For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende
handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
FM
AM
SSM
TP
PTY
SCMMO
GET0110-001A
FRANÇAIS
NEDERLANDS
[E/EX]
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
de CD ..................................................... 21
Détachement du panneau de commande ...
23
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD
(SEULEMENT POUR LE KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) ................ 24
Lecture de CD ........................................... 24
Sélection des modes de lecture de CD ..... 25
ENTRETIEN ................................. 26
DEPANNAGE ................................ 27
SPECIFICATIONS........................... 29
(attente/en service/sourdine)
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux
préréglés ou les ajustements sonores—seront aussi effacés.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
2
*Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
3 Touches +/–
4 Touche 0 (éjection)
5 Compartiment à cassette
6 Touches 1/¡ (PROG:programme)
7 Touche CD-CH (changeur de CD)
8 Touche AM
9 Touche FM
p Touche DISP (affichage)
q Touche SEL (sélection)
w Touches numériques
e Touche MO/RND (monaural/aléatoire)
r Touche SCM (mémoire de commande
sonore)
t Touche (déblocage du panneau de
commande)
y Touches ¢ / 4
• Fonctionnent aussi comme touches SSM quand
elles sont pressées en même temps.
FM
AM
SSM
CDCH
SCMMO/RND
Fenêtre d’affichage
u Indicateurs de bande FM
(FM1, FM2, FM3)
i Indicateur de bande AM
o Indicateur RND (aléatoire)
; Indicateur CD-CH (changeur de CD)
a Indicateur LOUD (contour)
s Affichage principal
d Indicateurs de mode sonore
8 Touche AM
9 Touche FM
p Touche DISP (affichage)
q Touche SEL (sélection)
w Touches numériques
e Touche MO (monaural)
r Touche SCM (mémoire de commande
sonore)
t Touche (déblocage du panneau de
commande)
y Touches /
• Fonctionnent aussi comme touches SSM quand
elles sont pressées en même temps.
FM
AM
TP
PTY
SCMMO
Fenêtre d’affichage
u Indicateurs de bande FM
(FM1, FM2, FM3)
i Indicateur de bande AM
o Indicateur LOUD (contour)
; Affichage principal
a Indicateurs de mode sonore
BEAT, SOFT, POP
s Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
d Indicateurs RDS
TP, PTY, AF, REG
SSM
4
FONCTIONNEMENT DE BASE
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
1
3
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarques sur le fonctionnement monotouche:
• Quand vous choisissez tuner comme source à
l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met
automatiquement sous tension. Vous n’avez
donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette
touche pour mettre l’appareil sous tension.
• Si une cassette est déjà dans le compartiment
à cassette, la lecture de la bande commence
automatiquement. Cependant, nous vous
recommandons de ne pas laisser la cassette
dans le lecteur lorsque vous arrêtez ce dernier
ou lorsque vous retirez la clé de contact. En
effet, vous risqueriez d’endommager la tête de
lecture et la cassette.
2
Choisissez la source.
FM
KS-F383R/KS-F380R
2
3
Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
Le niveau de volume apparaît.
4
Ajustez le son comme vous le
2
FRANÇAIS
souhaitez. (Voir les pages 19 – 20.)
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT ”
commence à clignoter sur l’affichage, et le
niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
FM
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
AM
CDCH
KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 7 – 17.
Pour utiliser le lecteur cassette,
voir la page 18.
Seulement pour le KS-FX43R/KS-FX483R/
KS-FX480R:
Pour utiliser le changeur CD
voir les pages 24 – 25.
AM
KS-F383R/KS-F380R
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus
d’une seconde.
“SEE YOU” apparaît et l’appareil se met hors
tension.
Seulement pour le KS-FX43R
Le KS-FX43R est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
Si votre voiture est munie d’une télécommande
de volant, vous pouvez commander cet
autoradio en utilisant la télécommande.
• Référez-vous au Manuel d’installation/
connexion (document séparé) pour la
connexion si vous souhaitez utiliser cette
fonction.
5
Réglage de l’horloge
Vous pouvez aussi régler le système d’horloge
sur 24 heures ou 12 heures.
FRANÇAIS
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir la page 22.)
SEL
2 Ajustez les minutes.
4
Réglez le système d’horloge.
1 Choisissez “24H/12H”.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
KS-F383R
KS-F380R
2
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK H” (heures) s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
2 Ajustez les heures.
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M” (minutes).
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
6
KS-F383R
KS-F380R
KS-F383R
KS-F380R
2 Choisissez “24H” ou “12H”.
5
Terminez le réglage.
SEL
Pour vérifier l’heure actuelle ou changer le
mode d’affichage
DISP
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode d’affichage et l’horloge alternent sur l’affichage.
Remarques:
•
Pour le changement de l’indication pendant l’utilisation
de la fonction RDS, référez-vous à la page 16.
•
Pendant l’utilisation du changeur de CD (pour le KSFX43R/KS-FX483R/KS-FX480R), référez-vous à la
page 24.
Appuyez sur DISP (affichage)
répétitivement.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Pour le
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique
ou l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Remarque:
Quand une cassette est dans le compartiment à
cassette, vous ne pouvez pas sélectionner le tuner.
Bien s’assurer d’éjecter la cassette du compartiment
à cassette pour écouter la radio.
2
Commencez la recherche d’une
station.
Pour rechercher des stations de
fréquences supérieures
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
Pour le
KS-F383R
KS-F380R
FRANÇAIS
KS-F383R
KS-F380R
Recherche d’une station
automatiquement:
Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FM
AM
La bande choisie apparaît.
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo de signal suffisamment for.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
AM
FM1
FM2
FM3
Pour rechercher des stations de
fréquences inférieures
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
7
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FM
FM1
FM2
AM
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ / 4
(pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-
FRANÇAIS
FX480R) ou
F383R/KS-F380R) jusqu’à ce que
“M” (manuel) clignote sur l’affichage.
AM
/ (pour le KS-
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
FM3
KS-F383R
KS-F380R
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir:
Appuyez sur MO/RND (pour le KS-FX43R/KSFX483R/KS-FX480R) ou MO (pour le KS-F383R/
KS-F380R) lors de l’écoute d’une station FM
stéréo.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indicateur MO s’allume et s’éteint
alternativement.
MO/RND
Indicateur MO (monaural)
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage,
le son que vous entendez est monaural mais la
réception est améliorée.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
MO
KS-F383R
KS-F380R
3
Accordez une station souhaitée
pendant que “M” clignote.
Pour accorder une station de
fréquence supérieure
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
Pour accorder une station de
fréquence inférieure
• Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande AM
—PO/GO) jusqu’à ce que vous la
8
relâchiez.
KS-F383R
KS-F380R
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 – 3) où vous souhaitez
mémoriser la station FM.
FM
2
Maintenez pressées les deux
touches pendant plus de 2 secondes.
SSM
FM1
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
FM2
SSM
FM3
KS-F383R
KS-F380R
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
FM
FM1
AM
2
Accordez une station (dans cet
AM
exemple, la station de fréquence
88,3 MHz).
Pour accorder une station de
fréquence supérieure
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
FM2
FM3
KS-F383R
KS-F380R
FRANÇAIS
“- -SSM- -” apparaît, puis disparaît quand
la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande
que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).
Ces stations sont mémorisées sur les touches
de présélection de station—No. 1 (fréquence la
plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
Pour accorder une station de
fréquence inférieure
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
9
3
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
Accord d’une station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez
d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les
avez pas encore mémorisées, référez-vous à
“Mémorisation des stations” à les pages 9 et 10.
“P1” clignote pendant quelques secondes.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de présélection.
Remarques:
FRANÇAIS
• La station précédemment présélectionnée est
effacée quand une nouvelle station est mémorisée
sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le remplacement de la
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de
nouveau les stations.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FM
AM
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
AM
FM1
FM2
FM3
10
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal supplémentaire
en même temps que les signaux de leurs
programmes ordinaires. Par exemple, les
stations envoient leur nom, de même que des
informations sur le type de programme qu’elle
diffusent, comme par exemple du sport, de la
musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé
“Enhanced Other Networks”. En utilisant les
données Enhanced Other Networks envoyées
d’une station, vous pouvez accorder une station
différente d’un autre réseau diffusant votre
programme favori ou des informations routières
pendant que vous écoutez un autre programme
ou une autre source, comme par exemple une
cassette.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est
appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi de
réseau)
• Attente de réception TA (Informations
routières) ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche de programme
• Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi
de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la
réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une
autre station RDS diffusant le même programme
mais avec un signal plus fort. De cette façon,
vous pouvez continuer à écouter le même
programme avec la meilleure réception possible,
où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page 17.)
Deux types de données RDS sont utilisés pour
que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctement—les données PI (Identification de
programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données
correctement de la station RDS que vous
écoutez, la réception de suivi de réseau ne
fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de
réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de
poursuite en réseau pour continuer d’écouter le
même programme avec la meilleure réception
possible.
À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.
• AF:Le suivi de réseau est en service
avec la régionalisation réglée sur
“éteint”.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau quand le signal de réception
de la station actuelle devient faible.
(Dans ce mode, le programme peut
être différent du programme
actuellement reçu).
L’indicateur AF s’allume mais pas
l’indicateur REG.
• AF REG: Le suivi de réseau est en service et
la régionalisation est réglée sur
“allume”.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau, diffusant le programme,
quand le signal de réception de la
station actuelle devient faible.
Les indicateurs AF et REG
s’allument tous les deux.
• OFF:Le suivi de réseau est hors service.
Aucun des indicateurs AF et REG ne
s’allume.
Indicateur REG
Indicateur AF
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FRANÇAIS
11
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.