JVC KD-SHX751 User Manual [fr]

CD/SD RECEIVER
CD/SD-RECEIVER RECEPTEUR CD/SD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD/SD
KD-SHX751
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
SOURCE
T/P
BACK
BAND
MENU
PICT
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 9. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 9. Per annullare la demo del display, vedere a pagina 9.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
KD-SHX751
LVT1311-001A
[E]
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um
sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts
erhalten.
DEUTSCH
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Warnung:
Wenn Sie den Receiver beim Fahren bedienen müssen, dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen, da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
Zurücksetzen des Geräts
Vorsichtsmaßregeln:
• Legen Sie keine 8-cm-Disks (Single-CDs) in den Ladeschlitz ein. (Derartige Disks können nicht ausgeworfen werden).
• Verwenden Sie keine Disk mit unregelmäßigen Formen (z.B. Herzen oder Blumen); andernfalls können Fehlfunktionen auftreten.
• Setzen Sie Disks nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen und Feuchtigkeit aus. Bewahren Sie Disks nicht im Fahrzeug auf.
Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte ID-Karte mit diesem Receiver mitgeliefert, und die gleiche ID-Nummer ist auf dem Chassis des Receivers aufgedruckt. Die Karte muss an sicherer Stelle aufbewahrt werden, da sie den Behörden bei der Identifikation des Receivers im Falle eines Diebstahls helfen kann.
Dadurch wird der Mikrocomputer zurückgesetzt. Ihre vorgegebenen Einstellungen werden ebenfalls gelöscht.
Anmerkung:
Das in diesem Receiver eingebaute Displayfenster wurde mit hoher Präzision hergestellt, aber es lässt sich nicht ausschließen, dass fehlerhafte Bildpunkte vorhanden sind. Das ist unvermeidbar und keine Fehlfunktion.
2
Inhalt
Zurücksetzen des Geräts ........................ 2
Wie Sie diese Anleitung lesen ............... 4
Zwangsweises Ausschieben
einer Disk ........................................... 4
Ändern des Displaymusters ................... 5
Eingabe der verschiedenen Menüs ........ 5
Bedienfeld — KD-SHX751 .......... 6
Beschreibung der Teile .......................... 6
Fernbedienung —
RM-RK300 ............................. 7
Hauptelemente und Merkmale ............... 7
Erste Schritte .......................... 8
Grundlegende Bedienung ...................... 8
Abbrechen der Display-
Demonstrationen ................................ 9
Einstellung der Uhr ................................ 9
Bedienung des Tuners ............ 10
Rundfunkempfang ................................. 10
Speichern von Sendern .......................... 11
Hören eines Festsenders ........................ 12
UKW-RDS-Funktionen ............. 13
Suche nach bevorzugten UKW-RDS-
Sendungen .......................................... 13
Speichern Ihrer Lieblingsprogramme .... 14
Verwenden des Standbyempfangs ......... 15
Verfolgen des gleichen Programms—
Network-Tracking-Empfang .............. 16
Verwendung des Meldungsdienstes
—RDS Radiotext (RT) ....................... 16
Disk/SD-Karten-Vorgänge ...... 17
Abspielen einer Disk im Receiver ........ 17
Abspielen von Disks im CD-
Wechsler ............................................ 18
Abspielen einer SD-Karte ..................... 19
Weitere Hauptfunktionen ...................... 21
Auswählen von Wiedergabemodi .......... 23
Klangeinstellungen ................ 25
Auswählen der DSP-Modi—DSP ......... 25
Natürlicher Klang ................................. 27
Basiseinstellungen für das Klangmenü
—SEL ................................................. 28
Wählen der vorgegebenen Klangmodi
—EQ .................................................. 29
Speichern Ihrer eigenen Klangmodi ...... 30
Grafik-Anzeigen .................... 31
Grundlegendes Verfahren ...................... 31
Herunterladen der Dateien ..................... 32
Die Dateien löschen ............................... 33
Aktivieren der heruntergeladenen
Dateien ............................................... 35
Allgemeine Einstellungen
— PSM ................................. 36
Grundlegendes Verfahren ...................... 36
Wählen des Dimmer-Modus .................. 40
Weitere Hauptfunktionen ....... 41
Zuweisung von Namen zu den Quellen
Ändern des Bedienfeldwinkels .............. 42
Abnehmen des Bedienfelds ................... 42
... 41
Bedienung von externen
Komponenten ...................... 43
Abspielen einer externen Tonquelle ...... 43
DAB-Tuner-Funktionen ........... 44
DAB-Tuner-Empfang ............................ 44
Speichern von DAB-Diensten ............... 46
Empfang eines voreingestellten DAB-
Dienstes .............................................. 46
Verwenden des Standbyempfangs ......... 47
Dynamische Programmverfolgung
—Alternativfrequenzempfang ............ 48
Wartung ................................ 49
Weitere Informationen zu
Ihrem Receiver .................... 50
Störungssuche ........................ 54
Technische Daten ................... 57
DEUTSCH
Für die Sicherheit....
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch Außengeräusche überdeckt und das Autofahren gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto....
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
3
Wie Sie diese Anleitung lesen
Die folgenden Methoden werden eingesetzt, um die Erklärungen einfach und leichtverständlich zu gestalten:
DEUTSCH
• Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden unter „Weitere Informationen zu Ihrem Receiver“ gegeben (siehe Seiten 50 bis
53).
• Tastenfunktionen werden im Wesentlichen mit den folgenden Abbildungen erläutert:
Kurz drücken.
Zwangsweises Ausschieben
einer Disk
Wenn eine Disk vom Receiver nicht erkannt wird oder nicht ausgeschoben kann, können Sie zwangsweisen Ausschub wie folgt ausführen.
Wenn eine SD-Karte eingesetzt ist, werfen Sie zuerst die SD-Karte aus (siehe Seite 19).
1
Wiederholt drücken.
Eine davon drücken.
Gedrückt halten, bis die gewünschte Reaktion beginnt.
Halten Sie die beide Tasten gleichzeitig gedrückt.
Die folgenden Markierungen kennzeichnen...
: Bedienungen des eingebauten
CD-Spieler.
: Bedienungen des externen
CD-Wechslers.
: Bedienungen des SD-Spieler.
2
• Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am Receiver aus.
• Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disk nicht fallen zu lassen.
Achtung bei der Lautstärkeeinstellung:
Disks erzeugen im Vergleich zu anderen Tonträgern sehr wenig Rauschen. Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen einer Disk, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
4
Ändern des Displaymusters
DISP
Beisp.: Wenn Tuner als Wiedergabequelle
gewählt ist
Eingabe der verschiedenen Menüs
Das Hauptmenü enthält die folgenden Menüs —MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ und BBE.
1
MENU
DEUTSCH
Quellen-Bedienschirm
Es erscheint andere Information für UKW-RDS-
Sender und DAB-Dienste*1.
„Small“ (CD-Hüllenbild) Grafik*2 wird angezeigt.
„Large“ (Vollbildformat) Grafik*2 wird als
Displayhintergrund gezeigt.
*
Grafikschirmbild*
Audio-Pegelmesser werden angezeigt (siehe
„LevelMeter“ auf Seite 36).
2
2 Bewegen Sie den Cursor zu einem
gewünschten Menü (MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE).
*
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Bild
3
drücken Sie BACK.
* Fungiert als Zeit-Countdown-Anzeige.
Cursor
3 Rufen Sie das gewählte Menü auf.
Geht zum anfänglichen Displaymuster zurück.
*1 Für UKW RDS siehe Seite 16.
Für DAB siehe Seite 48.
*2 Sie können ihre bearbeitete Datei für das
Grafikschirmbild verwenden (siehe Seite 31 – 35). Je nach der heruntergeladenen Daten kann es einige Zeit dauern, bis sie im Display angezeigt wird.
*3 Der Informationsbalken verschwindet, wenn
keine Bedienung ausgeführt wird.
Beisp.: Wenn das Menü MODE gewählt ist
• Zum Zurückschalten zum vorherigen MENU-Bildschirm drücken Sie MENU.
4 Verfahren Sie, wie auf dem
Bildschirm angewiesen.
5
Bedienfeld — KD-SHX751
Beschreibung der Teile
DEUTSCH
SOURCE
T/P
DISP
BACK
BAND
PICT
MENU
1 T/P-Taste (Verkehrsprogramm/
Programmtyp)
• Schaltet TA (Verkehrsansage) Standbyempfang ein/aus (siehe Seite 15), wenn gedrückt.
• Zeigt das PTY-Bedienschirmbild (siehe Seite 13), wenn gedrückt gehalten.
2 0 (Ausschieben)/
(Winkel)-Taste
• Zum Auswerfen der Disk drücken.
• Ändert den Bedienfeldwinkel ein, wenn einmal gedrückt gehalten und dann mehrfach gedrückt.
3 DISP (Display)-Taste
Ändert die im Display gezeigte Information.
4
(Standby/Ein/Dämpfung)/OK-
Taste
• Zum Ein- und Ausschalten des Geräts und zum Dämpfen des Tons.
• Bestätigt die Wahl bei Bedienung der Menüs.
Lautstärkeregler
Zum Einstellen des Lautstärkepegels.
5 SOURCE-Taste
Wählt die Quelle.
6 4/¢ (
/ )-Tasten
• Nur bei UKW/AM und DAB: Sucht
nach Sendern (oder Ensembles) wenn gedrückt, oder überspringt Frequenzen wenn gedrückt gehalten.
• Bei einer Disk oder SD-Karte: Wechselt die Titel wenn gedrückt, oder fährt schnell im Titel vor oder zurück, wenn gedrückt gehalten.
Bei Menübedienungen: Wählt die Menügegenstände/Werte.
7 Fernbedienungssensor
Setzen Sie den Fernbedienungssensor am Bedienfeld KEINEM intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder künstliches Licht) aus.
8 Farbdisplayfenster 9 BAND/BACK-Taste
• Nur bei UKW/AM und DAB: Wählt das Frequenzband.
Bei Menübedienungen: Geht zum vorherigen Schirmbild zurück oder hebt die Einstellung auf.
p PICT (Bild)-Taste
Zeigt das PICT-Menü an.
q MENU (Menü)-Taste
Zeigt das MENU-Schirmbild an.
w Rückstelltaste e 5 (höher) / (niedriger)-Tasten
• Für UKW/AM: Zeigt die Festsender­Liste wenn gedrückt gehalten.
• Für DAB:
Wechselt die Dienste durch
kurzes Drücken oder zeigt die Liste der Vorwahldienste wenn gedrückt gehalten.
• Bei MP3/WMA-Disks oder einer SD­Karte: Wechselt die Ordner durch kurzes
Drücken oder zeigt die Diskliste (nur bei „CD-CH“) oder Ordnerliste durch Gedrückthalten.
Bei Menübedienungen: Wählt die Menügegenstände/Werte.
r
(Bedienfeld-Freigabe)-Taste
6
Fernbedienung — RM-RK300
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie
(CR2025)
• Bei der Bedienung richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Receiver. Stellen Sie sicher, dass sich kein Hindernis
dazwischen befindet.
Warnung:
• Nicht eine andere Batterie als CR2025 oder entsprechende einsetzen; andernfalls kann sie explodieren.
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer Reichweite kleiner Kinder ist, um Unfälle zu vermeiden.
• Um Überhitzen, Bersten oder Entzünden der Batterie zu vermeiden:
– Die Batterie nicht aufladen,
kurzschließen oder erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.
– Die Batterie nicht zusammen mit
anderen Metallgegenständen ablegen.
– Die Batterie nicht mit Pinzetten oder
ähnlichen Werkzeugen anstoßen.
– Die Batterie mit Klebeband umwickeln
und isolieren, wenn sie entsorgt oder aufbewahrt wird.
Vorsicht:
Der Receiver ist mit Lenkrad­Fernbedienungsfunktion ausgestattet.
• Siehe Einbau/Anschlußanleitung (getrennter Band) zum Anschluss.
Hauptelemente und Merkmale
DEUTSCH
1 (Standby/Ein/Dämpfung)-Taste
Zum Ein- und Ausschalten des Geräts und
zum Dämpfen des Tons.
2 SOURCE-Taste
Wählt die Quelle.
3 5 (höher) / (niedriger)-Tasten
• Für DAB: Ändert die Dienste.
• Bei MP3/WMA-Disks oder einer SD-
Karte: Ändert die Ordner.
4 VOL (Lautstärke) + / – -Tasten
Stellt die Lautstärke ein.
5 Zifferntasten
• Nur bei UKW/AM und DAB: Wählt Sie
den Festsender (oder Dienst) durch kurzes Drücken oder speichert einen Sender
(oder Dienst) durch Gedrückthalten.
• Bei Audio-CDs oder CD-Texts: Wählt die Musiktitel.
• Bei MP3/WMA-Disks oder einer SD­Karte: Wählt die Ordner.
• Bei CD-Wechsler: Wählt die Disks.
6 ANGLE-Taste
Stellt den Winkel des Bedienfelds ein.
7 BAND-Taste
Wählt das Frequenzband.
8 4 / ¢-Tasten
• Nur bei UKW/AM und DAB: Sucht
nach Sendern (oder Ensembles) wenn gedrückt, oder überspringt Frequenzen wenn gedrückt gehalten.
• Bei einer Disk oder SD-Karte: Wechselt die Titel wenn gedrückt, oder fährt schnell im Titel vor oder zurück, wenn gedrückt gehalten.
7
Erste Schritte
DEUTSCH
BACK
BAND
Grundlegende Bedienung
SOURCE
~ Das Gerät einschalten.
Ÿ
SOURCE
Sie können bestimmte Quellen nicht wählen, wenn diese nicht bereit sind.
! • Bei UKW/AM-Tuner
BACK
BAND
• Bei DAB-Tuner
BACK
BAND
Stellen Sie die Lautstärke ein.
@ Stellen Sie den Klang nach
Wunsch ein. (Siehe Seiten 25 bis
30).
Zum abrupten Senken der Lautstärke (ATT)
Um die Lautstärke wieder
anzuheben, drücken Sie die Taste erneut.
Zum Ausschalten des Geräts
8
Abbrechen der Display-
Demonstrationen
Wenn ca. 45 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, startet die Display-Demonstration.
[Anfänglich: Demo]—siehe Seite 36.
1 Rufen Sie das PSM-Menü auf
(siehe Seite 5).
Einstellung der Uhr
1 Rufen Sie das PSM-Menü auf
(siehe Seite 5).
2 Stellen Sie Stunde, Minute und
Zeitformat ein.
DEUTSCH
2 Wählen Sie „Off“.
• Stellen Sie sicher, dass „Demo/Link“ im Display erscheint. Wenn nicht, drücken Sie 5 oder .
3 Beenden Sie den Vorgang.
Zur Aktivierung der Display-Demonstration
Im Schritt 2 oben wählen Sie „Demo“ oder „ImageLink“. Weitere Einzelheiten siehe Seite
36.
1 Wählen Sie „Clock Hr“ (Stunde),
und stellen Sie dann die Stunde ein.
2 Wählen Sie „Clock Min“
(Minute), und stellen Sie die Minute ein.
3 Wählen Sie „24H/12H“ , wählen
Sie dann „24H“ oder „12H“.
3 Beenden Sie den Vorgang.
9
Bedienung des Tuners
Rundfunkempfang
DEUTSCH
SOURCE
BACK
BAND
~
Ÿ
Frequenzband
SOURCE
BACK
BAND
Festsender-
Aktuelles
Empfangsfrequenz
1
AF- oder REG-Anzeige: Siehe Seite
*
38.
2
*
LO- oder DX-Anzeige: Siehe Seite
11.
3
*
STEREO- oder MONO-Anzeige:
• Die STEREO-Anzeige leuchtet auf,
• Bei MONO siehe rechte Spalte.
Nr. (falls
vorhanden)
wenn eine UKW-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke empfangen wird.
2
1
*
*
Programmtyp
3
Sendername
*
! Starten Sie den Sendersuchlauf.
Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt der Suchlauf. Um den Suchlauf zu stoppen betätigen Sie die Taste erneut.
So stellen Sie manuell Sender ein
Im Schritt ! links...
Aktivieren Sie den
„Manuellen Suchlauf
(Manual Search)“
Wählen Sie die
Empfangsfrequenzen
Wenn Sie Schwierigkeiten haben,
eine UKW-Sendung in Stereo zu empfangen
1
Rufen Sie das MODE-Menü auf
(siehe Seite 5).
2 Wählen Sie „Mono“.
3 Wählen Sie „On“.
On
Off
10
-Anzeige leuchtet auf. Der Empfang wird besser, jedoch geht der
Stereo-Effekt verloren.
4 Beenden Sie den Vorgang.
Speichern von Sendern
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender voreinstellen.
DEUTSCH
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts wiederholen Sie das gleiche Verfahren und wählen „Off“ in Schritt 3.
Zum Abstimmen von UKW-Sendern
mit starken Signalen—LO/DX (Lokal/Fern-extrem)
Wenn empfangene Signale schwach sind, kann es sein, dass nur Rauschen gehört wird. Sie können dieses Gerät so einstellen, dass nur Sender mit ausreichender Signalstärke beim UKW-Sendersuchlauf erkannt werden.
1 Rufen Sie das MODE-Menü auf
(siehe Seite 5).
2 Wählen Sie „LO/DX“.
3 Wählen Sie „Local“.
DX
Local
Automatische Voreinstellung von
UKW-Sendern—SSM (Sequentieller Speicher für starke Sender)
1
SOURCE
2 Wählen Sie den UKW-
Frequenzbereich (FM1 – FM3), auf dem Sie speichern möchten.
BACK
BAND
3 Rufen Sie das MODE-Menü auf
(siehe Seite 5).
4 Wählen Sie „SSM“.
5
DX: Zum Abstimmen aller empfangbaren
Sender. Die.
Local: Zum alleinigen Abstimmen von
Sendern mit ausreichender Signalstärke.
Die
-Anzeige leuchtet auf.
-Anzeige leuchtet auf.
4 Beenden Sie den Vorgang.
Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten Frequenzband mit den stärksten Signalen werden automatisch als Festsender gespeichert.
Fortsetzung nächste Seite...
11
Manuelle Voreinstellung
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz
unter der Festsendernummer 3 des Frequenzbands FM1.
DEUTSCH
1
SOURCE
BACK
2
BAND
• Wenn Sie dann 5/ gedrückt halten,
erscheint die Liste der Festsender (siehe Schritt 7 unten).
3
4 Rufen Sie das MODE-Menü auf
(siehe Seite 5).
8 Speichern Sie den Sender.
Bei Verwendung der Fernbedienung...
Nach dem Abstimmen eines als Festsender einzugeben gewünschten Senders
Hören eines Festsenders
1
SOURCE
5 Wählen Sie „List“.
6
7 Wählen Sie eine Festsendernummer.
• Sie können durch Drücken von 4/¢ (
/ ) zu den Listen der anderen UKW-
Frequenzbereiche gehen.
12
BACK
2
BAND
3 Führen Sie Schritt 4 bis 7 (linke
Spalte) aus, um die Liste der Festsender aufzurufen.
4
Bei Verwendung der Fernbedienung...
Zum direkten Wählen der Festsendernummer
UKW-RDS-Funktionen
Suche nach bevorzugten UKW-RDS-Sendungen
T/P
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie nach deren PTY-Code suchen.
Zum Speichern Ihres Lieblingsprogramms siehe Seite 14.
T/P
~
Ÿ • Stellen Sie sicher, dass
„PTYSearch“ gewählt (markiert) ist.
! Wählen Sie einen PTY-Code.
• Sie können durch Drücken von
4/¢ (
bewegen.
/ ) die anderen Listen
Beginnen Sie die Suche nach
Ihrer bevorzugten Sendung.
DEUTSCH
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
13
Funktionen von RDS
Das RDS-Verfahren (Radio Data System) ermöglicht UKW-Sendern, außer dem Programmsignal weitere Informationen zu
DEUTSCH
versenden. Beim Empfang von RDS-Daten sind auf dem Receiver folgende Funktionen verfügbar:
Programmtypsuche (PTY-Suchlauf) ( Seite 13
)
• Schaltet kurzzeitig auf Verkehrsansagen um—TA-Standbyempfang (siehe Seite 15)
• Schaltet kurzzeitig auf Ihren bevorzugten Programmtyp um—PTY-Standbyempfang (siehe Seiten 15 und 38)
Automatische Verfolgung des gleichen Programs—Network-Tracking-Empfang (siehe Seite
• Programmsuche (siehe Seite 38)
• Empfang des Meldungsdienstes — RDS Radiotext (RT) (siehe Seite 16)
16)
PTY-Codes
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M ( Rock M ( Light M ( Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M ( (
musik
musik
), Easy M (
musik
), Classics, Other M (
), Document
musik
musik
musik
),
), Oldies, Folk M
siehe
),
musik
2 Wählen Sie „PTYMemory“.
3
4 Wählen Sie eine Festsendernummer.
5 Wählen Sie einen PTY-Code.
6 Speichern Sie die Einstellung.
),
Speichern Ihrer
Lieblingsprogramme
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen speichern.
Vorwahlprogrammtypen:
T/P
1
14
7 Wiederholen Sie die Schritte 4
bis 6, um weiteren PTY-Codes Festsendernummern zuzuweisen.
8 Beenden Sie den Vorgang.
DISP
Verwenden des Standbyempfangs
TA-Standbyempfang
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver, von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten. Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TA-Lautstärkepegel um (siehe Seite 38).
Ist ein DAB-Tuner angeschlossen, so lässt sich über Standbyempfang auch nach einem DAB­Dienst, der Verkehrsansagen ausstrahlt, suchen.
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang
T/P
TP-Anzeige erscheint.
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TA­Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TA­Standbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der Fall, wenn Sie einen UKW­Sender hören, bei dem die für den TA­Standbyempfang erforderlichen RDS-Signale nicht mitgesendet werden).
Zum Aktivieren des TA-Standbyempfangs
müssen Sie einen anderen Sender (oder DAB­Dienst) einstellen, bei dem diese Signale mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
So deaktivieren Sie den TA-Standbyempfang
T/P
Die TP-Anzeige erlischt.
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen Signalquelle außer AM kurzzeitig auf
Ihr bevorzugtes PTY-Programm umzuschalten.
• Ist ein DAB-Tuner angeschlossen, so lässt sich über Standbyempfang auch nach DAB­Diensten suchen.
Zum Wählen Ihres bevorzugten PTY-Codes für Standbyempfang siehe Seite 38.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
So aktivieren Sie den PTY-Standbyempfang
1 Rufen Sie das MODE-Menü auf
(siehe Seite 5).
2 Wählen Sie „PTY“.
3
Wenn einen der folgenden PTY-Codes
Gewählter PTY-Code
4 Beenden Sie den Vorgang.
PTY-Anzeige erscheint.
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTY-Standbyempfang aktiviert.
Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTY-Standbyempfang noch nicht aktiviert.
Zum Aktivieren des PTY-
Standbyempfangs müssen Sie einen anderen Sender (oder DAB Dienst) einstellen, bei dem diese Signale mitgesendet werden. geht die PTY-Anzeige von Blinken auf
Dauerleuchten über.
So deaktivieren Sie den PTY­Standbyempfang
Wählen Sie „Off“ in Schritt 3 oben. Die PTY-Anzeige erlischt.
Ist dies der Fall,
DEUTSCH
.
15
Verfolgen des gleichen Programms
—Network-Tracking-Empfang
DEUTSCH
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf denen das UKW-RDS­Programm möglicherweise besser empfangen werden kann (siehe Abbildung in der rechten Spalte).
Zur Anzeige der RDS-Radiotext-Information (RT)
Beim Hören eines Senders, der RT unterstützt...
DISP
Radiotext erscheint.
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking­Empfang aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des Network­Tracking-Empfangs siehe „AF-Regn’l“ auf
Seite 38.
Verwendung des
Meldungsdienstes—RDS
Radiotext (RT)
Was ist RDS-Radiotext
RDS Radiotext ist ein Teil des RDS­Datensignals zur Übertragung von verschiedenen Textinformationen (z.B. Programminformation, Telefonnummern, E-Mal und Webadressen, Interpreten/Titel­Information und Nachrichten-Schlagzeilen). Der Text-Dienst ist ein Teil der RDS­Sendung. Eine Meldung kann bis zu 64 Zeichen enthalten.
Der Meldungsdienst ist optional und wird nicht von allen Sendern unterstützt.
Siehe Seite 5.
• Das Radiotext-Schirmbild wird zeitweilig aufgehoben, wenn Sie den Receiver bedienen.
Das Laden der Daten nimmt eine gewisse Zeit in Anspruch. Während des Ladens erscheint die Meldung „Loading“ und die Fortschrittsanzeige.
• Sie können den ungefähren Ladeprozentsatz mit den Anzeigen sehen.
Wenn die Textmeldung nicht verfügbar ist, schaltet das Textschirmbild automatisch auf das Quellen-Bedienungsschirmbild um. Wenn die Textmeldung später verfügbar wird, erscheint das Textschirmbild automatisch.
Um den gesamten Text auf einmal zu zeigen,
halten Sie DISP gedrückt, während Radiotext erscheint.
Das mehrzeilige Textschirmbild erscheint.
Um zum vorherigen Schirmbild zurückzugehen, halten Sie DISP erneut gedrückt.
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen ausgestrahlt (01 – 05)
Wenn Sie einen Sender abstimmen, der den Meldungsdienst unterstützt, wird dieser Dienst automatisch empfangen.
16
Disk/SD-Karten-Vorgänge
Abspielen einer Disk im Receiver
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten oder die Disk ausschieben.
DEUTSCH
Über MP3/WMA-Stücke
MP3- und WMA (Windows Media® Audio)­„Titel“ (die Wörter „Datei“ und „Titel“ werden in dieser Anleitung mit gleicher Bedeutung verwendet) sind in „Ordnern“ aufgezeichnet.
Wenn MP3- oder WMA-Ordner <jpw>­Bilddateien enthalten, die mit dem Image Converter auf der beiliegenden CD-ROM, können Sie die gespeicherten Bilder bei der Wiedergabe der Stücke auf dem Display anzeigen—ImageLink. (Einzelheiten siehe Seiten
Display-Anzeige beim Einlegen von MP3-
oder WMA-Disks:
Aktuelle Ordnernummer
(Color Ver. 2.0) bearbeitet wurden—
36 und 52).
Dateityp*
Gesamt­Ordnernummer
1
Ordnername*
Gesamt-Titelzahl
Aktuelle Titelnummer
2
Titelname*
Verstrichene Spielzeit
2
Beim Einsetzen einer Audio-CD oder
CD-Text:
Gesamt-Titelzahl
Aktuelle Titelnummer
Disk-Name*
1
*
Entweder die MP3- oder die WMA-Anzeige
3
Gesamt­Spielzeit
Verstrichene Spielzeit
Titelname*
4
leuchtet auf, je nach der ersten erkannten Datei.
2
*
Der Albumname/Interpret mit der Anzeige
und der Titelname mit der Anzeige
erscheinen, wenn „Tag“ auf „On“ gestellt ist (siehe Seite 38).
3
*
Erscheint nur für CD-Texts und CDs wenn
diese zugewiesen oder bespielt sind. („No Name“ erscheint, wenn kein Name aufgezeichnet oder einer Audio-CD zugewiesen ist).
4
*
Erscheint nur für CD-Texts. („No Name“ erscheint, wenn kein Name aufgezeichnet ist).
Zum Stoppen der Wiedergabe und Auswerfen der Disk
Um das Bedienfeld in die vorherige Position zu bringen, drücken Sie die Taste erneut.
17
DEUTSCH
Abspielen von Disks im CD-Wechsler
SOURCE
Über den CD-Wechsler
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC mit diesem Receiver zu verwenden.
• Sie können auch andere CD-Wechsler der CH-X-Serie anschließen (ausgenommen CH-X99 und CH-X100). Allerdings sind diese nicht kompatibel mit MP3-Disks, sodass die Wiedergabe solcher Disks nicht möglich ist.
• Sie können nicht CD-Wechsler der KD-MK-Serie mit diesem Receiver verwenden.
• In der CD-Text aufgezeichnete Textinformation kann angezeigt werden, wenn ein mit CD-Text kompatibler CD­Wechsler von JVC angeschlossen ist.
• Sie können WMA-Disks nicht im CD­Wechsler steuern oder wiedergeben.
Alle Titel der eingesetzten Disks werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten oder das Magazin aus dem CD­Wechsler entnehmen.
~
SOURCE
Wenn Sie die Einstellung „Ext Input“
*
zu „Ext Input“ (siehe Seite 39) geändert haben, können Sie den CD­Wechsler nicht wählen.
Wenn die aktuelle Disk eine MP3-Disk ist:
Aktuell Disk­Nummer
Ordnername*
Aktuelle Ordnernummer
1
Titelname*
1
Aktuelle Titelnummer
Verstrichene Spielzeit
Wenn die aktuelle Disk eine Audio-CD oder CD-Text ist:
Aktuell Disk-Nummer
Disk-Name*
1
*
Der Albumname/Interpret mit der Anzeige
2
Aktuelle Titelnummer
Titelname*
3
Verstrichene Spielzeit
und der Titelname mit der Anzeige erscheinen, wenn „Tag“ auf „On“ gestellt ist (siehe Seite 38).
2
*
Erscheint nur für CD-Texts und CDs wenn
diese zugewiesen oder bespielt sind. („No Name“ erscheint, wenn kein Name aufgezeichnet oder einer Audio-CD zugewiesen ist).
3
*
Erscheint nur für CD-Texts. („No Name“ erscheint, wenn kein Name aufgezeichnet ist).
18
Abspielen einer SD-Karte
DEUTSCH
Über die SD-Karte
Sie können auf der SD-Karte aufgenommene MP3/WMA-Titel abspielen und das gespeicherte Bild bei der Wiedergabe im Display zeigen—ImageLink. (Einzelheiten siehe Seite 36 und 52). Das erforderliche SD-Aufnahmeformat ist FAT 12/16, und der empfohlene Speichertyp ist 8 MB bis 512 MB.
• Sie können nicht MMC oder Mini-SD mit diesem Receiver verwenden.
Vor dem Abnehmen des Bedienfelds die Stromversorgung ausschalten.
~ Abnehmen des Bedienfelds.
Ÿ
SD-Ladeschlitz
SD-Karte
Drücken Sie die SD-Karte ein, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
Zum Auswerfen der SD-Karte drücken Sie die SD-Karte erneut.
• Drücken Sie die SD-Karte sanft (nicht den Finger schnell wegnehmen); andernfalls kann die SD-Karte aus dem Gerät springen.
Fortsetzung nächste Seite...
19
! Anbringen des Bedienfelds.
DEUTSCH
• Das Bedienfeld geht
zur vorherigen Position zurück (siehe Seite
42).
Wenn eine SD-Karte eingesetzt ist....
1
SOURCE
2
Aktuelle Ordnernummer
Ordnername
* Der Albumname/Interpret mit der
Anzeige der Anzeige „Tag“ auf „On“ gestellt ist (siehe Seite 38).
Aktuelle Titelnummer
*
und der Titelname mit
Titelname
erscheinen, wenn
Verstrichene Spielzeit
*
Aktuelle Ordnernummer
Ordnername
Die Wiedergabe startet automatisch, wenn Titel aufgezeichnet werden.
Aktuelle Titelnummer
*
Titelname*
Verstrichene Spielzeit
20
So spulen Sie Titel vor oder zurück
Vorspulen.
Rückspulen.
Weitere Hauptfunktionen
Wählen von Disk/Ordner/Titel auf der Liste
• Diese Funktion steht nicht bei einer Audio­CD oder einer CD-Text zur Verfügung, wen die Quelle „CD“ ist.
DEUTSCH
So springen Sie zum nächsten oder zum vorherigen Titel
Zu den folgenden Titeln.
Zum Anfang des laufenden Titels, anschließend der vorhergehenden Titel.
Zum nächsten oder vorherigen Ordner gehen (nur für MP3- und WMA-Titel)
Für MP3-Titel:
Für WMA-Titel:
Zu den nächsten Ordnern.
Zu den vorherigen Ordnern.
• Durch Gedrückthalten dieser Tasten kann die
Diskliste (
(
(siehe nächster Abschnitt).
/ ) angezeigt werden
) und Ordnerliste
1 Rufen Sie das MODE-Menü auf
(siehe Seite 5).
2 Wählen Sie „List“.
3 Wählen Sie den Listentyp—„Disc“*
„Folder“*2 oder „File“*2.
*1 Nur wählbar, wenn die Quelle
„CD-CH“ ist.
2
*
Erscheint nur bei MP3/WMA-Dateien.
1 Wenn „Disc“ gewählt ist:
Die Disk-Liste erscheint.
• Sie können durch Drücken von 4/¢ ( bewegen.
Zum Wählen eines Disk
/ ) die anderen Listen
1
,
Fortsetzung nächste Seite....
21
Zum Starten der Wiedergabe
DEUTSCH
Zum Wählen einer Datei
• Die Ordnerliste der gewählten Disk erscheint in den folgenden Fällen: – wenn die gewählte Disk eine MP3-
Disk ist, und
– wenn Sie die aktuelle Disk (im
Schirmbild hervorgehoben) wählen.
2 Wenn „Folder“ gewählt ist:
Die Ordner-Liste erscheint.
• Sie können durch Drücken von 4/¢ ( bewegen.
/ ) die anderen Listen
Zum Wählen eines Ordners
Zum Starten der Wiedergabe
Zum Starten der Wiedergabe
Bei Verwendung der Fernbedienung...
• Zum direkten Wählen einer Disk (
• Zum direkten Wählen eines Titels einer Audio-CD oder CD-Text (
• Zum direkten Wählen eines MP3/ WMA-Ordners (
Zum Wählen einer Zahl von 1 – 6:
)
)
/ )
• Wenn Sie den aktuell gewählten Ordner (im Schirmbild hervorgehoben) wählen, erscheint dessen Datei-Liste.
3 Wenn „File“ gewählt ist:
Die Datei-Liste erscheint.
• Sie können durch Drücken von 4/¢ ( bewegen.
22
Zum Wählen einer Zahl von 7 (1) – 12 (6):
• Bei MP3/WMA-Ordnern: Es müssen den Ordnern zweistellige
Nummern am Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01, 02, 03 usw.
/ ) die anderen Listen
Auswurfsperre
Sie können für die eingelegte Disk eine Auswurfsperre aktivieren.
Auswählen von Wiedergabemodi
1
2
Nachdem sichergestellt ist, dass „No Eject?“ gewählt (hervorgehoben) ist...
Die Meldung „No Eject“ blinkt auf dem Display, und die Disk kann nicht ausgeworfen werden.
Zum Aufheben der Sperre
Wiederholen Sie das gleiche Verfahren, drücken Sie sichergestellt ist dass „Eject OK ?“ gewählt (hervorgehoben) ist. „Eject OK“ blinkt.
in Schritt 2 nachdem
Sie können jeweils einen der folgenden Wiedergabe-Modi verwenden.
1 Rufen Sie das MODE-Menü auf
(siehe Seite 5).
2 Wählen Sie eine der
Wiedergabearten —„Intro“, „Repeat“ oder „Random“.
3 Wählen Sie Ihre gewünschten
Wiedergabearten.
• Einzelheiten siehe Tabelle auf Seite 24.
4 Beenden Sie den Vorgang.
DEUTSCH
Fortsetzung nächste Seite....
23
Anspielfunktion
DEUTSCH
Beisp.: Wenn „Track Intro“ gewählt
ist, während eine MP3-Disk im Receiver abgespielt wird
Wiederholungswiedergabe
Beisp.: Wenn „Track Repeat“ gewählt
ist, während eine MP3-Disk im Receiver abgespielt wird
Zufallswiedergabe
Beisp.: Wenn „Disc Random“ gewählt
ist, während eine MP3-Disk im Receiver abgespielt wird
1
*
Nur Während der Wiedergabe eines MP3 ( / / )-oder WMA
(
2
Nur während der Wiedergabe von Disks im CD-Wechsler ( ).
*
/ )-Titels.
Modus Spielt die ersten 15 Sekunden von...
Track: Alle Titel der aktuellen Disk oder
der SD-Karte.
• Während der Wiedergabe
Folder*
leuchtet
1
: Erste Titel aller Ordner der
auf.
aktuellen Disk oder der SD-Karte.
• Während der Wiedergabe
2
leuchtet
Disc*
: Erste Titel aller eingesetzten Disks.
auf.
• Während der Wiedergabe leuchtet
auf.
Off: Hebt auf.
Modus Wiederholt die Wiedergabe
Track: Aktuelle Titel.
• Während der Wiedergabe leuchtet
Folder*
Disc*
1
: Alle Titel des aktuellen Ordners.
Während der Wiedergabe leuchtet
2
: Alle Titel auf der aktuellen Disk.
auf.
auf
.
• Während der Wiedergabe leuchtet
auf.
Off: Hebt auf.
Modus Spielt in zufälliger Reihenfolge ab
Folder*1: Alle Titel des aktuellen Ordners,
Disc: Alle Titel der aktuellen Disk.
SD: Alle Musikstücke der SD-Karte.
2
All*
: Alle Titel aller eingesetzten Disks.
Off: Hebt auf.
dann die Titel des nächsten Ordners usw.
• Während der Wiedergabe leuchtet
auf.
• Während der Wiedergabe leuchtet
auf.
• Während der Wiedergabe leuchtet
auf.
• Während der Wiedergabe leuchtet
auf.
24
Klangeinstellungen
Auswählen der DSP-Modi—DSP
MENU
Sie können ein räumliches Klangfeld erzeugen, das Ihnen ein Klangerlebnis wie im Kino oder Theater verschafft.
Verfügbare DSP-Modi
Defeat (Es wird kein DSP-Modus angewendet) Theater, Hall, Club, Dome, Studio, V.C an ce l (Gesangsunterdrückung:
Unterdrückt den Gesang. Eignet sich zur Aufnahme eigener Karaoke-Songs).
~ Rufen Sie das DSP-Menü auf
(siehe Seite 5).
Ÿ Wählen Sie einen DSP-Modus.
DEUTSCH
! Passen Sie die Effektstufe an
(1 bis 3).
Die ausgewählte DSP-Effektstufe gilt für alle DSP-Modi mit Ausnahme von „V.Cancel“ (Gesangsunterdrückung).
• Je höher der Wert, desto stärker der Effekt.
• Zum Fertigstellen des Vorgangs
DISP
Beisp.: Wenn „Theater“ ausgewählt ist
• Zum Fertigstellen des Vorgangs
DISP
• Zur Anpassung der Effektstufe
\ Fahren Sie mit Schritt ! fort.
• Zum Vornehmen weiterer genauer
Einstellungen
\ finden Sie auf Seite 26.
Um die DSP-Modi zu deaktivieren, wählen Sie in Schritt Ÿ „Defeat“.
Fortsetzung nächste Seite...
25
So verfeinern Sie die Einstellungen
für die DSP-Modi
Diese Einstellungen, die Sie vornehmen, gelten für alle DSP-Modi außer „V.Cancel“.
DEUTSCH
Einstellbare Parameter:
Anzahl der eingebauten Lautsprecher:
Wählen Sie Anzahl der Lautsprecher aus, die in Ihr Fahrzeug eingebaut sind—„2ch“ oder „4ch“.
• Wenn vier Lautsprecher (4ch) in Ihr Fahrzeug eingebaut sind, wählen Sie die Fahrzeuggröße aus (siehe nachstehenden Schritt 4).
Hörposition:
Wählen Sie die Hörposition aus, auf die das Klangbild ausgerichtet werden soll.
1 Wiederholen Sie die Schritte ~ bis
! auf Seite 25, um einen DSP-Modus
(außer „V.Cancel“) auszuwählen.
4
Wenn Sie „4ch“ ausgewählt haben, müssen Sie die Fahrzeuggröße angeben.
Middle Large
Compact
Middle:
Large:
Compact:
Auswählen, wenn der Abstand von den hinteren Lautsprechern zur Hörposition ungefähr gleich zu dem der vorderen Lautsprecher ist.
Auswählen, wenn der Abstand von den hinteren Lautsprechern zur Hörposition größer ist als zu den vorderen Lautsprechern.
Auswählen, wenn der Abstand von den hinteren Lautsprechern zur Hörposition kleiner ist als zu den vorderen Lautsprechern.
2 Wählen Sie die Anzahl der
integrierten Lautsprecher.
2ch:
4ch:
Für das Zwei-Lautsprecher­System wählen.
Für das Vier-Lautsprecher­System wählen.
3
26
2ch 4ch
• Wenn Sie „2ch“ wählen, gehen Sie zu Schritt 5.
5 Wählen Sie Ihre Hörposition.
All Front
R.FrontL.Front
All:
Front:
R.Front:
L.Front:
Für alle vorderen und hinteren Sitzplätze.
Für die beiden Frontsitze.
Für den vorderen rechten Sitz.
Für den vorderen linken Sitz.
6 Beenden Sie den Vorgang.
Natürlicher Klang
So aktivieren Sie den Compression
Compensative (CC)-Konverter
Der CC-Konverter beseitigt Klangschwankungen und Brummtöne, sodass die digitale Verzerrung erheblich reduziert wird. Diese Funktion kann sowohl für analoge als auch für digitale Quellen verwendet werden. Sie können daher stets ein natürliches Klangfeld erzeugen.
1 Rufen Sie das CCC-Menü auf (siehe
Seite 5).
2 Wählen Sie „On“.
So aktivieren Sie BBE Digital
BBE Digital* ist eine neue digitale Sign alverarbeitungsmethode, die die Brillanz und Transparenz von Originalaufnahmen, Radiosendungen usw. wiederherstellt. Lautsprecher, die Töne ausgeben, führen eine frequenzabhängige Phasenverschiebung durch, durch die Hochfrequenztöne länger benötigen, um das Ohr zu erreichen, als Niedrigfrequenztöne. BBE Digital passt das Phasenverhältnis zwischen niedrigen, mittleren und hohen Frequenzen an, indem stufenweise eine längere Verzögerungszeit den niedrigen und mittleren Frequenzen hinzugefügt wird, so dass alle Frequenzen das Ohr des Hörers zur richtigen Zeit erreichen.
1 Rufen Sie das BBE-Menü auf (siehe
Seite 5).
DEUTSCH
On
Off
• Wenn „C.C.Conv.“ eingeschaltet ist, leichtet die CCC-Anzeige in gelb im Display.
• Um den CC-Konverter zu deaktivieren, „Off“ zu wählen.
3 Beenden Sie den Vorgang.
2 Wählen Sie die Effekstufe.
Off 1
23
Beisp.: Wenn „1“ ausgewählt ist
• Je höher der Wert, desto stärker der Effekt. Wenn „BBE“ eingeschaltet ist, leuchtet die BBE-Anzeige grün (mit dem aktuellen Pegel) im Display.
Um den BBE Digital zu deaktivieren, „Off“ zu wählen.
3 Beenden Sie den Vorgang.
* Hergestellt unter Lizenz von BBE Sound, Inc.
Lizenziert durch BBE Sound , Inc. unter
USP4638258, 5510752 und 5736897. BBE und das BBE Symbol sind eingetragene Marken von BBE Sound, Inc.
27
Basiseinstellungen für das
Klangmenü—SEL
DEUTSCH
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch einstellen.
1 Rufen Sie das SEL-Menü auf (siehe
Seite 5).
So stellen Sie Fader und die Balance
ein—Fad/Bal
Stellen Sie den Fader ein—Balance für den Lautsprecherausgang auf den vorderen und hinteren Lautsprechern.
2 Wählen Sie einen Einstellpunkt—
„Fad/Bal“, „Subwoofer“, oder „VolAdjust“.
Beisp.: Wenn „Fad/Bal“
ausgewählt ist
Wenn Sie „Fad/Bal“ und „Subwoofer“ wählen, drücken Sie das gewählte Menü aufzurufen.
, um
3 Stellen Sie den gewählten
Einstellpunkt ein.
• Zum Einstellen anderer SEL­Einstellungen drücken Sie BACK.
4 Beenden Sie den Vorgang.
• Ganz oben—nur vorne
• Ganz unten—nur hinten
Stellen Sie die Balance ein—die Lautsprecher ausgangsbalance zwischen linken und rechten Lautsprechern.
• Ganz links—nur links
• Ganz rechts—nur rechts
So passen Sie den Subwoofer-
Ausgang an—Subwoofer
Wählen Sie die gewünschte Schwellenfrequenz für den angeschlossenen Subwoofer.
• 55Hz / 85Hz / 115Hz
• Höhere Frequenzen als der gewählte Pegel werden für den Subwoofer unterdrückt.
28
Stellen Sie den Ausgabepegel des Subwoofers ein.
• 0 (min.) bis 8 (max.)
So stellen Sie den Eingangspegel für
jede Quelle ein—VolAdjust
Wählen der vorgegebenen
Klangmodi—EQ
Diese Einstellung ist bei allen Quellen ausgenommen UKW erforderlich. Bevor Sie eine Einstellung vornehmen, wählen Sie eine anzupassende Quelle aus. Nachdem Sie eine Einstellung vorgenommen haben, wird diese gespeichert. Die Lautstärke wird beim Wechsel der Quelle um den eingestellten Wert angehoben oder abgesenkt.
Passen Sie den Eingangspegel an den UKW­Klangpegel an.
• –5 (min.) bis +5 (max.)
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem Musikgenre entspricht.
Verfügbare Klangmodi
Flat (Kein Klangmodus angewendet), Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues), Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae, Classic, User 1, User 2, User 3
1 Rufen Sie das EQ-Menü auf (siehe
Seite 5).
2 Wählen Sie einen Klangmodus.
Beisp.: Wenn „Flat“ gewählt ist
3 Beenden Sie den Vorgang.
DISP
DEUTSCH
29
Speichern Ihrer eigenen Klangmodi
Sie können den Klangmodus anpassen und die Änderungen speichern.
DEUTSCH
2 Passen Sie den ausgewählten
Frequenzbereich von –05 bis +05.
1 Rufen Sie das EQ-Menü auf (siehe
Seite 5).
3 Wiederholen Sie die Schritte
1 und 2 zur Einstellung der
anderen Frequenzbereiche.
2 Wählen Sie einen Soundmodus (siehe
Schritt 2 auf Seite 29).
5 Speichern Sie die Einstellungen.
1
3
2 Wählen Sie einen Benutzer-
4 Nehmen Sie die gewünschten
Einstellungen vor. 1 Wählen Sie das Frequenzband
— 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz.
Die Liste unten zeigt die vorgegebenen Frequenzpegeleinstellungen für jeden Klangmodus:
Klang
modus
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User 1 00 00 00 00 00 00 00
User 2 00 00 00 00 00 00 00
User 3 00 00 00 00 00 00 00
60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12 kHz
Vorgabe-Equalizerwerte
Modus—User 1/2/3.
Beisp.: Bei Wahl von „User 1“
30
Grafik-Anzeigen
Grundlegendes Verfahren
MENU
Bevor Sie das nachstehende Verfahren ausführen, legen Sie eine CD-R oder eine
SD-Karte mit Standbildern (Fotos) und Animationen (Filmen) bereit.
• Mit der Image Converter (Color Ver. 2.0)­Anwendung, die sich auf der mitgelieferten CD-ROM befindet, können Sie eigene Bilder und Animationen erstellen. (Muster sind auf der CD-ROM enthalten).
• Sie können zwei Größen für Bilder und Animation speichern – „Large“ und „Small“ als Grafikanzeige (siehe Seite 5).
~ Setzen Sie eine CD-R, eine
SD-Karte oder die mitgelieferte CD-ROM ein.
• CD-R/mitgelieferte CD-ROM
!
Wählen Sie die Bildgröße— „Large“ (groß) oder „Small“ (klein).
Large Small
@ Wählen Sie den Gegenstand aus.
DEUTSCH
• SD-Karte
Ÿ Rufen Sie das PICT-Menü auf
(siehe Seite 5).
Wenn Sie PICT drücken, können Sie
das PICT-Menü direkt abrufen.
Beisp.: Wenn „Delete“ gewählt ist
• Zum Herunterladen der Datei(en): \ „Download“ (siehe Seite 32)
• Zum Löschen der Datei(en): \ „Delete“ (siehe Seite 33)
• Zum Löschen aller Dateien: \ „AllDelete“ (siehe Seite 34)
• Zum Aktivieren der Datei(en): \ Aktivieren der
heruntergeladenen Dateien (siehe Seit 35)
31
WICHTIG:
• Beachten Sie auch die Image Converter­PDF-Dateien im Ordner „Manual“ der mitgelieferten CD-ROM.
DEUTSCH
• Standbildern (Fotos) und Animationen (Filmen) ist die folgende Dateinamenerweiterung hinzuzufügen.
jpl: für großformatige Standbilder – jpm: für kleinformatige Standbilder – jpa: für großformatige Animationen – jpb: für kleinformatige Animationen
jpw: für ImageLink (siehe Seite 36 und 52)
• Bevor Sie Dateien herunterladen oder löschen, beachten Sie folgendes:
– Laden Sie keine Dateien herunter,
während Sie das Auto steuern.
– Schalten Sie die Zündung des
Fahrzeuges während des Herunterladens bzw. des Löschens von Dateien nicht aus.*
– Nehmen Sie das Bedienfeld während
des Herunterladens bzw. des Löschens von Dateien nicht ab.*
* Andernfalls wird der Vorgang nicht
ordnungsgemäß ausgeführt.
Herunterladen der Dateien
1 Führen Sie Schritt ~ bis @ auf Seite
31 aus.
• In Schritt ! wählen Sie die
Bildgröße.
• In Schritt @ wählen Sie dann
„Download“.
2 Wählen Sie den Dateityp—entweder
„Picture“ oder „Movie“.
Die Ordner-Liste erscheint.
3 Wählen Sie einen Ordner.
• Sie können durch Drücken von 4/¢ (
/ ) die anderen Listen bewegen.
Picture: Grafik-Bildschirm Zum Herunterladen/Löschen von Standbildern
(je 16 Standbilder für großes und kleines Format), die während der Wiedergabe einer Quelle gezeigt werden.
Movie: Grafik-Bildschirm Zum Herunterladen/Löschen einer Animation
(je 60 Vollbilder für großes und kleines Format), die während der Wiedergabe einer Quelle gezeigt werden.
Herunterladen von Bildern oder einer
Animation
• Das Herunterladen einer Animation dauert lange. Einzelheiten siehe Seite 53.
• Zum Aktivieren der heruntergeladenen Dateien siehe Seite 35.
32
Die Datei-Liste erscheint.
4 Wählen Sie eine Datei.
• Sie können durch Drücken von 4/¢ (
/ ) die anderen Listen bewegen.
5 Laden Sie die Datei herunter.
• Zum Abbrechen des Downloads drücken Sie DISP.
• Wenn der Download beendet ist, erscheint die Dateiliste erneut.
3 • Zum Löschen der gespeicherten
Bilder
1
DEUTSCH
6 • Zum Herunterladen von mehr
Bildern aus dem gleichen Ordner wiederholen Sie die Schritt 4 und
5.
• Zum Herunterladen von mehr Bildern aus einem anderen Ordner drücken Sie BACK. Dann wiederholen Sie Schritt 3 bis 5.
7 Beenden Sie den Vorgang.
DISP
Die Dateien löschen
Löschen der gespeicherten Bilder und
Animation
1
Führen Sie Schritt ~ bis @ auf Seite
31 aus.
• In Schritt ! wählen Sie die
Bildgröße.
• In Schritt @ wählen Sie dann
„Delete“.
2 Wählen Sie den Dateityp—entweder
„Picture“ oder „Movie“.
2 Wählen Sie „Delete“.
Die Datei-Liste erscheint.
3 Wählen Sie eine Datei.
• Sie können durch Drücken von
4/¢ (
bewegen.
4
• Wenn eine Datei gelöscht ist, erscheint die Dateiliste erneut.
/ ) die anderen Listen
Beisp.: Wenn „Picture“ gewählt ist
5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 ,
um mehr Bilder zu löschen.
Fortsetzung nächste Seite...
33
• Zum Löschen der gespeicherten Animation
1
DEUTSCH
4
5
• Wenn alle Bilder gelöscht sind, erscheint das PICT­Menü erneut.
2
Wenn der Film gelöscht ist, erscheint das PICT-Menü erneut.
4 Beenden Sie den Vorgang.
DISP
Löschen aller gespeicherten Bilder
und Animation für jede Größe
So löschen Sie alle gespeicherten Bilder
Sie können alle gespeicherten Bilder jeder Größe löschen („Large“ oder „Small“).
1 Führen Sie Schritt ~ bis @ auf Seite
31 aus.
• In Schritt ! wählen Sie die
Bildgröße.
• In Schritt @ wählen Sie dann
„Delete“.
2 Wählen Sie „Picture“.
3 Wählen Sie „AllDelete“.
6 Beenden Sie den Vorgang.
DISP
So löschen Sie alle gespeicherten Dateien
Sie können alle gespeicherten Dateien und Animationen jeder Größe löschen („Large“ oder „Small“).
1 Führen Sie Schritt ~ bis @ auf Seite
31 aus.
• In Schritt ! wählen Sie die
Bildgröße.
• In Schritt @ wählen Sie dann
„AllDelete“.
2
3
• Wenn alle Dateien gelöscht sind, erscheint das PICT-Menü erneut.
4 Beenden Sie den Vorgang.
DISP
34
Aktivieren der heruntergeladenen
Dateien
5
1 Rufen Sie das PSM-Menü auf (siehe
Seite 5).
2 Wählen Sie „PICT“.
3 Wählen Sie die zu aktivieren
gewünschte Bildgröße—„Large“ (groß) oder „Small“ (klein).
Large Small
4
*
* Wenn immer noch keine Standbilder oder
Animationen heruntergeladen werden, können Sie „Default“ wählen.
Picture:
Slideshow:
Movie:
Eines der in „Picture“ gespeicherten, bearbeiteten
Standbilder wird aktiviert. \ Gehen Sie zu Schritt 6.
Alle gespeicherten Bilder werden nacheinander aktiviert und angezeigt (UserSlide). \ Gehen Sie zu Schritt 7.
Eine der in „Movie“ gespeicherten, bearbeiteten
Animationen wird aktiviert.
\ Gehen Sie zu Schritt 6.
6 Wählen Sie eine Datei.
• Für „Movie“ wählen Sie entweder „Default“ oder „UserMovie“. (Wenn keine Standbilder gespeichert ist, können Sie nur „Default“ wählen).
7 Beenden Sie den Vorgang.
• Zum Aktivieren der Datei für die andere Größe wiederholen Sie Schritt 1 bis 7.
DEUTSCH
35
Allgemeine Einstellungen — PSM
Grundlegendes Verfahren
3 Stellen Sie die Einstellung ein.
Sie können die PSM (Präferenzeinstellungs­modus)-Gegenstände in der nachstehenden
DEUTSCH
Tabelle anpassen.
1 Rufen Sie das PSM-Menü auf (siehe
Seite 5).
2 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.
Beisp.: Wenn „Scroll“ gewählt ist
Anzeigen Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
Demo/Link
Display­Demonstration
Demo: ImageLink: Zur Anzeige eines Standbilds während der Wiedergabe
Off: Hebt auf.
Wenn ca. 45 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, erscheint diese Grafik.
[Anfänglich]; Displaydemonstration (Animation) erscheint.
eines MP3/WMA-Titels, [17, 19, 52].
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3
zur Einstellung der anderen PSM­Gegenstände, wenn erforderlich.
5 Beenden Sie den Vorgang.
WallPaper
Hintergrund
LevelMeter
Audio-Pegelmesser
PICT
Bilder
36
Sie können das Hintergrund-Schirmbild nach Wunsch wählen. Standard 1 [Anfänglich] O Standard 2 O Standard 3 O (zurück zum Anfang)
Sie können die Pegelanzeige wählen. Meter1 [Anfänglich] O Meter2 O Meter3 O (zurück zum Anfang)
Drücken Sie DISP wiederholt zur Anzeige des gewählten Pegelmessers.
So aktivieren Sie den Grafik-Bildschirm mit einem Bild oder einem Film, [35]. Wählen Sie zuerst die Bildgröße.
Large: [Anfänglich]; 256 x 64 pixel (volle Schirmgröße) Small: 64 x 64 pixel (CD-Hüllenbild)
Nach dem Wählen der Bildgröße können Sie einen der folgenden Punkte separat für „Large“ und „Small“ wählen.
Picture: [Anfänglich]; Eines der in „Picture“ gespeicherten,
Slideshow: Alle gespeicherten Bilder werden nacheinander aktiviert
Movie: Eine der in „Movie“ gespeicherten, bearbeiteten
• Drücken Sie DISP wiederholt zur Anzeige der gewählten Grafi ken
bearbeiteten Standbilder wird aktiviert.
und angezeigt (UserSlide).
Animationen wird aktiviert.
.
Anzeigen Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
Clock Hr
Uhr Stunde
Clock Min
Uhrzeit Minute
24H/12H
Uhr-System
Clock Adj
Autom.
Uhreinstellung
Scroll
Blättern-Modus
Dimmer
Dimmer mode
From–To* Abblend-Zeit
0 – 23 (1 – 12), [9]
[Anfänglich: 0 (0:00)]
00 – 59, [9]
[Anfänglich: 00 (0:00)]
12H (Stunden) O 24H (Stunden), [9]
[Anfänglich: 24H]
Auto: [Anfänglich]; Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den
CT-Daten (Uhrzeit) im RDS-Signal eingestellt.
Off: Hebt auf. Once: [Anfänglich]; Für Disk-Information: nur einmal durch die Disk-
Information blättern.
Für RDS-Radiotext: blättert die Textmeldung kontinuierlich
durch. Für DAB-Text: blättert den detaillierten DAB-Text durch. Auto: Für Disk-Information: wiederholt das Blättern. Für RDS-Radiotext: blättert die Textmeldung kontinuierlich
durch. Für DAB-Text: blättert den detaillierten DAB-Text durch. Off: Für Disk-Information: bricht ab. Für RDS-Radiotext: Zeigt nurdie erste Seite der Textmeldung. Für DAB-Text: zeigt nur Überschriften, falls vorhanden.
• Wenn DISP länger als eine Sekunde gedrückt gehalten wird, können
Sie die Disk-Information ungeachtet der Einstellung weiterblättern.
Auto: [Anfänglich]; Blendet das Display beim Einschalten der
Autoscheinwerfer ab.
Time Set: Die Zeit für die Abblendfunktion einstellen, [40]. Off: Hebt auf. On: Abblendung aktivieren.
Jede Stunde – Jede Stunde, [40]
[Anfänglich: 18:00 – 7:00]
DEUTSCH
* Nur angezeigt, wenn „Dimmer“ auf „Time Set“ gestellt ist.
Fortsetzung nächste Seite...
37
Anzeigen Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
Bright
Helligkeit
DEUTSCH
Tag
Markenanzeige
PTyStandby
PTY-Standby
AF-Regn’l
Alternativ-
Frequenzen/ Regionalempfang
TA Volum e
Verkehrsansage-
Lautstärke
P-Search
Programmsuchlauf
IF Filter
Zwischenfrequenz-
Filter
1 – 8: Stellen Sie die Helligkeit ein, um die Displayanzeigen klar
und lesbar zu machen.
[Anfänglich: 8]
On: [Anfänglich]; Zur Anzeige der ID3-Markenanzeige während der
Wiedergabe von MP3/WMA-Titeln, [17, 18, 20].
Off: Hebt auf. Sie können einen der PTY-Codes für den PTY-Standby-Empfang
wählen, [15].
[Anfänglich: News]
Wenn die vom aktuellen Sender empfangenen Signale schwach werden... AF: [Anfänglich]; Schaltet zu einem anderen Sender um
(dabei handelt es sich möglicherweise nicht um die aktuell empfangene Sendung), [16].
• Die AF-Anzeige leuchtet auf. AF Reg: Schaltet auf eine andere Frequenz mit demselben Programm
um.
• Die REG-Anzeige leuchtet auf. Off: Hebt auf (nicht wählbar, wenn „DAB AF“ auf „On“ gestellt
ist).
Wenn ein Verkehrsprogramm (TA) empfangen wird, wird die Lautstärke automatisch auf den voreingestellten Lautstärkepegel umgeschaltet. [Anfänglich: 20]; 0 – 30 oder 0 – 50
1
*
On: Der Receiver stimmt auf eine andere Frequenz mit demselben
Programm wie der ursprünglich eingestellte RDS-Sender ab, wenn die Festsendersignale nicht ausreichend stark sind.
Off: [Anfänglich]; Hebt auf. Auto: [Anfänglich]; Steigert die Tuner-Empfindlichkeit, um
Störgeräusche zwischen Sendern zu verringern. (Dabei geht der Stereoeffekt verloren.)
Wide: Ist Interferenzrauschen von benachbarten Sendern ausgesetzt,
aber die Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird nicht beeinträchtigt. (Der Stereoeffekt geht nicht verloren).
38
Anzeigen Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
DAB AF*
2
Alternativ-
Frequenzempfang
2
Announce
*
Verke hr sa nsagen -
Standby
Ext Input*
3
Externer Eingang
Beep
Tastenberührungston
Tel ephone
Telefon
stummschalten
Amp Gain
Verstärker-
Verstärkungs­gradregelung
On: [Anfänglich]; Verfolgt das Programm unter DAB-Diensten und
UKW-RDS-Sendern, [48].
• Die AF-Anzeige leuchtet auf. Off: Hebt auf.
Wählt einen von 9 Ansagetypen für Ansage-Standby-Empfang.
Trave l [Anfänglich] O Warning O News O Weather O Event O Special O Rad Inf (Rundfunkinformation) O Sports O
Finance O (zurück zum Anfang) Changer: [Anfänglich]; Zur Verwendung eines CD-Wechslers von
JVC, [18].
Ext Input: Zur Verwendung beliebiger externer Komponenten, [43]. On: [Anfänglich]; Aktiviert den Tastenberührungston.
Off: Deaktiviert den Tastenbeührungston. Muting1/Muting2: Wählen Sie eine davon, die den Ton bei der
Verwendung des Mobiltelefons stummschalten kann.
Off: [Anfänglich]; Hebt auf.
• Wenn CD oder CD-Wechsler als Signalquelle gewählt ist, schaltet die
Wiedergabe bei Telefon-Stummschaltung auf Pause.
Verstärker-Verstärkungsgradregelung Sie können den maximalen Lautstärkepegel auf diesem Receiver einstellen.
HighPower: [Anfänglich]; Volume 00 – Volume 50 Low Power: Volume 00 – Volume 30 (Wählen Sie dies, wenn die
Maximalleistung des Lautsprechers weniger als 52 W beträgt, um Schäden zu verhindern.)
Off: Deaktiviert den eingebauten Verstärker.
DEUTSCH
1
*
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
2
*
Nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist.
3
*
Kann nicht gewählt werden, wenn die Quelle „CD-CH“ oder „EXT-IN“ ist.
39
Wählen des Dimmer-Modus
Sie können das Display in der Nacht oder bei der Timereinstellung abblenden.
DEUTSCH
1 Rufen Sie das PSM-Menü auf (siehe
Seite 5).
2 Wählen Sie „Dimmer“.
3 Wählen Sie eine Einstellung.
4 Rufen Sie den Zeiteinstellbildschirm
ab.
5 Stellen Sie die Abblendzeit ein.
1 Die Anfangszeit für die
Abblendfunktion einstellen.
Auto:
Time Set:
Off:
On:
Blendet das Display beim Einschalten der
Autoscheinwerfer ab. \ Gehen Sie zu Schritt 6.
Die Zeit für die Abblendfunktion einstellen. \ Gehen Sie zu Schritt 4.
Hebt auf. \ Gehen Sie zu Schritt 6.
Das Display immer abblenden. \ Gehen Sie zu Schritt 6.
2 Die Endzeit für die
Abblendfunktion einstellen.
6 Beenden Sie den Vorgang.
40
Weitere Hauptfunktionen
Zuweisung von Namen zu den
Quellen
Sie können Betitelungen zu CDs (sowohl in diesem Receiver als auch im CD-Wechsler) und in den externen Komponenten (LINE-IN und EXT-IN) zuweisen.
Quellen Maximale Zeichenzahl
CDs/CD-CH* Bis zu 32 Zeichen (bis zu 30
Externe Komponenten
* Sie können keine Betitelung zu einer CD-Text-
oder einer MP3/WMA-Disk zuweisen.
1 Wählt die Quelle.
• Für eine CD in diesem Receiver: Legen Sie eine CD ein.
• Für CDs im CD-Wechsler: Wählen Sie „CD-CH“ und wählen Sie dann eine Disk­Nummer.
Für externe Komponenten: Wählen Sie „EXT-IN“ oder „LINE-IN“ (siehe Seite 43).
2 Rufen Sie das TITLE-Menü auf
(siehe Seite 5).
Disks)
Bis zu 16 Zeichen
4 Beenden Sie den Vorgang.
Zum Löschen der gesamten Betitelung
In Schritt 3 links...
2 Wählen Sie ein Zeichen.
• Bezüglich verfügbare Zeichen siehe Seite 49.
DEUTSCH
3 Gehen Sie zur nächsten (oder
vorherigen) Zeichenposition.
4 Wiederholen Sie Schritt 1 bis 3,
bis die Titeleingabe beendet ist.
• Zum Abbrechen der Betitelungseingabe ohne Registrierung drücken Sie MENU.
3 Weisen Sie einen Titel zu.
1 Wählen Sie einen Zeichensatz.
DISP
(A – Z: großbuchstaben)
(a – z: kleinbuchstaben)
(Zahlen und Symbole)
(Sonderzeichen:
großbuchstaben)
(Sonderzeichen:
kleinbuchstaben)
Beisp.: Wenn Sie eine Betitelung zu
einer CD zuweisen
DISP
41
Ändern des Bedienfeldwinkels
DEUTSCH
Der Bedienfeldwinkel ändert sich wie folgt:
Abnehmen des Bedienfelds
Beim Abnehmen oder Anbringen des Bedienfelds achten Sie darauf, nicht die Steckverbinder an der Rückseite des Bedienfelds
und am Bedienfeldhalter zu beschädigen.
Abnehmen des Bedienfelds
Vor dem Abnehmen des Bedienfeld immer die Stromversorgung ausschalten.
Angle 1
Angle 4
Angle 2
Angle 3
Bei Verwendung der Fernbedienung
Vorsicht:
Stecken Sie keinen Finger hinter das Bedienfeld.
...
Anbringen des Bedienfelds
42
Bedienung von externen Komponenten
Abspielen einer externen Tonquelle
SOURCE
DEUTSCH
Sie können eine externe Komponente an die Anschlüsse LINE IN an der Rückseite anschließen.
Sie können auch eine externe Komponente an die CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite mit dem Line-Eingangsadapter KS-U57 (getrennt erhältlich) oder mit dem Aux-Eingangsadapter KS-U58 (getrennt erhältlich) anschließen. Vor der Bedienung der externen Komponente wählen Sie den externen Eingang richtig (siehe Seite 39).
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/ Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
~
LINE-IN: Zum Wählen der externen
SOURCE
Komponente, die an die LINE IN-Buchsen angeschlossen ist.
EXT-IN: Zum Wählen der externen
Komponente, die an die CD-Wechslerbuchse angeschlossen ist.
• Wenn Sie die Einstellung „Ext Input“ zu „Changer“ (siehe Seite 39) geändert haben, können Sie „EXT-IN“ nicht wählen.
Ÿ Schalten Sie die angeschlossene
Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
! Stellen Sie die Lautstärke ein.
Stellen Sie den Klang nach
Wunsch ein. (Siehe Seiten 25 bis
30).
43
DAB-Tuner-Funktionen
DAB-Tuner-Empfang
SOURCE
DEUTSCH
BAND
~
Ÿ
Frequenzband
Ensemble-Etikett
SOURCE
BACK
BAND
Aktuelles
*1 ANN-Anzeige: Siehe Seite 47. *2 AF-Anzeige: Siehe Seite 39. *3 DRC-Anzeige: Siehe Seite 45.
Festsender­Nr. (falls vorhanden)
1
*
*
Programmtyp
2
3
Dienst-Etikett
*
! Starten Sie die Suche nach einem
Ensemble.
Wenn ein Ensemble empfangen wird, stoppt der Suchlauf. Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen Sie die gleiche Taste erneut.
Wählen Sie einen Dienst (primär
oder sekundär) zum Hören.
Zum manuellen Abstimmen eines Ensembles
Im Schritt ! links...
Aktivieren Sie den
„Manuellen Suchlauf
(Manual Search)“
Wählen Sie Ensemble-
Frequenzen.
44
Was ist das DAB-System?
DAB kann Klang in CD-Qualität ohne störende Interferenzen und Signalverzerrung liefern. Außerdem kann dieser Dienst Text, Bilder und Daten übermitteln. Bei der Sendung kombiniert DAB mehrere Programme („Dienste“ genannt), um ein sogenanntes „Ensemble“ zu bilden. Außerdem kann jeder „Dienst“ —„Primärdienst“ genannt—in seine Komponenten („Sekundärdienst“ genannt) unterteilt werden. Ein typisches Ensemble hat sechs oder mehr Programme (Dienste), die zur gleichen Zeit senden. Bei angeschlossenem DAB-Tuner kann dieser Receiver folgendes ausführen:
• Automatische Verfolgung des gleichen Programms—Alternativempfang (siehe „DAB AF“ auf Seite 39).
Es wird empfohlen, den DAB (Digital Audio Broadcasting) Tuner KT-DB1000 mit Ihrem Receiver zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner haben, lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler für JVC Autostereo-Fachhändler beraten.
• Siehe auch mit Ihrem DAB-Tuner mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Wenn laute Umgebungsgeräusche
vorhanden sind
Manche Dienste bieten Dynamikumfang­Steuersignale (DRC) zusammen mit ihren regulären Programmsignalen. DRC hebt die niedrigen Klanganteile für besseres Hören an.
1 Rufen Sie das MODE-Menü auf
(siehe Seite 5).
2 Wählen Sie „DRC“.
3 Wählen Sie einen der DRC-
Signalpegel (1, 2 oder 3).
DEUTSCH
(Hebt auf)
Der Verstärkungsgrad nimmt von 1 auf 3 zu.
4 Beenden Sie den Vorgang.
DRC-Anzeige erscheint.
• Die DRC-Anzeige wird nur hervorgehoben wenn das Gerät DRC­Signale vom eingestellten Dienst empfängt.
Zum Suchen Ihres Lieblingsdienstes
Sie können entweder dynamische oder statische PTY-Codes suchen.
• Die Bedienung ist so, wie auf Seite 13 und 14 für UKW-RDS-Sender beschrieben.
• Sie können nicht PTY-Codes separat für den DAB-Tuner und den UKW-Tuner speichern.
• Die Suche wird nur beim DAB-Tuner ausgeführt.
45
Speichern von DAB-Diensten
Sie können sechs DAB-Dienste (primär) für jedes Frequenzband vorwählen.
DEUTSCH
Beisp: Speichern eines Ensembles
(Primärdienst) unter der Festsendernummer 1 im Frequenzbereich DAB1.
SOURCE
1
BACK
2
BAND
3
Wählen Sie ein Ensemble (Primärdienst).
• Wenn Sie 5/∞ gedrückt halten, erscheint
auch die Liste der Vorwahldienste (siehe Schritt 7 in der rechten Spalte).
7 Wählen Sie eine Festsendernummer.
• Wenn sie 4/¢ ( / ) drücken,
können Sie die Liste der anderen DAB­Frequenzbänder anzeigen, aber Sie können keinen Dienst für die anderen Frequenzbänder speichern.
8 Speichern Sie den Dienst.
Bei Verwendung der Fernbedienung...
Nach dem Abstimmen eines als Vorwahldienst einzugeben gewünschten Dienstes
4 Rufen Sie das MODE-Menü auf
(siehe Seite 5).
5 Wählen Sie „List“.
6
46
Empfang eines voreingestellten
DAB-Dienstes
SOURCE
1
BACK
2
BAND
3 Führen Sie Schritt 4 bis 7 (linke
Spalte) aus, um die Liste der Vorwahldienste aufzurufen.
4
Bei Verwendung der Fernbedienung...
Zum direkten Wählen des Vorwahldienstes
Verwenden des Standbyempfangs
TA- (Verkehrsnachrichten-)
Standbyempfang
• Die Bedienung ist so, wie auf Seite 15 für UKW-RDS-Sender beschrieben.
• Sie können nicht TA-Standbyempfang getrennt für den DAB-Tuner und den UKW­Tuner aktivieren.
Zum Aktivieren des Ansage­Standbyempfangs
1 Rufen Sie das MODE-Menü auf
(siehe Seite 5).
2 Wählen Sie „Announce“.
3 Wählen Sie einen Ansagetyp.
Gewählter Ansagetyp
DEUTSCH
PTY-Standbyempfang
• Die Bedienung ist so, wie auf Seite 15 für UKW-RDS-Sender beschrieben.
• PTY-Standbyempfang arbeitet für den DAB-Tuner nur bei Verwendung eines dynamischen PTY-Codes.
• Sie können weder Ihren bevorzugten PTY speichern noch PTY-Standbyempfang getrennt für den DAB-Tuner und den UKW­Tuner aktivieren.
• Sie können PTY-Standby aktivieren und deaktivieren. Empfang, wenn die Quelle „UKW (FM)“ oder „DAB“ ist.
Verkehrsansagen-Standbyempfang
Verkehrsansagen-Standbyempfang erlaubt es dem Receiver, kurzfristig auf Ihren bevorzugten Dienst (Ansagetyp) umzuschalten.
Zum Wählen Ihres bevorzugten Ansagetyps siehe Seite 39.
4 Beenden Sie den Vorgang.
ANN-Anzeige erscheint.
• Wenn die ANN-Anzeige aufleuchtet, ist der Ansagen-Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die ANN-Anzeige blinkt, ist der Ansagen-Standbyempfang noch nicht aktiviert. Zum Aktivieren müssen Sie einen anderen Dienst einstellen, der diese Signale liefert. Ist dies der Fall, geht die ANN-Anzeige von Blinken auf Dauerleuchten über.
Zum Deaktivieren der Verkehrsansagen­Standbyempfang
Wählen Sie „Off“ in Schritt 3 oben. Die ANN-Anzeige erlischt.
47
Dynamische Programmverfolgung
—Alternativfrequenzempfang
DEUTSCH
Durch Aktivierung des Alternativfreque nzempfangs können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.
Beim Empfang eines DAB-Dienstes: Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo
ein DAB-Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder einen UKW-RDS­Sender ein, der dasselbe Programm ausstrahlt.
Beim Empfang eines UKW-RDS-Senders: Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo
ein DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende UKW-RDS-Sender ausstrahlt, stellt dieser Receiver automatisch den DAB­Dienst ein.
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenz empfang aktiviert. Zum Deaktivieren des Alternativempfangs siehe Seite 38.
Zur Anzeige der DLS-Information (Dynamic Label Segment)
DISP
Die Dienstfrequenz ist deaktiviert.
Beim Hören eines Ensembles, das DLS unterstützt...
*
Dynamic Label Segment (DLS— DAB-Radiotextinformation) erscheint.
* Leuchtet auf, wenn ein Dienst mit DLS
empfangen wird.
48
Das DLS-Schirmbild wird zeitweilig
aufgehoben, wenn Sie den Receiver bedienen.
Um den gesamten Text auf einmal zu zeigen,
halten Sie DISP gedrückt, während DLS erscheint.
Das mehrzeilige Textschirmbild erscheint.
• Wenn der Text mehr als 96 Zeichen enthält, erscheint ein anderes Fenster zur Anzeige des restlichen Textes.
Um zum vorherigen Schirmbild zurückzugehen, halten Sie DISP erneut gedrückt.
Wartung
Reinigen der Anschlüsse
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die Anschlüsse verschlissen. Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen.
Anschlüsse
Feuchtigkeitskondensation
Auf der Linse im Inneren des CD-Players kann sich in den folgenden Fällen Kondensation absetzen:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
• Wenn es sehr feucht im Auto wird. In diesem Fall können Fehlfunktionen im CD-Player auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disk und lassen den Receiver einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verflogen ist.
Umgang mit Disks
Beim Entnehmen einer Disk aus ihrer Hülle immer
den Mittenhalter der Hülle eindrücken und die Disk an den Rändern haltend herausheben.
• Die Disk immer an den Rändern halten. Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.
Beim Einsetzen einer Disk in ihre Hülle die Disk vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken
(mit der beschrifteten Seite nach oben weisend).
• Denken Sie immer daran, die Disks nach der Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.
Mittenhalter
Sauberhalten der Disks
Eine verschmutzte Disk lässt sich möglicherweise nicht richtig abspielen. Wenn eine Disk verschmutzt wird, wischen Sie diese mit einem weichen Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B. Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.) zur Reinigung von Disks.
Wiedergabe neuer Disks
Neue Disks haben möglicherweise rauhe Stellen an den Innen- und Außenrändern. Wenn solch eine Disk verwendet wird, kann sie von diesem Receiver abgewiesen werden. Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.
Umgang mit der SD-Karte
SD-Karten sind Präzisionsprodukte. Sie dürfen NICHT angestoßen, gebogen, fallengelassen oder nass gemacht werden.
Verfügbares Zeichen
Neben den römischen Alphabetbuchstaben (A – Z, a – z) können Sie die folgenden Zeichen verwenden.
• Sie können auch die folgenden Zeichen zum Zuweisen von Betitelungen verwenden (siehe Seite 41).
Sonderzeichen großbuchstaben
Sonderzeichen kleinbuchstaben
Zahlen und Symbole
DEUTSCH
Disks mit folgenden Mängeln dürfen nicht verwendet werden:
Verzogene
Disk
Aufkleber Aufkleberrest
Disk
Aufklebetikett
49
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver
Grundlegende Bedienung
Einschalten
• Sie können auch durch Drücken von SOURCE am Receiver einschalten.
DEUTSCH
Ausschalten
• Wenn Sie das Gerät beim Hören einer Disk ausschalten, startet die Disk-Wiedergabe beim nächsten Einschalten von der Stelle, wo die Wiedergabe vorher abgebrochen wurde.
Auswählen der Quellen
• Wenn keine Disk oder SD-Karte im Receiver eingelegt ist, kann „CD“ oder „SD“ nicht gewählt werden.
• Ohne Anschließen an den CD-Wechsler oder DAB-Tuner kann „CD-CH“ oder „DAB“ nicht gewählt werden.
• Zum Wählen von „EXT-IN“ als Wiedergabequelle stellen Sie die Einstellung „Ext Input“ richtig ein (siehe Seite 39).
Bedienung des Tuners
Speichern von Sendern
• Während des SSM-Suchlaufs...
– Alle vorher gespeicherten Sender
werden gelöscht, und Sender werden neu gespeichert.
– Empfangene Sender werden in Nr. 1
(niedrigste Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz) abgelegt.
– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch
der in Nr. 1 gespeicherte Sender abgerufen.
• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
UKW-RDS-Funktionen
• Netzwerk-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen von RDS-Signalen—PI (Programmkennung) und AF (Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne richtigen Empfang dieser Daten arbeitet Netzwerk-Tracking-Empfang nicht.
• Wenn ein DAB-Tuner angeschlossen ist und Alternativempfang für DAB-Dienste (DAB AF) aktiviert ist, wird Netzwerk-Tracking­Empfang (AF-Regn’l) ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann Netzwerk­Tracking-Empfang nicht deaktiviert werden, ohne Alternativempfang zu deaktivieren. (Siehe Seiten 38 und 39).
• TA-Standbyempfang und PTY­Standbyempfang werden vorübergehend deaktiviert, wenn Sie einen AM-Sender hören.
• Meldungsdienst erfordert das RDS-Radiotext­Signal. Es ist bei den meisten wichtigen Sendern vorhanden. Bei schwachem Empfang kann es sein, dass der Dienst nicht zur Verfügung steht. Wenn Sie Fragen bezüglich des Inhalts dieses Dienstes haben, wenden Sie sich an den betreffenden Sender.
• Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen, besuchen Sie <http://www.rds.org.uk>.
Disk/SD-Karten-Vorgänge
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Allgemeines
• Dieser Receiver wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Texts und CD-Rs (bespielbar)/CD­RWs (überschreibbar) im Formaten Audio­CD (CD-DA), MP3 und WMA und auf SD­Karte aufgenommene MP3/WMA-Dateien abzuspielen.
• Wenn bereits eine Disk oder SD-Karte eingelegt ist, wird durch Wählen von „CD“ oder „SD“ als Wiedergabequelle die Disk­Wiedergabe gestartet.
Einsetzen einer Disk
• Wenn eine Disk umgekehrt herum eingesetzt ist, bewegt sich das Bedienfeld nach unten, und die Disk wird aus dem Ladeschlitz ausgeschoben.
• Wenn Sie das Bedienfeld etwa 1 Minute lang offen lassen (Piepton ertönt, wenn „Beep“ auf „On“ gestellt ist—siehe Seite 39), kehrt das Bedienfeld automatisch in seine vorherige Stellung zurück.
50
Abspielen einer Disk/SD-Karte
Bei der Wiedergabe einer Audio-CD: Wenn der Audio-CD eine Betitelung zugewiesen ist (siehe Seite 41), wird diese im Display gezeigt.
• Beim Vorlauf oder Rücklauf auf eines MP3- oder WMA-Titels können Sie nur unterbrochene Töne hören.
• Bei der Wiedergabe einer SD-Karte kann sich die Wiedergabe von anderen SD-Playern unterscheiden.
• Der Receiver kann nicht in der Lage sein, bestimmte SD-Karten aufgrund ihrer Eigenschaften oder Aufnahmebedingungen abzuspielen.
• Dieser Receiver kann nicht Mini-SD-Karte und MMC abspielen.
• Wenn die eingesetzte SD-Karte nicht die korrekten Dateien enthält, können Sie nicht „SD“ als Wiedergabequelle wählen.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.
• Dieser Receiver kann nur die Dateien des gleichen Typs wie zuerst erkannt abspielen, wenn eine Disk sowohl Audio-CD- (CD-DA) als auch MP3/WMA-Dateien enthält. Dieser Receiver kann Multi-Session-Disks
• abspielen; nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der Wiedergabe übersprungen.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem Receiver aufgrund ihrer Disk-Eigenschaften oder aus den folgenden Gründen nicht abspielen lassen:
– Disks sind schmutzig oder zerkratzt. – Kondensationsbildung tritt auf der Linse im
Receiver auf.
– Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist
verschmutzt.
CD-R/CD-RW, auf der die Dateien in der
„Packet Write“-Methode aufgezeichnet sind.
Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende Daten usw.) oder Medienbedingungen (Flecken, Kratzer, Verwellungen usw.) vor.
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern, da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die normaler CDs ist.
• Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-RWs:
– Disks mit Aufklebern, Etiketten oder
Schutzsiegeln auf der Oberfläche.
– Disks, auf denen Beschriftungen direkt mit
einem Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können.
Bei Verwendung solcher Disks bei hohen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen oder Schäden an den Disks verursacht werden.
Wiedergabe eines MP3/WMA-Titels
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
• Dieser Receiver kann die Namen von Alben, Interpreten (Künstlern) sowie ID3-Tag (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3­Dateien und WMA-Dateien anzeigen.
• Dieser Receiver kann nur Einzelbyte-Zeichen verarbeiten. Andere Zeichen können nicht richtig dargestellt werden (siehe Seite 49).
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen, die den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen:
– Bit-Rate: 8 kbps — 320 kbps – Samplingfrequenz: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (für MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (für MPEG-2) 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (für WMA) – Disk-Format: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, Windows lange Dateinamen
• Für MP3/WMA-Disks: Die maximale Zeichenzahl für Datei-/Order­Namen kann je nach verwendetem Diskformat unterschiedlich sein (einschließlich 4 Erweiterungszeichen—<.mp3> oder <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen – ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen – Romeo*: bis zu 128 (72) Zeichen – Joliet*: bis zu 64 (36) Zeichen – Windows lange Dateinamen*: bis zu 128
(72) Zeichen
* Die Zahl in Klammern ist die Maximalzahl
von Zeichen für Datei/Ordner-Namen falls die Gesamtzahl von Dateien und Ordnern 313 oder mehr beträgt.
DEUTSCH
Fortsetzung nächste Seite...
51
• Für SD-Karten: Die Maximalzahl von Zeichen für
Ordnernamen beträgt 8 Zeichen; die für Dateinamen beträgt 12 Zeichen.
Der Receiver kann nicht Ordner mit einem
DEUTSCH
Punkt (.) auf dem Ordnernamen erkennen.
• Dieser Receiver kann insgesamt 512 Dateien, 200 Ordner und 8 Hierarchien auf einer MP3/ WMA-Disk; 255 Dateien und 63 Ordner auf einer SD-Karte erkennen.
• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate) aufgenommenen Dateien abspielen.
Die mit VBR aufgenommenen Dateien
weisen eine Diskrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an. Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion wird dieser Unterschied merkbar.
• Dieser Receiver kann die folgenden Dateien nicht wiedergeben:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i
und MP3 PRO codiert sind.
– MP3-Dateien, die in einem unverwendeten
Format codiert sind.
– MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert
sind.
– WMA-Dateien, die mit verlustfreien,
professionellen und Sprachformaten codiert sind.
– WMA-Dateien, die nicht auf Windows
– WMA-Dateien, die mit DRM
– Dateien, die Daten wie WAVE, ATRAC3
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die
®
Audio basieren.
Media
kopiergeschützt sind.
usw. enthalten.
Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.
Ändern der Quelle
• Wenn Sie die Quelle ändern, stoppt die Wiedergabe ebenfalls (ohne dass die Disk ausgeworfen wird).
Wenn Sie zum nächsten Mal „CD“, „SD“
oder „CD-CH“ als Wiedergabequelle wählen, startet die Disk-Wiedergabe von der Stelle, wo die Wiedergabe vorher abgebrochen wurde.
• ImageLink arbeitet in den folgenden Fällen nicht:
– Wenn keine <jpw>-Datei in einem MP3/
WMA-Ordner enthalten ist. – Wenn Intro Scan aktiviert ist. – Wenn die Quelle von „CD“ oder „SD“ auf
eine andere umgeschaltet wird.
• Wenn mehr als eine <jpw>-Datei in einem
Ordner enthalten ist, wird eine Datei mit der jüngsten Dateinummer für den graphischen Bildschirm verwendet.
Auswerfen einer Disk
• Wenn die ausgeworfene Disk nicht innerhalb
von 15 Sekunden entfernt wird, wird die Disk automatisch wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor Staub zu schützen.
(Die Disk wird dabei nicht abgespielt).
Klangeinstellungen
Wählen der DSP-Klangmodi—DSP
• Der Wirkungsgrad von „V.Cancel“ hängt
vom Aufnahmezustand der Quellen ab. Insbesondere bei der Wiedergabe der folgenden Quellen können Sie nicht befriedigende Ergebnisse erhalten. – Mono-Tonquellen wie AM- und Mono-
UKW-Ausstrahlungen,
– Multiplex-Tonquellen und – Tonquellen, die mit Duetten, starkem Echo,
einem Chor oder nur wenigen Instrumenten
aufgezeichnet sind.
• Wenn „V.Cancel“ gewählt ist, werden CCC,
BBE und Vorwahl-Klangmodi (EQ) nicht eingestellt („Fix“ erscheint im Display).
• Wenn „4ch“ gewählt ist, werden die
hinteren Lautsprecher nur zur Erzeugung von Reflexionen und Nachhall verwendet, um ein Gefühl des Dabeiseins in Ihrem Fahrzeuginnenraum zu erzeugen.
• Wenn Fader oder Balance auf die Nähe ihrer
Grenzwerte gestellt sind, können geeignete Effekte nicht erzielt werden.
ImageLink
• „Large“ ImageLink-Schirmbild wird zeitweilig auf Quellenbedienung-Schirmbild umgeschaltet, wenn Sie den Receiver bedienen.
52
Basiseinstellungen für das Klangmenü—SEL
• Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf Mittenstellung.
• Die Subwoofer-Ausgangseinstellung ist nur wirksam, wenn ein Subwoofer angeschlossen ist.
• Sie können den Eingangspegel— Lautstärkeeinstellung—von UKW-Sendern nicht ändern. Wenn die Quelle UKW ist, erscheint „Fix“, wenn Sie die Einstellung versuchen.
Speichern Ihrer eigenen Klangmodi
• Wenn Sie die aktuellen Einstellungen nicht speichern wollen sondern nur die Einstellung auf die aktuelle Wiedergabequelle anlegen wollen, drücken Sie MENU wiederholt, um zum Bedienungsschirmbild der aktuellen Quelle zurückzuschalten. Vorgenommene Einstellungen bleiben wirksam, bis Sie einen Klangmodus wählen.
Grafik-Anzeigen
Allgemein
• Sie können zwei Größen für Bilder und Animation speichern (siehe Seite 5). – Large: <jpl> für die Standbilder und <jpa>
für die Animationen; Das Bild kann als Displayhintergrund gezeigt werden.
– Small: <jpm> für die Standbilder und <jpb>
für die Animationen; Das Bild wird wie eine CD-Hülle angezeigt (in der gleichen Proportion wie einen CD­Hülle).
Herunterladen (oder Löschen) von Dateien
• Sie können eine Datei nur herunterladen, während „CD“ oder „SD“ als Wiedergabequelle gewählt ist; andererseits können Sie eine Datei löschen, während eine beliebige Quelle gewählt ist.
• Wenn Sie bereits eine Animation heruntergeladen haben, wird durch Herunterladen einer neuen Animation die vorher gespeicherte Animation gelöscht.
• Das Herunterladen von Dateien dauert lange. – Etwa 6 Sekunden für ein Standbild (ein
Einzelbild).
– Etwa 6 Minuten für eine Animation mit 60
Einzelbildern.
• Wenn sich auf einer eingesetzten Disk keine <jpl>-, <jpm>-, <jpa>- und <jpb>-Dateien befinden, ertönt ein Piepton, wenn Sie den Download-Vorgang starten wollen.
• Wenn Sie versuchen, ein 16. Bild für die Bildanzeige herunterzuladen, erscheint „Picture Full“ für jedes „Large“ und „Small“ Bild, und Sie können den Download nicht ausführen. Löschen Sie ungewünschte Dateien vor dem Download.
Allgemeine Einstellungen—PSM
• Zum Einstellen der „PICT“-Einstellung nach Wunsch laden Sie die erforderlichen Dateien vorher herunter.
Wenn „Default“ (für „Picture“ und „Movie“)
und „No Slide“ (für „Slideshow“) nicht auf andere Optionen umgestellt werden kann, wurden erforderliche Dateien nicht heruntergeladen.
• „Auto Dimmer“ arbeitet möglicherweise bei bestimmen Fahrzeugen nicht richtig insbesondere bei solchen mit Steuerregler zur Abblendung. In diesem Fall stellen Sie „Dimmer“ auf eine andere Einstellung als „Auto“.
• Wenn Sie die Einstellung von „Amp Gain“ von „HighPower“ auf „Low Power“ umstellen, während Sie mit einem Lautstärkepegel von mehr als „30“ hören, schaltet der Receiver automatisch den Lautstärkepegel auf „30“ um.
Weitere Hauptfunktionen
Zuweisung von Namen zu den Quellen
• Wenn Sie versuchen, eine Betitelung zu einer
31. Disk zuzuweisen, erscheint „Name Full“, und Sie können nicht den Texteingabemodus abrufen. Löschen Sie ungewünschte Betitelungen vor der Zuweisung. Zu Disks im CD-Wechsler zugewiesene
• Betitelungen können auch gezeigt werden, wenn Sie die Disk auf dem Receiver abspielen.
DAB-Tuner-Funktionen
• PTY-Standbyempfang arbeitet für den DAB-Tuner nur bei Verwendung einer dynamischen PTY, aber nicht bei einer statischen PTY.
• TA-Standbyempfang für UKW-RDS-Sender und Verkehrsnachrichten-Standbyempfang getrennt für DAB können nicht getrennt eingestellt werden. Die T/P-Taste arbeitet immer für beide Standbyempfangsarten, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist.
DEUTSCH
53
Störungssuche
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptome Ursachen Abhilfen
DEUTSCH
54
• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern.
• Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht.
• „Connect Error“ erscheint im Display.
Allgemeines
• „Push Reset“ erscheint im Display, und die Bedienfeld-Bewegung wird eingefroren.
• SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht.
• Statikrauschen beim Radiohören.
• „No Text“ erscheint im Display.
UKW/AM
• „Loading“ verschwindet nicht
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden.
• Titel auf der CD-R/ CD-RW können nicht übersprungen werden.
• Disk kann nicht ausgegeben werden.
• Disk kann nicht erkannt werden („No Disc“, „Loading Error“ oder „Eject Error“ blinkt).
Disk-Wiedergabe
• Der Disk-Klang ist manchmal unterbrochen.
Die Lautstärke ist auf Minimalpegel eingestellt.
Verbindungen sind falsch. Prüfen Sie die Kabel und
Der eingebaute Microcomputer kann aufgrund von Rauschen usw. falsch funktioniert haben.
Das Bedienfeld ist nicht richtig angebracht.
Die Bedienfeldbewegungwird durch etwas blockiert.
Signale sind zu schwach. Speichern Sie die Sender
Die Antenne ist nicht fest angeschlossen.
Der Sender unterstützt nicht RDS RT, oder der Empfang ist schwach.
Das Empfangssignal ist kurzzeitig zu schwach, um eine vollständige Meldung zu empfangen, obwohl der Dienst verfügbar ist.
Die CD-R/CD-RW ist nicht finalisiert.
Disk ist gesperrt. Die Disk freigeben (siehe
Der CD-Spieler kann fehlerhaft gearbeitet haben.
Sie fahren auf einer holperigen Straße.
Disk ist zerkratzt. Ändern Sie die Disk. Verbindungen sind falsch. Prüfen Sie die Kabel und
Stellen Sie auf optimalen Pegel ein.
Verbindungen. Nehmen Sie einen Reset am
Receiver vor (siehe Seite 2).
Nehmen Sie das Bedienfeld ab, wischen Sie den Steckverbinder ab (siehe Seiten 42 und 49), und bringen Sie es wieder an.
Den Receiver rücksetzen (siehe Seite 2). Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am Receiver aus.
manuell. Schließen Sie das
Antennenkabel fest an. Prüfen Sie den Netzwerk-
Tracking-Empfang (siehe Seite 16).
Prüfen Sie den Netzwerk­Tracking-Empfang (siehe Seite 16).
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme verwendeten Gerät.
Seite 23). Die Disk gezwungen
ausschieben (siehe Seite 4).
Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer holperigen Straße.
Verbindungen.
Symptome Ursachen Abhilfen
• „No Files“ erscheint kurz, und dann wird die Disk ausgeworfen.
• Rauschen wird erzeugt. Der abgespielte Titel ist kein
• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig.
• „Not Support“ erscheint im Display, und der Titel wird übersprungen.
• „No Music“ erscheint im Display.
MP3/WMA Disk/SD-Karten-Wiedergabe
• „SD Loading Error“ erscheint im Display.
• Die Anzeige „Read Failed“ erscheint im Display.
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B. Albumname).
Keine MP3/WMA-Titel sind aufgezeichnet.
MP3/WMA-Titel haben nicht die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> in ihren Dateinamen.
MP3/WMA-Titel sind nicht in dem Format aufgezeichnet, das konformmit ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo oder Joliet ist.
MP3/WMA-Titel (obwohl er die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> hat).
Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies liegt daran, wie die Titel aufgezeichnet sind.
• Titel sind nicht im geeigneten Format codiert.
• WMA-Titel mit Kopierschutz können nicht abgespielt werden.
• Keine MP3/WMA­Titel sind auf der Disk aufgezeichnet.
• Nur <jpl>, <jpm>, <jpa>, <jpb>, <jpw>-Dateien sind auf der Disk aufgezeichnet.
SD-Karte ist nicht eingesetzt.
Titel sind nicht im geeigneten Format codiert.
Die SD-Karte oder Titel können nicht abgespielt werden.
Dieser Receiver kann nur eine begrenzte Anzahl von Sonderzeichen anzeigen (siehe Seite 49).
Ändern Sie die Disk oder die SD-Karte.
Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu ihren Dateinamen hinzu.
Ändern Sie die Disk oder die SD-Karte. (Nehmen Sie die MP3/WMA-Titel mit einer konformen Applikation auf).
Gehen Sie zu einem anderen Titel oder ändern Sie die Disk oder die SD-Karte. (Fügen Sie nicht die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln hinzu).
Zum nächsten Titel springen.
Ändern Sie die Disk oder die SD-Karte (formatiert mit FAT 12/16).
Nehmen Sie das Bedienfeld ab und setzen die SD-Karte neu ein. Das Bedienfeld geht zur anfänglichen Position zurück (Angle 1): siehe Seite 42.
Verwenden Sie eine mit FAT 12/16 formatierte SD-Karte.
Wechseln Sie die SD-Karte.
DEUTSCH
Fortsetzung nächste Seite...
55
Symptome Ursachen Abhilfen
• CCC, BBE und Vorwahl­Klangmodi (EQ) können
Töne
DEUTSCH
nicht verwendet werden.
• Der Download scheint nicht zu enden.
Grafisch
• Die grafische Displayfunktion arbeitet nicht richtig.
• Sie können nicht „Slideshow“ für „PICT“
PICT—PSM
aktivieren („No Slide“ erscheint als wählbarer Punkt).
• „No Magazine“ blinkt im Display.
• „No Disc“ blinkt im Display.
• „Reset 08“ blinkt im Display.
CD-Wechsler
Diese Klangeinstellungen können nicht ausgeführt werden, wenn „V.Cancel“ als DSP-Modus gewählt ist.
Es kann lange dauern, eine Animation mit vielen Einzelbildern herunterzuladen (siehe Seite
53).
Temperatur im Fahrzeuginnenraum ist sehr niedrig.
Es sind noch keine Standbilder heruntergeladen.
Es ist kein Magazin im CD­Wechsler eingesetzt.
Es ist keine Disk im Magazin.
Die Disk wurde verkehrt herum eingelegt.
Dieser Receiver ist nicht richtig an einen CD­Wechsler angeschlossen.
Wählen Sie einen anderen Modus als „V.Cancel“ für den DSP-Modus.
Warten Sie, bis die Betriebstemperatur erreicht ist.
Laden Sie ein Standbild herunter.
Das Magazin einsetzen.
Setzen Sie eine Disk in das Magazin ein.
Die Disk richtig einsetzen.
Verbinden Sie diesen Receiver und den CD-Wechsler richtig, und drücken Sie die Rückstelltaste am CD­Wechsler.
56
• „Reset 01“ – „Reset 07“ blinkt im Display.
• Dieser CD-Wechsler funktioniert überhaupt nicht.
Der CD-Spieler kann fehlerhaft gearbeitet haben.
Der eingebaute Microcomputer kann aufgrund von Rauschen usw. falsch funktioniert haben.
Drücken Sie die Rückstell­Taste am CD-Wechsler.
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2).
Technische Daten
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION
Max. Ausgangsleistung: Vorne: 52 W pro Kanal Hinten: 52 W pro Kanal Sinus-Ausgangsleistung (eff.): Vorne: 22 W pro Kanal an 4 , 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehrals 0,8% Klirrfaktor. Hinten: 22 W pro Kanal an 4 , 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehrals 0,8% Klirrfaktor. Lastimpedanz: 4 (4 bis 8 Toleranz) Equalizer-Steuerbereich:
Frequenzen: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz Pegel: ±10 dB Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz Signal-Rauschabstand: 70 dB Line-In Pegel/Impedanz:
LINE IN: 1,5 V/20 k Last Line-Out Pegel/Impedanz: LINE OUT: 5,0 V/20 k Last (volle Skala) Ausgangsimpedanz: 1 k Andere Klemme:
SUBWOOFER OUT
Wechslerbedienung
Lenkrad-Ferneingabe
TUNER-SEKTION
Frequenzgang: UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz AM: (MW) 522 kHz bis 1 620 kHz (LW) 144 kHz bis 279 kHz
[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit: 11,3 dBf (1,0 µV/75 ) 50 dB Geräuschberuhigung: 16,3 dBf (1,8 µV/75 ) Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz): 65 dB Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz Übersprechdämpfung: 35 dB Gleichwellenselektion: 1,5 dB
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 µV Trennschärfe: 65 dB
[LW-Tuner]
Empfindlichkeit: 50 µV
CD-/SD-SPIELER-SEKTION
Typ: CD-Spieler Signalerkennungssystem: Kontaktfreier optischer Tonabnehmer (Halbleiterlaser) Kanäle: 2 Kanäle (Stereo) Frequenzgang: 5 Hz bis 20 000 Hz Dynamikumfang: 98 dB Signal-Rauschabstand: 102 dB Gleichlaufschwankungen: Unter der Messgrenze MP3 (MPEG Audio Layer 3): Max. Bitrate: 320 kbps WMA (Windows Media Max. Bitrate: 192 kbps Abspielbare SD-Karte: Format: FAT 12/16 Speicherung: Bis zu 512 MB Abspielbares Audio-Format für SD-Karte: MP3/WMA
®
Audio):
ALLGEMEINES
Betriebsstromanforderungen: Betriebsspannung: DC 14,4 V (11 V bis 16 V Toleranz) Erdungssystem: Negative Masse Zulässige Betriebstemperatur: 0°C bis +40°C Abmessungen (B × H × T): Einbaugröße (ca.): 182 mm × 52 mm × 157 mm Tafelgröße (ca.): 188 mm × 58 mm × 13 mm Gewicht (ca.): 1,7 kg (ohne Zubehör)
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den USA Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• Das SD-Logo ist ein Warenzeichen.
DEUTSCH
57
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. AT TENTIO N: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. AT TENTIO N: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que
FRANÇAIS
le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Comment réinitialiser votre
appareil
Attention:
• N’insérez pas de disque de 8 cm (CD single) dans la fente d’insertion. (Il ne pourrait pas être éjecté.)
• N’insérez pas de disque avec une forme spéciale—comme un cœur ou une fleur car cela pourrait causer un mauvais fonctionnement.
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à une autre source de chaleur ni ne les placez dans des endroits sujets à des hautes températures ou à l’humidité. Ne les laissez pas dans une voiture.
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Cette procédure réinitialise le micro­ordinateur. Vos ajustements préréglés sont
aussi effacés.
Avis:
La fenêtre d’affichage intégrée à l’autoradio est un produit de grande précision, mais qui peut posséder des pixels déficients. C’est inévitable et ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
2
Table des matières
Comment réinitialiser votre appareil ..... 2
Comment lire ce manuel ........................ 4
Comment forcer l’éjection d’un disque Comment changer le modèle
d’affichage ......................................... 5
Comment accéder aux divers menus ..... 5
... 4
Panneau de commande —
KD-SHX751 ............................. 6
Identification des parties ........................ 6
Télécommande —
RM-RK300 ............................. 7
Composants principaux et
caractéristiques ................................... 7
Pour commencer .................... 8
Opérations de base ................................. 8
Annulation de la démonstration des
affichages ........................................... 9
Réglage de l’horloge .............................. 9
Fonctionnement de la radio .... 10
Écoute de la radio .................................. 10
Mémorisation des stations ..................... 11
Écoute d’une station préréglée .............. 12
Utilisation du système FM RDS
Recherche de votre programme FM
RDS préféré ....................................... 13
Mémorisation de vos programmes
préférés ............................................... 14
Utilisation de l’attente de réception ....... 15
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau ........ 16
Utilisation du service de messages—
Radiotexte RDS (RT) ........................ 16
... 13
Utilisation d’un disque ou
d’une carte SD ..................... 17
Lecture d’un disque dans l’autoradio ... 17 Lecture de disques dans le changeur
de CD ................................................ 18
Lecture d’une carte SD ......................... 19
Autres fonctions principale .................... 21
Sélection des modes de lecture .............. 23
Pour sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Ajustements du son ................ 25
Sélection des modes DSP—DSP ........... 25
Pour rendre les sons plus naturels .......... 27
Réglage du menu de sélection du son
de base—SEL .................................... 28
Sélection des modes sonores préréglés
—EQ .................................................. 29
Mémorisation de vos propres modes
sonores ............................................... 30
Affichages graphiques ........... 31
Procédure de base .................................. 31
Téléchargement de fichiers .................... 32
Suppression de fichiers .......................... 33
Activation des fichiers téléchargés ........ 35
Réglages généraux — PSM .... 36
Procédure de base .................................. 36
Sélection du mode de gradateur ............. 40
Autres fonctions principale ..... 41
Affectation de titres aux sources ........... 41
Changement de l’angle du panneau
de commande ..................................... 42
Retrait du panneau de commande .......... 42
Utilisation d’un appareil
extérieur ............................. 43
Lecture d’un appareil extérieur .............. 43
Fonctionnement du tuner DAB
Écoute du tuner DAB ............................ 44
Mémorisation de services DAB ............. 46
Accord d’un service DAB préréglé ....... 46
Utilisation de l’attente de réception ....... 47
Poursuite du même programme—
Réception de la fréquence alternative
... 44
... 48
Entretien ................................ 49
Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio .................. 50
Guide de dépannage ............. 54
Spécifications ......................... 57
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
FRANÇAIS
3
Comment lire ce manuel
Les méthodes suivantes sont utilisées pour rendre les explications simples et faciles à comprendre.
• Certains conseils et remarques sont donnés dans la section “Pour en savoir plus à propos de cet autoradio” (voir les pages 50 à 53).
• L’utilisation des touches est expliquée principalement à l’aide d’illustrations, comme montré ci-après:
FRANÇAIS
Appuyez brièvement.
Appuyez répétitivement.
Appuyez sur une de ces touches.
Comment forcer l’éjection d’un disque
Si un disque ne peut pas être reconnu ou ne peut pas être éjecté par l’autoradio, forcez l’éjection de la façon suivante.
• Si une carte SD est insérée, éjectez d’abord la carte SD (voir page 19).
1
2
Maintenez pressée jusqu’à ce que vous obteniez la réponse souhaitée.
Maintenez pressées les deux touches en même temps.
Les marques suivantes sont utilisée pour indiquer...
: Utilisation du lecteur CD intégré.
: Utilisation du changeur de CD
extérieur.
: Utilisation des cartes SD.
4
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un disque afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Comment changer le modèle
d’affichage
DISP
Comment accéder aux divers menus
Le menu principal contient les menus suivants menus—MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ et BBE.
Ex.: Quand le tuner est choisi comme source
Écran de commande de la source
Certaines autres informations apparaissent pour
les stations FM RDS et les services DAB.*
Un petit (“Small”) graphique*2 (taille de
pochette de CD) est affiché.
Le grand graphique “Large” (plein écran)*2 est
affiché comme fond de l’écran.
Écran graphique*2
1
*
1
MENU
2 Déplacez le curseur pour choisir le
menu souhaité (MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE).
*
• Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur BACK.
3
* Fonctionne comme indicateur de compte
à rebours.
Curseur
3 Affichez le menu choisi.
FRANÇAIS
Les indicateurs de niveau audio sont affichés
(référez-vous à “LevelMeter” à la page 36).
Retourne au modèle d’affichage initial.
*1 Pour FM, RDS, voir page 16. Pour DAB, voir page 48. *2
Vous pouvez utiliser votre propre fichier comme écran graphique (voir pages 31 à 35). En fonction du fichier transféré, il faut un temps plus long pour qu’il apparaisse sur l’affichage.
*3 La barre d’information disparaît si aucune
opération n’est effectuée.
Ex.: Quand le menu MODE est choisi
• Pour revenir à l’écran MENU, appuyez sur MENU.
4 Suivez les instructions qui
apparaissent sur l’écran.
5
Panneau de commande — KD-SHX751
Identification des parties
SOURCE
T/P
DISP
BACK
PICT
BAND
MENU
FRANÇAIS
1 Touche T/P (programme d’informations
routières/type de programme)
• Appuyez sur cette touche pour mettre en/hors service l’attente de réception TA (informations routières) (voir page 15).
Maintenez cette touche pressée pour afficher l’écran de commande PTY (voir page 13).
2 Touche 0 (éjection)/ (angle)
• Appuyez sur cette touche pour éjecter le disque.
• Maintenez d’abord cette touche pressée puis appuyez répétitivement pour ajuster l’angle du panneau de commande.
3 Touche DISP (affichage)
Change l’information affichée sur l’affichage.
4 Touche (attente/sous tension/
atténuation)/OK
Met l’appareil sous et hors tension et
atténue aussi le son.
Valide la sélection lors de l’utilisation des menus.
Molette de réglage du volume
Ajuste le niveau de volume.
5 Touche SOURCE
Choisit la source.
6 Touches 4/¢ (
/ )
• Pour FM/AM et DAB: Appuyez sur ces
touches pour rechercher une station (ou un ensemble) ou maintenez-les pressées pour sauter les fréquences.
• Pour un disque ou une carte SD: Appuyez sur cette touche pour changer les plages ou maintenez-la pressée pour réaliser une avance ou un retour rapide.
Lors de l’utilisation des menus: Permet de choisir une option/valeur sur le menu.
6
7 Capteur de télécommande
N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
8 Fenêtre d’affichage couleur 9 Touche BAND/BACK
• Pour FM/AM et DAB: Permet de choisir la bande.
Lors de l’utilisation des menus: Retourne à l’écran précédent ou annule le réglage.
p Touche PICT (image)
Affiche le menu PICT.
q Touche MENU
Affiche l’écran de MENU.
w Bouton de réinitialisation e Touches 5 (haut) / (bas)
• Pour FM/AM: Maintenez cette touche pressée pour afficher la liste des stations préréglées.
• Pour DAB: Appuyez sur cette touche pour changer le service ou maintenez-la pressée pour afficher la liste des services préréglés.
• Pour un disque MP3/WMA ou une carte SD: Appuyez sur cette touche pour
changer les dossiers ou maintenez-la pressée pour afficher la liste des disques (uniquement pour “CD-CH”) ou la liste des dossiers.
Lors de l’utilisation des menus: Permet de choisir une option/valeur sur le menu.
r Touche
(libération du panneau de
commande)
Télécommande — RM-RK300
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
• Pour l’utiliser, dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’autoradio. Assurez-vous
qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Avertissement:
• N’installez aucune autre pile qu’un CR2025 ou son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.
• Rangez la pile dans un endroit hors de la portée des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,
ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres
objets métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux
ou d’autres objets similaires. Enveloppez la pile de ruban isolant avant
de la mettre au rebut ou de la ranger.
Attention:
L’autoradio est muni d’une fonction de télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/ raccordement (volume séparé) pour les connexions.
Composants principaux et
caractéristiques
1 Touche (attente/sous tension/
atténuation)
Met l’appareil sous et hors tension et
atténue aussi le son.
2 Touche SOURCE
Choisit la source.
3 Touches 5 (haut) / (bas)
Pour DAB:
• Pour un disque MP3/WMA ou une
carte SD: Change les dossiers.
4 Touches VOL (volume) + / –
Ajuste le niveau de volume.
5 Touches numériques
• Pour FM/AM et DAB: Appuyez sur
ces touches pour choisir une station (ou un service) préréglée ou maintenez-les pressées pour mémoriser une station (ou un service).
• Pour les CD audio ou CD Text: Permet de choisir les plages.
• Pour un disque MP3/WMA ou une carte SD: Permet de choisir les dossiers.
• Pour le changeur de CD: Permet de
choisir les disques.
6 Touche ANGLE
Permet d’ajuster l’angle du panneau de
commander.
7 Touche BAND
Permet de choisir la bande.
8 Touches 4 / ¢
• Pour FM/AM et DAB: Appuyez sur ces
touches pour rechercher une station (ou un ensemble) ou maintenez-les pressées pour sauter les fréquences.
• Pour un disque ou une carte SD: Appuyez sur cette touche pour changer les plages ou maintenez-la pressée pour réaliser une avance ou un retour rapide.
Change le service.
FRANÇAIS
7
Pour commencer
BACK
BAND
FRANÇAIS
Opérations de base
SOURCE
~ Mettez l’appareil sous tension.
Ÿ
SOURCE
Vous ne pouvez pas choisir certaines sources si elles ne sont pas prêtes.
! • Pour le tuner FM/AM
BACK
BAND
• Pour le tuner DAB
BACK
BAND
Ajustez le volume.
@
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages
Pour couper le volume momentanément (ATT)
Pour rétablir le son,
appuyez de nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
25 – 30.)
8
Annulation de la démonstration
des affichages
Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 45 secondes, la démonstration des affichages démarre.
[Réglage initial: Demo]—voir page 36.
Réglage de l’horloge
1 Affichez le menu PSM (voir page
2 Réglez les heures, les minutes et le
système de l’horloge.
5).
1 Affichez le menu PSM (voir page
5).
2 Choisissez “Off”.
Assurez-vous que “Demo/Link” apparaît sur l’affichage. Sinon, appuyez sur
5
ou ∞.
3 Terminez la procédure.
Pour mettre en service la démonstration des affichages
À l’étape 2 ci-dessus, choisissez “Demo” ou “ImageLink”. Pour plus de détails, référez-vous à la page 36.
FRANÇAIS
1 Choisissez “Clock Hr” (heures),
puis ajustez les heures.
2 Choisissez “Clock Min”
(minutes), puis ajustez les minutes.
3 Choisissez “24H/12H”, puis
choisissez “24H” ou “12H”.
3 Terminez la procédure.
9
Fonctionnement de la radio
Écoute de la radio
SOURCE
BACK
BAND
FRANÇAIS
~
Ÿ
!
SOURCE
BACK
BAND
Numéro de
Bande
actuelle
Fréquence de la station
1
Indicateur AF ou REG: Voir page 38.
* *2 Indicateur LO ou DX: Voir page 11. *3 Indicateur STEREO ou MONO:
• L’indicateur STEREO s’allume
• Pour MONO, référez-vous à la
préréglage (s’il existe)
1
*2*
*
quand une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort est reçue.
colonne de droite.
Démarrez la recherche d’une station.
Type de programme
3
Nom de la station
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-à gauche...
Mettez en service la recherche
manuelle (“Manual Search”).
Choisissez les
fréquences des
stations.
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir
1
Affichez le menu MODE (voir page 5).
2 Choisissez “Mono”.
3 Choisissez “On”.
On
Off
L’indicateur s’allume. La réception est améliorée, mais l’effet
stéréo est perdu.
10
Quand une station est reçue, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.
4 Terminez la procédure.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure et choisissez “Off” à l’étape 3.
Pour accorder uniquement les
stations FM avec un signal fort— LO/DX (Local/grande distance)
Si les signaux reçus sont faibles, il se peut que vous entendiez des parasites. Vous pouvez régler cet appareil de façon qu’il ne détecte que les stations dont le signal est suffisamment fort pendant la recherche des stations FM.
1
Affichez le menu MODE (voir page 5).
2 Choisissez “LO/DX”.
3 Choisissez “Local”.
DX
Local
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes)
1
SOURCE
2
Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour laquelle vous souhaitez mémoriser les stations.
BACK
BAND
3
Affichez le menu MODE (voir page 5).
4 Choisissez “SSM”.
5
FRANÇAIS
DX: Pour accorder toutes les stations recevables. L’indicateur
Local: Pour accorder uniquement les stations dont le signal est suffisamment fort. L’indicateur s’allume.
s’allume.
4 Terminez la procédure.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande FM.
À suivre....
11
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de préréglage 3 de la bande FM1.
1
SOURCE
8 Mémorisez la station.
FRANÇAIS
BAND
• Puis, si vous maintenez pressée 5/, la liste des stations préréglées apparaît (voir l’étape 7 ci-dessous).
BACK
2
3
4
Affichez le menu MODE (voir page 5).
5 Choisissez “List”.
6
Lors de l’utilisation de la télécommande...
Après avoir accordé la station que vous souhaitez prérégler
Écoute d’une station préréglée
1
SOURCE
BACK
2
BAND
3 Réalisez les étapes 4 à 7 (sur la
colonne de gauche) pour afficher la liste des stations préréglées.
7 Choisissez un numéro de préréglage.
• Vous pouvez passer aux listes des autres bandes FM en appuyant sur 4/¢
(
/ ).
12
4
Lors de l’utilisation de la télécommande...
Pour choisir directement le numéro de préréglage
Utilisation du système FM RDS
Recherche de votre programme FM RDS préféré
T/P
Vous pouvez accorder une station diffusant votre programme préféré en effectuant une recherche par code PTY.
Pour mémoriser votre programme préféré, référez-vous à la page 14.
T/P
! Choisissez un code PTY.
~
• Vous pouvez passer aux autres listes en appuyant sur 4/¢ (
FRANÇAIS
/ ).
Ÿ
• Assurez-vous que “PTY
Search” est choisi (mis en valeur).
Démarrez la recherche de votre
programme préféré.
S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée.
13
Présentation du système RDS
Le système RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que le signal de leur programme ordinaire. En recevant les données RDS, cet autoradio peut effectuer ce qui suit:
• Recherche de type de programme (PTY) (voir page 13)
• Commute temporairement sur des
FRANÇAIS
informations routières—Attente de réception TA (voir page 15)
• Commute temporairement sur votre programme préféré—Attente de réception PTY (voir pages 15 et 38)
• Poursuite du même programme automatiquement—Poursuite de réception en réseau (voir page 16)
• Recherche de programme (voir page 38)
• Réception de messages—Radiotexte RDS (RT) (voir page 16)
Codes PTY
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M ( Rock M ( Light M ( (
musique Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M (
Folk M (
musique
), Weather, Finance, Children,
musique
), Easy M (
musique
), Classics, Other M
), Document
musique
musique
musique
), Oldies,
2 Choisissez “PTYMemory”.
3
4 Choisissez un numéro de préréglage.
5 Choisissez un code PTY.
),
),
6 Mémorisez le réglage.
Mémorisation de vos programmes
préférés
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme préféré.
Types de programme préréglés:
T/P
1
14
7 Répétez les étapes 4 à 6 pour
mémoriser d’autres codes PTY sur des autres numéros de préréglage.
8 Terminez la procédure.
DISP
Utilisation de l’attente de
réception
Pour choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY, référez-vous à la
page 38. L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’autoradio de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre que AM. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir page 38).
• Si le tuner DAB est connecté, l’attente de réception fonctionne aussi pour rechercher un service DAB diffusant des informations routières.
Pour mettre en service l’attente de réception TA
T/P
L’indicateur TP apparaît.
• Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de réception TA est en service.
• Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de réception TA n’est pas encore en service. (Cela se produit quand vous écoutez une station FM sans les signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA.)
Pour mettre en service l’attente de réception
TA, accordez une autre station (ou un service DAB) diffusant ces signaux. L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception TA
T/P
L’indicateur TP s’éteint.
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’autoradio de commuter temporairement sur votre programme PTY préféré à partir de n’importe quelle source autre que AM.
• Si le tuner DAB est connecté, l’attente de réception fonctionne aussi pour rechercher un service DAB.
Pour mettre en service l’attente de réception PTY
1
Affichez le menu MODE (voir page 5).
2 Choisissez “PTY”.
3 Choisissez un des codes PTY.
Code PTY choisi
4 Terminez la procédure.
L’indicateur PTY apparaît.
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de réception PTY est en service.
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de réception PTY n’est pas encore en service.
Pour mettre en service l’attente de
réception PTY, accordez une autre station (ou un service DAB) diffusant ces signaux. L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception PTY
Choisissez “Off” à l’étape 3 ci-dessus. L’indicateur PTY s’éteint.
FRANÇAIS
15
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM RDS du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort (référez-vous à l’illustration de la
FRANÇAIS
colonne de droite).
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à
“AF-Regn’l” à la page 38.
Utilisation du service de
messages—Radiotexte RDS (RT)
Qu’est qu’un Radiotexte RDS?
Le Radiotexte RDS est une partie des données du signal RDS et permet de transmettre diverses informations (par ex. des informations sur le programme, numéros de téléphone, adresses électroniques et de site Web, informations sur l’artiste/titre et les titres des actualités). Le service de texte est une partie de la diffusion RDS. Un message peut contenir 64 caractères maximum.
Le service de messages est optionnel et n’est pas pris en charge par tous les diffuseurs.
Pour afficher les informations des Radiotextes RDS (RT)
Lors de l’écoute d’une station qui prend en
charge le signal RT....
DISP
Le radiotexte est affiché.
Voir page 5.
• L’écran des radiotextes est annulé temporairement quand vous commandez l’appareil.
Il faut un certain temps pour télécharger les données. Pendant le téléchargement “Loading” et une indication de la progression apparaissent.
• Vous pouvez voir le pourcentage approximatif du chargement avec les indications.
Si aucun message n’est disponible, l’écran de texte change sur l’écran de commande de la source. Mais si un message devient disponible plus tard, l’écran de texte apparaît automatiquement.
Pour afficher tout le texte en une fois, maintenez pressée DISP pendant que le radiotexte est affiché.
Un écran d’affichage sur plusieurs lignes apparaît.
Pour rétablir l’écran précédent, maintenez de nouveau pressée DISP.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente (01 – 05)
Une fois que vous avez accordé une station qui prend en charge le service de message, le service est reçu automatiquement.
16
Utilisation d’un disque ou d’une carte SD
Lecture d’un disque dans l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
FRANÇAIS
A propos des disques MP3 et WMA
Les “plages” MP3 et WMA (Windows
®
Media
Audio) (les termes “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées dans des “dossiers”.
• Si un dossier MP3 ou WMA contient un
fichier d’image <jpw> créé avec Image Converter (Color Ver. 2.0)—fourni sur le CD-ROM, vous pouvez afficher l’image sur l’affichage quand les plages du dossier sont reproduites—ImageLink. (Référez­vous aux pages 36 et 52 pour les détails.)
Lors de l’insertion d’un disque MP3 ou WMA:
Type de fichier*
Nombre total de dossiers
Numéro du dossier actuel
Nom du dossier*
1
Numéro de la plage actuelle
2
Nombre total de plages
Durée de lecture écoulée
Nom de la plage*
2
Lors de l’insertion d’un disque CD audio
ou CD Text:
Nombre total de plages
Numéro de la plage actuelle
Nom du disque*
1
*
L’indicateur MP3 ou l’indicateur WMA
3
Durée totale de lecture
Durée de lecture écoulée
Nom de la plage*
4
s’allume, en fonction du type du fichier détecté.
2
*
Le nom de l’album/interprète avec l’indicateur
et le titre de la plage avec l’indicateur apparaissent si “Tag” est réglé sur “On” (voir page 38).
3
*
Apparaît uniquement pour les CD Text et les
CD si un nom a été attribué ou enregistré. (“No Name” apparaît un instant si aucun nom n’est enregistré ou n’a été attribué à un CD audio).
4
*
Apparaît uniquement pour les CD Text.
(“No Name” apparaît si aucun nom n’est enregistré).
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Pour ramener le panneau de commande à sa position précédente, appuyez de nouveau sur cette touche.
17
FRANÇAIS
Lecture de disques dans le changeur de CD
SOURCE
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 avec votre autoradio.
• Vous pouvez aussi connecteur un autre changeur de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3 et vous ne pourrez pas les reproduire.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet autoradio.
• Les textes d’information enregistrés sur les CD Text peuvent être affichés quand un changeur de CD JVC compatible CD Text est connecté.
• Vous ne pouvez pas commander et reproduire de disque WMA dans le changeur de CD.
Toutes les plages des disques en place dans le magasin sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le magasin du changeur de CD.
~
18
SOURCE
Si vous avez changé le réglage “Ext
*
Input” sur “Ext Input” (voir page
39), vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD.
Quand le disque actuel est un disque MP3:
Numéro du
Numéro de disque actuel
Nom du dossier*
dossier actuel
1
Nom de la plage*
Numéro de la plage actuelle
Durée de lecture
1
écoulée
Quand le disque actuel est un CD audio ou un CD Text:
Numéro de disque actuel
Nom du disque*
1
*
Le nom de l’album/interprète avec l’indicateur
Numéro de la plage actuelle
2
Nom de la plage*
Durée de lecture
3
écoulée
et le titre de la plage avec l’indicateur apparaissent si “Tag” est réglé sur “On” (voir page 38).
2
*
Apparaît uniquement pour les CD Text et les
CD si un nom a été attribué ou enregistré. (“No Name” apparaît un instant si aucun nom n’est enregistré ou n’a été attribué à un CD audio).
3
*
Apparaît uniquement pour les CD Text.
(“No Name” apparaît si aucun nom n’est enregistré).
Lecture d’une carte SD
FRANÇAIS
À propos de la carte SD
Vous pouvez reproduire des plages MP3/ WMA enregistrées sur une carte SD et afficher l’image mémorisée sur l’affichage pendant la lecture—ImageLink. (Référez­vous aux pages 36 et 52 pour les détails.) Le format requis pour l’enregistrement sur une carte SD est FAT 12/16 et le volume recommandé est de 8 MB à 512 MB.
• Vous ne pouvez pas utiliser les cartes MMC ou mini SD avec cet autoradio.
Avant de détacher le panneau de commande, mettez l’appareil hors tension.
~
Détachez le panneau de commande.
Ÿ
Fente d’insertion de la carte SD
Carte SD
Poussez la carte SD jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Pour éjecter la carte SD, poussez de nouveau sur la carte SD.
• Poussez doucement sur la carte SD (ne retirez pas votre doigt trop vite); sinon la carte SD risque d’être éjectée de l’appareil.
À suivre....
19
!
Attachez le panneau de commande.
Si une carte SD est en place....
1
SOURCE
FRANÇAIS
• Le panneau de
commander retourne dans sa position précédente (voir page
42).
Numéro
Numéro du dossier actuel
Nom du dossier
La lecture démarre automatiquement si des plages sont enregistrées.
de la plage actuelle
Nom de la plage*
*
Durée de lecture écoulée
2
Numéro du dossier actuel
Nom du dossier*
* Le nom de l’album/interprète avec
l’indicateur avec l’indicateur “Tag” est réglé sur “On” (voir page
38).
Numéro de la plage actuelle
et le titre de la plage
Durée de lecture écoulée
Nom de la plage*
apparaissent si
20
Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage
Avance rapide.
Retour rapide.
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Pour aller aux plages suivantes.
Pour aller au début de la plage actuelle, puis aux plages précédentes.
Autres fonctions principale
Sélection d’un disque/dossier/plage
sur la liste
Cette fonction n’est pas disponible pour les CD audio ou les CD Text quand la source est “CD”.
1
Affichez le menu MODE (voir page 5).
2 Choisissez “List”.
3 Choisissez le type de liste—“Disc”*
“Folder”*2 ou “File”*2.
FRANÇAIS
1
,
Pour aller aux dossiers suivantes ou précédentes (uniquement pour les plages MP3 et WMA)
Pour les plages MP3
Pour les plages WMA
• Maintenir ces touches pressées permet
d’afficher la liste des disques (
la liste des dossiers (
(voir la section suivante).
:
:
Pour aller aux dossiers suivants.
Pour aller aux dossiers précédents.
) et
/ )
*1 Peut être choisi uniquement quand la
source est “CD-CH”.
2
*
Apparaît uniquement pour les fichiers
MP3/WMA.
1 Quand “Disc” est choisi:
La liste des disques apparaît.
• Vous pouvez passer aux autres listes en appuyant sur 4/¢ (
Pour choisir un disque
/ ).
À suivre....
21
Pour démarrer la lecture
Pour choisir un fichier
• La liste des dossiers du disque choisi apparaît dans les cas suivants: – si le disque choisi est un disque
FRANÇAIS
MP3, et
– si vous choisissez le disque actuel
(mis en valeur sur l’écran).
2 Quand “Folder” est choisi:
La liste des dossiers apparaît.
• Vous pouvez passer aux autres listes en appuyant sur 4/¢ (
Pour choisir un dossier
Pour démarrer la lecture
/ ).
Pour démarrer la lecture
Lors de l’utilisation de la télécommande...
• Pour choisir un disque directement (
• Pour choisir directement une plage d’un CD audio ou d’un CD Text (
• Pour choisir directement un dossier MP3/WMA (
Pour choisir un numéro compris entre 1 et 6:
)
)
/ )
• Si vous choisissez le dossier actuel (mis en valeur sur l’affichage), sa liste des fichiers apparaît.
3 Quand “File” est choisi:
La liste des fichiers apparaît.
• Vous pouvez passer aux autres listes en appuyant sur 4/¢ (
22
/ ).
Pour choisir un numéro compris entre 7 (1)
et 12 (6):
• Pour les dossiers MP3/WMA: Il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit
affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente d’insertion.
1
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
1
Affichez le menu MODE (voir page 5).
2 Après vous être assuré que “No
Eject?” est choisi (mis en valeur)...
“No Eject” clignote, et le disque ne peut pas être éjecté.
Pour annuler l’interdiction
Répétez la même procédure, appuyez sur
à l’étape que “Eject OK?” est choisi (mis en valeur). “Eject OK” clignote.
2
après vous être assurez
2 Choisissez un des modes de lecture —
“Intro”, “Repeat” ou “Random”.
3 Choisissez le mode de lecture
souhaité.
Pour les détails, référez-vous au tableau de la page
24.
4 Terminez la procédure.
FRANÇAIS
À suivre....
23
Lecture des introductions
Ex.: Quand “Track Intro” est choisi
pendant la lecture d’un disque MP3 dans l’autoradio
FRANÇAIS
Lecture répétée
Ex.: Quand “Track Repeat” est choisi
pendant la lecture d’un disque MP3 dans l’autoradio
Lecture aléatoire
Ex.: Quand “Disc Random” est choisi
pendant la lecture d’un disque MP3 dans l’autoradio
1
*
Uniquement lors de la lecture d’une plage MP3 ( / / ) ou
WMA (
2
Uniquement lors de la lecture de disques dans le changeur de CD ( ).
*
/ ).
Mode Reproduit les 15 premières secondes
de...
Track: Toutes les plages du disque actuel ou
Folder*
Disc*
Off: Annulation.
de la carte SD.
• Pendant la lecture, allumé.
1
: La première plage des dossiers du
est
disque actuel ou de la carte SD.
• Pendant la lecture,
2
: La première plage de tous les disques
allumé.
est
insérés.
• Pendant la lecture,
est
allumé.
Mode Reproduit répétitivement
Track: La plage actuelle.
Folder*
Disc*
Off: Annulation.
• Pendant la lecture, allumé.
1
: Toutes les plages du dossier actuel.
• Pendant la lecture,
2
: Toutes les plages du disque actuel.
allumé.
• Pendant la lecture, allumé.
est
est
est
Mode Reproduit dans un ordre aléatoire
Folder*1: Toutes les plages du dossier actuel,
Disc: Toutes les plages du disque actuel.
SD: Toutes les plages de la carte SD.
2
All*
: Toutes les plages de tous les disques
Off: Annulation.
puis les plages du dossier suivant, etc.
• Pendant la lecture,
est
allumé.
• Pendant la lecture,
est
allumé.
• Pendant la lecture,
est
allumé.
insérés.
• Pendant la lecture,
est
allumé.
24
Ajustements du son
Sélection des modes DSP—DSP
MENU
Vous pouvez créer un champ sonore plus acoustique tel que dans un cinéma, une salle de concert, etc.
Modes DSP disponibles
Defeat
(Aucun mode DSP n’est appliqué)
Theater, Hall, Club, Dome, Studio, V.Cancel (Voice Cancel: Réduit les sons de
la partie vocale. Cela vous permet d’apprendre vos chansons préférées—Karaoke).
~
Affichez le menu DSP (voir page 5).
FRANÇAIS
! Ajustez le niveau de l’effet (1 – 3).
Le niveau de l’effet DSP choisi est actif pour tous les modes DSP sauf “V.Cancel”.
• Plus le chiffre est grand plus le niveau d’effet est fort.
Ÿ Choisissez un des modes DSP.
Ex.: Quand “Theater” est choisi
• Pour terminer la procédure
DISP
• Pour ajuster le niveau de l’effet
\ Allez à l’étape !.
• Pour terminer la procédure
DISP
• Pour réaliser des réglages plus
précis
\ Voir page 26.
Pour annuler le mode DSP, choisissez “Defeat” à l’étape Ÿ.
À suivre....
25
Pour réaliser des réglages plus précis
pour les modes DSP
Ces réglages sont actifs pour tous les modes DSP sauf “V.Cancel”.
Réglages possibles:
Nombre d’enceintes intégrées:
Choisissez le nombre d’enceintes intégrées à votre voiture—“2ch” ou “4ch”.
FRANÇAIS
• Si vous avez quatre enceintes (4ch) intégrées à votre voiture, choisissez la taille de la voiture (voir l’étape 4 ci-après).
Position d’écoute:
Choisissez la position d’écoute: le siège à partir duquel vous souhaitez localiser l’image sonore.
1 Répétez les étapes ~ à ! de la page
25 pour choisir un mode DSP (sauf “V.Cancel”).
2 Choisissez le nombre d’enceintes
intégrées.
2ch 4ch
4 Si vous choisissez “4ch”, choisissez la
taille de votre voiture.
Middle Large
Compact
Middle:
Large:
Compact:
Choisissez ce réglage si la distance entre les enceintes arrières et la position d’écoute est presque la même que la distance aux enceintes avant.
Choisissez ce réglage si la distance entre les enceintes arrières et la position d’écoute est supérieure à la distance aux enceintes avant.
Choisissez ce réglage si la distance entre les enceintes arrières et la position d’écoute est inférieure à la distance aux enceintes avant.
5 Choisissez votre position d’écoute.
All Front
R.FrontL.Front
26
3
2ch:
4ch:
Choisissez pour un système à deux enceintes.
Choisissez pour un système à quatre enceintes.
• Si vous avez choisi
“2ch”, allez à l’étape 5.
All:
Front:
R.Front:
L.Front:
Pour tous les sièges, avant et arrière.
Pour les deux sièges avant.
Pour le siège avant droit.
Pour le siège avant gauche.
6 Terminez la procédure.
Pour rendre les sons plus naturels
Pour mettre en service le
convertisseur à compression compensative (CC)
Le convertisseur CC élimine le bouger et les bandes, permettant une réduction importante des distorsions numériques. Ce traitement peut être appliqué aux sources analogiques de même qu’aux sources numériques; par conséquent, vous pouvez obtenir un champ sonore naturel à partir de n’importe quelle source.
Pour mettre en service le BBE Digital
Le BBE Digital* est une nouvelle méthode de traitement numérique qui permet de rétablir la brillance et la clarté du son original d’un enregistrement, d’une émission, etc. Quand une enceinte reproduire un son elle décale la phase en fonction de la fréquence et les sons à haute fréquence mettent plus longtemps à atteindre l’oreille de l’auditeur que les sons à basse fréquence. Le BBE Digital ajuste la relation de la phase entre les basses, les moyennes et les hautes fréquences en ajoutant un délai progrésivement plus long de façon que toutes les fréquences atteignent les oreilles de l’auditeur au bon moment.
FRANÇAIS
1 Affichez le menu CCC (voir page 5).
2 Choisissez “On”.
On
Off
• Quand “C.C.Conv.” est en service, l’indicateur CCC s’allume en jaune sur l’affi chage.
• Pour annuler le convertisseur CC, choisissez “Off”.
3 Terminez la procédure.
1 Affichez le menu BBE (voir page 5).
2 Choisissez le niveau d’effet.
Off 1
23
Ex.: Quand “1” est choisi
• Plus le chiffre est grand, plus l’effet devient fort. Quand “BBE” est en service, l’indicateur BBE s’allume en vert (avec son niveau actuel) sur l’affi chage.
Pour annuler le BBE Digital, choisissez “Off”.
3 Terminez la procédure.
* Fabriqué sous licence de BBE Sound, Inc.
Enregistré par BBE Sound , Inc. sous les
numéros USP4638258, 5510752 et 5736897. BBE et le symbole BBE sont des marques déposées de BBE Sound, Inc.
27
Réglage du menu de sélection du
son de base—SEL
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez.
1 Affichez le menu SEL (voir page 5).
Pour ajuster le fader ou la balance
—Fad/Bal
Ajustez le fader—la balance de sortie des enceintes entre les enceintes avant et arrière.
2 Choisissez un réglage—“Fad/Bal”,
FRANÇAIS
“Subwoofer” ou “VolAdjust”.
Ex.: Quand “Fad/Bal” est choisi
Si vous choisissez “Fad/Bal” ou “Subwoofer”, appuyez sur pour entrer dans le menu choisi.
3 Ajustez le réglage choisi.
• Pour ajuster les autres réglages SEL, appuyez sur BACK.
4 Terminez la procédure.
• Complètement en haut— avant uniquement
• Complètement en bas— arrière uniquement
Ajustez la balance—la balance de sortie des enceintes entre les enceintes gauche et droite.
• Complètement à gauche— gauche uniquement
• Complètement à droite— droite uniquement
Pour ajuster la sortie du caisson de
grave—Subwoofer
Choisissez le niveau de fréquence de coupure approprié en fonction du caisson de grave connecté.
• 55Hz / 85Hz / 115Hz
28
• Les fréquences supérieures au niveau choisi sont coupées du caisson de grave.
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
• 0 (min.) à 8 (max.)
Pour ajuster le niveau d’entrée de
chaque source—VolAdjust
Ce réglage est requis pour chaque source sauf FM. Avant de réaliser cet ajustement, choisissez la source pour laquelle vous souhaitez effectuer le réglage. Une fois que vous avez réalisez un ajustement, il est mémorisé et le niveau de volume augment ou diminue automatiquement jusqu’au niveau ajusté chaque fois que vous changez de source.
Ajustez ce réglage de façon que le niveau d’entrée corresponde au niveau sonore FM.
• –5 (min.) à +5 (max.)
Sélection des modes sonores
préréglés —EQ
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique.
Modes sonores disponibles
Flat (Aucun mode sonore n’est appliqué), Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues), Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae, Classic, User 1, User 2, User 3
1 Affichez le menu EQ (voir page
2 Choisissez un mode sonore.
Ex.: Quand “Flat” est choisi
FRANÇAIS
5).
3 Terminez la procédure.
DISP
29
Mémorisation de vos propres
modes sonores
Vous pouvez ajuster un mode sonore et mémoriser votre propre ajustement.
2 Ajustez le niveau de la bande
choisie dans une plage de –05 à +05.
1 Affichez le menu EQ (voir page
5).
3 Répétez les étapes
1 et 2 pour
ajuster les autres bandes de
2 Choisissez un mode sonore (voir
FRANÇAIS
l’étape 2 de la page 29)
.
fréquence.
5 Mémorisez les ajustements.
1
3
2 Choisissez un des modes
4 Réalisez les ajustements que vous
souhaitez. 1 Choisissez la bande de fréquence
— 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz.
La liste ci-dessous montre les réglages des niveaux de fréquence préréglés pour chaque mode sonore:
Mode sonore
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User 1 00 00 00 00 00 00 00
User 2 00 00 00 00 00 00 00
User 3 00 00 00 00 00 00 00
60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12 kHz
Valeurs d’égalisation préréglées
personnalisés— User 1/2/3.
Ex.: Quand “User 1” est choisi
30
Affi chages graphiques
Procédure de base
MENU
Avant de commencer la procédure suivante,
préparez un CD-R ou une carte SD avec des images fixes et des animations (séquences vidéo).
• Avec Image Converter (Color Ver. 2.0) compris sur le CD-ROM fourni, vous pouvez créer vos propres images et animations. (Des exemples d’images sont compris dans le CD-ROM.)
Vous pouvez mémoriser deux taille d’image et d’animation—“Large” (grande) et “Small” (petite) pour l’affichage graphique (voir page 5).
!
Choisissez la taille de l’image— “Large” (grande) ou “Small” (petite).
Large Small
FRANÇAIS
~ Insérez un CD-R, une carte SD ou
le CD-ROM fourni.
• CD-R/CD-ROM fourni
• Carte SD
Ÿ Entez dans le menu PICT (voir
page
5).
Si vous appuyez sur PICT, vous pouvez accéder directement au menu PICT.
@ Choisissez l’élément.
Ex.: Quand “Delete” est choisi
• Pour transférer un fichier: \ “Download” (voir page 32)
• Pour supprimer un fichier: \ “Delete” (voir page 33)
• Pour supprimer tous les fichiers: \ “AllDelete” (voir page 34)
• Pour activer un fichier: \ Activation des fichiers
téléchargés (voir page 35)
31
IMPORTANT:
• Référez-vous aussi aux fichier PDF Image Converter qui se trouvent dans le dossier “Manual” du CD-ROM fourni.
• Les images fixes et les animations (séquences vidéo) doivent avoir les codes d’extension suivants à leur nom de fichier:
jpl:jpm:jpa: pour les animations de grande taille
FRANÇAIS
jpb: pour les animations de petite taille –
• Avant de transférer ou de supprimer un
– Ne transférez pas de fichier en
– Ne tournez pas la clé de contact de
– Ne détachez pas le panneau de
* Sinon, le transfert ou la suppression du
pour les images fixes de grande taille
pour les images fixes de petite taille
jpw: pour ImageLink (voir pages 36 et 52)
fichier, observez les règles suivante:
conduisant.
la voiture pendant le transfert ou la suppression d’un fichier*.
commande lors du transfert ou de la suppression d’un fichier*.
fichier ne sera pas faite correctement.
Téléchargement de fi chiers
1 Suivez les étapes ~ à @ de la page 31.
• À l’étape !, choisissez la taille de l’image.
• Puis à l’étape @, choisissez “Download”.
2 Choisissez le type de fichier—
“Picture” ou “Movie”.
La liste des dossiers apparaît.
3 Choisissez un dossier.
• Vous pouvez passer aux autres listes en
appuyant sur 4/¢ (
/ ).
Picture: Écran graphique Pour transférer/supprimer des images fixes
(16 images fixes chacune pour la grande taille et la petite taille) qui apparaîtront lors de la lecture d’une source.
Movie: Écran graphique Pour transférer/supprimer un animation (60
images chacune pour la grande taille et la petite taille) qui apparaîtra lors de la lecture d’une source.
Transfert d’images ou d’une
animation
• Il faut un certain temps pour transférer une animation. Pour les détails, référez-vous à la page 53.
• Pour activer les fichiers transférés, référez­vous à la page 35.
32
La liste des fichiers apparaît.
4 Choisissez un fichier.
• Vous pouvez passer aux autres listes en
appuyant sur 4/¢ (
/ ).
5 Transférez le fichier.
Pour annuler le transfert, appuyez sur DISP.
• Quand le transfert est terminé, la liste des fichiers apparaît de nouveau.
3
Pour supprimer les images mémorisées
1
6 • Pour télécharger plus d’images à
partir du même dossier, répétez l’étap 4 et 5.
• Pour télécharger plus d’images à partir d’un autre dossier, appuyez
sur BACK. Puis, répétez les étapes
3 à 5.
7 Terminez la procédure.
DISP
Suppression de fi chiers
Suppression des images et des
animations mémorisées
1 Suivez les étapes ~ à @ de la page 31.
• À l’étape !, choisissez la taille de l’image.
• Puis à l’étape @, choisissez “Delete”.
2 Choisissez le type de fichier—
“Picture” ou “Movie”.
2 Choisissez “Delete”.
La liste des dossiers apparaît.
3 Choisissez un fichier.
• Vous pouvez passer aux autres listes
en appuyant sur 4/¢ (
4
• Quand le transfert est terminé, la liste des fichiers apparaît de nouveau.
FRANÇAIS
/ ).
Ex.: Quand “Picture” est choisi
5 Répétez l’étape 3 et 4 pour
supprimer d’autres images.
À suivre....
33
• Pour supprimer l’animation mémorisée
1
FRANÇAIS
2
• Quand la séquence vidéo est effacée, le menu PICT apparaît de nouveau.
4 Terminez la procédure.
DISP
Suppression de toutes les images et
animations mémorisées pour chaque taille
Pour supprimer toutes les images mémorisées
Vous pouvez supprimer toutes les images mémorisées de chaque taille (“Large” ou “Small”).
1 Suivez les étapes ~ à @ de la page 31.
• À l’étape !, choisissez la taille de l’image.
• Puis à l’étape @, choisissez “Delete”.
4
5
• Quand tous les images sont supprimés, le menu PICT apparaît de nouveau.
6 Terminez la procédure.
DISP
Pour supprimer tous les fichiers mémorisés
Vous pouvez supprimer toutes les images animation ou “Small”).
mémorisées de chaque taille (“Large”
et
1 Suivez les étapes ~ à @ de la page 31.
• À l’étape !, choisissez la taille de l’image.
• Puis à l’étape @, choisissez “AllDelete”.
2
2 Choisissez “Picture”.
3 Choisissez “AllDelete”.
34
3
• Quand tous les fichiers sont supprimés, le menu PICT apparaît de nouveau.
4 Terminez la procédure.
DISP
Activation des fichiers téléchargés
5
1 Affichez le menu PSM (voir page
2 Choisissez “PICT”.
3 Choisissez la taille de l’image que
vous souhaitez activer—“Large” (grande) ou “Small” (petite).
Large Small
4
*
* S’il n’y a pas d’image fixe ou
d’animation transférée, vous pouvez uniquement choisir “Default”.
5).
Picture:
Slideshow:
Movie:
Une de vos propres images fixe mémorisée dans “Picture” est activée. \ Allez à l’étape 6.
Toutes les images fixes mémorisées sont activées et apparaissent les unes après les autres (UserSlide). \ Allez à l’étape 7.
Une de vos propres animations mémorisée dans “Movie” est activée.
\ Allez à l’étape 6.
6 Choisissez un fichier.
• Pour “Movie” choisissez “Default” ou “UserMovie”. (Si aucune animation n’est mémorisée, vous pouvez choisir uniquement “Default”.)
7 Terminez la procédure.
FRANÇAIS
• Pour activer le fichier pour l’autre taille, répétez les étapes 1 à 7.
35
Réglages généraux — PSM
Procédure de base
3 Ajustez le réglage.
Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) de la table suivante.
1 Affichez le menu PSM (voir page
5).
2 Choisissez une option PSM.
FRANÇAIS
Ex.: Quand “Scroll” est choisi
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Demo/Link
Démonstration des affichages
Demo: [Réglage initial]; La démonstration (animation) des
affichages apparaît.
ImageLink: Pour afficher une image fixe lors de la lecture d’une
plage MP3/WMA, [17, 19, 52].
Off: Annulation.
• Les graphiques apparaissent si aucune opération n’est effectuée pendant environ 45 secondes.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
WallPaper
Papier peint
LevelMeter
Indicateur de niveau
sonore
PICT
Pictures
36
Vous pouvez choisir l’écran de fon de la fenêtre d’affichage. Standard 1 [Réglage initial] O Standard 2 O Standard 3 O
(retour au début)
Vous pouvez choisir l’indicateur de niveau. Meter1 [Réglage initial] O Meter2 O Meter3 O (retour au début)
• Appuyez répétitivement sur DISP pour afficher l’indicateur du niveau sonore choisi.
Vous pouvez activer l’écran graphique en utilisant une séquence vidéo ou une image, [35]. Choisissez d’abord la taille de l’image.
Large: [Réglage initial]; 256 x 64 pixels (plein écran) Small: 64 x 64 pixels (taille de pochette de CD)
Après avoir choisi la taille de l’image, vous pouvez choisir un des réglages suivants séparément pour “Large” et “Small”. Picture: [Réglage initial]; Une de vos propres images fi xes
mémorisée dans “Picture” est activée.
Slideshow: Toutes les images fixes mémorisées sont activées et
apparaissent les unes après les autres (UserSlide).
Movie: Votre propre animation mémorisée dans “Movie” est
activée.
• Appuyez répétitivement sur DISP pour afficher les graphiques choisis.
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Clock Hr
Heures
Clock Min
Minutes
24H/12H
Système d’horloge
Clock Adj
Ajustement
automatique de l’horloge
Scroll
Mode de défilement
Dimmer
Mode de gradateur
From–To* Intervalle de temps
pour le gradateur
0 – 23 (1 – 12), [9]
[Réglage initial: 0 (0:00)]
00 – 59, [9]
[Réglage initial: 00 (0:00)]
12H (heures) O 24H (heures), [9]
[Réglage initial: 24H]
Auto: [Réglage initial]; L’horloge intégrée est ajustée
automatiquement à l’aide des données CT (heure de réglage de l’horloge) contenues dans le signal RDS.
Off: Annulation. Once: [Réglage initial]; Pour les informations du disque: fait défiler
l’information du disque une fois seulement.
Pour les Radiotextes RDS: fait défiler le message de façon
continue. Pour les textes DAB: fait défiler le texte DAB détaillé. Auto: Pour les informations du disque: fait défiler l’information du
disque de façon répétée (à 5 secondes d’intervalle). Pour les Radiotextes RDS: fait défiler le message de façon
continue. Pour les textes DAB: fait défiler le texte DAB détaillé. Off: Pour les informations du disque: annulation. Pour les Radiotextes RDS: montre uniquement la première page
du message. Pour les textes DAB: montre uniquement le titre s’il y en a un.
• Maintenir pressée DISP pendant plus d’une seconde permet de faire
défiler les informations du disque quel que soit le réglage.
Auto: [Réglage initial]; Assombrit l’affichage quand vous allumez les
feux de la voiture.
Time Set: Permet de régler la minuterie pour le gradateur, [40]. Off: Annulation. On: Met en service le gradateur.
N’importe quelle heure – N’importe quelle heure, [40]
[Réglage initial: 18:00 – 7:00]
FRANÇAIS
* Est affiché uniquement quand “Dimmer” est réglé sur “Time Set”.
À suivre....
37
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
Bright
Luminosité
Tag
Indicateur de niveau
sonore
PTyStandby
Attente PTY
FRANÇAIS
AF-Regn’l
Fréquence alternative/ réception régionale
TA Volum e
Volume des
informations routières
P-Search
Recherche de
programme
IF Filter
Filtre de fréquence
intermédiaire
1 – 8: Ajustez la luminosité de l’affichage de façon que les
indications soient nettes et lisibles.
[Réglage initial: 8]
On: [Réglage initial]; Affiche les balises ID3 lors de la lecture d’une
plage MP3/WMA, [17, 18, 20].
Off: Annulation. Vous pouvez choisir un code PTY pour l’attente de réception PTY,
[15].
[Réglage initial: News]
Quand les signaux reçus de la station actuelle deviennent faibles... AF: [Réglage initial]; Commute sur une autre station (le
programme peut différer du programme actuellement reçu), [16].
• L’indicateur AF s’allume. AF Reg: Commute sur une autre station diffusant le même
programme.
• L’indicateur REG s’allume. Off: Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF” est
réglé sur “On”).
Quand un programme d’informations routières (TA) est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé. [Réglage initial: 20]; 0 – 30 ou 0 – 50
1
*
On: L’autoradio accorde automatiquement une autre fréquence
diffusant le même programme que la station RDS préréglée originale si le signal de la station préréglée n’est pas suffisant.
Off: [Réglage initial]; Annulation. Auto: [Réglage initial]; Augmente la sélectivité du tuner pour réduire
les interférences entre les stations. (L’effet stéréo est perdu.)
Wide: La station est sujette aux bruits d’interférence des stations
voisines mais la qualité du son n’est pas dégradée. (L’effet stéréo n’est pas perdu.)
38
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DAB AF*
2
Recherche de
fréquence alternative
Announce
2
*
Attente d’annonce
Ext Input*
3
Entrée extérieure
Beep
Tonalité sonore des touches
Tel ephone
Sourdine
téléphonique
Amp Gain
Commande du gain de
l’amplificateur
On: [Réglage initial]; Poursuit le même programme parmi les services
DAB et les stations FM RDS, [48].
• L’indicateur AF s’allume.
Off: Annulation. Permet de choisir un des 9 types d’annonces pour l’attente de réception
d’annonce.
Trave l [Réglage initial] O Warning O News O Weather O Event O Special O Rad Inf (Informations radio) O Sports O Finance O (retour au début)
Changer: [Réglage initial]; Pour utiliser un changeur de CD JVC,
[18].
Ext Input: Pour utiliser un appareil extérieur autre que ceux cités ci-
dessus, [43].
On: [Réglage initial]; Met en service la tonalité sonore des touches. Off: Met hors service la tonalité sonore des touches.
Muting1/Muting2: Choisissez le mode qui permet de couper le son
lors de l’utilisation d’un téléphone cellulaire.
Off: [Réglage initial];Annulation.
• Si le lecteur CD ou le changeur de CD a été choisi comme source, la
lecture est interrompue pendant la sourdine téléphonique.
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio.
HighPower: [Réglage initial]; Volume 00 – Volume 50 Low Power: Volume 00 – Volume 30 (Choisissez ce réglage si la
puissance maximum des enceintes est inférieure à 52 W pour éviter tout dommage.)
Off: Met hors service l’amplificateur intégré.
FRANÇAIS
*1 Dépend de la commande de gain de l’amplificateur. *2 Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
3
*
Ne peut pas être choisi si la source est “CD-CH” ou “EXT-IN”.
39
Sélection du mode de gradateur
Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit ou en fonction du réglage de la minuterie.
4 Affichez l’écran de réglage de la
minuterie.
1 Affichez le menu PSM (voir page
2 Choisissez “Dimmer”.
FRANÇAIS
3 Choisissez un réglage.
Auto:
Time Set:
Off:
On:
Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la voiture. \ Allez à l'étape 6.
Réglez la minuterie pour le gradateur. \ Allez à l'étape 4.
Annulation. \ Allez à l'étape 6.
L’affichage est toujours assombri. \ Allez à l'étape 6.
5).
5 Ajustez l’intervalle d’utilisation du
gradateur.
1 Réglez l’heure de début du
gradateur.
2 Réglez l’heure de fin du
gradateur.
40
6 Te rminez la procédure.
Autres fonctions principale
Affectation de titres aux sources
Vous pouvez affecter des titres, au CD (dans cet autoradio et dans le changeur de CD) et aux appareils extérieurs (LINE-IN et EXT-IN).
Sources
CDs/CD-CH* 32 caractères maximum (pour
Appareils extérieurs
* Vous ne pouvez pas affecter un titre à un CD
Text ou à un disque MP3/WMA.
Le nombre maximum de
caractères
30 des disques)
16 caractères maximum
1 Choisissez la source.
• Pour un CD dans cet appareil: Insérez un CD.
• Pour des CD dans le changeur de CD: Choisissez “CD-CH”, puis choisissez un numéro de disque.
Pour Appareils extérieurs: Choisissez “EXT-IN” ou “LINE-IN” (voir page 43).
2
Affichez le menu
TITLE
(voir page 5).
3 Affectez un titre.
1 Choisissez un caractère.
DISP
(A – Z: majuscules)
Ex.: Lors de l’affectation d’un titre à un CD
2 Choisissez un caractère.
Pour savoir quels sont les caractères disponibles, référez-vous à la page 49.
3 Déplacez-vous à la position
de caractère suivante (ou précédente).
4 Répétez les étapes 1 à 3 jusqu’à
ce que vous terminiez d’entrer le titre.
4 Terminez la procédure.
• Pour annuler le titre entré sans l’enregistrer, appuyez sur MENU.
FRANÇAIS
(a – z: minuscules)
(Chiffres et symboles)
(Lettres accentuées:
majuscules)
(Lettres accentuées:
minuscules)
Pour effacer tout le titre
À l’étape 3 ci-à gauche...
DISP
41
Changement de l’angle du
panneau de commande
L’angle du panneau de commande change de la
FRANÇAIS
façon suivante:
Retrait du panneau de commande
Lors du retrait ou de la fixation du panneau de commande, assurez-vous de ne pas endommager les connexion à l’arrière du panneau de commande et sur le porte-panneau.
Retrait du panneau de commande
Avant de retirer le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
Angle 1
Angle 4
Angle 2
Angle 3
Lors de l’utilisation de la télécommande...
Attention:
N’insérez vos doigts derrière le panneau de commande.
Fixation du panneau de commande
42
Utilisation d’un appareil extérieur
Lecture d’un appareil extérieur
SOURCE
FRANÇAIS
Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux fiches LINE IN situées à l’arrière de
l’appareil.
Vous pouvez aussi connecter un appareil extérieur à la prise du changeur de CD à l’arrière en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (vendu séparément) ou l’adaptateur d’entrée auxiliaire KS-U58 (vendu séparément).
Avant d’utiliser l’appareil extérieur, choisissez correctement l’entrée extérieure (voir page 39).
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).
~
LINE-IN: Pour choisir l’appareil
SOURCE
extérieur connecté aux fiches LINE IN.
EXT-IN: Pour choisir l’appareil
• Si vous avez changé le réglage “Ext Input” sur “Changer” (voir page 39), vous ne pouvez pas choisir “EXT-IN”.
extérieur connecté à la prise du changeur de CD.
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la source.
! Ajustez le volume.
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages
25 – 30.)
43
Fonctionnement du tuner DAB
Écoute du tuner DAB
SOURCE
BAND
FRANÇAIS
~
Ÿ
SOURCE
BACK BAND
Numéro de
1
*
préréglage (s’il existe)
Bande actuelle
Étiquette de l’ensemble
*1 Indicateur ANN: voir page 47. *2 Indicateur AF: voir page 39. *3 Indicateur DRC: voir page 45.
*2*
Type de programme
Étiquette
3
du service
! Démarrez la recherche d’un
ensemble.
Quand un ensemble est reçu, la
recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
Choisissez le service (primaire ou
secondaire) que vous souhaitez écouter.
Pour accorder un ensemble manuellement
À l’étape ! ci-à gauche...
44
Mettez en service la
recherche manuelle
(“Manual Search”).
Choisissez la fréquence de
l’ensemble.
Loading...