JVC KS-F360R, KS-F363R User Manual [it]

CASSETTE RECEIVER
RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE
РЕСИВЕР С КАССЕТНЫМ ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
KS-FX473R/KS-FX470R KS-F363R/KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX473R
KS-F363R
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. Se separat handbok för installation och anslutning.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
KS-FX470R
KS-F360RKS-F363R
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KS-FX470R
ESPAÑOL
KS-F360R
ITALIANO
SVENSKA
РУCCKИЙ
GET0054-002A
[E]
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni
prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”

INDICE

IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI ........ 3
PaneIlo di comando —
KS-FX473R/KS-FX470R........................ 3
PaneIlo di comando —
KS-F363R/KS-F360R ............................ 4
OPERAZIONI BASE ........................ 5
Accensione dell’impianto .......................... 5
FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO ... 6
Ascolto della radio ................................... 6
Memorizzazione di stazioni ...................... 7
Sintonizzazione su una stazione
preimpostata ......................................... 8
FUNZIONI RDS ............................ 9
Funzioni possibili con RDS....................... 9
Altre interessanti regolazioni e
funzioni RDS ......................................... 13
FUNZIONI DELLA CASSETTA ............ 15
Ascolto da cassetta ................................. 15
REGOLAZIONE DEL SUONO ............. 16
Selezione di modalità sonore
memorizzate.......................................... 16
Regolazione del suono ............................. 16
Memorizzazione di regolazioni
acustiche personalizzate........................ 17
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI ........... 18
Impostazione dell’orologio ........................ 18
Modifica delle impostazioni generali
(PSM) .................................................... 19
Rimozione del pannello di comando ........ 21
FUNZIONI DEL CD CHANGER
(solo per KS-FX473R/KS-FX470R) ..... 22
Riproduzione di CD ................................. 22
Riproduzione casuale (Random Play)...... 23
MANUTENZIONE .......................... 24
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI
GUASTI ................................... 25
SPECIFICHE ................................ 27
ITALIANO
Nota:
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
PRIMA DELL’USO
*
Per motivi di sicurezza....
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare l’avvertenza di fermare la vettura.
2
*
Temperatura all’interno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.

IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI

Panello di comando — KS-FX473R/KS-FX470R
Finestra di visualizzazione
i
o
;
a s
d
f
1
1 Pulsante (attesa/accensione/
attenuatore)
2 Pulsanti +/– 3 Pulsante DISP (display) 4 Pulsante 0 (espulsione) 5 Pulsante MO/RND (monoaurale/casuale) 6 Vano portacassette 7 Pulsanti 1/¡ (PROG:programma) 8 Pulsante FM 9 Pulsante AM p Pulsante CD-CH (lettore multi-CD) q Pulsante SEL (seleziona) w Pulsanti 4 / ¢
• Premuti contemporaneamente, funzionano anche
come pulsanti SSM.
e Pulsanti numerici r Pulsante TP (notiziari sul traffico)
Pulsante RDS (sistema dati radio)
t Pulsante PTY (tipo di programma) y Pulsante SOUND u Pulsante (sgancio del pannello di
comando)
2
3
4
5
6 7
eqw
Finestra di visualizzazione
i Spia RND (casuale) o Display principale ; Spie numero banda FM
FM1, FM2, FM3
a Spia AM s Spia CD-CH (lettore multi-CD) d Spia MO (monoaurale)
Spia ST (stereo)
f Spie RDS
AF, EON, REG, PTY, TP
g Spie modalità sonora
BEAT, POP, SOFT
h Spia LOUD
hg
89p
tyru
ITALIANO
3

IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI

Panello di comando — KS-F363R/KS-F360R
Finestra di visualizzazione
i
o
;
a
s
1
1 Pulsante (attesa/accensione/
attenuatore)
2 Pulsanti +/– 3 Pulsante DISP (display) 4 Pulsante 0 (espulsione) 5 Pulsante MO (monoaurale) 6 Vano portacassette
ITALIANO
7 Pulsanti 1/¡ (PROG:programma) 8 Pulsante FM 9 Pulsante AM p Pulsante TP (notiziari sul traffico) q Pulsante SEL (seleziona) w Pulsanti /
• Premuti contemporaneamente, funzionano anche come pulsanti SSM.
e Pulsanti numerici r Pulsante RDS (sistema dati radio) t Pulsante PTY (tipo di programma) y Pulsante SOUND u Pulsante (sgancio del pannello di
comando)
2
3
4
5
6 7
eqw
Finestra di visualizzazione
i Spia MO (monoaurale)
Spia ST (stereo)
o Display principale ; Spie numero banda FM
FM1, FM2, FM3
a Spia AM s Spie RDS
AF, EON, REG, PTY, TP
d Spie modalità sonora
BEAT, POP, SOFT
f Spia LOUD
fd
89p
tyru
4

OPERAZIONI BASE

KS-FX473R/KS-FX470R
3 2
Accensione dell’impianto
1
Accendere l’apparecchio.
Note sul funzionamento con un solo tasto:
• Selezionando il sintomizzatore come sorgente
• Se nell’apparecchio vi è già una cassetta
2
Selezionare la sorgente.
1
come indicato al punto 2 qui sotto, l’apparecchio si accende automaticamente, per cui non è necessario premere questo pulsante.
inserita, la riproduzione si avvia automaticamente. Si sconsiglia di togliere la cassetta nel vano durante lo spegnimento dell’unità o mentre si agisce sulla chiavetta di attivazione, in quanto si potrebbero danneggiare la cassetta o la testina del nastro.
3
4
Riduzione immediata del volume
Premere per un attimo mentre si ascolta da qualunque sorgente. Sul display comincia a lampeggiare “ATT” e il volume diminuisce rapidamente. Per ripristinare il volume precedente, premere di nuovo per un attimo lo stesso pulsante.
2
Regolare il volume.
Viene visualizzato il livello di volume.
Regolare il suono al livello voluto. (Vedere pagine 16 – 17).
KS-F363R/KS-F360R
Per aumentare il volume.
Per ridurre il volume.
ITALIANO
KS-FX473R KS-FX470R
Per attivare il tuner (FM o AM),
vedere pagine 6 – 14.
Per il funzionamento della cassetta,
vedere pagina 15.
Per attivare il CD changer,
(Solo per KS-FX473R/KS-FX470R), vedere pagine 22 – 23.
KS-F363R KS-F360R
Spegnimento dell’apparecchio
Tenere premuto fino a visualizzare sul display la scritta di saluto “SEE YOU”.
Nota:
Quando si usa l’apparecchio per la prima volta è opportuno impostare l’orologio incorporato (vedere pagina 18.
5

FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO

FM1 FM2
FM3
Ascolto della radio
Per sintonizzarsi su una particolare stazione è possibile usare la ricerca automatica o manuale.
Nota:
Nel caso in cui all’ interno dell’ apparecchio sia presente una cassetta, la funzione radio non è selezionabile. Per poter ascoltare la radio è necessario espellere la cassetta.
Ricerca automatica della stazione: Auto search
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
FM1 FM2
FM3
Solo per KS-F363R/ KS-F360R
2
Iniziare a cercare una stazione.
Ricerca di stazioni a
frequenze inferiori.
KS-FX473R KS-FX470R
La ricerca s’interrompe non appena si riceve una stazione.
Per interrompere la ricerca prima di ricevere una stazione, premere il pulsante di ricerca.
KS-F363R KS-F360R
Ricerca di stazioni a frequenze superiori.
ITALIANO
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda.
6
AM
Appare la banda selezionata.
Ricerca manuale della stazione: Manual search
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
AM
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda.
2
FM1 FM2
FM3
Tenere premuto 4 / ¢ (per KS-FX473R/KS-FX470R) oppure
/ (per KS-F363R/KS-F360R) finché “M (manuale)” non inizia a lampeggiare sul display .
KS-FX473R KS-FX470R
KS-F363R KS-F360R
Quando sul display è accesa la spia MO, il suono diviene monoaurale, ma la ricezione migliora (si spegne la spia ST).
Per ripristinare l’effetto stereo, premere di nuovo lo stesso pulsante.
Memorizzazione di stazioni
Per memorizzare delle stazioni si può procedere in due modi diversi.
• Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM (Strong-Station Sequential Memory)
• Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM
3
Con “M” lampeggiante, sintonizzarsi sulla stazione voluta.
Per sintonizzarsi su stazioni a frequenza più bassa.
KS-FX473R KS-FX470R
• Tenendo premuto il pulsante, inizia a cambiare la frequenza (ad intervalli di 50 kHz per FM e di 9 kHz per AM – MW/LW) finché non si rilascia il pulsante.
KS-F363R KS-F360R
Per sintonizzarsi su stazioni a frequenza più alta.
Nel caso in cui sia difficile ricevere un programma stereo FM:
Premere MO/RND (per KS-FX473R/KS-FX470R) oppure MO (per KS-F363R/KS-F360R) durante l’ascolto di trasmissioni stereo FM.
• Ogniqualvolta si preme il pulsante, la spia MO si accende e si spegne alternativamente.
KS-FX473R KS-FX470R
Si accende durante la ricezione di programmi FM in stereo.
KS-F363R KS-F360R
Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM
Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3).
1
Selezionare il numero di banda FM (FM1 – 3) sulla quale si vogliono memorizzare le stazioni FM.
2
Tenere premuti entrambi i pulsanti per almeno 2 secondi.
KS-FX473R KS-FX470R
Viene visualizzato “SSM”, che sparisce una volta ultimata la fase di preimpostazione automatica.
Le stazioni FM locali con i segnali più forti vengono ricercate e memorizzate automaticamente nel numero di banda selezionato (FM1, FM2 o FM3). Tali stazioni sono preimpostate nei pulsanti numerici: dal N° 1 (frequenza più bassa) al N° 6 (frequenza più elevata). Una volta ultimata la fase di preimpostazione automatica, ci si sintonizza automaticamente sulla stazione memorizzata sul pulsante N° 1.
KS-F363R KS-F360R
ITALIANO
7
Preimpostazione manuale
FM1 FM2
FM3
Si possono preimpostare manualmente fino a 6 stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e AM).
Es.: Memorizzazione di stazione FM di 88,3 MHz
nel pulsante di preimpostazione 1 della banda FM1
1
Selezionare il numero di banda (FM1 – 3, AM) sulla quale si vogliono memorizzare le stazioni (nel nostro esempio, FM1).
Note:
• Impostando una nuova stazione su un determinato numero si cancella la stazione impostata in precedenza.
• Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel caso in cui il circuito della memoria resti senza alimentazione (ad esempio, quando si cambia la batteria). In tal caso, è necessario reimpostare la stazione.
Sintonizzazione su una stazione preimpostata
2
Sintonizzarsi su una stazione (in questo esempio, di 88,3 MHz).
Per sintonizzarsi su stazioni a frequenza più bassa.
KS-FX473R KS-FX470R
3
T enere premuto il pulsante numerico
ITALIANO
(nel nostro esempio, 1) per almeno 2 secondi.
KS-F363R KS-F360R
Per sintonizzarsi su stazioni a frequenza più alta.
FM1 FM2
FM3
Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è facilissimo. Ovviamente, è necessario aver prima impostato le stazioni. In caso negativo, vedere “Memorizzazione di stazioni” a pagina 7.
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
AM
2
Selezionare il numero (da 1 a 6) per la stazione preimpostata desiderata.
4
Per memorizzare altre stazione con numeri preimpostati ripetere la procedura suddetta.
8
“P1” lampeggia per pochi secondi.

FUNZIONI RDS

Funzioni possibili con RDS
La funzione RDS (sistema dati radio) consente alle stazioni FM d’inviare un segnale supplementare assieme ai normali segnali, ad esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo di programma trasmesso (sport, musica ecc). Un altro vantaggio della funzione RDS è l’ Enhanced Other Networks. La spia EON si accende durante la ricezione di stazioni FM con dati Enhanced Other Networks. Utilizzando questi dati inviati da una stazione, è possibile sintonizzarsi su una stazione diversa di un’altra rete che sta trasmettendo il programma preferito o il bollettino sul traffico mentre si sta ascoltando un altro programma o un’altra sorgente (come un nastro).
Tramite i dati RDS, l’apparecchio espleta diverse funzioni:
• Individuazione automatica dello stesso programma (Network-Tracking Reception)
• Ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA) o del programma preferito
• Ricerca per tipo di programma (PTY)
• Altre funzioni
Individuazione automatica dello stesso programma (Network-Tracking Reception)
Mentre si percorre una zona con una buona ricezione FM, il sintonizzatore incorporato nell’apparecchio si sintonizza automaticamente su un’altra stazione RDS che sta trasmettendo lo stesso programma con un segnale migliore, consentendo di proseguire l’ascolto dello stesso programma nelle migliori condizioni di ricezione, indipendentemente dal punto in cui ci si trova (vedere l’illustrazione nella pagina successiva). Per poter funzionare correttamente la Network­Tracking Reception utilizza due tipi di dati RDS: PI (per l’identificazione del programma) e AF (per la frequenza alternativa). Se questi dati inviati dalla stazione RDS d’ascolto non vengono ricevuti correttamente, la Network­Tracking Reception non funziona.
Utilizzo della funzione Network-Tracking Reception
Per KS-FX473R/KS-FX470R:
Premere senza lasciarlo TP RDS (notiziari sul traffico/sistema dati radio) per almeno 1 secondo. Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il pulsante, le modalità previste dalla Network­Tracking Reception si avvicendano nel modo seguente:
Modalità
Per KS-F363R/KS-F360R:
Premere RDS (sistema dati radio). Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il pulsante, le modalità previste dalla Network­Tracking Reception si avvicendano nel modo seguente:
Modalità
Spia AF
Spia REG
Modalità 1
Si accende la spia AF, ma non la spia REG. È attiva la funzione Network-Tracking Reception con regionalizzazione disabilitata (off). Passa ad un’altra stazione della stessa rete quando si attenuano i segnali ricevuti dalla stazione corrente.
In questa modalità, il programma può essere diverso
da quello ricevuto al momento.
Modalità 2
Si accendono la spia AF e la spia REG. È attiva la funzione Network-Tracking Reception con regionalizzazione abilitata (on). Passa ad un’altra stazione della stessa rete che sta trasmettendo lo stesso programma quando si attenuano i segnali ricevuti dalla stazione corrente.
1
Modalità 2 Modalità 3
1
Modalità 2 Modalità 3
ITALIANO
Modalità 3
Non si accendono né la spia AF né la spia REG La funzione Network-Tracking Reception è disattivata.
9
Lo stesso programma può essere ricevuto su diverse frequenze.
Programma 1 trasmesso sulla frequenza A
Programma 1 trasmesso sulla frequenza B
Programma 1 trasmesso sulla frequenza C
Programma 1 trasmesso sulla frequenza E
Programma 1 trasmesso sulla frequenza D
7 Se, durante l’ascolto di una cassetta (o di un
lettore di CD solo per KS-FX473R/KS-FX470R) si desidera sintonizzarsi su una stazione TP, espellere la cassetta e premere TP RDS o TP per attivare la modalità standby TA. (l’indicatore TP si accende).
Se inizia la trasmissione d’un programma con gli annunci sul traffico mentre la modalità TA standby è attiva, appare la scritta “TRAFFIC” e la sorgente di riproduzione diventa la banda FM. Il volume aumenta fino al livello TA predisposto (vedere pagina 13) e può essere ascoltato il programma con gli annunci sul traffico.
Per disattivare la modalità di TA (standby),
premere TP RDS o TP.
Ricezione in standby
La ricezione in standby consente la commutazione temporanea dell’unità sul programma preferito (PTY: Programme Type) e sul notiziario del traffico (TA: Traffic Announcement) dalla sorgente attuale (altra stazione FM, cassetta o lettore multi-CD (solo per KS-FX473R/KS-FX470R).
La ricezione in standby non funziona durante
l’ascolto di stazioni AM.
Ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA)
Se viene premuto TP RDS (per KS-FX473R/KS-FX470R) o TP (per KS-F363R/KS-F360R)
KS-FX473R
ITALIANO
KS-FX470R
KS-F363R KS-F360R
Se la stazione che si sta ricevendo non è del tipo TP,
la spia TP lampeggia. Premere 4 / ¢ (per KS-FX473R/KS-FX470R) o / (per KS-F363R/KS-F360R) per accedere alla modalità TA standby. Sul display appare “SEARCH” ed inizia la ricerca d’una stazione TP. Una volta sintonizzata una stazione TP, la spia TP si accende smettendo di lampeggiare.
10
durante l’ascolto d’una stazione FM, la spia TP si accende in caso di ricezione d’una stazione TP (notiziari sul traffico) e viene inserita la modalità TA standby attesa.
Ricezione in standby del tipo di programma (PTY)
Se viene premuto PTY durante l’ascolto d’una stazione FM, la spia PTY si accende in caso di ricezione d’una stazione PTY e viene inserita la modalità PTY standby (attesa). Il nome del PTY selezionato, memorizzato a pagina 11, lampeggia per 5 secondi.
• Se la stazione che si sta ricevendo non è del tipo PTY, la spia PTY lampeggia. Premere 4 /
¢ (per KS-FX473R/KS-FX470R) o / (per KS-F363R/KS-F360R) per accedere alla modalità PTY standby. Sul display appare “SEARCH” ed inizia la ricerca d’una stazione PTY. Una volta sintonizzata una stazione PTY, la spia PTY si accende smettendo di lampeggiare.
7 Se, durante l’ascolto di una cassetta (o di un
lettore di CD solo per KS-FX473R/KS-FX470R) si desidera sintonizzarsi su una trasmissione PTY selezionata, espellere la cassetta e premere PTY per attivare la modalità standby PTY. (l’indicatore PTY si accende).
Se inizia la trasmissione del programma PTY selezionato mentre la modalità PTY standby è attiva, appare il nome del PTY selezionato e la sorgente di riproduzione diventa la banda FM. A questo punto può essere ascoltato il programma PTY selezionato.
Per disattivare la modalità di PTY standby,
premere di nuovo PTY.
Loading...
+ 22 hidden pages