JVC KS-F380R, KS-F383R, KS-FX43R, KS-FX480R, KS-FX483R User manual

CASSETTE RECEIVER
SEL
TP/PTY
DISP
SSM
SCMMO/RND
791012118
CD­CH
AM
FM
CD CHANGER CONTROL
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE
RADIOODTWARZACZ KASETOWY
РЕСИВЕР С КАССЕТНЫМ ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R KS-F383R/KS-F380R
KS-F383R/KS-F380R
LOUD
SEL
DISP
FM
AM
SSM
TP
PTY
SCMMO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS ¸UGI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0110-002A
ESPAÑOL
ITALIANO
РУCCKИЙ POLSKI
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor
lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
CONTENIDO
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
Cómo reposicionar su unidad ................... 2
UBICACION DE LOS BOTONES ........... 3
Panel de control—KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R ........................ 3
Panel de controlKS-F383R/KS-F380R ... 4
OPERACIONES BASICAS .................. 5
Conexión de la alimentación ..................... 5
Ajuste del reloj .......................................... 6
OPERACION DE LA RADIO ................ 7
Para escuchar la radio .............................. 7
Cómo almacenar emisoras en la
memoria ................................................. 9
Cómo sintonizar una emisora
preajustada ............................................. 10
OPERACIONES DE RDS ................... 11
Qué puede hacer con RDS ....................... 11
Otras convenientes funciones y ajustes de
RDS ........................................................ 15
OPERACION DE LA CINTA ................ 18
Para escuchar un cassette ....................... 18
ESPAÑOL
AJUSTES DEL SONIDO .................... 19
Ajuste del sonido ....................................... 19
Cómo reposicionar su unidad
Mientras mantiene pulsado SEL (selección), pulse
2 segundos. Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted —como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
2
(en espera/encendido/atenuador) durante más de
Selección de los modos de sonido
preajustados ........................................... 20
Cómo almacenar sus propios ajustes de
sonido ..................................................... 20
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 21
Selección del silenciamiento del
teléfono ................................................... 21
Selección de la visualización del cambiador
de CD ..................................................... 21
Desmontaje del panel de control .............. 23
OPERACION DEL CAMBIADOR DE
CD (SÓLO PARA KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) ................ 24
Reproducción de los discos compactos .... 24
Selección de los modos de reproducción
de CD ..................................................... 25
MANTENIMIENTO .......................... 26
LOCALIZACION DE AVERIAS ............. 27
ESPECIFICACIONES ....................... 29
(en espera/encendido/atenuador)
SEL (selección)
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
UBICACION DE LOS BOTONES
Panel de control—KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
Ventanilla de visualización
TP/PTY
DISP
SEL
7 9 10 12118
CD CHANGER CONTROL
1 Botón (en espera/encendido/
atenuador)
2 Botón TP/PTY(tráfico de programa/
tipo de programa)
3 Botones +/– 4 Botón 0 (expulsión) 5 Compartimiento del cassette 6 Botones 1/¡ (PROG:programación) 7 Botón CD-CH (cambiador de CD) 8 Botón AM 9 Botón FM p Botón DISP (pantalla) q Botón SEL (selección) w Botones numéricos e Botón MO/RND (monofónico/aleatorio) r Botón SCM (memoria de control de sonido) t Botón (soltar panel de control) y Botones ¢ / 4
• También funcionan como botónes SSM cuando se los pulsa conjuntamente.
FM
AM
SSM
CD­CH
SCMMO/RND
Ventanilla de visualización
u Indicadores de banda FM
(FM1, FM2, FM3)
i Indicador de banda AM o Indicador RND (aleatorio) ; Indicador CD-CH (cambiador de CD) a Indicador LOUD (sonoridad) s Indicación principal d Indicadores del modo de sonido
BEAT, SOFT, POP
f Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monofónico), ST (estéreo)
g Indicadores RDS
TP, PTY, AF, REG
ESPAÑOL
3
Panel de control—KS-F383R/KS-F380R
Ventanilla de visualización
LOUD
SEL
DISP
ESPAÑOL
1 Botón (en espera/encendido/
atenuador)
2 Botón LOUD (sonoridad) 3 Botones +/– 4 Botón 0 (expulsión) 5 Compartimiento del cassette 6 Botones 1/¡ (PROG:programación) 7 Botón TP/PTY (tráfico de programa/
tipo de programa)
8 Botón AM 9 Botón FM p Botón DISP (pantalla) q Botón SEL (selección) w Botones numéricos e Botón MO (monofónico) r Botón SCM (memoria de control de sonido) t Botón (soltar panel de control) y Botones /
• También funcionan como botónes SSM cuando se los pulsa conjuntamente.
DETACHABLE CONTROL PANEL
Ventanilla de visualización
u Indicadores de banda FM
(FM1, FM2, FM3)
i Indicador de banda AM o Indicador LOUD (sonoridad) ; Indicación principal a Indicadores del modo de sonido
BEAT, SOFT, POP
s Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monofónico), ST (estéreo)
d Indicadores RDS
TP, PTY, AF, REG
FM
AM
SSM
TP
PTY
SCMMO
4
OPERACIONES BASICAS
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
1
3
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Notas sobre la operación con pulsación única:
• La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona la fuente en el paso de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
• Si el cassette está en el compartimiento del cassette, la reproducción de la cinta se inicia automáticamente. Sin embargo, no se recomienda dejar el cassette en el compartimento al desconectar la alimentación o la llave de encendido. Puede dañar el cabezal de cinta y el cassette.
2
Reproduzca la fuente.
FM
AM
CD­CH
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 7 – 17.
Para operar el reproductor de la cinta,
consulte la página 18.
Sólo para KS-FX43R/KS-FX483R/KS­FX480R: Para operar el cambiador de CD
consulte las páginas 24 – 25
KS-F383R/KS-F380R
FM
AM
KS-F383R/KS-F380R
2
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el volumen
Para reducir el volumen
2
Aparece el nivel de volumen.
4
Ajuste el sonido según se desee.
2
(Consulte las páginas 19 – 20.)
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “AT T ” comienza a destellar en la indicación, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante más de 1 segundo. Aparece SEE YOU” y seguidamente la unidad se apaga.
Sólo para KS-FX43R
El KS-FX43R cuenta con la función de control remoto en el volante de la dirección. Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho control.
En cuanto a las conexiones necesarias para utilizar esta función, consulte con el manual de instalación/conexiones (volumen separado).
ESPAÑOL
5
Ajuste del reloj
También podrá ajustar el sistema del reloj tanto a 24 horas como a 12 horas.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: Consulte la página 22.)
SEL
2
Ajuste la hora.
1 Seleccione CLOCK H (hora) si no está
visualizado en la pantalla.
ESPAÑOL
2 Ajuste la hora.
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione CLOCK M (minutos).
2 Ajuste los minutos.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
KS-F383R KS-F380R
KS-F383R KS-F380R
4
Ajuste el sistema del reloj.
1 Seleccione 24H/12H.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
2 Seleccione 24H o 12H.
5
Finalice el ajuste.
SEL
Para verificar la hora actual en el reloj o cambiar el modo de pantalla
DISP
Cada vez que pulsa el botón, el modo de visualización y la hora del reloj cambian en la pantalla.
Notas:
• Con respecto al cambio de indicación durante la operación de RDS, consulte la página 16.
• Durante la operación del cambiador de CD (para KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R), consulte la página 24.
Pulse repetidamente DISP (pantalla).
KS-F383R KS-F380R
6
OPERACION DE LA RADIO
Para KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.
Nota:
Cuando hay un cassette en el portacassette usted no puede seleccionar el sintonizador. Asegúrese de eyectar el cassette del portacassette para escuchar la radio.
2
Comience la búsqueda de la emisora.
Para buscar emisoras de
frecuencias más altas
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
Para KS-F383R KS-F380R
KS-F383R KS-F380R
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM
AM
Aparece la banda seleccionada.
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo de intensidad suficiente.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
AM
FM1
FM2
FM3
Para buscar emisoras de
frecuencias más bajas
La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para
la búsqueda.
ESPAÑOL
7
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM
FM1
AM
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ /
AM
4 (para KS-FX43R/KS-FX483R/ KS-FX480R) o
/ (para KS­F383R/KS-F380R) hasta que “M” (manual) comience a destellar en la pantalla.
FM2
FM3
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
Pulse MO/RND (para KS-FX43R/KS-FX483R/ KS-FX480R) o MO (para KS-F383R/KS-F380R) mientras escucha un programa en FM estéreo.
• Cada vez que pulsa el botón, el indicador MO se enciende y apaga alternativamente.
MO/RND
Indicador MO (monofónico)
Cuando el indicador MO se enciende en la indicación, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
MO
KS-F383R KS-F380R
ESPAÑOL
3
8
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
KS-F383R KS-F380R
Sintonice la emisora deseada mientras “M” está destellando.
Para sintonizar emisoras de
frecuencias más altas
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
Para sintonizar emisoras de
frecuencias más bajas
• Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL) hasta soltarlo.
KS-F383R KS-F380R
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.
FM
2
Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante más de 2 segundos.
SSM
FM1
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
FM2
SSM
FM3
KS-F383R KS-F380R
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).
FM
FM1
AM
2
Sintonice una emisora (en este
AM
ejemplo, de 88,3 MHz).
Para sintonizar emisoras de
frecuencias más altas
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
Para sintonizar emisoras de
frecuencias más bajas
FM2
FM3
KS-F383R KS-F380R
ESPAÑOL
Aparece y se mantiene visualizado “- -SSM- -” hasta finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botónes—No. 1 (frecuencia más baja) a No. 6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
9
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
“P1” destella durante algunos segundos.
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en la memoria” en las páginas 9 y 10.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM
FM1
AM
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
AM
FM2
FM3
ESPAÑOL
10
OPERACIONES DE RDS
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc. Otra ventaja de la función RDS se denomina “Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de Otras Redes Mejoradas enviados por una estación, se consigue sintonizar una estación diferente de otra red diferente que transmita su programa favorito o un anuncio de tráfico, mientras está escuchando otro programa u otra fuente, como por ejemplo, une cinta.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)
• Recepción de espera de TA (anuncio de tráfico) o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
• Búsqueda de programa
• Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción de FM no sea satisfactoria, el sintonizador incorporado a esta unidad sintoniza automáticamente otra estación RDS que esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes. Por lo tanto, podrá continuar escuchando el mismo programa en las mejores condiciones de recepción, independientemente de dónde esté conduciendo. (Consulte la ilustración en la página 17.) Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la recepción de seguimiento de redes de radio funcione correctamente—PI (identificación del programa) y AF (frecuencia alternativa). Si no se reciben correctamente estos datos de la estación RDS que está escuchando, no funcionará la recepción de seguimiento de redes de radio.
Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio
Puede seleccionar diferentes modos de recepción de seguimiento de redes de radio para seguir escuchando el mismo programa con una máxima recepción. La unidad se expide de fábrica con la opción “AF” aseleccionada.
• AF: El recepción de seguimiento de redes de radio se activa con la Regionalización ajustada a “off” (desactivada). Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles. (En este modo, el programa puede diferir del programa que se está recibiendo). El indicador AF se enciende pero el indicador REG no.
AF REG: Se activa el recepción de
seguimiento de redes de radio con la regionalización ajustada a “on” (activada). Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red que esté transmitiendo el mismo programa cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles. Se encienden ambos, el indicador AF y el indicador REG.
• OFF: Se desactiva el recepción de seguimiento de redes de radio. Ni el indicador AF ni el indicador REG se encienden.
Indicador REG
Indicador AF
ESPAÑOL
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
11
1
2
3
4
ESPAÑOL
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte la página 22).
SEL
Seleccione “AF-REG” (recepción de frecuencia alternativa/ regionalización) si no está visualizado en la pantalla.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
KS-F383R KS-F380R
Seleccione el modo deseado—“AF”, “AF REG” o “OFF”.
Finalice el ajuste.
SEL
Empleo de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la unidad cambie temporalmente a anuncio de tráfico (TA) desde la fuente actual para estación de FM, cinta o otros componentes conectados. (Para KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.)
La recepción de espera de TA no funcionará si está
escuchando una estación AM.
Pulse TP/PTY por un tiempo breve para activar la recepción de espera de TA.
TP/PTY
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o parpadear.
• Si el indicador TP se enciende, está activada la recepción de espera de TA. Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la pantalla y esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preestablecido (consulte la página 16) y se podrá escuchar el anuncio de tráfico.
Si el indicador TP parpadea, significa que la recepción de espera de TA aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de TA. Para activar la recepción de espera de TA, deberá sintonizar una emisora que provea tales señales. Pulse ¢ o 4 (para KS-FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R) o / (para KS-F383R/KS-F380R) para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador TP dejará de parpadear y permanecerá encendido. La recepción de espera de TA ahora se encuentra activada.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
PTY
TP
KS-F383R KS-F380R
12
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador TP se enciende. Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la pantalla, y esta unidad cambiará automáticamente la fuente y sintonizará esa emisora.
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse TP/PTY otra vez.
Empleo de la recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente actual para estación de FM, cinta o otros componentes conectados (para KS-FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R).
• La recepción de espera de PTY no funcionará si está escuchando una estación AM.
Puede seleccionar el tipo de programa favorito para la recepción de espera de PTY. Cuando se expide de fábrica, la recepción de espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha seleccionado “OFF” para la recepción de espera de PTY).
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte la página 22.)
SEL
2
Seleccione “PTY STBY” (espera) si no está visualizado en la pantalla.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
PTY puede encenderse o parpadear.
• Si el indicador PTY se enciende, está activada la recepción de espera de PTY. Si la emisora comienza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora.
• Si el indicador PTY parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de PTY. Para activar la recepción de espera de PTY, deberá sintonizar una emisora que provea tales señales. Pulse ¢/4 (para KS-FX43R/KS­FX483R/KS-FX480R) o / (para KS­F380R/KS-F380R) para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente. Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador PTY dejará de parpadear y permanecerá encendido. La recepción de espera de PTY ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador PTY se enciende. Si la emisora comienza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad cambiará la fuente automáticamente y sintonizará esa emisora.
ESPAÑOL
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
3
Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 17.)
El nombre del código seleccionado aparecerá en la indicación y será almacenado en la memoria.
4
Finalice el ajuste.
SEL
KS-F383R KS-F380R
Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione “OFF” en el paso 3 de la
columna izquierda. El indicador PTY desaparece.
13
Búsqueda de su programa favorito
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los códigos PTY. Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de programas favoritos en los botones numéricos. La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de programas siguientes almacenados en los botones numéricos (1 a 6).
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico durante más de 2 segundos para almacenar el código PTY seleccionado en el número de preajuste deseado.
Para almacenar los tipos de sus programas favoritos, consulte abajo. Para buscar su programa favorito, consulte la
página 15.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
VARIED
Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY durante más de 2 segundos mientras escucha una emisora de FM.
PTY
TP
ESPAÑOL
TP/PTY
Aparece el último código PTY seleccionado.
2
Seleccione uno de los veintinueve
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
códigos PTY. (Consulte la página 17.)
El nombre del código seleccionado aparecerá en la pantalla.
3
6
KS-F383R KS-F380R
“MEMORY” y el nombre del código seleccionado se visualizan alternate en la pantalla.
4
Para salir de este modo, pulse y mantenga pulsado TP/PTY durante más de 2 segundos.
TP/PTY
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
PTY
TP
KS-F383R KS-F380R
14
Búsqueda del tipo de programa favorito
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY durante más de 2 segundos mientras
escucha una emisora de FM.
TP/PTY
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
PTY
KS-F383R
TP
KS-F380R
Si hay una estación que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa estación.
Si no hay una estación que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, la estación no cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará correctamente.
Aparece el último código PTY seleccionado.
2
Para seleccionar uno de los tipos de programas favoritos
o
Para seleccionar cualquiera de los veintinueve códigos PTY
Ej.: Cuando se ha seleccionado ROCK M
3
Pulse ¢ / 4 (para KS­FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) o
/ (para KS-F383R/KS-F380R) para iniciar la búsqueda de PTY de su programa favorito.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
KS-F383R KS-F380R
Otras convenientes funciones y ajustes de RDS
Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada. Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS. Si las señales enviadas por esa estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad empezará a buscar otra estación que transmita el mismo programa que la estación preajustada original utilizando los datos AF, y la sintonizará. (Búsqueda de programa)
Utilizando la búsqueda de programa, la unidad tarda un cierto tiempo en sintonizar otra emisora.
Para activar la búsqueda de programa,
proceda de la siguiente manera.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (Consulte la página 22.)
2 Pulse ¢ / 4 (para KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) o / (para KS-F383R/KS-F380R) para seleccionar P(Programa)-SEARCH.
3 Pulse + para seleccionar “ON.
Ahora se ha activado la búsqueda de programa.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar
el ajuste.
ESPAÑOL
Para cancelar la búsqueda de programa, repita
el mismo procedimiento y seleccione “OFF” en el paso 3 pulsando –.
15
Cambio del modo de indicación mientras escucha una estación de FM
Podrá cambiar la indicación inicial en la pantalla entre el nombre de la estación (PS NAME), la frecuencia de la estación (FREQ) o hora de reloj (CLOCK) mientras está escuchando una estación FM RDS.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los íteme de PSM en la pantalla. (Consulte la página 22.)
2 Pulse ¢ / 4 (para KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) o / (para KS-F383R/KS-F380R) para seleccionar “DISPMODE” (modo de pantalla).
3 Pulse + o – para ajustarlo a la indicación
deseada (“PS NAME”, “FREQ” o “CLOCK”).
4 Pulse SEL (selección) para finalizar
el ajuste.
Nota:
Pulsando DISP (pantalla), podrá cambiar la pantalla mientras escucha una emisora FM RDS. Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente información en la pantalla:
Ajuste del nivel de volumen de TA (Anuncio del tráfico)
Podrá reajustar el nivel de volumen para recepción de espera de TA. Cuando se reciba un programa de tráfico, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (Consulte la página 22.)
2 Pulse ¢ / 4 (para KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) o / (para KS-F383R/KS-F380R) para seleccionar “TA VOL” (volumen).
3 Pulse + o – para ajustarlo al volumen deseado.
Usted puede ajustarlo entre “VOL 00” y “VOL 50”.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado en fábrica para que se actualice automáticamente usando los datos CT (Hora de reloj) de la señal RDS. Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj, realice el procedimiento indicado abajo.
ESPAÑOL
Nombre de la emisora
(PS NAME)
Tipo de programa
(PTY)
Frecuencia de la emisora
(FREQ)
Reloj
(CLOCK)
• Tras algunos segundos, se restablecerá la indicación original.
16
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en pantalla. (Consulte la página 22.)
2 Pulse ¢ / 4 (para KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) o / (para KS-F383R/KS-F380R) para seleccionar “AUTO ADJ” (ajuste).
3 Pulse – para seleccionar “OFF”.
Ahora el ajuste automático del reloj se encuentra cancelado.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el mismo
procedimiento y seleccione “ON” en el paso 3 pulsando +.
Nota:
Después de ajustar “AUTO ADJ” a “ON”, deberá seguir sintonizando la misma emisora durante más de 2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda 2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS).
Códigos PTY
NEWS: Noticias AFFAIRS: Programas temáticos que van de
noticias a asuntos de actualidad
INFO: Programas que ofrecen consejos
sobre una amplia variedad de
temas SPORT: Eventos deportivos EDUCATE: Programas educacionales DRAMA: Radioteatro CULTURE: Programas sobre cultura
nacional o regional SCIENCE: Programas sobre ciencias
naturales y tecnología VARIED: Otros programas tales como
comedias o ceremonias POP M: Música Pop ROCK M: Música Rock EASY M: Música fácil de escuchar LIGHT M: Música ligera CLASSICS: Música clásica OTHER M: Otras músicas WEATHER: Información de pronóstico del
tiempo FINANCE: Informes sobre comercio,
mercadeo, mercado de
acciones, etc.
CHILDREN: Programas de entretenimiento
infantil
SOCIAL: Programas sobre actividades
sociales
RELIGION: Programas que tratan de
cualquier aspecto de las creencias o fe, o naturaleza de la existencia o ética
PHONE IN: Programas en los cuales las
personas pueden expresar sus opiniones por teléfono o en un foro público
TRAVEL: Programas acerca de destinos
de viaje, excursiones e ideas y oportunidades para viajes
LEISURE: Programas concernientes con
actividades recreativas tales como jardinería, cocina, pesca,
etc. JAZZ: Música de jazz COUNTRY: Música country NATION M: Música popular actual de otras
naciones o regiones en el
idioma de ese país OLDIES: Música pop clásica FOLK M: Música folklórica DOCUMENT: Programas que presentan
hechos reales, presentados en
estilo investigación
ESPAÑOL
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1 transmitiendo en frecuencia A
Programa 1 transmitiendo en frecuencia B
Programa 1 transmitiendo en frecuencia C
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia E
Programa 1 transmitiendo en frecuencia D
17
OPERACION DE LA CINTA
Para escuchar un cassette
Puede reproducir cintas tipo I (normales).
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si hay un cassette colocado en el compartimiento del cassette, la reproducción de la cinta se iniciará automáticamente. No obstante, no se recomienda dejar el cassette en el compartimiento cuando desconecta la alimentación o la llave de encendido. Podrá causar daños en el cabezal de la cinta y el cassette.
ESPAÑOL
2
Inserte un cassette en el compartimiento del cassette.
Cuando el lado que se está reproduciendo llegue al final, se iniciará automáticamente la reproducción del lado inverso (Inversión automática).
3
Seleccione la dirección de la cinta.
Pulse ambos botones al mismo tiempo. Cada vez que pulsa ambos botones el sentido de la cinta cambia alternadamente—hacia adelante ( ) y hacia atrás ( ).
Para interrumpir la reproducción y expulsar el cassette
Pulse 0. La reproducción del cassette cesa y el cassette será expulsada automáticamente del compartimiento del cassette. La fuente cambia a la seleccionada previamente.
• No podrá cambiar la fuente si el cassette todavía está en el compartimiento de cassette. Para cambiar de fuente, primero deberá expulsar el cassette.
• También podrá expulsar el cassette mientras la unidad está apagada pulsando 0.
Para avanzar rápidamente la cinta
Pulse ¡ o 1. La cinta se enrollará en la dirección de las flechas (¡ o 1).
Dirección de la cinta
Para reiniciar la reproducción, pulse ligeramente el otro botón que no se ha pulsado en (1 o ¡).
18
AJUSTES DEL SONIDO
Ajuste del sonido
Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
SEL
Para KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R:
Para KS-F383R/KS-F380R:
Indicación Para: Gama
BAS Ajustar los graves. –06 (min.)
TRE Ajustar los agudos. –06 (min.)
FAD* Ajustar el balance R06 (Trasero
BAL Ajustar el balance L06 (Izquierdo
LOUD** Refuerza las
VOL Ajustar el volumen. 00 (min.)
* Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel del desvanecedor a “00”.
** Para KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.
Para KS-F383R/KS-F380R, pulse LOUD para activar o desactivar la función de sonoridad.
Cada vez que pulsa el botón, los ítems ajustables cambian de la siguiente manera:
BAS
(graves)
VOL
(volumen)
BAS
(graves)
VOL
(volumen)
de los altavoces solamente) delantero y | trasero. F06 (Delantero
de los altavoces solamente) izquierdo y | derecho. R06 (Derecho
frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado con el volumen bajo.
TRE
(agudos)
LOUD
(sonoridad)
TRE
(agudos)
(desvanecedor)
(balance)
FAD
(desvanecedor)
BAL
(balance)
| +06 (max.)
| +06 (max.)
solamente)
solamente)
LOUD ON
|
LOUD OFF
| 50 (max.)
FAD
BAL
2
Realice el ajuste.
Para aumentar el nivel o activar la sonoridad
Para disminuir el nivel o desactivar la sonoridad
Ej. :
Cuando usted ajusta a “TRE” (agudos)
Para activar o desactivar la función de sonoridad
(Para KS-F383R/KS-F380R)
LOUD
3
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar los otros ítems de sonido.
Nota:
Normalmente los botones + y – funciona para el ajuste del volumen. Por consiguiente no es necesario seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen.
Cada vez que pulsa LOUD, la función de sonoridad se activa y desactiva alternativamente.
ESPAÑOL
19
Selección de los modos de sonido preajustados
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido
Podrá seleccionar un sonido preajustado adecuado al género musical.
Seleccione el modo de sonido deseado.
SCM
SCM OFF
Indicación Para:
SCM OFF
BEAT
SOFT Música de +01 –03 OFF
POP Música ligera +04 +01 OFF
Notas:
• Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo a su gusto y almacenarlo en la memoria.
ESPAÑOL
Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido original, consulte el apartado siguiente “Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido”.
• Para ajustar los niveles de refuerzo de los graves y agudos o para activar/desactivar temporalmente la función de sonorided, consulte la página 19.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido cambia de la siguiente manera:
(BEAT)
(Sonido plano)
Música de rock o de discoteca
fondo suave
(SOFT) (POP)
Valores preajustados
BAS TRE LOUD
00 00 OFF
+02 00 ON
Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, SOFT, POP) a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso1.
1
Llame el modo de sonido que desea ajustar.
SCM
2
Realice los ajustes.
• Para mayor información, consulte “Ajuste del sonido” en la página 19.
3
Repita el paso 2 para ajustar los
• Para los detalles, consulte la columna izquierda.
otros ítems.
4
Pulse y mantenga pulsado SCM hasta que el modo de sonido seleccionado por usted en el paso destelle en la pantalla.
SCM
5
Repita el mismo procedimiento para
El ajuste del modo de control de sonido seleccionado quedará almacenado en la memoria.
almacenar los otros modos de sonido.
1
20
Para reposicionar cada modo de sonido a los ajustes de fábrica, repita el mismo
procedimiento y reasigne los valores preajustados indicados en la tabla de la columna izquierda.
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Selección del silenciamiento del teléfono
Este modo se utiliza cuando hay un sistema de teléfono celular conectado. Dependiendo del sistema de teléfono celular en uso, seleccione “MUTING 1” o “MUTING 2”, según cuál sea apropiado para silenciar el sonido de esta unidad. La unidad se expide de fábrica con este modo desactivado.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (Consulte la página 22.)
SEL
2
Seleccione “TEL” (silenciamiento del teléfono).
Selección de la visualización del cambiador de CD
Sólo para KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.
Podrá cambiar la indicación inicial para que se visualice ya sea el número de disco o el tiempo de reproducción transcurrido mientras se está usando el cambiador de CD. La unidad se entrega de fábrica con “DISC” seleccionado.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (Consulte la página 22.)
SEL
2
Seleccione “CH DISP” (visualización del cambiador).
3
Seleccione el modo deseado —“MUTING 1”, “MUTING 2” o “OFF”.
• MUTING 1: Selecciónelo si puede silenciar el sonido.
• MUTING 2: Selecciónelo si puede
• OFF: Desaparece el indicador de
4
Finalice el ajuste.
SEL
silenciar el sonido.
nivel de volumen.
3
Seleccione el modo deseado— “DISC” o “TIME”.
• DISC: Muestra el número de disco y
• TIME: Muestra el tiempo de
4
Finalice el ajuste.
SEL
el número de pista.
reproducción transcurrido y el número de pista.
ESPAÑOL
21
Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)
• Para una información detallada sobre las operaciones de cada opción de PSM, consulte las páginas indicadas en el cuadro.
1
SEL
pulsado.
CLOCK H Ajuste de la hora
CLOCK M
24H/12H Indicación de 24/12 horas
AUTO ADJ Ajuste automático del reloj
DISPMODE Modo de pantalla
CH DISP* Visualización del cambiador
AF-REG
2
Selección.Mantenga
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
Ajuste de los minutos
Recepción de frecuencia alternativa/Regionalización
ESPAÑOL
PTY STBY Espera PTY
KS-F383R/ KS-F380R
3
Ajuste..
Retroceso Avance
12H
OFF 16ON
CLOCK
FREQ
TIME 21DISCDISC
AF
OFF
OFF
29 tipos de programa
(consulte la pagina 17)
+
AvanceRetroceso
24H
ON
PS NAME
AF REG
Ajustes
de fabrica
0:00 6
OFF
Consulte
la
página
624H
16PS NAME
11AF
13
TA VOL Volumen de anuncio de tráfico
P-SEARCH Busqueda de programa
TEL Silenciamiento de audio para el
sistema de teléfono celular
• Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
* Sólo para KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.
22
VOL 00 – VOL 50
OFF
MUTING 1 MUTING 2
OFF
ON
16VOL 20
OFF
OFF 21
15
Desmontaje del panel de control
Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.
1
Desbloquee el panel de control.
2
Eleve y extraiga el panel de control de la unidad.
Cómo instalar el panel de control
1
Inserte el lado izquierdo del panel de control en la ranura del portapanel.
2
Pulse el lado derecho del panel de control para fijarlo al portapanel.
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el panel de control, se podrán deteriorar los conectores. Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un lienzo humedecido con alcohol teniendo cuidado de no dañar los conectores.
ESPAÑOL
3
Ponga el panel de control desmontado en el estuche suministrado.
Conectores
23
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD
Esta sección es solo para sólo para KS­FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R:
Recomendamos emplear uno de la serie CH-X con su unidad (excepto para el cambiador de CD de JVC compatible con MP3). Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Por ejemplo, si su cambiador de CD es uno de la serie KD-MK, necesitará un cable (KS-U15K) para conectarlo a esta unidad.
Antes de operar su cambiador de CD:
• Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD.
• Si no hay discos en el magazín del cambiador de CD o cuando los discos estén insertados boca abajo, aparecerá
ESPAÑOL
“NO CD” en la indicación. En este caso, saque el magazín y ponga los discos correctamente.
• Si no hay magazín cargado en el cambiador de CD, aparecerá “NO MAG” en la indicación. Si así sucede, inserte el magazín en el cambiador de CD.
• Si aparece “RESET 1” – “RESET 8” en la indicación, significa que hay algo anormal en la conexión entre esta unidad y el cambiador de CD. En este caso, verifique la conexión, conecte firmemente el(los) cable(s) de conexión. Después, presione el botón de reposición del cambiador de CD.
Reproducción de los discos compactos
Seleccione el cambiador de CD (CD-CH).
CD­CH
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si usted pulsa CD-CH, la unidad se enciende automáticamente. No necesita pulsar para conectar la alimentación.
Para comprobar el tiempo de reproducción transcurrido
DISP
Se inicia la reproducción, desde la primera pista del primer disco. Se reproducen todas las pistas de todos los discos.
Número de disco
Número de pista
Pulse repetidamente DISP (pantalla). Cada vez que pulsa el botón, el modo de pantalla cambia de la siguiente manera:
Numero de
disco
Reloj
Tiempo de
reproduccion transcurrido
24
Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de la pista
Pulse y mantenga pulsado ¢, mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda progresiva de la pista.
Pulse y mantenga pulsado 4 , mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda regresiva de la pista.
Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores
Pulse ¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD, para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas siguientes y se efectúa su reproducción.
Para seleccionar directamente un determinado disco
Pulse el botón del número correspondiente al número de disco deseado para iniciar su reproducción (mientras el cambiador de CD está reproduciendo el CD).
7 9 10 12118
• Para seleccionar un disco numerado 1 – 6: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un disco numerado 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de un segundo.
Número de disco
Número de pista
Pulse 4 por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas anteriores y se efectúa la reproducción.
Ej.: Cuando se selecciona el número de disco 3.
Selección de los modos de reproducción de CD
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria)
MO/RND
Modo
RND1 Se Todas las pistas del (
aleatorio1
RND2 Destella Todas las pistas de (
aleatorio
Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria de CD cambia de la siguiente manera:
RND1
RND2
Cancelado
Indicador Reproducción
RND aleatoria
) ilumina disco actual, después,
todas las pistas del siguiente y así sucesivamente.
2) todos los discos insertados en el magazín.
ESPAÑOL
25
MANTENIMIENTO
Esta unidad requiere muy poca atención, pero conseguirá prolongar su vida de servicio si observa las instrucciones siguientes.
Para limpiar las cabezas
• Limpie las cabezas cada 10 horas de uso con una cinta limpiadora de cabezas del tipo húmedo (disponible en las tiendas del ramo). Cuando se ensucien las cabezas, aparecerán los siguientes síntomas: – Se deteriora la calidad del sonido. – Disminuye el nivel de sonido. – Se suprimen los sonidos.
• No reproduzca cintas sucias o con polvo.
• No toque las cabezas muy pulimentadas con ninguna herramienta metálica o magnética.
ESPAÑOL
Para mantener limpias las cintas
• Guarde siempre de cassettes en sus respectivos estuches.
• No almacene de cassettes en los siguientes lugares: – A la luz directa del sol – En lugares de mucha humedad – En lugares de temperaturas muy elevadas
PRECAUCIONES:
• No reproduzca cassettes con las etiquetas despegadas pues se podrá dañar la unidad.
• Apriete la cinta y elimine la flojedad para evitar que quede enganchada en el mecanismo.
• No deje el cassette insertado en el compartimiento del cassette después del uso, pues se aflojará la cinta.
26
LOCALIZACION DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio.
Síntomas
El sonido se interrumpe algunas veces.
El sonido no sale por los altavoces.
Esta unidad no funciona en absoluto.
General
El preajuste automático SSM (Memoria secuencia de las emisoras fuertes) no funciona.
FM/AM
Hay ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
No se puede introducir la cinta cassette.
Las cintas cassette se calientan.
El sonido de la cinta es muy bajo y la calidad del sonido está degradada.
Reproducción de la cinta
Causas
Las conexiones son incorrectas.
El nivel de volumen está ajustado al mínimo.
Las conexiones son incorrectas.
El microcomputador incorporado podría no funcionar correctamente debido a los ruidos, etc.
Las señales son muy débiles.
La antena no está firmemente conectada.
Ha intentado introducir el cassette de manera incorrecta.
Esto no es una falla de funcionamiento.
Están sucios las cabezas de la cinta.
Remedios
Verifique los cables y las conexiones.
Ajustarlo al nivel óptimo.
Verifique los cables y las conexiones.
Mientras mantiene pulsado SEL (selección), pulse (en
espera/encendido/atenuador) durante más de 2 segundos para reinicializar la unidad. (El ajuste del reloj y las emisoras preajustadas en la memoria se borran.) (Consulte la página 2.)
Almacene las emisoras manualmente.
Conecte la antena firmemente.
ESPAÑOL
Inserte el cassette con el lado expuesto de la cinta dirigido hacia la derecha.
Limpiar con una cinta limpiadora de cabezas.
27
Solo para KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
Aparece NO CD en la
Aparece NO MAG en la
Aparece RESET 8 en la
Aparece RESET 1” –
Cambiador de CD
El cambiador de CD no
ESPAÑOL
Síntomas
pantalla.
pantalla.
pantalla.
RESET 7 en la pantalla.
funciona en absoluto.
Causas
No hay CD en el magazín.
Los CD están insertados incorrectamente.
No hay ningún cartucho cargado en el cambiador de CD.
La unidad no está correctamente conectada al cambiador de CD.
El microcomputador incorporado podría no funcionar correctamente debido a los ruidos, etc.
Remedios
Inserte los CD en el magazín.
Inserte los CD correctamente.
Inserte el cartucho.
Conecte esta unidad y el cambiador de CD correctamente y pulsar el botón de reposición del cambiador de CD.
Pulse el botón de reposición del cambiador de CD.
Mientras mantiene pulsado SEL (selección), pulse (en espera/encendido/atenuador) durante más de 2 segundos para reinicializar la unidad. A (El ajuste del reloj y las emisoras preajustadas en la memoria se borran.) (Consulte la página 2.)
28
ESPECIFICACIONES
SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 45 W por canal Trasera: 45 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 17 W por canal en 4 Ω,
40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%.
Trasera: 17 W por canal en 4 Ω,
40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no
mayor de 0,8%. Impedancia de carga: 4 (tolerancia de 4 a 8 Ω ) Gama de control de tonos:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido: 70 dB Nivel de salida de línea/impedancia:
KS-FX43R/KS-FX483/KS-FX480R:
2,0 V/20 k de carga (250 nWb/m)
KS-F383R/KS-FX380R:
1,0 V/20 k de carga (250 nWb/m)
SECCION DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: (OM) 522 kHz a 1 620 kHz
(OL) 144 kHz a 279 kHz
SECCION DE LA PLATINA DE CASSETTE
Lloro y trémolo: 0,15% (WRMS) Tiempo de bobinado rápido: 190 seg. (C-60) Respuesta de frecuencias: 50 Hz a 14 000 Hz
Relación señal a ruido: 52 dB Separación estereofónica: 40 dB
(Cinta normal)
GENERALIDADES
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
DC 14,4 V
Temperatura de trabajo permisible: 0°C a +40°C Dimensiones (An × Al × Pr):
Dimensiones de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Dimensiones del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Peso (aprox.):
1,3 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
(tolerancia de 11 V a 16 V)
ESPAÑOL
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 ) Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 30 dB Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de OM]
Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de OL]
Sensibilidad: 50 µV
29
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni
prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
Per I’Italia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
INDICE
Come inizializzare l’apparecchio ............... 2
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI ......... 3
Panello di comando—KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R ........................ 3
Panello di comando—KS-F383R/
KS-F380R ............................................... 4
OPERAZIONI BASE ......................... 5
Accensione dell’apparecchio .................... 5
Impostazione dellorologio ........................ 6
FUNZIONI RADIO .......................... 7
Ascolto della radio ..................................... 7
Memorizzazione di stazioni ....................... 9
Sintonizzazione su una stazione
preimpostata ........................................... 10
FUNZIONI RDS ............................. 11
Funzioni possibili con RDS ....................... 11
Altre interessanti regolazioni e funzioni
RDS ........................................................ 15
FUNZIONI DELLA CASSETTA ............. 18
Ascolto da cassetta ................................... 18
Come inizializzare l’apparecchio
Tenere premuti entrambi i pulsanti SEL (seleziona) e
(attesa/accensione/attenuatore)
contemporaneamente per alcuni secondi.
ITALIANO
Questo inizializza il computer incorporato.
Nota:
Le regolazioni preselezionate, come le stazioni preselezionate o le regolazione del suono, sono pure cancellate.
REGOLAZIONE DEL SUONO .............. 19
Regolazione del suono ............................. 19
Selezione di modalità sonore
memorizzate ........................................... 20
Memorizzazione di regolazioni acustiche
personalizzate ........................................ 20
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI ............ 21
Selezione di interruzione per telefono ....... 21
Selezione del tipo di visualizzazione sul
display del CD changer .......................... 21
Rimozione del pannello di comando ......... 23
FUNZIONI DEL CD CHANGER (SOLO PER
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ... 24
Riproduzione di CD ................................... 24
Selezione dei modi di riproduzione
dei CD .................................................... 25
MANUTENZIONE ........................... 26
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI
GUASTI .................................... 27
SPECIFICHE................................. 29
(attesa/accensione/attenuatore)
SEL (seleziona)
Nota:
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
PRIMA DELL’USO
*Per motivi di sicurezza....
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare l’avvertenza di fermare la vettura.
2
*Temperatura all’interno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI
Panello di comando—KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
Finestra di visualizzazione
TP/PTY
DISP
SEL
7 9 10 12118
CD CHANGER CONTROL
1 Pulsante (attesa/accensione/
attenuatore)
2 Pulsante TP/PTY (notiziari sul traffico/per tipo
di programma)
3 Pulsanti +/– 4 Pulsante 0 (espulsione) 5 Vano portacassette 6 Pulsanti 1/¡ (PROG:programma) 7 Pulsante CD-CH (lettore multi-CD) 8 Pulsante AM 9 Pulsante FM p Pulsante DISP (display) q Pulsante SEL (seleziona) w Pulsanti numerici e Pulsante MO/RND (monoaurale/casuale) r Pulsante SCM (sound control memory) t Pulsante (sgancio del pannello di
comando)
y Pulsanti ¢ / 4
• Premuti contemporaneamente, funzionano anche come pulsanti SSM.
AM
CD­CH
SCMMO/RND
Finestra di visualizzazione
u Spie banda FM
(FM1, FM2, FM3)
i Spia banda AM o Spia RND (casuale) ; Spia CD-CH (lettore multi-CD) a Spia LOUD (sonorità) s Display principale d Spie modalità sonora
BEAT, SOFT, POP
f Spie di ricezione tuner
MO (monoaurale), ST (stereo)
g Spie RDS
TP, PTY, AF, REG
FM
SSM
ITALIANO
3
Panello di comando—KS-F383R/KS-F380R
Finestra di visualizzazione
LOUD
SEL
DISP
1 Pulsante (attesa/accensione/
attenuatore)
2 Pulsante LOUD (sonorità) 3 Pulsanti +/– 4 Pulsante 0 (espulsione)
ITALIANO
5 Vano portacassette 6 Pulsanti 1/¡ (PROG:programma) 7 Pulsante TP/PTY (notiziari sul traffico/per tipo
di programma)
8 Pulsante AM 9 Pulsante FM p Pulsante DISP (display) q Pulsante SEL (seleziona) w Pulsanti numerici e Pulsante MO (monoaurale) r Pulsante SCM (sound control memory) t Pulsante (sgancio del pannello di
comando)
y Pulsanti /
• Premuti contemporaneamente, funzionano anche come pulsanti SSM.
4
DETACHABLE CONTROL PANEL
Finestra di visualizzazione
u Spie banda FM
(FM1, FM2, FM3)
i Spia banda AM o Spia LOUD (sonorità) ; Display principale a Spie modalità sonora
BEAT, SOFT, POP
s Spie di ricezione tuner
MO (monoaurale), ST (stereo)
d Spie RDS
TP, PTY, AF, REG
FM
AM
SSM
TP
PTY
SCMMO
OPERAZIONI BASE
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
1
3
Accensione dell’apparecchio
1
Accendere l’apparecchio.
Note sul funzionamento con un solo tasto:
• Selezionando la sorgente come indicato al punto 2 qui sotto, l’apparecchio si accende automaticamente, per cui non è necessario premere questo pulsante.
• Se nell’apparecchio vi è già una cassetta inserita, la riproduzione si avvia automaticamente. Si sconsiglia di togliere la cassetta nel vano durante lo spegnimento dell’unità o mentre si agisce sulla chiavetta di attivazione, in quanto si potrebbero danneggiare la cassetta o la testina del nastro.
2
Selezionare la sorgente.
FM
FM
KS-F383R/KS-F380R
2
3
Regolare il volume.
Per aumentare il volume
Per ridurre il volume
Viene visualizzato il livello di volume.
4
Regolare il suono al livello voluto.
2
(Vedere pagine 19 – 20).
Riduzione immediata del volume
Premere per un attimo mentre si ascolta da qualunque sorgente. Sul display comincia a lampeggiare “AT T ” e il volume diminuisce rapidamente. Per ripristinare il volume precedente, premere di nuovo per un attimo lo stesso pulsante.
AM
CD­CH
KS-FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R
Per attivare il tuner (FM o AM),
vedere pagine 7 – 17.
Per attivare il cassetta,
vedere pagina 18.
Solo per KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R: Per attivare il CD changer,
vedere pagine 24 – 25.
AM
KS-F383R/KS-F380R
Spegnimento dell’apparecchio
Tenere premuto per almeno 1 secondo. Viene visualizzata la voce SEE YOU, quindi lunità si spegne.
Solo per KS-FX43R
Il modello KS-FX43R è dotato della funzionalità di telecomando da volante. Se l’automobile è dotata di telecomando da
volante, è possibile controllare le funzionalità del presente ricevitore per mezzo del telecomando.
Per i collegamenti necessari per utilizzare questa funzionalità, consultare il Manuale di Installazione/Collegamento (libretto separato).
ITALIANO
5
Impostazione dell’orologio
È possibile impostare il sistema orario su 24 o 12 ore.
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: cfr. pagina 22).
SEL
2
Impostare l’ora.
1 Se il display non indica lora, selezionare
CLOCK H’’ (lora).
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
2 Regolare lora.
ITALIANO
3
Impostare i minuti.
1 Selezionare CLOCK M (minuti).
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
2 Regolare i minuti.
KS-F383R KS-F380R
KS-F383R KS-F380R
4
Impostare il sistema orario.
1 Selezionare il formato dellora: 24H/12H”.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
2 Selezionare 24H o 12H.
5
Fine dell’impostazione.
SEL
Per controllare lora corrente dellorologio o per cambiare la modalità di display
DISP
Ogniqualvolta viene premuto il pulsante, la modalità di visualizzazione e lora si alternano sul display.
Note:
• Per informazioni sulla modifica dell’indicazione durante il funzionamento di RDS, fare riferimento a pagina 16.
• Per informazioni sulla modifica dell’indicazione durante il funzionamento del CD changer (per i modelli KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) fare riferimento a pagina 24.
Premere ripetutamente DISP (display).
KS-F383R KS-F380R
6
Per KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
Ascolto della radio
Per sintonizzarsi su una particolare stazione è possibile usare la ricerca automatica o manuale.
Nota:
Nel caso in cui all’ interno dell’ apparecchio sia presente una cassetta, la funzione radio non è selezionabile. Per poter ascoltare la radio è necessario espellere la cassetta.
Ricerca automatica della stazione: Auto search
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
FM
FM1
FM2
FM3
FUNZIONI RADIO
Per KS-F383R KS-F380R
2
Iniziare a cercare una stazione.
Ricerca di stazioni a frequenze superiori
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
Ricerca di stazioni a frequenze inferiori
La ricerca s’interrompe non appena si riceve una stazione.
Per interrompere la ricerca prima di ricevere una stazione, premere il pulsante di ricerca.
KS-F383R KS-F380R
AM
Appare la banda selezioata.
Si illumina durante la ricezione di una trasmissione FM stereo con segnale sufficientemente forte.
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda.
AM
ITALIANO
7
Ricerca manuale della stazione: Manual search
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
FM
FM1
AM
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda.
2
Tenere premuto ¢ / 4 (per
AM
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) oppure
/ (per KS-F383R/KS­F380R) finché “M” (manuale) comincia a lampeggiare sul display.
FM2
FM3
Nel caso in cui sia difficile ricevere un programma stereo FM:
Premere MO/RND (per KS-FX483R/KS-FX480R/ KS-FX43R) oppure MO (per KS-F383R/KS­F380R) durante l’ascolto di trasmissioni stereo FM.
• Ogniqualvolta si preme il pulsante, la spia MO si accende e si spegne alternativamente.
MO/RND
Spia MO (monoaurale)
Quando sul display è accesa la spia MO, il suono diviene monoaurale, ma la ricezione migliora.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
MO
KS-F383R KS-F380R
3
ITALIANO
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
KS-F383R KS-F380R
Con “M” lampeggiante, sintonizzarsi sulla stazione voluta.
Per sintonizzarsi su stazioni a
frequenza più alta
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
Per sintonizzarsi su stazioni a
frequenza più bassa
• Se si lascia il pulsante, la modalità manuale si disattiva automaticamente dopo 5 secondi.
• Tenendo premuto il pulsante, inizia a cambiare la frequenza (ad intervalli di 50 kHz per FM e di 9 kHz per AM— MW/LW) finché non si rilascia il pulsante.
KS-F383R KS-F380R
8
Memorizzazione di stazioni
Per memorizzare delle stazioni si può procedere in due modi diversi.
• Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM
Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM
Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3).
1
Selezionare il numero di banda FM (FM1 – 3) sulla quale si vogliono memorizzare le stazioni FM.
FM
2
Tenere premuti entrambi i pulsanti per almeno 2 secondi.
SSM
FM1
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
FM2
SSM
FM3
KS-F383R KS-F380R
Preimpostazione manuale
Si possono preimpostare manualmente fino a 6 stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e AM).
Es.:
Memorizzazione di stazione FM di 88,3 MHz nel pulsante di preimpostazione 1 della banda FM1.
1
Selezionare il numero di banda (FM1 – 3, AM) sulla quale si vogliono memorizzare le stazioni (nel nostro esempio, FM1).
FM
FM1
AM
2
Sintonizzarsi su una stazione (in
AM
questo esempio, di 88,3 MHz).
Per sintonizzarsi su stazioni a
frequenza più alta
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
FM2
FM3
KS-F383R KS-F380R
Viene visualizzato “- -SSM- -”, che sparisce una volta ultimata la fase di preimpostazione automatica.
Le stazioni FM locali con i segnali più forti vengono ricercate e memorizzate automaticamente nel numero di banda selezionato (FM1, FM2 o FM3). Tali stazioni sono preimpostate nei pulsanti numerici: dal N° 1 (frequenza più bassa) al N° 6 (frequenza più elevata). Una volta ultimata la fase di preimpostazione automatica, ci si sintonizza automaticamente sulla stazione memorizzata sul pulsante N° 1.
Per sintonizzarsi su stazioni a
frequenza più bassa
ITALIANO
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
9
3
Tenere premuto il pulsante numerico (nel nostro esempio, 1) per almeno 2 secondi.
Sintonizzazione su una stazione preimpostata
Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è facilissimo. Ovviamente, è necessario aver prima impostato le stazioni. In caso negativo, vedere “Memorizzazione di stazioni” a pagine 9 e 10.
“P1” lampeggia per pochi secondi.
4
Per memorizzare altre stazione con numeri preimpostati ripetere la procedura suddetta.
Note:
• Impostando una nuova stazione su un determinato numero si cancella la stazione impostata in precedenza.
• Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel
caso in cui il circuito della memoria resti senza alimentazione (ad esempio, quando si cambia la batteria). In tal caso, è necessario reimpostare la stazione.
ITALIANO
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
FM
AM
2
Selezionare il numero (da 1 a 6) per la stazione preimpostata desiderata.
AM
FM1
FM2
FM3
10
FUNZIONI RDS
Funzioni possibili con RDS
La funzione RDS (sistema dati radio) consente alle stazioni FM d’inviare un segnale supplementare assieme ai normali segnali, ad esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo di programma trasmesso (sport, musica etc). Un altro vantaggio della funzione RDS è “Enhanced Other Networks”. Utilizzando i dati Enhanced Other Networks inviati da una stazione, è possibile sintonizzare una stazione diversa di un’emittente che sta trasmettendo il programma preferito o il notiziario sul traffico durante l’ascolto d’un altro programma o d’una sorgente diversa, ad esempio una cassetta.
Tramite i dati RDS, l’apparecchio espleta diverse funzioni:
• Individuazione automatica dello stesso programma (Network-Tracking Reception)
• Ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA) o del programma preferito
• Ricerca per tipo di programma (PTY)
• Ricerca programma
• Altre funzioni
Individuazione automatica dello stesso programma (Network-Tracking Reception)
Mentre si percorre una zona con una buona ricezione FM, il sintonizzatore incorporato nell’apparecchio si sintonizza automaticamente su un’altra stazione RDS che sta trasmettendo lo stesso programma con un segnale migliore, consentendo di proseguire l’ascolto dello stesso programma nelle migliori condizioni di ricezione, indipendentemente dal punto in cui ci si trova. (Cfr. l’illustrazione nella pagina 17). Per poter funzionare correttamente la Network­Tracking Reception utilizza due tipi di dati RDS: PI (per l’identificazione del programma) e AF (per la frequenza alternativa). Se questi dati inviati dalla stazione RDS d’ascolto non vengono ricevuti correttamente, la Network-Tracking Reception non funziona.
Per usare la funzione Network-Tracking Reception
È possibile selezionare diverse modalità di ricezione con ricerca automatica dei canali in modo da ottimizzare l’ascolto dello stesso programma. Di fabbrica, viene selezionata la modalità “AF”.
• AF: È attiva la funzione Network-Tracking Reception con regionalizzazione disabilitata (off). Con questa impostazione, nel momento in cui il segnale della stazione selezionata peggiora, l’unità commuta su un’altra stazione della stessa emittente. (In questa modalità, il programma può essere diverso da quello ricevuto al momento.) Si accende la spia AF, ma non la
spia REG.
• AF REG: È attiva la funzione Network-Tracking Reception con regionalizzazione abilitata (on). Con questa impostazione, nel momento in cui il segnale dalla stazione selezionata peggiora, l’unità commuta su un’altra stazione della stessa emittente che sta trasmettendo lo stesso programma. Si accendono la spia AF e la spia REG.
• OFF: La funzione Network-Tracking Reception è disattivata. Non si accendono né la spia AF né la spia REG.
Spia REG
Spia AF
ITALIANO
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
11
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: cfr. pagina 22).
SEL
Ricezione in TA Standby
La ricezione TA Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sul notiziario del traffico (TA: Traffic Announcement) dalla sorgente attuale—altra stazione FM, cassetta o altri componenti collegati (per KS­FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R).
2
3
4
ITALIANO
Selezionare “AF-REG” (frequenza alternativa/ricezione regionale) se non appare sul display.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
KS-F383R KS-F380R
Selezionare la modalità desiderata: “AF”, “AF REG” o “OFF”.
Fine dell’impostazione.
SEL
• La ricezione TA Standby non funziona durante l’ascolto di stazioni AM.
Premere TP/PTY per attivare la ricezione TA Standby.
TP/PTY
7 Se la sorgente corrente è FM, la spia TP si
accende o lampeggia.
• Se la spia TP si accende, significa che la
• Se la spia TP lampeggia, significa che la
Quando ci si sintonizza sui segnali richiesti, la spia TP smette di lampeggiare e resta acceso in permanenza. A questo punto la ricezione TA Standby è attiva.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
ricezione TA Standby è attiva. Se una stazione comincia a trasmettere un annuncio sul traffico, sul display viene visualizzata la scritta “TRAFFIC” e l’unità si sintonizza automaticamente su tale stazione. Il volume si porta al livello memorizzato per la funzione TA (cfr. pagina 16) e viene trasmesso l’annuncio.
ricezione TA Standby non è ancora attiva in quanto i segnali trasmessi dalla stazione non sono idonei alla ricezione TA Standby. Per attivare la ricezione TA Standby occorre sintonizzarsi su un’altra stazione che stia trasmettendo con i segnali richiesti. Premere ¢ / 4 (per KS-FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R) oppure / (per KS-F383R/KS-F380R) per ricercare la stazione.
PTY
TP
KS-F383R KS-F380R
12
7 Se la sorgente corrente non è FM, la spia TP
si accende. Se una stazione comincia a trasmettere un annuncio sul traffico, sul display viene visualizzata la scritta “TRAFFIC”, l’unità cambia automaticamente sorgente e si sintonizza sulla stazione.
Per disattivare la ricezione TA Standby,
premere di nuovo TP/PTY.
Ricezione in PTY Standby
La ricezione PTY Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sul programma preferito (PTY: Tipo di programma) dalla sorgente attuale—altra stazione FM, cassetta o altri componenti collegati (per KS­FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R).
• La ricezione PTY Standby non funziona durante l’ascolto di stazioni AM.
È possibile selezionare il tipo di programma preferito per la ricezione PTY Standby. Di fabbrica, la ricezione PTY Standby è disabilitata (è selezionato “OFF”).
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: cfr. pagina 22).
SEL
2
Selezionare “PTY STBY” (attesa) se non appare sul display.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
3
Selezionare uno dei 29 codici PTY. (Cfr. pagina 17).
Il nome del codice selezionato appare sul display e viene memorizzato.
KS-F383R KS-F380R
7 Se la sorgente corrente è FM, tla spia PTY si
accende o lampeggia.
• Se la spia PTY si accende, significa che la ricezione PTY Standby è attiva. Se una stazione comincia a trasmettere il programma PTY selezionato, l’unità si sintonizza automaticamente su tale stazione.
• Se la spia PTY lampeggia, significa che la ricezione PTY Standby non è ancora attiva in quanto i segnali trasmessi dalla stazione non sono idonei alla ricezione PTY Standby. Per attivare la ricezione PTY Standby occorre sintonizzarsi su un’altra stazione che stia trasmettendo con i segnali richiesti. Premere ¢ / 4 (per KS-FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R) oppure / (per KS-F383R/KS-F380R) per ricercare la stazione. Quando ci si sintonizza sui segnali richiesti, la spia PTY smette di lampeggiare e resta acceso in permanenza. A questo punto la ricezione PTY Standby è attiva.
7 Se la sorgente corrente non è FM, la spia
PTY si accende. Se una stazione comincia a trasmettere il programma PTY selezionato, l’unità cambia automaticamente sorgente e si sintonizza su tale stazione.
Per disattivare la ricezione PTY Standby,
selezionare “OFF” al punto 3 nella colonna di sinistra. La spia PTY scompare.
ITALIANO
4
Fine dell’impostazione.
SEL
13
Ricerca del programma preferito
È possibile ricercare qualsiasi codice PTY. Inoltre, si possono memorizzare 6 tipi di programmi preferiti con i tasti numerici. Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di fabbrica i seguenti 6 tipi di programmi con i pulsanti numerici da 1 a 6.
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti,
cfr. oltre. Per cercare il tipo di programma preferito, cfr. pagina 15.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti
1
Tenere premuto TP/PTY per almeno 2 secondi durante lascolto di una stazione FM.
TP/PTY
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
PTY
TP
3
6
VARIED
KS-F383R KS-F380R
3
Tenere premuto il pulsante numerico per almeno 2 secondi: viene memorizzato il codice PTY selezionato nel numero memorizzato desiderato.
Sul display si alternano “MEMORY” e il codice selezionato.
4
Per uscire dalla modalità, premere e tenere premuto il pulsante TP/PTY per almeno 2 secondi.
TP/PTY
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
PTY
TP
KS-F383R KS-F380R
2
ITALIANO
14
Appare l’ultimo codice PTY selezionato.
Selezionare uno dei 29 codici PTY. (Cfr. pagina 17).
Il nome del codice selezionato appare sul display.
Per ricercare il tipo di programma preferito
1
Tenere premuto TP/PTY per almeno 2 secondi durante lascolto di una stazione FM.
TP/PTY
2
Per selezionare uno dei tipi di programmi preferiti
oppure
Per selezionare uno dei 29 codici PTY
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
Appare lultimo codice PTY selezionato.
PTY
TP
KS-F383R KS-F380R
Se una stazione sta trasmettendo un programma con il codice PTY selezionato, lapparecchio si sintonizza su tale stazione.
Se nessuna stazione sta trasmettendo un programma con il codice PTY selezionato, lapparecchio resta sintonizzato sulla stazione corrente.
Nota:
In alcune zone, la ricerca PTY non funziona correttamente.
Altre interessanti regolazioni e funzioni RDS
Selezione automatica della stazione con i pulsanti numerici
In genere, quando si preme il pulsante numerico, ci si sintonizza sulla stazione memorizzata. Se, però, la stazione memorizzata è una RDS, si verifica una situazione diversa. Se i segnali provenienti dalla stazione memorizzata non sono sufficienti a garantire una buona ricezione, lapparecchio, tramite i dati AF, si sintonizza su unaltra frequenza che sta trasmettendo lo stesso programma della stazione memorizzata originale. (Ricerca Programma)
L’unità impiega un po di tempo per sintonizzarsi su unaltra stazione tramite la funzione di ricerca programmi.
Es.: Quando viene selezionato “ROCK M”
3
Premere ¢ / 4 (per KS­FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) oppure
/ (per KS-F383R/KS­F380R) per avviare la ricerca PTY del programma preferito.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
KS-F383R KS-F380R
Per attivare la ricerca del programma,
procedere come segue:
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 22).
2 Premere ¢ / 4 (per KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) oppure / (per KS-F383R/KS-F380R) per selezionare P(Programma)-SEARCH.
3 Premere + per selezionare “ON.
A questo punto si attiva la ricerca del programma.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
limpostazione.
Per annullare la ricerca del programma,
ripetere la stessa procedura e selezionare “OFF” al punto 3 premendo –.
ITALIANO
15
Modifica della modalità di visualizzazione durante l’ascolto di una stazione FM
Durante l’ascolto di stazioni FM RDS è possibile modificare le indicazioni iniziali del display con il nome della stazione (PS NAME), della frequenza della stazione (FREQ) o ora (CLOCK).
Impostazione del volume per la ricezione di notiziari sul traffico (TA)
È possibile memorizzare il volume per la ricezione in TA Standby di notiziari sul traffico. Quando si riceve un notiziario sul traffico, il volume si porta automaticamente sul livello memorizzato.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 22).
2 Premere ¢ / 4 (per KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) oppure / (per KS-F383R/KS-F380R) per selezionare “DISPMODE” (modalità di visualizzazione).
3 Premere + o – alla voce desiderata (“PS
NAME”, “FREQ” o “CLOCK”).
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Nota:
Premendo DISP (display), è possibile modificare il display anche durante l’ascolto di una stazione FM RDS. Ogniqualvolta si preme il pulsante, sul display vengono visualizzate le seguenti informazioni:
Nome stazione
(PS NAME)
Tipo di Programma
(PTY)
ITALIANO
Frequenza stazione
(FREQ)
Orologio (CLOCK)
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 22).
2 Premere ¢ / 4 (per KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) oppure / (per KS-F383R/KS-F380R) per selezionare “TA VOL” (volume).
3 Premere + o – al volume desiderato.
È possibile impostarlo nell’intervallo compreso tra “VOL 00” e “VOL 50”.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Regolazione automatica dell’ora
L’orologio incorporato nell’apparecchio viene impostato di fabbrica per regolarsi automaticamente con i dati CT (ora) del segnale RDS. Se si vuole disabilitare la regolazione automatica dell’ora, procedere nel modo seguente.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 22).
2 Premere ¢ / 4 (per KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) oppure / (per KS-F383R/KS-F380R) per selezionare “AUTO ADJ” (regolazione).
3 Premere – per selezionare “OFF”.
A questo punto la regolazione automatica dell’ora è disabilitata.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
• A questo punto, dopo qualche secondo il display torna a visualizzare le indicazioni originali.
16
Per riattivare la regolazione dell’orologio,
ripetere la procedura suindicata, ma selezionare “ON” al punto 3 premendo +.
Nota:
Occorre restare sintonizzati per almeno 2 minuti dopo aver impostato “AUTO ADJ” su “ON”. Diversamente l’orologio non riuscirebbe a regolarsi (in quanto l’unità ha bisogno di 2 minuti per acquisire i dati CT nel segnale RDS).
Codici PTY
NEWS: Notizie
AFFAIRS: Programma di attualità con
notizie ed affari
INFO: Programmi che forniscono idee
e suggerimenti su una grande
varietà di argomenti SPORT: Programmi sportivi EDUCATE: Programmi educativi DRAMA: Sceneggiati radiofonici CULTURE: Programmi di cultura nazionale
o regionale SCIENCE: Programmi di scienze naturali
e tecnologia VARIED: Altri programmi come commedie
o cerimonie POP M: Musica pop ROCK M: Musica rock EASY M: Musica di facile ascolto LIGHT M: Musica leggera CLASSICS: Musica classica OTHER M: Altra musica WEATHER: Programmi meteorologici FINANCE: Programmi dedicati al
commercio, agli affari, alla Borsa,
ecc.
CHILDREN: Programmi di intrattenimento per
i bambini SOCIAL: Programmi su attività sociali RELIGION: Programmi che trattano dei vari
aspetti delle credenze e della
fede, della natura dell’esistenza
e dell’etica PHONE IN: Programmi nei quali gli
ascoltatori possono esprimere
le proprie opinioni, sia per
telefono, sia in un ambiente
pubblico TRAVEL: Programmi su destinazioni per
viaggi, tour organizzati, idee e
opportunità di viaggio LEISURE: Programmi dedicati ad attività
ricreative quali il giardinaggio,
la cucina, la pesca, ecc. JAZZ: Musica jazz COUNTRY: Musica country NATION M: Musica popolare contemporanea
di un altro Paese o regione,
nella lingua di quel Paese OLDIES: Musica pop di tipo “classico” FOLK M: Musica folk DOCUMENT: Programmi dedicati ad
argomenti del momento,
presentati sotto forma di
inchieste, o simili
Lo stesso programma può essere ricevuto su diverse frequenze.
Programma 1 trasmesso sulla frequenza A
Programma 1 trasmesso sulla frequenza B
Programma 1 trasmesso sulla frequenza C
Programma 1 trasmesso sulla frequenza E
Programma 1 trasmesso sulla frequenza D
ITALIANO
17
FUNZIONI DELLA CASSETTA
Ascolto da cassetta
È possibile riprodurre nastri di tipo I (normali).
1
Accendere l’apparecchio.
Nota sul funzionamento con un solo tasto:
La riproduzione del nastro inizia automaticamente se nel vano è presente una cassetta. Però è consigliabile togliere la cassetta dal vano quando si disattiva l’unità. Infatti, lasciando la cassetta inserita, si rischia di danneggiare la testina del nastro e la cassetta stessa.
2
Inserire una cassetta nel vano portacassette.
Quando, durante l’ascolto, si arriva in fondo ad uno dei lati del nastro, parte automaticamente l’ascolto
ITALIANO
3
Selezionare il senso di riproduzione del nastro.
dell’altro (Auto Reverse).
Premere contemporaneamente entrambi i pulsanti. Ogniqualvolta successiva contemporanea pressione di entrambi i pulsanti, la direzione di movimento del nastro passa alternativamente da “in avanti” ( ) a “all’indietro” ( ), e viceversa.
Per interrompere la riproduzione ed espellere la cassetta
Premere 0. La riproduzione della cassetta si interrompe e la cassetta viene espulsa automaticamente dal vano portacassette. La sorgente cambia, tornando a quella precedentemente selezionata.
• Se nel vano è presente la cassetta, non è possibile cambiare sorgente. Per poter cambiare sorgente, espellere preventivamente la cassetta.
• E’ anche possibile espellere la cassetta premendo 0 se l’apparecchio è spenta.
Per avvolgere il nastro rapidamente
Premere ¡ oppure 1. Il nastro si avvolge nel senso delle frecce (¡ o 1).
Senso di avvolgimento nastro
Per riavviare la riproduzione, premere leggermente l’altro pulsante non premuto (1 o ¡).
18
REGOLAZIONE DEL SUONO
Regolazione del suono
Le caratteristiche sonore possono essere regolate secondo le proprie preferenze.
1
Selezionare la voce che s’intende regolare.
SEL
Per KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R:
(frequenze basse)
(volume)
Per KS-F383R/KS-F380R:
(frequenze basse)
Indicazione Operazione: Campo
BAS Regolare le –06 (min.)
TRE Regolare le –06 (min.)
FAD* Regolare la R06 (solo
BAL Regolare la L06 (solo
LOUD** Accentua le
VOL Regolare il 00 (min.)
Ogniqualvolta si preme il pulsante, i parametri regolabili cambio nel modo seguente:
BAS
VOL
BAS
VOL
(volume)
frequenze basse. |
frequenze elevate. |
compensazione posteriore) dei diffusori | anteriore e F06 (solo posteriore. anteriore)
compensazione sinistra) dei diffusori | sinistro e destro. R06 (solo
frequenze basse LOUD ON e alte per produrre un suono ben LOUD OFF bilanciato a bassi livelli di volume.
volume. |
TRE
(frequenze elevate)
LOUD
(sonorità)
TRE
(frequenze elevate)
(compensazione)
+06 (max.)
+06 (max.)
|
50 (max.)
FAD
(affievolimento)
BAL
(compensazione)
FAD
(affievolimento)
BAL
destra)
2
Regolazione del livello.
Per aumentare il livello o attivare la sonorità
Per diminuire il livello o disattivare la sonorità
Es.: Quando si regola “TRE” (frequenze
elevate)
Per abilitare o disabilitare la funzione sonorità
(Per i modelli KS-F383R/KS-F380R)
LOUD
3
Ripetere i punti 1 e 2 per modificare le altre voci.
Nota:
In genere la pulsanti +/– viene usta per la regolazione del volume. Di conseguenza, non è necessario selezionare “VOL” per regolare il livello del volume.
Ogniqualvolta viene premuto il pulsante LOUD, la funzione viene alternativamente abilitata o disabilitata.
ITALIANO
* Se si utilizza un sistema a due diffusori, impostare
il livello di affievolimento a “00”.
** Per i modelli KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.
Per abilitare o disabilitare la funzione sonorità sui modelli KS-F383R/KS-F380R, premere il pulsante LOUD.
19
Selezione di modalità sonore memorizzate
Memorizzazione di regolazioni acustiche personalizzate
È possibile selezionare una regolazione sonora preimpostata adatta ai diversi generi musicali.
Selezionare la modalità sonora desiderata.
SCM
SCM OFF
Indicazione
SCM OFF ( BEAT Musica rock +02 00 ON
SOFT Musica di +01 –03 OFF
POP Musica +04 +01 OFF
Note:
• È possibile regolare e memorizzare il comando del suono preimpostato in base alle proprie preferenze. Per regolare e memorizzare la modalità audio originale, fare riferimento a “Memorizzazione di regolazioni acustiche personalizzate” di seguito.
• Per regolare i livelli di consolidamento delle
ITALIANO
frequenze basse e di quelle alte o per attivare/ disattivare temporaneamente la funzione dei livelli sonori cfr. pagina 19.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità sonora cambia nel modo seguente:
(BEAT)
Per: Valori preimpostati
Suono piatto
o disco
sottofonda
leggera
(SOFT) (POP)
BAS TRE LOUD
) 00 00 OFF
È possibile regolare a piacere le modalità di regolazione del suono (BEAT, SOFT, POP) e quindi memorizzarle.
• Le operazioni seguenti devono essere eseguite entro un tempo prestabilito. Se le impostazioni vengono annullate prima di aver terminato, ricominciare dal punto1.
1
Richiamare la modalità sonora che sintende regolare.
SCM
2
Effettuare le regolazioni.
• Per ulteriori informazioni fare riferimento a “Regolazione del suono” a pagina 19.
3
Ripetere le operazioni descritte
• Per i particolari, vedere la colonna di sinistra.
al punto 2 per regolare gli altri componenti.
4
Premere e tenere premuto SCM finché la modalità audio selezionata
1
nella fase
SCM
5
Ripetere la procedura per
lampeggia sul display.
Le regolazioni effettuate per la modalità di controllo del suono selezionata vengono memorizzate.
memorizzare altre modalità sonore.
20
Per ripristinare ciascuna modalità sonora in base alle impostazioni predefinite ripetere la
stessa procedura e assegnare di nuovo i valori predefiniti riportati nella tabella della colonna di sinistra.
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI
Selezione di interruzione per telefono
Questa modalità viene utilizzata se è collegato un telefono cellulare. In funzione del tipo di telefono usato, selezionare “MUTING 1” o “MUTING 2” a seconda dei casi. Di fabbrica, questa modalità è disattivata.
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 22).
SEL
2
Selezionare “TEL” (muting telefonico).
3
Selezionare la modalità desiderata: “MUTING 1”, “MUTING 2” o “OFF”.
Selezione del tipo di visualizzazione sul display del CD changer
Solo per KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.
Quando si utilizza il multilettore CD, è possibile modificare l’indicazione iniziale del display sia visualizzando il numero del disco sia il tempo di riproduzione trascorso. Di fabbrica, è selezionata la visualizzazione “DISC”.
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 22).
SEL
2
Selezionare “CH DISP” (changer display).
• MUTING 1: Selezionare questa modalità se in grado di silenziare i
• MUTING 2: Selezionare questa modalità
• OFF: Cancella il muting telefonico.
4
Fine dell’impostazione.
SEL
suoni.
se in grado di silenziare i suoni.
3
Selezionare la modalità desiderata: “DISC” o “TIME” .
• DISC: Vengono visualizzati il numero di disco e il numero di traccia.
• TIME: Vengono visualizzati il tempo
4
Fine dell’impostazione.
SEL
di riproduzione trascorso e il numero di traccia.
ITALIANO
21
Le voci modalità di impostazioni preferite (PSM)
• Per informazioni dettagliate sul funzionamento di ciascuna voce PSM, fare riferimento alle pagine elencate nella tabella.
1
SEL
Mantenere premuto.
CLOCK H Regolazione dei dell’ora
CLOCK M Regolazione dei minuti
24H/12H Visualizzazione dell’ora sulla
AUTO ADJ Predisposizione automatica
DISPMODE Modalità di visualizzazione
CH DISP* Changer display
AF-REG Frequenza alternativa/Ricezione
PTY STBY Attesa PTY
2
Selezione.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
gamma delle 24 o delle 12 ore
dell’orologio
regionale
KS-F383R KS-F380R
3
Predisposizione
Retrocessione Avanzamento
12H
OFF 16ON
CLOCK
TIME
AF
OFF
.
+
AvanzamentoRetrocessione
24H
ON
PS NAME
FREQ
DISC
AF REG
OFF
29 tipi di programmi
(Cfr. pagina 17)
Valori
predisposti
in fabbrica
0:00 6
OFF
Cfr.
pagina
624H
16PS NAME
21DISC
11AF
13
ITALIANO
TA VOL Volume delle informazioni sul
traffico
P-SEARCH Ricerca programma
TEL Muting telefonico
• Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.
* Solo per KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.
22
VOL 00 – VOL 50
OFF
MUTING 1 MUTING 2
OFF
ON
16VOL 20
OFF
OFF 21
15
Rimozione del pannello di comando
Quando si lascia la vettura, è possibile staccare il pannello di comando. Quando si disinserisce o reinserisce il pannello di comando, è opportuno fare attenzione a non rovinare i collegamenti sul retro del pannello e sul relativo supporto.
Rimozione del pannello di comando
Prima di disinserire il pannello di comando, verificare che lapparecchio sia spento.
1
Sbloccare il pannello di comando.
2
Sollevare ed estrarre il pannello di comando.
Reinserimento del pannello di comando
1
Inserire il lato sinistro del pannello di comando nella scanalatura del supporto.
2
Premere sul lato destor del pannello di comando in modo da fissarlo al supporto.
3
Riporre il pannello nel contenitore in dotazione.
Nota sulla pulizia dei connettori:
Rimuovendo spesso il pannello di comando, i connettori si rovinano. Al fine di ridurre tale possibilità, è opportuno pulire regolarmente i connettori con un batuffolo di cotone o una salvietta inumiditi con alcol, facendo attenzione a non rovinare i connettori.
Connettori
ITALIANO
23
FUNZIONI DEL CD CHANGER
Questa sezione riguarda solo per KS-FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R.
Consigliamo di usare un CD changer della serie CH-X (ad eccezione di CD changer JVC compatibile con il formato MP3). Se si dispone di un CD changer di altro tipo, rivolgersi al rivenditore car audio JVC per informazioni sui collegamenti.
• Ad esempio, se il CD changer in uso è della serie KD-MK, per collegarlo all’apparecchio occorre un cavo (KS-U15K).
Prima di azionare il CD changer:
• Vedere le istruzioni fornite con il CD changer.
• Se nel caricatore del CD changer non vi sono dischi o se vi sono dischi inseriti con la faccia in giù, sul display appare il messaggio “NO CD”. In tal caso, si deve togliere il caricatore ed inserire i dischi in modo corretto.
• Se il CD changer è vuoto, sul display viene visualizzata la scritta “NO MAG”. Inserire il CD.
ITALIANO
• Se sul display appare la scritta “RESET 1” – “RESET 8” significa che qualcosa non va nel collegamento tra l’apparecchio e il CD changer. In tal caso, verificare il collegamento, collegare perfettamente il cavo (o i cavi) di collegamento. Quindi premere il pulsante di reset del CD changer.
Riproduzione di CD
Selezionare il CD changer (CD-CH).
CD­CH
Nota sul funzionamento con un solo tasto:
Premendo CD-CH l’apparecchio si attiva automaticamente. Non è necessario premere per alimentare l’apparecchio.
Per verificare il tempo di riproduzione trascorso
DISP
La riproduzione parte dalla prima pista del primo disco. Vengono riprodotte tutte le piste di tutti i dischi.
Numero disco
Numero pista
Premere ripetutamente DISP (display). Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di visualizzazione cambia nel modo seguente:
Numero disco
Orologio
Tempo di
riproduzione trascorsa
24
Avanzamento rapido o inversione della pista
Tenere premuto ¢, mentre è in corso la riproduzione di un CD, per far avanzare rapidamente la pista.
Tenere premuto 4 , mentre è in corso la riproduzione di un CD, per invertire la pista.
Per portarsi sulla pista successiva o precedente
Premere per un attimo ¢, durante la riproduzione del CD per portarsi allinizio della pista successiva. Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente viene individuato linizio della pista successiva e la riproduzione riprende da quel punto.
Premere per un attimo 4 , durante la riproduzione del CD per riportarsi allinizio della pista corrente. Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente viene individuato linizio della pista precedente e la riproduzione riprende da quel punto.
Per portarsi direttamente su un particolare disco
Premere il pulsante numerico corrispondente al numero del disco per avviarne lascolto (nel corso delluso dello scambiatore CD).
7 9 10 12118
• Per selezionare un numero di disco da 1 – 6: Tenere premuto 1 (7) – 6 (12) per un attimo.
• Per selezionare un numero di disco da 7 – 12: Tenere premuto 1 (7) – 6 (12) senza lasciarlo per almeno 1 secondo.
Numero disco
Numero pista
Es.: Se si seleziona il numero di disco 3.
Selezione dei modi di riproduzione dei CD
Per riascoltare piste a caso (riproduzione casuale)
MO/RND
Modalità
RND1 Illuminata Tutte le piste del (casuale1) disco corrente,
RND2 Lampeggiante Tutte le piste de (casuale2) tutti i dischi
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di riproduzione casuale del CD cambia nel modo seguente:
RND1
RND2
Disattivato
Spia RND
Suona a caso
quindi le piste del disco successivo così via.
inseriti nel caricatore.
ITALIANO
25
MANUTENZIONE
L’apparecchio richiede minimi accorgimenti di manutenzione. Per ottenere i migliori risultati, si consiglia comunque di attenersi alle semplici istruzioni che seguono.
Pulizia la testina
• Pulire la testina ogni 10 ore di funzionamento con un nastro di pulizia la testina di tipo umido (reperibile presso i negozi di prodotti audiovisivi). Quando la testina è sporca, si notano i seguenti problemi: – Scade la qualità del suono. – Cala il livello sonoro. – Il suono tende a calare.
• Evitare di utilizzare nastri sporchi o polverosi.
• Evitare di toccare la testina lucide con strumenti magnetici o metallici.
Per mantenere pulito il nastro
• Dopo l’uso, riporre sempre i cassetta negli appositi contenitori.
• Evitare di lasciare i cassetta: – Alla luce diretta del sole – In ambienti fortemente umidi – A temperature eccessivamente calde
ATTENZIONE:
• Non inserire cassetta con etichette che stanno per staccarsi, perché potrebbe rovinarsi l’apparecchio.
• Serrare i nastri per eliminare il gioco in quanto
i nastri lenti possono impigliarsi nel meccanismo.
• Dopo l’uso non lasciare la cassetta nel vano
portacassette, in quanto il nastro può allentarsi.
ITALIANO
26
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI
Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di rivolgersi al centro assistenza.
Sintomi
Il suono viene talvolta interrotto.
Il suono non è avvertibile dai diffusori.
L’apparecchio non
Generale
funziona affatto.
La preimpostazione automatica della SSM (Strong-station Sequential Memory) non funziona.
FM/AM
Rumore statico mentre si ascolta la radio.
Cause
I collegamenti non sono stati realizzati in modo corretto.
Il livello del volume viene impostato al minimo.
I collegamenti non sono stati realizzati in modo corretto.
Il computer incorporato può funzionare in modo improprio a causa di rumore ecc.
Segnali troppo deboli.
L’antenna non è stata collegata in modo sicuro.
Azioni correttive
Verificare cavi e collegamenti.
Regolare al livello ottimale.
Verificare cavi e collegamenti.
Per ripristinare il funzionamento dell’unità, tenere premuto SEL (seleziona) e premere
(attesa/accensione/attenuatore) per più di 2 secondi. (Le impostazioni dellorologio e le stazioni preselezionate in memoria vengono cancellate). (Cfr. pagina 2).
Memorizzare le stazioni manualmente.
Collegare correttamente lantenna.
Non si riesce ad inserire la cassetta.
La cassetta si riscalda.
Il suono del nastro è a
livelli molto bassi e la qualità del suono è
Riproduzione nastri
scarsa.
La cassetta è stata inserita in modo improprio.
Non è unanomalia.
Testina del nastro sporca.
Inserire la cassette con nastro esposto rivolto verso destra.
ITALIANO
Pulire con un nastro di pulizia per testine.
27
Solo per KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
Sintomi
Sul display appareNO CD”.
Sul display appareNO MAG”.
Sul display appareRESET 8”.
Sul display appare
CD changer
“RESET 1” – “RESET 7”.
Il CD changer non
funziona affatto.
Cause
Non vi è nessun CD nel caricatore.
I CD sono stati inseriti in modo improprio.
Nel CD changer non è presente il caricatore.
L’apparecchio non è stato collegato al CD changer in modo corretto.
Il computer incorporato può funzionare in modo improprio a causa di rumore ecc.
Azioni correttive
Inserire i CD nel caricatore.
Inserirli correttamente.
Inserire il caricatore.
Collegare lapparecchio e il CD changer correttamente e premere il pulsante di reset del CD changer.
Premere il pulsante di reset del CD changer.
Per ripristinare il funzionamento dellunità, tenere premuto SEL (seleziona) e premere (attesa/accensione/attenuatore) per più di 2 secondi. (Le impostazioni dellorologio e le stazioni preselezionate in memoria vengono cancellate). (Cfr. pagina 2).
ITALIANO
28
SPECIFICHE
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO
Uscita massima di potenza:
Anteriore: 45 W/canale Posteriore: 45 W/canale
Uscita di potenza continua (RMS):
Anteriore: 17 W/canale in 4 Ω,
40 Hz – 20 000 Hz a non più di 0,8% di distorsione armonica totale.
Posteriore: 17 W/canale in 4 Ω,
40 Hz – 20 000 Hz a non più di 0,8% di distorsione armonica
totale. Impedenza di carico: 4 (tolleranza 4 Ω – 8 Ω) Campo di regolazione tono:
Frequenze basse: ±10 dB a 100 Hz
Frequenze elevate: ±10 dB a 10 kHz Risposta in frequenza: 40 Hz – 20 000 Hz Rapporto segnale-rumore: 70 dB Livello/Impedenza di uscita:
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R:
2,0 V/20 k carico (250 nWb/m)
KS-F383R/KS-F380R:
1,0 V/20 k carico (250 nWb/m)
SEZIONE TUNER
Campo frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz – 1 620 kHz
(LW) 144 kHz – 279 kHz
SEZIONE PIASTRA DI REGISTRAZIONE A CASSETTE
Affievolimento periodico del suono e oscillazione
del suono: 0,15% (WRMS) Durata avvolgimento veloce: 190 secondi (C-60) Risposta in frequenza: 50 Hz – 14 000 Hz
(Nastro normale) Rapporto segnale-rumore: 52 dB Separazione stereo: 40 dB
GENERALITÀ
Requisiti di potenza:
Tensione di servizio: 14,4 V CC
(tolleranza 11 V – 16 V) Sistema di messa a terra: Massa negativa Temperatura ambiente permissibile di lavoro:
da 0°C a +40°C
Dimensioni (L × H × P):
Dimensioni dinstallazione (approssimativo):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Dimensioni pannello (approssimativo):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Peso (approssimativo):
1,3 kg (accessori esclusi)
La casa costruttrice si riserva di modificare dati e caratteristiche senza preavviso.
[Tuner FM]
Sensibilità utilizzabile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 ) Soglia di sensibilità 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selettività canale alternativo (400 kHz):
65 dB Risposta in frequenza: 40 Hz – 15 000 Hz Separazione stereo: 30 dB Rapporto di assorbimento: 1,5 dB
[Tuner MW]
Sensibilità: 20 µV Selettività: 35 dB
[Tuner LW]
Sensibilità: 50 µV
ITALIANO
29
Dzi´kujemy za nabycie produktu JVC. Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania urzàdzenia prosimy o uwa˝ne
zapoznanie si´ z niniejszà instrukcjà obs∏ugi, co umo˝liwi optymalne wykorzystanie jego mo˝liwoÊci.
SPIS TREÂCI
Zerowanie pami´ci urzàdzenia ................. 2
PRZYCISKI I ELEMENTY STEROWANIA ...
Panel przedni—KS-FX43R/KS-FX483R/
KS-FX480R ............................................ 3
Panel przedni—KS-F383R/KS-F380R ...... 4
3
PODSTAWOWE FUNKCJE RADIOODT-
WARZACZA.....................................
W∏àczanie radioodtwarzacza .................... 5
Ustawianie zegara .................................... 6
5
TUNER ....................................... 7
Obs∏uga tunera ......................................... 7
Programowanie stacji ................................ 9
Odbiór zaprogramowanych stacji .............. 10
SYSTEM RDS ............................... 11
Podstawowe funkcje RDS ......................... 11
Inne przydatne funkcje i ustawienia RDS ...
15
MAGNETOFON ............................. 18
Odtwarzanie kaset .................................... 18
Zerowanie pami´ci urzàdzenia
NaciÊnij przycisk SEL (wybór), a nast´pnie, nie zwalniajàc go, naciÊnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy przycisk (wy∏àczanie/w∏àczanie/ wyciszanie). Spowoduje to wyzerowanie pami´ci wbudowanego w radioodtwarzacz mikroprocesora.
Uwaga:
Skasowane zostaną także zaprogramowane ustawienia na przykład stacje radiowe i charakterystyka dźwięku.
USTAWIENIA DèWI¢KOWE ............... 19
Wybieranie ustawieƒ dêwi´kowych ........... 19
Wybór zaprogramowanych ustawieƒ
dêwi´kowych .......................................... 20
Zapisywanie w∏asnych ustawieƒ
dêwi´kowych .......................................... 20
INNE FUNKCJE RADIOODTWARZACZA ...
Wybieranie trybu wyciszania sprz´˝onego
z telefonem ............................................. 21
Wybieranie trybu wyÊwietlania informacji
dotyczàcych zmieniacza CD .................. 21
Zdejmowanie przedniego panelu .............. 23
21
OBS¸UGA ZMIENIACZA CD (DOTYCZY
TYLKO MODELI KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) ................ 24
Odtwarzanie p∏yt CD ................................. 24
Wybieranie trybu odtwarzania p∏yty CD .... 25
KONSERWACJA ............................ 26
ROZWIÑZYWANIE PROBLEMÓW ...............
27
DANE TECHNICZNE ........................ 29
(wy∏àczanie/w∏àczanie/wyciszanie)
SEL (wybór)
Uwaga:
POLSKI
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest dostarczane z kartą kodową. Zawiera ona taki sam numer, jak numer umieszczony na obudowie radioodtwarzacza. Kartę należy umieścić w bezpiecznym miejscu, ponieważ w przypadku kradzieży radioodtwarzacza może ona ułatwić jego odzyskanie.
ZALECENIA WST¢PNE
*Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa....
• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie będą docierały dźwięki z zewnątrz.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek skomplikowanej czynności należy zatrzymać samochód.
2
*Temperatura w samochodzie....
Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza należy odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.
PRZYCISKI I ELEMENTY STEROWANIA
Panel przedni—KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
WyÊwietlacz
TP/PTY
DISP
SEL
7 9 10 12118
CD CHANGER CONTROL
1 Przycisk (wy∏àczanie/w∏àczanie/
wyciszanie)
2 Przycisk TP/PTY (informacje drogowe/
typ programu)
3 Przyciski +/– 4 Przycisk 0 (wysuwanie p∏yty) 5 Kieszeƒ kasety 6 Przyciski 1/¡ (PROG: program) 7 Przycisk CD-CH (zmieniacz CD) 8 Przycisk AM 9 Przycisk FM p Przycisk DISP (tryb wyÊwietlacza) q Przycisk SEL (wybór) w Przyciski numeryczne e Przycisk MO/RND (mono/odtwarzanie losowe) r Przycisk SCM (korekcja barwy dêwi´ku) t (od∏àczanie panelu przedniego) y Przycisk ¢ / 4
• Naciskane jednocześnie pełnią rolę przycisków obsługi funkcji SSM.
FM
AM
SSM
CD­CH
SCMMO/RND
WyÊwietlacz
u Wskaênik zakresu FM
(FM1, FM2, FM3)
i Wskaênik zakresu AM o Wskaênik RND (odtwarzanie losowe) ; Wskaênik CD-CH (zmieniacz CD) a Wskaênik LOUD (korekcja fizjologiczna) s WyÊwietlacz g∏ówny d Wskaêniki wybranej charakterystyki dêwi´ku
BEAT, SOFT, POP
f Wskaêniki trybu odbioru sygna∏u radiowego
MO (mono), ST (stereo)
g Wskaêniki trybu RDS
TP, PTY, AF, REG
POLSKI
3
Panel przedni—KS-F383R/KS-F380R
WyÊwietlacz
LOUD
SEL
DISP
1 Przycisk (wy∏àczanie/w∏àczanie/
wyciszanie)
2 Przycisk LOUD (korekcja fizjologiczna) 3 Przyciski +/– 4 Przycisk 0 (wysuwanie p∏yty) 5 Kieszeƒ kasety 6 Przyciski 1/¡ (PROG: program) 7 Przycisk TP/PTY (informacje drogowe/
typ programu)
8 Przycisk AM
POLSKI
9 Przycisk FM p Przycisk DISP (tryb wyÊwietlacza) q Przycisk SEL (wybór) w Przyciski numeryczne e Przycisk MO (mono) r Przycisk SCM (korekcja barwy dêwi´ku) t Przycisk (od∏àczanie panelu przedniego) y Przyciski /
• Naciskane jednocześnie pełnią rolę przycisków obsługi funkcji SSM.
4
DETACHABLE CONTROL PANEL
WyÊwietlacz
u Wskaênik zakresu FM
(FM1, FM2, FM3)
i Wskaênik zakresu AM o Wskaênik LOUD (korekcja fizjologiczna) ; WyÊwietlacz g∏ówny a Wskaêniki wybranej charakterystyki dêwi´ku
BEAT, SOFT, POP
s Wskaêniki trybu odbioru sygna∏u radiowego
MO (mono), ST (stereo)
d Wskaêniki trybu RDS
TP, PTY, AF, REG
FM
AM
SSM
TP
PTY
SCMMO
PODSTAWOWE FUNKCJE RADIOODTWARZACZA
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
1
3
W∏àczanie radioodtwarzacza
1
W∏àcz radioodtwarzacz.
Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:
• Wybranie źródła dźwięku w punkcie 2 powoduje automatyczne włączenie radioodtwarzacza. Naciskanie pokazanego na powyższym rysunku przycisku nie jest wymagane.
• Jeżeli w kieszeni magnetofonu znajduje się kaseta, jej odtwarzanie rozpocznie się automatycznie. Niemniej jednak pozostawianie kasety w magnetofonie po wyłączeniu radioodtwarzacza lub zapłonu nie jest zalecane, gdyż może doprowadzić do uszkodzenia głowicy radioodtwarzacza lub zniszczenia kasety.
2
Wybierz êród∏o dêwi´ku.
FM
FM
KS-F383R/KS-F380R
2
3
Wybierz ˝àdany poziom g∏oÊnoÊci.
Zwi´kszanie g∏oÊnoÊci
Zmniejszanie g∏oÊnoÊci
4
Wybierz ˝àdane ustawienia
2
Aktualny poziom g∏oÊnoÊci.
dêwi´kowe. (Patrz str. 19 – 20).
Chwilowe wyciszanie dêwi´ku
W trakcie odtwarzania dêwi´ku z dowolnego êród∏a naciÊnij krótko przycisk. Na wyÊwietlaczu zacznie migaç napis “ATT”, a dêwi´k zostanie ca∏kowicie Êciszony. Aby przywróciç poprzedni poziom g∏oÊnoÊci, ponownie naciÊnij krótko przycisk.
AM
CD­CH
KS-FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R
Aby uzyskaç informacje o obs∏udze tunera
(FM lub AM), patrz str. 7 – 17.
Aby uzyskaç informacje o obs∏udze
magnetofonu, patrz str. 18.
Dotyczy tylko modeli KS-FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R: Aby uzyskaç informacje o obs∏udze
zmieniacza CD patrz str. 24 – 25.
AM
KS-F383R/KS-F380R
Wy∏àczanie radioodtwarzacza
NaciÊnij i przytrzymaj przez co najmniej sekund´ przycisk. Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “SEE YOU”, po czym urzàdzenie wy∏àczy si´.
Dotyczy tylko modeli KS-FX43R
Radioodtwarzacz KS-FX43R jest przystosowany do wspó∏pracy z pilotem zdalnego sterowania montowanym w kierownicy. JeÊli posiadany samochód jest wyposa˝ony w pilota zdalnego sterowania w kierownicy, mo˝na go u˝yç do obs∏ugi radioodtwarzacza.
• Aby uzyskaç informacje o pod∏àczaniu pilota, patrz Instrukcja monta˝u i pod∏àczania (oddzielna broszura).
POLSKI
5
Ustawianie zegara
Mo˝liwe jest wybranie 24- lub 12-godzinnego formatu czasu.
1
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (PSM: patrz str. 22).
SEL
2
Ustaw godzin´.
1 Wybierz pozycj´ “CLOCK H” (godzina),
jeÊli nie zosta∏a wyÊwietlona.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
2 Ustaw godzin´.
3
Ustaw minuty.
POLSKI
1 Wybierz pozycj´ “CLOCK M” (minuty).
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
2 Ustaw minuty.
KS-F383R KS-F380R
KS-F383R KS-F380R
4
Wybierz ˝àdany format czasu.
1 Wybierz pozycj´ “24H/12H”.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
2 Wybierz pozycj´ “24H” lub “12H”.
5
Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
SEL
Sprawdzanie aktualnego czasu i zmiana trybu wyÊwietlania
DISP
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje na przemian wyÊwietlenie informacji o trybie pracy urzàdzenia i aktualnego czasu.
Uwagi:
• Aby uzyskać informacje o wskazaniach wyświetlacza w trybie RDS, patrz str. 16.
• Aby uzyskać informacje dotyczące wskazań wyświetlacza w trakcie korzystania ze zmieniacza CD (modele KS-FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R), patrz str. 24.
NaciÊnij kilkakrotnie przycisk DISP (tryb wyÊwietlacza).
KS-F383R KS-F380R
6
Dotyczy modelu KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
Obs∏uga tunera
TUNER
2
Rozpocznij wyszukiwanie stacji.
Dotyczy modelu KS-F383R
KS-F380R
Stacje mo˝na wyszukiwaç zarówno r´cznie, jak i automatycznie.
Uwaga:
Gdy w magnetofonie znajduje się kaseta, nie jest możliwe włączenie tunera. Radia można będzie posłuchać dopiero po wysunięciu kasety z kieszeni magnetofonu.
Automatyczne wyszukiwanie stacji: strojenie automatyczne
1
Wybierz zakres (FM1 – 3, AM).
FM
AM
WyÊwietlona zostanie nazwa wybranego zakresu.
Âwieci si´ w trakcie odbierania stereofonicznej stacji FM nadajàcej wystarczajàco silny sygna∏.
Uwaga:
Tuner odbiera sygnały z trzech zakresów FM (FM1, FM2, FM3). Przeszukiwać można dowolny z nich.
AM
FM1
FM2
FM3
Przeszukiwanie pasma w gór´
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
Przeszukiwanie pasma w dó∏
Wyszukiwanie zostanie automatycznie przerwane po dostrojeniu si´ tunera do najbli˝szej stacji.
Aby przerwaç wyszukiwanie r´cznie, naciÊnij ponownie przycisk, który zosta∏ naciÊni´ty w celu rozpocz´cia przeszukiwania zakresu.
KS-F383R KS-F380R
POLSKI
7
R´czne wyszukiwanie stacji: strojenie r´czne
1
Wybierz zakres (FM1 – 3, AM).
FM
FM1
FM2
AM
Uwaga:
Tuner odbiera sygnały z trzech zakresów FM (FM1, FM2, FM3). Przeszukiwać można dowolny z nich.
2
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk
¢ / 4 (dotyczy modelu KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) lub / (dotyczy modelu KS­F383R/KS-F380R) a˝ na wyÊwietlaczu zacznie migaç litera “M” (strojenie r´czne).
AM
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
FM3
KS-F383R KS-F380R
JeÊli audycja stereofoniczna FM jest odbierana z silnymi zak∏óceniami:
W trakcie odbioru audycji stereofonicznej FM naciÊnij przycisk MO/RND (mono/odtwarzanie losowe) (dotyczy module KS-FX43R/KS­FX483R/KS-FX480R) lub MO (dotyczy module KS-F383R/KS-F380R).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje na
przemian zaÊwiecenie si´ i zgaÊni´cie wskaênika MO.
MO/RND
Wskaênik MO (mono)
Gdy na wyÊwietlaczu Êwieci si´ wskaênik MO, odbierany jest sygna∏ monofoniczny, lecz jakoÊç dêwi´ku ulega poprawie.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
MO
KS-F383R KS-F380R
3
POLSKI
8
Wyszukaj ˝àdanà stacj´, gdy na wyÊwietlaczu miga litera “M”.
Przeszukiwanie pasma w gór´
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
Przeszukiwanie pasma w dó∏
W przypadku zwolnienia przycisku tryb
strojenia r´cznego zostanie automatycznie anulowany po up∏ywie 5 sekund.
JeÊli przycisk zostanie naciÊni´ty i
przytrzymany, cz´stotliwoÊç b´dzie si´ zmieniaç w sposób p∏ynny (z krokiem 50 kHz dla zakresu FM i 9 kHz dla zakresu AM—MW/LW)—a˝ do momentu zwolnienia przycisku.
KS-F383R KS-F380R
Programowanie stacji
Stacje mo˝na zaprogramowaç na dwa sposoby.
Automatyczne programowanie stacji FM: SSM (funkcja automatycznego programowania stacji o najsilniejszym sygnale)
• R´czne programowanie stacji FM i AM
Automatyczne programowanie stacji FM: SSM
Funkcja ta umo˝liwia zaprogramowanie do 6 lokalnych stacji FM dla ka˝dego zakresu (FM1, FM2 i FM3).
Programowanie r´czne
Funkcja ta umo˝liwia zaprogramowanie do 6 stacji dla ka˝dego zakresu (FM1, FM2, FM3 i AM).
Przyk∏ad: Zapisywanie stacji FM o cz´stotliwoÊci
1
88,3 MHz pod numerem 1 na zakresie FM1.
Wybierz zakres (FM1 – 3, AM), na którym nadawana jest stacja (w tym przypadku FM1).
FM
FM1
FM2
FM3
1
Wybierz ˝àdany zakres FM (FM1 – 3) na którym nadawana jest stacja
FM
2
NaciÊnij i przytrzymaj oba przyciski
FM1
FM2
.
FM3
przez co najmniej 2 sekundy.
SSM
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “- -SSM- -”, a po zakoƒczeniu programowania zgaÊnie.
Tuner wyszuka lokalne stacje FM o najsilniejszym sygnale i zapisze je w pami´ci wybranego zakresu (FM1, FM2 lub FM3). Stacje b´dzie mo˝na wybieraç za pomocà przycisków numerycznych od 1 (najni˝sza cz´stotliwoÊç) do 6 (najwy˝sza cz´stotliwoÊç). Po zakoƒczeniu automatycznego programowania tuner samoczynnie dostroi si´ do cz´stotliwoÊci stacji zapisanej pod numerem 1.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
SSM
KS-F383R KS-F380R
AM
2
Wybierz cz´stotliwoÊç stacji (w tym
AM
przypadku 88,3 MHz).
Przeszukiwanie pasma w gór´
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
Przeszukiwanie pasma w dó∏
KS-F383R KS-F380R
POLSKI
CIÑG DALSZY NA NAST¢PNEJ STRONIE
9
3
NaciÊnij i przytrzymaj przez co najmniej 2 sekundy ˝àdany przycisk numeryczny (w tym przypadku 1).
Odbiór zaprogramowanych stacji
Wybieranie stacji jest bardzo proste. Mo˝liwe jest jednak tylko, jeÊli stacje zosta∏y zaprogramowane. Informacje o programowaniu stacji mo˝na znaleêç w cz´Êci “Programowanie stacji” na stronach 9 i 10.
Przez kilka sekund migaç b´dzie napis “P1”.
4
Powtórz opisane powy˝ej czynnoÊci w celu zaprogramowania innych stacji, wybierajàc za ka˝dym razem inny numer komórki pami´ci.
Uwagi:
• Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem spowoduje skasowanie uprzednio zaprogramowanej stacji.
• Zaprogramowane stacje zostaną skasowane, jeśli odcięty zostanie dopływ zasilania do obwodów pamięci (np. przy wymianie akumulatora). W takim przypadku konieczne jest ponowne zaprogramowanie stacji.
1
Wybierz ˝àdany zakres (FM1 – 3, AM).
FM
AM
2
Wybierz numer (1 – 6) ˝àdanej stacji.
AM
FM1
FM2
FM3
POLSKI
10
SYSTEM RDS
Podstawowe funkcje RDS
System RDS (Radio Data System) umo˝liwia stacjom nadajàcym na zakresie FM wysy∏anie dodatkowego sygna∏u wraz z normalnym sygna∏em programu. Dzi´ki temu stacje mogà wysy∏aç na przyk∏ad swojà nazw´ oraz informacje dotyczàce rodzaju nadawanego programu (sport, muzyka itp.). Innà zaletà funkcji RDS jest “Enhanced Other Networks”. Korzystajàc z danych nadawanych przez stacj´ radiowà w systemie Enhanced Other Networks mo˝na dostroiç si´ w tle do innej stacji, która nadaje ulubiony program lub informacje dla kierowców, podczas s∏uchania dowolnego programu lub np. muzyki z kasety magnetofonowej.
Dzi´ki odbiorowi danych RDS urzàdzenie to umo˝liwia:
Automatyczne Êledzenie danego programu
(funkcja NTR, Network-Tracking Reception);
Odbiór informacji dla kierowców (TA) lub
ulubionego programu w tle;
Wyszukiwanie wed∏ug typu programu (PTY);
Wyszukiwanie programów;
Korzystanie z kilku innych funkcji.
Automatyczne Êledzenie danego programu (funkcja NTR, Network­Tracking Reception)
Podczas przeje˝d˝ania przez obszar, w którym warunki odbioru programów w zakresie FM nie sà dobre, zastosowany w urzàdzeniu tuner automatycznie dostraja si´ do innej stacji z systemem RDS, która nadaje ten sam program przy wi´kszej mocy sygna∏u. Dzi´ki temu mo˝liwe jest dalsze s∏uchanie programu przy najlepszych parametrach odbioru, niezale˝nie od miejsca pobytu. (Patrz rysunek na stronie 17). Do prawid∏owego dzia∏ania funkcji NTR
wymagane sà dwa rodzaje danych RDS—PI (identyfikacja programu) oraz AF (alternatywna cz´stotliwoÊç). JeÊli dane te nie sà odbierane prawid∏owo z danej stacji z systemem RDS, funkcja NTR nie dzia∏a.
Korzystanie z funkcji Êledzenia NTR
Dost´pnych jest kilka trybów funkcji Êledzenia NTR, zapewniajàcych optymalny odbiór wybranej stacji radiowej. DomyÊlnie ustawiana jest opcja “AF”.
AF: Funkcja Êledzenia NTR uaktywniana
jest przy wy∏àczonej regionalizacji. Powoduje ona prze∏àczanie tunera na innà stacj´ w tej samej sieci, jeÊli sygna∏ aktualnie odbieranej stacji s∏abnie. (W tym trybie nowy program mo˝e ró˝niç si´ od dotychczas odbieranego). Wskaênik AF zapala si´, zaÊ wskaênik REG pozostaje zgaszony.
AF REG: Funkcja Êledzenia NTR uaktywniana
jest przy w∏àczonej regionalizacji. Powoduje ona prze∏àczanie tunera na innà stacj´ w tej samej sieci, nadajàcà ten sam program, jeÊli sygna∏ aktualnie odbieranej stacji s∏abnie. Zapalajà si´ oba wskaêniki, AF i REG.
OFF: Funkcja Êledzenia NTR jest
wy∏àczona. Oba wskaêniki, AF i REG, pozostajà zgaszone.
Wskaênik REG
Wskaênik AF
POLSKI
CIÑG DALSZY NA NAST¢PNEJ STRONIE
11
1
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (PSM: patrz str. 22).
SEL
2
Wybierz opcj´ “AF-REG” (alternatywna cz´stotliwoÊç/ regionalizacja), jeÊli nie jest ona wyÊwietlana.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
3
Wybierz ˝àdany tryb—“AF”, “AF REG” lub “OFF”.
4
Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
SEL
KS-F383R KS-F380R
7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u jest stacja
FM, wskaênik TP zaÊwieci si´ Êwiat∏em
ciàg∏ym lub zacznie migaç.
ZaÊwiecenie si´ wskaênika TP informuje o
uaktywnieniu funkcji odbioru informacji dla kierowców w tle. Je˝eli któraÊ ze stacji rozpocznie nadawanie informacji dla kierowców, na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “TRAFFIC”, a radioodtwarzacz automatycznie dostroi si´ do jej cz´stotliwoÊci. G∏oÊnoÊç zostanie ustawiona na poziomie zaprogramowanym dla informacji dla kierowców (patrz str. 16) i rozpocznie si´ odbiór programu dla kierowców.
Miganie wskaênika TP oznacza, ˝e funkcja
odbioru informacji dla kierowców w tle nie jest aktywna, poniewa˝ aktualnie odbierana stacja nie nadaje odpowiednich sygna∏ów. Aby móc korzystaç z funkcji odbioru informacji dla kierowców w tle, konieczne jest wybranie innej stacji, nadajàcej wymagane sygna∏y. Stacj´ takà mo˝na wyszukaç za pomocà przycisku ¢ / 4 (dotyczy modelu KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) lub /
(dotyczy modelu KS-F383R/KS-F380R). Po dostrojeniu si´ do stacji nadajàcej odpowiednie sygna∏y wskaênik TP przestanie migaç i zacznie Êwieciç Êwiat∏em ciàg∏ym. Oznacza to uaktywnienie funkcji odbioru informacji dla kierowców w tle.
Odbiór informacji dla kierowców w tle
Funkcja odbioru informacji dla kierowców (TA) w tle umo˝liwia tymczasowà zmian´ êród∏a ze stacji FM, magnetofonu lub urzàdzenia zewn´trznego na stacj´ nadajàcà w∏aÊnie informacje dla kierowców (dotyczy modeli KS­FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R).
POLSKI
• Odbiór sygnałów TA w tle nie działa, gdy wybrana jest stacja AM.
Aby uaktywniç funkcj´ odbioru informacji dla kierowców w tle, naciÊnij przycisk TP/PTY.
12
TP/PTY
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
PTY
TP
7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u nie jest
stacja FM, wskaênik TP zaÊwieci si´ Êwiat∏em
ciàg∏ym. W przypadku gdy któraÊ ze stacji rozpocznie nadawanie informacji dla kierowców, na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “TRAFFIC”, a radioodtwarzacz automatycznie zmieni êród∏o sygna∏u i dostroi si´ do jej cz´stotliwoÊci.
Aby wy∏àczyç funkcj´ odbioru informacji dla kierowców w tle, ponownie naciÊnij
przycisk TP/PTY.
KS-F383R KS-F380R
Odbiór programów PTY w tle
Funkcja odbioru programów PTY w tle umo˝liwia tymczasowà zmian´ êród∏a (ze stacji FM, magnetofonu lub urzàdzenia zewn´trznego) i prze∏àczenie si´ na ulubiony program (PTY: typ programu). (Dotyczy modeli KS-FX43R/KS­FX483R/KS-FX480R).
• Odbiór sygnałów PTY w tle nie działa, gdy wybrana jest stacja AM.
Urzàdzenie umo˝liwia wybór ulubionego programu do odbioru sygna∏ów PTY w tle. DomyÊlnie funkcja odbioru programów PTY w tle jest wy∏àczona (ustawienie “OFF”).
1
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (PSM: patrz str. 22).
SEL
2
Wybierz pozycj´ “PTY STBY” (Odbiór PTY w tle), jeÊli nie zosta∏a wyÊwietlona.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
3
Wybierz jeden z 29 kodów PTY. (Patrz str. 17).
Nazwa wybranego kodu pojawi si´ na wyÊwietlaczu i zostanie zapisana w pami´ci.
KS-F383R KS-F380R
7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u jest stacja
FM, wskaênik PTY zaÊwieci si´ Êwiat∏em
ciàg∏ym lub zacznie migaç.
ZaÊwiecenie si´ wskaênika PTY informuje o
uaktywnieniu funkcji odbioru programów PTY w tle. W przypadku gdy któraÊ ze stacji rozpocznie nadawanie wybranego typu programu, radioodtwarzacz automatycznie dostroi si´ do jej cz´stotliwoÊci.
Miganie wskaênika PTY oznacza, ˝e funkcja
odbioru programów PTY w tle nie jest aktywna, poniewa˝ aktualnie odbierana stacja nie nadaje odpowiednich sygna∏ów. Aby móc korzystaç z funkcji odbioru programów PTY w tle, konieczne jest wybranie innej stacji, nadajàcej wymagane sygna∏y. Stacj´ takà mo˝na wyszukaç za pomocà przycisku ¢ / 4 (dotyczy module KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) lub /
(dotyczy module KS-F383R/KS-F380R).
Po dostrojeniu si´ do stacji nadajàcej odpowiednie sygna∏y wskaênik PTY przestanie migaç i zacznie Êwieciç Êwiat∏em ciàg∏ym. Oznacza to uaktywnienie funkcji odbioru programów PTY w tle.
7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u nie jest
stacja FM, wskaênik PTY zaÊwieci si´
Êwiat∏em ciàg∏ym. W przypadku gdy któraÊ ze stacji rozpocznie nadawanie wybranego typu programu, radioodtwarzacz automatycznie zmieni êród∏o sygna∏u i dostroi si´ do jej cz´stotliwoÊci.
Aby wy∏àczyç funkcj´ odbioru programów PTY w tle, wybierz w punkcie 3 po lewej stronie
opcj´ “OFF”. Wskaênik PTY zgaÊnie.
4
Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
SEL
POLSKI
13
Wyszukiwanie ulubionego programu
Urzàdzenie umo˝liwia wyszukanie dowolnego typu programu zgodnego z obs∏ugiwanymi kodami PTY. Pozwala tak˝e zapisaç w pami´ci 6 ulubionych typów programów i skojarzyç je z ˝àdanymi przyciskami numerycznymi. Fabrycznie w pami´ci zapisano 6 typów programów pod odpowiednimi numerami przycisków (od 1 do 6).
3
NaciÊnij i przytrzymaj wybrany przycisk numeryczny przez ponad 2 sekundy, aby zapisaç wybrany kod PTY pod odpowiednim numerem.
Na wyÊwietlaczu migaç b´dà na przemian napis “MEMORY” i nazwa wybranego kodu.
Aby zapisaç ulubione typy programów,
zapoznaj si´ z poni˝szymi informacjami.
Aby wyszukaç ulubione typy programów,
zapoznaj si´ z informacjami na stronie 15.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
VARIED
Zapisywanie ulubionych typów programów
1
W trakcie s∏uchania dowolnej stacji FM naciÊnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy przycisk TP/PTY.
2
POLSKI
TP/PTY
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
Zostanie wyÊwietlony ostatnio wybrany kod PTY.
Wybierz jeden z 29 kodów PTY. (Patrz str. 17).
Nazwa wybranego kodu pojawi si´ na wyÊwietlaczu.
PTY
TP
3
6
KS-F383R KS-F380R
4
Aby zakoƒczyç procedur´, naciÊnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy przycisk TP/PTY.
TP/PTY
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
PTY
TP
KS-F383R KS-F380R
14
Wyszukiwanie ulubionych typów programów
1
W trakcie s∏uchania dowolnej stacji FM naciÊnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy przycisk TP/PTY.
TP/PTY
2
Wybierz ˝àdany typ programu zapisany w pami´ci urzàdzenia
lub
Wybierz jeden z dwudziestu dziewi´ciu kodów PTY
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
Zostanie wyÊwietlony ostatnio wybrany kod PTY.
PTY
TP
KS-F383R KS-F380R
JeÊli jakaÊ stacja nadaje program o takim
samym kodzie PTY, zostanie dostrojona.
JeÊli ˝adna stacja nadaje programu o takim
samym kodzie PTY, obecnie dostrojona stacja nie ulegnie zmianie.
Uwaga:
W niektórych rejonach wyszukiwanie PTY może nie działać prawidłowo.
Inne przydatne funkcje i ustawienia RDS
Automatyczny wybór stacji za pomocà przycisków numerycznych
NaciÊni´cie przycisku numerycznego powoduje zazwyczaj dostrojenie zaprogramowanej stacji. JeÊli jednak zaprogramowana stacja obs∏uguje system RDS, uaktywniana jest inna funkcja. JeÊli moc sygna∏u zaprogramowanej stacji jest nie wystarczajàca, aby uzyskaç dobry odbiór, urzàdzenie na podstawie danych AF dostraja si´ do innej cz´stotliwoÊci, na której nadawany jest ten sam program, co w pierwotnie dostrojonej stacji (wyszukiwanie programów).
Dostrojenie do innej stacji za pomocà funkcji
wyszukiwania programów trwa jakiÊ czas.
Przyk∏ad: Wybrano tryb “ROCK M”
3
NaciÊnij przycisk ¢ / 4 (dotyczy modelu KS-FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R) lub (dotyczy modelu KS-F383R/KS­F380R) aby rozpoczàç wyszukiwanie stacji nadajàcej wybrany kod PTY.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
/
KS-F383R KS-F380R
Aby uaktywniç wyszukiwanie programów,
post´puj zgodnie z poni˝szà procedurà.
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (Patrz str. 22).
2 NaciÊnij przycisk ¢ / 4 (dotyczy
modelu KS-FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R) lub / (dotyczy modelu KS-F383R/KS-
F380R), aby wybraç opcj´ “P-SEARCH (wyszukiwanie programów)”.
3 Za pomocà przycisku + wybierz opcj´ “ON”.
Spowoduje to uaktywnienie wyszukiwania programów.
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
Aby anulowaç wyszukiwanie programów,
powtórz powy˝szà procedur´, wybierajàc w punkcie 3 za pomocà przycisku – opcj´ “OFF”.
POLSKI
15
Zmiana trybu wyÊwietlania podczas s∏uchania stacji FM
Urzàdzenie umo˝liwia zmian´ domyÊlnych informacji prezentowanych na wyÊwietlaczu podczas s∏uchania stacji FM z systemem RDS na nazw´ stacji (PS NAME), cz´stotliwoÊç stacji (FREQ) oraz zegar (CLOCK).
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (Patrz str. 22).
2 NaciÊnij przycisk ¢ / 4 (dotyczy
modelu KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) lub / (dotyczy modelu KS-F383R/KS­F380R), aby wybraç pozycj´ “DISPMODE”
(tryb wyÊwietlania).
3 Za pomocà przycisku + lub – wybierz
w∏aÊciwà pozycj´ (“PS NAME”, “FREQ” lub “CLOCK”).
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
Uwaga:
Przycisk DISP (tryb wyświetlacza) umożliwia zmianę trybu wyświetlania wyłącznie podczas słuchania stacji FM z systemem RDS. Każde naciśnięcie przycisku powoduje wyświetlenie na ekranie kolejnych informacji:
Nazwa stacji
(PS NAME)
Typ programu
(PTY)
Cz´stotliwoÊç stacji
(FREQ)
POLSKI
• Następnie, po kilku sekundach, wyświetlacz powraca do pierwotnego trybu.
16
Zegar
(CLOCK)
Regulacja poziomu g∏oÊnoÊci informacji dla kierowców
Dla funkcji odbioru informacji dla kierowców w tyle mo˝na przypisaç domyÊlny poziom g∏oÊnoÊci. Podczas odbioru programu dla kierowców poziom g∏oÊnoÊci zmienia si´ automatycznie na zaprogramowany.
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (Patrz str. 22).
2 NaciÊnij przycisk ¢ / 4 (dotyczy
modelu KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) lub / (dotyczy modelu KS-F383R/KS­F380R), aby wybraç pozycj´ “TA VOL” (g∏oÊnoÊç informacji dla kierowców).
3 Za pomocà przycisku + lub – ustaw ˝àdany
poziom g∏oÊnoÊci. Mo˝liwa jest regulacja w zakresie od “VOL 00” do “VOL 50”.
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
Automatyczne ustawianie zegara
Ustawienia fabryczne przewidujà automatyczne ustawianie zegara przy u˝yciu danych CT (Clock Time) zawartych w sygnale RDS. Aby wy∏àczyç funkcj´ automatycznego ustawiania zegara, wykonaj poni˝sze czynnoÊci.
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (Patrz str. 22).
2 NaciÊnij przycisk ¢ / 4 (dotyczy
modelu KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) lub / (dotyczy modelu KS-F383R/KS­F380R), aby wybraç pozycj´ “AUTO ADJ” (automatyczne ustawianie).
3 Za pomocà przycisku – wybierz opcj´ “OFF”.
Spowoduje to anulowanie automatycznego ustawiania zegara.
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
Aby ponownie uaktywniç tryb nastawiania zegara, powtórz powy˝szà procedur´, wybierajàc
w punkcie 3 za pomocà przycisku + opcj´ “ON”.
Uwaga:
Po ustawieniu opcji “AUTO ADJ” na “ON” urządzenie musi pozostać dostrojone do jednej stacji przez ponad 2 minuty. W przeciwnym wypadku zegar nie zostanie ustawiony. (Wynika to z faktu, że urządzenie potrzebuje do 2 minut na wychwycenie danych CT w sygnale RDS).
Kody PTY
NEWS: Programy informacyjne AFFAIRS: Programy tematyczne
poÊwi´cone bie˝àcym wiadomoÊciom lub wydarzeniom
INFO: Programy, których zadaniem
jest udzielanie ró˝norakich
porad SPORT: Wydarzenia sportowe EDUCATE: Programy edukacyjne DRAMA: S∏uchowiska radiowe CULTURE: Programy poÊwi´cone kulturze
narodowej lub regionalnej SCIENCE: Programy dotyczàce nauk
przyrodniczych i techniki VARIED: Inne programy, takie jak
s∏uchowiska satyryczne lub
relacje z uroczystoÊci POP M: Muzyka pop ROCK M: Muzyka rockowa EASY M: Lekka muzyka rozrywkowa LIGHT M: Muzyka lekka CLASSICS: Muzyka klasyczna OTHER M: Inna muzyka WEATHER: Informacje pogodowe FINANCE: Raporty handlowe, informacje
ekonomiczne, gie∏dowe itp.
CHILDREN: Programy rozrywkowe dla dzieci SOCIAL: Programy poÊwi´cone tematyce
spo∏ecznej
RELIGION: Programy poÊwi´cone wszelkim
aspektom wiary, kwestiom egzystencjalnym lub etyce
PHONE IN: Programy, w których s∏uchacze
wyra˝ajà swoje poglàdy, dzwoniàc do studia lub uczestniczàc w publicznej dyskusji
TRAVEL: Programy dotyczàce miejsc
wypoczynku, wycieczek zorganizowanych oraz porad i propozycji w zakresie podró˝y
LEISURE: Programy dotyczàce
wypoczynku i rekreacji, w tym ogrodnictwa, kuchni, po∏owu ryb
itp. JAZZ: Muzyka jazzowa COUNTRY: Muzyka country NATION M: Wspó∏czesna krajowa lub
regionalna muzyka popularna OLDIES: Klasyka muzyki pop FOLK M: Muzyka ludowa DOCUMENT: Programy koncentrujàce si´ na
sprawach aktualnych,
przedstawianych w formie
reporta˝u
Ten sam program mo˝na odbieraç na ró˝nych cz´stotliwoÊciach:
Program 1 nadaje na cz´stotliwoÊci A
Program 1 nadaje na cz´stotliwoÊci B
Program 1 nadaje na cz´stotliwoÊci C
Program 1 nadaje na cz´stotliwoÊci E
Program 1 nadaje na cz´stotliwoÊci D
POLSKI
17
MAGNETOFON
Odtwarzanie kaset
Magnetofon jest przystosowany do odtwarzania kaset z taÊmà typu I (˝elazowà).
1
W∏àcz radioodtwarzacz.
Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:
Jeżeli w kieszeni magnetofonu znajduje się kaseta, jej odtwarzanie rozpocznie się automatycznie. Pozostawianie kasety w magnetofonie po wyłączeniu radioodtwarzacza lub zapłonu nie jest zalecane, gdyż może doprowadzić do uszkodzenia głowicy radioodtwarzacza lub zniszczenia kasety.
2
UmieÊç kaset´ w kieszeni magnetofonu.
Po odtworzeniu pierwszej strony kasety urzàdzenie automatycznie przejdzie do odtwarzania nagraƒ z drugiej strony (funkcja autorewersu).
3
Wybierz kierunek przesuwu taÊmy.
NaciÊnij przyciski jednoczeÊnie.
POLSKI
Ka˝de naciÊni´cie przycisków powoduje zmian´ kierunku przesuwu odtwarzanej taÊmy —do przodu ( ) lub do ty∏u ( ).
Zatrzymywanie odtwarzania i wysuwanie kasety
NaciÊnij przycisk 0. Odtwarzanie zostanie zakoƒczone, a kaseta automatycznie wysuni´ta. Nast´pnie wybrane zostanie poprzednio u˝ywane êród∏o dêwi´ku.
Zmiana êród∏a w czasie, gdy w magnetofonie
znajduje si´ kaseta nie jest mo˝liwa. Wymagane jest wyj´cie kasety.
Kaset´ mo˝na tak˝e wysunàç, naciskajàc przycisk 0 gdy wy∏àczone jest zasilanie.
Przewijanie taÊmy
NaciÊnij przycisk ¡ lub 1. TaÊma zostanie przewini´ta w kierunku pokazanym strza∏kami (¡ lub 1).
Kierunek przesuwu taÊmy
Aby ponownie rozpoczàç odtwarzanie,
naciÊnij lekko drugi, nieu˝ywany przycisk przewijania (1 lub ¡).
18
USTAWIENIA DèWI¢KOWE
Wybieranie ustawieƒ dêwi´kowych
Urzàdzenie umo˝liwia dostosowanie parametrów dêwi´ku do upodobaƒ u˝ytkownika.
1
Wybierz ustawienie, które chcesz dostosowaç.
SEL
Dotyczy modelu KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R:
(niskie tony)
(g∏oÊnoÊç)
Dotyczy modelu KS-F383R/KS-F380R:
(niskie tony)
Pozycja Funkcja: Zakres
BAS Regulacja niskich –06 (min.)
TRE
FAD*
BAL Regulacja lewych L06 (tylko lewe)
LOUD**
VOL
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ pozycji wed∏ug nast´pujàcego schematu:
BAS
VOL
BAS
VOL
(g∏oÊnoÊç)
tonów. |
Regulacja wysokich tonów. |
Regulacja przednich i tylnych g∏oÊników. |
i prawych g∏oÊników.
Wzmocnienie niskich i wysokich cz´stotliwoÊci w celu proporcji dêwi´ku przy niewielkiej| g∏oÊnoÊci.
Regulacja g∏oÊnoÊci.
TRE
(wysokie tony)
LOUD
(
u wypuklenie
TRE
(wysokie tony)
(
regulacja przód/ty∏
)
(
regulacja przód/ty∏
BAL
(balans)
FAD
BAL
(balans)
FAD
+06 (max.)
–06 (min.)
+06 (max.)
R06 (tylko tylne)
F06 (tylko przednie)
| R06 (tylko prawe)
LOUD ON | LOUD OFF
00 (min.) | 50 (max.)
)
* W przypadku korzystania z dwóch głośników ustaw
opcję FAD na “00”.
** Dotyczy modeli KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.
W modelu KS-F383R/KS-F380R funkcję uaktywnia się i wyłącza za pomocą przycisku LOUD.
2
Regulacja.
Zwi´kszenie poziomu lub w∏àczenie funkcji uwydatniania skrajnych cz´stotliwoÊci
Zmniejszenie poziomu lub wy∏àczenie funkcji uwydatniania skrajnych cz´stotliwoÊci
Przyk∏ad:
)
W∏àczanie i wy∏àczanie funkcji
Regulacja ustawieƒ “TRE”
(wysokie tony)
uwydatniania skrajnych cz´stotliwoÊci
(Dotyczy modelu KS-F383R/KS-F380R)
LOUD
3
Powtórz czynnoÊci opisane w punktach 1 i 2, aby ustawiç inne pozycje.
Uwaga:
Przyciski +/– standardowo służą do regulacji głośności. W związku z tym nie ma potrzeby wyboru opcji “VOL” w celu regulacji głośności.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku LOUD powoduje na przemian uaktywnienie i anulowanie funkcji uwydatniania skrajnych cz´stotliwoÊci.
POLSKI
19
Wybór zaprogramowanych ustawieƒ dêwi´kowych
Zapisywanie w∏asnych ustawieƒ dêwi´kowych
Charakter brzmienia mo˝na dostosowaç do rodzaju odtwarzanej muzyki.
Wybierz ˝àdany tryb odtwarzania dêwi´ku.
SCM
SCM OFF
Pozycja
SCM OFF
BEAT Rock lub +02 00 ON
SOFT Cicha +01 –03 OFF
POP Muzyka lekka +04 +01 OFF
Uwagi:
• Urządzenie umożliwia dostosowanie każdego trybu odtwarzania dźwięku do własnych upodobań i zapisanie go w pamięci. Informacje na temat modyfikacji i zapisywania trybów odtwarzania dźwięku przedstawiono w punkcie “Zapisywanie własnych ustawień dźwiękowych” poniżej.
• Informacje na temat regulacji wzmocnienia niskich i wysokich tonów oraz włączania i wyłączania funkcji uwydatniania skrajnych częstotliwości znajdują się na stronie 19.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ charakterystyki wed∏ug nast´pujàcego schematu:
(BEAT)
Zastosowanie:
(Czysty dêwi´k)
dyskotekowa
muzyka nastrojowa
(SOFT) (POP)
Zaprogramowane
BAS TRE LOUD
00 00 OFF
wartoÊci
POLSKI
Urzàdzenie umo˝liwia dostosowanie trybów odtwarzania dêwi´ku (BEAT, SOFT, POP) do w∏asnych upodobaƒ i zapisanie w∏asnych ustawieƒ w pami´ci.
Dla poni˝szych czynnoÊci przewidziany jest
okreÊlony limit czasowy. Je˝eli operacja zostanie anulowana przed jej zakoƒczeniem, nale˝y powróciç do punktu 1.
1
Wybierz tryb odtwarzania dêwi´ku, który ma zostaç zmieniony.
SCM
2
Wybierz ˝àdane ustawienia.
• Patrz “Wybieranie ustawieƒ dêwi´kowych” na stronie 19.
3
Powtórz czynnoÊci opisane w
• Szczegó∏owe informacje przedstawiono w lewej kolumnie.
punkcie 2, aby ustawiç inne pozycje.
4
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SCM do czasu, gdy tryb odtwarzania dêwi´ku wybrany w punkcie zacznie migaç na wyÊwietlaczu.
SCM
5
Powtórz powy˝sze czynnoÊci dla
Ustawienia dokonane w odniesieniu do wybranego trybu odtwarzania dêwi´ku sà zapisywane w pami´ci.
1
innych trybów odtwarzania dêwi´ku.
Aby przywróciç domyÊlne ustawienia dêwi´kowe, powtórz powy˝sze czynnoÊci,
wybierajàc wartoÊci fabryczne podane w tabeli po lewej stronie.
20
INNE FUNKCJE RADIOODTWARZACZA
Wybieranie trybu wyciszania sprz´˝onego z telefonem
Tryb ten wykorzystywany jest po pod∏àczeniu telefonu komórkowego. W zale˝noÊci od posiadanego aparatu wybierz opcj´ “MUTING 1” lub “MUTING 2”, aby wyciszyç dêwi´k z odtwarzacza. Fabrycznie tryb ten jest wy∏àczony.
1
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (Patrz str. 22).
SEL
2
Wybierz pozycj´ “TEL” (sprz´˝onego z telefonem).
3
Wybierz ˝àdany tryb—“MUTING 1”, “MUTING 2” lub “OFF”.
Wybieranie trybu wyÊwietlania informacji dotyczàcych zmieniacza CD
Dotyczy tylko modeli KS-FX43R/KS-FX483R/ KS-FX480R.
Urzàdzenie umo˝liwia zmian´ domyÊlnych wskazaƒ wyÊwietlacza dla zmieniacza CD. Dost´pne sà opcje wyÊwietlania numeru p∏yty lub czasu odtwarzania. Ustawienie domyÊlne to “DISC”.
1
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (Patrz str. 22).
SEL
2
Wybierz opcj´ “CH DISP” (informacje o zmieniaczu).
• MUTING 1: Wybierz t´ opcj´, jeÊli
• MUTING 2: Wybierz t´ opcj´, jeÊli
• OFF: Wy∏àcza wyciszanie podczas
4
Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
SEL
prawid∏owo wycisza dêwi´k.
prawid∏owo wycisza dêwi´k.
rozmowy telefonicznej.
3
Wybierz ˝àdany tryb—“DISC” lub “TIME”.
• DISC: WyÊwietlany jest numer p∏yty i
• TIME: WyÊwietlany jest czas
4
Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
SEL
numer utworu.
odtwarzania i numer utworu.
POLSKI
21
Pozycje PSM
• Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat poszczególnych pozycji PSM, patrz strony podane w tabeli.
1
SEL
CLOCK H Ustawianie godziny
CLOCK M Ustawianie minut
24H/12H 24/12-godzinny tryb wyÊwietlania
AUTO ADJ Automatyczne ustawianie zegara
DISPMODE Tryb wyÊwietlania
CH DISP* Informacje o zmieniaczu
AF-REG Alternatywna cz´stotliwoÊç/
PTY STBY Odbiór PTY w tle
2
Wybierz...Przytrzymaj...
KS-FX43R/ KS-FX483R/KS­FX480R
regionalizacja
KS-F383R/ KS-F380R
3
Ustaw...
Wstecz W przód
12H
OFF 16ON
CLOCK
FREQ
TIME 21DISCDISC
AF
OFF
OFF
29 typów prógramow
(patrz str. 17)
+
W przódWstecz
24H
ON
PS NAME
AF REG
Ustawienia
fabryczne
0:00 6
Patrz
strona
624H
16PS NAME
11AF
13OFF
TA VO L
P-SEARCH Wyszukiwanie programów
TEL Wyciszanie podczas rozmowy
NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç dokonywanie ustawieƒ.
POLSKI
* Dotyczy tylko modeli KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.
G∏oÊnoÊç informacji dla kierowców
telefonicznej
VOL 00 – VOL 50
OFF
MUTING 1 MUTING 2
22
OFF
ON
16VOL 20
OFF
OFF 21
15
Zdejmowanie przedniego panelu
Wysiadajàc z samochodu mo˝na zdjàç przedni panel. Podczas zdejmowania i zak∏adania panelu nale˝y zachowaç ostro˝noÊç, aby nie uszkodziç styków panelu i odtwarzacza.
Zdejmowanie przedniego panelu
Przed zdj´ciem przedniego panelu nale˝y wy∏àczyç zasilanie.
1
Odblokuj przedni panel.
2
UnieÊ i od∏àcz przedni panel od urzàdzenia.
Zak∏adanie przedniego panelu
1
Wsuƒ lewà czeÊç przedniego panelu w wy˝∏obienie w obudowie odtwarzacza.
2
DociÊnij prawà czeÊç przedniego panelu, aby umocowaç go do odtwarzacza.
Czyszczenie styków:
Częste odłączanie przedniego panelu powoduje zanieczyszczenie styków. Aby zmniejszyć skutki zanieczyszczenia, regularnie czyść styki wacikiem lub ściereczką zwilżoną alkoholem uważając, by ich nie uszkodzić.
3
UmieÊç zdj´ty przedni panel w dostarczonym futerale.
Styki
POLSKI
23
OBS¸UGA ZMIENIACZA CD
Ta cz´Êç instrukcji dotyczy tylko modelu
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.
Zalecane jest korzystanie ze zmieniacza serii CH-X (za wyjàtkiem zmieniacza MP3 marki JVC). W przypadku posiadania innego samochodowego zmieniacza CD nale˝y si´ skontaktowaç z przedstawicielem samochodowego sprzetu audio firmy JVC w celu uzyskania informacji o po∏àczeniach.
• Przykładowo do podłączenia zmieniacza CD serii KD-MK niezbędne jest użycie odpowiedniego przewodu (KS-U15K).
Przed w∏àczeniem zmieniacza CD:
Nale˝y si´ zapoznaç z jego instrukcjà
obs∏ugi.
Je˝eli magazynek zmieniacza CD jest
pusty lub p∏yty zosta∏y w∏o˝one w niew∏aÊciwy sposób, na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “NO CD”. W takim przypadku nale˝y otworzyç magazynek i w∏o˝yç p∏yty w prawid∏owy sposób.
Je˝eli w zmieniaczu nie umieszczono
magazynka, na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “NO MAG”. W takim przypadku w urzàdzeniu nale˝y umieÊciç magazynek.
Napis “RESET 1” – “RESET 8” na
wyÊwietlaczu sygnalizuje nieprawid∏owe po∏àczenie pomi´dzy urzàdzeniem i zmieniaczem CD. W takim przypadku
POLSKI
nale˝y sprawdziç, czy przewody zosta∏y pod∏àczone we w∏aÊciwy sposób. Nast´pnie wymagane jest naciÊni´cie przycisku zerowania pami´ci zmieniacza CD.
Odtwarzanie p∏yt CD
W∏àcz zmieniacz CD (CD-CH).
CD­CH
Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:
Naciśnięcie przycisku CD-CH powoduje automatyczne włączenie zasilania. W związku z tym nie ma potrzeby naciskania przycisku .
Sprawdzanie czasu odtwarzania
DISP
Spowoduje to rozpocz´cie odtwarzania—od pierwszego utworu na p∏ycie. Odtworzone zostanà wszystkie utwory z danej p∏yty.
Numer p∏yty
Numer utworu
NaciÊnij kilkakrotnie przycisk DISP (tryb wyÊwietlacza). Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ trybu wyÊwietlania informacji wed∏ug nast´pujàcego schematu:
Numer p∏yty
Zegar
Czas odtwarzania
24
Odtwarzanie do przodu lub do ty∏u ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk
¢, podczas odtwarzania p∏yty CD, aby odtwarzaç do przodu ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià.
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk 4 , podczas odtwarzania p∏yty CD, aby odtwarzaç do ty∏u ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià.
PrzejÊcie do nast´pnego/poprzedniego utworu
NaciÊnij na chwil´ przycisk
¢ podczas odtwarzania p∏yty CD, aby przejÊç do poczàtku nast´pnego utworu. Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje odszukanie poczàtku kolejnego utworu i rozpocz´cie odtwarzania.
NaciÊnij na chwil´ przycisk 4 podczas odtwarzania p∏yty CD, aby powróciç do poczàtku aktualnie odtwarzanego utworu. Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje odszukanie poczàtku poprzedniego utworu i rozpocz´cie odtwarzania.
BezpoÊrednie przejÊcie do okreÊlonego utworu
NaciÊnij przycisk numeryczny odpowiadajàcy numerowi utworu, aby rozpoczàç jego odtwarzanie (w trakcie odtwarzania p∏yty przez zmieniacz CD).
7 9 10 12118
Aby wybraç utwór o numerze od 1 do 6: NaciÊnij na chwil´ przycisk od 1 (7) do 6 (12).
Aby wybraç utwór o numerze od 7 do 12: NaciÊnij i przytrzymaj przez ponad sekund´ przycisk od 1 (7) do 6 (12).
Numer p∏yty
Numer utworu
Przyk∏ad: Wybrano p∏yt´ numer 3.
Wybieranie trybu odtwarzania p∏yty CD
Odtwarzanie utworów w kolejnoÊci losowej (odtwarzanie losowe)
MO/RND
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ trybu odtwarzania p∏yty wed∏ug nast´pujàcego schematu:
RND1
RND2
Anulowanie
Tr yb
RND1 Âwieci Wszystkich utworów z (losowo1) bie˝àcej p∏yty,
RND2 Miga Wszystkich utworów z (losowo2) wszystkich p∏yt
Wskaênik
RND
Odtwarzanie losowe
utworów z kolejnej p∏yty itd.
umieszczonych w magazynku.
POLSKI
25
KONSERWACJA
Przestrzeganie poni˝szych zaleceƒ nie wymaga du˝ego nak∏adu czasu, gwarantujàc jednoczeÊnie bezproblemowà prac´ radioodtwarzacza.
Czyszczenie g∏owicy
G∏owic´ nale˝y czyÊciç co 10 godzin pracy
magnetofonu, u˝ywajàc do tego celu specjalnej kasety czyszczàcej na mokro (dost´pnej w sklepach ze sprz´tem elektronicznym). Zabrudzenie g∏owicy objawia si´ w nast´pujàcy sposób:
Pogarsza si´ jakoÊç dêwi´ku.Odtwarzany dêwi´k jest przyt∏umiony.Pojawiajà si´ zaniki dêwi´ku.
Nie nale˝y odtwarzaç zabrudzonych lub
zakurzonych taÊm.
Do czo∏a g∏owicy magnetofonu nie nale˝y
przyk∏adaç jakichkolwiek metalowych lub namagnesowanych przedmiotów.
Zalecenia dotyczàce u˝ytkowania kaset
Kasety nale˝y zawsze przechowywaç w
pude∏kach.
Kaset nie nale˝y umieszczaç w miejscach:Nara˝onych na bezpoÊrednie dzia∏anie
promieni s∏onecznych,
O du˝ej wilgotnoÊci,O bardzo wysokiej temperaturze.
OSTRZE˚ENIE:
• Nie należy korzystać z kaset o odklejających się etykietach, gdyż grozi to uszkodzeniem magnetofonu.
• Przed umieszczeniem kasety w magnetofonie należy naciągnąć taśmę, gdyż nadmierny luz może doprowadzić do zapętlenia taśmy.
• Po zakończeniu odtwarzania kasetę należy wyciągnąć z magnetofonu, aby zapobiec powstaniu luzu taśmy.
POLSKI
26
ROZWIÑZYWANIE PROBLEMÓW
Nie ka˝dy problem oznacza usterk´. Przed skontaktowaniem si´ z punktem obs∏ugi serwisowej nale˝y sprawdziç poni˝sze punkty.
Problem
• Dêwi´k jest nieraz przerywany.
• Nie s∏ychaç dêwi´ku z g∏oÊników.
• Urzàdzenie nie dzia∏a.
Ogólne
• SSM (funkcja automatycznego programowania stacji o najsilniejszym sygnale) nie dzia∏a.
FM/AM
• Podczas s∏uchania radia s∏ychaç szum.
Przyczyny
Po∏àczenia sà nieprawid∏owe.
Poziom g∏oÊnoÊci jest ustawiony na minimum.
Po∏àczenia sà nieprawid∏owe.
Byç mo˝e wbudowany mikroprocesor nie dzia∏a prawid∏owo z powodu szumów itp.
Sygna∏y sà zbyt s∏abe.
Antena nie zosta∏a prawid∏owo pod∏àczona.
Sposób post´powania
Sprawdê kable i po∏àczenia.
Ustaw optymalny poziom g∏oÊnoÊci.
Sprawdê kable i po∏àczenia.
Aby wyzerowaç pami´ç urzàdzenia, naciÊnij przycisk SEL (wybór), a nast´pnie, nie zwalniajàc go, naciÊnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy przycisk (wy∏àczanie/w∏àczanie/ wyciszanie).
wymazanie z pami´ci ustawieƒ zegara i zaprogramowanych stacji). (Patrz str. 2).
Zapisz stacje r´cznie.
Pod∏àcz prawid∏owo anten´.
(Spowoduje to
• W magnetofonie nie mo˝na umieÊciç kasety.
• Kaseta silnie si´ nagrzewa.
• Odtwarzany dêwi´k jest przyt∏umiony i
Odtwarzanie kaset
charakteryzuje si´ niskà jakoÊcià.
Prawdopodobnie próbowano w∏o˝yç kaset´ w nieprawid∏owy sposób.
Nie oznacza to usterki urzàdzenia.
Zabrudzona jest g∏owica magnetofonu.
W∏ó˝ kaset´ tak, aby jej ods∏oni´ta cz´Êç by∏a skierowana w prawo.
WyczyÊç jà przy u˝yciu kasety czyszczàcej.
POLSKI
27
Dotyczy tylko modelu KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
Problem
• Na wyÊwietlaczu pojawia si´ napis “NO CD”.
• Na wyÊwietlaczu pojawia si´ napis “NO MAG”.
• Na wyÊwietlaczu pojawia si´ napis “RESET 8”.
• Na wyÊwietlaczu pojawia si´ napis “RESET 1” – “RESET 7”.
Zmieniacz CD
• Zmieniacz CD nie dzia∏a.
Przyczyny
Magazynek jest pusty.
P∏yty zosta∏y w∏o˝one w niew∏aÊciwy sposób.
W zmieniaczu nie umieszczono magazynka.
Urzàdzenie nie zosta∏o prawid∏owo pod∏àczone do zmieniacza CD.
Byç mo˝e wbudowany mikroprocesor nie dzia∏a prawid∏owo z powodu szumów itp.
Sposób post´powania
UmieÊç p∏yty w magazynku.
W∏ó˝ je w prawid∏owy sposób.
UmieÊç magazynek w zmieniaczu.
Sprawdê poprawnoÊç po∏àczeƒ, a nast´pnie naciÊnij przycisk zerowania pami´ci zmieniacza CD.
NaciÊnij przycisk zerowania pami´ci zmieniacza CD.
Aby wyzerowaç pami´ç urzàdzenia, naciÊnij przycisk SEL (wybór), a nast´pnie, nie zwalniajàc go, naciÊnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy przycisk (wy∏àczanie/w∏àczanie/ wyciszanie). (Spowoduje to
wymazanie z pami´ci ustawieƒ zegara i zaprogramowanych stacji). (Patrz str. 2).
POLSKI
28
DANE TECHNICZNE
WZMACNIACZ AUDIO
Maksymalna moc wyjÊciowa:
Przód: 45 W na kana∏ Ty∏: 45 W na kana∏
Sta∏a moc wyjÊciowa (RMS):
Przód: 17 W na kana∏, 4 Ω, 40 Hz –
20 000 Hz, ca∏kowite zniekszta∏cenia harmoniczne mniejszych ni˝ 0,8%.
Ty∏: 17 W na kana∏, 4 , 40 Hz –
20 000 Hz, ca∏kowite zniekszta∏cenia
harmoniczne mniejszych ni˝ 0,8%. Impedancja obcià˝enia: 4 (od 4 do 8 ) Regulacja brzmienia:
Niskie: ±10 dB przy 100 Hz
Wysokie: ±10 dB przy 10 kHz Pasmo przenoszenia: od 40 Hz do 20 000 Hz Stosunek sygna∏/szum: 70 dB Poziom/impedancja wyjÊcia liniowego:
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R:
2,0 V/20 k (250 nWb/m)
KS-F383R/KS-F380R:
1,0 V/20 k (250 nWb/m)
TUNER
Pasmo przenoszenia:
FM: 87,5 MHz do 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz do 1 620 kHz
(LW) 144 kHz do 279 kHz
[Tuner FM]
Czu∏oÊç u˝yteczna: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Czu∏oÊç t∏umienia (50 dB):
16,3 dBf (1,8 µV/75 ) SelektywnoÊç kana∏ów (400 kHz):
65 dB Pasmo przenoszenia: 40 Hz do 15 000 Hz Separacja stereo: 30 dB Rozró˝nienie kana∏ów: 1,5 dB
MAGNETOFON
Ko∏ysanie i dr˝enie dêwi´ku: 0,15% (WRMS) Czas przewijania taÊmy: 190 s (C-60) Pasmo przenoszenia: 50 Hz do 14 000 Hz
(taÊma ˝elazowa) Stosunek sygna∏/szum: 52 dB Separacja kana∏ów stereo: 40 dB
OGÓLNE
Wymagania dotyczàce zasilania:
Napi´cie pracy: 14,4 V, pràd sta∏y
(tolerancja 11 V do 16 V ) Uziemienie: Masa Dopuszczalna temperatura pracy: od 0°C do +40°C Wymiary (szer. × wys. × g∏´b.): Wymiary monta˝owe (przybli˝.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Wymiary panelu (przybli˝.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Waga (przybli˝.):
1,3 kg (bez akcesoriów)
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia.
[Tuner MW]
Czu∏oÊç: 20 µV SelektywnoÊç: 35 dB
[Tuner LW]
Czu∏oÊç: 50 µV
POLSKI
29
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед тем, как приступать к эксплуатации,
пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и
обеспечить оптимальную работу этого устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
Как перенастроить Ваше устройство ... 2
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК........ 3
Панель управления—KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R ........................ 3
Панель управления—KS-F383R/
KS-F380R ............................................... 4
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ............. 5
Включение ............................................... 5
Установка часов ..................................... 6
ОПЕРАЦИИ С
РАДИОПРИЕМНИКОМ ............... 7
Прослушивание радио ............................ 7
Сохранение радиостанций в памяти ..... 9
Настройка на запрограммированную
радиостанцию ....................................... 10
ОПЕРАЦИИ С RDS ........................ 11
Что Вы можете делать с помощью RDS ... Другие полезные функции и
настройка RDS ..................................... 15
ОПЕРАЦИИ С МАГНИТОФОНОМ ...
Прослушивание кассеты ........................ 18
11
18
Как перенастроить Ваше устройство
Одновременно нажмите кнопки SEL (выбор) и
удерживайте нажатыми более 2 секунд. В результате этого встроенный микрокомпьютер будет перенастроен.
(резервный/включено/аттенюатор) и
НАСТРОЙКА ЗВУКА .................... 19
Настройка звука ..................................... 19
Выбор запрограммированных
режимов звучания ................................ 20
Сохранение в памяти Ваших
собственных настроек звука .............. 20
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ ... 21
Выбор режима отключения звука
телефона ............................................... 21
Выбор дисплея для устройства
автоматической смены компакт-дисков ...
Отсоединение панели управления........ 23
21
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ-
АВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
(ДАННЫЙ РАЗДЕЛ OTHOCИTCЯ
TOЛЬKOK KS-FX43R/KS-
FX483R/KS-FX480R) .....................
Воспроизведение компакт-дисков ........ 24
Выбор режимов воспроизведения
компакт-дисков .................................... 25
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ... ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ... ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ...
(резервный/включение/ аттенюатор)
26 27 29
24
Примечание:
Ваши запрограммированные настройки—такие как запрограммированные каналы или настройки звука—также сотрутся.
Примечание:
В целях безопасности данное устройство поставляется с пронумерованной идентификационной карточкой, и тот же самый идентификационный номер отпечатан на шасси устройства. Храните эту карточку в безопасном месте, поскольку она может помочь властям идентифицировать Ваше устройство в случае его кражи.
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
*Для Вашей безопасности....
РУCCKИЙ
Не повышайте слишком сильно громкость, поскольку в результате этого заглушаются внешние звуки, что делает опасным управление автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как выполнять любые сложные операции.
2
*Температура внутри автомобиля....
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на длительное время в жаркую или холодную погоду, перед тем, как включать это устройство, подождите до тех пор, пока температура в автомобиле не придет в норму.
SEL (выбор)
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК
Панель управления—KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
Окно на экране дисплея
TP/PTY
DISP
SEL
7 9 10 12118
CD CHANGER CONTROL
1 Кнопкa (резервный/включение/
аттенюатор)
2 Кнопка TP/PTY (программа движения
транспорта/тип программы)
3 Кнопки +/– 4 Кнопка 0 (выталкивание) 5 Кассетоприемник 6 Кнопки 1/¡ (PROG: программа) 7 Кнопка CD-CH (проигрыватель-автомат
компакт-дисков)
8 Кнопка AM 9 Кнопка FM p Кнопка DISP (дисплей) q Кнопка SEL (выбор) w Нумерованные кнопки e Кнопка MO/RND (монофонический/
произвольный)
r Кнопка SCM (память управления звуком) t Кнопка (освобождение панели
управления)
FM
AM
SSM
CD­CH
SCMMO/RND
y Кнопки ¢ / 4
• Также функционируют как кнопки SSM, когда их нажимают одновременно.
Окно на экране дисплея
u Индикаторы полосы частот FМ
(FM1, FM2, FM3)
i Индикатор полосы частот АМ o Индикатор RND (произвольный) ; Индикатор CD-CH (проигрыватель-
автомат компакт-дисков)
a Индикатор LOUD (компенсация) s Г лавный дисплей d Индикаторы режима звука
BEAT, SOFT, POP
f Индикаторы приема тюнера
MO (монофонический), ST (стерео)
g Индикаторы RDS
TP, PTY, AF, REG
РУCCKИЙ
3
Панель управления—KS-F383R/KS-F380R
Окно на экране дисплея
LOUD
SEL
DISP
1 Кнопка (резервный/включение/
аттенюатор)
2 Кнопкa LOUD (компенсация) 3 Кнопки +/– 4 Кнопкa 0 (выталкивание) 5 Кассетоприемник 6 Кнопки 1/¡ (PROG: программа) 7 Кнопка TP/PTY (программа движения
транспорта/тип программы)
8 Кнопка AM 9 Кнопка FM p Кнопка DISP (дисплей) q Кнопка SEL (выбор) w Нумерованные кнопки e Кнопка MO (монофонический) r Кнопка SCM (память управления звуком) t Кнопка (освобождение панели
РУCCKИЙ
управления)
DETACHABLE CONTROL PANEL
y Кнопки /
• Также функционируют как кнопки SSM, когда
Окно на экране дисплея
u Индикаторы полосы частот FМ
(FM1, FM2, FM3)
i Индикатор полосы частот АМ o Индикатор LOUD (компенсация) ; Г лавный дисплей a Индикаторы режима звука
BEAT, SOFT, POP
s Индикаторы приема тюнера
MO (монофонический), ST (стерео)
d Индикаторы RDS
TP, PTY, AF, REG
AM
SCMMO
их нажимают одновременно.
PTY
FM
SSM
TP
4
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
1
3
Включение
1
Включите устройство.
Примечания в отношении управления в одно касание:
• Когда Вы выбираете источник сигнала в пункте 2 ниже, устройство автоматически включается. Вам не нужно нажимать эту кнопку для того, чтобы включить устройство.
• Если в кассетоприемник уже вставлена кассета, ее воспроизведение начинается автоматически. Однако, не рекомендуется оставлять кассету в кассетоприемнике при выключении этого устройства или при повороте ключа зажигания в автомобиле. Это может привести к повреждению головки магнитофона и кассеты.
2
Выберите источник сигнала.
FM
AM
CD­CH
KS-FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R
О том, как пользоваться тюнером (FM
или АМ), смотрите на страницах 7 – 17.
О том, как пользоваться магнитофоном,
смотрите на странице 18.
Только для устройств KS-FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R: О том, как пользоваться
проигрывателем-автоматом компакт-дисков смотрите на страницах 24 – 25.
AM
KS-F383R/KS-F380R
KS-F383R/KS-F380R
2
3
Настройте громкость.
Чтобы повысить громкость
Чтобы понизить громкость
Появляется индикатор уровня громкости.
4
Отрегулируйте звук так, как Вам
2
хочется. (Cмотрите страницах 19 – 20).
Чтобы моментально понизить громкость
Кратко нажмите во время прослушивания любого источника сигнала. На экране дисплея начнет мигать надпись “АТТ”, и уровень громкости моментально понизится.
FM
Для того, чтобы восстановить предыдущий уровень громкости, еще раз кратко нажмите на эту кнопку.
Чтобы выключить устройство
Нажмите и держите 1 секунды. Появляется надпись “SEE YOU” (до свидания), затем данное устройство выключается.
Только для устройств KS-FX43R
KS-FX43R поставляется с рулевым пультом дистанционного управления. Если автомобиль оборудован рулевым пультом дистанционного управления, его можно использовать для управления данным устройством.
Для получения информации об использовании этой функции см. руководство по установке/ подключению (отдельное руководство).
в течение более
РУCCKИЙ
5
Установка часов
Вы можете также установить систему часов либо на 24 часа, либо на 12 часов.
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (PSM: cмотрите страницy 22).
SEL
2
Установите час.
1
Выберите “CLOCK H” (час на часах), если это не показано на экране дисплея.
4
Установите систему часов.
1 Выберите “24H/12H” (24ч/12ч).
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
2 Выберите “24H” (24 часа) или
“12H” (12 часов).
5
Закончите настройку.
KS-F383R KS-F380R
2 Поставьте час.
3
Установите минуту.
1 Выберите “CLOCK M” (минута на часах).
2 Поставьте минуту.
РУCCKИЙ
6
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
KS-F383R KS-F380R
KS-F383R KS-F380R
SEL
Для проверки текущего времени на часах или изменения режима работы дисплея
DISP
При каждом нажатии кнопки на экране дисплея появляются либо часы, либо режим отображения.
Примечание:
• Для получения информации по изменению индикации при функционирования RDS см. стр. 16.
• Для получения информации по индикации при функционировании устройства автоматической смены компакт-дисков (для KS-FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R) см. стр. 24.
Несколько раз нажмите на кнопку DISP (дисплей).
ОПЕРАЦИИ С РАДИОПРИЕМНИКОМ
B отношении KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
2
Прослушивание радио
Начинайте поиск радиостанции.
B отношении KS-F383R KS-F380R
Вы можете использовать автоматический или ручной поиск при настройке на конкретную радиостанцию.
Примечание:
Когда в кассетоприемник вставлена кассета, Вы не можете выбрать тюнер. Не забудьте кнопкой выбросить кассету из кассетоприемника для того, чтобы можно было слушать радио.
Автоматический поиск радиостанции: Автоматический поиск
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
FM
AM
Появляется выбранный диапазон.
Данный индикатор отображается при приеме стереосигнала FM-передачи достаточной силы.
AM
FM1
FM2
FM3
Для поиска радиостанций, работающих на более высоких частотах
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
Для поиска радиостанций, работающих на более низких частотах
После того, как радиостанция найдена, поиск прекращается.
Чтобы прекратить поиск до того, как найдена радиостанция, нажмите на ту же
кнопку, на которую Вы нажимали для того, чтобы начать поиск.
KS-F383R KS-F380R
Примечание:
Этот приемник работает на трех диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете пользоваться любым из них для того, чтобы слушать радиовещание на частотах FM.
РУCCKИЙ
7
Поиск радиостанции вручную: Ручной поиск
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
FM
FM1
AM
Примечание:
Этот приемник работает на трех диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете пользоваться любым из них для того, чтобы слушать радиовещание на частотах FM.
2
Нажмите и держите кнопку ¢
AM
/ 4 (на KS-FX43R/KS-FX483R/ KS-FX480R) или F383R/KS-F380R) до тех пор, пока на экране дисплея не начнет мигать надпись “M” (ручной).
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
FM2
/
FM3
(на KS-
KS-F383R KS-F380R
Когда затруднен прием стереофонического радиовещания на частотах FM:
Нажмите кнопку MO/RND (на KS-FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R) или MO (на KS­F383R/KS-F380R) в то время, когда будете слушать стереофоническое радиовещание на частотах FM.
• При каждом нажатии на кнопку поочередно
загорается и гаснет индикатор MO.
MO/RND
Индикатор MO (монофонический)
Когда на экране дисплея загорается индикатор MO, звук, который Вы слышите, становится монофоническим, но качество приема улучшается.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
MO
KS-F383R KS-F380R
3
Настройтесь на радиостанцию, которую Вы хотите слушать, пока мигает буква “M”.
Чтобы настроиться на радиостанции, работающие на более высоких частотах
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
Чтобы настроиться на радиостанции, работающие на более низких частотах
РУCCKИЙ
• Если Вы будете продолжать нажимать
8
KS-F383R KS-F380R
Если Вы снимите палец с кнопки, ручной режим автоматически выключится через 5 секунд.
на эту кнопку, частота будет продолжать меняться (с интервалами в 50 кГц на частотах FM и с интервалами в 9 кГц на частотах AM—MW/LW) до тех пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.
Сохранение радиостанций в памяти
Вы можете воспользоваться одним из следующих двух методов сохранения радиовещательных станций в памяти.
• Автоматическое программирование радиостанций FM: SSM (последовательная память радиостанции с сильным сигналом)
• Ручное программирование радиостанций,
работающих как на частотах FM, так и на частотах АМ
Автоматическое программирование радиостанций FM: SSM
Вы можете запрограммировать 6 местных радиостанций FM в каждом диапазоне FM (FM1, FM2 и FM3).
1
Выберите тот диапазон FM (FM1 –
3), в котором Вы хотите сохранить в памяти радиостанции FM.
FM
FM1
FM2
FM3
Ручное программирование
Вы можете запрограммировать до 6 радиостанций в каждом диапазоне (FM1, FM2, FM3 и AM) вручную.
Напр.: Для того, чтобы запомнить
радиостанцию FM с частотой 88,3 МГц на кнопке программирования под
номером 1 диапазона FM1.
1
Выберите тот диапазон (FM1 – 3, AM), в котором Вы хотите сохранить в памяти радиостанции (в данном примере – FM1).
FM
FM1
AM
2
Настройтесь на радиостанцию
AM
(в данном примере – на частоте 88,3 МГц).
Чтобы настроиться на радиостанции, работающие на более высоких частотах
FM2
FM3
2
Нажмите и держите обе кнопки в течение более 2 секунд.
SSM
Появляется надпись “- -SSM- -”, затем она исчезает, когда заканчивается автоматическое программирование.
Местные радиостанции FM с самым сильным сигналом находятся и запоминаются автоматически в том диапазоне, который Вы выберите (FM1, FM2 или FM3). Эти станции программируются на нумерованных кнопках —от № 1 (самая низкая частота) до № 6 (самая высокая частота). По завершении автоматического программирования радиоприемник автоматически настраивается на радиостанцию, сохраненную в памяти на нумерованной кнопке 1.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
SSM
KS-F383R KS-F380R
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
Чтобы настроиться на радиостанции, работающие на более низких частотах
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
KS-F383R KS-F380R
РУCCKИЙ
9
3
Нажмите и держите нумерованную кнопку (в данном примере – 1) в течение более 2 секунд.
В течение нескольких секунд мигает надпись “P1”.
4
Повторите приведенную выше процедуру для того, чтобы сохранить в памяти другие радиостанции под другими запрограммированными номерами.
Примечания:
• Ранее запрограммированная радиостанция стирается, когда под тем же запрограммированным номером запоминается новая радиостанция.
• Запрограммированные радиостанции стираются, когда прерывается питание запоминающей схемы (например, во время замены батарейки). Если это произойдет, снова запрограммируйте эти станции.
Настройка на запрограммированную радиостанцию
Вы можете легко настроиться на запрограммированную радиостанцию. Помните, что Вы должны сначала сохранить станции в памяти. Если Вы еще не сохранили их в памяти, смотрите “Сохранение радиостанций в памяти” на страницах 9 и 10.
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
FM
AM
2
Выберите номер (1 – 6) для той запрограммированной радиостанции, которую Вы хотите запомнить.
AM
FM1
FM2
FM3
РУCCKИЙ
10
ОПЕРАЦИИ С RDS
Что Вы можете делать с помощью RDS
RDS (система радиоданных) дает возможность радиостанциям FM посылать дополнительный сигнал наряду с сигналами их регулярной программы. Например, радиостанции посылают свои названия, а также информацию о том, какой тип программ они вещают, например, спорт или музыка и т.д. Другим преимуществом RDS является функция, называемая “Enhanced Other Networks” (“Усиленные другие сети”). С помощью данных Усиленных других сетей, посылаемых радиостанцией, Вы можете настроиться на другую станцию другой сети, передающей в эфир Вашу любимую программу или сообщение о движении транспорта, в то время, когда Вы слушаете другую программу или другой источник сигнала, такой как кассета.
Благодаря получению данных RDS это устройство может делать следующее:
Отслеживать ту же самую программу автоматически (сеть-отслеживающий прием)
Резервный прием TA (сообщение о движении транспорта) или Вашей любимой программы
• Поиск PTY (тип программы)
• Поиск программы
• И ряд других функций
Отслеживание той же самой программы автоматически (сеть-отслеживающий прием)
Когда Вы ведете автомобиль в районе с плохим приемом частот FM, имеющийся в этом устройстве тюнер автоматически настраивается на другую станцию RDS, передающую в эфир ту же самую программу с более сильным сигналом. Поэтому Вы можете продолжать слушать ту же самую программу с самым высоким качеством приема, независимо от того, где Вы едите. (Смотрите иллюстрацию на странице 17). Для обеспечения правильной работы функции Сеть-отслеживающий прием используются два типа данных RDSPI (идентификация программы) и AF (альтернативная частота). Без правильного получения этих данных от той радиостанции RDS, которую Вы слушаете, функция Сеть–отслеживающий прием работать не будет.
Для того, чтобы использовать Сеть–отслеживающий прием
Вы можете выбрать различные режимы приема сеть-отслеживание для того, чтобы продолжать слушать ту же самую программу с самым лучшим качеством приема. При отгрузке с завода выбирается “AF”.
• AF: Сеть–отслеживающий прием включается, когда Регионализация стоит на “off” (выключено). При такой настройке устройство переключается на другую станцию в той же самой сети, когда принимаемые сигналы, поступающие с текущей станции, становятся слабыми. (В этом режиме программа может отличаться от той, которая принимается в данный конкретный момент). Индикатор AF загорается, а индикатор REG – нет.
• AF REG: Сеть–отслеживающий прием включается при Регионализации, установленной на “on” (включено). При такой настройке устройство переключается на другую станцию в той же самой сети, передающую ту же самую программу, когда принимаемые сигналы, поступающие с текущей станции, становятся слабыми. Загораются как индикатор AF, так и индикатор REG.
• OFF: Сеть–отслеживающий прием отключен. Не включаются ни индикатор AF, ни индикатор REG.
Индикатор REG
Индикатор AF
РУCCKИЙ
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
11
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (PSM: смотрите страницу 22).
2
Выберите “AF–REG” (прием альтернативная частота/ регионализация) если это не показано на экране дисплея.
3
Выберите требуемый режим—“AF”, “AF REG” или “OFF”.
4
Закончите настройку.
РУCCKИЙ
12
SEL
SEL
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
KS-F383R KS-F380R
Использование резервного прием ТА
Резервный прием ТА дает возможность данному устройству временно переключиться на Сообщение о движении транспорта (ТА) с текущего источника сигнала—другая радиостанция FM, магнитофон или другие подключенные компоненты. (Hа KS-FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R).
Резервный прием ТА не будет работать, если Вы слушаете радиостанцию, работающую на частотах АМ.
Нажмите TP/PTY, чтобы включить Резервный прием ТА.
TP/PTY
7
Когда текущим источником звука является FM, индикатор ТР загорается или мигает.
Если индикатор ТР загорается, Резервный прием ТА включен. Если какая-либо радиостанция начинает передавать сообщение о движение транспорта, на экране дисплея появляется надпись “TRAFFIC” (движение транспорта), и данное устройство автоматически настраивается на такую станцию. Громкость меняется на запрограммированный уровень громкости ТА (смотрите страницу 16), и можно прослушать сообщение о движении транспорта.
Если индикатор ТР мигает, Резервный прием ТА еще не включен, поскольку принимаемая радиостанция не обеспечивает связь, используемую для Резервного приема ТА. Чтобы включить Резервный прием ТА, Вам нужно настроиться на другую радиостанцию, обеспечивающую такую связь. Нажмите на кнопку KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) или (на KS-F383R/KS-F380R) чтобы найти такую радиостанцию. После настройки на радиостанцию, обеспечивающую такую связь, индикатор ТP перестает мигать и продолжает светиться. Теперь Резервный прием ТА включен.
7
Когда текущим источником звука является не FM, индикатор ТР загорается.
Если какая-либо радиостанция начинает передавать сообщение о движение транспорта, на экране дисплея появляется надпись “TRAFFIC” (движение транспорта), и данное устройство автоматически меняет источник звука и настраивается на такую станцию.
Чтобы выключить Резервный прием ТА,
снова нажмите TP/PTY.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
TP
PTY
¢ / 4 (на
KS-F383R KS-F380R
/
Использование резервного прием PTY
Резервный прием PTY дает возможность данному устройству временно переключиться на Вашу любимую программу (PTY: тип программы) с текущего источника сигнала— другая радиостанция FM, магнитофон или другие подключенные компоненты. (на KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R).
• Резервный прием PTY не будет работать, если Вы слушаете радиостанцию, работающую на частотах АМ.
Вы можете выбрать Ваш любимый тип программы для резервного приема PTY. При отгрузке с завода резервный прием PTY выключен. (Для резервного приема PTY выбрано “OFF” (выключено)).
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (PSM: смотрите страницу 22).
SEL
2
Выберите “PTY STBY” (резервный), если это не показано на экране дисплея.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
3
Выберите один из двадцати девяти кодов PTY. (Смотрите страницу 17).
Выбранное название кода появляется на экране дисплея и сохраняется в памяти.
KS-F383R KS-F380R
7 Когда текущим источником звука
является FM, индикатор PTY загорается
или мигает.
• Если индикатор PTY загорается, Резервный прием PTY включен. Если какая-либо радиостанция начинает передавать выбранную программу PTY, данное устройство автоматически настраивается на такую станцию.
• Если индикатор PTY мигает, Резервный прием PTY еще не включен, поскольку принимаемая радиостанция не обеспечивает связь, используемую для Резервного приема PTY. Чтобы включить Резервный прием PTY, Вам нужно настроиться на другую радиостанцию, обеспечивающую такую связь. Нажмите на кнопку ¢ / 4 (на KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) или
/ (на KS-F383R/KS-F380R) чтобы найти такую радиостанцию. После настройки на радиостанцию, обеспечивающую такую связь, индикатор PTY перестает мигать и продолжает светиться. Теперь Резервный прием PTY включен.
7 Когда текущим источником звука
является не FM, индикатор PTY
загорается. Если какая-либо радиостанция начинает передавать выбранную программу PTY, данное устройство автоматически меняет источник звука и настраивается на такую станцию.
Чтобы выключить Резервный прием PTY,
выберите “OFF” (выключено) в пункте 3 в левой колонке. Индикатор PTY исчезает.
4
Закончите настройку.
SEL
РУCCKИЙ
13
Поиск Вашей любимой программы
Вы можете искать любой из кодов PTY. В дополнение к этому Вы можете сохранить в памяти 6 Ваших любимых типов программ на нумерованных кнопках. При отгрузке с завода следующие 6 типов программ сохранены в памяти на нумерованных кнопках (1 – 6).
3
Нажмите и держите нумерованную кнопку в течение более 2 секунд с тем, чтобы запомнить выбранный код PTY на том запрограммированном номере, который Вы выбрали.
Чтобы запомнить Ваши любимые типы программ, смотрите ниже. Чтобы найти Ваш любимый тип программ,
смотрите страницу 15.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
3
6
VARIED
Чтобы запомнить Ваши любимые типы программ
1
Нажмите и держите кнопку TP/PTY в течение более 2 секунд с тем, когда слушаете радиостанцию FM.
TP/PTY
Появляется выбранный последним код PTY.
2
Выберите один из двадцати
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
девяти кодов PTY. (Смотрите страницу 17).
Выбранное название кода появляется на экране дисплея.
PTY
TP
KS-F383R KS-F380R
На экране дисплея поочередно появляются “MEMORY” (память) и название выбранного кода.
4
Для выхода из этого режима нажмите кнопку программы движения транспорта/типа программы TP/PTY и удерживайте ее нажатой более 2 секунд.
TP/PTY
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
PTY
TP
KS-F383R KS-F380R
РУCCKИЙ
14
Чтобы найти Ваш любимый тип программ
1
Нажмите и держите кнопку TP/PTY в течение более 2 секунд с тем, когда слушаете радиостанцию FM.
TP/PTY
Появляется выбранный последним код PTY.
2
Для выбора одной из любимых
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
PTY
программ
или
Для выбора какого-либо из двадцати девяти кодов PTY
KS-F383R
TP
KS-F380R
• Если есть радиостанция, передающая в эфир программу того же кода PTY, который Вы выбрали, радиоприемник настраивается на такую станцию.
• Если нет радиостанции, передающий в эфир программу того же кода PTY, который Вы выбрали, радиостанция не меняется.
Примечание:
В некоторых районах поиск PTY нормально не работает.
Другие полезные функции и настройка RDS
Автоматический выбор станции с помощью нумерованных кнопок
Обычно, когда Вы нажимаете на нумерованную кнопку, радиоприемник настраивается на запрограммированную станцию. Однако, когда запрограммированная станция
является станцией RDS, происходит нечто иное. Если поступающие от такой запрограммированной станции сигналы недостаточно сильные для хорошего качества приема, это устройство с помощью данных AF настраивается на вещание на другой частоте той же самой программы, что и первоначальная запрограммированная станция. (Поиск программы)
• Устройству требуется определенное время, чтобы настроиться на другую радиостанцию с помощью Поиска программы.
Напр.: Когда выбран “ROCK M”
3
Нажмите ¢ / 4 ( KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) или / (на KS-F383R/KS-F380R) чтобы начать поиск PTY Вашей любимой программы.
KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R
на
KS-F383R KS-F380R
Для того, чтобы включить поиск программы,
выполните приводимую ниже процедуру.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (Смотрите страницу 22).
2 Нажмите на кнопку ¢ / 4 (
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) или
/ (на KS-F383R/KS-F380R) чтобы
выбрать “P(Программа)-SEARCH”.
на
3 Нажмите + для того, чтобы выбрать “ON”
(включено). Теперь поиск программы включен.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы отменить поиск программы, повторите ту же самую процедуру и выберите “OFF” (выключено) в пункте 3, нажав на кнопку –.
РУCCKИЙ
15
Изменение режима работы дисплея во время прослушивания радиостанции FM
Вы можете изменить первоначальную индикацию на экране дисплея на название радиостанции (PS NAME), частоту радиостанции (FREQ) или время на часах (CLOCK) в то время, когда слушаете какую­либо радиостанцию FM RDS.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (Смотрите страницу 22).
2 Нажмите кнопку ¢ / 4 (
FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) или / (на KS-F383R/KS-F380R) для того, чтобы выбрать “DISPMODE” (режим работы дисплея).
3 Нажмите + или – для того, чтобы
установить требуемую индикацию (“PS NAME” (название радиостанции), “FREQ” (частота) или “CLOCK” (часы)).
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Примечание:
Нажимая на кнопку DISP (дисплей), Вы можете изменить дисплей в то время, когда слушаете только радиостанцию FM RDS.
При каждом нажатии этой кнопки на экране дисплея появляется следующая информация:
Название станции
(PS NAME)
Тип программы
(PTY)
Частота станции
(FREQ)
Часы
(CLOCK)
• Затем через несколько секунд дисплей
РУCCKИЙ
возвращается к первоначальной индикации.
16
на
KS-
Установка уровня громкости ТА
Вы можете запрограммировать уровень громкости для резервного приема ТА. Когда приемник принимает программу движения транспорта, уровень громкости автоматически меняется на запрограммированный уровень.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (Смотрите страницу 22).
2 Нажмите кнопку ¢ / 4 (
FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) или / (на KS-F383R/KS-F380R) для того, чтобы выбрать “TA VOL” (громкость ТА).
на
KS-
3 Нажмите + или – для того, чтобы выбрать
желаемую громкость. Вы можете установить ее от “VOL 00” до “VOL 50”.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Автоматическая регулировка часов
При отгрузке с завода встроенные в данное устройство часы устанавливаются таким образом, чтобы они автоматически настраивались с помощью данных CT (время часов) в сигнале RDS. Если Вы не хотите использовать автоматическую регулировку часов, выполните приведенную ниже процедуру.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (Смотрите страницу 22).
2 Нажмите на кнопку ¢ / 4 (
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) или
/
(на KS-F383R/KS-F380R) чтобы выбрать
“AUTO ADJ” (автоматическая настройка).
3 Нажмите – для того, чтобы выбрать “OFF”
(выключено). Теперь автоматическая регулировка часов отменена.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы вновь включить регулировку часов,
повторите ту же самую процедуру и выберите “ON” (включено) в пункте 3, нажав на кнопку +.
Примечание:
Вы должны оставаться настроенными на ту же самую радиостанцию в течение более 2 минут после того, как поставите “AUTO ADJ” (автоматическая настройка) на “ON” (включено). Иначе время на часах не будет установлено. (Это происходит потому, что данному устройству требуется до 2 минут на то, чтобы поймать данные CT в сигнале RDS).
на
Loading...