Para escuchar un cassette ....................... 18
ESPAÑOL
AJUSTES DEL SONIDO .................... 19
Ajuste del sonido ....................................... 19
Cómo reposicionar su unidad
Mientras mantiene pulsado SEL (selección), pulse
2 segundos.
Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted
—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.
está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las
autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
de CD ..................................................... 21
Desmontaje del panel de control .............. 23
OPERACION DEL CAMBIADOR DE
CD (SÓLO PARA KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) ................ 24
Reproducción de los discos compactos .... 24
Selección de los modos de reproducción
de CD ..................................................... 25
MANTENIMIENTO .......................... 26
LOCALIZACION DE AVERIAS ............. 27
ESPECIFICACIONES ....................... 29
(en espera/encendido/atenuador)
SEL (selección)
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
UBICACION DE LOS BOTONES
Panel de control—KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
Ventanilla de visualización
TP/PTY
DISP
SEL
791012118
CD CHANGER CONTROL
1 Botón (en espera/encendido/
atenuador)
2 Botón TP/PTY(tráfico de programa/
tipo de programa)
3 Botones +/–
4 Botón 0 (expulsión)
5 Compartimiento del cassette
6 Botones 1/¡ (PROG:programación)
7 Botón CD-CH (cambiador de CD)
8 Botón AM
9 Botón FM
p Botón DISP (pantalla)
q Botón SEL (selección)
w Botones numéricos
e Botón MO/RND (monofónico/aleatorio)
r Botón SCM (memoria de control de sonido)
t Botón (soltar panel de control)
y Botones ¢ / 4
• También funcionan como botónes SSM cuando
se los pulsa conjuntamente.
FM
AM
SSM
CDCH
SCMMO/RND
Ventanilla de visualización
u Indicadores de banda FM
(FM1, FM2, FM3)
i Indicador de banda AM
o Indicador RND (aleatorio)
; Indicador CD-CH (cambiador de CD)
a Indicador LOUD (sonoridad)
s Indicación principal
d Indicadores del modo de sonido
8 Botón AM
9 Botón FM
p Botón DISP (pantalla)
q Botón SEL (selección)
w Botones numéricos
e Botón MO (monofónico)
r Botón SCM (memoria de control de sonido)
t Botón (soltar panel de control)
y Botones /
• También funcionan como botónes SSM cuando
se los pulsa conjuntamente.
DETACHABLE CONTROL PANEL
Ventanilla de visualización
u Indicadores de banda FM
(FM1, FM2, FM3)
i Indicador de banda AM
o Indicador LOUD (sonoridad)
; Indicación principal
a Indicadores del modo de sonido
BEAT, SOFT, POP
s Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monofónico), ST (estéreo)
d Indicadores RDS
TP, PTY, AF, REG
FM
AM
SSM
TP
PTY
SCMMO
4
OPERACIONES BASICAS
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
1
3
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Notas sobre la operación con pulsación única:
• La unidad se enciende automáticamente
cuando usted selecciona la fuente en el paso
de abajo. No necesitará presionar este botón
para encender la unidad.
• Si el cassette está en el compartimiento del
cassette, la reproducción de la cinta se inicia
automáticamente. Sin embargo, no se
recomienda dejar el cassette en el
compartimento al desconectar la alimentación
o la llave de encendido. Puede dañar el
cabezal de cinta y el cassette.
2
Reproduzca la fuente.
FM
AM
CDCH
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 7 – 17.
Para operar el reproductor de la cinta,
consulte la página 18.
Sólo para KS-FX43R/KS-FX483R/KSFX480R:
Para operar el cambiador de CD
consulte las páginas 24 – 25
KS-F383R/KS-F380R
FM
AM
KS-F383R/KS-F380R
2
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el volumen
Para reducir el volumen
2
Aparece el nivel de volumen.
4
Ajuste el sonido según se desee.
2
(Consulte las páginas 19 – 20.)
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras
está escuchando cualquier fuente. “AT T ”
comienza a destellar en la indicación, y el nivel
de volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar brevemente el botón.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante
más de 1 segundo.
Aparece “SEE YOU” y seguidamente la unidad
se apaga.
Sólo para KS-FX43R
El KS-FX43R cuenta con la función de control
remoto en el volante de la dirección.
Si su vehículo está equipado con control
remoto en el volante de dirección, podrá
hacer funcionar este receptor utilizando dicho
control.
• En cuanto a las conexiones necesarias
para utilizar esta función, consulte con el
manual de instalación/conexiones (volumen
separado).
ESPAÑOL
5
Ajuste del reloj
También podrá ajustar el sistema del reloj tanto a
24 horas como a 12 horas.
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: Consulte la página 22.)
SEL
2
Ajuste la hora.
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) si no está
visualizado en la pantalla.
ESPAÑOL
2 Ajuste la hora.
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione “CLOCK M” (minutos).
2 Ajuste los minutos.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
KS-F383R
KS-F380R
KS-F383R
KS-F380R
4
Ajuste el sistema del reloj.
1 Seleccione “24H/12H”.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
2 Seleccione “24H” o “12H”.
5
Finalice el ajuste.
SEL
Para verificar la hora actual en el reloj o
cambiar el modo de pantalla
DISP
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
visualización y la hora del reloj cambian en la
pantalla.
Notas:
• Con respecto al cambio de indicación durante la
operación de RDS, consulte la página 16.
• Durante la operación del cambiador de CD (para
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R), consulte la
página 24.
Pulse repetidamente DISP
(pantalla).
KS-F383R
KS-F380R
6
OPERACION DE LA RADIO
Para
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
manual.
Nota:
Cuando hay un cassette en el portacassette usted no
puede seleccionar el sintonizador. Asegúrese de eyectar
el cassette del portacassette para escuchar la radio.
2
Comience la búsqueda de la
emisora.
Para buscar emisoras de
frecuencias más altas
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
Para
KS-F383R
KS-F380R
KS-F383R
KS-F380R
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM
AM
Aparece la banda seleccionada.
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión en FM estéreo de
intensidad suficiente.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
AM
FM1
FM2
FM3
Para buscar emisoras de
frecuencias más bajas
La búsqueda se interrumpe cada vez que
se recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una
emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para
la búsqueda.
ESPAÑOL
7
Para buscar una emisora
manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM
FM1
AM
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ /
AM
4 (para KS-FX43R/KS-FX483R/
KS-FX480R) o
/ (para KSF383R/KS-F380R) hasta que “M”
(manual) comience a destellar en la
pantalla.
FM2
FM3
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
sea difícil de recibir:
Pulse MO/RND (para KS-FX43R/KS-FX483R/
KS-FX480R) o MO (para KS-F383R/KS-F380R)
mientras escucha un programa en FM estéreo.
• Cada vez que pulsa el botón, el indicador MO
se enciende y apaga alternativamente.
MO/RND
Indicador MO (monofónico)
Cuando el indicador MO se enciende en la
indicación, el sonido escuchado se vuelve
monofónico, pero se consigue mejorar la
recepción.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
MO
KS-F383R
KS-F380R
ESPAÑOL
3
8
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
KS-F383R
KS-F380R
Sintonice la emisora deseada
mientras “M” está destellando.
Para sintonizar emisoras de
frecuencias más altas
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
Para sintonizar emisoras de
frecuencias más bajas
• Si aparta su dedo del botón, el modo manual
se desactivará automáticamente después
de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia
cambiará continuamente (a intervalos de 50
kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para
AM—OM/OL) hasta soltarlo.
KS-F383R
KS-F380R
Cómo almacenar emisoras en
la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria
mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en
que desea almacenar las emisoras
FM.
FM
2
Pulse y mantenga pulsado ambos
botones durante más de 2 segundos.
SSM
FM1
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
FM2
SSM
FM3
KS-F383R
KS-F380R
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la
banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
FM
FM1
AM
2
Sintonice una emisora (en este
AM
ejemplo, de 88,3 MHz).
Para sintonizar emisoras de
frecuencias más altas
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
Para sintonizar emisoras de
frecuencias más bajas
FM2
FM3
KS-F383R
KS-F380R
ESPAÑOL
Aparece y se mantiene visualizado “- -SSM- -”
hasta finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras
quedan preajustadas en los botónes—No. 1
(frecuencia más baja) a No. 6 (frecuencia más
alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
9
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
“P1” destella durante algunos segundos.
4
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
emisoras.
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
“Cómo almacenar emisoras en la memoria”
en las páginas 9 y 10.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM
FM1
AM
2
Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar la emisora.
AM
FM2
FM3
ESPAÑOL
10
OPERACIONES DE RDS
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a
las estaciones de FM transmitir una señal
adicional junto con las señales de los programas
de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones
envían el nombre de la estación que está
escuchando, así como información sobre el tipo
de programa recibido en ese momento, como
deportes, música, etc.
Otra ventaja de la función RDS se denomina
“Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos
de Otras Redes Mejoradas enviados por una
estación, se consigue sintonizar una estación
diferente de otra red diferente que transmita su
programa favorito o un anuncio de tráfico,
mientras está escuchando otro programa u otra
fuente, como por ejemplo, une cinta.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede
realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa
(Recepción de seguimiento de redes de radio)
• Recepción de espera de TA (anuncio de
tráfico) o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
• Búsqueda de programa
• Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo
programa (Recepción de seguimiento
de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción
de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
incorporado a esta unidad sintoniza
automáticamente otra estación RDS que esté
transmitiendo el mismo programa con señales
más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
escuchando el mismo programa en las mejores
condiciones de recepción, independientemente
de dónde esté conduciendo. (Consulte la
ilustración en la página 17.)
Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la
recepción de seguimiento de redes de radio
funcione correctamente—PI (identificación del
programa) y AF (frecuencia alternativa).
Si no se reciben correctamente estos datos de la
estación RDS que está escuchando, no
funcionará la recepción de seguimiento de redes
de radio.
Para usar la recepción de seguimiento de
redes de radio
Puede seleccionar diferentes modos de
recepción de seguimiento de redes de radio para
seguir escuchando el mismo programa con una
máxima recepción.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“AF” aseleccionada.
• AF:El recepción de seguimiento de
redes de radio se activa con la
Regionalización ajustada a “off”
(desactivada).
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red
cuando las señales de recepción de
la emisora actual se vuelvan débiles.
(En este modo, el programa puede
diferir del programa que se está
recibiendo).
El indicador AF se enciende pero el
indicador REG no.
• AF REG: Se activa el recepción de
seguimiento de redes de radio con la
regionalización ajustada a “on”
(activada).
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red que
esté transmitiendo el mismo
programa cuando las señales de
recepción de la emisora actual se
vuelvan débiles.
Se encienden ambos, el indicador
AF y el indicador REG.
• OFF:Se desactiva el recepción de
seguimiento de redes de radio.
Ni el indicador AF ni el indicador
REG se encienden.
Indicador REG
Indicador AF
ESPAÑOL
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
11
1
2
3
4
ESPAÑOL
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte la página 22).
SEL
Seleccione “AF-REG” (recepción de
frecuencia alternativa/
regionalización) si no está
visualizado en la pantalla.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
KS-F383R
KS-F380R
Seleccione el modo deseado—“AF”,
“AF REG” o “OFF”.
Finalice el ajuste.
SEL
Empleo de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la
unidad cambie temporalmente a anuncio de
tráfico (TA) desde la fuente actual para estación
de FM, cinta o otros componentes conectados.
(Para KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.)
• La recepción de espera de TA no funcionará si está
escuchando una estación AM.
Pulse TP/PTY por un tiempo breve para activar
la recepción de espera de TA.
TP/PTY
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o parpadear.
• Si el indicador TP se enciende, está
activada la recepción de espera de TA.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en
la pantalla y esta unidad sintonizará
automáticamente esa emisora. El volumen
cambiará al nivel de volumen de TA
preestablecido (consulte la página 16) y se
podrá escuchar el anuncio de tráfico.
•
Si el indicador TP parpadea, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido
activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de TA.
Para activar la recepción de espera de TA,
deberá sintonizar una emisora que provea
tales señales.
Pulse ¢ o 4(para KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) o / (para
KS-F383R/KS-F380R) para efectuar la
búsqueda de una emisora pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador TP dejará de parpadear
y permanecerá encendido. La recepción de
espera de TA ahora se encuentra activada.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
PTY
TP
KS-F383R
KS-F380R
12
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador TP se enciende.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la
pantalla, y esta unidad cambiará
automáticamente la fuente y sintonizará esa
emisora.
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse TP/PTY otra vez.
Empleo de la recepción de espera de
PTY
La recepción de espera de PTY permite que la
unidad cambie temporalmente a su programa
favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente
actual para estación de FM, cinta o otros
componentes conectados (para KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R).
• La recepción de espera de PTY no funcionará si
está escuchando una estación AM.
Puede seleccionar el tipo de programa favorito
para la recepción de espera de PTY.
Cuando se expide de fábrica, la recepción de
espera de PTY se encuentra desactivada. (Se
ha seleccionado “OFF” para la recepción de
espera de PTY).
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte la página 22.)
SEL
2
Seleccione “PTY STBY” (espera) si
no está visualizado en la pantalla.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
PTY puede encenderse o parpadear.
• Si el indicador PTY se enciende, está
activada la recepción de espera de PTY.
Si la emisora comienza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
sintonizará automáticamente esa emisora.
• Si el indicador PTY parpadea, significa que
la recepción de espera de PTY aun no ha
sido activada debido a que la emisora que
se está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de
PTY.
Para activar la recepción de espera de PTY,
deberá sintonizar una emisora que provea
tales señales.
Pulse ¢/4 (para KS-FX43R/KSFX483R/KS-FX480R) o / (para KSF380R/KS-F380R) para efectuar la
búsqueda de una emisora pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador PTY dejará de
parpadear y permanecerá encendido. La
recepción de espera de PTY ahora se
encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador PTY se enciende.
Si la emisora comienza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
cambiará la fuente automáticamente y
sintonizará esa emisora.
ESPAÑOL
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
3
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 17.)
El nombre del código
seleccionado aparecerá en la
indicación y será almacenado
en la memoria.
4
Finalice el ajuste.
SEL
KS-F383R
KS-F380R
Para desactivar la recepción de espera de
PTY, seleccione “OFF” en el paso 3 de la
columna izquierda. El indicador PTY
desaparece.
13
Búsqueda de su programa favorito
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los
códigos PTY.
Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de
programas favoritos en los botones numéricos.
La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de
programas siguientes almacenados en los
botones numéricos (1 a 6).
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico durante más de
2 segundos para almacenar el
código PTY seleccionado en el
número de preajuste deseado.
Para almacenar los tipos de sus programas
favoritos, consulte abajo.
Para buscar su programa favorito, consulte la
página 15.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK MEASY M
AFFAIRS
VARIED
Almacenamiento de sus tipos de
programas favoritos
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos
mientras escucha una emisora de
FM.
PTY
TP
ESPAÑOL
TP/PTY
Aparece el último código PTY seleccionado.
2
Seleccione uno de los veintinueve
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
códigos PTY. (Consulte la página 17.)
El nombre del código
seleccionado aparecerá en la
pantalla.
3
6
KS-F383R
KS-F380R
“MEMORY” y el nombre del código
seleccionado se visualizan alternateen la
pantalla.
4
Para salir de este modo, pulse y
mantenga pulsado TP/PTY durante
más de 2 segundos.
TP/PTY
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
PTY
TP
KS-F383R
KS-F380R
14
Búsqueda del tipo de programa favorito
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos mientras
escucha una emisora de FM.
TP/PTY
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
PTY
KS-F383R
TP
KS-F380R
• Si hay una estación que esté transmitiendo un
programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa
estación.
• Si no hay una estación que esté transmitiendo un
programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, la estación no cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará
correctamente.
Aparece el último código PTY seleccionado.
2
Para seleccionar uno de los tipos de
programas favoritos
o
Para seleccionar cualquiera de los
veintinueve códigos PTY
Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M”
3
Pulse¢ / 4(para KSFX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) o
/ (para KS-F383R/KS-F380R)
para iniciar la búsqueda de PTY de
su programa favorito.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
KS-F383R
KS-F380R
Otras convenientes funciones
y ajustes de RDS
Selección automática de la estación
utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente
se sintonizará la estación preajustada.
Sin embargo, no siempre sucede así cuando la
estación preajustada es una estación RDS. Si las
señales enviadas por esa estación preajustada no
son lo suficientemente fuertes para una buena
recepción, esta unidad empezará a buscar otra
estación que transmita el mismo programa que la
estación preajustada original utilizando los datos
AF, y la sintonizará. (Búsqueda de programa)
• Utilizando la búsqueda de programa, la unidad
tarda un cierto tiempo en sintonizar otra
emisora.
Para activar la búsqueda de programa,
proceda de la siguiente manera.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla. (Consulte la página 22.)
2 Pulse¢ / 4 (para KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) o / (para
KS-F383R/KS-F380R) para seleccionar
“P(Programa)-SEARCH”.
3 Pulse + para seleccionar “ON”.
Ahora se ha activado la búsqueda de
programa.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar
el ajuste.
ESPAÑOL
Para cancelar la búsqueda de programa, repita
el mismo procedimiento y seleccione “OFF” en el
paso 3pulsando –.
15
Cambio del modo de indicación
mientras escucha una estación de FM
Podrá cambiar la indicación inicial en la pantalla
entre el nombre de la estación
(PS NAME), la frecuencia de la estación (FREQ)
o hora de reloj (CLOCK) mientras está
escuchando una estación FM RDS.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los íteme de PSM en la
pantalla. (Consulte la página 22.)
2 Pulse¢ / 4 (para KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) o / (para
KS-F383R/KS-F380R) para seleccionar
“DISPMODE” (modo de pantalla).
3 Pulse + o – para ajustarlo a la indicación
deseada (“PS NAME”, “FREQ” o “CLOCK”).
4 Pulse SEL (selección) para finalizar
el ajuste.
Nota:
Pulsando DISP (pantalla), podrá cambiar la pantalla
mientras escucha una emisora FM RDS.
Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente
información en la pantalla:
Ajuste del nivel de volumen de TA
(Anuncio del tráfico)
Podrá reajustar el nivel de volumen para recepción
de espera de TA. Cuando se reciba un programa de
tráfico, el nivel de volumen cambiará
automáticamente al nivel preajustado.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítems de PSM en la pantalla.
(Consulte la página 22.)
2 Pulse¢ / 4 (para KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) o / (para
KS-F383R/KS-F380R) para seleccionar
“TA VOL” (volumen).
3 Pulse + o – para ajustarlo al volumen deseado.
Usted puede ajustarlo entre “VOL 00” y
“VOL 50”.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado
en fábrica para que se actualice automáticamente
usando los datos CT (Hora de reloj) de la señal RDS.
Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj,
realice el procedimiento indicado abajo.
ESPAÑOL
Nombre de la emisora
(PS NAME)
Tipo de programa
(PTY)
Frecuencia de la emisora
(FREQ)
Reloj
(CLOCK)
• Tras algunos segundos, se restablecerá la
indicación original.
16
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítems de PSM en pantalla. (Consulte
la página 22.)
2 Pulse¢ / 4 (para KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) o / (para
KS-F383R/KS-F380R) para seleccionar “AUTO
ADJ” (ajuste).
3 Pulse – para seleccionar “OFF”.
Ahora el ajuste automático del reloj se
encuentra cancelado.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el mismo
procedimiento y seleccione “ON” en el paso 3
pulsando +.
Nota:
Después de ajustar “AUTO ADJ” a “ON”, deberá seguir
sintonizando la misma emisora durante más de 2
minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá ser
ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda 2
minutos en capturar los datos CT de la señal RDS).
Códigos PTY
NEWS:Noticias
AFFAIRS:Programas temáticos que van de
noticias a asuntos de actualidad
INFO:Programas que ofrecen consejos
sobre una amplia variedad de
temas
SPORT:Eventos deportivos
EDUCATE:Programas educacionales
DRAMA:Radioteatro
CULTURE:Programas sobre cultura
nacional o regional
SCIENCE:Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED:Otros programas tales como
comedias o ceremonias
POP M:Música Pop
ROCK M:Música Rock
EASY M:Música fácil de escuchar
LIGHT M:Música ligera
CLASSICS: Música clásica
OTHER M:Otras músicas
WEATHER: Información de pronóstico del
tiempo
FINANCE:Informes sobre comercio,
mercadeo, mercado de
acciones, etc.
CHILDREN: Programas de entretenimiento
infantil
SOCIAL:Programas sobre actividades
sociales
RELIGION:Programas que tratan de
cualquier aspecto de las
creencias o fe, o naturaleza de
la existencia o ética
PHONE IN:Programas en los cuales las
personas pueden expresar sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
TRAVEL:Programas acerca de destinos
de viaje, excursiones e ideas y
oportunidades para viajes
LEISURE:Programas concernientes con
actividades recreativas tales
como jardinería, cocina, pesca,
etc.
JAZZ:Música de jazz
COUNTRY: Música country
NATION M:Música popular actual de otras
naciones o regiones en el
idioma de ese país
OLDIES:Música pop clásica
FOLK M:Música folklórica
DOCUMENT: Programas que presentan
hechos reales, presentados en
estilo investigación
ESPAÑOL
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia A
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia B
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia C
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia E
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia D
17
OPERACION DE LA CINTA
Para escuchar un cassette
Puede reproducir cintas tipo I (normales).
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si hay un cassette colocado en el
compartimiento del cassette, la reproducción de
la cinta se iniciará automáticamente. No
obstante, no se recomienda dejar el cassette en
el compartimiento cuando desconecta la
alimentación o la llave de encendido. Podrá
causar daños en el cabezal de la cinta y el
cassette.
ESPAÑOL
2
Inserte un cassette en el
compartimiento del cassette.
Cuando el lado que se está
reproduciendo llegue al final,
se iniciará automáticamente
la reproducción del lado
inverso (Inversión
automática).
3
Seleccione la dirección de la cinta.
Pulse ambos botones al
mismo tiempo.
Cada vez que pulsa ambos
botones el sentido de la
cinta cambia
alternadamente—hacia
adelante () y hacia
atrás ().
Para interrumpir la reproducción y
expulsar el cassette
Pulse 0.
La reproducción del cassette cesa y el cassette
será expulsada automáticamente del
compartimiento del cassette. La fuente cambia a
la seleccionada previamente.
• No podrá cambiar la fuente si el cassette
todavía está en el compartimiento de cassette.
Para cambiar de fuente, primero deberá
expulsar el cassette.
• También podrá expulsar el cassette mientras la
unidad está apagada pulsando 0.
Para avanzar rápidamente la cinta
Pulse ¡ o 1.
La cinta se enrollará en la dirección de las
flechas (¡ o 1).
Dirección de la cinta
Para reiniciar la reproducción, pulse
ligeramente el otro botón que no se ha pulsado
en (1 o ¡).
18
AJUSTES DEL SONIDO
Ajuste del sonido
Usted puede ajustar las características de
sonido a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
SEL
Para KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R:
Para KS-F383R/KS-F380R:
IndicaciónPara:Gama
BASAjustar los graves. –06 (min.)
TREAjustar los agudos. –06 (min.)
FAD*Ajustar el balanceR06 (Trasero
BALAjustar el balanceL06 (Izquierdo
LOUD**Refuerza las
VOLAjustar el volumen. 00 (min.)
* Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel del desvanecedor a “00”.
** Para KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.
Para KS-F383R/KS-F380R, pulse LOUD para
activar o desactivar la función de sonoridad.
Cada vez que pulsa el botón,
los ítems ajustables cambian
de la siguiente manera:
BAS
(graves)
VOL
(volumen)
BAS
(graves)
VOL
(volumen)
de los altavocessolamente)
delantero y |
trasero.F06 (Delantero
de los altavocessolamente)
izquierdo y |
derecho.R06 (Derecho
frecuencias altas
y bajas para
producir un sonido
bien balanceado
con el volumen bajo.
TRE
(agudos)
LOUD
(sonoridad)
TRE
(agudos)
(desvanecedor)
(balance)
FAD
(desvanecedor)
BAL
(balance)
|
+06 (max.)
|
+06 (max.)
solamente)
solamente)
LOUD ON
|
LOUD OFF
|
50 (max.)
FAD
BAL
2
Realice el ajuste.
Para aumentar el nivel o activar
la sonoridad
Para disminuir el nivel
o desactivar la sonoridad
Ej. :
Cuando usted ajusta a “TRE” (agudos)
Para activar o desactivar la función
de sonoridad
(Para KS-F383R/KS-F380R)
LOUD
3
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar
los otros ítems de sonido.
Nota:
Normalmente los botones + y – funciona para el
ajuste del volumen. Por consiguiente no es necesario
seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen.
Cada vez que pulsa LOUD,
la función de sonoridad se
activa y desactiva
alternativamente.
ESPAÑOL
19
Selección de los modos de
sonido preajustados
Cómo almacenar sus propios
ajustes de sonido
Podrá seleccionar un sonido preajustado
adecuado al género musical.
Seleccione el modo de sonido deseado.
SCM
SCM OFF
IndicaciónPara:
SCM OFF
BEAT
SOFTMúsica de+01–03OFF
POPMúsica ligera+04+01OFF
Notas:
• Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo
a su gusto y almacenarlo en la memoria.
ESPAÑOL
Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido
original, consulte el apartado siguiente “Cómo
almacenar sus propios ajustes de sonido”.
• Para ajustar los niveles de refuerzo de los graves y
agudos o para activar/desactivar temporalmente la
función de sonorided, consulte la página 19.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de sonido cambia de la
siguiente manera:
(BEAT)
(Sonido plano)
Música de rock
o de discoteca
fondo suave
(SOFT)(POP)
Valores preajustados
BAS TRE LOUD
0000OFF
+0200ON
Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT,
SOFT, POP) a su gusto y almacenar sus propios
ajustes en la memoria.
• Hay un límite de tiempo para realizar los
siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes
antes de haber terminado, comience otra vez
desde el paso1.
1
Llame el modo de sonido que desea
ajustar.
SCM
2
Realice los ajustes.
• Para mayor información, consulte “Ajuste
del sonido” en la página 19.
3
Repita el paso 2 para ajustar los
• Para los detalles, consulte
la columna izquierda.
otros ítems.
4
Pulse y mantenga pulsado SCM
hasta que el modo de sonido
seleccionado por usted en el paso
destelle en la pantalla.
SCM
5
Repita el mismo procedimiento para
El ajuste del modo de control de
sonido seleccionado quedará
almacenado en la memoria.
almacenar los otros modos de
sonido.
1
20
Para reposicionar cada modo de sonido a los
ajustes de fábrica, repita el mismo
procedimiento y reasigne los valores
preajustados indicados en la tabla de la columna
izquierda.
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Selección del silenciamiento
del teléfono
Este modo se utiliza cuando hay un sistema de
teléfono celular conectado. Dependiendo del
sistema de teléfono celular en uso, seleccione
“MUTING 1” o “MUTING 2”, según cuál sea
apropiado para silenciar el sonido de esta
unidad.
La unidad se expide de fábrica con este modo
desactivado.
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(Consulte la página 22.)
SEL
2
Seleccione “TEL” (silenciamiento del
teléfono).
Selección de la visualización
del cambiador de CD
Sólo para KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.
Podrá cambiar la indicación inicial para que se
visualice ya sea el número de disco o el tiempo
de reproducción transcurrido mientras se está
usando el cambiador de CD.
La unidad se entrega de fábrica con “DISC”
seleccionado.
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(Consulte la página 22.)
SEL
2
Seleccione “CH DISP” (visualización
del cambiador).
3
Seleccione el modo deseado
—“MUTING 1”, “MUTING 2” o “OFF”.
• MUTING 1: Selecciónelo si puede
silenciar el sonido.
• MUTING 2: Selecciónelo si puede
• OFF:Desaparece el indicador de
4
Finalice el ajuste.
SEL
silenciar el sonido.
nivel de volumen.
3
Seleccione el modo deseado—
“DISC” o “TIME”.
• DISC:Muestra el número de disco y
• TIME:Muestra el tiempo de
4
Finalice el ajuste.
SEL
el número de pista.
reproducción transcurrido y el
número de pista.
ESPAÑOL
21
Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)
• Para una información detallada sobre las operaciones de cada opción de PSM, consulte las páginas
indicadas en el cuadro.
1
SEL
pulsado.
CLOCK HAjuste de la hora
CLOCK M
24H/12HIndicación de 24/12 horas
AUTO ADJAjuste automático del reloj
DISPMODE Modo de pantalla
CH DISP*Visualización del cambiador
AF-REG
2
Selección.Mantenga
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
Ajuste de los minutos
Recepción de frecuencia
alternativa/Regionalización
ESPAÑOL
PTY STBYEspera PTY
KS-F383R/
KS-F380R
3
Ajuste..
–
RetrocesoAvance
12H
OFF16ON
CLOCK
FREQ
TIME21DISCDISC
AF
OFF
OFF
29 tipos de programa
(consulte la pagina 17)
+
AvanceRetroceso
24H
ON
PS NAME
AF REG
Ajustes
de fabrica
0:006
OFF
Consulte
la
página
624H
16PS NAME
11AF
13
TA VOLVolumen de anuncio de tráfico
P-SEARCH Busqueda de programa
TELSilenciamiento de audio para el
sistema de teléfono celular
• Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
* Sólo para KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.
22
VOL 00 – VOL 50
OFF
MUTING 1MUTING 2
OFF
ON
16VOL 20
OFF
OFF21
15
Desmontaje del panel de
control
Podrá desmontar el panel de control cuando
salga de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del panel de control y en el
portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
1
Desbloquee el panel de control.
2
Eleve y extraiga el panel de control
de la unidad.
Cómo instalar el panel de control
1
Inserte el lado izquierdo del panel de
control en la ranura del portapanel.
2
Pulse el lado derecho del panel de
control para fijarlo al portapanel.
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el
panel de control, se podrán deteriorar los
conectores.
Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón o con un lienzo humedecido con alcohol
teniendo cuidado de no dañar los conectores.
ESPAÑOL
3
Ponga el panel de control
desmontado en el estuche
suministrado.
Conectores
23
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD
Esta sección es solo para sólo para KSFX43R/KS-FX483R/KS-FX480R:
Recomendamos emplear uno de la serie CH-X
con su unidad (excepto para el cambiador de CD
de JVC compatible con MP3).
Si tiene otro cambiador automático de CD,
consulte con su concesionario de JVC de
equipos de audio para automóviles.
• Por ejemplo, si su cambiador de CD es uno de la
serie KD-MK, necesitará un cable
(KS-U15K) para conectarlo a esta unidad.
Antes de operar su cambiador de CD:
• Refiérase también a las instrucciones
suministradas con su cambiador de CD.
• Si no hay discos en el magazín del
cambiador de CD o cuando los discos
estén insertados boca abajo, aparecerá
ESPAÑOL
“NO CD” en la indicación. En este caso,
saque el magazín y ponga los discos
correctamente.
• Si no hay magazín cargado en el
cambiador de CD, aparecerá “NO MAG” en
la indicación. Si así sucede, inserte el
magazín en el cambiador de CD.
• Si aparece “RESET 1” – “RESET 8” en la
indicación, significa que hay algo anormal
en la conexión entre esta unidad y el
cambiador de CD. En este caso, verifique
la conexión, conecte firmemente el(los)
cable(s) de conexión. Después, presione el
botón de reposición del cambiador de CD.
Reproducción de los discos
compactos
Seleccione el cambiador de CD (CD-CH).
CDCH
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si usted pulsa CD-CH, la unidad se enciende
automáticamente. No necesita pulsarpara
conectar la alimentación.
Para comprobar el tiempo de
reproducción transcurrido
DISP
Se inicia la reproducción, desde
la primera pista del primer disco.
Se reproducen todas las pistas
de todos los discos.
Número de disco
Número de pista
Pulse repetidamente DISP
(pantalla). Cada vez que pulsa el
botón, el modo de pantalla
cambia de la siguiente manera:
Numero de
disco
Reloj
Tiempo de
reproduccion transcurrido
24
Paraefectuar la búsqueda progresiva o
regresiva de la pista
Pulse y mantenga pulsado ¢,
mientras se está reproduciendo el
CD para la búsqueda progresiva de
la pista.
Pulse y mantenga pulsado 4 ,
mientras se está reproduciendo el
CD para la búsqueda regresiva de
la pista.
Para seleccionar las pistas siguientes o
anteriores
Pulse ¢ por un tiempo breve
mientras se está reproduciendo un
CD, para saltar al comienzo de la
pista siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza el
comienzo de las pistas siguientes y
se efectúa su reproducción.
Para seleccionar directamente un
determinado disco
Pulse el botón del número correspondiente al
número de disco deseado para iniciar su
reproducción (mientras el cambiador de CD está
reproduciendo el CD).
791012118
• Para seleccionar un disco numerado 1 – 6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un disco numerado 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de un segundo.
Número de disco
Número de pista
Pulse 4 por un tiempo breve
mientras se está reproduciendo un
CD para regresar al comienzo de la
pista actual.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza el
comienzo de las pistas anteriores y
se efectúa la reproducción.
Ej.: Cuando se selecciona el número de disco 3.
Selección de los modos de
reproducción de CD
Para reproducir las pistas de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria)
MO/RND
Modo
RND1SeTodas las pistas del
(
aleatorio1
RND2DestellaTodas las pistas de
(
aleatorio
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción aleatoria
de CD cambia de la siguiente
manera:
RND1
RND2
Cancelado
IndicadorReproducción
RNDaleatoria
) iluminadisco actual, después,
todas las pistas del
siguiente y así
sucesivamente.
2)todos los discos
insertados en
el magazín.
ESPAÑOL
25
MANTENIMIENTO
Esta unidad requiere muy poca atención, pero
conseguirá prolongar su vida de servicio si
observa las instrucciones siguientes.
Para limpiar las cabezas
• Limpie las cabezas cada 10 horas de uso con
una cinta limpiadora de cabezas del tipo
húmedo (disponible en las tiendas del ramo).
Cuando se ensucien las cabezas, aparecerán
los siguientes síntomas:
– Se deteriora la calidad del sonido.
– Disminuye el nivel de sonido.
– Se suprimen los sonidos.
• No reproduzca cintas sucias o con polvo.
• No toque las cabezas muy pulimentadas con
ninguna herramienta metálica o magnética.
ESPAÑOL
Para mantener limpias las cintas
• Guarde siempre de cassettes en sus
respectivos estuches.
• No almacene de cassettes en los siguientes
lugares:
– A la luz directa del sol
– En lugares de mucha humedad
– En lugares de temperaturas muy elevadas
PRECAUCIONES:
• No reproduzca cassettes con las etiquetas
despegadas pues se podrá dañar la unidad.
• Apriete la cinta y elimine la flojedad para evitar
que quede enganchada en el mecanismo.
• No deje el cassette insertado en el
compartimiento del cassette después del uso,
pues se aflojará la cinta.
26
LOCALIZACION DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
acudir al centro de servicio.
Síntomas
• El sonido se interrumpe
algunas veces.
• El sonido no sale por los
altavoces.
• Esta unidad no funciona
en absoluto.
General
• El preajuste automático
SSM (Memoria
secuencia de las
emisoras fuertes) no
funciona.
FM/AM
• Hay ruidos estáticos
mientras se escucha la
radio.
• No se puede introducir la
cinta cassette.
• Las cintas cassette se
calientan.
• El sonido de la cinta es
muy bajo y la calidad del
sonido está degradada.
Reproducción de la cinta
Causas
Las conexiones son incorrectas.
El nivel de volumen está
ajustado al mínimo.
Las conexiones son incorrectas.
El microcomputador
incorporado podría no funcionar
correctamente debido a los
ruidos, etc.
Las señales son muy débiles.
La antena no está firmemente
conectada.
Ha intentado introducir el
cassette de manera incorrecta.
Esto no es una falla de
funcionamiento.
Están sucios las cabezas de la
cinta.
Remedios
Verifique los cables y las
conexiones.
Ajustarlo al nivel óptimo.
Verifique los cables y las
conexiones.
Mientras mantiene pulsado SEL
(selección), pulse (en
espera/encendido/atenuador)
durante más de 2 segundos
para reinicializar la unidad. (El
ajuste del reloj y las emisoras
preajustadas en la memoria se
borran.) (Consulte la página 2.)
Almacene las emisoras
manualmente.
Conecte la antena firmemente.
ESPAÑOL
Inserte el cassette con el lado
expuesto de la cinta dirigido
hacia la derecha.
Limpiar con una cinta limpiadora
de cabezas.
27
Solo para KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
• Aparece “NO CD” en la
• Aparece “NO MAG” en la
• Aparece “RESET 8” en la
• Aparece “RESET 1” –
Cambiador de CD
• El cambiador de CD no
ESPAÑOL
Síntomas
pantalla.
pantalla.
pantalla.
“RESET 7” en la
pantalla.
funciona en absoluto.
Causas
No hay CD en el magazín.
Los CD están insertados
incorrectamente.
No hay ningún cartucho
cargado en el cambiador de CD.
La unidad no está
correctamente conectada al
cambiador de CD.
El microcomputador
incorporado podría no funcionar
correctamente debido a los
ruidos, etc.
Remedios
Inserte los CD en el magazín.
Inserte los CD correctamente.
Inserte el cartucho.
Conecte esta unidad y el
cambiador de CD correctamente
y pulsar el botón de reposición
del cambiador de CD.
Pulse el botón de reposición del
cambiador de CD.
Mientras mantiene pulsado SEL
(selección), pulse (en
espera/encendido/atenuador)
durante más de 2 segundos
para reinicializar la unidad. A (El
ajuste del reloj y las emisoras
preajustadas en la memoria se
borran.) (Consulte la página 2.)
28
ESPECIFICACIONES
SECCION DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera:45 W por canal
Trasera:45 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera:17 W por canal en 4 Ω,
40 Hz a 20 000 Hz con una
distorsión armónica total no
mayor de 0,8%.
Trasera:17 W por canal en 4 Ω,
40 Hz a 20 000 Hz con una
distorsión armónica total no
mayor de 0,8%.
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω )
Gama de control de tonos:
Graves:±10 dB a 100 Hz
Agudos:±10 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido:70 dB
Nivel de salida de línea/impedancia:
KS-FX43R/KS-FX483/KS-FX480R:
2,0 V/20 kΩ de carga (250 nWb/m)
KS-F383R/KS-FX380R:
1,0 V/20 kΩ de carga (250 nWb/m)
SECCION DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM:87,5 MHz a 108,0 MHz
AM:(OM) 522 kHz a 1 620 kHz
(OL) 144 kHz a 279 kHz
SECCION DE LA PLATINA DE
CASSETTE
Lloro y trémolo: 0,15% (WRMS)
Tiempo de bobinado rápido: 190 seg. (C-60)
Respuesta de frecuencias: 50 Hz a 14 000 Hz
Relación señal a ruido:52 dB
Separación estereofónica: 40 dB
(Cinta normal)
GENERALIDADES
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
DC 14,4 V
Temperatura de trabajo permisible: 0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al × Pr):
Dimensiones de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Dimensiones del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Peso (aprox.):
1,3 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos
a cambios sin previo aviso.
(tolerancia de 11 V a 16 V)
ESPAÑOL
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 30 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de OM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de OL]
Sensibilidad: 50 µV
29
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni
prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
INDICE
Come inizializzare l’apparecchio ............... 2
display del CD changer .......................... 21
Rimozione del pannello di comando ......... 23
FUNZIONI DEL CD CHANGER (SOLO PER
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ... 24
Riproduzione di CD ................................... 24
Selezione dei modi di riproduzione
dei CD .................................................... 25
MANUTENZIONE ........................... 26
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI
GUASTI .................................... 27
SPECIFICHE................................. 29
(attesa/accensione/attenuatore)
SEL (seleziona)
Nota:
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche
sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di
comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
PRIMA DELL’USO
*Per motivi di sicurezza....
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in
quanto così facendo si escludono i rumori esterni e
si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.
2
*Temperatura all’interno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
particolarmente calde o fredde, prima di accendere
l’apparecchio attendere che la temperatura
all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI
Panello di comando—KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
Finestra di visualizzazione
TP/PTY
DISP
SEL
791012118
CD CHANGER CONTROL
1 Pulsante (attesa/accensione/
attenuatore)
2 Pulsante TP/PTY (notiziari sul traffico/per tipo
di programma)
3 Pulsanti +/–
4 Pulsante 0 (espulsione)
5 Vano portacassette
6 Pulsanti 1/¡ (PROG:programma)
7 Pulsante CD-CH (lettore multi-CD)
8 Pulsante AM
9 Pulsante FM
p Pulsante DISP (display)
q Pulsante SEL (seleziona)
w Pulsanti numerici
e Pulsante MO/RND (monoaurale/casuale)
r Pulsante SCM (sound control memory)
t Pulsante (sgancio del pannello di
comando)
y Pulsanti ¢ / 4
• Premuti contemporaneamente, funzionano
anche come pulsanti SSM.
AM
CDCH
SCMMO/RND
Finestra di visualizzazione
u Spie banda FM
(FM1, FM2, FM3)
i Spia banda AM
o Spia RND (casuale)
; Spia CD-CH (lettore multi-CD)
a Spia LOUD (sonorità)
s Display principale
d Spie modalità sonora
5 Vano portacassette
6 Pulsanti 1/¡ (PROG:programma)
7 Pulsante TP/PTY (notiziari sul traffico/per tipo
di programma)
8 Pulsante AM
9 Pulsante FM
p Pulsante DISP (display)
q Pulsante SEL (seleziona)
w Pulsanti numerici
e Pulsante MO (monoaurale)
r Pulsante SCM (sound control memory)
t Pulsante (sgancio del pannello di
comando)
y Pulsanti /
• Premuti contemporaneamente, funzionano
anche come pulsanti SSM.
4
DETACHABLE CONTROL PANEL
Finestra di visualizzazione
u Spie banda FM
(FM1, FM2, FM3)
i Spia banda AM
o Spia LOUD (sonorità)
; Display principale
a Spie modalità sonora
BEAT, SOFT, POP
s Spie di ricezione tuner
MO (monoaurale), ST (stereo)
d Spie RDS
TP, PTY, AF, REG
FM
AM
SSM
TP
PTY
SCMMO
OPERAZIONI BASE
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
1
3
Accensione dell’apparecchio
1
Accendere l’apparecchio.
Note sul funzionamento con un solo tasto:
• Selezionando la sorgente come indicato al
punto 2 qui sotto, l’apparecchio si accende
automaticamente, per cui non è necessario
premere questo pulsante.
• Se nell’apparecchio vi è già una cassetta
inserita, la riproduzione si avvia
automaticamente. Si sconsiglia di togliere la
cassetta nel vano durante lo spegnimento
dell’unità o mentre si agisce sulla chiavetta di
attivazione, in quanto si potrebbero
danneggiare la cassetta o la testina del nastro.
2
Selezionare la sorgente.
FM
FM
KS-F383R/KS-F380R
2
3
Regolare il volume.
Per aumentare il volume
Per ridurre il volume
Viene visualizzato il livello di volume.
4
Regolare il suono al livello voluto.
2
(Vedere pagine 19 – 20).
Riduzione immediata del volume
Premere per un attimo mentre si
ascolta da qualunque sorgente. Sul display
comincia a lampeggiare “AT T ” e il volume
diminuisce rapidamente.
Per ripristinare il volume precedente, premere di
nuovo per un attimo lo stesso pulsante.
AM
CDCH
KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R
Per attivare il tuner (FM o AM),
vedere pagine 7 – 17.
Per attivare il cassetta,
vedere pagina 18.
Solo per KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R:
Per attivare il CD changer,
vedere pagine 24 – 25.
AM
KS-F383R/KS-F380R
Spegnimento dell’apparecchio
Tenere premuto per almeno 1 secondo.
Viene visualizzata la voce “SEE YOU”, quindi l’unità
si spegne.
Solo per KS-FX43R
Il modello KS-FX43R è dotato della
funzionalità di telecomando da volante.
Se l’automobile è dotata di telecomando da
volante, è possibile controllare le funzionalità
del presente ricevitore per mezzo del
telecomando.
• Per i collegamenti necessari per utilizzare
questa funzionalità, consultare il Manuale di
Installazione/Collegamento (libretto
separato).
ITALIANO
5
Impostazione dell’orologio
È possibile impostare il sistema orario su 24 o 12
ore.
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (PSM: cfr. pagina 22).
SEL
2
Impostare l’ora.
1 Se il display non indica l’ora, selezionare
“CLOCK H’’ (l’ora).
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
2 Regolare l’ora.
ITALIANO
3
Impostare i minuti.
1 Selezionare “CLOCK M” (minuti).
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
2 Regolare i minuti.
KS-F383R
KS-F380R
KS-F383R
KS-F380R
4
Impostare il sistema orario.
1 Selezionare il formato dell’ora: “24H/12H”.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
2 Selezionare “24H” o “12H”.
5
Fine dell’impostazione.
SEL
Per controllare l’ora corrente dell’orologio o
per cambiare la modalità di display
DISP
Ogniqualvolta viene premuto il pulsante, la
modalità di visualizzazione e l’ora si alternano
sul display.
Note:
• Per informazioni sulla modifica dell’indicazione
durante il funzionamento di RDS, fare riferimento a
pagina 16.
• Per informazioni sulla modifica dell’indicazione
durante il funzionamento del CD changer (per i
modelli KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) fare
riferimento a pagina 24.
Premere ripetutamente DISP
(display).
KS-F383R
KS-F380R
6
Per
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
Ascolto della radio
Per sintonizzarsi su una particolare stazione è
possibile usare la ricerca automatica o manuale.
Nota:
Nel caso in cui all’ interno dell’ apparecchio sia
presente una cassetta, la funzione radio non è
selezionabile. Per poter ascoltare la radio è
necessario espellere la cassetta.
Ricerca automatica della stazione:
Auto search
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
FM
FM1
FM2
FM3
FUNZIONI RADIO
Per
KS-F383R
KS-F380R
2
Iniziare a cercare una stazione.
Ricerca di stazioni a frequenze superiori
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
Ricerca di stazioni a frequenze inferiori
La ricerca s’interrompe non appena si riceve
una stazione.
Per interrompere la ricerca prima di ricevere
una stazione, premere il pulsante di ricerca.
KS-F383R
KS-F380R
AM
Appare la banda selezioata.
Si illumina durante la ricezione di una
trasmissione FM stereo con segnale
sufficientemente forte.
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3).
Per ascoltare un stazione FM è possibile
selezionare una qualsiasi banda.
AM
ITALIANO
7
Ricerca manuale della stazione:
Manual search
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
FM
FM1
AM
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3).
Per ascoltare un stazione FM è possibile
selezionare una qualsiasi banda.
2
Tenere premuto ¢ / 4 (per
AM
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R)
oppure
/ (per KS-F383R/KSF380R) finché “M” (manuale)
comincia a lampeggiare sul display.
FM2
FM3
Nel caso in cui sia difficile ricevere un
programma stereo FM:
Premere MO/RND (per KS-FX483R/KS-FX480R/
KS-FX43R) oppure MO (per KS-F383R/KSF380R) durante l’ascolto di trasmissioni stereo
FM.
• Ogniqualvolta si preme il pulsante, la spia MO
si accende e si spegne alternativamente.
MO/RND
Spia MO (monoaurale)
Quando sul display è accesa la spia MO, il suono
diviene monoaurale, ma la ricezione migliora.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
MO
KS-F383R
KS-F380R
3
ITALIANO
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
KS-F383R
KS-F380R
Con “M” lampeggiante, sintonizzarsi
sulla stazione voluta.
Per sintonizzarsi su stazioni a
frequenza più alta
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
Per sintonizzarsi su stazioni a
frequenza più bassa
• Se si lascia il pulsante, la modalità
manuale si disattiva automaticamente
dopo 5 secondi.
• Tenendo premuto il pulsante, inizia a
cambiare la frequenza (ad intervalli di
50 kHz per FM e di 9 kHz per AM—
MW/LW) finché non si rilascia il pulsante.
KS-F383R
KS-F380R
8
Memorizzazione di stazioni
Per memorizzare delle stazioni si può procedere
in due modi diversi.
• Preimpostazione automatica di stazioni FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM
Preimpostazione automatica di
stazioni FM: SSM
Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per
ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3).
1
Selezionare il numero di banda FM
(FM1 – 3) sulla quale si vogliono
memorizzare le stazioni FM.
FM
2
Tenere premuti entrambi i pulsanti
per almeno 2 secondi.
SSM
FM1
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
FM2
SSM
FM3
KS-F383R
KS-F380R
Preimpostazione manuale
Si possono preimpostare manualmente fino a 6
stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e
AM).
Es.:
Memorizzazione di stazione FM di 88,3 MHz
nel pulsante di preimpostazione 1 della
banda FM1.
1
Selezionare il numero di banda
(FM1 – 3, AM) sulla quale si vogliono
memorizzare le stazioni (nel nostro
esempio, FM1).
FM
FM1
AM
2
Sintonizzarsi su una stazione (in
AM
questo esempio, di 88,3 MHz).
Per sintonizzarsi su stazioni a
frequenza più alta
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
FM2
FM3
KS-F383R
KS-F380R
Viene visualizzato “- -SSM- -”, che
sparisce una volta ultimata la fase di
preimpostazione automatica.
Le stazioni FM locali con i segnali più forti
vengono ricercate e memorizzate
automaticamente nel numero di banda
selezionato (FM1, FM2 o FM3). Tali stazioni sono
preimpostate nei pulsanti numerici: dal N° 1
(frequenza più bassa) al N° 6 (frequenza più
elevata). Una volta ultimata la fase di
preimpostazione automatica, ci si sintonizza
automaticamente sulla stazione memorizzata sul
pulsante N° 1.
Per sintonizzarsi su stazioni a
frequenza più bassa
ITALIANO
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
9
3
Tenere premuto il pulsante numerico
(nel nostro esempio, 1) per almeno
2 secondi.
Sintonizzazione su una
stazione preimpostata
Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è
facilissimo.
Ovviamente, è necessario aver prima impostato
le stazioni. In caso negativo, vedere
“Memorizzazione di stazioni” a pagine 9 e 10.
“P1” lampeggia per pochi secondi.
4
Per memorizzare altre stazione con
numeri preimpostati ripetere la
procedura suddetta.
Note:
• Impostando una nuova stazione su un determinato
numero si cancella la stazione impostata in
precedenza.
• Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel
caso in cui il circuito della memoria resti senza
alimentazione (ad esempio, quando si cambia la
batteria). In tal caso, è necessario reimpostare la
stazione.
ITALIANO
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
FM
AM
2
Selezionare il numero (da 1 a 6) per
la stazione preimpostata desiderata.
AM
FM1
FM2
FM3
10
FUNZIONI RDS
Funzioni possibili con RDS
La funzione RDS (sistema dati radio) consente
alle stazioni FM d’inviare un segnale
supplementare assieme ai normali segnali, ad
esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo
di programma trasmesso (sport, musica etc).
Un altro vantaggio della funzione RDS è
“Enhanced Other Networks”. Utilizzando i dati
Enhanced Other Networks inviati da una
stazione, è possibile sintonizzare una stazione
diversa di un’emittente che sta trasmettendo il
programma preferito o il notiziario sul traffico
durante l’ascolto d’un altro programma o d’una
sorgente diversa, ad esempio una cassetta.
Tramite i dati RDS, l’apparecchio espleta diverse
funzioni:
• Individuazione automatica dello stesso
programma (Network-Tracking Reception)
• Ricezione in standby di notiziari sul traffico
(TA) o del programma preferito
• Ricerca per tipo di programma (PTY)
• Ricerca programma
• Altre funzioni
Individuazione automatica dello
stesso programma (Network-Tracking
Reception)
Mentre si percorre una zona con una buona
ricezione FM, il sintonizzatore incorporato
nell’apparecchio si sintonizza automaticamente
su un’altra stazione RDS che sta trasmettendo lo
stesso programma con un segnale migliore,
consentendo di proseguire l’ascolto dello stesso
programma nelle migliori condizioni di ricezione,
indipendentemente dal punto in cui ci si trova.
(Cfr. l’illustrazione nella pagina 17).
Per poter funzionare correttamente la NetworkTracking Reception utilizza due tipi di dati RDS:
PI (per l’identificazione del programma) e AF
(per la frequenza alternativa).
Se questi dati inviati dalla stazione RDS
d’ascolto non vengono ricevuti correttamente, la
Network-Tracking Reception non funziona.
Per usare la funzione Network-Tracking
Reception
È possibile selezionare diverse modalità di
ricezione con ricerca automatica dei canali in
modo da ottimizzare l’ascolto dello stesso
programma.
Di fabbrica, viene selezionata la modalità “AF”.
• AF:È attiva la funzione Network-Tracking
Reception con regionalizzazione
disabilitata (off).
Con questa impostazione, nel
momento in cui il segnale della
stazione selezionata peggiora, l’unità
commuta su un’altra stazione della
stessa emittente. (In questa
modalità, il programma può essere
diverso da quello ricevuto al
momento.)
Si accende la spia AF, ma non la
spia REG.
• AF REG: È attiva la funzione Network-Tracking
Reception con regionalizzazione
abilitata (on).
Con questa impostazione, nel
momento in cui il segnale dalla
stazione selezionata peggiora, l’unità
commuta su un’altra stazione della
stessa emittente che sta
trasmettendo lo stesso programma.
Si accendono la spia AF e la spia
REG.
• OFF:La funzione Network-Tracking
Reception è disattivata.
Non si accendono né la spia AF né
la spia REG.
Spia REG
Spia AF
ITALIANO
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
11
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (PSM: cfr. pagina 22).
SEL
Ricezione in TA Standby
La ricezione TA Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sul
notiziario del traffico (TA: Traffic Announcement)
dalla sorgente attuale—altra stazione FM,
cassetta o altri componenti collegati (per KSFX43R/KS-FX483R/KS-FX480R).
2
3
4
ITALIANO
Selezionare “AF-REG” (frequenza
alternativa/ricezione regionale) se
non appare sul display.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
KS-F383R
KS-F380R
Selezionare la modalità desiderata:
“AF”, “AF REG” o “OFF”.
Fine dell’impostazione.
SEL
• La ricezione TA Standby non funziona durante
l’ascolto di stazioni AM.
Premere TP/PTY per attivare la ricezione TA
Standby.
TP/PTY
7 Se la sorgente corrente è FM, la spia TP si
accende o lampeggia.
• Se la spia TP si accende, significa che la
• Se la spia TP lampeggia, significa che la
Quando ci si sintonizza sui segnali richiesti,
la spia TP smette di lampeggiare e resta
acceso in permanenza. A questo punto la
ricezione TA Standby è attiva.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
ricezione TA Standby è attiva.
Se una stazione comincia a trasmettere un
annuncio sul traffico, sul display viene
visualizzata la scritta “TRAFFIC” e l’unità si
sintonizza automaticamente su tale stazione.
Il volume si porta al livello memorizzato per
la funzione TA (cfr. pagina 16) e viene
trasmesso l’annuncio.
ricezione TA Standby non è ancora attiva in
quanto i segnali trasmessi dalla stazione
non sono idonei alla ricezione TA Standby.
Per attivare la ricezione TA Standby occorre
sintonizzarsi su un’altra stazione che stia
trasmettendo con i segnali richiesti.
Premere ¢ / 4 (per KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) oppure /
(per KS-F383R/KS-F380R) per ricercare la
stazione.
PTY
TP
KS-F383R
KS-F380R
12
7 Se la sorgente corrente non è FM, la spia TP
si accende.
Se una stazione comincia a trasmettere un
annuncio sul traffico, sul display viene
visualizzata la scritta “TRAFFIC”, l’unità
cambia automaticamente sorgente e si
sintonizza sulla stazione.
Per disattivare la ricezione TA Standby,
premere di nuovo TP/PTY.
Ricezione in PTY Standby
La ricezione PTY Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sul
programma preferito (PTY: Tipo di programma)
dalla sorgente attuale—altra stazione FM,
cassetta o altri componenti collegati (per KSFX43R/KS-FX483R/KS-FX480R).
• La ricezione PTY Standby non funziona durante
l’ascolto di stazioni AM.
È possibile selezionare il tipo di programma
preferito per la ricezione PTY Standby.
Di fabbrica, la ricezione PTY Standby è
disabilitata (è selezionato “OFF”).
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (PSM: cfr. pagina 22).
SEL
2
Selezionare “PTY STBY” (attesa) se
non appare sul display.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
3
Selezionare uno dei 29 codici PTY.
(Cfr. pagina 17).
Il nome del codice selezionato
appare sul display e viene
memorizzato.
KS-F383R
KS-F380R
7 Se la sorgente corrente è FM, tla spia PTY si
accende o lampeggia.
• Se la spia PTY si accende, significa che la
ricezione PTY Standby è attiva.
Se una stazione comincia a trasmettere il
programma PTY selezionato, l’unità si
sintonizza automaticamente su tale stazione.
• Se la spia PTY lampeggia, significa che la
ricezione PTY Standby non è ancora attiva in
quanto i segnali trasmessi dalla stazione non
sono idonei alla ricezione PTY Standby.
Per attivare la ricezione PTY Standby
occorre sintonizzarsi su un’altra stazione che
stia trasmettendo con i segnali richiesti.
Premere ¢ / 4 (per KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) oppure /
(per KS-F383R/KS-F380R) per ricercare la
stazione.
Quando ci si sintonizza sui segnali richiesti,
la spia PTY smette di lampeggiare e resta
acceso in permanenza. A questo punto la
ricezione PTY Standby è attiva.
7 Se la sorgente corrente non è FM, la spia
PTY si accende.
Se una stazione comincia a trasmettere il
programma PTY selezionato, l’unità cambia
automaticamente sorgente e si sintonizza su
tale stazione.
Per disattivare la ricezione PTY Standby,
selezionare “OFF” al punto 3 nella colonna di
sinistra. La spia PTY scompare.
ITALIANO
4
Fine dell’impostazione.
SEL
13
Ricerca del programma preferito
È possibile ricercare qualsiasi codice PTY.
Inoltre, si possono memorizzare 6 tipi di
programmi preferiti con i tasti numerici.
Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di
fabbrica i seguenti 6 tipi di programmi con i
pulsanti numerici da 1 a 6.
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti,
cfr. oltre.
Per cercare il tipo di programma preferito, cfr.
pagina 15.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK MEASY M
AFFAIRS
Per memorizzare i tipi di programmi
preferiti
1
Tenere premuto TP/PTY per almeno 2
secondi durante l’ascolto di una
stazione FM.
TP/PTY
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
PTY
TP
3
6
VARIED
KS-F383R
KS-F380R
3
Tenere premuto il pulsante numerico
per almeno 2 secondi: viene
memorizzato il codice PTY
selezionato nel numero memorizzato
desiderato.
Sul display si alternano “MEMORY” e il
codice selezionato.
4
Per uscire dalla modalità, premere e
tenere premuto il pulsante TP/PTY
per almeno 2 secondi.
TP/PTY
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
PTY
TP
KS-F383R
KS-F380R
2
ITALIANO
14
Appare l’ultimo codice PTY selezionato.
Selezionare uno dei 29 codici PTY.
(Cfr. pagina 17).
Il nome del codice selezionato
appare sul display.
Per ricercare il tipo di programma
preferito
1
Tenere premuto TP/PTY per almeno 2
secondi durante l’ascolto di una
stazione FM.
TP/PTY
2
Per selezionare uno dei tipi di
programmi preferiti
oppure
Per selezionare uno dei 29 codici PTY
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
Appare l’ultimo codice PTY selezionato.
PTY
TP
KS-F383R
KS-F380R
• Se una stazione sta trasmettendo un
programma con il codice PTY selezionato,
l’apparecchio si sintonizza su tale stazione.
• Se nessuna stazione sta trasmettendo un
programma con il codice PTY selezionato,
l’apparecchio resta sintonizzato sulla stazione
corrente.
Nota:
In alcune zone, la ricerca PTY non funziona
correttamente.
Altre interessanti regolazioni
e funzioni RDS
Selezione automatica della stazione
con i pulsanti numerici
In genere, quando si preme il pulsante numerico,
ci si sintonizza sulla stazione memorizzata.
Se, però, la stazione memorizzata è una RDS, si
verifica una situazione diversa. Se i segnali
provenienti dalla stazione memorizzata non sono
sufficienti a garantire una buona ricezione,
l’apparecchio, tramite i dati AF, si sintonizza su
un’altra frequenza che sta trasmettendo lo stesso
programma della stazione memorizzata originale.
(Ricerca Programma)
• L’unità impiega un po’ di tempo per
sintonizzarsi su un’altra stazione tramite la
funzione di ricerca programmi.
/(per KS-F383R/KSF380R) per avviare la ricerca PTY del
programma preferito.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
KS-F383R
KS-F380R
Per attivare la ricerca del programma,
procedere come segue:
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 22).
2 Premere ¢ / 4 (per KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) oppure / (per
KS-F383R/KS-F380R) per selezionare
“P(Programma)-SEARCH”.
3 Premere + per selezionare “ON”.
A questo punto si attiva la ricerca del
programma.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Per annullare la ricerca del programma,
ripetere la stessa procedura e selezionare “OFF”
al punto 3 premendo –.
ITALIANO
15
Modifica della modalità di
visualizzazione durante l’ascolto di
una stazione FM
Durante l’ascolto di stazioni FM RDS è possibile
modificare le indicazioni iniziali del display con il
nome della stazione (PS NAME), della frequenza
della stazione (FREQ) o ora (CLOCK).
Impostazione del volume per la
ricezione di notiziari sul traffico (TA)
È possibile memorizzare il volume per la
ricezione in TA Standby di notiziari sul traffico.
Quando si riceve un notiziario sul traffico, il
volume si porta automaticamente sul livello
memorizzato.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 22).
2 Premere ¢ / 4 (per KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) oppure / (per
KS-F383R/KS-F380R) per selezionare
“DISPMODE” (modalità di visualizzazione).
3 Premere + o – alla voce desiderata (“PS
NAME”, “FREQ” o “CLOCK”).
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Nota:
Premendo DISP (display), è possibile modificare il
display anche durante l’ascolto di una stazione FM
RDS.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, sul display
vengono visualizzate le seguenti informazioni:
Nome stazione
(PS NAME)
Tipo di Programma
(PTY)
ITALIANO
Frequenza stazione
(FREQ)
Orologio
(CLOCK)
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 22).
2 Premere ¢ / 4 (per KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) oppure / (per
KS-F383R/KS-F380R) per selezionare
“TA VOL” (volume).
3 Premere + o – al volume desiderato.
È possibile impostarlo nell’intervallo compreso
tra “VOL 00” e “VOL 50”.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Regolazione automatica dell’ora
L’orologio incorporato nell’apparecchio viene
impostato di fabbrica per regolarsi automaticamente
con i dati CT (ora) del segnale RDS.
Se si vuole disabilitare la regolazione automatica
dell’ora, procedere nel modo seguente.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 22).
2 Premere ¢ / 4 (per KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) oppure / (per
KS-F383R/KS-F380R) per selezionare “AUTO
ADJ” (regolazione).
3 Premere – per selezionare “OFF”.
A questo punto la regolazione automatica
dell’ora è disabilitata.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
• A questo punto, dopo qualche secondo il display
torna a visualizzare le indicazioni originali.
16
Per riattivare la regolazione dell’orologio,
ripetere la procedura suindicata, ma selezionare
“ON” al punto 3 premendo +.
Nota:
Occorre restare sintonizzati per almeno 2 minuti dopo
aver impostato “AUTO ADJ” su “ON”. Diversamente
l’orologio non riuscirebbe a regolarsi (in quanto
l’unità ha bisogno di 2 minuti per acquisire i dati CT
nel segnale RDS).
Codici PTY
NEWS:Notizie
AFFAIRS:Programma di attualità con
notizie ed affari
INFO:Programmi che forniscono idee
e suggerimenti su una grande
varietà di argomenti
SPORT:Programmi sportivi
EDUCATE:Programmi educativi
DRAMA:Sceneggiati radiofonici
CULTURE:Programmi di cultura nazionale
o regionale
SCIENCE:Programmi di scienze naturali
e tecnologia
VARIED:Altri programmi come commedie
o cerimonie
POP M:Musica pop
ROCK M:Musica rock
EASY M:Musica di facile ascolto
LIGHT M:Musica leggera
CLASSICS: Musica classica
OTHER M:Altra musica
WEATHER: Programmi meteorologici
FINANCE:Programmi dedicati al
commercio, agli affari, alla Borsa,
ecc.
CHILDREN: Programmi di intrattenimento per
i bambini
SOCIAL:Programmi su attività sociali
RELIGION:Programmi che trattano dei vari
aspetti delle credenze e della
fede, della natura dell’esistenza
e dell’etica
PHONE IN:Programmi nei quali gli
ascoltatori possono esprimere
le proprie opinioni, sia per
telefono, sia in un ambiente
pubblico
TRAVEL:Programmi su destinazioni per
viaggi, tour organizzati, idee e
opportunità di viaggio
LEISURE:Programmi dedicati ad attività
ricreative quali il giardinaggio,
la cucina, la pesca, ecc.
JAZZ:Musica jazz
COUNTRY:Musica “country”
NATION M:Musica popolare contemporanea
di un altro Paese o regione,
nella lingua di quel Paese
OLDIES:Musica pop di tipo “classico”
FOLK M:Musica folk
DOCUMENT: Programmi dedicati ad
argomenti del momento,
presentati sotto forma di
inchieste, o simili
Lo stesso programma può essere ricevuto su diverse frequenze.
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza A
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza B
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza C
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza E
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza D
ITALIANO
17
FUNZIONI DELLA CASSETTA
Ascolto da cassetta
È possibile riprodurre nastri di tipo I (normali).
1
Accendere l’apparecchio.
Nota sul funzionamento con un solo tasto:
La riproduzione del nastro inizia
automaticamente se nel vano è presente una
cassetta. Però è consigliabile togliere la cassetta
dal vano quando si disattiva l’unità. Infatti,
lasciando la cassetta inserita, si rischia di
danneggiare la testina del nastro e la cassetta
stessa.
2
Inserire una cassetta nel vano
portacassette.
Quando, durante l’ascolto, si
arriva in fondo ad uno dei lati
del nastro, parte
automaticamente l’ascolto
ITALIANO
3
Selezionare il senso di riproduzione
del nastro.
dell’altro (Auto Reverse).
Premere
contemporaneamente
entrambi i pulsanti.
Ogniqualvolta successiva
contemporanea pressione di
entrambi i pulsanti, la
direzione di movimento del
nastro passa
alternativamente da “in
avanti” () a
“all’indietro” (), e
viceversa.
Per interrompere la riproduzione ed
espellere la cassetta
Premere 0.
La riproduzione della cassetta si interrompe e la
cassetta viene espulsa automaticamente dal
vano portacassette. La sorgente cambia,
tornando a quella precedentemente selezionata.
• Se nel vano è presente la cassetta, non è
possibile cambiare sorgente.
Per poter cambiare sorgente, espellere
preventivamente la cassetta.
• E’ anche possibile espellere la cassetta
premendo 0 se l’apparecchio è spenta.
Per avvolgere il nastro rapidamente
Premere ¡ oppure 1.
Il nastro si avvolge nel senso delle frecce
(¡ o 1).
Senso di avvolgimento nastro
Per riavviare la riproduzione, premere
leggermente l’altro pulsante non premuto
(1 o ¡).
18
REGOLAZIONE DEL SUONO
Regolazione del suono
Le caratteristiche sonore possono essere
regolate secondo le proprie preferenze.
1
Selezionare la voce che s’intende
regolare.
SEL
Per KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R:
(frequenze basse)
(volume)
Per KS-F383R/KS-F380R:
(frequenze basse)
IndicazioneOperazione:Campo
BASRegolare le–06 (min.)
TRERegolare le–06 (min.)
FAD*Regolare laR06 (solo
BALRegolare laL06 (solo
LOUD**Accentua le
VOLRegolare il00 (min.)
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, i parametri regolabili
cambio nel modo seguente:
BAS
VOL
BAS
VOL
(volume)
frequenze basse. |
frequenze elevate. |
compensazioneposteriore)
dei diffusori |
anteriore eF06 (solo
posteriore.anteriore)
compensazionesinistra)
dei diffusori |
sinistro e destro.R06 (solo
frequenze basseLOUD ON
e alte per produrre
un suono benLOUD OFF
bilanciato a bassi
livelli di volume.
volume. |
TRE
(frequenze elevate)
LOUD
(sonorità)
TRE
(frequenze elevate)
(compensazione)
+06 (max.)
+06 (max.)
|
50 (max.)
FAD
(affievolimento)
BAL
(compensazione)
FAD
(affievolimento)
BAL
destra)
2
Regolazione del livello.
Per aumentare il livello o
attivare la sonorità
Per diminuire il livello o
disattivare la sonorità
Es.: Quando si regola “TRE” (frequenze
elevate)
Per abilitare o disabilitare la
funzione sonorità
(Per i modelli KS-F383R/KS-F380R)
LOUD
3
Ripetere i punti 1 e 2 per modificare
le altre voci.
Nota:
In genere la pulsanti +/– viene usta per la regolazione
del volume. Di conseguenza, non è necessario
selezionare “VOL” per regolare il livello del volume.
Ogniqualvolta viene
premuto il pulsante LOUD,
la funzione viene
alternativamente abilitata o
disabilitata.
ITALIANO
* Se si utilizza un sistema a due diffusori, impostare
il livello di affievolimento a “00”.
** Per i modelli KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.
Per abilitare o disabilitare la funzione sonorità sui
modelli KS-F383R/KS-F380R, premere il pulsante
LOUD.
19
Selezione di modalità sonore
memorizzate
Memorizzazione di regolazioni
acustiche personalizzate
È possibile selezionare una regolazione sonora
preimpostata adatta ai diversi generi musicali.
Selezionare la modalità sonora
desiderata.
SCM
SCM OFF
Indicazione
SCM OFF (
BEATMusica rock+0200ON
SOFTMusica di+01–03OFF
POPMusica+04+01OFF
Note:
• È possibile regolare e memorizzare il comando del
suono preimpostato in base alle proprie preferenze.
Per regolare e memorizzare la modalità audio
originale, fare riferimento a “Memorizzazione di
regolazioni acustiche personalizzate” di seguito.
• Per regolare i livelli di consolidamento delle
ITALIANO
frequenze basse e di quelle alte o per attivare/
disattivare temporaneamente la funzione dei livelli
sonori cfr. pagina 19.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità sonora
cambia nel modo seguente:
(BEAT)
Per:Valori preimpostati
Suono piatto
o disco
sottofonda
leggera
(SOFT)(POP)
BAS TRE LOUD
) 0000OFF
È possibile regolare a piacere le modalità di
regolazione del suono (BEAT, SOFT, POP) e
quindi memorizzarle.
• Le operazioni seguenti devono essere eseguite
entro un tempo prestabilito. Se le impostazioni
vengono annullate prima di aver terminato,
ricominciare dal punto1.
1
Richiamare la modalità sonora che
s’intende regolare.
SCM
2
Effettuare le regolazioni.
• Per ulteriori informazioni fare riferimento a
“Regolazione del suono” a pagina 19.
3
Ripetere le operazioni descritte
• Per i particolari, vedere la
colonna di sinistra.
al punto 2 per regolare gli altri
componenti.
4
Premere e tenere premuto SCM
finché la modalità audio selezionata
1
nella fase
SCM
5
Ripetere la procedura per
lampeggia sul display.
Le regolazioni effettuate per la
modalità di controllo del suono
selezionata vengono
memorizzate.
memorizzare altre modalità sonore.
20
Per ripristinare ciascuna modalità sonora in
base alle impostazioni predefinite ripetere la
stessa procedura e assegnare di nuovo i valori
predefiniti riportati nella tabella della colonna di
sinistra.
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI
Selezione di interruzione per
telefono
Questa modalità viene utilizzata se è collegato
un telefono cellulare. In funzione del tipo di
telefono usato, selezionare “MUTING 1” o
“MUTING 2” a seconda dei casi.
Di fabbrica, questa modalità è disattivata.
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (Cfr. pagina 22).
SEL
2
Selezionare “TEL” (muting
telefonico).
3
Selezionare la modalità desiderata:
“MUTING 1”, “MUTING 2” o “OFF”.
Selezione del tipo di
visualizzazione sul display del
CD changer
Solo per KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.
Quando si utilizza il multilettore CD, è possibile
modificare l’indicazione iniziale del display sia
visualizzando il numero del disco sia il tempo di
riproduzione trascorso.
Di fabbrica, è selezionata la visualizzazione “DISC”.
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (Cfr. pagina 22).
SEL
2
Selezionare “CH DISP” (changer
display).
• MUTING 1: Selezionare questa modalità
se in grado di silenziare i
• MUTING 2: Selezionare questa modalità
• OFF:Cancella il muting telefonico.
4
Fine dell’impostazione.
SEL
suoni.
se in grado di silenziare i
suoni.
3
Selezionare la modalità desiderata:
“DISC” o “TIME” .
• DISC:Vengono visualizzati il numero
di disco e il numero di traccia.
• TIME:Vengono visualizzati il tempo
4
Fine dell’impostazione.
SEL
di riproduzione trascorso e il
numero di traccia.
ITALIANO
21
Le voci modalità di impostazioni preferite (PSM)
• Per informazioni dettagliate sul funzionamento di ciascuna voce PSM, fare riferimento alle pagine
elencate nella tabella.
1
SEL
Mantenere
premuto.
CLOCK HRegolazione dei dell’ora
CLOCK MRegolazione dei minuti
24H/12HVisualizzazione dell’ora sulla
AUTO ADJPredisposizione automatica
DISPMODE Modalità di visualizzazione
CH DISP*Changer display
AF-REGFrequenza alternativa/Ricezione
PTY STBYAttesa PTY
2
Selezione.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
gamma delle 24 o delle 12 ore
dell’orologio
regionale
KS-F383R
KS-F380R
3
Predisposizione
–
Retrocessione Avanzamento
12H
OFF16ON
CLOCK
TIME
AF
OFF
.
+
AvanzamentoRetrocessione
24H
ON
PS NAME
FREQ
DISC
AF REG
OFF
29 tipi di programmi
(Cfr. pagina 17)
Valori
predisposti
in fabbrica
0:006
OFF
Cfr.
pagina
624H
16PS NAME
21DISC
11AF
13
ITALIANO
TA VOLVolume delle informazioni sul
traffico
P-SEARCH Ricerca programma
TELMuting telefonico
• Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.
* Solo per KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.
22
VOL 00 – VOL 50
OFF
MUTING 1MUTING 2
OFF
ON
16VOL 20
OFF
OFF21
15
Rimozione del pannello di
comando
Quando si lascia la vettura, è possibile staccare il
pannello di comando.
Quando si disinserisce o reinserisce il pannello
di comando, è opportuno fare attenzione a non
rovinare i collegamenti sul retro del pannello e
sul relativo supporto.
Rimozione del pannello di comando
Prima di disinserire il pannello di comando,
verificare che l’apparecchio sia spento.
1
Sbloccare il pannello di comando.
2
Sollevare ed estrarre il pannello di
comando.
Reinserimento del pannello di
comando
1
Inserire il lato sinistro del pannello
di comando nella scanalatura del
supporto.
2
Premere sul lato destor del pannello
di comando in modo da fissarlo al
supporto.
3
Riporre il pannello nel contenitore in
dotazione.
Nota sulla pulizia dei connettori:
Rimuovendo spesso il pannello di comando, i
connettori si rovinano.
Al fine di ridurre tale possibilità, è opportuno
pulire regolarmente i connettori con un batuffolo
di cotone o una salvietta inumiditi con alcol,
facendo attenzione a non rovinare i connettori.
Connettori
ITALIANO
23
FUNZIONI DEL CD CHANGER
Questa sezione riguarda solo per KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R.
Consigliamo di usare un CD changer della serie
CH-X (ad eccezione di CD changer JVC
compatibile con il formato MP3).
Se si dispone di un CD changer di altro tipo,
rivolgersi al rivenditore car audio JVC per
informazioni sui collegamenti.
• Ad esempio, se il CD changer in uso è della serie
KD-MK, per collegarlo all’apparecchio occorre un
cavo (KS-U15K).
Prima di azionare il CD changer:
• Vedere le istruzioni fornite con il CD
changer.
• Se nel caricatore del CD changer non vi
sono dischi o se vi sono dischi inseriti con
la faccia in giù, sul display appare il
messaggio “NO CD”. In tal caso, si deve
togliere il caricatore ed inserire i dischi in
modo corretto.
• Se il CD changer è vuoto, sul display viene
visualizzata la scritta “NO MAG”. Inserire il
CD.
ITALIANO
• Se sul display appare la scritta “RESET 1”
– “RESET 8” significa che qualcosa non va
nel collegamento tra l’apparecchio e il CD
changer. In tal caso, verificare il
collegamento, collegare perfettamente il
cavo (o i cavi) di collegamento. Quindi
premere il pulsante di reset del CD
changer.
Riproduzione di CD
Selezionare il CD changer (CD-CH).
CDCH
Nota sul funzionamento con un solo tasto:
Premendo CD-CH l’apparecchio si attiva
automaticamente. Non è necessario premere
per alimentare l’apparecchio.
Per verificare il tempo di riproduzione
trascorso
DISP
La riproduzione parte dalla prima
pista del primo disco.
Vengono riprodotte tutte le piste
di tutti i dischi.
Numero disco
Numero pista
Premere ripetutamente DISP
(display). Ogniqualvolta si preme
il pulsante, la modalità di
visualizzazione cambia nel modo
seguente:
Numero disco
Orologio
Tempo di
riproduzione trascorsa
24
Avanzamento rapido o inversione della
pista
Tenere premuto ¢, mentre è
in corso la riproduzione di un CD,
per far avanzare rapidamente la
pista.
Tenere premuto 4 , mentre è
in corso la riproduzione di un CD,
per invertire la pista.
Per portarsi sulla pista successiva o
precedente
Premere per un attimo ¢,
durante la riproduzione del CD per
portarsi all’inizio della pista
successiva.
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente viene individuato
l’inizio della pista successiva e la
riproduzione riprende da quel
punto.
Premere per un attimo 4 ,
durante la riproduzione del CD per
riportarsi all’inizio della pista
corrente.
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente viene individuato
l’inizio della pista precedente e la
riproduzione riprende da quel
punto.
Per portarsi direttamente su un particolare
disco
Premere il pulsante numerico corrispondente al
numero del disco per avviarne l’ascolto (nel
corso dell’uso dello scambiatore CD).
791012118
• Per selezionare un numero di disco da 1 – 6:
Tenere premuto 1 (7) – 6 (12) per un attimo.
• Per selezionare un numero di disco da 7 – 12:
Tenere premuto 1 (7) – 6 (12) senza lasciarlo
per almeno 1 secondo.
Numero disco
Numero pista
Es.: Se si seleziona il numero di disco 3.
Selezione dei modi di
riproduzione dei CD
Per riascoltare piste a caso
(riproduzione casuale)
MO/RND
Modalità
RND1IlluminataTutte le piste del
(casuale1)disco corrente,
RND2Lampeggiante Tutte le piste de
(casuale2)tutti i dischi
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità di
riproduzione casuale del CD
cambia nel modo seguente:
RND1
RND2
Disattivato
Spia
RND
Suona a caso
quindi le piste del
disco successivo
così via.
inseriti nel
caricatore.
ITALIANO
25
MANUTENZIONE
L’apparecchio richiede minimi accorgimenti di
manutenzione. Per ottenere i migliori risultati, si
consiglia comunque di attenersi alle semplici
istruzioni che seguono.
Pulizia la testina
• Pulire la testina ogni 10 ore di funzionamento
con un nastro di pulizia la testina di tipo umido
(reperibile presso i negozi di prodotti
audiovisivi).
Quando la testina è sporca, si notano i
seguenti problemi:
– Scade la qualità del suono.
– Cala il livello sonoro.
– Il suono tende a calare.
• Evitare di utilizzare nastri sporchi o polverosi.
• Evitare di toccare la testina lucide con
strumenti magnetici o metallici.
Per mantenere pulito il nastro
• Dopo l’uso, riporre sempre i cassetta negli
appositi contenitori.
• Evitare di lasciare i cassetta:
– Alla luce diretta del sole
– In ambienti fortemente umidi
– A temperature eccessivamente calde
ATTENZIONE:
• Non inserire cassetta con etichette che stanno
per staccarsi, perché potrebbe rovinarsi
l’apparecchio.
• Serrare i nastri per eliminare il gioco in quanto
i nastri lenti possono impigliarsi nel
meccanismo.
• Dopo l’uso non lasciare la cassetta nel vano
portacassette, in quanto il nastro può allentarsi.
ITALIANO
26
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI
Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di
rivolgersi al centro assistenza.
Sintomi
• Il suono viene talvolta
interrotto.
• Il suono non è avvertibile
dai diffusori.
• L’apparecchio non
Generale
funziona affatto.
• La preimpostazione
automatica della SSM
(Strong-station
Sequential Memory) non
funziona.
FM/AM
• Rumore statico mentre si
ascolta la radio.
Cause
I collegamenti non sono stati
realizzati in modo corretto.
Il livello del volume viene
impostato al minimo.
I collegamenti non sono stati
realizzati in modo corretto.
Il computer incorporato può
funzionare in modo improprio a
causa di rumore ecc.
Segnali troppo deboli.
L’antenna non è stata collegata
in modo sicuro.
Azioni correttive
Verificare cavi e collegamenti.
Regolare al livello ottimale.
Verificare cavi e collegamenti.
Per ripristinare il funzionamento
dell’unità, tenere premuto SEL
(seleziona) e premere
(attesa/accensione/attenuatore)
per più di 2 secondi. (Le
impostazioni dell’orologio e le
stazioni preselezionate in
memoria vengono cancellate).
(Cfr. pagina 2).
Memorizzare le stazioni
manualmente.
Collegare correttamente
l’antenna.
• Non si riesce ad inserire
la cassetta.
• La cassetta si riscalda.
• Il suono del nastro è a
livelli molto bassi e la
qualità del suono è
Riproduzione nastri
scarsa.
La cassetta è stata inserita in
modo improprio.
Non è un’anomalia.
Testina del nastro sporca.
Inserire la cassette con nastro
esposto rivolto verso destra.
ITALIANO
Pulire con un nastro di pulizia
per testine.
27
Solo per KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
Sintomi
• Sul display appare
“NO CD”.
• Sul display appare
“NO MAG”.
• Sul display appare
“RESET 8”.
• Sul display appare
CD changer
“RESET 1” – “RESET 7”.
• Il CD changer non
funziona affatto.
Cause
Non vi è nessun CD nel
caricatore.
I CD sono stati inseriti in modo
improprio.
Nel CD changer non è presente
il caricatore.
L’apparecchio non è stato
collegato al CD changer in
modo corretto.
Il computer incorporato può
funzionare in modo improprio a
causa di rumore ecc.
Azioni correttive
Inserire i CD nel caricatore.
Inserirli correttamente.
Inserire il caricatore.
Collegare l’apparecchio e il CD
changer correttamente e
premere il pulsante di reset del
CD changer.
Premere il pulsante di reset del
CD changer.
Per ripristinare il funzionamento
dell’unità, tenere premuto SEL
(seleziona) e premere
(attesa/accensione/attenuatore)
per più di 2 secondi. (Le
impostazioni dell’orologio e le
stazioni preselezionate in
memoria vengono cancellate).
(Cfr. pagina 2).
ITALIANO
28
SPECIFICHE
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO
Uscita massima di potenza:
Anteriore: 45 W/canale
Posteriore: 45 W/canale
Uscita di potenza continua (RMS):
Anteriore: 17 W/canale in 4 Ω,
40 Hz – 20 000 Hz a non più di
0,8% di distorsione armonica
totale.
Posteriore: 17 W/canale in 4 Ω,
40 Hz – 20 000 Hz a non più di
0,8% di distorsione armonica
totale.
Impedenza di carico: 4 Ω (tolleranza 4 Ω – 8 Ω)
Campo di regolazione tono:
Frequenze basse: ±10 dB a 100 Hz
Frequenze elevate: ±10 dB a 10 kHz
Risposta in frequenza:40 Hz – 20 000 Hz
Rapporto segnale-rumore: 70 dB
Livello/Impedenza di uscita:
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R:
2,0 V/20 kΩ carico (250 nWb/m)
KS-F383R/KS-F380R:
1,0 V/20 kΩ carico (250 nWb/m)
SEZIONE TUNER
Campo frequenza:
FM:87,5 MHz – 108,0 MHz
AM:(MW) 522 kHz – 1 620 kHz
(LW) 144 kHz – 279 kHz
SEZIONE PIASTRA DI REGISTRAZIONE
A CASSETTE
Affievolimento periodico del suono e oscillazione
del suono: 0,15% (WRMS)
Durata avvolgimento veloce: 190 secondi (C-60)
Risposta in frequenza: 50 Hz – 14 000 Hz
(Nastro normale)
Rapporto segnale-rumore: 52 dB
Separazione stereo: 40 dB
GENERALITÀ
Requisiti di potenza:
Tensione di servizio: 14,4 V CC
(tolleranza 11 V – 16 V)
Sistema di messa a terra: Massa negativa
Temperatura ambiente permissibile di lavoro:
da 0°C a +40°C
Dimensioni (L × H × P):
Dimensioni d’installazione (approssimativo):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Dimensioni pannello (approssimativo):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Peso (approssimativo):
1,3 kg (accessori esclusi)
La casa costruttrice si riserva di modificare dati e
caratteristiche senza preavviso.
Programowanie stacji ................................ 9
Odbiór zaprogramowanych stacji .............. 10
SYSTEM RDS ............................... 11
Podstawowe funkcje RDS ......................... 11
Inne przydatne funkcje i ustawienia RDS ...
15
MAGNETOFON ............................. 18
Odtwarzanie kaset .................................... 18
Zerowanie pami´ci urzàdzenia
NaciÊnij przycisk SEL (wybór), a nast´pnie, nie
zwalniajàc go, naciÊnij i przytrzymaj przez ponad
2 sekundy przycisk (wy∏àczanie/w∏àczanie/
wyciszanie).
Spowoduje to wyzerowanie pami´ci wbudowanego w
radioodtwarzacz mikroprocesora.
Uwaga:
Skasowane zostaną także zaprogramowane ustawienia na
przykład stacje radiowe i charakterystyka dźwięku.
z telefonem ............................................. 21
Wybieranie trybu wyÊwietlania informacji
dotyczàcych zmieniacza CD .................. 21
Zdejmowanie przedniego panelu .............. 23
21
OBS¸UGA ZMIENIACZA CD (DOTYCZY
TYLKO MODELI KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) ................ 24
Odtwarzanie p∏yt CD ................................. 24
Wybieranie trybu odtwarzania p∏yty CD .... 25
KONSERWACJA ............................ 26
ROZWIÑZYWANIE PROBLEMÓW ...............
27
DANE TECHNICZNE ........................ 29
(wy∏àczanie/w∏àczanie/wyciszanie)
SEL (wybór)
Uwaga:
POLSKI
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest dostarczane z kartą kodową. Zawiera ona taki sam numer, jak
numer umieszczony na obudowie radioodtwarzacza. Kartę należy umieścić w bezpiecznym miejscu, ponieważ
w przypadku kradzieży radioodtwarzacza może ona ułatwić jego odzyskanie.
ZALECENIA WST¢PNE
*Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa....
• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu
głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie będą
docierały dźwięki z zewnątrz.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek skomplikowanej
czynności należy zatrzymać samochód.
2
*Temperatura w samochodzie....
Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub
zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza należy
odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.
PRZYCISKI I ELEMENTY STEROWANIA
Panel przedni—KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
WyÊwietlacz
TP/PTY
DISP
SEL
791012118
CD CHANGER CONTROL
1 Przycisk (wy∏àczanie/w∏àczanie/
wyciszanie)
2 Przycisk TP/PTY (informacje drogowe/
typ programu)
3 Przyciski +/–
4 Przycisk 0 (wysuwanie p∏yty)
5 Kieszeƒ kasety
6 Przyciski 1/¡ (PROG: program)
7 Przycisk CD-CH (zmieniacz CD)
8 Przycisk AM
9 Przycisk FM
p Przycisk DISP (tryb wyÊwietlacza)
q Przycisk SEL (wybór)
w Przyciski numeryczne
e Przycisk MO/RND (mono/odtwarzanie losowe)
r Przycisk SCM (korekcja barwy dêwi´ku)
t (od∏àczanie panelu przedniego)
y Przycisk ¢ / 4
• Naciskane jednocześnie pełnią rolę przycisków
obsługi funkcji SSM.
FM
AM
SSM
CDCH
SCMMO/RND
WyÊwietlacz
u Wskaênik zakresu FM
(FM1, FM2, FM3)
i Wskaênik zakresu AM
o Wskaênik RND (odtwarzanie losowe)
; Wskaênik CD-CH (zmieniacz CD)
a Wskaênik LOUD (korekcja fizjologiczna)
s WyÊwietlacz g∏ówny
d Wskaêniki wybranej charakterystyki dêwi´ku
9 Przycisk FM
p Przycisk DISP (tryb wyÊwietlacza)
q Przycisk SEL (wybór)
w Przyciski numeryczne
e Przycisk MO (mono)
r Przycisk SCM (korekcja barwy dêwi´ku)
t Przycisk (od∏àczanie panelu przedniego)
y Przyciski /
• Naciskane jednocześnie pełnią rolę przycisków
obsługi funkcji SSM.
4
DETACHABLE CONTROL PANEL
WyÊwietlacz
u Wskaênik zakresu FM
(FM1, FM2, FM3)
i Wskaênik zakresu AM
o Wskaênik LOUD (korekcja fizjologiczna)
; WyÊwietlacz g∏ówny
a Wskaêniki wybranej charakterystyki dêwi´ku
BEAT, SOFT, POP
s Wskaêniki trybu odbioru sygna∏u radiowego
MO (mono), ST (stereo)
d Wskaêniki trybu RDS
TP, PTY, AF, REG
FM
AM
SSM
TP
PTY
SCMMO
PODSTAWOWE FUNKCJE RADIOODTWARZACZA
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
1
3
W∏àczanie radioodtwarzacza
1
W∏àcz radioodtwarzacz.
Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:
• Wybranie źródła dźwięku w punkcie 2 powoduje
automatyczne włączenie radioodtwarzacza.
Naciskanie pokazanego na powyższym rysunku
przycisku nie jest wymagane.
• Jeżeli w kieszeni magnetofonu znajduje się
kaseta, jej odtwarzanie rozpocznie się
automatycznie. Niemniej jednak pozostawianie
kasety w magnetofonie po wyłączeniu
radioodtwarzacza lub zapłonu nie jest zalecane,
gdyż może doprowadzić do uszkodzenia głowicy
radioodtwarzacza lub zniszczenia kasety.
2
Wybierz êród∏o dêwi´ku.
FM
FM
KS-F383R/KS-F380R
2
3
Wybierz ˝àdany poziom g∏oÊnoÊci.
Zwi´kszanie g∏oÊnoÊci
Zmniejszanie g∏oÊnoÊci
4
Wybierz ˝àdane ustawienia
2
Aktualny poziom g∏oÊnoÊci.
dêwi´kowe. (Patrz str. 19 – 20).
Chwilowe wyciszanie dêwi´ku
W trakcie odtwarzania dêwi´ku z
dowolnego êród∏a naciÊnij krótko przycisk. Na
wyÊwietlaczu zacznie migaç napis “ATT”, a
dêwi´k zostanie ca∏kowicie Êciszony.
Aby przywróciç poprzedni poziom g∏oÊnoÊci,
ponownie naciÊnij krótko przycisk.
AM
CDCH
KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R
Aby uzyskaç informacje o obs∏udze tunera
(FM lub AM), patrz str. 7 – 17.
Aby uzyskaç informacje o obs∏udze
magnetofonu, patrz str. 18.
Dotyczy tylko modeli KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R:
Aby uzyskaç informacje o obs∏udze
zmieniacza CD
patrz str. 24 – 25.
AM
KS-F383R/KS-F380R
Wy∏àczanie radioodtwarzacza
NaciÊnij i przytrzymaj przez co
najmniej sekund´ przycisk.
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “SEE YOU”, po
czym urzàdzenie wy∏àczy si´.
Dotyczy tylko modeli KS-FX43R
Radioodtwarzacz KS-FX43R jest
przystosowany do wspó∏pracy z pilotem
zdalnego sterowania montowanym w
kierownicy.
JeÊli posiadany samochód jest wyposa˝ony w
pilota zdalnego sterowania w kierownicy,
mo˝na go u˝yç do obs∏ugi radioodtwarzacza.
• Aby uzyskaç informacje o pod∏àczaniu
pilota, patrz Instrukcja monta˝u i
pod∏àczania (oddzielna broszura).
POLSKI
5
Ustawianie zegara
Mo˝liwe jest wybranie 24- lub 12-godzinnego
formatu czasu.
1
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL
(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝
na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z
pozycji PSM. (PSM: patrz str. 22).
SEL
2
Ustaw godzin´.
1 Wybierz pozycj´ “CLOCK H” (godzina),
jeÊli nie zosta∏a wyÊwietlona.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
2 Ustaw godzin´.
3
Ustaw minuty.
POLSKI
1 Wybierz pozycj´ “CLOCK M” (minuty).
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
2 Ustaw minuty.
KS-F383R
KS-F380R
KS-F383R
KS-F380R
4
Wybierz ˝àdany format czasu.
1 Wybierz pozycj´ “24H/12H”.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
2 Wybierz pozycj´ “24H” lub “12H”.
5
Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
SEL
Sprawdzanie aktualnego czasu i zmiana trybu
wyÊwietlania
DISP
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje na
przemian wyÊwietlenie informacji o trybie pracy
urzàdzenia i aktualnego czasu.
Uwagi:
• Aby uzyskać informacje o wskazaniach
wyświetlacza w trybie RDS, patrz str. 16.
• Aby uzyskać informacje dotyczące wskazań
wyświetlacza w trakcie korzystania ze zmieniacza
CD (modele KS-FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R),
patrz str. 24.
NaciÊnij kilkakrotnie przycisk
DISP (tryb wyÊwietlacza).
KS-F383R
KS-F380R
6
Dotyczy
modelu
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
Obs∏uga tunera
TUNER
2
Rozpocznij wyszukiwanie stacji.
Dotyczy
modelu
KS-F383R
KS-F380R
Stacje mo˝na wyszukiwaç zarówno r´cznie, jak i
automatycznie.
Uwaga:
Gdy w magnetofonie znajduje się kaseta, nie jest
możliwe włączenie tunera. Radia można będzie
posłuchać dopiero po wysunięciu kasety z kieszeni
magnetofonu.
Âwieci si´ w trakcie odbierania
stereofonicznej stacji FM nadajàcej
wystarczajàco silny sygna∏.
Uwaga:
Tuner odbiera sygnały z trzech zakresów FM
(FM1, FM2, FM3). Przeszukiwać można
dowolny z nich.
AM
FM1
FM2
FM3
Przeszukiwanie pasma w gór´
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
Przeszukiwanie pasma w dó∏
Wyszukiwanie zostanie automatycznie
przerwane po dostrojeniu si´ tunera do
najbli˝szej stacji.
Aby przerwaç wyszukiwanie r´cznie, naciÊnij
ponownie przycisk, który zosta∏ naciÊni´ty w celu
rozpocz´cia przeszukiwania zakresu.
KS-F383R
KS-F380R
POLSKI
7
R´czne wyszukiwanie stacji:
strojenie r´czne
1
Wybierz zakres (FM1 – 3, AM).
FM
FM1
FM2
AM
Uwaga:
Tuner odbiera sygnały z trzech zakresów FM
(FM1, FM2, FM3). Przeszukiwać można
dowolny z nich.
2
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk
¢ / 4 (dotyczy modelu
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R)
lub / (dotyczy modelu KSF383R/KS-F380R) a˝ na
wyÊwietlaczu zacznie migaç litera
“M” (strojenie r´czne).
AM
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
FM3
KS-F383R
KS-F380R
JeÊli audycja stereofoniczna FM jest
odbierana z silnymi zak∏óceniami:
W trakcie odbioru audycji stereofonicznej FM
naciÊnij przycisk MO/RND (mono/odtwarzanie
losowe) (dotyczy module KS-FX43R/KSFX483R/KS-FX480R) lub MO (dotyczy module
KS-F383R/KS-F380R).
• Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje na
przemian zaÊwiecenie si´ i zgaÊni´cie
wskaênika MO.
MO/RND
Wskaênik MO (mono)
Gdy na wyÊwietlaczu Êwieci si´ wskaênik MO,
odbierany jest sygna∏ monofoniczny, lecz jakoÊç
dêwi´ku ulega poprawie.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
MO
KS-F383R
KS-F380R
3
POLSKI
8
Wyszukaj ˝àdanà stacj´, gdy na
wyÊwietlaczu miga litera “M”.
Przeszukiwanie pasma w gór´
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
Przeszukiwanie pasma w dó∏
• W przypadku zwolnienia przycisku tryb
strojenia r´cznego zostanie
automatycznie anulowany po up∏ywie
5 sekund.
• JeÊli przycisk zostanie naciÊni´ty i
przytrzymany, cz´stotliwoÊç b´dzie si´
zmieniaç w sposób p∏ynny (z krokiem
50 kHz dla zakresu FM i 9 kHz dla
zakresu AM—MW/LW)—a˝ do momentu
zwolnienia przycisku.
KS-F383R
KS-F380R
Programowanie stacji
Stacje mo˝na zaprogramowaç na dwa sposoby.
•
Automatyczne programowanie stacji FM: SSM
(funkcja automatycznego programowania stacji o
najsilniejszym sygnale)
• R´czne programowanie stacji FM i AM
Automatyczne programowanie stacji
FM: SSM
Funkcja ta umo˝liwia zaprogramowanie do 6
lokalnych stacji FM dla ka˝dego zakresu (FM1,
FM2 i FM3).
Programowanie r´czne
Funkcja ta umo˝liwia zaprogramowanie do 6
stacji dla ka˝dego zakresu (FM1, FM2, FM3 i
AM).
Przyk∏ad: Zapisywanie stacji FM o cz´stotliwoÊci
1
88,3 MHz pod numerem 1 na zakresie
FM1.
Wybierz zakres (FM1 – 3, AM), na
którym nadawana jest stacja (w tym
przypadku FM1).
FM
FM1
FM2
FM3
1
Wybierz ˝àdany zakres FM (FM1 – 3)
na którym nadawana jest stacja
FM
2
NaciÊnij i przytrzymaj oba przyciski
FM1
FM2
.
FM3
przez co najmniej 2 sekundy.
SSM
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “- -SSM- -”,
a po zakoƒczeniu programowania zgaÊnie.
Tuner wyszuka lokalne stacje FM o najsilniejszym
sygnale i zapisze je w pami´ci wybranego
zakresu (FM1, FM2 lub FM3). Stacje b´dzie
mo˝na wybieraç za pomocà przycisków
numerycznych od 1 (najni˝sza cz´stotliwoÊç) do 6
(najwy˝sza cz´stotliwoÊç).
Po zakoƒczeniu automatycznego programowania
tuner samoczynnie dostroi si´ do cz´stotliwoÊci
stacji zapisanej pod numerem 1.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
SSM
KS-F383R
KS-F380R
AM
2
Wybierz cz´stotliwoÊç stacji (w tym
AM
przypadku 88,3 MHz).
Przeszukiwanie pasma w gór´
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
Przeszukiwanie pasma w dó∏
KS-F383R
KS-F380R
POLSKI
CIÑG DALSZY NA NAST¢PNEJ STRONIE
9
3
NaciÊnij i przytrzymaj przez co
najmniej 2 sekundy ˝àdany przycisk
numeryczny (w tym przypadku 1).
Odbiór zaprogramowanych
stacji
Wybieranie stacji jest bardzo proste.
Mo˝liwe jest jednak tylko, jeÊli stacje zosta∏y
zaprogramowane. Informacje o programowaniu
stacji mo˝na znaleêç w cz´Êci “Programowanie
stacji” na stronach 9 i 10.
Przez kilka sekund migaç b´dzie napis “P1”.
4
Powtórz opisane powy˝ej czynnoÊci
w celu zaprogramowania innych
stacji, wybierajàc za ka˝dym razem
inny numer komórki pami´ci.
Uwagi:
• Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem
spowoduje skasowanie uprzednio zaprogramowanej
stacji.
• Zaprogramowane stacje zostaną skasowane, jeśli
odcięty zostanie dopływ zasilania do obwodów
pamięci (np. przy wymianie akumulatora). W takim
przypadku konieczne jest ponowne
zaprogramowanie stacji.
1
Wybierz ˝àdany zakres (FM1 – 3, AM).
FM
AM
2
Wybierz numer (1 – 6) ˝àdanej stacji.
AM
FM1
FM2
FM3
POLSKI
10
SYSTEM RDS
Podstawowe funkcje RDS
System RDS (Radio Data System) umo˝liwia
stacjom nadajàcym na zakresie FM wysy∏anie
dodatkowego sygna∏u wraz z normalnym
sygna∏em programu. Dzi´ki temu stacje mogà
wysy∏aç na przyk∏ad swojà nazw´ oraz
informacje dotyczàce rodzaju nadawanego
programu (sport, muzyka itp.).
Innà zaletà funkcji RDS jest “Enhanced Other
Networks”. Korzystajàc z danych nadawanych
przez stacj´ radiowà w systemie Enhanced
Other Networks mo˝na dostroiç si´ w tle do innej
stacji, która nadaje ulubiony program lub
informacje dla kierowców, podczas s∏uchania
dowolnego programu lub np. muzyki z kasety
magnetofonowej.
Dzi´ki odbiorowi danych RDS urzàdzenie to
umo˝liwia:
• Automatyczne Êledzenie danego programu
(funkcja NTR, Network-Tracking Reception);
• Odbiór informacji dla kierowców (TA) lub
ulubionego programu w tle;
• Wyszukiwanie wed∏ug typu programu (PTY);
• Wyszukiwanie programów;
• Korzystanie z kilku innych funkcji.
Automatyczne Êledzenie danego
programu (funkcja NTR, NetworkTracking Reception)
Podczas przeje˝d˝ania przez obszar, w którym
warunki odbioru programów w zakresie FM nie
sà dobre, zastosowany w urzàdzeniu tuner
automatycznie dostraja si´ do innej stacji z
systemem RDS, która nadaje ten sam program
przy wi´kszej mocy sygna∏u. Dzi´ki temu
mo˝liwe jest dalsze s∏uchanie programu przy
najlepszych parametrach odbioru, niezale˝nie od
miejsca pobytu. (Patrz rysunek na stronie 17).
Do prawid∏owego dzia∏ania funkcji NTR
wymagane sà dwa rodzaje danych RDS—PI
(identyfikacja programu) oraz AF (alternatywna
cz´stotliwoÊç).
JeÊli dane te nie sà odbierane prawid∏owo z
danej stacji z systemem RDS, funkcja NTR nie
dzia∏a.
Korzystanie z funkcji Êledzenia NTR
Dost´pnych jest kilka trybów funkcji Êledzenia
NTR, zapewniajàcych optymalny odbiór
wybranej stacji radiowej.
DomyÊlnie ustawiana jest opcja “AF”.
• AF:Funkcja Êledzenia NTR uaktywniana
jest przy wy∏àczonej regionalizacji.
Powoduje ona prze∏àczanie tunera
na innà stacj´ w tej samej sieci, jeÊli
sygna∏ aktualnie odbieranej stacji
s∏abnie. (W tym trybie nowy program
mo˝e ró˝niç si´ od dotychczas
odbieranego).
Wskaênik AF zapala si´, zaÊ
wskaênik REG pozostaje zgaszony.
• AF REG: Funkcja Êledzenia NTR uaktywniana
jest przy w∏àczonej regionalizacji.
Powoduje ona prze∏àczanie tunera
na innà stacj´ w tej samej sieci,
nadajàcà ten sam program, jeÊli
sygna∏ aktualnie odbieranej stacji
s∏abnie.
Zapalajà si´ oba wskaêniki, AF i
REG.
• OFF:Funkcja Êledzenia NTR jest
wy∏àczona.
Oba wskaêniki, AF i REG, pozostajà
zgaszone.
Wskaênik REG
Wskaênik AF
POLSKI
CIÑG DALSZY NA NAST¢PNEJ STRONIE
11
1
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL
(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝
na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z
pozycji PSM. (PSM: patrz str. 22).
SEL
2
Wybierz opcj´ “AF-REG”
(alternatywna cz´stotliwoÊç/
regionalizacja), jeÊli nie jest ona
wyÊwietlana.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
3
Wybierz ˝àdany tryb—“AF”,
“AF REG” lub “OFF”.
4
Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
SEL
KS-F383R
KS-F380R
7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u jest stacja
FM, wskaênik TP zaÊwieci si´ Êwiat∏em
ciàg∏ym lub zacznie migaç.
• ZaÊwiecenie si´ wskaênika TP informuje o
uaktywnieniu funkcji odbioru informacji dla
kierowców w tle.
Je˝eli któraÊ ze stacji rozpocznie nadawanie
informacji dla kierowców, na wyÊwietlaczu
pojawi si´ napis “TRAFFIC”, a
radioodtwarzacz automatycznie dostroi si´
do jej cz´stotliwoÊci. G∏oÊnoÊç zostanie
ustawiona na poziomie zaprogramowanym
dla informacji dla kierowców (patrz str. 16) i
rozpocznie si´ odbiór programu dla
kierowców.
• Miganie wskaênika TP oznacza, ˝e funkcja
odbioru informacji dla kierowców w tle nie
jest aktywna, poniewa˝ aktualnie odbierana
stacja nie nadaje odpowiednich sygna∏ów.
Aby móc korzystaç z funkcji odbioru
informacji dla kierowców w tle, konieczne
jest wybranie innej stacji, nadajàcej
wymagane sygna∏y.
Stacj´ takà mo˝na wyszukaç za pomocà
przycisku ¢ / 4 (dotyczy modelu
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) lub /
(dotyczy modelu KS-F383R/KS-F380R).
Po dostrojeniu si´ do stacji nadajàcej
odpowiednie sygna∏y wskaênik TP
przestanie migaç i zacznie Êwieciç Êwiat∏em
ciàg∏ym. Oznacza to uaktywnienie funkcji
odbioru informacji dla kierowców w tle.
Odbiór informacji dla kierowców w tle
Funkcja odbioru informacji dla kierowców (TA) w
tle umo˝liwia tymczasowà zmian´ êród∏a ze
stacji FM, magnetofonu lub urzàdzenia
zewn´trznego na stacj´ nadajàcà w∏aÊnie
informacje dla kierowców (dotyczy modeli KSFX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R).
POLSKI
• Odbiór sygnałów TA w tle nie działa, gdy wybrana
jest stacja AM.
Aby uaktywniç funkcj´ odbioru informacji dla
kierowców w tle, naciÊnij przycisk TP/PTY.
12
TP/PTY
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
PTY
TP
7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u nie jest
stacja FM, wskaênik TP zaÊwieci si´ Êwiat∏em
ciàg∏ym.
W przypadku gdy któraÊ ze stacji rozpocznie
nadawanie informacji dla kierowców, na
wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “TRAFFIC”, a
radioodtwarzacz automatycznie zmieni êród∏o
sygna∏u i dostroi si´ do jej cz´stotliwoÊci.
Aby wy∏àczyç funkcj´ odbioru informacji
dla kierowców w tle, ponownie naciÊnij
przycisk
TP/PTY.
KS-F383R
KS-F380R
Odbiór programów PTY w tle
Funkcja odbioru programów PTY w tle umo˝liwia
tymczasowà zmian´ êród∏a (ze stacji FM,
magnetofonu lub urzàdzenia zewn´trznego) i
prze∏àczenie si´ na ulubiony program (PTY: typ
programu). (Dotyczy modeli KS-FX43R/KSFX483R/KS-FX480R).
• Odbiór sygnałów PTY w tle nie działa, gdy
wybrana jest stacja AM.
Urzàdzenie umo˝liwia wybór ulubionego
programu do odbioru sygna∏ów PTY w tle.
DomyÊlnie funkcja odbioru programów PTY w tle
jest wy∏àczona (ustawienie “OFF”).
1
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL
(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝
na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z
pozycji PSM. (PSM: patrz str. 22).
SEL
2
Wybierz pozycj´ “PTY STBY”
(Odbiór PTY w tle), jeÊli nie zosta∏a
wyÊwietlona.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
3
Wybierz jeden z 29 kodów PTY.
(Patrz str. 17).
Nazwa wybranego kodu pojawi
si´ na wyÊwietlaczu i zostanie
zapisana w pami´ci.
KS-F383R
KS-F380R
7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u jest stacja
FM, wskaênik PTY zaÊwieci si´ Êwiat∏em
ciàg∏ym lub zacznie migaç.
• ZaÊwiecenie si´ wskaênika PTY informuje o
uaktywnieniu funkcji odbioru programów PTY
w tle.
W przypadku gdy któraÊ ze stacji rozpocznie
nadawanie wybranego typu programu,
radioodtwarzacz automatycznie dostroi si´
do jej cz´stotliwoÊci.
• Miganie wskaênika PTY oznacza, ˝e funkcja
odbioru programów PTY w tle nie jest
aktywna, poniewa˝ aktualnie odbierana
stacja nie nadaje odpowiednich sygna∏ów.
Aby móc korzystaç z funkcji odbioru
programów PTY w tle, konieczne jest
wybranie innej stacji, nadajàcej wymagane
sygna∏y.
Stacj´ takà mo˝na wyszukaç za pomocà
przycisku ¢ / 4 (dotyczy module
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) lub /
(dotyczy module KS-F383R/KS-F380R).
Po dostrojeniu si´ do stacji nadajàcej
odpowiednie sygna∏y wskaênik PTY
przestanie migaç i zacznie Êwieciç Êwiat∏em
ciàg∏ym. Oznacza to uaktywnienie funkcji
odbioru programów PTY w tle.
7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u nie jest
stacja FM, wskaênik PTY zaÊwieci si´
Êwiat∏em ciàg∏ym.
W przypadku gdy któraÊ ze stacji rozpocznie
nadawanie wybranego typu programu,
radioodtwarzacz automatycznie zmieni êród∏o
sygna∏u i dostroi si´ do jej cz´stotliwoÊci.
Aby wy∏àczyç funkcj´ odbioru programów
PTY w tle, wybierz w punkcie 3 po lewej stronie
opcj´ “OFF”. Wskaênik PTY zgaÊnie.
4
Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
SEL
POLSKI
13
Wyszukiwanie ulubionego programu
Urzàdzenie umo˝liwia wyszukanie dowolnego
typu programu zgodnego z obs∏ugiwanymi
kodami PTY.
Pozwala tak˝e zapisaç w pami´ci 6 ulubionych
typów programów i skojarzyç je z ˝àdanymi
przyciskami numerycznymi.
Fabrycznie w pami´ci zapisano 6 typów
programów pod odpowiednimi numerami
przycisków (od 1 do 6).
3
NaciÊnij i przytrzymaj wybrany
przycisk numeryczny przez ponad
2 sekundy, aby zapisaç wybrany kod
PTY pod odpowiednim numerem.
Na wyÊwietlaczu migaç b´dà na przemian
napis “MEMORY” i nazwa wybranego kodu.
Aby zapisaç ulubione typy programów,
zapoznaj si´ z poni˝szymi informacjami.
Aby wyszukaç ulubione typy programów,
zapoznaj si´ z informacjami na stronie 15.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK MEASY M
AFFAIRS
VARIED
Zapisywanie ulubionych typów programów
1
W trakcie s∏uchania dowolnej stacji
FM naciÊnij i przytrzymaj przez
ponad 2 sekundy przycisk
TP/PTY.
2
POLSKI
TP/PTY
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
Zostanie wyÊwietlony ostatnio wybrany
kod PTY.
Wybierz jeden z 29 kodów PTY.
(Patrz str. 17).
Nazwa wybranego kodu pojawi
si´ na wyÊwietlaczu.
PTY
TP
3
6
KS-F383R
KS-F380R
4
Aby zakoƒczyç procedur´, naciÊnij i
przytrzymaj przez ponad 2 sekundy
przycisk TP/PTY.
TP/PTY
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
PTY
TP
KS-F383R
KS-F380R
14
Wyszukiwanie ulubionych typów
programów
1
W trakcie s∏uchania dowolnej stacji
FM naciÊnij i przytrzymaj przez
ponad 2 sekundy przycisk TP/PTY.
TP/PTY
2
Wybierz ˝àdany typ programu
zapisany w pami´ci urzàdzenia
lub
Wybierz jeden z dwudziestu
dziewi´ciu kodów PTY
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
Zostanie wyÊwietlony ostatnio wybrany
kod PTY.
PTY
TP
KS-F383R
KS-F380R
• JeÊli jakaÊ stacja nadaje program o takim
samym kodzie PTY, zostanie dostrojona.
• JeÊli ˝adna stacja nadaje programu o takim
samym kodzie PTY, obecnie dostrojona stacja
nie ulegnie zmianie.
Uwaga:
W niektórych rejonach wyszukiwanie PTY może nie
działać prawidłowo.
Inne przydatne funkcje i
ustawienia RDS
Automatyczny wybór stacji za pomocà
przycisków numerycznych
NaciÊni´cie przycisku numerycznego powoduje
zazwyczaj dostrojenie zaprogramowanej stacji.
JeÊli jednak zaprogramowana stacja obs∏uguje
system RDS, uaktywniana jest inna funkcja. JeÊli
moc sygna∏u zaprogramowanej stacji jest nie
wystarczajàca, aby uzyskaç dobry odbiór,
urzàdzenie na podstawie danych AF dostraja si´
do innej cz´stotliwoÊci, na której nadawany jest
ten sam program, co w pierwotnie dostrojonej
stacji (wyszukiwanie programów).
• Dostrojenie do innej stacji za pomocà funkcji
wyszukiwania programów trwa jakiÊ czas.
Przyk∏ad: Wybrano tryb “ROCK M”
3
NaciÊnij przycisk ¢ / 4
(dotyczy modelu KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) lub
(dotyczy modelu KS-F383R/KSF380R) aby rozpoczàç wyszukiwanie
stacji nadajàcej wybrany kod PTY.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
/
KS-F383R
KS-F380R
Aby uaktywniç wyszukiwanie programów,
post´puj zgodnie z poni˝szà procedurà.
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu
pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (Patrz str. 22).
2 NaciÊnij przycisk ¢ / 4 (dotyczy
modelu KS-FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R)
lub / (dotyczy modelu KS-F383R/KS-
F380R), aby wybraç opcj´ “P-SEARCH
(wyszukiwanie programów)”.
3 Za pomocà przycisku + wybierz opcj´ “ON”.
Spowoduje to uaktywnienie wyszukiwania
programów.
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
Aby anulowaç wyszukiwanie programów,
powtórz powy˝szà procedur´, wybierajàc w
punkcie 3 za pomocà przycisku – opcj´ “OFF”.
POLSKI
15
Zmiana trybu wyÊwietlania podczas
s∏uchania stacji FM
Urzàdzenie umo˝liwia zmian´ domyÊlnych
informacji prezentowanych na wyÊwietlaczu
podczas s∏uchania stacji FM z systemem RDS na
nazw´ stacji (PS NAME), cz´stotliwoÊç stacji
(FREQ) oraz zegar (CLOCK).
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu
pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (Patrz str. 22).
2 NaciÊnij przycisk ¢ / 4 (dotyczy
modelu KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R)
lub / (dotyczy modelu KS-F383R/KSF380R), aby wybraç pozycj´ “DISPMODE”
(tryb wyÊwietlania).
3 Za pomocà przycisku + lub – wybierz
w∏aÊciwà pozycj´ (“PS NAME”, “FREQ” lub
“CLOCK”).
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
Uwaga:
Przycisk DISP (tryb wyświetlacza) umożliwia zmianę
trybu wyświetlania wyłącznie podczas słuchania stacji
FM z systemem RDS.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje wyświetlenie
na ekranie kolejnych informacji:
Nazwa stacji
(PS NAME)
Typ programu
(PTY)
Cz´stotliwoÊç stacji
(FREQ)
POLSKI
• Następnie, po kilku sekundach, wyświetlacz
powraca do pierwotnego trybu.
16
Zegar
(CLOCK)
Regulacja poziomu g∏oÊnoÊci
informacji dla kierowców
Dla funkcji odbioru informacji dla kierowców w tyle
mo˝na przypisaç domyÊlny poziom g∏oÊnoÊci.
Podczas odbioru programu dla kierowców poziom
g∏oÊnoÊci zmienia si´ automatycznie na
zaprogramowany.
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu
pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (Patrz str. 22).
2 NaciÊnij przycisk ¢ / 4 (dotyczy
modelu KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R)
lub / (dotyczy modelu KS-F383R/KSF380R), aby wybraç pozycj´ “TA VOL”
(g∏oÊnoÊç informacji dla kierowców).
3 Za pomocà przycisku + lub – ustaw ˝àdany
poziom g∏oÊnoÊci.
Mo˝liwa jest regulacja w zakresie od “VOL 00”
do “VOL 50”.
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
Automatyczne ustawianie zegara
Ustawienia fabryczne przewidujà automatyczne
ustawianie zegara przy u˝yciu danych CT (Clock
Time) zawartych w sygnale RDS.
Aby wy∏àczyç funkcj´ automatycznego
ustawiania zegara, wykonaj poni˝sze czynnoÊci.
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu
pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (Patrz str. 22).
2 NaciÊnij przycisk ¢ / 4 (dotyczy
modelu KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R)
lub / (dotyczy modelu KS-F383R/KSF380R), aby wybraç pozycj´ “AUTO ADJ”
(automatyczne ustawianie).
3 Za pomocà przycisku – wybierz opcj´ “OFF”.
Spowoduje to anulowanie automatycznego
ustawiania zegara.
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
Aby ponownie uaktywniç tryb nastawiania
zegara, powtórz powy˝szà procedur´, wybierajàc
w punkcie 3 za pomocà przycisku + opcj´ “ON”.
Uwaga:
Po ustawieniu opcji “AUTO ADJ” na “ON”
urządzenie musi pozostać dostrojone do jednej stacji
przez ponad 2 minuty.
W przeciwnym wypadku zegar nie zostanie ustawiony.
(Wynika to z faktu, że urządzenie potrzebuje do 2
minut na wychwycenie danych CT w sygnale RDS).
narodowej lub regionalnej
SCIENCE:Programy dotyczàce nauk
przyrodniczych i techniki
VARIED:Inne programy, takie jak
s∏uchowiska satyryczne lub
relacje z uroczystoÊci
POP M:Muzyka pop
ROCK M:Muzyka rockowa
EASY M:Lekka muzyka rozrywkowa
LIGHT M:Muzyka lekka
CLASSICS: Muzyka klasyczna
OTHER M:Inna muzyka
WEATHER: Informacje pogodowe
FINANCE:Raporty handlowe, informacje
ekonomiczne, gie∏dowe itp.
CHILDREN: Programy rozrywkowe dla dzieci
SOCIAL:Programy poÊwi´cone tematyce
spo∏ecznej
RELIGION:Programy poÊwi´cone wszelkim
aspektom wiary, kwestiom
egzystencjalnym lub etyce
PHONE IN:Programy, w których s∏uchacze
wyra˝ajà swoje poglàdy,
dzwoniàc do studia lub
uczestniczàc w publicznej
dyskusji
TRAVEL:Programy dotyczàce miejsc
wypoczynku, wycieczek
zorganizowanych oraz porad i
propozycji w zakresie podró˝y
LEISURE:Programy dotyczàce
wypoczynku i rekreacji, w tym
ogrodnictwa, kuchni, po∏owu ryb
itp.
JAZZ:Muzyka jazzowa
COUNTRY:Muzyka country
NATION M:Wspó∏czesna krajowa lub
regionalna muzyka popularna
OLDIES:Klasyka muzyki pop
FOLK M:Muzyka ludowa
DOCUMENT: Programy koncentrujàce si´ na
sprawach aktualnych,
przedstawianych w formie
reporta˝u
Ten sam program mo˝na odbieraç na ró˝nych cz´stotliwoÊciach:
Program 1
nadaje na
cz´stotliwoÊci A
Program 1
nadaje na
cz´stotliwoÊci B
Program 1
nadaje na
cz´stotliwoÊci C
Program 1
nadaje na
cz´stotliwoÊci E
Program 1
nadaje na
cz´stotliwoÊci D
POLSKI
17
MAGNETOFON
Odtwarzanie kaset
Magnetofon jest przystosowany do odtwarzania
kaset z taÊmà typu I (˝elazowà).
1
W∏àcz radioodtwarzacz.
Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:
Jeżeli w kieszeni magnetofonu znajduje się
kaseta, jej odtwarzanie rozpocznie się
automatycznie. Pozostawianie kasety w
magnetofonie po wyłączeniu radioodtwarzacza
lub zapłonu nie jest zalecane, gdyż może
doprowadzić do uszkodzenia głowicy
radioodtwarzacza lub zniszczenia kasety.
2
UmieÊç kaset´ w kieszeni
magnetofonu.
Po odtworzeniu pierwszej
strony kasety urzàdzenie
automatycznie przejdzie do
odtwarzania nagraƒ z drugiej
strony (funkcja autorewersu).
3
Wybierz kierunek przesuwu taÊmy.
NaciÊnij przyciski
jednoczeÊnie.
POLSKI
Ka˝de naciÊni´cie
przycisków powoduje
zmian´ kierunku przesuwu
odtwarzanej taÊmy —do
przodu () lub do
ty∏u ().
Zatrzymywanie odtwarzania i wysuwanie
kasety
NaciÊnij przycisk 0.
Odtwarzanie zostanie zakoƒczone, a kaseta
automatycznie wysuni´ta. Nast´pnie wybrane
zostanie poprzednio u˝ywane êród∏o dêwi´ku.
• Zmiana êród∏a w czasie, gdy w magnetofonie
znajduje si´ kaseta nie jest mo˝liwa.
Wymagane jest wyj´cie kasety.
• Kaset´ mo˝na tak˝e wysunàç, naciskajàc
przycisk 0 gdy wy∏àczone jest zasilanie.
Przewijanie taÊmy
NaciÊnij przycisk ¡ lub 1.
TaÊma zostanie przewini´ta w kierunku
pokazanym strza∏kami (¡ lub 1).
Kierunek przesuwu taÊmy
Aby ponownie rozpoczàç odtwarzanie,
naciÊnij lekko drugi, nieu˝ywany przycisk
przewijania (1 lub ¡).
18
USTAWIENIA DèWI¢KOWE
Wybieranie ustawieƒ
dêwi´kowych
Urzàdzenie umo˝liwia dostosowanie parametrów
dêwi´ku do upodobaƒ u˝ytkownika.
1
Wybierz ustawienie, które chcesz
dostosowaç.
SEL
Dotyczy modelu KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R:
(niskie tony)
(g∏oÊnoÊç)
Dotyczy modelu KS-F383R/KS-F380R:
(niskie tony)
PozycjaFunkcja:Zakres
BASRegulacja niskich –06 (min.)
TRE
FAD*
BALRegulacja lewych L06 (tylko lewe)
LOUD**
VOL
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ pozycji wed∏ug
nast´pujàcego schematu:
BAS
VOL
BAS
VOL
(g∏oÊnoÊç)
tonów.|
Regulacja wysokich
tonów. |
Regulacja przednich
i tylnych g∏oÊników. |
i prawych g∏oÊników.
Wzmocnienie
niskich i wysokich
cz´stotliwoÊci w celu
proporcji dêwi´ku
przy niewielkiej|
g∏oÊnoÊci.
Regulacja g∏oÊnoÊci.
TRE
(wysokie tony)
LOUD
(
u wypuklenie
TRE
(wysokie tony)
(
regulacja przód/ty∏
)
(
regulacja przód/ty∏
BAL
(balans)
FAD
BAL
(balans)
FAD
+06 (max.)
–06 (min.)
+06 (max.)
R06 (tylko tylne)
F06 (tylko
przednie)
|
R06 (tylko
prawe)
LOUD ON
|
LOUD OFF
00 (min.)
|
50 (max.)
)
* W przypadku korzystania z dwóch głośników ustaw
opcję FAD na “00”.
** Dotyczy modeli KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.
W modelu KS-F383R/KS-F380R funkcję uaktywnia
się i wyłącza za pomocą przycisku LOUD.
2
Regulacja.
Zwi´kszenie poziomu lub
w∏àczenie funkcji uwydatniania
skrajnych cz´stotliwoÊci
Zmniejszenie poziomu lub
wy∏àczenie funkcji uwydatniania
skrajnych cz´stotliwoÊci
Przyk∏ad:
)
W∏àczanie i wy∏àczanie funkcji
Regulacja ustawieƒ “TRE”
(wysokie tony)
uwydatniania skrajnych cz´stotliwoÊci
(Dotyczy modelu KS-F383R/KS-F380R)
LOUD
3
Powtórz czynnoÊci opisane w
punktach 1 i 2, aby ustawiç inne
pozycje.
Uwaga:
Przyciski +/– standardowo służą do regulacji
głośności. W związku z tym nie ma potrzeby wyboru
opcji “VOL” w celu regulacji głośności.
Ka˝de naciÊni´cie
przycisku LOUD powoduje
na przemian uaktywnienie i
anulowanie funkcji
uwydatniania skrajnych
cz´stotliwoÊci.
POLSKI
19
Wybór zaprogramowanych
ustawieƒ dêwi´kowych
Zapisywanie w∏asnych
ustawieƒ dêwi´kowych
Charakter brzmienia mo˝na dostosowaç do
rodzaju odtwarzanej muzyki.
Wybierz ˝àdany tryb odtwarzania dêwi´ku.
SCM
SCM OFF
Pozycja
SCM OFF
BEATRock lub+0200ON
SOFTCicha+01 –03OFF
POPMuzyka lekka+04 +01OFF
Uwagi:
• Urządzenie umożliwia dostosowanie każdego trybu
odtwarzania dźwięku do własnych upodobań i
zapisanie go w pamięci.
Informacje na temat modyfikacji i zapisywania
trybów odtwarzania dźwięku przedstawiono w
punkcie “Zapisywanie własnych ustawień
dźwiękowych” poniżej.
• Informacje na temat regulacji wzmocnienia niskich
i wysokich tonów oraz włączania i wyłączania
funkcji uwydatniania skrajnych częstotliwości
znajdują się na stronie 19.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´
charakterystyki wed∏ug
nast´pujàcego schematu:
(BEAT)
Zastosowanie:
(Czysty dêwi´k)
dyskotekowa
muzyka
nastrojowa
(SOFT)(POP)
Zaprogramowane
BAS TRE LOUD
0000OFF
wartoÊci
POLSKI
Urzàdzenie umo˝liwia dostosowanie trybów
odtwarzania dêwi´ku (BEAT, SOFT, POP) do
w∏asnych upodobaƒ i zapisanie w∏asnych
ustawieƒ w pami´ci.
• Dla poni˝szych czynnoÊci przewidziany jest
okreÊlony limit czasowy. Je˝eli operacja
zostanie anulowana przed jej zakoƒczeniem,
nale˝y powróciç do punktu 1.
1
Wybierz tryb odtwarzania dêwi´ku,
który ma zostaç zmieniony.
SCM
2
Wybierz ˝àdane ustawienia.
• Patrz “Wybieranie ustawieƒ dêwi´kowych”
na stronie 19.
3
Powtórz czynnoÊci opisane w
• Szczegó∏owe informacje
przedstawiono w lewej
kolumnie.
punkcie 2, aby ustawiç inne pozycje.
4
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SCM
do czasu, gdy tryb odtwarzania
dêwi´ku wybrany w punkcie
zacznie migaç na wyÊwietlaczu.
SCM
5
Powtórz powy˝sze czynnoÊci dla
Ustawienia dokonane w
odniesieniu do wybranego trybu
odtwarzania dêwi´ku sà
zapisywane w pami´ci.
1
innych trybów odtwarzania dêwi´ku.
Aby przywróciç domyÊlne ustawienia
dêwi´kowe, powtórz powy˝sze czynnoÊci,
wybierajàc wartoÊci fabryczne podane w tabeli
po lewej stronie.
20
INNE FUNKCJE RADIOODTWARZACZA
Wybieranie trybu wyciszania
sprz´˝onego z telefonem
Tryb ten wykorzystywany jest po pod∏àczeniu
telefonu komórkowego. W zale˝noÊci od
posiadanego aparatu wybierz opcj´ “MUTING 1”
lub “MUTING 2”, aby wyciszyç dêwi´k z
odtwarzacza.
Fabrycznie tryb ten jest wy∏àczony.
1
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL
(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝
na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z
pozycji PSM. (Patrz str. 22).
SEL
2
Wybierz pozycj´ “TEL”
(sprz´˝onego z telefonem).
3
Wybierz ˝àdany tryb—“MUTING 1”,
“MUTING 2” lub “OFF”.
Wybieranie trybu
wyÊwietlania informacji
dotyczàcych zmieniacza CD
Dotyczy tylko modeli KS-FX43R/KS-FX483R/
KS-FX480R.
Urzàdzenie umo˝liwia zmian´ domyÊlnych
wskazaƒ wyÊwietlacza dla zmieniacza CD.
Dost´pne sà opcje wyÊwietlania numeru p∏yty lub
czasu odtwarzania.
Ustawienie domyÊlne to “DISC”.
1
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL
(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝
na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z
pozycji PSM. (Patrz str. 22).
SEL
2
Wybierz opcj´ “CH DISP”
(informacje o zmieniaczu).
• MUTING 1: Wybierz t´ opcj´, jeÊli
• MUTING 2: Wybierz t´ opcj´, jeÊli
• OFF:Wy∏àcza wyciszanie podczas
4
Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
SEL
prawid∏owo wycisza dêwi´k.
prawid∏owo wycisza dêwi´k.
rozmowy telefonicznej.
3
Wybierz ˝àdany tryb—“DISC” lub
“TIME”.
• DISC:WyÊwietlany jest numer p∏yty i
• TIME:WyÊwietlany jest czas
4
Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
SEL
numer utworu.
odtwarzania i numer utworu.
POLSKI
21
Pozycje PSM
• Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat poszczególnych pozycji PSM, patrz strony podane w tabeli.
1
SEL
CLOCK HUstawianie godziny
CLOCK MUstawianie minut
24H/12H24/12-godzinny tryb wyÊwietlania
AUTO ADJAutomatyczne ustawianie zegara
DISPMODE Tryb wyÊwietlania
CH DISP*Informacje o zmieniaczu
AF-REGAlternatywna cz´stotliwoÊç/
PTY STBYOdbiór PTY w tle
2
Wybierz...Przytrzymaj...
KS-FX43R/
KS-FX483R/KSFX480R
regionalizacja
KS-F383R/
KS-F380R
3
Ustaw...
–
WsteczW przód
12H
OFF16ON
CLOCK
FREQ
TIME21DISCDISC
AF
OFF
OFF
29 typów prógramow
(patrz str. 17)
+
W przódWstecz
24H
ON
PS NAME
AF REG
Ustawienia
fabryczne
0:006
Patrz
strona
624H
16PS NAME
11AF
13OFF
TA VO L
P-SEARCH Wyszukiwanie programów
TELWyciszanie podczas rozmowy
• NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç dokonywanie ustawieƒ.
POLSKI
* Dotyczy tylko modeli KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.
G∏oÊnoÊç informacji dla kierowców
telefonicznej
VOL 00 – VOL 50
OFF
MUTING 1MUTING 2
22
OFF
ON
16VOL 20
OFF
OFF21
15
Zdejmowanie przedniego
panelu
Wysiadajàc z samochodu mo˝na zdjàç przedni
panel.
Podczas zdejmowania i zak∏adania panelu
nale˝y zachowaç ostro˝noÊç, aby nie uszkodziç
styków panelu i odtwarzacza.
Zdejmowanie przedniego panelu
Przed zdj´ciem przedniego panelu nale˝y
wy∏àczyç zasilanie.
1
Odblokuj przedni panel.
2
UnieÊ i od∏àcz przedni panel od
urzàdzenia.
Zak∏adanie przedniego panelu
1
Wsuƒ lewà czeÊç przedniego panelu
w wy˝∏obienie w obudowie
odtwarzacza.
2
DociÊnij prawà czeÊç przedniego
panelu, aby umocowaç go do
odtwarzacza.
Czyszczenie styków:
Częste odłączanie przedniego panelu powoduje
zanieczyszczenie styków.
Aby zmniejszyć skutki zanieczyszczenia, regularnie
czyść styki wacikiem lub ściereczką zwilżoną
alkoholem uważając, by ich nie uszkodzić.
3
UmieÊç zdj´ty przedni panel w
dostarczonym futerale.
Styki
POLSKI
23
OBS¸UGA ZMIENIACZA CD
Ta cz´Êç instrukcji dotyczy tylko modelu
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.
Zalecane jest korzystanie ze zmieniacza serii
CH-X (za wyjàtkiem zmieniacza MP3 marki JVC).
W przypadku posiadania innego
samochodowego zmieniacza CD nale˝y si´
skontaktowaç z przedstawicielem
samochodowego sprzetu audio firmy JVC w celu
uzyskania informacji o po∏àczeniach.
• Przykładowo do podłączenia zmieniacza CD serii
KD-MK niezbędne jest użycie odpowiedniego
przewodu (KS-U15K).
Przed w∏àczeniem zmieniacza CD:
• Nale˝y si´ zapoznaç z jego instrukcjà
obs∏ugi.
• Je˝eli magazynek zmieniacza CD jest
pusty lub p∏yty zosta∏y w∏o˝one w
niew∏aÊciwy sposób, na wyÊwietlaczu
pojawi si´ napis “NO CD”. W takim
przypadku nale˝y otworzyç magazynek i
w∏o˝yç p∏yty w prawid∏owy sposób.
• Je˝eli w zmieniaczu nie umieszczono
magazynka, na wyÊwietlaczu pojawi si´
napis “NO MAG”. W takim przypadku w
urzàdzeniu nale˝y umieÊciç magazynek.
• Napis “RESET 1” – “RESET 8” na
wyÊwietlaczu sygnalizuje nieprawid∏owe
po∏àczenie pomi´dzy urzàdzeniem i
zmieniaczem CD. W takim przypadku
POLSKI
nale˝y sprawdziç, czy przewody zosta∏y
pod∏àczone we w∏aÊciwy sposób. Nast´pnie
wymagane jest naciÊni´cie przycisku
zerowania pami´ci zmieniacza CD.
Odtwarzanie p∏yt CD
W∏àcz zmieniacz CD (CD-CH).
CDCH
Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:
Naciśnięcie przycisku CD-CH powoduje
automatyczne włączenie zasilania. W związku z tym
nie ma potrzeby naciskania przycisku.
Sprawdzanie czasu odtwarzania
DISP
Spowoduje to rozpocz´cie
odtwarzania—od pierwszego
utworu na p∏ycie.
Odtworzone zostanà wszystkie
utwory z danej p∏yty.
Numer p∏yty
Numer utworu
NaciÊnij kilkakrotnie przycisk
DISP (tryb wyÊwietlacza).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ trybu
wyÊwietlania informacji wed∏ug
nast´pujàcego schematu:
Numer p∏yty
Zegar
Czas odtwarzania
24
Odtwarzanie do przodu lub do ty∏u ze
zwi´kszonà pr´dkoÊcià
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk
¢, podczas odtwarzania
p∏yty CD, aby odtwarzaç do
przodu ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià.
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk
4, podczas odtwarzania
p∏yty CD, aby odtwarzaç do ty∏u ze
zwi´kszonà pr´dkoÊcià.
PrzejÊcie do nast´pnego/poprzedniego
utworu
NaciÊnij na chwil´ przycisk
¢ podczas odtwarzania p∏yty
CD, aby przejÊç do poczàtku
nast´pnego utworu.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie
przycisku powoduje odszukanie
poczàtku kolejnego utworu i
rozpocz´cie odtwarzania.
NaciÊnij na chwil´ przycisk 4
podczas odtwarzania p∏yty CD, aby
powróciç do poczàtku aktualnie
odtwarzanego utworu.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie
przycisku powoduje odszukanie
poczàtku poprzedniego utworu i
rozpocz´cie odtwarzania.
BezpoÊrednie przejÊcie do okreÊlonego
utworu
NaciÊnij przycisk numeryczny odpowiadajàcy
numerowi utworu, aby rozpoczàç jego
odtwarzanie (w trakcie odtwarzania p∏yty przez
zmieniacz CD).
791012118
• Aby wybraç utwór o numerze od 1 do 6:
NaciÊnij na chwil´ przycisk od 1 (7) do 6 (12).
• Aby wybraç utwór o numerze od 7 do 12:
NaciÊnij i przytrzymaj przez ponad sekund´
przycisk od 1 (7) do 6 (12).
Numer p∏yty
Numer utworu
Przyk∏ad: Wybrano p∏yt´ numer 3.
Wybieranie trybu odtwarzania
p∏yty CD
Odtwarzanie utworów w kolejnoÊci
losowej (odtwarzanie losowe)
RND1ÂwieciWszystkich utworów z
(losowo1)bie˝àcej p∏yty,
RND2MigaWszystkich utworów z
(losowo2)wszystkich p∏yt
Wskaênik
RND
Odtwarzanie losowe
utworów z kolejnej p∏yty
itd.
umieszczonych w
magazynku.
POLSKI
25
KONSERWACJA
Przestrzeganie poni˝szych zaleceƒ nie wymaga
du˝ego nak∏adu czasu, gwarantujàc jednoczeÊnie
bezproblemowà prac´ radioodtwarzacza.
Czyszczenie g∏owicy
• G∏owic´ nale˝y czyÊciç co 10 godzin pracy
magnetofonu, u˝ywajàc do tego celu
specjalnej kasety czyszczàcej na mokro
(dost´pnej w sklepach ze sprz´tem
elektronicznym).
Zabrudzenie g∏owicy objawia si´ w
nast´pujàcy sposób:
przyk∏adaç jakichkolwiek metalowych lub
namagnesowanych przedmiotów.
Zalecenia dotyczàce u˝ytkowania kaset
• Kasety nale˝y zawsze przechowywaç w
pude∏kach.
• Kaset nie nale˝y umieszczaç w miejscach:
– Nara˝onych na bezpoÊrednie dzia∏anie
promieni s∏onecznych,
– O du˝ej wilgotnoÊci,
– O bardzo wysokiej temperaturze.
OSTRZE˚ENIE:
• Nie należy korzystać z kaset o odklejających się
etykietach, gdyż grozi to uszkodzeniem
magnetofonu.
• Przed umieszczeniem kasety w magnetofonie
należy naciągnąć taśmę, gdyż nadmierny luz
może doprowadzić do zapętlenia taśmy.
• Po zakończeniu odtwarzania kasetę należy
wyciągnąć z magnetofonu, aby zapobiec
powstaniu luzu taśmy.
POLSKI
26
ROZWIÑZYWANIE PROBLEMÓW
Nie ka˝dy problem oznacza usterk´. Przed skontaktowaniem si´ z punktem obs∏ugi serwisowej nale˝y
sprawdziç poni˝sze punkty.
Problem
• Dêwi´k jest nieraz
przerywany.
• Nie s∏ychaç dêwi´ku z
g∏oÊników.
• Urzàdzenie nie dzia∏a.
Ogólne
• SSM (funkcja
automatycznego
programowania stacji o
najsilniejszym sygnale)
nie dzia∏a.
FM/AM
• Podczas s∏uchania radia
s∏ychaç szum.
Przyczyny
Po∏àczenia sà nieprawid∏owe.
Poziom g∏oÊnoÊci jest ustawiony
na minimum.
Po∏àczenia sà nieprawid∏owe.
Byç mo˝e wbudowany
mikroprocesor nie dzia∏a
prawid∏owo z powodu szumów
itp.
Sygna∏y sà zbyt s∏abe.
Antena nie zosta∏a prawid∏owo
pod∏àczona.
Sposób post´powania
Sprawdê kable i po∏àczenia.
Ustaw optymalny poziom
g∏oÊnoÊci.
Sprawdê kable i po∏àczenia.
Aby wyzerowaç pami´ç
urzàdzenia, naciÊnij przycisk SEL
(wybór), a nast´pnie, nie
zwalniajàc go, naciÊnij i
przytrzymaj przez ponad 2
sekundy przycisk
(wy∏àczanie/w∏àczanie/
wyciszanie).
wymazanie z pami´ci ustawieƒ
zegara i zaprogramowanych
stacji). (Patrz str. 2).
Zapisz stacje r´cznie.
Pod∏àcz prawid∏owo anten´.
(Spowoduje to
• W magnetofonie nie
mo˝na umieÊciç kasety.
• Kaseta silnie si´
nagrzewa.
• Odtwarzany dêwi´k jest
przyt∏umiony i
Odtwarzanie kaset
charakteryzuje si´ niskà
jakoÊcià.
Prawdopodobnie próbowano
w∏o˝yç kaset´ w nieprawid∏owy
sposób.
Nie oznacza to usterki
urzàdzenia.
Zabrudzona jest g∏owica
magnetofonu.
W∏ó˝ kaset´ tak, aby jej
ods∏oni´ta cz´Êç by∏a
skierowana w prawo.
WyczyÊç jà przy u˝yciu kasety
czyszczàcej.
POLSKI
27
Dotyczy tylko modelu KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
Problem
• Na wyÊwietlaczu pojawia
si´ napis “NO CD”.
• Na wyÊwietlaczu pojawia
si´ napis “NO MAG”.
• Na wyÊwietlaczu pojawia
si´ napis “RESET 8”.
• Na wyÊwietlaczu pojawia
si´ napis “RESET 1” –
“RESET 7”.
Zmieniacz CD
• Zmieniacz CD nie dzia∏a.
Przyczyny
Magazynek jest pusty.
P∏yty zosta∏y w∏o˝one w
niew∏aÊciwy sposób.
W zmieniaczu nie umieszczono
magazynka.
Urzàdzenie nie zosta∏o
prawid∏owo pod∏àczone do
zmieniacza CD.
Byç mo˝e wbudowany
mikroprocesor nie dzia∏a
prawid∏owo z powodu szumów
itp.
Aby wyzerowaç pami´ç
urzàdzenia, naciÊnij przycisk
SEL (wybór), a nast´pnie, nie
zwalniajàc go, naciÊnij i
przytrzymaj przez ponad 2
sekundy przycisk
(wy∏àczanie/w∏àczanie/
wyciszanie). (Spowoduje to
wymazanie z pami´ci ustawieƒ
zegara i zaprogramowanych
stacji). (Patrz str. 2).
POLSKI
28
DANE TECHNICZNE
WZMACNIACZ AUDIO
Maksymalna moc wyjÊciowa:
Przód: 45 W na kana∏
Ty∏:45 W na kana∏
Sta∏a moc wyjÊciowa (RMS):
Przód: 17 W na kana∏, 4 Ω, 40 Hz –
20 000 Hz, ca∏kowite zniekszta∏cenia
harmoniczne mniejszych ni˝ 0,8%.
Ty∏:17 W na kana∏, 4 Ω, 40 Hz –
20 000 Hz, ca∏kowite zniekszta∏cenia
harmoniczne mniejszych ni˝ 0,8%.
Impedancja obcià˝enia: 4 Ω (od 4 Ω do 8 Ω)
Regulacja brzmienia:
Niskie: ±10 dB przy 100 Hz
Wysokie: ±10 dB przy 10 kHz
Pasmo przenoszenia: od 40 Hz do 20 000 Hz
Stosunek sygna∏/szum: 70 dB
Poziom/impedancja wyjÊcia liniowego:
65 dB
Pasmo przenoszenia: 40 Hz do 15 000 Hz
Separacja stereo: 30 dB
Rozró˝nienie kana∏ów: 1,5 dB
MAGNETOFON
Ko∏ysanie i dr˝enie dêwi´ku: 0,15% (WRMS)
Czas przewijania taÊmy: 190 s (C-60)
Pasmo przenoszenia: 50 Hz do 14 000 Hz
(taÊma ˝elazowa)
Stosunek sygna∏/szum: 52 dB
Separacja kana∏ów stereo: 40 dB
OGÓLNE
Wymagania dotyczàce zasilania:
Napi´cie pracy: 14,4 V, pràd sta∏y
(tolerancja 11 V do 16 V )
Uziemienie: Masa
Dopuszczalna temperatura pracy:
od 0°C do +40°C
Wymiary (szer. × wys. × g∏´b.):
Wymiary monta˝owe (przybli˝.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Wymiary panelu (przybli˝.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Waga (przybli˝.):
1,3 kg (bez akcesoriów)
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania
zmian w konstrukcji i danych technicznych bez
uprzedzenia.
[Tuner MW]
Czu∏oÊç:20 µV
SelektywnoÊç: 35 dB
[Tuner LW]
Czu∏oÊç: 50 µV
POLSKI
29
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед тем, как приступать к эксплуатации,
пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ...
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ...
(резервный/включение/
аттенюатор)
26
27
29
24
Примечание:
Ваши запрограммированные настройки—такие как
запрограммированные каналы или настройки звука—также сотрутся.
Примечание:
В целях безопасности данное устройство поставляется с пронумерованной идентификационной карточкой, и
тот же самый идентификационный номер отпечатан на шасси устройства. Храните эту карточку в безопасном
месте, поскольку она может помочь властям идентифицировать Ваше устройство в случае его кражи.
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
*Для Вашей безопасности....
РУCCKИЙ
•
Не повышайте слишком сильно громкость, поскольку в
результате этого заглушаются внешние звуки, что
делает опасным управление автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как выполнять
любые сложные операции.
2
*Температура внутри автомобиля....
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на
длительное время в жаркую или холодную погоду,
перед тем, как включать это устройство,
подождите до тех пор, пока температура в
автомобиле не придет в норму.
8 Кнопка AM
9 Кнопка FM
p Кнопка DISP (дисплей)
q Кнопка SEL (выбор)
w Нумерованные кнопки
e Кнопка MO (монофонический)
r Кнопка SCM (память управления звуком)
t Кнопка (освобождение панели
РУCCKИЙ
управления)
DETACHABLE CONTROL PANEL
y Кнопки /
• Также функционируют как кнопки SSM, когда
Окно на экране дисплея
u Индикаторы полосы частот FМ
(FM1, FM2, FM3)
i Индикатор полосы частот АМ
o Индикатор LOUD (компенсация)
; Г лавный дисплей
a Индикаторы режима звука
BEAT, SOFT, POP
s Индикаторы приема тюнера
MO (монофонический), ST (стерео)
d Индикаторы RDS
TP, PTY, AF, REG
AM
SCMMO
их нажимают одновременно.
PTY
FM
SSM
TP
4
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
1
3
Включение
1
Включите устройство.
Примечания в отношении управления
в одно касание:
• Когда Вы выбираете источник сигнала в
пункте 2 ниже, устройство автоматически
включается. Вам не нужно нажимать эту
кнопку для того, чтобы включить устройство.
• Если в кассетоприемник уже вставлена кассета,
ее воспроизведение начинается автоматически.
Однако, не рекомендуется оставлять кассету в
кассетоприемнике при выключении этого
устройства или при повороте ключа зажигания
в автомобиле. Это может привести к
повреждению головки магнитофона и кассеты.
2
Выберите источник сигнала.
FM
AM
CDCH
KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R
О том, как пользоваться тюнером (FM
или АМ), смотрите на страницах 7 – 17.
О том, как пользоваться магнитофоном,
смотрите на странице 18.
Только для устройств KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R:
О том, как пользоваться
проигрывателем-автоматом
компакт-дисков
смотрите на страницах 24 – 25.
AM
KS-F383R/KS-F380R
KS-F383R/KS-F380R
2
3
Настройте громкость.
Чтобы повысить громкость
Чтобы понизить громкость
Появляется индикатор уровня громкости.
4
Отрегулируйте звук так, как Вам
2
хочется. (Cмотрите страницах
19 – 20).
Чтобы моментально понизить
громкость
Кратко нажмите во время
прослушивания любого источника сигнала. На
экране дисплея начнет мигать надпись “АТТ”,
и уровень громкости моментально понизится.
FM
Для того, чтобы восстановить предыдущий
уровень громкости, еще раз кратко нажмите
на эту кнопку.
Чтобы выключить устройство
Нажмите и держите
1 секунды.
Появляется надпись “SEE YOU” (до свидания),
затем данное устройство выключается.
Только для устройств KS-FX43R
KS-FX43R поставляется с рулевым
пультом дистанционного управления.
Если автомобиль оборудован рулевым
пультом дистанционного управления, его
можно использовать для управления
данным устройством.
•
Для получения информации об использовании
этой функции см. руководство по установке/
подключению (отдельное руководство).
в течение более
РУCCKИЙ
5
Установка часов
Вы можете также установить систему часов
либо на 24 часа, либо на 12 часов.
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: cмотрите страницy 22).
SEL
2
Установите час.
1
Выберите “CLOCK H” (час на часах),
если это не показано на экране дисплея.
4
Установите систему часов.
1 Выберите “24H/12H” (24ч/12ч).
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
2 Выберите “24H” (24 часа) или
“12H” (12 часов).
5
Закончите настройку.
KS-F383R
KS-F380R
2 Поставьте час.
3
Установите минуту.
1 Выберите “CLOCK M” (минута на часах).
2 Поставьте минуту.
РУCCKИЙ
6
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
KS-F383R
KS-F380R
KS-F383R
KS-F380R
SEL
Для проверки текущего времени на часах
или изменения режима работы дисплея
DISP
При каждом нажатии кнопки на экране
дисплея появляются либо часы, либо режим
отображения.
Примечание:
• Для получения информации по изменению
индикации при функционирования RDS см. стр. 16.
• Для получения информации по индикации при
функционировании устройства автоматической
смены компакт-дисков (для KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) см. стр. 24.
Несколько раз нажмите на
кнопку DISP (дисплей).
ОПЕРАЦИИ С РАДИОПРИЕМНИКОМ
B отношении
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
2
Прослушивание радио
Начинайте поиск радиостанции.
B отношении
KS-F383R
KS-F380R
Вы можете использовать автоматический или
ручной поиск при настройке на конкретную
радиостанцию.
Примечание:
Когда в кассетоприемник вставлена кассета, Вы не
можете выбрать тюнер. Не забудьте кнопкой
выбросить кассету из кассетоприемника для того,
чтобы можно было слушать радио.
Данный индикатор отображается при
приеме стереосигнала FM-передачи
достаточной силы.
AM
FM1
FM2
FM3
Для поиска радиостанций, работающих на
более высоких частотах
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
Для поиска радиостанций, работающих на
более низких частотах
После того, как радиостанция найдена,
поиск прекращается.
Чтобы прекратить поиск до того, как
найдена радиостанция, нажмите на ту же
кнопку, на которую Вы нажимали для того,
чтобы начать поиск.
KS-F383R
KS-F380R
Примечание:
Этот приемник работает на трех
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете
пользоваться любым из них для того, чтобы
слушать радиовещание на частотах FM.
РУCCKИЙ
7
Поиск радиостанции вручную:
Ручной поиск
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
FM
FM1
AM
Примечание:
Этот приемник работает на трех
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете
пользоваться любым из них для того, чтобы
слушать радиовещание на частотах FM.
2
Нажмите и держите кнопку ¢
AM
/ 4 (на KS-FX43R/KS-FX483R/
KS-FX480R) или
F383R/KS-F380R) до тех пор, пока
на экране дисплея не начнет
мигать надпись “M” (ручной).
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
FM2
/
FM3
(на KS-
KS-F383R
KS-F380R
Когда затруднен прием
стереофонического
радиовещания на частотах FM:
Нажмите кнопку MO/RND (на KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R) или MO (на KSF383R/KS-F380R) в то время, когда будете
слушать стереофоническое радиовещание на
частотах FM.
• При каждом нажатии на кнопку поочередно
загорается и гаснет индикатор MO.
MO/RND
Индикатор MO (монофонический)
Когда на экране дисплея загорается
индикатор MO, звук, который Вы слышите,
становится монофоническим, но качество
приема улучшается.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
MO
KS-F383R
KS-F380R
3
Настройтесь на радиостанцию,
которую Вы хотите слушать, пока
мигает буква “M”.
Чтобы настроиться на радиостанции,
работающие на более высоких частотах
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
Чтобы настроиться на радиостанции,
работающие на более низких частотах
•
РУCCKИЙ
• Если Вы будете продолжать нажимать
8
KS-F383R
KS-F380R
Если Вы снимите палец с кнопки,
ручной режим автоматически
выключится через 5 секунд.
на эту кнопку, частота будет
продолжать меняться (с интервалами в
50 кГц на частотах FM и с интервалами
в 9 кГц на частотах AM—MW/LW) до
тех пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.
Сохранение
радиостанций в памяти
Вы можете воспользоваться одним из
следующих двух методов сохранения
радиовещательных станций в памяти.
• Автоматическое программирование
радиостанций FM: SSM (последовательная
память радиостанции с сильным сигналом)
• Ручное программирование радиостанций,
работающих как на частотах FM, так и на
частотах АМ
Вы можете запрограммировать 6 местных
радиостанций FM в каждом диапазоне FM
(FM1, FM2 и FM3).
1
Выберите тот диапазон FM (FM1 –
3), в котором Вы хотите сохранить
в памяти радиостанции FM.
FM
FM1
FM2
FM3
Ручное программирование
Вы можете запрограммировать до 6
радиостанций в каждом диапазоне (FM1,
FM2, FM3 и AM) вручную.
Напр.: Для того, чтобы запомнить
радиостанцию FM с частотой 88,3 МГц
на кнопке программирования под
номером 1 диапазона FM1.
1
Выберите тот диапазон (FM1 – 3,
AM), в котором Вы хотите
сохранить в памяти радиостанции
(в данном примере – FM1).
FM
FM1
AM
2
Настройтесь на радиостанцию
AM
(в данном примере – на частоте
88,3 МГц).
Чтобы настроиться на радиостанции,
работающие на более высоких частотах
FM2
FM3
2
Нажмите и держите обе кнопки в
течение более 2 секунд.
SSM
Появляется надпись “- -SSM- -”, затем она
исчезает, когда заканчивается
автоматическое программирование.
Местные радиостанции FM с самым сильным
сигналом находятся и запоминаются
автоматически в том диапазоне, который Вы
выберите (FM1, FM2 или FM3). Эти станции
программируются на нумерованных кнопках
—от № 1 (самая низкая частота) до № 6
(самая высокая частота). По завершении
автоматического программирования
радиоприемник автоматически настраивается
на радиостанцию, сохраненную в памяти на
нумерованной кнопке 1.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
SSM
KS-F383R
KS-F380R
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
Чтобы настроиться на радиостанции,
работающие на более низких частотах
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
KS-F383R
KS-F380R
РУCCKИЙ
9
3
Нажмите и держите
нумерованную кнопку (в данном
примере – 1) в течение более 2
секунд.
В течение нескольких секунд
мигает надпись “P1”.
4
Повторите приведенную выше
процедуру для того, чтобы
сохранить в памяти другие
радиостанции под другими
запрограммированными
номерами.
Примечания:
• Ранее запрограммированная радиостанция
стирается, когда под тем же
запрограммированным номером запоминается
новая радиостанция.
• Запрограммированные радиостанции
стираются, когда прерывается питание
запоминающей схемы (например, во время
замены батарейки). Если это произойдет, снова
запрограммируйте эти станции.
Настройка на
запрограммированную
радиостанцию
Вы можете легко настроиться на
запрограммированную радиостанцию.
Помните, что Вы должны сначала сохранить
станции в памяти. Если Вы еще не сохранили
их в памяти, смотрите “Сохранение
радиостанций в памяти” на страницах 9 и 10.
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
FM
AM
2
Выберите номер (1 – 6) для той
запрограммированной
радиостанции, которую Вы хотите
запомнить.
AM
FM1
FM2
FM3
РУCCKИЙ
10
ОПЕРАЦИИ С RDS
Что Вы можете делать с
помощью RDS
RDS (система радиоданных) дает
возможность радиостанциям FM посылать
дополнительный сигнал наряду с сигналами их
регулярной программы. Например,
радиостанции посылают свои названия, а
также информацию о том, какой тип программ
они вещают, например, спорт или музыка и т.д.
Другим преимуществом RDS является функция,
называемая “Enhanced Other Networks”
(“Усиленные другие сети”). С помощью данных
Усиленных других сетей, посылаемых
радиостанцией, Вы можете настроиться на
другую станцию другой сети, передающей в
эфир Вашу любимую программу или сообщение
о движении транспорта, в то время, когда Вы
слушаете другую программу или другой
источник сигнала, такой как кассета.
Благодаря получению данных RDS это
устройство может делать следующее:
•
Отслеживать ту же самую программу
автоматически (сеть-отслеживающий прием)
•
Резервный прием TA (сообщение о движении
транспорта) или Вашей любимой программы
• Поиск PTY (тип программы)
• Поиск программы
• И ряд других функций
Отслеживание той же самой
программы автоматически
(сеть-отслеживающий прием)
Когда Вы ведете автомобиль в районе с плохим
приемом частот FM, имеющийся в этом
устройстве тюнер автоматически настраивается
на другую станцию RDS, передающую в эфир ту
же самую программу с более сильным сигналом.
Поэтому Вы можете продолжать слушать ту же
самую программу с самым высоким качеством
приема, независимо от того, где Вы едите.
(Смотрите иллюстрацию на странице 17).
Для обеспечения правильной работы функции
Сеть-отслеживающий прием используются два
типа данных RDS—PI (идентификация
программы) и AF (альтернативная частота).
Без правильного получения этих данных от той
радиостанции RDS, которую Вы слушаете,
функция Сеть–отслеживающий прием работать
не будет.
Для того, чтобы использовать
Сеть–отслеживающий прием
Вы можете выбрать различные режимы
приема сеть-отслеживание для того, чтобы
продолжать слушать ту же самую программу
с самым лучшим качеством приема.
При отгрузке с завода выбирается “AF”.
• AF:Сеть–отслеживающий прием
включается, когда
Регионализация стоит на “off”
(выключено).
При такой настройке устройство
переключается на другую
станцию в той же самой сети,
когда принимаемые сигналы,
поступающие с текущей станции,
становятся слабыми. (В этом
режиме программа может
отличаться от той, которая
принимается в данный
конкретный момент).
Индикатор AF загорается, а
индикатор REG – нет.
• AF REG: Сеть–отслеживающий прием
включается при Регионализации,
установленной на “on” (включено).
При такой настройке устройство
переключается на другую
станцию в той же самой сети,
передающую ту же самую
программу, когда принимаемые
сигналы, поступающие с текущей
станции, становятся слабыми.
Загораются как индикатор AF, так
и индикатор REG.
• OFF:Сеть–отслеживающий прием
отключен.
Не включаются ни индикатор AF,
ни индикатор REG.
Индикатор REG
Индикатор AF
РУCCKИЙ
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
11
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: смотрите страницу 22).
2
Выберите “AF–REG” (прием
альтернативная частота/
регионализация) если это не
показано на экране дисплея.
3
Выберите требуемый режим—“AF”,
“AF REG” или “OFF”.
4
Закончите настройку.
РУCCKИЙ
12
SEL
SEL
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
KS-F383R
KS-F380R
Использование резервного
прием ТА
Резервный прием ТА дает возможность
данному устройству временно переключиться
на Сообщение о движении транспорта (ТА) с
текущего источника сигнала—другая
радиостанция FM, магнитофон или другие
подключенные компоненты. (Hа KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R).
•
Резервный прием ТА не будет работать, если Вы
слушаете радиостанцию, работающую на частотах АМ.
Нажмите TP/PTY, чтобы включить Резервный
прием ТА.
TP/PTY
7
Когда текущим источником звука является
FM, индикатор ТР загорается или мигает.
•
Если индикатор ТР загорается, Резервный
прием ТА включен.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать сообщение о движение транспорта,
на экране дисплея появляется надпись
“TRAFFIC” (движение транспорта), и данное
устройство автоматически настраивается на
такую станцию. Громкость меняется на
запрограммированный уровень громкости ТА
(смотрите страницу 16), и можно прослушать
сообщение о движении транспорта.
•
Если индикатор ТР мигает, Резервный прием
ТА еще не включен, поскольку принимаемая
радиостанция не обеспечивает связь,
используемую для Резервного приема ТА.
Чтобы включить Резервный прием ТА, Вам
нужно настроиться на другую радиостанцию,
обеспечивающую такую связь.
Нажмите на кнопку
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) или
(на KS-F383R/KS-F380R) чтобы найти такую
радиостанцию.
После настройки на радиостанцию,
обеспечивающую такую связь, индикатор ТP
перестает мигать и продолжает светиться.
Теперь Резервный прием ТА включен.
7
Когда текущим источником звука является
не FM, индикатор ТР загорается.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать сообщение о движение транспорта,
на экране дисплея появляется надпись
“TRAFFIC” (движение транспорта), и данное
устройство автоматически меняет источник
звука и настраивается на такую станцию.
Чтобы выключить Резервный прием ТА,
снова нажмите TP/PTY.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
TP
PTY
¢ / 4 (на
KS-F383R
KS-F380R
/
Использование резервного
прием PTY
Резервный прием PTY дает возможность
данному устройству временно переключиться
на Вашу любимую программу (PTY: тип
программы) с текущего источника сигнала—
другая радиостанция FM, магнитофон или
другие подключенные компоненты. (на
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R).
• Резервный прием PTY не будет работать, если
Вы слушаете радиостанцию, работающую на
частотах АМ.
Вы можете выбрать Ваш любимый тип
программы для резервного приема PTY.
При отгрузке с завода резервный прием PTY
выключен. (Для резервного приема PTY
выбрано “OFF” (выключено)).
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: смотрите страницу 22).
SEL
2
Выберите “PTY STBY” (резервный),
если это не показано на экране
дисплея.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
3
Выберите один из двадцати
девяти кодов PTY. (Смотрите
страницу 17).
Выбранное название кода
появляется на экране дисплея
и сохраняется в памяти.
KS-F383R
KS-F380R
7 Когда текущим источником звука
является FM, индикатор PTY загорается
или мигает.
• Если индикатор PTY загорается,
Резервный прием PTY включен.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать выбранную программу PTY,
данное устройство автоматически
настраивается на такую станцию.
• Если индикатор PTY мигает, Резервный
прием PTY еще не включен, поскольку
принимаемая радиостанция не
обеспечивает связь, используемую для
Резервного приема PTY.
Чтобы включить Резервный прием PTY,
Вам нужно настроиться на другую
радиостанцию, обеспечивающую такую
связь.
Нажмите на кнопку ¢ / 4 (на
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) или
/ (на KS-F383R/KS-F380R) чтобы
найти такую радиостанцию.
После настройки на радиостанцию,
обеспечивающую такую связь, индикатор
PTY перестает мигать и продолжает
светиться. Теперь Резервный прием PTY
включен.
7 Когда текущим источником звука
является не FM, индикатор PTY
загорается.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать выбранную программу PTY,
данное устройство автоматически меняет
источник звука и настраивается на такую
станцию.
Чтобы выключить Резервный прием PTY,
выберите “OFF” (выключено) в пункте 3 в
левой колонке. Индикатор PTY исчезает.
4
Закончите настройку.
SEL
РУCCKИЙ
13
Поиск Вашей любимой
программы
Вы можете искать любой из кодов PTY.
В дополнение к этому Вы можете сохранить в
памяти 6 Ваших любимых типов программ на
нумерованных кнопках.
При отгрузке с завода следующие 6 типов
программ сохранены в памяти на
нумерованных кнопках (1 – 6).
3
Нажмите и держите
нумерованную кнопку в течение
более 2 секунд с тем, чтобы
запомнить выбранный код PTY на
том запрограммированном
номере, который Вы выбрали.
Чтобы запомнить Ваши любимые типы
программ, смотрите ниже.
Чтобы найти Ваш любимый тип программ,
смотрите страницу 15.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK MEASY M
AFFAIRS
3
6
VARIED
Чтобы запомнить Ваши любимые
типы программ
1
Нажмите и держите кнопку
TP/PTY в течение более 2 секунд с
тем, когда слушаете
радиостанцию FM.
TP/PTY
Появляется выбранный последним код PTY.
2
Выберите один из двадцати
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
девяти кодов PTY. (Смотрите
страницу 17).
Выбранное название кода
появляется на экране дисплея.
PTY
TP
KS-F383R
KS-F380R
На экране дисплея поочередно
появляются “MEMORY” (память) и
название выбранного кода.
4
Для выхода из этого режима
нажмите кнопку программы
движения транспорта/типа
программы TP/PTY и удерживайте
ее нажатой более 2 секунд.
TP/PTY
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
PTY
TP
KS-F383R
KS-F380R
РУCCKИЙ
14
Чтобы найти Ваш любимый тип
программ
1
Нажмите и держите кнопку TP/PTY
в течение более 2 секунд с тем,
когда слушаете радиостанцию FM.
TP/PTY
Появляется выбранный последним код PTY.
2
Для выбора одной из любимых
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
PTY
программ
или
Для выбора какого-либо из
двадцати девяти кодов PTY
KS-F383R
TP
KS-F380R
• Если есть радиостанция, передающая в
эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиоприемник настраивается
на такую станцию.
• Если нет радиостанции, передающий в
эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиостанция не меняется.
Примечание:
В некоторых районах поиск PTY нормально не работает.
Другие полезные
функции и настройка RDS
Автоматический выбор
станции с помощью
нумерованных кнопок
Обычно, когда Вы нажимаете на нумерованную
кнопку, радиоприемник настраивается на
запрограммированную станцию.
Однако, когда запрограммированная станция
является станцией RDS, происходит нечто иное.
Если поступающие от такой запрограммированной
станции сигналы недостаточно сильные для
хорошего качества приема, это устройство с
помощью данных AF настраивается на вещание на
другой частоте той же самой программы, что и
первоначальная запрограммированная станция.
(Поиск программы)
• Устройству требуется определенное время,
чтобы настроиться на другую радиостанцию
с помощью Поиска программы.
Напр.: Когда выбран “ROCK M”
3
Нажмите ¢ / 4 (
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R)
или / (на KS-F383R/KS-F380R)
чтобы начать поиск PTY Вашей
любимой программы.
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R
на
KS-F383R
KS-F380R
Для того, чтобы включить поиск программы,
выполните приводимую ниже процедуру.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM. (Смотрите страницу 22).
2 Нажмите на кнопку ¢ / 4 (
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) или
/ (на KS-F383R/KS-F380R) чтобы
выбрать “P(Программа)-SEARCH”.
на
3 Нажмите + для того, чтобы выбрать “ON”
(включено).
Теперь поиск программы включен.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы отменить поиск программы, повторите
ту же самую процедуру и выберите “OFF”
(выключено) в пункте 3, нажав на кнопку –.
РУCCKИЙ
15
Изменение режима работы
дисплея во время
прослушивания радиостанции FM
Вы можете изменить первоначальную
индикацию на экране дисплея на название
радиостанции (PS NAME), частоту
радиостанции (FREQ) или время на часах
(CLOCK) в то время, когда слушаете какуюлибо радиостанцию FM RDS.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM. (Смотрите страницу 22).
2 Нажмите кнопку ¢ / 4 (
FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) или /
(на KS-F383R/KS-F380R) для того, чтобы
выбрать “DISPMODE” (режим работы
дисплея).
3 Нажмите + или – для того, чтобы
установить требуемую индикацию (“PS
NAME” (название радиостанции), “FREQ”
(частота) или “CLOCK” (часы)).
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Примечание:
Нажимая на кнопку DISP (дисплей), Вы можете
изменить дисплей в то время, когда слушаете
только радиостанцию FM RDS.
При каждом нажатии этой кнопки на экране
дисплея появляется следующая информация:
Название станции
(PS NAME)
Тип программы
(PTY)
Частота станции
(FREQ)
Часы
(CLOCK)
• Затем через несколько секунд дисплей
РУCCKИЙ
возвращается к первоначальной индикации.
16
на
KS-
Установка уровня громкости ТА
Вы можете запрограммировать уровень
громкости для резервного приема ТА. Когда
приемник принимает программу движения
транспорта, уровень громкости автоматически
меняется на запрограммированный уровень.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM. (Смотрите страницу 22).
2 Нажмите кнопку ¢ / 4 (
FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) или /
(на KS-F383R/KS-F380R) для того, чтобы
выбрать “TA VOL” (громкость ТА).
на
KS-
3 Нажмите + или – для того, чтобы выбрать
желаемую громкость.
Вы можете установить ее от “VOL 00” до “VOL 50”.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Автоматическая регулировка часов
При отгрузке с завода встроенные в данное
устройство часы устанавливаются таким образом,
чтобы они автоматически настраивались с
помощью данных CT (время часов) в сигнале RDS.
Если Вы не хотите использовать автоматическую
регулировку часов, выполните приведенную ниже
процедуру.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM. (Смотрите страницу 22).
2 Нажмите на кнопку ¢ / 4 (
KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) или
/
(на KS-F383R/KS-F380R) чтобы выбрать
“AUTO ADJ” (автоматическая настройка).
3 Нажмите – для того, чтобы выбрать “OFF”
(выключено).
Теперь автоматическая регулировка часов
отменена.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы вновь включить регулировку часов,
повторите ту же самую процедуру и выберите
“ON” (включено) в пункте 3, нажав на кнопку +.
Примечание:
Вы должны оставаться настроенными на ту же
самую радиостанцию в течение более 2 минут
после того, как поставите “AUTO ADJ”
(автоматическая настройка) на “ON” (включено).
Иначе время на часах не будет установлено. (Это
происходит потому, что данному устройству
требуется до 2 минут на то, чтобы поймать
данные CT в сигнале RDS).
на
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.