JVC KS-F525 User Manual

CASSETTE RECEIVER
РЕСИВЕР С КАССЕТНЫМ ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
KS-FX725R
ENGLISH
РУССКИЙ
For installation and connections, refer to the separate manual.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
DISP
TP RDS
PTY
8 9 10 11 127
DAB
MO
KS-F525
LOUD
DISP
SCAN
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (г одности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вре д его имуществу или окружающей сре де” составляет семь (7) лет со дня произво дства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данног о товара может безопасно им пользова ться при у словии соблю дения инструкции по эк сплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену р асходных ма териалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные к осметические материалы к данному товар у, поставляемые вместе с ним, могут хр аниться в течение дв ух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (г одности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в пре дыдущих дв ух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JV C, которое он может получить в соответствии с зак оном о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Multi Music Scan
INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0057-001A
[EE]
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.

CONTENTS

Control panel—KS-FX725R ..................... 3
LOCATION OF THE BUTTONS............ 3
ENGLISH
Control panel—KS-FX725R ..................... 3
Control panel—KS-F525 .......................... 4
BASIC OPERATIONS ...................... 5
Turning on the power ................................ 5
RADIO BASIC OPERATIONS ............. 6
Listening to the radio ................................ 6
Storing stations in memory ....................... 8
Tuning in to a preset station ..................... 9
Scanning broadcast stations
(only for KS-F525) ................................. 9
RDS OPERATIONS ........................ 10
(only for KS-FX725R)
What you can do with RDS....................... 10
Other convenient RDS functions and
adjustments........................................... 13
TAPE OPERATIONS ....................... 16
Listening to a cassette.............................. 16
Finding the beginning of a tune ................ 17
Other convenient tape functions............... 18
SOUND ADJUSTMENTS .................. 19
Adjusting the sound ................................. 19
Turning on/off loudness function
(only for KS-F525) ................................. 20
Using the sound control memory ............. 20
Storing your own sound adjustments ....... 22
OTHER MAIN FUNCTIONS ............... 23
Setting the clock ...................................... 23
Changing the general settings (PSM) ...... 23
Detaching the control panel...................... 26
CD CHANGER OPERATIONS ............. 27
(only for KS-FX725R)
Playing CDs ............................................. 27
Selecting CD playback modes.................. 28
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS.. 29 (only for KS-FX725R)
Playing an external component ................ 29
DAB TUNER OPERATIONS ............... 30
(only for KS-FX725R)
Tuning in to an ensemble and one of the
services ................................................. 30
Storing DAB services in memory ............. 32
Tuning in to a preset DAB service ............ 33
TROUBLESHOOTING...................... 34
MAINTENANCE ............................ 36
SPECIFICATIONS .......................... 37
How to reset your unit
Press and hold both the SEL (select) and (standby/on/attenuator) buttons at the same time for several seconds. This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments – such as preset channels or sound adjustments – will also be erased.
BEFORE USE
*
For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
2
*
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
(standby/on/attenuator)
SEL (select)

LOCATION OF THE BUTTONS

Control panel—KS-FX725R
Display window
i
o
1
1 (standby/on/attenuator) button 2 Control dial 3 DISP (display) button 4 TP (traffic programme)
RDS (radio data system) button
5 PTY (programme type) button 6 Cassette compartment 7 FM AM button
• Also functions as the DAB button.
8 TAPE 23 button 9 0 (eject) button p ¢ / 4 buttons
Also functions as SSM buttons when pressed together.
q SEL (select) button w Number buttons e RPT (repeat) button
• Also functions as (DAB service selection).
r RND (random) button
• Also functions as 5 (DAB service selection) or MO (monaural).
q
32
4
DISP
TP RDS
PTY
5
8 9 10 11 127
w
6
a
sd
;
h
j
78 9
DAB
MO
t SCM (sound control memory) button y CD-CH (CD changer) button u (control panel release) button
Display window
i Volume (or audio) level indicator o SCM (sound control memory) indicator ; Tuner reception indicators
MO (monaural), ST (stereo)
a RND (random) indicator s RPT (repeat) indicator d LOUD (loudness) indicator f FM band n umber indicators
FM1, FM2, FM3
g Sound mode indicators
BEAT, SOFT, POP
h Main display j RDS indicators
AF, EON, REG, TP, PTY
k CD-CH (CD changer) indicator l AM band indicator
ENGLISH
f
klg
p
yuret
3

LOCATION OF THE BUTTONS

Control panel—KS-F525
ENGLISH
Display window
i
o
1
2
3
4
LOUD
DISP
SCAN
q
1 (standby/on/attenuator) button 2 Control dial 3 LOUD (loudness) button 4 DISP (display) button 5 SCAN button 6 Cassette compartment 7 TAPE button 8 FM button 9 0 (eject) button p ¢ / 4 buttons
Also functions as SSM buttons when pressed together.
q SEL (select) button w Number buttons e RPT (repeat) button r MO (monaural) button
5
w
;
as
g
6
t SCM (sound control memory) button y AM button u (control panel release) button
78 9
Multi Music Scan
Display window
i Volume (or audio) level indicator o SCM (sound control memory) indicator ; Tuner reception indicators
MO (monaural), ST (stereo)
a RPT (repeat) indicator s LOUD (loudness) indicator d FM band n umber indicators
FM1, FM2, FM3
f Sound mode indicators
BEAT, SOFT, POP
g Main display h AM band indicator
h
yuret
d
f
p
4

BASIC OPERATIONS

KS-FX725R KS-F525
DISP
TP RDS
PTY
8 9 10 11 127
3
1
Turning on the power
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
TAPE
KS-FX725R To operate the tuner (FM or AM),
see pages 6 – 15.
To operate the tape,
see pages 16 – 18.
KS-F525
DAB
MO
2
3
Adjust the volume.
Volume level indicator
4
Adjust the sound as you want.
2
To increase the volume.
To decrease the volume.
Volume level appears.
(See pages 19 – 22.)
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment. To resume the previous volume level, press the button briefly again.
• If you turn the control dial clockwise, you can also restore the sound.
ENGLISH
Only for KS-FX725R: To operate the CD changer,
see pages 27 – 28.
To operate the external component,
see page 29.
To operate the DAB tuner,
see pages 30 – 33.
To turn off the power
Press and hold until “SEE Y OU” appears on the display.
Note:
When you use this unit for the first time, set the built-in clock correctly, see page 23.
5

RADIO BASIC OPERATIONS

KS-FX725R
ENGLISH
DISP
TP RDS
PTY
8 9 10 11 127
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station.
Searching a station automatically: Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
KS-FX725R
FM1 FM2 FM3 AM
KS-F525
DAB
MO
2
Start searching a station.
Press ¢ to search stations of higher frequencies.
Press 4 to search stations of lower frequencies.
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for searching.
KS-F525
FM1 FM2 FM3
AM
Audio (see page 25) or volume level indicator
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
Selected band appears.
6
Note:
FM1 and FM2 : 87.5 MHz – 108.0 MHz FM3 : 65 MHz – 74 MHz
Searching a station manually: Manual search
3
Tune in to a station you want while “M” is flashing.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
KS-FX725R
FM1 FM2 FM3 AM
KS-F525
FM1 FM2 FM3
AM
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
2
Press and hold ¢ or 4 until “M (manual)” starts flashing on the display.
Press ¢ to tune in to stations of higher frequencies.
Press 4 to tune in to stations of lower frequencies.
• If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turn off after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals (87.5 MHz – 108 MHz), in 30 KHz intervals (65 MHz – 74 MHz) for FM and 9 kHz intervals for AM – MW/LW) until you release the button.
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
Press MO RND (for KS-FX725R) or MO (for KS­F525) while listening to an FM stereo broadcast.
• Each time you press the button, the MO indicator lights up and goes off alternately.
Lights up when receiving an FM broadcast in stereo.
ENGLISH
Selected band appears.
MO
RND
KS-FX725R
When the MO indicator is lit on the display, the sound you hear becomes monaural but the reception will be improved (the ST indicator goes off).
To restore the stereo effect, press the same button again.
MO
KS-F525
7
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
ENGLISH
station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
Y ou can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3).
1
Select the FM band (FM1 – 3) you want to store FM stations into.
KS-FX725R
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2 or FM3). These stations are preset in the number buttons — No.1 (lowest frequency) to No .6 (highest frequency). When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically tuned in.
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually.
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1).
FM1 FM2 FM3 AM
KS-F525
FM1 FM2 FM3
2
Press and hold both buttons for more than 2 seconds.
“SSM” appears, then disappears when automatic preset is over.
KS-FX725R
FM1 FM2 FM3 AM
KS-F525
FM1 FM2 FM3
AM
8
2
Tune in to a station (in this example, of 88.3 MHz).
Press ¢ to tune in to stations of higher frequencies.
Press 4 to tune in to stations of lower frequencies.
3
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 8 and 9.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
KS-FX725R
FM1 FM2 FM3 AM
KS-F525
FM1 FM2 FM3
AM
ENGLISH
“P 1” flashes for a few seconds.
4
Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
Notes:
• A previously pr eset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, pr eset the stations again.
2
Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
Scanning broadcast stations
(only for KS-F525)
When you press SCAN while listening to the radio, station scanning starts.
SCAN
If you want to listen to that program, press the same button again to stop scanning.
Each time a broadcast is tuned in, scanning stops for about 5 seconds (tuned frequency number flashes on the display), and you can check what program is now being broadcast.
9

RDS OPERATIONS

This section is only for KS-FX725R.
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to
ENGLISH
send an additional signal along with their regular programme signals. For example , the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “Enhanced Other Networks.” The EON indicator lights up while receiving an FM station with the Enhanced Other Networks data. By using the Enhanced Other Networks data sent from a station, you can tune in to a different station of a different network broadcasting your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to another source such as tape.
By receiving the RDS data, this unit can do the following:
• Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
• Standby Reception of TA (Traffic Announcement) or your favorite programme
• PTY (Programme Type) search
• Programme search
• And some other functions
Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically tunes in to another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So, you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you drive. (See the illustration on the next page.) Two types of the RDS data are used to make Network-Tracking Reception work correctly — PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency). Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, Network-Tracking Reception will not operate.
To use Network-Tracking Reception, press and hold TP RDS (Traffic Programme/Radio Data System) for more than 1 second. Each time you press and hold the button, Network-Tracking Reception modes change as follows:
TP RDS
Mode 1
The AF indicator lights up but the REG indicator does not. Network-Tracking Reception is activated with Regionalization set to “off.” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak.
In this mode, the programme may differ from the one
currently received.
Mode 2
Both the AF indicator and the REG indicator light up. Network-Tracking Reception is activated with Regionalization set to “on.” Switches to another station, within the same network, broadcasting the same programme when the receiving signals from the current station become weak.
Mode 3
Neither the AF indicator nor the REG indicator lights up. Network-Tracking Reception is deactivated.
Mode 1
Mode 2 Mode 3
AF indicator
REG indicator
10
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1 broadcasting on frequency A
Programme 1 broadcasting on frequency B
Programme 1 broadcasting on frequency C
Programme 1 broadcasting on frequency E
Programme 1 broadcasting on frequency D
Using Standby Reception
Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) and Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, tape or other connected components).
Standby Reception will not work if you are listening
to an AM station.
TA Standby Reception
TP
When you press TP RDS while listening
RDS
to an FM station, the TP indicator is lit during reception of a TP (Traffic Programme) station and the TA standby mode is engaged.
When the station being received is not a TP station,
the TP indicator flashes. Press ¢ or 4 to engage the TA standb y mode. “SEARCH” appears on the display, and TP station search starts. When a TP station is tuned into, the TP indicator is lit.
7 If you are listening to a tape or other connected
components and wish to listen to a TP station, press TP RDS to enter the T A standby mode . (The TP indicator lights up.)
PTY Standby Reception
When you press PTY while listening
PTY
to an FM station, the PTY indicator is lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged. The selected PTY name stored on page 12 flashes for 5 seconds.
• When the station being received is not a PTY station, the PTY indicator flashes. Press ¢ or 4 to engage the PTY standby mode. “SEARCH” appears on the display, and PTY station sear c h starts. When a PTY station is tuned into, the PTY indicator is lit.
7 If you are listening to a tape or other connected
components and wish to listen to a selected PTY broadcast, press PTY to enter the PTY standby mode. (The PTY indicator lights up.)
If the selected PTY programme starts broadcasting while the PTY standby mode is active, the selected PTY name appears and the playback source changes to the FM band. The selected PTY programme can then be heard.
To deactivate the PTY standby mode, press PTY again.
ENGLISH
If a traffic programme starts broadcasting while the T A standby mode is activ e, “TRAFFIC” appears and the playback source changes to the FM band. The volume increases to the preset TA volume level (see page 14) and the traffic programme can be heard.
To deactivate the TA standby mode, press TP RDS again.
11
Selecting your favorite programme for PTY Standby Reception
You can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory . When shipped from the factory, “NEWS” is stored
ENGLISH
as the programme type for PTY Standby Reception.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 24.)
2
Select “PTY STBY (standby)” if not shown on the display.
3
Select one of twenty-nine PTY codes. (See page 15.)
Selected code name appears on the display and is stored into memory.
Searching your favorite programme
You can search one of your 6 favorite programme types stored in memory. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6). To store your favorite programme types, see below. To search your favorite programme type, see page 13.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
To store your favorite programme types
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 24.)
2
Select “PTY SRCH (search)” if not shown on the display.
3
6
VARIED
12
4
Press SEL (select) to finish the setting.
3
Select one of twenty-nine PTY codes. (See page 15.)
Selected code name appears on the display.
• If the code already stored in memory is selected, it will flash on the display.
4
Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want.
8 9 10 11 127
The selected code name will flash on the display.
5
Press SEL (select) to finish the setting.
To search your favorite programme type
1
Press and hold PTY (programme type) for more than 1 second while listening to an FM station.
PTY
The last selected PTY code appears.
2
Select one of the PTY codes stored in the preset number buttons (1 to 6).
8 9 10 11 127
Ex.: When “ROCK M” is stored in preset number
button 2
PTY search for your f avorite programme starts after 5 seconds.
• If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, that station is tuned in.
• If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, the station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
Other convenient RDS functions and adjustments
Automatic selection of the station when using the number buttons
Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However , when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting (Programme search).
T o activate programme search, f ollow the procedure below.
• Programme search takes a while.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on pages 23 and 24.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select
“P(Programme)-SEARCH.”
3 Turn the control dial clockwise to select “ON.”
Now programme search is activated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel programme search, repeat the same
procedure and select “OFF” in step 3 by turning the control dial counterclockwise.
ENGLISH
13
Changing the display mode while listening to an FM station
You can change the initial indication on the display to station name (PS NAME), station frequency (FREQ) or clock time (CLOCK), while listening to
ENGLISH
an FM RDS station.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on pages 23 and 24.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “DISPMODE
(display mode).”
3 T urn the control dial to set to the desired indication
(“PS NAME,” “FREQ” or “CLOCK”).
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is received, the volume level automatically changes to the preset level.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on pages 23 and 24.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “TA VOL
(volume).”
3 T urn the control dial to set to the desired volume.
You can set it from “VOL 00” to “VOL 50.”
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Note:
By pressing DISP (display), you can also change the display while listening to an FM RDS station. Each time you press the button, the following information appears on the display:
Station name
(PS NAME)
Programme type
(PTY)
Station frequency
(FREQ)
Clock time
(CLOCK)
Then, the display goes back to the original indication
in several seconds.
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on pages 23 and 24.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “AUTO ADJ
(adjustment).”
3 Turn the control dial counterclockwise to select
“OFF.” Now automatic clock adjustment is canceled.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To reactivate clock adjustment, repeat the same
procedure and select “ON” in step 3 by turning the control dial clockwise.
Note:
It takes about 2 minutes to adjust the time using the CT data. So, you should not change the station for more than 2 minutes continuously; otherwise, the clock time will not be adjusted.
14
PTY codes
NEWS: News AFFAIRS: Topical programmes expanding
on current news or affairs
INFO: Programmes which impart advice
on a wide variety of topics SPORT: Sport events EDUCATE: Educational programmes DRAMA: Radio plays CULTURE: Programmes on national or
regional culture SCIENCE: Programmes on natural science
and technology VARIED: Other programmes like comedies
or ceremonies POP M: Pop music ROCK M: Rock music EASY M: Easy-listening music LIGHT M: Light music CLASSICS: Classical music OTHER M: Other music WEATHER: Weather information FINANCE: Reports on commerce, trading,
the Stock Market, etc. CHILDREN: Entertainment programmes for
children
SOCIAL: Programmes on social activities RELIGION: Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the nature of existence or ethics
PHONE IN: Programmes where people can
express their views either by phone or in a public forum
TRAVEL: Programmes about travel
destinations, package tours, and travel ideas and opportunities
LEISURE: Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing, etc. JAZZ: Jazz music COUNTRY: Country music NATION M: Current popular music from
another nation or region, in that
country’s language OLDIES: Classic pop music FOLK M: Folk music DOCUMENT: Programmes dealing with factual
matters, presented in an
investigative style
ENGLISH
15

TAPE OPERATIONS

KS-FX725R
ENGLISH
DISP
TP RDS
PTY
8 9 10 11 127
Listening to a cassette
You can play back type 1 (normal) tapes.
1
Insert a cassette into the cassette compartment.
The unit turns on and tape play starts automatically. When one side of the tape reaches its end during play, the other side of the tape automatically starts playing (Auto Reverse).
Note on One-Touch Operation:
When a cassette is already in the cassette compartment, pressing TAPE 23 turns on the unit and tape play starts automatically.
2
Select the tape direction.
Each time you press TAPE 23, the tape direction changes alternately
KS-FX725R
forward ( ) and reverse ( ).
KS-F525
DAB
MO
To stop play and eject the cassette
Press 0. Tape play stops and the cassette automatically ejects from the cassette compartment. The source changes to the previously selected one. If you change the source, tape play also stops (without ejecting the cassette this time).
• You can also eject the cassette by pressing 0 while the unit is turned off.
To fast-forward and rewind a tape
Press ¢ for more than 1 second to fast-forward the tape . When the tape reaches its end, the tape is reversed and playback starts from the beginning of the other side. Press 4 for more than 1 second to rewind the tape. When the tape reaches its end, playback of the same side starts.
To stop fast forward or rewind at any position on the tape, press TAPE 23.
Tape play starts from that position on the tape.
16
KS-F525
Note:
When the tape reaches its end while fast-forwar ding, the tape direction will be changed automatically.
Prohibiting cassette ejection
You can prohibit cassette ejection and can “lock” a cassette in the cassette compartment. Press and hold TAPE 23 and 0 for more than 2 seconds. “NO EJECT” flashes on the display for about 5 seconds, and the cassette is “locked.”
To cancel the prohibition and “unlock” the cassette, press and hold TAPE 23 and 0 for
more than 2 seconds again. “EJECT OK” flashes for about 5 seconds, and this time the cassette is “unlocked.”
Finding the beginning of a tune
Multi Music Scan allows you to automatically start playback from the beginning of a specified tune. You can specify up to 9 tunes ahead of or before the current tune.
During playback
Specify how many tunes ahead of or before the current tune the one you want is located.
Press ¢ to locate a tune ahead of the current tune on the cassette.
Press 4 to locate a tune before the current tune on the cassette.
ENGLISH
Note:
If you press 0 while cassette ejection is prohibited, the cassette will not be ejected.
Each time you press the buttons, the number changes up to ±9. When the beginning of the specified tune is located, playback starts automatically.
Notes:
• While locating a specified tune: – If the tape is rewound to its beginning, playback
starts from the beginning of that side.
– If the tape is fast-forwarded to the end, it is
reversed and played from the beginning of the other side.
• In the following cases, the Multi Music Scan function may not operate correctly: – Tapes with tunes having long pianissimo passages
(very quiet parts) or non-recor ded portions between
tunes. – Tapes with short non-recorded sections. – Tapes with high level of noise or humming between
tunes.
17
Other convenient tape functions
Skipping the blank portions on the tape
You can skip blank portions between the tunes
ENGLISH
(Blank Skip). When this function is on, the unit skips blank portions of 15 seconds or more, fast-forwards to the next tune, then starts playing it.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on pages 23 and 24.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 24.)
2
Press ¢ or 4 to select “B. SKIP (blank skip).”
3
Turn the control dial clockwise to select “ON.”
Now Blank Skip is activated.
Playing the current tune repeatedly
You can play the current tune repeatedly (Repeat Play).
Press RPT while playing a tune you want to hear over again.
Each time you press the button, Repeat Play turns on and off alternately.
Lights up when Repeat Play is turned on.
When the tune has been played, the tape is automatically rewound to the beginning of that tune and the same tune will be played again.
To cancel Repeat Play, press RPT again so that the RPT indicator goes off.
Note:
In the following cases, Blank Skip and Repeat Play may not operate correctly:
– Tapes with tunes having long pianissimo passages
(very quiet parts) or non-recorded portions during
tunes. – Tapes with short non-recorded sections. – Tapes with high level noise or humming between
tunes. – Tapes with tunes recorded at low recording levels.
4
Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel Blank Skip, repeat the same procedure
and select “OFF” in step 3 by turning the control dial counterclockwise.
18

SOUND ADJUSTMENTS

Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the button, the adjustable items change as follows:
KS-FX725R
BAS
(bass)
VOL
(volume)
KS-F525
BAS
(bass)
2
Adjust the level.
TRE
(treble)
LOUD
(loudness)
TRE
(treble)
VOL
(volume)
To increase the level.
(balance)
BAL
(balance)
FAD
(fader)
BAL
FAD
(fader)
Indication To do: Range
BAS Adjust the bass. –06 (min.)
TRE Adjust the treble. –06 (min.)
FAD* Adjust the front R06 (Rear only)
and rear speaker | balance. F06 (Front only)
BAL Adjust the left L06 (Left only)
and right speaker | balance. R06 (Right only)
LOUD** Boost low and high
frequencies to produce a well­balanced sound at low volume level.
VOL Adjust the volume. 00 (min.)
* If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
** For KS-FX725R: Loudness can be selected by pressing SEL button repeatedly. For KS-F525: See “Turning on/off the loudness function” on page
20.
| +06 (max.)
| +06 (max.)
LOUD ON | LOUD OFF
| 50 (max.)
ENGLISH
To decrease the level.
Note:
Normally, the control dial works as the volume control. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.
19
Turning on/off the loudness function
(only for KS-F525)
ENGLISH
The human ear is less sensitive to low and high frequencies at low volumes. The loudness function can boost these frequencies to produce a well-balanced sound at low volume levels. Each time you press LOUD, the loudness function turns on and off alternately.
LOUD
Note:
For KS-FX725R, you can turn on/off the loudness function using the SEL button and the control dial (see page19).
Using the sound control memory
You can select and store a preset sound adjustment suitable for each playback source
(Advanced SCM).
Selecting and storing the sound modes
Once you select a sound mode, it is stored in memory. It will be recalled every time you select the same source and will be shown on the display . A sound mode can be stored for each of the following sources — FM1, FM2, FM3, AM, tape and external components.
• If you do not want to store the sound mode separately for each playback source, but want to use the same sound mode for all the sources, see “To cancel Advanced SCM – SCM LINK” on page 25.
Select the sound mode you want.
Ex.: When you select “BEAT”
20
Each time you press the button, the sound mode changes as follows:
SCM OFF
BEAT
SOFT POP
• When “SCM LINK” is set to “LINK ON,” the selected sound mode can be stored in memory for the current source and the effect applies only to the current source.
• When “SCM LINK” is set to “LINK OFF,” the selected sound mode effect applies to any source.
Recalling the sound modes
When “SCM LINK” is set to “LINK ON,” select the source.
ENGLISH
Indication For: Preset values
BAS TRE LOUD SCM OFF (Flat sound) 00 00 ON BEAT Rock or disco +02 00 ON
music
SOFT Quiet +01 –03 OFF
background music
POP Light music +04 +01 OFF
TAPE
KS-FX725R
Each time you change the playback source, the SCM indicator flashes on the display.
The sound mode stored in memory for the selected source is recalled.
KS-F525
Notes:
• You can adjust each sound mode to your preference, and store it in memory. If you want to adjust and store your original sound mode, see “Storing your own sound adjustments” on page 22.
• To adjust the bass and treble reinforcement levels or to turn on/off the loudness function temporarily, see pages 19 and 20. (Your adjustments will be canceled if another source is selected.)
21
Storing your own sound adjustments
3
Repeat step 2 to adjust the other items.
You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT,
ENGLISH
POP) to your preference and store your own adjustments in memory.
• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
1
Call up the sound mode you want to adjust.
• See pages 20 and 21 for details.
2
For KS-FX725R:
1 Select “BAS (bass),” “TRE (treble),” or
“LOUD (loudness)”.
2 Adjust the bass or treble level or turn the
loudness function ON/OFF.
1
For KS-F525:
To adjust the bass or treble level. 1 Select “BAS” or “TRE”. 2 Adjust the bass or treble level.
2
4
Press and hold SCM until the sound mode you have selected in step 1 flashes on the display.
Your adjustment made for the selected sound mode is stored in memory.
5
Repeat the same procedure to store other sound modes.
To reset to the factory settings
Repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on page 21.
22
1
To turn on the loudness function.
Each time you press LOUD,
LOUD
loudness function turns on and off alternately.
2

OTHER MAIN FUNCTIONS

Setting the clock
Y ou can also set the cloc k system to either 24 hours or 12 hours.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 24.)
2
Set the hour.
1 Select “CLOCK H (hour)” if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
1
2
To check the current clock time or change the display mode
Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display mode changes as follows:
• During tuner operation:
ClockFrequency
Notes:
* For the indication change during RDS operation,
see page 14.
* For the indication change during DAB operation,
see page 31.
• During tape operation:
ClockPlay mode (tape direction)
• During external component operation:
(Only for KS-FX725R)
Clock
Clock
Elapsed playing time
LINE IN
• During CD changer operation:
(Only for KS-FX725R)
Disc number
ENGLISH
3
Set the minute.
1 Select “CLOCK M (minute).” 2 Adjust the minute.
1
4
Set the clock system.
1 Select “24H/12H.” 2 Select “24H” or “12H.”
12
5
Press SEL (select) to finish the setting.
2
• During power off:
The power turns on, the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off.
Changing the general settings (PSM)
You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 24.)
2
Select the PSM item you want to adjust. (See page 24.)
23
3
Adjust the PSM item selected.
ENGLISH
Preferred Setting Mode (PSM) items
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary.
5
Press SEL (select) to finish the setting.
1
Hold.
CLOCK H Hour adjustment CLOCK M Minute adjustment SCM LINK Sound control
24H/ 12H* 24/12-hour time
AUTO ADJ* Automatic clock
DISPMODE* Display mode
CH DISP* Changer display PTY STBY* PTY standby PTY SRCH PTY search
TA VOL* Traffic announcement
P-SEARCH* Programme search LEVEL Level display
TEL Telephone muting
B. SKIP Blank skip EXT IN** External component
2
memory linkage
display
setting
volume
3
Set.
Counter­clockwiseSelect.
Back
Back
LINK OFF
12H
OFF
PS NAME
CLOCK
TIME DISC
29 programme types
(see page 12, 13 and 15.)
VOL 00 – VOL 50
AUDIO 1
OFF
MUTING 2
OFF
Clockwise
Advance Advance
LINK ON
ON
FREQ
ONOFF OFF
AUDIO 2
MUTING 1
ONOFF
LINE INCHANGER
Factory­preset settings
LINK ON
24H24H
ON
PS NAME
DISC 25
NEWS
VOL 20 14
AUDIO 2
OFF 25
OFF
CHANGER
See page
230:00
21, 25
23
14
14
12
13
25
18
25
• Press SEL (select) to finish the setting. * Only for KS-FX725R **Only for KS-FX725R and displayed only when one of the following sources is selected – FM, AM and
Tape.
24
To cancel Advanced SCM – SCM LINK
Y ou can cancel the Adv anced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the playback sources. When shipped from the factory, a different sound mode can be stored in memory for each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources.
• LINK ON: Advanced SCM (different sound modes for different sources).
• LINK OFF: Conventional SCM (one sound mode for all sources).
To select the telephone muting – TEL
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2, ” whichever mutes the sounds from this unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated.
• MUTING 1: Select this if this setting can mute the sounds.
• MUTING 2: Select this if this setting can mute the sounds.
• OFF: Cancels the telephone muting.
ENGLISH
To select the changer display – CH DISP (only for KS-FX725R)
You can change the initial indication on the display either to disc number or to elapsed playing time, while using the CD changer. When shipped from the factory, “DISC” is selected.
• DISC: Shows the disc number and track
• TIME: Shows the elapsed playing time.
number.
To select the level meter – LEVEL
You can select the lev el display according to your preference. When shipped from the factory, “AUDIO 2” is selected.
• AUDIO 1:
• AUDIO 2:
• OFF:
Level meter illuminates from bottom to top. Alternates level meter (moves from bottom to top) and illumination display. Erases the audio level indicator.
To select the external component to use – EXT IN (only for KS-FX725R)
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). To use the external component as the playback source through this unit, you need to select which component – CD changer or external component – to use. When shipped from the factory, CD changer is selected as the external component.
• LINE IN: T o use the external component other than CD changer.
• CHANGER: To use the CD changer.
Note:
For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/Connection Manual (separate volume).
25
Detaching the control panel
You can detach the contol panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel,
ENGLISH
be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
1
Unlock the control panel.
2
Lift and pull the control panel out of the unit.
Attaching the control panel
1
Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder.
2
Press the right side of the control panel to fix it to the panel holder.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the connectors will deteriorate. T o minimize this possibility , periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
26
3
Put the detached control panel into the provided case.
Connectors

CD CHANGER OPERATIONS

DISP
TP RDS
PTY
8 9 10 11 127
This section is only for KS-FX725R.
We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer , consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for connections.
• For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit.
Before operating your CD automatic changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside down, “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the magazine and set the discs correctly.
• If “RESET 1” - “RESET 8” appears on the display, something is wrong with the connection between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection and make sure the cords are connected firmly . Then, press the reset button of the CD changer.
DAB
ENGLISH
MO
Playing CDs
Select the CD automatic changer (CD-CH).
Playback starts from the first track of the first disc. All tracks of all discs are played bac k.
• The display shows the following information, depending on the “CH DISP (CD changer display)” setting (see page 25.)
• When “DISC” is selected
Disc number
Track number
• When “TIME” is selected
Elapsed playing time
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH, the power automatically turns on. You do not have to press to turn on the power.
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢ , while playing a CD, to fast-forward the
.
track.
Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track.
27
To go to the next track or the previous tracks
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to
ENGLISH
the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next track is located and played back.
Press 4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing).
8 9 10 11 127
• To select a disc number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
Disc number
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random (Random Play)
MO
Mode
RND1 Lights All tracks of the current (random1) disc, then the tracks of
RND2 Flashes All tracks of all discs (random2) inserted in the magazine.
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
Mode
RPT1 Lights The current track (or (repeat1) specified track).
RPT2 Flashes All tracks of the current (repeat2) disc (or specified disc).
Each time you press the button, CD random play mode changes as follows:
RND1 RND2
Canceled
RND Indicator
Each time you press the button, CD repeat play mode changes as follows:
Plays at random
the next disc, and so on.
RPT1 RPT2
Canceled
RPT Indicator
Plays repeatedly
Ex. When disc number 3 is selected
28
Track number

EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS

DISP
TP RDS
PTY
8 9 10 11 127
This section is only for KS-FX725R.
Playing an external component
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied).
Preparations:
• For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
• Before operating the external component using the following procedure, select the external input correctly. (See “To select the external component to use – EXT IN” on page 25.)
1
Select the external component (CD-CH).
DAB
MO
2
Turn on the connected component and start playing the source.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound characteristics you want. (See page 19.)
ENGLISH
• If “LINE IN”* does not appear on the display , see page 25 and select the external input (“LINE IN”).
* Displayed only when one of the following sources is
selected — FM, AM and Tape.
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press to turn on the power.
29

DAB TUNER OPERATIONS

FM/AMDAB
DISP
TP
ENGLISH
This section is only for KS-FX725R.
We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner.
RDS
PTY
8 9 10 11 127
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting systems available toda y . It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures and data. In contrast to FM broadcast, where each programme is transmitted on its own frequency , DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble.” With the DAB tuner connected with this unit, you can enjoy these DAB services.
DAB
MO
Tuning in to an ensemble and one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes (services) broadcast at the same time. After tuning in to an ensemble, you can select a service you want to listen to.
Before you start....
Press DAB (FM AM) briefly if tape, CD changer or external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
Each time you press the button, the DAB band changes as follows:
30
DAB1
DAB2 DAB3
Note:
This receiver has three D AB bands (D AB1, DAB2, DAB3). You can use any of them to tune in to an ensemble.
3
Start searching an ensemble.
Press ¢ to search ensembles of higher frequencies.
Press 4 to search ensembles of lower frequencies.
When an ensemble is received, searching stops.
To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have
pressed for searching.
4
Select a service you want to listen to.
MO
Press 5 (MO RND) to select the next service.
To change the display information while tuning in to an ensemble
Normally service name is shown on the display. If you want to change the display inf ormation, press DISP (display). Each time you press the button, the following information appears on the display for a while.
Clock time
Service name
Ensemble name
Channel number
Frequency
Band/Preset number
ENGLISH
Press (RPT) to select the previous service.
To tune in to a particular ensemble without searching:
1 Press and hold DAB (FM AM) to select DAB
tuner as the source.
2 Press DAB (FM AM) repeatedly to select the
DAB band (DAB1, DAB2 or DAB3).
3 Press and hold ¢ or 4 for more
than 1 second.
4 Press ¢ or 4 repeatedly until the
ensemble you want is reached.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing until you release the button.
To restore the FM/AM tuner
Press and hold DAB (FM AM) again.
31
Storing DAB services in memory
You can preset up to 6 DAB services in each
ENGLISH
DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
FM/AMDAB
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2 or DAB3) you want.
Each time you press the button, the DAB band changes as follows:
DAB1
3
Tune in to an ensemble you want.
DAB2 DAB3
5
Press and hold the number button (in this example, 1) you want to store the selected service into for more than 2 seconds.
Band/preset number and service name flash alternately for a while.
6
Repeat the above procedure to store other DAB services into other preset numbers.
Notes:
• A previously preset DAB service is erased when a ne w DAB service is stored in the same preset number.
• Preset DAB services are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, pr eset the DAB services again.
32
4
Select a service of the ensemble you want.
MO
Press 5 (MO RND) to select the next service.
Press (RPT) to select the previous service.
Tuning in to a preset DAB service
You can easily tune in to a preset DAB service. Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see page 32.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
FM/AMDAB
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2 or DAB3) you want.
Each time you press the button, the DAB band changes as follows:
DAB1
3
Select the number (1 – 6) for the preset DAB service you want.
DAB2 DAB3
8 9 10 11 127
ENGLISH
33

TROUBLESHOOTING

What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms
ENGLISH
• A cassette tape cannot be inserted.
• A cassette tape cannot be ejected.
• Cassette tapes become hot.
• Tape sound is at very low level and sound quality is degraded.
• Sound is sometimes interrupted.
• Sound cannot be heard from the speakers.
• SSM (Strong-station Sequential Memory) automatic preset does not work.
• Static noise while listening to the radio.
Causes
You have tried to insert a cassette in the wrong way.
Cassette ejection is prohibited.
This is not a malfunction.
The tape head is dirty.
Connections are not good.
The volume is turned to the minimum level.
Connections are incorrect.
Signals are too weak.
The antenna is not connected firmly.
Remedies
Insert the cassette with the exposed tape facing right.
Press and hold TAPE 23 and 0 for more than two seconds.
Clean it with a head cleaning tape.
Check the cords and connections.
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and connections.
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
• This unit does not work at all.
34
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Press and hold both the SEL (select) and buttons at the same time for several seconds. (The clock setting and preset stations stored in memory are erased.) (See page 2.)
Only for KS-FX725R:
Symptoms
• “NO DISC” appears on the display.
• “NO MAG” appears on the display.
• “RESET 8” appears on the display.
• “RESET 1” - “RESET 7” appears on the display.
• The CD changer does not
work at all.
Causes
No CD is in the magazine.
CDs are inserted incorrectly.
No magazine is loaded in the CD changer.
This unit is not connected to a CD changer correctly.
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Remedies
Insert CDs into the magazine.
ENGLISH
Insert them correctly.
Insert the magazine.
Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
Press and hold both the SEL (select) and buttons at the same time for several seconds. (The clock setting and preset stations stored in memory are erased.) (See page 2.)
35

MAINTENANCE

This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you follow the instructions below.
To clean the head
ENGLISH
• Clean the head after every 10 hours of use using a wet-type head cleaning tape (available at an audio store). When the head becomes dirty, you may realize the following symptoms: – Sound quality is reduced. – Sound level decreases. – Sound drops out.
• Do not play dirty or dusty tapes.
• Do not touch the highly-polished head with any metallic or magnetic tools.
CAUTION:
• Do not play the cassettes with peeling labels; otherwise, they can damage the unit.
• Tighten tapes to remove slack since loose tape may become entangled with the mechanism.
• Do not leave a cassette in the cassette compartment after use, as the tape may become slack.
The function below is also provided to ensure the longer life of this unit.
Ignition key-off release/Ignition key-on play
• Turning off the ignition key with a cassette in the compartment automatically releases the tape from the unit’s tapehead.
• Turning on the ignition key with a cassette in the compartment starts playback automatically if you turned off the ignition during tape play.
To keep the tape clean
• Always store the cassettes in their storage cases after use.
• Do not store cassettes in the following places: – Subject to direct sunlight – With high humidity – At extremely hot temperatures
36

SPECIFICATIONS

AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
KS-FX725R:
Front: 45 W per channel Rear: 45 W per channel
KS-F525:
Front: 40 W per channel Rear: 40 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
KS-FX725R:
Front: 17 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear: 17 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
KS-F525:
Front: 16 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear: 16 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance:
KS-FX725R: 2.0 V/20 k load (250 nWb/m) KS-F525: 1.0V/20 k load (250 nWb/m)
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
CASSETTE DECK SECTION
Wow & Flutter: 0.11% (WRMS) Fast-Wind Time: 100 sec. (C-60) Frequency Response: 30 Hz to 16 000 Hz (Normal tape) Signal-to-Noise Ratio: (Normal tape): 56 dB Stereo Separation: 40 dB
GENERAL
Pow er Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C Dimensions (W × H × D):
Installation Size: 182 mm × 52 mm × 150 mm Panel Size: 188 mm × 58 mm × 14 mm Mass: 1.4 kg (excluding accessories)
Design and specifications subject to change without notice.
ENGLISH
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM1/FM2: 87.5 MHz to 108.0 MHz FM3: 65 MHz to 74 MHz AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 ) 50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 )
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15000 Hz Stereo Separation: 30 dB Capture Ratio: 1.5 dB
37
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства
обратитесь на соответствующую страницу
EN, RU
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
1101KKSMDTJEIN
JVC
KS-FX725R/KS-F525
184 mm
53 mm
Installation/Connection Manual Руководство по установке/ подключению
GET0057-002A
[EE]
1101KKSMDTJEIN
JVC
EN, RU
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments
corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
1
Before mounting: Press (Control Panel Release button) to detach the control panel if already attached.
* When shipped from the factory, the control panel is packed in the hard case.
2
Remove the trim plate.
3
Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks. 1 Stand the unit.
Note: When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as illustrated, to disengage the
sleeve locks.
3 Remove the sleeve.
Note: Be sure to keep the handles for future use after installing the unit.
4
Install the sleeve into the dashboard. * After the sleeve is correctly installed into the dashboard, bend the appropriate tabs to
hold the sleeve firmly in place, as illustrated.
5
Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place the rubber cushion over the end of the bolt.
6
Do the required electrical connections.
7
Slide the unit into the sleeve until it is locked.
8
Attach the trim plate.
9
Attach the control panel.
РУССКИЙ
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В постоянного напряжения с минусом
на массе.
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
На следующих иллюстрациях показана типовая установка. Тем не менее, Вы должны
сделать поправки в соответствии с типом Вашего автомобиля. Если у Вас есть какие­либо вопросы, касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT или в компанию, поставляющую соответствующие принадлежности.
1
Перед установкой: Нажмите кнопку (кнопка освобождения панели управления) для отсоединения панели управления, если она уже прикреплена.
* При отправке с завода панель управления упакована в твердую коробку.
2
Удалите декоративную панель.
3
Удалите муфту после освобождения запоров муфты. 1 Установите устройство.
Примечание: Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить предохранитель, расположенный сзади.
2 Вставьте два рычага между устройством и муфтой, как показано на рисунке,
для освобождения запоров муфты.
3 Удалите муфту.
Примечание: После установки устройства сохраните рычаги для использования в будущем.
4
Установите муфту в приборную панель. * После установки муфты в приборную панель согните соответствующие зубцы для
фиксации муфты, как показано на рисунке.
5
Затяните фиксирующий болт на задней части корпуса устройства и наденьте резиновый чехол на конец болта.
6
Выполните необходимые подключения контактов, как показано на оборотной стороне этой инструкции.
7
Задвиньте устройство в муфту до упора.
8
Прикрепите декоративную панель.
9
Прикрепите панель управления.
12
3
Handle Рычаг
Slot Отверстие
Control panel Панель управления
Fuse Предохранитель
Lock plate Фиксирующая панель
Trim plate Декоративную панель
Sleeve Муфта
7
Dashboard Приборную панель
Rubber cushion Резиновый чехол
4
5
Mounting bolt Крепежный болт
Sleeve Муфта
9
Control panel Панель управления
8
1
Trim plate Декоративную панель
4
*
6
See “ELECTRICAL CONNECTIONS”. Смотрите “ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ”.
• When using the optional stay
• При использовании дополнительной стойки
Washer Шайба
Fire wall Стена
Stay (option) Стойка (дополнительно)
• When installing the unit without using the sleeve
• При установке устройства без использования муфты
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place. В Тойоте, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее место это устройство.
Flat type screws (M5 x 6 mm)* Крепежные винты (M5 x 6 мм)*
* Not included with this unit. * Не входят в комплект.
Dashboard Приборную панель
Sleeve Муфта
Removing the unit
• Before removing the unit, release the rear section.
1
Remove the control panel.
2
Remove the trim plate.
Lock nut Фиксирующая гайка
Screw (option) Винт (дополнительно)
Mounting bolt Крепежный болт
Bracket* Кронштейн*
Pocket Карман
Bracket* Кронштейн*
Flat type screws (M5 x 6 mm)* Крепежные винты (M5 x 6 мм)*
Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer screws are used, they could damage the unit.
Примечание: При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 6 мм. При использовании более длинных винтов, можно повредить устройство.
Удаление устройства
• Перед удалением устройства освободите заднюю часть.
1
Удалите панель управления.
2
Удалите декоративную панель.
3
Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then, while gently pulling the handles away from each other, slide out the unit. (Be sure to keep the handles after installing it.)
Control panel Панель управления
Trim plate Декоративную панель
Parts list for installation and connection
The following parts are provided with this unit. After checking them, please set them correctly.
Hard case/Control panel Жесткий футляр/Панель управления
Trim plate Декоративную панель
3
Вставьте 2 рычаги в отверстия, как показано на иллюстрации. Затем, плавно раздвигая рычаги в стороны, выньте устройство. (После установки сохраните рычаги.)
312
Handle Рычаг
Список деталей для установки и подключения
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством. После проверки комплектации, пожалуйста, установите их правильно.
Sleeve Муфта
Power cord Кабель питания
Handles Рычаги
Rubber cushion Резиновый чехол
Lock nut (M5) Фиксирующая гайка (M5)
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
Note:
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN­CAR ENTERTAINMENT dealer.
• If noise is a problem... This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (See connection diagram.) to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Maximum input of the speakers should be no more than 45 W at the rear and 45 W at the front (for KS-FX725R) and 40 W at the rear and 40 W at the front (for KS-F525), with an impedance of 4 to 8 Ω.
Be sure to ground this unit to the car’s chassis.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Heat sink Радиатор
Washer (ø5) Шайба (њ5)
Mounting bolt (M5 x 20 mm) Крепежный болт (M5 x 20 мм)
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и осуществить все подключения перед установкой устройства. Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
Примечание: Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор напряжения,
который может быть приобретен у дилера JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• Заменяйте предохранитель другим предохранителем указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком часто, обратитесь к дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• При появлении сильных помех... Это устройство оснащено фильтром помех в цепи питания. Однако, в некоторых случаях возможно появление щелчков и других нежелательных помех. В этом случае подключите задний разъем заземления этого устройства (см. схему подключения) к шасси автомобиля при помощи более коротких и толстых проводов. Если помехи не исчезают, обратитесь к дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
Максимальная входная мощность динамиков не должна превышать 45 Вт сзади и 45 Вт впереди (на KS-FX725R) и 40 Вт сзади и 40 Вт впереди (на KS-F525) при полном сопротивлении от 4 до 8 Ω.
• Нe забудьте заземлить устройство на шасси автомобиля.
• Радиатор во время использования сильно нагревается. Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
2
ENGLISH
РУССКИЙ
A Typical Connections /
Типичные подключения
n
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
1
Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and power aerial (if any) in the following sequence.
1 Black: ground 2 Yellow: to car battery (constant 12 V) 3 Red: to an accessory terminal 4 Blue with white stripe: to power aerial (200 mA max.) 5 Brown: to cellular phone system (For details, refer to the instructions of the cellular
phone.)
6 Others: to speakers
2
Connect the aerial cord.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
Note: If your vehicle does not ha ve an y accessory terminal, move the fuse from the fuse position 1 (initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery terminal.
• The yellow lead (A4) is not used in this case.
Only for KS-FX725R Только в отношении KS-FX725R
B1 B3 B5 B7 B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4 A8
10A fuse (KS-F525) Предохранитель 10A 15A fuse (KS-FX725R) Предохранитель 15A
Black Черный
A8
1
To metallic body or chassis of the car К металлическому корпусу или шасси автомобиля
B1 B3 B5 B7 B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4 A6 A8
Rear ground terminal Задний разъем заземления
Line out (see diagram B ) Линейный выход (см. схему B )
Aerial terminal Терминал антенны
Fuse position 2 Положение 2 предохранителя
Fuse position 1 Положение 1 предохранителя
Only for KS-FX725R Только в отношении KS-FX725R
2
JVC CD changer/ DAB -Tuner/ External component jack Гнездо проигрывателя-автомата компакт-дисков JVC/ DAB-тюнера / внешнего компонента
3
Перед соединением: Тщательно проверьте электропроводку в автомобиле. Неправильное подключение может привести к серьезному повреждению данного устройства.
1
Подключите цветные провода кабеля питания к аккумулятору, громкоговорителям и автономной антенне (если есть) в следующем порядке:
1 Черный: земля 2 Желтый: к аккумулятору (постоянный 12 В) 3 Красный: к вспомогательному разъему 4 Синий с белой полосой: к питанию антенны (максимум 200 мА). 5 Коричневый: к системе сотового телефона (Детали смотрите в инструкции
сотового телефона.)
6 Другие: к громкоговорителям
2
Подключите кабель антенны.
3
В последнюю очередь подключите электропроводку к устройству.
Примечание: Если в Вашем автомобиле никакого вспомогательного разъема не имеется, переставьте предохранитель из положения 1 предохранителя (первоначальное положение) в положение 2 предохранителя и подключите красный провод (А7) к положительному (+) полюсу аккумулятора.
• Желтый провод (А4) в этом случае не используется.
When connecting a CD changer, we recommend to use one of the CH-X series CD changers.
• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K). You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). (See diagram B )
При подключении проигрывателя-автомата компакт-дисков мы рекомендуем использовать один из проигрывателей-автоматов компакт-дисков серии CH-X.
• Если Ваш проигрыватель-автомат компакт-дисков относится к серии KD-MK, Вам потребуется поставляемый по специальному заказу шнур (KS-U15K).
Вы можете также использовать внешний компонент, такой как портативный проигрыватель минидисков, подсоединив адаптер входной линии KS-U57 (не поставляется). (Смотрите диаграмму B )
(KS-F525)
(KS-FX725R)
1
Not included with this unit.
*
Не входит в комплект.
*
Ignition switch Переключатель зажигания
*
To aerial К антенне
*1: Before checking the operation of this unit prior
to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*1:Перед проверкой работы устройства
подключите этот провод, иначе питание не включится.
B6 B5 B4 B3 B8 B7 B2 B1
White with black stripe Белый с черной полосой
White Белый
Left speaker (front) Левый громкоговоритель (передний)
6
Gray with black stripe Серый с черной полосой
1
Yellow* Желтый*
A4
1
2
Red Красный
Blue with white stripe Синий с белой полосой
Brown Коричневый
A7
Gray Серый
Right speaker (front) Правый громкоговоритель (передний)
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition swich) К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
To an accessory terminal in the fuse block
3
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
A5
4
Green with black stripe Зеленый с черной полосой
To power aerial if any К питанию антенны, если есть
A2
Green Зеленый
Left speaker (rear) Левый громкоговоритель (задний)
To cellular phone system К системе сотового телефона
5
Purple with black stripe Пурпурный с черной полосой
Fuse block Блок предохранителя
Purple Пурпурный
Right speaker (rear) Правый громкоговоритель (задний)
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car. – If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT
connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig.
3.
If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using
the original speaker wiring in your car.
– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.
+
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
Fig. 1
Рисунок 1
+
L
-
+
R
-
Fig. 2
Рисунок 2
+
-
+
-
+
L
-
-
+
+
R
-
-
Fig. 3
Рисунок 3
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению громкоговорителей:
• НЕ подключайте провода громкоговорителей к аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет повреждено.
• Правильно подключите черный провод (земля), желтый провод (в аккумулятор, постоянный 12 В) и красный провод (в вспомогательный разъем).
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю питания громкоговорителя проверьте схему соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле. – Если проводка громкоговорителей в Вашем автомобиле такая, как показано на
приводимых ниже Fig. 1 и Fig. 2, НЕ подключайте устройство с помощью первоначальной проводки громкоговорителей. Если Вы это сделаете, устройство будет серьезно повреждено. Переделайте проводку громкоговорителей так, чтобы Вы могли подключить устройство к громкоговорителям, как это показано на рис. 3.
Если проводка громкоговорителей в Вашем автомобиле такая, как показано
на Fig. 3, Вы можете подключить устройство с помощью первоначальной проводки громкоговорителей в Вашем автомобиле.
– Если Вы не знаете соединение громкоговорителей в Вашем автомобиле, обратитесь к
Вашему автомобильному дилеру.
3
Connecting the leads / Подключение контактов
Twist the core wires when connecting. Закрутите концы проводов при соединении.
B Connections Adding Other Equipment / Подключение других устройств
Amplifier / Усилитель
Solder the core wires to connect them securely.
Спаяйте провода для надежного соединения.
CAUTION / ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Для предотвращения короткого замыкания заклейте неиспользуемые концы изолирующей лентой.
You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
• For amplifier only: – Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.
– Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker
leads of this unit unused. (Cover the terminals of these unused leads with insulating tape, as illustrated above.)
Signal cord (not supplied with this unit) Кабель сигнала (не входит в комплект)
* Firmly attach the ground wire to the mettalic
body or to the chasis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to this unit.
* Плотно прикрепите заземляющий провод к
металлическому кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской (если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как прикреплять провод). Невыполнение этого требования может привести к повреждению данного устройства.
Задние громкоговорители
L R
Передние громкоговорители
Rear speakers
INPUT
L
R
L
L R
R
Front speakers
JVC Amplifier
JVC Усилитель
LINE OUT
L
FRONT
REAR
R
KS-FX725R KS-F525
Вы можете подключить усилитель и другое оборудование для модернизации стереосистемы в Вашем автомобиле.
• Подсоедините провод внешнего устройства (синий с белой полосой) к проводу внешнего устройства другого оборудования так, чтобы им можно было управлять с этого устройства.
• Только для усилителя:
– Подключите выходные клеммы данного устройства к входным клеммам усилителя.
– Отсоедините громкоговорители от данного устройства, подключите их к
усилителю. Оставьте провода громкоговорителей данного устройства неиспользованными. (Замотайте клеммы этих неиспользованных проводов изоляционной лентой, как показано выше.)
Remote lead Провод внешнего устройства
Remote lead (Blue with white stripe) Провод внешнего устройства (синий с белой полосой)
*
INPUT
L R
L
R
JVC Усилитель
JVC Amplifier
Y-connector (not supplied with this unit) Разъем Y (не входит в комплект)
To power aerial if any К питанию антенны, если есть
*
Only for KS-FX725R Только в отношении KS-FX725R
CD changer and DAB tuner / Проигрыватель-автомат компакт-дисков и тюнер DAB
Only for KS-FX725R:
You can connect a JVC CD changer and/or a JVC DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner.
• For the connections, refer to the instructions supplied with them.
Connecting cord supplied with your DAB tuner Соединительный шнур входит в комплект поставки приобретенного Вами тюнера DAB.
JVC DAB tuner
Тюнер DAB JVC
KS-FX725R
Connecting cord supplied with your CD changer Соединительный кабель, поставляемый с Вашим устройством смены компакт-дисков
JVC CD changer
Устройство смены
компакт-дисков JVC
• You can connect both components in series as illustrated above.
• Вы можете подключить оба компонента параллельно, как проиллюстрировано выше.
Только в отношении KS-FX725R:
Вы можете подключить проигрыватель-автомат компакт-дисков JVC и/или тюнер DAB (цифровое радиовещание) JVC.
• Порядок подключения смотрите в прилагаемых к ним инструкциях.
CAUTION /
• Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.
Перед подключением проигрывателя-автомата компакт-дисков и/или тюнера
DAB убедитесь, что устройство выключено.
External component / Внешний компонент
Only for KS-FX725R:
You can connect an external component.
• For the connection, refer to the instructions supplied with it.
Только в отношении KS-FX725R:
Вы можете подключить внешний компонент.
• Порядок подключения смотрите в прилагаемых к нему инструкциях.
KS-FX725R
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer Соединительный шнур входит в комплект поставки приобретенного Вами тюнера DAB или проигрывателя­автомата компакт-дисков
JVC DAB tuner
Тюнер DAB JVC
or
или
JVC CD changer
Устройство смены
компакт-дисков JVC
:
LINE OUT
L
L
REAR
FRONT
R
R
Гнездо проигрывателя-автомата
KS-FX725R
CD changer jack
компакт-дисков
Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit) Адаптер входной линии KS-U57 (не входит в комплект)
TROUBLESHOOTING
The fuse blows. * Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers. * Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Unit becomes hot. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
L
R
L
R
Signal cord (not supplied with this unit) Кабель сигнала (не входит в комплект)
L
R
External component
Внешний компонент
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Сработал предохранитель. * Правильно ли подключены черный и красный провода?
Питание не включается. * Подключен ли желтый провод?
Звук не выводится через громкоговорители. * Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода громкоговорителей?
Звук искажен. * Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? * Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?
Устройство нагревается. * Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? * Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?
4
L R
Loading...