RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE
RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE
KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE
РЕСИВЕР С КАССЕТНЫМ ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
KS-FX473R/KS-FX470R
KS-F363R/KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX473R
KS-F363R
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
инструкции.
KS-FX470R
KS-F360RKS-F363R
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KS-FX470R
ESPAÑOL
KS-F360R
ITALIANO
SVENSKA
РУCCKИЙ
GET0054-002A
[E]
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni
prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
Riproduzione di CD ................................. 22
Riproduzione casuale (Random Play)...... 23
MANUTENZIONE .......................... 24
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI
GUASTI ................................... 25
SPECIFICHE ................................ 27
ITALIANO
Nota:
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche
sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di
comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
PRIMA DELL’USO
*
Per motivi di sicurezza....
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto
così facendo si escludono i rumori esterni e si rende
pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.
2
*
Temperatura all’interno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
particolarmente calde o fredde, prima di accendere
l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno
dell’auto si sia stabilizzata.
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI
Panello di comando— KS-FX473R/KS-FX470R
Finestra di visualizzazione
i
o
;
a s
d
f
1
1 Pulsante (attesa/accensione/
attenuatore)
2 Pulsanti +/–
3 Pulsante DISP (display)
4 Pulsante 0 (espulsione)
5 Pulsante MO/RND (monoaurale/casuale)
6 Vano portacassette
7 Pulsanti 1/¡ (PROG:programma)
8 Pulsante FM
9 Pulsante AM
p Pulsante CD-CH (lettore multi-CD)
q Pulsante SEL (seleziona)
w Pulsanti 4/¢
• Premuti contemporaneamente, funzionano anche
come pulsanti SSM.
e Pulsanti numerici
r Pulsante TP (notiziari sul traffico)
Pulsante RDS (sistema dati radio)
t Pulsante PTY (tipo di programma)
y Pulsante SOUND
u Pulsante (sgancio del pannello di
comando)
2
3
4
5
67
eqw
Finestra di visualizzazione
i Spia RND (casuale)
o Display principale
; Spie numero banda FM
FM1, FM2, FM3
a Spia AM
s Spia CD-CH (lettore multi-CD)
d Spia MO (monoaurale)
7 Pulsanti 1/¡ (PROG:programma)
8 Pulsante FM
9 Pulsante AM
p Pulsante TP (notiziari sul traffico)
q Pulsante SEL (seleziona)
w Pulsanti /
• Premuti contemporaneamente, funzionano anche
come pulsanti SSM.
e Pulsanti numerici
r Pulsante RDS (sistema dati radio)
t Pulsante PTY (tipo di programma)
y Pulsante SOUND
u Pulsante (sgancio del pannello di
comando)
2
3
4
5
67
eqw
Finestra di visualizzazione
i Spia MO (monoaurale)
Spia ST (stereo)
o Display principale
; Spie numero banda FM
FM1, FM2, FM3
a Spia AM
s Spie RDS
AF, EON, REG, PTY, TP
d Spie modalità sonora
BEAT, POP, SOFT
f Spia LOUD
fd
89p
tyru
4
OPERAZIONI BASE
KS-FX473R/KS-FX470R
32
Accensione dell’impianto
1
Accendere l’apparecchio.
Note sul funzionamento con un solo tasto:
• Selezionando il sintomizzatore come sorgente
• Se nell’apparecchio vi è già una cassetta
2
Selezionare la sorgente.
1
come indicato al punto 2 qui sotto,
l’apparecchio si accende automaticamente,
per cui non è necessario premere questo
pulsante.
inserita, la riproduzione si avvia
automaticamente. Si sconsiglia di togliere la
cassetta nel vano durante lo spegnimento
dell’unità o mentre si agisce sulla chiavetta di
attivazione, in quanto si potrebbero
danneggiare la cassetta o la testina del nastro.
3
4
Riduzione immediata del volume
Premere per un attimo mentre si
ascolta da qualunque sorgente. Sul display
comincia a lampeggiare “ATT” e il volume
diminuisce rapidamente.
Per ripristinare il volume precedente, premere di
nuovo per un attimo lo stesso pulsante.
2
Regolare il volume.
Viene visualizzato il livello di volume.
Regolare il suono al livello voluto.
(Vedere pagine 16 – 17).
KS-F363R/KS-F360R
Per aumentare il volume.
Per ridurre il volume.
ITALIANO
KS-FX473R
KS-FX470R
Per attivare il tuner (FM o AM),
vedere pagine 6 – 14.
Per il funzionamento della cassetta,
vedere pagina 15.
Per attivare il CD changer,
(Solo per KS-FX473R/KS-FX470R),
vedere pagine 22 – 23.
KS-F363R
KS-F360R
Spegnimento dell’apparecchio
Tenere premuto fino a visualizzare sul
display la scritta di saluto “SEE YOU”.
Nota:
Quando si usa l’apparecchio per la prima volta è
opportuno impostare l’orologio incorporato (vedere
pagina 18.
5
FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO
FM1FM2
FM3
Ascolto della radio
Per sintonizzarsi su una particolare stazione è
possibile usare la ricerca automatica o manuale.
Nota:
Nel caso in cui all’ interno dell’ apparecchio sia
presente una cassetta, la funzione radio non è
selezionabile. Per poter ascoltare la radio è
necessario espellere la cassetta.
Ricerca automatica della stazione:
Auto search
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
FM1FM2
FM3
Solo per
KS-F363R/
KS-F360R
2
Iniziare a cercare una stazione.
Ricerca di stazioni a
frequenze inferiori.
KS-FX473R
KS-FX470R
La ricerca s’interrompe non appena si riceve
una stazione.
Per interrompere la ricerca prima di ricevere una
stazione, premere il pulsante di ricerca.
KS-F363R
KS-F360R
Ricerca di stazioni a
frequenze superiori.
ITALIANO
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2,
FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile
selezionare una qualsiasi banda.
6
AM
Appare la banda selezionata.
Ricerca manuale della stazione:
Manual search
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
AM
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3).
Per ascoltare un stazione FM è possibile
selezionare una qualsiasi banda.
/ (per KS-F363R/KS-F360R)
finché “M (manuale)” non inizia a
lampeggiare sul display .
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
Quando sul display è accesa la spia MO, il suono
diviene monoaurale, ma la ricezione migliora (si
spegne la spia ST).
Per ripristinare l’effetto stereo, premere di
nuovo lo stesso pulsante.
Memorizzazione di stazioni
Per memorizzare delle stazioni si può procedere
in due modi diversi.
• Preimpostazione automatica di stazioni FM:
SSM (Strong-Station Sequential Memory)
• Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM
3
Con “M” lampeggiante, sintonizzarsi
sulla stazione voluta.
Per sintonizzarsi su stazioni
a frequenza più bassa.
KS-FX473R
KS-FX470R
• Tenendo premuto il pulsante, inizia a
cambiare la frequenza (ad intervalli di
50 kHz per FM e di 9 kHz per AM –
MW/LW) finché non si rilascia il pulsante.
KS-F363R
KS-F360R
Per sintonizzarsi su stazioni
a frequenza più alta.
Nel caso in cui sia difficile ricevere un
programma stereo FM:
Premere MO/RND (per KS-FX473R/KS-FX470R)
oppure MO (per KS-F363R/KS-F360R) durante
l’ascolto di trasmissioni stereo FM.
• Ogniqualvolta si preme il pulsante, la spia MO
si accende e si spegne alternativamente.
KS-FX473R
KS-FX470R
Si accende durante la ricezione
di programmi FM in stereo.
KS-F363R
KS-F360R
Preimpostazione automatica di
stazioni FM: SSM
Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per
ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3).
1
Selezionare il numero di banda FM
(FM1 – 3) sulla quale si vogliono
memorizzare le stazioni FM.
2
Tenere premuti entrambi i pulsanti
per almeno 2 secondi.
KS-FX473R
KS-FX470R
Viene visualizzato “SSM”, che sparisce una volta
ultimata la fase di preimpostazione automatica.
Le stazioni FM locali con i segnali più forti
vengono ricercate e memorizzate
automaticamente nel numero di banda
selezionato (FM1, FM2 o FM3). Tali stazioni sono
preimpostate nei pulsanti numerici: dal N° 1
(frequenza più bassa) al N° 6 (frequenza più
elevata).
Una volta ultimata la fase di preimpostazione
automatica, ci si sintonizza automaticamente
sulla stazione memorizzata sul pulsante N° 1.
KS-F363R
KS-F360R
ITALIANO
7
Preimpostazione manuale
FM1FM2
FM3
Si possono preimpostare manualmente fino a 6
stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e
AM).
Es.: Memorizzazione di stazione FM di 88,3 MHz
nel pulsante di preimpostazione 1 della
banda FM1
1
Selezionare il numero di banda
(FM1 – 3, AM) sulla quale si vogliono
memorizzare le stazioni (nel nostro
esempio, FM1).
Note:
• Impostando una nuova stazione su un determinato
numero si cancella la stazione impostata in
precedenza.
• Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel
caso in cui il circuito della memoria resti senza
alimentazione (ad esempio, quando si cambia la
batteria). In tal caso, è necessario reimpostare la
stazione.
Sintonizzazione su una
stazione preimpostata
2
Sintonizzarsi su una stazione (in
questo esempio, di 88,3 MHz).
Per sintonizzarsi su stazioni
a frequenza più bassa.
KS-FX473R
KS-FX470R
3
T enere premuto il pulsante numerico
ITALIANO
(nel nostro esempio, 1) per almeno
2 secondi.
KS-F363R
KS-F360R
Per sintonizzarsi su stazioni
a frequenza più alta.
FM1FM2
FM3
Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è
facilissimo.
Ovviamente, è necessario aver prima impostato
le stazioni. In caso negativo, vedere
“Memorizzazione di stazioni” a pagina 7.
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
AM
2
Selezionare il numero (da 1 a 6) per
la stazione preimpostata desiderata.
4
Per memorizzare altre stazione con
numeri preimpostati ripetere la
procedura suddetta.
8
“P1” lampeggia per pochi secondi.
FUNZIONI RDS
Funzioni possibili con RDS
La funzione RDS (sistema dati radio) consente
alle stazioni FM d’inviare un segnale
supplementare assieme ai normali segnali, ad
esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo
di programma trasmesso (sport, musica ecc).
Un altro vantaggio della funzione RDS è l’
Enhanced Other Networks. La spia EON si
accende durante la ricezione di stazioni FM con
dati Enhanced Other Networks. Utilizzando
questi dati inviati da una stazione, è possibile
sintonizzarsi su una stazione diversa di un’altra
rete che sta trasmettendo il programma preferito
o il bollettino sul traffico mentre si sta ascoltando
un altro programma o un’altra sorgente (come un
nastro).
Tramite i dati RDS, l’apparecchio espleta diverse
funzioni:
• Individuazione automatica dello stesso
programma (Network-Tracking Reception)
• Ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA)
o del programma preferito
• Ricerca per tipo di programma (PTY)
• Altre funzioni
Individuazione automatica dello stesso
programma (Network-Tracking
Reception)
Mentre si percorre una zona con una buona
ricezione FM, il sintonizzatore incorporato
nell’apparecchio si sintonizza automaticamente
su un’altra stazione RDS che sta trasmettendo lo
stesso programma con un segnale migliore,
consentendo di proseguire l’ascolto dello stesso
programma nelle migliori condizioni di ricezione,
indipendentemente dal punto in cui ci si trova
(vedere l’illustrazione nella pagina successiva).
Per poter funzionare correttamente la NetworkTracking Reception utilizza due tipi di dati RDS:
PI (per l’identificazione del programma) e AF (per
la frequenza alternativa).
Se questi dati inviati dalla stazione RDS d’ascolto
non vengono ricevuti correttamente, la NetworkTracking Reception non funziona.
Utilizzo della funzione Network-Tracking
Reception
Per KS-FX473R/KS-FX470R:
Premere senza lasciarlo TP RDS (notiziari sul
traffico/sistema dati radio) per almeno 1 secondo.
Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il
pulsante, le modalità previste dalla NetworkTracking Reception si avvicendano nel modo
seguente:
Modalità
Per KS-F363R/KS-F360R:
Premere RDS (sistema dati radio).
Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il
pulsante, le modalità previste dalla NetworkTracking Reception si avvicendano nel modo
seguente:
Modalità
Spia AF
Spia REG
Modalità 1
Si accende la spia AF, ma non la spia REG.
È attiva la funzione Network-Tracking Reception
con regionalizzazione disabilitata (off).
Passa ad un’altra stazione della stessa rete
quando si attenuano i segnali ricevuti dalla
stazione corrente.
• In questa modalità, il programma può essere diverso
da quello ricevuto al momento.
Modalità 2
Si accendono la spia AF e la spia REG.
È attiva la funzione Network-Tracking Reception
con regionalizzazione abilitata (on).
Passa ad un’altra stazione della stessa rete che
sta trasmettendo lo stesso programma quando si
attenuano i segnali ricevuti dalla stazione corrente.
1
Modalità 2 Modalità 3
1
Modalità 2 Modalità 3
ITALIANO
Modalità 3
Non si accendono né la spia AF né la spia REG
La funzione Network-Tracking Reception è
disattivata.
9
Lo stesso programma può essere ricevuto su
diverse frequenze.
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza A
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza B
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza C
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza E
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza D
7 Se, durante l’ascolto di una cassetta (o di un
lettore di CD solo per KS-FX473R/KS-FX470R)
si desidera sintonizzarsi su una stazione TP,
espellere la cassetta e premere TP RDS o TP
per attivare la modalità standby TA. (l’indicatore
TP si accende).
Se inizia la trasmissione d’un programma con gli
annunci sul traffico mentre la modalità TA
standby è attiva, appare la scritta “TRAFFIC” e la
sorgente di riproduzione diventa la banda FM. Il
volume aumenta fino al livello TA predisposto
(vedere pagina 13) e può essere ascoltato il
programma con gli annunci sul traffico.
Per disattivare la modalità di TA (standby),
premere TP RDS o TP.
Ricezione in standby
La ricezione in standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sul
programma preferito (PTY: Programme Type) e
sul notiziario del traffico (TA: Traffic
Announcement) dalla sorgente attuale (altra
stazione FM, cassetta o lettore multi-CD (solo per
KS-FX473R/KS-FX470R).
• La ricezione in standby non funziona durante
l’ascolto di stazioni AM.
Ricezione in standby di notiziari sul
traffico (TA)
Se viene premuto TP RDS (per
KS-FX473R/KS-FX470R) o TP
(per KS-F363R/KS-F360R)
KS-FX473R
ITALIANO
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
• Se la stazione che si sta ricevendo non è del tipo TP,
la spia TP lampeggia. Premere 4/¢
(per KS-FX473R/KS-FX470R) o / (per
KS-F363R/KS-F360R) per accedere alla modalità
TA standby. Sul display appare “SEARCH” ed
inizia la ricerca d’una stazione TP. Una volta
sintonizzata una stazione TP, la spia TP si accende
smettendo di lampeggiare.
10
durante l’ascolto d’una stazione
FM, la spia TP si accende in
caso di ricezione d’una stazione
TP (notiziari sul traffico) e viene
inserita la modalità TA standby
attesa.
Ricezione in standby del tipo di
programma (PTY)
Se viene premuto PTY durante
l’ascolto d’una stazione FM, la spia
PTY si accende in caso di ricezione
d’una stazione PTY e viene inserita
la modalità PTY standby (attesa). Il
nome del PTY selezionato,
memorizzato a pagina 11, lampeggia
per 5 secondi.
• Se la stazione che si sta ricevendo non è del tipo
PTY, la spia PTY lampeggia. Premere 4/
¢ (per KS-FX473R/KS-FX470R) o /
(per KS-F363R/KS-F360R) per accedere alla
modalità PTY standby. Sul display appare
“SEARCH” ed inizia la ricerca d’una stazione PTY.
Una volta sintonizzata una stazione PTY, la spia
PTY si accende smettendo di lampeggiare.
7 Se, durante l’ascolto di una cassetta (o di un
lettore di CD solo per KS-FX473R/KS-FX470R)
si desidera sintonizzarsi su una trasmissione
PTY selezionata, espellere la cassetta e
premere PTY per attivare la modalità standby
PTY. (l’indicatore PTY si accende).
Se inizia la trasmissione del programma PTY
selezionato mentre la modalità PTY standby è
attiva, appare il nome del PTY selezionato e la
sorgente di riproduzione diventa la banda FM. A
questo punto può essere ascoltato il programma
PTY selezionato.
Per disattivare la modalità di PTY standby,
premere di nuovo PTY.
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.