JVC KS-F360R, KS-F363R User Manual [sp]

CASSETTE RECEIVER
RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE
РЕСИВЕР С КАССЕТНЫМ ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
KS-FX473R/KS-FX470R KS-F363R/KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX473R
KS-F363R
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. Se separat handbok för installation och anslutning.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
KS-FX470R
KS-F360RKS-F363R
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KS-FX470R
ESPAÑOL
KS-F360R
ITALIANO
SVENSKA
РУCCKИЙ
GET0054-002A
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor
lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y

CONTENIDO

obtener un máximo disfrute de esta unidad.
UBICACION DE LOS BOTONES .......... 3
Panel de control —
KS-FX473R/KS-FX470R........................ 3
Panel de control —
KS-F363R/KS-F360R ............................ 4
OPERACIONES BASICAS ................. 5
Conexión de la alimentación .................... 5
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO ..
Para escuchar la radio.............................. 6
Cómo almacenar emisoras en
la memoria ............................................ 7
Cómo sintonizar una emisora
preajustada ........................................... 8
OPERACIONES DE RDS .................. 9
Qué puede hacer con RDS ...................... 9
Otras convenientes funciones y ajustes
de RDS.................................................. 13
OPERACION DE LA CINTA................ 15
Para escuchar un cassette....................... 15
ESP AÑOL
AJUSTES DEL SONIDO ................... 16
Selección de los modos de sonido
preajustados.......................................... 16
Ajuste del sonido ..................................... 16
Cómo almacenar sus propios ajustes
de sonido............................................... 17
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ..... 18
Ajuste del reloj ......................................... 18
6
Cambio de los ajustes generales (PSM) ... 19
Desmontaje del panel de control.............. 21
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD
(solo para KS-FX473R/KS-FX470R) .... 22
Reproducción de los discos compactos... 22 Reproducción al azar (Reproducción
aleatoria) ............................................... 23
MANTENIMIENTO ......................... 24
LOCALIZACION DE AVERIAS ............ 25
ESPECIFICACIONES ...................... 27
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
*
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
2

UBICACION DE LOS BOTONES

Panel de control — KS-FX473R/KS-FX470R
Ventanilla de visualización
i
o
;
a s
d
f
1
1 Botón (en espera/encendido/
atenuador)
2 Botones +/– 3 Botón DISP (indicación) 4 Botón 0 (expulsión) 5 Botón MO/RND (monofónico/aleatorio) 6 Compartimiento del cassette 7 Botones 1/¡ (PROG:programación) 8 Botón FM 9 Botón AM p Botón CD-CH (cambiador de CD) q Botón SEL (selección) w Botones 4 / ¢
• También funcionan como botónes SSM cuando se
los pulsa conjuntamente.
e Botones numéricos r Botón TP (programa de tráfico)
Botón RDS (sistema de datos por radio)
t Botón PTY (tipo de programa) y Botón SOUND u Botón (soltar panel de control)
2
3
4
5
6 7
eqw
Ventanilla de visualización
i Indicador RND (aleatorio) o Indicación principal ; Indicadores de número de la banda FM
FM1, FM2, FM3
a Indicador AM s Indicador CD-CH (cambiador de CD) d Indicador MO (monofónico)
Indicador ST (estéreo)
f Indicadores RDS
AF, EON, REG, PTY, TP
g Indicadores del modo de sonido
BEAT, POP, SOFT
h Indicador LOUD
hg
89p
tyru
ESP AÑOL
3

UBICACION DE LOS BOTONES

Panel de control — KS-F363R/KS-F360R
Ventanilla de visualización
i
o
;
a
s
1
1 Botón (en espera/encendido/
ESP AÑOL
atenuador)
2 Botones +/– 3 Botón DISP (indicación) 4 Botón 0 (expulsión) 5 Botón MO (monofónico) 6 Compartimiento del cassette 7 Botones 1/¡ (PROG:programación) 8 Botón FM 9 Botón AM p Botón TP (programa de tráfico) q Botón SEL (selección) w Botones /
• También funcionan como botónes SSM cuando se los pulsa conjuntamente.
e Botones numéricos r Botón RDS (sistema de datos por radio) t Botón PTY (tipo de programa) y Botón SOUND u Botón (soltar panel de control)
2
3
4
5
6 7
eqw
Ventanilla de visualización
i Indicador MO (monofónico)
Indicador ST (estéreo)
o Indicación principal ; Indicadores de número de la banda FM
FM1, FM2, FM3
a Indicador AM s Indicadores RDS
AF, EON, REG, PTY, TP
d Indicadores del modo de sonido
BEAT, POP, SOFT
f Indicador LOUD
fd
89p
tyru
4

OPERACIONES BASICAS

KS-FX473R/KS-FX470R
3 2
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Notas sobre la operación con pulsación única:
• La unidad se enciende automáticamente
• Si el cassette está en el compartimiento del
2
Reproduzca la fuente.
1
cuando usted selecciona el siutouzador como fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
cassette, la reproducción de la cinta se inicia automáticamente. Sin embargo, no se recomienda dejar el cassette en el compartimento al desconectar la alimentación o la llave de encendido. Puede dañar el cabezal de cinta y el cassette.
3
4
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT” comienza a destellar en la indicación, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
2
Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 16 – 17).
KS-F363R/KS-F360R
Para aumentar el volumen.
Para reducir el volumen.
Aparece el nivel de volumen.
ESP AÑOL
KS-FX473R KS-FX470R
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 6 – 14.
Para operar el reproductor de la cinta,
consulte la página 15.
Para operar el cambiador de CD
(Solo para KS-FX473R/KS-FX470R), consulte las páginas 22 – 23.
KS-F363R KS-F360R
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en la indicación.
Nota:
Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora; consulte la página 18.
5

OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO

FM1 FM2
FM3
Solo para KS-F363R/ KS-F360R
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.
Nota:
Cuando hay un cassette en el portacassette usted no puede seleccionar el sintonizador. Asegúrese de eyectar el cassette del portacassette para escuchar la radio.
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM1 FM2
FM3
ESP AÑOL
AM
Aparece la banda seleccionada.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Comience la búsqueda de la emisora.
Para buscar emisoras de frecuencias más bajas.
KS-FX473R KS-FX470R
La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para
la búsqueda.
KS-F363R KS-F360R
Para buscar emisoras de frecuencias más altas.
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
6
AM
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
FM1 FM2
FM3
Pulse y mantenga pulsado 4 /
¢ (para KS-FX473R/KS-
FX470R) o
/ (para KS-F363R/ KS-F360R) hasta que “M (manual)” comience a destellar en la indicación.
Cuando el indicador MO se enciende en la indicación, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción (el indicador ST se apaga).
Para restablecer el efecto estéreo fónico,
pulse el mismo botón otra vez.
KS-FX473R KS-FX470R
3
Sintonice la emisora deseada
KS-F363R KS-F360R
mientras “M” está destellando.
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas.
KS-FX473R KS-FX470R
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia
cambiará continuamente (a intervalos de 50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para AM – MW/LW) hasta soltarlo.
KS-F363R KS-F360R
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
Pulse MO/RND (para KS-FX473R/KS-FX470R) o MO (para KS-F363R/KS-F360R) mientras escucha un programa en FM estéreo.
• Cada vez que pulsa el botón, el indicador MO se enciende y apaga alternativamente.
KS-FX473R KS-FX470R
Se enciende cuando se recibe un programa FM en estéreo.
KS-F363R KS-F360R
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante más de 2 segundos.
KS-FX473R KS-FX470R
Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botónes — No. 1 (frecuencia más baja) a No. 6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.
KS-F363R KS-F360R
ESP AÑOL
7
Preajuste manual
FM1 FM2
FM3
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).
FM1 FM2
FM3
2
Sintonice una emisora (en este ejemplo, de 88,3 MHz).
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más bajas.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en la memoria” en la página 7.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
KS-FX473R KS-FX470R
ESP AÑOL
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
8
KS-F363R KS-F360R
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas.
“P1” destella durante algunos segundos.
AM
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.

OPERACIONES DE RDS

Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a las emisoras de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las emisoras envían el nombre de la emisora que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc. Otra ventaja de la función RDS se denomina “otras redes mejoradas”. El indicador EON se ilumina mientras se está recibiendo una emisora de FM con datos de otras redes mejoradas. Utilizando los datos de EON enviados por una emisora, se podrá sintonizar otra emisora de una red diferente que transmita su programa favorito o un anuncio de tráfico mientras está escuchando otro programa u otra fuente, tal como una cinta.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)
• Recepción de espera de TA (anuncio de tráfico) o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
• Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción de FM no sea satisfactoria, el sintonizador incorporado a esta unidad sintoniza automáticamente otra emisora RDS que esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes. Por lo tanto, podrá continuar escuchando el mismo programa en las mejores condiciones de recepción, independientemente de dónde esté conduciendo. (Consulte la ilustración en la página siguiente). Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la recepción de seguimiento de redes de radio funcione correctamente — PI (identificación del programa) y AF (frecuencia alternativa). Si no se reciben correctamente estos datos de la emisora RDS que está escuchando, no funcionará la recepción de seguimiento de redes de radio.
Uso de la recepción con seguimiento de redes
Para KS-FX473R/KS-FX470R:
Pulse y mantenga pulsado TP RDS (programa de tráfico/sistema de datos por radio) durante más de 1 segundo. Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, los modos de recepción de seguimiento de redes de radio cambian de la manera siguiente:
Modo 1
Para KS-F363R/KS-F360R:
Pulse RDS (sistema de datos por radio). Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, los modos de recepción de seguimiento de redes de radio cambian de la manera siguiente:
Modo 1
Indicador AF
Indicador REG
Modo 1
El indicador AF se enciende pero el indicador REG no. El seguimiento de redes de radio se activa con la Regionalización ajustada a “off” (desactivada). Cuando se debiliten las señales de la emisora que se está recibiendo, se cambiará a otra emisora perteneciente a la misma red de radio.
En este modo, el programa puede diferir del
programa que se está recibiendo.
Modo 2
Se encienden ambos, el indicador AF y el indicador REG. Se activa el seguimiento de redes de radio con la Regionalización ajustada a “on” (activada). Cambiará a otra emisora perteneciente a la misma red de radio que esté transmitiendo el mismo programa, cuando se debiliten las señales de la emisora que se está recibiendo.
Modo 3
Ni el indicador AF ni el indicador REG se encienden. Se desactiva el seguimiento de redes de radio.
Modo 2 Modo 3
Modo 2 Modo 3
ESPAÑOL
9
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1 transmitiendo en frecuencia A
Programa 1 transmitiendo en frecuencia B
Programa 1 transmitiendo en frecuencia C
Programa 1 transmitiendo en frecuencia E
Programa 1 transmitiendo en frecuencia D
Empleo de la recepción de espera
La recepción de espera permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: tipo de programa) y anuncio de tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora de FM, cinta o cambiador de CD (solo para KS-FX473R/ KS-FX470R).
La recepción de espera no funcionará si está
escuchando una emisora AM.
Recepción de espera de TA
ESP AÑOL
KS-FX473R KS-FX470R
KS-F363R KS-F360R
Cuando la emisora que está siendo recibida no es
una emisora TP, el indicador TP destella. Pulse 4 / ¢ (para KS-FX473R/KS-FX470R) o
/ (para KS-F363R/KS-F360R) para actiar el modo de espera de TA. Aparece “SEARCH” en la indicación, y se inicia la búsqueda de la emisora TP. Cuando se sintoniza una emisora TP, el indicador TP se enciende.
Cuando usted pulsa TP RDS (para KS-FX473R/KS-FX470R) o TP (para KS-F363R/KS-F360R) mientras está escuchando una emisora FM, el indicador TP se enciende mientras se recibe una emisora TP (Programa de Tráfico) y se activa el modo de espera de TA.
7 Si está escuchando un cassette (o cambiador
de CD: solo para KS-FX473R/KS-FX470R) y desea escuchar una emisora TP, expulse el cassette y pulse TP RDS o TP para entrar en el modo de espera de TA. (El indicador TP se enciende).
Si empieza a difundirse un programa de tráfico mientras el modo de espera de TA está activado, aparecerá “TRAFFIC” y la fuente de reproducción cambiará a la banda de FM. El volumen aumenta al nivel de TA preajustado (consulte la página 13) y se podrá escuchar el programa de tráfico.
Para desactivar el modo de espera de TA,
pulse TP RDS o TP.
Recepción de espera de PTY
Cuando usted pulsa PTY mientras está escuchando una emisora FM, el indicador PTY se enciende durante la recepción de una emisora PTY y se activa el modo de espera de PTY. El nombre del PTYseleccionado almacenado en la página 11 destella durante 5 segundos.
• Cuando la emisora que está siendo recibida no es PTY, el indicador PTY destella. Pulse 4 /
¢ (para KS-FX473R/KS-FX470R) o / (para KS-F363R/KS-F360R) para activar el modo de espera de PTY. Aparece “SEARCH” en la indicación, y se inicia la búsqueda de la emisora PTY. Cuando se sintoniza una emisora PTY, el indicador PTY se enciende.
7 Si está escuchando un cassette (o cambiador
de CD: solo para KS-FX473R/KS-FX470R) y desea escuchar una emisora PTY, expulse el cassette y pulse PTY para entrar en el modo de espera de PTY. (El indicador PTY se enciende).
Si empieza a difundirse el programa PTY seleccionado mientras el modo de espera de PTY está activado, aparece el nombre del PTY seleccionado y la fuente de reproducción cambia a la banda de FM. Se podrá escuchar el programa PTY seleccionado.
Para desactivar el modo de espera PTY, pulse otra vez PTY.
10
Loading...
+ 22 hidden pages