Jvc KD-T401 User Manual [ru]

Page 1
KD-T409 / KD-T402 / KD-T401
CD-RECEIVER
RÉCEPTEUR CD
MANUEL D’INSTRUCTIONS
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
ISTRUZIONI PER L’USO
CD-PECИBEP
ИHCTPУKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO РУCCKИЙ
B5A-2620-01 [E]
Page 2
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien (anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben. Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente. Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
Дата изготовления (месяц/год) находится на этикетке устройства.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного обслуживания JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Условия хранения:
Температура: от –30°C до +85°C Влажность: от 0% до 90%
i
Page 3
Kennzeichnung von Geräten mit Laser-Abtastern
Das Etikett ist am Chassis/Gehäuse angebracht und besagt, dass sich die Komponente Laserstrahlen bedient, die als Laserstrahlen der Klasse 1 klassifiziert wurden. Dies weist darauf hin, dass sich das Gerät Laserstrahlen bedient, die einer schwächeren Klasse angehören. Das bedeutet, dass durch den sehr schwachen Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche Strahlungen außerhalb des Geräts besteht.
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
Маркировка изделий, использующих лазеры
К корпусу устройства прикреплена табличка, указывающая, что устройство использует лазерные лучи класса 1. Это означает, что в устройстве используются лазерные лучи слабой интенсивности. Они не представляют опасности и не распространяют опасную радиацию вне устройства.
ii
Page 4
Konformitätserklärung in Bezug auf die RE-Vorschrift 2014/53/EU Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHS-Vorschrift 2011/65/EU
Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-Vertreter:
JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RE 2014/53/EU Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Dichiarazione di conformità alla Direttiva RE 2014/53/EU Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Декларация соответствия относительно Директивы RE 2014/53/EU Декларация соответствия относительно Директивы RoHS 2011/65/EU Производитель:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Представительство в ЕС:
JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
English
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio equipment “KD-T409/KD-T402/KD-T401” is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Français
Par la présente, JVCKENWOOD déclare que l’équipement radio « KD-T409/KD-T402/KD-T401 » est conforme à la directive 2014/53/UE. L’intégralité de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Deutsch
Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät “KD-T409/KD-T402/KD-T401” der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der volle Text der EU-Konformitätserklärung steht unter der folgenden Internetadresse zur Verfügung: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Nederlands
Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de radioapparatuur “KD-T409/KD-T402/KD-T401” in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is te vinden op het volgende internetadres: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Italiano
Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che l΄apparecchio radio “KD-T409/KD-T402/KD-T401” è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Español
Por la presente, JVCKENWOOD declara que el equipo de radio “KD-T409/KD-T402/KD-T401” cumple la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad con la UE está disponible en la siguiente dirección de internet: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Português
Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o equipamento de rádio “KD-T409/KD-T402/KD-T401” está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de internet: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Polska
Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt radiowy “KD-T409/KD-T402/KD-T401” jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod adresem: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Český
Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje, že rádiové zařízení “KD-T409/KD-T402/KD-T401” splňuje podmínky směrnice 2014/53/EU. Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na následující internetové adrese: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Magyar
JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a „KD-T409/ KD-T402/KD-T401“ rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az alábbi weboldalon érhető el: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
iii
Page 5
Svenska
Härmed försäkrar JVCKENWOOD att radioutrustningen “KD-T409/KD-T402/KD-T401” är i enlighet med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten av EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande Internetadress : http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Suomi
JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite “KD-T409/KD-T402/KD-T401” on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internet­osoitteesta: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensko
S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska oprema »KD-T409/KD-T402/KD-T401« v skladu z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je dostopno na tem spletnem naslovu: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensky
Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie „KD-T409/KD-T402/KD-T401“ vyhovuje smernici 2014/53/EÚ. Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na nasledovnej internetovej adrese: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Dansk
Herved erklærer JVCKENWOOD, at radioudstyret “KD-T409/KD-T402/KD-T401” er i overensstemmelse med Direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd er tilgængelig på følgende internetadresse: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Ελληνικά
Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός «KD-T409/KD-T402/KD-T401» συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση στο διαδίκτυο: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Eesti
Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et „KD-T409/KD-T402/KD-T401“ raadiovarustus on vastavuses direktiiviga 2014/53/EL. ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Latviešu
JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra „KD-T409/KD-T402/KD-T401” atbilst direktīvas 2014/53/ES prasībām. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā tīmekļa adresē: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Lietuviškai
Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga „KD-T409/KD-T402/KD-T401“ atitinka 2014/53/EB direktyvos reikalavimus. Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą galite rasti šiuo internetiniu adresu: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Malti
B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir tar-radju “KD-T409/KD-T402/KD-T401” huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE. It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa disponibbli fl-indirizz intranet li ġej: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK
JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema “KD-T409/KD-T402/KD-T401” u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet adresi: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
ROMÂNĂ
Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că echipamentul radio “ este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației de conformitate UE este disponibil la urmatoarea adresă de internet: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
KD-T409/KD-T402/KD-T401
БЪЛГАРСКИ
С настоящото JVCKENWOOD декларира, че радиооборудването на “
” е в съответствие с Директива
KD-T401 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е достъпен на следния интернет адрес: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Turkish
Burada, JVCKENWOOD “
” radyo ekipmanının 2014/53/AB
KD-T401 Direktifine uygun olduğunu bildirir. AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni aşağıdaki internet adresinde mevcuttur. http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Русский
JVCKENWOOD настоящим заявляет, что радиооборудование «KD-T409/KD-T402/ KD-T401» соответствует Директиве 2014/53/EU. Полный текст декларации соответствия ЕС доступен по следующему адресу в сети Интернет: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Українська
Таким чином, компанія JVCKENWOOD заявляє, що радіообладнання «KD-T409/KD-T402/ KD-T401» відповідає Директиві 2014/53/EU. Повний текст декларації про відповідність ЄС можна знайти в Інтернеті за такою адресою: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
KD-T409/KD-T402/
KD-T409/KD-T402/
iv
Page 6
INHALT
VOR DER INBETRIEBNAHME 2
GRUNDLAGEN 3
ERSTE SCHRITTE 5
1 Brechen Sie die Demonstration
ab
2 Stellen Sie die Uhrzeit und das
Datum ein
3 Einstellen der grundlegenden
Einst
ellungen
RADIO 6
AUX 8
CD/USB/ANDROID 8
AUDIOEINSTELLUNGEN 10
DISPLAY-EINSTELLUNGEN 12
ZUR BEZUGNAHME 14
Wartung Weitere Informationen
FEHLERSUCHE 16
EINBAU/ANSCHLUSS 17
TECHNISCHE DATEN 20
VOR DER INBETRIEBNAHME
WICHTIG
• Um richtige Verwendung sicherzustellen, lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts sorgfältig durch. Es ist besonders wichtig, dass Sie die Warnungen und Vorsichtshinweise in dieser Anleitung lesen und beachten.
• Bitte bewahren Sie die Anleitung an sicherer Stelle und griffbereit zum Nachschlagen auf.
WARNUNG
• Bedienen Sie keine Funktion, die Ihre Aufmerksamkeit vom Straßenverkehr ablenkt.
Vorsicht
Lautstärkeeinstellung:
• Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie immer noch Geräusche von außerhalb des Fahrzeugs hören können, um Unfälle zu vermeiden.
• Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen digitaler Tonquellen, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
Allgemeines:
• Vermeiden Sie Verwendung des externen Geräts, wenn dieses das sichere Fahren behindern kann.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind. Wir übernehmen keine Haftung für jeglichen Verlust aufgenommener Daten.
• Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (wie etwa Münzen oder Werkzeuge) ins Innere des Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen.
• Wenn ein Disc-Fehler durch Kondensationsbildung auf der Laserlinse auftritt, werfen Sie die Disc aus und warten Sie eine Zeit lang, bis die Kondensation getrocknet ist.
Wie Sie diese Anleitung lesen
• Die Bedienung wird im Wesentlichen anhand der Tasten auf der Frontblende des KD-T409 und KD-T401 erläutert.
• Englischsprachige Anzeigen werden zur Erklärung verwendet. Sie können die Anzeigesprache im Menü wählen. (Seite 6)
[XX] zeigt die gewählten Punkte an.
• (Seite XX) zeigt an, das Bezugsinformationen auf der angegebenen Seitennummer vorhanden sind.
2
DEUTSCH
Page 7
GRUNDLAGEN
Frontblende
KD-T409/KD-T402:
Ladeschlitz
Anbringen
Displayfenster
Quellentaste
Abnehmen-Taste
Lautstärke-Regler
Zum Auf der Frontblende
Einschalten
Einstellen der Lautstärke Drehen Sie den Lautstärke-Regler.
Quelle auswählen
Ändern der Display-Information
Wählen Sie ein Element
Drücken Sie
• Zum Ausschalten halten Sie die Taste gedrückt.
Drücken Sie den Lautstärke-Regler zum Stummschalten des Tons oder zum Pausieren der Wiedergabe.
• Zum Abbrechen drücken Sie die Taste erneut. Die Lautstärke wird vor dem Stummschalten oder Pause auf den vorherigen
• Drücken Sie
• Drücken Sie
Drücken Sie
1 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen eines Gegenstands. 2 Drücken Sie den Regler zum Bestätigen.
B SRC.
Pegel zurückgestellt.
B SRC wiederholt. B SRC, und drehen Sie dann den Lautstärke-Regler innerhalb von 2 Sekunden.
wiederholt. (Seite 15)
Abnehmen
Rücksetzen
Ihre aktuelle Voreinstellung wird gelöscht, mit Ausnahme gespeicherter Radiosender.
DEUTSCH
3
Page 8
GRUNDLAGEN
Frontblende
KD-T401:
Quellentaste
Anbringen
LadeschlitzSymbol-Taste
Displayfenster
Abnehmen
Abnehmen-Taste
Zum Auf der Frontblende
Einschalten
Einstellen der Lautstärke Drücken Sie VOL +/–.
Quelle auswählen
Ändern der Display-Information
Wählen Sie ein Element
4
DEUTSCH
Drücken Sie SRC-
• Zum Ausschalten halten Sie die Taste gedrückt.
• Halten Sie VOL + gedrückt, um die Lautstärke kontinuierlich auf 15 zu steigern.
Drücken Sie
• Zum Abbrechen drücken Sie die Taste erneut. Die Lautstärke wird vor dem Stummschalten oder Pause auf den vorherigen Pegel zurückgestellt.
• Drücken Sie SRC-
• Drücken Sie SRC-
Drücken Sie
1 Drücken Sie VOL +/– um einen Gegenstand zu wählen. 2 Drücken Sie * ENTER zum Bestätigen.
B.
* ENTER zum Stummschalten des Tons oder zum Pausieren der Wiedergabe.
B wiederholt. B, und drücken Sie dann VOL +/– innerhalb von 2 Sekunden.
wiederholt. (Seite 15)
Rücksetzen
Ihre aktuelle Voreinstellung wird gelöscht, mit Ausnahme gespeicherter Radiosender.
Page 9
ERSTE SCHRITTE
Für das Tastenlayout auf der Frontblende siehe Seite 3 oder Seite 4.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie .
1
Brechen Sie die Demonstration ab
Beim ersten Einschalten des Geräts (nach dem Rücksetzen des Geräts), erscheint folgende Anzeige im Display:
KD-T409/KD-T402: “CANCEL DEMO”
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler.
[YES]
2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler erneut. “DEMO OFF” erscheint.
KD-T401: “CANCEL DEMO”
1 Drücken Sie * ENTER.
[YES]
2 Drücken Sie * ENTER erneut. “DEMO OFF” erscheint.
2
Stellen Sie die Uhrzeit und das Datum ein
1
Halten Sie gedrückt.
2 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element (seite3 oder4)’ aus, um
[CLOCK]
3 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element (seite3 oder4)’ aus, um
die Uhrzeit einzustellen.
[CLOCKADJUST]
oder
4 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element (seite3 oder4)’ aus, um
das Datum einzustellen.
[DATESET]
5 Drücken Sie zum Beenden.
“PRESS” “VOLUME KNOB ”
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
“PRESS ENTER ”
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
zu wählen.
Stunde und Minute einstellen
[24H]
Tag, Monat und Jahr einstellen
[CLOCKFORMAT] [12H]
3
Einstellen der grundlegenden Einstellungen
1
Halten Sie gedrückt.
2 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element (seite3 oder4)’ aus, um
ein Element zu wählen (siehe folgende Tabelle).
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis der gewünschte Gegenstand gewählt oder
aktiviert ist.
4 Drücken Sie zum Beenden.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[SOURCE SELECT]
[AM SRC]
[BUILT-IN AUX]* [ON]: Aktiviert Sie AUX in der Quellenwahl. ; [OFF]: Deaktiviert. (Seite 8)
[F/W UPDATE]
[UPDATE SYSTEM]
[F/W UP xxxx]
* Nicht angezeigt, wenn die entsprechende Quelle gewählt ist.
[ON]: Aktiviert den Tastenberührungston. ; [OFF]: Deaktiviert.
* [ON]: Aktiviert Sie AM in der Quellenwahl. ; [OFF]: Deaktiviert. (Seite 6)
[YES]: Startet die Aktualisierung der Firmware. ; [NO]: Hebt auf
(Aktualisierung wird nicht ausgeführt). Einzelheiten darüber, wie Sie die Firmware aktualisieren können, besuchen Sie <http://www.jvc.net/cs/car/>.
.
Standard: [XX]
DEUTSCH
5
Page 10
ERSTE SCHRITTE
[CLOCK]
[TIME SYNC]
[CLOCK DISPLAY]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]: Die Uhrzeit wird automatisch mit den
Uhrzeit-Daten (CT) im -Daten (Uhrzeit) im FM (UKW) Radio Data System eingestellt. ;
[OFF]: Hebt auf.
[ON]: Die Uhrzeit wird im Display angezeigt, auch
wenn das Gerät ausgeschaltet wird. ;
[OFF]: Hebt auf.
Wählen Sie die Anzeigesprache für das Menü und die Musik-Information, wo zutreffend. Als Standard ist
[ENGLISH] ausgewählt.
RADIO
Für das Tastenlayout auf der Frontblende siehe Seite 3 oder Seite 4.
Suche nach einem Sender
1
Drücken Sie die Quelltaste wiederholt, um FM (UKW) oder AM zu wählen.
2 Drücken Sie S / T, um einen Sender automatisch zu suchen. (oder) Halten Sie S / T gedrückt, bis “M” blinkt, und drücken Sie die Taste dann wiederholt, um einen
Sender manuell zu suchen.
• “STEREO” leuchtet auf, wenn eine FM (UKW)-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke empfangen wird.
• Die Einheit schaltet automatisch auf FM (UKW)-Alarm, wenn ein Alarmsignal von einer FM (UKW)-Sendung empfangen wird.
Einstellungen im Speicher
Sie können bis zu 18 Sender für FM (UKW) und 6 Sender für AM speichern.
Speichern eines Senders
Während des Hörens eines Senders....
Halten Sie eine der Zifferntasten (1bis 6) gedrückt.
(oder) 1 Halten Sie die folgende Taste gedrückt, bis “PRESETMODE” blinkt. KD-T409/KD-T402: Lautstärke-Regler KD-T401: * ENTER 2 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element (seite3 oder4)’ aus, um eine Festsendernummer zu
wählen.
“MEMORY” wird angezeigt, wenn der Sender gespeichert ist.
Wählen Sie einen gespeicherten Sender aus
Drücken Sie eine der Zifferntasten (1bis 6).
(oder) 1 Drücken Sie . 2 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element (seite3 oder4)’ aus, um eine Festsendernummer zu
wählen.
6
DEUTSCH
Page 11
RADIO
Andere Einstellungen
1
Halten Sie gedrückt.
2 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element (seite3 oder4)’ aus, um
ein Element zu wählen (siehe folgende Tabelle).
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis der gewünschte Gegenstand gewählt/
aktiviert ist, oder folgen Sie den Anweisungen auf dem gewählten Gegenstand.
4 Drücken Sie zum Beenden.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
.
Standard: [XX]
[TUNERSETTING]
[RADIO TIMER]
[SSM] [SSM01–06]/[SSM07–12]/[SSM13–18]: Automatische Voreinstellung von
[LOCAL SEEK] [ON]: Sucht nur FM (UKW)-Sender mit gutem Empfang. ; [OFF]: Hebt auf.
Schaltet das Radio zu einer spezifischen Zeit ein, ungeachtet der aktuellen Quelle.
1
[ONCE]/[DAILY]/[WEEKLY]/[OFF]: Wählen Sie, wie oft der Timer eingeschaltet
wird.
2
[FM]/[AM]: Quelle auswählen.
3
[01] bis [18] (für FM)/[01] bis [06] (für AM): Wählen Sie den Festsender.
4
Stellen Sie den Tag*1 und die Zeit der Aktivierung ein.
” leuchtet auf, wenn der Vorgang fertig ist.
Radio Timer wird in den folgenden Fällen nicht aktiviert.
• Das Gerät ist ausgeschaltet.
[OFF] ist für [AM SRC] in [SOURCESELECT] gewählt, nachdem Radio Timer für
AM gewählt wurde. (Seite 5)
bis zu 18 Sendern für FM (UKW). “SSM” hört zu blinken auf, wenn die ersten 6 Sender gespeichert sind. Wählen Sie folgenden 12 Sender.
• Die vorgenommenen Einstellungen gelten nur für die gewählte Quelle/den gewählten Sender. Wenn Sie die Quelle/den Sender gewechselt haben, müssen Sie die Einstellungen erneut vornehmen.
[SSM07–12]/[SSM13–18] zum Speichern der
[IF BAND] [AUTO]: Steigert die Tuner-Empfindlichkeit, um Störgeräusche von benachbarten
[MONO SET] [ON]: Verbessert den FM (UKW)-Empfang, aber der Stereoeffekt geht verloren. ;
[NEWSSET]*2 [ON]: Das Gerät schaltet kurzzeitig auf das Nachrichtenprogramm, falls verfügbar. ;
[REGIONAL]*2 [ON]: Schaltet auf einen anderen Sender in der spezifischen Region nur mit der
[AF SET]*2 [ON]: Sucht automatisch einen anderen Sender auf, der das gleiche Programm
[TI]*2 [ON]: Erlaubt es, das Gerät kurzzeitig auf Verkehrsinformation schalten, wenn
[PTY SEARCH]*2
*1 Nur wählbar, wenn *2 Nur wählbar, wenn die Quelle FM (UKW) ist.
FM (UKW)-Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen). ;
[WIDE]: Ist Interferenz von benachbarten FM (UKW)-Sendern ausgesetzt, aber die
Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird bewahrt.
[OFF]: Hebt auf.
[OFF]: Hebt auf.
“AF”-Steuerung. ;
im gleichen Radio Data System-Netzwerk sendet und einen besseren Empfang aufweist, falls der aktuelle Empfang schlecht ist. ;
verfügbar (“TI” leuchtet auf), während alle Quellen gehört werden ausgenommen auf AM. ;
Wählen Sie einen PTY-Code (siehe unten). Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
[OFF]: Hebt auf.
[OFF]: Hebt auf.
[OFF]: Hebt auf.
[ONCE] oder [WEEKLY] in Schritt 1 gewählt wurde.
PTY-Code
, [AFFAIRS], [INFO], [SPORT], [EDUCATE], [DRAMA], [CULTURE], [SCIENCE], [VARIED],
[NEWS] [POP M] (Musik), [ROCK M] (Musik), [EASY M] (Musik), [LIGHT M] (Musik), [CLASSICS], [OTHER M] (Musik), [WEATHER], [FINANCE], [CHILDREN], [SOCIAL], [RELIGION], [PHONE IN], [TRAVEL], [LEISURE], [JAZZ], [COUNTRY], [NATION M] (Musik), [OLDIES], [FOLK M] (Musik), [DOCUMENT]
DEUTSCH
7
Page 12
AUX
Vorbereitung:
Sie können Musik von einem tragbaren Audioplayer über die AUX­Eingangsbuchse hören.
• Wählen Sie
Beginnen Sie zu hören
1
2 Drücken Sie die Quelltaste wiederholt, um AUX zu wählen. 3 Schalten Sie den tragbaren Audioplayer ein und starten Sie die
[ON]
für
[BUILT-INAUX]
Schließen Sie einen tragbaren Audioplayer (im Handel erhältlich) an.
KD-T409/ KD-T402:
KD-T401:
Wiedergabe.
3,5-mm-Stereo-Ministecker mit “L”-förmigem Anschluss
Auxiliary-Eingabebuchse
Auxiliary-Eingabebuchse
3,5-mm-Stereo-Ministecker mit “L”-förmigem Anschluss
Verwenden Sie einen 3-adrigen Stereo-Ministecker für optimale Audioausgabe.
in
[SOURCESELECT]
(im Handel erhältlich)
(im Handel erhältlich)
. (Seite 5)
Tragbarer Audioplayer
Tragbarer Audioplayer
CD/USB/ANDROID
Starten Sie die Wiedergabe
Die Quelle schaltet automatisch um, und die Wiedergabe startet.
CD
Disc auswerfen B eschriftungsseite
USB-Eingangsterminal
KD-T409/ KD-T402:
USB-Eingangsterminal
KD-T401:
*1 Lassen Sie bei Nichtgebrauch nicht das Kabel im Auto liegen. *2 Steuern Sie das Android-Gerät vom Android-Gerät selber über andere im Android-Gerät installierte
Media-Player-Anwendungen.
KD-T401:KD-T409/KD-T402:
Disc auswerfen Beschriftungsseite
USB
USB 2.0-Kabel*1 (im Handel erhältlich)
ANDROID*2
USB Kabel*1 (im Handel erhältlich)
8
DEUTSCH
Page 13
CD/USB/ANDROID
Für das Tastenlayout auf der Frontblende siehe Seite 3 oder Seite 4.
• Drücken Sie USB, um direkt die USB-Quelle oder die ANDROID-Quelle zu wählen.
Zum Auf der Frontblende
Vorspulen/ Rückspule*3
Auswählen eines Tracks/einer Datei
Auswählen eines Ordners*4
Wiederholte Wiedergabe*3
Zufallswiedergabe*3
*3 Gilt nicht für ANDROID. *4 Bei CD: Nur für MP3/WMA-Dateien. Dies funktioniert nicht bei ANDROID.
Halten Sie
S / T gedrückt.
Drücken Sie
Drücken Sie 2
Drücken Sie 4
[TRACK REPEAT]/[ALL REPEAT] [TRACK REPEAT]/[FOLDER REPEAT]/[ALL REPEAT]
Drücken Sie 3
[ALL RANDOM]/[RANDOM OFF] [FOLDERRANDOM]/[ALL RANDOM]/[RANDOM OFF]
S / T.
J / 1 K.
wiederholt.
: Audio-CD
wiederholt.
: Audio-CD
: MP3/WMA/WAV/
FLAC-Datei
: MP3/WMA/WAV/
FLAC-Datei
Wählen Sie das Musiklaufwerk
Während USB als Quelle gewählt ist, drücken Sie 5 MODE wiederholt.
Im folgenden Laufwerk gespeicherte Titel werden abgespielt.
• Wählen Sie internen oder externen Speicher für ein Smartphone (Massenspeicherklasse).
• Gewähltes Laufwerk bei Gerät mit mehreren Laufwerken.
Auswählen einer Datei aus einem Ordner/einer Liste
1
Drücken Sie .
2 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element (seite3 oder 4)’
aus, um eine(n) Ordner/Liste zu wählen.
3 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element (seite3 oder4)’
aus, um eine Datei zu wählen.
Schnellsuche
Wenn Sie viele Dateien haben, können Sie diese schnell durchsuchen.
Führen Sie den folgenden Vorgang aus, um die Liste schnell zu durchsuchen.
KD-T409/KD-T402: Drehen Sie den Lautstärke-Regler schnell KD-T401: Halten Sie VOL +/– gedrückt
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
.
• Zum Abbrechen halten Sie
(gilt nur für CD und USB-Quelle)
gedrückt.
DEUTSCH
9
Page 14
AUDIOEINSTELLUNGEN
Für das Tastenlayout auf der Frontblende siehe Seite 3 oder Seite 4.
Wählen Sie einen Vorwahl-Equalizer direkt
Drücken Sie EQ-BASS wiederholt.
(oder)
Drücken Sie EQ-BASS, und drehen Sie dann den Lautstärke-Regler innerhalb von 5 Sekunden.
Vorwahl-Equalizer:
[FLAT]
(Standard)/
[R&B]/[TALK]/[USER]/[VOCALBOOST]/[BASSBOOST]/[CLASSICAL]/[DANCE]
• Der Drive-Equalizer ( um Störgeräusche von außerhalb des Fahrzeugs oder Laufgeräusche der Reifen zu verringern.
[DRVN3]/[DRVN2]/[DRVN1]/[HARDROCK]/[HIPHOP]/[JAZZ]/[POP]
[DRVN3]/[DRVN2]/[DRVN1]
Wählen Sie einen Drive-Equalizer direkt
Der Drive-Equalizer hebt spezifische Frequenzen an, um Störgeräusche von außerhalb des Fahrzeugs oder Laufgeräusche der Reifen zu verringern.
Drücken Sie drvn-BASS wiederholt.
Drive-Equalizer:
[DRVN 3]
(standard)/
[DRVN 2]/[DRVN 1]
Speichern Ihre eigenen Klangeinstellungen
1
Halten Sie die folgende Taste gedrückt, um auf
KD-T409/KD-T402: EQ-BASS KD-T401: drvn-BASS 2 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element (seite3 oder4)’ aus, um
die Einstellung vorzunehmen.
Siehe
[EASYEQ]
gespeichert.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
• Drücken Sie die folgende Taste zum Beenden.
KD-T409/KD-T402: EQ-BASS KD-T401: drvn-BASS
bezüglich der Einstellung, und das Ergebnis wird unter
(für KD-T409/KD-T402)
) hebt spezifische Frequenzen an,
(für KD-T401)
[EASY EQ]
-Suche zu schalten.
[USER]
.
Andere Einstellungen
1
Halten Sie gedrückt.
2 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element (seite3 oder4)’ aus, um
ein Element zu wählen (siehe folgende Tabelle).
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis der gewünschte Gegenstand gewählt/
aktiviert ist, oder folgen Sie den Anweisungen auf dem gewählten Gegenstand.
4 Drücken Sie zum Beenden.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
/
[EQSETTING]
[PRESET EQ]
[EASYEQ]
*1, *2, *3: (seite 11)
Wählt einen Vorwahl-Equalizer, der für das Musikgenre geeignet ist.
• Wählen Sie
[FLAT]/[DRVN 3]/[DRVN 2]/[DRVN 1]/[HARD ROCK]/[HIP HOP]/ [JAZZ]/[POP]/[R&B]/[TALK]/[USER]/[VOCALBOOST]/[BASSBOOST]/ [CLASSICAL]/[DANCE]
Justieren Ihre eigenen Klangeinstellungen.
• Die Einstellungen werden unter
• Die vorgenommenen Einstellungen können die aktuellen Einstellungen von
[SUB.W SP]*1*2: [00] bis [+06] (Standard: [+03] [SUB.W]*1*3: [–08] bis [+08] [00] [BASS]: [LVL–06] bis [LVL+06] [LVL00] [MID]: [LVL–06] bis [LVL+06] [LVL00] [TRE]: [LVL–06] bis [LVL+06] [LVL00])
[USER], um die in [EASYEQ] oder [PROEQ] vorgenommenen
Einstellungen zu verwenden.
[USER] in [PRESET EQ] gespeichert.
[PROEQ] beeinflussen.
.
Standard: [XX]
10
DEUTSCH
Page 15
AUDIOEINSTELLUNGEN
[PRO EQ]
Justieren Ihre eigenen Klangeinstellungen.
• Die Einstellungen werden unter
• Die vorgenommenen Einstellungen können die aktuellen Einstellungen von
[EASYEQ] beeinflussen.
1
[BASS]/[MIDDLE]/[TREBLE]: Wählen Sie einen Klangton.
2
Stellen Sie die Klangelemente des gewählten Klangtons ein.
[BASS] Frequenz : [60HZ]/[80HZ]/[100HZ]/[200HZ]
Pegel : [LVL–06] bis [LVL+06] Q : [Q1.0]/[Q1.25]/[Q1.5]/[Q2.0] (Standard : [80HZ]/[LVL00]/[Q1.0])
[MIDDLE] Frequenz : [0.5KHZ]/[1.0KHZ]/[1.5KHZ]/[2.5KHZ]
Pegel : [LVL–06] bis [LVL+06] Q : [Q0.75]/[Q1.0]/[Q1.25] (Standard : [1.0KHZ]/[LVL00]/[Q1.25])
[TREBLE] Frequenz : [10.0KHZ]/[12.5KHZ]/[15.0KHZ]/[17.5KHZ]
Pegel : [LVL–06] bis [LVL+06] Q : [QFIX] (Standard : [10.0KHZ]/[LVL00]/[QFIX])
[USER] in [PRESET EQ] gespeichert.
[AUDIO CONTROL]
[BASS BOOST]
[LOUDNESS] [LEVEL01]/[LEVEL02]: Verstärkt niedrige oder hohe Frequenzen, um eine gute
[SUB.W LEVEL]*1
[LEVEL+01] bis [LEVEL+05] ([LEVEL+01]): Wählt Ihren bevorzugten Bass-
Boost-Pegel. ;
Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu erhalten. ;
[SPK-OUT]*2 [SUB.W00] bis [SUB.W+06] ([SUB.W+03]): Stellt den
[PRE-OUT]*3 [SUB.W–08] bis [SUB.W+08] ([SUB.W00]): Stellt den
[OFF]: Hebt auf.
[OFF]: Hebt auf.
Ausgangspegel des über Lautsprecherleitung angeschlossenen Subwoofers ein. (Seite 19)
Ausgangspegel des an die Line-Out-Anschlüsse (REAR/SW) über einen externen Verstärker angeschlossenen Subwoofers ein. (Seite 19)
[SUBWOOFER SET]*3 [ON]: Schaltet den Subwoofer-Ausgang ein. ; [OFF]: Hebt auf.
[SUBWOOFER LPF]*1 [FRQ THROUGH]: Alle Signale werden zum Subwoofer gesendet. ;
[SUB.W PHASE]*1*4 [REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°): Wählt die Phase des Subwoofer-
[FADER] [POSITION R06] bis [POSITION F06] ([POSITION 00]): Stellen Sie die
[BALANCE]*5 [POSITION L06] bis [POSITION R06] ([POSITION 00]): Stellen Sie die
[VOLUME ADJUST] [LEVEL –15] bis [LEVEL +06] ([LEVEL 00]): Nehmen Sie die Vorwahl des
[AMPGAIN] [LOW POWER]: Beschränkt den maximalen Lautstärkepegel auf 25. (Wählen
[D.T.EXPANDER]
(Digital Track Expander)
[SPK/PREOUT]
*1 Wird nur angezeigt, wenn *2 Wird nur angezeigt, wenn *3 Wird nur angezeigt, wenn
(Seite 12)
*4 Nur wählbar, wenn eine andere Einstellung als
ist.
*5 Die Einstellung kann nicht den Subwoofer-Ausgang beeinflussen.
[FRQ55HZ]/[FRQ85HZ]/[FRQ120HZ]: Audiosignale mit niedrigeren
Frequenzen als 55 Hz/85 Hz/120 Hz werden zum Subwoofer geleitet.
Ausgangs so, dass sie dem Lautsprecher-Ausgang für optimale Leistung entspricht.
Ausgangsbalance zwischen vorderen und hinteren Lautsprechern ein.
Ausgangsbalance zwischen linken und rechten Lautsprechern ein.
anfänglichen Lautstärkepegels für jede Quelle in Bezug auf den FM (UKW)­Lautstärkepegel vor. (Vor der Einstellung wählen Sie eine anzupassende Quelle aus. “VOL ADJ FIX” erscheint im Display, wenn FM (UKW) gewählt ist.)
Sie dies, wenn die Maximalleistung jedes Lautsprechers weniger als 50 W beträgt, um Schäden an den Lautsprechern zu verhindern). ;
[HIGH POWER]: Der maximale Lautstärkepegel ist 35.
[ON]: Erzeugt realistischen Klang, indem die Hochfrequenzkomponenten
kompensiert und die Anstiegszeit der Wellenform, die bei der Audiodaten­Kompression verloren gehen, wiederhergestellt werden. ;
Wählen Sie je nach der Art des Lautsprecheranschlusses die geeignete Einstellung, um den gewünschten Ausgang zu erhalten. (Siehe “Lautsprecher­Ausgangseinstellungen” auf S eite 12.)
[SUBWOOFER SET] auf [ON] gestellt ist. [SPK/PREOUT] auf [SUB.W/SUB.W] gestellt ist. (Seite 12) [SPK/PREOUT] auf [REAR/SUB.W] oder [SUB.W/SUB.W] gestellt ist.
[OFF]: Hebt auf.
[FRQTHROUGH] für [SUBWOOFERLPF] gewählt
DEUTSCH
11
Page 16
AUDIOEINSTELLUNGEN
Lautsprecher-Ausgangseinstellungen
Wählen Sie die Ausgangseinstellung für die Lautsprecher auf der Art des Lautsprecheranschlusses.
Anschluss über Line-Out-Buchsen
Für Verbindungen über einen externen Verstärker. (Seite 19)
Einstellung auf
[SPK/PRE OUT]
[REAR/REAR]
[REAR/SUB.W] (Standard)
[SUB.W/SUB.W]
Hinterer Lautsprecherausgang
Subwoofer-Ausgang
Subwoofer-Ausgang
Audiosignal über Line-Out-Anschluss
Anschluss über Lautsprecherkabel
Sie können auch die Lautsprecher anschließen, ohne einen externen Verstärker zu verwenden, und weiterhin in der Lage sein, den Subwoofer-Ausgang mit diesen Einstellungen zu genießen. (Seite 19)
Einstellung auf
[SPK/PRE OUT]
[REAR/REAR]
[REAR/SUB.W]
[SUB.W/SUB.W]
Wenn
[SUB.W/SUB.W]
[FRQ120HZ]
Verfügung. (Seite 11)
[POSITIONR01] [POSITION00]
ist in
. (Seite 11)
Hinterer Lautsprecherausgang Hinterer Lautsprecherausgang
Hinterer Lautsprecherausgang Hinterer Lautsprecherausgang
Subwoofer-Ausgang (Stummschaltung)
gewählt ist:
[SUBWOOFERLPF]
ist in
[FADER]
Audiosignal über hintere Lautsprecherleitung
L (links) R (rechts)
gewählt, und
gewählt, und der Wahlbereich ist
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PRE OUT]
REAR/SW
[FRQTHROUGH]
, basierend
steht nicht zur
[POSITIONR06]
bis
DISPLAY-EINSTELLUNGEN
Zonen-Identifikation für Helligkeitseinstellungen
KD-T409/ KD-T402:
(Symbol-Taste)
KD-T401:
Zonen-Identifikation für Farbeinstellungen
Symbol-Taste
KD-T401:
1 Halten Sie gedrückt. 2 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element (seite3 oder4)’ aus, um
ein Element zu wählen (siehe Seite13).
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis der gewünschte Gegenstand gewählt/
aktiviert ist, oder folgen Sie den Anweisungen auf dem gewählten Gegenstand.
4 Drücken Sie zum Beenden.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
.
12
DEUTSCH
Page 17
DISPLAY-EINSTELLUNGEN
[DISPLAY]
[DIMMER]
[BRIGHTNESS]
[TEXT SCROLL]*2 [SCROLL ONCE]: Scrollt die Display-Information einmal. ;
*1 Die Steuerleitungsverbindung für Beleuchtung ist erforderlich. (Seite 19) *2 Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig angezeigt (oder werden ausgeblendet).
Blenden Sie die Beleuchtung ab.
[OFF]: Die Abblendung ist ausgeschaltet. Die Helligkeit wechselt auf [DAY]-
Einstellung um.
[ON]: Die Abblendung ist eingeschaltet. Die Helligkeit wechselt auf [NIGHT]-
Einstellung um. (Siehe “
[BRIGHTNESS]” unten.)
[DIMMER TIME]: Stellen Sie die Anfangs- und Endzeit für die Abblendfunktion
ein.
1
Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element (seite 3 oder 4)’ aus, um die
[ON]-Zeit einzustellen.
2
Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element (seite 3 oder 4)’ aus, um die
[OFF]-Zeit einzustellen.
(Standard:
[ON]: [18:00] ; [OFF]: [6:00])
[DIMMER AUTO]: Die Abblendung schaltet automatisch ein und aus, wenn Sie
die Autoscheinwerfer ein- oder ausschalten.*1
Stellen Sie die Helligkeit für Tag und Nacht separat ein.
1
[DAY]/[NIGHT]: Wählen Sie Tag oder Nacht.
2
Wählen Sie eine Zone. (Siehe Abbildung auf Seite 12.)
3
[LEVEL00] bis [LEVEL31]: Stellen Sie den Helligkeitspegel ein.
[SCROLL AUTO]: Wiederholt das Scrollen in 5-Sekunden-Intervallen. ; [SCROLL OFF]: Hebt auf.
Standard: [XX]
[COLOR] (für KD-T401: Nur Symbol-Taste)
[PRESET]
[DAYCOLOR]
[NIGHTCOLOR]
[MENUCOLOR]
Wählen Sie eine Beleuchtungsfarbe für die Symbol-Taste. (Siehe Abbildung auf Seite 12.)
[COLOR01] bis [COLOR49]
[USER]: Die Farbe, die Sie für [DAYCOLOR] oder [NIGHTCOLOR] festgelegt
haben, wird gezeigt.
[COLORFLOW01] bis [COLORFLOW03]: Die Farbe wechselt bei
unterschiedlichen Geschwindigkeiten.
• Vorgabetaste:
[RELAX]/[SUNSET]
Speichern Sie Ihre eigenen Tages- und Nachtfarben für die Symbol-Taste.
1
[RED]/[GREEN]/[BLUE]: Wählen Sie eine Primärfarbe.
2
[00] bis [31]: Wählen Sie den Pegel.
Wiederholen Sie Schritt 1 und 2 zur Einstellung aller Primärfarben.
• Ihre Einstellung wird unter
[NIGHTCOLOR] oder [DAYCOLOR] wird durch Ein- oder Ausschalten der
Autoscheinwerfer umgestellt.
[ON]: Die Beleuchtungsfarbe der Symboltaste wechselt auf Weiß, wenn
Einstellungen auf dem Menü und Listensuche ausgeführt werden, ausgenommen im Farbeinstellmodus. ;
[CRYSTAL]/[FLOWER]/[FOREST]/[GRADATION]/[OCEAN]/
[USER] in [PRESET] gespeichert.
[OFF]: Hebt auf.
DEUTSCH
13
Page 18
ZUR BEZUGNAHME
Wartung
Reinigung des Geräts
Wischen Sie die Frontblende mit einem trockenen Silikonlappen oder weichen Lappen sauber.
Reinigung des Steckverbinders
Die Frontblende abnehmen und den Anschluss sanft mit einem Wattetupfer oder Lappen reinigen. Schützen Sie den Steckverbinder unbedingt vor Beschädigung.
Handhabung von Discs
• Berühren Sie nicht die Aufnahme-Oberfläche der Disc.
• Kleben Sie keine Aufkleber oder ähnliches auf eine Disc. Verwenden Sie dem entsprechend auch keine Discs, auf denen sich bereits ein Aufkleber befindet.
• Verwenden Sie kein Zubehör für die Disc.
• Reinigen Sie CDs stets von der Mitte einer Disc nach außen hin.
• Reinigen Sie die Disc mit einem trockenen Silikonlappen oder weichen Lappen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
• Ziehen Sie eine Disc beim Entfernen aus dem Gerät horizontal heraus.
• Entfernen Sie vor dem Einsetzen einer Disc die Grate vom Mittenloch und der Disc-Kante.
Weitere Informationen
Bei: – Neuste Firmware-Aktualisierungen und eine Liste der neuesten kompatiblen Artikel – Jegliche neuesten Informationen Besuchen Sie <www.jvc.net/cs/car/>.
Allgemeines
• Dieses Gerät kann nur die folgenden CDs abspielen:
• Dieses Gerät kann Multi-Session-Discs abspielen, nicht geschlossene Sessions werden aber während der Wiedergabe übersprungen.
DualDisc-Wiedergabe: Die Nicht-DVD-Seite einer “DualDisc” entspricht nicht dem “Compact Disc
Digital Audio”-Standard. Deshalb kann die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen werden.
• Für detaillierte Information und Hinweise über abspielbare Audiodateien besuchen Sie <www.jvc.net/cs/car/audiofile/>.
Anschluss (an der Rückseite der Frontblende)
Abspielbare Dateien
• Wiederzugebende Audiodateien: Für Disc: MP3 (.mp3), WMA (.wma) Für USB-Massenspeichergerät: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
• Abspielbare Disc-Medien: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Abspielbares Disc-Dateiformat: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Lange Dateinamen
• Mögliche Dateisysteme auf USB-Geräten: FAT12, FAT16, FAT32 Auch wenn Audiodateien den oben aufgeführten Standards entsprechen, kann das Abspielen unter Umständen auf Grund von Typ oder Zustand der Medien bzw. Geräte nicht möglich sein.
Nicht abspielbare Discs
• Discs mit nicht runder Form.
• Discs die auf der Aufnahme-Oberfläche eingefärbt oder verschmutzt sind.
• Recordable/ReWritable Discs, die nicht abgeschlossen (finalisiert) wurden.
• 8-cm-CD. Falls Sie versuchen, einen Adapter zu verwenden, kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Wissenswertes über USB-Geräte
• Sie können ein USB-Gerät nicht über einen USB-Hub anschließen.
• Der Anschluss eines Kabels mit einer Gesamtlänge von mehr als 5 m kann eine fehlerhafte Wiedergabe verursachen.
• Diese Einheit kann nicht ein USB-Gerät mit einer anderen Bewertung als 5 V und mehr als 1 A erkennen.
Wissenswertes über Android-Geräte
• Diese Einheit unterstützt Android OS 4.1 und höher.
• Manche Android-Geräte (mit OS 4.1 und höher) unterstützen möglicherweise Android Open Accessory (AOA) 2.0 nicht vollständig.
• Wenn das Android-Gerät sowohl Massenspeicherklasse-Gerät als auch AOA 2.0 unterstützt, hat diese Einheit immer Wiedergabe über AOA 2.0 als Vorrang.
14
DEUTSCH
Page 19
ZUR BEZUGNAHME
Ändern der Display-Information
Jedesmal, wenn Sie drücken, wechselt die Anzeige-Information.
• Wenn die Information nicht verfügbar oder nicht aufgezeichnet ist, erscheint “NO TEXT”, “NO NAME” oder andere Information (z.B. Sendername) oder die Anzeige ist leer.
Hauptdisplay
Quellenname Display-Information: Haupt
FM oder AM Frequenz
CD oder USB Für CD-DA:
ANDROID Quellenname
AUX Quellenname
Uhrzeit zurück zum Anfang
Nur für Radio Data System-FM (UKW)-Sender: Sendername/Programmtyp songtitel/Radiotext+ interpret Anfang
Disc-Titel/Interpret zum Anfang
Für MP3/WMA/WAV/FLAC-Datei: Songtitel /Interpret
Spielzeit Uhrzeit zurück zum Anfang
Uhrzeit zurück zum Anfang
Uhrzeit zurück zum Anfang
Radiotext Radiotext+ Radiotext+
Frequenz Uhrzeit zurück zum
Tracktitel/Interpret Spielzeit Uhrzeit zurück
Albumtitel/Interpret Ordnername Dateiname
Verfügbare kyrillische Buchstaben
Verfügbares Zeichen Displayanzeigen
DEUTSCH
15
Page 20
FEHLERSUCHE
Symptom Abhilfe
Es wird kein Ton gehör t. • Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” erscheint.
“PROTECTING SEND SERVICE” erscheint.
Quelle kann nicht gewählt werden.
Allgemeines
Das Gerät funktioniert überhaupt nicht.
Richtige Zeichen werden nicht angezeigt.
Der Radioempfang ist schlecht.
• Statikrauschen beim
Radio
Radiohören.
Disc kann nicht ausgegeben werden.
Rauschen wird erzeugt. Springen Sie zu einem anderen Musikstück oder wechseln Sie
Die Meldung “IN DISC” erscheint, und die Disc kann nicht ausgeworfen werden.
CD/USB
“PLEASE EJECT” erscheint. Die Wiedergabereihenfolge ist
nicht wie gewünscht.
Verflossene Spielzeit ist nicht richtig.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen. Schalten Sie die Stromversorgung aus, und prüfen Sie, ob
die Klemmen der Lautsprecherdrähte richtig isoliert sind. Schalten Sie die Stromversorgung wieder ein.
Reichen Sie die Einheit beim nächsten Kundendienstzentrum
ein.
Prüfen Sie die Einstellung
Setzen Sie das Gerät zurück. (Seite 3 oder 4)
• Dieses Gerät kann nur Großbuchstaben, Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen anzeigen.
• Je nach der Anzeigesprache, die Sie gewählt haben (seite 6), können bestimmte Buchstaben möglicherweise nicht richtig angezeigt werden.
Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
Halten Sie
auszugeben. Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht fallen zu lassen.
die Disc.
Stellen Sie sicher, dass der Ladeschlitz beim Ausschieben der
Disc nicht blockiert ist.
Drücken Sie Die Wiedergabereihenfolge wird durch die Reihenfolge der
Aufzeichnung von Dateien (disc) oder den Dateinamen (USB) bestimmt.
Dies hängt von dem vorherigen Aufnahmevorgang ab
(disc/USB).
[SOURCESELECT]. (Seite 5)
kräftig gedrückt, um die Disc zwangsweise
und setzen Sie die Disc richtig ein.
Symptom Abhilfe
“NOT SUPPORT” erscheint, und Tracks werden übersprungen.
“READING” blinkt weiter. • Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchie-Ebenen und Ordner.
“CANNOT PLAY” blinkt und/ oder das angeschlossene Gerät
CD/USB
kann nicht erkannt werden.
“NO DISC” Setzen Sie eine abspielbare Disc in den Ladeschlitz ein. “NO DEVICE” Schließen Sie ein Gerät (USB) an und schalten Sie die Quelle
• Bei Wiedergabe wird kein Ton gehört.
• Ton wird nur vom Android­Gerät ausgegeben.
ANDROID
“NO DEVICE” oder “READING” blinkt weiter.
Prüfen Sie, ob der Track ein abspielbares Format hat.
(Seite 14)
• Setzen Sie die Disc erneut ein oder bringen Sie das Gerät (USB) wieder an.
• Prüfen Sie, ob das angeschlossene Gerät kompatibel mit diesem Gerät ist, und stellen Sie sicher, dass die Dateien die unterstützten Formate haben. (Seite 14)
• Bringen Sie das Gerät wieder an (USB).
erneut zu USB um.
• Verbinden Sie das Android-Gerät neu.
• Starten Sie eine Media Player Anwendung auf dem Android­Gerät und starten Sie die Wiedergabe.
• Starten Sie die aktuelle Media Player Anwendung erneut oder verwenden Sie eine andere Media Player Anwendung.
• Starten Sie das Android-Gerät neu.
• Wenn dadurch das Problem nicht gelöst wird, kann das angeschlossene Android-Gerät nicht das Audiosignal zur Einheit leiten. (Seite 14)
• Wenn USB-Verbindung nicht funktioniert, schließen Sie das Android-Gerät über AUX-Eingangsbuchse an.
• Verbinden Sie das Android-Gerät neu.
• Wenn USB-Verbindung nicht funktioniert, schließen Sie das Android-Gerät über AUX-Eingangsbuchse an.
16
DEUTSCH
Page 21
FEHLERSUCHE
EINBAU/ANSCHLUSS
Symptom Abhilfe
Die Wiedergabe ist unterbrochen oder es treten Aussetzer im Ton auf.
“CANNOT PLAY” • Achten Sie darauf, dass das Android-Gerät abspielbare
ANDROID
Wenn Sie weiterhin Probleme haben, führen Sie einen Reset aus.
Schalten Sie den Stromsparmodus am Android-Gerät aus.
Audiodateien enthält.
• Verbinden Sie das Android-Gerät neu.
• Starten Sie das Android-Gerät neu.
(Seite3 oder 4)
Warnung
• Das Gerät kann nur bei 12 V DC-Versorgung mit negativer Masse eingebaut werden.
• Trennen Sie den negativen Batterieanschluss vor der Verkabelung und Befestigung ab.
• Schließen Sie nicht das Batteriekabel (gelb) das Zündkabel (rot) an der Fahrzeugkarosserie oder dem Massekabel (schwarz) an, um einen Kurzschluss zu vermeiden.
• Zum Verhindern von Kurzschlüssen:
– Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband. – Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs geerdet wird. – Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen und wickeln Sie Vinylband um die Kabel, die mit
Metallteilen in Berührung kommen, um die Kabel zu schützen.
Vorsicht
• Überlassen Sie aus Sicherheitsgründen die Arbeiten zur Montage und Verkabelung ausgewiesenem Fachpersonal. Lassen Sie sich vom Autoradiohändler beraten.
• Montieren Sie dieses Gerät in der Konsole Ihres Fahrzeugs. Keine Metallteile dieses Geräts bei und kurz nach der Verwendung des Geräts berühren. Metallteile wie der Kühlkörper und das Gehäuse werden heiß.
• Verbinden Sie nicht die oder schließen sie parallel an.
• Schließen Sie Lautsprecher mit einer Maximalleistung von mehr als 50 W an. Wenn die Maximalleistung der Lautsprecher unter 50 W ist, ändern Sie die Einstellung von Lautsprecher zu vermeiden. (Seite 11)
• Montieren Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30°.
• Wenn Ihr Fahrzeugkabelbaum nicht die Zündklemme hat, verbinden Sie das Zündkabel (rot) mit der Klemme am Sicherungskasten des Fahrzeugs, die 12 V DC-Versorgung bietet und durch den Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet wird.
• Halten Sie alle Kabel von hitzeableitenden Metallteilen fern.
• Überprüfen Sie nach der Montage des Geräts, ob die Bremslichter, Blinker, Scheibenwischer usw. ordnungsgemäß funktionieren.
• Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie zuerst, dass die Drähte nicht die Karosserie berühren, und ersetzen Sie dann die durchgebrannte Sicherung durch eine neue Sicherung mit der gleichen Nenngröße.
-Drähte von Lautsprechern mit der Karosserie, dem Massekabel (schwarz)
[AMPGAIN], um Beschädigung der
DEUTSCH
17
Page 22
EINBAU/ANSCHLUSS
Teileliste für den Einbau
(A)
Frontblende (×1)
(C)
Einbauhalterung (×1)
(E)
Ausziehschlüssel (×2)
Grundlegendes Verfahren
1
Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss, und trennen Sie
dann den
2
Schließen Sie die Kabel richtig an.
Siehe “Verdrahtungsanschluss” auf Seite 19.
3
Bauen Sie das Autoradio in Ihrem Fahrzeug ein.
Siehe “Einbau der Einheit (Einbau im Armaturenbrett)”.
4
Schließen Sie die -Klemme der Autobatterie an.
5
Nehmen Sie die Frontblende ab und setzen Sie das Gerät.
-Klemme der Autobatterie ab.
(Seite3 oder 4)
(B)
Frontrahmen (×1)
(D)
Kabelbaum (×1)
Einbau der Einheit (Einbau im Armaturenbrett)
Haken auf der Oberseite
Richten Sie den Frontrahmen vor dem Anbringen aus, wie in der Abbildung gezeigt.
1
Nehmen Sie die Einbauhalterung und den Frontrahmen vom
Gerät ab.
2
Richten Sie die Öffnungen am Gerät (an beiden Seiten) mit der
Befestigungskonsole am Fahrzeug aus und sichern Sie das Gerät mit Schrauben (im Handel erhältlich).
Führen Sie die erforderliche Verkabelung aus. (Seite 19)
Die geeigneten Zapfen biegen, um die Manschette sicher festzuhalten.
Entfernen der EinheitEinbau des Geräts ohne Einbauhalterung
Armaturenbrett Ihres Autos
18
DEUTSCH
Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen Schrauben. Durch
Verwendung falscher Schrauben kann das Gerät beschädigt werden.
Page 23
EINBAU/ANSCHLUSS
Verdrahtungsanschluss
Hinterer/Subwoofer-Ausgang
Bei Anschluss an einen externen Verstärker schließen Sie dessen Massedraht an der Autokarosserie an, um Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Antennenanschluss
Anschluss des ISO-Anschlusses an manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Automobile
Sie müssen möglicherweise die Verkabelung des mitgelieferten Kabelbaums modifizieren, wie unten gezeigt.
A7 (Rot)
Fahrzeug
A4 (Gelb)
Standardverkabelung
Zündkabel (Rot)
Gerät
Batteriekabel (Gelb)
Wenn Ihr Fahrzeug KEINEN ISO-Anschluss hat
Wir empfehlen, die Einheit mit einem im Handel erhältlichen, für Ihr Fahrzeug ausgelegten Kabelbaum zu installieren und diese Arbeit zur Ihrer eigenen Sicherheit von qualifizierten Fachleuten ausführen zu lassen. Lassen Sie sich von Ihrem Autoradiohändler beraten.
Gelb (Batteriekabel)
Rot (Zündkabel)
Rot (A7)
Gelb (A4)
ISO-Anschlüsse
Sicherung (10 A)
Hellblau/Gelb (Lekungs­Fernbedienungskabel)
Zum Lenkrad-Fernbedienungsadapter
Stift Farbe und Funktion
A4 Gelb : Batterie A5 Blau/Weiß : Stromsteuerung (12 V A6 Orangefarben/Weiß : Auto-Lichtreglerschalter A7 Rot : Zündung (ACC) A8 Schwarz : Erdungsanschluss (Masse) B1
]
Lila
B2
Lila/Schwarz
B3
Grau
]
B4
Grau/Schwarz
B5
Weiß
]
B6
Weiß/Schwarz
B7
Grün
]
B8
Grün/Schwarz
* Sie können auch einen Subwoofer-Lautsprecher direkt ohne einen externen Subwoofer-
Verstärker anschließen. Zur Einstellung siehe Seite 12.
: Hinterer Lautsprecher (rechts)
[
: Vorderer Lautsprecher (rechts)
[
: Vorderer Lautsprecher (links)
[
: Hinterer Lautsprecher (links)*
[
350 mA)
DEUTSCH
19
Page 24
TECHNISCHE DATEN
FM Frequenzbereich 87,5 MHz — 108,0 MHz (50-kHz-Raster)
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 26 dB) 0,71 μV/75 Ω (8,2 dBf )
Empfindlichkeitsschwelle (DIN S/N = 46 dB)
Frequenzgang (±3 dB) 30 Hz — 15 kHz
Signal-Rauschabstand (MONO) 64 dB
Tuner
Kanaltrennung (1 kHz) 40 dB
AM
Frequenzbereich 531 kHz — 1 611 kHz (9-kHz-Raster)
(MW)
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20 dB) 28,2 μV (29 dBμ)
AM
Frequenzbereich 153 kHz — 279 kHz (9-kHz-Raster)
(LW)
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20 dB) 50 μV (33,9 dBμ)
Laserdiode GaAIAs
Digitalfilter (D/A) 8-faches Oversampling
Spindeldrehzahl 500 U/min — 200 U/min (CLV)
Tonhöhenschwankung Unterhalb der Messgrenze
Frequenzgang (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Gesamtklirrfaktor (1 kHz) 0,01 %
CD-Player
Signal-Rauschabstand (1 kHz) 92 dB
Dynamikbereich 88 dB
Kanaltrennung 83 dB
MP3-Decodierung Unterstützt MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-Decodierung Unterstützt Windows Media Audio
2,0 μV/75 Ω
USB Standard USB 1.1, USB 2.0 (Höchstgeschwindigkeit)
Kompatible Geräte Massenspeichergerät
Dateisystem FAT12/16/32
Maximaler Versorgungsstrom DC 5 V
Digitalfilter (D/A) Wandler 24 Bit
Frequenzgang (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Signal-Rauschabstand (1 kHz) 92 dB
USB
Dynamikbereich 88 dB
Kanaltrennung 84 dB
MP3-Decodierung Unterstützt MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-Decodierung Unterstützt Windows Media Audio
WAV-Decodierung Linear PCM
FLAC-Decodierung FLAC-Dateien, bis zu 16 bit/ 48 kHz
Frequenzgang (±3 dB) 20 Hz — 20 kHz
Maximaler Spannungseingang 1 000 mV
Auxiliary
Eingangsimpedanz 30 kΩ
1 A
20
DEUTSCH
Page 25
TECHNISCHE DATEN
Maximale Ausgangsleistung 50 W × 4 oder
Volle Bandbreitenleistung (bei weniger als 1 % Klirrfaktor)
Audio
Lautsprecherimpedanz 4 Ω — 8 Ω
Vorverstärkerpegel/Last (CD/USB) 2 500 mV/10 kΩ Last
Vorverstärkungsimpedanz ≤ 600 Ω
Betriebsspannung 12-V-DC-Fahrzeugbatterie
Einbaumaße (B × H × T) 182 mm × 53 mm × 158 mm
Nettogewicht (einschließlich Frontrahmen,
Allgemeines
Einbauhalterung)
Änderungen ohne Vorankündigung bleiben vorbehalten.
50 W × 2 + 50 W × 1 (Subwoofer = 4 Ω)
22 W × 4
1,2 kg
DEUTSCH
21
Page 26
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 5
1 Annulez la démonstration 2 Réglez l’horloge et la date 3 Faites les réglages de base
RADIO 6
AUX 8
CD/USB/ANDROID 8
RÉGLAGES AUDIO 10
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 12
RÉFÉRENCES 14
Entretien Plus d’informations
GUIDE DE DÉPANNAGE 16
INSTALLATION/ RACCORDEMENT 17
SPÉCIFICATIONS 20
AVANT L’UTILISATION
IMPORTANTES
• Pour utiliser correctement l’appareil, veuillez ce manuel complément avant de l’utiliser. Il est par ticulièrement important que vous lisiez et acceptiez les avertissements et les précautions de ce manuel.
• Veuillez garder ce manuel dans un endroit sûr et accessible pour une utilisation future.
MISE EN GARDE
• N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
• Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
• Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
• Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute perte des données enregistrées.
• Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin d’éviter tout risque de court-circuit.
• Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité s’évapore.
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade du KD-T409 et KD-T401.
• Les indications en anglais sont utilisées dans un but explicatif. Vous pouvez choisir la langue d’affichage à partir du menu. (Page 6)
[XX] indique les éléments choisis.
• (Page XX) indique que des références sont disponibles aux page citées.
2
FRANÇAIS
Page 27
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
KD-T409/KD-T402:
Fente d’insertion
Attachez
Fenêtre d’affichage
Touche de source
Touche de
détachement
Bouton de volume
Pour Sur la façade
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volume Tournez le bouton de volume.
Sélectionner la source
Changez l’information sur l’affichage
Sélection d’un élément
Appuyez sur
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez sur le bouton de volume pour couper le son ou mettre la lecture en pause.
• Appuyez une nouvelle fois pour annuler. Le niveau de volume retourne au niveau précédent avant la mise en sourdine ou la
• Appuyez répétitivement sur
• Appuyez sur
Appuyez répétitivement sur
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément. 2 Appuyez sur le bouton pour valider.
B SRC.
pause.
B SRC, puis tournez le bouton de volume avant 2 secondes.
B SRC.
. (Page 15)
Détachez
Comment réinitialiser
Votre ajustement préréglé sera effacé sauf les stations radio mémorisées.
FRANÇAIS
3
Page 28
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
KD-T401:
Touche de source
Touche
symbolique
Fente
d’insertion
Fenêtre
d’affichage
Attachez
Détachez
Touche de
détachement
Pour Sur la façade
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volume Appuyez sur VOL +/–.
Sélectionner la source
Changez l’information sur l’affichage
Sélection d’un élément
4
FRANÇAIS
Appuyez sur SRC-
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
• Maintenez VOL + enfoncé de façon continue pour augmenter le volume sur 15.
Appuyez sur
• Appuyez une nouvelle fois pour annuler. Le niveau de volume retourne au niveau précédent avant la mise en sourdine ou la pause.
• Appuyez répétitivement sur SRC-
• Appuyez sur SRC-
Appuyez répétitivement sur
1 Appuyez sur VOL +/– pour sélectionner un élément. 2 Appuyez sur * ENTER pour valider.
B.
* ENTER pour couper le son ou mettre la lecture en pause.
B, puis appuyez sur VOL +/– avant 2 secondes.
B.
. (Page 15)
Comment réinitialiser
Votre ajustement préréglé sera effacé sauf les stations radio mémorisées.
Page 29
PRISE EN MAIN
Pour la disposition des touches de la façade, reportez-vous à la page 3 ou à la page 4.
1
Annulez la démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois (ou après une réinitialisation de l’appareil), l’affichage montre:
KD-T409/KD-T402: “CANCEL DEMO”
1 Appuyez sur le bouton de volume.
[YES]
2 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume. “DEMO OFF” apparaît.
KD-T401: “CANCEL DEMO”
1 Appuyez sur * ENTER.
[YES]
2 Appuyez de nouveau sur * ENTER. “DEMO OFF” apparaît.
2
Réglez l’horloge et la date
1
Maintenez enfoncée .
2 Réalisez l’opération ‘Sélection d’un élément (page3 ou4)’ pour
sélectionner
3 Réalisez l’opération ‘Sélection d’un élément (page3 ou4)’ pour régler
l’horloge.
[CLOCKADJUST]
ou
[24H]
4 Réalisez l’opération ‘Sélection d’un élément (page3 ou4)’ pour régler la
date.
[DATESET]
5 Appuyez sur pour quitter.
“PRESS” “VOLUME KNOB ”
est choisi pour le réglage initial.
“PRESS ENTER ”
est choisi pour le réglage initial.
[CLOCK]
.
Réglez les heures et les minutes
Réglez le jour, le mois et l’année
[CLOCKFORMAT ] [12H]
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
3
Faites les réglages de base
1
Maintenez enfoncée .
2 Réalisé l’opération ‘Sélection d’un élément (page3 ou4)’ pour sélectionner
un élément (voir le tableau suivant).
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Appuyez sur pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[SOURCE SELECT]
[AM SRC]
[BUILT-IN AUX]* [ON]: Met en service AUX dans la sélection de la source. ;
[F/W UPDATE]
[UPDATE SYSTEM]
[F/W UP xxxx]
* Pas d’affichage quand la source correspondante est sélectionnée.
[ON]: Met en service la tonalité des touches. ; [OFF]: Met hors service la fonction.
* [ON]: Met en service AM dans la sélection de la source. ;
[OFF]: Hors service. (Page 6)
[OFF]: Hors service. (Page 8)
[YES]: Démarrer la mise à niveau du micrologiciel. ; [NO]: Annulation (la mise à niveau n’est pas activée).
Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, consultez <http://www.jvc.net/cs/car/>.
.
Défaut: [XX]
FRANÇAIS
5
Page 30
PRISE EN MAIN
[CLOCK]
[TIME SYNC]
[CLOCK DISPLAY]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]: L’horloge est réglée automatiquement à
l’aide des données d’horloge (CT) comprises dans les données du signal FM Radio Data System. ;
[OFF]: Annulation.
[ON]: L’horloge apparaît sur l’affichage
même quand l’appareil est hors tension. ;
[OFF]: Annulation.
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu et l’information sur le morceau si elle est disponible. Par défaut,
[ENGLISH] est sélectionné.
RADIO
Pour la disposition des touches de la façade, reportez-vous à la page 3 ou à la page 4.
Recherchez une station
1
Appuyez répétitivement sur la touche de source pour sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez sur S / T pour rechercher une station automatiquement. (ou) Maintenez en enfoncé S / T jusqu’à ce que “M” clignote, puis appuyez répétitivement dessus
pour rechercher une station manuellement.
• “STEREO” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.
• L’appareil commute sur l’alarme FM automatiquement lors de la réception d’un signal d’alarme d’une émission FM.
Réglages en mémoire
Vous pouvez mémoriser un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour AM.
Mémorisez une station
Pendant l’écoute d’une station....
Maintenez enfoncée une des touches numériques (1 à 6).
(ou) 1 Maintenez enfoncée la touche suivante jusqu’à ce que “PRESETMODE” clignote. KD-T409/KD-T402: Bouton de volume KD-T401: * ENTER 2 Réalisez l’opération ‘Sélection d’un élément (page3 ou4)’ pour sélectionner un numéro de
préréglage.
“MEMORY” apparaît une fois que la station est mémorisée.
Sélectionnez une station mémorisée
Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).
(ou) 1 Appuyez sur . 2 Réalisez l’opération ‘Sélection d’un élément (page3 ou4)’ pour sélectionner un numéro de
préréglage.
6
FRANÇAIS
Page 31
RADIO
Autres paramètres
1
Maintenez enfoncée .
2 Réalisé l’opération ‘Sélection d’un élément (page3 ou4)’ pour sélectionner
un élément (voir le tableau suivant).
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé
ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Appuyez sur pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
.
Défaut: [XX]
[TUNERSETTING]
[RADIO TIMER]
[SSM] [SSM01–06]/[SSM07–12]/[SSM13–18]: Prérègle automatiquement un
[LOCAL SEEK] [ON]: Recherche uniquement les stations FM avec une bonne réception. ;
Met la radio sous tension à une heure spécifique quelle que soit la source actuelle.
1
[ONCE]/[DAILY ]/[WEEKLY]/[OFF]: Sélectionnez la fréquence de mise en service
de la minuterie.
2
[FM]/[AM]: Sélectionner la source.
3
[01] à [18] (pour FM)/[01] à [06] (pour AM): Sélectionnez la station préréglée.
4
Réglez l’heure et le jour*1 de mise en service.
” s’allume quand le réglage est terminé.
La minuterie de radio ne se met pas en service dans les cas suivants.
• L’appareil est mis hors tension.
[OFF] est sélectionné pour [AM SRC] dans [SOURCESELECT] après la sélection
de la minuterie de radio pour AM. (Page 5)
maximum de 18 stations pour FM. “SSM” s’arrête de clignoter quand les 6 premières stations sont mémorisées. Sélectionnez mémoriser les 12 stations suivantes.
[OFF]: Annulation.
• Les réglages réalisés sont applicables uniquement à la source/station sélectionnée. Si vous changez la source/station, vous devez refaire les réglages.
[SSM07–12]/[SSM13–18] pour
[IF BAND] [AUTO]: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences des
stations FM adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) ; interférences des stations FM adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
[WIDE]: Il y a des
[MONO SET] [ON]: Améliore la réception FM mais l’effet stéréo sera perdu. ; [OFF]: Annulation.
[NEWSSET]*2 [ON]: L’appareil commute temporairement sur le programme d’information s’il est
[REGIONAL]*2 [ON]: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide
[AF SET]*2 [ON]: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même
[TI]*2 [ON]: Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations
[PTY SEARCH]*2
*1 Sélectionnable uniquement quand *2 Sélectionnable uniquement pour la source FM.
disponible. ;
[OFF]: Annulation.
de la commande “AF”. ;
programme dans le même réseau Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la réception actuelle est mauvaise. ;
routières si elles sont disponibles (“TI” s’allume) pendant l’écoute de n’impor te quelle source sauf AM. ;
Sélectionnez un code PTY (voir ci-dessous). S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée.
[OFF]: Annulation.
[OFF]: Annulation.
[OFF]: Annulation.
[ONCE] ou [WEEKLY] est choisi à l’étape 1.
Code PTY
, [AFFAIRS], [INFO], [SPORT], [EDUCATE], [DRAMA], [CULTURE], [SCIENCE], [VARIED],
[NEWS] [POP M] (musique), [ROCK M] (musique), [EASY M] (musique), [LIGHT M] (musique), [CLASSICS], [OTHER M] (musique), [WEATHER], [FINANCE], [CHILDREN], [SOCIAL], [RELIGION], [PHONE IN], [TRAVEL], [LEISURE], [JAZZ], [COUNTRY], [NATION M] (musique), [OLDIES], [FOLK M] (musique), [DOCUMENT]
FRANÇAIS
7
Page 32
AUX
Préparation:
Vous pouvez écouter de la musique à partir d’un lecteur audio portable via la prise d’entrée auxiliaire.
• Sélectionnez
Démarrez l’écoute
1
Connectez un lecteur audio portable (en vente dans le commerce).
KD-T409/KD-T402:
KD-T401:
[ON]
pour
[BUILT-IN AUX]
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de “L” (en vente dans le commerce)
Prise d’entrée auxiliaire
Prise d’entrée auxiliaire
dans
[SOURCESELECT]
. (Page 5)
Lecteur audio portable
Lecteur audio portable
CD/USB/ANDROID
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et le lecture démarre.
CD
KD-T401:KD-T409/KD-T402:
Éjectiez le disque Face portant l’étiquette
Prise d’entrée USB
KD-T409/ KD-T402:
Éjectiez le disque Face portant l’étiquette
USB
Câble USB 2.0*1 (en vente dans le commerce)
ANDROID*2
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de “L”
2 Appuyez répétitivement sur la touche de source pour sélectionner AUX. 3 Mettez sous tension le lecteur audio portable et démarrez la lecture.
8
FRANÇAIS
(en vente dans le commerce)
Utilisez une mini fiche stéréo munie d’une fiche à 3 connecteurs pour obtenir une sortie audio optimum.
Prise d’entrée USB
KD-T401:
*1 Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas utilisé. *2 Vous pouvez commandez le périphérique Android en utilisant le périphérique Android lui-même via
d’autres applications multimédia installées sur le périphérique Android.
Câble USB*1 (en vente dans le commerce)
Page 33
CD/USB/ANDROID
Pour la disposition des touches de la façade, reportez-vous à la page 3 ou à la page 4.
• Appuyez sur USB pour sélectionner directement la source USB ou la source ANDROID.
Pour Sur la façade
Recherche rapide vers l’arrière/vers l’avant*3
Sélectionnez une plage ou un fichier
Sélectionnez un dossier*4
Lecture répétée*3
Lecture aléatoire*3
*3 Ne peut pas être utilisé pour le ANDROID. *4 Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/WMA. Cela ne fonctionne pas pour ANDROID.
Maintenez enfoncée
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez répétitivement sur 4
[TRACK REPEAT]/[ALL REPEAT] [TRACK REPEAT]/[FOLDER REPEAT]/[ALL REPEAT]
Appuyez répétitivement sur 3
[ALL RANDOM]/[RANDOM OFF] [FOLDERRANDOM]/[ALL RANDOM]/[RANDOM OFF]
S / T.
S / T.
J / 1 K.
.
: CD Audio
.
: CD Audio
: Fichier MP3/WMA/
WAV/FLAC
: Fichier MP3/WMA/
WAV/FLAC
Sélectionnez le lecteur de musique
Quand la source est USB, appuyez répétitivement sur 5 MODE.
Les morceaux mémorisés dans le lecture suivant seront lus.
• Mémoire sélectionnée interne ou externe d’un smartphone (Mass Storage Class).
• Lecteur sélectionné parmi plusieurs lecteurs.
Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste
1
Appuyez sur .
2 Réalisez l’opération ‘Sélection d’un élément (page3 ou4)’ pour
sélectionner un dossier/liste.
3 Réalisez l’opération ‘Sélection d’un élément (page3 ou4) pour
sélectionner un fichier.
Recherche rapide
USB)
Si vous avez beaucoup de fichiers, vous pouvez effectuer une recherche rapide parmi eux.
Réalisez l’opération suivante pour parcourir la liste rapidement.
KD-T409/KD-T402: Tournez le bouton de volume rapidement KD-T401: Maintenez enfoncée VOL +/–
• Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
• Pour annuler, maintenez enfoncée
(applicable uniquement pour la source CD et
.
.
FRANÇAIS
9
Page 34
RÉGLAGES AUDIO
Pour la disposition des touches de la façade, reportez-vous à la page 3 ou à la page 4.
Choisissez un égaliseur préréglé directement
Appuyez répétitivement sur EQ-BASS.
(ou)
Appuyez sur EQ-BASS, puis tournez le bouton de volume avant 5 secondes.
Égaliseur préréglé:
[FLAT]
(défaut)/
[R&B]/[TALK]/[USER]/[VOCALBOOST]/[BASSBOOST]/[CLASSICAL]/[DANCE]
• L’égaliseur Drive ( spécifiques du signal audio pour réduire le bruit entendu de l’extérieur de la voiture ou le bruit roulement des pneus.
[DRVN3]/[DRVN2]/[DRVN1]/[HARDROCK]/[HIPHOP]/[JAZZ]/[POP]
[DRVN3]/[DRVN2]/[DRVN1]
) accentue des fréquences
Choisissez un égaliseur Drive directement
L’égaliseur Drive accentue des fréquences spécifiques du signal audio pour réduire le bruit entendu de l’extérieur de la voiture ou le bruit roulement des pneus.
Appuyez répétitivement sur drvn-BASS.
Égaliseur Drive:
[DRVN 3]
(défaut)/
[DRVN 2]/[DRVN 1]
Mémorisez vos propres ajustements sonores
1
Maintenez enfoncée la touche suivante pour accéder au réglage
KD-T409/KD-T402: EQ-BASS KD-T401: drvn-BASS 2 Réalisez l’opération ‘Sélection d’un élément (page3 ou4)’ pour réaliser le
réglage.
Reportez-vous à
[USER]
• Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
• Appuyez sur la touche suivante pour sortir.
KD-T409/KD-T402: EQ-BASS KD-T401: drvn-BASS
[EASYEQ]
.
pour le réglage et le réglage est mémorisé dans
(pour KD-T409/KD-T402)
/
(pour KD-T401)
[EASY EQ]
.
Autres paramètres
1
Maintenez enfoncée .
2 Réalisé l’opération ‘Sélection d’un élément (page3 ou4)’ pour sélectionner
un élément (voir le tableau suivant).
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé
ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Appuyez sur pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[EQSETTING]
[PRESET EQ]
[EASYEQ]
.
*1, *2, *3: (page 11)
Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de musique.
• Sélectionnez
[FLAT]/[DRVN 3]/[DRVN 2]/[DRVN 1]/[HARD ROCK]/[HIP HOP]/ [JAZZ]/[POP]/[R&B]/[TALK]/[USER]/[VOCALBOOST]/[BASSBOOST]/ [CLASSICAL]/[DANCE]
Ajustez vos propres ajustements sonores.
• Les réglages sont mémorisés sur
• Les réglages réalisés peuvent affecter les réglages actuels de
[SUB.W SP]*1*2: [00] à [+06] (Défaut: [+03] [SUB.W]*1*3: [–08] à [+08] [00] [BASS]: [LVL–06] à [LVL+06] [LVL00] [MID]: [LVL–06] à [LVL+06] [LVL00] [TRE]: [LVL–06] à [LVL+06] [LVL00])
[USER] pour utiliser les réglages réalisés dans [EASYEQ] ou
[PROEQ].
[USER] dans [PRESET EQ].
[PRO EQ].
.
Défaut: [XX]
10
FRANÇAIS
Page 35
RÉGLAGES AUDIO
[PRO EQ]
Ajustez vos propres ajustements sonores.
• Les réglages sont mémorisés sur
• Les réglages réalisés peuvent affecter les réglages actuels de
1
[BASS]/[MIDDLE]/[TREBLE]: Choisissez une tonalité de son.
2
Ajustez les éléments sonores de la tonalité de son choisie.
[BASS] Fréquence : [60HZ]/[80HZ]/[100HZ]/[200HZ]
Niveau : [LVL–06] à [LVL+06] Q : [Q1.0]/[Q1.25]/[Q1.5]/[Q2.0] (Défaut : [80HZ]/[LVL00]/[Q1.0])
[MIDDLE] Fréquence : [0.5KHZ]/[1.0KHZ]/[1.5KHZ]/[2.5KHZ]
Niveau : [LVL–06] à [LVL+06] Q : [Q0.75]/[Q1.0]/[Q1.25] (Défaut : [1.0KHZ]/[LVL00]/[Q1.25])
[TREBLE] Fréquence : [10.0KHZ]/[12.5KHZ]/[15.0KHZ]/[17.5KHZ]
Niveau : [LVL–06] à [LVL+06] Q : [QFIX] (Défaut : [10.0KHZ]/[LVL00]/[QFIX])
[USER] dans [PRESET EQ].
[EASYEQ].
[AUDIO CONTROL]
[BASS BOOST]
[LOUDNESS] [LEVEL 01]/[LEVEL 02]: Accentue les basses ou hautes fréquences pour produire un
[SUB.W LEVEL]*1
[LEVEL +01] à [LEVEL +05] ([LEVEL +01]): Choisit votre niveau préféré
d’accentuation des graves. ;
son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. ;
[SPK-OUT]*2 [SUB.W 00] à [SUB.W +06] ([SUB.W +03]): Ajuste le
[PRE-OUT]*3 [SUB.W –08] à [SUB.W +08] ([SUB.W 00]): Ajuste le niveau
[OFF]: Annulation.
[OFF]: Annulation.
niveau de sortie du caisson de grave connecté par le câble d’enceinte. (Page 19)
de sortie du caisson de grave connecté aux prises de sortie de ligne (REAR/SW) via un amplificateur extérieur. (Page 19)
[SUBWOOFER SET]*3 [ON]: Met en service la sortie du caisson de grave. ; [OFF]: Annulation.
[SUBWOOFER LPF]*1 [FRQ THROUGH]: Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave. ;
[SUB.W PHASE]*1*4 [REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°): Sélec tionne la phase de la sortie du
[FADER] [POSITIONR06] à [POSITIONF06] ([POSITION00]): Règle la balance de
[BALANCE]*5 [POSITIONL06] à [POSITIONR06] ([POSITION00]): Règle la balance de
[VOLUME ADJUST] [LEVEL–15] à [LEVEL+06] ([LEVEL 00]): Prérègle le niveau de volume
[AMPGAIN] [LOWPOWER]: Limite le volume maximum à 25. (Choisissez ce réglage si la
[D.T.EXPANDER]
(Extension numérique de plage)
[SPK/PREOUT]
*1 Affiché uniquement quand *2 Affiché uniquement quand *3 Affiché uniquement quand
(Page 12)
*4 Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que
[SUBWOOFERLPF].
*5 L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.
[FRQ55HZ]/[FRQ85HZ]/[FRQ120HZ]: Les signaux audio avec des
fréquences inférieures à 55 Hz/85 Hz/120 Hz sont envoyés sur le caisson de grave.
caisson de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances optimales.
sortie des enceintes avant et arrière.
sortie des enceintes gauche et droite.
initial de chaque source en comparaison avec le niveau de volume FM. (Avant un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster. “VOL ADJ FIX” apparaît si FM est choisi.)
puissance maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des enceintes.) ; est de 35.
[ON]: Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et
en rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression des données audio. ;
En fonction de la méthode de connexion des enceintes, sélectionner le réglage approprié pour obtenir la sortie souhaitée. (Voir “Réglages de sortie d’enceinte” à la page 12.)
[SUBWOOFER SET] est réglé sur [ON]. [SPK/PREOUT] est réglé sur [SUB.W/SUB.W]. (Page 12) [SPK/PREOUT] est réglé sur [REAR/SUB.W] ou [SUB.W/SUB.W].
[HIGHPOWER]: Le niveau de volume maximum
[OFF]: Annulation.
[FRQTHROUGH] est choisi pour
FRANÇAIS
11
Page 36
RÉGLAGES AUDIO
Réglages de sortie d’enceinte
Sélectionnez le réglage de sortie pour les enceintes méthode de connexion des enceintes.
Connexion via les prises de sortie de ligne
Pour les connexions via un amplificateur extérieur. (Page 19)
Réglage sur
[SPK/PRE OUT]
[REAR/REAR]
[REAR/SUB.W] (défaut)
[SUB.W/SUB.W]
Sortie des enceintes arrière
Sortie de caisson de grave
Sortie de caisson de grave
Connexion via les câbles d’enceinte
Vous pouvez aussi connecter les enceintes sans utiliser un amplificateur extérieur mais continuer à utiliser la sortie du caisson de grave avec ces réglages. (Page 19)
Réglage sur
[SPK/PRE OUT]
[REAR/REAR]
[REAR/SUB.W]
[SUB.W/SUB.W]
Si
[SUB.W/SUB.W]
[FRQ120HZ]
disponible. (Page 11)
[POSITION R01] [POSITION R06]
est sélectionné dans
Sortie des enceintes arrière Sortie des enceintes arrière
Sortie des enceintes arrière Sortie des enceintes arrière
Sortie de caisson de grave (Sourdine)
est sélectionné:
est sélectionné dans à
[POSITION 00]
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PRE OUT],
Signal audio via la prise de sortie de ligne
REAR/SW
Signal audio via le fil de l’enceinte arrière
L (gauche) R (droite)
[SUBWOOFERLPF]
[FADER]
. (Page 11)
et
[FRQTHROUGH]
et la plage sélectionnable est de
sur la base de la
n’est pas
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
Identification de zone pour les réglages de la luminosité
KD-T409/ KD-T402:
(Touche symbolique)
KD-T401:
Identification de zone pour les réglages de la couleur
Touche symbolique
KD-T401:
1 Maintenez enfoncée . 2 Réalisez l’opération ‘Sélection d’un élément (page3 ou4)’ pour
sélectionner un élément (voir page 13).
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé
ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Appuyez sur pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
.
12
FRANÇAIS
Page 37
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
Défaut: [XX]
[DISPLAY]
[DIMMER]
[BRIGHTNESS]
[TEXT SCROLL]*2 [SCROLL ONCE]: Fait défiler une fois les informations de l’affichage. ;
*1 La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Page 19) *2 Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place).
Assombrit l’éclairage.
[OFF]: Le gradateur est désactivé. La luminosité change sur le réglage [DAY]. [ON]: Le gradateur est activé. La luminosité change sur le réglage [NIGHT].
(Voir “
[BRIGHTNESS]” ci-dessous.)
[DIMMER TIME]: Réglez l’heure de mise en et hors service du gradateur.
1
Réalisez l’opération ‘Sélection d’un élément (page 3 ou 4)’ pour régler l’heure
[ON].
2
Réalisez l’opération ‘Sélection d’un élément (page 3 ou 4)’ pour régler l’heure
[OFF].
(Défaut:
[ON]: [18:00] ; [OFF]: [6:00])
[DIMMER AUTO]: Le gradateur est activé et désactivé automatiquement quand
vous éteignez ou allumez les feux de la voiture.*1
Réglez la luminosité séparément pour le jour et la nuit.
1
[DAY]/[NIGHT]: Choisissez le jour ou la nuit.
2
Choisissez une zone. (Voir l’illustration de la page 12.)
3
[LEVEL00] à [LEVEL31]: Réglez le niveau de luminosité.
[SCROLL AUTO]: Répète le défilement à 5 secondes d’inter valle. ; [SCROLL OFF]: Annulation.
[COLOR] (pour KD-T401: Touche symbolique uniquement)
[PRESET]
[DAYCOLOR]
[NIGHTCOLOR]
[MENUCOLOR]
Sélectionnez une couleur d’éclairage pour la touche symbolique. (Voir l’illustration de la page 12.)
[COLOR 01] à [COLOR49]
[USER]: La couleur que vous avez créée pour [DAY COLOR] ou
[NIGHT COLOR] apparaît.
[COLOR FLOW01] à [COLOR FLOW03]: La couleur change à une vitesse
différente.
• Couleur préréglée:
[OCEAN]/[RELAX]/[SUNSET]
Mémorisez vos propres couleurs d’éclairage du jour et de la nuit pour la touche symbolique.
1
[RED]/[GREEN]/[BLUE]: Choisissez une couleur primaire.
2
[00] à [31]: Sélectionnez le niveau.
Répétez les étapes 1 et 2 pour toutes les couleurs primaires.
• Votre réglages est mémorisé sur
[NIGHT COLOR] ou [DAY COLOR] est changé quand vous allumez ou éteignez
les feux de la voiture.
[ON]: La couleur d’éclairage de la touche symbolique change sur la couleur
blanche lorsque les réglages sont réalisés sur le menu et la recherche de liste, sauf en mode de réglage de la couleur. ;
[CRYSTAL]/[FLOWER]/[FOREST]/[GRADATION]/
[USER] dans [PRESET].
[OFF]: Annulation.
FRANÇAIS
13
Page 38
RÉFÉRENCES
Entretien
Nettoyage de l’appareil
Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Nettoyage du connecteur
Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un coton tige. Faites attention de ne pas endommager le connecteur.
Manipulation des disques
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du ruban adhésif collé dessus.
• N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
• Nettoyer le disque en partant du centre vers l’ex térieur.
• Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.
• Pour retirer un disque de cet appareil, tirez-le horizontalement.
• Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.
Plus d’informations
Pour: – Les dernières mise à jour du micrologiciel et la liste de compatibilité la plus récente – Autres informations récentes Consultez <www.jvc.net/cs/car/>.
Généralités
• Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; mais les sessions non fermée sont sautées pendant la lecture.
Lecture de disques à double face: La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible
avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil ne peut pas etre recommandée.
• Pour des informations détaillées et des remarques sur les fichiers audio compatibles, reportez-vous à <www.jvc.net/cs/car/audiofile/>.
Connecteur (sur la face arrière de la façade)
Fichiers pouvant être lus
• Fichier audio reproductible: Pour les disques: MP3 (.mp3), WMA (.wma) Pour les périphériques USB à mémoire de grande capacité: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav),
FLAC (.flac)
• Supports de disque compatibles: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formats de fichiers de disques compatibles: ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, Nom de fichier étendu
• Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16, FAT32 Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du support ou périphériques.
Disques ne pouvant pas être lus
• Disques qui ne sont pas ronds.
• Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques sales.
• Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été finalisés.
• CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
À propos des périphériques USB
• Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.
• La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal de la lecture.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.
À propos du périphérique Android
• Cet appareil prend en charge Android OS 4.1 et ultérieur.
• Certains périphériques Android (avec OS 4.1 et ultérieur) peuvent ne pas prendre en charge complétement Android Open Accessory (AOA) 2.0.
• Si le périphérique Android prend en charge à la fois le protocole mass storage class et AOA 2.0, cet appareil utilise toujours en priorité la lecture via AOA 2.0.
14
FRANÇAIS
Page 39
RÉFÉRENCES
Changez l’information sur l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur , les informations affichées changent.
• Si aucune information n’est disponible ou si aucune information n’est enregistrée, “NO TEXT”, “NO NAME”, ou une autre information (par ex. le nom de la station) apparaît ou l’affichage est vide.
Affichage principal
Nom de la source Informations sur l’affichage: Principal
FM ou AM Fréquence
Pour les stations FM Radio Data System uniquement: Nom de la station/Type de programme
Horloge
CD ou USB Pour CD-DA:
ANDROID Nom de la source
AUX Nom de la source
Titre du disque/Artiste Horloge
Pour les fichiers MP3/WMA/WAV/FLAC: Titre du morceau/Artiste Nom de fichier
Horloge retour au début
Radio texte+ titre de morceau/Radio texte+ artiste Fréquence
retour au début
retour au début
Titre de plage/Artiste Durée de lecture
Titre d’album/Artiste Nom de dossier
Durée de lecture Horloge retour au début
Horloge retour au début
Horloge retour au début
Radio texte Radio texte+
Lettres cyrilliques disponibles
Caractères disponibles Indications sur l’affichage
FRANÇAIS
15
Page 40
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
Le son ne peut pas être entendu.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” apparaît.
“PROTECTING SEND SERVICE” apparaît.
Vous ne pouvez pas choisir la source.
Généralités
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
Les caractères corrects ne sont pas affichés.
• La réception radio est mauvaise.
Radio
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio.
Le disque ne peut pas être éjecté.
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
“IN DISC” apparaît et le disque ne peut pas être éjecté.
“PLEASE EJECT” apparaît.
CD/USB
L’ordre de lecture n’est pas celui que vous pensiez.
La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte.
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Mettez l’appareil hors tension, puis assurez-vous que les
prises des câbles d’enceinte sont correctement isolées. Mettez de nouveau l’appareil sous tension.
Envoyez l’appareil au centre de service le plus proche.
Cochez le réglage
Réinitialisez l’appareil. (Page 3 ou 4)
• Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les chiffres et un nombre limité de symboles.
• En fonction de la langue d’affichage que vous avez choisie (page 6), certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement.
Connectez l’antenne solidement.
Maintenez enfoncée
attention que le disque ne tombe pas quand il est éjecté.
Assurez-vous que rien ne bloque la fente d’insertion quand
vous éjectez le disque.
Appuyez sur
L’ordre de lecture est déterminé par l’ordre dans lequel les
fichiers ont été enregistrés (disque) ou par le nom du fichier (USB).
Cela dépend du processus d’enregistrement utilisé (disque/
USB).
[SOURCESELECT]. (Page 5)
pour éjecter le disque de force. Faites
, puis insérez le disque correctement.
Symptôme Remède
“NOT SUPPORT” apparaît et la plage est sautée.
“READING” clignote sur. • N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
“CANNOT PLAY” clignote et/ ou le périphérique connecté ne
CD/USB
peut pas etre détecté.
“NO DISC” Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
“NO DEVICE” Connectez un périphérique (USB), puis repassez à la source
• Aucun son ne peut être entendu pendant la lecture.
• Le son sort uniquement du périphérique Android.
ANDROID
“NO DEVICE” ou “READING” clignote sur.
Vérifiez si la plage est dans un format compatible. (Page 14)
• Réinsérez le disque ou reconnectez le périphérique (USB).
• Vérifiez si le périphérique connecté est compatible avec cet appareil et assurez-vous que les fichiers sont dans un format compatible. (Page 14)
• Reconnectez le périphérique (USB).
USB.
• Reconnectez le périphérique Android.
• Lancez n’importe quelle application multimédia sur le périphérique Android et démarrez la lecture.
• Relancez l’application multimédia actuelle ou utilisez une autre application multimédia.
• Redémarrez le périphérique Android.
• Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android connecté ne peut pas diriger le signal audio sur l’appareil. (Page 14)
• Si la connexion USB ne fonctionne pas, connectez le périphérique Android par la prise d’entrée auxiliaire.
• Reconnectez le périphérique Android.
• Si la connexion USB ne fonctionne pas, connectez le périphérique Android par la prise d’entrée auxiliaire.
16
FRANÇAIS
Page 41
GUIDE DE DÉPANNAGE
INSTALLATION/RACCORDEMENT
Symptôme Remède
La lecture est intermittente ou le son saute.
“CANNOT PLAY” • Assurez-vous que le périphérique Android contient des fichiers
ANDROID
Si vous avez toujours des problème, réinitialisez l’appareil. (Page3 ou 4)
Déactivez le mode d’économie d’énergie sur le périphérique
Android.
audio compatibles.
• Reconnectez le périphérique Android.
• Redémarrez le périphérique Android.
Avertissement
• L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
• Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
• Pour éviter les courts-circuits:
– Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif. – Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture
après l’installation.
– Fixez les câbles avec des serre-câbles et enrouler un ruban de vinyle autour des câbles qui entrent en
contact avec des pièces métalliques pour protéger les câbles.
Précautions
• Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
• Ne connectez pas les fils parallèle.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de plus de 50 W. Si la puissance maximum des enceintes est inférieure à 50 W, changez le réglage enceintes. (Page 11)
• Montez l’appareil avec un angle de moins de 30°.
• Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.
• Gardez tous les câbles à l’écart des dissipateurs thermiques.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou en
[AMPGAIN] pour éviter d’endommager les
FRANÇAIS
17
Page 42
INSTALLATION/RACCORDEMENT
Liste des pièces pour l’installation
(A)
Façade (×1)
(B)
Plaque de garniture (×1)
Installation de l’appareil (montage encastré)
Réalisez les connexions nécessaires. (Page 19)
(C)
Manchon de montage (×1)
(E)
Clé d’extraction (×2)
Procédure de base
1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne de la
batterie de la voiture.
2
Connectez les fils correctement.
Voir “Connexions” à la page 19.
3
Installez l’appareil dans votre voiture.
Voir “Installation de l’appareil (montage encastré)”.
4
Connectez la borne de la batterie de la voiture.
5
Détachez la façade et réinitialisez l’appareil. (Page3 ou 4)
18
FRANÇAIS
(D)
Faisceau de fils (×1)
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de garniture de la façon illustrée avant la fixation.
1
Retirez le manchon de montage et la plaque de garniture de
l’appareil.
2
Alignez les entailles de l’appareil (des deux côtés) avec le support
de montage du véhicule et fixez l’appareil avec les vis (en vente dans le commerce).
N’utiliser que les vis spécifiés. L’utilisation de vis incorrects peut
endommager l’appareil.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
Retrait de l’appareilInstallation sans manchon de montage
Tableau de bord de votre voiture
Page 43
INSTALLATION/RACCORDEMENT
Connexions
Sortie arrière/caisson de grave
Lors de la connexion à un amplificateur extérieur, connectez son fil de masse au châssis de la voiture pour éviter d’endommager l’appareil.
Borne de l’antenne
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.
A7 (Rouge)
Véhicule
A4 (Jaune)
Câblage par défaut
Câble d’allumage (Rouge)
Appareil
Câble de batterie (Jaune)
Si votre voiture ne possède pas de prise ISO
Nous recommandons d’installer l’appareil en utilisant un harnais de câblage en vente dans le commerce recommandé spécifiquement pour votre voiture et, pour votre sécurité, de laisser ce travail a des professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
Jaune (Câble de batterie)
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs ISO
Fusible (10 A)
Bleu clair/jaune (Fil de télécommande de volant)
À l’adaptateur de télécommande volant
Broche Couleur et fonction
A4 Jaune : Pile A5 Bleu/Blanc : Commande d’alimentation (12 V A6 Orange/Blanc : Commutateur d’éclairage de la voiture A7 Rouge : Allumage (ACC) A8 Noir : Connexion à la terre (masse) B1
]
Violet
B2
Violet/noir Gris
]
Gris/noir Blanc Blanc/noir Ver t
]
Vert/noir
[
[
]
[
[
B3 B4 B5 B6 B7 B8
* Vous pouvez aussi connecter directement un caisson de grave sans amplificateur de
caisson de grave extérieur. Pour les réglages, voir page 12.
: Enceinte arrière (droite)
: Enceinte avant (droite)
: Enceinte avant (gauche)
: Enceinte arrière (gauche)*
350 mA)
FRANÇAIS
19
Page 44
SPÉCIFICATIONS
FM Plage de fréquences 87,5 MHz — 108,0 MHz (pas de 50 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 26 dB) 0,71 μV/75 Ω (8,2 dBf )
Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46 dB) 2,0 μV/75 Ω
Réponse en fréquence (±3 dB) 30 Hz — 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO) 64 dB
Tuner
Séparation stéréo (1 kHz) 40 dB
AM
Plage de fréquences 531 kHz — 1 611 kHz (pas de 9 kHz)
(MW)
Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB) 28,2 μV (29 dBμ)
AM
Plage de fréquences 153 kHz — 279 kHz (pas de 9 kHz)
(LW)
Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB) 50 μV (33,9 dBμ)
Diode laser GaAIAs
Filtre numérique (D/A) 8 fois suréchantillonnage
Vitesse de rotation 500 t/min. — 200 t/min. (CLV )
Pleurage et scintillement Non mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz) 0,01 %
Taux de Signal/Bruit (1 kHz) 92 dB
Lecteur CD
Gamme dynamique 88 dB
Séparation des canaux 83 dB
Décodage MP3 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio
Décodeur WMA Compatible Windows Media Audio
Layer-3
Standard USB USB 1.1, USB 2.0 (Vitesse maximale)
Périphériques compatibles À mémoire de grande capacité
Système de fichiers FAT12/16/32
Courant d’alimentation maximum CC 5 V
Convertisseur de filtre numérique (N/A) 24 Bit
Réponse en fréquence (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Taux de Signal/Bruit (1 kHz) 92 dB
USB
Gamme dynamique 88 dB
Séparation des canaux 84 dB
Décodage MP3 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMA Compatible Windows Media Audio
Décodeur WAV PCM linéaire
Décodeur FLAC Fichiers FLAC jusqu’à 16 bits/48 kHz
Réponse en fréquence (±3 dB) 20 Hz — 20 kHz
Tension maximum d’entrée 1 000 mV
Auxiliaire
Impédance d’entrée 30 kΩ
1 A
20
FRANÇAIS
Page 45
SPÉCIFICATIONS
Puissance de sortie maximum 50 W × 4 ou
Pleine Puissance de Largeur de Bande (avec moins de 1% DHT)
Impédance d’enceinte 4 Ω — 8 Ω
Audio
Niveau de préamplification/charge (CD/USB)
Impédance du préamplificateur ≤ 600 Ω
Tension de fonctionnement Batterie de voiture 12 V CC
Dimensions d’installation (L × H × P) 182 mm × 53 mm × 158 mm
Poids net (y compris la plaque
Généralités
d’assemblage et le manchon de montage)
Sujet à changement sans notification.
50 W × 2 + 50 W × 1 (Caisson de grave = 4 Ω)
22 W × 4
2 500 mV/10 kΩ en charge
1,2 kg
FRANÇAIS
21
Page 46
INDICE
PRIMA DELL’USO 2
FONDAMENTI 3
OPERAZIONI PRELIMINARI 5
1 Annullare il funzionamento
dimostrativo 2 Impostare l’ora e la data 3 Eseguire le impostazioni di
base
RADIO 6
AUX 8
CD, USB e ANDROID 8
IMPOSTAZIONI AUDIO 10
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE 12
RIFERIMENTI 14
Manutenzione Informazioni aggiuntive
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 16
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI 17
CARATTERISTICHE TECNICHE 20
PRIMA DELL’USO
IMPORTANTE
• Prima di usare l’apparecchio, e per usarlo in modo corretto, si raccomanda di leggere a fondo questo manuale. È particolarmente importante leggere e osservare gli avvisi e le note di attenzione nel presente manuale.
• È infine consigliabile tenerlo in un luogo sicuro e prontamente accessibile per ogni necessità futura.
AVVERTENZA
• Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.
Attenzione
Regolazione del volume:
• Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia possibile udire i rumori esterni al veicolo.
• Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le sorgenti digitali.
Generale:
• Non usare un apparecchio esterno se ciò può far distrarre dalla guida.
• Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita dei dati registrati.
• Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti.
• Se durante la riproduzione a causa della formazione di condensa sulla testina laser si verifica un errore si suggerisce di espellerlo e di attendere che evapori prima d’inserirlo nuovamente.
Come leggere il manuale
• Le operazioni di seguito descritte si riferiscono principalmente ai tasti del frontalino del modello KD-T409 e KD-T401.
• Per le spiegazioni si usano indicazioni in inglese. La lingua delle visualizzazioni è selezionabile dal menu. (Pagina 6)
[XX] indica l’elemento selezionato.
• (Pagina XX) indica la disponibilità di riferimenti nella pagina specificata.
2
ITALIANO
Page 47
FONDAMENTI
Frontalino
KD-T409/KD-T402:
Vano di
caricamento
Finestra del
display
Applicare
Tasto delle
sorgenti
Pulsante di
rimozione
Manopola del volume
Per Dal frontalino
Accendere l’impianto
Regolare il volume Ruotare la manopola del volume.
Selezione della sorgente
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
Selezionare un elemento
Premere
B SRC.
• Premere a lungo per spegnere l’impianto.
Premere la manopola del volume per silenziare il suono o sospendere la riproduzione.
• Premerla nuovamente per annullare l’attenuazione. Il volume ritorna al livello impostato prima del suo azzeramento o della messa in pausa.
• Premere
• Premere
Premere
1 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato. 2 Premere la manopola per confermare.
B SRC quante volte necessario. B SRC ed entro 2 secondi ruotare la manopola del volume.
quante volte necessario. (Pagina 15)
Rimuovere
Come resettare
Si cancelleranno le impostazioni predefinite ad eccezione delle stazioni radio.
ITALIANO
3
Page 48
FONDAMENTI
Frontalino
KD-T401:
Tasto delle
sorgenti
Tasto a
simboli
Vano di
caricamento
Finestra del
display
Applicare
Rimuovere
Pulsante di
rimozione
Per Dal frontalino
Accendere l’impianto
Regolare il volume Premere VOL +/–.
Selezione della sorgente
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
Selezionare un elemento
4
ITALIANO
Premere SRC-
• Premere a lungo per spegnere l’impianto.
• Tenendo premuto VOL + si aumenta in continuazione il volume sino al livello 15.
Premere
• Premerla nuovamente per annullare l’attenuazione. Il volume ritorna al livello impostato prima del suo azzeramento o della messa in pausa.
Premere SRC-
• Premere SRC-
Premere
1 Premere VOL +/– sino a selezionare l’elemento desiderato. 2 Premere * ENTER per confermare.
B.
* ENTER per silenziare il suono o sospendere la riproduzione.
B quante volte necessario.
B ed entro 2 secondi premere VOL +/–.
quante volte necessario. (Pagina 15)
Come resettare
Si cancelleranno le impostazioni predefinite ad eccezione delle stazioni radio.
Page 49
OPERAZIONI PRELIMINARI
Per informazioni sulla disposizione dei vari elementi del frontalino vedere la pagina 3 o 4.
1
Annullare il funzionamento dimostrativo
Alla prima accensione dell’unità (o dopo averla resettata) il display mostra:
KD-T409/KD-T402: “CANCEL DEMO”
1 Premere la manopola del volume. L’impostazione predefinita è 2 Premere nuovamente la manopola del volume. Viene visualizzata l’indicazione “DEMO OFF”.
KD-T401: “CANCEL DEMO”
1 Premere * ENTER. L’impostazione predefinita è 2 Premere nuovamente * ENTER. Viene visualizzata l’indicazione “DEMO OFF”.
2
Impostare l’ora e la data
1
Premere a lungo .
2 Con l’operazione ‘Selezionare un elemento (pagina3 o4)’ selezionare
[CLOCK]
3 Con l’operazione ‘Selezionare un elemento (pagina3 o4)’ regolare
l’orologio.
[CLOCKADJUST]
4 Con l’operazione ‘Selezionare un elemento (pagina3 o4)’ regolare la data.
[DATESET]
5 Premere per uscire.
“PRESS” “VOLUME KNOB ”
[YES]
.
“PRESS ENTER ”
[YES]
.
.
regolazione di ore e minuti
regolazione del giorno, del mese e dell’anno
[CLOCKFORMAT ] [12H]
o
[24H]
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
3
Eseguire le impostazioni di base
1
Premere a lungo .
2 Con l’operazione ‘Selezionare un elemento (pagina3 o4)’ selezionare
l’elemento desiderato (vedere la tabella che segue).
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento d’interesse. 4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[SOURCE SELECT]
[AM SRC]
[BUILT-IN AUX]* [ON]: abilita la sorgente AUX nella selezione delle sorgenti. ;
[F/W UPDATE]
[UPDATE SYSTEM]
[F/W UP xxxx]
* Non appare quando è selezionata la sorgente corrispondente.
[ON]: attiva il tono alla pressione dei tasti. ; [OFF]: disattiva il tono.
* [ON]: abilita la sorgente AM nella selezione delle sorgenti. ;
[OFF]: la disabilita. (Pagina 6)
[OFF]: la disabilita. (Pagina 8)
[YES]: avvia l’aggiornamento del firmware. ; [NO]: annulla l’operazione (non avvia l’aggiornamento).
Per informazioni particolareggiate sull’aggiornamento del firmware si prega di vedere il sito <http://www.jvc.net/cs/car/>.
.
Impostazione predefinita: [XX]
ITALIANO
5
Page 50
OPERAZIONI PRELIMINARI
[CLOCK]
[TIME SYNC]
[CLOCK DISPLAY]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]: l’apparecchio regola automaticamente l’ora
con i dati Clock Time (CT) del segnale FM del Radio Data System. ;
[ON]: sul display appare l’ora anche ad apparecchio
spento. ;
Selezionare la lingua di visualizzazione del menu e delle informazioni musicali, se disponibile. La lingua predefinita è
[OFF]: annulla.
[OFF]: annulla.
[ENGLISH].
RADIO
Per informazioni sulla disposizione dei vari elementi del frontalino vedere la pagina 3 o 4.
Ricercare una stazione
1
Con il tasto delle sorgenti selezionare la banda FM o AM.
2 Premere S / T per ricercare automaticamente le stazioni. (o) Premere a lungo S / T sino a quando “M” inizia a lampeggiare, quindi premerlo quante volte
necessario sino a individuare manualmente la stazione desiderata.
• Quando l’apparecchio riceve una trasmissione FM stereo di segnale sufficientemente forte “STEREO” s’illumina.
• L’unità passa automaticamente all’allarme FM quando riceve un segnale di allarme dalla trasmissione FM.
Impostazioni in memoria
Con questo apparecchio è possibile salvare in memoria sino a 18 stazioni FM e sino a 6 stazioni AM.
Per salvare una stazione in memoria
Mentre si ascolta una stazione....
Premere a lungo uno dei tasti numerici (da 1 a 6).
(o) 1 Premere questo tasto sino a quando “PRESET MODE” inizia a lampeggiare: KD-T409/KD-T402: manopola del volume KD-T401: * ENTER 2 Con l’operazione ‘Selezionare un elemento (pagina3 o4)’ selezionare un numero di
preimpostazione.
Quando la stazione è stata salvata, appare “MEMORY”.
Selezionare le stazioni salvate in memoria
Premere uno dei tasti numerici (da 1 a 6).
(o) 1 Premere . 2 Con l’operazione ‘Selezionare un elemento (pagina3 o4)’ selezionare un numero di
preimpostazione.
6
ITALIANO
Page 51
RADIO
Altre impostazioni
1
Premere a lungo .
2 Con l’operazione ‘Selezionare un elemento (pagina3 o4)’ selezionare
l’elemento desiderato (vedere la tabella che segue).
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere
.
Impostazione predefinita: [XX]
[TUNERSETTING]
[RADIO TIMER]
[SSM] [SSM 01–06]/[SSM 07–12]/[SSM 13–18]: preimposta automaticamente
[LOCAL SEEK] [ON]: cerca soltanto le stazioni FM la cui ricezione è buona. ; [OFF]: annulla.
Accende la radio all’istante specificato a prescindere dalla sorgente attualmente selezionata.
1
[ONCE]/[DAILY ]/[WEEKLY]/[OFF]: specifica la frequenza di accensione con il
timer.
2
[FM]/[AM]: selezione della sorgente.
3
Da [01] a [18] (banda FM)/da [01] a [06] (banda AM): selezionare una stazione
preimpostata.
4
Impostare il giorno*1 e l’ora di attivazione.
Al completamento della procedura appare “
Il timer radio non si attiva nei seguenti casi:
• Quando l’apparecchio è spento.
• Quando, dopo avere selezionato il timer radio e la banda AM, in
[SOURCESELECT] l’opzione [AM SRC] è impostata su [OFF]. (Pagina 5)
sino a 18 stazioni FM. “SSM” cessa di lampeggiare non appena l’apparecchio salva in memoria le prime sei stazioni. Per salvare le successive dodici stazioni occorre selezionare
[SSM07–12]/[SSM13–18].
• L’impostazione eseguita riguarda solo la sorgente/stazione selezionata. Quando si cambia sorgente/stazione è necessario ripetere l’impostazione.
”.
[IF BAND] [AUTO]: aumenta la selettività del sintonizzatore per ridurre le interferenze
[MONO SET] [ON]: migliora la ricezione FM (l’effetto stereo va comunque perso). ;
[NEWSSET]*2 [ON]: se disponibile, l’apparecchio seleziona temporaneamente il programma dei
[REGIONAL]*2 [ON]: passa a un’altra stazione, ma solo nella regione specifica, usando il comando
[AF SET]*2 [ON]: quando la qualità di ricezione non è soddisfacente cerca automaticamente
[TI]*2 [ON]: durante l’ascolto di qualsiasi sorgente (ad eccezione della radio AM) abilita il
[PTY SEARCH]*2
*1 Selezionabili soltanto quando al passo 1 si seleziona *2 Selezionabile solo quando ci si trova nella sorgente FM.
causate dalle stazioni FM adiacenti. (Tuttavia si potrebbe perdere l’effetto stereo.) ;
[WIDE]: pur esponendo l’apparecchio alle interferenze delle stazioni FM adiacenti,
questo modo mantiene l’effetto stereo e non degrada la qualità audio.
[OFF]: annulla.
notiziari. ;
[OFF]: annulla.
“AF”. ;
[OFF]: annulla.
un’altra stazione che diffonda lo stesso programma nella medesima rete Radio Data System ma il cui segnale sia migliore. ;
passaggio temporaneo alle informazioni sul traffico, se disponibili (“TI” s’illumina). ;
[OFF]: annulla.
Seleziona un codice PTY (vedere sotto). Se una stazione trasmette un programma con lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene sintonizzata su tale stazione.
[OFF]: annulla.
[ONCE] o [WEEKLY].
Codice PTY
, [AFFAIRS], [INFO], [SPORT], [EDUCATE], [DRAMA], [CULTURE], [SCIENCE], [VARIED],
[NEWS] [POP M] (musica), [ROCK M] (musica), [EASY M] (musica), [LIGHT M] (musica), [CLASSICS], [OTHER M] (musica), [WEATHER], [FINANCE], [CHILDREN], [SOCIAL], [RELIGION], [PHONE IN], [TRAVEL], [LEISURE], [JAZZ], [COUNTRY], [NATION M] (musica), [OLDIES], [FOLK M] (musica), [DOCUMENT]
ITALIANO
7
Page 52
AUX
Preparazione:
È possibile ascoltare musica da un lettore audio portatile tramite il jack d’ingresso ausiliario.
• In
[SOURCESELECT]
Avviare l’ascolto
1
Collegare un comune lettore audio portatile (del tipo comunemente disponibile in commercio).
KD-T409/KD-T402:
KD-T401:
2 Con il tasto delle sorgenti selezionare AUX. 3 Accendere il lettore audio portatile e avviarne la riproduzione.
impostare
Per ottenere le massime prestazioni audio è necessario usare un mini spinotto stereo a 3 contatti.
[BUILT-INAUX]
Mini spinotto stereo da 3,5 mm con connettore a “L” (del tipo comunemente disponibile in commercio)
Presa d’ingresso ausiliario
Presa d’ingresso ausiliario
Mini spinotto stereo da 3,5 mm con connettore a “L” (del tipo comunemente disponibile in commercio)
su
[ON]
. (Pagina 5)
Lettore audio portatile
Lettore audio portatile
CD, USB e ANDROID
Avviare la riproduzione
L’apparecchio seleziona automaticamente la sorgente e ne avvia la riproduzione.
CD
KD-T401:KD-T409/KD-T402:
Espulsione disco Lato dell’etichetta
Presa d’ingresso USB
KD-T409/ KD-T402:
Presa d’ingresso USB
KD-T401:
*1 Quando non lo si usa, non lasciare il cavo nella vettura. *2 È possibile controllare il dispositivo Android utilizzando lo stesso dispositivo Android tramite altre
applicazioni per lettori di file multimediali in esso installate.
Espulsione disco Lato dell’etichetta
USB
Comune cavo USB 2.0*1 (del tipo comunemente disponibile in commercio)
ANDROID*2
Comune cavo USB*1 (del tipo comunemente disponibile in commercio)
8
ITALIANO
Page 53
CD, USB e ANDROID
Per informazioni sulla disposizione dei vari elementi del frontalino vedere la pagina 3 o 4.
• Premere USB per selezionare direttamente la sorgente USB o ANDROID.
Per D al frontalino
Avanzare o retrocedere rapidamente*3
Selezionare un brano o un file
Seleziona una cartella*4
Ripetizione*3
Riproduzione casuale*3
*3 Non applicabile per ANDROID. *4 Per CD: Solo con i file MP3/WMA. Non disponibile per ANDROID.
Premere a lungo
Premere
Premere 2
Premere 4
[TRACK REPEAT]/[ALL REPEAT] [TRACK REPEAT]/[FOLDER REPEAT]/[ALL REPEAT]
Premere 3
[ALL RANDOM]/[RANDOM OFF] [FOLDERRANDOM]/[ALL RANDOM]/[RANDOM OFF]
S / T.
S / T.
J / 1 K.
quante volte necessario.
: CD audio
quante volte necessario.
: CD audio
: file MP3, WMA, WAV
o FLAC
: file MP3, WMA, WAV
o FLAC
Selezionare un’unità con file audio
Mentre è selezionata la sorgente USB premere quante volte necessario 5 MODE.
L’apparecchio riprodurrà i brani salvati in.
• Memoria interna o esterna selezionata di uno smartphone (classe di archiviazione di massa).
• Unità selezionata di un dispositivo multi-unità.
Selezionare un file da una cartella o da un elenco
1
Premere .
2 Con l’operazione ‘Selezionare un elemento (pagina3 o4)’
selezionare una cartella o un elenco.
3 Con l’operazione ‘Selezionare un elemento (pagina3 o4)’
selezionare un file.
Ricerca rapida
Se i file sono molti è possibile cercarli rapidamente.
Per scorrere rapidamente lungo una lista:
KD-T409/KD-T402: ruotarne velocemente la manopola del volume KD-T401: premere a lungo VOL +/–
• Per ritornare all’impostazione precedente premere
• Per annullare l’operazione premere a lungo
(applicabile solo per la sorgente CD o USB)
.
.
ITALIANO
9
Page 54
IMPOSTAZIONI AUDIO
Per informazioni sulla disposizione dei vari elementi del frontalino vedere la pagina 3 o 4.
Selezione diretta di un equalizzatore pre-impostato
(per KD-T409/KD-T402)
Premere EQ-BASS quante volte necessario.
(o)
Premere EQ-BASS ed entro 5 secondi ruotare la manopola del volume.
Equalizzatore preimpostato:
[FLAT]
(impostazione predefinita)/
[HIPHOP]/[JAZZ]/[POP]/[R&B]/[TALK]/[USER]/[VOCALBOOST]/[BASSBOOST] [CLASSICAL]/[DANCE]
• L’equalizzatore di guida ( specifiche del segnale audio per ridurre il rumore esterno al veicolo o quello prodotto dagli pneumatici durante la guida.
Selezione diretta di un equalizzatore di guida
L’equalizzatore di guida potenzia frequenze specifiche del segnale audio per ridurre il rumore esterno al veicolo o quello prodotto dagli pneumatici durante la guida.
Premere drvn-BASS quante volte necessario.
Equalizzatore di guida:
Salvare in memoria le impostazioni audio personalizzate
1
Per accedere alle impostazioni
KD-T409/KD-T402: EQ-BASS KD-T401: drvn-BASS 2 Con l’operazione ‘Selezionare un elemento (pagina3 o4)’ effettuare le
impostazioni desiderate.
Per istruzioni sull’impostazione vedere
[USER]
.
[DRVN3]/[DRVN2]/[DRVN1]/[HARDROCK]
[DRVN3]/[DRVN2]/[DRVN1]
[DRVN 3]
(impostazione predefinita)/
[EASY EQ]
.
[EASYEQ]
/
) potenzia frequenze
(per KD-T401)
[DRVN 2]/[DRVN 1]
; essa rimane salvata in
/
• Per ritornare all’impostazione precedente premere .
• Per uscire. KD-T409/KD-T402: EQ-BASS
KD-T401: drvn-BASS
Altre impostazioni
1
Premere a lungo .
2 Con l’operazione ‘Selezionare un elemento (pagina3 o4)’ selezionare
l’elemento desiderato (vedere la tabella che segue).
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato, oppure
seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere
.
Impostazione predefinita: [XX]
[EQSETTING]
[PRESET EQ]
[EASYEQ]
*1, *2, *3: (pagina 11)
Seleziona un equalizzatore preimpostato adatto al genere musicale in esecuzione.
• Selezionare
[FLAT]/[DRVN 3]/[DRVN 2]/[DRVN 1]/[HARD ROCK]/[HIP HOP]/[JAZZ]/[POP]/ [R&B]/[TALK]/[USER]/[VOCALBOOST]/[BASSBOOST]/[CLASSICAL]/[DANCE]
Permette di personalizzare le impostazioni audio:
• Le impostazioni vengono memorizzate su
• Una volta effettuate, queste impostazioni possono influenzare quelle attuali di
[SUB.W SP]*1*2: Da [00] a[+06] (Impostazione predefinita: [+03] [SUB.W]*1*3: Da [–08] a [+08] [00] [BASS]: Da [LVL–06] a [LVL+06] [LVL00] [MID]: Da [LVL–06] a [LVL+06] [LVL00] [TRE]: Da [LVL–06] a [LVL+06] [LVL00])
[USER] per usare le impostazioni fatte in [EASYEQ] o [PROEQ].
[USER] in [PRESET EQ].
[PROEQ].
10
ITALIANO
Page 55
IMPOSTAZIONI AUDIO
[PRO EQ]
Permette di personalizzare le impostazioni audio:
• Le impostazioni vengono memorizzate su
• Una volta effettuate, queste impostazioni possono influenzare quelle attuali di
1
[BASS]/[MIDDLE]/[TREBLE]: selezionare un tono audio.
2
Regolare gli elementi sonori del tono audio selezionato:
[BASS] Frequenza : [60HZ]/[80HZ]/[100HZ]/[200HZ]
Livello : Da [LVL–06] a [LVL+06] Q : [Q1.0]/[Q1.25]/[Q1.5]/[Q2.0] (Impostazione predefinita : [80HZ]/[LVL00]/[Q1.0])
[MIDDLE] Frequenza : [0.5KHZ]/[1.0KHZ]/[1.5KHZ]/[2.5KHZ]
Livello : Da [LVL–06] a [LVL+06] Q : [Q0.75]/[Q1.0]/[Q1.25] (Impostazione predefinita : [1.0KHZ]/[LVL00]/[Q1.25])
[TREBLE] Frequenza : [10.0KHZ]/[12.5KHZ]/[15.0KHZ]/[17.5KHZ]
Livello : Da [LVL–06] a [LVL+06] Q : [QFIX] (Impostazione predefinita : [10.0KHZ]/[LVL00]/[QFIX])
[USER] in [PRESET EQ].
[EASYEQ].
[AUDIO CONTROL]
[BASS BOOST]
[LOUDNESS] [LEVEL 01]/[LEVEL 02]: potenzia le frequenze basse o alte per fornire un suono ben bilanciato a
[SUB.W LEVEL]*1
Da [LEVEL +01] a [LEVEL +05] ([LEVEL +01]): specifica il livello di potenziamento dei bassi. ;
[OFF]: annulla.
basso volume. ;
[SPK-OUT]*2 Da [SUB.W 00] a [SUB.W +06] ([SUB.W +03]): regola il livello d’uscita
[PRE-OUT]*3 Da [SUB.W –08] a [SUB.W +08] ([SUB.W 00]): regola il livello d’uscita
[OFF]: annulla.
del subwoofer collegato con il cavo altoparlante. (Pagina 19)
del subwoofer collegato alle prese di uscita audio (REAR/SW) attraverso un amplificatore esterno. (Pagina 19)
[SUBWOOFER SET]*3 [ON]: attiva l’uscita al subwoofer. ; [OFF]: annulla. [SUBWOOFER LPF]*1 [FRQ THROUGH]: l’apparecchio invia al subwoofer
[SUB.W PHASE]*1*4 [REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°): specifica la fase dell’uscita
[FADER] Da [POSITIONR06] a [POSITIONF06] ([POSITION00]): regola
[BALANCE]*5 Da [POSITIONL06] a [POSITIONR06] ([POSITION00]): regola
[VOLUME ADJUST] Da [LEVEL –15] a [LEVEL+06] ([LEVEL 00]): Preimposta
[AMPGAIN] [LOWPOWER]: limita il volume al livello massimo 25.
[D.T.EXPANDER]
(Espansore di tracce digitali)
[SPK/PREOUT]
*1 Visualizzato solo quando *2 Visualizzato solo quando *3 Visualizzato solo quando
[SUB.W/SUB.W]. (Pagina 12)
*4 Questa impostazione è disponibile soltanto quando in
un’opzione diversa da
*5 La regolazione non influisce sull’uscita del subwoofer.
tutte le frequenze. ;
[FRQ120HZ]: l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze
inferiori rispettivamente a 55 Hz, 85 Hz e 120 Hz.
al subwoofer affinché si allinei con quella dei diffusori in modo da ottenere prestazioni ottimali.
il bilanciamento delle uscite dei diffusori anteriori e posteriori.
il bilanciamento delle uscite dei diffusori destro e sinistro.
il livello di volume iniziale di ciascuna sorgente confrontandolo al livello di volume FM. (Selezionare innanzi tutto la sorgente da regolare. “VOL ADJ FIX” appare solo quando è selezionata la banda FM.)
(Da selezionare quando la potenza massima di ciascun diffusore è 50 W in modo da impedirne il danneggiamento.) ;
[HIGHPOWER]: il livello massimo del volume è 35. [ON]: compensando le componenti in alta frequenza e
ripristinando il tempo di salita (o rise time) della forma d’onda, elementi che vanno perduti durante la compressione audio, rende più realistico il suono. ;
Per ottenere l’uscita desiderata selezionare l’impostazione adatta al metodo di collegamento dei diffusori. (Vedere la sezione “Impostazione di uscita dei diffusori” a pagina 12.)
[SUBWOOFER SET] è impostato su [ON]. [SPK/PREOUT] è impostato su [SUB.W/SUB.W]. (Pagina 12) [SPK/PREOUT] è impostato su [REAR/SUB.W] o
[FRQTHROUGH].
[FRQ55HZ]/[FRQ85HZ]/
[OFF]: annulla.
[SUBWOOFERLPF] si seleziona
ITALIANO
11
Page 56
IMPOSTAZIONI AUDIO
Impostazione di uscita dei diffusori
Selezionare l’impostazione d’uscita dei diffusori metodo di collegamento usato.
Collegamento alle prese d’uscita audio
Collegamento a un amplificatore esterno. (Pagina 19)
Impostazione di
[SPK/PRE OUT]
[REAR/REAR]
[REAR/SUB.W]
(impostazione predefinita)
[SUB.W/SUB.W]
Uscita diffusori posteriori
Uscita per subwoofer
Uscita per subwoofer
Collegamento con cavi diffusori
È possibile anche collegare gli altoparlanti senza utilizzare un amplificatore esterno, ma riuscendo comunque ad apprezzare l’uscita del subwoofer con queste impostazioni. (Pagina 19)
Impostazione di
[SPK/PRE OUT]
[REAR/REAR]
[REAR/SUB.W]
[SUB.W/SUB.W]
Quando si seleziona – in
[SUBWOOFERLPF]
(Pagina 11)
– in
[FADER]
è selezionato
a
[POSITION00]
. (Pagina 11)
Uscita diffusori posteriori Uscita diffusori posteriori
Uscita diffusori posteriori Uscita diffusori posteriori
Uscita per subwoofer (silenziamento)
[SUB.W/SUB.W]
è selezionato
Segnale audio dal cavo dei diffusori posteriori
L (sinistro) R (destro)
:
[FRQ120HZ]
[POSITIONR01]
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PREOUT],
Segnale audio dalla presa di uscita audio
REAR/SW
e
[FRQTHROUGH]
e la gamma selezionabile è
sulla base del
non è disponibile.
[POSITIONR06]
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE
Identificazione delle zone per l’impostazione della luminosità
KD-T409/ KD-T402:
(Tasto a simboli)
KD-T401:
Identificazione delle zone per le impostazioni del colore
Tasto a simboli
KD-T401:
1 Premere a lungo . 2 Con l’operazione ‘Selezionare un elemento (pagina3 o4)’ selezionare
l’elemento desiderato (vedere a pagina13).
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere
.
12
ITALIANO
Page 57
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE
Impostazione predefinita: [XX]
[DISPLAY]
[DIMMER]
[BRIGHTNESS]
[TEXT SCROLL]*2 [SCROLL ONCE]: fa scorrere le informazioni sul display una sola volta. ;
*1 È necessario collegare il cavo di controllo dell’illuminazione. (Pagina 19) *2 Alcuni caratteri o simboli potrebbero non apparire correttamente o non apparire affatto.
Riduce la luminosità.
[OFF]: attenuazione disattivata. Si attiva l’impostazione d’illuminazione [DAY ]. [ON]: attenuazione attivata. Si attiva l’impostazione d’illuminazione [NIGHT].
(Vedere “
[BRIGHTNESS]” qui sotto.)
[DIMMER TIME]: imposta gli istanti di attivazione e disattivazione
dell’attenuazione luminosa (dimmer).
1
Con l’operazione ‘Selezionare un elemento (pagina 3 o 4)’ regolare l’istante
[ON].
2
Con l’operazione ‘Selezionare un elemento (pagina 3 o 4)’ regolare l’istante
[OFF].
(Impostazione predefinita:
[DIMMER AUTO]: l’attenuazione si attiva e disattiva automaticamente sulla base
dello stato di accensione dei fanali anteriori.*1
Imposta la luminosità separatamente per il giorno e la notte.
1
[DAY]/[NIGHT]: selezionare l’impostazione diurna o notturna.
2
Selezionare una zona. (Vedere l’illustrazione a pagina 12.)
3
Da [LE VEL00] a [LEVEL31]: impostare la luminosità.
[SCROLL AUTO]: ripete lo scorrimento delle informazioni a intervalli di
5 secondi. ;
[SCROLL OFF]: annulla.
[ON]: [18:00] ; [OFF]: [6:00])
[COLOR] (per KD-T401: Solo tasto a simboli)
[PRESET]
[DAYCOLOR]
[NIGHTCOLOR]
[MENUCOLOR]
Seleziona un colore d’illuminazione per il tasto a simboli. (Vedere l’illustrazione a pagina 12.)
• Da
[COLOR 01] a [COLOR49]
[USER]: appare il colore creato per [DAYCOLOR] o [NIGHTCOLOR].
• Da
[COLORFLOW01] a [COLORFLOW03]: i colori cambiano a diverse
velocità.
• Colori preimpostati:
[OCEAN]/[RELAX]/[SUNSET]
Salva i colori dell’illuminazione diurna e notturna per il tasto a simboli.
1
[RED]/[GREEN]/[BLUE]: selezionare un colore primario.
2
Da [00] a [31]: selezionare il livello.
Ripetere i passi 1 e 2 per tutti i colori primari.
• Le impostazioni personalizzate rimangono salvate in
• I colori d’illuminazione accendendo e spegnendo le luci di posizione del veicolo.
[ON]: Il colore dell’illuminazione del pulsante dei simboli passa a bianco quando le
impostazioni vengono eseguite nella ricerca di menu ed elenchi, tranne che nella modalità di impostazione del colore. ;
[CRYSTAL]/[FLOWER]/[FOREST]/[GRADATION]/
[NIGHTCOLOR] e [DAYCOLOR] si alternano
[USER] di [PRESET].
[OFF]: annulla.
ITALIANO
13
Page 58
RIFERIMENTI
Manutenzione
Pulizia dell’unità
Rimuovere la sporcizia dal pannello con un panno asciutto e morbido o uno al silicone.
Pulizia della presa
Rimuovere il frontalino e pulire delicatamente il connettore con un bastoncino cotonato. Fare attenzione a non danneggiare il connettore.
Maneggio e trattamento dei dischi
• Non toccarne la superficie registrata.
• Non applicarvi nastro o etichette adesive, né usarli se si trovano in questa condizione.
• Non usare accessori per dischi.
• Pulire il CD partendo dal centro del disco verso il bordo esterno.
• Pulire i dischi con un panno al silicone o un panno morbido. Non usare solventi.
• Quando si rimuove un disco dall’unità, estrarlo tenendolo in posizione orizzontale.
• Prima d’inserire il disco rimuovere qualsiasi bava dal foro centrale o dal bordo esterno.
Informazioni aggiuntive
Per: – Ottenere il firmware più recente e l’elenco aggiornato degli accessori compatibili – Ottenere altre informazioni aggiornate Vedere il sito <www.jvc.net/cs/car/>.
Generale
• Questo apparecchio riproduce i seguenti tipi di disco:
• Questo apparecchio riproduce anche i dischi multisessione; tuttavia durante la riproduzione salta le sessioni non chiuse.
Riproduzione dei DualDisc: Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact
Disc Digital Audio”. Pertanto si raccomanda di non usare tale lato dei DualDisc con questo apparecchio.
• Per informazioni dettagliate e le note sui file audio riproducibili si prega di vedere il sito <www.jvc.net/cs/car/audiofile/>.
Connettore (situato sul lato posteriore del frontalino)
File riproducibili
• File audio riproducibili: Dischi: MP3 (.mp3), WMA (.wma) Unità USB di memoria di massa: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
• Dischi riproducibili: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formati di file riproducibili per i dischi: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, nomi file lunghi
• Formati file system dispositivo USB riproducibili: FAT12, FAT16, FAT32 Anche quando i file audio rispettano gli standard sopra elencati, la riproduzione potrebbe essere impossibile a causa dei tipi o delle condizioni dei supporti o dei dispositivi.
Dischi non riproducibili
• Dischi non circolari.
• Dischi la cui superficie registrata è colorata o sporca.
• Dischi scrivibili e riscrivibili non finalizzati.
• CD da 8 cm. Il tentativo d’inserimento con usando un adattatore può causare malfunzionamenti.
Note sulle unità USB
• Non è possibile collegare un dispositivo USB tramite un hub USB.
• Il collegamento di un cavo la cui lunghezza totale supera 5 m può causare una riproduzione anomala.
• Questo apparecchio non riconosce le unità USB non alimentate a 5 V e con assorbimento di corrente superiore a 1 A.
Informazioni sulla periferica Android
• Questa unità supporta i sistemi operativi Android 4.1 e successivi.
• Alcune periferiche Android (con OS 4.1 e successivi) potrebbero non essere totalmente compatibili con la tecnologia Android Open Accessory (AOA) 2.0.
• Se la periferica Android in uso è compatibile sia con i dispositivi di archiviazione di massa sia con la tecnologia AOA 2.0 questo apparecchio riprodurrà sempre e prioritariamente la musica con tale tecnologia.
14
ITALIANO
Page 59
RIFERIMENTI
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
Ogni volta che si preme le informazioni visualizzate sul display cambiano.
• Se le informazioni non sono disponibili o non sono registrate, sul display appare “NO TEXT”, “NO NAME” o un altro testo (ad esempio il nome della stazione), oppure non appare nulla.
Display principale
Nome della sorgente Informazioni visualizzate: Principale
FM o AM Frequenza
Solo per stazioni FM Radio Data System: Nome della stazione/Tipo di programma
Orologio
CD o USB Per CD-DA:
ANDROID Nome della sorgente
AUX Nome della sorgente
Titolo del disco/artista
File MP3/WMA/WAV/FLAC: Titolo del brano/artista
Orologio torna all’inizio
Testo radio+ titolo del brano/Testo radio+ artista Frequenza
torna all’inizio
Orologio torna all’inizio
Nome del file Durata di riproduzione Orologio torna all’inizio
Titolo del brano/artista Durata di riproduzione
Titolo dell’album/artista Nome della cartella
Orologio torna all’inizio
Orologio torna all’inizio
Testo radio Testo radio+
Caratteri cirillici visualizzabili
Carattere disponibile Caratteri effettivamente visualizzati
ITALIANO
15
Page 60
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Rimedi
Il suono non è udibile. • Regolare il volume al livello ottimale.
Viene visualizzata l’indicazione “MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON”.
Viene visualizzata l’indicazione “PROTECTING SEND SERVICE”.
Le sorgenti non sono udibili.
Generale
L’unità non funziona. Resettare l’unità. (Pagina 3 o 4)
I caratteri non appaiono correttamente sul display.
• La ricezione radio è scarsa.
• Interferenze statiche durante
Radio
l’ascolto di programmi radiofonici.
Impossibile espellere il disco.
Viene generato rumore. Selezionare un’altra traccia o cambiare disco.
Appare “IN DISC” e il disco non può essere espulso.
Viene visualizzata l’indicazione
CD o USB
“PLEASE EJECT”.
La riproduzione dei brani non avviene nel modo inteso.
Il tempo di riproduzione trascorso non è corretto.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
Spegnere l’apparecchio e controllare che le prese dei cavi
dei diffusori siano adeguatamente isolate. Riaccendere l’apparecchio.
Inviare l’apparecchio al più vicino centro di assistenza.
Controllare l’impostazione
• Questa unità può visualizzare soltanto lettere maiuscole, numeri e un numero limitato di simboli.
• A seconda della lingua di visualizzazione selezionata (pagina 6) alcuni caratteri potrebbero non apparire correttamente.
Collegare l’antenna correttamente.
Premere a lungo
lasciarlo cadere quando fuoriesce.
Accertarsi che durante l’espulsione del disco il vano di
caricamento non sia in qualche modo bloccato.
Premere
L’ordine di riproduzione è determinato dall’ordine in cui i file
sono stati registrati (disco) o dal nome del file (USB).
Ciò dipende dal modo di registrazione usato (disco/USB).
per forzare l’espulsione del disco. Non
e reinserire correttamente il disco.
[SOURCESELECT]. (Pagina 5)
Problema Rimedi
Appare “NOT SUPPORT” e l’apparecchio salta le tracce.
“READING” continua a lampeggiare.
“CANNOT PLAY” lampeggia e/o l’apparecchio non rileva la periferica collegata.
CD o USB
“NO DISC” Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di
“NO DEVICE” Collegare un’unità USB e impostare di nuovo la sorgente su
• Durante la riproduzione il suono non è udibile.
• Il suono viene emesso soltanto dalla periferica Android.
ANDROID
“NO DEVICE” o “READING” continua a lampeggiare.
Accertarsi che il brano sia in un formato riproducibile.
(Pagina 14)
• Limitare l’uso di livelli gerarchici e cartelle.
• Ricaricare il disco o ricollegare il dispositivo (USB).
• Accertarsi che la periferica collegata sia compatibile con questo apparecchio e che i file che contiene siano anch’essi in formato compatibile. (Pagina 14)
• Ricollegare la periferica (USB).
caricamento.
USB.
• Ricollegare la periferica Android.
• Avviare qualsiasi applicazione per lettore multimediale sul dispositivo Android e avviare la riproduzione.
• Riavviare l’attuale applicazione per lettore multimediale o usare un’altra applicazione per lettore multimediale.
• Riavviare la periferica Android.
• Se il problema non si risolve può significare che la periferica Android collegata non è in grado d’instradare il segnale audio a questo apparecchio. (Pagina 14)
• Se la connessione USB non funziona, collegare il dispositivo Android tramite il jack d’ingresso ausiliario.
• Ricollegare la periferica Android.
• Se la connessione USB non funziona, collegare il dispositivo Android tramite il jack d’ingresso ausiliario.
16
ITALIANO
Page 61
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Problema Rimedi
La riproduzione è intermittente, oppure il suono salta.
“CANNOT PLAY” • Accertarsi che la periferica Android contenga file audio
ANDROID
Se il problema riscontrato persiste si suggerisce di provare a resettare
Disattivare il modo di risparmio energetico della periferica
Android.
effettivamente riproducibili.
• Ricollegare la periferica Android.
• Riavviare la periferica Android.
l’apparecchio. (Pagina3 o 4)
Avviso
• Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di alimentazione da 12 V CC con messa a terra sul negativo.
• Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo negativo della batteria.
• Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria (giallo) né il cavo di accensione del motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo di messa a terra (nero).
• Per prevenire i cortocircuiti:
– Avvolgere con del nastro adesivo i cavi non collegati. – Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa attraverso la carrozzeria
della vettura.
– Fissare in posizione tutti i cavi con apposite fascette e avvolgere con del nastro adesivo quelli che
possono andare a contatto con parti metalliche.
Attenzione
• Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti elettrici a un tecnico professionista. Rivolgersi al proprio rivenditore.
• Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche durante e subito dopo l’uso. Parti metalliche come il dissipatore di calore e l’involucro infatti si riscaldano molto.
• Non collegare i cavi
• Collegare diffusori di potenza massima superiore a 50 W. Se la potenza è inferiore a 50 W, per non danneggiarli è necessario cambiare l’impostazione
• Installare l’apparecchio a un angolo inferiore a 30°.
• Se il fascio di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di accensione, collegare il cavo di accensione (rosso) alla presa nella scatola dei fusibili del veicolo stesso che fornisce 12 V CC e viene alimentata e disalimentata dalla chiave di accensione.
• Tenere tutti i cavi lontani dalle parti metalliche che dissipano calore.
• Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i tergicristalli ecc. del veicolo funzionino correttamente.
• Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto con il telaio del veicolo e quindi sostituirlo con uno nuovo dalle medesime caratteristiche elettriche.
dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra (nero) né in parallelo.
[AMPGAIN]. (Pagina 11)
ITALIANO
17
Page 62
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Elenco delle parti per l’installazione
(A)
Frontalino (×1)
(B)
Mascherina (×1)
Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)
Eseguire i collegamenti elettrici previsti. (Pagina 19)
(C)
Suppor to di montaggio (×1)
(E)
Chiavetta di estrazione (×2)
Procedura di base
1
Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa della
batteria del veicolo.
2
Collegare correttamente i cavi elettrici.
Vedere la sezione “Collegamento dei cavi” a pagina 19.
3
Installare l’unità nell’automobile.
Vedere la sezione “Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)”.
4
Ricollegare il cavo della batteria del veicolo.
5
Rimuovere il frontalino e resettare l’unità. (Pagina3 o 4)
18
ITALIANO
(D)
Fascio dei cavi (×1)
Agganciare alla parte alta
Prima di applicare la mascherina orientarla nel modo qui illustrato.
1
Rimuovere il supporto di montaggio e la piastrina di finitura
dall’unità.
2
Allineare i fori dell’unità (di entrambi i lati) con quelli della staffa
di montaggio del veicolo e fissarvela usando comuni viti.
Usare soltanto le viti specificate. L’uso di viti diverse può causare il
danneggiamento dell’unità.
Piegare le linguette necessarie per mantenere la custodia nella posizione corretta.
Rimozione dell’apparecchioInstallazione senza il telaio d’installazione
Cruscotto del veicolo
Page 63
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Collegamento dei cavi
Uscita posteriore/subwoofer
Per evitare che l’apparecchio si danneggi, in caso di collegamento di un amplificatore esterno si raccomanda di collegarne il filo di terra alla carrozzeria del veicolo.
Fusibile (10 A)Presa d’antenna
Collegamento delle prese ISO in alcuni veicoli VW/Audi e Opel (Vauxhall)
Potrebbe essere necessario modificare nel seguente modo il collegamento del fascio di cavi preassemblati fornito in dotazione.
Cavo di accensione
A7 (rosso)
Veicolo
A4 (giallo)
Collegamento predefinito
(rosso)
Cavo della batteria (giallo)
Unità
Veicolo non provvisto di connettore ISO
Si raccomanda di fare installare l’unità principale usando un fascio di cavi del tipo comunemente disponibile in commercio e specifico per la propria auto e, per la propria sicurezza, di affidare il lavoro a un tecnico qualificato. Per informazioni al riguardo rivolgersi al proprio rivenditore.
Giallo (cavo della batteria)
Rosso (cavo di accensione)
Rosso (A7)
Giallo (A4)
Connettori ISO
Azzurro/giallo (Telecomando da volante)
All’adattatore per telecomando da volante
Contatto Colori e funzione
A4 Giallo : Batteria A5 Blu/bianco : Alimentazione (12 V A6 Arancione/bianco : Selettore di controllo illuminazione del veicolo A7 Rosso : Accensione (ACC) A8 Nero : Collegamento a terra (massa)
B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8
* Il subwoofer può altresì essere collegato direttamente, cioè senza un apposito
amplificatore. Per l’impostazione, vedere pagina 12.
]
Porpora Porpora/nero Grigio
]
Grigio/nero Bianco
]
Bianco/nero Verde
]
Verde/nero
: Diffusore posteriore (destro)
[
: Diffusore anteriore (destro)
[
: Diffusore anteriore (sinistro)
[
: Diffusore posteriore (sinistro)*
[
350 mA)
ITALIANO
19
Page 64
CARATTERISTICHE TECNICHE
FM Gamma di frequenza 87,5 MHz — 108,0 MHz (a passi di 50 kHz)
Sensibilità utile (S/R = 26 dB) 0,71 μV/75 Ω (8,2 dBf )
Sensibilità silenziamento (DIN S/N = 46 dB)
Risposta di frequenza (±3 dB) 30 Hz — 15 kHz
Rapporto segnale/rumore (MONO) 64 dB
Separazione stereo (1 kHz) 40 dB
Sintonizzatore
AM
Gamma di frequenza 531 kHz — 1 611 kHz (a passi di 9 kHz)
(MW)
Sensibilità utile (S/R = 20 dB) 28,2 μV (29 dBμ)
AM
Gamma di frequenza 153 kHz — 279 kHz (a passi di 9 kHz)
(LW)
Sensibilità utile (S/R = 20 dB) 50 μV (33,9 dBμ)
Diodo laser GaAIAs
Filtro digitale (D/A) Sovracampionamento ottuplo
Velocità rotazione 500 giri/min. — 200 giri/min. (CLV)
Oscillazioni e fluttuazioni del suono Al di sotto dei limiti misurabili
Risposta di frequenza (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Distorsione armonica complessiva (1 kHz) 0,01 %
Lettore CD
Rapporto segnale/rumore (1 kHz) 92 dB
Gamma dinamica 88 dB
Separazione tra i canali 83 dB
Decodifica MP3 Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
Decodifica WMA Conforme a Windows Media Audio
2,0 μV/75 Ω
Standard USB USB 1.1, USB 2.0 (Piena velocità)
Periferiche compatibili Classe di archiviazione di massa
Sistema file FAT12/16/32
Corrente di alimentazione massima CC 5 V
Filtro digitale convertitore D/A 24 Bit
Risposta di frequenza (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Rapporto segnale/rumore (1 kHz) 92 dB
USB
Gamma dinamica 88 dB
Separazione tra i canali 84 dB
Decodifica MP3 Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
Decodifica WMA Conforme a Windows Media Audio
Decodifica WAV PCM lineare
Decodifica FLAC File FLAC sino a 16 bit/48 kHz
Risposta di frequenza (±3 dB) 20 Hz — 20 kHz
Voltaggio massimo d’ingresso 1 000 mV
AUX
Impedenza ingresso 30 kΩ
1 A
20
ITALIANO
Page 65
CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza di uscita massima 50 W × 4 o
Potenza alla massima larghezza di banda (con distorsione armonica totale inferiore all’1%)
Audio
Impedenza altoparlanti 4 Ω — 8 Ω
Livello preuscita/carico (CD/USB) 2 500 mV/10 kΩ carico
Impedenza di preuscita ≤ 600 Ω
Tensione operative Batteria auto 12 V CC
Ingombro effettivo di installazione (L × H × P)
Generale
Peso netto (inclusi il supporto di montaggio e la mascherina)
Soggette a modifica senza preavviso.
50 W × 2 + 50 W × 1 (subwoofer = 4 Ω)
22 W × 4
182 mm × 53 mm × 158 mm
1,2 kg
ITALIANO
21
Page 66
CОДЕРЖАНИЕ
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ 2
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ 3
НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ 5
1 Отмена демонстрации 2 Установка часов и даты 3 Задание базовых настроек
РАДИОПРИЕМНИК 6
AUX 8
CD/USB/ANDROID 8
ЗВУКОВЫЕ НАСТРОЙКИ 10
НАСТРОЙКИ ДИСПЛЕЯ 12
СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ 14
Обслуживание Дополнительная информация
УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ 16
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ 17
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 20
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАЖНО
• В целях обеспечения надлежащей эксплуатации, пожалуйста, перед тем как приступить к эксплуатации данного изделия, внимательно прочтите настоящее руководство. Особенно важно, чтобы вы прочли и соблюдали все указания в данном руководстве, отмеченные словами Предупреждение и Внимание.
• Пожалуйста, держите данное руководство в надежном и доступном месте для обращения к нему за справками в будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Не используйте функции, которые отвлекают внимание и мешают безопасному вождению.
Внимание
Настройка громкости:
• Отрегулируйте громкость таким образом, чтобы слышать звуки за пределами автомобиля для предотвращения аварий.
• Уменьшите громкость перед воспроизведением, чтобы предотвратить повреждение динамиков из-за внезапного повышения уровня громкости на выходе.
Общие характеристики:
• Не используйте внешние устройства, если это может отрицательно повлиять на безопасность движения.
• Убедитесь в том, что созданы резервные копии всех важных данных. Мы не несем ответственность за потерю записанных данных.
• Никогда не оставляйте металлические предметы (например, монеты или металлические инструменты) внутри устройства во избежание коротких замыканий.
• Если ошибка чтения диска возникла из-за образования конденсата на лазерных линзах, извлеките диск и дождитесь, пока влага испарится.
Как пользоваться данным руководством
• Операции объясняются в основном с использованием кнопок на передней панели модели KD-T409 и KD-T401.
• В объяснительных целях используются индикации на английском языке. Вы можете выбрать язык отображения из меню. (Стр. 6)
[XX] обозначает выбранные элементы.
• (Стр. XX) означает, что материалы доступны на указанной странице.
2
РУССКИЙ
Page 67
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ
Передняя панель
KD-T409/KD-T402:
Загрузочный
отсек
Прикрепление
Дисплей
Кнопка
источника
Кнопка
отсоединения
Pучка регулировки
громкости
Задача На передней панели
Включение питания
Настройка громкости Поверните ручку регулировки громкости.
Выберите источник
Изменение отображаемой информации
Выбор элемента
Нажмите кнопку
• Нажмите и удерживайте нажатой, чтобы отключить питание.
Нажмите ручку регулировки громкости, чтобы выключить звук или приостановить воспроизведение.
• Нажмите кнопку еще раз, чтобы отменить действие. Уровень громкости вернется на уровень, предшествующий отключению звука или установке паузы.
Нажмите кнопку
• Нажмите кнопку
Нажмите кнопку
1 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента. 2 Нажмите ручку для подтверждения.
B SRC.
B SRC несколько раз.
B SRC, затем поверните ручку регулировки громкости в течение 2 секунд.
несколько раз. (Стр. 15)
Отсоединение
Порядок сброса
Запрограммированные настройки, кроме сохраненных в памяти радиостанций, будут удалены.
РУССКИЙ
3
Page 68
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ
Передняя панель
KD-T401:
Кнопка
источника
Символьная
кнопка
Загрузочный
отсек
Прикрепление
Дисплей
Отсоединение
Кнопка
отсоединения
Задача На передней панели
Включение питания
Настройка громкости Нажмите кнопку VOL +/–.
Выберите источник
Изменение отображаемой информации
Выбор элемента
4
РУССКИЙ
Нажмите кнопку SRC-
• Нажмите и удерживайте нажатой, чтобы отключить питание.
• Нажмите и удерживайте в нажатом положении VOL + для последовательного увеличения уровня громкости громкости до 15.
Нажмите кнопку
• Нажмите кнопку еще раз, чтобы отменить действие. Уровень громкости вернется на уровень, предшествующий отключению звука или установке паузы.
• Нажмите кнопку SRC-
• Нажмите SRC-
Нажмите кнопку
1 Нажмите VOL +/– чтобы выбрать элемент. 2 Нажмите * ENTER для подтверждения.
B.
* ENTER, чтобы выключить звук или приостановить воспроизведение.
B, затем нажмите VOL +/– в течение 2 секунд.
B несколько раз.
несколько раз. (Стр. 15)
Порядок сброса
Запрограммированные настройки, кроме сохраненных в памяти радиостанций, будут удалены.
Page 69
НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Информацию о расположении кнопок на передней панели см. на стр. 3 или стр. 4.
1
Отмена демонстрации
При включении питания впервые (или после сброса устройства) на дисплее отображается следующая информация:
KD-T409/KD-T402: “CANCEL DEMO”
1 Нажмите ручку регулировки громкости. В качестве начальной настройки выбрано значение 2 Нажмите ручку регулировки громкости еще раз. Отображается надпись “DEMO OFF”.
KD-T401: “CANCEL DEMO”
1 Нажмите кнопку * ENTER. В качестве начальной настройки выбрано значение 2 Нажмите кнопку * ENTER еще раз. Отображается надпись “DEMO OFF”.
2
Установка часов и даты
1
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку .
2 Выполните операцию ‘Выбор элемента (cтр.3 или4)’, чтобы выбрать
[CLOCK]
3 Выполните операцию ‘Выбор элемента (cтр.3 или4)’, чтобы настроить
часы.
[CLOCKADJUST] [24H]
4 Выполните операцию ‘Выбор элемента (cтр.3 или4)’, чтобы установить
дату.
[DATESET]
5 Нажмите для выхода.
“PRESS” “VOLUME KNOB ”
“PRESS ENTER ”
.
установите час и минуты
установите день, месяц и год
[YES]
.
[YES]
.
[CLOCKFORMAT ] [12H]
или
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку .
3
Задание базовых настроек
1
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку .
2 Выполните операцию ‘Выбор элемента (cтр.3 или4)’ чтобы выбрать
элемент (cм. следующую таблицу).
3 Повторяйте действие 2 до тех пор, пока не будет выбран или
активирован необходимый элемент.
4 Нажмите для выхода.
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку
По умолчанию: [XX]
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[SOURCE SELECT]
[AM SRC]
[BUILT-IN AUX]* [ON]: Включение варианта AUX при выборе источника. ;
[F/W UPDATE]
[UPDATE SYSTEM]
[F/W UP xxxx]
* Не отображается, если выбран соответствующий источник.
[ON]: Включение звука нажатия кнопки. ; [OFF]: Выключение.
* [ON]: Включение варианта AM при выборе источника. ;
[OFF]: Отключение. (Стр. 6)
[OFF]: Отключение. (Стр. 8)
[YES]: Запуск обновления встроенного программного обеспечения. ; [NO]: Отмена (обновление не запущено).
Для получения более подробной информации об обновлении встроенного программного обеспечения посетите <http://www.jvc.net/cs/car/>.
.
РУССКИЙ
5
Page 70
НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ
[CLOCK]
[TIME SYNC]
[CLOCK DISPLAY]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]: Время часов автоматически настраивается
с помощью данных времени на часах (CT) в сигнале FM Radio Data System. ;
[ON]: Даже в выключенном состоянии на
дисплее отображается текущее время. ;
[OFF]: Отмена.
Выберите язык отображения для меню и в применимых случаях информации о музыке. По умолчанию выбрано значение
[OFF]: Отмена.
[ENGLISH].
РАДИОПРИЕМНИК
Информацию о расположении кнопок на передней панели см. на стр. 3 или стр. 4.
Поиск радиостанции
1
Нажмите кнопку источника несколько раз для выбора FM или AM.
2 Нажмите кнопку S / T для автоматического поиска радиостанции. (или) Нажмите и удерживайте нажатой кнопку S / T, пока символ “M” не начнет мигать, затем
нажмите несколько раз для поиска радиостанции вручную.
• Индикатор “STEREO” загорается при приеме стереосигнала FM-трансляции достаточного уровня.
• При приеме тревожного сигнала по FM-вещанию устройство автоматически переключается на FM предупреждение.
Настройки в памяти
Можно сохранять до 18 радиостанций FM и 6 радиостанций AM.
Сохранение радиостанции
При прослушивании радиостанции....
Нажмите и удерживайте нажатой одну из нумерованных кнопок (1–6).
(или) 1 Нажмите и удерживайте нажатой следующую кнопку, пока не замигает текст “PRESETMODE”. KD-T409/KD-T402: pучка регулировки громкости KD-T401: * ENTER 2 Выполните операцию ‘Выбор элемента (cтр.3 или 4)’ чтобы выбрать запрограммированный
номер.
После сохранения станции отображается сообщение “MEMORY”.
Выбор сохраненной радиостанции
Нажмите одну из нумерованных кнопок (1 – 6).
(или) 1 Нажмите кнопку . 2 Выполните операцию ‘Выбор элемента (cтр.3 или 4)’ чтобы выбрать запрограммированный
номер.
6
РУССКИЙ
Page 71
РАДИОПРИЕМНИК
Другие настройки
1
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку .
2 Выполните операцию ‘Выбор элемента (cтр.3 или4)’ чтобы выбрать
элемент (cм. следующую таблицу).
3 Повторяйте действие 2 до тех пор, пока не будет выбран/активирован
желаемый элемент, или следуйте инструкциям, приведенным для выбранного элемента.
4 Нажмите для выхода.
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку
По умолчанию: [XX]
.
[TUNERSETTING]
[RADIO TIMER]
[SSM] [SSM01–06]/[SSM07–12]/[SSM13–18]: Автоматическое
[LOCAL SEEK] [ON]: Поиск только радиостанций FM-диапазона с хорошим качеством
Включение радио в определенное время независимо от текущего источника.
1
[ONCE]/[DAILY ]/[WEEKLY]/[OFF]: Выбор частоты включения таймера.
2
[FM]/[AM]: Выберите источник.
3
От [01] до [18] (для FM)/от [01] до [06] (для AM): Выбор
запрограммированной радиостанции.
4
Установка дня*1 и времени включения.
” загорается после завершения.
Таймер радио не будет включен в следующих случаях.
• Устройство выключено.
• Значение
[OFF] выбрано для [AM SRC] в меню [SOURCESELECT] после
выбора таймера радио для AM. (Стр. 5)
программирование до 18 радиостанций FM. Текст “SSM” перестает мигать после сохранения первых 6 радиостанций. Выберите для сохранения следующих 12 радиостанций.
приема. ;
[OFF]: Отмена.
• Выполняемые настройки применяются только к выбранному источнику/ радиостанции. После переключения источника/радиостанции, настройки требуется выполнить еще раз.
[SSM07–12]/[SSM13–18]
[IF BAND] [AUTO]: Повышение избирательности тюнера для устранения
[MONO SET] [ON]: Улучшение качества приема в FM-диапазоне (при этом стереоэффект
[NEWSSET]*2 [ON]: Устройство временно переключается на программу новостей, если она
[REGIONAL]*2 [ON]: Переключение на другую с танцию только в определенном регионе с
[AF SET]*2 [ON]: Автоматический поиск другой станции, транслирующей эту же
[TI]*2 [ON]: Позволяет устройству временно переключаться в режим приема
[PTY SEARCH]*2
*1 Доступно д ля выбора, только когда в действии 1 выбран параметр *2 Доступно д ля выбора, только когда выбран источник FM.
интерференционных помех от соседних FM-радиостанций. (Сопровождается потерей стереоэффекта.) ; помехи от соседних FM-радиостанций, но при этом качество звучания не будет ухудшаться и стереоэффект будет сохраняться.
может быть утрачен). ;
доступна. ;
[OFF]: Отмена.
помощью элемента управления “AF”. ;
программу в данной сети Radio Data System с более высоким качеством приема, если текущее качество приема является неудовлетворительным. ;
[OFF]: Отмена.
сообщений о движении на дорогах, когда эти сообщения доступны (загорается индикатор “TI”), во время прослушивания всех источников, кроме режима AM. ;
Выберите код PTY (см. ниже). Если есть радиостанция, передающая в эфир программу того же кода PTY, что был выбран, осуществляется настройка на эту радиостанцию.
[WIDE]: Могут возникать интерференционные
[OFF]: Отмена.
[OFF]: Отмена.
[OFF]: Отмена.
[ONCE] или [WEEKLY].
Код PTY
, [AFFAIRS], [INFO], [SPORT], [EDUCATE], [DRAMA], [CULTURE], [SCIENCE], [VARIED],
[NEWS] [POP M] (музыка), [ROCK M] (музыка), [EASY M] (музыка), [LIGHT M] (музыка), [CLASSICS], [OTHER M] (музыка), [WEATHER], [FINANCE], [CHILDREN], [SOCIAL], [RELIGION], [PHONE IN], [TRAVEL], [LEISURE], [JAZZ], [COUNTRY], [NATION M] (музыка), [OLDIES], [FOLK M] (музыка), [DOCUMENT]
РУССКИЙ
7
Page 72
AUX
Подготовка:
Вы можете прослушивать музыку с портативного аудиопроигрывателя через дополнительный входной разъем.
• Выберите
Начало прослушивания
1
2 Нажмите кнопку источника несколько раз для выбора AUX. 3 Включите портативный аудиопроигрыватель и начните
[ON]
для
[BUILT-IN AUX]
Подключите портативный аудиопроигрыватель (имеется в продаже).
KD-T409/ KD-T402:
KD-T401:
воспроизведение.
Мини-стереоразъем 3,5 мм с разъемом в форме буквы “L”
Дополнительный входной разъем
Дополнительный входной разъем
Мини-стереоразъем 3,5 мм с разъемом в форме буквы “L”
Используйте мини-стереоразъем с 3 контактами для обеспечения оптимального качества выходного аудиосигнала.
в
[SOURCE SELECT]
(имеется в продаже)
(имеется в продаже)
. (Стр. 5)
Портативный аудиопроигрыватель
Портативный аудиопроигрыватель
CD/USB/ANDROID
Начало воспроизведения
Происходит автоматическая смена источника, и начинается воспроизведение.
CD
KD-T401:KD-T409/KD-T402:
Извлечение диска
KD-T409/ KD-T402:
Входной USB-разъем
KD-T401:
*1 Не оставляйте кабель в автомобиле, когда он не используется. *2 Управление устройством Android с помощью самого устройства Android через другие
программные медиаплееры, установленные на устройстве Android.
Верхняя сторона
Входной USB-разъем
Извлечение диска
USB
Кабель USB 2.0*1 (имеется в продаже)
ANDROID*2
Кабель USB*1 (имеется в продаже)
Верхняя сторона
8
РУССКИЙ
Page 73
CD/USB/ANDROID
Информацию о расположении кнопок на передней панели см. на стр. 3 или стр. 4.
• Нажмите USB, чтобы напрямую выбрать источник USB или источник ANDROID.
Задача На передней панели
Перемотка назад или вперед*3
Выбор дорожки или файла
Выбор папки *4
Воспроизведение в режиме повтора*3
Воспроизведение в случайном порядке*3
*3 Неприменимо для ANDROID. *4 Для CD: Только для файлов MP3/WMA. Эта функция не работают для устройства ANDROID.
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
Нажмите кнопку
Нажмите кнопку 2
Нажмите кнопку 4
[TRACK REPEAT]/[ALL REPEAT]
S / T.
J / 1 K.
несколько раз.
: Звуковой компакт-
[TRACK REPEAT]/[FOLDER REPEAT]/[ALL REPEAT]
Нажмите кнопку 3
[ALL RANDOM]/[RANDOM OFF]
несколько раз.
: Звуковой компакт-
[FOLDERRANDOM]/[ALL RANDOM]/[RANDOM OFF]
S / T.
диск
: Файл MP3/WMA/
WAV/FLAC
диск
: Файл MP3/WMA/
WAV/FLAC
Выбор музыкального диска
Когда источником является USB, последовательно нажимайте 5 MODE.
Будут воспроизводиться песни, сохраненные на следующем диске.
• Выбранная внутренняя или внешняя память смартфона (запоминающее устройство большой емкости).
• Выбранный привод устройства с несколькими приводами.
Выбор файла из папки/списка
1
Нажмите кнопку .
2 Выполните операцию ‘Выбор элемента (cтр.3 или4)’ чтобы
выбрать папку/список.
3 Выполните операцию ‘Выбор элемента (cтр.3 или4)’ чтобы
выбрать файл.
Быстрый поиск
Если у вас имеется большое количество файлов, вы можете выполнить быстрый поиск по ним.
Для быстрого просмотра списка выполните следующую операцию.
KD-T409/KD-T402: Быстро поверните ручку регулировки громкости KD-T401: Нажмите и удерживайте нажатой кнопку VOL +/–
• Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку
.
• Для отмены нажмите и удерживайте нажатой кнопку
(применимо только для источника CD и USB)
.
РУССКИЙ
9
Page 74
ЗВУКОВЫЕ НАСТРОЙКИ
Информацию о расположении кнопок на передней панели см. на стр. 3 или стр. 4.
Выбор запрограммированного эквалайзера напрямую
(для KD-T409/KD-T402)
Нажмите кнопку EQ-BASS несколько раз.
(или)
Нажмите кнопку EQ-BASS, затем поверните ручку регулировки громкости в течение 5 секунд.
Запрограммированный эквалайзер:
[FLAT]
(по умолчанию)/
[POP]/[R&B]/[TALK]/[USER]/[VOCALBOOST]/[BASSBOOST]/[CLASSICAL]/[DANCE]
• Эквалайзер в зависимости от дорожных условий ( усиливает определенные частоты в звуковом сигнале с целью снижения шума, слышимого извне автомобиля, или шума шин.
Выбор эквалайзера в зависимости от дорожных условий напрямую
Эквалайзер в зависимости от дорожных условий усиливает определенные частоты в звуковом сигнале с целью снижения шума, слышимого извне автомобиля, или шума шин.
Нажмите кнопку drvn-BASS несколько раз.
Эквалайзер в зависимости от дорожных условий:
[DRVN 2]/[DRVN 1]
Сохранение собственных настроек звука
1
Нажмите и удерживайте следующую кнопку, чтобы перейти к настройке
KD-T409/KD-T402: EQ-BASS KD-T401: drvn-BASS 2 Выполните операцию ‘Выбор элемента (cтр.3 или4)’, чтобы выполнить
настройку.
Для настройки обращайтесь к разделу
сохранена в разделе
[DRVN3]/[DRVN2]/[DRVN1]/[HARDROCK]/[HIPHOP]/[JAZZ]
[DRVN3]/[DRVN2]/[DRVN1]
(для KD-T401)
[DRVN 3]
(по умолчанию)/
[EASY EQ]
.
[EASYEQ]
[USER]
.
, настройка будет
• Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку .
• Нажмите следующую кнопку для выхода. KD-T409/KD-T402: EQ-BASS
KD-T401: drvn-BASS
Другие настройки
1
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку .
2 Выполните операцию ‘Выбор элемента (cтр.3 или4)’ чтобы выбрать
элемент (cм. следующую таблицу).
3 Повторяйте действие 2 до тех пор, пока не будет выбран/активирован
/
желаемый элемент, или следуйте инструкциям, приведенным для выбранного элемента.
4 Нажмите для выхода.
)
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку
[EQSETTING]
[PRESET EQ]
[EASYEQ]
*1, *2, *3: (cтр. 11)
Выберите предварительно установленный режим эквалайзера, соответствующего музыкальному жанру.
• Чтобы использовать настройки, заданные в выберите
[USER]. [FLAT]/[DRVN 3]/[DRVN 2]/[DRVN 1]/[HARD ROCK]/[HIP HOP]/ [JAZZ]/[POP]/[R&B]/[TALK]/[USER]/[VOCALBOOST]/[BASSBOOST]/ [CLASSICAL]/[DANCE]
Настройте собственные параметры звука.
• Настройки сохраняются в разделе
• Заданные настройки могут повлиять на текущие настройки
[SUB.W SP]*1*2: От [00] до [+06] (По умолчанию: [+03] [SUB.W]*1*3: От [–08] до [+08] [00] [BASS]: От [LVL–06] до [LVL+06] [LVL00] [MID]: От [LVL–06] до [LVL+06] [LVL00] [TRE]: От [LVL–06] до [LVL+06] [LVL00])
[EASYEQ] или [PROEQ],
[USER] в [PRESET EQ].
.
По умолчанию: [XX]
[PROEQ].
10
РУССКИЙ
Page 75
ЗВУКОВЫЕ НАСТРОЙКИ
[PRO EQ]
Настройте собственные параметры звука.
• Настройки сохраняются в разделе
• Заданные настройки могут повлиять на текущие настройки
1
[BASS]/[MIDDLE]/[TREBLE]: Выберите тон звука.
2
Настройте элементы звучания для выбранного тона звука.
[BASS] Частота : [60HZ]/[80HZ]/[100HZ]/[200HZ]
Уровень : От [LVL–06] до [LVL+06] Q : [Q1.0]/[Q1.25]/[Q1.5]/[Q2.0] (По умолчанию : [80HZ]/[LVL00]/[Q1.0])
[MIDDLE] Частота : [0.5KHZ]/[1.0KHZ]/[1.5KHZ]/[2.5KHZ]
Уровень : От [LVL–06] до [LVL+06] Q : [Q0.75]/[Q1.0]/[Q1.25] (По умолчанию : [1.0KHZ]/[LVL00]/[Q1.25])
[TREBLE] Частота : [10.0KHZ]/[12.5KHZ]/[15.0KHZ]/[17.5KHZ]
Уровень : От [LVL–06] до [LVL+06] Q : [QFIX] (По умолчанию : [10.0KHZ]/[LVL00]/[QFIX])
[USER] в [PRESET EQ].
[EASYEQ].
[AUDIO CONTROL]
[BASS BOOST]
[LOUDNESS] [LEVEL 01]/[LEVEL 02]: Увеличение низких или высоких частот для получения
[SUB.W LEVEL]*1
От [LEVEL +01] до [LEVEL +05] ([LEVEL +01]): Выбор предпочитаемого уровня подъема нижних частот. ;
хорошо сбалансированного звучания при низком уровне громкости. ;
[OFF]: Отмена.
[SPK-OUT]*2 От [SUB.W 00] до [SUB.W +06]
[PRE-OUT]*3 От [SUB.W–08] до [SUB.W+08] ([SUB.W 00]):
( низкочастотного динамика, подсоединенного через акустические провода. (Стр. 19)
Регулировка уровня выходного сигнала низкочастотного динамика, подсоединенного к разъемам линейного выхода (REAR/SW) через внешний усилитель. (Стр. 19)
[OFF]: Отмена.
[SUB.W +03]): Регулировка уровня выходного сигнала
[SUBWOOFER SET]*3 [ON]: Включение выходного сигнала низкочастотного динамика. ;
[SUBWOOFER LPF]*1 [FRQ THROUGH]: Все сигналы передаются в низкочастотный динамик. ;
[SUB.W PHASE]*1*4 [REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°): Выбор фазы выходного сигнала
[FADER] От [POSITIONR06] до [POSITIONF06] ([POSITION00]): Настройка
[BALANCE]*5 От [POSITIONL06] до [POSITIONR06] ([POSITION00]): Настройка
[VOLUME ADJUST] От [LEVEL –15] до [LEVEL+06] ([LEVEL 00]): Программирование
[AMPGAIN] [LOWPOWER]
[D.T.EXPANDER]
(Digital Track Expander)
[SPK/PREOUT]
*1 Отображается только в том случае, если параметр *2 Отображается только в том случае, если параметр
[SUB.W/SUB.W]. (Стр. 12)
*3 Отображается только в том случае, если параметр
[REAR/SUB.W] или [SUB.W/SUB.W]. (Стр. 12)
*4 Доступно только в том случае, ес ли для параметра
отличное от
*5 Эта настройка не влияет на выходной сигнал сабвуфера.
[OFF]: Отмена.
[FRQ55HZ]/[FRQ85HZ]/[FRQ120HZ]: Низкочастотный динамик
воспроизводит аудиосигналы с частотами ниже 55 Гц/85 Гц/120 Гц.
низкочастотного динамика в соответствии с выходным сигналом динамика в целях обеспечения оптимальной производительности.
выходного баланса передних и задних динамиков.
выходного баланса левых и правых динамиков.
первоначального уровня громкости для каждого источника через сравнение с уровнем громкости FM. (Перед настройкой выберите источник, который необходимо настроить. Текс т “VOL ADJ FIX” отображается, если выбрано “FM”.)
значением 25. (Если максимальная мощность динамика меньше 50 Вт, выберите эту настройку, чтобы предотвратить повреждение динамиков.) ;
[HIGHPOWER] [ON]: Cоздание реалистичного звука путем компенсации
высокочастотных компонентов и восстановления времени достижения максимального эффекта волны, которые были потеряны при аудиокомпрессии данных. ;
В зависимости от способа подключения динамиков, выберите подходящую настройку для задания желаемого выхода. (См. “Настройки выхода на динамики” на стр. 12.)
: Ограничение максимального уровня громкости
: Максимальный уровень громкости — 35.
[OFF]: Отмена.
[SUBWOOFER SET] имеет значение [ON]. [SPK/PREOUT] имеет значение
[SPK/PREOUT] имеет значение
[FRQTHROUGH].
[SUBWOOFERLPF] выбрано значение,
РУССКИЙ
11
Page 76
ЗВУКОВЫЕ НАСТРОЙКИ
Настройки выхода на динамики
Выберите настройку выхода на динамики методом подключения динамиков.
Подсоединение через разъемы линейного выхода
Для подключений через внешний усилитель. (Стр. 19)
Настройка в
[SPK/PRE OUT]
[REAR/REAR]
[REAR/SUB.W]
(по умолчанию)
[SUB.W/SUB.W]
Выход на задние динамики
Выход сабвуфера
Выход сабвуфера
Подсоединение через акустические провода
Пользуясь данными настройками, вы также можете подключать динамики без использования внешнего усилителя и при этом по-прежнему иметь возможность выводить звук с низкочастотного динамика. (Стр. 19)
Настройка в
[SPK/PRE OUT]
[REAR/REAR]
[REAR/SUB.W]
[SUB.W/SUB.W]
Если выбрано –
[FRQ120HZ]
(Стр. 11)
[POSITION R01] [POSITION R06]
выбрано в
Выход на задние динамики Выход на задние динамики
Выход на задние динамики Выход на задние динамики
Выход сабвуфера (Звук отключен)
[SUB.W/SUB.W]
выбрано в до
[SUBWOOFERLPF]
[FADER]
[POSITION 00]
:
. (Стр. 11)
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PRE OUT],
Аудиосигнал через линейный выход
Аудиосигнал через провод заднего динамика
L (левый) R (правый)
и опция
и для выбора доступен диапазон с
REAR/SW
[FRQTHROUGH]
в соответствии с
недоступна.
НАСТРОЙКИ ДИСПЛЕЯ
Определение зоны для настроек яркости
KD-T409/ KD-T402:
(Символьная кнопка)
KD-T401:
Определение зоны для настройки цвета
Символьная кнопка
KD-T401:
1 Нажмите и удерживайте нажатой кнопку . 2 Выполните операцию ‘Выбор элемента (cтр.3 или4)’ чтобы выбрать
элемент (см. стр.13).
3 Повторяйте действие 2 до тех пор, пока не будет выбран/активирован
желаемый элемент, или следуйте инструкциям, приведенным для выбранного элемента.
4 Нажмите для выхода.
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку
.
12
РУССКИЙ
Page 77
НАСТРОЙКИ ДИСПЛЕЯ
По умолчанию: [XX]
[DISPLAY]
[DIMMER]
[BRIGHTNESS]
[TEXT SCROLL]*2 [SCROLL ONCE]: Однократная прокрутка отображаемой информации. ;
*1 Необходимо подключение провода регулятора освещенности. (Стр. 19) *2 Некоторые буквы или символы не будут отображаться правильно (или не будут отображаться)
на дисплее.
Затемнение подсветки.
[OFF]: Затемнение выключено. Яркость переключается на настройку [DAY]. [ON]: Затемнение включено. Яркость переключается на настройку [NIGHT].
(См. “
[BRIGHTNESS]” ниже.)
[DIMMER TIME]: Настройка времени включения и выключения затемнения.
1
Выполните операцию ‘Выбор элемента (cтр. 3 или)’ чтобы отрегулировать
время
[ON].
2
Выполните операцию ‘выбор элемента (cтр. 3 или)’ чтобы отрегулировать
время
[OFF].
(По умолчанию:
[DIMMER AUTO]: Затемнение включается и выключается автоматически
при выключении и включении фар автомобиля.*1
Настройка яркости для дневного и ночного времени по отдельности.
1
[DAY]/[NIGHT]: Выбор дневного или ночного времени.
2
Выбор зоны. (См. рисунок на стр. 12.)
3
От [LEVEL00] до [LEVEL31]: З адание уровня яркости.
[SCROLL AUTO]: Повторная прокрутка через 5-секундные интервалы. ; [SCROLL OFF]: Отмена.
[ON]: [18:00] ; [OFF]: [6:00])
[COLOR] (для KD-T401: Только символьная кнопка)
[PRESET]
[DAYCOLOR]
[NIGHTCOLOR]
[MENUCOLOR]
Выбор цвета подсветки для символьной кнопки. (См. рисунок на стр. 12.)
• От
[COLOR01] до [COLOR49]
[USER]: Отображается цвет, созданный вами для [DAYCOLOR] или
[NIGHTCOLOR].
• От
[COLORFLOW01] до [COLORFLOW03]: Цвет изменяется с разной
скоростью.
• Предустановленный цвет:
[GRADATION]/[OCEAN]/[RELAX]/[SUNSET]
Сохранение собственных цветов подсветки символьной кнопки для дневного и ночного времени.
1
[RED]/[GREEN]/[BLUE]: Выберите основной цвет.
2
От [00] до [31]: Выбор уровня.
Повторите действия 1 и 2 для всех первичных цветов.
• Настройка сохраняется в разделе
• Цвета
[NIGHTCOLOR] и [DAYCOLOR] изменяется путем включения и
выключения фар автомобиля.
[ON]: При выполнении настроек в меню и в поиске списка цвет подсветки
символьной кнопки изменяется на белый, кроме режима установки цвета. ;
[OFF]: Отмена.
[CRYSTAL]/[FLOWER]/[FOREST]/
[USER] меню [PRESET].
РУССКИЙ
13
Page 78
СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Обслуживание
Чистка устройс тва
В случае загрязнения протрите переднюю панель сухой силиконовой или мягкой тканью.
Очистка разъема
Отсоедините лицевую панель и аккуратно протрите разъем ватной палочкой. Будьте осторожны, чтобы не повредить разъем.
Обращение с дисками
• Не касайтесь записанной поверхности диска.
Не приклеивайте на диск клейкую ленту и т. п. и не используйте диск с приклеенной на него лентой.
• Не используйте никакие дополнительные принадлежности для диска.
• Проводите чистку по направлению от центра диска к его краю.
• Для очистки диска используйте сухую силиконовую или иную мягкую ткань. Не используйте какие-либо растворители.
• При извлечении диска из устройства держите его горизонтально.
• Перед установкой диска устраните любые неровности центрального отверстия или внешнего края диска.
Дополнительная информация
Для: – Последние обновления встроенного программного обеспечения и последний список
поддерживаемых функций – Любая другая последняя информация Посетите <www.jvc.net/cs/car/>.
Общие характеристики
• Данное устройство обеспечивает воспроизведение только следующих компакт-дисков:
• На данном приемнике возможно воспроизведение дисков с несколькими сеансами записи;
однако, незавершенные сеансы будут пропускаться при воспроизведении.
Воспроизведение DualDisc: Сторона диска DualDisc, отличная от DVD, не совместима со
стандартом “Compact Disc Digital Audio”. Поэтому не рекомендуется на данном устройстве использовать не-DVD сторону диска “DualDisc”.
• Чтобы ознакомиться с подробными сведениями и примечаниями относительно доступных для
воспроизведения звуковых файлов, посетите <www.jvc.net/cs/car/audiofile/>.
14
РУССКИЙ
Разъем (на обратной стороне лицевой панели)
Воспроизводимые файлы
• Воспроизводимый звуковой файл: Для диска: MP3 (.mp3), WMA (.wma) Для запоминающего устройства USB большой емкости: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav),
FLAC (.flac)
• Воспроизводимые диски: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Воспроизводимый формат файлов на дисках: ISO 9660, уровень 1/2, Joliet, длинные имена файлов
• Воспроизводимая файловая система устройств USB: FAT12, FAT16, FAT32
Даже если аудиофайлы соответствуют перечисленным выше стандартам, при некоторых типах или состояниях носителей или устройств воспроизведение может оказаться невозможным.
Диски, которые нельзя воспроизвести на данном устройстве
• Диски некруглой формы.
• Диски, записанная поверхность которых окрашена, или диски со следами загрязнений.
• Записываемые диски, которые не были финализированы.
• Компакт-диск диаметром 8 см. Попытка вставки диска с помощью адаптера может привести к неисправности устройства.
Об устройствах USB
• Запрещается подключать USB-носитель через USB-концентратор.
• Подключение кабеля, общая длина которого превышает 5 м, может привести к некорректному воспроизведению.
• Это устройство не распознает устройства USB с номинальным напряжением, отличным от 5 В, и номинальным током свыше 1 А.
Об устройс твах Android
• Данное устройство поддерживает Android OS 4.1 и более поздних версий.
• Некоторые устройства Android (с OS 4.1 и более поздних версий) могут не поддерживать полностью Android Open Accessory (AOA) 2.0.
• Если устройство Android одновременно поддерживает запоминающие устройства большой емкости и AOA 2.0, данное устройство всегда воспроизводит через AOA 2.0 в качестве приоритета.
Page 79
СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Изменение отображаемой информации
Каждое нажатие кнопки переключает отображаемую информацию.
• Если информация не доступна или не записана, отображается сообщение “NO TEXT”, “NO NAME” или другая информация (например, название радиостанции) либо экран будет пустым.
Главный дисплей
Название источника Информация на дисплее: Главный
FM или AM Частота
CD или USB Для CD-DA:
ANDROID Название источника
AUX Название источника
Часы обратно к началу
Только для FM-радиостанций системы передачи цифровой информации: Название радиостанции/Тип программы Радиотекст+ исполнитель
Название диска/Исполнитель Время воспроизведения
Для файлов MP3/WMA/WAV/FLAC: Название песни/Исполнитель
Имя папки Имя файла Время воспроизведения Часы
обратно к началу
Радиотекст+ название песни/Радиотекст+
Частота Часы обратно к началу
Часы обратно к началу
Часы обратно к началу
Часы обратно к началу
Радиотекст
Название дорожкиe/Исполнитель
Название альбома/Исполнитель
Доступные кириллические символы
Допустимые символы Отображение индикаторов
РУССКИЙ
15
Page 80
УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Симптомы Способы устранения
Звук не слышен. • Установите оптимальный уровень громкости.
Отображается надпись “MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON”.
Отображается надпись “PROTECTING SEND SERVICE”.
Источник нельзя выбрать. Приемник не работает. Выполните сброс устройства. (Стр. 3 или 4)
Общие характеристики
Правильные символы не отображаются.
• Слабый радиоприем.
• Статические помехи при прослушивании радио.
Радиоприемник
Невозможно извлечь диск.
Слышен шум. Пропустите дорожку или смените диск. Отображается “IN DISC”, и не
удается извлечь диск. Отображается надпись
CD/USB
“PLEASE EJECT”. Неправильный порядок
воспроизведения. Время от начала
воспроизведения неправильное.
• Проверьте кабели и соединения. Выключите питание, затем выполните проверку, чтобы
убедиться, что контакты проводов динамиков должным образом изолированы. Снова включите питание.
Отправьте устройство в ближайший сервисный центр.
Проверьте настройку
Данное устройство может отображать только буквы
• верхнего регистра, цифры и ограниченное число символов.
• В зависимости от выбранного вами языка отображения (cтр. 6), некоторые символы могут отображаться неправильно.
Плотно вставьте антенну.
Нажмите и удерживайте кнопку
извлечения диска. Осторожно, не уроните диск во время извлечения.
Убедитесь в отсутствии блокирования загрузочного
отсека при вставке диска.
Нажмите
Порядок воспроизведения определяется порядком, в котором файлы были записаны (диск) или именем файла (USB).
Это зависит от прежнего процесса записи (диск/USB).
[SOURCESELECT]. (Стр. 5)
и вставьте диск правильно.
для принудительного
Симптомы Способы устранения
Отображается сообщение “NOT SUPPORT”, и дорожка пропускается.
Продолжает мигать текст “READING”.
Текст “CANNOT PLAY” мигает
CD/USB
и/или подключенное устройство нельзя определить.
“NO DISC” Вставьте в загрузочный отсек диск, который можно
“NO DEVICE” Подсоедините устройство (USB), и снова смените
• Во время воспроизведения не слышен звук.
• Звук выводится только с устройства Android.
ANDROID
Продолжает мигать текст “NO DEVICE” или “READING”.
Убедитесь в том, что дорожка имеет формат,
поддерживаемый для воспроизведения. (Стр. 14)
• Не используйте многоуровневую иерархическую структуру и много папок.
• Перезагрузите диск или повторно подключите устройство (USB).
• Убедитесь в том, что подключенное устройство совместимо с данным устройством, и что формат файлов поддерживается. (Стр. 14)
• Повторно подключите устройство (USB).
воспроизвести.
источник на USB.
• Повторно выполните подключение устройства Android.
• Запустите любой программный медиаплеер на устройстве Android и начните воспроизведение.
• Перезапустите текущий программный медиаплеер или используйте другой программный медиаплеер.
• Перезапустите устройство Android.
• Если это не решит проблему, подключенное устройство Android неспособно передавать аудиосигнал на данное устройство. (Стр. 14)
• Если USB-соединение не работает, подсоедините устройство Android через дополнительный входной разъем.
• Повторно выполните подключение устройства Android.
• Если USB-соединение не работает, подсоедините устройство Android через дополнительный входной разъем.
16
РУССКИЙ
Page 81
УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Симптомы Способы устранения
Прерывистое воспроизведение или пропускается звук.
“CANNOT PLAY” • Убедитесь, что устройство Android содержит аудиофайлы,
ANDROID
При повторном возникновении проблем сбросьте устройство.
Выключите режим энергосбережения на устройстве
Android.
доступные для воспроизведения.
• Повторно выполните подключение устройства Android.
• Перезапустите устройство Android.
(Стр.3 или 4)
Предупреждение
• Устройство можно использовать только с источником питания 12 В постоянного тока с отрицательным заземлением.
• Отключите отрицательную клемму аккумулятора перед подключением проводов и монтажом.
• Не подключайте провод аккумулятора (жёлтый) и провод высокого напряжения (красный) к корпусу машины или проводу заземления (чёрный), чтобы не допустить короткое замыкание.
• Во избежание короткого замыкания:
– Изолируйте неподсоединенные провода с помощью виниловой ленты. – Пос ле установки обязательно заземлите данное устройство на корпус автомобиля. – Закрепите провода с помощью фиксаторов кабеля и оберните провода, контактирующие с
металлическими частями, виниловой лентой, чтобы защитить провода.
Внимание
• В целях безопасности работа по подключению проводов и монтажу должна выполняться специалистами. Обратитесь к поставщику автомобильных аудиосистем.
• Данное устройство подлежит установке в консоль автомобиля. Не прикасайтесь к металлическим деталям устройства в процессе и на протяжении некоторого времени после завершения эксплуатации устройства. Температура металлических деталей, таких как радиатор охлаждения и кожух, существенно повышается.
• Не подключайте провода динамиков параллельно.
• Подключите динамики с максимальной мощностью более 50 Вт. Если максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, измените значение параметра [ динамики. (Стр. 11)
• Установите устройство под углом менее 30°.
• Если в электропроводке транспортного средства нет клеммы зажигания, подключите провод высокого напряжения (красный) к клемме на блоке плавких предохранителей, которая обеспечивает питание с напряжением 12 В постоянного тока и которая включается и выключается ключом зажигания.
• Держите все кабели вдали от тепловыделяющих металлических частей.
• После установки устройства, убедитесь в том, что все осветительные и электронные приборы вашего автомобиля работают в прежнем режиме.
• Если предохранитель сгорел, первым делом убедитесь в том, что кабели не касаются корпуса автомобиля, после чего замените предохранитель на аналогичный новый.
к корпусу машины, проводу заземления (чёрный) или
AMPGAIN], чтобы не повредить
РУССКИЙ
17
Page 82
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Список деталей для установки
(A)
Передняя панель (×1)
(C)
Посадочный корпус (×1)
(E)
Ключ для демонтажа (×2)
Стандартная процедура
1
Извлеките ключ из замка зажигания, затем отсоедините
разъем
2
Правильно подключите провода.
См. “Подключение проводов” на стр. 19.
3
Установите устройство в вашем автомобиле.
См. раздел “Установка устройства (установка в приборную
4
Подключите клемму автомобильного аккумулятора.
5
Отсоедините переднюю панель и выполните сброс
автомобильного аккумулятора.
панель)”.
устройства. (Стр.3 или 4)
(B)
Декоративная панель (×1)
(D)
Жгут проводов (×1)
Установка устройства (установка в приборную панель)
Фиксатор вверху
Перед сборкой расположите декоративную панель, как показано.
Отогните соответствующие фиксаторы, предназначенные для прочной установки корпуса.
1
Снимите посадочный корпус и декоративную панель с
устройства.
2
Совместите отверстия в устройстве (с обеих сторон) с
монтажной консолью автомобиля и закрепите устройство винтами (которые можно приобрести в магазине).
Демонтаж устройстваУстановка без посадочного корпуса
Подключите необходимые провода. (Стр. 19)
Приборная панель автомобиля
18
РУССКИЙ
Используйте только специальные винты. Использование
неподходящих винтов может привести к повреждению устройства.
Page 83
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Подключение проводов
Выходные разъемы для задних/ низкочастотного динамиков
При подсоединении внешнего усилителя подсоедините его провод заземления к корпусу автомобиля, чтобы предотвратить повреждение устройства.
Разъем для антенны
Подключение разъемов ISO на некоторых автомобилях VW/Audi или Opel (Vauxhall)
Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого жгута проводов, как показано на рисунке.
A7 (Красный)
Автомобиль
A4 (Жёлтый)
Схема соединений по умолчанию
Kабель зажигания (Kрасный)
Устройство
Kабель батареи (Жёлтый)
Если в автомобиле отсутствует разъем ISO
Рекомендуется устанавливать устройство с использованием имеющегося в продаже жгута проводов, специально предназначенного для вашего автомобиля, и, в целях вашей безопасности, поручить эту работу профессионалам. Обратитесь к поставщику автомобильных аудиосистем.
Жёлтый (Kабель батареи)
Kрасный (Kабель зажигания)
Kрасный (A7)
Жёлтый (A4)
Разъемы ISO
Предохранитель (10 A)
Лампа синяя/жёлтая (Провод дистанционного управления с руля)
К адаптеру дистанционного управления с руля
Контакт Цвет и функция
A4 Жёлтый : Аккумулятор A5 Синий/белый : Управление питанием (12 В A6 Оранжевый/белый : Переключатель управления освещением
A7 Kрасный : Зажигание (АCC) A8 Чёрный : Заземляющее соединение (земля) B1
Фиолетовый
B2 Фиолетовый/
чёрный B3 B4 B5 B6 B7 B8
* Вы также можете подсоединить низкочастотный динамик напрямую без внешнего
усилителя низкочастотного динамика. Для настройки, см. стр. 12.
[
Cерый
]
Серый/чёрный
Белый
]
Белый/чёрный
Зелёный
]
Зелёный/чёрный
автомобиля
]
: Задний динамик (правый)
: Передний динамик (правый)
[
: Передний динамик (левый)
[
: Задний динамик (левый)*
[
350 мА)
РУССКИЙ
19
Page 84
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
FM Диапазон частот 87,5 МГц — 108,0 МГц
Полезная чувствительность (отношение сигнал/шум = 26 дБ)
Пороговая чувствительность (ДИН отношение сигнал/шум = 46 дБ)
Частотная характеристика (±3 дБ) 30 Гц — 15 кГц
Отношение сигнал/шум (MONO) 64 дБ
Тюнер
Разделение стереоканалов (1 кГц) 40 дБ
AM
Диапазон частот 531 кГц — 1 611 кГц (интервалом 9 кГц)
(MW)
Полезная чувствительность (отношение сигнал/шум = 20 дБ)
AM
Диапазон частот 153 кГц — 279 кГц (интервалом 9 кГц)
(LW)
Полезная чувствительность (отношение сигнал/шум = 20 дБ)
Лазерный диод GaAIAs
Цифровой фильтр (D/A) 8-кратная дискретизация
Скорость вращения дисковода 500 об/мин — 200 об/мин (CLV)
Коэффициент детонации Ниже измерительных возможностей
Частотная характеристика (±1 дБ) 20 Гц — 20 кГц
Суммарное нелинейное искажение (1 кГц) 0,01 %
Отношение сигнал/шум (1 кГц) 92 дБ
Динамический диапазон 88 дБ
Разделение каналов 83 дБ
Проигрыватель компакт-дисков
MP3-декодирование В соответствии с аудиоуровнем-3
WMA-декодирование Совместимо с Windows Media Audio
(интервалом 50 кГц)
0,71 мкВ/75 Ом (8,2 дБф)
2,0 мкВ/75 Ом
28,2 мкВ (29 дБмк)
50 мкВ (33,9 дБмк)
стандарта MPEG-1/2
USB-стандарт USB 1.1, USB 2.0 (Полноскоростной)
Совместимые устройства Запоминающее устройство большой емкости
Система файлов FAT12/16/32
Максимальный ток источника питания Постоянный ток 5 В
Преобразователь (D/A) с цифровым фильтром
Частотная характеристика (±1 дБ) 20 Гц — 20 кГц
Отношение сигнал/шум (1 кГц) 92 дБ
USB
Динамический диапазон 88 дБ
Разделение каналов 84 дБ
MP3-декодирование В соответствии с аудиоуровнем-3 стандарта
WMA-декодирование Совместимо с Windows Media Audio
WAV-декодирование Линейный PCM
FLAC-декодирование Файлы FLAC, до 16 бит/48 кГц
Частотная характеристика (±3 дБ) 20 Гц — 20 кГц
Максимальное напряжение на входе 1 000 мВ
Полное сопротивление на входе 30 кОм
Вспом. оборуд.
24 бит
MPEG-1/2
1 A
20
РУССКИЙ
Page 85
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Mаксимальная выходная мощность 50 Bт × 4 или
Полный диапазон частот (енее чем 1 % THD)
Полное сопротивление катушки
Звук
громкоговорителя
Уровень/нагрузка предусилителя (CD/USB)
Полное сопротивление выхода предусилителя
Рабочее напряжение Аккумуляторная система напряжением 12 В
Установочные размеры (Ш × B × Г) 182 мм × 53 мм × 158 мм
Вес нетто (включая декоративную панель и посадочный корпус)
Общие характеристики
Данные могут быть изменены без уведомления.
50 Вт × 2 + 50 Вт × 1 (Низкочастотный динамик = 4 Ом)
22 Bт × 4
4 Ом — 8 Ом
нагрузка 2 500 мВ/10 кОм
≤ 600 Ом
постоянного тока
1,2 кг
РУССКИЙ
21
Page 86
Page 87
Page 88
libFLAC
Copyright (C) 2000-2009 Josh Coalson Copyright (C) 2011-2013 Xiph.Org Foundation
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
• Android is a trademark of Google LLC.
© 2018 JVC KENWOOD Corporation
0818DTSMDTJEIN
Loading...