JVC KD-SHX851 User Manual

CD/SD RECEIVER
ODTWARZACZ CD/SD P¤IJÍMAâ CD/SD CD/SD-VEVÃKÉSZÜLÉK
KD-SHX851
POLSKI
âESKY
MAGYAR
SOURCE
T/P
DISP
BACK
BAND
MENU
PICT
Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej instrukcji. Instalace a připojení jsou popsány v samostatné příručce. A beszerelést és a csatlakoztatásokat lásd a külön kézikönyvben.
INSTRUCTIONS
LVT1372-006A
[EY]
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
POLSKI
WA˚NE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może
dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA ZEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
Ostrze˝enie:
Obsługa radioodtwarzacza podczas prowadzenia samochodu wymaga zachowania szczególnej ostrożności, aby uniknąć wypadku.
Zerowanie pami´ci urzàdzenia
Uwaga:
• Nie wolno wkładać płyt 8 cm (single CD) do szczeliny na płyty. (Takich płyt nie można wysunąć).
• Nie wolno używać płyt o nietypowych kształtach—na przykład serc lub kwiatów —ponieważ mogą one doprowadzić do awarii urządzenia.
• Nie wolno wystawiać płyt na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub inneych źródeł ciepła ani umieszczać ich w miejscu narażonych na działanie wysokiej temperatury lub wilgotności. Nie należy zostawiać płyt w samochodzie.
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest dostarczane z kartą kodową. Zawiera ona taki sam numer, jak numer umieszczony na obudowie radioodtwarzacza. Kartę należy umieścić w bezpiecznym miejscu, ponieważ w przypadku kradzieży radioodtwarzacza może ona ułatwić jego odzyskanie.
2
Spowoduje to wyzerowanie pamięci mikroprocesora. Wszelkie zaprogramowane ustawienia zostaną skasowane.
Informacja:
Wyświetlacz wbudowany w ten odtwarzacz został wyprodukowany z zastosowaniem najnowocześniejszych technologii, może jednak posiadać pewną liczbę nieaktywnych punktów. Nie ma to wpływu na działanie i nie jest uważane za usterkę.
Ten radioodtwarzacz wyposażony jest w cyfrowy wzmacniacz.
Spis treÊci
Zerowanie pamięci urządzenia ............... 2
Korzystanie z instrukcji.......................... 4
Wymuszenie wysunięcia płyty ............... 4
Zmiana grafiki na ekranie ...................... 5
Wyświetlanie różnych menu .................. 5
Panel sterowania —
Objaśnienie elementów .......................... 6
Zdalne sterowanie —
Główne elementy i funkcje .................... 7
KD-SHX851 .........
RM-RK300 ........
Jak zaczàç...................................... 8
Podstawowa obsługa .............................. 8
Anulowanie trybu demonstracyjnego .... 9
Ustawianie zegara .................................. 9
Obs∏uga radia ................................ 10
Słuchanie radia ....................................... 10
Zapamiętywanie stacji ............................ 11
Słuchanie zaprogramowanych stacji ...... 12
Obs∏uga FM RDS ........................... 13
Wyszukiwanie ulubionych programów
FM RDS ............................................. 13
Zapamiętywanie ulubionych
programów.......................................... 14
Korzystanie z odbioru w tle ................... 15
Automartyczne śledzenie programu
—funkcja Network-Tracking
Reception ............................................ 16
Korzystanie z komunikatów tekstowych
—RDS Radiotext (RT) ....................... 16
Obs∏uga p∏yt/kart SD ..................... 17
Odtwarzanie płyty w odtwarzaczu ......... 17
Odtwarzanie płyty w zmieniaczu CD .... 18
Odtwarzanie karty SD ............................ 19
Inne funkcje podstawowe ....................... 21
Wybór trybów odtwarzania .................... 23
Regulacja dêwi´ku
Codzienna obs∏uga ............................ 25
Wybór, ustawienia—DSP....................... 25
Uzyskiwanie naturalnego brzmienia
dźwięku .............................................. 27
Korzystanie z korektora—EQ ................ 28
Wybór zaprogramowanych trybów
dźwięku—Graphic EQ ....................... 29
Zapamiętywanie własnych trybów
dźwięku .............................................. 30
Nastawianie korektora Parametric EQ ... 31
6
Regulacja dêwi´ku —
Preferencje u˝ytkownika ......................... 32
7
Ustawianie podstawowych parametrów
menu wyboru dźwięku—SEL ............ 33
Ekran graficzny ............................. 36
Procedura podstawowa........................... 36
Pobieranie plików................................... 37
Usuwanie plików .................................... 38
Aktywacja pobranych plików ................ 40
Ustawienia ogólne — PSM ........... 41
Procedura podstawowa........................... 41
Wybór trybu ściemniacza ....................... 45
Inne funkcje podstawowe............. 46
Nadawanie tytułów płytom .................... 46
Zmiana kąta panelu sterowania .............. 47
Odłączanie panelu sterowania ................ 47
Obs∏uga komponentów
zewn´trznych ............................. 48
Odtwarzanie komponentów
zewnętrznych ...................................... 48
Obs∏uga odbiornika DAB.............. 49
Słuchanie odbiornika DAB .................... 49
Zapisywanie stacji DAB w pamięci ....... 51
Wybieranie zaprogramowanej usługi
DAB.................................................... 51
Korzystanie z odbioru w tle ................... 52
Śledzenie tego samego programu
—funkcja Alternative Frequency
Reception ............................................ 53
Konserwacja .................................. 54
Dodatkowe informacje o
radioodtwarzaczu ....................... 55
Znajdowanie i usuwanie
problemów .................................. 60
Specyfikacje .................................. 64
POLSKI
Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa....
• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie będą docierały dźwięki z zewnątrz.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek skomplikowanej czynności należy zatrzymać samochód.
Temperatura w samochodzie....
Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza należy odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.
3
Korzystanie z instrukcji
Aby uprościć zrozumienie objaśnień, w instrukcji zastosowano następujące konwencje:
• Niektóre informacje i wskazówki znajdują się
POLSKI
w rozdziale “Dodatkowe informacje o radioodtwarzaczu” (patrz strony 55 – 59). Operacje wykonywane przyciskami objaśnione
• są za pomocą następujących ilustracji:
Naciśnij krótko.
Naciśnij kilkukrotnie.
Naciśnij jeden lub drugi.
Naciśnij i przytrzymaj do momentu wykonania funkcji.
Wymuszenie wysuni´cia p∏yty
Jeśli radioodtwarzacz nie rozpozna płyty lub nie może jej wysunąć, należy postępować w poniższy sposób.
• Jeśli karta SD jest włożona, należy ją najpierw wysunąć (patrz strona 19).
1
2
Naciśnij przycisk A, a następnie B.
Naciśnij i przytrzymaj równocześnie oba przyciski.
Poniższe oznaczenia używane są w celu wskazania...
: Wbudowanych operacji
odtwarzacza CD.
: Operacji zewnętrznego
zmieniacza CD.
: Funkcje odtwarzacza SD.
4
• Jeśli to nie pomaga, spróbuj wyzerować pamięć urządzenia.
• Należy uważać, aby płyta nie wypadła po wysunięciu.
Ostrze˝enie dotyczàce g∏oÊnoÊci:
Dźwięk z płyt charakteryzuje się bardzo niskim poziomem szumu. Należy obniżyć poziom głośności przed odtwarzaniem płyty, aby uniknąć uszkodzenia głośników na skutek gwałtownego przyrostu mocy fali dźwiękowej.
Zmiana grafiki na ekranie
DISP
Np.: JeÊli wybrano odbiornik jako êród∏o
WyÊwietlanie ró˝nych menu
Główne menu zawiera następujące opcje— MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ i BBE.
1
MENU
POLSKI
èród∏owy ekran operacji
Dla stacji FM RDS i us∏ug DAB*
wyÊwietlane sà równie˝ inne informacje.
WyÊwietlana jest “Small” grafika
(kieszeƒ na CD)*2.
WyÊwietlana jest “Large” grafika
(pe∏noekranowa)*2 jako t∏o.
Ekran graficzny*
1
2
2 Przenieś kursor do żądanego menu
(MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE).
*
Aby wrócić do poprzedniego ekranu,
naciśnij ikonę BACK.
* Działa jak licznik czasu.
3
*
Kursor
3 Wejdź do wybranego menu.
WyÊwietlane sà mierniki poziomu dêwi´ku
(patrz “LevelMeter” na stronie 41).
Powrót do poczàtkowego wzoru grafiki.
*1 Informacje na temat stacji FM RDS, patrz
strona 16. Informacje na temat DAB, patrz strona 53.
2
Jako tło ekranu graficznego można zastosować
*
własną grafikę (patrz strony 36 – 40). W zależności od wielkości pobieranego pliku, jego wyświetlenie może zająć więcej czasu.
*3 Panel informacyjny zniknie, jeśli żadna
operacja nie będzie wykonana.
Np.: JeÊli wybrano menu MODE
Aby wrócić do ekranu MENU, naciśnij ikonę MENU.
4 Postępuj zgodnie z instrukcjami na
ekranie.
5
Panel sterowania — KD-SHX851
ObjaÊnienie elementów
POLSKI
SOURCE
T/P
DISP
BACK
BAND
PICT
MENU
1 Przycisk T/P (informacje drogowe/typ
programu)
• Naciśnięcie powoduje włączenie/ wyłączenie odbierania w tle informacji drogowych (TA) (patrz strona 15).
• Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje wyświetlenie ekranu operacji PTY (patrz strona 13).
2 Przycisk
00
0 (wysunięcie)/ (kąt)
00
• Naciśnięcie przycisku powoduje wysunięcie płyty.
• Kilkukrotne naciśnięcie po przytrzymaniu przycisku powoduje zmianę nachylenia panelu sterowania.
3 Przycisk DISP (wyświetlanie)
Zmienia wyświetlane informacje.
4 Przycisk
(włączanie/wyłączanie/
wyciszanie)/OK
Włącza i wyłącza zasilanie i wycisza dźwięk.
• Zatwierdza wybór podczas obsługi menu.
Pokrętło do regulacji głośności
Reguluje poziom głośności.
5 Przycisk SOURCE
Służy do wyboru źródła.
6 Przyciski
4/
44
¢¢
¢ (
¢¢
/ )
44
Dla stacji FM/AM i DAB: Naciśnięcie wyszukuje stacje (lub kanały), naciśnięcie i przytrzymanie powoduje przeskakiwanie częstotliwości.
Dla płyt lub karty SD: Naciśnięcie zmienia ścieżkę dźwiękową, a naciśnięcie i przytrzymanie powoduje przejście do następnej lub poprzedniej ścieżki.
Dla poleceń menu: Wybiera pozycje menu/wartości.
7 Czujnik pilota zdalnego sterowania
NIE WOLNO wystawiać czujnika pilota zdalnego sterowania na silne światło słoneczne lub sztuczne.
8 Kolorowe okno wyświetlacza 9 Przycisk BAND/BACK
Dla stacji FM/AM i DAB: Wybiera zakres.
Dla poleceń menu: Wróć do poprzedniego ekranu.
p Przycisk PICT (obraz)
Wyświetla menu PICT.
q Przycisk MENU
Wyświetla ekran MENU.
w Przycisk resetowania e Przyciski
55
5 (w górę) /
55
∞∞
(w dół)
∞∞
Dla FM/AM: Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje wyświetlenie listy zaprogramowanych stacji.
Dla DAB: Naciśnięcie zmienia usługę, a naciśnięcie i przytrzymanie powoduje wyświetlenie listy zaprogramowanych usług.
Dla płyt MP3/WMA lub karty SD: Naciśnięcie zmienia foldery, a naciśnięcie i przytrzymanie wyświetla listę płyt (tylko dla płyt “CD-CH”) lub listę folderów.
Dla poleceń menu: Wybiera pozycje menu/wartości.
r Przycisk
(odłączenie panelu
sterowania)
6
Zdalne sterowanie — RM-RK300
Instalacja baterii litowej (CR2025)
• Podczas obsługi zdalnej, należy skierować pilota bezpośrednio na czujnik radioodtwarzacza. Czujnik nie powinien być niczym zasłonięty.
Ostrze˝enie:
Nie wolno instalować baterii innych niż CR2025 lub ich odpowiedników, ponieważ może to spowodować eksplozję.
• Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć wypadku.
• Aby uniknąć przegrzania baterii, jej uszkodzenia lub zaprószenia ognia, nie należy: – Ładować baterii, powodować spięcia,
rozmontowywać, ogrzewać ani wrzucać do ognia.
– Pozostawiać baterii na przedmiotach z
metalu.
– Ściskać baterii kombinerkami lub
podobnym narzędziem.
– Przechowywać lub wyrzucać baterii bez
owinięcia jej materiałem izolującym.
Uwaga:
Radioodtwarzacz może być obsługiwany zdalnie za pomocą układu sterowania na kierownicy.
• Informacje o podłączaniu znajdują się w Instrukcja montażu/podłączania przewodów (oddzielnej).
G∏ówne elementy i funkcje
1 Przycisk (włączanie/
wyłączanie/wyciszanie)
Włącza i wyłącza zasilanie, a także wycisza dźwięk.
2 Przycisk SOURCE
Służy do wyboru źródła.
3 Przyciski
Dla DAB: Zmienia usługę.
Dla płyt MP3/WMA lub karty SD: Zmienia foldery MP3/WMA.
4 Przyciski VOL (głośność) + / –
Reguluje poziom głośności.
5 Przyciski numeryczne
Dla stacji FM/AM i DAB: Naciśnięcie wybiera zaprogramowane stacje (lub programy), a naciśnięcie i przytrzymanie powoduje zaprogramowanie stacji (lub programów).
Dla płyt audio CD lub CD Text: Wybiera ścieżki dźwiękowe.
Dla płyt MP3/WMA lub karty SD: Wybiera foldery.
Dla zmieniacza CD: Wybiera płyty.
6 Przycisk ANGLE
Reguluje kąt panelu sterowania.
7 Przycisk BAND
Wybiera zakres.
8 Przyciski
Dla stacji FM/AM i DAB: Naciśnięcie wyszukuje stacje (lub kanały), naciśnięcie i przytrzymanie powoduje przeskakiwanie częstotliwości.
Dla płyt lub karty SD: Naciśnięcie zmienia ścieżkę dźwiękową, a naciśnięcie i przytrzymanie powoduje przejście do następnej lub poprzedniej ścieżki.
55
5 (w górę) /
55
44
¢¢
4 /
¢
44
¢¢
∞∞
(w dół)
∞∞
POLSKI
7
Jak zaczàç
Podstawowa obs∏uga
POLSKI
BACK
BAND
Włączanie lub wyłączanie zwrotnicy częstotliwości (patrz strona 32) należy wykonać przed włączeniem zasilania.
~ Włącza zasilanie.
Ÿ
SOURCE
SOURCE
Wyreguluj głośność.
@ Dostosuj głośność do
wymaganego poziomu. (Patrz strony 25 – 35).
Nie można wybrać niektórych źródeł, jeśli nie są gotowe.
! • Dla tunera FM/AM
BACK
BAND
• Dla tunera DAB
BACK
BAND
8
Chwilowe wyciszenie (ATT)
Aby przywrócić poprzedni poziom dźwięku, naciśnij ten przycisk ponownie.
Wy∏àczanie zasilania
Anulowanie trybu
demonstracyjnego
Jeśli w ciągu 45 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, uaktywni się tryb demonstracyjny.
[Ustawienie początkowe: Demo]—patrz strona
41.
1
Wejdź do menu PSM (patrz strona 5).
2 Wybierz opcję “Off ”.
• Sprawdź, czy na ekranie wyświetlona jest opcja “Demo/Link”. Jeśli nie, naciśnij ikonę 5 lub .
3 Zakończ procedurę.
Ustawianie zegara
1
Wejdź do menu PSM (patrz strona 5).
2 Ustaw godzinę, minutę i standard
czasu.
1 Wybierz “Clock Hr” (godzina),
i ustaw godzinę.
2 Wybierz “Clock Min” (minuta),
i ustaw minutę.
3 Wybierz “24H/12H”, a następnie
“24H” lub “12H”.
POLSKI
Uaktywnianie trybu demonstracyjnego
W czynności 2 opisanej wyżej, wybierz przycisk “Demo”. Szczegóły, patrz strona 41.
3 Zakończ procedurę.
9
Obs∏uga radia
S∏uchanie radia
POLSKI
~
Ÿ
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
BACK
BAND
Aktualny zakres
Cz´stotliwoÊç stacji
*1 Wskaźnik AF lub REG: Patrz strona 43.
2
Wskaźnik LO lub DX: Patrz strona 11.
* *3 Wskaźnik STEREO lub MONO:
• Wskaźnik STEREO świeci się, jeśli
• Dla wskaźnika MONO, patrz
Zaprogramowany numer
*1*2*
odbierany jest sygnał stereo FM o wystarczającym poziomie.
następna sekcja.
Ty p programu
3
Nazwa stacji
Wyszukiwanie zatrzymuje się po natrafieniu na stację.
Aby zatrzymać wyszukiwanie,
naciśnij ponownie ten sam przycisk.
R´czne dostrajanie stacji
W czynności ! po lewej...
Uaktywnij “R´czne
wyszukiwanie”
(Manual Search)
Wybierz
cz´stotliwoÊci stacji
JeÊli wyst´pujà trudnoÊci z odbiorem sygna∏u FM stereo
1 Wejdź do menu MODE (patrz
strona 5).
2 Wybierz opcję “Mono”.
3 Wybierz opcję “On”.
! Rozpocznij wyszukiwanie stacji.
10
Off
On
4 Zakończ procedurę.
BACK
BAND
Aby dostroić wszystkie odbierane stacje,
powtórz tę samą procedurę i wybierz przycisk “DX” w czynności 3. Wskaźnik zgaśnie, a zapali się wskaźnik
.
POLSKI
Zapala się wskaźnik . Jakość odbioru poprawia się, ale efekt stereo jest wyłączony.
Aby przywrócić efekt stereo, powtórz tę samą procedurę i wybierz opcję “Off” w czynności Wskaźnik
zgaśnie.
3.
Aby nastroiç stacje tylko FM o silnym sygnale—LO/DX (Lokalne/Odlegle)
Jeśli odbierany sygnał jest słaby, może być słyszalny tylko szum. Ten odbiornik może wykrywać tylko stacje w paśmie FM z dostatecznym poziomem sygnału.
1 Wejdź do menu MODE (patrz
strona 5).
2 Wybierz opcję “LO/DX”.
3 Wybierz opcję “Local”.
DX
Local
Zapami´tywanie stacji
Można zaprogramować do sześciu stacji w każdym zakresie.
Automatyczne programowanie stacji FM—SSM (Sekwencyjne zapami´tywanie silnych stacji)
1
SOURCE
2 Wybierz zakres FM (FM1 – FM3),
w którym będzie wykonane programowanie.
3 Wejdź do menu MODE (patrz
strona 5).
4 Wybierz opcję “SSM”.
4 Zakończ procedurę.
Wskaźnik zgaśnie, a zapali się wskaźnik Zostaną wykryte tylko stacje o wystarczająco mocnym sygnale.
5
Lokalne stacje FM o najsilniejszym sygnale zostaną automatycznie zaprogramowane w wybranym zakresie.
.
Ciąg dalszy na następnej stronie....
11
R´czne programowanie
Np.: Zapamiętywanie stacji o częstotliwości
92,5 MHz pod numerem 3 w zakresie FM1.
POLSKI
1
SOURCE
8 Zapisywanie stacji.
BACK
2
BAND
• Po przytrzymaniu ikony 5/∞, pojawi się lista zaprogramowanych stacji (patrz czynność 7 poniżej).
3
4 Wejdź do menu MODE (patrz
strona 5).
5 Wybierz opcję “List”.
6
7 Wybierz zaprogramowany numer.
Podczas korzystania z pilota...
Po nastrojeniu stacji, którą chcesz zapamiętać
S∏uchanie zaprogramowanych
stacji
SOURCE
1
BACK
BAND
2
3 Wykonaj czynności 4 do 7 (w lewej
kolumnie), aby wejść do listy zaprogramowanych stacji.
4
12
• Można przejść do listy innych pasm FM, naciskając przycisk 4/¢ (
/ ).
Podczas korzystania z pilota...
Aby bezpośrednio wybrać zaprogramowany numer
Obs∏uga FM RDS
Wyszukiwanie ulubionych programów FM RDS
T/P
Można nastroić stację nadającą ulubiony program przez wyszukiwanie kodu PTY.
• Programowanie ulubionych programów, patrz strona 14.
T/P
~
Ÿ
• Upewnij się, czy opcja “PTYSearch” jest wybrana (podświetlona).
POLSKI
! Wybierz kod PTY.
• Można przejść do innej listy naciskając ikonę 4/¢ ( / )
Rozpocznij wyszukiwanie
ulubionego programu.
Jeśli istnieje stacja nadająca program o tym samym kodzie PTY, który został wybrany, zostanie ona nastrojona.
13
Co umo˝liwia RDS
RDS (Radio Data System) umożliwia stacjom FM wysyłanie dodatkowych sygnałów wraz z podstawowym sygnałem programu.
POLSKI
Odbierając dane RDS, radioodtwarzacz może wykonać następujące funkcje:
• Wyszukiwanie typu programu (PTY) (patrz strona 13)
• Tymczasowe przełączanie na informacje drogowe—Odbiór informacji drogowych w tle (patrz strona 15)
• Tymczasowe przełączanie na ulubiony program—Odbiór programów PTY w tle (patrz strony 15 i 43)
• Automatyczne śledzenie danego programu—Network-Tracking Reception (patrz strona 16)
• Wyszukiwanie programów (patrz strona 43)
• Odbieranie komunikatów tekstowych— RDS Radiotext (RT) (patrz strona 16)
Kody PTY
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (muzyka), Rock M (muzyka), Easy M (muzyka), Light M (muzyka), Classics, Other M (muzyka), Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M (muzyka), Oldies, Folk M (muzyka), Document
2 Wybierz opcję “PTYMemory”.
3
4 Wybierz zaprogramowany numer.
5 Wybierz kod PTY.
6 Zapisz ustawienie.
Zapami´tywanie ulubionych
programów
Można zaprogramować sześć ulubionych typów programów.
Zaprogramowane typy programów:
T/P
1
14
7 Powtarzaj kroki 4 i 6, aby
zapamiętać inne kody PTY pod innymi numerami.
8 Zakończ procedurę.
DISP
Korzystanie z odbioru w tle
Odbiór w tle informacji drogowych
Odbiór w tle informacji drogowych umożliwia czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na informacje drogowe (TA) z dowolnego źródła, innego niż AM. Poziom głośności zmienia się na ustawiony poziom głośności TA (patrz strona 43).
• Jeśli podłączono odbiornik DAB, odbiór w tle obsługuje również przeszukiwanie usług nadających informacje drogowe.
Uaktywnianie odbioru w tle informacji drogowych
T/P
WyÊwietla si´ wskaênik TP.
• Jeśli wskaźnik TP jest wyświetlony, odbiór informacji drogowych jest aktywny. Jeśli wskaźnik TP miga, odbiór informacji
• drogowych nie jest aktywny. (Zdarza się to wtedy, jeśli ustawiona jest stacja FM bez sygnału RDS wymaganego dla funkcji TA). Aby uaktywnić odbiór informacji drogowych w tle, należy przełączyć na stację (lub usługę DAB), która wysyła odpowiednie sygnały. Wskaźnik TP przestanie wtedy migać i pozostanie wyświetlony.
Wy∏àczanie odbioru w tle informacji drogowych
T/P
Wskaźnik TP zniknie.
Odbiór w tle programów PTY
Odbiór w tle programów PTY umożliwia czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na ulubiony program PTY z dowolnego źródła, innego niż AM.
• Jeśli podłączono odbiornik DAB, odbiór w tle obsługuje również przeszukiwanie usług DAB.
Wybór kodu PTY ulubionego programu do odbioru w tle, patrz strona 43.
Wskaźnik PTY wyświetla się lub miga.
Uaktywnianie odbioru w tle informacji PTY
1 Wejdź do menu MODE (patrz
strona 5).
2 Wybierz opcję “PTY”.
3 Wybierz jeden z kodów PTY.
Wybrany kod PTY
4 Zakończ procedurę.
WyÊwietla si´ wskaênik PTY.
• Jeśli wskaźnik PTY jest wyświetlony, odbiór programu PTY jest aktywny.
• Jeśli wskaźnik PTY miga, odbiór programu PTY nie jest aktywny. Aby uaktywnić odbiór programów PTY w tle, należy przełączyć na stację (lub DAB usługę), która wysyła odpowiednie sygnały. Wskaźnik PTY przestanie wtedy migać i pozostanie wyświetlony.
Wy∏àczanie odbioru w tle informacji PTY
Wybierz opcję “Off” w czynności 3 opisanej powyżej. Wskaźnik PTY zniknie.
POLSKI
15
Automartyczne Êledzenie
programu—funkcja Network-
POLSKI
Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór fal FM nie jest wystarczająco silny, radioodtwarzacz automatycznie przełącza się na inną stację FM RDS w tej samej sieci, nadającą ten sam program, z silniejszym sygnałem (patrz ilustracja w prawej kolumnie).
Funkcja Network-Tracking Reception jest zawsze aktywna, jeśli została fabrycznie wbudowana.
Zmiana ustawień funkcji Network-Tracking Reception, patrz “AF-Regn’l” na stronie 43.
Tracking Reception
Korzystanie z komunikatów
tekstowych—
RDS Radiotext (RT)
Co to jest RDS Radiotext
RDS Radiotext jest częścią danych RDS, służącą do przekazywania różnych informacji tekstowych (np. informacji o programie, numerów telefonu, adresów www i e-mail, wykonawców i tytułów piosenek oraz nagłówków wiadomości). Obsługa komunikatów tekstowych jest częścią sygnału RDS. Jeden komunikat może składać się maksymalnie z 64 znaków.
Obsługa komunikatów jest opcjonalna i nie jest używana przez wszystkie rozgłośnie.
WyÊwietlanie komunikatów RDS Radiotext (RT)
Podczas odbioru stacji obsługującej RT...
DISP
WyÊwietlany jest radiotekst.
Patrz strona 5.
• Ekran Radiotext będzie czasowo anulowany podczas obsługi odbiornika.
Pobieranie danych zajmuje czas. Podczas pobierania pojawia się komunikat “Loading” i wskaźnik postępu.
• Dzięki wskaźnikom, widoczny jest przybliżony procent pobrania.
Jeśli komunikat tekstowy jest niedostępny, ekran tekstowy zmieni się na ekran obsługi źródeł. Jeśli komunikat tekstowy stanie się dostępny później, ekran tekstowy pojawi się automatycznie.
Aby wyświetlić cały tekst od razu, naciśnij i przytrzymaj przycisk DISP podczas wyświetlania radiotekstu.
Pojawia si´ wielowierszowy ekran tekstowy.
Aby powrócić do poprzedniego wyglądu ekranu, ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk DISP.
Program A nadawany na ró˝nych cz´stotliwoÊciach w ró˝nych obszarach (01 – 05)
Po dostrojeniu do stacji, która obsługuje komunikaty tekstowe, ich odbiór jest aktywny automatycznie.
16
Obs∏uga p∏yt/kart SD
Odtwarzanie p∏yty w odtwarzaczu
Wszystkie ścieżki będą kolejno odtwarzane do momentu zmiany źródła lub wysunięcia płyty.
Informacje o p∏ytach MP3 i WMA
Jeśli folder MP3 lub WMA zawiera plik graficzny <jpw>, edytowany za pomocą programu Image Converter (Color Ver. 2.0) —dostarczanego z CD-ROM—obraz ten może być wyświetlony na ekranie podczas odtwarzania plików w tym folderze—funkcja ImageLink. (Szczegóły, patrz strony 41 i 58).
Płyty MP3 i WMA (Windows Media® Audio) zawierają “ścieżki” (słowa “plik” i “ścieżka” będą używane zamiennie) zebrane w “folderach”.
Po załadowaniu płyty MP3 lub WMA:
Typ pliku*
Ca∏kowita liczba folderów
Numer aktualnego folderu
Nazwa folderu*
1
Ca∏kowita liczba Êcie˝ek
Numer bie˝àcego Êcie˝ki
2
Nazwa Êcie˝ki*
Czas odtwarzania
POLSKI
Po załadowaniu płyty CD audio lub CD Text:
Ca∏kowita liczba Êcie˝ek
Numer bie˝àcego Êcie˝ki
Nazwa p∏yty*
1
Wyświetla się wskaźnik MP3 lub WMA, w
*
zależności od wykrytego pliku.
2
Jeśli “On” opcję “Tag” (patrz strona 43),
*
3
zostanie wyświetlona nazwa albumu/ wykonawcy z symbolem symbolem
.
*3Nazwa pojawia się tylko dla CD Text i płyt
CD, jeśli została nagrana lub przypisana. (Jeśli płyta nie ma nagranej lub przypisanej nazwy, na chwilę pojawi się napis “No Name”).
4
Wyświetla się tylko dla płyt CD Text. (“No
*
name” wyświetla się wtedy, gdy nie zapisano nazwy).
Zatrzymanie odtwarzania i wysuni´cie p∏yty
Naciśnij ponownie, aby panel
2
sterowania powrócił do poprzedniej pozycji.
Ca∏kowity czas odtwarzania
Czas odtwarzania
Nazwa Êcie˝ki*
oraz tytuł ścieżki z
4
17
Odtwarzanie p∏yty w zmieniaczu CD
POLSKI
SOURCE
Informacje o zmieniaczu CD
Zaleca się używanie zmieniacza kompatybilnego z MP3 firmy JVC z tym radioodtwarzaczem.
• Można podłączyć także inne zmieniacze CD z serii CH-X (z wyjątkiem CH-X99 i CH-X100). Nie są one jednak kompatybilne ze standardem MP3, nie można więc odtwarzać na nich płyt MP3.
• Nie można używać z tym radioodtwarzaczem zmieniaczy CD z serii KD-MK.
• Informacje tekstowe nagrane na płycie CD Text mogą być wyświetlane, jeśli podłączony jest zmieniacz firmy JVC kompatybilny ze standardem CD Text.
• Nie można sterować i odtwarzać dysków WMA w zmieniaczu CD.
Jeśli aktualna płyta jest płytą MP3:
Numer aktualnej p∏yty
Nazwa folderu*
Numer aktualnego folderu
1
Nazwa Êcie˝ki*
Numer bie˝àcego Êcie˝ki
Czas
1
odtwarzania
Jeśli aktualna płyta jest płytą CD audio lub CD Text:
Numer aktualnej p∏yty
Numer bie˝àcego Êcie˝ki
Wszystkie płyty w podajniku będą kolejno odtwarzane do momentu zmiany źródła lub wysunięcia podajnika ze zmieniacza płyt CD.
~
SOURCE
* Jeśli zmieniono ustawienie
“Ext Input” na “Ext Input” (patrz strona 44), nie można wybrać zmieniacza CD.
18
Nazwa p∏yty*
2
Nazwa Êcie˝ki*
Czas
3
odtwarzania
*1Jeśli “On” opcję “Tag” (patrz strona 43),
zostanie wyświetlona nazwa albumu/ wykonawcy z symbolem symbolem
2
Nazwa pojawia się tylko dla CD Text i płyt
*
.
oraz tytuł ścieżki z
CD, jeśli została nagrana lub przypisana. (Jeśli płyta nie ma nagranej lub przypisanej nazwy, na chwilę pojawi się napis “No Name”).
3
Wyświetla się tylko dla płyt CD Text. (“No
*
name” wyświetla się wtedy, gdy nie zapisano nazwy).
Odtwarzanie karty SD
POLSKI
Informacje o kartach SD
Jeśli folder MP3 lub WMA zawiera plik graficzny <jpw>, edytowany za pomocą programu Image Converter (Color Ver.
2.0) —dostarczanego z CD-ROM—obraz ten może być wyświetlony na ekranie podczas odtwarzania plików w tym folderze—funkcja ImageLink. (Szczegóły, patrz strony 41 i 58).
Wymagany format nagrywania na karcie SD to FAT 12/16, a zalecane typy karty to 8 MB do 512 MB.
To urządzenie nie obsługuje kart MMC lub mini SD.
Przed odłączeniem panelu sterowania należy wyłączyć zasilanie.
~ Odłącz panel sterowania.
Ÿ
Otwór ∏adowania kart SD
Karta SD
Dociśnij kartę SD do usłyszenia kliknięcia.
Aby wyjąć kartę SD, należy ją ponownie nacisnąć.
Wciśnij delikatnie kartę SD (nie zwalniaj naciśnięcia za szybko), gdyż w przeciwnym wypadku karta SD wysunie się z urządzenia.
Ciąg dalszy na następnej stronie....
19
! Podłącz panel sterowania.
POLSKI
Jeśli włożono kartę SD....
1
SOURCE
• Panel sterowania
powróci do poprzedniego położenia (patrz strona
47).
Numer
Numer aktualnego folderu
Nazwa folderu* Nazwa Êcie˝ki*
Jeśli nagrane są ścieżki, odtwarzanie uruchamiane jest automatycznie.
bie˝àcego Êcie˝ki
Czas odtwarzania
2
Numer aktualnego folderu
Nazwa folderu* Nazwa Êcie˝ki*
* Jeśli “On” opcję “Tag” (patrz strona
43), zostanie wyświetlona nazwa albumu/wykonawcy z symbolem oraz tytuł ścieżki z symbolem .
Numer bie˝àcego Êcie˝ki
Czas odtwarzania
20
Przewijanie Êcie˝ki w przód i w ty∏
Przewijanie w przód.
Przewijanie w ty∏.
PrzejÊcie do nast´pnego lub poprzedniego Êcie˝ki
Do nast´pnych Êcie˝ek.
Do poczàtku bie˝àcego Êcie˝ki, nast´pnie do poprzednich.
PrzejÊcie do nast´pnego lub poprzedniego folderu (tylko dla Êcie˝ek MP3 i WMA)
Dla ścieżek MP3:
Inne funkcje podstawowe
Wybór p∏yty/folderu/Êcie˝ki na liÊcie
• Ta funkcja nie jest dostępna dla płyt CD audio lub CD text, jeśli źródłem jest “CD”.
1 Wejdź do menu MODE (patrz
strona 5).
2 Wybierz opcję “List”.
3 Wybierz typ listy—“Disc”*
“Folder”*2 lub “File”*2.
*1Wyświetla się tylko wtedy, jeśli źródłem
jest “CD-CH”.
2
Wyświetla się tylko dla plików MP3/
*
WMA.
1
,
POLSKI
Dla ścieżek WMA:
Do nast´pnych folderów.
Do poprzednich folderów.
• Przytrzymanie tych przycisków wyświetla
listę płyt (
(
/ ) (patrz sekcja).
) i listę folderów
1 Jeśli wybrano opcję “Disc”:
Wyświetla się lista płyt.
• Można przejść do innej listy naciskając ikonę 4/¢ ( / ).
Aby wybrać płytę
Ciąg dalszy na następnej stronie...
21
Uruchomienie odtwarzania
POLSKI
Do wybierania pliku
• Tylko dla plików MP3: Jeśli zostanie wybrana aktualna płyta (podświetlona na ekranie), pojawi się lista folderów.
2 Jeśli wybrano opcję “Folder”:
Wyświetla się lista folderów.
• Można przejść do innej listy naciskając
ikonę 4/¢ ( / ).
Do wybierania folderu
Uruchomienie odtwarzania
• Jeśli zostanie wybrany aktualny folder (podświetlony na ekranie), pojawi się lista plików.
3 Jeśli wybrano opcję “File”:
Uruchomienie odtwarzania
Podczas korzystania z pilota...
Do bezpośredniego wybierania płyty
(
Do bezpośredniego wybierania ścieżki na płycie CD audio lub CD Text
(
Do bezpośredniego wybierania folderu
MP3/WMA (
Wybór numeru 1 do 6:
Wybór numeru 7 (1) do 12 (6):
)
)
/ )
22
Wyświetla się lista plików.
• Można przejść do innej listy naciskając ikonę 4/¢ (
/ ).
• Dla folderów MP3/WMA: Wymagane jest oznaczenie folderów dwucyfrowymi liczbami na początku nazwy—01, 02, 03 itd.
Zapobieganie wysuni´ciu wysuni´ciu p∏yty
Można zablokować płytę w szczelinie odtwarzacza.
1
2 Po upewnieniu się, że wybrano
(podświetlona) opcję “No Eject?”...
Na ekranie będzie migać komunikat “No Eject” i nie będzie można wysunąć płyty.
Wybór trybów odtwarzania
POLSKI
Można używać tylko jednego z następujących trybów odtwarzania w danym czasie.
1 Wejdź do menu MODE (patrz
strona 5).
2 Wybierz jeden z trybów
odtwarzania—“Intro”, “Repeat”, lub “Random”.
3 Wybierz żądane tryby odtwarzania.
• Więcej informacji podano na stronie 24.
Anulowanie zabezpieczenia przed wysuni´ciem
Powtórz tę samą procedurę, naciśnij przycisk
w czynności 2, po upewnieniu
się, że opcja “Eject OK?” jest wybrana (podświetlona). Będzie migać komunikat “Eject OK”.
4 Zakończ procedurę.
Ciąg dalszy na następnej stronie....
23
Funkcja Intro
POLSKI
Np.: JeÊli wybrano opcj´ “Track”
podczas odtwarzania p∏yty MP3
Tryb Odtwarzane jes 15 pierwszych
sekund...
Track: Wszystkich ścieżek na aktualnej
Folder*
Disc*2: Pierwszych ścieżek wszystkich
Off: Anulowanie.
płycie lub karcie SD.
Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
1
:
Wszystkich ścieżek we wszystkich
.
folderach na aktualnej płycie lub karcie SD.
Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
.
włożonych płyt.
Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
.
Powtarzanie
Np.: JeÊli wybrano opcj´ “Track”
podczas odtwarzania p∏yty MP3
Odtwarzanie losowe
Np.: JeÊli wybrano opcj´ “Disc”
podczas odtwarzania p∏yty MP3
Tryb Powtarzanie
Track: Bieżąca ścieżka.
Folder*1: Wszystkie ścieżki w bieżącym
2
Disc*
Off: Anulowanie.
Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
.
folderze.
Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
.
: Wszystkich ścieżek na aktualnej płycie.
Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
.
Tryb Odtwarza losowo
Folder*1: Wszystkie ścieżki w bieżącym
Disc: Wszystkich ścieżek na aktualnej płycie.
SD: Wszystkie ścieżki na karcie SD.
2
: Wszystkie ścieżki na włożonej płycie.
All*
Off: Anulowanie.
folderze, następnie ścieżki w następnym folderze itd.
Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
.
Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
.
Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
.
Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
.
*1
Tylko podczas odtwarzania ścieżek MP3 ( / / ) lub WMA (
/ ).
*2 Tylko podczas odtwarzania płyt w zmieniaczu CD ( ).
24
Regulacja dêwi´ku — Codzienna obs∏uga
Wybór, ustawienia—DSP
MENU
Można dostosować dźwięk do wybranego rodzaju muyzki, można uzyskać efekty akustyczne jak w teatrze, sali koncertowej itp.
• Po włączeniu zwrotnicy częstotliwości (patrz strona 32), tryb DSP jest ustawiony jako “Defeat”.
! Dostosowanie poziomu (1 – 3).
POLSKI
Rodzaje DSP
Defeat (Nie zastosowano efektów akustycznych), Theater, Hall, Club,
Dome, Studio, V.Cancel (Voice Cancel:
Funkcja ta redukuje dzwięk głosu. Można wykorzystać go jako funkcję Karaoke).
~ Wejdź do menu
strona 5).
Ÿ
Wybór jednego z ustawień DSP.
Np.: JeÊli wybrano “Theater”
Aby zakończyć procedurę
DISP
Dostosowanie poziomu
DSP
(patrz
\ Przejdz do kroku !.
• Dla wartości “Defeat” oraz “V.Cancel”, poziomu efektu nie można regulować.
• Przejście do wyrzszych numerów spowoduje wzmocnienie effektu.
Aby zakończyć procedurę
DISP
Aby wprowadzić dokładne ustawienia
\ Patrz str. 26.
Aby usunąć efekt akustyczny, wybierz opcję “Defeat” w czynności Ÿ.
25
Dostrajanie ustawieƒ trybów DSP
Elementy ustawieƒ:
Liczba wbudowanych głośników:
POLSKI
Wybierz liczbę głośników wbudowanych w samochodzie—“2ch” lub “4ch”.
Wyrównanie czasu:
Ustaw odległość pomiędzy każdym z głośników a miejscem odsłuchu.
1 W celu wyboru trybu DSP, powtórz
czynności od ~ do ! na stronie 25.
2
Wybierz liczbe instalowanych głośników.
• Dla trybów “Defeat” i “V.Cancel” liczba głośników jest ustawiona na “4ch”.
4ch: Wybierz system czterogłośnikowy.
2ch: Wybierz system dwugłośnikowy.
3 Ustawienie pozycji fotelii do odbioru.
4 Wybierz regulowany głośnik.
L.Front: Dla lewego przedniego
głośnika.
R.Front: Dla prawego przedniego
głośnika.
L.Rear*: Dla lewego tylnego głośnika.
R.Rear*: Dla prawego tylnego
głośnika.
Subwoofer: Dla subwoofera.
* Pojawia się tylko wtedy, gdy w czynności
2 wybrano opcję “4ch”.
5 Wybierz odległość pomiędzy
wybranym głośnikiem a siedzeniem.
• Jednostkę miary można zmienić na cale, przytrzymując przycisk DISP. Zawsze po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku, jednostka będzie się zmieniać pomiędzy centymetrami (cm) i calami (inch).
0 cm do 400 cm (0 inch do 160 inch) w przedziałach co 5 cm (2 cale)
26
All: Wszystkie zwrócone do tylnej
pozycji.
Front: Wszystkie zwrócone do
przedniej pozycji.
R.Front: Wszystkie zwrócone do prawej
pozycji.
L.Front: Wszystkie zwrócone do lewej
pozycji.
• Po ustawieniu odległości, jest ona zapamiętywana dla każdego położenia siedzenia wybranego w czynności 3. Zapamiętane ustawienia są wywoływane przy następnym wyborze położenia.
6 Powtórz czynności 4 i 5 w celu
wyregulowania odległości od każdego głośnika.
7 Zakończ procedurę.
Uzyskiwanie naturalnego
Off 1
23
brzmienia dêwi´ku
Aby uaktywniç funkcj´ kompensacyjnego konwertera kompresyjnego (CC)
Konwerter CC eliminuje drżenie i tętnienie dźwięku, znacznie redukując zniekształcenia cyfrowe. Ten sposób przetwarzania można stosować do źródeł analogowych i cyfrowych, dzięki czemu można uzyskać naturalne pole akustyczne dźwięku z każdego źródła.
1
Wejdź do menu CCC (patrz strona 5).
2 Wybierz opcję “On”.
Off On
• Po włączeniu opcji “C.C.Conv.” wskaźnik CCC świeci się na ekranie na żółto (w sekwencji z innymi wskaźnikami).
Aby anulować funkcję Konwerter CC, wybierz opcję “Off”.
3 Zakończ procedurę.
Aby uaktywniç funkcj´ BBE Digital
BBE Digital* stanowi nową metodę przetwarzania cyfrowego, pozwalającą na odtworzenie oryginalnej jakości i czystości dźwięku, odtwarzanego z takich źródeł, jak odtwarzacz płyt kompaktowych, tuner radiowy itp. Podczas odtwarzania dźwięku przez głośniki wprowadzane jest przesunięcie fazowe zależne od częstotliwości, przez co dźwięki o wysokiej częstotliwości docierają do ucha w dłuższym czasie niż dźwięki o niskich częstotliwościach. Funkcja BBE Digital koryguje zależności fazowe pomiędzy dźwiękami o niskich, średnich i wysokich częstotliwościach, stopniowo zwiększając czas opóźnienia w taki sposób, że dźwięki o wszystkich częstotliwościach docierają do ucha słuchacza w odpowiednim czasie.
1
Wejdź do menu BBE (patrz strona 5).
2 Wybierz poziom intensywności efektu.
Np.: JeÊli wybrano “1”
• Wzrastające liczby odpowiadają wzrastającemu poziomowi efektu. Po włączeniu opcji “BBE”, wskaźnik BBE świeci się (wraz z bieżącym poziomem) na ekranie na zielono (w sekwencji z innymi wskaźnikami).
Aby anulować funkcję BBE Digital, wybierz opcję “Off”.
POLSKI
3 Zakończ procedurę.
* Wytworzono na licencji BBE Sound, Inc.
Licencja udzielona przez BBE Sound, Inc., nr USP5510752 oraz 5736897. BBE oraz symbol BBE są zastrzeżonymi znakami handlowymi BBE Sound, Inc.
27
Korzystanie z korektora—EQ
POLSKI
MENU
Wzory korekty dźwięku można dopasować do oczekiwań przy użyciu dwóch trybów korektora —Graphic EQ i Parametric EQ.
~ Wejdź do menu
5).
EQ
(patrz strona
Graphic EQ: Można wybrać tryb dźwięku odpowiedni do rodzaju muzyki. Można także zapamiętać własne ustawienia użytkownika.
Parametric EQ: Można ustawić poziom wzmocnienia, szerokość pasma oraz częstotliwości środkowe w trzech pasmach. Można dokonać dokładniejszych ustawień niż w przypadku Graphic EQ.
• Nastaw korektor zgodnie z odtwarzalnym zakresem częstotliwości głośników; w przeciwnym razie regulacja może nie być optymalna.
• Nie można jednocześnie aktywować opcji Graphic EQ oraz Parametric EQ.
Ÿ Wybierz opcje “Graphic” lub
“Parametric”.
!
• Aby wybrać zaprogramowane tryby EQ dźwięku \ Patrz strona 29.
• Aby nastawić tryb dźwięku i zapisać własne ustawienia w pamięci \ Patrz strona 30.
• Aby ustawić opcję Parametric EQ \ Patrz strona 31.
28
Wybór zaprogramowanych
trybów dêwi´ku—Graphic EQ
Dost´pne tryby dêwi´ku
Flat (Bez efektów dźwiękowych), Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues), Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae, Classic, User 1, User 2, User 3
2 Wybierz tryb dźwięku.
POLSKI
Np.: JeÊli wybrano tryb “Flat”
• Dla użytkowników 1/2/3, można zachować własne ustawienia (patrz strona 30).
1 Postępuj zgodnie z czynnościami
do !
na stronie
W czynności
28.
Ÿ,
wybierz przycisk
~
3 Zakończ procedurę.
DISP
“Graphic”.
Poniższa lista zawiera początkowe ustawienia poziomu częstotliwości dla wszystkich trybów dźwięku:
Tr yb
Flat 00 00 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +06 +06 +04 +02 00 00 +02 +04 +02
R&B +06 +04 +04 +04 00 +02 +02 +02 +06
Pop 00 +04 +02 00 00 +02 +02 +02 +04
Jazz +06 +04 +02 +02 +02 +02 +02 +06 +04
Dance +08 +04 +02 00 –04 –02 00 +02 +02
Country +04 +02 00 00 00 00 00 +02 +04
Reggae +06 +02 00 00 +02 +04 +04 +04 +06
Classic +04 +06 +04 +02 00 00 +02 +04 00
User 1 00 00 00 00 00 00 00 00 00
User 2 00 00 00 00 00 00 00 00 00
User 3 00 00 00 00 00 00 00 00 00
63 Hz 125 Hz 250 Hz 500 Hz 1 kHz 2 kHz 4 kHz 8 kHz 12.5 kHz
Predefiniowane wartoÊci korektora dêwi´ku
29
Zapami´tywanie w∏asnych
trybów dêwi´ku
POLSKI
1 Postępuj zgodnie z czynnościami
do !
na stronie
W czynności “Graphic”.
28.
Ÿ,
wybierz przycisk
~
6 Powtarzaj czynności 4 i 5, aby
wyregulować inne zakresy częstotliwości.
7
2 Wybierz tryb dźwięku.
Np.: JeÊli wybrano tryb “Flat”
3
4 Wybierz pasmo częstotliwości—
63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz,
12.5 kHz.
8 Wybierz jeden z trybów
użytkownika—User 1/2/3.
9 Zapisz ustawienia.
Np.: JeÊli wybrano tryb “User 1”
5 Dla wybranej częstotliwości nastaw
poziom wzmocnienia, w zakresie od –10 do +10.
30
Nastawianie korektora
Parametric EQ
1 Postępuj zgodnie z czynnościami
do !
na stronie
W czynności
“Parametric”.
28.
Ÿ,
wybierz przycisk
~
5 Wybierz częstotliwość (w zakresie
20 Hz – 20 kHz).
POLSKI
2 Wybierz pasmo—Band1/2/3.
Band1: Pasmo niskich częstotliwości
(20 Hz do 1.2 kHz)
Band2: Pasmo średnich częstotliwości
(80 Hz do 5 kHz)
Band3: Pasmo wysokich częstotliwości
(315 Hz do 20 kHz)
3 Dla wybranej częstotliwości ustaw
poziom wzmocnienia, w zakresie od –10 do +10.
• Pasma Band 1/2/3 muszą być zaprogramowane z zachowaniem przerwy przynajmniej 5 kroków (częstotliwości) między sobą. (Na ekranie wyświetlane są tylko możliwe do wybrania częstotliwości)
Np.: Gdy cz´stotliwoÊç “1 kHz” jest
wybrana dla pasma “Band2”
Nie wybieralne
6 Wybierz szerokość pasma (Q)—
0.7/1/2/3/4/5.
• Aby nastawić inne pasma, naciśnij przycisk BACK. Następnie powtórz czynności 2 do 6.
4
7 Zakończ procedurę.
• Po wprowadzeniu, ustawienia są zapamiętywane. Zapamiętane ustawienia są wywoływane przy następnym wyborze trybu Parametric EQ.
31
Regulacja dêwi´ku — Preferencje u˝ytkownika
W∏àczanie zwrotnicy cz´stotliwoÊci
Funkcja Crossover umożliwia alokację sygnałów dźwiękowych do różnych głośników zależnie od zakresu częstotliwości tych sygnałów.
POLSKI
Dzięki zwrotnicy można precyzyjnie dopasować dźwięk do charakterystyki każdego głośnika. (Patrz, “Aby ustawić poziom odtwarzanej częstotliwości—Crossover” na stronie 34).
W przypadku zainstalowanego w samochodzie systemu głośników trójdrożnych, należy uwzględnić następujące okoliczności.
• Przed użyciem systemu włącz zwrotnicę częstotliwości i zaprogramuj odpowiednie częstotliwości odcięcia dla HPF/LPF (szczególnie dla HPF); w przeciwnym razie może dojść do zniszczenia głośnika.
• Informacje dotyczące systemu głośników trójdrożnych znajdują się w Instrukcja montażu/podłączania przewodów (oddzielnej).
• Przed zakończeniem następującej procedury, nie można przejść do innych działań.
Kiedy zasilanie jest wyłączone...
1
(NaciÊnij dowolny przycisk)
3 Zakończ procedurę.
• Wskaźnik świeci się (w sekwencji z innymi wskaźnikami).
Aby wy∏àczyç funkcj´ Crossover
Powtórz tę samą procedurę. Upewnij się, że podczas czynności 1 na wyświetlaczu pojawiło się pytanie “Crossover Off?”, a podczas czynności 2 pytanie “Crossover Off OK?”.
• Wskaźnik
Parametry zwrotnicy cz´stotliwoÊci podlegajàce regulacji
Można ustawiać następujące parametry zwrotnicy częstotliwości. Więcej informacji podano na stronie 34 oraz 35.
• HPF (filtr wysokiej częstotliwości): Dla głośników przednich/tylnych.
• LPF (filtr niskiej częstotliwości): Dla głośników tylnych i subwoofera*.
• Nachylenie (nachylenie pochłaniania filtru): Dla głośników przednich/tylnych i subwoofera*.
* Można ustawić LPF i nachylenie dla
subwoofera nawet wtedy, gdy zwrotnicy częstotliwości jest wyłączona.
gaśnie.
2
• Aby anulować procedurę, naciśnij i przytrzymaj przycisk . Zasilanie zostaje wyłączone.
32
Jak w rzeczywistoÊci dzia∏ajà parametry zwrotnicy
Pasmo odtwarzanej cz´stotliwoÊci
Nachylenie
Cz´stotliwoÊç
Cz´stotliwoÊç
odci´cia HPF
Cz´stotliwoÊç odci´cia LPF
Ustawianie podstawowych parametrów menu wyboru
dêwi´ku—SEL
MENU
Można dostosować charakterystykę dźwięku do swoich preferencji.
~
Wejdź do menu SEL (patrz strona
5).
Ÿ Wybierz jedną z opcji—
“Fad/Bal”, “Crossover*”, “Subwoofer”, lub “VolAdjust”.
POLSKI
! Wyreguluj wybraną opcję.
• Aby wprowadzić inne ustawienia SEL, naciśnij przycisk BACK. Następnie powtórz czynności Ÿ i !.
Np.: JeÊli wybrano “Fad/Bal”
* Pojawia się wyłącznie, gdy zwrotnica
częstotliwości jest włączona (patrz strona 32).
Po wybraniu opcji “Fad/Bal”, “Crossover” lub “Subwoofer”, naciśnij przycisk wejść do podmenu.
, aby
Zakończ procedurę.
33
Aby wyregulowaç balans ty∏/przód i balans—Fad/Bal
POLSKI
Regulacja balansu tył/przód*—balans mocy wyjściowej głośników pomiędzy przednim i tylnym głośnikiem.
* Po włączeniu zwrotnicy częstotliwości balans
wyjściowy pomiędzy głośnikami wysokotonowymi i średniotonowymi jest ustawiony.
F12: Wyżej—tylko
R12: Niżej—tylko tylny
Regulacja balansu—balans mocy wyjściowej pomiędzy głośnikami lewym i prawym.
L12: W lewo—tylko
R12: W prawo—tylko
Aby ustawiç poziom odtwarzanej cz´stotliwoÊci—Crossover
To ustawienie jest możliwe tylko przy aktywnej zwrotnicy częstotliwości (patrz strona 32).
Aby w∏àczyç filtry (HPF/LPF)
Wybierz opcję.
Front HPF / Rear
przedni
lewy
prawy
LPF / Rear HPF
Wybierz przycisk “ON” lub “OFF”.
• Jeśli do wyjścia Front lub Rear podłączone są głośniki wysokotonowe, wybierz wartość “ON” dla odpowiedniego filtra HPF, w przeciwnym razie głośniki mogą zostać uszkodzone.
ON / OFF
ON: Włącza filtr.
\ Naciśnij przycisk
ustawić poziom odtwarzanej częstotliwości i nachylenie (patrz poniżej).
OFF: Wyłącza filtr.
\ Naciśnij przycisk
Pojawi się napis “Filter Off OK?”; wtedy znowu naciśnij przycisk
.
Aby wybraç cz´stotliwoÊç odci´cia
Wybierz odpowiedni poziom częstotliwości odcięcia w zależności od podłączonego głośnika.
1.6 kHz do 16 kHz:
Dla opcji Front HPF i Rear LPF
31.5 Hz do 200 Hz:
Dla opcji Rear HPF
Aby ustawiç nachylenie
, aby
.
• Dla opcji Front HPF i Rear HPF: Częstotliwości niższe od wybranego poziomu są odcinane.
• Dla opcji Rear LPF: Częstotliwości wyższe od wybranego poziomu są odcinane.
Front HPF: Ustawia wartość HPF dla
przednich głośników.
Rear LPF: Ustawia wartość LPF dla
tylnych głośników.
Rear HPF: Ustawia wartość HPF dla
tylnych głośników.
34
Ustaw nachylenie—ciągłość dźwięku między głośnikami.
–18 / –12 / –6 (dB)
• Wzrastające wartości odpowiadają poszerzającemu się pasmu dzielonemu między głośniki.
Aby wyregulowaç moc wyjÊciowà g∏oÊnika Subwoofer—Subwoofer
Ustawianie poziomu subwoofera
Regulacja poziomu wyjściowego subwoofera.
00 (min.) do 12 (maks.)
• Naciśnij przycisk poziom odtwarzanej częstotliwości i nachylenie.
Aby wybraç cz´stotliwoÊç odci´cia
Wybierz odpowiedni poziom częstotliwości odcięcia w zależności od podłączonego głośnika Subwoofer.
31.5 Hz do 200 Hz
, aby ustawić
Regulacja poziomu wejÊciowego wszystkich êróde∏—VolAdjust
POLSKI
Ustawienie to jest wymagane dla wszystkich źródeł oprócz FM. Przed regulacją wybierz odpowiednie źródło. Po wyregulowaniu ustawienia zostaną zapamiętane i poziom głośności automatycznie zwiększy się lub zmniejszy do zdefiniowanego poziomu po zmianie źródła.
Dostosuj do poziomu wejściowego dźwięku FM.
–5 (min.) do +5 (maks.)
• Głośnik Subwoofer odcina częstotliwości większe od wybranego poziomu.
Aby ustawiç nachylenie
Ustaw nachylenie—ciągłość dźwięku między głośnikami.
–18 / –12 / –6 (dB)
• Wzrastające wartości odpowiadają poszerzającemu się pasmu dzielonemu między głośniki.
35
Ekran graficzny
Large Small
Procedura podstawowa
POLSKI
MENU
Przed wykonaniem poniższej procedury
przygotuj płytę CD-R lub kartę SD zawierającą obrazy (zdjęcia) lub animacje (filmy).
• Za pomocą programu Image Converter (Color Ver. 2.0), dostarczonego z CD-ROM, można tworzyć własne obrazy i animacje. (Na płycie znajdują się przykłady).
• Można zachować dwie wielkości obrazu i animacji—“Large” i “ Small”, tak jak przedstawiono to na graficznym wyświetlaczu (patrz strona 5).
! Wybierz wielkość obrazu—
“Large” lub “Small”.
~ Włóż płytę CD-R, kartę SD lub
dostarczony CD-ROM.
• CD-R/dostarcziny CD-ROM
• Karta SD
Ÿ Wejdź do menu PICT (patrz
strona 5).
• Po naciśnięciu przycisku PICT można bezpośrednio wejść do menu PICT.
36
@ Wybierz opcję.
Np.: JeÊli wybrano opcj´ “Delete”
• Pobieranie plików:
\ “Download” (patrz strona 37)
• Usuwanie plików:
\ “Delete” (patrz strona 38)
• Aby usunąć wszystkie pliki:
\ “AllDelete” (patrz strona 39)
• Aktywacja plików:
\ Aktywacja pobranych plików
(patrz strona 40)
WA˚NE:
• Porównaj także pliki PDF opisujące program Image Converter, znajdujące sie w folderze “Manual” na dostarczonej płycie CD-ROM.
• Obrazy nieruchome (zdjęcia) i animacje (filmy) powinny w swojej nazwie zawierać następujące rozszerzenia: – jpl: dla nieruchomych obrazów o dużej
wielkości
jpm: dla nieruchomych obrazów o małej
wielkości – jpa: dla animacji o dużej wielkości – jpb: dla animacji o małej wielkości – jpw: dla funkcji ImageLink (patrz strony
41 i 58)
• Podczas pobierania lub usuwania plików, należy przestrzegać następujących zasad: – Nie wolno pobierać plików podczas
jazdy.
– Nie wolno przekręcać kluczyka w
stacyjce podczas pobierania lub usuwania pliku.*
– Nie wolno odłączć panelu sterowania
podczas pobierania lub usuwania pliku.*
* W przeciwnym wypadku pobranie lub
usunięcie pliku może być wykonane nieprawidłowo.
1 Postępuj zgodnie z czynnościami ~
do @ na stronie 36.
• Dla czynności ! wybierz wielkość
obrazu.
• Następnie dla czynności @
wybierz opcję “Download”.
2 Wybierz typ pliku—“Picture” lub
“Movie”.
Wyświetli się lista folderów.
3 Wybierz folder.
• Można przejść do innej listy naciskając
ikonę 4/¢ (
/ ).
POLSKI
Pobieranie plików
Picture: Ekran graficzny Służy do pobierania/usuwania nieruchomych obrazów (16 nieruchomych obrazów, każdy dla dużych i małych wielkości), które będą wyświetlane podczas odtwarzania.
Movie: Ekran graficzny Służy do pobierania/usuwania animacji (60 klatek, każda dla dużych i małych wielkości), które będą wyświetlane podczas odtwarzania.
Pobieranie obrazów lub animacji
• Pobranie animacji trwa długo.
Więcej informacji podano na stronie 59.
• Aktywację pobranych plików opisano na stronie 40.
Wyświetli się lista plików.
4 Wybierz plik.
• Można przejść do innej listy naciskając
ikonę 4/¢ (
Ciąg dalszy na następnej stronie....
/ ).
37
5 Pobierz plik.
POLSKI
• Aby anulować pobieranie, naciśnij przycisk DISP.
• Po zakończeniu pobierania pojawia się ponownie lista plików.
6 • Aby pobrać więcej plików z tego
samego źródła, powtórz czynności 4 i 5.
• Aby pobrać więcej obrazów z
innego folderu, naciśnij ikonę BACK. Następnie powtórz czynności 3 do 5.
3 • Aby usunąć zapisane obrazy
1
2 Wybierz opcję “Delete”.
7 Zakończ procedurę.
DISP
Usuwanie plików
Usuwanie pobranych obrazów i animacji
1 Postępuj zgodnie z czynnościami ~
do @ na stronie 36.
• Dla czynności ! wybierz wielkość
obrazu.
• Następnie dla czynności @
wybierz opcję “Delete”.
2 Wybierz typ pliku—“Picture” lub
“Movie”.
Wyświetli się lista plików.
3 Wybierz plik.
• Można przejść do innej listy
naciskając ikonę 4/¢ (
/ ).
4
• Po usunięciu pliku pojawia się ponownie lista.
5 Powtórz czynność 3 oraz 4,
aby usunąć więcej obrazów.
38
Np.: JeÊli wybrano opcj´ “Picture”
• Aby usunąć zapisaną animację
1
4
Np.: Gdy wartoÊç “Large” jest wybrana
dla wielkoÊci obrazu
2
• Po usunięciu filmu ponownie wyświetli się menu PICT.
4 Zakończ procedurę.
DISP
Usuwanie wszystkich zachowanych obrazów i animacji dla wszystkich wielkoÊci
Aby usunàç wszystkie zachowane obrazy
Można usunąć wszystkie zachowane obrazy o dowolnej wielkości (“Large” lub “Small”).
1 Postępuj zgodnie z czynnościami ~
do @ na stronie 36.
• Dla czynności ! wybierz wielkość
obrazu.
• Następnie dla czynności @
wybierz opcję “Delete”.
2 Wybierz opcję “Picture”.
Np.: Gdy wartoÊç “Large” jest
wybrana dla wielkoÊci obrazu
5
• Po usunięciu wszystkich obrazów pojawia się ponownie menu PICT.
6 Zakończ procedurę.
DISP
Aby usunàç wszystkie zapisane pliki
Można usunąć wszystkie zachowane obrazy i animacje o dowolnej wielkości (“Large” lub “Small”).
1 Postępuj zgodnie z czynnościami ~
do @ na stronie 36.
• Dla czynności ! wybierz wielkość
obrazu.
• Następnie dla czynności @
wybierz opcję “AllDelete”.
2
Np.: Gdy wartoÊç “Large” jest
wybrana dla wielkoÊci obrazu
POLSKI
3 Wybierz opcję “AllDelete”.
3
• Po usunięciu
4 Zakończ procedurę.
DISP
wszystkich plików pojawia się ponownie menu PICT.
39
Aktywacja pobranych plików
1 Wejdź do menu PSM (patrz strona
5).
POLSKI
2 Wybierz opcję “PICT”.
3 Wybierz wielkość obrazu do
aktywacji—“Large” lub “Small”.
Large Small
4
5
Picture: Uaktywniany jest jeden z
obrazów użytkownika zapisanych w trybie “Picture”. \ Przejdź do czynności 6.
Slideshow: Wszystkie zachowane
obrazy zostaną kolejno uaktywnione i wyświetlone (UserSlide). \ Przejdź do czynności 7.
Movie: Uaktywniana jest animacja
użytkownika zapisana w trybie “Movie”.
\ Przejdź do czynności 6.
6 Wybierz plik.
40
* Jeśli nie pobrano nieruchomych obrazów
i animacji, można tylko wybrać opcję “Default”.
*
• Dla opcji “Movie” wybierz wartość “Default” lub “UserMovie”. (Jeśli nie zachowano animacji, można tylko wybrać opcję “Default”).
7 Zakończ procedurę.
• Aby uaktywnić plik o innej wielkości, powtórz czynności 1 do 7.
Ustawienia ogólne — PSM
Procedura podstawowa
3 Wyreguluj ustawienie.
Można zmieniać parametry PSM (preferowane ustawienia) wyszczególnione w poniższej tabeli.
1
Wejdź do menu PSM (patrz strona 5).
2 Wybór pozycji PSM.
Np.: JeÊli wybrano opcj´ “Scroll”
Wskaêniki Regulowane parametry, [strona z opisem]
Demo/Link Demo: [Ustawienie początkowe]; Wyświetla się ekran
Wyświetlenie demonstracji
WallPaper Można wybrać tło ekranu wyświetlacza.
Tło Standard 1 [Ustawienie początkowe] O Standard 2 O Standard 3
LevelMeter
Miernik poziomu głośności
PICT
Obrazy
ImageLink:
Off: Anulowanie.
Pojawia się, jeśli w ciągu 45 sekund nie zostanie wykonana żadna operacja.
O (powrót na początek) Można wybrać miernik poziomu.
Meter1 [Ustawienie początkowe] O Meter2 O Meter3 O (powrót na początek)
Aby wyświetlić wybrany miernik poziomu, kilkokrotnie naciśnij ikonę DISP.
Można uaktywnić ekran graficzny wyświetlający film lub obraz, [40]. Wybierz najpierw wielkość obrazu.
Large: [Ustawienie początkowe]; 256 x 64 pikseli (pełny
Small: 64 x 64 pikseli (obraz kieszeni na dysk CD)
Po wybraniu wielkości obrazu można zaznaczyć jedną z pozycji, oddzielnie dla opcji “Large” i “Small”.
Picture: [Ustawienie początkowe]; Uaktywniany jest jeden
Slideshow: Wszystkie zachowane obrazy zostaną kolejno
Movie: Uaktywniana jest animacja użytkownika zapisana
• Aby wyświetlić wybraną grafikę, kilkakrotnie naciśnij ikonę DISP.
demonstracyjny (animacja). Wyswietlanie nieruchomego obrazu podczas demonstracji odtwarzania pliku MP3/WMA, [17, 19, 58].
4 Kroki 2 i 3 można powtarzać aby
ustawić lub wyregulować inne pozycje PSM.
5 Zakończ procedurę.
ekran)
z obrazów użytkownika zapisanych w trybie “Picture”.
uaktywnione i wyświetlone (UserSlide).
w trybie “Movie”.
POLSKI
Ciąg dalszy na następnej stronie...
41
Wskaêniki Regulowane parametry, [strona z opisem]
Clock Hr
Godzina
POLSKI
Clock Min
Minuta
24H/12H
System wyświetlania czasu
Clock Adj
Automatyczna regulacja zegara
Scroll
Tryb przewijania
Dimmer
Przyciemnianie
From– To*
Czas ściemniacza
0 – 23 (1 – 12), [9]
[Ustawienie początkowe: 0 (0:00)]
00 – 59, [9]
[Ustawienie początkowe: 00 (0:00)]
12H (godzin) O 24H (godzin), [9]
[Ustawienie początkowe: 24H]
Auto: [Ustawienie początkowe]; Wbudowany zegar jest
automatycznie ustawiany na podstawie danych CT (czas) w sygnale RDS.
Off: Anulowanie. Once: [Ustawienie początkowe]; Informacje o płycie: informacje o
płycie przewijane są tylko raz. RDS Radiotext: komunikaty są przewijane stale. Tekst DAB: przewijanie tekstu DAB.
Auto: Informacje o płycie: przewijanie jest powtarzane
(w odstępach 5-sekundowych). RDS Radiotext: komunikaty są przewijane stale. Tekst DAB: przewijanie tekstu DAB.
Off: Informacje o płycie: anulowanie.
RDS Radiotext: wyświetlany jest tylko pierwszy ekran komunikatu. Tekst DAB: wyświetlany jest tylko nagłówek, jeśli istnieje.
• Przytrzymanie DISP dłużej niż przez jedną sekundę pozwala przewinąć informacje o płycie niezależnie od ustawienia.
Auto: [Ustawienie początkowe]; Wyświetlacz jest przyciemniany po
włączeniu świateł.
Time Set: Ustawianie czasu ściemniacza, [45]. Off: Anulowanie. On: Przyciemnianie aktywne.
1
Od godziny – do godziny, [45]
[Ustawienie początkowe: 18:00 – 7:00]
42
Wskaêniki Regulowane parametry, [strona z opisem]
Bright
Jasność
1 – 8: Wyreguluj jasność ekranu, aby wskaźniki były dobrze
widoczne i czytelne.
[Ustawienie początkowe: 8]
Tag
Wyświetlanie znacznika
On: [Ustawienie początkowe]; Wyświetlanie znaczników ID3
podczas odtwarzania plikóe MP3/WMA, [17, 18, 20].
Off: Anulowanie.
PTyStandby
Odbiór PTY w tle
AF-Regn’l
Odbiór alternatywnej częstotliwości/ regionalizacja
Można wybrać jeden z kodów PTY do odbioru PTY w tle, [15].
[Ustawienie początkowe: News]
Jeśli sygnał z aktualnie odbieranej stacji osłabnie... AF: [Ustawienie początkowe]; Przełączanie na inną stację
(program może się różnić od aktualnie odbieranego), [16].
• Wskaźnik AF wyświetlony.
AF Reg: Przełączanie na inną stację nadającą ten sam program.
• Wskaźnik REG wyświetlony.
Off: Anulowanie (nie można wybrać, jeśli opcja “DAB AF”
ma wartość “On”).
TA Volume
Poziom głośności informacji drogowych
P-Search
Wyszukiwanie programów
Po odebraniu informacji drogowych (TA), poziom głośności dostosowuje się automatycznie do zaprogramowanej wartości. [Ustawienie początkowe: 15]; 0 – 30 lub 0 – 50*
On: Odbiornik dostraja się do innej częstotliwości, na której
nadawany jest ten sam program, co oryginalnie zaprogramowana stacja RDS, jeśli sygnał tej stacji jest za słaby.
Off: [Ustawienie początkowe]; Anulowanie.
IF Filter
Filtr częstotliwości pośrednich
Auto: [Ustawienie początkowe]; Zwiększa selektywność
odbiornika, aby zredukować szumy spowodowane interferencją między stacjami. (Powoduje to utratę efektu stereo).
Wide: Istnieje możliwość wystąpienia szumów z powodu
interferencji, ale jakość dźwieku nie będzie gorsza. (Nie spowoduje to utraty efektu stereo).
1
Wyświetla się tylko wtedy, jeśli “Dimmer” ma wartość “Time Set”.
*
2
Zależy od poziomu wzmocnienia wzmacniacza.
*
POLSKI
2
Ciąg dalszy na następnej stronie...
43
Wskaêniki Regulowane parametry, [strona z opisem]
DAB AF*
Wyszukiwanie
POLSKI
alternatywnej częstotliwości
Announce*
Komunikaty w tle
Ext Input*
Wejście zewnętrzne
Beep
Dźwięk klawiszy
Telephone
Wyłączanie na czas rozmowy telefonicznej
Amp Gain
Sterowanie mocą wzmacniacza
1
1
2
On: [Ustawienie początkowe]; Śledzenie programu wobrębie
serwisów DAB oraz stacji FM RDS, [53].
• Wskaźnik AF wyświetlony.
Off: Anulowanie.
Można wybrać jeden z 9 rodzajów komunikatów, które będą odbierane w tle.
Travel [Ustawienie początkowe] O Warning O News O Weather O Event O Special O Rad Inf (informacje radiowe) O Sports O Finance O (powrót do początku)
Changer: [Ustawienie początkowe]; Zmieniacz płyt CD marki
JVC, [18].
Ext Input:Użycie komponentu zewnętrznego, [48]. On: [Ustawienie początkowe]; Uaktywnia dźwięk klawiszy.
Off: Anuluje dźwięk klawiszy. Muting1/Muting2: Wybór dowolnej opcji umożliwia
wyłączenie dźwięku na czas rozmowy przez telefon komórkowy.
Off: [Ustawienie początkowe]; Anulowanie.
• Jeśli jako źródło wybrano zmieniacz CD, odtwarzanie będzie przerywane na czas rozmowy telefonicznej.
Można zmienić maksymalną głośność radioodtwarzacza.
HighPower: [Ustawienie początkowe]; Volume 00 – Volume 50 Low Power: Volume 00 – Volume 30 (Należy wybrać tę opcję,
maksymalna moc głośników jest mniejsza niż
jeśli 70 W, aby uniknąć ich uszkodzenia).
Off: Wyłącza wbudowany wzmacniacz.
44
1
*
Wyświetla się, jeśli podłączono odbiornik DAB.
2
Nie można wybrać tej opcji, jeśli źródłem jest “CD-CH” lub “EXT-IN”.
*
Wybór trybu Êciemniacza
Można ściemniać ekran w ciągu nocy oraz zgodnie z ustawionym czasem.
1 Wejdź do menu PSM (patrz strona 5).
2 Wybierz opcję “Dimmer”.
3 Wybierz ustawienie.
Auto: Ekran jest ściemniany po
włączeniu świateł. \ Przejdź do czynności 6.
Time Set: Ustawianie czasu ściemniacza.
\ Przejdź do czynności 4.
Off: Anulowanie.
\ Przejdź do czynności 6.
On: Ekran jest zawsze ściemniany.
\ Przejdź do czynności 6.
4 Przejdź do ekranu “Time set”.
POLSKI
5 Dostosuj czas ściemniacza.
1 Ustaw godzinę początkową
ściemniacza.
2 Ustaw godzinę końcową
ściemniacza.
6 Zakończ procedurę.
45
Inne funkcje podstawowe
Nadawanie tytu∏ów p∏ytom
Można przypisywać tytuły płytom (w odtwarzaczu oraz zmieniaczu CD) oraz komponentom
POLSKI
zewnętrznym (LINE-IN i EXT-IN).
èród∏a
CD/CD-CH* Do 32 znaków (do 30
Komponenty Do 16 znaków zewnętrzne
* Nie można nadać tytułu płycie CD Text lub
MP3/WMA.
1 Wybierz źródła.
• Dla płyty CD w tym odtwarzaczu: Włóż płytę CD. Dla płyt CD w zmieniaczu: Wybierz opcję
• “CD-CH”, a następnie wybierz numer płyty.
• Dla komponentów zewnętrznych: Wybierz opcję “EXT-IN” lub “LINE-IN” (patrz strona 48).
Maksymalna
liczba znaków
płyt)
2 Wybierz znak.
• Dostępne znaki podano na stronie 54.
3 Przejdź do położenia następnego
(lub poprzedniego) znaku.
4 Powtórz czynności 1 i 3 do
zakończenia wprowadzania tytułu.
4 Zakończ procedurę.
• Aby anulować wpisanie tytułu bez rejestracji, naciśnij opcję MENU.
2 Wejdź do menu TITLE (patrz
strona 5).
3 Przypisz nazwę.
1 Wybierz zestaw znaków.
DISP
Np.: JeÊli nadano tytu∏ p∏ycie CD
46
Wymazywanie ca∏ego tytu∏u
W czynności 3 na po lewej stronie...
DISP
(A – Z: wielkie)
(a – z: ma∏e)
(Cyfry i symbole)
(Litery akcentowane: wielkie)
(Litery akcentowane:
ma∏e)
Zmiana kàta panelu
sterowania
Panel sterowania zmienia kąt nachylenia w następujący sposób:
Od∏àczanie panelu sterowania
Podczas odłączania i podłączania panelu sterowania należy uważać, aby nie uszkodzić styków z tyłu panelu i na jego uchwycie.
Od∏àczanie panelu sterowania
Przed odłączeniem panelu sterowania, należy wyłączyć zasilanie.
POLSKI
Angle 1
Angle 4
Angle 2
Angle 3
Podczas korzystania z pilota...
Uwaga:
Nie wolno wkładać palca pod panel sterowania.
Pod∏àczanie panelu sterowania
47
Obs∏uga komponentów zewn´trznych
Odtwarzanie komponentów zewn´trznych
POLSKI
Można podłączyć zewnętrzny komponent do tylnego gniazda LINE IN.
Można również podłączyć komponent zewnętrzny do tylnego gniazda zmieniacza CD za pomocą adaptera wejścia liniowego KS-U57 (do kupienia oddzielnie) lub adaptera wejścia Aux KS-U58 (do kupienia oddzielnie). Przed użyciem komponentu zewnętrznego, należy poprawnie wybrać wejście zewnętrzne (patrz strona 44).
• Informacje o podłączaniu znajdują się w Instrukcja montażu/podłączania przewodów (oddzielnej).
SOURCE
EXT-IN: Do wybierania
zewnętrznego komponentu podłączonego do gniazdka zmieniacza CD.
• Po zmianie ustawienia “Ext Input” na wartość “Changer” (patrz strona 44) nie można wybrać opcji “EXT-IN”.
Ÿ Włącz komponent zewnętrzny i
rozpocznij odtwarzanie.
48
~
SOURCE
LINE-IN: Do wybierania
! Wyreguluj głośność.
zewnętrznego komponentu podłączonego do wtyczek LINE IN.
Dostosuj głośność do
wymaganego poziomu. (Patrz strony 25 – 35).
Obs∏uga odbiornika DAB
S∏uchanie odbiornika DAB
~
Ÿ
SOURCE
BACK
BAND
Aktualny zakres
SOURCE
BAND
Zaprogramowany numer
POLSKI
! Rozpocznij szukanie programu.
Wyszukiwanie zatrzymuje się po natrafieniu na program.
Aby zatrzymać wyszukiwanie,
naciśnij ponownie ten sam przycisk.
Typ programu
Wybierz serwis (podstawowy lub
dodatkowy), którego chcesz słuchać.
Etykieta kana∏u
*1 Wskaźnik ANN: Patrz strona 52.
2
Wskaźnik AF: Patrz strona 44.
*
3
*
Wskaźnik DRC: Patrz strona 50.
1
*
2
*
Etykieta us∏ugi
3
*
R´czne dostrajanie programu
W czynności ! po lewej...
Uaktywnij “R´czne
wyszukiwanie”
(Manual Search)
Wybierz cz´stotliwoÊci
kana∏u
49
Co to jest system DAB?
DAB zapewnia dźwięk o jakości CD bez zakłóceń sygnału i interferencji. Ponadto w tym standardzie można przekazywać tekst,
POLSKI
obrazy i dane. Podczas transmisji DAB łączone są różne sygnały (zwane “serwisami”), tworząc jeden “program”. Ponadto każdy “serwis”—zwany “serwisem podstawowym”—można podzielić na komponenty (zwane “serwisami dodatkowymi”). Typowy program składa się z sześciu lub więcej (serwisów) przekazywanych w tym samym czasie. Po podłączeniu odbiornika DAB, funkcje tego odtwarzacza obejmują:
• Automatyczne śledzenie tego samego programu—Alternative Frequency Reception (patrz “DAB AF” na stronie 44).
Zalecane jest korzystanie z odbiornika DAB (Digital Audio Broadcasting) model KT-DB1000 z tym odtwarzaczem. Jeśli dysponujesz innym odbiornikiem DAB, konieczne jest zastosowanie transformatora, który można nabyć u przedstawicieli handlowych JVC samochodowego sprzętu grającego.
• Przeczytaj instrukcję obsługi odbiornika DAB.
3 Wybierz jeden z poziomów sygnałów
DRC (1, 2 lub 3).
(Anulowanie)
Poziom wzmocnienia zwiększa się z 1 na 3.
4 Zakończ procedurę.
WyÊwietla si´ wskaênik DRC.
• Wskaźnik DRC będzie podświetlony tylko wtedy, gdy odbierane są sygnały DRC.
JeÊli dêwi´ki otaczajàce sà ha∏aÊliwe
Niektóre stacje wysyłają sygnały Dynamic Range Control (DRC) wraz z normalnymi sygnałami programu. Funkcja DRC wzmacnia dźwięki na niskim poziomie, poprawiając słyszalność.
1 Wejdź do menu MODE (patrz
strona 5).
2 Wybierz opcję “DRC”.
50
Wyszukiwanie ulubionych stacji
Można wyszukiwać dynamiczne i statyczne kody PTY.
• Czynności są dokładnie takie same, jak opisane na stronach 13 i 14 dla stacji FM RDS.
• Nie można oddzielnie programować kodów PTY dla odbiornika DAB i FM.
• Przeszukiwanie zostanie wykonane tylko dla odbiornika DAB.
Zapisywanie stacji DAB w
pami´ci
Można zaprogramować 6 stacji DAB (podstawowych) dla każdego zakresu.
Np.: Zapamiętywanie kanałów DAB (usługi
podstawowej) pod numerem 1 w zakresie DAB1.
1
SOURCE
• Po naciśnięciu przycisków 4/¢ / ), można wyświetlić listę innych
( zakresów DAB, nie można jednak zapamiętać usługi dla innych zakresów.
8 Zapisz usługę.
POLSKI
BACK
2
BAND
3 Wybierz kanał (usługę podstawową).
• Po przytrzymaniu ikony 5/∞, pojawi się także lista zaprogramowanych usług (patrz czynność 7 poniżej).
4 Wejdź do menu MODE (patrz
strona 5).
5 Wybierz opcję “List”.
6
7 Wybierz zaprogramowany numer.
Podczas korzystania z pilota...
Po nastrojeniu usługi, którą chcesz zapamiętać
Wybieranie zaprogramowanej
us∏ugi DAB
1
SOURCE
BACK
2
BAND
3 Wykonaj czynności 4 do 7 (w lewej
kolumnie), aby wejść do listy zaprogramowanych usług.
4
Ciąg dalszy na następnej stronie...
51
Podczas korzystania z pilota...
Aby bezpośrednio wybrać zaprogramowaną usługę
POLSKI
W∏àczanie odbioru w tle komunikatów
1 Wejdź do menu MODE (patrz
strona 5).
2 Wybierz opcję “Announce”.
3 Wybierz typ komunikatu.
Korzystanie z odbioru w tle
Odbiór w tle informacji TA (drogowych)
• Czynności są dokładnie takie same, jak opisane na stronie 15 dla stacji FM RDS.
• Nie można oddzielnie uaktywnić odbiór w tle informacji TA dla odbiornika DAB i FM.
• Poziom głośności zmienia się na ustawiony poziom głośności TA (patrz strona 43).
Odbiór w tle programów PTY
• Czynności są dokładnie takie same, jak opisane na stronie 15 dla stacji FM PTY.
• Odbiór w tle programów PTY dla odbiornika DAB działa tylko z wykorzystaniem dynamicznych kodów DAB.
• Nie można zapamiętać ulubionych programów PTY ani uaktywnić odbioru w tle programów PTY oddzielnie dla odbiornika DAB i FM.
• Można włączać i wyłączać odbiór w tle programów PTY, jeśli źródłem jest “FM” lub “DAB”.
Odbiór w tle komunikatów
Odbiór w tle komunikatów umożliwia czasowe przełączanie radioodtwarzacza na ulubiony serwis (typ komunikatu).
Wybrany typ komunikatu
4 Zakończ procedurę.
WyÊwietla si´ wskaênik ANN.
• Jeśli wskaźnik ANN jest wyświetlony, odbiór komunikatów jest aktywny.
• Jeśli wskaźnik ANN miga, odbiór komunikatów nie jest aktywny. Aby uaktywnić odbiór, należy nastroić odbiornik na stację nadającą odpowiedni sygnał. Wskaźnik ANN przestanie wtedy migać i pozostanie wyświetlony.
Wy∏àczanie odbioru w tle komunikatów
Wybierz opcję “Off” w czynności 3 opisanej powyżej. Wskaźnik ANN zniknie.
Wybór typu komunikatów, patrz strona 44.
52
Âledzenie tego samego
programu—funkcja
Alternative Frequency
Reception
Można słuchać cały czas tego samego programu przez uaktywnienie funkcji Alternative Frequency Reception.
Podczas odbioru usługi DAB: Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór usługi DAB jest niemożliwy, radioodtwarzacz automatycznie przełącza się na inny kanał lub stację FM RDS, nadającą ten sam program.
Podczas odbioru stacji FM RDS: Podczas jazdy w terenie, gdzie stacja DAB nadaje ten sam program co stacja FM RDS, radioodtwarzacz automatycznie przełacza się na stację DAB.
Funkcja Alternative Frequency Reception jest zawsze aktywna, jeśli została fabrycznie wbudowana.
Wyłączanie funkcji Alternative Frequency Reception, patrz strona 43.
WyÊwietlanie informacji Dynamic Label Segment (DLS)
DISP
POLSKI
WyÊwietli si´ cz´stotliwoÊç us∏ugi.
Podczas słuchania kanału obsługującego DLS...
*
WyÊwietlany jest Dynamic Label Segment (DLS—informacje radiotekstu DAB).
* Zapala się podczas odbioru usługi z DLS.
• Ekran DLS będzie czasowo anulowany podczas obsługi odbiornika.
Aby wyświetlić cały tekst od razu, naciśnij i przytrzymaj przycisk DISP podczas wyświetlania DLS.
Pojawia si´ wielowierszowy ekran tekstowy.
• Jeśli tekst jest dłuższy niż 96 znaków, pojawia się drugie okno, zawierające resztę tekstu.
Aby powrócić do poprzedniego wyglądu ekranu, ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk DISP.
53
Konserwacja
Czyszczenie styków
Częste odłączanie panelu powoduje zabrudzenie styków. Aby do tego nie dopuścić należy regularnie
POLSKI
przecierać styki bawełnianą szmatką zwilżoną alkoholem, uważając, aby nie ich nie uszkodzić.
Styk
Skraplanie si´ wilgoci
W następujących sytuacjach na soczewce odtwarzacza CD może skroplić się wilgoć:
• Po uruchomieniu ogrzewania w samochodzie.
• Jeśli powietrze w samochodzie jest bardzo wilgotne.
W takim wypadku odtwarzacz CD może działać wadliwie. Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, należy wyjąć płytę i pozostawić odtwarzacz włączony przez kilka godzin, aby wilgoć wyparowała.
Obchodzenie si´ z p∏ytami
Podczas wyciągania płyty z pudełka, należy nacisnąć
uchwyt na środku pudełka i wyjąć płytę, trzymając ją za krawędź.
• Płytę należy zawsze trzymać za krawędź. Nie wolno dotykać powierzchni płyty.
Uchwyt Êrodkowy
Czyszczenie p∏yt
Brudna płyta może nie dawać się prawidłowo odtworzyć. Jeżeli płyta się zabrudzi należy wytrzeć ją miękką szmatką, ruchami od środka do krawędzi.
Nie wolno używać rozpuszczalników (na przykład, środków czyszczących do płyt gramofonowych, rozpuszczalnika w sprayu itp.).
Nowe p∏yty
W przypadku nowych płyt, na zewnętrznej i wewnętrznej krawędzi mogą wystąpić nierówności. Radioodtwarzacz może nie przyjąć takiej płyty. Aby usunąć nierówności, można potrzeć krawędź ołówkiem, długopisem lub innym twardym przedmiotem.
Sposób u˝ycia karty SD
Karty SD są precyzyjnymi elementami elektronicznymi. NIE WOLNO ich uderzać, zginać, upuszczać i moczyć.
Dost´pne znaki
Poza znakami alfabetu łacińskiego (A – Z, a – z), będą używane następujące znaki.
• Do wprowadzania tytułów można używać następujących znaków (patrz strona 46).
Litery akcentowane: wielkie
Wkładając płytę do pudełka, należy delikatnie nacisnąć środkową część płyty (powierzchnia z nadrukiem powinna być skierowana ku górze).
• Po użyciu płyty należy zawsze umieścić ją w pudełku.
Nie należy używać takich płyt:
Wygi´ta p∏yta
54
Nalepka
Litery akcentowane: ma∏e
Cyfry i symbole
Resztki kleju
P∏yta
Etykieta samoprzylepna
Dodatkowe informacje o radioodtwarzaczu
Podstawowa obs∏uga
W∏àczanie zasilania
• Zasilanie można również włączyć naciskając przycisk SOURCE na radioodtwarzaczu.
Wy∏àczanie zasilania
• Jeśli zasilanie zostanie wyłączone podczas odtwarzania płyty, ponowne odtwarzanie będzie uruchomione od miejsca, w którym znajdowała się płyta w momencie wyłączenia.
Wybór êróde∏
• Nie można wybrać “CD” lub “SD” jako źródła, jeśli nie jest załadowana a płyta CD lub karta SD.
• Nie można wybrać “CD-CH” lub “DAB” jako źródła, jeśli nie podłączono zmieniacza CD lub odbiornika DAB.
• Aby wybrać “EXT-IN” jako źródło, należy poprawnie skonfigurować “Ext Input” (partz strona 44).
Obs∏uga tunera
Zapami´tywanie stacji
• Podczas przeszukiwania funkcją SSM... – Wszystkie wcześnie zaprogramowane
stacje zostaną skasowane i zapamiętane na nowo.
– Stacje programowane są on numeru 1
(najniższa częstotliwość) do numeru 6 (najwyższa częstotliwość).
– Po zakończeniu funkcji SSM stacja o
numerze 1 zostanie automatycznie wybrana.
• Podczas ręcznego programowania stacji, poprzednio zaprogramowana stacja będzie skasowana w momencie zapamiętania innej stacji pod tym samym numerem.
Obs∏uga FM RDS
• Funkcja Network-Tracking Reception wymaga dwóch typów sygnału RDS—PI (Programme Identification) i AF (Alternate Frequency), aby poprawnie działać. Bez poprawnego odbioru tych sygnałów, funkcja Network-Tracking Reception nie będzie działać.
• Jeśli podłączono odbiornik DAB i aktywna jest funkcja Alternative Reception dla serwisów DAB (DAB AF), funkcja Network­Tracking Reception (AF-Regn’l) jest uaktywniana automatycznie. Z drugiej strony nie można wyłączyć funkcji Network­Tracking Reception bez uprzedniego wyłączenia funkcji Alternative Reception. (Patrz strony 43 i 44).
• Podczas słuchania stacji AM odbiór w tle wiadomości TA oraz programów PTY będzie czasowo wyłączony.
• Obsługa komunikatów wymaga odbioru sygnałów radiotekstu RDS. Jest on dostępny w większości dużych rozgłośni. W przypadku słabego odbioru usługa może nie być dostępna. Wszelkie pytania dotyczące treści komunikatów prosimy kierować do rozgłośni.
• Więcej informacji o funkcji RDS znajduje się na stronie <http://www.rds.org.uk>.
POLSKI
Ciąg dalszy na następnej stronie....
55
Obs∏uga p∏yt/kart SD
Uwaga dotyczàca odtwarzania p∏yt typu DualDisc
POLSKI
• Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu DualDisc nie jest zgodna ze standardem “Compact Disc Digital Audio”. Nie jest zalecane odtwarzanie stron nie będących nośnikiem DVD płyt typu DualDisc na odtwarzaczu JVC.
Ogólne
• Ten radioodtwarzacz może obsługiwać płyty CD/CD Text, CD-R (nagrywalne)/CD-RW (wielokrotnego zapisu), w formacie audio CD (CD-DA), MP3 i WMA, a także pliki MP3/ WMA nagrane na karcie SD.
• Po załadowaniu a płyta CD lub karty SD, wybór opcji “CD” lub “SD” jako źródła, automatycznie uruchamia odtwarzanie.
Wk∏adanie p∏yty
• Jeśli płyta zostanie włożona odwrotną stroną, panel sterowania przesunie się w dół, a płyta zostanie automatycznie wysunięta.
• Jeśli panel sterowania będzie otwarty przez około 1 minutę, (wystąpi sygnał dźwiękowy, jeśli opcja “Beep” ma wartość “On”—patrz strona 44) panel sterowania wraca do poprzedniego położenia.
Odtwarzanie p∏yty/karty SD
• Podczas odtwarzania płyty CD: Jeśli płycie przypisano nazwę (patrz strona 46), będzie ona wyświetlona na ekranie.
• Podczas przewijania ścieżki MP3 lub WMA w przód lub w tył, słychać zniekształcony dźwięk.
• Podczas odtwarzania karty SD kolejność utworów może różnić się w stosunku do innych odtwarzaczy SD.
• Ten radioodtwarzacz może nie odtwarzać wszystkich kart SD, z powodu ich charakterystyki lyb warunków nagrania.
• Ten odtwarzacz nie obsługuje kart mini-SD oraz MMC.
• Jeżeli wprowadzona karta SD nie zawiera poprawnych plików, nie można wybrać opcji “SD” dla źródła odtwarzacza.
Odtwarzanie plyty CD-R lub CD-RW
• Można używać tylko “zamkniętych” płyt CD-R lub CD-RW.
• Urządzenie może odtwarzać tylko pliki takiego samego typu co pierwszy wykryty na płycie. Jeśli płyta zawiera zarówno audio CD (CD-DA) i MP3/WMA.
• Można odtwarzać płyty wielosesyjne, jednak niezamknięte sesje będą pominięte.
• Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogą nie być odtwarzane ze względu na ich charakterystykę lub z następujących powodów: – Płyta jest brudna lub porysowana. – Na soczewce lasera wewnątrz
radioodtwarzacza skropliła się para. – Soczewka lasera jest brudna. – Pliki zapisano na płycie CD-R/CD-RW
metoda “Packet Write”. – Warunki zapisu były nieodpowiednie (brak
danych itp.) lub nośnik jest uszkodzony
(poplamiony, porysowany, wygięty itp.).
• Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego czasu odczytu, ponieważ stopień odbijania światła tych płyt jest niższy niż zwykłych płyt CD.
• Nie należy używać następujących płyt CD-R lub CD-RW: – Z nalepkami, etykietami lub paskami
zabezpieczającymi na powierzchni.
– Z etykietami, na których można
wykonywać nadruk drukarką atramentową. Używanie takich płyt w warunkach wysokiej temperatury lub wilgotności może prowadzić do błędnego odtwarzania lub uszkodzenia płyty.
56
Odtwarzanie Êcie˝ki MP3/WMA
• Urządzenie może odtwarzać pliki MP3/WMA z rozszerzeniami <.mp3> lub <.wma> (niezależnie od pisowni dużymi lub małymi literami).
• Radioodtwarzacz może wyświetlać tytuły albumów, nazwy (nazwiska) wykonawców oraz znacznik ID3 (w wersji 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 lub 2,4) dla plików MP3 oraz WMA.
• Urządzenie obsługuje tylko znaki jednobajtowe. Inne znaki nie będą poprawnie wyświetlane (patrz strona 54).
• Odtwarzane mogą być tylko pliki MP3/WMA spełniające poniższe warunki: – Przepływność danych: 8 kb/s — 320 kb/s – Częstotliwość próbkowania:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (dla MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (dla MPEG-2) 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (dla WMA)
– Format płyty: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, Windows długie nazwy plików
• Dla płyt MP3/WMA: Maksymalna liczba znaków w nazwach plików/folderów może być różna w zależności od formatu (w tym 4 znaki rozszerzenia—<.mp3> lub <.wma>). – ISO 9660 Level 1: do 12 znaków – ISO 9660 Level 2: do 31 znaków – Romeo*: do 128 (72) znaków – Joliet*: do 64 (36) znaków – Windows długie nazwy plików*: do 128
(72) znaków
* Liczba w nawiasie jest maksymalną liczbą
znaków w nazwach plików i folderów, jeśli całkowita liczba plików i folderów wynosi 313 lub więcej.
• Dla kart SD: Maksymalna długość nazwy folderu to 8 znaków; długość nazwy pliku to 12 znaków. Odbiornik nie rozpoznaje folderów z kropką (.) w nazwie.
• Ten odtwarzacz może rozpoznać na płycie MP3/WMA w sumie 512 plików w 200 folderach na 8 poziomach hierarchii oraz 255 plików i 63 foldery na karcie SD.
• Możliwe jest odtwarzanie plików nagranych w standardzie VBR (Variable Bit Rate). Dla plików nagranych w standardzie VBR błędnie wyświetlany jest czas odtwarzania i nie wyświetla się czas rzeczywisty. Różnica ta jest szczególnie widoczna po wykonaniu funkcji wyszukiwania.
• Urządzenie nie może odtwarzać następujących plików: – Plików MP3 kodowanych w formacie
MP3i oraz MP3 PRO.
– Plików MP3 zakodowanych w
nieodpowiednim formacie.
– Plików MP3 zakodowanych w standardzie
Layer 1/2.
– Plików WMA zakodowanych w formacie
bez strat, profesjonalnym lub głosowym.
– Plików WMA nie opartych na standardzie
Windows Media
– Plików WMA z zabezpieczeniem przed
kopiowaniem DRM.
– Plików z danymi WAVE, ATRAC3 itp.
• Funkcja przeszukiwania działa, ale jej szybkość nie jest stała.
®
Audio.
POLSKI
Ciąg dalszy na następnej stronie....
57
Zmiana êród∏a
• W momencie zmiany źródła odtwarzanie jest zatrzymywane (bez wysuwania płyty). Po następnym wybraniu “CD”, “SD” lub
POLSKI
“CD-CH” jako źródła odtwarzania, odtwarzanie płyty rozpoczyna się od miejsca, w którym zostało przerwane.
ImageLink
• Podczas obsługi odbiornika ekran ImageLink “Large” zostanie tymczasowo zmieniony na ekran operacji na źródłach.
• Funkcja ImageLink nie będzie dziaać w następujących sytuacjach: – Jeśli w folderze MP3/WMA nie ma plików
z rozszerzeniem <jpw>. – Jeśli aktywna jest funkcja Intro Scan. – Jeśli wybrano źródło inne niż “CD” lub
“SD”.
• Jeśli w folderze znajduje się więcej niż jeden plik <jpw>, zostanie użyty plik o najmniejszym numerze.
Wysuwanie p∏yty
• Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w ciągu 15 sekund, zostanie ona automatycznie ponownie załadowana do szczeliny, aby zapobiec jej zakurzeniu. (Odtwarzanie nie rozpocznie się).
Regulacja dêwi´ku — Codzienna obs∏uga
Wybór, ustawienia—DSP
• Skuteczność opcji “V.Cancel” zależy od warunków nagrywania źródła. W szczególności, jeśli przy odtwarzaniu nie można uzyskać satysfakcjonujących rezultatów. – Programy nadawane w trybie Mono takie,
jak kanały AM oraz niektóre FM, – Źródła dźwięku wielokanałowego oraz – Źródła nagrane z dwugłosami, silnym
echem, chórem lub tylko z kilkoma
instrumentami.
• Jeżeli wybrano opcję “4ch”, tylne głośniki będą używane wyłącznie do odtwarzania odbić i pogłosów w celu uzyskania realistycznego i pełnego dźwięku.
• Jeżeli balans tył/przód lub balans zostały ustawione w pobliżu skrajnych wartości, możliwe jest nieuzyskanie właściwego efektu.
• Po wyborze opcji “Defeat” z włączoną zwrotnicą częstotliwości, ekrany poziomu efektu i ustawienia liczby głośników nie pojawią się.
Zapami´tywanie w∏asnych trybów dêwi´ku
• Jeśli nie chcesz zapisywać aktualnych ustawień, a jedynie zastosować ustawienia dla bieżącego źródła, naciśnij kilkakrotnie ikonę MENU, aż do wyświetlenia ekranu obsługi bieżącego źródła. Wszelkie ustawienia będą obowiązywać do momentu wyboru innego źródła.
58
Regulacja dêwi´ku — Preferencje u˝ytkownika
Ustawianie podstawowych parametrów menu wyboru dêwi´ku—SEL
• Jeśli używany jest system dwugłośnikowy, balans tył-przód powinien być ustawiony centralnie.
• Efekty subwoofera funkcjonują tylko wtedy, kiedy podłączony jest subwoofer.
• Nie można wykonać dostosowania poziomu głośności opcja “VolAdjust” dla stacji FM. Jeśli źródłem jest FM, próba regulacji tej opcji powoduje wyświetlenie komunikatu “Fix”.
Ekran graficzny
Ogólne
• Można wyświetlić dwie wielkości obrazów i animacji (patrz strona 5). – Large: <jpl> dla nieruchomych obrazów,
<jpa> dla animacji. Można wyświetlić obraz jako tło ekranu.
– Small: <jpm> dla nieruchomych obrazów,
<jpb> dla animacji. Wyświetlony obraz wyświetla się jako kieszeń na płytę CD (w tych samych proporcjach).
Pobieranie (lub usuwanie) plików
• Można pobrać plik tylko wtedy, jeśli źródłem jest “CD” lub “SD”, ale usuwać pliki można zawsze, niezależnie od wybranego źródła.
• Jeśli pobrano animację, pobranie nowej animacji spowoduje usunięcie wcześniej zachowanego pliku.
• Pobranie plików trwa dłuższy czas. – Około 6 sekund dla obrazu nieruchomego
(jedna klatka).
– Około 6 minut dla animacji 60-klatkowej.
• Jeśli włożona płyta nie zawiera plików <jpl>, <jpm>, <jpa> oraz <jpb>, próba uruchomienia procedury pobierania powoduje odtworzenie dźwięku ostrzegawczego.
• Podczas próby zachowania 17-go obrazu dla wyświetlacza, o wielkościach “Large” i “Small”, pojawi się komunikat “Picture Full”, co uniemożliwi rozpoczęcie pobierania. Usuń niepotrzebne pliki przed rozpoczęciem pobierania.
Ustawienia ogólne — PSM
• Aby zdefiniować wartość “PICT”, pobierz wymagane pliki. Jeżlie nie można zmienić wartości “Default” (dla opcji “Picture” i “Movie”) oraz “No Slide” (dla opcji “Slideshow”), oznacza to, że wymagane pliki nie zostały pobrane.
• “Auto Dimmer” może nie działać poprawnie w niektórych pojazdach, zwłaszcza wyposażonych w pokrętło ściemniania. W takimi przypadku należy wybrać dla opcji “Dimmer” ustawienie inne niż “Auto”.
• Jeśli w opcji “Amp Gain” ustawienie zostanie zmienione z “HighPower” na “Low Power”, a poziom głośności ma wartość większą, niż “30”, radioodtwarzacz automatycznie zmieni poziom głośności na “30”.
Inne funkcje podstawowe
Nadawanie tytu∏ów p∏ytom
• Próba przypisania tytułu 31-szej płycie powoduje wyświetlenie komunikatu “Name Full” i anulowanie trybu wprowadzania tekstu. Przed przypisaniem następnego tytułu należy usunąć niepotrzebne.
• Tytuły nadane płytom w zmieniaczu CD mogą być również wyświetlane, jeśli płyta jest odtwarzana w radioodtwarzaczu.
Obs∏uga odbiornika DAB
• Odbiór w tle programów PTY działa dla odbiornika DAB tylko z użyciem dynamicznych, nie statycznych, kodów PTY.
• Odbiór w tle informacji TA dla stacji FM RDS oraz funkcji Road Traffic News Standby Reception dla DAB nie może być ustawiony oddzielnie. Przycisk T/P zawsze działa w obu trybach odbioru w tle, jeśli odbiornik DAB jest podłączony.
POLSKI
59
Znajdowanie i usuwanie problemów
Nie wszystko, co wygląda na poważny problem, jest nim w rzeczywistości. Przed zwróceniem się do serwisu sprawdź poniższe możliwości.
POLSKI
Ogólne
FM/AM
Odtwarzanie p∏yty
Objawy
• Nie słychać dźwięku z głośników.
• Radioodtwarzacz nie działa.
• Na ekranie pojawia się komunikat “Connect Error”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “Push Reset” i ustają ruchy panelu sterowania.
• Funkcja automatycznego wyszukiwania stacji SSM nie działa.
• Podczas słuchania radia słychać stały szum.
• Na ekranie pojawia się komunikat “No Text”.
• Komunikat “Loading” nie znika.
• Odtwarzanie płyty CD-R/ CD-RW nie działa.
Nie można przeskoczyć ścieżek na płycie CD-R/CD­RW.
• Nie można wysunąć płyty.
• Płyta nie jest rozpoznawana (pojawia się komunikat “No Disc”, “Loading Error” lub “Eject Error”).
• Podczas odtwarzania płyty dźwięk jest przerywany.
Przyczyny
Poziom głośności jest ustawiony na minimum.
Podłączenie jest niewłaściwe. Wbudowany mikroprocesor
może nie funkcjonować poprawnie, np. z powodu hałasu.
Panel sterowania nie jest poprawnie podłączony.
Coś blokuje ruch panelu sterowania.
Sygnały stacji są zbyt słabe.
Antena nie jest dokładnie połączona.
Stacja nie obsługuje funkcji RDS RT lub odbiór jest za słaby.
Odbierany sygnał jest czasowo zbyt słaby, aby odebrać całość komunikatu, chociaż usługa jest dostępna.
Płyta CD-R/CD-RW nie jest zamknięta.
Płyta zablokowała się.
Odtwarzacz CD może funkcjonować niepoprawnie.
Jedziesz po wybojach.
Płyta jest porysowana. Podłączenie jest niewłaściwe.
Usuwanie
Wyreguluj poziom głośności.
Sprawdź kable i styki. Wyzeruj pamięć
radioodtwarzacza (patrz strona
2).
Odłącz panel sterowania, przeczyść styki i podłącz go ponownie (patrz strony 47 i
54). Wyzeruj pamięć
radioodtwarzacza (patrz strona
2). Jeśli to nie pomoże, sprawdź instalację.
Zaprogramuj stacje ręcznie.
Sprawdź podłączenie anteny.
Sprawdź funkcję Network­Tracking Reception (patrz strona 16).
Sprawdź funkcję Network­Tracking Reception (patrz strona 16).
• Włóż zamkniętą płytę CD-R/CD-RW.
Zamknij płytę CD-R/
CD-RW za pomocą urządzenia, na którym była nagrana.
Odblokuj płytę (patrz strona
23).
Wymuś wysunięcie płyty (patrz strona 4).
Nie odtwarzaj płyt podczas jazdy po wybojach.
Zmień płytę. Sprawdź kable i styki.
60
Objawy
Przyczyny
Usuwanie
• Pojawi się na chwilę komunikat “No Files” i płyta zostanie wysunięta.
• Z głośników słychać szum.
• Czas odtwarzania jest niepoprawny.
• Na ekranie pojawia się komunikat “Not Support” i ścieżki są przeskakiwane.
• Na ekranie pojawia się komunikat “No Music”.
Odtwarzanie p∏yty MP3/WMA lub karty SD
• Na ekranie pojawia się komunikat “SD Loading Error”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “Read Failed”.
• Nie są wyświetlane poprawnie znaki, np. w nazwie albumu.
Na płycie nie nagrano żadnych ścieżek MP3/WMA.
Pliki MP3/WMA nie mają w nazwach rozszerzeń <.mp3> lub <.wma>.
Pliki MP3/WMA nie zostały nagrane w formacie zgodnym z ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo lub Joliet.
Odtwarzany plik nie jest plikiem MP3/WMA (chociaż ma rozszerzenie <.mp3> lub <.wma>).
Zdarza się to czasem podczas odtwarzania. Jest to spowodowane sposobem nagrania ścieżek.
• Ścieżki nie są zakodowane w poprawnym formacie.
• Nie można odtwarzać ścieżek WMA zabezpieczonych przed kopiowaniem.
• Na płycie nie nagrano żadnych ścieżek MP3/WMA.
• Na płycie nagrano tylko pliki <jpl>, <jpm>, <jpa>, <jpb>, <jpw>.
Karta SD nie została poprawnie włożona.
Ścieżki nie są zakodowane w poprawnym formacie.
Nie można odtworzyć karty SD lub ścieżek.
Ten odbiornik może wyświetlić tylko ograniczony zestaw znaków specjalnych (patrz strona 54).
Zmień płytę lub kartę SD.
Dodaj rozszerzenia <.mp3> lub <.wma> do nazw plików.
Zmień płytę lub kartę SD. (Nagraj pliki MP3/WMA za pomocą aplikacji zgodnej z podanymi standardami).
Przejdź do innego pliku lub wymień płytę (Nie nadawaj rozszerzeń <.mp3> lub <.wma> plikom, które nie są w formacie MP3 lub WMA).
Przejdź do następnej ścieżki.
Zmień płytę lub kartę SD (sformatowaną w FAT 12/16).
Odłącz panel sterowania i włóż ponownie kartę SD. Panel powróci do początkowego położenia (Angle 1): patrz strona 47.
Użyj karty SD sformatowanej w trybie FAT 12/16.
Zmień kartę SD.
lub kartę SD
.
POLSKI
Ciąg dalszy na następnej stronie....
61
POLSKI
Dêwi´ki
Grafika
PICT––PSM
Objawy
• Trybu DSP nie można wybrać w innym trybie niż “Defeat”.
• Słychać tylko dźwięk o wysokich lub niskich tonach, mimo że podłączone są głośniki o pełnym zakresie tonów.
• Pobieranie nie wygląda na ukończone.
• Funkcja wyświetlania grafiki nie działa poprawnie.
• Ekran wyświetlacza jest przyciemniony.
• Nie można uaktywnić opcji “Slideshow” dla “PICT” (w menu wyświetla się opcja “No Slide”).
Na ekranie pojawia się komunikat
Na ekranie pojawia się
komunikat
“No Magazine”.
“No Disc”.
Przyczyny
Zwrotnica częstotliwości jest włączona.
Zwrotnica częstotliwości jest włączona.
Pobranie animacji składającej się z wielu klatek zajmuje dużo czasu (patrz strona 59).
Temperatura w środku samochodu jest bardzo niska.
Temperatura w środku samochodu jest wysoka.
Nie pobrano żadnych obrazów.
Podajnik nie został załadowany do zmieniacza.
Brak płyty w podajniku.
Płyta została włożona odwrotną stroną.
Usuwanie
Wyłącz zwrotnicę częstotliwości (patrz strona
32).
Wyłącz zwrotnicę częstotliwości (patrz strona
32).
Zaczekaj na osiągnięcie temperatury pracy urządzenia.
Wyłącz zasilanie i poczekaj, aż temperatura pracy powróci do odpowiedniego poziomu.
Pobierz obraz.
Włóż podajnik.
Włóż płytę do podajnika.
Włóż płytę poprawną stroną.
62
Na ekranie pojawia się komunikat
Zmieniacz CD
Na ekranie pojawia się
komunikat
“Reset 07”.
• Zmieniacz CD nie działa całkowicie.
“Reset 08”.
“Reset 01” –
Radioodtwarzacza nie połączono poprawnie ze zmieniaczem CD.
Odtwarzacz CD może funkcjonować niepoprawnie.
Wbudowany mikroprocesor może nie funkcjonować poprawnie, np. z powodu hałasu.
Połącz poprawnie radioodtwarzacz ze zmieniaczem CD i naciśnij przycisk resetowania na zmieniaczu CD.
Naciśnij przycisk resetowania na zmieniaczu CD.
Wyzeruj pamięć radioodtwarzacza (patrz strona 2).
Objawy
• Na ekranie pojawia się komunikat “No DAB Signal”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “Reset 08”.
• Tuner DAB nie działa
Tuner DAB
całkowicie.
• Na ekranie pojawia się komunikat “Antenna Power NG”.
Przyczyny
Sygnał stacji jest zbyt słaby.
Radioodtwarzacza nie połączono poprawnie z tunerem DAB.
Wbudowany mikroprocesor może nie funkcjonować poprawnie, np. z powodu hałasu.
W antenie DAB nastąpiło zwarcie.
Usuwanie
Poszukaj innego kanału.
POLSKI
Poprawnie połącz radioodtwarzacz z tunerem DAB i wyzeruj pamięć radioodtwarzacza (patrz strona 2).
Wyzeruj pamięć radioodtwarzacza (patrz strona 2).
Sprawdź antenę DAB i jej podłączenie.
63
Specyfikacje
WZMACNIACZ AUDIO
Maksymalna moc wyjściowa:
Przód: 70 W na kanał Tył: 70 W na kanał
POLSKI
Stała moc wyjściowa (RMS):
Przód: 35 W na kanał, 4 , 40 Hz do
20 000 Hz przy całkowitych zniekształceniach harmonicznych mniejszych niż 0,8%.
Tył: 35 W na kanał, 4 Ω, 40 Hz do
20 000 Hz przy całkowitych zniekształceniach harmonicznych mniejszych niż 0,8%.
Impedancja obciążenia: 4 (tolerancja 4 do
8 )
Zakres pracy korektora:
Częstotliwości:
Graphic EQ:
63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12,5 kHz (9 pasma)
Parametric EQ:
3 pasma (Band 1/2/3) 20 Hz, 25 Hz, 31,5 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 125 Hz, 160 Hz, 200 Hz, 250 Hz, 315 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz, 800 Hz, 1 kHz, 1,2 kHz, 1,6 kHz, 2 kHz, 2,5 kHz, 3,2 kHz, 4 kHz, 5 kHz, 6,3 kHz, 8 kHz, 10 kHz, 12,5 kHz, 16 kHz, 20 kHz (31 częstotliwości)
Poziom: ±10 dB
Charakterystyka częstotliwościowa:
40 Hz do 20 000 Hz Stosunek sygnał/szum: 70 dB Poziom/impendancja Line-In:
LINE IN: 1,5 V/20 k
Impedancja wyjścia liniowego:
LINE OUT: 5,0 V/20 kΩ (pełna skala) Impedancja wyjściowa: 1 k Urządzenie zasilające: Konwerter DC/DC Inne Terminale:
SUBWOOFER OUT Sterowanie zmieniaczem Zdalne sterowanie z kierownicy
TUNER
Zakres częstotliwości:
FM: 87,5 MHz do 108,0 MHz AM: (MW) 522 kHz do 1 620 kHz
(LW) 144 kHz do 279 kHz
[Tuner FM]
Czułość użyteczna: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Czułość tłumienia (50 dB):
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Selektywność kanałów (400 kHz): 65 dB Charakterystyka częstotliwościowa:
40 Hz do 15 000 Hz Separacja stereo: 35 dB Rozróżnianie kanałów: 1,5 dB
[Tuner MW]
Czułość: 20 µV Selektywność: 65 dB
[Tuner LW]
Czułość: 50 µV
64
SEKCJA DOTYCZÑCA ODTWARZACZA CD/SD
Typ: Odtwarzacz płyt kompaktowych Układ wykrywania sygnałów: Bezkontaktowy
układ optyczny (laser półprzewodnikowy) Liczba kanałów: 2 kanały (stereo) Charakterystyka częstotliwościowa:
5 Hz do 20 000 Hz Zakres dynamiki: 98 dB Stosunek sygnał/szum: 102 dB Kołysanie i drżenie dźwięku:
Poniżej mierzalnej granicy
MP3 (MPEG Audio Layer 3):
Maks. przepływość danych: 320 kb/s
WMA (Windows Media
Maks. przepływość danych: 192 kb/s
Obsługiwane karty SD:
Format: FAT 12/16 Pamięć: Do 512 MB
Obsługiwany format plików dla karty SD:
MP3/WMA
®
Audio):
OGÓLNE
Wymagania dotyczące zasilania:
Napięcie pracy:
14,4 V prąd stały (tolerancja 11 V do
16 V) Uziemienie: Masa Dopuszczalna temperatura pracy:
0°C do +40°C
Wymiary (szer. × wys. × gł.):
Wymiary montażowe (przybliżona):
182 mm × 52 mm × 159 mm
Wymiary panelu (przybliżona):
188 mm × 58 mm × 13 mm Waga (przybliżona):
1,7 kg (bez wypos. dodatkowego)
Konstrukcja i specyfikacje mogą ulec zmianie bez zawiadomienia.
• Microsoft i Windows Media są
zarejestrowanymi znakami handlowymi lub znakami handlowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
• Logo SD jest znakiem towarowym.
POLSKI
65
Děkujeme vám za zakoupení výrobku JVC.
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod, abyste si zajistili úplné porozumění a
dostali co nejlepší možný výkon z tohoto přístroje.
DÒLEÎITÉ PRO LASEROVÉ V¯ROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNùNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přistroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl
opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
âESKY
3. UPOZORNùNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové záření v připadě otevření a selhání nebo
zničeni západky. Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ NA VNĚJŠÍ STRANĚ PŘÍSTROJE.
Varování:
Pokud potřebujete ovládat přehrávač během jízdy, dívejte se pozorně na cestu, jinak byste mohli způsobit dopravní nehodu.
Upozornûní:
• Nevkládejte disky o průměru 8 cm (malé CD) do zaváděcí štěrbiny. (Takové disky nelze vysunout.)
• Nevkládejte disky neobvyklých tvarů – např. ve tvaru srdce nebo květiny. Mohly by způsobit poruchu zařízení.
• Nevystavujte disky působení přímého světla nebo tepla ani je neukládejte na místa s vysokou teplotou a vlhkostí. Nenechávejte je ve vozidle.
Z bezpečnostních důvodů je s tímto přehrávačem dodávána číslovaná identifikační karta, a stejné identifikační číslo je vyraženo na kostře přehrávače. Uschovejte kartu na bezpečném místě. Může to pomoci policii identifikovat váš přehrávač, kdyby byl ukraden.
Jak resetovat vበpfiehrávaã
Toto resetuje mikropočítač. Vaše nastavení v paměti budou rovněž vymazána.
Poznámka:
Okno displeje zabudované do tohoto přijímače bylo vyrobeno s vysokou přesností, nicméně se na něm mohou vyskytnout nefunkční body. Tomu nelze zabránit a nelze to považovat za závadu.
Přijímač je vybaven digitálním zesilovačem.
2
Obsah
Jak resetovat váš přehrávač .................... 2
Jak číst tuto příručku .............................. 4
Jak nuceně vysunout disk ....................... 4
Jak změnit vzhled displeje ..................... 5
Jak vyvolávat různé nabídky .................. 5
Ovládací panel — KD-SHX851 ............ 6
Popis prvků............................................. 6
Dálkov˘ ovladaã — RM-RK300 ........... 7
Hlavní prvky a vlastnosti ........................ 7
Zaãínáme........................................ 8
Základy ovládání .................................... 8
Zrušení ukázkové sekvence displeje ...... 9
Nastavení hodin ...................................... 9
Ovládání rádia ............................... 10
Poslouchání rádia ................................... 10
Uložení stanic do paměti ........................ 11
Poslech přednastavené stanice ............... 12
Ovládání FM RDS .......................... 13
Vyhledávání oblíbeného programu
FM RDS ............................................. 13
Uložení oblíbených programů ................ 14
Používání pohotovostního režimu .......... 15
Sledování stejného programu
—Sledování příjmu v síti .................... 16
Použití informační služby
—RDS Radiotext (RT) ....................... 16
Pfiehrávání disku/SD karty............ 17
Přehrávání disku v přijímači................... 17
Přehrávání disků v CD měniči................ 18
Přehrání SD karty ................................... 19
Další hlavní funkce ................................. 21
Výběr režimu přehrávání........................ 23
Nastavení zvuku —
Denní pouÏívání ........................................ 25
Volba režimů DSP—DSP ....................... 25
Nastavení přirozeného zvuku ................. 27
Použití ekvalizéru—EQ .......................... 28
Výběr přednastavených režimů zvuku—
Graphic EQ ......................................... 29
Uložení vlastních režimů zvuku ............. 30
Nastavení Parametric EQ ....................... 31
Nastavení zvuku — Nastavení vlastní
potfieby ...................................................... 32
Nastavení nabídky základních parametrů
zvuku—SEL ....................................... 33
âESKY
Grafick˘ displej ............................. 36
Základní postup ...................................... 36
Stahování souborů .................................. 37
Smazání souborů .................................... 38
Aktivování stažených souborů ............... 40
Základní nastavení — PSM........... 41
Základní postup ...................................... 41
Výběr režimu snížení jasu displeje ......... 45
Dal‰í hlavní funkce........................ 46
Přiřazení názvů zdrojům ......................... 46
Změna úhlu ovládacího panelu .............. 47
Vyjímání ovládacího panelu ................... 47
Úkony pro externí zafiízení ........... 48
Přehrávání na externím zařízení ............. 48
Úkony pro tuner DAB.................... 49
Poslech tuneru DAB ............................... 49
Uložení služeb DAB do paměti .............. 51
Naladění předvolené služby DAB .......... 51
Používání pohotovostního režimu .......... 52
Sledování stejného programu—
Alternativní příjem frekvence ............. 53
ÚdrÏba ............................................ 54
Více o tomto pfiehrávaãi ............... 55
¤e‰ení problémÛ ........................... 60
Specifikace .................................... 64
Pro bezpeãnost....
• Nezesilujte příliš hlasitost, aby nepřehlušila venkovní zvuky a neučinila jízdu nebezpečnou.
• Zastavte před prováděním všech komplikovanějších úkonů.
Teplota ve voze....
Pokud jste parkovali váš vůz po dlouhou dobu v horkém nebo studeném počasí, než spustíte přehrávač, počkejte, dokud se teplota ve voze neustálí.
3
Jak ãíst tuto pfiíruãku
Následující metody jsou použity pro jednoduché a snadno pochopitelné vysvětlení:
• Některé související rady a poznámky jsou uvedeny v kapitole „Více o tomto přehrávači“ (viz strany 55 – 59).
• Ovládání pomocí tlačítek je převážně vysvětleno prostřednictvím ilustrací následovně:
âESKY
Krátce stisknout.
Jak nucenû vysunout disk
Pokud přehrávač nedokáže rozpoznat disk, nebo ho nelze vysunout, vysuňte disk následovně.
• Jestliže je vložena SD karta, vysuňte ji (viz str. 19).
1
Stisknout opakovaně.
Stisknout kterékoli tlačítko.
Stisknout a přidržet, dokud nezačne žádaná odpověď.
Stiskněte A, potom B.
Stisknout a přidržet obě tlačítka současně.
Následující znaky označují...
: Úkony pro CD přehrávač.
2
• Pokud to nefunguje, zkuste resetovat váš přehrávač.
• Neupusťte disk, když vyjede ven.
Varování k nastavení hlasitosti:
V porovnání s jinými zdroji produkují disky velmi málo šumu. Snížení hlasitosti před spuštěním disku zabrání poškození reproduktorů náhlým zvýšením výkonu.
: Úkony pro externí CD měnič.
: Ovládání přehrávače SD.
4
Jak zmûnit vzhled displeje
DISP
Jak vyvolávat rÛzné nabídky
Hlavní nabídka obsahuje následující nabídky— MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ a BBE.
Pfiíklad: JestliÏe je jako zdroj vybrán tuner
Obrazovka zdroje
Nûkteré informace se objevují jen pro stanice
FM RDS a sluÏby DAB.*
Zobrazí se grafika „Small“*
(obraz obálky CD).
Zobrazí se grafika „Large“*2 (plná obrazovka).
Grafická obrazovka*
1
2
2
1
MENU
2 Posuňte kurzor na nabídku, kterou
chcete vybrat (MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE).
*
Pro návrat k předchozí nabídce stiskněte
3
*
BACK.
* Slouží jako ukazatel uplynulého času.
Kurzor
3 Otevřete vybranou nabídku.
âESKY
Zobrazí se ukazatele hladiny zvuku
(viz „LevelMeter“ na str. 41).
Návrat zpût na poãáteãní displej.
*1Pro FM RDS viz str. 16.
Pro DAB viz str. 53.
*2Můžete používat upravený soubor jako
grafickou obrazovku (viz str. 36 – 40). U některých stažených souborů může trvat déle, než se zobrazí na displeji.
3
*
Informační lišta zmizí, pokud není provedena žádná operace.
Pfiíklad: JestliÏe je vybrána nabídka
MODE
Pro návrat k obrazovce MENU stiskněte MENU.
4 Postupujte podle návodu na
obrazovce.
5
Ovládací panel — KD-SHX851
Popis prvkÛ
SOURCE
T/P
DISP
BACK
PICT
BAND
MENU
âESKY
1 Tlačítko T/P (dopravní program/typ
programu)
• Je-li stisknuto, zapíná záložní příjem dopravního hlášení TA (viz. str. 15).
• Zobrazuje obrazovku PTY (viz str. 13), je-li stisknuto.
2 Tlačítko
00
0 (vysunutí)/
00
(úhel)
• Při stisknutí vysune disk.
• Nastavuje úhel ovládacího panelu, je-li přidrženo a opakovaně stisknuto.
3 Tlačítko DISP (displej)
Mění informace zobrazené na displeji.
4 Tlačítko
(pohotovostní/režim/
zapnuto)/OK
• Zapíná a vypíná přístroj a rovněž zeslabuje zvuk.
• Potvrzuje výběr při práci s nabídkami.
Kolečko ovládání hlasitosti
Nastavuje úroveň hlasitosti.
5 Tlačítko SOURCE
Vybírá zdroj.
6 Tlačítka
4/
44
¢¢
¢ (
¢¢
/ )
44
Pro FM/AM a DAB: Vyhledává stanice (nebo soubory), jestliže je stisknuto, nebo přeskakuje frekvence, jestliže je stisknuto a přidrženo.
Pro disk nebo SD kartu: Mění stopy, jestliže je stisknuto, nebo posouvá rychle vpřed nebo vzad, jestliže je stisknuto a přidrženo.
Pro operace s nabídkou: Vybírá položku nabídky/hodnoty.
7 Senzor dálkového ovládání
NEVYSTAVUJTE senzor dálkového ovládání na ovládacím panelu silnému světlu (přímé sluneční nebo umělé světlo).
8 Okno barevného displeje 9 Tlačítko BAND/BACK
Pro FM/AM a DAB: Vybírá pásmo.
Pro operace s nabídkou: Navrátí se k
předchozí obrazovce.
p Tlačítko PICT (obraz)
Zobrazuje nabídku PICT.
q Tlačítko MENU
Zobrazuje obrazovku MENU.
w Resetovací tlačítko e Tlačítka
55
5 (nahoru) /
55
∞∞
(dolů)
∞∞
Pro FM/AM: Zobrazuje seznam
předvolených stanic, je-li stisknuto a přidrženo.
Pro DAB: Je-li stisknuto, mění služby,
nebo zobrazuje seznam přednastavených služeb, je-li stisknuto a přidrženo.
Pro disky MP3/WMA nebo SD karty:
Mění složky, je-li stisknuto, nebo zobrazuje seznam disků (pouze pro „CD-CH“) nebo seznam složek, je-li stisknuto a přidrženo.
Pro operace s nabídkou: Vybírá
položku nabídky/hodnoty.
r Tlačítko
pro uvolnění ovládacího
panelu
6
Dálkov˘ ovladaã — RM-RK300
Instalace lithiové knoflíkové baterie (CR2025)
Při ovládání nasměrujte dálkové ovládání přímo na čidlo na přijímači. Mezi dálkovým ovládáním a přijímačem se nesmějí nacházet žádné překážky.
Varování:
• Neinstalujte jinou baterii než CR2025; jinak může dojít k explozi.
• Ukládejte baterie na místo, kam se nemohou dostat děti. Omezí se tím riziko nehody.
• Aby se baterie nepřehřála, nepraskla, nebo nezačala hořet: – Baterii nenabíjejte, nerozebírejte nebo
nezahřívejte. Nevyhazujte ji do ohně.
– Neukládejte baterii s jinými kovovými
materiály.
– Nepíchejte do baterie pinzetou ani
jinými podobnými nástroji.
– Při uložení nebo vyhození zalepte baterii
páskou a izolujte ji.
Upozornûní:
Přehrávač je vybaven funkcí dálkového ovládání na volantu.
• Připojení viz Příručka pro instalaci a připojení (samostatný list).
Hlavní prvky a vlastnosti
âESKY
1 Tlačítko (pohotovostní/režim/
zapnuto)
Zapíná a vypíná přístroj a rovněž zeslabuje zvuk.
2 Tlačítko SOURCE
Vybírá zdroj.
3 Tlačítka 5 (nahoru) / (dolů)
Pro DAB: Mění služby.
Pro disky MP3/WMA nebo SD karty:
Mění složky.
4 Tlačítka VOL (hlasitost) + / –
Nastavuje úroveň hlasitosti.
5 Číselná tlačítka
Pro FM/AM a DAB: Vybírá
přednastavenou stanici (nebo službu), je­li stisknuto, nebo ukládá stanici (nebo službu), je-li stisknuto a přidrženo.
Pro zvuková CD nebo CD texty:
Vybírá stopy.
Pro disky MP3/WMA nebo SD karty:
Vybírá složky.
Pro CD měnič: Vybírá disky.
6 Tlačítko ANGLE
Nastavuje úhel ovládacího panelu.
7 Tlačítko BAND
Vybírá pásmo.
8 Tlačítka 4 / ¢
Pro FM/AM a DAB: Vyhledává stanice
(nebo soubory), jestliže je stisknuto, nebo přeskakuje frekvence, jestliže je stisknuto a přidrženo.
Pro disk nebo SD kartu: Mění stopy,
jestliže je stisknuto, nebo posouvá rychle vpřed nebo vzad, jestliže je stisknuto a přidrženo.
7
Zaãínáme
âESKY
Základy ovládání
SOURCE
BACK
BAND
Aktivaci nebo deaktivaci obvodu výhybky (viz str. 32) je třeba provést před zapnutím napájení.
~ Zapnutí přehrávače.
Ÿ
SOURCE
Některé zdroje nelze vybrat, pokud nejsou připraveny.
! • Pro tuner FM/AM
BACK
BAND
Nastavení hlasitosti.
@ Nastavte hlasitost podle svých
potřeb. (Viz strany 25 – 35).
OkamÏité ztlumení hlasitosti (ATT)
Opětovný stisk obnoví zvuk.
Vypnutí
• Pro tuner DAB
BACK
BAND
8
Zru‰ení ukázkové sekvence
displeje
Když nejsou během přibližně 45 sekund provedeny žádné úkony, spouští se ukázková sekvence displeje.
[Úvodní nastavení: Demo]—viz str. 41.
Nastavení hodin
1 Otevřete nabídku PSM (viz str. 5).
2 Nastavení hodin, minut, a typu
zobrazení.
1 Otevřete nabídku PSM (viz str. 5).
2 Vyberte „Off“.
• Zkontrolujte, zda je na displeji zobrazeno „Demo/Link“. Pokud ne, stiskněte 5
nebo .
3 Dokončení úkonu.
Aktivace ukázkové sekvence displeje
V kroku 2 výše vyberte „Demo“. Další podrobnosti viz str. 41.
âESKY
1 Vyberte „Clock Hr“ (hodina), a
poté nastavte hodinu.
2 Vyberte „Clock Min“ (minuta), a
poté nastavte minutu.
3 Vyberte „24H/12H“, a poté zvolte
„24H“ nebo „12H“.
3 Dokončení úkonu.
9
Ovládání rádia
âESKY
~
SOURCE
Poslouchání rádia
SOURCE
BACK
BAND
Jakmile je stanice naladěna, vyhledávání se zastaví. Pro zastavení vyhledávání, stiskněte znovu totéž tlačítko.
Ÿ
BACK
BAND
Pfiednastavené
Aktuální pásmo
Frekvence stanice
*1Indikátor AF nebo REG: Viz str. 43.
2
*
Indikátor LO nebo DX: Viz str. 11.
3
Indikátor STEREO nebo MONO:
*
• Indikátor STEREO svítí při příjmu
• Pro MONO viz následující oddíl.
ãíslo (pokud nûjaké existuje)
*1*2*
FM stereo s dostatečně silným signálem.
Typ programu
3
Název stanice
! Zahájení vyhledávání stanice.
Ruãní naladûní stanice
V kroku ! v levo...
Aktivujte
„Ruãní vyhledávání
(Manual Search)“
Zvolte stanici
Frekvence
Pfii zhor‰eném pfiíjmu signálu FM stereo
1 Otevřete nabídku MODE (viz str. 5).
2 Vyberte „Mono“.
3 Vyberte „On“.
Off
On
10
4 Dokončení úkonu.
Chcete-li naladit všechny dostupné stanice,
opakujte stejný postup a v kroku 3 zvolte „DX“. Indikátor zhasne a indikátor se rozsvítí.
Rozsvítí se indikátor . Příjem se zlepší, ale stereo efekt bude ztracen.
Chcete-li obnovit stereo efekt, opakujte stejný postup a v kroku 3 vyberte „Off“. Indikátor
zhasne.
Chcete-li pfiijímat pouze ty stanice FM, které mají siln˘ signál—LO/DX (Místní/Vzdálen˘-extrém)
Pokud je signál slabý, můžete slyšet pouze šum. Tuto jednotku můžete nastavit tak, aby při hledání stanic FM vyhledávala pouze stanice s dostatečně silným signálem.
1
Otevřete nabídku MODE (viz str. 5).
2 Vyberte „LO/DX“.
3 Vyberte „Local“.
DX
Local
UloÏení stanic do pamûti
Pro každé vlnové pásmo lze předvolit šest stanic.
Automatické naladûní stanic FM —SSM (Sekvenãní pamûÈ siln˘ch stanic)
1
SOURCE
2 Zvolte vlnové pásmo FM (FM1 –
FM3) do kterého chcete ukládat.
BACK
BAND
3 Otevřete nabídku MODE (viz str. 5).
4 Vyberte „SSM“.
âESKY
4 Dokončení úkonu.
Indikátor zhasne a indikátor se rozsvítí. Detekovány budou pouze stanice s dostatečně silným signálem.
5
Místní stanice FM s nejsilnějším signálem jsou vyhledány a automaticky uloženy do vlnového pásma FM.
Pokračováni....
11
Ruãní uloÏení pfiedvoleb
Příklad: Uložení stanice FM na frekvenci
1
2
âESKY
92,5 MHz do předvolby číslo 3 v pásmu FM1.
SOURCE
BACK
BAND
• Jestliže pak stisknete a přidržíte 5/∞, zobrazí se seznam přednastavených stanic (viz krok 7 níže).
8 Uložte stanici.
Pfii pouÏití dálkového ovladaãe...
Po naladění stanice, kterou chcete přednastavit
3
4 Otevřete nabídku MODE (viz str. 5).
5 Vyberte „List“.
6
7 Vyberte číslo předvolby.
• Stiskem 4/¢ ( / ) se můžete přesunout na seznamy dalších pásem FM.
Poslech pfiednastavené
stanice
1
SOURCE
BACK
2
BAND
3 Pro zobrazení seznamu
přednastavených stanic proveďte kroky 47 (v levém sloupci).
4
Pfii pouÏití dálkového ovladaãe...
Pro přímou volbu přednastaveného čísla
12
Ovládání FM RDS
Vyhledávání oblíbeného programu FM RDS
T/P
Naladit stanici, vysílající váš oblíbený program, je možné vyhledáním kódu PTY.
• Uložení vybraného programu je popsáno na str. 14.
âESKY
! Vyberte kód PTY.
~
Ÿ
T/P
• Seznamy můžete procházet
• Přesvědčte se, že je zvoleno „PTYSearch“ (zvýrazněno).
mačkáním tlačítek 4/¢ ( / ).
Začátek vyhledávání vašeho
oblíbeného programu.
Pokud je v dosahu stanice, vysílající program se stejným kódem PTY, jako jste vybrali, je tato stanice naladěna.
13
Co lze udûlat s RDS
RDS (Radio Data System) umožňuje stanicím FM vysílat dodatečný signál společně s jejich obvyklými programovými signály. Příjmem dat RDS může tento přehrávač dělat následující:
• Vyhledávání programu podle typu (PTY) (viz str. 13)
• Dočasně přepíná na dopravní hlášení (TA)
âESKY
—Připraven k příjmu TA (viz str. 15)
• Dočasně přepíná na váš oblíbený typ programu (PTY)—Připraven k příjmu PTY (viz strany 15 a 43)
• Automatické sledování stejného programu—Sledování příjmu v síti (viz str. 16)
• Vyhledávání programu (viz str. 43)
• Příjem informační služby—RDS Radiotext (RT) (viz str. 16)
Kódy PTY
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (hudba), Rock M (hudba), Easy M (hudba), Light M (hudba), Classics, Other M (hudba), Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M (hudba), Oldies, Folk M (hudba), Document
2 Vyberte „PTYMemory“.
3
4 Vyberte číslo předvolby.
5 Vyberte kód PTY.
6 Uložte stanici.
UloÏení oblíben˘ch programÛ
Je možné uložit šest oblíbených programových typů.
Přednastavené typy programů:
T/P
1
14
7 Opakujte kroky 46 pro uložení
jiných kódů PTY do dalších čísel předvoleb.
8 Dokončení úkonu.
DISP
PouÏívání pohotovostního
reÏimu
Výběr preferovaného kódu PTY pro pohotovostní příjem PTY viz strana 43.
Indikátor PTY svítí nebo bliká.
Pohotovostní pfiíjem hlá‰ení o dopravní situaci TA
Pohotovostní příjem TA umožňuje přehrávači přepnout se do hlášení o dopravní situaci (TA) z každého zdroje s výjimkou AM. Hlasitost se změní na úroveň nastavenou pro příjem TA (viz str. 43).
• Jestliže je připojen tuner DAB, lze pohotovostní příjem použít také pro vyhledávání služby DAB vysílající dopravní hlášení.
Zapnutí pohotovostního pfiíjmu hlá‰ení dopravní situaci TA
T/P
Zobrazí se indikátor TP.
• Když indikátor TP svítí, pohotovostní příjem TA je aktivní.
Když indikátor TP bliká, pohotovostní příjem TA ještě není aktivován. (Toto se stane, když je naladěna stanice FM bez signálu RDS, potřebného pro příjem pohotovostního hlášení o dopravní situaci TA). Chcete-li aktivovat pohotovostní příjem TA, je nutné přeladit na jinou stanici (nebo službu DAB) poskytující tyto signály. Indikátor TP přestane blikat a zůstane rozsvícen.
Vypnutí pohotovostního pfiíjmu hlá‰ení o dopravní situaci TA
T/P
Indikátor TP zhasne.
Zapnutí pohotovostního pfiíjmu PTY
1 Otevřete nabídku MODE (viz str. 5).
2 Vyberte „PTY“.
3 Vyberte jeden z kódů PTY.
4 Dokončení úkonu.
Zobrazí se indikátor PTY.
• Když indikátor PTY svítí, pohotovostní příjem kódů PTY je aktivní. Když indikátor PTY bliká, pohotovostní
• příjem kódů PTY ještě není aktivován. Pro aktivaci pohotovostního příjmu PTY je nutné přeladit na jinou stanici (nebo službu DAB) poskytující tyto signály. Indikátor PTY přestane blikat a zůstane rozsvícen.
âESKY
Pohotovostní pfiíjem kódÛ PTY
Pohotovostní příjem kódů PTY umožňuje přehrávači dočasně se přepnout na váš oblíbený program PTY z jakéhokoli zdroje s výjimkou AM.
• Jestliže je připojen tuner DAB, lze pohotovostní příjem použít také pro vyhledávání služby DAB.
Vypnutí pohotovostního pfiíjmu PTY
V kroku 3 výše vyberte „Off“. Indikátor PTY zhasne.
15
Sledování stejného
programu—Sledování pfiíjmu
v síti
Při jízdě v oblasti, kde není signál FM dostatečně silný, se tento přehrávač automaticky přeladí na jiné stanice FM RDS ve stejné síti, eventuálně vysílající tentýž program
âESKY
se silnějším signálem (viz ilustrace ve sloupci vpravo).
Při expedici z výroby je sledování sítě aktivováno. Změna nastavení sledování sítě viz „AF-Regn’l“ na str. 43.
PouÏití informaãní sluÏby—
RDS Radiotext (RT)
Co je RDS Radiotext
RDS Radiotext je součástí datového signálu RDS a slouží k přenosu různých textových informací (např. programových informací, telefonních čísel, e-mailových a webových adres, jmen umělců/názvů skladeb a novinových titulků). Textová služba je součástí vysílání RDS. Jedna zpráva může obsahovat až 64 znaků.
Zobrazení informace RDS Radiotext (RT)
Při poslouchání stanice, která podporuje RT....
DISP
Zobrazuje se radiotext.
Viz str. 5.
• Obrazovka Radiotext bude po dobu používání přijímače dočasně zrušena.
Příjem dat nějakou chvíli trvá. V průběhu příjmu dat je zobrazeno hlášení „Loading“ a indikátory průběhu.
• Ukazatel zobrazuje, kolik procent dat bylo přibližně staženo.
Není-li textová zpráva k dispozici, textová obrazovka se přepne na obrazovku zdroje. Pokud bude text k dispozici později, automaticky se objeví textová obrazovka.
Chcete-li celý text zobrazit najednou,
stiskněte a přidržte DISP při zobrazeném radiotextu.
Zobrazí se vícefiádková textová obrazovka.
Opětovným stiskem a přidržením DISP znovu zobrazíte předchozí obrazovku.
Informační služba je volitelná a není podporovaná všemi provozovateli rozhlasových stanic.
Jakmile naladíte stanici, která podporuje informační službu, je služba automaticky přijata.
16
Program A, vysílan˘ na rÛzn˘ch kmitoãtech (01 – 05)
Pfiehrávání disku/SD karty
Pfiehrávání disku v pfiijímaãi
Všechny skladby se budou opakovaně přehrávat, dokud nezměníte zdroj nebo nevysunete disk.
âESKY
Disky MP3 a WMA
Jestliže složka MP3 nebo WMA obsahuje obrazový <jpw> soubor upravený pomocí aplikace Image Converter (Color Ver. 2.0) dodané na disku CD-ROM, můžete v průběhu přehrávání stop obsažených ve složce zobrazit obraz na displeji—funkce ImageLink. (Podrobnosti viz strany 41 a 58).
• „Skladby“ MP3 a WMA (Windows
®
Media
Audio) (slova „soubor“ a „skladba“ jsou zde zaměnitelná), jsou nahrány ve „složkách“.
Při vložení disku MP3 nebo WMA:
Typ souboru*
Celkov˘ poãet sloÏek Celkov˘ poãet stop
âíslo aktuální sloÏky
1
Aktuální ãíslo skladby
âas pfiehrávání
Při vložení zvukového CD (audio) nebo CD Text:
Celková doba
Celkov˘ poãet stop
Aktuální ãíslo skladby
Název disku*
1
V závislosti na typu souboru svít í indikátor
*
3
pfiehrávání
âas pfiehrávání
Název stopy*
4
MP3 nebo WMA.
*2Jestliže je u funkce „Tag“ nastaveno „On“
(viz str. 43), zobrazí se název alba/jméno účinkujícího spolu s indikátorem stopy spolu s indikátorem
3
*
Zobrazí se pro textová a zvuková CD, jen
a název
.
když bylo nahráno nebo přiřazeno. (Na chvíli se zobrazí „No Name“, jestliže není jméno nahráno nebo přiřazeno danému zvukovému CD).
4
*
Objevuje se pouze pro CD texty. (Není-li zaznamenáno žádné jméno, objevuje se
„No Name“.)
Název sloÏky*
Zastavení pfiehrávání a vysunutí disku
Pro návrat ovládacího panelu
2
Název stopy*
2
do předchozí polohy stiskněte znovu.
17
âESKY
Pfiehrávání diskÛ v CD mûniãi
SOURCE
O CD mûniãi
Je doporučeno, abyste se svým přijímačem používali CD měnič JVC kompatibilní s MP3.
Připojit můžete i jiné CD měniče řady CH-X (s výjimkou CH-X99 a CH-X100). Ty ovšem nejsou kompatibilní s disky MP3, takže tyto disky nebudete moci přehrávat.
S tímto přijímačem nelze použít CD měniče řady KD-MK.
Textové informace disku nahrané v CD Text mohou být zobrazeny, pokud je připojen CD měnič JVC kompatibilní s CD Text.
V CD měniči nelze ovládat a přehrávat disky WMA.
Všechny skladby disků vložených do zásobníku se budou opakovaně přehrávat, dokud nezměníte zdroj nebo nevysunete zásobník z CD měniče.
~
18
SOURCE
* Pokud jste změnili nastavení
„Ext Input“ na „Ext Input“ (viz str. 44), CD měnič nelze vybrat.
Když je aktuálním diskem disk MP3:
1
Aktuální ãíslo skladby
âas pfiehrávání
âíslo aktuálního disku
Název sloÏky*
âíslo aktuální sloÏky
1
Název stopy*
Když je aktuálním diskem zvukový nebo textový disk CD:
âíslo aktuálního disku
Název disku*
1
*
Jestliže je u funkce „Tag“ nastaveno „On“
2
Aktuální ãíslo skladby
Název stopy*
3
âas pfiehrávání
(viz str. 43), zobrazí se název alba/jméno účinkujícího spolu s indikátorem stopy spolu s indikátorem
2
*
Zobrazí se pro textová a zvuková CD, jen
a název
.
když bylo nahráno nebo přiřazeno. (Na chvíli se zobrazí „No Name“, jestliže není jméno nahráno nebo přiřazeno danému zvukovému CD).
3
*
Objevuje se pouze pro CD texty. (Není-li zaznamenáno žádné jméno, objevuje se „No Name“.)
Pfiehrání SD karty
âESKY
O SD kartû
Jestliže složka MP3 nebo WMA obsahuje obrazový <jpw> soubor upravený pomocí aplikace Image Converter (Color Ver. 2.0) dodané na disku CD-ROM, můžete v průběhu přehrávání stop obsažených ve složce zobrazit obraz na displeji—funkce ImageLink. (Podrobnosti viz strany 41 a 58).
• Požadovaný formát záznamu na SD kartu je FAT 12/16 a doporučená kapacita karty je 8 MB až 512 MB.
U tohoto přehrávače nemůžete použít karty MMC nebo mini SD.
Před odebráním ovládacího panelu vypněte napájení.
~ Odeberte ovládací panel.
Ÿ
·tûrbina pro vkládání SD karty
SD karta
Zatlačte SD kartu do štěrbiny tak, aby zaskočila na místo.
SD kartu vysunete tak, že na ni znovu zatlačíte.
• Pomalu stiskněte a uvolněte SD kartu (nedávejte prst rychle pryč); jinak by mohla SD karta vyskočit z jednotky.
Pokračováni....
19
! Nasaďte ovládací panel na místo.
Jestliže je vložena SD karta....
1
SOURCE
âESKY
• Ovládací panel je
vrácen do předchozí polohy (viz str. 47).
âíslo aktuální sloÏky
Název sloÏky* Název stopy*
Přehrávání se spustí automaticky, jestliže jsou na kartě nahrané stopy.
Aktuální ãíslo skladby
âas pfiehrávání
2
âíslo aktuální sloÏky
Název sloÏky* Název stopy*
* Jestliže je u funkce „Tag“ nastaveno
„On“ (viz str. 43), zobrazí se název alba/jméno účinkujícího spolu s indikátorem indikátorem .
Aktuální ãíslo skladby
a název stopy spolu s
âas pfiehrávání
20
Zrychlené pfiehrávání dopfiedu a dozadu
Dopfiedu.
Dozadu.
Pfiechod na dal‰í nebo pfiedchozí skladby
Na dal‰í skladby.
Dal‰í hlavní funkce
V˘bûr disku/sloÏky/stopy ze seznamu
• Tato funkce není k dispozici pro audio CD nebo pro text na CD, jestliže je zdrojem „CD“.
1 Otevřete nabídku MODE (viz str. 5).
2 Vyberte „List“.
âESKY
Na zaãátek aktuální skladby, poté na pfiedcházející skladby.
Pfiechod do dal‰ích nebo pfiedchozích sloÏek (pouze pro stopy MP3 a WMA)
Pro stopy MP3:
Pro stopy WMA:
Do dal‰ích sloÏek.
Do pfiedchozích sloÏek.
• Přidržením tlačítek můžete zobrazit seznam disků (
(
) a seznam složek
/ ) (viz následující část).
3 Vyberte typ seznamu—„Disc“*
„Folder“*2 nebo „File“*2.
*1Lze vybrat jen v případě, že zdrojem je
„CD-CH“.
2
Objevuje se pouze pro soubory MP3/
*
WMA.
1 Jestliže je vybráno „Disc“:
Zobrazí se seznam disků.
• Seznamy se můžete pohybovat mačkáním tlačítek 4/¢ ( / ).
Volba disku
1
Pokračováni...
21
Spuštění přehrávání
Pro výběr souboru
• Pouze pro MP3: Jestliže vyberete aktuální disk (zvýrazněn na
âESKY
obrazovce), zobrazí se příslušný seznam složek.
2 Jestliže je vybráno „Folder“:
Zobrazí se seznam složek.
• Seznamy se můžete pohybovat mačkáním tlačítek 4/¢ (
Pro výběr složky
Spuštění přehrávání
/ ).
Spuštění přehrávání
Pfii pouÏití dálkového ovladaãe...
• Pro přímý výběr disku ( )
• Přímý výběr stopy zvukového CD nebo CD textu (
• Přímý výběr složky MP3/WMA (
Výběr čísla od 1 do 6:
/ )
)
22
• Jestliže vyberete aktuální složku (zvýrazněný na displeji), zobrazí se příslušný seznam souborů.
3 Jestliže je vybráno „File“:
Zobrazí se seznam souborů.
• Seznamy se můžete pohybovat mačkáním tlačítek 4/¢ (
Výběr čísla od 7 (1) do 12 (6):
• Pro složky MP3/WMA: Je nezbytné, aby složkám byla přiřazena dvoumístná čísla umístěná před jejich názvy—01, 02, 03 atd.
/ ).
Zákaz vysunutí disku
Vložený disk lze uzamknout.
1
V˘bûr reÏimu pfiehrávání
Současně lze použít pouze jeden z následujících režimů přehrávání.
2 Zkontrolujte, zda je vybráno
„No Eject?“ (zvýrazněno)...
Na displeji bliká „No Eject“ a disk nelze vysunout.
Zru‰ení zákazu vysunutí
Zopakujte stejný postup, při zobrazeném „Eject OK?“ stiskněte v kroku 2 tlačítko
.
Bliká „Eject OK“.
1 Otevřete nabídku MODE (viz str. 5).
âESKY
2 Vyberte jeden z režimů
přehrávání—„Intro“, „Repeat“, nebo „Random“.
3 Vyberte požadované režimy
přehrávání.
Podrobnosti viz
tabulka na str. 24.
4 Dokončení úkonu.
Pokračováni....
23
Přehrání úvodu
Pfiíklad: KdyÏ je zvoleno „Track“
âESKY
bûhem pfiehrávání disku MP3 v pfiijímaãi
ReÏim Pfiehraje prvních 15 sekund...
Track: Všech stop aktuálního disku nebo SD
karty.
V průběhu přehrávání svítí
.
1
Folder*
: Prvních stop všech složek aktuálního
disku nebo SD karty.
V průběhu přehrávání svítí
.
Disc*2: Prvních stop všech vložených disků.
V průběhu přehrávání svítí
.
Off: Vypnutí.
Opakované přehrávání
Pfiíklad: KdyÏ je zvoleno „Track“
bûhem pfiehrávání disku MP3 v pfiijímaãi
Náhodné přehrávání
Pfiíklad: KdyÏ je zvoleno „Disc“
bûhem pfiehrávání disku MP3 v pfiijímaãi
ReÏim Opakované pfiehrávání
Track: Aktuální skladba.
V průběhu přehrávání svítí
.
1
Folder*
: Všechny skladby v aktuální složce.
V průběhu přehrávání svítí
.
2
: Všechny skladby na aktuálním disku.
Disc*
V průběhu přehrávání svítí
.
Off: Vypnutí.
ReÏim Náhodné pfiehrávání
Folder*1: Všechny skladby v aktuální složce,
poté skladby v další složce atd.
V průběhu přehrávání svítí
.
Disc: Všechny skladby na aktuálním disku.
V průběhu přehrávání svítí
.
SD: Všechny skladby na SD kartě.
V průběhu přehrávání svítí
2
All*
: Všechny skladby na vložených
.
discích.
V průběhu přehrávání svítí
.
Off: Vypnutí.
24
*1 Pouze při přehrávání stop MP3 ( / / ) nebo WMA ( /
).
2
*
Pouze při přehrávání disků v CD měniči ( ).
Nastavení zvuku — Denní pouÏívání
Volba reÏimÛ DSP—DSP
MENU
âESKY
Můžete vytvořit kvalitnější zvukové pole, jako je v divadle, hale, atd.
• Je-li aktivován obvod výhybky (viz str. 32), režim DSP je nastaven na „Defeat“.
Dostupné reÏimy DSP
Defeat (Není aplikován žádný zvukový efekt), Theater, Hall, Club, Dome, Studio, V.Cancel (Voice Cancel: Potlačuje zpěvy.
Vhodné pro úpravu vašich oblíbených písní — Karaoke).
~ Otevřete nabídku DSP (viz str. 5). Ÿ Zvolte jeden z režimů DSP.
Pfiíklad: JestliÏe je vybráno „Theater“
Pro dokončení postupu
DISP
Nastavení úrovně efektu
! Nastavte úroveň efektu (1 – 3).
• Pro „Defeat“ a „V.Cancel“ nelze nastavovat úroveň efektu.
• S vyšším číslem roste úroveň efektu.
Pro dokončení postupu
DISP
Pro další přesná nastavení
\ Viz str. 26.
Chcete-li zrušit zvukový efekt, zvolte v kroku Ÿ „Defeat“.
\ Přejděte ke kroku !.
25
Dal‰í pfiesná nastavení pro reÏimy DSP
Nastavované poloÏky:
Počet vestavěných reproduktorů:
Zvolte počet reproduktorů v autě—„2ch“ nebo „4ch“.
Časové vyrovnání:
Nastaví odstup mezi jednotlivými
âESKY
reproduktory a pozicí poslechu.
1 Chcete-li zvolit režim DSP, opakujte
kroky ~ až ! na str. 25.
4 Zvolte reproduktor, který chcete
nastavit.
L.Front: Pro levý přední reproduktor.
R.Front: Pro pravý přední reproduktor.
L.Rear*: Pro levý zadní reproduktor.
R.Rear*: Pro pravý zadní reproduktor.
Subwoofer: Pro subwoofer.
* Objeví se pouze, když v kroku 2 je
zvoleno „4ch“.
2 Zvolte počet vestavěných
reproduktorů.
• Pro „Defeat“ a „V.Cancel“ je počet reproduktorů pevně nastaven na „4ch“.
4ch:
Výběr systému se čtyřmi reproduktory.
2ch:
Výběr systému se dvěma reproduktory.
3 Zvolte pozici sedadla poslechu.
All: Pro všechna přední i zadní
sedadla.
Front: Pro obě přední sedadla.
5 Zvolte odstup mezi vybraným
reproduktorem a sedadlem.
• Když podržíte DISP, můžete změnit měrnou jednotku na palce. Pokaždé když stisknete a podržíte tlačítko, přepnou se jednotky mezi centimetry (cm) a palci (inch).
0 cm 400 cm (0 inch 160 inch) v intervalech 5 cm (2 palce)
• Když jste nastavili odstup, je uložen do paměti pro každou pozici sedadla zvolenou v kroku 3. Uložené nastavení je vyvoláno při příští volbě pozice sedadla.
6 Opakujte kroky 4 a 5 a nastavte
odstup pro ostatní reproduktory.
7 Dokončení úkonu.
26
R.Front: Pro pravé přední sedadlo.
L.Front: Pro levé přední sedadlo.
Nastavení pfiirozeného zvuku
Aktivace konvertoru kompenzace komprese (CC)
CC konvertor eliminuje rušivé efekty způsobené chvěním a dosahuje tak radikálního snížení digitálního zkreslení. Toto zpracování se může aplikovat na analogové i digitální zdroje; takže můžete získat přirozené zvukové pole z jakéhokoliv zdroje.
1 Otevřete nabídku CCC (viz str. 5).
2 Vyberte „On“.
Off
On
Aktivace BBE Digital
BBE Digital* sloužící k obnovení brilantnosti a čistoty originálního živého zvuku v záznamu, vysílání, atd. Při reprodukci zvuku dochází k frekvenčně závislému fázovému posunu, jehož následkem je, že ucho slyší zvuky vysoké frekvence později než zvuky nízké frekvence. BBE Digital nastaví fázové vztahy mezi nízkými, středními a vysokými frekvencemi přidáním progresivně delších zpoždění ke středním a nízkým frekvencím, takže všechny frekvence přijme ucho posluchače ve správném okamžiku.
je metoda digitálního zpracování
1 Otevřete nabídku BBE (viz str. 5).
2 Vyberte úroveň efektu.
âESKY
• Když je zapnuto „C.C.Conv.“, indikátor CCC na displeji svítí žlutě (v řadě s jinými indikátory).
Chcete-li konvertor CC vypnout, zvolte „Off“.
3 Dokončení úkonu.
Off 1
23
Pfiíklad: JestliÏe je vybráno „1“
• S vyšším číslem roste úroveň intenzity efektu. Když je zapnuto „BBE“, indikátor BBE svítí na displeji zeleně (indikuje aktuální úroveň v řadě s jinými indikátory).
Chcete-li BBE Digital vypnout, zvolte „Off“.
3 Dokončení úkonu.
* Vyrobeno na základě licence BBE Sound,
Inc. Na základě licence BBE Sound, Inc. pod číslem USP5510752 a 5736897. Symboly BBE a BBE jsou registrované ochranné známky BBE Sound, Inc.
27
âESKY
PouÏití ekvalizéru—EQ
MENU
Vzorky nastavení zvuku můžete nastavit podle svých potřeb pomocí dvou režimů EQ— Graphic EQ a Parametric EQ (grafického a parametrického).
Graphic EQ: Můžete vybrat přednastavený režim zvuku vhodný pro daný hudební žánr. Můžete si rovněž uložit vaše vlastní nastavení do paměti.
Parametric EQ: Můžete nastavit zvýšenou
úroveň, šířku pásma a střední frekvence ve třech pásmech. Můžete docílit mnohem přesnější nastavení, než pomocí Graphic EQ.
• Nastavte ekvalizér tak, aby odpovídal reprodukčním vlastnostem připojených reproduktorů; jinak nastavení nebude účinné.
• Nemůžete současně aktivovat Graphic EQ a Parametric EQ.
~ Otevřete nabídku EQ (viz str. 5). Ÿ Zvolte „Graphic“ nebo
„Parametric“
!
• Jak zvolit přednastavené zvukové režimy \ Viz str. 29.
• Nastavení vlastního režimu zvuku a uložení nastavení do paměti \ Viz str. 30.
• Nastavení Parametric EQ \ Viz str. 31.
28
V˘bûr pfiednastaven˘ch
reÏimÛ zvuku—Graphic EQ
Dostupné reÏimy zvuku
Flat (bez režimu zvuku), Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues), Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae, Classic, User 1, User 2, User 3
2 Vyberte režim zvuku.
Pfiíklad: JestliÏe je vybráno „Flat“
âESKY
• Pro User 1/2/3 si můžete uložit své vlastní nastavení (viz str. 30).
3 Dokončení úkonu.
DISP
1 Proveďte kroky ~ až ! na str. 28.
• V kroku Ÿ zvolte „Graphic“.
Seznam níže zobrazuje přednastavené frekvenční úrovně pro jednotlivé zvukové režimy:
ReÏim
Flat 00 00 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +06 +06 +04 +02 00 00 +02 +04 +02
R&B +06 +04 +04 +04 00 +02 +02 +02 +06
Pop 00 +04 +02 00 00 +02 +02 +02 +04
Jazz +06 +04 +02 +02 +02 +02 +02 +06 +04
Dance +08 +04 +02 00 –04 –02 00 +02 +02
Country +04 +02 00 00 00 00 00 +02 +04
Reggae +06 +02 00 00 +02 +04 +04 +04 +06
Classic +04 +06 +04 +02 00 00 +02 +04 00
User 1 00 00 00 00 00 00 00 00 00
User 2 00 00 00 00 00 00 00 00 00
User 3 00 00 00 00 00 00 00 00 00
63 Hz 125 Hz 250 Hz 500 Hz 1 kHz 2 kHz 4 kHz 8 kHz 12.5 kHz
Pfiednastavené hodnoty zvuku ekvalizéru
29
UloÏení vlastních reÏimÛ
zvuku
1 Proveďte kroky ~ až ! na str. 28.
• V kroku Ÿ zvolte „Graphic“.
2 Vyberte režim zvuku.
âESKY
Pfiíklad: JestliÏe je vybráno „Flat“
6 Opakováním kroků 4 a 5, nastavte
další frekvenční pásma.
7
8 Vyberte jeden z uživatelských
režimů—User 1/2/3.
3
4 Zvolte frekvenční pásmo
125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12.5 kHz.
63 Hz,
5 Nastavte zvýšenou úroveň pro
zvolené frekvenční pásmo v rozsahu –10 až +10.
9 Uložte nastavení.
Pfiíklad: JestliÏe je vybráno „User 1“
30
Nastavení Parametric EQ
1 Proveďte kroky ~ až ! na str. 28.
• V kroku Ÿ zvolte „Parametric“.
2 Zvolte pásmo–Band1/2/3.
5 Zvolte frekvenci (nastavitelná mezi
20 Hz až 20 kHz).
Band1: Dolní pásmo (20 Hz až 1,2 kHz)
Band2: Střední pásmo (80 Hz až 5 kHz)
Band3: Horní pásmo (315 Hz až 20 kHz)
3 Nastavte zvýšenou úroveň pro
zvolené frekvenční pásmo v rozsahu –10 až +10.
4
• Při přednastavení je třeba u pásem 1/2/3 dodržet vzájemný odstup nejméně 5 kroků (frekvencí). (Na displeji jsou zobrazeny pouze volitelné frekvence.)
Pfiíklad: JestliÏe je pro „Band2“ nastaveno
„1 kHz“
Nelze zvolit
6
Zvolte šířku pásma (Q)—0.7/1/2/3/4/5.
• Chcete-li nastavit další pásma, stiskněte BACK. Pak opakujte kroky 26.
âESKY
7 Dokončete postup.
• Provedené nastavení se automaticky uloží do paměti. Uložené nastavení je vyvoláno při příští volbě režimu Parametric EQ.
31
Nastavení zvuku — Nastavení vlastní potfieby
Aktivace obvodu v˘hybky
Funkce výhybky Crossover umožňuje nasměrovat zvukové signály do různých reproduktorů podle frekvenčního rozsahu.
Aktivací obvodu výhybky můžete provést přesná nastavení, která odpovídají charakteristikám jednotlivých reproduktorů. (Viz „Nastavení reprodukované frekvencí úrovně—Crossover“ na str. 34.)
âESKY
Máte-li v autě instalovanou třípásmovou soustavu reproduktorů, dbejte na následující.
• Před používáním soustavy aktivujte obvod výhybky a nastavte mezní frekvence pro HPF/LPF (zvláště pro HPF); jinak by se mohly poškodit reproduktory.
• Pro třípásmovou soustavu reproduktorů viz Příručka pro instalaci a připojení (samostatný list).
• Nemůžete provádět další činnosti, dokud nedokončíte následující postup.
Když je napájení vypnuto...
1
(Stisknûte libovolné tlaãítko)
3 Dokončete postup.
• Indikátor se rozsvítí (v řadě s jinými indikátory).
Zru‰ení Crossover
Opakujte stejný postup. V kroku 1 se na displeji musí objevit „Crossover Off?“ a v kroku 2 se objeví „Crossover Off OK?“.
• Indikátor
Nastavitelné parametry obvodu v˘hybky
Pro obvod výhybky můžete nastavit následující parametry. Podrobnosti viz str. 34 a 35.
• HPF (filtr horní propusti): Pro přední/zadní reproduktory.
• LPF (filtr dolní propusti): Pro zadní reproduktory a subwoofer*.
• Slope (strmost frekvenční charakteristiky filtru): Pro přední/zadní reproduktory a subwoofer*.
*LPF a strmost frekvenční charakteristiky
pro subwoofer můžete nastavit i když je obvod výhybky deaktivován.
zhasne.
2
• Chcete-li zrušit postup, stiskněte a přidržte . Napájení se vypne.
32
Skuteãn˘ v˘znam parametrÛ v˘hybky
Reprodukované frekvenãní pásmo
Strmost frekvenãní charakteristiky filtru
Frekvence
Mezní frekvence
HPF
Mezní frekvence LPF
Nastavení nabídky základních parametrÛ zvuku—SEL
MENU
Zvukové charakteristiky můžete nastavit podle vašich představ.
~
Otevřete nabídku SEL (viz str. 5).
Ÿ Vyberte položku k nastavení—
„Fad/Bal“, „Crossover*“, „Subwoofer“ nebo „VolAdjust“.
Pfiíklad: JestliÏe je zvoleno „Fad/Bal“
* Objeví se jen v případě aktivace
obvodu výhybky (viz str. 32).
âESKY
! Nastavte vybranou položku.
• Chcete-li provést další nastavení SEL, stiskněte BACK. Pak opakujte kroky
Ÿ a !.
Dokončení úkonu.
Při výběru „Fad/Bal“, „Crossover“ nebo „Subwoofer“ přejdete do této podnabídky stisknutím
.
33
Chcete-li nastavit pfiedo/zadní a pravo/levé vyváÏení—Fad/Bal
Zvolte „ON“ nebo „OFF“.
• Jestliže připojujete výškové reproduktory k přednímu nebo zadnímu výstupu, vyberte „ON“ pro příslušnou HPF. Jinak by mohlo dojít k poškození reproduktorů.
Nastavte předo/zadní vyvážení*—hlasitost předních a zadních reproduktorů.
* Když je aktivován obvod výhybky, nastaví se
rovnováha výstupu reproduktorů mezi
âESKY
reproduktory horního a středního pásma.
F12: Krajní horní poloha—
pouze přední
R12: Krajní dolní poloha—
pouze zadní
Nastavte pravo/levé vyvážení—hlasitost pravých a levých reproduktorů.
L12: Krajní levá poloha—
pouze levý
R12: Krajní pravá poloha—
pouze pravý
Nastavení reprodukované frekvenãní úrovnû—Crossover
• Toto nastavení je k dispozici pouze když je aktivována funkce výhybky Crossover (viz str. 32).
Aktivace filtrÛ (HPF/LPF)
ON / OFF
ON: Aktivuje filtr.
\ Chcete-li nastavit frekvenční úroveň
a strmost frekvenční charakteristiky (viz níže), stiskněte .
OFF: Deaktivuje filtr.
\ Stiskněte .
Objeví se „Filter Off OK?“, potom opět stiskněte .
V˘bûr mezní frekvence
Výběr vhodné úrovně mezní frekvence podle reproduktorů.
1.6 kHz 16 kHz:
Pro přední HPF a zadní LPF
31.5 Hz 200 Hz:
Pro zadní HPF
Vyberte položku.
Front HPF / Rear LPF /
Rear HPF
Pro Front (přední) HPF a Rear (zadní) HPF: Frekvence nižší než zvolená úroveň jsou odříznuty.
• Pro Rear (zadní) LPF: Frekvence vyšší než zvolená úroveň jsou odříznuty.
Front HPF:
Rear LPF:
Rear HPF:
34
Nastaví HPF pro přední reproduktory.
Nastaví LPF pro zadní reproduktory.
Nastaví HPF pro zadní reproduktory.
Nastavení strmosti frekvenãní charakteristiky
Nastavte strmost frekvenční charakteristiky— spojitost zvuku mezi reproduktory.
–18 / –12 / –6 (dB)
• S vyšším číslem se rozšiřuje reprodukované pásmo, které je sdíleno reproduktory.
Nastavení hlasitost subwooferu —Subwoofer
Nastavení úrovnû subwooferu
Nastavení vstupní úrovnû pro kaÏd˘ zdroj—VolAdjust
Frekvence vyšší než vybraná úroveň jsou v subwooferu oříznuty.
00 (min.) až 12 (max.)
• Chcete-li nastavit reprodukovanou frekvenční úroveň a strmost frekvenční charakteristiky,
stiskněte
V˘bûr mezní frekvence
Výběr vhodné úrovně oříznutí frekvence podle připojeného subwooferu.
• Głośnik Subwoofer odcina częstotliwości większe od wybranego poziomu.
Nastavení strmosti frekvenãní charakteristiky
.
31.5 Hz 200 Hz
Toto nastavení je vyžadováno pro každý jednotlivý zdroj s výjimkou FM. Před zahájením nastavení vyberte příslušný zdroj, pro který chcete nastavení provést. Provedené nastavení je uloženo do paměti a úroveň hlasitosti se automaticky zvýší nebo sníží podle nastavené úrovně, kdykoli změníte zdroj.
Nastavení podle vstupní úrovně zvuku FM.
–5 (min.) až +5 (max.)
âESKY
Nastavte strmost frekvenční charakteristiky— spojitost zvuku mezi reproduktory.
–18 / –12 / –6 (dB)
• S vyšším číslem se rozšiřuje reprodukované pásmo, které je sdíleno reproduktory.
35
Grafick˘ displej
Large Small
âESKY
Základní postup
MENU
Než začnete provádět následující kroky,
připravte si disk CD-R obsahující fotografie (obrázky) a animace (filmy).
• S pomocí aplikace Image Converter (Color Ver. 2.0) dodané na disku CD-ROM můžete vytvořit vlastní obrázky a animace. (Na disku CD-ROM jsou obsaženy ukázky).
• Můžete uložit dvě velikosti obrazu a animace —„Large“ a „Small“ jakožto grafický displej (viz str. 5).
~ Vložte disk CD-R, SD kartu
nebo dodaný disk CD-ROM.
• CD-R/dodaný CD-ROM
• SD karta
Ÿ Otevřete nabídku PICT (viz str. 5).
• Stisknutím tlačítka PICT se dostanete přímo do nabídky PICT.
36
! Výběr velikosti obrazu—
„Large“ nebo „Small“.
@
Vyberte položku.
Pfiíklad: JestliÏe je vybráno
„Delete“
• Stažení souborů: \ Download (viz str. 37)
• Smazání souborů: \ Delete (viz str. 38)
• Vymazání všech souborů: \ AllDelete (viz str. 39)
• Aktivování souborů: \ Aktivování stažených souborů (viz str. 40)
Loading...