Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien
(anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles
électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas
être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites
capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et
l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur
notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e
delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono
essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita struttura in
grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio
comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla
salute e all'ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
Дата изготовления (месяц/год) находится на этикетке устройства.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы
(годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни,
здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7)
лет со дня производства.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в
частности, гарантийного обслуживания JVC, которое он может получить в соответствии с законом о
правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Условия хранения:
Температура: от –30°C до +85°C
Влажность: от 0% до 90%
i
Kennzeichnung von Geräten mit Laser-Abtastern
Das Etikett ist am Chassis/Gehäuse angebracht und besagt, dass sich die Komponente Laserstrahlen
bedient, die als Laserstrahlen der Klasse 1 klassifiziert wurden. Dies weist darauf hin, dass sich das Gerät
Laserstrahlen bedient, die einer schwächeren Klasse angehören. Das bedeutet, dass durch den sehr
schwachen Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche Strahlungen außerhalb des Geräts besteht.
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser
de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de
radiation accidentelle hors de l’appareil.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi
laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe
inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
Маркировка изделий, использующих лазеры
К корпусу устройства прикреплена табличка, указывающая, что устройство использует лазерные
лучи класса 1. Это означает, что в устройстве используются лазерные лучи слабой интенсивности.
Они не представляют опасности и не распространяют опасную радиацию вне устройства.
ii
Konformitätserklärung in Bezug auf die RE-Vorschrift 2014/53/EU
Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHS-Vorschrift 2011/65/EU
Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-Vertreter:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RE 2014/53/EU
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Dichiarazione di conformità alla Direttiva RE 2014/53/EU
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Декларация соответствия относительно Директивы RE 2014/53/EU
Декларация соответствия относительно Директивы RoHS 2011/65/EU
Производитель:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Представительство в ЕС:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
English
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio equipment
“KD-T409/KD-T402/KD-T401” is in compliance with Directive
2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Français
Par la présente, JVCKENWOOD déclare que l’équipement
radio « KD-T409/KD-T402/KD-T401 » est conforme à la
directive 2014/53/UE.
L’intégralité de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse Internet suivante :
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Deutsch
Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät
“KD-T409/KD-T402/KD-T401” der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Der volle Text der EU-Konformitätserklärung steht unter der
folgenden Internetadresse zur Verfügung:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Nederlands
Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de radioapparatuur
“KD-T409/KD-T402/KD-T401” in overeenstemming is met
Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van
overeenstemming is te vinden op het volgende
internetadres:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Italiano
Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che l΄apparecchio
radio “KD-T409/KD-T402/KD-T401” è conforme alla Direttiva
2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Español
Por la presente, JVCKENWOOD declara que el equipo de
radio “KD-T409/KD-T402/KD-T401” cumple la Directiva
2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de conformidad con la UE
está disponible en la siguiente dirección de internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Português
Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o equipamento de
rádio “KD-T409/KD-T402/KD-T401” está em conformidade
com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade da UE está
disponível no seguinte endereço de internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Polska
Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt radiowy
“KD-T409/KD-T402/KD-T401” jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod
adresem:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Český
Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje, že rádiové
zařízení “KD-T409/KD-T402/KD-T401” splňuje podmínky
směrnice 2014/53/EU.
Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na následující
internetové adrese:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Magyar
JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a „KD-T409/
KD-T402/KD-T401“ rádióberendezés megfelel a
2014/53/EU irányelvnek.
Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az alábbi
weboldalon érhető el:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
iii
Svenska
Härmed försäkrar JVCKENWOOD att
radioutrustningen “KD-T409/KD-T402/KD-T401”
är i enlighet med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten av EU-försäkran
om överensstämmelse finns på följande
Internetadress :
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Suomi
JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite
“KD-T409/KD-T402/KD-T401” on direktiivin
2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus
löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internetosoitteesta:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensko
S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska oprema
»KD-T409/KD-T402/KD-T401« v skladu z Direktivo
2014/53/EU.
Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je
dostopno na tem spletnem naslovu:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensky
Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, že
rádiové zariadenie „KD-T409/KD-T402/KD-T401“
vyhovuje smernici 2014/53/EÚ.
Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na
nasledovnej internetovej adrese:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Dansk
Herved erklærer JVCKENWOOD, at
radioudstyret “KD-T409/KD-T402/KD-T401” er i
overensstemmelse med Direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd
er tilgængelig på følgende internetadresse:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Ελληνικά
Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός «KD-T409/KD-T402/KD-T401»
συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης
της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση
στο διαδίκτυο:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Eesti
Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et
„KD-T409/KD-T402/KD-T401“ raadiovarustus on
vastavuses direktiiviga 2014/53/EL.
ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on
kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Latviešu
JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra
„KD-T409/KD-T402/KD-T401” atbilst direktīvas
2014/53/ES prasībām.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams
šādā tīmekļa adresē:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Lietuviškai
Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga
„KD-T409/KD-T402/KD-T401“ atitinka 2014/53/EB
direktyvos reikalavimus.
Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą
galite rasti šiuo internetiniu adresu:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Malti
B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir
tar-radju “KD-T409/KD-T402/KD-T401” huwa
konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa
disponibbli fl-indirizz intranet li ġej:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK
JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema
“KD-T409/KD-T402/KD-T401” u skladu s
Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o
usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet
adresi:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
ROMÂNĂ
Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că
echipamentul radio “
este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației de conformitate UE este
disponibil la urmatoarea adresă de internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
KD-T409/KD-T402/KD-T401
”
БЪЛГАРСКИ
С настоящото JVCKENWOOD декларира, че
радиооборудването на “
” е в съответствие с Директива
KD-T401
2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за
съответствие е достъпен на следния интернет
адрес:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Turkish
Burada, JVCKENWOOD “
” radyo ekipmanının 2014/53/AB
KD-T401
Direktifine uygun olduğunu bildirir.
AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni
aşağıdaki internet adresinde mevcuttur.
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Русский
JVCKENWOOD настоящим заявляет, что
радиооборудование «KD-T409/KD-T402/
KD-T401» соответствует Директиве 2014/53/EU.
Полный текст декларации соответствия
ЕС доступен по следующему адресу в сети
Интернет:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Українська
Таким чином, компанія JVCKENWOOD заявляє,
що радіообладнання «KD-T409/KD-T402/
KD-T401» відповідає Директиві 2014/53/EU.
Повний текст декларації про відповідність ЄС
можна знайти в Інтернеті за такою адресою:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
KD-T409/KD-T402/
KD-T409/KD-T402/
iv
INHALT
VOR DER INBETRIEBNAHME 2
GRUNDLAGEN 3
ERSTE SCHRITTE 5
1 Brechen Sie die Demonstration
ab
2 Stellen Sie die Uhrzeit und das
Datum ein
3 Einstellen der grundlegenden
Einst
ellungen
RADIO 6
AUX 8
CD/USB/ANDROID 8
AUDIOEINSTELLUNGEN 10
DISPLAY-EINSTELLUNGEN 12
ZUR BEZUGNAHME 14
Wartung
Weitere Informationen
FEHLERSUCHE 16
EINBAU/ANSCHLUSS 17
TECHNISCHE DATEN 20
VOR DER INBETRIEBNAHME
WICHTIG
• Um richtige Verwendung sicherzustellen, lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts sorgfältig durch. Es ist besonders wichtig,
dass Sie die Warnungen und Vorsichtshinweise in dieser Anleitung lesen und beachten.
• Bitte bewahren Sie die Anleitung an sicherer Stelle und griffbereit zum Nachschlagen auf.
WARNUNG
• Bedienen Sie keine Funktion, die Ihre Aufmerksamkeit vom Straßenverkehr ablenkt.
Vorsicht
Lautstärkeeinstellung:
• Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie immer noch Geräusche von außerhalb des Fahrzeugs hören können, um Unfälle zu vermeiden.
• Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen digitaler Tonquellen, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
Allgemeines:
• Vermeiden Sie Verwendung des externen Geräts, wenn dieses das sichere Fahren behindern kann.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind. Wir übernehmen keine Haftung für jeglichen Verlust aufgenommener Daten.
• Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (wie etwa Münzen oder Werkzeuge) ins Innere des Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen.
• Wenn ein Disc-Fehler durch Kondensationsbildung auf der Laserlinse auftritt, werfen Sie die Disc aus und warten Sie eine Zeit lang, bis die Kondensation
getrocknet ist.
Wie Sie diese Anleitung lesen
• Die Bedienung wird im Wesentlichen anhand der Tasten auf der Frontblende des KD-T409 und KD-T401 erläutert.
• Englischsprachige Anzeigen werden zur Erklärung verwendet. Sie können die Anzeigesprache im Menü wählen. (Seite 6)
•
[XX] zeigt die gewählten Punkte an.
• (Seite XX) zeigt an, das Bezugsinformationen auf der angegebenen Seitennummer vorhanden sind.
2
DEUTSCH
GRUNDLAGEN
Frontblende
KD-T409/KD-T402:
Ladeschlitz
Anbringen
Displayfenster
Quellentaste
Abnehmen-Taste
Lautstärke-Regler
ZumAuf der Frontblende
Einschalten
Einstellen der LautstärkeDrehen Sie den Lautstärke-Regler.
Quelle auswählen
Ändern der Display-Information
Wählen Sie ein Element
Drücken Sie
• Zum Ausschalten halten Sie die Taste gedrückt.
Drücken Sie den Lautstärke-Regler zum Stummschalten des Tons oder zum Pausieren der Wiedergabe.
• Zum Abbrechen drücken Sie die Taste erneut. Die Lautstärke wird vor dem Stummschalten oder Pause auf den vorherigen
• Drücken Sie
• Drücken Sie
Drücken Sie
1 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen eines Gegenstands.
2 Drücken Sie den Regler zum Bestätigen.
B SRC.
Pegel zurückgestellt.
B SRC wiederholt.
B SRC, und drehen Sie dann den Lautstärke-Regler innerhalb von 2 Sekunden.
wiederholt. (Seite 15)
Abnehmen
Rücksetzen
Ihre aktuelle
Voreinstellung wird
gelöscht, mit Ausnahme
gespeicherter
Radiosender.
DEUTSCH
3
GRUNDLAGEN
Frontblende
KD-T401:
Quellentaste
Anbringen
LadeschlitzSymbol-Taste
Displayfenster
Abnehmen
Abnehmen-Taste
ZumAuf der Frontblende
Einschalten
Einstellen der LautstärkeDrücken Sie VOL +/–.
Quelle auswählen
Ändern der Display-Information
Wählen Sie ein Element
4
DEUTSCH
Drücken Sie SRC-
• Zum Ausschalten halten Sie die Taste gedrückt.
• Halten Sie VOL + gedrückt, um die Lautstärke kontinuierlich auf 15 zu steigern.
Drücken Sie
• Zum Abbrechen drücken Sie die Taste erneut. Die Lautstärke wird vor dem Stummschalten oder Pause auf den vorherigen
Pegel zurückgestellt.
• Drücken Sie SRC-
• Drücken Sie SRC-
Drücken Sie
1 Drücken Sie VOL +/– um einen Gegenstand zu wählen.
2 Drücken Sie * ENTER zum Bestätigen.
B.
* ENTER zum Stummschalten des Tons oder zum Pausieren der Wiedergabe.
B wiederholt.
B, und drücken Sie dann VOL +/– innerhalb von 2 Sekunden.
wiederholt. (Seite 15)
Rücksetzen
Ihre aktuelle
Voreinstellung wird
gelöscht, mit Ausnahme
gespeicherter
Radiosender.
ERSTE SCHRITTE
Für das Tastenlayout auf der Frontblende siehe Seite 3 oder Seite 4.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie .
1
Brechen Sie die Demonstration ab
Beim ersten Einschalten des Geräts (nach dem Rücksetzen des Geräts), erscheint
folgende Anzeige im Display:
KD-T409/KD-T402:
“CANCEL DEMO”
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler.
[YES]
2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler erneut.“DEMO OFF” erscheint.
KD-T401:
“CANCEL DEMO”
1 Drücken Sie * ENTER.
[YES]
2 Drücken Sie * ENTER erneut.“DEMO OFF” erscheint.
2
Stellen Sie die Uhrzeit und das Datum ein
1
Halten Sie gedrückt.
2 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element (seite3 oder4)’ aus, um
[CLOCK]
3 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element (seite3 oder4)’ aus, um
die Uhrzeit einzustellen.
[CLOCKADJUST]
oder
4 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element (seite3 oder4)’ aus, um
das Datum einzustellen.
[DATESET]
5 Drücken Sie zum Beenden.
“PRESS” “VOLUME KNOB ”
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
“PRESS ENTER ”
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
zu wählen.
Stunde und Minute einstellen
[24H]
Tag, Monat und Jahr einstellen
[CLOCKFORMAT] [12H]
3
Einstellen der grundlegenden Einstellungen
1
Halten Sie gedrückt.
2 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element (seite3 oder4)’ aus, um
ein Element zu wählen (siehe folgende Tabelle).
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis der gewünschte Gegenstand gewählt oder
aktiviert ist.
4 Drücken Sie zum Beenden.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[SOURCE SELECT]
[AM SRC]
[BUILT-IN AUX]*[ON]: Aktiviert Sie AUX in der Quellenwahl. ; [OFF]: Deaktiviert. (Seite 8)
[F/W UPDATE]
[UPDATE SYSTEM]
[F/W UP xxxx]
* Nicht angezeigt, wenn die entsprechende Quelle gewählt ist.
[ON]: Aktiviert den Tastenberührungston. ; [OFF]: Deaktiviert.
*[ON]: Aktiviert Sie AM in der Quellenwahl. ; [OFF]: Deaktiviert. (Seite 6)
[YES]: Startet die Aktualisierung der Firmware. ; [NO]: Hebt auf
(Aktualisierung wird nicht ausgeführt).
Einzelheiten darüber, wie Sie die Firmware aktualisieren können, besuchen Sie
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
.
Standard: [XX]
DEUTSCH
5
ERSTE SCHRITTE
[CLOCK]
[TIME SYNC]
[CLOCK
DISPLAY]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]: Die Uhrzeit wird automatisch mit den
Uhrzeit-Daten (CT) im -Daten (Uhrzeit) im FM
(UKW) Radio Data System eingestellt. ;
[OFF]: Hebt auf.
[ON]: Die Uhrzeit wird im Display angezeigt, auch
wenn das Gerät ausgeschaltet wird. ;
[OFF]: Hebt auf.
Wählen Sie die Anzeigesprache für das Menü und
die Musik-Information, wo zutreffend.
Als Standard ist
[ENGLISH] ausgewählt.
RADIO
Für das Tastenlayout auf der Frontblende siehe Seite 3 oder Seite 4.
Suche nach einem Sender
1
Drücken Sie die Quelltaste wiederholt, um FM (UKW) oder AM zu wählen.
2 Drücken Sie S / T, um einen Sender automatisch zu suchen.(oder)Halten Sie S / T gedrückt, bis “M” blinkt, und drücken Sie die Taste dann wiederholt, um einen
Sender manuell zu suchen.
• “STEREO” leuchtet auf, wenn eine FM (UKW)-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke empfangen
wird.
• Die Einheit schaltet automatisch auf FM (UKW)-Alarm, wenn ein Alarmsignal von einer FM (UKW)-Sendung
empfangen wird.
Einstellungen im Speicher
Sie können bis zu 18 Sender für FM (UKW) und 6 Sender für AM speichern.
Speichern eines Senders
Während des Hörens eines Senders....
Halten Sie eine der Zifferntasten (1bis 6) gedrückt.
(oder)
1 Halten Sie die folgende Taste gedrückt, bis “PRESETMODE” blinkt.KD-T409/KD-T402: Lautstärke-ReglerKD-T401: * ENTER
2 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element (seite3 oder4)’ aus, um eine Festsendernummer zu
wählen.
“MEMORY” wird angezeigt, wenn der Sender gespeichert ist.
Wählen Sie einen gespeicherten Sender aus
Drücken Sie eine der Zifferntasten (1bis 6).
(oder)
1 Drücken Sie .
2 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element (seite3 oder4)’ aus, um eine Festsendernummer zu
wählen.
6
DEUTSCH
RADIO
Andere Einstellungen
1
Halten Sie gedrückt.
2 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element (seite3 oder4)’ aus, um
ein Element zu wählen (siehe folgende Tabelle).
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis der gewünschte Gegenstand gewählt/
aktiviert ist, oder folgen Sie den Anweisungen auf dem gewählten
Gegenstand.
4 Drücken Sie zum Beenden.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
.
Standard: [XX]
[TUNERSETTING]
[RADIO TIMER]
[SSM][SSM01–06]/[SSM07–12]/[SSM13–18]: Automatische Voreinstellung von
[LOCAL SEEK] [ON]: Sucht nur FM (UKW)-Sender mit gutem Empfang. ; [OFF]: Hebt auf.
Schaltet das Radio zu einer spezifischen Zeit ein, ungeachtet der aktuellen Quelle.
1
[ONCE]/[DAILY]/[WEEKLY]/[OFF]: Wählen Sie, wie oft der Timer eingeschaltet
wird.
2
[FM]/[AM]: Quelle auswählen.
3
[01] bis [18] (für FM)/[01] bis [06] (für AM): Wählen Sie den Festsender.
4
Stellen Sie den Tag*1 und die Zeit der Aktivierung ein.
“
” leuchtet auf, wenn der Vorgang fertig ist.
Radio Timer wird in den folgenden Fällen nicht aktiviert.
• Das Gerät ist ausgeschaltet.
•
[OFF] ist für [AM SRC] in [SOURCESELECT] gewählt, nachdem Radio Timer für
AM gewählt wurde. (Seite 5)
bis zu 18 Sendern für FM (UKW). “SSM” hört zu blinken auf, wenn die ersten 6 Sender
gespeichert sind. Wählen Sie
folgenden 12 Sender.
• Die vorgenommenen Einstellungen gelten nur für die gewählte Quelle/den
gewählten Sender. Wenn Sie die Quelle/den Sender gewechselt haben, müssen Sie
die Einstellungen erneut vornehmen.
[SSM07–12]/[SSM13–18] zum Speichern der
[IF BAND][AUTO]: Steigert die Tuner-Empfindlichkeit, um Störgeräusche von benachbarten
[MONO SET][ON]: Verbessert den FM (UKW)-Empfang, aber der Stereoeffekt geht verloren. ;
[NEWSSET]*2[ON]: Das Gerät schaltet kurzzeitig auf das Nachrichtenprogramm, falls verfügbar. ;
[REGIONAL]*2[ON]: Schaltet auf einen anderen Sender in der spezifischen Region nur mit der
[AF SET]*2[ON]: Sucht automatisch einen anderen Sender auf, der das gleiche Programm
[TI]*2[ON]: Erlaubt es, das Gerät kurzzeitig auf Verkehrsinformation schalten, wenn
[PTY SEARCH]*2
*1 Nur wählbar, wenn
*2 Nur wählbar, wenn die Quelle FM (UKW) ist.
FM (UKW)-Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen). ;
[WIDE]: Ist Interferenz von benachbarten FM (UKW)-Sendern ausgesetzt, aber die
Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird bewahrt.
[OFF]: Hebt auf.
[OFF]: Hebt auf.
“AF”-Steuerung. ;
im gleichen Radio Data System-Netzwerk sendet und einen besseren Empfang
aufweist, falls der aktuelle Empfang schlecht ist. ;
verfügbar (“TI” leuchtet auf), während alle Quellen gehört werden ausgenommen
auf AM. ;
Wählen Sie einen PTY-Code (siehe unten).
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt
haben, wird dieser Sender eingestellt.
Sie können Musik von einem tragbaren Audioplayer über die AUXEingangsbuchse hören.
• Wählen Sie
Beginnen Sie zu hören
1
2 Drücken Sie die Quelltaste wiederholt, um AUX zu wählen.
3 Schalten Sie den tragbaren Audioplayer ein und starten Sie die
[ON]
für
[BUILT-INAUX]
Schließen Sie einen tragbaren Audioplayer (im Handel erhältlich) an.
KD-T409/
KD-T402:
KD-T401:
Wiedergabe.
3,5-mm-Stereo-Ministecker mit “L”-förmigem Anschluss
Auxiliary-Eingabebuchse
Auxiliary-Eingabebuchse
3,5-mm-Stereo-Ministecker mit “L”-förmigem Anschluss
Verwenden Sie einen 3-adrigen Stereo-Ministecker für optimale
Audioausgabe.
in
[SOURCESELECT]
(im Handel erhältlich)
(im Handel erhältlich)
. (Seite 5)
Tragbarer Audioplayer
Tragbarer Audioplayer
CD/USB/ANDROID
Starten Sie die Wiedergabe
Die Quelle schaltet automatisch um, und die Wiedergabe startet.
CD
Disc auswerfenB eschriftungsseite
USB-Eingangsterminal
KD-T409/
KD-T402:
USB-Eingangsterminal
KD-T401:
*1 Lassen Sie bei Nichtgebrauch nicht das Kabel im Auto liegen.
*2 Steuern Sie das Android-Gerät vom Android-Gerät selber über andere im Android-Gerät installierte
Media-Player-Anwendungen.
KD-T401:KD-T409/KD-T402:
Disc auswerfenBeschriftungsseite
USB
USB 2.0-Kabel*1
(im Handel erhältlich)
ANDROID*2
USB Kabel*1
(im Handel erhältlich)
8
DEUTSCH
CD/USB/ANDROID
Für das Tastenlayout auf der Frontblende siehe Seite 3 oder Seite 4.
• Drücken Sie USB, um direkt die USB-Quelle oder die ANDROID-Quelle zu wählen.
ZumAuf der Frontblende
Vorspulen/
Rückspule*3
Auswählen eines
Tracks/einer Datei
Auswählen eines
Ordners*4
Wiederholte
Wiedergabe*3
Zufallswiedergabe*3
*3 Gilt nicht für ANDROID.
*4 Bei CD: Nur für MP3/WMA-Dateien. Dies funktioniert nicht bei ANDROID.
Pegel : [LVL–06] bis [LVL+06]Q : [QFIX](Standard : [10.0KHZ]/[LVL00]/[QFIX])
[USER] in [PRESET EQ] gespeichert.
[AUDIO CONTROL]
[BASS BOOST]
[LOUDNESS] [LEVEL01]/[LEVEL02]: Verstärkt niedrige oder hohe Frequenzen, um eine gute
[SUB.W
LEVEL]*1
[LEVEL+01] bis [LEVEL+05] ([LEVEL+01]): Wählt Ihren bevorzugten Bass-
Boost-Pegel. ;
Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu erhalten. ;
[SPK-OUT]*2[SUB.W00] bis [SUB.W+06] ([SUB.W+03]): Stellt den
[PRE-OUT]*3[SUB.W–08] bis [SUB.W+08] ([SUB.W00]): Stellt den
[OFF]: Hebt auf.
[OFF]: Hebt auf.
Ausgangspegel des über Lautsprecherleitung angeschlossenen
Subwoofers ein. (Seite 19)
Ausgangspegel des an die Line-Out-Anschlüsse (REAR/SW)
über einen externen Verstärker angeschlossenen Subwoofers ein.
(Seite 19)
[SUBWOOFER SET]*3 [ON]: Schaltet den Subwoofer-Ausgang ein. ; [OFF]: Hebt auf.
[SUBWOOFER LPF]*1 [FRQ THROUGH]: Alle Signale werden zum Subwoofer gesendet. ;
[SUB.W PHASE]*1*4 [REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°): Wählt die Phase des Subwoofer-
[FADER][POSITION R06] bis [POSITION F06] ([POSITION 00]): Stellen Sie die
[BALANCE]*5[POSITION L06] bis [POSITION R06] ([POSITION 00]): Stellen Sie die
[VOLUME ADJUST][LEVEL –15] bis [LEVEL +06] ([LEVEL 00]): Nehmen Sie die Vorwahl des
[AMPGAIN][LOW POWER]: Beschränkt den maximalen Lautstärkepegel auf 25. (Wählen
[D.T.EXPANDER]
(Digital Track Expander)
[SPK/PREOUT]
*1 Wird nur angezeigt, wenn
*2 Wird nur angezeigt, wenn
*3 Wird nur angezeigt, wenn
(Seite 12)
*4 Nur wählbar, wenn eine andere Einstellung als
ist.
*5 Die Einstellung kann nicht den Subwoofer-Ausgang beeinflussen.
[FRQ55HZ]/[FRQ85HZ]/[FRQ120HZ]: Audiosignale mit niedrigeren
Frequenzen als 55 Hz/85 Hz/120 Hz werden zum Subwoofer geleitet.
Ausgangs so, dass sie dem Lautsprecher-Ausgang für optimale Leistung
entspricht.
Ausgangsbalance zwischen vorderen und hinteren Lautsprechern ein.
Ausgangsbalance zwischen linken und rechten Lautsprechern ein.
anfänglichen Lautstärkepegels für jede Quelle in Bezug auf den FM (UKW)Lautstärkepegel vor. (Vor der Einstellung wählen Sie eine anzupassende
Quelle aus. “VOL ADJ FIX” erscheint im Display, wenn FM (UKW) gewählt ist.)
Sie dies, wenn die Maximalleistung jedes Lautsprechers weniger als 50 W
beträgt, um Schäden an den Lautsprechern zu verhindern). ;
[HIGH POWER]: Der maximale Lautstärkepegel ist 35.
[ON]: Erzeugt realistischen Klang, indem die Hochfrequenzkomponenten
kompensiert und die Anstiegszeit der Wellenform, die bei der AudiodatenKompression verloren gehen, wiederhergestellt werden. ;
Wählen Sie je nach der Art des Lautsprecheranschlusses die geeignete
Einstellung, um den gewünschten Ausgang zu erhalten. (Siehe “LautsprecherAusgangseinstellungen” auf S eite 12.)
[SUBWOOFER SET] auf [ON] gestellt ist.
[SPK/PREOUT] auf [SUB.W/SUB.W] gestellt ist. (Seite 12)
[SPK/PREOUT] auf [REAR/SUB.W] oder [SUB.W/SUB.W] gestellt ist.
[OFF]: Hebt auf.
[FRQTHROUGH] für [SUBWOOFERLPF] gewählt
DEUTSCH
11
AUDIOEINSTELLUNGEN
Lautsprecher-Ausgangseinstellungen
Wählen Sie die Ausgangseinstellung für die Lautsprecher
auf der Art des Lautsprecheranschlusses.
Anschluss über Line-Out-Buchsen
Für Verbindungen über einen externen Verstärker. (Seite 19)
Einstellung auf
[SPK/PRE OUT]
[REAR/REAR]
[REAR/SUB.W] (Standard)
[SUB.W/SUB.W]
Hinterer Lautsprecherausgang
Subwoofer-Ausgang
Subwoofer-Ausgang
Audiosignal über Line-Out-Anschluss
Anschluss über Lautsprecherkabel
Sie können auch die Lautsprecher anschließen, ohne einen externen Verstärker zu
verwenden, und weiterhin in der Lage sein, den Subwoofer-Ausgang mit diesen
Einstellungen zu genießen. (Seite 19)
1 Halten Sie gedrückt.
2 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element (seite3 oder4)’ aus, um
ein Element zu wählen (siehe Seite13).
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis der gewünschte Gegenstand gewählt/
aktiviert ist, oder folgen Sie den Anweisungen auf dem gewählten
Gegenstand.
4 Drücken Sie zum Beenden.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
.
12
DEUTSCH
DISPLAY-EINSTELLUNGEN
[DISPLAY]
[DIMMER]
[BRIGHTNESS]
[TEXT SCROLL]*2 [SCROLL ONCE]: Scrollt die Display-Information einmal. ;
*1 Die Steuerleitungsverbindung für Beleuchtung ist erforderlich. (Seite 19)
*2 Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig angezeigt (oder werden ausgeblendet).
Blenden Sie die Beleuchtung ab.
[OFF]: Die Abblendung ist ausgeschaltet. Die Helligkeit wechselt auf [DAY]-
Einstellung um.
[ON]: Die Abblendung ist eingeschaltet. Die Helligkeit wechselt auf [NIGHT]-
Einstellung um.
(Siehe “
[BRIGHTNESS]” unten.)
[DIMMER TIME]: Stellen Sie die Anfangs- und Endzeit für die Abblendfunktion
ein.
1
Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element (seite 3 oder 4)’ aus, um die
[ON]-Zeit einzustellen.
2
Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element (seite 3 oder 4)’ aus, um die
[OFF]-Zeit einzustellen.
(Standard:
[ON]: [18:00] ; [OFF]: [6:00])
[DIMMER AUTO]: Die Abblendung schaltet automatisch ein und aus, wenn Sie
die Autoscheinwerfer ein- oder ausschalten.*1
Stellen Sie die Helligkeit für Tag und Nacht separat ein.
1
[DAY]/[NIGHT]: Wählen Sie Tag oder Nacht.
2
Wählen Sie eine Zone. (Siehe Abbildung auf Seite 12.)
3
[LEVEL00] bis [LEVEL31]: Stellen Sie den Helligkeitspegel ein.
[SCROLL AUTO]: Wiederholt das Scrollen in 5-Sekunden-Intervallen. ;
[SCROLL OFF]: Hebt auf.
Standard: [XX]
[COLOR] (für KD-T401: Nur Symbol-Taste)
[PRESET]
[DAYCOLOR]
[NIGHTCOLOR]
[MENUCOLOR]
Wählen Sie eine Beleuchtungsfarbe für die Symbol-Taste. (Siehe Abbildung auf
Seite 12.)
•
[COLOR01] bis [COLOR49]
• [USER]: Die Farbe, die Sie für [DAYCOLOR] oder [NIGHTCOLOR] festgelegt
haben, wird gezeigt.
•
[COLORFLOW01] bis [COLORFLOW03]: Die Farbe wechselt bei
unterschiedlichen Geschwindigkeiten.
• Vorgabetaste:
[RELAX]/[SUNSET]
Speichern Sie Ihre eigenen Tages- und Nachtfarben für die Symbol-Taste.
1
[RED]/[GREEN]/[BLUE]: Wählen Sie eine Primärfarbe.
2
[00] bis [31]: Wählen Sie den Pegel.
Wiederholen Sie Schritt 1 und 2 zur Einstellung aller Primärfarben.
• Ihre Einstellung wird unter
•
[NIGHTCOLOR] oder [DAYCOLOR] wird durch Ein- oder Ausschalten der
Autoscheinwerfer umgestellt.
[ON]: Die Beleuchtungsfarbe der Symboltaste wechselt auf Weiß, wenn
Einstellungen auf dem Menü und Listensuche ausgeführt werden, ausgenommen
im Farbeinstellmodus. ;
[CRYSTAL]/[FLOWER]/[FOREST]/[GRADATION]/[OCEAN]/
[USER] in [PRESET] gespeichert.
[OFF]: Hebt auf.
DEUTSCH
13
ZUR BEZUGNAHME
Wartung
Reinigung des Geräts
Wischen Sie die Frontblende mit einem trockenen Silikonlappen oder weichen Lappen sauber.
Reinigung des Steckverbinders
Die Frontblende abnehmen und den Anschluss sanft mit
einem Wattetupfer oder Lappen reinigen. Schützen Sie
den Steckverbinder unbedingt vor Beschädigung.
Handhabung von Discs
• Berühren Sie nicht die Aufnahme-Oberfläche der Disc.
• Kleben Sie keine Aufkleber oder ähnliches auf eine Disc. Verwenden Sie dem entsprechend auch keine
Discs, auf denen sich bereits ein Aufkleber befindet.
• Verwenden Sie kein Zubehör für die Disc.
• Reinigen Sie CDs stets von der Mitte einer Disc nach außen hin.
• Reinigen Sie die Disc mit einem trockenen Silikonlappen oder weichen Lappen. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel.
• Ziehen Sie eine Disc beim Entfernen aus dem Gerät horizontal heraus.
• Entfernen Sie vor dem Einsetzen einer Disc die Grate vom Mittenloch und der Disc-Kante.
Weitere Informationen
Bei: – Neuste Firmware-Aktualisierungen und eine Liste der neuesten kompatiblen Artikel
– Jegliche neuesten Informationen
Besuchen Sie <www.jvc.net/cs/car/>.
Allgemeines
• Dieses Gerät kann nur die folgenden CDs abspielen:
• Dieses Gerät kann Multi-Session-Discs abspielen, nicht geschlossene Sessions werden aber während der
Wiedergabe übersprungen.
•
DualDisc-Wiedergabe: Die Nicht-DVD-Seite einer “DualDisc” entspricht nicht dem “Compact Disc
Digital Audio”-Standard. Deshalb kann die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem
Produkt nicht empfohlen werden.
• Für detaillierte Information und Hinweise über abspielbare Audiodateien besuchen Sie
<www.jvc.net/cs/car/audiofile/>.
Anschluss (an der Rückseite
der Frontblende)
Abspielbare Dateien
• Wiederzugebende Audiodateien:
Für Disc: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Für USB-Massenspeichergerät: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
• Abspielbare Disc-Medien: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Abspielbares Disc-Dateiformat: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Lange Dateinamen
• Mögliche Dateisysteme auf USB-Geräten: FAT12, FAT16, FAT32
Auch wenn Audiodateien den oben aufgeführten Standards entsprechen, kann das Abspielen unter
Umständen auf Grund von Typ oder Zustand der Medien bzw. Geräte nicht möglich sein.
Nicht abspielbare Discs
• Discs mit nicht runder Form.
• Discs die auf der Aufnahme-Oberfläche eingefärbt oder verschmutzt sind.
• Recordable/ReWritable Discs, die nicht abgeschlossen (finalisiert) wurden.
• 8-cm-CD. Falls Sie versuchen, einen Adapter zu verwenden, kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Wissenswertes über USB-Geräte
• Sie können ein USB-Gerät nicht über einen USB-Hub anschließen.
• Der Anschluss eines Kabels mit einer Gesamtlänge von mehr als 5 m kann eine fehlerhafte Wiedergabe
verursachen.
• Diese Einheit kann nicht ein USB-Gerät mit einer anderen Bewertung als 5 V und mehr als 1 A erkennen.
Wissenswertes über Android-Geräte
• Diese Einheit unterstützt Android OS 4.1 und höher.
• Manche Android-Geräte (mit OS 4.1 und höher) unterstützen möglicherweise Android Open Accessory
(AOA) 2.0 nicht vollständig.
• Wenn das Android-Gerät sowohl Massenspeicherklasse-Gerät als auch AOA 2.0 unterstützt, hat diese
Einheit immer Wiedergabe über AOA 2.0 als Vorrang.
14
DEUTSCH
ZUR BEZUGNAHME
Ändern der Display-Information
Jedesmal, wenn Sie drücken, wechselt die Anzeige-Information.
• Wenn die Information nicht verfügbar oder nicht aufgezeichnet ist, erscheint “NO TEXT”, “NO NAME” oder
andere Information (z.B. Sendername) oder die Anzeige ist leer.
Hauptdisplay
Quellenname Display-Information: Haupt
FM oder AMFrequenz
CD oder USBFür CD-DA:
ANDROIDQuellenname
AUXQuellenname
Uhrzeit zurück zum Anfang
Nur für Radio Data System-FM (UKW)-Sender:
Sendername/Programmtyp
songtitel/Radiotext+ interpret
Anfang
Disc-Titel/Interpret
zum Anfang
Für MP3/WMA/WAV/FLAC-Datei:
Songtitel /Interpret
Spielzeit Uhrzeit zurück zum Anfang
Uhrzeit zurück zum Anfang
Uhrzeit zurück zum Anfang
Radiotext Radiotext+ Radiotext+
Frequenz Uhrzeit zurück zum
Tracktitel/Interpret Spielzeit Uhrzeit zurück
Albumtitel/Interpret Ordnername Dateiname
Verfügbare kyrillische Buchstaben
Verfügbares Zeichen
Displayanzeigen
DEUTSCH
15
FEHLERSUCHE
SymptomAbhilfe
Es wird kein Ton gehör t.• Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
“MISWIRING CHECK WIRING
THEN PWR ON” erscheint.
“PROTECTING SEND SERVICE”
erscheint.
Quelle kann nicht gewählt
werden.
Allgemeines
Das Gerät funktioniert
überhaupt nicht.
Richtige Zeichen werden nicht
angezeigt.
•
Der Radioempfang ist schlecht.
• Statikrauschen beim
Radio
Radiohören.
Disc kann nicht ausgegeben
werden.
Rauschen wird erzeugt. Springen Sie zu einem anderen Musikstück oder wechseln Sie
Die Meldung “IN DISC”
erscheint, und die Disc kann
nicht ausgeworfen werden.
CD/USB
“PLEASE EJECT” erscheint.
Die Wiedergabereihenfolge ist
nicht wie gewünscht.
Verflossene Spielzeit ist nicht
richtig.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Schalten Sie die Stromversorgung aus, und prüfen Sie, ob
die Klemmen der Lautsprecherdrähte richtig isoliert sind.
Schalten Sie die Stromversorgung wieder ein.
Reichen Sie die Einheit beim nächsten Kundendienstzentrum
ein.
Prüfen Sie die Einstellung
Setzen Sie das Gerät zurück. (Seite 3 oder 4)
• Dieses Gerät kann nur Großbuchstaben, Zahlen und eine
begrenzte Anzahl von Symbolen anzeigen.
• Je nach der Anzeigesprache, die Sie gewählt haben (seite 6),
können bestimmte Buchstaben möglicherweise nicht richtig
angezeigt werden.
Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
Halten Sie
auszugeben. Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht
fallen zu lassen.
die Disc.
Stellen Sie sicher, dass der Ladeschlitz beim Ausschieben der
Disc nicht blockiert ist.
Drücken Sie
Die Wiedergabereihenfolge wird durch die Reihenfolge der
Aufzeichnung von Dateien (disc) oder den Dateinamen (USB)
bestimmt.
Dies hängt von dem vorherigen Aufnahmevorgang ab
(disc/USB).
[SOURCESELECT]. (Seite 5)
kräftig gedrückt, um die Disc zwangsweise
und setzen Sie die Disc richtig ein.
SymptomAbhilfe
“NOT SUPPORT” erscheint, und
Tracks werden übersprungen.
“READING” blinkt weiter.• Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchie-Ebenen und Ordner.
“CANNOT PLAY” blinkt und/
oder das angeschlossene Gerät
CD/USB
kann nicht erkannt werden.
“NO DISC” Setzen Sie eine abspielbare Disc in den Ladeschlitz ein.
“NO DEVICE” Schließen Sie ein Gerät (USB) an und schalten Sie die Quelle
• Bei Wiedergabe wird kein
Ton gehört.
• Ton wird nur vom AndroidGerät ausgegeben.
ANDROID
“NO DEVICE” oder “READING”
blinkt weiter.
Prüfen Sie, ob der Track ein abspielbares Format hat.
(Seite 14)
• Setzen Sie die Disc erneut ein oder bringen Sie das Gerät
(USB) wieder an.
• Prüfen Sie, ob das angeschlossene Gerät kompatibel mit
diesem Gerät ist, und stellen Sie sicher, dass die Dateien die
unterstützten Formate haben. (Seite 14)
• Bringen Sie das Gerät wieder an (USB).
erneut zu USB um.
• Verbinden Sie das Android-Gerät neu.
• Starten Sie eine Media Player Anwendung auf dem AndroidGerät und starten Sie die Wiedergabe.
• Starten Sie die aktuelle Media Player Anwendung erneut oder
verwenden Sie eine andere Media Player Anwendung.
• Starten Sie das Android-Gerät neu.
• Wenn dadurch das Problem nicht gelöst wird, kann das
angeschlossene Android-Gerät nicht das Audiosignal zur
Einheit leiten. (Seite 14)
• Wenn USB-Verbindung nicht funktioniert, schließen Sie das
Android-Gerät über AUX-Eingangsbuchse an.
• Verbinden Sie das Android-Gerät neu.
• Wenn USB-Verbindung nicht funktioniert, schließen Sie das
Android-Gerät über AUX-Eingangsbuchse an.
16
DEUTSCH
FEHLERSUCHE
EINBAU/ANSCHLUSS
SymptomAbhilfe
Die Wiedergabe ist
unterbrochen oder es treten
Aussetzer im Ton auf.
“CANNOT PLAY”• Achten Sie darauf, dass das Android-Gerät abspielbare
ANDROID
Wenn Sie weiterhin Probleme haben, führen Sie einen Reset aus.
Schalten Sie den Stromsparmodus am Android-Gerät aus.
Audiodateien enthält.
• Verbinden Sie das Android-Gerät neu.
• Starten Sie das Android-Gerät neu.
(Seite3 oder 4)
Warnung
• Das Gerät kann nur bei 12 V DC-Versorgung mit negativer Masse eingebaut werden.
• Trennen Sie den negativen Batterieanschluss vor der Verkabelung und Befestigung ab.
• Schließen Sie nicht das Batteriekabel (gelb) das Zündkabel (rot) an der Fahrzeugkarosserie oder dem
Massekabel (schwarz) an, um einen Kurzschluss zu vermeiden.
• Zum Verhindern von Kurzschlüssen:
– Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband.
– Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs geerdet wird.
– Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen und wickeln Sie Vinylband um die Kabel, die mit
Metallteilen in Berührung kommen, um die Kabel zu schützen.
Vorsicht
• Überlassen Sie aus Sicherheitsgründen die Arbeiten zur Montage und Verkabelung ausgewiesenem
Fachpersonal. Lassen Sie sich vom Autoradiohändler beraten.
• Montieren Sie dieses Gerät in der Konsole Ihres Fahrzeugs. Keine Metallteile dieses Geräts bei und kurz
nach der Verwendung des Geräts berühren. Metallteile wie der Kühlkörper und das Gehäuse werden
heiß.
• Verbinden Sie nicht die
oder schließen sie parallel an.
• Schließen Sie Lautsprecher mit einer Maximalleistung von mehr als 50 W an. Wenn die Maximalleistung
der Lautsprecher unter 50 W ist, ändern Sie die Einstellung von
Lautsprecher zu vermeiden. (Seite 11)
• Montieren Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30°.
• Wenn Ihr Fahrzeugkabelbaum nicht die Zündklemme hat, verbinden Sie das Zündkabel (rot) mit
der Klemme am Sicherungskasten des Fahrzeugs, die 12 V DC-Versorgung bietet und durch den
Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet wird.
• Halten Sie alle Kabel von hitzeableitenden Metallteilen fern.
• Überprüfen Sie nach der Montage des Geräts, ob die Bremslichter, Blinker, Scheibenwischer usw.
ordnungsgemäß funktionieren.
• Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie zuerst, dass die Drähte nicht die Karosserie berühren,
und ersetzen Sie dann die durchgebrannte Sicherung durch eine neue Sicherung mit der gleichen
Nenngröße.
-Drähte von Lautsprechern mit der Karosserie, dem Massekabel (schwarz)
[AMPGAIN], um Beschädigung der
DEUTSCH
17
EINBAU/ANSCHLUSS
Teileliste für den Einbau
(A)
Frontblende (×1)
(C)
Einbauhalterung (×1)
(E)
Ausziehschlüssel (×2)
Grundlegendes Verfahren
1
Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss, und trennen Sie
dann den
2
Schließen Sie die Kabel richtig an.
Siehe “Verdrahtungsanschluss” auf Seite 19.
3
Bauen Sie das Autoradio in Ihrem Fahrzeug ein.
Siehe “Einbau der Einheit (Einbau im Armaturenbrett)”.
4
Schließen Sie die -Klemme der Autobatterie an.
5
Nehmen Sie die Frontblende ab und setzen Sie das Gerät.
-Klemme der Autobatterie ab.
(Seite3 oder 4)
(B)
Frontrahmen (×1)
(D)
Kabelbaum (×1)
Einbau der Einheit (Einbau im Armaturenbrett)
Haken auf der Oberseite
Richten Sie den
Frontrahmen vor dem
Anbringen aus, wie in
der Abbildung gezeigt.
1
Nehmen Sie die Einbauhalterung und den Frontrahmen vom
Gerät ab.
2
Richten Sie die Öffnungen am Gerät (an beiden Seiten) mit der
Befestigungskonsole am Fahrzeug aus und sichern Sie das Gerät
mit Schrauben (im Handel erhältlich).
Führen Sie die erforderliche
Verkabelung aus.
(Seite 19)
Die geeigneten Zapfen biegen, um die
Manschette sicher festzuhalten.
Entfernen der EinheitEinbau des Geräts ohne Einbauhalterung
Armaturenbrett
Ihres Autos
18
DEUTSCH
Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen Schrauben. Durch
Verwendung falscher Schrauben kann das Gerät beschädigt werden.
EINBAU/ANSCHLUSS
Verdrahtungsanschluss
Hinterer/Subwoofer-Ausgang
Bei Anschluss an einen externen Verstärker schließen
Sie dessen Massedraht an der Autokarosserie an, um
Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Antennenanschluss
Anschluss des ISO-Anschlusses an manche
VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Automobile
Sie müssen möglicherweise die Verkabelung des
mitgelieferten Kabelbaums modifizieren, wie unten
gezeigt.
A7 (Rot)
Fahrzeug
A4 (Gelb)
Standardverkabelung
Zündkabel
(Rot)
Gerät
Batteriekabel
(Gelb)
Wenn Ihr Fahrzeug KEINEN ISO-Anschluss hat
Wir empfehlen, die Einheit mit einem im Handel erhältlichen, für
Ihr Fahrzeug ausgelegten Kabelbaum zu installieren und diese
Arbeit zur Ihrer eigenen Sicherheit von qualifizierten Fachleuten
ausführen zu lassen. Lassen Sie sich von Ihrem Autoradiohändler
beraten.
USB StandardUSB 1.1, USB 2.0 (Höchstgeschwindigkeit)
Kompatible GeräteMassenspeichergerät
DateisystemFAT12/16/32
Maximaler VersorgungsstromDC 5 V
Digitalfilter (D/A) Wandler24 Bit
Frequenzgang (±1 dB)20 Hz — 20 kHz
Signal-Rauschabstand (1 kHz)92 dB
USB
Dynamikbereich88 dB
Kanaltrennung84 dB
MP3-DecodierungUnterstützt MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-DecodierungUnterstützt Windows Media Audio
WAV-DecodierungLinear PCM
FLAC-DecodierungFLAC-Dateien, bis zu 16 bit/ 48 kHz
Frequenzgang (±3 dB)20 Hz — 20 kHz
Maximaler Spannungseingang1 000 mV
Auxiliary
Eingangsimpedanz30 kΩ
1 A
20
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Maximale Ausgangsleistung50 W × 4 oder
Volle Bandbreitenleistung
(bei weniger als 1 % Klirrfaktor)
Audio
Lautsprecherimpedanz4 Ω — 8 Ω
Vorverstärkerpegel/Last (CD/USB)2 500 mV/10 kΩ Last
Vorverstärkungsimpedanz≤ 600 Ω
Betriebsspannung 12-V-DC-Fahrzeugbatterie
Einbaumaße (B × H × T)182 mm × 53 mm × 158 mm
Nettogewicht (einschließlich Frontrahmen,
Allgemeines
Einbauhalterung)
Änderungen ohne Vorankündigung bleiben vorbehalten.
50 W × 2 + 50 W × 1 (Subwoofer = 4 Ω)
22 W × 4
1,2 kg
DEUTSCH
21
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 5
1 Annulez la démonstration
2 Réglez l’horloge et la date
3 Faites les réglages de base
RADIO 6
AUX 8
CD/USB/ANDROID 8
RÉGLAGES AUDIO 10
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 12
RÉFÉRENCES 14
Entretien
Plus d’informations
GUIDE DE DÉPANNAGE 16
INSTALLATION/
RACCORDEMENT 17
SPÉCIFICATIONS 20
AVANT L’UTILISATION
IMPORTANTES
• Pour utiliser correctement l’appareil, veuillez ce manuel complément avant de l’utiliser. Il est par ticulièrement important que vous lisiez et acceptiez les
avertissements et les précautions de ce manuel.
• Veuillez garder ce manuel dans un endroit sûr et accessible pour une utilisation future.
MISE EN GARDE
• N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
• Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
• Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de
sortie.
Généralités:
• Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute perte des données
enregistrées.
• Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin d’éviter tout risque de
court-circuit.
• Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité s’évapore.
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade du KD-T409 et KD-T401.
• Les indications en anglais sont utilisées dans un but explicatif. Vous pouvez choisir la langue d’affichage à partir du menu. (Page 6)
•
[XX] indique les éléments choisis.
• (Page XX) indique que des références sont disponibles aux page citées.
2
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
KD-T409/KD-T402:
Fente d’insertion
Attachez
Fenêtre d’affichage
Touche de source
Touche de
détachement
Bouton de volume
PourSur la façade
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volumeTournez le bouton de volume.
Sélectionner la source
Changez l’information sur l’affichage
Sélection d’un élément
Appuyez sur
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez sur le bouton de volume pour couper le son ou mettre la lecture en pause.
• Appuyez une nouvelle fois pour annuler. Le niveau de volume retourne au niveau précédent avant la mise en sourdine ou la
• Appuyez répétitivement sur
• Appuyez sur
Appuyez répétitivement sur
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément.
2 Appuyez sur le bouton pour valider.
B SRC.
pause.
B SRC, puis tournez le bouton de volume avant 2 secondes.
B SRC.
. (Page 15)
Détachez
Comment réinitialiser
Votre ajustement
préréglé sera effacé
sauf les stations radio
mémorisées.
FRANÇAIS
3
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.