For installation and
connections, refer to the
separate manual.
Указания по установке
и выполнению
соединений приводятся
в отдельной
инструкции.
DISP
TP
RDS
PTY
8910 11 127
DAB
MO
KS-F525
LOUD
DISP
SCAN
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав
потребителей” срок службы (г одности) данного товара “по истечении
которого он может представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вре д его имуществу или окружающей сре де”
составляет семь (7) лет со дня произво дства. Этот срок является
временем, в течение которого потребитель данног о товара может
безопасно им пользова ться при у словии соблю дения инструкции по
эк сплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание,
включающее замену р асходных ма териалов и/или соответствующее
ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные к осметические материалы к данному товар у,
поставляемые вместе с ним, могут хр аниться в течение дв ух (2) лет со
дня его производства.
Срок службы (г одности), кроме срока хранения дополнительных
косметических материалов, упомянутых в пре дыдущих дв ух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JV C, которое он может получить в соответствии с зак оном
о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Multi
Music
Scan
INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0057-001A
[EE]
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
Control panel—KS-FX725R .....................3
LOCATION OF THE BUTTONS............3
ENGLISH
Control panel—KS-FX725R .....................3
Control panel—KS-F525 ..........................4
BASIC OPERATIONS ......................5
Turning on the power ................................5
RADIO BASIC OPERATIONS .............6
Listening to the radio ................................6
Storing stations in memory .......................8
Tuning in to a preset station .....................9
Scanning broadcast stations
(only for KS-F525) .................................9
RDS OPERATIONS ........................ 10
(only for KS-FX725R)
What you can do with RDS....................... 10
Press and hold both the SEL (select) and (standby/on/attenuator) buttons at the same
time for several seconds.
This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments – such as preset channels or
sound adjustments – will also be erased.
BEFORE USE
*
For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
2
*
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or
cold weather, wait until the temperature in the car
becomes normal before operating the unit.
Also functions as SSM buttons when pressed
together.
q SEL (select) button
w Number buttons
e RPT (repeat) button
r MO (monaural) button
5
w
;
as
g
6
t SCM (sound control memory) button
y AM button
u (control panel release) button
78 9
Multi
Music
Scan
Display window
i Volume (or audio) level indicator
o SCM (sound control memory) indicator
; Tuner reception indicators
MO (monaural), ST (stereo)
a RPT (repeat) indicator
s LOUD (loudness) indicator
d FM band n umber indicators
FM1, FM2, FM3
f Sound mode indicators
BEAT, SOFT, POP
g Main display
h AM band indicator
h
yuret
d
f
p
4
BASIC OPERATIONS
KS-FX725RKS-F525
DISP
TP
RDS
PTY
891011127
3
1
Turning on the power
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the
power automatically comes on. You do not have
to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
TAPE
KS-FX725R
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 6 – 15.
To operate the tape,
see pages 16 – 18.
KS-F525
DAB
MO
2
3
Adjust the volume.
Volume level indicator
4
Adjust the sound as you want.
2
To increase the volume.
To decrease the volume.
Volume level appears.
(See pages 19 – 22.)
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any
source. “ATT” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
• If you turn the control dial clockwise, you can
also restore the sound.
ENGLISH
Only for KS-FX725R:
To operate the CD changer,
see pages 27 – 28.
To operate the external component,
see page 29.
To operate the DAB tuner,
see pages 30 – 33.
To turn off the power
Press and hold until “SEE Y OU” appears
on the display.
Note:
When you use this unit for the first time, set the built-in
clock correctly, see page 23.
5
RADIO BASIC OPERATIONS
KS-FX725R
ENGLISH
DISP
TP
RDS
PTY
891011127
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual
searching to tune in to a particular station.
Searching a station automatically:
Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
KS-FX725R
FM1FM2FM3AM
KS-F525
DAB
MO
2
Start searching a station.
Press ¢ to search
stations of higher
frequencies.
Press 4 to search
stations of lower
frequencies.
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for
searching.
KS-F525
FM1FM2FM3
AM
Audio (see page 25) or
volume level indicator
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.
Tune in to a station you want while “M”
is flashing.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
KS-FX725R
FM1FM2FM3AM
KS-F525
FM1FM2FM3
AM
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.
2
Press and hold ¢ or 4 until
“M (manual)” starts flashing on the
display.
Press ¢ to tune
in to stations of higher
frequencies.
Press 4 to tune
in to stations of lower
frequencies.
• If you release your finger from the button,
the manual mode will automatically turn off
after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing (in 50 kHz intervals (87.5
MHz – 108 MHz), in 30 KHz intervals (65
MHz – 74 MHz) for FM and 9 kHz intervals
for AM – MW/LW) until you release the
button.
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
Press MO RND (for KS-FX725R) or MO (for KSF525) while listening to an FM stereo broadcast.
• Each time you press the button, the MO
indicator lights up and goes off alternately.
Lights up when receiving
an FM broadcast in stereo.
ENGLISH
Selected band appears.
MO
RND
KS-FX725R
When the MO indicator is lit on the display, the
sound you hear becomes monaural but the
reception will be improved (the ST indicator
goes off).
To restore the stereo effect, press the same
button again.
MO
KS-F525
7
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
ENGLISH
station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
Y ou can preset 6 local FM stations in each FM band
(FM1, FM2 and FM3).
1
Select the FM band (FM1 – 3) you want
to store FM stations into.
KS-FX725R
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2 or FM3).
These stations are preset in the number buttons —
No.1 (lowest frequency) to No .6 (highest frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1,
FM2, FM3 and AM) manually.
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
FM1FM2FM3AM
KS-F525
FM1FM2FM3
2
Press and hold both buttons for more
than 2 seconds.
“SSM” appears, then disappears when automatic
preset is over.
KS-FX725R
FM1FM2FM3AM
KS-F525
FM1FM2FM3
AM
8
2
Tune in to a station (in this example,
of 88.3 MHz).
Press ¢ to tune
in to stations of higher
frequencies.
Press 4 to tune
in to stations of lower
frequencies.
3
Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than 2
seconds.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If you
have not stored them yet, see “Storing stations in
memory” on pages 8 and 9.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
KS-FX725R
FM1FM2FM3AM
KS-F525
FM1FM2FM3
AM
ENGLISH
“P 1” flashes for a few seconds.
4
Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
Notes:
• A previously pr eset station is erased when a new station
is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example, during
battery replacement). If this occurs, pr eset the stations
again.
2
Select the number (1 – 6) for the preset
station you want.
Scanning broadcast stations
(only for KS-F525)
When you press SCAN while listening to the
radio, station scanning starts.
SCAN
If you want to listen to that program, press the
same button again to stop scanning.
Each time a broadcast is tuned
in, scanning stops for about 5
seconds (tuned frequency
number flashes on the display),
and you can check what program
is now being broadcast.
9
RDS OPERATIONS
This section is only for KS-FX725R.
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to
ENGLISH
send an additional signal along with their regular
programme signals. For example , the stations send
their station names, as well as information about
what type of programme they broadcast, such as
sports or music, etc.
Another advantage of RDS function is called
“Enhanced Other Networks.” The EON indicator
lights up while receiving an FM station with the
Enhanced Other Networks data. By using the
Enhanced Other Networks data sent from a station,
you can tune in to a different station of a different
network broadcasting your favorite programme or
traffic announcement while listening to another
programme or to another source such as tape.
By receiving the RDS data, this unit can do the
following:
• Tracing the same programme automatically
(Network-Tracking Reception)
• Standby Reception of TA (Traffic
Announcement) or your favorite programme
• PTY (Programme Type) search
• Programme search
• And some other functions
Tracing the same programme
automatically (Network-Tracking
Reception)
When driving in an area where FM reception is not
good, the tuner built in this unit automatically tunes
in to another RDS station, broadcasting the same
programme with stronger signals. So, you can
continue to listen to the same programme in its
finest reception, no matter where you drive. (See
the illustration on the next page.)
Two types of the RDS data are used to make
Network-Tracking Reception work correctly — PI
(Programme Identification) and AF (Alternative
Frequency).
Without receiving these data correctly from the RDS
station you are listening to, Network-Tracking
Reception will not operate.
To use Network-Tracking Reception, press and
hold TP RDS (Traffic Programme/Radio Data
System) for more than 1 second. Each time you
press and hold the button, Network-Tracking
Reception modes change as follows:
TP
RDS
Mode 1
The AF indicator lights up but the REG indicator
does not.
Network-Tracking Reception is activated with
Regionalization set to “off.”
Switches to another station within the same
network when the receiving signals from the
current station become weak.
• In this mode, the programme may differ from the one
currently received.
Mode 2
Both the AF indicator and the REG indicator light
up.
Network-Tracking Reception is activated with
Regionalization set to “on.”
Switches to another station, within the same
network, broadcasting the same programme
when the receiving signals from the current
station become weak.
Mode 3
Neither the AF indicator nor the REG indicator
lights up.
Network-Tracking Reception is deactivated.
Mode 1
Mode 2Mode 3
AF indicator
REG indicator
10
The same programme can be received on
different frequencies.
Programme 1
broadcasting
on frequency A
Programme 1
broadcasting
on frequency B
Programme 1
broadcasting
on frequency C
Programme 1
broadcasting
on frequency E
Programme 1
broadcasting
on frequency D
Using Standby Reception
Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favorite programme (PTY:
Programme Type) and Traffic Announcement (TA)
from the current source (another FM station, tape
or other connected components).
• Standby Reception will not work if you are listening
to an AM station.
TA Standby Reception
TP
When you press TP RDS while listening
RDS
to an FM station, the TP indicator is lit
during reception of a TP (Traffic
Programme) station and the TA standby
mode is engaged.
• When the station being received is not a TP station,
the TP indicator flashes. Press ¢ or 4
to engage the TA standb y mode. “SEARCH” appears
on the display, and TP station search starts. When a
TP station is tuned into, the TP indicator is lit.
7 If you are listening to a tape or other connected
components and wish to listen to a TP station,
press TP RDS to enter the T A standby mode . (The
TP indicator lights up.)
PTY Standby Reception
When you press PTY while listening
PTY
to an FM station, the PTY indicator is
lit during reception of a PTY station
and the PTY standby mode is
engaged. The selected PTY name
stored on page 12 flashes for 5
seconds.
• When the station being received is not a PTY station,
the PTY indicator flashes. Press ¢ or 4
to engage the PTY standby mode. “SEARCH” appears
on the display, and PTY station sear c h starts. When a
PTY station is tuned into, the PTY indicator is lit.
7 If you are listening to a tape or other connected
components and wish to listen to a selected PTY
broadcast, press PTY to enter the PTY standby
mode. (The PTY indicator lights up.)
If the selected PTY programme starts broadcasting
while the PTY standby mode is active, the selected
PTY name appears and the playback source
changes to the FM band. The selected PTY
programme can then be heard.
To deactivate the PTY standby mode, press PTY
again.
ENGLISH
If a traffic programme starts broadcasting while the
T A standby mode is activ e, “TRAFFIC” appears and
the playback source changes to the FM band. The
volume increases to the preset TA volume level (see
page 14) and the traffic programme can be heard.
To deactivate the TA standby mode, press TP
RDS again.
11
Selecting your favorite programme for
PTY Standby Reception
You can select your favorite programme for PTY
Standby Reception to store in memory .
When shipped from the factory, “NEWS” is stored
ENGLISH
as the programme type for PTY Standby Reception.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 24.)
2
Select “PTY STBY (standby)” if not
shown on the display.
3
Select one of twenty-nine PTY codes.
(See page 15.)
Selected code name
appears on the display
and is stored into memory.
Searching your favorite programme
You can search one of your 6 favorite programme
types stored in memory.
When shipped from the factory, the following 6
programme types have been stored in the number
buttons (1 to 6).
To store your favorite programme types, see
below.
To search your favorite programme type, see
page 13.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK MEASY M
AFFAIRS
To store your favorite programme types
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the PSM
items appears on the display.
(PSM: see page 24.)
2
Select “PTY SRCH (search)” if not
shown on the display.
3
6
VARIED
12
4
Press SEL (select) to finish the setting.
3
Select one of twenty-nine PTY codes.
(See page 15.)
Selected code name
appears on the display.
• If the code already stored
in memory is selected, it
will flash on the display.
4
Press and hold the number button for
more than 2 seconds to store the PTY
code selected into the preset number
you want.
891011127
The selected code name will flash on the
display.
5
Press SEL (select) to finish the setting.
To search your favorite programme type
1
Press and hold PTY (programme type)
for more than 1 second while listening
to an FM station.
PTY
The last selected PTY code appears.
2
Select one of the PTY codes stored in
the preset number buttons (1 to 6).
891011127
Ex.: When “ROCK M” is stored in preset number
button 2
PTY search for your f avorite programme
starts after 5 seconds.
• If there is a station broadcasting a programme of
the same PTY code you selected, that station is
tuned in.
• If there is no station broadcasting a programme
of the same PTY code you selected, the station
will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
Other convenient RDS functions
and adjustments
Automatic selection of the station
when using the number buttons
Usually when you press the number button, the
preset station is tuned in.
However , when the preset station is an RDS station,
something different will happen. If the signals from
that preset station are not sufficient for good
reception, this unit, using the AF data, tunes in to
another frequency broadcasting the same
programme as the original preset station is
broadcasting (Programme search).
T o activate programme search, f ollow the procedure
below.
• Programme search takes a while.
• See also “Changing the general settings (PSM)”
on pages 23 and 24.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press ¢ or 4 to select
“P(Programme)-SEARCH.”
3 Turn the control dial clockwise to select “ON.”
Now programme search is activated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel programme search, repeat the same
procedure and select “OFF” in step 3 by turning
the control dial counterclockwise.
ENGLISH
13
Changing the display mode while
listening to an FM station
You can change the initial indication on the display
to station name (PS NAME), station frequency
(FREQ) or clock time (CLOCK), while listening to
ENGLISH
an FM RDS station.
• See also “Changing the general settings (PSM)”
on pages 23 and 24.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “DISPMODE
(display mode).”
3 T urn the control dial to set to the desired indication
(“PS NAME,” “FREQ” or “CLOCK”).
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for TA Standby
Reception. When a traffic programme is received,
the volume level automatically changes to the preset
level.
• See also “Changing the general settings (PSM)”
on pages 23 and 24.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “TA VOL
(volume).”
3 T urn the control dial to set to the desired volume.
You can set it from “VOL 00” to “VOL 50.”
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Note:
By pressing DISP (display), you can also change the
display while listening to an FM RDS station.
Each time you press the button, the following information
appears on the display:
Station name
(PS NAME)
Programme type
(PTY)
Station frequency
(FREQ)
Clock time
(CLOCK)
• Then, the display goes back to the original indication
in several seconds.
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in
this unit is set to be readjusted automatically using
the CT (Clock Time) data in the RDS signal.
If you do not want to use automatic clock
adjustment, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings (PSM)”
on pages 23 and 24.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “AUTO ADJ
(adjustment).”
3 Turn the control dial counterclockwise to select
“OFF.”
Now automatic clock adjustment is canceled.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To reactivate clock adjustment, repeat the same
procedure and select “ON” in step 3 by turning the
control dial clockwise.
Note:
It takes about 2 minutes to adjust the time using the CT
data. So, you should not change the station for more
than 2 minutes continuously; otherwise, the clock time
will not be adjusted.
14
PTY codes
NEWS:News
AFFAIRS:Topical programmes expanding
on current news or affairs
INFO:Programmes which impart advice
on a wide variety of topics
SPORT:Sport events
EDUCATE:Educational programmes
DRAMA:Radio plays
CULTURE:Programmes on national or
regional culture
SCIENCE:Programmes on natural science
and technology
VARIED:Other programmes like comedies
or ceremonies
POP M:Pop music
ROCK M:Rock music
EASY M:Easy-listening music
LIGHT M:Light music
CLASSICS: Classical music
OTHER M:Other music
WEATHER: Weather information
FINANCE:Reports on commerce, trading,
the Stock Market, etc.
CHILDREN: Entertainment programmes for
children
SOCIAL:Programmes on social activities
RELIGION:Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the
nature of existence or ethics
PHONE IN: Programmes where people can
express their views either by
phone or in a public forum
TRAVEL:Programmes about travel
destinations, package tours, and
travel ideas and opportunities
LEISURE:Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing, etc.
JAZZ:Jazz music
COUNTRY: Country music
NATION M:Current popular music from
another nation or region, in that
country’s language
OLDIES:Classic pop music
FOLK M:Folk music
DOCUMENT: Programmes dealing with factual
matters, presented in an
investigative style
ENGLISH
15
TAPE OPERATIONS
KS-FX725R
ENGLISH
DISP
TP
RDS
PTY
891011127
Listening to a cassette
You can play back type 1 (normal) tapes.
1
Insert a cassette into the cassette
compartment.
The unit turns on and tape
play starts automatically.
When one side of the tape
reaches its end during play,
the other side of the tape
automatically starts playing
(Auto Reverse).
Note on One-Touch Operation:
When a cassette is already in the cassette
compartment, pressing TAPE 23 turns on the
unit and tape play starts automatically.
2
Select the tape direction.
Each time you press
TAPE 23, the tape direction
changes alternately
KS-FX725R
forward () and
reverse ().
KS-F525
DAB
MO
To stop play and eject the cassette
Press 0.
Tape play stops and the cassette automatically
ejects from the cassette compartment. The
source changes to the previously selected one.
If you change the source, tape play also stops
(without ejecting the cassette this time).
• You can also eject the cassette by pressing 0
while the unit is turned off.
To fast-forward and rewind a tape
Press ¢ for more than 1
second to fast-forward the tape .
When the tape reaches its end,
the tape is reversed and playback
starts from the beginning of the
other side.
Press 4 for more than 1
second to rewind the tape.
When the tape reaches its end,
playback of the same side starts.
To stop fast forward or rewind at any position
on the tape, press TAPE 23.
Tape play starts from that position on the tape.
16
KS-F525
Note:
When the tape reaches its end while fast-forwar ding, the
tape direction will be changed automatically.
Prohibiting cassette ejection
You can prohibit cassette ejection and can “lock”
a cassette in the cassette compartment.
Press and hold TAPE 23 and 0 for more than 2
seconds. “NO EJECT” flashes on the display for
about 5 seconds, and the cassette is “locked.”
To cancel the prohibition and “unlock” the
cassette, press and hold TAPE 23 and 0 for
more than 2 seconds again. “EJECT OK” flashes
for about 5 seconds, and this time the cassette is
“unlocked.”
Finding the beginning of a tune
Multi Music Scan allows you to automatically start
playback from the beginning of a specified tune.
You can specify up to 9 tunes ahead of or before
the current tune.
During playback
Specify how many tunes ahead of or
before the current tune the one you want
is located.
Press ¢ to locate a tune
ahead of the current tune on
the cassette.
Press 4 to locate a tune
before the current tune on the
cassette.
ENGLISH
Note:
If you press 0 while cassette ejection is prohibited,
the cassette will not be ejected.
Each time you press the buttons, the number
changes up to ±9.
When the beginning of the specified tune is
located, playback starts automatically.
Notes:
• While locating a specified tune:
– If the tape is rewound to its beginning, playback
starts from the beginning of that side.
– If the tape is fast-forwarded to the end, it is
reversed and played from the beginning of the
other side.
• In the following cases, the Multi Music Scan
function may not operate correctly:
– Tapes with tunes having long pianissimo passages
(very quiet parts) or non-recor ded portions between
tunes.
– Tapes with short non-recorded sections.
– Tapes with high level of noise or humming between
tunes.
17
Other convenient tape functions
Skipping the blank portions on the tape
You can skip blank portions between the tunes
ENGLISH
(Blank Skip).
When this function is on, the unit skips blank
portions of 15 seconds or more, fast-forwards to
the next tune, then starts playing it.
• See also “Changing the general settings (PSM)”
on pages 23 and 24.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 24.)
2
Press ¢ or 4 to select
“B. SKIP (blank skip).”
3
Turn the control dial clockwise to
select “ON.”
Now Blank Skip is activated.
Playing the current tune repeatedly
You can play the current tune repeatedly (Repeat
Play).
Press RPT while playing a tune you
want to hear over again.
Each time you press the button,
Repeat Play turns on and off
alternately.
Lights up when Repeat Play is turned on.
When the tune has been played, the tape is
automatically rewound to the beginning of that
tune and the same tune will be played again.
To cancel Repeat Play, press RPT again so that
the RPT indicator goes off.
Note:
In the following cases, Blank Skip and Repeat Play
may not operate correctly:
– Tapes with tunes having long pianissimo passages
(very quiet parts) or non-recorded portions during
tunes.
– Tapes with short non-recorded sections.
– Tapes with high level noise or humming between
tunes.
– Tapes with tunes recorded at low recording levels.
4
Press SEL (select) to finish the
setting.
To cancel Blank Skip, repeat the same procedure
and select “OFF” in step 3 by turning the control
dial counterclockwise.
18
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the button,
the adjustable items change as
follows:
KS-FX725R
BAS
(bass)
VOL
(volume)
KS-F525
BAS
(bass)
2
Adjust the level.
TRE
(treble)
LOUD
(loudness)
TRE
(treble)
VOL
(volume)
To increase the level.
(balance)
BAL
(balance)
FAD
(fader)
BAL
FAD
(fader)
IndicationTo do:Range
BASAdjust the bass.–06 (min.)
TREAdjust the treble.–06 (min.)
FAD*Adjust the frontR06 (Rear only)
and rear speaker |
balance.F06 (Front only)
BALAdjust the leftL06 (Left only)
and right speaker |
balance.R06 (Right only)
LOUD**Boost low and high
frequencies to
produce a wellbalanced sound
at low volume
level.
VOLAdjust the volume. 00 (min.)
* If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
** For KS-FX725R:
Loudness can be selected by pressing SEL button
repeatedly.
For KS-F525:
See “Turning on/off the loudness function” on page
20.
|
+06 (max.)
|
+06 (max.)
LOUD ON
|
LOUD OFF
|
50 (max.)
ENGLISH
To decrease the level.
Note:
Normally, the control dial works as the volume
control. So you do not have to select “VOL” to adjust
the volume level.
19
Turning on/off the loudness
function
(only for KS-F525)
ENGLISH
The human ear is less sensitive to low and high
frequencies at low volumes.
The loudness function can boost these
frequencies to produce a well-balanced sound at
low volume levels.
Each time you press LOUD, the loudness
function turns on and off alternately.
LOUD
Note:
For KS-FX725R, you can turn on/off the loudness
function using the SEL button and the control dial (see
page19).
Using the sound control memory
You can select and store a preset sound
adjustment suitable for each playback source
(Advanced SCM).
Selecting and storing the sound modes
Once you select a sound mode, it is stored in
memory. It will be recalled every time you select
the same source and will be shown on the display .
A sound mode can be stored for each of the
following sources — FM1, FM2, FM3, AM, tape
and external components.
• If you do not want to store the sound mode
separately for each playback source, but want
to use the same sound mode for all the sources,
see “To cancel Advanced SCM – SCM LINK” on
page 25.
Select the sound mode you want.
Ex.: When you select “BEAT”
20
Each time you press the button, the sound mode
changes as follows:
SCM OFF
BEAT
SOFTPOP
• When “SCM LINK” is set to “LINK ON,” the
selected sound mode can be stored in memory
for the current source and the effect applies only
to the current source.
• When “SCM LINK” is set to “LINK OFF,” the
selected sound mode effect applies to any source.
Recalling the sound modes
When “SCM LINK” is set to “LINK ON,”
select the source.
ENGLISH
IndicationFor:Preset values
BASTRELOUD
SCM OFF (Flat sound)0000ON
BEATRock or disco +0200ON
music
SOFTQuiet+01–03OFF
background
music
POPLight music+04+01OFF
TAPE
KS-FX725R
Each time you change the playback source, the
SCM indicator flashes on the display.
The sound mode stored in memory for the
selected source is recalled.
KS-F525
Notes:
• You can adjust each sound mode to your preference,
and store it in memory.
If you want to adjust and store your original sound
mode, see “Storing your own sound adjustments”
on page 22.
• To adjust the bass and treble reinforcement levels or
to turn on/off the loudness function temporarily, see
pages 19 and 20. (Your adjustments will be
canceled if another source is selected.)
21
Storing your own sound
adjustments
3
Repeat step 2 to adjust the other
items.
You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT,
ENGLISH
POP) to your preference and store your own
adjustments in memory.
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
1
Call up the sound mode you want to
adjust.
• See pages 20 and 21 for
details.
2
For KS-FX725R:
1 Select “BAS (bass),” “TRE (treble),” or
“LOUD (loudness)”.
2 Adjust the bass or treble level or turn the
loudness function ON/OFF.
1
For KS-F525:
To adjust the bass or treble level.
1Select “BAS” or “TRE”.
2 Adjust the bass or treble level.
2
4
Press and hold SCM until the sound
mode you have selected in step 1
flashes on the display.
Your adjustment made for the
selected sound mode is stored in
memory.
5
Repeat the same procedure to store
other sound modes.
To reset to the factory settings
Repeat the same procedure and reassign the
preset values listed in the table on page 21.
22
1
To turn on the loudness function.
Each time you press LOUD,
LOUD
loudness function turns on and
off alternately.
2
OTHER MAIN FUNCTIONS
Setting the clock
Y ou can also set the cloc k system to either 24 hours
or 12 hours.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the PSM
items appears on the display.
(See page 24.)
2
Set the hour.
1 Select “CLOCK H (hour)” if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
1
2
To check the current clock time or change the
display mode
Press DISP (display) repeatedly. Each time you
press the button, the display mode changes as
follows:
• During tuner operation:
ClockFrequency
Notes:
* For the indication change during RDS operation,
see page 14.
* For the indication change during DAB operation,
see page 31.
• During tape operation:
ClockPlay mode (tape direction)
• During external component operation:
(Only for KS-FX725R)
Clock
Clock
Elapsed playing time
LINE IN
• During CD changer operation:
(Only for KS-FX725R)
Disc number
ENGLISH
3
Set the minute.
1 Select “CLOCK M (minute).”
2 Adjust the minute.
1
4
Set the clock system.
1 Select “24H/12H.”
2 Select “24H” or “12H.”
12
5
Press SEL (select) to finish the setting.
2
• During power off:
The power turns on, the clock time is shown for
5 seconds, then the power turns off.
Changing the general settings
(PSM)
You can change the items listed on the next page
by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the PSM
items appears on the display.
(See page 24.)
2
Select the PSM item you want to
adjust. (See page 24.)
23
3
Adjust the PSM item selected.
ENGLISH
Preferred Setting Mode (PSM) items
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
5
Press SEL (select) to finish the setting.
1
Hold.
CLOCK HHour adjustment
CLOCK MMinute adjustment
SCM LINKSound control
• Press SEL (select) to finish the setting.
* Only for KS-FX725R
**Only for KS-FX725R and displayed only when one of the following sources is selected – FM, AM and
Tape.
24
To cancel Advanced SCM – SCM LINK
Y ou can cancel the Adv anced SCM (Sound Control
Memory), and unlink the sound modes and the
playback sources.
When shipped from the factory, a different sound
mode can be stored in memory for each source so
that you can change the sound modes simply by
changing the sources.
• LINK ON:Advanced SCM (different sound
modes for different sources).
• LINK OFF: Conventional SCM (one sound
mode for all sources).
To select the telephone muting – TEL
This mode is used when a cellular phone system is
connected. Depending on the phone system used,
select either “MUTING 1” or “MUTING 2, ” whichever
mutes the sounds from this unit.
When shipped from the factory, this mode is
deactivated.
• MUTING 1: Select this if this setting can mute
the sounds.
• MUTING 2: Select this if this setting can mute
the sounds.
• OFF:Cancels the telephone muting.
ENGLISH
To select the changer display – CH DISP
(only for KS-FX725R)
You can change the initial indication on the display
either to disc number or to elapsed playing time, while
using the CD changer.
When shipped from the factory, “DISC” is selected.
• DISC:Shows the disc number and track
• TIME:Shows the elapsed playing time.
number.
To select the level meter – LEVEL
You can select the lev el display according to your
preference.
When shipped from the factory, “AUDIO 2” is
selected.
• AUDIO 1:
• AUDIO 2:
• OFF:
Level meter illuminates from bottom
to top.
Alternates level meter (moves from
bottom to top) and illumination
display.
Erases the audio level indicator.
To select the external component to use
– EXT IN (only for KS-FX725R)
You can connect the external component to the CD
changer jack on the rear using the Line Input Adaptor
KS-U57 (not supplied).
To use the external component as the playback
source through this unit, you need to select which
component – CD changer or external component –
to use.
When shipped from the factory, CD changer is
selected as the external component.
• LINE IN:T o use the external component other
than CD changer.
• CHANGER: To use the CD changer.
Note:
For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the
external component, refer to the Installation/Connection
Manual (separate volume).
25
Detaching the control panel
You can detach the contol panel when leaving the
car.
When detaching or attaching the control panel,
ENGLISH
be careful not to damage the connectors on the
back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn
off the power.
1
Unlock the control panel.
2
Lift and pull the control panel out of
the unit.
Attaching the control panel
1
Insert the left side of the control panel
into the groove on the panel holder.
2
Press the right side of the control
panel to fix it to the panel holder.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
T o minimize this possibility , periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened
with alcohol, being careful not to damage the
connectors.
26
3
Put the detached control panel into the
provided case.
Connectors
CD CHANGER OPERATIONS
DISP
TP
RDS
PTY
891011127
This section is only for KS-FX725R.
We recommend that you use one of the CH-X series
with your unit.
If you have another CD automatic changer , consult
your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for
connections.
• For example, if your CD automatic changer is one of
the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for
connecting it to this unit.
Before operating your CD automatic changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your
CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside down,
“NO DISC” will appear on the display. If this
happens, remove the magazine and set the
discs correctly.
• If “RESET 1” - “RESET 8” appears on the
display, something is wrong with the
connection between this unit and the CD
changer. If this happens, check the connection
and make sure the cords are connected firmly .
Then, press the reset button of the CD
changer.
DAB
ENGLISH
MO
Playing CDs
Select the CD automatic changer (CD-CH).
Playback starts from the first track
of the first disc.
All tracks of all discs are played bac k.
• The display shows the following information,
depending on the “CH DISP (CD changer display)”
setting (see page 25.)
• When “DISC” is selected
Disc number
Track number
• When “TIME” is selected
Elapsed playing time
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH, the power automatically turns
on. You do not have to pressto turn on the
power.
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢ , while
playing a CD, to fast-forward the
.
track.
Press and hold 4, while
playing a CD, to reverse the
track.
27
To go to the next track or the previous tracks
Press ¢ briefly, while
playing a CD, to go ahead to
ENGLISH
the beginning of the next track.
Each time you press the button
consecutively, the beginning of
the next track is located and
played back.
Press 4 briefly, while
playing a CD, to go back to the
beginning of the current track.
Each time you press the button
consecutively, the beginning of
the previous tracks is located
and played back.
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the disc
number to start its playback (while the CD changer
is playing).
891011127
• To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1
second.
Disc number
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random (Random Play)
MO
Mode
RND1LightsAll tracks of the current
(random1)disc, then the tracks of
RND2FlashesAll tracks of all discs
(random2)inserted in the magazine.
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
Mode
RPT1LightsThe current track (or
(repeat1)specified track).
RPT2FlashesAll tracks of the current
(repeat2)disc (or specified disc).
Each time you press the button, CD
random play mode changes as
follows:
RND1RND2
Canceled
RND
Indicator
Each time you press the button, CD
repeat play mode changes as
follows:
Plays at random
the next disc, and so on.
RPT1RPT2
Canceled
RPT
Indicator
Plays
repeatedly
Ex. When disc number 3 is selected
28
Track number
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
DISP
TP
RDS
PTY
891011127
This section is only for KS-FX725R.
Playing an external component
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adaptor KS-U57 (not supplied).
Preparations:
• For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
• Before operating the external component using the
following procedure, select the external input
correctly. (See “To select the external component to
use – EXT IN” on page 25.)
1
Select the external component
(CD-CH).
DAB
MO
2
Turn on the connected component
and start playing the source.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound characteristics
you want. (See page 19.)
ENGLISH
• If “LINE IN”* does not appear on the display , see
page 25 and select the external input (“LINE IN”).
* Displayed only when one of the following sources is
selected — FM, AM and Tape.
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH, the power automatically
comes on. You do not have to press to turn
on the power.
29
DAB TUNER OPERATIONS
FM/AMDAB
DISP
TP
ENGLISH
This section is only for KS-FX725R.
We recommend that you use DAB (Digital Audio
Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit.
If you have another DAB tuner, consult your JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied with your
DAB tuner.
RDS
PTY
891011127
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting
systems available toda y . It can deliver CD quality
sound without any annoying interference and
signal distortion. Furthermore, it can carry text,
pictures and data.
In contrast to FM broadcast, where each
programme is transmitted on its own frequency ,
DAB combines several programmes (called
“services”) to form one “ensemble.”
With the DAB tuner connected with this unit,
you can enjoy these DAB services.
DAB
MO
Tuning in to an ensemble and
one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes
(services) broadcast at the same time. After tuning
in to an ensemble, you can select a service you
want to listen to.
Before you start....
Press DAB (FM AM) briefly if tape, CD changer or
external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3).
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
30
DAB1
DAB2DAB3
Note:
This receiver has three D AB bands (D AB1, DAB2,
DAB3). You can use any of them to tune in to an
ensemble.
3
Start searching an ensemble.
Press ¢ to search
ensembles of higher
frequencies.
Press 4 to search
ensembles of lower
frequencies.
When an ensemble is received, searching
stops.
To stop searching before an ensemble is
received, press the same button you have
pressed for searching.
4
Select a service you want to listen to.
MO
Press 5 (MO RND) to select
the next service.
To change the display information while
tuning in to an ensemble
Normally service name is shown on the display.
If you want to change the display inf ormation, press
DISP (display).
Each time you press the button, the following
information appears on the display for a while.
Clock time
Service name
Ensemble name
Channel number
Frequency
Band/Preset number
ENGLISH
Press ∞ (RPT) to select the
previous service.
To tune in to a particular ensemble
without searching:
1 Press and hold DAB (FM AM) to select DAB
tuner as the source.
2 Press DAB (FM AM) repeatedly to select the
DAB band (DAB1, DAB2 or DAB3).
3 Press and hold ¢ or 4 for more
than 1 second.
4 Press ¢ or 4 repeatedly until the
ensemble you want is reached.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing until you release the button.
To restore the FM/AM tuner
Press and hold DAB (FM AM) again.
31
Storing DAB services in
memory
You can preset up to 6 DAB services in each
ENGLISH
DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
FM/AMDAB
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2
or DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
DAB1
3
Tune in to an ensemble you want.
DAB2DAB3
5
Press and hold the number button
(in this example, 1) you want to
store the selected service into for
more than 2 seconds.
Band/preset number
and service name flash
alternately for a while.
6
Repeat the above procedure to store
other DAB services into other preset
numbers.
Notes:
• A previously preset DAB service is erased when a ne w
DAB service is stored in the same preset number.
• Preset DAB services are erased when the power supply
to the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, pr eset the
DAB services again.
32
4
Select a service of the ensemble you
want.
MO
Press 5 (MO RND) to select
the next service.
Press ∞ (RPT) to select the
previous service.
Tuning in to a preset DAB
service
You can easily tune in to a preset DAB service.
Remember that you must store services first. If
you have not stored them yet, see page 32.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and
hold the button, the DAB
tuner and the FM/AM tuner
are alternately selected.
FM/AMDAB
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2
or DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band
changes as follows:
DAB1
3
Select the number (1 – 6) for the
preset DAB service you want.
DAB2DAB3
891011127
ENGLISH
33
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Symptoms
ENGLISH
• A cassette tape cannot be
inserted.
• A cassette tape cannot be
ejected.
• Cassette tapes become hot.
• Tape sound is at very low
level and sound quality is
degraded.
• Sound is sometimes
interrupted.
• Sound cannot be heard from
the speakers.
• SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
• Static noise while listening to
the radio.
Causes
You have tried to insert a
cassette in the wrong way.
Cassette ejection is prohibited.
This is not a malfunction.
The tape head is dirty.
Connections are not good.
The volume is turned to the
minimum level.
Connections are incorrect.
Signals are too weak.
The antenna is not connected
firmly.
Remedies
Insert the cassette with the
exposed tape facing right.
Press and hold TAPE 23 and
0 for more than two seconds.
Clean it with a head cleaning
tape.
Check the cords and
connections.
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and
connections.
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
• This unit does not work at all.
34
The built-in microcomputer may
function incorrectly due to
noise, etc.
Press and hold both the SEL
(select) and buttons
at the same time for several
seconds. (The clock setting and
preset stations stored in
memory are erased.) (See
page 2.)
Only for KS-FX725R:
Symptoms
• “NO DISC” appears on the
display.
• “NO MAG” appears on the
display.
• “RESET 8” appears on the
display.
• “RESET 1” - “RESET 7”
appears on the display.
• The CD changer does not
work at all.
Causes
No CD is in the magazine.
CDs are inserted incorrectly.
No magazine is loaded in the
CD changer.
This unit is not connected to a
CD changer correctly.
The built-in microcomputer may
function incorrectly due to
noise, etc.
Remedies
Insert CDs into the magazine.
ENGLISH
Insert them correctly.
Insert the magazine.
Connect this unit and the CD
changer correctly and press the
reset button of the CD changer.
Press the reset button of the
CD changer.
Press and hold both the SEL
(select) and buttons
at the same time for several
seconds. (The clock setting and
preset stations stored in
memory are erased.) (See
page 2.)
35
MAINTENANCE
This unit requires very little attention, but you will
be able to extend the life of the unit if you follow
the instructions below.
To clean the head
ENGLISH
• Clean the head after every 10 hours of use using
a wet-type head cleaning tape (available at an
audio store).
When the head becomes dirty, you may realize
the following symptoms:
– Sound quality is reduced.
– Sound level decreases.
– Sound drops out.
• Do not play dirty or dusty tapes.
• Do not touch the highly-polished head with any
metallic or magnetic tools.
CAUTION:
• Do not play the cassettes with peeling labels;
otherwise, they can damage the unit.
• Tighten tapes to remove slack since loose tape
may become entangled with the mechanism.
• Do not leave a cassette in the cassette
compartment after use, as the tape may become
slack.
The function below is also provided to ensure the
longer life of this unit.
Ignition key-off release/Ignition key-on
play
• Turning off the ignition key with a cassette in the
compartment automatically releases the tape
from the unit’s tapehead.
• Turning on the ignition key with a cassette in the
compartment starts playback automatically if you
turned off the ignition during tape play.
To keep the tape clean
• Always store the cassettes in their storage cases
after use.
• Do not store cassettes in the following places:
– Subject to direct sunlight
– With high humidity
– At extremely hot temperatures
36
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
KS-FX725R:
Front:45 W per channel
Rear:45 W per channel
KS-F525:
Front:40 W per channel
Rear:40 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
KS-FX725R:
Front:17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear:17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
KS-F525:
Front:16 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear:16 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Bass:±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
службу DAB .......................................... 33
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ......
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ......
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ... 37
(резервный/включение/аттенюатор)
27
34
36
Примечание:
Ваши запрограммированные настройки
– такие как запрограммированные
каналы или настройки звука – также
сотрутся.
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К
ЭКСПЛУАТАЦИИ
*Для Вашей безопасности....
• Не повышайте слишком сильно громкость,
поскольку в результате этого заглушаются
внешние звуки, что делает опасным управление
автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как
2
выполнять любые сложные операции.
SEL (выбор)
*Температура внутри автомобиля....
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на
длительное время в жаркую или холодную погоду,
перед тем, как включать это устройство,
подождите до тех пор, пока температура в
автомобиле не придет в норму.
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК
Панель управления—KS-FX725R
Окно на экране дисплея
i
o
h
a
;
j
sd
klg
f
РУССКИЙ
1
1 Кнопка (резервный/включение/
аттенюатор)
2 Диск управления
3 Кнопка DISP (дисплей)
4
Кнопка TP (программа движения транспорта)
Кнопка RDS (система радиоданных)
5 Кнопка PTY (тип программы)
6 Кассетоприемник
7 Кнопка FM AM
Также функционируют как кнопки SSM, когда
их нажимают одновременно.
q Кнопка SEL (выбор)
w Нумерованные кнопки
e Кнопка RPT (повтор)
• Также действует как ∞ (выбор цифрового
радиовещания).
r Кнопка RND (произвольный)
• Также действует как 5 (выбор цифрового
радиовещания) или MO (монофонический).
t Кнопка SCM (память управления звуком)
q
32
4
DISP
TP
RDS
PTY
5
6
891011127
w
78 9
DAB
MO
p
yuret
y Кнопка CD-CH (проигрыватель-автомат
компакт-дисков)
u Кнопка (освобождение панели
управления)
Окно на экране дисплея
i Индикатор громкости или уровня
громкости
o Индикатор SCM (память управления
звуком)
; Индикаторы приема тюнера
MO (монофонический), ST (стерео)
a Индикатор RND (произвольный)
s Индикатор RPT (повтор)
d Индикатор LOUD (компенсация)
f Индикаторы номеров диапазона FM
FM1, FM2, FM3
g Индикаторы режима звука
BEAT, SOFT, POP
h Главный дисплей
j Индикаторы RDS
AF, EON, REG, TP, PTY
k Индикатор CD-CH (проигрыватель-
автомат компакт-дисков)
l Индикатор полосы частот АМ
3
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК
Панель управления—KS-F525
Окно на экране дисплея
i
o
РУССКИЙ
g
;
as
h
d
f
1
1 Кнопка (резервный/включение/
аттенюатор)
2 Диск управления
3 Кнопка LOUD (компенсация)
4 Кнопка DISP (дисплей)
5 Кнопка SCAN
6 Кассетоприемник
7 Кнопка TAPE
8 Кнопка FM
9 Кнопка 0 (выталкивание)
p Кнопки ¢ / 4
•
Также функционируют как кнопки SSM, когда
их нажимают одновременно.
q Кнопка SEL (выбор)
w Нумерованные кнопки
e Кнопка RPT (повтор)
r Кнопка MO (монофонический)
q
2
3
LOUD
DISP
SCAN
4
5
w
6
78 9
Multi
Music
Scan
yuret
t Кнопка SCM (память управления звуком)
y Кнопка AM
u Кнопка (освобождение панели
управления)
Окно на экране дисплея
i Индикатор громкости или уровня
громкости
o Индикатор SCM (память управления
звуком)
; Индикаторы приема тюнера
MO (монофонический), ST (стерео)
a Индикатор RPT (повтор)
s Индикатор LOUD (компенсация)
d Индикаторы номеров диапазона FM
FM1, FM2, FM3
f Индикаторы режима звука
BEAT, SOFT, POP
g Главный дисплей
h Индикатор полосы частот АМ
p
4
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
KS-FX725RKS-F525
DISP
TP
RDS
PTY
891011127
3
1
Включение
1
Включите устройство.
Примечания в отношении управления
в одно касание:
Когда Вы выбираете источник сигнала в
пункте 2 ниже, устройство автоматически
включается. Вам не нужно нажимать эту
кнопку для того, чтобы включить
устройство.
2
Выберите источник сигнала.
TAPE
KS-FX725RKS-F525
О том, как пользоваться тюнером
(FM или АМ),
смотрите на страницах 6 – 15.
О том, как пользоваться магнитофоном,
смотрите на страницах 16 – 18.
только в отношении KS-FX725R:
О том, как пользоваться
проигрывателем-автоматом
компакт-дисков
смотрите на страницах 27 – 28.
Порядок эксплуатации внешнего
компонента смотрите на странице 29.
Порядок эксплуатации тюнера DAB
(цифровое радиовещание) смотрите
на страницах 30 – 33.
DAB
MO
2
3
Настройте громкость.
Индикатор уровня
громкости
4
Отрегулируйте звук так, как Вам
2
Чтобы повысить громкость.
Чтобы понизить громкость.
Появляется индикатор
уровня громкости.
хочется. (Cмотрите страницах
19 – 22).
Чтобы моментально понизить
громкость
Кратко нажмите во время
прослушивания любого источника сигнала. На
экране дисплея начнет мигать надпись “АТТ”,
и уровень громкости моментально понизится.
Для того, чтобы восстановить предыдущий
уровень громкости, еще раз кратко нажмите
на эту кнопку.
• При повороте диска управления по часовой
стрелке Вы также можете восстановить звук.
Чтобы выключить устройство
Нажмите и держите до тех пор, пока
на экране дисплея не появится надпись “SEE
YOU” (“ДО ВСТРЕЧИ”).
Примечание:
При пользовании данным устройством в первый
раз установите правильное время на встроенных
часах (смотрите страницу 23).
РУССКИЙ
5
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ С РАДИОПРИЕМНИКОМ
KS-FX725R
DISP
TP
RDS
PTY
891011127
РУССКИЙ
Прослушивание радио
Вы можете использовать автоматический или
ручной поиск при настройке на конкретную
радиостанцию.
Этот приемник работает на трех
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете
пользоваться любым из них для того, чтобы
слушать радиовещание на частотах FM.
2
Нажмите и держите кнопку ¢
или 4 до тех пор, пока на
экране дисплея не начнет мигать
надпись “M (ручной)”.
• Если Вы снимите палец с кнопки, ручной
режим автоматически выключится через
5 секунд.
• Если Вы будете продолжать нажимать
на эту кнопку, частота будет
продолжать меняться (с интервалами в
50 кГц (87,5 МГц – 108 МГц), с
интервалами в 30 кГц (65 МГц – 74 МГц)
на частотах FM и с интервалами в 9 кГц
на частотах AM – MW/LW) до тех пор,
пока Вы не отпустите эту кнопку.
Когда затруднен прием
стереофонического
радиовещания на частотах FM:
Нажмите кнопку MO RND (на KS-FX725R) или
MO (на KS-F525) в то время, когда будете
слушать стереофоническое радиовещание на
частотах FM.
• При каждом нажатии на кнопку поочередно
загорается и гаснет индикатор MO.
Загорается при приеме
радиовещания FM в
стереофоническом звучании.
MO
RND
MO
РУССКИЙ
Появляется выбранный диапазон.
3
Настройтесь на радиостанцию,
которую Вы хотите слушать, пока
мигает буква “M”.
Нажмите ¢ , чтобы
настроиться на
радиостанции с более
низкими частотами.
Нажмите 4, чтобы
настроиться на
радиостанции с более
высокими частотами.
KS-FX725R
Когда на экране дисплея загорается
индикатор MO, звук, который Вы слышите,
становится монофоническим, но качество
приема улучшается (индикатор ST (стерео)
гаснет).
Для того, чтобы восстановить
стереофонический эффект, снова нажмите
на ту же самую кнопку.
KS-F525
7
Сохранение
радиостанций в памяти
Вы можете воспользоваться одним из
следующих двух методов сохранения
радиовещательных станций в памяти:
• Автоматическое программирование
радиостанций FM: SSM (последовательная
память радиостанции с сильным сигналом)
• Ручное программирование радиостанций,
работающих как на частотах FM, так и на
частотах АМ
Вы можете запрограммировать 6 местных
радиостанций FM в каждом диапазоне FM
(FM1, FM2 и FM3).
1
Выберите тот диапазон FM (FM 1 – 3),
в котором Вы хотите сохранить в
памяти радиостанции FM.
KS-FX725R
Местные радиостанции FM с самым сильным
сигналом находятся и запоминаются
автоматически в том диапазоне, который Вы
выберите (FM1, FM2 или FM3). Эти станции
программируются на нумерованных кнопках
— от № 1 (самая низкая частота) до № 6
(самая высокая частота). По завершении
автоматического программирования
радиоприемник автоматически
настраивается на радиостанцию,
сохраненную в памяти на нумерованной
кнопке 1.
Ручное программирование
Вы можете запрограммировать до 6
радиостанций в каждом диапазоне (FM1,
FM2, FM3 и AM) вручную.
Напр.: Для того, чтобы запомнить
радиостанцию FM с частотой 88,3 МГц
на кнопке программирования под
номером 1 диапазона FM1
1
Выберите тот диапазон (FM1 – 3,
AM), в котором Вы хотите
сохранить в памяти радиостанции
(в данном примере – FM1).
FM1FM2FM3AM
KS-F525
FM1FM2FM3
2
Нажмите и держите обе кнопки в
течение более 2 секунд.
Появляется надпись “SSM”, затем она исчезает,
когда заканчивается автоматическое
программирование.
8
KS-FX725R
FM1FM2FM3AM
KS-F525
FM1FM2FM3
AM
2
Настройтесь на радиостанцию
(в данном примере – на частоте
88,3 МГц).
Нажмите ¢ , чтобы
настроиться на
радиостанции с более
низкими частотами.
Нажмите 4, чтобы
настроиться на
радиостанции с более
высокими частотами.
Настройка на
запрограммированную
радиостанцию
Вы можете легко настроиться на
запрограммированную радиостанцию.
Помните, что Вы должны сначала сохранить
станции в памяти. Если Вы еще не сохранили
их в памяти, смотрите “Сохранение
радиостанций в памяти” на страницах 8 и 9.
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
KS-FX725R
РУССКИЙ
3
Нажмите и держите
нумерованную кнопку (в данном
примере – 1) в течение более 2
секунд.
В течение нескольких секунд
мигает надпись “P 1”.
4
Повторите приведенную выше
процедуру для того, чтобы
сохранить в памяти другие
радиостанции под другими
запрограммированными
номерами.
Примечания:
• Ранее запрограммированная радиостанция
стирается, когда под тем же
запрограммированным номером запоминается
новая радиостанция.
• Запрограммированные радиостанции стираются,
когда прерывается питание запоминающей схемы
(например, во время замены батарейки). Если это
произойдет, снова запрограммируйте эти
станции.
FM1FM2FM3AM
KS-F525
FM1FM2FM3
AM
2
Выберите номер (1 – 6) для той
запрограммированной радиостанции,
которую Вы хотите запомнить.
Поиск радиовещательных
станций
(tолько в отношении KS-F525)
Когда Вы нажимаете кнопку SCAN (поиск) во
время прослушивания радио, начинается
поиск радиостанций.
SCAN
Если Вы хотите послушать эту программу,
еще раз нажмите на эту же самую кнопку для
того, чтобы остановить поиск.
Каждый раз, когда приемник
настраивается на
радиовещание, поиск
останавливается примерно на
5 секунд (число настроенной
частоты мигает на экране
дисплея), и Вы можете
проверить, какая программа в
данный момент передается.
9
ОПЕРАЦИИ С RDS
Данный раздел относится только к
KS-FX725R.
Что Вы можете делать с
помощью RDS
RDS (система радиоданных) дает
возможность радиостанциям FM посылать
дополнительный сигнал наряду с сигналами
их регулярной программы. Например,
радиостанции посылают свои названия, а
также информацию о том, какой тип
РУССКИЙ
программ они вещают, например, спорт или
музыка и т.д. Другим преимуществом RDS
является функция, называемая “Enhanced
Other Networks” (“Усиленные другие сети”).
Индикатор EON загорается при приеме
радиостанции FM с данными Усиленных
других сетей. С помощью данных Усиленных
других сетей, посылаемых радиостанцией, Вы
можете настроиться на другую станцию
другой сети, передающей в эфир Вашу
любимую программу или сообщение о
движении транспорта, в то время, когда Вы
слушаете другую программу или другой
источник сигнала, такой как kacceta.
Благодаря получению данных RDS это
устройство может делать следующее:
• Отслеживать ту же самую программу
автоматически (сеть-отслеживающий прием)
• Резервный прием TA (сообщение о
движении транспорта) или Вашей любимой
программы
• Поиск PTY (тип программы)
• Поиск программы
• И ряд других функций
Отслеживание той же самой
программы автоматически
(сеть-отслеживающий прием)
Когда Вы ведете автомобиль в районе с
плохим приемом частот FM, имеющийся в
этом устройстве тюнер автоматически
настраивается на другую станцию RDS,
передающую в эфир ту же самую программу с
более сильным сигналом. Поэтому Вы можете
продолжать слушать ту же самую программу с
самым высоким качеством приема,
независимо от того, где Вы едите. (Смотрите
иллюстрацию на следующей странице).
Для обеспечения правильной работы функции
Сеть-отслеживающий прием используются
два типа данных RDS — PI (идентификация
программы) и AF (альтернативная частота).
Без правильного получения этих данных от
той радиостанции RDS, которую Вы
слушаете, функция Сеть–отслеживающий
прием работать не будет.
Для того, чтобы использовать Сеть–
отслеживающий прием, нажмите и держите
в течение более 1 секунды кнопку TP RDS
(программа движения транспорта/система
радиоданных). При каждом нажатии и
держании этой кнопки режимы Сеть–
отслеживающий прием меняются следующим
образом:
TP
Режим
1
RDS
Режим 1
Индикатор AF загорается, а индикатор REG –
нет.
Сеть–отслеживающий прием включается, когда
Регионализация стоит на “off” (выключено).
Переключает на другую радиостанцию в той
же сети, когда поступающие с текущей
радиостанции сигналы становятся слабыми.
• В этом режиме программа может отличаться
от той, которая принимается в данный
конкретный момент.
Режим 2
Загораются как индикатор AF, так и
индикатор REG.
Сеть–отслеживающий прием включается при
Регионализации, установленной на “on”
(включено).
Переключает на другую радиостанцию в той
же сети, передающей ту же самую программу,
когда поступающие с текущей радиостанции
сигналы становятся слабыми.
Режим 3
Не включаются ни индикатор AF, ни
индикатор REG.
Сеть–отслеживающий прием отключен.
Режим
Режим
2
Индикатор AF
Индикатор REG
3
10
Одну и ту же программу можно принимать
на разных частотах.
Программа 1,
передаваемая
в эфир на
частоте A
Программа 1,
передаваемая
в эфир на
частоте B
Программа 1,
передаваемая
в эфир на
частоте C
Программа 1,
передаваемая
в эфир на
частоте E
Программа 1,
передаваемая
в эфир на
частоте D
Использование резервного
приема
Резервный прием дает возможность данному
устройству временно переключиться на Вашу
любимую программу (PTY: тип программы) и
Сообщение о движении транспорта (ТА) с
текущего источника сигнала (другая
радиостанция FM, магнитофон или другие
подключенные компоненты).
• Резервный прием не будет работать, если Вы
слушаете радиостанцию, работающую на
частотах АМ.
Резервный прием ТА
TP
Когда Вы нажимаете кнопку TP RDS
RDS
в тот момент, когда слушаете
радиостанцию FM, индикатор ТР
загорается во время приема
радиостанции ТР (программа
движения транспорта), и
включается резервный режим ТА.
• Когда принимаемая радиостанция не является
станцией ТР, индикатор ТР мигает. Нажмите
кнопку ¢ или 4 для того, чтобы
включить резервный режим ТА. На экране
дисплея появляется надпись “SEARCH” (поиск), и
начинается поиск радиостанции ТР. Когда
радиоприемник настраивается на радиостанцию
ТР, загорается индикатор ТР.
7 Если Вы прослушиваете кассету или другие
подключенные компоненты и хотите
послушать радиостанцию ТР, нажмите на
кнопку TP RDS, чтобы войти в резервный
режим ТА. (Загорается индикатор ТP).
Если программа движения транспорта
начинает передаваться при включенном
резервном режиме ТА, появляется надпись
“TRAFFIC” (движение транспорта), и
воспроизводимый источник сигнала
переключается на диапазон FM. Громкость
повышается до запрограммированного
уровня громкости TA (смотрите страницу 14),
и можно слышать программу движения
транспорта.
Чтобы выключить резервный режим ТА,
снова нажмите на кнопку TP RDS.
Резервный прием PTY
Когда Вы нажимаете кнопку PTY в
PTY
тот момент, когда слушаете
радиостанцию FM, индикатор PTY
загорается во время приема
радиостанции PTY, и включается
резервный режим PTY. Выбранное
название PTY, запомненное на
странице 12, мигает в течение 5
секунд.
• Когда принимаемая радиостанция не является
станцией PTY, индикатор PTY мигает.
Нажмите кнопку ¢ или 4 для того,
чтобы включить резервный режим PTY. На
экране дисплея появляется надпись “SEARCH”
(поиск), и начинается поиск радиостанции PTY.
Когда радиоприемник настраивается на
радиостанцию PTY, загорается индикатор PTY.
7 Если Вы прослушиваете кассету или другие
подключенные компоненты и хотите
послушать выбранное радиовещание PTY,
нажмите на кнопку PTY, чтобы войти в
резервный режим PTY. (Загорается
индикатор PTY).
Если выбранная программа PTY начинает
передаваться при включенном резервном
режиме PTY, появляется выбранное название
PTY, и воспроизводимый источник сигнала
переключается на диапазон FM. После этого
можно слышать выбранную программу PTY.
Чтобы выключить резервный режим PTY,
еще раз нажмите на кнопку PTY.
РУССКИЙ
11
Выбор Вашей любимой
программы для резервного
приема PTY
Вы можете выбрать Вашу любимую
программу для резервного приема PTY для
того, чтобы сохранить ее в памяти.
При отгрузке с завода в памяти сохранена
программа “NEWS” (новости) в качестве типа
программы, предназначенной для резервного
приема PTY.
РУССКИЙ
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: смотрите страницу 24).
2
Выберите “PTY STBY (резервный)”,
если это не показано на экране
дисплея.
Поиск Вашей любимой
программы
Вы можете найти одну из Ваших 6 любимых
типов программ, сохраненных в памяти.
При отгрузке с завода следующие 6 типов
программ сохранены в памяти на
нумерованных кнопках (1 – 6).
Чтобы запомнить Ваши любимые типы
программ, смотрите ниже.
Чтобы найти Ваш любимый тип программ,
смотрите страницу 13.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK MEASY M
AFFAIRS
Чтобы запомнить Ваши любимые
типы программ
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: смотрите страницу 24).
3
6
VARIED
12
3
Выберите один из двадцати
девяти кодов PTY. (Смотрите
страницу 15).
Выбранное название
кода появляется на
экране дисплея и
сохраняется в памяти.
4
Нажмите на кнопку SEL (выбор),
чтобы завершить установку.
2
Выберите “PTY SRCH (поиск)”,
если это не показано на экране
дисплея.
3
Выберите один из двадцати
девяти кодов PTY. (Смотрите
страницу 15).
Выбранное название
кода появляется на
экране дисплея.
• Если выбран уже
сохраненный в памяти
код, он будет мигать на
экране дисплея.
4
Нажмите и держите
нумерованную кнопку в течение
более 2 секунд с тем, чтобы
запомнить выбранный код PTY на
том запрограммированном
номере, который Вы выбрали.
891011127
Название выбранного кода замигает на
экране дисплея.
5
Нажмите на кнопку SEL (выбор),
чтобы завершить установку.
Чтобы найти Ваш любимый тип
программ
1
Нажмите и держите кнопку PTY
(тип программы) в течение более 1
секунды в то время, когда
слушаете радиостанцию FM.
PTY
Появляется выбранный последним код PTY.
2
Выберите один из кодов PTY,
сохраненных в памяти на
запрограммированных
нумерованных кнопках (1 – 6).
891011127
Напр.: Когда “ROCK M” запоминается
на запрограммированной
нумерованной кнопке 2
Поиск PTY Вашей любимой программы
начинается через 5 секунд.
• Если есть радиостанция, передающая в
эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиоприемник настраивается
на такую станцию.
• Если нет радиостанции, передающий в
эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиостанция не меняется.
Примечание:
В некоторых районах поиск PTY нормально не
работает.
Другие полезные функции
и настройка RDS
Автоматический выбор
станции с помощью
нумерованных кнопок
Обычно, когда Вы нажимаете на нумерованную
кнопку, радиоприемник настраивается на
запрограммированную станцию.
Однако, когда запрограммированная станция
является станцией RDS, происходит нечто
иное. Если поступающие от такой
запрограммированной станции сигналы
недостаточно сильные для хорошего качества
приема, это устройство с помощью данных AF
настраивается на вещание на другой частоте
той же самой программы, что и
первоначальная запрограммированная
станция (Поиск программы).
Для того, чтобы включить поиск программы,
выполните приводимую ниже процедуру.
• Поиск программы занимает какое-то время.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницах
23 и 24.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4,
чтобы выбрать “P(Программа)-SEARCH”.
3 Поверните диск управления по часовой
стрелке, чтобы выбрать “ON” (включено).
Теперь поиск программы включен.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы отменить поиск программы,
повторите ту же самую процедуру и выберите
“OFF” (выключено) в пункте 3, повернув диск
управления против часовой стрелки.
РУССКИЙ
13
Изменение режима работы
дисплея во время
прослушивания радиостанции
FM
Вы можете изменить первоначальную
индикацию на экране дисплея на название
радиостанции (PS NAME), частоту
радиостанции (FREQ) или время часов
(CLOCK), когда слушаете какую-либо
радиостанцию FM RDS.
• Смотрите также “Изменение общих параметров
настройки (PSM)” на страницах 23 и 24.
РУССКИЙ
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Нажмите кнопку ¢ или 4 для
того, чтобы выбрать “DISPMODE (Режим
работы дисплея).”
3
Поверните диск управления, чтобы
установить на требуемую индикацию
(“PS NAME” (название радиостанции), “FREQ”
(частота) или “CLOCK” (время часов)).
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Примечание:
Нажимая на кнопку DISP (дисплей), Вы можете
изменить дисплей в то время, когда слушаете
только радиостанцию FM RDS.
При каждом нажатии этой кнопки на экране
дисплея появляется следующая информация:
Название станции
(PS NAME)
Тип программы
(PTY)
Частота станции
(FREQ)
время часов
(CLOCK)
• Затем через несколько секунд дисплей
возвращается к первоначальной индикации.
14
Установка уровня громкости ТА
Вы можете запрограммировать уровень
громкости для резервного приема ТА. Когда
приемник принимает программу движения
транспорта, уровень громкости автоматически
меняется на запрограммированный уровень.
• Смотрите также “Изменение общих параметров
настройки (PSM)” на страницах 23 и 24.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Нажмите кнопку ¢ или 4 для
того, чтобы выбрать “TA VOL (громкость ТА)”.
3 Поверните диск управления, чтобы
установить требуемую громкость.
Вы можете установить ее от “VOL 00” до
“VOL 50”.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Автоматическая регулировка
часов
При отгрузке с завода встроенные в данное
устройство часы устанавливаются таким
образом, чтобы они автоматически
настраивались с помощью данных CT (время
часов) в сигнале RDS.
Если Вы не хотите использовать
автоматическую регулировку часов,
выполните приведенную ниже процедуру.
• Смотрите также “Изменение общих параметров
настройки (PSM)” на страницах 23 и 24.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4,
чтобы выбрать “AUTO ADJ (автоматическая
настройка)”.
3 Поверните диск управления против часовой
стрелки, чтобы выбрать “OFF” (выключено).
Теперь автоматическая регулировка часов
отменена.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы снова включить регулировку часов,
повторите ту же самую процедуру и выберите
“ON” (включено) в пункте 3, повернув диск
управления по часовой стрелке.
Примечание:
Уходит примерно 2 минуты на то, чтобы
установить время с помощью данных СТ. Поэтому
Вы не должны менять радиостанцию в течение
более 2 минут, иначе время на часах не будет
установлено.
Коды PTY
NEWS:Новости
AFFAIRS:Тематические программы,
подробно излагающие текущие
новости или события
INFO:Программы, в которых даются
советы по широкому кругу тем
SPORT:Спортивные события
EDUCATE:Познавательные программы
DRAMA:Радиопостановки
CULTURE:Программы по национальной
или региональной культуре
SCIENCE:Программы по естественным
наукам и технологии
VARIED:Другие программы, такие как
комедии или церемонии
POP M:Поп-музыка
ROCK M:Рок-музыка
EASY M:Развлекательная музыка
LIGHT M:Легкая музыка
CLASSICS: Классическая музыка
OTHER M:Другая музыка
WEATHER: Информация о погоде
FINANCE:Репортажи по коммерции,
торговле, фондовому рынку и
т.д.
CHILDREN: Развлекательные программы
для детей
SOCIAL:Программы по культурно-
просветительным
мероприятиям
RELIGION:Программы, касающиеся
любых аспектов веры, или
природы существования, или
этики
PHONE IN: Программы, в которых люди
могут высказать свое мнение
либо по телефону, либо во
время публичного
обсуждения
TRAVEL:Программы о маршрутах
путешествий, турпоездках с
полным обслуживанием, а
также новых идеях и
возможностях путешествий
LEISURE:Программы, касающиеся
таких видов отдыха и
развлечений, как
садоводство, приготовление
пищи, рыбная ловля и т.п.
JAZZ:Джазовая музыка
COUNTRY:Деревенская музыка
NATION M:Современная популярная
музыка из другой страны или
региона на языке той страны
OLDIES:Классическая поп-музыка
FOLK M:Народная музыка
DOCUMENT: Программы, касающиеся
реальных событий,
представленные в виде
расследований
РУССКИЙ
15
ОПЕРАЦИИ С МАГНИТОФОНОМ
KS-F525KS-FX725R
DISP
TP
RDS
PTY
891011127
РУССКИЙ
Прослушивание кассеты
Вы можете проигрывать магнитные ленты
типа 1 (нормальные).
1
Вставьте кассету в
кассетоприемник.
Примечание в отношении управления
в одно касание:
Когда кассета уже стоит в кассетоприемнике,
при нажатии кнопки TAPE 23 включается
устройство, и автоматически начинается
воспроизведение кассеты.
2
Выбор направления
воспроизведения кассеты.
KS-FX725R
Устройство включается, и
кассета начинает
воспроизводиться
автоматически.
Когда одна сторона
кассеты достигает своего
конца во время
воспроизведения,
автоматически начинает
воспроизводиться ее
другая сторона
(автоматический реверс).
При каждом нажатии
кнопки TAPE (лента) 23,
направление движения
магнитофонной ленты
меняется поочередно
вперед () и назад
().
DAB
MO
Чтобы остановить
воспроизведение и кнопкой
выбросить кассету
Нажмите на кнопку 0.
Воспроизведение кассеты прекращается, и она
автоматически выбрасывается из
кассетоприемника. Источник сигнала меняется
на ранее выбранный источник сигнала.
Если Вы меняете источник сигнала,
воспроизведение кассеты также
останавливается (в данном случае кассета не
выскакивает).
• Вы также можете кнопкой выбросить
кассету из кассетоприемника, нажав на
кнопку 0, когда устройство выключено.
Ускоренная перемотка вперед и
перемотка назад ленты кассеты
Нажимайте на кнопку ¢
в течение более 1 секунды для
того, чтобы быстро перемотать
ленту вперед. Когда лента
доходит до конца, она начинает
двигаться в другую сторону, и
воспроизведение начинается с
начала другой стороны.
Нажимайте на кнопку 4
в течение более 1 секунды для
того, чтобы перемотать пленку
назад. Когда лента доходит до
конца, начинается
воспроизведение той же самой
стороны.
Чтобы остановить ускоренную перемотку
вперед и перемотку назад в любом месте
пленки, нажмите на кнопку TAPE (лента) 23.
Воспроизведение кассеты начинается с того
же места на пленке.
16
KS-F525
Примечание:
Когда пленка кассеты доходит до конца во время
ускоренной перемотки вперед, направление
движения пленки меняется автоматически.
Предотвращение
выскакивания кассеты
Вы можете не допустить выскакивания
кассеты и “заблокировать” кассету в
кассетоприемнике.
Нажмите и держите кнопку TAPE (лента) 23
и 0 в течение более 2 секунд.
В течение примерно 5 секунд на экране
дисплея мигает надпись “NO EJECT” (отмена
выброса), и кассета “заблокирована”.
Чтобы отменить предотвращение выброса
и “разблокировать” кассету, снова нажмите
и держите кнопку TAPE (лента) 23 и 0 в
течение более 2 секунд. В течение примерно
5 секунд на экране дисплея мигает надпись
“EJECT OK” (выброс включен), и на этот раз
кассета “разблокирована”.
Примечание:
Если Вы нажимаете на кнопку 0, когда выброс
кассеты запрещен, кассета не выскакивает.
Нахождение начала
мелодии
Функция Multi Music Scan (поиск музыки) дает
Вам возможность автоматически начать
воспроизведение кассеты с начала
определенной мелодии. Вы можете
установить до 9 мелодий после или до
текущей мелодии.
Во время воспроизведения
Укажите, сколько мелодий после или
до текущей мелодии Вы хотите найти.
Нажмите на кнопку ¢,
чтобы найти мелодию до
текущей мелодии на кассете.
Нажмите на кнопку 4,
чтобы найти мелодию после
текущей мелодии на кассете.
При каждом нажатии на эти кнопки номер
меняется вплоть до ±9.
Когда начало заданной мелодии найдено,
воспроизведение начинается
автоматически.
Примечания:
• Во время поиска заданной мелодии:
– Если пленка перекручена к началу,
воспроизведение начинается с начала этой
стороны.
– Если пленка перекручена вперед до конца, она
начинает двигаться в противоположную
сторону и воспроизводится с начала другой
стороны.
• В следующих случаях функция Multi Music Scan
(поиск музыки) может работать неправильно:
– Кассеты с мелодиями, имеющими длинные
пассажи пианиссимо (очень тихие места) или
незаписанные участки между мелодиями.
– Кассеты с короткими незаписанными
участками.
– Кассеты с высоким уровнем шума или гудения
между мелодиями.
РУССКИЙ
17
Другие полезные
функции магнитофона
Пропуск пустых участков на
кассете
Вы можете пропускать пустые участки между
мелодиями (Пропуск пустых участков).
Когда эта функция включена, устройство
пропускает пустые участки в 15 секунд и
более, ускоренно перематывает пленку
вперед до следующей мелодии и затем
РУССКИЙ
начинает ее воспроизводить.
• Смотрите также “Изменение общих параметров
настройки (PSM)” на страницах 23 и 24.
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: смотрите страницу 24).
2
Нажмите кнопку ¢ или
, чтобы выбрать “B. SKIP
4
(пропуск пустых участков)”.
Чтобы отменить функцию Пропуск пустых
участков, повторите ту же самую процедуру
и выберите “OFF” (выключено) в пункте 3,
повернув диск управления против часовой
стрелки.
Повторное воспроизведение
текущей мелодии
Вы можете воспроизвести текущую мелодию
повторно (Повторное воспроизведение).
Нажмите на кнопку RPT во время
воспроизведения мелодии, которую
Вы хотели бы прослушать еще раз.
Каждый раз, когда Вы
нажимаете и тут же
отпускаете эту кнопку,
функция Повторное
воспроизведение поочередно
включается и выключается.
Загорается, когда функция
Повторное воспроизведение включена.
После воспроизведения мелодии пленка
автоматически перематывается назад к
началу этой мелодии, и снова
воспроизводится та же самая мелодия.
18
3
Поверните диск управления по
часовой стрелке, чтобы выбрать
“ON” (включено).
Теперь функция
Пропуск пустых
участков включена.
4
Нажмите на кнопку SEL (выбор),
чтобы закончить установку.
Чтобы отменить функцию Повторное
воспроизведение, снова нажмите на кнопку
RPT с тем, чтобы погас индикатор RPT.
Примечание:
В следующих случаях функции Пропуск пустых
участков и Повторное воспроизведение могут
работать неправильно:
– Кассеты с мелодиями, имеющими длинные
пассажи пианиссимо (очень тихие места) или
незаписанные участки внутри мелодий.
– Кассеты с короткими незаписанными
участками.
– Кассеты с высоким уровнем шума или гудения
между мелодиями.
– Кассеты с мелодиями, записанными при низких
уровнях записи.
НАСТРОЙКА ЗВУКА
Настройка звука
Вы можете настроить характеристики звука
по Вашему вкусу.
1
Выберите тот параметр, который
Вы хотите настроить.
При каждом нажатии кнопки
регулируемые параметры
меняются следующим
образом:
KS-FX725R
BAS
(низкие
частоты)
VOL
(громкость)
KS-F525
BAS
(низкие
частоты)
(громкость)
2
Настройте уровень.
TRE
(высокие
частоты)
LOUD
(компенсация)
(высокие
частоты)
VOL
TRE
уровня сигнала)
BAL
(баланс)
Чтобы повысить уровень.
Чтобы понизить уровень.
FAD
(регулятор
BAL
(баланс)
FAD
(регулятор
уровня сигнала)
Индикация Для того, чтобы: Диапазон
BASНастроить низкие –06 (мин.)
(низкиечастоты. І
частоты)+06 (макс.)
TREНастроить–06 (мин.)
(высокиевысокие частоты. І
частоты)+06 (макс.)
FAD*Настроить баланс R06(Только
(регуляторпередних и задних задние)
уровня
сигнала)F06 (Только
BALНастроить баланс L06 (Только
(баланс)левых и правых левые)
LOUD**Усильте низкие и
(компенсация)
VOLНастроить00 (мин.)
(громкость) громкость. І
громкоговорителей.
громкоговорителей.
высокие частоты,
чтобы обеспечить
хорошо
сбалансированное
звучание при
низком уровне
громкости.
І
передние)
І
R06 (Только
правые)
LOUD ON
|
LOUD OFF
50 (макс.)
* Если Вы используете систему с двумя
громкоговорителями, установите уровень
регулятора уровня сигнала на “00”.
** Для KS-FX725R:
Громкость можно выбрать, повторно нажимая
на кнопку SEL (выбор).
Для KS-F525:
Смотрите “Включение/выключение функции
компенсации громкости” на странице 20.
РУССКИЙ
Примечание:
При обычной эксплуатации диск управления
выполняет функции регулятора громкости.
Поэтому Вам не требуется выбирать “VOL”
(громкость) для того, чтобы регулировать уровень
громкости.
19
Включение/выключение
функции компенсации
громкости
(только в отношении KS-F525)
Человеческое ухо менее чувствительно к
низким и высоким частотам при низком
уровне громкости.
Функция компенсации громкости может
усилить эти частоты для обеспечения хорошо
РУССКИЙ
сбалансированного звучания при низком
уровне громкости.
При каждом нажатии кнопки LOUD
(компенсация) функция компенсации
громкости поочередно включается и
выключается.
LOUD
Использование памяти
управления звуком
Вы можете выбрать и запомнить
запрограммированную настройку звука,
подходящую для каждого источника
воспроизведения (Сложная SCM (память
управления звуком)).
Выбор и запоминание
режимов звучания
После того, как Вы выбрали режим звучания,
он сохраняется в памяти. Он будет
вызываться всякий раз, когда Вы выбираете
тот же самый источник, и появится на экране
дисплея. Режим звучания можно сохранить в
памяти для каждого из следующих
источников — FM1, FM2, FM3, AM, кассета и
внешние компоненты.
• Если Вы не хотите запоминать режим
звучания отдельно для каждого источника
воспроизведения, но хотите использовать
один и тот же режим звучания для всех
источников, смотрите “Для отмены
Advanced SCM (Сложная SCM) – SCM LINK
(связь SCM)” на странице 25.
Выберите режим звучания, который
Вам подходит.
Примечание:
На KS-FX725R Вы можете включить/выключить
функцию громкости с помощью кнопки SEL (выбор)
и диска управления (смотрите страницу 19).
20
Напр.: Kогда Вы выбираете “BEAT” (биение)
При каждом нажатии кнопки режим звучания
меняется следующим образом:
SCM OFF
BEAT
SOFTPOP
• Когда “SCM LINK” (связь SCM) установлена
на “LINK ON” (связь включена), выбранный
режим звучания может быть сохранен в
памяти для текущего источника, и этот
эффект распространяется только на
текущий источник.
• Когда “SCM LINK” (связь SCM) установлена
на “LINK OFF” (связь выключена), эффект
выбранного режима звучания
распространяется на любой источник.
ИндикацияДля:
SCM OFF(Бемольный 0000ON
BEATРок- или+02 00
SOFTСпокойная +01 –03
POPЛегкая+04 +01OFF
звук)(Включено)
диско
музыка
фоновая
музыка
музыка(Выключено)
Запрограммированные
значения
BAS TRELOUD
ON
(Включено)
OFF
(Выключено)
Повторный вызов режимов
звучания
Когда индикатор SCM горит (при
“SCM LINK” (связь SCM),
поставленной на “LINK ON” (связь
включена), выберите источник.
TAPE
KS-FX725R
При каждом изменении источника
воспроизведения индикатор SCM мигает на
экране дисплея.
Повторно вызывается режим звучания,
сохраненный в памяти для выбранного
источника.
KS-F525
РУССКИЙ
Примечания:
• Вы можете отрегулировать каждый режим
звучания по Вашему вкусу и сохранить его в
памяти.
Если Вы хотите настроить и сохранить в
памяти Ваш первоначальный режим звучания,
смотрите “Сохранение в памяти Ваших
собственных настроек звука” на странице 22.
• Для того, чтобы настроить уровни усиления
низких и высоких частот, или для того, чтобы
временно включить/выключить функцию
компенсации громкости, смотрите правую на
странице 19 и 20. (Ваши настройки будут
отменены, если выбран другой источник
сигнала).
21
Сохранение в памяти
Ваших собственных
настроек звука
Вы можете настроить режимы звучания
(BEAT, SOFT, POP) по Вашему собственному
вкусу и сохранить Ваши собственные
настройки в памяти.
• Установлен временной предел выполнения
нижеследующей процедуры. Если
настройка отменяется до того, как Вы ее
РУССКИЙ
закончите, снова начинайте с пункта 1.
1
Вызовите тот режим звучания,
который Вы хотите настроить.
• Детали смотрите на
страницах 20 и 21.
3
Повторите пункты 2, чтобы
настроить другие параметры.
4
Нажмите и держите кнопку SCM
до тех пор, пока режим звучания,
который Вы выбрали в пункте 1,
не начнет мигать на экране
дисплея.
Ваша настройка,
произведенная в отношении
выбранного режима звучания,
сохранена в памяти.
5
Повторите ту же самую процедуру
для того, чтобы запомнить другие
режимы звучания.
2
Ha KS-FX725R:
1Выберите “BAS (низкие частоты)”,
“TRE (высокие частоты)” или “LOUD
(компенсация)”.
2 Настройте уровень низких или высоких
частот, либо включите/выключите
функцию компенсации громкости.
1
2
Ha KS-F525:
Чтобы настроить уровень звука низких
или высоких частот.
1 Выберите “BAS (низкие частоты)” или
“TRE (высокие частоты)”.
2 Настройте уровень низких или
высоких частот.
22
1
Чтобы включить функцию компенсации
громкости.
При каждом нажатии кнопки
LOUD
LOUD (компенсация) функция
компенсации громкости
поочередно включается и
выключается.
2
Чтобы восстановить заводскую
настройку
Повторите ту же самую процедуру и
переназначьте запрограммированные
величины, перечисленные в таблице в левой
на странице 21.
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ
Установка часов
Вы можете также установить систему часов
либо на 24 часа, либо на 12 часов.
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (Смотрите страницу 24).
2
Установите час.
1
Выберите “CLOCK H (час на часах)”, если
это не показано на экране дисплея.
2 Поставьте час.
1
3
Установите минуту.
1 Выберите “CLOCK M (минута на часах)”.
2 Поставьте минуту.
P-SEARCH* Поиск программы
LEVELПоказ уровня на экране
TELПриглушение звука при
B. SKIP
EXT IN**Внешний компонент
2
Выберите.
управления звуком
на экране дисплея
установка часов
на экране дисплея
о дорожном движении
дисплея
телефонном звонке
Пропуск пустых участков
3
Установите.
Против
часовой
стрелки
(cмотрите страницах 12, 13 и 15).
AUDIO 1
CHANGER
По часовой стрелке
ВпередНазад
НазадВперед
OFF
LINK ON
ON
FREQ
DISC
ON
AUDIO 2
MUTING 1
ON
LINE IN
LINK OFF
12H
OFF
PS NAME
CLOCK
TIME
29 типов программ
VOL 00 – VOL 50
OFF
OFF
MUTING 2
OFF
Запрограммированная
заводская
настройка
LINK ON
24H24H
ON
PS NAME14
DISC25
NEWS
VOL 20
OFF
AUDIO 2
OFF
OFF
CHANGER
Смотрите
страницу
230:00
21, 25
23
14
12
14
13
25
25
18
25
• Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы завершить установку.
* Только на KS-FX725R
**Только на KS-FX725R и Появляется на экране дисплея, только когда выбран один из
следующих источников – FM, AM и Tape (лента).
24
Для отмены Advanced SCM
(Сложная SCM) – SCM LINK (связь SCM)
Вы можете отменить Сложную SCM (память
управления звуком) и разъединить режимы
звучания и источники воспроизведения.
При отгрузке с завода различный режим
звучания может сохраняться в памяти для
каждого источника с тем, чтобы Вы могли
менять режимы звучания, просто меняя
источники.
• LINK ON (связь включена):
Сложная SCM (разные режимы
звучания для разных
источников).
• LINK OFF (связь выключена):
Обычная SCM (один режим
звучания для всех источников).
Для выбора приглушения звука
при телефонном звонке
– TEL (телефон)
Этот режим используется, когда
подсоединена система сотового телефона. В
зависимости от используемой телефонной
системы выберите “MUTING 1” или
“MUTING 2”, в зависимости от того, какой из
них подавляет звук этого устройства.
При отгрузке с завода этот режим отключен.
• MUTING 1: Выберите его, если при такой
установке приглушаются звуки.
• MUTING 2: Выберите его, если при такой
установке приглушаются звуки.
• OFF:Отменяет приглушение звука
при телефонном звонке.
РУССКИЙ
Чтобы выбрать индикацию
проигрывателя-автомата на
экране дисплея – CH DISP
(только на KS-FX725R)
Вы можете поменять первоначальную
индикацию на экране дисплея на номер
диска или на истекшее время
воспроизведения во время использования
проигрывателя-автомата компакт-дисков.
При отгрузке с завода выбирается “DISC
(диск)”.
• DISC:Показывает номер диска и номер
трека.
• TIME:Показывает истекшее время
воспроизведения.
Для выбора уровнемера
– LEVEL (уровень)
Вы можете выбрать отображение уровня на
экране дисплея в соответствии с Вашим вкусом.
При отгрузке с завода выбирается “AUDIO 2
(звуковое сопровождение 2)”.
• AUDIO (звуковое сопровождение) 2:
Поочередно появляется
уровнемер (перемещается снизу
вверх) и освещение экрана
дисплея.
• OFF (выключено):
Стирает индикатор уровня
звукового сопровождения.
Чтобы выбрать внешний
компонент для использования
– EXT IN (только на KS-FX725R)
Вы можете подключить внешний компонент к
контактному гнезду проигрывателя-автомата
компакт-дисков на задней панели с помощью
Адаптера входной линии KS-U57 (не включен
в комплект поставки).
Для того, чтобы использовать внешний
компонент в качестве источника
воспроизведения через Ваше устройство,
Вам нужно выбрать, какой компонент –
проигрыватель-автомат компакт-дисков или
внешний компонент – использовать.
При отгрузке с завода проигрывательавтомат компакт-дисков выбирается в
качестве внешнего компонента.
• LINE IN (входящая линия):
Чтобы использовать внешний
компонент помимо
проигрывателя-автомата
компакт-дисков.
• CHANGER (проигрыватель-автомат):
Чтобы использовать
проигрыватель-автомат
компакт-дисков.
Примечание:
Порядок соединения Адаптера входной линии
KS-U57 и внешнего компонента смотрите в
Руководстве по установке/соединениям (отдельный
том).
25
Отсоединение панели
управления
Вы можете отсоединить панель управления,
когда выходите из машины.
При отсоединении или установке панели
управления соблюдайте осторожность, чтобы
не повредить разъемы на задней стороне
панели управления и на держателе панели.
РУССКИЙ
Как отсоединить панель
управления
Перед отсоединением панели управления не
забудьте выключить питание.
1
Освободите панель управления.
2
Приподнимите и вытащите панель
управления из устройства.
Как присоединить панель
управления
1
Вставьте левую сторону панели
управления в паз на держателе
панели.
2
Нажмите на правую сторону
панели управления для того,
чтобы закрепить ее на держателе
панели.
Примечание в отношении чистки
разъемов:
При частом снятии панели управления
разъемы могут испортиться.
Для того, чтобы свести до минимума такую
возможность, периодически протирайте
разъемы ватным тампоном или тканью,
смоченными в спирте, стараясь не повредить
разъемы.
26
3
Положите отсоединенную панель
управления в предусмотренный
для нее футляр.
Разъемы
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ-
АВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
DISP
TP
RDS
PTY
891011127
Данный раздел относится только к
KS-FX725R.
Мы рекомендуем Вам использовать с Вашим
устройством проигрыватель-автомат серии
CH-X.
Если у Вас имеется другой проигрывательавтомат компакт-дисков,
проконсультируйтесь у Вашего дилера
АППАРАТУРЫ JVC ДЛЯ ПРОСЛУШИВАНИЯ
РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫХ ПЕРЕДАЧ В
АВТОМОБИЛЕ относительно соединений.
• Например, если Ваш проигрыватель-автомат
компакт-дисков является одним из проигрывателей
серии KD-MK, Вам понадобится шнур (KS-U15K)
для подсоединения его к данному устройству.
Перед тем, как приступать к эксплуатации
Вашего проигрывателя-автомата компактдисков:
• Прочитайте также Инструкции, которые
прилагаются к Вашему проигрывателюавтомату компакт-дисков.
• Если в накопителе проигрывателяавтомата компакт-дисков нет дисков или
диски вставлены не той стороной, на
экране дисплея появляется надпись
“NO DISC” (нет диска). Если такое
произойдет, вытащите накопитель и
вставьте диски правильно.
• Если на экране дисплея появляется
надпись “RESET 1” – “RESET 8”
(“возврат в исходное положение 1” –
“возврат в исходное положение 8”), это
означает, что что-то не так в соединении
между этим устройством и
проигрывателем-автоматом компактдисков. Если это произойдет, проверьте
соединение и убедитесь, что шнуры
подсоединены плотно. Затем нажмите на
кнопку возврата в исходное положение
проигрывателя-автомата компактдисков.
На экране дисплея показана следующая
информация, в зависимости от настройки “CH
DISP (проигрыватель-автомат компакт-дисков
на экране дисплея)” (смотрите страницу 25).
• Когда выбран “DISC”
• Когда выбран “TIME”
Истекшее время воспроизведения
Примечание в отношении управления в
одно касание:
Когда Вы нажимаете на кнопку CD-CH
(проигрыватель-автомат компакт-дисков),
устройство автоматически включается. Вам не
требуется нажимать на что-либо еще
для того, чтобы включить питание.
.
Воспроизведение начинается с
первой дорожки первого диска.
Воспроизводятся все дорожки
на всех дисках.
Номер дорожки
Номер диска
РУССКИЙ
27
Для ускоренной перемотки вперед
или перемотки назад к треку
Нажмите и держите кнопку ¢
во время воспроизведения
компакт-диска для того, чтобы
быстро перейти вперед к треку.
Нажмите и держите кнопку 4
во время воспроизведения
компакт-диска для того, чтобы
вернуться назад к треку.
Чтобы перейти на следующую
РУССКИЙ
дорожку или вернуться к
предшествующим дорожкам
Кратко нажмите на кнопку
¢ во время
воспроизведения компактдиска, чтобы перейти вперед к
началу следующей дорожки.
При каждом последующем
нажатии этой кнопки
находится и воспроизводится
начало следующей дорожки.
Кратко нажмите на кнопку
4 во время
воспроизведения компактдиска, чтобы вернуться назад к
началу текущей дорожки. При
каждом последующем нажатии
этой кнопки находится и
воспроизводится начало
предшествующих дорожек.
Чтобы перейти прямо на конкретный
диск
Нажмите на нумерованную кнопку,
соответствующую номеру такого диска, чтобы
начать его воспроизведение (во время работы
проигрывателя-автомата компакт-дисков).
891011127
Выбор режимов
воспроизведения
компакт-дисков
Чтобы воспроизводить дорожки
произвольно (Произвольное
воспроизведение)
MO
Режим
RND1Светится Все дорожки
(произвольно1)текущего
RND2МигаетВсе дорожки
(произвольно2)всех дисков,
Чтобы воспроизводить дорожки
несколько раз (Повторное
воспроизведение)
При каждом нажатии этой кнопки
режим произвольного
воспроизведения компакт-дисков
меняется следующим образом:
RND1
RND2
Отменено
Индикатор
RND
При каждом нажатии этой кнопки
режим повторного
воспроизведения компакт-дисков
меняется следующим образом:
Воспроизводится
произвольно
диска, затем
дорожки
следующего
диска и т.д.
вставленных в
накопитель.
RPT1RPT2
Отменено
• Чтобы выбрать номер диска от 1 – 6:
Нажмите кратко на 1 (7) – 6 (12).
• Чтобы выбрать номер диска от 7 – 12:
Нажмите и держите в течение более 1
секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
Вы можете подключить внешний компонент к
контактному гнезду проигрывателя-автомата
компакт-дисков на задней панели с помощью
Адаптера входной линии KS-U57 (не включен
в комплект поставки).
Подготовка:
• Порядок подключения Адаптера входной линии
KS-U57 и внешнего компонента смотрите в
Руководстве по установке/соединениям
(отдельный том).
• Перед тем, как приступать к эксплуатации
внешнего компонента с помощью нижеследующей
процедуры, выберите правильный внешний вход.
(Смотрите “Чтобы выбрать внешний
компонент для использования – EXT IN” на
странице 25).
Когда Вы нажимаете CD-CH, электропитание
автоматически включается. Вам не нужно
нажимать на кнопку , чтобы включить
питание.
2
Включите подсоединенный
компонент и начинайте
воспроизводить источник
сигнала.
3
Настройте громкость.
4
Настройте характеристики звука
по Вашему вкусу. (Смотрите
страницу 19).
РУССКИЙ
• Если надпись “LINE IN”* не появляется на
экране дисплея, смотрите страницу 25 и
выберите внешний вход (“LINE IN”).
* Появляется на экране дисплея, только когда
выбирается один из следующих источников —
FM, AM и Tape (лента).
29
ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB
FM/AMDAB
DISP
TP
RDS
PTY
891011127
Данный раздел относится только к
РУССКИЙ
KS-FX725R.
Мы рекомендуем Вам использовать с Вашим
устройством тюнер DAB (цифровое
радиовещание) KT-DB1500.
Если у Вас другой тюнер DAB,
проконсультируйтесь у Вашего дилера
аппаратуры JVC для ПРОСЛУШИВАНИЯ
РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫХ ПЕРЕДАЧ В
АВТОМОБИЛЕ.
• Смотрите также Инструкции, прилагаемые
к Вашему тюнеру DAB.
Что представляет собой
система DAB?
DAB является одной из имеющихся в
настоящее время систем цифрового
радиовещания. Она может обеспечить
высококачественное звучание компактдисков без раздражающих помех и
искажения сигнала. Более того, она может
переносить текст, изображения и данные.
В отличие от радиовещания FM, при
котором каждая программа передается на
своей собственной частоте, DAB
позволяет объединить несколько программ
(называемых “службами”) с целью
создания одной “группы”.
С подключенным к Вашему устройству
тюнером DAB Вы можете получать
удовольствие от прослушивания этих
служб DAB.
DAB
MO
Настройка на группу и
одну из служб
Типичная группа состоит из 6 или более
программ (служб), передаваемых
одновременно. После настройки на группу Вы
можете выбрать ту службу, которую Вы
хотите слушать.
Перед тем, как Вы начнете....
Нажмите и тут же отпустите кнопку DAB
(FM AM), если магнитофон, проигрывательавтомат компакт-дисков или внешний
компонент являются текущим источником
сигнала.
1
Выберите тюнер DAB.
Каждый раз, когда Вы
нажимаете и держите эту
кнопку, тюнер DAB и
тюнер FM/AM поочередно
выбираются.
2
Выберите полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3).
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот DAB
меняется следующим
образом:
DAB1
DAB2DAB3
30
Примечание:
На этом приемнике имеется три полосы
частот DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Вы можете
использовать любую из них для настройки на
любую группу.
3
Начинайте поиск группы.
Нажмите на кнопку
¢ для поиска групп
с более высокими
частотами.
Нажмите на кнопку
4 для поиска групп
с более низкими
частотами.
После того, как группа найдена, поиск
прекращается.
Чтобы остановить поиск до того, как
будет найдена группа, нажмите на ту
же самую кнопку, которую Вы
нажимали, чтобы начать поиск.
Чтобы изменить информацию на
экране дисплея во время
настройки на какую-либо группу
При обычной эксплуатации название службы
показывается на экране дисплея.
Если Вы хотите изменить информацию на
экране дисплея, нажмите на кнопку DISP
(дисплей).
При каждом нажатии на эту кнопку на экране
дисплея на какое-то время появляется
следующая информация.
время часов
Название службы
РУССКИЙ
4
Выберите службу, которую Вы
хотите слушать.
MO
Нажмите на кнопку 5
(MO RND) (произвольный/
монофонический), чтобы
выбрать следующую службу.
Нажмите на кнопку ∞ (RPT)
(повтор), чтобы выбрать
предшествующую службу.
Название группы
Номер канала
Частота
Полоса частот/
запрограммированный номер
Чтобы настроиться на
определенную группу без поиска:
1 Нажмите и держите кнопку DAB (FM AM),
чтобы выбрать тюнер DAB в качестве
источника сигнала.
2 Несколько раз нажмите на кнопку DAB
(FM AM), чтобы выбрать полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3).
3 Нажмите и держите кнопку ¢ или
4 в течение более 1 секунды.
4 Несколько раз нажмите на кнопку ¢
или 4 до тех пор, пока не доберетесь
до той группы, которую Вы хотите.
• Если Вы прижмете эту кнопку, частота
будет продолжать меняться до тех пор,
пока Вы не отпустите эту кнопку.
Чтобы восстановить тюнер FM/AM
Снова нажмите и держите кнопку DAB
(FM AM).
31
Сохранение служб DAB
в памяти
Вы можете запрограммировать до 6 служб
DAB в каждой полосе частот DAB (DAB1,
DAB2 и DAB3) вручную.
1
Выберите тюнер DAB.
Каждый раз, как Вы
нажимаете и держите эту
РУССКИЙ
2
Выберите ту полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3), которую
Вы хотите.
DAB1
3
Настройтесь на ту группу, которую
Вы хотите.
кнопку, поочередно
выбираются тюнер DAB и
тюнер FM/AM.
FM/AMDAB
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот DAB
меняется следующим
образом:
DAB2DAB3
5
Нажмите и держите
нумерованную кнопку (в данном
примере “1”), на которой Вы
хотите запомнить выбранную
службу, в течение более 2 секунд.
Полоса частот/
запрограммированный номер и
название службы в течение какогото времени поочередно мигают.
6
Повторите приведенную выше
процедуру, чтобы запомнить
другие службы DAB под другими
запрограммированными
номерами.
Примечания:
• Ранее запрограммированная служба DAB
стирается, когда под тем же
запрограммированным номером запоминается
новая служба DAB.
• Запрограммированные службы DAB стираются,
когда прерывается подача питания к
запоминающей схеме (например, во время замены
батарейки). Если такое случается, снова
запрограммируйте службы DAB.
32
4
Выберите ту службу группы,
которую Вы хотите.
MO
Нажмите на кнопку 5
(MO RND) (произвольный/
монофонический), чтобы
выбрать следующую службу.
Нажмите на кнопку ∞ (RPT)
(повтор), чтобы выбрать
предшествующую службу.
Настройка на
запрограммированную
службу DAB
Вы можете легко настроиться на
запрограммированную службу DAB.
Помните, что Вы должны сначала запомнить
службы. Если Вы еще не запомнили их,
смотрите страницу 32.
1
Выберите тюнер DAB.
2
Выберите ту полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3), которую
Вы хотите.
Каждый раз, как Вы
нажимаете и держите эту
кнопку, поочередно
выбираются тюнер DAB и
тюнер FM/AM.
FM/AMDAB
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот DAB
меняется следующим
образом:
РУССКИЙ
DAB1
3
Выберите номер (1 – 6) для той
запрограммированной службы
DAB, которую Вы хотите.
DAB2DAB3
891011127
33
То, что может вначале показаться неисправностью, не всегда представляет собой серьезную
проблему. Перед тем, как обращаться в центр технического обслуживания, проверьте
следующее.
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Симптомы
• Невозможно вставить
кассету.
• Кассета не выскакивает
РУССКИЙ
при нажатии кнопки.
• Кассета нагревается.
• Кассета воспроизводится
очень тихо, и качество
звучания ухудшается.
• Звук иногда прерывается.
• Громкоговорители не
издают звуков.
• Автоматическое
программирование SSM
(последовательная память
радиостанции с сильным
сигналом) не работает.
Причины
Вы пытались вставить
кассету не той стороной.
Выброс кассеты кнопкой
запрещен.
Это не является
неисправностью.
Загрязнилась головка.
Соединения ненадежные.
Громкость установлена на
минимальный уровень.
Соединения неправильные.
Сигналы слишком слабые.
Способ устранения
Вставляйте кассету так,
чтобы незащищенная
сторона пленки была
обращена вправо.
Нажмите и держите кнопку
TAPE (лента) 23 и 0 в
течение более 2 секунд.
Очистите ее с помощью
чистящей кассеты.
Проверьте шнуры и
соединения.
Отрегулируйте ее до
оптимального уровня.
Проверьте шнуры и
соединения.
Запомните радиостанции
вручную.
• Во время прослушивания
радио появляются
статические помехи.
• Это устройство совсем не
работает.
34
Антенна неплотно
подключена.
Встроенный микрокомпьютер
может неправильно
функционировать по причине
шума и т.д.
Плотно подсоедините
антенну.
Одновременно нажмите и
держите в течение
нескольких секунд кнопку
SEL (выбор) и кнопки
. (Настройка часов и
запрограммированные
станции, сохраненные в
памяти, стираются).
(Смотрите страницу 2).
только в отношении KS-FX725R:
Симптомы
• На экране дисплея
появляется надпись
“NO DISC” (нет диска).
• На экране дисплея
появляется надпись
“NO MAG”.
• На экране дисплея
появляется надпись
“RESET 8” (“возврат в
исходное положение 8”).
• На экране дисплея
появляется надпись
“RESET 1” – “RESET 7”
(“возврат в исходное
положение 1” – “возврат в
исходное положение 7”).
• Проигрыватель-автомат
компакт-дисков совсем не
работает.
Причины
В накопителе нет компактдисков.
Компакт-диски вставлены
неправильно.
В проигрыватель-автомат
компакт-дисков не вставлен
накопитель.
Это устройство неправильно
подсоединено к
проигрывателю-автомату
компакт-дисков.
Встроенный микрокомпьютер
может неправильно
функционировать по причине
шума и т.д.
Способ устранения
Вставьте компакт-диски в
накопитель.
Вставьте их правильно.
Вставьте накопитель.
РУССКИЙ
Соедините это устройство и
проигрыватель-автомат
компакт-дисков правильно и
нажмите кнопку возврата в
исходное положение
проигрывателя-автомата
компакт-дисков.
Нажмите кнопку возврата в
исходное положение
проигрывателя-автомата
компакт-дисков.
Одновременно нажмите и
держите в течение
нескольких секунд кнопку
SEL (выбор) и кнопки
. (Настройка часов и
запрограммированные
станции, сохраненные в
памяти, стираются).
(Смотрите страницу 2).
35
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Это устройство требует минимум
обслуживания, но Вы можете продлить срок
его службы, если будете следовать
приведенным ниже инструкциям.
Чистка головки
РУССКИЙ
• Чистите головку через каждые 10 часов
использования с помощью чистящей
кассеты влажного типа (продаются в
магазинах звуковоспроизводящей
аппаратуры).
Загрязнение головки можно определить по
следующим признакам:
– Снижается качество звука.
– Уменьшается громкость.
– Пропадает звук.
• Не пользуйтесь грязными или пыльными
кассетами.
• Не прикасайтесь к полированной головке
каким-либо металлическим или
намагниченным инструментом.
Поддержание чистоты кассет
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Не используйте кассеты с отклеившимися
наклейками, иначе это может привести к
повреждению устройства.
• Подтягивайте пленку для устранения
провисания, так как провисшая пленка может
намотаться на механизм.
• Не оставляйте кассету в кассетоприемнике
после использования, так как это может
привести к провисанию пленки.
Приводимая ниже функция также включена
для обеспечения более длительного срока
службы данного устройства.
Освобождение при
выключении ключом
зажигания/воспроизведение
при включении ключом
зажигания
• При выключении автомобиля ключом
зажигания, когда в кассетоприемник
вставлена кассета, кассета автоматически
освобождается из головки магнитофона
устройства.
• При включении автомобиля ключом
зажигания, когда в кассетоприемник
вставлена кассета, автоматически
начинается воспроизведение кассеты, если
Вы выключили зажигание во время
воспроизведения кассеты.
• Всегда убирайте кассеты после
использования в предназначенные для их
хранения футляры.
• Не храните кассеты в следующих местах:
– Под прямыми лучами солнца
– В местах с повышенной влажностью
– При чрезмерно высокой температуре
36
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ
ЗВУКОВОЙ ЧАСТОТЫ
Максимальная выходная мощность:
KS-FX725R:
Передние: 45 Вт на канал
Задние:45 Вт на канал
KS-F525:
Передние: 40 Вт на канал
Задние:40 Вт на канал
Непрерывная выходная мощность (RMS):
KS-FX725R:
Передние: 17 Вт на канал в 4 Ω, от 40 Гц
до 20 000 Гц при не более
0,8% суммарного
гармонического искажения.
Задние:17 Вт на канал в 4 Ω, от 40 Гц
до 20 000 Гц при не более
0,8% суммарного
гармонического искажения.
KS-F525:
Передние: 16 Вт на канал в 4 Ω, от 40 Гц
до 20 000 Гц при не более
0,8% суммарного
гармонического искажения.
Задние:16 Вт на канал в 4 Ω, от 40 Гц
до 20 000 Гц при не более
0,8% суммарного
гармонического искажения.
Полное сопротивление нагрузки:
4 Ω (допуск: от 4 Ω до 8 Ω)
Диапазон регулирования тональности:
Низкие частоты: ±10 дБ при 100 Гц
Высокие частоты: ±10 дБ при 10 кГц
Частотная характеристика: от 40 Гц до 20 000 Гц
Отношение сигнал-шум: 70 дБ
Уровень выхода/полное сопротивление:
KS-FX725R: 2,0 В/20 кΩ нагрузки
(250 nWb/m)
KS-F525:1,0 В/20 кΩ нагрузки
(250 nWb/m)
[Тюнер FM]
Используемая чувствительность:
11,3 дБф (1,0 мВ/75 Ω)
50 дБ пороговая чувствительность:
16,3 дБф (1,8 мВ/75 Ω)
Избирательность обходного канала (400 кГц):
65 дБ
Частотная характеристика:
От 40 Гц до 15 000 Гц
Стерео разделение: 30 дБ
Коэффициент захвата: 1,5 дБ
[Тюнер MW]
Чувствительность: 20 µВ
Избирательность: 35 дБ
[Тюнер LW]
Чувствительность: 50 µВ
СЕКЦИЯ КАССЕТНОЙ ДЕКИ
Коэффициент детонации: 0,11% (WRMS)
Время быстрой перемотки: 100 сек. (С-60)
Частотная характеристика:
От 30 Гц до 16 000 Гц (Нормальная пленка)
Отношение сигнал-шум: (система Долби): 56 дБ
Стерео разделение: 40 дБ
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потребность в электроэнергии:
Рабочее напряжение: 14,4 В пост. напр.
(допуск: от 11 В до 16 В)
Система заземления: Минус на массе
Допустимая рабочая температура:
От 0°C до +40°C
Размеры (Ш × В × Г):
Размеры установки: 182 мм × 52 мм × 150 мм
Размер панели: 188 мм × 58 мм × 14 мм
Масса: 1,4 кг (исключая принадлежности)
РУССКИЙ
СЕКЦИЯ ТЮНЕРА
Частотный диапазон:
FM1/FM2:От 87,5 МГц до 108,0 МГц
FM3:От 65 МГц до 74 МГц
AM:(MW) От 522 кГц до 1 620 кГц
(LW) От 144 кГц до 279 кГц
Дизайн и технические характеристики могут
меняться без уведомления.
37
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства
обратитесь на соответствующую страницу
EN, RU
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
1101KKSMDTJEIN
JVC
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.