JVC KS-F172, KS-FX222 User manual

CASSETTE RECEIVER
RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE
RADIOODTWARZACZ KASETOWY
РЕСИВЕР С КАССЕТНЫМ ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
KS-FX222 KS-F172
KS-FX222
S.BASS
SEL
DISP
7 9 10 12118
CD CHANGER CONTROL
KS-FX222
FM
AM
SSM
CD­CH
SCMMO/RND
KS-F172
S.BASS
SEL
DISP
KS-F172
FM
AM
SSM
EX
SCMMO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS ¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ESPAÑOL
ITALIANO
GET0111-002B
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor
lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
CONTENIDO
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
Cómo reposicionar su unidad ................... 2
UBICACION DE LOS BOTONES ........... 3
Panel de control—KS-FX222 .................... 3
Panel de control—KS-F172 ...................... 4
OPERACIONES BASICAS .................. 5
Conexión de la alimentación ..................... 5
Ajuste del reloj .......................................... 6
OPERACION DE LA RADIO ................. 7
Para escuchar la radio .............................. 7
Cómo almacenar emisoras en
la memoria .............................................. 9
Cómo sintonizar una emisora
preajustada ............................................. 10
Almacenando su emisora favorita en el
botón de operación al toque (EXextra)
(solo para KS-F172) ................................ 11
OPERACION DE LA CINTA ................ 12
Para escuchar un cassette ....................... 12
Cómo reposicionar su unidad
ESPAÑOL
Pulse y mantenga pulsado los botones SEL (selección) y (en espera/encendido/atenuador) al mismo
tiempo durante varios segundos. Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
AJUSTES DEL SONIDO .................... 13
Ajuste del sonido ....................................... 13
Activación/desactivación de la función
super graves ........................................... 13
Selección de los modos de sonido
preajustados ........................................... 14
Cómo almacenar sus propios ajustes
de sonido ................................................ 14
DESMONTAJE DEL PANEL DE CONTROL ...
15
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD
(solo para KS-FX222) ................... 16
Reproducción de los discos compactos .... 16
Selección de los modos de reproducción
de CD ..................................................... 17
MANTENIMIENTO .......................... 18
LOCALIZACION DE AVERIAS ............. 19
ESPECIFICACIONES ....................... 21
(en espera/encendido/atenuador)
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted —como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
2
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
SEL (selección)
UBICACION DE LOS BOTONES
Panel de control—KS-FX222
Ventanilla de visualización
S.BASS
DISP
SEL
7 9 10 12118
CD CHANGER CONTROL
1 Botón (en espera/encendido/
atenuador)
2 Botón S.BASS (Super graves) 3 Botones +/– 4 Botón 0 (expulsión) 5 Compartimiento del cassette 6 Botones 1/¡ (PROG:programación) 7 Botón CD-CH (cambiador de CD) 8 Botón AM 9 Botón FM p Botón DISP (indicación) q Botón SEL (selección) w Botones numéricos e Botón MO/RND (monofónico/aleatorio) r Botón SCM (memoria de control de sonido) t Botón (soltar panel de control) y Botones ¢ / 4
• También funcionan como botónes SSM cuando se los pulsa conjuntamente.
FM
KS-FX222
AM
SSM
CD­CH
SCMMO/RND
Ventanilla de visualización
u Indicadores de banda FM
(FM1, FM2, FM3)
i Indicador de banda AM o Indicador CD-CH (cambiador de CD) ; Indicación principal a Indicadores del modo de sonido
BEAT, SOFT, POP
s Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monofónico), ST (estéreo)
d Indicador RND (aleatorio) f Indicador S.BASS (Super graves)
ESPAÑOL
3
Panel de control—KS-F172
Ventanilla de visualización
S.BASS
SEL
DISP
ESPAÑOL
1 Botón (en espera/encendido/
atenuador)
2 Botón S.BASS (Super graves) 3 Botones +/– 4 Botón 0 (expulsión) 5 Compartimiento del cassette 6 Botones 1/¡ (PROG:programación) 7 Botón EX (extra) 8 Botón AM 9 Botón FM p Botón DISP (indicación) q Botón SEL (selección) w Botones numéricos e Botón MO (monofónico) r Botón SCM (memoria de control de sonido) t Botón (soltar panel de control) y Botones /
• También funcionan como botónes SSM cuando se los pulsa conjuntamente.
DETACHABLE CONTROL PANEL
Ventanilla de visualización
u Indicadores de banda FM
(FM1, FM2, FM3)
i Indicador de banda AM o Indicador S.BASS (Super graves) ; Indicación principal a Indicadores del modo de sonido
BEAT, SOFT, POP
s Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monofónico), ST (estéreo)
KS-F172
FM
AM
SSM
EX
SCMMO
4
OPERACIONES BASICAS
1
3
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Notas sobre la operación con pulsación única:
• La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona la fuente en el paso de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
• Si el cassette está en el compartimiento del cassette, la reproducción de la cinta se inicia automáticamente. Sin embargo, no se recomienda dejar el cassette en el compartimento al desconectar la alimentación o la llave de encendido. Puede dañar el cabezal de cinta y el cassette.
2
Reproduzca la fuente.
FM
AM
FM
AM
2
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el volumen
Para reducir el volumen
2
Aparece el nivel de volumen.
4
Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 13 – 14).
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “AT T ” comienza a destellar en la indicación, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
ESPAÑOL
CD­CH
(Para KS-FX222) (Para KS-F172)
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 7 – 11.
Para operar el reproductor de la cinta,
consulte la página 12.
Para operar el cambiador de CD
(solo para KS-FX222), consulte las páginas 16 – 17.
Para operar el botón EX
(solo para KS-F172), consulte la página 11.
EX
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante más de 1 segundo. Aparece SEE YOU” y seguidamente la unidad se apaga.
5
Ajuste del reloj
DISP
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos.
Aparece CLOCK H o CLOCK M en la pantalla.
2 Ajuste los minutos.
ESPAÑOL
SEL
2
Ajuste la hora.
1 Seleccione CLOCK H (hora) si no está
visualizado en la pantalla.
(Para KS-FX222) (Para KS-F172)
2 Ajuste la hora.
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione CLOCK M (minutos).
4
Finalice el ajuste.
SEL
Para verificar la hora actual en el reloj o cambiar el modo de visualización
Durante la operación del sintonizador:
Durante la operación de la cinta:
(dirección de la cinta)
Durante la operación del cambiador de CD: (solo para KS-FX222)
Pulse repetidamente DISP (indicación). Cada vez que pulsa el botón, el modo de indicación cambia de la siguiente manera:
RelojFrecuencia
Numero de
disco
RelojModo de reproduccion
Reloj
Tiempo de
reproduccion transcurrido
6
(Para KS-FX222) (Para KS-F172)
OPERACION DE LA RADIO
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.
Nota:
Cuando hay un cassette en el portacassette usted no puede seleccionar el sintonizador. Asegúrese de eyectar el cassette del portacassette para escuchar la radio.
2
Comience la búsqueda de la emisora.
Para buscar emisoras de
frecuencias más altas
Solo para KS-F172
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM
AM
Aparece la banda seleccionada.
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo de intensidad suficiente.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
AM
FM1
FM2
FM3
(Para KS-FX222)
Para buscar emisoras de
frecuencias más bajas
La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
(Para KS-F172)
ESPAÑOL
7
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM
AM
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ / 4 (para KS-FX222) o /
(para KS-F172) hasta que “M” (manual) comience a destellar en la indicación.
AM
FM1
FM2
FM3
• Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL) hasta soltarlo.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
Pulse MO/RND (para KS-FX222) o MO (para KS-F172) mientras escucha un programa en FM estéreo.
• Cada vez que pulsa el botón, el indicador MO se enciende y apaga alternativamente.
MO/RND
(Para KS-FX222)
MO
(Para KS-F172)
ESPAÑOL
3
(Para KS-FX222)
8
(Para KS-FX222)
(Para KS-F172)
Sintonice la emisora deseada mientras “M” está destellando.
Para sintonizar emisoras de
frecuencias más altas
(Para KS-F172)
Para sintonizar emisoras de
frecuencias más bajas
Cuando el indicador MO se enciende en la indicación, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción.
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).
FM
FM1
FM2
FM3
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.
FM
2
Pulse y mantenga pulsado ambos
FM1
FM2
FM3
botones durante más de 2 segundos.
SSM
(Para KS-FX222) (Para KS-F172)
Aparece y se mantiene visualizado “- -SSM- -” hasta finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botónes—No. 1 (frecuencia más baja) a No. 6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.
SSM
AM
AM
2
Sintonice una emisora (en este ejemplo, de 88,3 MHz).
Para sintonizar emisoras de
frecuencias más altas
(Para KS-FX222)
Para sintonizar emisoras de
frecuencias más bajas
ESPAÑOL
(Para KS-F172)
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
9
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
“P1” destella durante algunos segundos.
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en la memoria” en las páginas 9 y 10.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM
AM
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
AM
FM1
FM2
FM3
ESPAÑOL
10
Almacenando su emisora favorita en el botón de operación al toque (EX—extra)
3
Pulse y mantenga pulsado el botón durante más de 2 segundos.
“P0” parpadea en la indicación, indicando
que la emisora ha quedado preajustada.
Esta sección es solo para KS-F172.
Usted puede preajustar una emisora FM o AM (tal como su emisora favorita o una emisora de anuncios de tráfico); y después llamarla mediante una operación al toque, aun cuando la unidad esté apagada.
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el botón de operación al toque (EX).
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).
FM
AM
FM1
FM2
FM3
AM
2
Sintonice una emisora (en este ejemplo, de 88,3 MHz).
EX
Notas:
La emisor a preajustada pr e viamente se bor ra
cuando se almacena una emisor a n ue va en el botón EX.
La emisor a preajustada se bor ra cuando se deja de
suministr ar ener gía al cir cuito de memor ia (por ejemplo, dur ante el r eemplaz o de la ba tería). Si así sucede , vuelv a a pr eajustar la emisor a.
Para sintonizar su emisora favorita
EX
La unidad se enciende automáticamente (si estaba apagada). Se sintoniza su emisora favoritaexcepto cuando se está reproduciendo la cinta.
Si pulsa el botón otr a v ez, se
sintonizará la última emisor a recibida.
ESPAÑOL
11
OPERACION DE LA CINTA
Para escuchar un cassette
Puede reproducir cintas tipo I (normales).
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si hay un cassette colocado en el compartimiento del cassette, la reproducción de la cinta se iniciará automáticamente. No obstante, no se recomienda dejar el cassette en el compartimiento cuando desconecta la alimentación o la llave de encendido. Podrá causar daños en el cabezal de la cinta y el
ESPAÑOL
cassette.
2
Inserte un cassette en el compartimiento del cassette.
Cuando el lado que se está reproduciendo llegue al final, se iniciará automáticamente la reproducción del lado inverso (Inversión automática).
3
Seleccione la dirección de la cinta.
Pulse ambos botones al mismo tiempo. Cada vez que pulsa ambos botones el sentido de la cinta cambia alternadamente—hacia adelante ( ) y hacia atrás ( ).
Para interrumpir la reproducción y expulsar el cassette
Pulse 0. La reproducción del cassette cesa y el cassette será expulsada automáticamente del compartimiento del cassette. La fuente cambia a la seleccionada previamente.
• No podrá cambiar la fuente si el cassette todavía está en el compartimiento de cassette. Para cambiar de fuente, primero deberá expulsar el cassette.
• También podrá expulsar el cassette mientras la unidad está apagada pulsando 0.
Para avanzar rápidamente la cinta
Pulse ¡ o 1. La cinta se enrollará en la dirección de las flechas (¡ o 1).
Dirección de la cinta
Para reiniciar la reproducción, pulse ligeramente el otro botón que no se ha pulsado en (1 o ¡).
12
AJUSTES DEL SONIDO
Ajuste del sonido
Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
SEL
(graves)
Indicación Para: Gama
BAS Ajustar los graves. –6 (min.)
TRE Ajustar los agudos. –6 (min.)
FAD* Ajustar el balance R6 (Trasero
BAL Ajustar el balance L6 (Izquierdo
VOL Ajustar el volumen. 00 (min.)
Cada vez que pulsa el botón, los ítems ajustables cambian de la siguiente manera:
BAS
(volumen)
de los altavoces solamente) delantero y | trasero. F6 (Delantero
de los altavoces solamente) izquierdo y | derecho. R6 (Derecho
VOL
TRE
(agudos)
(desvanecedor)
BAL
(balance)
| +6 (max.)
| +6 (max.)
solamente)
solamente)
| 50 (max.)
FAD
2
Ajuste el nivel.
Para aumentar el nivel
Para reducir el nivel
Nota:
Normalmente los botones + y – funciona para el ajuste del volumen. Por consiguiente no es necesario seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen.
Activación/desactivación de la función super graves
La función super graves le permite mantener la riqueza y la plenitud de los sonidos graves, independientemente de cuán bajo se encuentre ajustado el volumen.
Cada vez que pulsa S.BASS, la función se activa y desactiva alternativamente.
S.BASS
ESPAÑOL
* Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel del desvanecedor a “00”.
13
Selección de los modos de
SCM
SCM
sonido preajustados
Podrá seleccionar un sonido preajustado adecuado al género musical.
Seleccione el modo de sonido deseado.
SCM
SCM OFF
Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido cambia de la siguiente manera:
(BEAT)
(SOFT) (POP)
1
Llame el modo de sonido que desea ajustar.
• Para los detalles, consulte la columna izquierda.
2
Para ajustar el nivel de los graves o agudos.
1
Seleccione “BAS” o “TRE”.
SEL
2 Ajuste el nivel.
Indicación Para:
SCM OFF
BEAT
SOFT Música de +1 –3 OFF
POP Música liviana +4 +1 OFF
Notas:
• Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo a su gusto y almacenarlo en la memoria.
ESPAÑOL
Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido original, consulte “Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido” abajo.
• Para ajustar los niveles de refuerzo de los graves y agudos o activar/desactivar la función super graves, consulte la página 13.
(Sonido plano)
Música de rock o de discoteca
fondo suave
Valores preajustados
BAS TRE S.BASS
00 00 OFF
+2 00 ON
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido
Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, SOFT, POP) a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1.
14
Para activar o desactivar los super graves
S.BASS
3
Repita el paso 2 para ajustar los
Cada vez que pulsa S.BASS, la función super graves se activa y desactiva alternativamente.
otros ítems.
4
Pulse y mantenga pulsado SCM hasta que el modo de sonido seleccionado por usted en el paso destelle en la indicación.
El ajuste del modo de control de sonido seleccionado quedará almacenado en la memoria.
5
Repita el mismo procedimiento para almacenar los otros modos de sonido.
Para reposicionar los ajustes de fábrica
Repita el mismo procedimiento y vuelva a asignar los valores preajustados indicados en la tabla de la columna izquierda.
1
DESMONTAJE DEL PANEL DE CONTROL
Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.
1
Desbloquee el panel de control.
2
Eleve y extraiga el panel de control de la unidad.
Cómo instalar el panel de control
1
Inserte el lado izquierdo del panel de control en la ranura del portapanel.
2
Pulse el lado derecho del panel de control para fijarlo al portapanel.
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el panel de control, se podrán deteriorar los conectores. Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un lienzo humedecido con alcohol teniendo cuidado de no dañar los conectores.
ESPAÑOL
3
Ponga el panel de control desmontado en el estuche suministrado.
Conectores
15
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD
CD­CH
Esta sección es solo para KS-FX222.
Recomendamos emplear uno de la serie CH-X con su unidad (excepto para el cambiador de CD de JVC compatible con MP3). Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Por ejemplo, si su cambiador de CD es uno de la serie KD-MK, necesitará un cable (KS-U15K) para conectarlo a esta unidad.
Antes de operar su cambiador automático de CD:
• Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD.
• Si no hay discos en el magazín del cambiador de CD o cuando los discos
ESPAÑOL
estén insertados boca abajo, aparecerá “NO CD” en la indicación. En este caso, saque el magazín y ponga los discos correctamente.
• Si no hay magazín cargado en el cambiador de CD, aparecerá “NO MAG” en la indicación. Si así sucede, inserte el magazín en el cambiador de CD.
• Si aparece “RESET 1” – “RESET 8” en la indicación, significa que hay algo anormal en la conexión entre esta unidad y el cambiador de CD. En este caso, verifique la conexión, conecte firmemente el(los) cable(s) de conexión. Después, presione el botón de reposición del cambiador de CD.
Reproducción de los discos compactos
Seleccione el cambiador automático de CD (CD-CH).
Se inicia la reproducción, desde la primera pista del primer disco. Se reproducen todas las pistas de todos los discos.
Número de disco
Número de pista
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si usted pulsa CD-CH, la unidad se enciende automáticamente. No necesita pulsar para conectar la alimentación.
Para comprobar el tiempo de reproducción transcurrido
DISP
Pulse repetidamente DISP (indicación). Cada vez que pulsa el botón, el modo de indicación cambia de la siguiente manera:
Numero de
disco
Tiempo de
reproduccion transcurrido
Reloj
16
Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de la pista
Pulse y mantenga pulsado
¢, mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda progresiva de la pista.
Pulse y mantenga pulsado 4 , mientras se está
reproduciendo el CD para la búsqueda regresiva de la pista.
Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores
Pulse ¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD, para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas siguientes y se efectúa su reproducción.
Pulse 4 por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CDs para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas anteriores y se efectúa la reproducción.
Para seleccionar directamente un determinado disco
Pulse el botón del número correspondiente al número de disco deseado para iniciar su reproducción (mientras el cambiador de CD está reproduciendo el CD).
7 9 10 12118
• Para seleccionar un disco numerado 1 – 6: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un disco numerado 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de un segundo.
Número de disco
Número de pista
Ej.: Cuando se selecciona el número
de disco 3.
Selección de los modos de reproducción de CD
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria)
MO/RND
Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria de CD cambia de la siguiente manera:
RND1
RND2
Cancelado
ESPAÑOL
Modo
RND1 Se Todas las pistas del (
aleatorio1
RND2 Destella Todas las pistas de (
aleatorio
Indicador Reproducción
RND aleatoria
) ilumina disco actual, después,
todas las pistas del siguiente y así sucesivamente.
2) todos los discos insertados en el magazín.
17
MANTENIMIENTO
Esta unidad requiere muy poca atención, pero conseguirá prolongar su vida de servicio si observa las instrucciones siguientes.
Para limpiar las cabezas
• Limpie las cabezas cada 10 horas de uso con una cinta limpiadora de cabezas del tipo húmedo (disponible en las tiendas del ramo). Cuando se ensucien las cabezas, aparecerán los siguientes síntomas: – Se deteriora la calidad del sonido. – Disminuye el nivel de sonido. – Se suprimen los sonidos.
• No reproduzca cintas sucias o con polvo.
• No toque las cabezas muy pulimentadas con ninguna herramienta metálica o magnética.
ESPAÑOL
Para mantener limpias las cintas
• Guarde siempre de cassettes en sus respectivos estuches.
• No almacene de cassettes en los siguientes lugares: – A la luz directa del sol – En lugares de mucha humedad – En lugares de temperaturas muy elevadas
PRECAUCIONES:
• No reproduzca cassettes con las etiquetas despegadas pues se podrá dañar la unidad.
• Apriete la cinta y elimine la flojedad para evitar que quede enganchada en el mecanismo.
• No deje el cassette insertado en el compartimiento del cassette después del uso, pues se aflojará la cinta.
18
LOCALIZACION DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio.
Síntomas
• El sonido se interrumpe algunas veces.
• El sonido no sale por los altavoces.
General
• Esta unidad no funciona en absoluto.
• El preajuste automático SSM (Memoria secuencia de las emisoras fuertes) no funciona.
FM/AM
• Hay ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
• No se puede introducir la cinta cassette.
Causas
Las conexiones son incorrectas.
El nivel de volumen está ajustado al mínimo.
Las conexiones son incorrectas.
El microcomputador incorporado podría no funcionar correctamente debido a los ruidos, etc.
Las señales son muy débiles.
La antena no está firmemente conectada.
Ha intentado introducir el cassette de manera incorrecta.
Remedios
Verificar los cables y las conexiones.
Ajustarlo al nivel óptimo.
Verificar los cables y las conexiones.
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) y al mismo
tiempo durante varios segundos para reposicionar la unidad. (El ajuste del reloj y las emisoras preajustadas en la memoria se borran.) (Consulte la página 2.)
Almacene las emisoras manualmente.
Conecte la antena firmemente.
ESPAÑOL
Inserte el cassette con el lado expuesto de la cinta dirigido hacia la derecha.
• Las cintas cassette se calientan.
• El sonido de la cinta es muy bajo y la calidad del sonido está degradada.
Reproducción de la cinta
Esto no es una falla de funcionamiento.
Están sucios las cabezas de la cinta.
Limpiar con una cinta limpiadora de cabezas.
19
Solo para KS-FX222
Aparece NO CD en la
Aparece NO MAG en la
Aparece RESET 8 en
Aparece RESET 1” –
Cambiador de CD
El cambiador de CD no
ESPAÑOL
Síntomas
indicación.
indicación.
la indicación.
RESET 7 en la indicación.
funciona en absoluto.
Causas
No hay CD en el magazín.
Los CD están insertados incorrectamente.
No hay ningún cartucho cargado en el cambiador de CD.
La unidad no está correctamente conectada al cambiador de CD.
El microcomputador incorporado podría no funcionar correctamente debido a los ruidos, etc.
Remedios
Insertar los CD en el magazín.
Insertar los CD correctamente.
Inserte el cartucho.
Conectar esta unidad y el cambiador de CD correctamente y pulsar el botón de reposición del cambiador de CD.
Pulsar el botón de reposición del cambiador de CD.
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) y al mismo tiempo durante varios segundos para reposicionar la unidad. (El ajuste del reloj y las emisoras preajustadas en la memoria se borran.) (Consulte la página 2.)
20
ESPECIFICACIONES
SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 45 W por canal Trasera: 45 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 17 W por canal en 4 Ω,
40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%.
Trasera: 17 W por canal en 4 Ω,
40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no
mayor de 0,8%. Impedancia de carga: 4 (tolerancia de 4 a 8 Ω ) Gama de control de tonos:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido: 70 dB Nivel de salida de línea/impedancia:
KS-FX222: 2,0 V/20 kΩ de carga (250 nWb/m)
KS-F172: 1,0 V/20 kΩ de carga (250 nWb/m)
SECCION DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: (OM) 522 kHz a 1 620 kHz
(OL) 144 kHz a 279 kHz
SECCION DE LA PLATINA DE CASSETTE
Lloro y trémolo: 0,15% (WRMS) Tiempo de bobinado rápido: 190 seg. (C-60) Respuesta de frecuencias: 50 Hz a 14 000 Hz
Relación señal a ruido: 52 dB Separación estereofónica: 40 dB
(Cinta normal)
GENERALIDADES
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
DC 14,4 V Sistema de puesta a tierra: Masa negativa Temperatura de trabajo permisible: 0°C a +40°C Dimensiones (An × Al × Pr):
Dimensiones de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Dimensiones del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Peso (aprox.):
1,3 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
(tolerancia de 11 V a 16 V)
ESPAÑOL
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 ) Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 30 dB Relación de captura: 2,0 dB
[Sintonizador de OM]
Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de OL]
Sensibilidad: 50 µV
21
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni
prima di utilizzare lapparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
Per I’Italia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
INDICE
Come inizializzare l’apparecchio ............... 2
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI ......... 3
PaneIlo di comando—KS-FX222 .............. 3
PaneIlo di comando—KS-F172 ................ 4
OPERAZIONI BASE ......................... 5
Accensione dell’apparecchio .................... 5
Impostazione dell’orologio ........................ 6
FUNZIONI RADIO ........................... 7
Ascolto della radio ..................................... 7
Memorizzazione di stazioni ....................... 9
Sintonizzazione su una stazione
preimpostata ........................................... 10
Memorizzazione della stazione preferita
nel pulsante one-touch (EX—extra)
(solo per KS-F172) ................................. 11
FUNZIONI DELLA CASSETTA ............. 12
Ascolto da cassetta ................................... 12
Come inizializzare l’apparecchio
Tenere premuti entrambi i pulsanti SEL (seleziona) e
contemporaneamente per alcuni secondi. Questo inizializza il computer incorporato.
ITALIANO
Nota:
Le regolazioni preselezionate, come le stazioni preselezionate o le regolazione del suono, sono pure cancellate.
(attesa/accensione/attenuatore)
REGOLAZIONE DEL SUONO .............. 13
Regolazione del suono ............................. 13
Abilitazione/disabilitazione della funzione
Super bass ............................................. 13
Selezione di modalità sonore
memorizzate ........................................... 14
Memorizzazione di regolazioni
acustiche personalizzate ........................ 14
RIMOZIONE DEL PANNELLO DI
COMANDO ................................ 15
FUNZIONI DEL CD CHANGER
(solo per KS-FX222) ..................... 16
Riproduzione di CD ................................... 16
Selezione dei modi di riproduzione dei CD ...
17
MANUTENZIONE ........................... 18
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI
GUASTI .................................... 19
SPECIFICHE................................. 21
(attesa/accensione/attenuatore)
SEL (seleziona)
Nota:
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
PRIMA DELL’USO
*Per motivi di sicurezza....
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare l’avvertenza di fermare la vettura.
2
*Temperatura all’interno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI
Panello di comando—KS-FX222
Finestra di visualizzazione
S.BASS
SEL
DISP
7 9 10 12118
1 Pulsante (attesa/accensione/
attenuatore)
2 Pulsante S.BASS (super bass) 3 Pulsanti +/– 4 Pulsante 0 (espulsione) 5 Vano portacassette 6 Pulsanti 1/¡ (PROG:programma) 7 Pulsante CD-CH (lettore multi-CD) 8 Pulsante AM 9 Pulsante FM p Pulsante DISP (display) q Pulsante SEL (seleziona) w Pulsanti numerici e Pulsante MO/RND (monoaurale/casuale) r Pulsante SCM (sound control memory) t Pulsante (sgancio del pannello di
comando)
y Pulsanti ¢ / 4
• Premuti contemporaneamente, funzionano anche come pulsanti SSM.
CD CHANGER CONTROL
Finestra di visualizzazione
u Spie banda FM
i Spia banda AM o Spia CD-CH (lettore multi-CD) ; Display principale a Spie modalità sonora
s Spie di ricezione tuner
d Spia RND (casuale) f Spia S.BASS (super bass)
KS-FX222
AM
CD­CH
SCMMO/RND
(FM1, FM2, FM3)
BEAT, SOFT, POP
MO (monoaurale), ST (stereo)
FM
SSM
ITALIANO
3
Panello di comando—KS-F172
Finestra di visualizzazione
S.BASS
SEL
DISP
1 Pulsante (attesa/accensione/
attenuatore)
2 Pulsante S.BASS (super bass) 3 Pulsanti +/– 4 Pulsante 0 (espulsione)
ITALIANO
5 Vano portacassette 6 Pulsanti 1/¡ (PROG:programma) 7 Pulsante EX (extra) 8 Pulsante AM 9 Pulsante FM p Pulsante DISP (display) q Pulsante SEL (seleziona) w Pulsanti numerici e Pulsante MO (monoaurale) r Pulsante SCM (sound control memory) t Pulsante (sgancio del pannello di
comando)
y Pulsanti /
• Premuti contemporaneamente, funzionano anche come pulsanti SSM.
DETACHABLE CONTROL PANEL
Finestra di visualizzazione
u Spie banda FM
(FM1, FM2, FM3)
i Spia banda AM o Spia S.BASS (super bass) ; Display principale a Spie modalità sonora
BEAT, SOFT, POP
s Spie di ricezione tuner
MO (monoaurale), ST (stereo)
KS-F172
FM
AM
SSM
EX
SCMMO
4
OPERAZIONI BASE
1
3
Accensione dell’apparecchio
1
Accendere l’apparecchio.
Note sul funzionamento con un solo tasto:
• Selezionando la sorgente come indicato al punto 2 qui sotto, l’apparecchio si accende automaticamente, per cui non è necessario premere questo pulsante.
• Se nell’apparecchio vi è già una cassetta inserita, la riproduzione si avvia automaticamente. Si sconsiglia di togliere la cassetta nel vano durante lo spegnimento dell’unità o mentre si agisce sulla chiavetta di attivazione, in quanto si potrebbero danneggiare la cassetta o la testina del nastro.
2
Selezionare la sorgente.
FM
AM
CD­CH
(Per KS-FX222) (Per KS-F172)
FM
AM
EX
2
3
Regolare il volume.
Per aumentare il volume
Per ridurre il volume
Viene visualizzato il livello di volume.
4
Regolare il suono al livello voluto. (Vedere pagine 13 – 14).
Riduzione immediata del volume
Premere per un attimo mentre si ascolta da qualunque sorgente. Sul display comincia a lampeggiare “ATT” e il volume diminuisce rapidamente. Per ripristinare il volume precedente, premere di nuovo per un attimo lo stesso pulsante.
Spegnimento dell’apparecchio
Tenere premuto per almeno 1 secondo. Viene visualizzata la voce SEE YOU, quindi lunità si spegne.
ITALIANO
Per attivare il tuner (FM o AM),
vedere pagine 7 – 11.
Per attivare il cassetta,
vedere pagina 12.
Per attivare il CD changer,
(solo per KS-FX222), vedere pagine 16 – 17.
Per attivare il pulsante EX,
(solo per KS-F172), vedere pagina 11.
5
Impostazione dell’orologio
DISP
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi.
Sul display appare CLOCK H” o CLOCK M”.
SEL
2
Impostare l’ora.
1 Se il display non indica lora, selezionare
CLOCK H’’ (lora).
(Per KS-FX222) (Per KS-F172)
2 Regolare lora.
ITALIANO
2 Regolare i minuti.
4
Fine dell’impostazione.
SEL
Per controllare lora corrente dellorologio o per cambiare la modalità di display
In caso di funzionamento del tuner:
Frequenza
Durante il funzionamento nastro:
Premere ripetutamente DISP (display). Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di visualizzazione cambia nel modo seguente:
Orologio
3
Impostare i minuti.
1 Selezionare CLOCK M (minuti).
(Per KS-FX222) (Per KS-F172)
6
Modalita di viproduzione
(senso di avvolgimento
nastro)
In caso di funzionamento del CD changer: (solo per KS-FX222)
Numero disco
Orologio
Orologio
Tempo di
riproduzione trascorsa
FUNZIONI RADIO
Solo per KS-F172
Ascolto della radio
Per sintonizzarsi su una particolare stazione è possibile usare la ricerca automatica o manuale.
Nota:
Nel caso in cui all’ interno dell’ apparecchio sia presente una cassetta, la funzione radio non è selezionabile. Per poter ascoltare la radio è necessario espellere la cassetta.
Ricerca automatica della stazione: Auto search
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
FM
AM
Appare la banda selezioata.
Si illumina durante la ricezione di una trasmissione FM stereo con segnale sufficientemente forte.
AM
FM1
FM2
FM3
2
Iniziare a cercare una stazione.
Ricerca di stazioni a frequenze superiori
(Per KS-FX222) (Per KS-F172)
Ricerca di stazioni a frequenze inferiori
La ricerca s’interrompe non appena si riceve una stazione.
Per interrompere la ricerca prima di ricevere una stazione, premere il pulsante di ricerca.
ITALIANO
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda.
7
Ricerca manuale della stazione: Manual search
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
FM
AM
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda.
2
Tenere premuto ¢ / 4 (per KS-FX222) oppure / (per KS-F172) finché “M” (manuale) comincia a lampeggiare sul display.
AM
FM1
FM2
FM3
• Se si lascia il pulsante, la modalità manuale si disattiva automaticamente dopo 5 secondi.
• Tenendo premuto il pulsante, inizia a
cambiare la frequenza (ad intervalli di 50 kHz per FM e di 9 kHz per AM— MW/LW) finché non si rilascia il pulsante.
Nel caso in cui sia difficile ricevere un programma stereo FM:
Premere MO/RND (per KS-FX222) oppure MO (per KS-F172) durante l’ascolto di trasmissioni stereo FM.
• Ogniqualvolta si preme il pulsante, la spia MO si accende e si spegne alternativamente.
MO/RND
(Per KS-FX222)
MO
(Per KS-F172)
3
ITALIANO
(Per KS-FX222)
8
(Per KS-FX222)
(Per KS-F172)
Con “M” lampeggiante, sintonizzarsi sulla stazione voluta.
Per sintonizzarsi su stazioni a
frequenza più alta
(Per KS-F172)
Per sintonizzarsi su stazioni a
frequenza più bassa
Quando sul display è accesa la spia MO, il suono diviene monoaurale, ma la ricezione migliora.
Memorizzazione di stazioni
Per memorizzare delle stazioni si può procedere in due modi diversi.
• Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM
Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM
Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3).
1
Selezionare il numero di banda FM (FM1 – 3) sulla quale si vogliono memorizzare le stazioni FM.
FM
2
Tenere premuti entrambi i pulsanti per almeno 2 secondi.
FM1
FM2
FM3
Preimpostazione manuale
Si possono preimpostare manualmente fino a 6 stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e AM).
Es.:
Memorizzazione di stazione FM di 88,3 MHz nel pulsante di preimpostazione 1 della banda FM1.
1
Selezionare il numero di banda (FM1 – 3, AM) sulla quale si vogliono memorizzare le stazioni (nel nostro esempio, FM1).
FM
AM
2
Sintonizzarsi su una stazione (in questo esempio, di 88,3 MHz).
Per sintonizzarsi su stazioni a
FM1
FM2
AM
frequenza più alta
FM3
SSM
(Per KS-FX222) (Per KS-F172)
Viene visualizzato “- -SSM- -”, che sparisce una volta ultimata la fase di preimpostazione automatica.
Le stazioni FM locali con i segnali più forti vengono ricercate e memorizzate automaticamente nel numero di banda selezionato (FM1, FM2 o FM3). Tali stazioni sono preimpostate nei pulsanti numerici: dal N° 1 (frequenza più bassa) al N° 6 (frequenza più elevata). Una volta ultimata la fase di preimpostazione automatica, ci si sintonizza automaticamente sulla stazione memorizzata sul pulsante N° 1.
SSM
(Per KS-FX222) (Per KS-F172)
Per sintonizzarsi su stazioni a
frequenza più bassa
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
ITALIANO
9
3
Tenere premuto il pulsante numerico (nel nostro esempio, 1) per almeno 2 secondi.
“P1” lampeggia per pochi secondi.
Sintonizzazione su una stazione preimpostata
Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è facilissimo. Ovviamente, è necessario aver prima impostato le stazioni. In caso negativo, vedere “Memorizzazione di stazioni” a pagine 9 e 10.
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
4
Per memorizzare altre stazione con numeri preimpostati ripetere la procedura suddetta.
Note:
• Impostando una nuova stazione su un determinato numero si cancella la stazione impostata in precedenza.
• Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel
caso in cui il circuito della memoria resti senza alimentazione (ad esempio, quando si cambia la batteria). In tal caso, è necessario reimpostare la stazione.
ITALIANO
FM
AM
2
Selezionare il numero (da 1 a 6) per la stazione preimpostata desiderata.
AM
FM1
FM2
FM3
10
Memorizzazione della stazione preferita nel pulsante one-touch (EX—extra)
3
Tenere premuto il pulsante per almeno 2 secondi.
Sul display lampeggia “P0”, indicando che la stazione è stata memorizzata.
Questa sezione riguarda solo per KS-F172.
È possibile memorizzare una stazione FM o AM (ad esempio la stazione preferita o l’emittente di bollettini sul traffico) in modo da poterla richiamare agendo su un unico pulsante anche se l’unità è spenta.
Es.:
Memorizzazione di stazione FM di 88,3 MHz nel pulsante one-touch (EX).
1
Selezionare il numero di banda (FM1 – 3, AM) sulla quale si vogliono memorizzare le stazioni (nel nostro esempio, FM1).
FM
AM
FM1
FM2
FM3
AM
2
Sintonizzarsi su una stazione (in questo esempio, di 88,3 MHz).
EX
Note:
La stazione memorizzata viene cancellata quando si
memorizza un’altra stazione nel pulsante EX.
• La stazione memorizzata viene cancellata in caso di
mancanza di corrente al circuito della memoria (ad esempio, in caso di sostituzione della batteria). In questo caso, è necessario eseguire nuovamente la procedura di memorizzazione.
Per sintonizzarsi sulla stazione preferita
EX
L’unità si attiva automaticamente (se spenta). L’unità si è sintonizzata sulla stazione preferita—salvo quando è in funzione il nastro.
Se si preme di nuovo il pulsante,
ci si sintonizza sulla stazione ricevuta per ultima.
11
ITALIANO
FUNZIONI DELLA CASSETTA
Ascolto da cassetta
È possibile riprodurre nastri di tipo I (normali).
1
Accendere l’apparecchio.
Nota sul funzionamento con un solo tasto:
La riproduzione del nastro inizia automaticamente se nel vano è presente una cassetta. Però è consigliabile togliere la cassetta dal vano quando si disattiva l’unità. Infatti, lasciando la cassetta inserita, si rischia di danneggiare la testina del nastro e la cassetta stessa.
2
Inserire una cassetta nel vano portacassette.
Quando, durante l’ascolto, si arriva in fondo ad uno dei lati del nastro, parte
ITALIANO
3
12
Selezionare il senso di riproduzione del nastro.
automaticamente l’ascolto dell’altro (Auto Reverse).
Premere contemporaneamente entrambi i pulsanti. Ogniqualvolta successiva contemporanea pressione di entrambi i pulsanti, la direzione di movimento del nastro passa alternativamente da “in avanti” ( ) a
“all’indietro” ( ), e viceversa.
Per interrompere la riproduzione ed espellere la cassetta
Premere 0.
La riproduzione della cassetta si interrompe e la cassetta viene espulsa automaticamente dal vano portacassette. La sorgente cambia, tornando a quella precedentemente selezionata.
Se nel vano è presente la cassetta, non è
possibile cambiare sorgente. Per poter cambiare sorgente, espellere preventivamente la cassetta.
• E’ anche possibile espellere la cassetta premendo 0 se l’apparecchio è spenta.
Per avvolgere il nastro rapidamente
Premere ¡ oppure 1. Il nastro si avvolge nel senso delle frecce
(¡ o 1).
Senso di avvolgimento nastro
Per riavviare la riproduzione, premere leggermente l’altro pulsante non premuto
(1 o ¡).
REGOLAZIONE DEL SUONO
Regolazione del suono
Le caratteristiche sonore possono essere regolate secondo le proprie preferenze.
1
Selezionare la voce che s’intende regolare.
SEL
(frequenze basse)
Indicazione Operazione: Campo
BAS Regolare le –6 (min.)
TRE Regolare le –6 (min.)
FAD* Regolare la R6
BAL Regolare la L6
VOL Regolare il 00 (min.)
Ogniqualvolta si preme il pulsante, i parametri regolabili cambio nel modo seguente:
BAS
(volume)
frequenze basse. |
frequenze elevate. |
compensazione (solo posteriore) dei diffusori | anteriore e F6 posteriore. (solo anteriore)
compensazione (solo sinistra) dei diffusori | sinistro e destro. R6
volume. |
TRE
(frequenze elevate)
VOL
FAD
(affievolimento)
BAL
(compensazione)
+6 (max.)
+6 (max.)
(solo destra)
50 (max.)
2
Regolazione del livello.
Per aumentare il livello
Per ridurre il livello
Nota:
In genere la pulsanti + e – viene usta per la regolazione del volume. Di conseguenza, non è necessario selezionare “VOL” per regolare il livello del volume.
Abilitazione/disabilitazione della funzione Super bass
La funzione Super bass consente di mantenere la ricchezza e la pienezza dei suoni bassi indipendentemente dalla regolazione del volume.
Ogniqualvolta viene premuto il pulsante S.BASS, la funzione viene alternativamente abilitata o disabilitata.
S.BASS
* Se si utilizza un sistema a due diffusori, impostare il
livello di affievolimento a “00”.
ITALIANO
13
Selezione di modalità sonore memorizzate
È possibile selezionare una regolazione sonora preimpostata adatta ai diversi generi musicali.
Selezionare la modalità sonora desiderata.
SCM
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità sonora cambia nel modo seguente:
1
Richiamare la modalità sonora che sintende regolare.
SCM
2
Per regolare il livello delle frequenze
• Per i particolari, vedere la colonna di sinistra.
basse o elevate.
1 Selezionare “BAS” o “TRE”.
SEL
SCM OFF
Indicazione
SCM OFF BEAT Musica rock +2 00 ON
SOFT Musica di +1 –3 OFF
POP Musica +4 +1 OFF
Note:
• È possibile regolare e memorizzare il comando del suono preimpostato in base alle proprie preferenze. Qualora si desideri regolare e memorizzare la propria modalità audio originale, vedere “Memorizzazione di regolazioni acustiche personalizzate” qui oltre.
• Per regolare i livelli di rafforzamento dei suoni
ITALIANO
bassi e alti o per abilitare/disabilitare la funzione Super bass, vedere pagina 13.
(BEAT)
Per: Valori preimpostati
(Suono piatto)
o disco
sottofonda
leggera
(SOFT) (POP)
BAS TRE S.BASS
00 00 OFF
Memorizzazione di regolazioni acustiche personalizzate
2 Regolazione del livello.
Per abilitare/disabilitare la funzione Super bass.
S.BASS
3
Ripetere le operazioni descritte
Ogniqualvolta viene premuto il pulsante S.BASS, la funzione Super bass viene alternativamente abilitata o disabilitata.
al punto 2 per regolare gli altri componenti.
4
Premere e tenere premuto SCM finché la modalità audio selezionata
1
nella fase
SCM
lampeggia sul display.
Le regolazioni effettuate per la modalità di controllo del suono selezionata vengono memorizzate.
È possibile regolare a piacere le modalità di regolazione del suono (BEAT, SOFT, POP) e quindi memorizzarle.
• Le operazioni seguenti devono essere eseguite entro un tempo prestabilito. Se le impostazioni vengono annullate prima di aver terminato, ricominciare dal punto 1.
14
5
Ripetere la procedura per memorizzare altre modalità sonore.
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica
Ripetere la stessa procedura e assegnare nuovamente i valori predisposti elencati nella tabella inserita nella colonna di sinistra.
RIMOZIONE DEL PANNELLO DI COMANDO
Quando si lascia la vettura, è possibile staccare il pannello di comando. Quando si disinserisce o reinserisce il pannello di comando, è opportuno fare attenzione a non rovinare i collegamenti sul retro del pannello e sul relativo supporto.
Rimozione del pannello di comando
Prima di disinserire il pannello di comando, verificare che l’apparecchio sia spento.
1
Sbloccare il pannello di comando.
2
Sollevare ed estrarre il pannello di comando.
3
Riporre il pannello nel contenitore in dotazione.
Reinserimento del pannello di comando
1
Inserire il lato sinistro del pannello di comando nella scanalatura del supporto.
2
Premere sul lato destor del pannello di comando in modo da fissarlo al supporto.
Nota sulla pulizia dei connettori:
Rimuovendo spesso il pannello di comando, i connettori si rovinano. Al fine di ridurre tale possibilità, è opportuno pulire regolarmente i connettori con un batuffolo di cotone o una salvietta inumiditi con alcol, facendo attenzione a non rovinare i connettori.
ITALIANO
Connettori
15
FUNZIONI DEL CD CHANGER
CD­CH
DISP
Questa sezione riguarda solo per KS-FX222.
Consigliamo di usare un CD changer della serie CH-X (ad eccezione di CD changer JVC compatibile con il formato MP3). Se si dispone di un CD changer di altro tipo, rivolgersi al rivenditore car audio JVC per informazioni sui collegamenti.
• Ad esempio, se il CD changer in uso è della serie KD-MK, per collegarlo all’apparecchio occorre un cavo (KS-U15K).
Prima di azionare il CD changer automatico:
• Vedere le istruzioni fornite con il CD changer.
• Se nel caricatore del CD changer non vi sono dischi o se vi sono dischi inseriti con la faccia in giù, sul display appare il messaggio “NO CD”. In tal caso, si deve togliere il caricatore ed inserire i dischi in modo corretto.
• Se il CD changer è vuoto, sul display viene visualizzata la scritta “NO MAG”. Inserire il CD.
ITALIANO
• Se sul display appare la scritta “RESET 1” – “RESET 8” significa che qualcosa non va nel collegamento tra l’apparecchio e il CD changer. In tal caso, verificare il collegamento, collegare perfettamente il cavo (o i cavi) di collegamento. Quindi premere il pulsante di reset del CD changer.
Riproduzione di CD
Selezionare il CD changer automatico (CD-CH).
La riproduzione parte dalla prima pista del primo disco. Vengono riprodotte tutte le piste di tutti i dischi.
Numero disco
Numero pista
Nota sul funzionamento con un solo tasto:
Premendo CD-CH l’apparecchio si attiva automaticamente. Non è necessario premere per alimentare l’apparecchio.
Per verificare il tempo di riproduzione trascorso
Premere ripetutamente DISP (display). Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di visualizzazione cambia nel modo seguente:
Numero disco
Tempo di
riproduzione trascorsa
Orologio
16
Avanzamento rapido o inversione della
RND1
RND2
Disattivato
pista
Tenere premuto ¢, mentre è in corso la riproduzione di un CD, per far avanzare rapidamente la pista.
Tenere premuto 4 , mentre è in corso la riproduzione di un CD, per invertire la pista.
Per portarsi sulla pista successiva o precedente
Premere per un attimo ¢, durante la riproduzione del CD per portarsi allinizio della pista successiva. Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente viene individuato linizio della pista successiva e la riproduzione riprende da quel punto.
Premere per un attimo 4 , durante la riproduzione del CD per riportarsi allinizio della pista corrente. Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente viene individuato linizio della pista precedente e la riproduzione riprende da quel punto.
Per portarsi direttamente su un particolare disco
Premere il pulsante numerico corrispondente al numero del disco per avviarne lascolto (nel corso delluso dello scambiatore CD).
7 9 10 12118
Per selezionare un numero di disco da 1 – 6: Tenere premuto 1 (7) – 6 (12) per un attimo.
Per selezionare un numero di disco da 7 – 12: Tenere premuto 1 (7) – 6 (12) senza lasciarlo per almeno 1 secondo.
Numero disco
Numero pista
Es.: Se si seleziona il numero di disco 3.
Selezione dei modi di riproduzione dei CD
Per riascoltare piste a caso (riproduzione casuale)
MO/RND
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di riproduzione casuale del CD cambia nel modo seguente:
ITALIANO
Modalità RND
RND1 Illuminata Tutte le piste del (casuale1) disco corrente,
RND2 Lampeggiante Tutte le piste de (casuale2) tutti i dischi
Indicazione
Suona a caso
quindi le piste del disco successivo così via.
inseriti nel caricatore.
17
MANUTENZIONE
L’apparecchio richiede minimi accorgimenti di manutenzione. Per ottenere i migliori risultati, si consiglia comunque di attenersi alle semplici istruzioni che seguono.
Pulizia la testina
• Pulire la testina ogni 10 ore di funzionamento con un nastro di pulizia la testina di tipo umido (reperibile presso i negozi di prodotti audiovisivi). Quando la testina è sporca, si notano i seguenti problemi: – Scade la qualità del suono. – Cala il livello sonoro. – Il suono tende a calare.
• Evitare di utilizzare nastri sporchi o polverosi.
• Evitare di toccare la testina lucide con strumenti magnetici o metallici.
Per mantenere pulito il nastro
• Dopo l’uso, riporre sempre i cassetta negli appositi contenitori.
• Evitare di lasciare i cassetta: – Alla luce diretta del sole – In ambienti fortemente umidi – A temperature eccessivamente calde
ATTENZIONE:
• Non inserire cassetta con etichette che stanno per staccarsi, perché potrebbe rovinarsi l’apparecchio.
• Serrare i nastri per eliminare il gioco in quanto
i nastri lenti possono impigliarsi nel meccanismo.
• Dopo l’uso non lasciare la cassetta nel vano
portacassette, in quanto il nastro può allentarsi.
ITALIANO
18
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI
Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di rivolgersi al centro assistenza.
Sintomi
Il suono viene talvolta interrotto.
Il suono non è avvertibile dai diffusori.
L’apparecchio non funziona affatto.
Generale
La preimpostazione automatica della SSM (Strong-station Sequential Memory) non funziona.
FM/AM
Rumore statico mentre si ascolta la radio.
Cause
I collegamenti non sono stati realizzati in modo corretto.
Il livello del volume viene impostato al minimo.
I collegamenti non sono stati realizzati in modo corretto.
Il computer incorporato può funzionare in modo improprio a causa di rumore ecc.
Segnali troppo deboli.
L’antenna non è stata collegata in modo sicuro.
Azioni correttive
Verificare cavi e collegamenti.
Regolare al livello ottimale.
Verificare cavi e collegamenti.
Tenere premuti entrambi SEL (seleziona) e
contemporaneamente per alcuni secondi o resettare lapparecchio. (Le impostazioni dellorologio e le stazioni preselezionate in memoria vengono cancellate). (Vedere pagina 2).
Memorizzare le stazioni manualmente.
Collegare correttamente lantenna.
Non si riesce ad inserire la cassetta.
La cassetta si riscalda.
Il suono del nastro è a
livelli molto bassi e la qualità del suono è
Riproduzione nastri
scarsa.
La cassetta è stata inserita in modo improprio.
Non è unanomalia.
Testina del nastro sporca.
Inserire la cassette con nastro esposto rivolto verso destra.
ITALIANO
Pulire con un nastro di pulizia per testine.
19
Solo per KS-FX222
Sintomi
Sul display appareNO CD”.
Sul display appareNO MAG”.
Sul display appareRESET 8”.
Sul display appare
CD changer
“RESET 1” – “RESET 7”.
Il CD changer non
funziona affatto.
Cause
Non vi è nessun CD nel caricatore.
I CD sono stati inseriti in modo improprio.
Nel CD changer non è presente il caricatore.
L’apparecchio non è stato collegato al CD changer in modo corretto.
Il computer incorporato può funzionare in modo improprio a causa di rumore ecc.
Azioni correttive
Inserire i CD nel caricatore.
Inserirli correttamente.
Inserire il caricatore.
Collegare lapparecchio e il CD changer correttamente e premere il pulsante di reset del CD changer.
Premere il pulsante di reset del CD changer.
Tenere premuti entrambi SEL (seleziona) e contemporaneamente per alcuni secondi o resettare lapparecchio. (Le impostazioni dellorologio e le stazioni preselezionate in memoria vengono cancellate). (Vedere pagina 2).
ITALIANO
20
SPECIFICHE
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO
Uscita massima di potenza:
Anteriore: 45 W/canale Posteriore: 45 W/canale
Uscita di potenza continua (RMS):
Anteriore: 17 W/canale in 4 Ω,
40 Hz – 20 000 Hz a non più di 0,8% di distorsione armonica totale.
Posteriore: 17 W/canale in 4 Ω,
40 Hz – 20 000 Hz a non più di 0,8% di distorsione armonica
totale. Impedenza di carico: 4 (tolleranza 4 Ω – 8 Ω) Campo di regolazione tono:
Frequenze basse: ±10 dB a 100 Hz
Frequenze elevate: ±10 dB a 10 kHz Risposta in frequenza: 40 Hz – 20 000 Hz Rapporto segnale-rumore: 70 dB Livello/Impedenza di uscita:
KS-FX222: 2,0 V/20 kΩ carico (250 nWb/m)
KS-F172: 1,0 V/20 k carico (250 nWb/m)
SEZIONE TUNER
Campo frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz – 1 620 kHz
(LW) 144 kHz – 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilità utilizzabile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 ) Soglia di sensibilità 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Selettività canale alternativo (400 kHz):
65 dB Risposta in frequenza: 40 Hz – 15 000 Hz Separazione stereo: 30 dB Rapporto di assorbimento: 2,0 dB
SEZIONE PIASTRA DI REGISTRAZIONE A CASSETTE
Affievolimento periodico del suono e oscillazione
del suono: 0,15% (WRMS) Durata avvolgimento veloce: 190 secondi (C-60) Risposta in frequenza: 50 Hz – 14 000 Hz
(Nastro normale) Rapporto segnale-rumore: 52 dB Separazione stereo: 40 dB
GENERALITÀ
Requisiti di potenza:
Tensione di servizio: 14,4 V CC
(tolleranza 11 V – 16 V) Sistema di messa a terra: Massa negativa Temperatura ambiente permissibile di lavoro:
da 0°C a +40°C
Dimensioni (L × H × P):
Dimensioni dinstallazione (approssimativo):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Dimensioni pannello (approssimativo):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Peso (approssimativo):
1,3 kg (accessori esclusi)
La casa costruttrice si riserva di modificare dati e caratteristiche senza preavviso.
ITALIANO
[Tuner MW]
Sensibilità: 20 µV Selettività: 35 dB
[Tuner LW]
Sensibilità: 50 µV
21
Dzi´kujemy za nabycie produktu JVC. Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania urzàdzenia prosimy o uwa˝ne
zapoznanie si´ z niniejszà instrukcjà obs∏ugi, co umo˝liwi optymalne wykorzystanie jego mo˝liwoÊci.
SPIS TREÂCI
Zerowanie pami´ci urzàdzenia ................. 2
PRZYCISKI I ELEMENTY STEROWANIA ...
Panel przedni—KS-FX222 ........................ 3
Panel przedni—KS-F172 .......................... 4
3
PODSTAWOWE FUNKCJE
RADIOODTWARZACZA .................. 5
W∏àczanie radioodtwarzacza .................... 5
Ustawianie zegara .................................... 6
TUNER ....................................... 7
Obs∏uga tunera ......................................... 7
Programowanie stacji ................................ 9
Odbiór zaprogramowanych stacji .............. 10
Programowanie stacji przypisanej
przyciskowi bezpoÊredniego dost´pu (przyciskowi EX) (dotyczy tylko modelu
KS-F172) ................................................ 11
MAGNETOFON ............................. 12
Odtwarzanie kaset .................................... 12
Zerowanie pami´ci urzàdzenia
NaciÊnij i przytrzymaj przez kilka sekund przycisk SEL (wybór) i (wy∏àczanie/w∏àczanie/wyciszanie). Spowoduje to wyzerowanie pami´ci wbudowanego w radioodtwarzacz mikroprocesora.
USTAWIENIA DÎWI¢KOWE ............... 13
Wybieranie ustawieƒ dêwi´kowych ........... 13
W∏àczanie/wy∏àczanie funkcji
uwydatniania niskich tonów .................... 13
Wybór zaprogramowanych ustawieƒ
dêwi´kowych .......................................... 14
Zapisywanie w∏asnych ustawieƒ
dêwi´kowych .......................................... 14
ZDEJMOWANIE PRZEDNIEGO PANELU ... 15 OBS¸UGA ZMIENIACZA CD
(dotyczy tylko modelu KS-FX222) ..... 16
Odtwarzanie p∏yt CD ................................. 16
Wybieranie trybu odtwarzania p∏yty CD .... 17
KONSERWACJA ............................ 18
ROZPOZNAWANIE I ROZWIÑZYWANIE
PROBLEMÓW ............................ 19
DANE TECHNICZNE ........................ 21
(wy∏àczanie/w∏àczanie/wyciszanie)
Uwaga:
Skasowane zostaną także zaprogramowane ustawienia na przykład stacje radiowe i charakterystyka dźwięku.
Uwaga:
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest dostarczane z kartą kodową. Zawiera ona taki sam numer, jak
POLSKI
numer umieszczony na obudowie radioodtwarzacza. Kartę należy umieścić w bezpiecznym miejscu, ponieważ w przypadku kradzieży radioodtwarzacza może ona ułatwić jego odzyskanie.
ZALECENIA WST¢PNE
*Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa....
• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie będą docierały dźwięki z zewnątrz.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek skomplikowanej czynności należy zatrzymać samochód.
*Temperatura w samochodzie....
Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza należy odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.
SEL (wybór)
2
PRZYCISKI I ELEMENTY STEROWANIA
Panel przedni—KS-FX222
WyÊwietlacz
S.BASS
DISP
SEL
7 9 10 12118
CD CHANGER CONTROL
1 Przycisk (wy∏àczanie/w∏àczanie/
wyciszanie)
2 Przycisk S.BASS (uwydatnienie niskich
tonów)
3 Przyciski +/– 4 Przycisk 0 (wysuwanie p∏yty) 5 Kieszeƒ kasety 6 Przyciski 1/¡ (PROG:program) 7 Przycisk CD-CH (zmieniacz CD) 8 Przycisk AM 9 Przycisk FM p Przycisk DISP (tryb wyÊwietlacza) q Przycisk SEL (wybór) w Przyciski numeryczne e Przycisk MO/RND (mono/odtwarzanie losowe) r Przycisk SCM (korekcja barwy dêwi´ku) t Przycisk (od∏àczanie panelu przedniego) y Przyciski ¢ / 4
• Naciskane jednocześnie pełnią rolę przycisków obsługi funkcji SSM.
FM
KS-FX222
AM
SSM
CD­CH
SCMMO/RND
WyÊwietlacz
u Wskaênik zakresu FM
(FM1, FM2, FM3)
i Wskaênik zakresu AM o Wskaênik CD-CH (zmieniacz CD) ; WyÊwietlacz g∏ówny a Wskaêniki wybranej charakterystyki dêwi´ku
BEAT, SOFT, POP
s Wskaêniki trybu odbioru sygna∏u radiowego
MO (mono), ST (stereo)
d Wskaênik RND (odtwarzanie losowe) f Wskaênik S.BASS (uwydatnienie niskich
tonów)
POLSKI
3
Panel przedni—KS-F172
WyÊwietlacz
S.BASS
SEL
DISP
1 Przycisk (wy∏àczanie/w∏àczanie/
wyciszanie)
2 Przycisk S.BASS (uwydatnienie niskich
tonów)
3 Przyciski +/– 4 Przycisk 0 (wysuwanie p∏yty) 5 Kieszeƒ kasety 6 Przyciski 1/¡ (PROG:program) 7 Przycisk EX (ulubiona stacja) 8 Przycisk AM 9 Przycisk FM
POLSKI
p Przycisk DISP (tryb wyÊwietlacza) q Przycisk SEL (wybór) w Przyciski numeryczne e Przycisk MO (mono) r Przycisk SCM (korekcja barwy dêwi´ku) t Przycisk (od∏àczanie panelu przedniego) y Przyciski /
• Naciskane jednocześnie pełnią rolę przycisków obsługi funkcji SSM.
DETACHABLE CONTROL PANEL
WyÊwietlacz
u Wskaênik zakresu FM
(FM1, FM2, FM3)
i Wskaênik zakresu AM o Wskaênik S.BASS (uwydatnienie niskich
tonów)
; WyÊwietlacz g∏ówny a Wskaêniki wybranej charakterystyki dêwi´ku
BEAT, SOFT, POP
s Wskaêniki trybu odbioru sygna∏u radiowego
MO (mono), ST (stereo)
KS-F172
FM
AM
SSM
EX
SCMMO
4
PODSTAWOWE FUNKCJE RADIOODTWARZACZA
1
3
W∏àczanie radioodtwarzacza
1
W∏àcz radioodtwarzacz.
Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:
• Wybranie źródła dźwięku w punkcie 2 powoduje automatyczne włączenie radioodtwarzacza. Naciskanie pokazanego na powyższym rysunku przycisku nie jest wymagane.
• Jeżeli w kieszeni magnetofonu znajduje się kaseta, jej odtwarzanie rozpocznie się automatycznie. Niemniej jednak pozostawianie kasety w magnetofonie po wyłączeniu radioodtwarzacza lub zapłonu nie jest zalecane, gdyż może doprowadzić do uszkodzenia głowicy radioodtwarzacza lub zniszczenia kasety.
2
Wybierz êród∏o dêwi´ku.
FM
AM
FM
AM
2
3
Wybierz ˝àdany poziom g∏oÊnoÊci.
Zwi´kszanie g∏oÊnoÊci
Zmniejszanie g∏oÊnoÊci
Aktualny poziom g∏oÊnoÊci.
4
Wybierz ˝àdane ustawienia dêwi´kowe. (Patrz str. 13 – 14).
Chwilowe wyciszanie dêwi´ku
W trakcie odtwarzania dêwi´ku z dowolnego êród∏a naciÊnij krótko przycisk. Na wyÊwietlaczu zacznie migaç napis “ATT”, a dêwi´k zostanie ca∏kowicie Êciszony. Aby przywróciç poprzedni poziom g∏oÊnoÊci, ponownie naciÊnij krótko przycisk.
CD­CH
(Dotyczy modelu (Dotyczy modelu KS-FX222) KS-F172)
Aby uzyskaç informacje o obs∏udze tunera
(FM lub AM), patrz str. 7 – 11.
Aby uzyskaç informacje o obs∏udze
magnetofonu, patrz str. 12.
Aby uzyskaç informacje o obs∏udze
zmieniacza CD (dotyczy tylko modelu KS-FX222), patrz str. 16 – 17.
Aby uzyskaç informacje o korzystaniu z
przycisku EX (dotyczy tylko modelu KS-F172), patrz str. 11.
EX
Wy∏àczanie radioodtwarzacza
NaciÊnij i przytrzymaj przez co najmniej sekund´ przycisk. Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “SEE YOU”, po czym urzàdzenie wy∏àczy si´.
POLSKI
5
Ustawianie zegara
ZegarCz´stotliwoÊç
DISP
1
NaciÊnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy przycisk SEL (wybór).
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “CLOCK H” lub “CLOCK M”.
SEL
2
Ustaw godzin´.
1 Wybierz pozycj´ “CLOCK H” (godzina),
jeÊli nie zosta∏a wyÊwietlona.
(Dotyczy modelu KS-FX222)
2 Ustaw godzin´.
POLSKI
3
Ustaw minuty.
1 Wybierz pozycj´ “CLOCK M” (minuty).
(Dotyczy modelu KS-F172)
2 Ustaw minuty.
4
Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
SEL
Sprawdzanie aktualnego czasu i zmiana trybu wyÊwietlania
• W trakcie korzystania z tunera:
• W trakcie korzystania z magnetofonu:
(kierunek przesuwu taÊmy)
• W trakcie korzystania ze zmieniacza CD: (dotyczy tylko modelu KS-FX222)
NaciÊnij kilkakrotnie przycisk DISP (tryb wyÊwietlacza). Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ trybu wyÊwietlania informacji wed∏ug nast´pujàcego schematu:
ZegarTryb odtwarzania
Numer p∏yty
Zegar
Czas odtwarzania
(Dotyczy modelu KS-FX222)
(Dotyczy modelu KS-F172)
6
TUNER
Dotyczy tylko modelu KS-F172
Obs∏uga tunera
Stacje mo˝na wyszukiwaç zarówno r´cznie, jak i automatycznie.
Uwaga:
Gdy w magnetofonie znajduje się kaseta, nie jest możliwe włączenie tunera. Radia można będzie posłuchać dopiero po wysunięciu kasety z kieszeni magnetofonu.
Automatyczne wyszukiwanie stacji: strojenie automatyczne
1
Wybierz zakres (FM1 – 3, AM).
FM
AM
WyÊwietlona zostanie nazwa wybranego zakresu.
Âwieci si´ w trakcie odbierania stereofonicznej stacji FM nadajàcej wystarczajàco silny sygna∏.
AM
FM1
FM2
FM3
2
Rozpocznij wyszukiwanie stacji.
Przeszukiwanie pasma w gór´
(Dotyczy modelu KS-FX222)
Przeszukiwanie pasma w dó∏
Wyszukiwanie zostanie automatycznie przerwane po dostrojeniu si´ tunera do najbli˝szej stacji.
Aby przerwaç wyszukiwanie r´cznie, naciÊnij ponownie przycisk, który zosta∏ naciÊni´ty w celu rozpocz´cia przeszukiwania zakresu.
(Dotyczy modelu KS-F172)
POLSKI
Uwaga:
Tuner odbiera sygnały z trzech zakresów FM (FM1, FM2, FM3). Przeszukiwać można dowolny z nich.
7
R´czne wyszukiwanie stacji: strojenie r´czne
1
Wybierz zakres (FM1 – 3, AM).
FM
AM
AM
FM1
FM2
FM3
• W przypadku zwolnienia przycisku tryb strojenia r´cznego zostanie automatycznie anulowany po up∏ywie 5 sekund.
• JeÊli przycisk zostanie naciÊni´ty i przytrzymany, cz´stotliwoÊç b´dzie si´ zmieniaç w sposób p∏ynny (z krokiem 50 kHz dla zakresu FM i 9 kHz dla zakresu AM—MW/LW)—a˝ do momentu zwolnienia przycisku.
Uwaga:
Tuner odbiera sygnały z trzech zakresów FM (FM1, FM2, FM3). Przeszukiwać można dowolny z nich.
2
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk
¢ / 4 (dotyczy modelu KS-FX222) lub / (dotyczy modelu KS-F172) a˝ na wyÊwietlaczu zacznie migaç litera “M” (strojenie r´czne).
(Dotyczy modelu KS-FX222)
3
Wyszukaj ˝àdanà stacj´, gdy na
(Dotyczy modelu KS-F172)
wyÊwietlaczu miga litera “M”.
Przeszukiwanie pasma w gór´
JeÊli audycja stereofoniczna FM jest odbierana z silnymi zak∏óceniami:
W trakcie odbioru audycji stereofonicznej FM naciÊnij przycisk MO/RND (mono/odtwarzanie losowe) (dotyczy modelu KS-FX222) lub MO (dotyczy modelu KS-F172).
• Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje na przemian zaÊwiecenie si´ i zgaÊni´cie wskaênika MO.
MO/RND
(Dotyczy modelu KS-FX222)
Gdy na wyÊwietlaczu Êwieci si´ wskaênik MO, odbierany jest sygna∏ monofoniczny, lecz jakoÊç dêwi´ku ulega poprawie.
MO
(Dotyczy modelu KS-F172)
POLSKI
(Dotyczy modelu KS-FX222)
8
(Dotyczy modelu KS-F172)
Przeszukiwanie pasma w dó∏
Programowanie stacji
Stacje mo˝na zaprogramowaç na dwa sposoby.
Automatyczne programowanie stacji FM: SSM (funkcja automatycznego programowania stacji o najsilniejszym sygnale)
• R´czne programowanie stacji FM i AM
Automatyczne programowanie stacji FM: SSM
Funkcja ta umo˝liwia zaprogramowanie do 6 lokalnych stacji FM dla ka˝dego zakresu (FM1, FM2 i FM3).
1
Wybierz ˝àdany zakres FM (FM1 – 3) na którym nadawana jest stacja
FM
2
NaciÊnij i przytrzymaj oba przyciski
FM1
FM2
przez co najmniej 2 sekundy.
.
FM3
Programowanie r´czne
Funkcja ta umo˝liwia zaprogramowanie do 6 lokalnych stacji dla ka˝dego zakresu (FM1, FM2, FM3 i AM).
Przyk∏ad: Zapisywanie stacji FM o cz´stotliwoÊci
1
2
88,3 MHz pod numerem 1 na zakresie FM1.
Wybierz zakres (FM1 – 3, AM), na którym nadawana jest stacja (w tym przypadku FM1).
FM
AM
FM1
FM2
FM3
AM
Wybierz cz´stotliwoÊç stacji (w tym przypadku 88,3 MHz).
Przeszukiwanie pasma w gór´
SSM
(Dotyczy modelu KS-FX222)
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “- -SSM- -”, a po zakoƒczeniu programowania zgaÊnie.
Tuner wyszuka lokalne stacje FM o najsilniejszym sygnale i zapisze je w pami´ci wybranego zakresu (FM1, FM2 lub FM3). Stacje b´dzie mo˝na wybieraç za pomocà przycisków numerycznych od 1 (najni˝sza cz´stotliwoÊç) do 6 (najwy˝sza cz´stotliwoÊç). Po zakoƒczeniu automatycznego programowania tuner samoczynnie dostroi si´ do cz´stotliwoÊci stacji zapisanej pod numerem 1.
SSM
(Dotyczy modelu KS-F172)
(Dotyczy modelu KS-FX222)
Przeszukiwanie pasma w dó∏
CIÑG DALSZY NA NAST¢PNEJ STRONIE
(Dotyczy modelu KS-F172)
POLSKI
9
3
NaciÊnij i przytrzymaj przez co najmniej 2 sekundy ˝àdany przycisk numeryczny (w tym przypadku 1).
Przez kilka sekund migaç b´dzie napis “P1”.
Odbiór zaprogramowanych stacji
Wybieranie stacji jest bardzo proste. Mo˝liwe jest jednak tylko, jeÊli stacje zosta∏y zaprogramowane. Informacje o programowaniu stacji mo˝na znaleêç w cz´Êci “Programowanie stacji” na stronach 9 i 10.
1
Wybierz ˝àdany zakres (FM1 – 3, AM).
4
Powtórz opisane powy˝ej czynnoÊci w celu zaprogramowania innych stacji, wybierajàc za ka˝dym razem inny numer komórki pami´ci.
Uwagi:
• Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem spowoduje skasowanie uprzednio zaprogramowanej stacji.
• Zaprogramowane stacje zostaną skasowane, jeśli odcięty zostanie dopływ zasilania do obwodów pamięci (np. przy wymianie akumulatora). W takim przypadku konieczne jest ponowne zaprogramowanie stacji.
FM
AM
2
Wybierz numer (1 – 6) ˝àdanej stacji.
AM
FM1
FM2
FM3
POLSKI
10
Programowanie stacji przypisanej przyciskowi bezpoÊredniego dost´pu (przyciskowi EX)
Ta cz´Êç instrukcji dotyczy tylko modelu KS-F172.
Istnieje mo˝liwoÊç zaprogramowania dowolnej stacji FM lub AM (np. ulubionej stacji muzycznej lub stacji z wiadomoÊciami dla kierowców) w taki sposób, aby mo˝na jà by∏o wybraç za pomocà jednego przycisku, nawet gdy wy∏àczone jest zasilanie.
Przyk∏ad: Przypisywanie przyciskowi
bezpoÊredniego dost´pu (EX) stacji FM o cz´stotliwoÊci 88,3 MHz.
1
Wybierz zakres (FM1 – 3 lub AM), na którym nadaje ˝àdana stacja (w tym przypadku FM1).
FM
AM
2
Dostrój tuner do cz´stotliwoÊci stacji (w tym przypadku 88,3 MHz).
AM
FM1
FM2
FM3
3
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk przez ponad 2 sekundy.
Na wyÊwietlaczu zacznie migaç napis “P0”, informujàcy o zaprogramowaniu stacji.
EX
Uwagi:
• Przypisanie przyciskowi EX nowej stacji powoduje skasowanie stacji poprzednio z nim skojarzonej.
• W przypadku odłączenia zasilania obwodów pamięci (np. w trakcie wymiany akumulatora) zaprogramowana stacja zostanie skasowana. Należy wówczas zaprogramować ją ponownie.
Wybieranie ulubionej stacji
EX
Radioodtwarzacz w∏àczy si´ automatycznie (je˝eli by∏ wy∏àczony). Nast´pnie wybrana zostanie ulubiona stacja—o ile nie jest w∏aÊnie odtwarzana kaseta.
• Ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje dostrojenie poprzednio odbieranej stacji.
11
POLSKI
MAGNETOFON
Odtwarzanie kaset
Magnetofon jest przystosowany do odtwarzania kaset z taÊmà typu I (˝elazowà).
1
W∏àcz radioodtwarzacz.
Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:
Jeżeli w kieszeni magnetofonu znajduje się kaseta, jej odtwarzanie rozpocznie się automatycznie. Pozostawianie kasety w magnetofonie po wyłączeniu radioodtwarzacza lub zapłonu nie jest zalecane, gdyż może doprowadzić do uszkodzenia głowicy radioodtwarzacza lub zniszczenia kasety.
2
UmieÊç kaset´ w kieszeni magnetofonu.
Po odtworzeniu pierwszej strony kasety urzàdzenie automatycznie przejdzie do odtwarzania nagraƒ z drugiej strony (funkcja autorewersu).
3
Wybierz kierunek przesuwu taÊmy.
POLSKI
NaciÊnij przyciski jednoczeÊnie. Ka˝de naciÊni´cie przycisków powoduje zmian´ kierunku przesuwu odtwarzanej taÊmy —do przodu ( ) lub do ty∏u ( ).
Zatrzymywanie odtwarzania i wysuwanie kasety
NaciÊnij przycisk 0. Odtwarzanie zostanie zakoƒczone, a kaseta automatycznie wysuni´ta. Nast´pnie wybrane zostanie poprzednio u˝ywane êród∏o dêwi´ku.
• Zmiana êród∏a w czasie, gdy w magnetofonie znajduje si´ kaseta nie jest mo˝liwa. Wymagane jest wyj´cie kasety.
• Kaset´ mo˝na tak˝e wysunàç, naciskajàc przycisk 0 gdy wy∏àczone jest zasilanie.
Przewijanie taÊmy
NaciÊnij przycisk ¡ lub 1. TaÊma zostanie przewini´ta w kierunku pokazanym strza∏kami (¡ lub 1).
Kierunek przesuwu taÊmy
Aby ponownie rozpoczàç odtwarzanie,
naciÊnij lekko drugi, nieu˝ywany przycisk przewijania(1 lub ¡).
12
USTAWIENIA DèWI¢KOWE
Wybieranie ustawieƒ dêwi´kowych
Urzàdzenie umo˝liwia dostosowanie parametrów dêwi´ku do upodobaƒ u˝ytkownika.
1
Wybierz ustawienie, które chcesz dostosowaç.
SEL
BAS
(tony niskie)
Pozycja Funkcja: Zakres
BAS Regulacja niskich –6 (min.)
TRE Regulacja wysokich –6 (min.)
FAD* Regulacja przednich R6 (tylko tylne)
BAL Regulacja lewych L6 (tylko lewe)
VOL Regulacja g∏oÊnoÊci. 00 (min.)
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ pozycji wed∏ug nast´pujàcego schematu:
TRE
(tony wysokie)
(regulacja przód/ty∏)
VOL
(g∏oÊnoÊç)
tonów. |
tonów. |
i tylnych g∏oÊników. |
i prawych g∏oÊników. |
BAL
(balans)
FAD
+6 (maxs.)
+6 (maxs.)
F6 (tylko przednie)
R6 (tylko prawe)
| 50 (maxs.)
2
Ustaw ˝àdany poziom.
Zwi´kszenie poziomu
Zmniejszenie poziomu
Uwaga:
Przyciski + i – standardowo służą do regulacji głośności. W związku z tym nie ma potrzeby wyboru opcji “VOL” w celu regulacji głośności.
W∏àczanie/wy∏àczanie funkcji uwydatniania niskich tonów
Funkcja uwydatniania niskich tonów gwarantuje odtwarzanie g∏´bokich basów nawet przy niskich poziomach g∏oÊnoÊci.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku S.BASS powoduje na przemian uaktywnienie i anulowanie funkcji uwydatniania niskich tonów.
S.BASS
* W przypadku korzystania z dwóch głośników ustaw
opcję FAD na “00”.
POLSKI
13
OBS¸UGA ZMIENIACZA CD
CD­CH
Ta cz´Êç instrukcji dotyczy tylko modelu KS-FX222.
Zalecane jest korzystanie ze zmieniacza serii CH-X (za wyjàtkiem zmieniacza MP3 marki JVC). W przypadku posiadania innego samochodowego zmieniacza CD nale˝y si´ skontaktowaç z przedstawicielem samochodowego sprzetu audio firmy JVC w celu uzyskania informacji o po∏àczeniach.
• Przykładowo do podłączenia zmieniacza CD serii KD-MK niezbędne jest użycie odpowiedniego przewodu (KS-U15K).
Przed w∏àczeniem zmieniacza CD:
• Nale˝y si´ zapoznaç z jego instrukcjà obs∏ugi.
• Je˝eli magazynek zmieniacza CD jest pusty lub p∏yty zosta∏y w∏o˝one w niew∏aÊciwy sposób, na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “NO CD”. W takim przypadku nale˝y otworzyç magazynek i w∏o˝yç p∏yty w prawid∏owy sposób.
• Je˝eli w zmieniaczu nie umieszczono magazynka, na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “NO MAG”. W takim przypadku w urzàdzeniu nale˝y umieÊciç magazynek.
• Napis “RESET 1” – “RESET 8” na wyÊwietlaczu sygnalizuje nieprawid∏owe
POLSKI
po∏àczenie pomi´dzy urzàdzeniem i zmieniaczem CD. W takim przypadku nale˝y sprawdziç, czy przewody zosta∏y pod∏àczone we w∏aÊciwy sposób. Nast´pnie wymagane jest naciÊni´cie przycisku zerowania pami´ci zmieniacza CD.
Odtwarzanie p∏yt CD
W∏àcz zmieniacz CD (CD-CH).
Spowoduje to rozpocz´cie odtwarzania—od pierwszego utworu na p∏ycie. Odtworzone zostanà wszystkie utwory z danej p∏yty.
Numer p∏yty
Numer utworu
Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:
Naciśnięcie przycisku CD-CH powoduje automatyczne włączenie zasilania. W związku z tym nie ma potrzeby naciskania przycisku .
Sprawdzanie czasu odtwarzania.
DISP
NaciÊnij kilkakrotnie przycisk DISP (tryb wyÊwietlacza). Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ trybu wyÊwietlania informacji wed∏ug nast´pujàcego schematu:
Numer p∏yty
Czas odtwarzania
Zegar
16
ZDEJMOWANIE PRZEDNIEGO PANELU
Wysiadajàc z samochodu mo˝na zdjàç przedni panel. Podczas zdejmowania i zak∏adania panelu nale˝y zachowaç ostro˝noÊç, aby nie uszkodziç styków panelu i odtwarzacza.
Zdejmowanie przedniego panelu
Przed zdj´ciem przedniego panelu nale˝y wy∏àczyç zasilanie.
1
Odblokuj przedni panel.
2
UnieÊ i od∏àcz przedni panel od urzàdzenia.
Zak∏adanie przedniego panelu
1
Wsuƒ lewà czeÊç przedniego panelu w wy˝∏obienie w obudowie odtwarzacza.
2
DociÊnij prawà czeÊç przedniego panelu, aby umocowaç go do odtwarzacza.
Czyszczenie styków:
Częste odłączanie przedniego panelu powoduje zanieczyszczenie styków. Aby zmniejszyć skutki zanieczyszczenia, regularnie czyść styki wacikiem lub ściereczką zwilżoną alkoholem uważając, by ich nie uszkodzić.
3
UmieÊç zdj´ty przedni panel w dostarczonym futerale.
Styki
POLSKI
15
OBS¸UGA ZMIENIACZA CD
CD­CH
Ta cz´Êç instrukcji dotyczy tylko modelu KS-FX222.
Zalecane jest korzystanie ze zmieniacza serii CH-X. W przypadku posiadania innego samochodowego zmieniacza CD nale˝y si´ skontaktowaç z przedstawicielem JVC IN-CAR ENTERTAINMENT w celu uzyskania informacji o po∏àczeniach.
• Przykładowo do podłączenia zmieniacza CD serii KD-MK niezbędne jest użycie odpowiedniego przewodu (KS-U15K).
Przed w∏àczeniem zmieniacza CD:
• Nale˝y si´ zapoznaç z jego instrukcjà obs∏ugi.
• Je˝eli magazynek zmieniacza CD jest pusty lub p∏yty zosta∏y w∏o˝one w niew∏aÊciwy sposób, na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “NO CD”. W takim przypadku nale˝y otworzyç magazynek i w∏o˝yç p∏yty w prawid∏owy sposób.
• Je˝eli w zmieniaczu nie umieszczono magazynka, na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “NO MAG”. W takim przypadku w urzàdzeniu nale˝y umieÊciç magazynek.
• Napis “RESET 1” – “RESET 8” na wyÊwietlaczu sygnalizuje nieprawid∏owe po∏àczenie pomi´dzy urzàdzeniem i zmieniaczem CD. W takim przypadku
POLSKI
nale˝y sprawdziç, czy przewody zosta∏y pod∏àczone we w∏aÊciwy sposób. Nast´pnie wymagane jest naciÊni´cie przycisku zerowania pami´ci zmieniacza CD.
Odtwarzanie p∏yt CD
W∏àcz zmieniacz CD (CD-CH).
Spowoduje to rozpocz´cie odtwarzania—od pierwszego utworu na p∏ycie. Odtworzone zostanà wszystkie utwory z danej p∏yty.
Numer p∏yty
Numer utworu
Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:
Naciśnięcie przycisku CD-CH powoduje automatyczne włączenie zasilania. W związku z tym nie ma potrzeby naciskania przycisku .
Sprawdzanie czasu odtwarzania.
DISP
NaciÊnij kilkakrotnie przycisk DISP (tryb wyÊwietlacza). Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ trybu wyÊwietlania informacji wed∏ug nast´pujàcego schematu:
Numer p∏yty
Czas odtwarzania
Zegar
16
Odtwarzanie do przodu lub do ty∏u ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk
¢ podczas odtwarzania p∏yty CD, aby odtwarzaç do przodu ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià.
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk 4 podczas odtwarzania p∏yty CD, aby odtwarzaç do ty∏u ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià.
PrzejÊcie do nast´pnego/poprzedniego utworu
NaciÊnij na chwil´ przycisk
¢ podczas odtwarzania p∏yty CD, aby przejÊç do poczàtku nast´pnego utworu. Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje odszukanie poczàtku kolejnego utworu i rozpocz´cie odtwarzania.
BezpoÊrednie przejÊcie do okreÊlonego utworu
NaciÊnij przycisk numeryczny odpowiadajàcy numerowi utworu, aby rozpoczàç jego odtwarzanie (w trakcie odtwarzania p∏yty przez zmieniacz CD).
7 9 10 12118
• Aby wybraç utwór o numerze od 1 do 6: NaciÊnij na chwil´ przycisk od 1 (7) do 6 (12).
• Aby wybraç utwór o numerze od 7 do 12: NaciÊnij i przytrzymaj przez ponad sekund´ przycisk od 1 (7) do 6 (12).
Numer p∏yty
Numer utworu
Przyk∏ad: Wybrano p∏yt´ numer 3.
NaciÊnij na chwil´ przycisk 4 podczas odtwarzania p∏yty CD, aby powróciç do poczàtku aktualnie odtwarzanego utworu. Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje odszukanie poczàtku poprzedniego utworu i rozpocz´cie odtwarzania.
Wybieranie trybu odtwarzania p∏yty CD
Odtwarzanie utworów w kolejnoÊci losowej (odtwarzanie losowe)
MO/RND
Tr yb
RND1 Âwieci Wszystkich utworów z (losowo1) bie˝àcej p∏yty, nast´pnie
RND2 Miga Wszystkich utworów z (losowo2) wszystkich p∏yt
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ trybu odtwarzania p∏yty wed∏ug nast´pujàcego schematu:
RND1
Anulowanie
Wskaênik
RND
Odtwarzanie losowe
utworów z kolejnej p∏yty itd.
umieszczonych w magazynku.
RND2
POLSKI
17
KONSERWACJA
Przestrzeganie poni˝szych zaleceƒ nie wymaga du˝ego nak∏adu czasu, gwarantujàc jednoczeÊnie bezproblemowà prac´ radioodtwarzacza.
Czyszczenie g∏owicy
• G∏owic´ nale˝y czyÊciç co 10 godzin pracy magnetofonu, u˝ywajàc do tego celu specjalnej kasety czyszczàcej na mokro (dost´pnej w sklepach ze sprz´tem elektronicznym). Zabrudzenie g∏owicy objawia si´ w nast´pujàcy sposób: – Pogarsza si´ jakoÊç dêwi´ku. – Odtwarzany dêwi´k jest przyt∏umiony. – Pojawiajà si´ zaniki dêwi´ku.
• Nie nale˝y odtwarzaç zabrudzonych lub zakurzonych taÊm.
• Do czo∏a g∏owicy magnetofonu nie nale˝y przyk∏adaç jakichkolwiek metalowych lub namagnesowanych przedmiotów.
Zalecenia dotyczàce u˝ytkowania kaset
• Kasety nale˝y zawsze przechowywaç w pude∏kach.
• Kaset nie nale˝y umieszczaç w miejscach: – Nara˝onych na bezpoÊrednie dzia∏anie
promieni s∏onecznych, – O du˝ej wilgotnoÊci, – O bardzo wysokiej temperaturze.
OSTRZE˚ENIE:
• Nie należy korzystać z kaset o odklejających się etykietach, gdyż grozi to uszkodzeniem magnetofonu.
• Przed umieszczeniem kasety w magnetofonie należy naciągnąć taśmę, gdyż nadmierny luz może doprowadzić do zapętlenia taśmy.
• Po zakończeniu odtwarzania kasetę należy wyciągnąć z magnetofonu, aby zapobiec powstaniu luzu taśmy.
POLSKI
18
ROZPOZNAWANIE I ROZWIÑZYWANIE PROBLEMÓW
Nie ka˝dy problem oznacza usterk´. Przed skontaktowaniem si´ z punktem obs∏ugi serwisowej nale˝y sprawdziç poni˝sze punkty.
Problem
• Dêwi´k jest nieraz przerywany.
• Nie s∏ychaç dêwi´ku z g∏oÊników.
• Urzàdzenie nie dzia∏a.
Ogólne
• SSM (funkcja automatycznego programowania stacji o najsilniejszym sygnale) nie dzia∏a.
FM/AM
• Podczas s∏uchania radia s∏ychaç szum.
• W magnetofonie nie mo˝na umieÊciç kasety.
Przyczyny
Po∏àczenia sà nieprawid∏owe.
Poziom g∏oÊnoÊci jest ustawiony na minimum.
Po∏àczenia sà nieprawid∏owe.
Byç mo˝e wbudowany mikroprocesor nie dzia∏a prawid∏owo z powodu szumów itp.
Sygna∏y sà zbyt s∏abe.
Antena nie zosta∏a prawid∏owo pod∏àczona.
Prawdopodobnie próbowano w∏o˝yç kaset´ w nieprawid∏owy sposób.
Sposób post´powania
Sprawdê kable i po∏àczenia.
Ustaw optymalny poziom g∏oÊnoÊci.
Sprawdê kable i po∏àczenia.
NaciÊnij i przytrzymaj przez kilka sekund przyciski SEL (wybór) i
, aby wyzerowaç urzàdzenie. (Spowoduje to wymazanie z pami´ci ustawieƒ zegara i zaprogramowanych stacji). (Patrz str. 2).
Zapisz stacje r´cznie.
Pod∏àcz prawid∏owo anten´.
W∏ó˝ kaset´ tak, aby jej ods∏oni´ta cz´Êç by∏a skierowana w prawo.
• Kaseta silnie si´ nagrzewa.
• Odtwarzany dêwi´k jest przyt∏umiony i
Odtwarzanie kaset
charakteryzuje si´ niskà jakoÊcià.
Nie oznacza to usterki urzàdzenia.
Zabrudzona jest g∏owica magnetofonu.
WyczyÊç jà przy u˝yciu kasety czyszczàcej.
POLSKI
19
Dotyczy tylko modelu KS-FX222
Problem
• Na wyÊwietlaczu pojawia si´ napis “NO CD”.
• Na wyÊwietlaczu pojawia si´ napis “NO MAG”.
• Na wyÊwietlaczu pojawia si´ napis “RESET 8”.
• Na wyÊwietlaczu pojawia
Zmieniacz CD
si´ napis “RESET 1” – “RESET 7”.
• Zmieniacz CD nie dzia∏a.
Przyczyny
Magazynek jest pusty.
P∏yty zosta∏y w∏o˝one w niew∏aÊciwy sposób.
W zmieniaczu nie umieszczono magazynka.
Urzàdzenie nie zosta∏o prawid∏owo pod∏àczone do zmieniacza CD.
Byç mo˝e wbudowany mikroprocesor nie dzia∏a prawid∏owo z powodu szumów itp.
Sposób post´powania
UmieÊç p∏yty w magazynku.
W∏ó˝ je w prawid∏owy sposób.
UmieÊç magazynek w zmieniaczu.
Sprawdê poprawnoÊç po∏àczeƒ, a nast´pnie naciÊnij przycisk zerowania pami´ci zmieniacza CD.
NaciÊnij przycisk zerowania pami´ci zmieniacza CD.
NaciÊnij i przytrzymaj przez kilka sekund przyciski SEL (wybór) i
, aby wyzerowaç urzàdzenie. (Spowoduje to wymazanie z pami´ci ustawieƒ zegara i zaprogramowanych stacji). (Patrz str. 2).
POLSKI
20
DANE TECHNICZNE
WZMACNIACZ AUDIO
Maksymalna moc wyjÊciowa:
Przód: 45 W na kana∏ Ty∏: 45 W na kana∏
Sta∏a moc wyjÊciowa (RMS):
Przód: 17 W na kana∏, 4 Ω, 40 Hz –
20 000 Hz, ca∏kowite zniekszta∏cenia harmoniczne mniejszych ni˝ 0,8%.
Ty∏: 17 W na kana∏, 4 , 40 Hz –
20 000 Hz, ca∏kowite zniekszta∏cenia
harmoniczne mniejszych ni˝ 0,8%. Impedancja obcià˝enia: 4 (od 4 do 8 ) Regulacja brzmienia:
Niskie: ±10 dB przy 100 Hz
Wysokie: ±10 dB przy 10 kHz Pasmo przenoszenia: od 40 Hz do 20 000 Hz Stosunek sygna∏/szum: 70 dB Poziom/impedancja wyjÊcia liniowego:
KS-FX222: 2,0 V/20 kΩ (250 nWb/m)
KS-F172: 1,0 V/20 kΩ (250 nWb/m)
TUNER
Pasmo przenoszenia:
FM: 87,5 MHz do 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz do 1 620 kHz
(LW) 144 kHz do 279 kHz
[Tuner FM]
Czu∏oÊç u˝yteczna: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Czu∏oÊç t∏umienia (50 dB):
16,3 dBf (1,8 µV/75 ) SelektywnoÊç kana∏ów (400 kHz):
65 dB Pasmo przenoszenia: 40 Hz do 15 000 Hz Separacja stereo: 30 dB Rozró˝nienie kana∏ów: 2,0 dB
MAGNETOFON
Ko∏ysanie i dr˝enie dêwi´ku: 0,15% (WRMS) Czas przewijania taÊmy: 190 s (C-60) Pasmo przenoszenia: 50 Hz do 14 000 Hz
(taÊma ˝elazowa) Stosunek sygna∏/szum: 52 dB Separacja kana∏ów stereo: 40 dB
OGÓLNE
Wymagania dotyczàce zasilania:
Napi´cie pracy: 14,4 V, pràd sta∏y
(tolerancja 11 V do 16 V ) Uziemienie: Masa Dopuszczalna temperatura pracy: od 0°C do +40°C Wymiary (szer. × wys. × g∏´b.): Wymiary monta˝owe (przybli˝.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Wymiary panelu (przybli˝.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Waga (przybli˝.):
1,3 kg (bez akcesoriów)
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia.
[Tuner MW]
Czu∏oÊç: 20 µV SelektywnoÊç: 35 dB
[Tuner LW]
Czu∏oÊç: 50 µV
POLSKI
21
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед тем, как приступать к эксплуатации,
пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и
обеспечить оптимальную работу этого устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
Как перенастроить Ваше устройство ... 2
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК........ 3
Панель управления—KS-FX222 ............ 3
Панель управления—KS-F172 ............... 4
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ............. 5
Включение ............................................... 5
Установка часов ..................................... 6
ОПЕРАЦИИ С
РАДИОПРИЕМНИКОМ ............... 7
Прослушивание радио ............................ 7
Сохранение радиостанций в памяти ..... 9
Настройка на запрограммированную
радиостанцию ....................................... 10
Запоминание Вашей любимой станции
на кнопке управления в одно касание (EX—extra)
(только в отношении KS-F172) ............ 11
ОПЕРАЦИИ С МАГНИТОФОНОМ ...
Прослушивание кассеты ........................ 12
12
Как перенастроить Ваше устройство
Одновременно нажмите и держите в течение нескольких секунд кнопки SEL (выбор) и (резервный/включение/аттенюатор). В результате этого встроенный микрокомпьютер будет перенастроен.
НАСТРОЙКА ЗВУКА .................... 13
Настройка звука ..................................... 13
Включение или отключение функции
ультрабасов .......................................... 13
Выбор запрограммированных
режимов звучания ................................ 14
Сохранение в памяти Ваших
собственных настроек звука .............. 14
ОТСОЕДИНЕНИЕ ПАНЕЛИ
УПРАВЛЕНИЯ ............................ 15
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ-
АВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ (только в отношении KS-FX222) ...
Воспроизведение компакт-дисков ........ 16
Выбор режимов воспроизведения
компакт-дисков .................................... 17
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ... ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ...
16
18 19
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ .................... 21
аттенюатор)
(резервный/включение/
Примечание:
Ваши запрограммированные настройки—такие как запрограммированные каналы или настройки звука —также сотрутся.
Примечание:
В целях безопасности данное устройство поставляется с пронумерованной идентификационной карточкой, и тот же самый идентификационный номер отпечатан на шасси устройства. Храните эту карточку в безопасном месте, поскольку она может помочь властям идентифицировать Ваше устройство в случае его кражи.
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
*Для Вашей безопасности....
Не повышайте слишком сильно громкость, поскольку в
РУCCKИЙ
результате этого заглушаются внешние звуки, что делает опасным управление автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как выполнять любые сложные операции.
*Температура внутри автомобиля....
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на длительное время в жаркую или холодную погоду, перед тем, как включать это устройство, подождите до тех пор, пока температура в автомобиле не придет в норму.
SEL (выбор)
2
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК
Панель управления—KS-FX222
Окно на экране дисплея
S.BASS
DISP
SEL
7 9 10 12118
CD CHANGER CONTROL
1 Кнопка (резервный/включение/
аттенюатор)
2 Кнопка S.BASS (ультрабасы) 3 Кнопки +/– 4 Кнопка 0 (выталкивание) 5 Кассетоприемник 6 Кнопки 1/¡ (PROG:программа) 7 Кнопка CD-CH (проигрыватель-автомат
компакт-дисков)
8 Кнопка AM 9 Кнопка FM p Кнопка DISP (дисплей) q Кнопка SEL (выбор) w Нумерованные кнопки e Кнопка MO/RND (монофонический/
произвольный)
r Кнопка SCM (память управления звуком) t Кнопка (освобождение панели
управления)
y Кнопки ¢ / 4
• Также функционируют как кнопки SSM, когда
их нажимают одновременно.
FM
KS-FX222
AM
SSM
CD­CH
SCMMO/RND
Окно на экране дисплея
u Индикаторы полосы частот FМ
(FM1, FM2, FM3)
i Индикатор полосы частот АМ o Индикатор CD-CH (проигрыватель-
автомат компакт-дисков)
; Главный дисплей a Индикаторы режима звука
BEAT, SOFT, POP
s Индикаторы приема тюнера
MO (монофонический), ST (стерео)
d Индикатор RND (произвольный) f Индикатор S.BASS (ультрабасы)
РУCCKИЙ
3
Панель управления—KS-F172
Окно на экране дисплея
S.BASS
SEL
DISP
1 Кнопка (резервный/включение/
аттенюатор)
2 Кнопка S.BASS (ультрабасы) 3 Кнопки +/– 4 Кнопка 0 (выталкивание) 5 Кассетоприемник 6 Кнопки 1/¡ (PROG:программа) 7 Кнопка EX (дополнительно) 8 Кнопка AM 9 Кнопка FM p Кнопка DISP (дисплей) q Кнопка SEL (выбор) w Нумерованные кнопки e Кнопка MO (монофонический) r Кнопка SCM (память управления звуком) t Кнопка (освобождение панели
управления)
РУCCKИЙ
y Кнопки /
• Также функционируют как кнопки SSM, когда их нажимают одновременно.
DETACHABLE CONTROL PANEL
Окно на экране дисплея
u Индикаторы полосы частот FМ
(FM1, FM2, FM3)
i Индикатор полосы частот АМ o Индикатор S.BASS (ультрабасы) ; Главный дисплей a Индикаторы режима звука
BEAT, SOFT, POP
s Индикаторы приема тюнера
MO (монофонический), ST (стерео)
KS-F172
FM
AM
SSM
EX
SCMMO
4
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
1
3
Включение
1
Включите устройство.
Примечания в отношении управления в одно касание:
Когда Вы выбираете источник сигнала в пункте 2 ниже, устройство автоматически включается. Вам не нужно нажимать эту кнопку для того, чтобы включить устройство.
• Если в кассетоприемник уже вставлена кассета, ее воспроизведение начинается автоматически. Однако, не рекомендуется оставлять кассету в кассетоприемнике при выключении этого устройства или при повороте ключа зажигания в автомобиле. Это может привести к повреждению головки магнитофона и кассеты.
2
Выберите источник сигнала.
FM
AM
CD­CH
(в отношении (в отношении KS-FX222) KS-F172)
О том, как пользоваться тюнером (FM
или АМ), смотрите на страницах 7 – 11.
О том, как пользоваться магнитофоном,
смотрите на странице 12.
О том, как пользоваться
проигрывателем-автоматом компакт-дисков (только в отношении KS-FX222), смотрите на страницах 16 – 17.
О том, как пользоваться кнопкой EX
(только в отношении KS-F172), смотрите на странице 11.
FM
AM
EX
2
3
Настройте громкость.
Чтобы повысить громкость
Чтобы понизить громкость
Появляется индикатор уровня громкости.
4
Отрегулируйте звук так, как Вам хочется (смотрите страницах 13 – 14).
Чтобы моментально понизить громкость
Кратко нажмите во время прослушивания любого источника сигнала. На экране дисплея начнет мигать надпись “АТТ”, и уровень громкости моментально понизится. Для того, чтобы восстановить предыдущий уровень громкости, еще раз кратко нажмите на эту кнопку.
Чтобы выключить устройство
Нажмите и держите в течение более 1 секунды. Появляется надпись “SEE YOU” (до свидания), затем данное устройство выключается.
РУCCKИЙ
5
Установка часов
DISP
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд.
На экране дисплея появляется надпись “CLOCK H” (час на часах) или “CLOCK M” (минута на часах).
2 Поставьте минуту.
2
Установите час.
1
2 Поставьте час.
3
Установите минуту.
1
РУCCKИЙ
SEL
Выберите “CLOCK H” (час на часах), если это не показано на экране дисплея.
(в отношении KS-FX222)
Выберите “CLOCK M” (минута на часах).
(в отношении KS-F172)
4
Закончите настройку.
SEL
Для проверки текущего времени на часах или изменения режима работы дисплея
Несколько раз нажмите на кнопку DISP (дисплей). При каждом нажатии кнопки режим работы дисплея меняется следующим образом:
Во время работы тюнера:
Чаcы Чаcтoта
Во время работы магнитофона:
Peжим воспроизвeдeния
(направлeние
воспроизвeдeния
каcceты)
Во время работы проигрывателя­автомата компакт-дисков: (Только в отношении KS-FX222)
Hoмep диcка
Чаcы
Чаcы
Иcтeкшee вpeмя
(в отношении
6
KS-FX222)
(в отношении KS-F172)
воcпроизвeдeния
ОПЕРАЦИИ С РАДИОПРИЕМНИКОМ
2
Прослушивание радио
Начинайте поиск радиостанции.
Только в отношении KS-F172
Вы можете использовать автоматический или ручной поиск при настройке на конкретную радиостанцию.
Примечание:
Когда в кассетоприемник вставлена кассета, Вы не можете выбрать тюнер. Не забудьте кнопкой выбросить кассету из кассетоприемника для того, чтобы можно было слушать радио.
Автоматический поиск радиостанции: Автоматический поиск
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
FM
AM
Появляется выбранный диапазон.
Данный индикатор отображается при приеме стереосигнала FM-передачи достаточной силы.
AM
FM1
FM2
FM3
Для поиска радиостанций, работающих на более высоких частотах
(в отношении KS-FX222)
Для поиска радиостанций, работающих на более низких частотах
После того, как радиостанция найдена, поиск прекращается.
Чтобы прекратить поиск до того, как найдена радиостанция, нажмите на ту же
кнопку, на которую Вы нажимали для того, чтобы начать поиск.
(в отношении KS-F172)
Примечание:
Этот приемник работает на трех диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете пользоваться любым из них для того, чтобы слушать радиовещание на частотах FM.
РУCCKИЙ
7
Поиск радиостанции вручную: Ручной поиск
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
FM
AM
AM
FM1
FM2
FM3
• Если Вы снимите палец с кнопки, ручной режим автоматически выключится через 5 секунд.
• Если Вы будете продолжать нажимать на эту кнопку, частота будет продолжать меняться (с интервалами в 50 кГц на частотах FM и с интервалами в 9 кГц на частотах AM—MW/LW) до тех пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.
Примечание:
Этот приемник работает на трех диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете пользоваться любым из них для того, чтобы слушать радиовещание на частотах FM.
2
Нажмите и держите кнопку
¢ / 4 (на KS-FX222) или
/ (на KS-F172) до тех пор, пока на экране дисплея не начнет мигать надпись “M” (ручной).
(в отношении KS-FX222)
3
Настройтесь на радиостанцию,
(в отношении KS-F172)
которую Вы хотите слушать, пока мигает буква “M”.
Чтобы настроиться на радиостанции, работающие на более высоких частотах
Когда затруднен прием стереофонического радиовещания на частотах FM:
Нажмите кнопку MO/RND (на KS-FX222) или MO (на KS-F172) в то время, когда будете слушать стереофоническое радиовещание на частотах FM.
• При каждом нажатии на кнопку поочередно загорается и гаснет индикатор MO.
MO/RND
(в отношении KS-FX222)
Когда на экране дисплея загорается индикатор MO, звук, который Вы слышите, становится монофоническим, но качество приема улучшается.
MO
(в отношении KS-F172)
(в отношении
РУCCKИЙ
KS-FX222)
Чтобы настроиться на радиостанции, работающие на более низких частотах
8
(в отношении KS-F172)
Сохранение радиостанций в памяти
Вы можете воспользоваться одним из следующих двух методов сохранения радиовещательных станций в памяти.
• Автоматическое программирование радиостанций FM: SSM (последовательная память радиостанции с сильным сигналом)
• Ручное программирование радиостанций, работающих как на частотах FM, так и на
частотах АМ
Автоматическое программирование радиостанций FM: SSM
Вы можете запрограммировать 6 местных радиостанций FM в каждом диапазоне FM
(FM1, FM2 и FM3).
1
Выберите тот диапазон FM (FM1 –
3), в котором Вы хотите сохранить в памяти радиостанции FM.
FM
2
Нажмите и держите обе кнопки в течение более 2 секунд.
FM1
FM2
FM3
Ручное программирование
Вы можете запрограммировать до 6 радиостанций в каждом диапазоне (FM1, FM2, FM3 и AM) вручную.
Напр.: Для того, чтобы запомнить
радиостанцию FM с частотой 88,3 МГц на кнопке программирования под
номером 1 диапазона FM1.
1
Выберите тот диапазон (FM1 – 3, AM), в котором Вы хотите сохранить в памяти радиостанции (в данном примере – FM1).
FM
AM
2
Настройтесь на радиостанцию (в данном примере – на частоте 88,3 МГц).
Чтобы настроиться на радиостанции, работающие на более высоких частотах
AM
FM1
FM2
FM3
SSM
(в отношении KS-FX222)
Появляется надпись “- -SSM- -”, затем она исчезает, когда заканчивается автоматическое программирование.
Местные радиостанции FM с самым сильным сигналом находятся и запоминаются автоматически в том диапазоне, который Вы выберите (FM1, FM2 или FM3). Эти станции программируются на нумерованных кнопках —от № 1 (самая низкая частота) до № 6 (самая высокая частота). По завершении автоматического программирования радиоприемник автоматически настраивается на радиостанцию, сохраненную в
памяти на нумерованной кнопке 1.
SSM
(в отношении KS-F172)
(в отношении KS-FX222)
Чтобы настроиться на радиостанции, работающие на более низких частотах
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
(в отношении KS-F172)
РУCCKИЙ
9
3
Нажмите и держите нумерованную кнопку (в данном примере – 1) в течение более 2 секунд.
В течение нескольких секунд мигает надпись “P1”.
Настройка на запрограммированную радиостанцию
Вы можете легко настроиться на запрограммированную радиостанцию. Помните, что Вы должны сначала сохранить станции в памяти. Если Вы еще не сохранили их в памяти, смотрите “Сохранение радиостанций в памяти” на страницах 9 и 10.
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
4
Повторите приведенную выше процедуру для того, чтобы сохранить в памяти другие радиостанции под другими запрограммированными номерами.
Примечания:
• Ранее запрограммированная радиостанция стирается, когда под тем же запрограммированным номером запоминается новая радиостанция.
• Запрограммированные радиостанции стираются, когда прерывается питание запоминающей схемы (например, во время замены батарейки). Если это произойдет, снова запрограммируйте эти станции.
FM
AM
2
Выберите номер (1 – 6) для той запрограммированной радиостанции, которую Вы хотите запомнить.
AM
FM1
FM2
FM3
РУCCKИЙ
10
Запоминание Вашей любимой станции на кнопке управления в одно касание
(EX—extra)
Данный раздел относится только к KS-F172.
Вы можете запрограммировать любую радиостанцию FM или АМ (такую как Ваша любимая станция или станция сообщений о движении транспорта) и вызвать ее с помощью управления в одно касание даже тогда, когда данное устройство выключено.
Напр.: Чтобы запомнить радиостанцию FM с
частотой 88,3 МГц на кнопке управления в одно касание (EX).
1
Выберите тот диапазон (FM1 – 3, AM), в котором Вы хотите сохранить в памяти радиостанции (в данном примере – FM1).
FM
AM
2
Настройтесь на радиостанцию (в данном примере – на частоте 88,3 МГц).
AM
FM1
FM2
FM3
3
Нажмите и держите эту кнопку в течение более 2 секунд.
На экране дисплея мигает надпись “P0”, что говорит о том, что эта станция запрограммирована.
EX
Примечания:
• Ранее запрограммированная радиостанция стирается, когда на этой же кнопке EX запоминается новая радиостанция.
• Запрограммированная радиостанция стирается, когда прерывается питание запоминающей схемы (например, во время замены батарейки). Если это произойдет, снова запрограммируйте эту станцию.
Чтобы настроиться на любимую станцию
EX
Устройство автоматически включается (если оно было выключено). Приемник настроен на Вашу любимую радиостанцию––за исключением случая, когда воспроизводится кассета.
• Если Вы еще раз нажмете на эту кнопку, приемник настроится на принимаемую последней станцию.
РУCCKИЙ
11
ОПЕРАЦИИ С МАГНИТОФОНОМ
Прослушивание кассеты
Вы можете проигрывать магнитные ленты типа I (нормальные).
1
Включите устройство.
Примечание в отношении управления в одно касание:
Если в кассетоприемник уже вставлена кассета, ее воспроизведение начинается автоматически. Однако, не рекомендуется оставлять кассету в кассетоприемнике при выключении этого устройства или при повороте ключа зажигания в автомобиле. Это может привести к повреждению головки магнитофона и кассеты.
2
Вставьте кассету в кассетоприемник.
Когда одна сторона кассеты достигает своего конца во время воспроизведения, автоматически начинает воспроизводиться ее другая сторона (автоматический реверс).
Чтобы остановить воспроизведение и кнопкой выбросить кассету
Нажмите на кнопку 0. Воспроизведение кассеты прекращается, и она автоматически выбрасывается из кассетоприемника. Источник сигнала меняется на ранее выбранный источник сигнала.
• Вы не можете поменять источник сигнала, если кассета все еще находится в кассетоприемнике. Чтобы изменить источник сигнала, Вы должны сначала кнопкой выбросить кассету из кассетоприемника.
• Вы также можете кнопкой выбросить кассету из кассетоприемника, нажав на кнопку 0, когда устройство выключено.
Для быстрой перемотки кассеты
Нажмите ¡ или 1. Кассета будет перематываться в направлении стрелок (¡ или 1).
3
Выбор направления воспроизведения кассеты.
РУCCKИЙ
12
Нажмите обе кнопки одновременно. При каждом нажатии обеих кнопок направление воспроизведения кассеты поочередно меняется вперед ( ) и назад
( ).
Направление перемотки кассеты
Чтобы возобновить воспроизведение,
слегка нажмите на другую кнопку, которая не нажата (1 или ¡).
НАСТРОЙКА ЗВУКА
Настройка звука
Вы можете настроить характеристики звука по Вашему вкусу.
1
Выберите тот параметр, который Вы хотите настроить.
SEL
BAS
(низкие
чаcтоты)
Индикация Для того, чтобы: Диапазон
BAS Настроить низкие –6 (мин.) (низкие частоты. | частоты) +6 (макс.)
TRE (высокие частоты. | частоты) +6 (макс.)
FAD* Настроить баланс R6 (Только (регулятор передних и задних задние) уровня сигнала) F6 (Только
BAL Настроить баланс L6 (Только (баланс) левых и правых левые)
VOL Настроить 00 (мин.) (громкость) громкость. |
При каждом нажатии кнопки регулируемые параметры меняются следующим образом:
TRE
(высокиe
чаcтоты)
VOL
(гpoмкocть)
Настроить высокие
громкоговорителей.
передние)
громкоговорителей.
FAD
(реryлятор
ypoвня сигнала)
BAL
(баланc)
–6 (мин.)
|
| R6 (Только
правые)
50 (макс.)
2
Настройте уровень.
Чтобы повысить уровень
Чтобы понизить уровень
Примечание:
В обычном режиме кнопки + и – работают в качестве регуляторов громкости. Поэтому Вам не требуется выбирать “VOL” для того, чтобы регулировать уровень громкости.
Включение или отключение функции ультрабасов
Функция ультрабасов позволяет поддерживать силу и полноту звучания низких тонов независимо от установленного уровня громкости.
При каждом нажатии кнопки S.BASS (ультрабасы) функция поочередно включается и отключается.
S.BASS
* Если Вы используете систему с двумя
громкоговорителями, установите уровень регулятора уровня сигнала на “00”.
РУCCKИЙ
13
Выбор запрограммированных режимов звучания
Вы можете выбрать запрограммированную настройку звучания, подходящую для конкретного музыкального жанра.
Выберите режим звучания, который Вам подходит.
SCM
SCM OFF
При каждом нажатии кнопки режим звучания меняется следующим образом:
(BEAT)
(SOFT) (POP)
1
Вызовите тот режим звучания, который Вы хотите настроить.
SCM
2
Чтобы настроить уровень звучания
• Детали смотрите в левой колонке.
низких или высоких частот.
1 Выберите “BAS” или “TRE”.
SEL
2 Настройте уровень.
Индикация Для:
SCM OFF
BEAT Рок- или +2 00 ON
SOFT Спокойная +1 –3 OFF
POP Легкая +4 +1 OFF
Примечания:
Вы можете отрегулировать каждый режим звучания по Вашему вкусу и сохранить его в памяти. Если Вы хотите настроить и сохранить в памяти Ваш первоначальный режим звучания, смотрите “Сохранение в памяти Ваших собственных настроек звука” ниже.
• Информацию о регулировании уровней усиления низких и высоких частот или включении/отключении
функции ультрабасов см. на стр.13.
(Бемольный звук)
диско- (Включено) музыка
фоновая музыка
музыка
Запрограммированные
значения
BAS TRE S.BASS
00 00 OFF
(Выключено)
(Выключено)
(Выключено)
Сохранение в памяти Ваших собственных настроек звука
Вы можете настроить режимы звучания (BEAT, SOFT, POP) по Вашему собственному вкусу и сохранить Ваши собственные
РУCCKИЙ
настройки в памяти.
• Установлен временной предел выполнения нижеследующей процедуры. Если настройка отменяется до того, как Вы ее закончите, снова начинайте с пункта 1.
14
Включение или отключение ультрабасов
S.BASS
3
Повторите пункте 2, чтобы
При каждом нажатии кнопки S.BASS (ультрабасы) функция ультрабасов поочередно включается и
отключается.
настроить другие параметры.
4
Нажмите и держите кнопку SCM до тех пор, пока режим звучания,
1
который Вы выбрали в пункте
, не
начнет мигать на экране дисплея.
SCM
5
Повторите ту же самую
Ваша настройка, произведенная в отношении выбранного режима звучания,
сохранена в памяти.
процедуру для того, чтобы запомнить другие режимы звучания.
Чтобы восстановить заводскую настройку
Повторите ту же самую процедуру и переназначьте запрограммированные величины, перечисленные в таблице в левой колонке.
ОТСОЕДИНЕНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
Вы можете отсоединить панель управления, когда выходите из машины. При отсоединении или установке панели управления соблюдайте осторожность, чтобы не повредить разъемы на задней стороне панели управления и на держателе панели.
Как отсоединить панель управления
Перед отсоединением панели управления не забудьте выключить питание.
1
Освободите панель управления.
2
Приподнимите и вытащите панель управления из устройства.
Как присоединить панель управления
1
Вставьте левую сторону панели управления в паз на держателе панели.
2
Нажмите на правую сторону панели управления для того, чтобы закрепить ее на держателе панели.
3
Положите отсоединенную панель управления в предусмотренный для нее футляр.
Примечание в отношении чистки разъемов:
При частом снятии панели управления разъемы могут испортиться. Для того, чтобы свести до минимума такую возможность, периодически протирайте разъемы ватным тампоном или тканью, смоченными в спирте, стараясь не повредить разъемы.
Разъемы
РУCCKИЙ
15
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ-
CD­CH
DISP
АВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
РУCCKИЙ
16
Данный раздел относится только к KS-FX222.
Мы рекомендуем Вам использовать с Вашим устройством проигрыватель-автомат серии CH-X (кроме совместимое с MP3 устройство автоматической смены компакт-дисков компании JVC). Если у Вас имеется другой проигрыватель-автомат компакт-дисков, проконсультируйтесь у Вашего дилера АППАРАТУРЫ JVC ДЛЯ ПРОСЛУШИВАНИЯ РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫХ ПЕРЕДАЧ В АВТОМОБИЛЕ относительно соединений.
Например, если Ваш проигрыватель-автомат компакт-дисков является одним из проигрывателей серии KD-MK, Вам понадобится шнур (KS-U15K) для подсоединения его к данному устройству.
Перед тем, как приступать к эксплуатации Вашего проигрывателя-автомата компакт­дисков:
• Прочитайте также Инструкции, которые прилагаются к Вашему проигрывателю­автомату компакт-дисков.
• Если в накопителе проигрывателя­автомата компакт-дисков нет дисков или диски вставлены не той стороной, на экране дисплея появляется надпись “NO CD” (нет компакт-диска). Если такое произойдет, вытащите накопитель и вставьте диски правильно.
• Если в проигрыватель-автомат компакт­дисков не вставлен накопитель, на экране дисплея появляется надпись “NO MAG” (нет накопителя). Если это произойдет, вставьте накопитель в проигрыватель-автомат компакт-дисков.
• Если на экране дисплея появляется надпись “RESET 1” – “RESET 8” (“возврат в исходное положение 1” – “возврат в исходное положение 8”), это означает, что что-то не так в соединении между этим устройством и проигрывателем­автоматом компакт-дисков. Если это произойдет, проверьте соединение и убедитесь, что шнуры подсоединены плотно. Затем нажмите на кнопку возврата в исходное положение проигрывателя-автомата компакт-дисков.
Воспроизведение компакт-дисков
Выберите проигрыватель-автомат компакт-дисков (CD-CH).
Воспроизведение начинается с первой дорожки первого диска. Воспроизводятся все дорожки на всех дисках.
Номер диска
Номер дорожки
Примечание в отношении управления в одно касание:
Когда Вы нажимаете на кнопку CD-CH (проигрыватель-автомат компакт-дисков), устройство автоматически включается. Вам не требуется нажимать на что-либо еще для того, чтобы включить питание.
Чтобы проверить истекшее время воспроизведения
Несколько раз нажмите на кнопку DISP (дисплей). При каждом нажатии кнопки режим работы дисплея меняется следующим образом:
Hoмep диcка
Иcтeкшee вpeмя
воcпроизвeдeния
Чаcы
Чтобы быстро перейти вперед или
RND1
RND2
Oтменено
возвратиться назад к дорожке
Нажмите и держите кнопку
¢ во время воспроизведения компакт­диска для того, чтобы быстро перейти к дорожке.
Нажмите и держите кнопку 4 во время воспроизведения компакт­диска для того, чтобы быстро вернуться назад к дорожке.
Чтобы перейти на следующую дорожку или вернуться к предшествующим дорожкам
Кратко нажмите на кнопку
¢ во время воспроизведения компакт­диска, чтобы перейти вперед к началу следующей дорожки. При каждом последующем нажатии этой кнопки находится и воспроизводится начало следующей дорожки.
Кратко нажмите на кнопку 4 во время воспроизведения компакт­диска, чтобы вернуться назад к началу текущей дорожки. При каждом последующем нажатии этой кнопки находится и воспроизводится начало предшествующих дорожек.
Чтобы перейти прямо на конкретный диск
Нажмите на нумерованную кнопку, соответствующую номеру такого диска, чтобы начать его воспроизведение (во время работы проигрывателя-автомата компакт-дисков).
7 9 10 12118
• Чтобы выбрать номер диска от 1 – 6: Нажмите кратко на 1 (7) – 6 (12).
• Чтобы выбрать номер диска от 7 – 12: Нажмите и держите в течение более 1 секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
Номер диска
Номер дорожки
Напр.: Когда выбран диск номер 3.
Выбор режимов воспроизведения компакт-дисков
Чтобы воспроизводить дорожки произвольно (Произвольное воспроизведение)
MO/RND
При каждом нажатии этой кнопки режим произвольного воспроизведения компакт­дисков меняется следующим образом:
Индикатор Воспроизводится
Режим
RND произвольно
RND1 Светится (произвольно1) текущего диска,
RND2 Мигает Все дорожки всех (произвольно2) дисков,
Все дорожки
затем дорожки следующего диска и т.д.
вставленных в накопитель.
РУCCKИЙ
17
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Это устройство требует минимум обслуживания, но Вы можете продлить срок его службы, если будете следовать приведенным ниже инструкциям.
Чистка головки
• Чистите головку через каждые 10 часов использования с помощью чистящей кассеты влажного типа (продаются в магазинах звуковоспроизводящей аппаратуры). Загрязнение головки можно определить по следующим признакам: – Снижается качество звука. – Уменьшается громкость. – Пропадает звук.
• Не пользуйтесь грязными или пыльными кассетами.
• Не прикасайтесь к полированной головке каким-либо металлическим или намагниченным инструментом.
Поддержание чистоты кассет
• Всегда убирайте кассеты после использования в предназначенные для их хранения футляры.
• Не храните кассеты в следующих местах: – Под прямыми лучами солнца – В местах с повышенной влажностью – При чрезмерно высокой температуре
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Не используйте кассеты с отклеившимися наклейками, иначе это может привести к повреждению устройства.
• Подтягивайте пленку для устранения
провисания, так как провисшая пленка может намотаться на механизм.
• Не оставляйте кассету в кассетоприемнике
после использования, так как это может привести к провисанию пленки.
РУCCKИЙ
18
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
То, что может вначале показаться неисправностью, не всегда представляет собой серьезную проблему. Перед тем, как обращаться в центр технического обслуживания, проверьте следующее:
Симптомы
• Звук иногда прерывается.
• Громкоговорители не издают звуков.
• Это устройство совсем не работает.
Общее
Автоматическое программирование SSM (последовательная память радиостанции с сильным сигналом) не работает.
FM/AM
• Во время прослушивания радио появляются статические помехи.
Причины
Соединения неправильные.
Громкость поставлена на минимальный уровень.
Соединения неправильные.
Встроенный микрокомпьютер может неправильно функционировать по причине шума и т.д.
Сигналы слишком слабые.
Антенна неплотно подключена.
Способ устранения
Проверьте шнуры и соединения.
Отрегулируйте ее до оптимального уровня.
Проверьте шнуры и соединения.
Одновременно нажмите и несколько секунд держите кнопки SEL (выбор) и
для того, чтобы вернуть устройство в исходное положение. (Настройка часов и запрограммированные станции, сохраненные в памяти, стираются). (Смотрите страницу 2).
Запомните радиостанции вручную.
Плотно подсоедините антенну.
• Невозможно вставить кассету.
• Кассета нагревается.
• Кассета воспроизводится очень тихо, и качество
Воспроизведение записи
звучания ухудшается.
Вы пытались вставить кассету не той стороной.
Это не является неисправностью.
Загрязнилась головка.
Вставляйте кассету так, чтобы незащищенная сторона пленки была обращена вправо.
Очистите ее с помощью чистящей кассеты.
РУCCKИЙ
19
только в отношении KS-FX222
Симптомы
• На экране дисплея появляется надпись “NO CD” (нет компакт­диска).
• На экране дисплея появляется надпись “NO MAG”.
• На экране дисплея появляется надпись “RESET 8” (“возврат в исходное положение 8”).
• На экране дисплея появляется надпись “RESET 1” – “RESET 7” (“возврат в исходное положение 1” – “возврат в исходное положение 7”).
проигрыватель-автомат компакт-дисков
• Проигрыватель­автомат компакт­дисков совсем не работает.
Причины
В накопителе нет компакт­дисков.
Компакт-диски вставлены неправильно.
В проигрыватель-автомат компакт-дисков не вставлен накопитель.
Это устройство неправильно подсоединено к проигрывателю-автомату компакт-дисков.
Встроенный микрокомпьютер может неправильно функционировать по причине шума и т.д.
Способ устранения
Вставьте компакт-диски в накопитель.
Вставьте их правильно.
Вставьте накопитель.
Соедините это устройство и проигрыватель-автомат компакт-дисков правильно и нажмите кнопку возврата в исходное положение проигрывателя-автомата компакт-дисков.
Нажмите кнопку возврата в исходное положение проигрывателя-автомата компакт-дисков.
Одновременно нажмите и несколько секунд держите кнопки SEL (выбор) и
для того, чтобы вернуть устройство в исходное положение. (Настройка часов и запрограммированные станции, сохраненные в памяти, стираются). (Смотрите страницу 2).
РУCCKИЙ
20
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ ЗВУКОВОЙ ЧАСТОТЫ
Максимальная выходная мощность:
Передние: 45 Вт на канал Задние: 45 Вт на канал
Непрерывная выходная мощность (RMS):
Передние: 17 Вт на канал в 4 Ω,
от 40 Гц до 20 000 Гц при не более 0,8% суммарного гармонического искажения.
Задние: 17 Вт на канал в 4 Ω,
от 40 Гц до 20 000 Гц при не более 0,8% суммарного гармонического искажения.
Полное сопротивление нагрузки:
4 (допуск: от 4 до 8 )
Диапазон регулирования тональности:
Низкие частоты: ±10 дБ при 100 Гц Высокие частоты: ±10 дБ при 10 кГц
Частотная характеристика:
от 40 Гц до 20 000 Гц Отношение сигнал-шум: 70 дБ Уровень выхода/полное сопротивление:
KS-FX222: 2,0 В/20 к нагрузки
(250 nWb/m)
KS-F172: 1,0 В/20 к нагрузки
(250 nWb/m)
СЕКЦИЯ ТЮНЕРА
Частотный диапазон:
FM: От 87,5 МГц до 108,0 МГц
AM: (MW) От 522 кГц до 1 620 кГц
(LW) От 144 кГц до 279 кГц
[Тюнер FM]
Используемая чувствительность:
11,3 дБф (1,0 µВ/75 Ω) 50 дБ пороговая чувствительность:
16,3 дБф (1,8 µВ/75 Ω) Избирательность обходного канала (400 кГц):
65 дБ Частотная характеристика:
От 40 Гц до 15 000 Гц Стерео разделение: 30 дБ Коэффициент захвата: 2,0 дБ
[Тюнер MW]
Чувствительность: 20 µВ Избирательность: 35 дБ
[Тюнер LW]
Чувствительность: 50 µВ
СЕКЦИЯ КАССЕТНОЙ ДЕКИ
Коэффициент детонации: 0,15% (WRMS) Время быстрой перемотки: 190 сек. (C-60) Частотная характеристика:
От 50 Гц до 14 000 Гц (Нормальная пленка) Отношение сигнал-шум: 52 дБ Стерео разделение: 40 дБ
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потребность в электроэнергии:
Рабочее напряжение: 14,4 В пост. напр.
(допуск: от 11 В до 16 В) Система заземления: Минус на массе Допустимая рабочая температура:
От 0°C до +40°C
Размеры (Ш х В х Г):
Размеры установки (приблизит.):
182 мм х 52 мм х 150 мм
Размер панели (приблизит.):
188 мм х 58 мм х 11 мм
Масса (приблизит.):
1,3 кг (исключая принадлежности)
Дизайн и технические характеристики могут меняться без уведомления.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
РУCCKИЙ
21
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l'apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio
W przypadku NIEPRAWID¸OWEJ
pracy radioodtwarzacza
Wyzeruj jego pami´ç
Patrz Zerowanie pami´ci urzàdzenia
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше
устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего
устройства обратитесь на соответствующую страницу
SP, IT, PO, RU
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0403KKSMDTJEIN
JVC
Loading...