• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 9.
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 9.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référezvous à la page 9.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located on the top or
bottom of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
KD-SHX900
FRANÇAIS
Serial No.
LVT1249-001A
[J]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and
to obtain the best possible performance from the unit.
ENGLISH
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Warning:
If you need to operate the receiver while
driving, be sure to look ahead carefully or
you may be involved in a traffic accident.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover.
There are no user serviceable parts inside
the unit; leave all servicing to qualified
service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser
How to reset your unit
Press the reset button on the control panel
radiation when open and interlock failed or
defeated. Avoid direct exposure to beam.
using a ball-point pen or a similar tool.
This will reset the built-in microcomputer.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm (3-3/16") discs (single
CDs) into the loading slot. (Such discs
cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape—
like a heart or flower; otherwise, it will
cause a malfunction.
Your preset adjustments—such as preset
channels or sound adjustments—will also be
erased.
• Do not expose discs to direct sunlight or
any heat source or place them in a place
subject to high temperature and humidity.
Do not leave them in a car.
Notice:
The display window built in this receiver has been produced with high precision, but it may
have some ineffective dots. This is inevitable and is not malfunction.
2
Contents
How to reset your unit ..................................... 2
Important! (How to read this manual) ............. 4
Main Features ................................................ 4
• Do not raise the volume level too much, as
this will block outside sounds, making
driving dangerous.
• Stop the car before performing any
complicated operations.
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot
or cold weather, wait until the temperature in
the car becomes normal before operating the
unit.
3
Important!
How to read this manual:
To make the explanations as simple and
easy-to-understand as possible, we have
ENGLISH
adapted the following methods:
• Some related tips and notes are
explained later in the sections “More
about This Receiver” (see page 47), but
not in the same section explaining the
operations. If you want to know more
about the functions, or if you have a doubt
about the function, go to the section and
you will find the answers.
Main Features
• Button operations are explained only with
the illustrations as follows:
Press briefly.
Press repeatedly.
or
Hold
Press either
one.
Press and hold until your
desired response begins.
HD Radio
TM
technology
HD Radio technology receives high-quality
digital broadcasts. You can enjoy superior audio
quality, clear reception, and wireless data
services.
Compression Compensative
Converter—CCC
CC Converter eliminates jitter and ripples,
achieving a drastic reduction in digital
distortion by processing the digital music data
in 24-bit quantization and by expanding the
sampling frequency to 176.4 kHz (for fs 44.1
kHz signals). This processing can be applied to
the analog sources as well as the digital
sources.
Digital Signal Processor (DSP) modes
The preset DSP modes can create a more
acoustic sound field inside your car
compartment, and give you a real “being there”
feeling.
BBE Digital
Digital* is a new digital processing
BBE
method to restore the brilliance and clarity of
the original live sound in recording, broadcasts,
etc.
BBE Digital adjusts the phase relationship
between the low, mid and high frequencies, so
that all frequencies reach the listener’s ears at
the proper time.
Color Graphic Display
The color display (256 × 64 pixels) built in this
receiver can reproduce 256 colors.
Image Converter Color
With Image Converter Color included in the
supplied CD-ROM, you can create your own
images and animations, and can display them
on the color graphic display.
Manufactured under license from BBE Sound,
*
Inc.
Licensed by BBE Sound , Inc. under
USP4638258, 5510752 and 5736897. BBE and
BBE symbol are registered trademarks of BBE
Sound, Inc.
4
Preparation (Remote Controller—RM-RK300)
1
2
With the + side facing upwards
3
(back side)
Lithium coin battery
(CR2025)
WARNINGS on the battery:
• Store the battery in a place where children
cannot reach. If a child accidentally
swallows the battery, consult a doctor
immediately.
• Do not recharge, short, disassemble, or
heat the battery or dispose of it in a fire.
Doing any of these things may cause the
battery to give off heat, crack, or start a
fire.
• Do not leave the battery with other
metallic materials. Doing this may cause
the battery to give off heat, crack, or start
a fire.
• When throwing away or saving the battery,
wrap it in tape and insulate; otherwise, the
battery may start to give off heat, crack, or
start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or
similar tools. Doing this may cause the
battery to give off heat, crack, or start a
fire.
ENGLISH
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a
place (such as dashboards) exposed to direct
sunlight for a long time. Otherwise, it may
be damaged.
5
Parts Identification
Control panel
ENGLISH
1
234 567
SOURCE
HD
OK
BAND
BACK
DISP
MENU
89pqwer
Remote controller
9
4
y
u
e
5
8
t
6
1 0 (eject) / (angle) button
• Open/close the control panel (and eject
the disc, if any, when opened).
• Adjust the control panel angle if held
then pressed.
2 Remote sensor
DO NOT expose the remote sensor on
the control panel to strong light (direct
sunlight or artificial lighting).
3 HD button
Used to control HD Radio reception.
4 SOURCE button
Select the source.
5 4/¢ (
• Searches for stations (Auto Search) if
pressed, or
Skips frequencies after pressed and held
(Manual Search).
• Change the tracks on the disc.
• On the control panel only: while
operating the Menus, it works to select
the Menu items/values.
6 Color display window
7 Reset button
Reset the built-in microcomputer.
8 Volume (VOL) +/– button(s)
Adjust the volume level.
9
button
Turns on and off the power, and also
attenuates the sounds.
/ ) buttons
(Standby/On/Attenuator)
p DISP (BACK) button
• Change the information shown on the
display.
• When operating the Menus, it works as
the BACK button (to go back to the
previous step).
q BAND (OK) button
• Select the FM/AM band (FM1, FM2,
FM3, and AM).
• When operating the Menus, it works as
the OK button (to confirm your
selection).
w MENU button
Show the Main Menu (or erase it).
e 5/∞ buttons
• Change the preset stations.
• Change the folder on the MP3/WMA
discs.
• On the control panel only: while
operating the Menus, it works to select
the Menu items/values.
(control panel release) button
r
Detach the control panel.
t Number buttons
• Select the preset station if pressed, or
Store a station if pressed and held.
• Select the tracks while playing CDs.
• Select the folders while playing MP3/
WMA discs.
• Select the discs while operating the CD
changer.
y ANGLE button
Adjust the control panel angle.
u BAND button
Select the FM/AM band (FM1, FM2,
FM3, and AM).
ENGLISH
7
Basic Operations
1
ENGLISH
Turn on the power
The Operation screen for last
selected source is recalled.
2
Select the source
SOURCE
• CD: If a disc is not in the loading slot, you
cannot select CD as the source to play.
• CD-CH: Without connecting the CD
changer and setting the “EXT Input”
setting correctly, you cannot select CD-CH
(CD changer).
• SIRIUS: When the “EXT Input” setting is
not correctly done, you cannot select
SIRIUS Radio (see page 37).
• LINE-IN: Select the external component
(see page 45).
TUNERCD
LINE-IN
CD-CH
(SIRIUS)
3
Adjust the volume
4
Select the DSP mode and
sound mode as you want
• For details, see pages 23 to 28.
To drop the volume in a moment (ATT):
To restore the sound,
press it again.
To turn off the power:
Hold
CAUTION on Volume Setting:
Discs produce very little noise compared
with other sources. If the volume level is
adjusted for the tuner, for example, the
speakers may be damaged by the sudden
increase in the output level. Therefore,
lower the volume before playing a disc
and adjust it as required during playback.
8
What information is shown on the display
The following information are shown commonly for all sources.
• If you press DISP on the control panel, the display will show the different information or
different screens. (Details about this will be explained later separately for each source.)
Current source
ENGLISH
Sound settings alternately appear
(pages 23 to 26).
○○○○○○○○○
Canceling the display demonstration
When shipped from the factory, display
demonstration has been activated, and starts
automatically when no operations are done for
about 20 seconds.
To cancel the display demonstration, follow
the procedure below:
1
While playing any source...
MENU
2
Move the cursor to “PSM” on the Main
Menu.
The Main Menu appears on
the display.
Cursor
Current source
information appears with its icon.
• Ex.: Station name assigned/Frequency
3
Enter the PSM Menu.
OK
BAND
• If “Demo/Link” does not appear, press 5/
∞ repeatedly until it appears.
4
Select “Off.”
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
To activate the display demonstration, repeat
the same procedure and select any one other
4
than “Off” in step
• For more details, see “To show the display
demonstration—Demo/Link” on page 36.
.
9
○○○○○○○○○
Setting the clock
You can also set the clock system to 24 hours or
12 hours.
ENGLISH
1
While playing any source...
MENU
2
Move the cursor to “PSM” on the Main
Menu.
3
Enter the PSM Menu.
OK
BAND
The Main Menu appears on
the display.
Cursor
6
Select “Clock Min.”
7
Adjust the minute.
8
Select “24H/12H.”
9
Select “24Hours” or “12Hours.”
10
The last selected item appears (highlighted)
with the current setting.
4
Select “Clock Hr.”
5
Adjust the hour.
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
Radio Operations
○○○○○○○○
Listening to the radio
You can tune in to both conventional stations
and HD Radio stations.
• If you want to search for HD Radio
stations only, see page 13.
3
Start searching for a station
ENGLISH
1
Select the Tuner
SOURCE
2
Select the band (FM/AM)
OK
BAND
FM1FM2
FM3AM
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
What is HD Radio?
This unit is equipped with an HD Radio receiver.
HD Radio can deliver high-quality digital sound—AM digital will have FM-like sound quality
(in stereo) and FM digital will have CD-like sound quality—with static-free and clear
reception. Furthermore, it can carry text and data, such as artist names and song titles.
Today, HD Radio broadcasts are comprised of both analog and digital signals. In the future,
some radio stations may choose to remove their analog signals and broadcast an All Digital HD
Radio signal. KD-SHX900 is capable of receiving today’s HD radio signals, along with the all-
digital broadcasts of the future.
• HD Radio receivers can also receive conventional analog broadcasts.
“Auto Search” begins.
When a station is received, searching stops.
When an HD Radio station is tuned in...
Analog signals are always received first
for a few seconds before digital signals
are received.
To stop searching, press the same button.
To tune in to a station manually
3
In step
Activate “Manual
Search.”
above...
HoldHold
then
Select station
frequencies.
11
What information is shown on the display
The following information are shown commonly for tuner operations.
• If you press DISP on the control panel, the display will show the different information or
different screens (see page 17).
ENGLISH
7 While receiving an HD Radio station
(Enhanced digital audio) lights up when receiving digital signals of the highest
audio quality.
(Core digital audio) lights up when receiving digital signals with standard audio
quality.
• When receiving analog signals, neither lights up.
Preset number if any
See page 13.
Call sign
This indicator lights up when digital signals are received, while it flashes
when digital signals cannot be received.*
1
7 While receiving a conventional station
Preset number if any
Current band
See page 13.
Station name assigned*
(with its icon)
2
*1This also flashes during HD-Search (see page 13) or HD-Memory operations (see page 15).
2
To assign names to the stations, see page 38.
*
Station Frequency (with its icon)
lights up when receiving in stereo.
12
To search for HD Radio stations only—
HD-Search
1
While listening to any FM/AM
broadcast...
Hold
HD
2
Select either “UP” or “DOWN.”
2
Select “Analog” or “Digital”.
Auto
Analog
Auto:Activate automatic reception.
•
Digital: To receive digital signals.
•
Analog: To receive analog signals.
• lights up.
lights up.
lights up.
Digital
ENGLISH
UP:To search for the HD Radio
stations from the lower to higher
frequencies.
DOWN: To search for the HD Radio
stations from the higher to lower
frequencies.
3
Start searching for a station.
OK
BAND
“HD-Search” begins.
When a station is received, searching stops.
• It takes a long time for this unit to complete
HD-Search.
When HD Radio sound quality changes
frequently
While receiving an HD Radio broadcast,
received signals alternate automatically
between digital and analog to obtain better
reception. Because of this automatic reception,
the sound quality also changes as received
signals change.
If you want to cancel this function, follow the
procedure below.
1
While listening to an HD Radio station...
HD
• If no sound comes out with the current
setting selected, change the setting to one
of the others.
Do not change the setting while receiving a
conventional FM/AM station.
To return to the tuner operation screen...
OK
BAND
• The setting automatically returns to “Auto” in
the following cases:
– When you tune in to another station.
– When you change to another source.
– When you turn off the power.
To tune in FM stations only with strong
signals—LO/DX (Local/Distanceextreme)
If received signals are weak, you may only hear
noises. By setting LO/DX to “Local,” you can
make this unit detects only stations with
sufficient signal strength.
• This works only for conventional FM
broadcast and FM HD Radio broadcast.
To be continued...
13
1
While listening to a conventional FM
broadcast or FM HD Radio broadcast...
MENU
The Main Menu appears on
the display.
ENGLISH
2
Move the cursor to “MODE” on the
Main Menu.
Cursor
3
Enter the FM MODE Menu.
OK
BAND
4
Select “LO/DX.”
5
Select “Local.”
Local
DX
When a conventional FM stereo
broadcast is hard to receive
• This function is only valid for conventional
FM stations.
1
While listening to an FM broadcast...
MENU
2
Move the cursor to “MODE” on the
Main Menu.
3
Enter the FM MODE Menu.
OK
BAND
The last selected item appears (highlighted)
with the current setting.
4
Select “Mono.”
The Main Menu appears on
the display.
Cursor
DX:To tune in to all receivable stations.
lights up.
•
Local: To tune in to only stations with
sufficient signal strength.
• lights up.
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
14
5
Select “On.”
On
Off
On:Reception improves, but stereo
effect will be lost.
lights up.
•
Off:Normally select this.
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
○○○○○○○○○
Storing stations in memory
You can preset any 6 stations for each band.
FM station automatic presetting—SSM
(Strong-station Sequential Memory)
You can automatically store 6 stations from
both conventional FM stations and HD Radio
FM stations.
1
Select the FM band (FM1 – FM3) you
want to store FM stations into.
OK
BAND
FM1FM2
FM3AM
2
While tuning in to an FM station...
MENU
3
Move the cursor to “MODE” on the
Main Menu.
4
Enter the FM MODE Menu.
OK
BAND
The Main Menu appears on
the display.
Cursor
HD Radio station automatic presetting—
HD-Memory
You can automatically store 6 HD Radio
stations.
1
Select the band (FM1 – FM3, or AM)
into which you want to store stations.
OK
BAND
FM1FM2
FM3AM
2
Hold
HD
Select “HD-Memory.”
3
4
Start HD-Memory.
OK
BAND
• It takes a long time for this unit to
complete HD-Memory.
Local HD Radio stations with
the strongest signals are
searched and stored
automatically in the selected
band.
ENGLISH
5
Select “SSM.”
6
Start SSM.
OK
BAND
Local FM stations with the
strongest signals are searched
and stored automatically in the
selected FM band.
15
Manual presetting
Ex. Storing an FM station of 92.5 MHz into
the preset number 3 of the FM1 band.
OK
1
ENGLISH
BAND
FM1FM2
FM3AM
(in this example, FM1)
Tune in to a station
2
○○○○○○○○○
Tuning in to a preset station
1
OK
BAND
FM1FM2
FM3AM
Select a preset number (1 – 6).
2
(in this example, of 92.5 MHz)
3
Display the Preset Station List of the
selected band.
Hold
• Station frequencies (or call signs for HD
Radio stations) or assigned names (see
page 38) of the preset stations are shown
on the list.
4
Select a preset number.
(Select “3” in this example).
• If the current band is FM, you can move
to the lists of the other FM bands by
pressing 4/¢ (
/ ).
To select a preset station using the
Preset Station List
1
While listening to a station...
Hold
• Station frequencies (or call signs for HD
Radio stations) or assigned names (see
page 38) of the preset stations are shown
on the list.
2
Select a preset number.
• If the current band is FM, you can move
to the lists of the other FM bands by
then
/ ).
OK
BAND
pressing 4/¢ (
16
5
Store the station selected in step 2.
Hold
OK
BAND
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Changing the display pattern
BACK
DISP
7 While receiving a conventional station7 While receiving an HD Radio station
1
*
ENGLISH
Information about the program is shown.For conventional FM/AM station, “No Text” is
A window (see page 36) is displayed.
Clock time is displayed.
Semi-graphic screen*
Full graphic screen*
(Full graphic screen will be temporarily changed to the
semi-graphic screen when you operate the unit.)
always shown.
2
2
Goes back to the initial display pattern.
*1When the text includes more than 16 characters, the text will scroll to show it entirely (see
page 36).
*2You can use your edited file for graphic screen (see pages 29 to 33).
17
Basic Disc Operations
ENGLISH
1
Open the control panel
The unit turns on, then...
2
Insert a disc
The unit draws the disc, the control panel
closes then goes back to the previous
position (see page 39), and playback starts
automatically.
To stop play and eject the disc:
To return the control
panel to its previous
position, press it again.
To fast-forward or reverse the track:
Hold
Fast-forwards.
Reverses.
To go to the next or previous tracks:
To next tracks.
To the beginning of the current track,
then the previous tracks.
To go to the next or previous folders:
For MP3/WMA discs only:
To next folders.
To previous folders.
• For MP3/WMA disc configuration, see
“About MP3 and WMA discs” on page
19.
18
What information is shown on the display
The following information are shown commonly for disc operations.
• If you press DISP on the control panel, the display will show the different information or
different screens (see page 22).
ID3 Tag icon ()
appears when tag is shown.
Disc type
Elapsed playing time
• Display indications when inserting
an audio CD or a CD Text:
• Display indications when inserting
an MP3 or a WMA disc:
Total track number
Disc name*
1
Total play time
Track number
Track name*
Total track number
2
Total folder number
Track numberFolder number
*1Appear for CD Texts and CDs if it has been
assigned. (“No Name” appears if no name is
recorded or assigned).
*2 Appear only for CD Texts. (“No Name” appears
if no name is recorded).
Folder name*
3
Track name*
*3If “ID3 Tag” is set to “On” (see page 37), ID3 tag information will appear on the display.
The album name/performer with (disc) indicator appears on the display instead of the folder
name; while track title with (track) indicator appears instead of the track name.
(“No Name” also appears if no tag is recorded).
ENGLISH
3
About MP3 and WMA discs
®
MP3 and WMA (Windows Media
Audio)
“tracks” (words “file” and “track” are used
interchangeably) are recorded in “folders.”“Root” is similar to the root of a tree. Every
track and folder can be linked to and be
accessed from the root.
• When an MP3 or a WMA folder includes
an image <jcl> file edited by Image
Converter Color—supplied in the CD-
ROM, you can show the image on the
display while the tracks in the folder are
played back. (See pages 36 and 48 for
details.)
Level 1Level 2Level 3Level 4Level 5
ROOT
: Folder with its play order
01
: MP3/WMA track with its
1
Hierarchy
01
05
1
2
play order
0203
3
10
11
12
4
5
04
6
7
8
9
19
Advanced Disc Operations
○○○○○○○○○
Locating a folder/track
ENGLISH
• This function is only for MP3/WMA discs.
To locate a folder by displaying the
folder list of the current disc
• This function is only possible using the
buttons on the control panel.
1
While playing a disc...
Hold
2
Display the track list of the current
folder.
OK
BAND
3
Select the track you want.
The current track is highlighted.
The current folder is highlighted.
2
Select the folder you want.
• If the disc includes more than 6 folders,
you can also display the other lists of
folders by pressing 4/¢ (
3
Start playing the folder from the first
track.
OK
BAND
To locate a track by displaying the track
list of the current folder
• This function is only possible using the
buttons on the control panel.
1
While playing a disc...
Hold
/ ).
• If the folder includes more than 6 tracks,
you can also display the other lists of
tracks by pressing 4/¢ (
• If you press BACK, you can go back to
the folder list.
4
Start playing the track.
OK
BAND
To locate a track (or folder) directly
using the remote controller
• To select a track (or folder for MP3 and
WMA discs) number from 1 – 6:
• To select a track (or folder for MP3 and
WMA discs) number from 7 (1) – 12 (6):
/ ).
Hold
20
The current folder is highlighted.
To directly select the folders using the number
button(s), it is required that folders be assigned 2
digit numbers at the beginning of their folder
names—01, 02, 03, and so on.
○○○○○○○○○
Selecting playback modes—MODE
You can use only one of the following playback
modes at a time.
• Intro Scan: You can play back the first 15
seconds of each track sequentially.
• Repeat Play: You can repeat playback.
• Random Play: You can play back tracks at
random.
To use the playback modes
1
While playing a disc...
MENU
2
Move the cursor to “MODE” on the
Main Menu.
3
Enter the Disc MODE Menu.
OK
BAND
The Main Menu appears on
the display.
Cursor
6
Finish the setting.
OK
BAND
• Intro Scan modes
ModePlays the beginnings of
Track :All tracks of the disc.
• While playing,
up.
Folder* : First tracks of all folders.
• While playing,
up.
Off :Cancels Intro Play.
• Repeat Play modes
ModePlays repeatedly
Track :Current track.
• While playing,
up.
Folder* : All tracks of the current folder.
• While playing,
up.
Off :Cancels Repeat Play.
lights
lights
lights
lights
ENGLISH
4
Select one of the playback modes.
EX.: When “Random” (Random Play) is
selected.
5
Select the setting you want.
• For details, see the
tables that follows.
• Random Play modes
ModePlays randomly
Folder* : All tracks of the current folder, then
moves to the next folder and so on.
• While playing, lights
up.
Disc :All tracks on the disc.
• While playing,
up.
Off :Cancels Random Play.
* “Folder” can be selected for MP3 and WMA
discs only.
lights
21
○○○○○○○○○
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
• The control panel will open, but the disc will
not eject.
ENGLISH
1
While playing any source...
Hold
(at the same time)
2
After making sure that “No Eject?” is
selected (highlighted)...
OK
BAND
○○○○○○○○○
Changing the display pattern
BACK
DISP
A window (see page 36) is displayed.
“No Eject” flashes, and the disc cannot be
ejected.
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure—press OK after “Eject OK?” is
selected (highlighted) in step
2
.
“Eject OK” flashes.
Clock time is displayed.
Semi-graphic screen*
Full graphic screen*
(Full graphic screen will be temporarily
changed to the semi-graphic screen when
you operate the unit.)
Goes back to the initial display pattern.
* You can use your edited file for graphic screen
(see pages 29 to 33).
22
Sound Adjustments
○○○○○○○○
Selecting the DSP modes—DSP
You can create a more acoustic sound field
such as in a theater, hall, etc.
Available DSP modes:
• Theater / Hall / Club / Dome / Studio
• V.Cancel (Voice Cancel: Reduces the
vocal sounds. Good for mastering your
favorite songs—Karaoke.)
• Defeat (To cancel the DSP mode)
1
While playing any source...
MENU
The Main Menu appears on
the display.
—Daily Use
4
5
2
Move the cursor to “DSP”
Select one of the DSP modes
EX.: When “Theater” is selected.
To finish
then
To adjust the effect
level
MENU
\ Go to step
OK
BAND
then
Adjust the effect level (1 – 3)
ENGLISH
5
.
Cursor
3
Enter the DSP Menu
OK
BAND
The currently selected mode appears
(highlighted).
To cancel the DSP modes, select “Defeat” in step 3.
To finish
The selected DSP effect level is valid for all
DSP modes except “V.Cancel.”
• As the number increases, the effect level
becomes stronger.
then
MENU
then
To make further
settings
OK
BAND
\ See page 24.
23
To make further precise settings for the
DSP modes
You can also make further precise settings to
make the best sound field in your car
compartment. These settings you make are
ENGLISH
valid for all DSP modes except “V.Cancel.”
Setting items:
The number of the built-in speakers:
Select the number of the speakers built in
your car—“2ch” or “4ch.”
• When you have four speakers (4ch) built
in your car, select your car size (see step
that follows).
Listening seat position:
Select the listening seat position where you
want to locate the sound image.
1
Repeat steps 1 to 4 on page 23 to select a
DSP mode (except “V.Cancel”).
• Press OK in step 4.
2
Select the number of the built-in
speakers.
• Select “4ch” for the four speaker system,
and “2ch” for the two speaker system.
2ch
4ch
3
Select your listening seat position.
AllFront
R.FrontL.Front
All :For all front and rear seats.
Front :For the both front seats.
4
R. Front : For the front right seat.
L. Front: For the front left seat.
4
If you select “4ch,” select your car size.
MiddleLarge
Compact
Middle :Select when the distance from
the rear speakers to the listening
seat position is almost equal to
that from the front speakers.
Large :Select when the distance from
the rear speakers to the listening
seat position is longer than that
from the front speakers.
Compact : Select when the distance from
the rear speakers to the listening
seat position is shorter than that
from the front speakers.
24
OK
BAND
then
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
○○○○○○○○○
Making sound natural
This unit is equipped with two features to make
sound natural—CC Converter and BBE Digital.
To activate Compression Compensative
(CC) Converter
CC Converter eliminates jitter and ripples,
achieving a drastic reduction in digital
distortion. This processing can be applied to the
analog sources as well as the digital sources;
therefore, you can obtain a natural sound field
from any source.
1
While playing any source...
MENU
2
Move the cursor to “CCC” on the Main
Menu.
The Main Menu appears on
the display.
To activate BBE Digital
Digital is a new digital processing method
BBE
to restore the brilliance and clarity of the
original live sound in recording, broadcasts, etc.
When a speaker reproduces sound, it introduces
frequency-dependent phase shifting, causing
high-frequency sounds to take longer to reach
the ear than low frequency sounds. BBE Digital
adjusts the phase relationship between the low,
mid and high frequencies by adding a
progressively longer delay time to the low and
mid frequencies, so that all frequencies reach
the listener’s ears at the proper time.
1
While playing any source...
MENU
2
Move the cursor to “BBE” on the Main
Menu.
The Main Menu appears on
the display.
ENGLISH
3
Enter the CCC Menu.
OK
BAND
4
Select “On.”
On
Off
• When “CCC” is turned on, the CCC
indicator is brightened in yellow on the
display.
• To cancel CC Converter, select “Off.”
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
Cursor
3
Enter the BBE Menu.
OK
BAND
4
Select the effect level.
Off1
23
• As the number gets higher, the effect
level becomes stronger. When “BBE” is
turned on, the BBE indicator is
brightened in green (with its current
level) on the display.
• To cancel BBE Digital, select “Off.”
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
Cursor
25
○○○○○○○○○
Selecting preset sound modes—EQ
You can select a sound mode suitable to the
music genre.
ENGLISH
Available sound modes:
• Hard Rock / R&B / Pop / Jazz / Dance /
Country / Reggae / Classic
• User 1 / User 2 / User 3
• Flat (To cancel the sound mode)
1
While playing any source...
MENU
2
Move the cursor to “EQ” on the Main
Menu.
3
Enter the EQ (equalizer) Menu.
OK
BAND
The currently selected mode appears
(highlighted).
4
Select (highlight) one of the preset EQ
modes.
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
The Main Menu appears on
the display.
Cursor
EX.: When “Jazz” is selected.
○○○○○○○○○
Storing your own sound modes
You can adjust the sound modes and store your
own adjustments in memory.
1
Repeat steps 1 to 4 on the left column to
select a sound mode you want to adjust,
then...
OK
BAND
2
Make adjustments as you like.
1) Press 4 ( ) or ¢ ( ) to select the
frequency band—60Hz, 150Hz, 400Hz,
1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
2) Press 5 (up) or ∞ (down) to adjust the
level of the selected band within the
range of –05 to +05.
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust the other
frequency bands.
3
Finish adjustment.
OK
BAND
4
Select (highlight) one of the user sound
modes (User 1, User 2, or User 3) you
want to store into.
OK
then
“Memory” appears for a while.
BAND
26
For details about the preset settings of each sound
mode, see page 50.
Sound Adjustments
○○○○○○○○
Setting the basic sound selection
○○○○○○○○
menu—SEL
1
While playing any source...
—Preference Settings
5
Adjust the item
ENGLISH
MENU
2
Move the cursor to “SEL”
3
Enter the SEL Menu
OK
BAND
The last selected mode appears
(highlighted).
4
Select a setting item
The Main Menu appears on
the display.
To adjust fader and balance:
To select the cutoff frequency and adjust
the subwoofer output level:
Cursor
To adjust the input level of each source:
To exit from the Menu operation
EX.: When “Sub Out” (subwoofer output)
is selected.
When selecting “Sub
Out” and “Fad/Bal,” press
OK to enter submenu.
then
OK
BAND
MENU
27
To adjust fader and balance—Fad/Bal:
Adjust fader—speaker output balance between
the front and rear speakers.
ENGLISH
Adjust the balance—speaker output balance
between the left and right speakers.
• Upmost—front only
• Downmost—rear only
To adjust the input level of each source
—VolAdjust:
This setting is required for each source except
FM. Before making an adjustment, select an
appropriate source for which you want to make
an adjustment.
Once you have made an adjustment, it is
memorized, and the volume level will
automatically increase or decrease by adjusted
level whenever you change the source.
• Leftmost—left only
• Rightmost—right only
To adjust subwoofer output—Sub Out:
Select an appropriate cutoff frequency level
according to the subwoofer connected.
High:Frequencies higher than 115 Hz are
cut off to the subwoofer.
Middle: Frequencies higher than 85 Hz are cut
off to the subwoofer.
Low:Frequencies higher than 55 Hz are cut
off to the subwoofer.
Adjust the subwoofer output level.
• 0 (min.) to 8 (max.)
Adjust to match the input level to the FM sound
level.
•–5 (min.) to +5 (max.)
28
Graphic Displays
○○○○○○○○
Basic procedure
Before starting the following procedure,
prepare a CD-R including still images
(pictures) and animations (movies).
• With Image Converter Color included in
the supplied CD-ROM, you can create your
own images and animations. (The supplied
CD-ROM also includes sample images and
animations.)
1
Open the control panel
The unit turns on, then...
2
Insert the prepared CD-R
The unit draws the disc,
the control panel closes,
then goes back to the
previous position (see
page 39).
• If the disc includes playable audio files,
playback starts.
3
Display the Main Menu
MENU
4
Move the cursor to “PICT”
Cursor
5
Enter the PICT Menu
OK
BAND
The last selected item appears
(highlighted).
6
Select the item
EX.: When “Download” is selected.
• To download the file(s)
\Download (see page 30):
Only possible when the source is “CD.”
• To delete the file(s)
\Delete (see page 31)
• To delete all memorized files
\AllDelete (see page 33)
ENGLISH
29
IMPORTANT:
• Refer to Image Converter Operation Guide (or Manual) included in the supplied CD-ROM.
• Still images (pictures) should have <jcl>, and animations (movies) should have <jca> as their
extension code in their file names.
ENGLISH
• Before you download or delete the files, observe the following:
– Do not download a file while driving.
– Do not turn off the ignition key of the car while downloading or deleting a file.*
– Do not detach the control panel while downloading or deleting a file.*
* If you do it, the file download or deletion will not be done correctly.
Note: The picture quality of the downloaded animation (movie) file may decrease when it is
shown on the receiver's display (compared to its quality on the PC).
○○○○○○○○○
Downloading the files
Download an animation (consisting of 55
frames maximum) or pictures (total of 18 still
images: each one frame—see also page 49)
which can be used for the graphic screen.
• It takes a long time to download an animation.
For details, see page 49.
• To activate the downloaded files, see page 33.
1
Repeat steps 1 to 6 on page 29 (in step
select “Download”).
• Downloading is only possible when the
source is “CD.” If any source other than“CD” is selected, “Download” will not be
shown as a PICT Menu item.
2
Select the file type—either “Picture”
<jcl> or “Movie” <jca>.
then
OK
BAND
6
The folder list appears.
• Only the folders including the selected
file type <jcl> or <jca> are shown.
3
Select (highlight) a folder where the file
you want is located.
• If a disc includes more than 6 folders,
you can also display the other lists of
folders by pressing 4/¢ (
then
The file list appears.
OK
BAND
/ ).
30
4
Select (highlight) a file to download.
• If the folder includes more than 6 files,
you can also display the other lists of files
by pressing 4/¢ ( / ).
then
The confirmation screen appears.
5
Download the file.
OK
BAND
OK
BAND
○○○○○○○○○
Deleting the files
You can delete the files while playing any
source.
To delete the stored pictures one by one
1
Repeat steps 3 to 6 on page 29 (in step
6
select “Delete”).
2
Select “Picture.”
then
OK
BAND
ENGLISH
When download is complete, the file list
appears again.
6
Download more files if you want.
• To select a file from the same folder:
OK
BAND
then
• To select a file from another folder:
BACK
DISP
then
Repeat steps 3 to 5.
To change the file type—“Picture” <jcl>
or “Movie” <jca> to download, exit from
the Menu operation by pressing MENU,
then repeat from the beginning.
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
3
Select “Delete.”
then
OK
BAND
The file list appears.
4
Select (highlight) a file to delete.
• If more than 6 files have been stored, you
can also display the other lists of files by
then
/ ).
OK
BAND
pressing 4/¢ (
The confirmation screen appears.
To be continued...
31
5
Delete the file.
OK
BAND
ENGLISH
4
Delete all pictures.
OK
BAND
When all pictures are deleted,
the PICT Menu appears again.
When deletion is complete, the file list
appears again.
• If the PICT Menu appears, there are no
files stored. \ Press MENU.
6
Delete more files if you want.
4
• Repeat steps
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
To delete all the stored pictures at a
time
1
Repeat steps 3 to 6 on page 29 (in step
select “Delete”).
2
Select “Picture”.
• See step
3
Select “AllDelete.”
and 5.
2
of the previous procedure.
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
To delete the stored movie
1
Repeat steps 3 to 6 on page 29 (in step
select “Delete”).
2
Select “Movie”.
then
OK
BAND
6
The confirmation screen appears.
3
Delete the movie.
OK
BAND
When the movie is deleted, the
PICT Menu appears again.
6
32
then
OK
BAND
The confirmation screen appears.
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
○○○○○○○○○
Deleting all files
You can delete all stored files (pictures and
animation) at a time.
1
Repeat steps 3 to 6 on page 29 (in step
select “AllDelete”).
2
Confirm your selection.
OK
BAND
The confirmation screen appears.
3
Delete all stored files.
OK
BAND
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
○○○○○○○○○
Activating the downloaded files
1
While playing any source...
MENU
When all files are deleted, the
PICT Menu appears again.
The Main Menu appears on
the display.
6
4
Select “Pict.”
then
OK
BAND
5
Select the graphic screen type—
“Picture,” “Movie,” or “Slideshow.”
Picture:One of the stored pictures is
activated for your graphic
screen. \ Go to step 6.
Movie:
Slideshow: All stored pictures are activated
6
If you have selected “Picture” or
“Movie” in the previous step, select the
file you want.
Your stored animation is
activated for your graphic
screen. \ Go to step 6.
and shown in sequence for your
graphic screen (UserSlide). \
Go to step 7.
ENGLISH
2
Move the cursor to “PSM” on the Main
PSM Menu.
Cursor
3
Enter the PSM Menu.
OK
BAND
• Select “Default” to activate the
preinstalled file.
7
Finish the setting.
OK
BAND
33
General Settings—PSM
○○○○○○○○
Basic procedure
ENGLISH
You can change the Preferred Setting Mode
(PSM) items listed on the table that follows.
• When changing the “Pict” setting, see
“Activating the downloaded files” on page
33.
1
While playing any source...
4
Select a PSM item
MENU
2
Move the cursor to “PSM”
3
Enter the PSM Menu
OK
BAND
The last selected item appears
(highlighted) with the current setting.
The Main Menu appears on
the display.
Cursor
EX.: When “Scroll” is selected.
5
Change or adjust the setting
6
Change or adjust other PSM
items
If necessary, repeat steps 4 and 5 to change
other PSM item settings.
To exit from the Menu operation
MENU
34
Demo/Link
WallPaper
Window
Pict
Clock Hr
PSM itemsSelectable settingsInitialPages
Demo/ImageLink
Wall Paper
Window
Picture
Clock hour
Demo
Standard1
Window1
Window4
Picture
1 — 12 (0 — 23)
ImageLink
Off
Standard3
Slideshow
Movie
Standard2
Window2
Window3
Demo
Standard1
Window
1
Picture
1 (1:00AM)
9, 36
36
36
33
10
ENGLISH
Clock Min
24H/12H
Scroll
Dimmer
Bright
ID3 Tag
IF Filter
EXT Input
Beep
Amp Gain
*1Displayed only when the source is not an external component.
Clock minute
Clock system
Scroll mode
Dimmer
Brightness
Tag display
Intermediate frequency
filter
1
*
External Input
Beep
Amp gain control
00 — 59
12Hours 24Hours
Once
Off
Auto
1 — 8
Off On
Wide Auto
Changer Sirius
Off On
HighPower
On
Off
Auto
Off
Low Power
00(1:00AM)
12Hours
Once
Auto
8
On
Auto
Changer
On
HighPower
10
10
36
37
37
37
37
37
37
37
35
To show the display demonstration—
Demo/Link
If no operation is done for about 20 seconds,
display demonstration starts.
• Demo:Display demonstration
ENGLISH
(animation) appears.
• ImageLink:A still image included in an
MP3/WMA folder appears while
playing back the tracks in the
folder (see page 19).
• Off:Cancels the display
demonstration.
When “ImageLink” is selected
No sounds come out (“PLEASE WAIT” is shown
on the display) while reading an image included
in an MP3/WMA folder.
To select the background screen
—WallPaper
You can select the background screen of the
display window from the following.
• Examples below are of disc playback.
• Standard1:
To show the small window on the
display—Window
You can show the level meters or scenery
pictures in the window.
• To show the window, press DISP repeatedly.
• Examples below are of disc playback.
• Window1:
• Window2:
• Window3:
• Window4:
36
• Standard2:
• Standard3:
To select the scroll mode—Scroll
The entire text information is shown by
scrolling if it cannot be shown at a time.
• Once: Scrolls only once.
• Auto: Repeats the scroll (in 5-second
intervals).
• Off:Cancels scroll mode.
Even if the scroll mode is set to “Off,” you can
scroll the display by pressing DISP for more than
one second.
To select the dimmer mode—Dimmer
When you turn on the car headlights, the
display and button illumination automatically
dims (Auto Dimmer).
• Auto: Activates Auto Dimmer.
• Off:Cancels Auto Dimmer.
• On:Always activates Dimmer.
To adjust the display brightness
—Bright
You can adjust the brightness to make the
display clear and legible.
To turn the tag display on or off
—ID3 Tag
An MP3 and WMA track can contain track
information called “Tag” where its album
name, performer, track title, etc. are recorded.
• On: Shows the Tag display while playing
MP3 or WMA tracks.
• Off: Cancels the Tag display. Only the
folder name and track name appear.
For MP3 tracks only: There are two versions–
ID3v1 (ID3 Tag version 1) and ID3v2 (ID3 Tag
version 2). When both ID3v1 and ID3v2 are
recorded, ID3v2 will be shown.
To change the FM tuner selectivity
—IF Filter
In some areas, adjacent stations may interfere
with each other. If this interference occurs,
noise may be heard.
• Auto: When this type of interference
occurs, this unit automatically
increases the tuner selectivity so that
interference noise will be reduced.
(But the stereo effect will also be
lost.)
• Wide: Subject to the interference from
adjacent stations, but sound quality
will not be degraded and the stereo
effect will not be lost.
To select the external component to use
—EXT Input
To use the external component connected to the
CD changer jack as the playback source
through this unit, you need to select which
component to use.
• Changer: To use a JVC CD changer.
• Sirius:To use a JVC SIRIUS Radio.
To turn on/off the key-touch tone—Beep
You can deactivate the key-touch tone if you do
not want it to beep each time you press a
button.
• On:Activates the key-touch tone.
• Off:Deactivates the key-touch tone.
To select the amplifier gain control—
Amp Gain
You can change the maximum volume level of
this unit. When the maximum power of the
speakers is less than 50 W, select “Low Power”
to prevent them from being damaged.
• HighPower:You can adjust the volume level
from “0” to “50.”
• Low Power:You can adjust the volume level
from “0” to “30.”
• Off:Deactivates the built-in
amplifier. (Sounds come out
only from external amplifiers
connected to LINE OUT/
SUBWOOFER OUT plugs.)
ENGLISH
37
Other Main Functions
○○○○○○○○○
Assigning titles to the sources
ENGLISH
You can assign titles to 30 station frequencies,
40 CDs (both in this unit and in the CD
changer), and the external component.
SourceMaximum number
Station frequencies: 16 characters
CDs:32 characters
External component: 16 characters
• You cannot assign a title to CD Text, MP3,
and WMA discs.
• For available characters, see page 50.
1
Prepare the source.
• For FM/AM station frequencies:
Change “FM” or “AM,” then select a
station frequency.
• For a CD in this unit: Insert a CD.
• For CDs in the CD changer: Select
“CD-CH,” then select a disc number.
2
After playback starts...
MENU
The Main Menu appears on
the display.
5
Assign a title.
1) Select a character set.
BACK
DISP
2) Enter a character.
3) Move to the next character position.
4) Repeat steps 1) to 3) until you finish
entering the title.
To erase the characters...
Hold
BACK
DISP
The entire title (all entered
characters) are erased at a
time.
38
3
Move the cursor to “TITLE” on the
Main Menu.
Cursor
4
Enter the TITLE Menu.
OK
BAND
Ex. When you have selected “CD” and assign
a title to the loaded disc
6
After the title entry is finished...
OK
BAND
• To cancel the title entry without
registration, press MENU.
○○○○○○○○○
Changing the control panel angle
○○○○○○○○○
Detaching the control panel
You can change the angle of the control panel.
1
Hold
The current angle level is shown.
2
Angle 1
Angle 2
• When detaching and attaching the control
panel, be careful not to damage the
connectors.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
1
2
3
ENGLISH
Angle 4
You can use the ANGLE button on the
remote controller for changing the panel
angle.
On the remote controller
CAUTION:
NEVER insert your finger in between the
control panel and the unit, as it may get
caught or hurt.
Angle 3
Attaching the control panel
1
2
39
Basic CD Changer Operations
Hold
With JVC MP3-compatible CD changer
ENGLISH
connected, you can play back your original
CD-Rs and CD-RWs recorded either in audio
CD format or in MP3 format.
1
Select CD changer
SOURCE
TUNERCD
LINE-IN
(SIRIUS)
• If you have changed the “EXT Input”
setting to “Sirius” (see page 37), you
cannot select “CD-CH.”
CD-CH
To select a disc:
See “Locating a disc” on page 42.
To fast-forward or reverse the track:
Fast-forwards.
Reverses.
To go to the next or previous tracks:
To next tracks.
To the beginning of the current track,
then the previous tracks.
To go to the next or previous folders:
For MP3 discs only:
To next folders.
To previous folders.
• For MP3 disc configuration, see “About
MP3 and WMA discs” on page 19.
40
What information is shown on the display
The following information are shown commonly for CD changer operations.
• If you press DISP on the control panel, the display will show the different information or
different screens (see page 44).
ID3 Tag icon ()
appears when tag is shown.
Disc type
Disc number
Elapsed playing time
• Display indications when the
current disc is an audio CD or a CD
Text:
Track number
• Display indications when the current
disc is an MP3 disc:
ENGLISH
Disc name*
*1Appear for CD Texts and CDs if it has been
assigned. (“No Name” appears if no name is
recorded or assigned).
*2 Appear only for CD Texts. (“No Name” appears
if no name is recorded).
1
Track name*
2
Folder number
Folder name*
*3If “ID3 Tag” is set to “On” (see page 37), ID3
tag information will appear on the display.
The album name/performer with (disc)
indicator appears on the display instead of the
folder name; while track title with (track)
indicator appears instead of the track name.
(“No Name” also appears if no tag is
recorded).
3
Track number
Track name*
3
It is recommended to use the JVC MP3-compatible CD changer with your unit.
• You can also connect the CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100).
However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
• You cannot control and play any WMA disc in the CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside down,
“No Disc” will appear. If this happens, remove the magazine and set the discs correctly.
• If no magazine is loaded in the CD changer, “No Magazine” appears. If this happens, insert
the magazine in the CD changer.
41
Advanced CD Changer Operations
○○○○○○○○○
Locating a disc
ENGLISH
To locate a disc by displaying the disc
lists
• This function is only possible using the
buttons on the control panel.
1
While playing a disc...
Hold
The current disc is highlighted.
• The display show the six disc number (or
assigned names if any) including the
currently playing disc (highlighted).
• You can also display the other disc list by
pressing 4/¢ (
2
Select the disc you want to play.
3
Start playing the disc.
OK
BAND
To locate a disc directly using the
remote controller
• To select a disc number from 1 – 6:
/ ).
○○○○○○○○○
Locating a folder/track
• This function is only for MP3 discs.
To locate a folder by displaying the
folder list of the current disc
• This function is only possible using the
buttons on the control panel.
1
While playing a disc...
Hold
The current disc is highlighted.
2
Display the folder list of the current disc.
OK
BAND
The current folder is highlighted.
3
Select the folder you want.
• If the disc includes more than 6 folders,
you can also display the other lists of
folders by pressing 4/¢ (
4
Start playing the folder from the first
track.
OK
BAND
/ ).
• To select a disc number from 7 (1) – 12 (6):
42
Hold
To locate a track by displaying the track
list of the current folder
• This function is only possible using the
buttons on the control panel.
1
While playing a disc...
Hold
The current disc is highlighted.
2
Display the folder list of the current disc.
OK
BAND
The current folder is highlighted.
3
Display the track list of the current
folder.
Hold
The current track is highlighted.
4
Select the track you want.
○○○○○○○○○
Selecting playback modes—MODE
You can use only one of the following playback
modes at a time.
• Intro Scan: You can play back the first 15
seconds of each track sequentially.
• Repeat Play: You can repeat playback.
• Random Play: You can play back tracks at
random.
To use the playback modes
1
While playing a disc...
MENU
2
Move the cursor to “MODE” on the
Main Menu.
3
Enter the Disc MODE Menu.
OK
BAND
The Main Menu appears on
the display.
Cursor
ENGLISH
• If the folder includes more than 6 tracks,
you can also display the other lists of
tracks by pressing 4/¢ (
• To go back to the folder list and disc list,
press BACK once or twice.
5
Start playing the track.
OK
BAND
/ ).
4
Select one of the playback modes.
EX.: When “Random” (Random Play) is
selected.
5
Select the setting you want.
• For details, see the
tables on page 44.
6
Finish the setting.
OK
BAND
43
• Intro Scan modes
ModePlays the beginnings of
Track : All tracks of the current disc.
ENGLISH
• While playing,
Folder*: First tracks of all folders of the
current disc.
• While playing,
Disc :First tracks of all discs in the
magazine.
• While playing,
Off :Cancels Intro Play.
lights up.
lights up.
lights up.
○○○○○○○○○
Changing the display pattern
BACK
DISP
• Repeat Play modes
ModePlays repeatedly
Track : Current track.
• While playing,
lights up.
Folder*: All tracks of the current folder.
• While playing,
lights up.
Disc :All tracks of the current disc.
• While playing,
lights up.
Off :Cancels Repeat Play.
• Random Play modes
ModePlays randomly
Folder*: All tracks of the current folder, then
moves to the next folder and so on.
• While playing, lights up.
Disc :All tracks on the current disc.
• While playing,
lights up.
All :All tracks of all discs in the magazine.
• While playing,
lights up.
Off :Cancels Random Play.
* “Folder” can be selected for MP3 discs only.
A window (see page 36) is displayed.
Clock time is displayed.
Semi-graphic screen*
Full graphic screen*
(Full graphic screen will be temporarily
changed to the semi-graphic screen when
you operate the unit.)
Goes back to the initial display pattern.
44
* You can use your edited file for graphic screen
(see pages 29 to 33).
External Component Operations
You can connect an external component to
the LINE IN plugs on the rear.
• Refer to the Installation/Connection
Manual (separate volume) for connection.
1
Select the source
SOURCE
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Changing the display pattern
TUNERCD
LINE-IN
CD-CH
(SIRIUS)
2
Adjust the volume
3
Select the DSP mode and
sound mode as you want
• For details, see pages 23 to 28.
To use JVC SIRIUS Radio, refer to the SIRIUS
Radio Setup Manual (separate volume).
BACK
DISP
ENGLISH
A window (see page 36) is displayed.
Clock time is displayed.
Semi-graphic screen*
Full graphic screen*
(Full graphic screen will be temporarily
changed to the semi-graphic screen when
you operate the unit.)
Goes back to the initial display pattern.
* You can use your edited file for graphic
screen (see pages 29 to 33).
45
Maintenance
How to clean the connectors
ENGLISH
Frequent detachment will deteriorate the
connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
Connectors
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and
leave the unit turned on for a few hours until the
moisture evaporates.
How to handle discs
When removing a disc from
its case, press down the center
holder of the case and lift the
disc out, holding it by the
edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
To keep discs clean
A dirty disc may not play
correctly.
If a disc does become dirty, wipe
it with a soft cloth in a straight
line from center to edge.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges
with a pencil or ball-point pen, etc.
Center holder
46
Do not use the following discs:
Warped
disc
Sticker
Sticker
residue
Disc
Stick-on
label
More about This Receiver
○○○○○○○○○
Basic Operations
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
○○○○○○○○○
Tuner Operations
Storing stations in memory
• When SSM is carried out for a band...
– All stations including HD Radio stations are
searched and stored for the selected band.
– All stations previously stored for the band
are erased and stations are stored newly.
– Received stations are preset in No.1 (lowest
frequency) to No.6 (highest frequency).
When SSM is over, the station stored in
No.1 will be automatically tuned in.
– All Digital HD Radio stations (if started in
the future) are not stored.
• When HD-Memory is carried out for a band,
only HD Radio stations with sufficient
signals are stored.
• When storing a station manually, a previously
preset station is erased when a new station is
stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power
supply to the memory circuit is interrupted
(for example, during battery replacement). If
this occurs, preset the stations again.
○○○○○○○○○
Basic Disc Operations
General
• This unit has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/
CD-RWs (Rewritable) in both audio and
MP3/WMA formats.
• The unit cannot read or play an MP3 track
without the extension code <mp3>, and a
WMA track without the extension code
<wma>.
• When a disc has been already loaded,
selecting “CD” for the playback source starts
disc play.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the disc
automatically ejects.
• If you keep the control panel open for about 1
minute, the control panel returns to its
previous position.
Playing a disc
• While playing an audio CD: If a title has been
assigned to the audio CD (see page 38), it
will be shown on the display.
• While fast-forwarding or reversing on an
MP3 or WMA disc, you can only hear
intermittent sounds. (The elapsed playing
time also changes intermittently on the
display.)
ENGLISH
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit
and the disc, but will be annoying.
It is recommended to stop disc play while driving on such rough roads.
47
When playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back
on this unit because of their disc
ENGLISH
characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation on the lens inside
the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower
than that of regular CDs.
• Do not use following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective
seal stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidity may cause malfunctions or
damage to discs. For example,
– Stickers or labels may shrink and warp a
disc.
– Stickers or labels may peel off so discs
cannot be ejected.
– Print on discs may get sticky.
Read instructions or cautions about labels and
printable discs carefully.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD” for the playback
source, disc play starts from where it has
been stopped previously.
ImageLink
• ImageLink will not work in the following
cases:
– If no <jcl> file is included in an MP3/
WMA folder.
– If Intro Scan is activated.
– If the source is changed to another from
“CD.”
• If more than one <jcl> file are included in a
folder, a file with the youngest file number is
used for the graphic screen.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15
seconds, the disc is automatically inserted
again into the loading slot to prevent it from
dust. (Disc will not play this time.)
○○○○○○○○○
Sound Adjustment—Daily Use
Selecting the DSP modes—DSP
• Effectiveness of “V.Cancel” depends on the
recording condition of the sources.
Especially, if you play back the following
sources you cannot get the satisfactory
results.
– Monaural sources such as AM and
monaural FM broadcasting programs,
– Multiplex sound sources, and
– Sources recorded with duets, strong echo, a
chorus, or only a few instruments.
• If “V.Cancel” is selected, CCC, BBE, and
preset sound modes (EQ) will not be adjusted
(“Fix” appears on the display.)
• When “4ch” is selected, rear speakers are
used only to reproduce reflections and
reverberations in order to creates a beingthere feeling in your car compartment.
• If fader or balance has been set close to its
extreme, appropriate effect may not be
obtained.
48
Storing your own sound modes
• If you do not want to store your current
adjustment, but only to apply the adjustment
to the current playback source, press MENU
to go back to the operation screen of the
current source. Adjustment you made remains
effective until you select a sound mode.
○○○○○○○○○
Sound Adjustment—Preference Settings
• If you are using a two-speaker system, set the
fader level to “00.”
• Subwoofer out setting takes effect only when
a subwoofer is connected.
• You cannot adjust the input level—Volume
Adjustment—of the FM stations. If the
source is FM, “VolAdjust” will not be
adjusted (“Fix” appears).
○○○○○○○○○
General Settings—PSM
• To set the “PICT” setting as you like,
download the required files before setting. If
“Default” (for “Picture” and “Movie”) and
“No Slide” (for “Slideshow”) cannot be
changed to other options, required files have
not been downloaded.
•“Auto Dimmer” may not work correctly on
some vehicles, particularly on those having a
control dial for dimming. In this case, change
the “Dimmer” setting to any one other than
“Auto.”
• If you change the “Amp Gain” setting from
“HighPower” to “Low Power” while the
volume level is set higher than “30,” the unit
automatically changes the volume level to
“30.”
ENGLISH
○○○○○○○○○
Graphic Displays
Downloading (or deleting) files
• You can download a file only while selecting
“CD” for the playback source; on the other
hand, you can delete a file while selecting
any source.
• If you have already downloaded an
animation, downloading a new animation
deletes the previously stored animation.
• It takes a long time to download an animation.
– About 10 seconds for a still image (one
frame).
– About 1 minute for an animation of 55
frames.
• If a disc inserted does not include any <jcl>
and <jca> files, beeps sound when you try to
operate the downloading procedure.
• If you try to store a 19th image for picture
screen, “Picture Full” appears and you cannot
start downloading. Delete unwanted files
before downloading.
○○○○○○○○○
Other Main Functions
Assigning titles to the sources
• When you try to assign a title to a 41st disc or
to a 31st station frequency, “Name Full”
appears and you cannot enter the text entry
mode. Delete unwanted titles before
assignment.
• When the CD changer is connected, you can
assign titles to CDs in the CD changer. These
titles can also be shown on the display if you
insert the CDs in this unit.
49
Additional Information
Preset EQ mode
ENGLISH
The table below shows the preset frequency level settings for each EQ mode.
SoundPreset equalizing values
Mode60 Hz150 Hz400 Hz1 kHz2.4 kHz6 kHz12 kHz
Flat00000000000000
Hard Rock+03+03+010000+02+01
R & B+03+02+0200+01+01+03
Pop00+020000+01+01+02
Jazz+03+02+01+01+01+03+02
Dance+04+0200–02–01+01+01
Country+02+01000000+01+02
Reggae+030000+01+02+02+03
Classic+02+03+010000+0200
User 100000000000000
User 200000000000000
User 300000000000000
50
Characters shown on the display
In addition to the Roman alphabets (A – Z, a – z), the following characters will be used to
show the various information on the display.
• You can also use the following characters to assign titles (see page 38).
Numbers and symbols
Upper case
Accented letters
Lower case
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always
serious. Check the following points before
calling a service center.
General
• Main menu screen or other screens
suddenly go off.
] There is a time limit for some operations.
In this case, if no operation is done for a
certain period, the current source
operation screen resumes.
• Sound is sometimes interrupted.
] You are driving on rough roads.
Stop playback while driving on rough
roads.
] Disc is scratched.
• Sound cannot be heard from the speakers.
] Connections are incorrect.
•“Connect Error” appears on the display.
] The control panel is not attached correctly.
Remove the control panel, wipe the
connector (see page 46), then attach it
again.
•“Reset P00” — “Reset P44” appears on the
display.
] Something is blocking the control panel
movement. Press the reset button (see
page 2). If it does not work, check the
installation (ex. whether screws longer
than specified are used or not).
FM/AM broadcast
• SSM or HD-Memory presetting does not
work.
] Signals are too weak. Store stations
manually.
• Static noise is generated while listening to
the radio.
] The antenna is not connected firmly.
• Sound quality changes when receiving an
HD Radio station.
] Fix the reception status by selecting
“Digital” or “Analog” (see page 13).
• No sound comes out while listening to the
radio.
]“Analog” is selected when receiving All
Digital broadcast of HD Radio station.
Select “Digital” or “Auto” to solve this
inconvenience (see page 13).
]“Digital” is selected when receiving weak
digital signals or receiving conventional
radio broadcast. Select “Analog” or“Auto” to solve this inconvenience.
Disc playback—CD/CD-R/CD-RW
• Sounds are skipped or playback stops
suddenly.
] Disc is warped or sticker on the disc
comes off. Do not play such a disc.
• Disc cannot be played back.
] Disc is inserted upside down.
• Disc cannot be recognized (“No Disc,”
“Loading Error,” or “Eject Error”
flashes).
] The CD player may function incorrectly.
Press
for more than 2 seconds to display the
following screen.
Press ∞ to select “Emergency Eject?”
then press OK.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be
skipped.
] CD-R/CD-RW is not finalized.
• Disc cannot be ejected.
] Disc is locked. Unlock the disc (see page
22).
and 0 at the same time
ENGLISH
51
Disc playback—MP3/WMA
• Disc cannot be played back.
] MP3/WMA tracks do not have the
ENGLISH
extension code—<mp3> or <wma> in
their file names.
] MP3/WMA tracks are not recorded in the
format compliant with ISO 9660 Level 1,
ISO 9660 Level 2, Romeo, or Joliet.
• Noise is generated.
] The current track is not an MP3/WMA file
(although it has the extension code—
<mp3> or <wma>).
• Elapsed playing time is not correct.
] This sometimes occurs during play. This is
caused by how the tracks are recorded on
the disc.
•“Not Support” appears and tracks skip.
] Tracks are not encoded in an appropriate
format.
] Copy-protected WMA tracks cannot be
played back.
•“No Files” appears for a while, then the
disc ejects.
] The current MP3/WMA disc does not
contain any MP3/WMA tracks.
•“No Music” appears.
] No MP3/WMA tracks are included in the
folder. Skip the folder.
] Only <jcl> and/or <jca> files are recorded
on the disc.
• Correct characters are not displayed (ex.
album name).
] This unit can only display a limited
number of special characters (see the
tables on page 50).
Sound adjustments
• CCC, BBE, and preset sound modes (EQ)
cannot be used.
] These sound adjustments cannot be
adjusted when “V.Cancel” is selected for
the DSP mode.
Graphics
• Download does not seem to finish.
] If you are trying to download an
animation of many frames, it takes a quite
long time (see page 49).
• Animation does not move.
] Temperature in the car compartment is
very low. Wait until the operating
temperature resumes.
Preferred Setting Modes—PSM
• You cannot select an image for “Picture”
and an animation for “Movie.”
] You can select an image only after
downloading the appropriate files in
memory.
External component operations
• The external component you want is not
selected for the playback source.
] Select the appropriate source for the
“EXT Input” setting.
CD changer operations
•“No Magazine” flashes.
] Magazine is not loaded in the CD
changer.
•“No Disc” flashes.
] No discs are in the magazine or the discs
are inserted upside down.
•“Reset 01” — “Reset 07” flashes.
] The built-in microcomputer in the CD
changer is malfunctioning. Press the reset
button of the CD changer.
•“Reset 08” flashes.
] This unit is not connected to a CD
changer correctly. Connect this unit and
the CD changer correctly and press the
reset button of the CD changer.
52
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front:50 W per channel
Rear:50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front:19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear:19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Equalizer Control Range:
Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Level:±10 dB
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-In Level/Impedance :
LINE IN: 1.5 V/20 kΩ load
Line-Out Level/Impedance:
LINE OUT: 5.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Other Terminals:
SUBWOOFER OUT
Changer control
TUNER SECTION
HD Radio system compatible
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response:
HD Radio broadcast:30 Hz to 15 000 Hz
Conventional broadcast: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation:
HD Radio broadcast:85 dB
Conventional broadcast: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 65 dB
Frequency Response: 30 Hz to 15 000 Hz
(HD Radio broadcast)
Stereo Separation: 85 dB (HD Radio broadcast)
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range:98 dB
Signal-to-Noise Ratio:102 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
182 mm × 52 mm × 157 mm
(7-3/16" × 2-1/16" × 6-3/16")
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16" × 2-5/16" × 9/16")
Mass: 1.7 kg (3.8 lbs) (excluding accessories)
Design and specifications are subject to
change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
• Microsoft and Windows Media are either registered
trademarks or trademarks of Microsoft Corporation
in the United States and/or other countries.
®
Audio)
(11 V to 16 V allowance)
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
ENGLISH
53
Muchas gracias por la compra de este producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos
de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las
instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza
debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en
ESPAÑOL
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una
instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual
puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante
una o una combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Advertencia:
Si es necesario operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente al
frente pues podría provocar un accidente de
tráfico.
Cómo reposicionar su unidad
Pulse el botón de reposición provisto en el
panel de control utilizando un bolígrafo o
herramienta similar.
Esto hará que se reposicione el
microcomputador incorporado.
También se borrarán los ajustes
preestablecidos por usted—como por
ejemplo los canales preajustados o los
ajustes de sonido.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior.
En el interior de la unidad no hay piezas que
pueda reparar el usuario; encargue el
servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e
invisible en caso de apertura o con
interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la
exposición directa a los haces.
PRECAUCIONES:
• No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada)
(CDs simples) en la ranura de carga. (Tales
discos no pueden ser expulsados).
• No inserte ningún disco cuya forma no sea
la habitual—un corazón o una flor; por
ejemplo, pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos
del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje
en sitios sujetos a temperatura y humedad
elevadas. No los deje dentro de un
automóvil.
Atención:
La ventanilla de visualización incorporada a este receptor es un producto de alta precisión, pero
puede presentar algunos puntos ineficaces. Esto es inevitable y no es ningún signo de anomalía.
2
Contenido
Cómo reposicionar su unidad .......................... 2
¡Importante! (Cómo leer este manual) ............ 4
Características principales ........................... 4
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
3
¡Importante!
Cómo leer este manual:
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
• Algunas notas y consejos relacionados
se explican posteriormente en las
secciones de “Más acerca de este
receptor” (consulte la página 47), pero
ESPAÑOL
no en la misma sección en que se
describen las operaciones. Si desea saber
más sobre las funciones, o si tiene alguna
duda, vaya a la sección pertinente y
busque la respuesta.
• Las operaciones de los botones se explican
sólo mediante ilustraciones, de la siguiente
manera:
Hold
Características principales
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
o
Pulse y mantenga pulsado
hasta obtener la acción
deseada.
Pulse uno u
otro botón.
Tecnología HD Radio
La tecnología HD Radio recibe radiodifusiones
digitales de alta calidad. Usted podrá disfrutar
de una superior calidad de audio, una recepción
clara, y servicios de datos inalámbricos.
Convertidor de Compresión
Compensativa—CCC
El Convertidor CC elimina las fluctuaciones y
ondulaciones, y reduce drásticamente la
distorsión digital procesando los datos
musicales digitales en una cuantificación de
24 bits y expandiendo la frecuencia de
muestreo a 176,4 kHz (para señales de fs
44,1 kHz). Este procesamiento puede aplicarse
tanto a las fuentes analógicas como a las
fuentes digitales.
Modos del Procesador Digital de la
Señal (DSP)
Los modos DSP preajustados pueden crear un
campo de sonido más acústico dentro del
habitáculo con el fin de brindar una auténtica
sensación de “estar allí”.
TM
BBE Digital
BBE Digital* es un nuevo método de
procesamiento digital para restablecer la
brillantez y la claridad del sonido en vivo
original en grabaciones, radiodifusiones, etc.
BBE Digital ajusta la relación de fase entre las
frecuencias bajas, medias y altas, de manera
que todas las frecuencias lleguen al oído del
oyente en el momento oportuno.
Pantalla gráfica a color
La pantalla a color (256 x 64 pixeles)
incorporada a este reproductor puede
reproducir 256 colores.
Image Converter Color
Con el Image Converter Color incluido en el
CD-ROM suministrado, podrá crear sus propias
imágenes y animaciones, y visualizarlas en la
pantalla gráfica a color.
Fabricado bajo licencia de BBE Sound, Inc.
*
Bajo licencia de BBE Sound, Inc. bajo
USP4638258, 5510752 y 5736897. BBE y el
símbolo BBE son marcas registradas de BBE
Sound, Inc.
4
Preparativos(Control remoto—RM-RK300)
1
(reverso)
2
Con el lado + dirigido hacia arriba
Pila de litio
(CR2025)
3
ADVERTENCIAS sobre la pila:
• Guarde la pila fuera del alcance de los
niños. Si llegara a ser ingerida, acuda
inmediatamente al médico.
• No recargue, cortocircuite, dasarme ni
caliente la pila, ni la arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer
que la pila desprenda calor, se agriete o
provoque un incendio.
• No deje la pila con otros objetos
metálicos. Si lo hace, la pila podría
desprender calor, agrietarse o provocar un
incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila,
envuélvala con una cinta y aíslela; de lo
contrario, podría desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con pinzas o herramientas
similares. Si lo hace, la pila podría
desprender calor, agrietarse o provocar un
incendio.
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como el
salpicadero) durante un tiempo prolongado.
Si lo hace, podría dañarse.
5
Identificación de las partes
Panel de control
ESPAÑOL
Control remoto
1
234 567
SOURCE
HD
OK
BAND
BACK
DISP
MENU
89pqwer
9
4
y
u
e
5
8
t
6
1 Botón 0 (expulsión) / (ángulo)
• Abre/cierra el panel de control (y expulsa
el disco, si hubiere, cuando está abierto).
• Ajusta el ángulo del panel de control si lo
pulsa y mantiene pulsado.
2 Sensor remoto
NO exponga el sensor remoto del panel
de control a una luz intensa (luz solar
directa o iluminación artificial).
3 Botón HD
Se utiliza para controlar la recepción de
HD Radio.
4 Botón SOURCE
Selecciona la fuente.
5 Botones 4/¢ (
• Efectúa la búsqueda de emisoras
(búsqueda automática) si lo pulsa, o
Salta las frecuencias después de pulsar y
mantener pulsado (búsqueda manual).
• Cambia las pistas del disco.
• Sólo en el panel de control: mientras
opera los menús, funciona para
seleccionar las opciones/valores del
menú.
/ )
p Botón DISP (BACK)
• Cambia la información mostrada en la
pantalla.
• Durante la operación de los menús,
funciona como botón BACK (para
retroceder al paso anterior).
q Botón BAND (OK)
• Seleccione la banda FM/AM (FM1,
FM2, FM3 y AM).
• Durante la operación de los menús,
funciona como botón OK (para
confirmar su selección).
w Botón MENU
Muestra el menú principal (o lo borra).
e Botones 5/∞
• Cambia las emisoras preajustadas.
• Cambia la carpeta de los discos
MP3/WMA.
• Sólo en el panel de control: mientras
opera los menús, funciona para
seleccionar las opciones/valores del
menú.
r Botón
control)
Desengancha el panel de control.
(liberación del panel de
ESPAÑOL
6 Ventana de la pantalla de color
7 Botón de reinicialización
Reinicializa el microcomputador
incorporado.
8 Botón(es) de volumen (VOL) +/–
Ajusta el nivel de volumen.
9 Botón
encendido/atenuador)
Activa y desactiva la alimentación, y
también atenúa los sonidos.
(en espera/
t Botones numéricos
• Selecciona una emisora preajustada si lo
pulsa, o almacena una emisora si lo
pulsa y mantiene pulsado.
• Selecciona las pistas mientras se
reproducen CDs.
• Selecciona las carpetas mientras se
reproducen discos MP3/WMA.
• Selecciona los discos mientras funciona
el cambiador de CD.
y Botón ANGLE
Ajusta el ángulo del panel de control.
u Botón BAND
Seleccione la banda FM/AM (FM1, FM2,
FM3 y AM).
7
Operaciones básicas
1
Encienda la unidad
Se restablece la pantalla de
operación de la última fuente
ESPAÑOL
2
Seleccione la fuente
SOURCE
• CD: Si no hay disco en la ranura de carga,
no podrá seleccionar CD como fuente de
reproducción.
• CD-CH: No podrá seleccionar CD-CH
(cambiador de CD) sin conectar el
cambiador de CD y realizar correctamente
el ajuste “EXT Input”.
• SIRIUS: No podrá seleccionar SIRIUS
Radio (consulte la página 37) sin realizar
correctamente el ajuste “EXT Input”.
• LINE-IN: Selecciona el componente
externo (consulte la página 45).
seleccionada.
TUNERCD
LINE-IN
(SIRIUS)
CD-CH
3
Ajuste el volumen
4
Seleccione el modo DSP y el
modo de sonido que desea
• Para los detalles, consulte las páginas 23 a
28.
Para disminuir el volumen en un
instante (ATT):
Púlselo otra vez para
restablecer el sonido.
Para apagar la unidad:
Hold
PRECAUCIÓN sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Si el nivel
de volumen está ajustado al sintonizador
por ejemplo, se podrían dañar los
altavoces debido a un repentino aumento
del nivel de salida. Por consiguiente, baje
el volumen antes de reproducir un disco y
ajústelo al nivel deseado durante la
reproducción.
8
Qué tipo de información se muestra en la pantalla
La siguiente información aparece generalmente para todas las fuentes.
• Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentespantallas. (Los detalles se explican más adelante, individualmente para cada fuente).
Fuente actual
ESPAÑOL
Aparecen alternativamente los
ajustes de sonido (páginas 23 a
26).
○○○○○○○○○
Cancelación de la demostración en
○○○○○○○○○
pantalla
La unidad se expide de fábrica con la
demostración en pantalla activada, la cual se
inicia automáticamente tras un período de
inactividad de aproximadamente 20 segundos.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo:
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
MENU
2
Mueva el cursor a “PSM” en el menú
principal.
El menú principal aparece en
la pantalla.
La información sobre la fuente actual
aparece con este icono.
• Ej.: Nombre de emisora asignado/Frecuencia
3
Acceda al menú PSM.
OK
BAND
•
Si “Demo/Link” no se visualiza, pulse
repetidamente
4
Seleccione “Off”.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione
cualquier otra opción que no sea “Off” en el
4
.
paso
• Para más detalles, consulte “Para mostrar la
demostración en pantalla—Demo/Link” en la
página 36.
5/∞
hasta que se visualice.
Cursor
9
○○○○○○○○○
Ajuste del reloj
También podrá ajustar el sistema del reloj ya
sea a 24 horas o 12 horas.
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
MENU
ESPAÑOL
2
Mueva el cursor a “PSM” en el menú
principal.
3
Acceda al menú PSM.
OK
BAND
La opción seleccionada en último término
aparece (resaltada) junto con el ajuste
actual.
El menú principal aparece en
la pantalla.
Cursor
6
Seleccione “Clock Min”.
7
Ajuste los minutos.
8
Seleccione “24H/12H”.
9
Seleccione “24Hours” o “12Hours”.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
10
4
Seleccione “Clock Hr”.
5
Ajuste la hora.
Operaciones de la radio
○○○○○○○○
Para escuchar la radio
Es posible seleccionar tanto emisoras
convencionales como emisoras HD Radio.
Si desea efectuar la búsqueda de emisoras
•
HD Radio solamente, consulte la página 13.
1
Seleccione el sintonizador
SOURCE
2
Seleccione la banda (FM/AM)
OK
BAND
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1,
FM2, FM3). Podrá escuchar cualquiera de
ellas para escuchar una radiodifusión en FM.
FM1FM2
FM3AM
3
Comience la búsqueda de la
emisora
Se inicia “Auto Search (Búsqueda
automática)”.
Cuando se recibe una emisora, la búsqueda
se detiene.
Cuando se sintoniza una emisora HD
Radio...
Siempre se reciben señales analógicas
durante algunos segundos antes de recibir
señales digitales.
Para parar la búsqueda, pulse el mismo
botón.
Para sintonizar manualmente una
emisora
En el paso
3
de arriba...
HoldHold
ESPAÑOL
luego
Active “Manual Search
(Búsqueda manual)”.
¿Qué es HD Radio?
Esta unidad se encuentra equipada con un receptor HD Radio.
HD Radio puede ofrecer sonido digital de alta calidad—AM digital tendrá una calidad de
sonido similar a aquella de FM (en estéreo) y FM digital tendrá una calidad de sonido similar a
la del CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, puede incluir texto y datos,
como nombres de los artistas y títulos de las canciones.
Actualmente, las radiodifusiones HD Radio se componen de ambas señales, digitales y
analógicas. En el futuro, algunas radioemisoras podrá optar por eliminar sus señales analógicas
y difundir una señal All Digital HD Radio, o sea, completamente digital. El modelo
KD-SHX900 puede recibir las señales HD Radio de hoy, junto con las radiodifusiones
completamente digitales del futuro.
• Los receptores HD Radio también pueden recibir las radiodifusiones analógicas
convencionales.
Seleccione la
frecuencia de la
emisora.
11
Qué tipo de información se muestra en la pantalla
La siguiente información aparece generalmente para las operaciones del sintonizador.
• Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes
pantallas (consulte la página 17).
7 Mientras se recibe una emisora HD Radio
(Audio digital mejorado) se enciende cuando se reciben señales digitales con una
máxima calidad de audio.
(Audio digital core) se enciende cuando se reciben señales digitales con una calidad de
audio estándar.
ESPAÑOL
• No se enciende ninguna de ellas cuando se reciben señales analógicas.
Número de preajuste, si hubiere
Consulte la página 13.
Palabra clave
El indicador se enciende cuando se reciben las señales digitales,
y parpadea cuando no se reciben.*
1
7 Mientras se recibe una emisora convencional
Número de preajuste, si hubiere
Banda actual
Consulte la página 13.
Nombre de emisora asignado*
(con su icono)
2
*1Este indicador también parpadea durante HD-Search (búsqueda de HD) (consulte la página 13)
y las operaciones de HD-Memory (memoria de HD) (consulte la página 15).
2
Para asignar nombres a las emisoras, consulte la página 38.
*
Frecuencia de la emisora (con su icono)
se enciende cuando se recibe en estéreo.
12
Para efectuar la búsqueda de emisoras
HD Radio solamente—HD-Search
(Búsqueda HD)
1
Mientras se escucha cualquier
radiodifusión FM/AM...
Hold
HD
2
Seleccione ya sea “UP” o “DOWN”.
UP:Para efectuar la búsqueda de
emisoras HD Radio desde
frecuencias más bajas a más altas.
DOWN: Para efectuar la búsqueda de
emisoras HD Radio desde
frecuencias más altas a más bajas.
3
Inicie la búsqueda de una emisora.
OK
BAND
Se inicia “HD-Search”.
Cuando se recibe una emisora, la búsqueda se
detiene.
• Esta unidad tarda bastante tiempo en realizar
HD-Search (búsqueda de HD).
Cuando la calidad del sonido de HD
Radio cambia frecuentemente
Mientras se recibe una radiodifusión HD Radio,
las señales recibidas alternan automáticamente
entre digital y analógica para obtener una mejor
recepción. Debido a esta recepción automática,
la calidad del sonido también cambia conforme
cambian las señales recibidas.
Si desea cancelar esta función, realice el
procedimiento de abajo.
1
Mientras escucha una emisora HD
Radio...
HD
2
Seleccione “Analog” o “Digital”.
Auto
Digital
Analog
Auto:Se activa la recepción automática.
•
Digital: Para recibir señales digitales.
• se enciende.
Analog: Para recibir señales analógicas.
• se enciende.
• Si no sale sonido con el ajuste seleccionado
actualmente, cambie a cualquier otro ajuste.
No cambie el ajuste mientras se recibe una
emisora FM/AM convencional.
Para volver a la pantalla de operación del
sintonizador...
OK
BAND
• Esta configuración vuelve automáticamente a
“Auto” en los casos siguientes:
– Cuando se sintoniza otra emisora.
– Cuando se cambia a otra fuente.
– Cuando se apaga la unidad.
Para sintonizar sólo emisoras FM con
señales potentes—LO/DX (local/
distancia-extrema)
Si las señales recibidas son débiles, es posible
que se escuchen ruidos solamente. Ajustando
LO/DX a “Local”, podrá hacer que esta unidad
detecte solamente las emisoras con una
intensidad de señal suficientemente potente.
• Esto funciona sólo para la difusión FM
convencional y la difusión FM HD Radio.
se enciende.
ESPAÑOL
Continúa...
13
1
Mientras escucha una difusión en FM
convencional o una difusión FM HD
Radio...
MENU
2
Mueva el cursor a “MODE” en el menú
principal.
ESPAÑOL
3
Acceda al menú FM MODE.
OK
BAND
4
Seleccione “LO/DX”.
5
Seleccione “Local”.
El menú principal aparece en
la pantalla.
Cursor
DX
Local
Cuando la difusión en FM estéreo
convencional sea difícil de recibir
• Esta función es válida solamente para
emisoras FM convencionales.
1
Mientras escucha una difusión en FM...
MENU
2
Mueva el cursor a “MODE” en el menú
principal.
3
Acceda al menú FM MODE.
OK
BAND
La opción seleccionada en último término
aparece (resaltada) junto con el ajuste
actual.
4
Seleccione “Mono”.
El menú principal aparece en
la pantalla.
Cursor
DX:Para sintonizar todas las emisoras
que se pueden recibir.
• se enciende.
Local: Para sintonizar sólo las emisoras
con una señal suficientemente
potente.
• se enciende.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
14
5
Seleccione “On”.
On
Off
On:La recepción mejora, pero se pierde
el efecto estereofónico.
se enciende.
•
Off:Normalmente seleccione esta
opción.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
○○○○○○○○○
Cómo almacenar emisoras en la
○○○○○○○○○
memoria
Pueden preajustarse cualesquier 6 emisoras
para cada banda.
Preajuste automático de emisoras FM
—SSM (Memoria secuencial de laemisora más fuerte)
Se pueden almacenar automáticamente 6
emisoras, tanto emisoras en FM convencionales
así como emisoras FM HD Radio.
1
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en
que desea almacenar las emisoras FM.
OK
BAND
FM1FM2
FM3AM
2
Mientras sintoniza una emisora FM...
MENU
3
Mueva el cursor a “MODE” en el menú
principal.
4
Acceda al menú FM MODE.
OK
BAND
El menú principal aparece en
la pantalla.
Cursor
Preajuste automático de emisoras HD
Radio—HD-Memory (Memoria HD)
Podrá almacenar automáticamente 6 emisoras
HD Radio.
1
Seleccione la banda (FM1 – FM3 o AM)
en la que desea almacenar las emisoras.
OK
BAND
FM1FM2
FM3AM
2
Hold
HD
Seleccione “HD-Memory”.
3
4
Inicie HD-Memory (Memoria HD).
OK
BAND
• Esta unidad tarda bastante tiempo en
realizar HD-Memory (memoria de HD).
Se efectuará la búsqueda de las
emisoras HD Radio locales con
las señales más potentes, las
cuales se almacenarán
automáticamente en la banda
seleccionada.
ESPAÑOL
5
Seleccione “SSM”.
6
Inicie SSM.
OK
BAND
Las emisoras FM locales con
las señales más fuertes serán
buscadas y almacenadas
automáticamente en la banda
FM seleccionada.
15
Preajuste manual
Ej. Almacenar la emisora FM de 92,5 MHz en
el número de preajuste 3 de la banda FM1.
○○○○○○○○○
Cómo sintonizar una emisora
○○○○○○○○○
preajustada
OK
1
BAND
Sintonice una emisora.
2
FM1FM2
(en este ejemplo, FM1)
ESPAÑOL
(en este ejemplo, de 92,5 MHz)
3
Visualice la lista de emisoras
preajustadas de la banda seleccionada.
Hold
• En la lista se muestran las frecuencias de
las emisoras (o palabras claves para
emisoras HD Radio) o los nombres
asignados (consulte la página 38) a las
emisoras preajustadas.
4
Seleccione un número de preajuste.
(Seleccione “3” en este ejemplo).
• Si la banda actual es FM, podrá
desplazarse a las listas de las otras bandas
FM pulsando 4/¢ (
FM3AM
/ ).
1
OK
BAND
FM1FM2
FM3AM
Seleccione un número de preajuste (1 – 6).
2
Para seleccionar una emisora
preajustada utilizando la lista de
emisoras preajustadas
1
Mientras escucha una emisora...
Hold
• En la lista se muestran las frecuencias de
las emisoras (o palabras claves para
emisoras HD Radio) o los nombres
asignados (consulte la página 38) a las
emisoras preajustadas.
2
Seleccione un número de preajuste.
• Si la banda actual es FM, podrá
desplazarse a las listas de las otras bandas
FM pulsando 4/¢ (
luego
/ ).
BAND
OK
16
5
Almacene la emisora seleccionada en el
paso 2.
Hold
OK
BAND
○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Cambio del patrón de visualización
BACK
DISP
7 Mientras se recibe una emisora HD Radio
Se muestra la información sobre el
programa.
Se visualiza una ventana (consulte la página 36).
Se visualiza la hora del reloj.
7 Mientras se recibe una emisora
convencional
1
*
Para una emisora FM/AM convencional,
siempre se visualiza “No Text”.
ESPAÑOL
Pantalla semigráfica*
Pantalla totalmente gráfica*
(La pantalla totalmente gráfica cambiará temporalmente a
pantalla semigráfica cuando se hace funcionar la unidad).
Vuelve al patrón de visualización inicial.
*1Si el texto incluye más de 16 caracteres, éste será desplazado para que se pueda
visualizarse totalmente (consulte la página 36).
*2Podrá usar el archivo editado por usted para la pantalla gráfica (consulte las páginas 29 a 33).
2
2
17
Operaciones básicas de los discos
Hold
1
Abra el panel de control
La unidad se enciende y a
continuación...
ESPAÑOL
2
Inserte un disco
La unidad introduce el disco, el panel de
control se cierra, seguidamente vuelve a la
posición anterior (consulte la página 39), y la
reproducción se inicia automáticamente.
Para detener la reproducción y expulsar
el disco:
Para que el panel de
control vuelva a su
posición anterior,
púlselo de nuevo.
Para avance rápido o retroceso de la pista:
Avanza rápidamente.
Retrocede.
Para desplazarse a las pistas siguientes o
anteriores:
A las pistas
siguientes.
Al comienzo de la pista actual y
luego a las pistas anteriores.
Para desplazarse a las carpetas
siguientes o anteriores:
Sólo para discos MP3/WMA:
A las siguientes
carpetas.
A las carpetas
anteriores.
•
En cuanto a la configuración de los discos
MP3/WMA, consulte “Acerca de los
discos MP3 y WMA” en la página 19.
18
Qué tipo de información se muestra en la pantalla
La siguiente información aparece generalmente para las operaciones de los discos.
• Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentespantallas (consulte la página 22).
El icono de la etiqueta ID3 ()
aparece cuando se muestra la etiqueta.
Tipo de disco
Tiempo de reproducción
transcurrido
• Indicaciones que aparecen en la
pantalla cuando se inserta un CD de
audio o un CD Text:
Tiempo de reproducción total
Número total de pistas
• Indicaciones que aparecen en la
pantalla cuando se inserta un disco
MP3 o WMA:
ESPAÑOL
Nombre del disco*
Número de pista
1
Nombre de la pista*
2
Número total de carpetas
Número total de pistas
Número de pistaNúmero de carpeta
*1 Aparece para CD Texts y CDs si han sido
asignados. (Aparece “No Name” si no hay
ningún nombre grabado o asignado).
*2Aparece sólo para CD Texts. (Aparece “No
Name” si no hay ningún nombre grabado).
*3Si se ajusta “ID3 Tag” a “On” (consulte la
Nombre de la carpeta*3Nombre de la pista*
página 37), aparecerá la información de la etiqueta ID3 en la pantalla.
El nombre/ejecutante del álbum con el indicador (disco) aparece en la pantalla en lugar del
nombre de la carpeta; mientras que el título de la pista con el indicador (pista) aparece en lugar
del nombre de la pista.
(Aparece “No Name” si no hay ninguna etiqueta grabada).
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” MP3 y WMA (Windows
®
Audio) (los términos “archivo” y
Media
“pista” se utilizan indistintamente en este
manual) se graban en “carpetas”.
La “raíz” es similar a la raíz de un árbol.
Cada una de las pistas y carpetas pueden
estar enlazadas y accederse desde la raíz.
• Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye
un archivo de imágenes <jcl> editado por
Image Converter Color—suministrado en
el CD-ROM, podrá mostrar la imagen en
la pantalla mientras se reproducen las
pistas de la carpeta. (Para los detalles,
consulte las páginas 36 y 48).
Nivel 1Nivel 2Nivel 3Nivel 4Nivel 5
ROOT
: Carpeta con este orden de
01
: Pista MP3/WMA con su
1
Jerarquía
01
0203
3
05
10
11
1
2
04
12
reproducción
orden de reproducción
4
5
3
6
7
8
9
19
Operaciones avanzadas de los discos
○○○○○○○○○
Localización de una carpeta/pista
• Esta función es para discos MP3/WMA
solamente.
Para localizar una carpeta visualizando
la lista de carpetas del disco actual
• Esta función se puede realizar solamente
ESPAÑOL
utilizando los botones del panel de control.
1
Mientras se reproduce un disco...
Hold
2
Visualice la lista de pistas de la carpeta
actual.
OK
BAND
La pista actual aparece resaltada.
3
Seleccione la pista que desea.
La carpeta actual aparece resaltada.
2
Seleccione la carpeta que desea.
• Si el disco incluye más de 6 carpetas,
también podrá visualizar las otras listas
de carpetas pulsando 4/¢ (
3
Comience a reproducir la carpeta desde
la primera pista.
OK
BAND
Para localizar una pista visualizando la
lista de pistas de la carpeta actual
• Esta función se puede realizar solamente
utilizando los botones del panel de control.
1
Mientras se reproduce un disco...
Hold
La carpeta actual aparece resaltada.
/ ).
• Si la carpeta incluye más de 6 pistas,
también podrá visualizar las otras listas
de pistas pulsando 4/¢ (
• Si pulsa BACK, podrá volver a la lista de
carpetas.
4
Empiece a reproducir la pista.
OK
BAND
Para localizar directamente una pista (o
carpeta) utilizando el control remoto
•
Para seleccionar un número de pista (o de
carpeta para discos MP3 y WMA) entre 1 – 6:
• Para seleccionar un número de pista (o de
carpeta para discos MP3 y WMA) entre
7 (1) – 12 (6):
/ ).
Hold
20
Para seleccionar directamente los directorios
utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será
preciso asignar a los directorios un número de 2
dígitos al comienzo de los nombres de
directorios—01, 02, 03, y así sucesivamente.
○○○○○○○○○
Selección de los modos de
○○○○○○○○○
reproducción—MODE
Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
• Intro Scan: Podrá reproducir
secuencialmente los primeros 15 segundos de
cada pista.
• Repeat Play: Podrá realizar la reproducción
repetida.
• Random Play: Podrá reproducir las pistas en
orden aleatorio.
Para usar los modos de reproducción
1
Mientras se reproduce un disco...
MENU
2
Mueva el cursor a “MODE” en el menú
principal.
3
Acceda al menú MODE del disco.
OK
BAND
El menú principal aparece en
la pantalla.
Cursor
6
Finalice el ajuste.
OK
BAND
• Modos de búsqueda Intro
ModoReproduce el comienzo de
Track :Todas las pistas del disco.
• Para los detalles,
consulte las siguientes
tablas.
• Modos de reproducción aleatoria
ModoReproduce de forma aleatoria
Folder* : Todas las pistas de la carpeta actual,
a continuación se desplaza a la
siguiente carpeta, y así
sucesivamente.
• Mientras se reproduce,
se enciende.
Disc :Todas las pistas del disco.
• Mientras se reproduce,
se enciende.
Off :La reproducción aleatoria se
cancela.
* “Folder” puede seleccionarse sólo para discos
MP3 y WMA.
21
○○○○○○○○○
Prohibición de la expulsión del
○○○○○○○○○
disco
Es posible bloquear un disco en la ranura de
carga.
• El panel de control se abre, pero el disco no
será expulsado.
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
ESPAÑOL
Hold
(al mismo tiempo)
2
Después de comprobar que “No Eject?”
está seleccionado (resaltado)...
OK
BAND
“No Eject” parpadea, y el disco no podrá
ser expulsado.
○○○○○○○○○
Cambio del patrón de visualización
BACK
DISP
Se visualiza una ventana
(consulte la página 36).
Se visualiza la hora del reloj.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento—pulse OK después que se
seleccione (resaltado) “Eject OK?” en el paso
“Eject OK” parpadea.
22
2
.
(La pantalla totalmente gráfica cambiará
temporalmente a pantalla semigráfica
cuando se hace funcionar la unidad).
Vuelve al patrón de visualización inicial.
* Podrá usar el archivo editado por usted para la
pantalla gráfica (consulte las páginas 29 a 33).
Pantalla semigráfica*
Pantalla totalmente gráfica*
Ajustes de sonido
○○○○○○○○
Selección de los modos DSP
○○○○○○○○
—DSP
Podrá crear un campo de sonido más acústico
como el de un teatro, sala de conciertos, etc.
Modos DSP disponibles:
• Theater / Hall / Club / Dome / Studio
• V.Cancel (Voice Cancel: Reduce los
sonidos vocales. Conveniente para aprender
sus canciones favoritas—Karaoke).
• Defeat (Para cancelar el modo DSP)
1
Mientras se reproduce
—Uso diario
cualquier fuente...
4
Seleccione uno de los modos
DSP
Ej.: Cuando se selecciona “Theater”.
luego
Para finalizar
MENU
Para ajustar el nivel
de efecto
luego
OK
BAND
ESPAÑOL
MENU
2
Mueva el cursor a “DSP”
3
Acceda al menú DSP
OK
BAND
El modo actualmente seleccionado
aparece (resaltado).
El menú principal aparece
en la pantalla.
Cursor
\ Vaya al paso
5
Seleccione el nivel de efecto
5
(1 – 3)
El nivel de efecto del DSP seleccionado es
válido para todos los modos DSP, a
excepción de “V.Cancel”.
• Conforme aumenta el número, el nivel de
efecto se hace más fuerte.
luego
Para finalizar
MENU
Para realizar otros
ajustes
\ Consulte la página
24.
luego
OK
BAND
.
Para cancelar los modos DSP, seleccione “Defeat” en el paso 3.
23
Para realizar otros ajustes de precisión
para los modos DSP
También podrá realizar otros ajustes de
precisión para obtener el mejor campo sonoro
en el habitáculo de su automóvil. Los ajustes
realizados por usted son válidos para todos los
modos DSP excepto “V.Cancel”.
Opciones de ajuste:
Número de altavoces incorporados:
ESPAÑOL
Seleccione el número de altavoces
incorporados a su automóvil—“2ch” o
“4ch”.
• Cuando tenga cuatro altavoces (4ch) en suautomóvil, seleccione el tamaño de su
4
4
.
siguiente).
automóvil (consulte el paso
Posición del asiento de escucha:
Seleccione la posición del asiento de
escucha en que se desea localizar la imagen
sonora.
1
Repita los pasos 1 a 4 en la página 23
para seleccionar un modo DSP (excepto
“V.Cancel”).
• Pulse OK en el paso
2
Seleccione el número de los altavoces
incorporados.
• Seleccione “4ch” para el sistema de
cuatro altavoces, y “2ch” para el sistema
de dos altavoces.
2ch
4ch
luego
OK
BAND
3
Seleccione la posición de asiento para su
audición.
AllFront
R.FrontL.Front
All :Para todos los asientos
delanteros y traseros.
Front :Para ambos asientos delanteros.
R. Front : Para el asiento delantero
derecho.
L. Front: Para el asiento delantero
izquierdo.
4
Si selecciona “4ch”, seleccione el tamaño
de su coche.
MiddleLarge
Compact
Middle :Selecciónelo cuando la
distancia desde los altavoces
traseros hasta la posición del
asiento de escucha sea
prácticamente igual que la de
los altavoces delanteros.
Large :Selecciónelo cuando la
distancia desde los altavoces
traseros hasta la posición del
asiento de escucha sea mayor
que la de los altavoces
delanteros.
Compact : Selecciónelo cuando la
distancia desde los altavoces
traseros hasta la posición del
asiento de escucha sea menor
que la de los altavoces
delanteros.
24
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
○○○○○○○○○
Creando un sonido natural
Esta unidad cuenta con dos funciones para
poder crear un sonido natural—Convertidor CC
y BBE Digital.
Para activar el Convertidor de
Compresión Compensativa (CC)
El convertidor CC elimina las fluctuaciones y
ondulaciones, y logra reducir drásticamente la
distorsión digital. Este procesamiento puede
aplicarse tanto a las fuentes analógicas como a
las digitales; por consiguiente, usted podrá
obtener un campo de sonido natural desde
cualquier fuente.
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
MENU
2
Mueva el cursor a “CCC” en el menú
principal.
El menú principal aparece en
la pantalla.
Para activar BBE Digital
BBE Digital es un nuevo método de
procesamiento digital para restablecer la
brillantez y la claridad del sonido en vivo
original en grabaciones, radiodifusiones, etc.
Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce
el desplazamiento de fase dependiente de la
frecuencia, haciendo que los sonidos de alta
frecuencia tarden más que los de baja
frecuencia en llegar al oído. BBE Digital ajusta
la relación de fase entre las frecuencias bajas,
medias y altas añadiendo un tiempo de retardo
progresivamente mayor a las frecuencias bajas
y medias, de manera que todas las frecuencias
lleguen al oído del oyente en el momento
oportuno.
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
MENU
2
Mueva el cursor a “BBE” en el menú
principal.
El menú principal aparece en
la pantalla.
ESPAÑOL
Cursor
3
Acceda al menú CCC.
OK
BAND
4
Seleccione “On”.
On
Off
• Cuando se activa “CCC”, el indicador
CCC se ilumina en amarillo en la
pantalla.
• Para cancelar el convertidor CC, para
seleccionar “Off”.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
Cursor
3
Acceda al menú BBE.
OK
BAND
4
Seleccione el nivel de efecto.
Off1
23
• Conforme aumenta el número, el nivel de
efecto se hace más fuerte. Cuando se
activa “BBE”, el indicador BBE se
ilumina en verde (con su nivel actual) en
la pantalla.
• Para cancelar el BBE Digital, para
seleccionar “Off”.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
25
○○○○○○○○○
Selección de los modos de
○○○○○○○○○
sonido preajustados—EQ
○○○○○○○○○
Cómo almacenar sus propios
○○○○○○○○○
modos de sonido
Podrá seleccionar un modo de sonido adecuado
al género musical.
Modos de sonido disponibles:
• Hard Rock / R&B / Pop / Jazz / Dance /
Country / Reggae / Classic
• User 1 / User 2 / User 3
ESPAÑOL
• Flat (Para cancelar el modo de sonido).
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
MENU
2
Mueva el cursor a “EQ” en el menú
principal.
3
Acceda al menú EQ (ecualizador).
OK
BAND
El modo actualmente seleccionado aparece
(resaltado).
4
Seleccione (resalte) uno de los modos EQ
preajustados.
El menú principal aparece en
la pantalla.
Cursor
Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y
almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1
Repita los pasos 1 a 4 de la columna
izquierda para seleccionar el modo de
sonido que desea ajustar y, a
continuación...
OK
BAND
2
Realice los ajustes deseados.
1) Pulse 4 (
seleccionar la banda de frecuencia—
60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz,
6kHz, 12kHz.
2) Pulse 5 (arriba) o ∞ (abajo) para ajustar
el nivel de la banda seleccionada dentro
del margen de –05 a +05.
3) Repita los pasos 1) y 2) para ajustar otras
bandas de frecuencias.
3
Finalice el ajuste.
OK
BAND
) o ¢ ( ) para
Ej.: Cuando se selecciona
“Jazz”.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
26
4
Seleccione (resalte) uno de los modos de
sonido de usuario (User 1, User 2 o User
3) en que desea almacenar su ajuste.
OK
luego
Aparece “Memory” durante unos instantes.
Para los detalles acerca de los ajustes
preestablecidos de cada modo de sonido,
consulte la página 50.
BAND
Ajustes de sonido
○○○○○○○○
Ajuste del menú de selección de
○○○○○○○○
sonido básico—SEL
1
Mientras se reproduce
—Ajustes preferidos
cualquier fuente...
5
Ajuste la opción
ESPAÑOL
MENU
2
Mueva el cursor a “SEL”
3
Acceda al menú SEL
OK
BAND
El modo seleccionada en último término
aparece (resaltada).
4
Seleccione una opción de
El menú principal aparece
en la pantalla.
ajuste
Para ajustar el fader y el balance:
Para seleccionar la frecuencia de corte y
ajustar el nivel de salida del subwoofer:
Cursor
Para ajustar el nivel de entrada para cada
fuente:
Para salir de la operación del menú
Ej.: Cuando se selecciona “Sub Out”
(salida de subwoofer).
Cuando se selecciona
“Sub Out” y “Fad/Bal”,
pulse OK para acceder al
submenú.
luego
BAND
MENU
OK
27
Para ajustar el fader y el balance
—Fad/Bal:
Ajuste del fader—balance de salida de los
altavoces entre los altavoces delanteros y
traseros.
• Arriba de todo—sólo
delanteros
• Abajo de todo—sólo
ESPAÑOL
Ajuste del balance—balance de salida de los
altavoces entre los altavoces izquierdo y
derecho.
traseros
Para ajustar el nivel de entrada para
cada fuente—VolAdjust:
Este ajuste debe realizarse para cada fuente, a
excepción de FM. Antes de realizar un ajuste,
seleccione la fuente apropiada, cuyo ajuste se
desea realizar.
Una vez realizado el ajuste, el mismo será
memorizado y por lo tanto, cada vez que
cambie de fuente el nivel de volumen
aumentará o disminuirá automáticamente de
acuerdo con el nivel ajustado.
Ajuste de manera que el nivel de entrada
corresponda con el nivel de sonido de FM.
• Extremo izquierdo
—sólo izquierdo
• Extremo derecho—sólo
derecho
Para ajustar la salida del subwoofer
—Sub Out:
Seleccione un nivel de frecuencia de corte
apropiado de acuerdo con el subwoofer
conectado.
High: Las frecuencias superiores a los 115 Hz
no se suministran al subwoofer.
Middle:Las frecuencias superiores a los 85 Hz
no se suministran al subwoofer.
Low:Las frecuencias superiores a los 55 Hz
no se suministran al subwoofer.
Ajuste el nivel de salida del subwoofer.
• 0 (mín.) a 8 (máx.)
•–5 (mín.) a +5 (máx.)
28
Visualizaciones gráficas
○○○○○○○○
Procedimiento básico
Antes de iniciar el siguiente
procedimiento, prepare un CD-R que
incluya imágenes fijas (fotos) y
animaciones (vídeos).
• Con el Image Converter Color incluido en
el CD-ROM suministrado, podrá crear sus
propias imágenes y animaciones. (El CDROM suministrado también incluye
imágenes y animaciones de muestra).
1
Abra el panel de control
4
5
OK
BAND
Mueva el cursor a “PICT”
Cursor
Acceda al menú PICT
ESPAÑOL
La unidad se enciende y a
continuación...
2
Inserte el CD-R preparado
La unidad introduce el
disco, el panel de
control se cierra y a
continuación vuelve a la
posición anterior
(consulte la página 39).
• Si el disco incluye archivos de audio
reproducibles, la reproducción se inicia.
3
Visualice el menú principal
MENU
La opción seleccionada en último
término aparece (resaltada).
6
Seleccione la opción
Ej.: Cuando se selecciona “Download”.
• Para descargar el(los) archivo(s)
\Download (consulte la página 30):
Sólo es posible cuando la fuente es
“CD”.
• Para borrar el(los) archivo(s)\Delete (consulte la página 31)
• Para borrar todos los archivos
memorizados
\AllDelete (consulte la página 33)
29
IMPORTANTE:
• Consulte la Guía (o el manual) de operación del Image Converter incluido en el CD-ROM
suministrado.
• Las imágenes fijas (fotos) deberán contar con <jcl> y las animaciones (vídeos) con <jca>
como su códigos de extensión en sus nombres de archivos.
• Antes de descargar o de borrar los archivos, observe lo siguiente:
– No descargue archivos mientras está conduciendo.
– No desconecte la llave de encendido del automóvil mientras está descargando o borrando
ESPAÑOL
un archivo.*
– No desmonte el panel de control mientras está descargando o borrando un archivo.*
* Si lo hiciese, la descarga o el borrado del archivo no se efectuará correctamente.
Nota: La calidad de imagen del archivo (vídeo) de la animación descargada podrá disminuir
cuando se visualice en la pantalla del receptor (al compararse con la calidad en el PC).
○○○○○○○○○
Para descargar los archivos
Descargue la animación (compuesta de 55
fotogramas como máximo) o las imágenes
(total de 18 imágenes fijas: una para cada
fotograma—consulte también la página 49) que
desea usar para la pantalla gráfica.
• Se tarda bastante tiempo en descargar una
animación. Para los detalles, consulte la
página 49.
• Para activar los archivos descargados,
consulte la página 33.
1
Repita los pasos 1 a 6 de la página 29 (en
6
el paso
• La descarga sólo es posible cuando la
2
Seleccione el tipo de archivo—ya sea
“Picture” <jcl> o “Movie” <jca>.
, seleccione “Download”).
fuente es “CD”. Si se selecciona
cualquier otra fuente distinta de “CD”, no
se visualizará “Download” como opción
del menú PICT.
OK
BAND
luego
Aparece la lista de carpetas.
• Sólo se muestran las carpetas que
incluyan el tipo de archivo seleccionado
<jcl> o <jca>.
3
Seleccione (resalte) la carpeta en donde
se encuentra el archivo que desea.
• Si un disco incluye más de 6 carpetas,
también podrá visualizar las otras listas
de carpetas pulsando 4/¢ (
luego
Aparece la lista de archivos.
OK
BAND
/ ).
30
4
Seleccione (resalte) el archivo que desea
descargar.
• Si la carpeta incluye más de 6 archivos,
también podrá visualizar las otras listas
de archivos pulsando 4/¢ (
luego
Aparece la pantalla de confirmación.
5
Descargue el archivo.
OK
BAND
Cuando finaliza la descarga, aparece de
nuevo la lista de archivos.
6
Descargue más archivos, si así lo desea.
• Para seleccionar un archivo de la misma
carpeta:
OK
luego
BAND
OK
BAND
/ ).
○○○○○○○○○
Para borrar los archivos
Podrá borrar los archivos mientras se reproduce
cualquier fuente.
Para borrar las imágenes almacenadas
una por una
1
Repita los pasos 3 a 6 de la página 29 (en
el paso 6, seleccione “Delete”).
2
Seleccione “Picture”.
luego
OK
BAND
3
Seleccione “Delete”.
luego
OK
BAND
ESPAÑOL
• Para seleccionar un archivo de otra
carpeta:
BACK
DISP
luego
Repita los pasos 3 a 5.
Para cambiar el tipo de archivo—“Picture” <jcl> o “Movie” <jca> que se
va a descargar, salga de la operación del
menú pulsando MENU y, a continuación,
repita la operación desde el comienzo.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
Aparece la lista de archivo.
4
Seleccione (resalte) el archivo que desea
borrar.
• Si hay más de 6 archivos almacenados,
también podrá visualizar las otras listas
de archivos pulsando 4/¢ ( / ).
OK
luego
BAND
Aparece la pantalla de confirmación.
Continúa...
31
5
Borre el archivo.
OK
BAND
4
Borre todas las imágenes.
OK
BAND
Cuando se borren todas las
imágenes, vuelve a aparecer el
menú PICT.
Al finalizar el borrado, vuelve a aparecer
la lista de archivos.
• Si aparece el menú PICT, significa que
ESPAÑOL
no hay archivos almacenados. \ Pulse
MENU.
6
Borre más archivos, si lo desea.
• Repita los pasos 4 y 5.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
Para borrar simultáneamente todas las
imágenes almacenadas
1
Repita los pasos 3 a 6 de la página 29 (en
el paso 6, seleccione “Delete”).
2
Seleccione “Picture”.
• Consulte el paso 2 del procedimiento
anterior.
3
Seleccione “AllDelete”.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
Para borrar el vídeo almacenado
1
Repita los pasos 3 a 6 de la página 29 (en
6
el paso
2
Seleccione “Movie”.
luego
OK
BAND
Aparece la pantalla de confirmación.
3
Borre el vídeo.
, seleccione “Delete”).
OK
BAND
Cuando se borre el vídeo,
vuelve a aparecer el menú
PICT.
32
luego
OK
BAND
Aparece la pantalla de confirmación.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
○○○○○○○○○
Para borrar todos los archivos
Podrá borrar simultáneamente todos los archivos
almacenados (imágenes y animaciones).
1
Repita los pasos 3 a 6 de la página 29 (en
el paso 6, seleccione “AllDelete”).
4
Seleccione “Pict”.
luego
OK
BAND
2
Confirme su selección.
OK
BAND
Aparece la pantalla de confirmación.
3
Borre todos los archivos almacenados.
OK
BAND
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
○○○○○○○○○
Activación de los archivos
○○○○○○○○○
descargados
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
MENU
2
Mueva el cursor a “PSM” en el menú
PSM principal.
Cuando se borren todos los
archivos, vuelve a aparecer el
menú PICT.
El menú principal aparece en
la pantalla.
Cursor
5
Seleccione el tipo de pantalla gráfica
—“Picture”, “Movie” o “Slideshow”.
Picture:Una de las imágenes
almacenadas se activa para su
pantalla gráfica. \ Vaya al
6
.
paso
Movie:La animación almacenada por
usted se activa para su pantalla
gráfica. \ Vaya al paso
Slideshow: Todas las imágenes
almacenadas se activan y se
muestran secuencialmente para
su pantalla gráfica (UserSlide).
\ Vaya al paso 7.
6
Si ha seleccionado “Picture” o “Movie”
en el paso anterior, seleccione el archivo
que desea.
• Seleccione “Default” para activar el
archivo preinstalado.
7
Finalice el ajuste.
OK
BAND
ESPAÑOL
6
.
3
Acceda al menú PSM.
OK
BAND
33
Ajustes generales—PSM
○○○○○○○○
Procedimiento básico
Podrá cambiar las opciones del modo de
ajustes preferidos (PSM) listadas en la tabla
de abajo.
• Si cambia el ajuste “Pict”, consulte
ESPAÑOL
“Activación de los archivos descargados”
en la página 33.
1
Mientras se reproduce
cualquier fuente...
MENU
2
Mueva el cursor a “PSM”
3
Acceda al menú PSM
OK
BAND
El menú principal aparece
en la pantalla.
Cursor
4
Seleccione una opción de PSM
Ej.: Cuando se selecciona “Scroll”.
5
Cambie o ajuste la
configuración
6
Cambie o ajuste las otras
opciones de PSM
Si es necesario, repita los pasos 4 y 5 para
cambiar los ajustes de otras opciones de
PSM.
Para salir de la operación del menú
34
La opción seleccionada en último
término aparece (resaltada) junto con el
ajuste actual.
MENU
Demo/Link
WallPaper
Window
Pict
Clock Hr
Clock Min
Opciones de PSMAjustes seleccionablesInicialPáginas
Demo/ImageLink
Papel tapiz
Ventana
Image
Hora del reloj
Minutos del reloj
Demo
Standard1
Window1
Window4
Picture
1 — 12 (0 — 23)
00 — 59
ImageLink
Off
Standard3
Slideshow
Movie
Standard2
Window2
Window3
Demo
Standard1
Window
1
Picture
1 (1:00AM)
00(1:00AM)
9, 36
36
36
33
10
10
ESPAÑOL
24H/12H
Scroll
Dimmer
Bright
ID3 Tag
IF Filter
EXT Input
Beep
Amp Gain
*1Se visualiza sólo cuando la fuente no es un componente externo.
Sistema de reloj
Modo de desplazamiento
Atenuador de luz
Luminosidad
Visualización de etiqueta
Filtro de frecuencias
intermedias
1
*
Entrada exterior
Pitido
Control de ganancia del
amplificador
12Hours 24Hours
Once
Off
Auto
On
1 — 8
Off On
Wide Auto
Changer Sirius
Off On
HighPower
Off
Auto
Off
Low Power
12Hours
Once
Auto
8
On
Auto
Changer
On
HighPower
10
36
37
37
37
37
37
37
37
35
Para mostrar la demostración en
pantalla—Demo/Link
La demostración en pantalla se inicia cuando
no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 20 segundos.
• Demo:Aparece la demostración en
pantalla (animación).
• ImageLink:Aparece la imagen fija incluida
en la carpeta MP3/WMA
mientras se reproducen las pistas
ESPAÑOL
de la carpeta (consulte la página
19).
• Off:La demostración en pantalla se
cancela.
Para mostrar la ventana pequeña en la
pantalla—Window
Podrá mostrar medidores de nivel o paisajes en
la ventana.
• Para mostrar la ventana, pulse repetidamente
DISP.
• Los siguientes ejemplos son para la
reproducción del disco.
• Window1:
Cuando se selecciona “ImageLink”
No se generan sonidos (aparece “PLEASE WAIT”
en la pantalla) mientras se lee una imagen
incluida en una carpeta MP3/WMA.
Para seleccionar fondos de pantalla
—WallPaper
Podrá seleccionar el fondo de pantalla para la
ventana de visualización entre los siguientes.
• Los siguientes ejemplos son para la
reproducción del disco.
• Standard1:
• Standard2:
• Standard3:
• Window2:
• Window3:
• Window4:
Para seleccionar el modo de
desplazamiento—Scroll
Efectúe el desplazamiento cuando la
información de todo el texto no pueda
visualizarse simultáneamente.
• Once: El desplazamiento se efectúa una sola
vez.
• Auto: El desplazamiento se repite (a
intervalos de 5 segundos).
• Off:El modo de desplazamiento se
cancela.
36
Aunque el modo de desplazamiento se encuentre
ajustado a “Off”, podrá desplazar la pantalla
pulsando DISP durante más de un segundo.
Para seleccionar el modo atenuador de
luz—Dimmer
Al encender los faros del vehículo, la
iluminación de la pantalla y de los botones se
oscurecen automáticamente (atenuador de luz
automático).
• Auto: El atenuador de luz automático se
activa.
• Off:El atenuador de luz automático se
cancela.
• On:El atenuador de luz automático
siempre se activa.
Para ajustar la luminosidad de la
pantalla—Bright
Podrá ajustar la luminosidad para que la
pantalla sea más clara y legible.
Para activar o desactivar la
visualización de la etiqueta—ID3 Tag
Las pistas MP3 y WMA pueden contener
información de pista denominada “Tag”, en
donde se han grabado el nombre del álbum, el
nombre del artista, el título de la pista, etc.
• On: Se activa la visualización de la etiqueta
mientras se reproducen las pistas MP3
o WMA.
• Off: La visualización de la etiqueta se
cancela. Sólo aparecen el nombre de la
carpeta y el nombre de la pista.
Sólo para pistas MP3: Existen dos versiones–
ID3v1 (ID3 Etiqueta versión 1) e ID3v2 (ID3
Etiqueta versión 2). Estando grabados ambos,
ID3v1 e ID3v2, se visualizará ID3v2.
Para cambiar la selectividad del
sintonizador FM—IF Filter
En algunas áreas, las emisoras adyacentes
pueden interferir entre sí. Estas interferencias
podrían producir ruidos.
• Auto: Cuando se produce este tipo de
interferencias, esta unidad aumenta
automáticamente la selectividad del
sintonizador para atenuar los ruidos
parásitos. (Aunque también se pierde
el efecto estereofónico).
• Wide: Se encuentra sujeta a interferencias
de las emisoras adyacentes, pero la
calidad del sonido no se degrada y
tampoco se pierde el efecto
estereofónico.
Para seleccionar el componente externo
a utilizar—EXT Input
Para poder utilizar el componente externo
conectado al jack del cambiador de CD como
fuente de reproducción a través de esta unidad,
deberá seleccionar cuál dispositivo desea usar.
• Changer: Para utilizar un cambiador de CD
de JVC.
• Sirius:Para usar una radio SIRIUS de
JVC.
ESPAÑOL
Activado/desactivado del tono de
pulsación de teclas—Beep
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas
si no desea que suene un pitido cada vez que
pulsa un botón.
• On:Tono de pulsación de teclas activado.
• Off:Tono de pulsación de teclas
desactivado.
Para seleccionar el control de ganancia
del amplificador—Amp Gain
Podrá cambiar el nivel de volumen máximo de
esta unidad. Cuando la potencia máxima de los
altavoces sea inferior a 50 W, seleccione “Low
Power” para evitar que se dañen.
• HighPower: Puede ajustar el nivel de
volumen entre “0” y “50”.
• Low Power: Puede ajustar el nivel de
volumen entre “0” y “30”.
• Off:El amplificador incorporado se
desactiva. (El sonido sale sólo a
través de los amplificadores
externos conectados a las
clavijas LINE OUT/
SUBWOOFER OUT).
37
Otras funciones principales
○○○○○○○○○
Asignación de títulos a las fuentes
Puede asignar títulos a 30 frecuencias de
emisoras, 40 CDs (tanto en esta unidad como
en el cambiador de CD) y al componente
externo.
FuenteNúmero máximo
ESPAÑOL
Frecuencias de emisoras: 16 caracteres
CDs:32 caracteres
Componente externo:16 caracteres
• No podrá asignar título a los discos CD Text,
MP3 ni WMA.
• Para los caracteres disponibles, consulte la
página 50.
1
Prepare la fuente.
• Para frecuencias de emisoras FM/AM:
Cambie “FM” o “AM”, y a continuación
seleccione la frecuencia de una emisora.
• Para un CD en esta unidad: Inserte un
CD.
• Para CDs en el cambiador de CD:
Seleccione “CD-CH” y a continuación
seleccione un número de disco.
2
Después de iniciarse la reproducción...
MENU
El menú principal aparece en
la pantalla.
5
Asigne un título.
1) Seleccione un juego de caracteres.
BACK
DISP
2) Introduzca un carácter.
3) Muévase a la posición del siguiente
carácter.
4) Repita los pasos 1) a 3) hasta que
termine de introducir el título.
Para borrar los caracteres....
Hold
BACK
DISP
El título entero (todos los
caracteres introducidos) se
borra de una sola vez.
38
3
Mueva el cursor a “TITLE” en el menú
principal.
Cursor
4
Acceda al menú TITLE.
OK
BAND
Ej.: Cuando se ha seleccionado “CD” y
asignado un título al disco cargado
6
Después de finalizar la entrada del
título...
OK
BAND
• Para cancelar la entrada de título sin
registrar, pulse MENU.
○○○○○○○○○
Cambio del ángulo del panel de
○○○○○○○○○
control
Podrá cambiar el ángulo del panel de control.
1
Hold
Se muestra el nivel de ángulo actual.
2
○○○○○○○○○
Desmontaje del panel de control
• Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores.
Desmontaje del panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de apagar la unidad.
1
2
3
ESPAÑOL
Angle 1
Angle 4
Podrá utilizar el botón ANGLE del control
remoto para cambiar el ángulo del panel.
En el control remoto
PRECAUCIÓN:
NUNCA inserte el dedo entre el panel de
control y la unidad, pues podría quedar
atrapado y lastimarse.
Angle 2
Angle 3
Instalación del panel de control
1
2
39
Operaciones básicas del cambiador de CD
Hold
Conectando el cambiador de CD compatible
con MP3 de JVC, podrá reproducir sus
CD-Rs y CD-RWs originales grabados en
formato de audio CD o en formato MP3.
1
Seleccione el cambiador de CD
ESPAÑOL
SOURCE
• Si ha cambiado la configuración “EXT
Input” a “Sirius” (consulte la página 37),
no podrá seleccionar “CD-CH”.
TUNERCD
LINE-IN
CD-CH
(SIRIUS)
Para seleccionar un disco:
Consulte “Localización de un disco” en la
página 42.
Para avance rápido o retroceso de la pista:
Avanza rápidamente.
Retrocede.
Para desplazarse a las pistas siguientes
o anteriores:
A las pistas
siguientes.
Al comienzo de la pista actual y
luego a las pistas anteriores.
Para desplazarse a las carpetas
siguientes o anteriores:
Sólo para discos MP3:
A las siguientes
carpetas.
A las carpetas
anteriores.
• En cuanto a la configuración de los
discos MP3, consulte “Acerca de los
discos MP3 y WMA” en la página 19.
40
Qué tipo de información se muestra en la pantalla
La siguiente información aparece generalmente para las operaciones del cambiador CD.
• Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentespantallas (consulte la página 44).
Tiempo de reproducción
transcurrido
El icono de la etiqueta ID3 ()
aparece cuando se muestra la etiqueta.
Tipo de disco
Número de disco
• Indicaciones que aparecen en la
pantalla cuando el disco actual es
un CD de audio o un CD Text:
Número de pista
• Indicaciones que aparecen en la
pantalla cuando el disco actual es
un disco MP3:
1
Nombre del disco*
*1 Aparece para CD Texts y CDs si han sido
asignados. (Aparece “No Name” si no hay
ningún nombre grabado o asignado).
*2Aparece sólo para CD Texts. (Aparece “No
Name” si no hay ningún nombre grabado).
Nombre de la pista*
2
Número de carpetaNúmero de pista
Nombre de la
carpeta*
*3Si se ajusta “ID3 Tag” a “On” (consulte la
página 37), aparecerá la información de la
etiqueta ID3 en la pantalla.
El nombre/ejecutante del álbum con el
indicador (disco) aparece en la pantalla en
lugar del nombre de la carpeta; mientras que el
título de la pista con el indicador (pista)
aparece en lugar del nombre de la pista.
(Aparece “No Name” si no hay ninguna
etiqueta grabada).
3
Nombre de la pista*
3
Con esta unidad se recomienda utilizar el cambiador de CD compatible con MP3 de JVC.
• También se pueden conectar los cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y
CH-X100). Sin embargo, como no son compatibles con discos MP3, no podrá reproducir
discos MP3.
• Con esta unidad no podrá utilizar los cambiadores de CD de la serie KD-MK.
ESPAÑOL
Antes de operar su cambiador de CD:
• Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD.
• No podrá controlar ni reproducir ningún disco WMA en el cambiador de CD.
• Si no hay discos en el cartucho del cambiador de CD o cuando los discos estén insertados
boca abajo, aparecerá “No Disc”. Si así sucede, retire el cartucho y coloque los discos
correctamente.
• Si no hay ningún cartucho cargado en el cambiador de CD, aparecerá“No Magazine”. Si así
sucede, inserte el cargador en el cambiador de CD.
41
Operaciones avanzadas del cambiador de CD
○○○○○○○○○
Localización de un disco
Para localizar un disco visualizando las
listas de discos
• Esta función se puede realizar solamente
utilizando los botones del panel de control.
1
Mientras se reproduce un disco...
ESPAÑOL
Hold
El disco actual aparece resaltado.
• La pantalla muestra los seis números de
discos (o nombres asignados, si hubieren)
incluyendo el disco (resaltado) que se
está reproduciendo actualmente.
• También podrá visualizar las otras listas
de discos pulsando 4/¢ (
2
Seleccione el disco que desea reproducir.
3
Comience a reproducir el disco.
OK
BAND
/ ).
○○○○○○○○○
Localización de una carpeta/pista
• Esta función es sólo para discos MP3.
Para localizar una carpeta visualizando
la lista de carpetas del disco actual
• Esta función se puede realizar solamente
utilizando los botones del panel de control.
1
Mientras se reproduce un disco...
Hold
El disco actual aparece resaltado.
2
Visualice la lista de carpetas del disco
actual.
OK
BAND
La carpeta actual aparece resaltada.
3
Seleccione la carpeta que desea.
Para localizar directamente un disco
utilizando el control remoto
• Para seleccionar un número de disco entre
1 – 6:
• Para seleccionar un número de disco entre
7 (1) – 12 (6):
42
Hold
• Si el disco incluye más de 6 carpetas,
también podrá visualizar las otras listas
de carpetas pulsando 4/¢ (
4
Comience a reproducir la carpeta desde
la primera pista.
OK
BAND
/ ).
Para localizar una pista visualizando la
lista de pistas de la carpeta actual
• Esta función se puede realizar solamente
utilizando los botones del panel de control.
1
Mientras se reproduce un disco...
Hold
El disco actual aparece resaltado.
2
Visualice la lista de carpetas del disco
actual.
OK
BAND
La carpeta actual aparece resaltada.
3
Visualice la lista de pistas de la carpeta
actual.
Hold
La pista actual aparece resaltada.
4
Seleccione la pista que desea.
○○○○○○○○○
Selección de los modos de
○○○○○○○○○
reproducción—MODE
Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
• Intro Scan:
los primeros 15 segundos de cada pista.
• Repeat Play: Podrá realizar la reproducción
repetida.
• Random Play: Podrá reproducir las pistas en
orden aleatorio.
Para usar los modos de reproducción
1
Mientras se reproduce un disco...
2
Mueva el cursor a “MODE” en el menú
principal.
3
Acceda al menú MODE del disco.
OK
BAND
Podrá reproducir secuencialmente
MENU
El menú principal aparece en
la pantalla.
Cursor
ESPAÑOL
• Si la carpeta incluye más de 6 pistas,
también podrá visualizar las otras listas
de pistas pulsando 4/¢ (
• Para retroceder a la lista de carpetas y la
lista de discos, pulse BACK una o dos
veces.
5
Comience a reproducir la pista.
OK
BAND
/ ).
4
Seleccione uno de los modos de
reproducción.
Ej.: Cuando se selecciona “Random”
(reproducción aleatoria).
5
Seleccione el ajuste que desea.
• Para los detalles,
consulte las tablas de la
página 44.
6
Finalice el ajuste.
OK
BAND
43
• Modos de búsqueda Intro
ModoReproduce el comienzo de
Track : Todas las pistas del disco actual.
• Mientras se reproduce,
se enciende.
Folder*: Las primeras pistas de todas las
carpetas del disco actual.
•Mientras se reproduce,
se enciende.
ESPAÑOL
Disc :Las primeras pistas de todos los
discos del cargador.
•Mientras se reproduce,
se enciende.
Off :La búsqueda intro se cancela.
• Modos de reproducción repetida
ModoReproduce repetidamente
Track : La pista actual.
•Mientras se reproduce,
se enciende.
Folder*: Todas las pistas de la carpeta actual.
•Mientras se reproduce,
se enciende.
Disc :Todas las pistas del disco actual.
•Mientras se reproduce,
se enciende.
Off :La reproducción repetida se cancela.
○○○○○○○○○
Cambio del patrón de visualización
BACK
DISP
Se visualiza una ventana
(consulte la página 36).
Se visualiza la hora del reloj.
Pantalla semigráfica*
• Modos de reproducción aleatoria
ModoReproduce de forma aleatoria
Folder*: Todas las pistas de la carpeta actual, a
continuación se desplaza a la
siguiente carpeta, y así sucesivamente.
•Mientras se reproduce,
se enciende.
Disc :Todas las pistas del disco actual.
•Mientras se reproduce,
se enciende.
All :Todas las pistas de todos los discos
del cargador.
•Mientras se reproduce,
se enciende.
Off :La reproducción aleatoria se cancela.
* “Folder” puede seleccionarse sólo para discos
MP3.
44
Pantalla totalmente gráfica*
(La pantalla totalmente gráfica cambiará
temporalmente a pantalla semigráfica
cuando se hace funcionar la unidad).
Vuelve al patrón de visualización inicial.
* Podrá usar el archivo editado por usted para la
pantalla gráfica (consulte las páginas 29 a 33).
Operaciones de los componentes externos
Puede conectar componentes externos a las
clavijas LINE IN de la parte trasera.
• Para la conexión, consulte con el Manual
de instalación/conexión (volumen
separado).
1
Seleccione la fuente
SOURCE
○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Cambio del patrón de visualización
TUNERCD
LINE-IN
CD-CH
(SIRIUS)
2
Ajuste el volumen
3
Seleccione el modo DSP y el
modo de sonido que desea
• Para los detalles, consulte las páginas 23 a
28.
Para usar una radio SIRIUS de JVC, consulte
el Manual de configuración de la radio
SIRIUS (volumen separado).
BACK
DISP
ESPAÑOL
Se visualiza una ventana
(consulte la página 36).
Se visualiza la hora del reloj.
Pantalla semigráfica*
Pantalla totalmente gráfica*
(La pantalla totalmente gráfica cambiará
temporalmente a pantalla semigráfica
cuando se hace funcionar la unidad).
Vuelve al patrón de visualización inicial.
* Podrá usar el archivo editado por usted para la
pantalla gráfica (consulte las páginas 29 a 33).
45
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
El desmontaje frecuente deteriorará los
conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón o con un paño humedecido con
alcohol, teniendo cuidado de no dañar los
ESPAÑOL
conectores.
Conectores
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos, el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. En este caso, haga
expulsar el disco y deje la unidad encendida
durante algunas horas hasta que se evapore la
humedad.
Cómo tratar los discos
Cuando saque el disco
de su estuche, presione el
sujetador central del estuche
y extraiga el disco agarrándolo
por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en su estuche
después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente.
Si un disco llegara a ensuciarse,
utilice un lienzo suave y limpie
con movimientos rectos, desde el
centro hacia el borde.
• No utilice ningún solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyentes, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Algunos discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta introducir un disco en
estas condiciones, podría
suceder que la unidad rechace el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
Sujetador central
46
No utilice los siguientes discos:
Disco
alabeado
Pegatina
Residuo de
pegatina
Disco
Etiqueta
adherente
Más acerca de este receptor
○○○○○○○○○
Operaciones básicas
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando
un disco, la reproducción del disco se iniciará
desde donde la detuvo la próxima vez que
encienda la unidad.
○○○○○○○○○
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Cuando se efectúa el SSM para una banda...
– Se efectuará la búsqueda de todas las
emisoras, incluyendo emisoras HD Radio,
las cuales se almacenarán en la banda
seleccionada.
– Todas las emisoras almacenadas
previamente para esa banda se borran
cuando se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones No.1 (frecuencia más baja) a
No.6 (frecuencia más alta). Cuando finalice
el SSM, se sintonizará automáticamente la
emisora almacenada en el No.1.
– No se almacenarán las emisoras All Digital
HD Radio (si se iniciara en el futuro).
• Cuando se efectúe HD-Memory para una
banda, sólo se almacenarán las emisoras HD
Radio con señales suficientemente potentes.
• Cuando efectúe el preajuste manual, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de
la memoria (por ejemplo, durante el
reemplazo de la pila), se borrarán las
emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a
preajustar las emisoras.
○○○○○○○○○
Operaciones básicas de los discos
General
• Esta unidad ha sido diseñada para reproducir
CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/
CD-RWs (Reescribibles), en ambos formatos,
de audio y MP3/WMA.
• La unidad no puede leer ni reproducir una
pista MP3 sin el código de extensión <mp3>,
ni una pista WMA sin el código de extensión
<wma>.
• Si se ha cargado un disco, se empezará a
reproducir cuando se seleccione “CD” como
fuente de reproducción.
Inserción del disco
• Cuando se inserta un disco boca abajo, el
mismo será expulsado automáticamente.
• Si deja el panel de control abierto durante
aproximadamente 1 minuto, el panel de
control vuelve a su posición anterior.
Reproducción del disco
• Mientras se reproduce un CD de audio: Si se
ha asignado título al CD de audio (consulte la
página 38), se visualizará en la pantalla.
• Mientras se efectúa el avance rápido o el
retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá
escuchar sólo sonidos intermitentes. (El
tiempo de reproducción transcurrido también
cambia intermitentemente en la pantalla).
ESPAÑOL
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no
produce daños a la unidad ni al disco, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos muy
accidentados.
47
Cuando reproduce un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
CD-RWs no se puedan reproducir en esta
unidad debido a las características propias de
los mismos, y por una de las siguientes
causas:
– Los discos están sucios o rayados.
– Condensación de humedad en el lente del
interior de la unidad.
ESPAÑOL
– Suciedad en el lente captor del interior de la
unidad.
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia de
los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
Utilizando estos discos con temperaturas o
humedad elevadas podrían producirse fallos
de funcionamiento o daños en los discos. Por
ejemplo,
– Las pegatinas o las etiquetas podrían
encogerse y producir el alabeo del disco.
– Las pegatinas o las etiquetas podrían
despegarse y obstaculizar la expulsión del
disco.
– Los impresos de los discos podrían volverse
pegajosos.
Lea atentamente las instrucciones o las
precauciones sobre las etiquetas y los discos
imprimibles.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción también
se interrumpe (sin expulsar el disco).
La próxima vez que seleccione “CD” como
fuente de reproducción, el disco comenzará a
reproducirse desde donde la detuvo
previamente.
ImageLink
• ImageLink no funcionará en los casos
siguientes:
– Si no hay archivo <jcl> incluido en una
carpeta MP3/WMA.
– Si está activada la búsqueda de
introducciones musicales “Búsqueda Intro”.
– Si se cambia a otra fuente desde “CD”.
• Si hay más de un archivo <jcl> incluido en
una carpeta, se utilizará el archivo con el
número de archivo más reciente como
pantalla gráfica.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de
15 segundos, será reinsertado
automáticamente en la ranura de carga para
protegerlo del polvo. (Esta vez el disco no se
reproduce).
○○○○○○○○○
Ajustes de sonido—Uso diario
Selección de los modos DSP—DSP
• La efectividad de “V.Cancel” depende de las
condiciones de grabación de las fuentes.
Especialmente, tenga en cuenta que no se
podrán obtener resultados satisfactorios si se
reproducen las siguientes fuentes:
– Fuentes monofónicas tales como
radiodifusiones en AM y en FM mono,
– Fuentes de sonido múltiplex, y
– Fuentes grabadas con dúos, eco fuerte, un
coro, o con unos pocos instrumentos
solamente.
• Si se selecciona “V.Cancel”, no se efectuará
el ajuste de CCC, BBE, y los modos de
sonido preajustados (EQ) (aparece “Fix” en
la pantalla).
• Cuando se selecciona “4ch”, se utilizan
solamente los altavoces traseros para
reproducir las reflexiones y reverberaciones
con el fin de crear la sensación de “estar allí”
en el habitáculo de su automóvil.
• Si el ajuste de desvanecedor o balance se
encuentra cerca de su ajuste extremo, no se
podrá obtener un efecto apropiado.
48
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.