RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE
RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE
KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE
РЕСИВЕР С КАССЕТНЫМ ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
KS-FX473R/KS-FX470R
KS-F363R/KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX473R
KS-F363R
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
инструкции.
KS-FX470R
KS-F360RKS-F363R
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KS-FX470R
ESPAÑOL
KS-F360R
ITALIANO
SVENSKA
РУCCKИЙ
GET0054-002A
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor
lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
CONTENIDO
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
UBICACION DE LOS BOTONES ..........3
Panel de control —
KS-FX473R/KS-FX470R........................3
Panel de control —
KS-F363R/KS-F360R ............................4
OPERACIONES BASICAS .................5
Conexión de la alimentación ....................5
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO ..
Para escuchar la radio..............................6
Cómo almacenar emisoras en
la memoria ............................................7
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.
está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las
autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
*
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
2
UBICACION DE LOS BOTONES
Panel de control— KS-FX473R/KS-FX470R
Ventanilla de visualización
i
o
;
a s
d
f
1
1 Botón (en espera/encendido/
atenuador)
2 Botones +/–
3 Botón DISP (indicación)
4 Botón 0 (expulsión)
5 Botón MO/RND (monofónico/aleatorio)
6 Compartimiento del cassette
7 Botones 1/¡ (PROG:programación)
8 Botón FM
9 Botón AM
p Botón CD-CH (cambiador de CD)
q Botón SEL (selección)
w Botones 4/¢
• También funcionan como botónes SSM cuando se
los pulsa conjuntamente.
e Botones numéricos
r Botón TP (programa de tráfico)
Botón RDS (sistema de datos por radio)
t Botón PTY (tipo de programa)
y Botón SOUND
u Botón (soltar panel de control)
2
3
4
5
67
eqw
Ventanilla de visualización
i Indicador RND (aleatorio)
o Indicación principal
; Indicadores de número de la banda FM
FM1, FM2, FM3
a Indicador AM
s Indicador CD-CH (cambiador de CD)
d Indicador MO (monofónico)
Indicador ST (estéreo)
f Indicadores RDS
AF, EON, REG, PTY, TP
g Indicadores del modo de sonido
BEAT, POP, SOFT
h Indicador LOUD
hg
89p
tyru
ESP AÑOL
3
UBICACION DE LOS BOTONES
Panel de control— KS-F363R/KS-F360R
Ventanilla de visualización
i
o
;
a
s
1
1 Botón (en espera/encendido/
ESP AÑOL
atenuador)
2 Botones +/–
3 Botón DISP (indicación)
4 Botón 0 (expulsión)
5 Botón MO (monofónico)
6 Compartimiento del cassette
7 Botones 1/¡ (PROG:programación)
8 Botón FM
9 Botón AM
p Botón TP (programa de tráfico)
q Botón SEL (selección)
w Botones /
• También funcionan como botónes SSM cuando se
los pulsa conjuntamente.
e Botones numéricos
r Botón RDS (sistema de datos por radio)
t Botón PTY (tipo de programa)
y Botón SOUND
u Botón (soltar panel de control)
2
3
4
5
67
eqw
Ventanilla de visualización
i Indicador MO (monofónico)
Indicador ST (estéreo)
o Indicación principal
; Indicadores de número de la banda FM
FM1, FM2, FM3
a Indicador AM
s Indicadores RDS
AF, EON, REG, PTY, TP
d Indicadores del modo de sonido
BEAT, POP, SOFT
f Indicador LOUD
fd
89p
tyru
4
OPERACIONES BASICAS
KS-FX473R/KS-FX470R
32
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Notas sobre la operación con pulsación única:
• La unidad se enciende automáticamente
• Si el cassette está en el compartimiento del
2
Reproduzca la fuente.
1
cuando usted selecciona el siutouzador como
fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará
presionar este botón para encender la unidad.
cassette, la reproducción de la cinta se inicia
automáticamente. Sin embargo, no se
recomienda dejar el cassette en el
compartimento al desconectar la alimentación
o la llave de encendido. Puede dañar el
cabezal de cinta y el cassette.
3
4
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras
está escuchando cualquier fuente. “ATT”
comienza a destellar en la indicación, y el nivel
de volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar brevemente el botón.
2
Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 16 – 17).
KS-F363R/KS-F360R
Para aumentar el volumen.
Para reducir el volumen.
Aparece el nivel de volumen.
ESP AÑOL
KS-FX473R
KS-FX470R
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 6 – 14.
Para operar el reproductor de la cinta,
consulte la página 15.
Para operar el cambiador de CD
(Solo para KS-FX473R/KS-FX470R),
consulte las páginas 22 – 23.
KS-F363R
KS-F360R
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado hasta que
aparezca “SEE YOU” en la indicación.
Nota:
Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el
reloj incorporado en hora; consulte la página 18.
5
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO
FM1FM2
FM3
Solo para
KS-F363R/
KS-F360R
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
manual.
Nota:
Cuando hay un cassette en el portacassette usted no
puede seleccionar el sintonizador. Asegúrese de eyectar
el cassette del portacassette para escuchar la radio.
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM1FM2
FM3
ESP AÑOL
AM
Aparece la banda seleccionada.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Comience la búsqueda de la
emisora.
Para buscar emisoras
de frecuencias más bajas.
KS-FX473R
KS-FX470R
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una
emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para
la búsqueda.
KS-F363R
KS-F360R
Para buscar emisoras
de frecuencias más altas.
Para buscar una emisora
manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
6
AM
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
FM1FM2
FM3
Pulse y mantenga pulsado 4/
¢ (para KS-FX473R/KS-
FX470R) o
/ (para KS-F363R/
KS-F360R) hasta que “M (manual)”
comience a destellar en la indicación.
Cuando el indicador MO se enciende en la
indicación, el sonido escuchado se vuelve
monofónico, pero se consigue mejorar la
recepción (el indicador ST se apaga).
Para restablecer el efecto estéreo fónico,
pulse el mismo botón otra vez.
KS-FX473R
KS-FX470R
3
Sintonice la emisora deseada
KS-F363R
KS-F360R
mientras “M” está destellando.
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más bajas.
KS-FX473R
KS-FX470R
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia
cambiará continuamente (a intervalos de
50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz
para AM – MW/LW) hasta soltarlo.
KS-F363R
KS-F360R
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más altas.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
sea difícil de recibir:
Pulse MO/RND (para KS-FX473R/KS-FX470R) o
MO (para KS-F363R/KS-F360R) mientras
escucha un programa en FM estéreo.
• Cada vez que pulsa el botón, el indicador MO
se enciende y apaga alternativamente.
KS-FX473R
KS-FX470R
Se enciende cuando se recibe
un programa FM en estéreo.
KS-F363R
KS-F360R
Cómo almacenar emisoras en
la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria
mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras más
fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en
que desea almacenar las emisoras FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ambos
botones durante más de 2 segundos.
KS-FX473R
KS-FX470R
Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta
finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3).
Estas emisoras quedan preajustadas en los
botónes — No. 1 (frecuencia más baja) a No. 6
(frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
KS-F363R
KS-F360R
ESP AÑOL
7
Preajuste manual
FM1FM2
FM3
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la
banda FM1
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
FM1FM2
FM3
2
Sintonice una emisora (en este
ejemplo, de 88,3 MHz).
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más bajas.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el mismo
número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
emisoras.
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
“Cómo almacenar emisoras en la memoria”
en la página 7.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
KS-FX473R
KS-FX470R
ESP AÑOL
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
4
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
8
KS-F363R
KS-F360R
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más altas.
“P1” destella durante algunos segundos.
AM
2
Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar la emisora.
OPERACIONES DE RDS
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a
las emisoras de FM transmitir una señal adicional
junto con las señales de los programas de radio
regulares. Por ejemplo, las emisoras envían el
nombre de la emisora que está escuchando, así
como información sobre el tipo de programa
recibido en ese momento, como deportes,
música, etc.
Otra ventaja de la función RDS se denomina
“otras redes mejoradas”. El indicador EON se
ilumina mientras se está recibiendo una emisora
de FM con datos de otras redes mejoradas.
Utilizando los datos de EON enviados por una
emisora, se podrá sintonizar otra emisora de una
red diferente que transmita su programa favorito
o un anuncio de tráfico mientras está
escuchando otro programa u otra fuente, tal
como una cinta.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede
realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa
(Recepción de seguimiento de redes de radio)
• Recepción de espera de TA (anuncio de
tráfico) o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
• Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo
programa (Recepción de seguimiento
de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción
de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
incorporado a esta unidad sintoniza
automáticamente otra emisora RDS que esté
transmitiendo el mismo programa con señales
más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
escuchando el mismo programa en las mejores
condiciones de recepción, independientemente
de dónde esté conduciendo. (Consulte la
ilustración en la página siguiente).
Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la
recepción de seguimiento de redes de radio
funcione correctamente — PI (identificación del
programa) y AF (frecuencia alternativa).
Si no se reciben correctamente estos datos de la
emisora RDS que está escuchando, no
funcionará la recepción de seguimiento de redes
de radio.
Uso de la recepción con seguimiento de redes
Para KS-FX473R/KS-FX470R:
Pulse y mantenga pulsado TP RDS (programa
de tráfico/sistema de datos por radio) durante
más de 1 segundo.
Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón,
los modos de recepción de seguimiento de redes
de radio cambian de la manera siguiente:
Modo 1
Para KS-F363R/KS-F360R:
Pulse RDS (sistema de datos por radio).
Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón,
los modos de recepción de seguimiento de redes
de radio cambian de la manera siguiente:
Modo 1
Indicador AF
Indicador REG
Modo 1
El indicador AF se enciende pero el indicador
REG no.
El seguimiento de redes de radio se activa con la
Regionalización ajustada a “off” (desactivada).
Cuando se debiliten las señales de la emisora
que se está recibiendo, se cambiará a otra
emisora perteneciente a la misma red de radio.
• En este modo, el programa puede diferir del
programa que se está recibiendo.
Modo 2
Se encienden ambos, el indicador AF y el indicador
REG.
Se activa el seguimiento de redes de radio con la
Regionalización ajustada a “on” (activada).
Cambiará a otra emisora perteneciente a la
misma red de radio que esté transmitiendo el
mismo programa, cuando se debiliten las señales
de la emisora que se está recibiendo.
Modo 3
Ni el indicador AF ni el indicador REG se
encienden.
Se desactiva el seguimiento de redes de radio.
Modo 2Modo 3
Modo 2Modo 3
ESPAÑOL
9
El mismo programa puede ser recibido en
frecuencias diferentes.
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia A
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia B
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia C
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia E
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia D
Empleo de la recepción de espera
La recepción de espera permite que la unidad
cambie temporalmente a su programa favorito
(PTY: tipo de programa) y anuncio de tráfico (TA)
desde la fuente actual (otra emisora de FM, cinta
o cambiador de CD (solo para KS-FX473R/
KS-FX470R).
• La recepción de espera no funcionará si está
escuchando una emisora AM.
Recepción de espera de TA
ESP AÑOL
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
• Cuando la emisora que está siendo recibida no es
una emisora TP, el indicador TP destella. Pulse
4/¢ (para KS-FX473R/KS-FX470R) o
/ (para KS-F363R/KS-F360R) para actiar el
modo de espera de TA. Aparece “SEARCH” en la
indicación, y se inicia la búsqueda de la emisora TP.
Cuando se sintoniza una emisora TP, el indicador
TP se enciende.
Cuando usted pulsa TP RDS
(para KS-FX473R/KS-FX470R) o
TP (para KS-F363R/KS-F360R)
mientras está escuchando una
emisora FM, el indicador TP se
enciende mientras se recibe una
emisora TP (Programa de
Tráfico) y se activa el modo de
espera de TA.
7 Si está escuchando un cassette (o cambiador
de CD: solo para KS-FX473R/KS-FX470R) y
desea escuchar una emisora TP, expulse el
cassette y pulse TP RDS o TP para entrar en
el modo de espera de TA. (El indicador TP se
enciende).
Si empieza a difundirse un programa de tráfico
mientras el modo de espera de TA está activado,
aparecerá “TRAFFIC” y la fuente de
reproducción cambiará a la banda de FM. El
volumen aumenta al nivel de TA preajustado
(consulte la página 13) y se podrá escuchar el
programa de tráfico.
Para desactivar el modo de espera de TA,
pulse TP RDS o TP.
Recepción de espera de PTY
Cuando usted pulsa PTY mientras
está escuchando una emisora FM, el
indicador PTY se enciende durante
la recepción de una emisora PTY y
se activa el modo de espera de PTY.
El nombre del PTYseleccionado
almacenado en la página 11 destella
durante 5 segundos.
• Cuando la emisora que está siendo recibida no es
PTY, el indicador PTY destella. Pulse 4/
¢ (para KS-FX473R/KS-FX470R) o /
(para KS-F363R/KS-F360R) para activar el modo
de espera de PTY. Aparece “SEARCH” en la
indicación, y se inicia la búsqueda de la emisora
PTY. Cuando se sintoniza una emisora PTY, el
indicador PTY se enciende.
7 Si está escuchando un cassette (o cambiador
de CD: solo para KS-FX473R/KS-FX470R) y
desea escuchar una emisora PTY, expulse el
cassette y pulse PTY para entrar en el modo
de espera de PTY. (El indicador PTY se
enciende).
Si empieza a difundirse el programa PTY
seleccionado mientras el modo de espera de
PTY está activado, aparece el nombre del PTY
seleccionado y la fuente de reproducción cambia
a la banda de FM. Se podrá escuchar el
programa PTY seleccionado.
Para desactivar el modo de espera PTY, pulse
otra vez PTY.
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.