JVC KS-F36, KS-F47 User Manual [fr]

CASSETTE RECEIVER
CASSETTEN-RECEIVER RADIOCASSETTE RADIO/CASSETTESPELER

KS-FX473R/KS-FX470R KS-F363R/KS-F360R

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
KS-FX473R
KS-FX473R
KS-F363R
KS-F363R
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetref fende handleiding.
KS-FX470R
KS-FX470R
KS-F360R
KS-F360R
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GET0054-001A
[E/EX]
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.

TABLE DES MATIERES

EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 3
Panneau de command —
KS-FX473R/KS-FX470R........................ 3
Panneau de command —
KS-F363R/KS-F360R ............................ 4
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 5
Mise sous tension.................................... 5
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA
RADIO ..................................... 6
Ecoute de la radio.................................... 6
FRANÇAIS
Mémorisation des stations........................ 7
Accord d’une station présélectionnée ...... 8
FONCTIONNEMENT RDS ................. 9
Présentation du RDS................................ 9
Autres fonctions RDS pratiques
et ajustements....................................... 13
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE
CASSETTE .................................. 15
Ecoute d’une cassette .............................. 15
AJUSTEMENT DU SON ................... 16
Sélection des modes sonores préréglés ... 16
Ajustement du son................................... 16
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore ................................. 17
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES .... 18
Réglage de l’horloge................................. 18
Modification des réglages
généraux (PSM) .................................... 19
Détachement du panneau de commande....
21
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD (seulement pour le KS-FX473R/
KS-FX470R) ................................ 22
Lecture de CD ......................................... 22
Lecture dans un ordre aléatoire (lecture
aléatoire) ............................................... 23
ENTRETIEN ................................ 24
DEPANNAGE ............................... 25
SPECIFICATIONS .......................... 27
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
2

EMPLACEMENT DES TOUCHES

Panneau de command — KS-FX473R/KS-FX470R
Fenêtre d’affichage
i
o
;
a s
d
f
1
1 Touche (attente/en service/sourdine) 2 Touches +/– 3 Touche DISP (affichage) 4 Touche 0 (éjection) 5 Touche MO/RND (monaural/aléatoire) 6 Compartiment à cassette 7 Touches 1/¡ (PROG:programme) 8 Touche FM 9 Touche AM p Touche CD-CH (changeur de CD) q Touche SEL (sélection) w Touches 4 / ¢
Fonctionnent aussi comme touches SSM quand elles sont pressées en même temps.
e Touches numériques r Touche TP (émission d’informations routières)
Touche RDS (radio data system)
t Touche PTY (type de programme) y Touche SOUND u Touche (déblocage du panneau de
commande)
2
3
4
5
6 7
89p
eqw
tyru
Fenêtre d’affichage
i Indicateur RND (aléatoire) o Affichage principal ; Indicateurs de numéro de bande FM
FM1, FM2, FM3
a Indicateur AM s Indicateur CD-CH (changeur de CD) d Indicateur MO (monaural)
Indicateur ST (stéréo)
f Indicateurs RDS
AF, EON, REG, PTY, TP
g Indicateurs de mode sonore
BEAT, POP, SOFT
h Indicateur LOUD
hg
FRANÇAIS
3

EMPLACEMENT DES TOUCHES

Panneau de command — KS-F363R/KS-F360R
Fenêtre d’affichage
i
o
;
a
s
1
2
3
4
5
FRANÇAIS
1 Touche (attente/en service/sourdine) 2 Touches +/– 3 Touche DISP (affichage) 4 Touche 0 (éjection) 5 Touche MO (monaural) 6 Compartiment à cassette 7 Touches 1/¡ (PROG:programme) 8 Touche FM 9 Touche AM p Touche TP (émission d’informations routières) q Touche SEL (sélection) w Touches /
Fonctionnent aussi comme touches SSM quand elles sont pressées en même temps.
e Touches numériques r Touche RDS (radio data system) t Touche PTY (type de programme) y Touche SOUND u Touche (déblocage du panneau de
commande)
6 7
eqw
Fenêtre d’affichage
i Indicateur MO (monaural)
Indicateur ST (stéréo)
o Affichage principal ; Indicateurs de numéro de bande FM
FM1, FM2, FM3
a Indicateur AM s Indicateurs RDS
AF, EON, REG, PTY, TP
d Indicateurs de mode sonore
BEAT, POP, SOFT
f Indicateur LOUD
fd
89p
tyru
4

FONCTIONNEMENT DE BASE

KS-FX473R/KS-FX470R
3 2

Mise sous tension

1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarques sur le fonctionnement monotouche:
• Quand vous choisissez tuner comme source à
• Si une cassette est déjà dans le compartiment
2
Choisissez la source.
1
l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
à cassette, la lecture de la bande commence automatiquement. Cependant, nous vous recommandons de ne pas laisser la cassette dans le lecteur lorsque vous arrêtez ce dernier ou lorsque vous retirez la clé de contact. En effet, vous risqueriez d’endommager la tête de lecture et la cassette.
3
4
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
2
Ajustez le volume.
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 16 – 17).
KS-F363R/KS-F360R
Pour augmenter le volume.
Pour diminuer le volume.
Le niveau de volume apparaît.
FRANÇAIS
KS-FX473R KS-FX470R
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 6 – 14.
Pour utiliser le lecteur cassette,
voir la page 15.
Pour utiliser le changeur CD
(Seulement pour le KS-FX473R/ KS-FX470R), voir les pages 22 – 23.
KS-F363R KS-F360R
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaît sur l’affichage.
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir la page 18.
5

FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO

FM1 FM2
FM3

Ecoute de la radio

Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.
Remarque:
FRANÇAIS
Quand une cassette est dans le compartiment à cassette, vous ne pouvez pas sélectionner le tuner. Bien s’assurer d’éjecter la cassette du compartiment à cassette pour écouter la radio.
Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique
2
Commencez la recherche d’une station.
Pour rechercher des stations de fréquences inférieures.
KS-FX473R KS-FX470R
Pour rechercher des stations de fréquences supérieures.
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
KS-F363R KS-F360R
Seulement pour le KS-F363R/ KS-F360R
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
6
FM1 FM2
FM3
AM
La bande choisie apparaît.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
AM
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
FM1 FM2
FM3
Maintenez pressée 4 / ¢ (pour le KS-FX473R/KS-FX470R) ou
/ (pour le KS-F363R/KS-F360R) jusqu’à ce que “M (manuel)” clignote sur l’affichage.
KS-FX473R KS-FX470R
3
Accordez une station souhaitée
KS-F363R KS-F360R
pendant que “M” clignote.
Pour accorder une station de fréquence inférieure.
KS-FX473R KS-FX470R
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM – PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
KS-F363R KS-F360R
Pour accorder une station de fréquence supérieure.
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée (l’indicateur ST s’éteint).
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur la même touche.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station FM.
2
Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.
FRANÇAIS
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
Appuyez sur MO/RND (pour le KS-FX473R/ KS-FX470R) ou sur MO (pour le KS-F363R/KS­F360R) lors de l’écoute d’une station FM stéréo.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indicateur MO s’allume et s’éteint alternativement.
KS-FX473R KS-FX470R
S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo.
KS-F363R KS-F360R
KS-FX473R KS-FX470R
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
KS-F363R KS-F360R
7
Présélection manuelle
FM1 FM2
FM3
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
FM1 FM2
FM3
2
Accordez une station (dans cet
FRANÇAIS
exemple, la station de fréquence 88,3 MHz).
Pour accorder une station de fréquence inférieure.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le remplacement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Accord d’une station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à la page 7.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection.
8
KS-FX473R KS-FX470R
“P1” clignote pendant quelques secondes.
KS-F363R KS-F360R
Pour accorder une station de fréquence supérieure.
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
AM

FONCTIONNEMENT RDS

Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”. L’indicateur EON s’allume lors de la réception d’une station FM émettant des données Enhanced Other Networks. En utilisant ces données envoyées par les stations, vous pouvez accorder une station différente d’un réseau différent mais diffusant votre programme préféré ou des informations routières pendant l’écoute d’un autre programme ou d’une autre source telle qu’une cassette.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
• Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page suivante). Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement — les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
Utilisation de la réception avec poursuite sur réseau
Pour le KS-FX473R/KS-FX470R:
Maintenez pressée TP RDS (Émission d’informations routières/Radio Data System) pendant plus d’une seconde. Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le mode de réception de suivi de réseau change comme suit:
Mode 1
Pour le KS-F363R/KS-F360R:
Appuyez sur RDS (radio data system). Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le mode de réception de suivi de réseau change comme suit:
Mode 1
Indicateur AF
Indicateur REG
Mode 1
L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG. Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint”. Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
Dans ce mode, le programme peut être différent du
programme actuellement reçu.
Mode 2
Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux. Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur “allume”. Commute sur une autre station du même réseau et émettant le même programme quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
Mode 3
Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume. Le suivi de réseau est hors service.
Mode 2 Mode 3
Mode 2 Mode 3
FRANÇAIS
9
Loading...
+ 19 hidden pages