JVC KD-SH99 Instruction Manual

CD RECEIVER KD-SH99

ENGLISH
RECEPTOR CON CD KD-SH99
RECEPTEUR CD KD-SH99
Detachable
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
ATT
ANGLE
CD
DAB
FM
PRESET
AM
CH
AUX SEL
RM-RK100
VOLUME
EQ
DISC
PRESET
R D
DISC
ESPAÑOL
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0654-001A
[J]
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
ENGLISH
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
Precautions:
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user-serviceable parts inside. Leave all servicing to qualified service personnel.
4. CAUTION: This CD player uses invisible laser radiation, however, is equipped with safety switches to prevent radiation emission when unloading CDs. It is dangerous to defeat the safety switches.
5. CAUTION: Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.

How to reset your unit

Press the reset button on the front panel using a ball-point pen or similar tool.
Note:
Your preset adjustments – such as preset channels or sound adjustments – will be erased.
BEFORE USE
*
For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
2
CAUTION:
NEVER insert your finger in between the control panel and the unit, as it may get caught or hurt. (See page 29.)
*
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.

CONTENTS

How to reset your unit............................... 2
LOCATION OF THE BUTTONS............ 4
Control panel ........................................... 4
Remote controller .................................... 5
Preparing the remote controller ................ 6
BASIC OPERATIONS ...................... 7
RADIO BASIC OPERATIONS ............. 8
Listening to the radio ................................ 8
Storing stations in memory ....................... 9
Tuning into a preset station ...................... 10
CD OPERATIONS .......................... 11
Playing a CD............................................ 11
Locating a track or particular portion
on a CD ................................................. 12
Selecting CD playback modes.................. 12
Playing a CD Text .................................... 13
Prohibiting disc ejection............................ 13
MP3 INTRODUCTION ..................... 14
What is MP3? .......................................... 14
How are MP3 files recorded and
played back? ......................................... 14
MP3 OPERATIONS ........................ 16
Playing an MP3 disc ................................. 16
Locating a file or particular portion
on an MP3 disc ..................................... 17
Selecting MP3 playback modes ............... 20
SOUND ADJUSTMENTS .................. 21
Adjusting the sound ................................. 21
Reinforcing the bass sound...................... 21
Selecting preset sound modes ................. 22
Storing your own sound adjustments ....... 23
OTHER MAIN FUNCTIONS ............... 24
Setting the clock ...................................... 24
Changing the general settings (PSM) ...... 24
Assigning names to the sources .............. 28
Changing the control panel angle............. 29
Detaching the control panel...................... 30
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS.. 31
Playing external components ................... 31
CD CHANGER OPERATIONS ............. 33
Playing CDs ............................................. 33
Selecting CD playback modes.................. 34
ADDITIONAL INFORMATION............. 35
TROUBLESHOOTING...................... 36
MAINTENANCE ............................ 38
Handling discs ......................................... 38
SPECIFICATIONS .......................... 39
ENGLISH

About the demonstration mode (DEMO MODE)...

When shipped from the factory, “DEMO MODE” is set to “DEMO ON” in this unit. The following demonstration, introducing the main features equipped with this unit, will appear on the display automatically if no sound comes in for 3 minutes. (See page 27.)
MP3 : (Enables you to play MP3 discs.)
24bit DAC : (24 bit digital-analog converter: Gives you a high quality sound after D/A conversion.)
HS TUNER : (High-sensitivity Tuner: Enables a fine reception of stations.)
EQUALIZER : (Enables you to fine-adjust the sound to match your preference.)
SUB WOOFER: (Enables you to connect a subwoofer and to adjust its output level.)
CAUTION on Volume Setting
CDs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
3

LOCATION OF THE BUTTONS

Control panel

1
ENGLISH
1 0 (eject) button 2 Control dial 3 SEL (select) button 4 EQ (equalization) button 5 S.BASS (S) (super bass) button 6 DISP (D) (display) button 7 BAND (B) button 8 MODE (M) button
9 4/¢ buttons
Also function as SSM buttons when pressed together.
p ATT (angle/attenuator) button
2
3
4 5
t
6
7
8
9
ry
q MP3 INPUT jack w (control panel release) button e Remote sensor r Number buttons
MO (monaural) button
LO (local) button
INT (intro scan) button
RPT (repeat) button
RND (random) button
DVD/Video component operation buttons
t SOURCE (standby/on) button y Reset button
e
p
w
q
How to use MODE (M):
If you press MODE (M), this button functions as the Mode button and the unit goes into functions mode whereby the number buttons and 4/¢ buttons work as different function buttons.
Normally
Equalizing
During functions mode
To use these buttons as number buttons and 4/¢ buttons again after pressing MODE (M), wait for 5 seconds without pressing any number button until the functions mode is cleared.
• Pressing MODE (M) again also clears the functions mode.
4
pattern indicator
Time countdown indicator

Remote controller

4 Selects the sound modes.
Each time you press the button, sound modes change.
ATT
1
2
ANGLE
CD
DAB
FM
PRESET
AM
CH
AUX SEL
VOLUME
DISC
R D
DISC
EQ
PRESET
3
4
5 6
7
8 9
p
RM-RK100
1 • Turns on the unit if pressed when the unit
is turned off.
• Turns off the unit if pressed and held until “SEE YOU” appears on the display.
• Drops the volume level if pressed briefly, and “ATT” flashes on the display. Press again to resume the volume.
2 • CD : Selects CD player.
• FM : Selects FM tuner.
Each time you press the button, FM band (FM1, FM2 and FM3) changes.
Does not function as the DAB b utton.
• AM : Selects AM tuner.
• CH : Selects CD changer.*
• AUX : Selects the external components.
Each time you press the button, “AUX INPUT” and “LINE INPUT” are alternately selected.
3 Changes the angle of the control panel to
four positions.
5 • Searches for stations while listening to the
radio.
• Fast-forw ards or reverses the track/file if pressed and held while listening to any disc.
• Skips to the beginning of the next track/file or goes back to the beginning of the current (or previous) track/file if pressed briefly while listening to any disc. (See pages 12 and 17.)
6 • Changes the preset channel number while
listening to the radio. Each time you press the button, the preset channel number changes, and the selected station is tuned into.
• Skips to the first file of the next directory or the first file of the previous directory if pressed and held while listening to an MP3 disc. (See page 18.)
• Skips to the first file of the next directory or the first file of the previous directory of the same hierarchy level if pressed briefly while listening to an MP3 disc. (See page 19.)
7 • Changes the disc number while listening to
the CD changer. Each time you press the button, the disc number changes, and the selected disc starts playing.
• Skips to the first file of a directory of an upper hierarchy lev el or a lo w er hierarch y level if pressed briefly while listening to an MP3 disc. (See page 19.)
8 Skips to the root directory while listening to an
MP3 disc. (See page 19.)
9** Selects the sound adjustment items.
Each time you press the button, the items change.
p** • Changes the volume.
• Adjusts the sound mode (after SEL is pressed).
* Without connecting the CD changer, you cannot
select it as the source to play.
** These buttons do not function for the preferred
setting mode adjustment.
ENGLISH
5

Preparing the remote controller

Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no
ENGLISH
obstacle in between.
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder.
Lithium coin battery (product number: CR2025)
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder pushing it until you hear a clicking sound.
Remote sensor
• Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction indicated by the arrow using a ball-point pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
(back side)
1)
2)
(back side)
WARNING:
• Store the battery in a place where children cannot reach. If a child accidentally swallows the battery, consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble, heat or dispose the battery in a fire. Doing any of these things may cause the battery to give off heat, crack or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic materials. Doing this may cause the battery to give off heat, crack or start a fire.
• When throwing away or saving the battery, wrap it in tape and insulate; otherwise, the battery may start to give off heat, crack or start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar tools. Doing this may cause the battery to give off heat, crack or start a fire.
6
2
1
1
Turn on the power and select the source.
When you press the button for the first time, the power comes on. Then each time you press the button, the source changes as follows:

BASIC OPERATIONS

Note:
When you use this unit for the first time, set the built-in clock correctly, see page 24.
2
Adjust the volume.
To increase the volume.
To decrease the volume.
ENGLISH
FM TUNER*CD PLAY CD CHANGER
or
AM TUNER
LINE INPUTAUX INPUT
* If a disc is not in the loading slot, you cannot
select CD as the source to play.
** Without connecting the CD changer, you
cannot select it as the source to play.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 8 – 10.
To play a CD,
see pages 11 – 13.
To play an MP3 disc,
see pages 16 – 20.
To operate external components
(AUX INPUT and LINE INPUT), see pages 31 – 32.
To operate the CD changer,
see pages 33 – 34.
**
Volume level indicator
Note:
After adjusting the volume, you can push in the control dial to avoid unintended operations. To use it again, push the control dial again to make it come out.
3
Adjust the sound as you want.
Volume level appears.
(See page 21.)
To drop the volume in a moment
Press and hold /ATT while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment. To resume the previous volume level, press and hold the button again.
• If you turn the control dial clockwise, you can also restore the sound.
To turn off the power
Press and hold SOURCE until “SEE YOU” appears on the display.
7
ENGLISH

RADIO BASIC OPERATIONS

Listening to the radio

You can use either automatic searching or manual searching to tune into a particular station.
Searching a station automatically: Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
1 Press SOURCE
repeatedly to select the tuner as the source.
2 If necessar y, press
BAND (B) repeatedly to select FM or AM. Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1 FM 2 FM 3 AM
Selected band appears.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
2
Start searching a station.
Press ¢ to search stations of higher frequencies.
Press 4 to search stations of lower frequencies.
8
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for searching.
To tune into FM stations only with strong signals
1 Press MODE (M) to enter the functions mode
while listening to an FM broadcast.
2 Press LO (local) while still in the functions
mode, so that the LOCAL indicator lights up on the display. This function works only while searching FM stations, including SSM preset. Each time you press the button, the LOCAL indicator lights up and goes off alternately.
Searching a station manually: Manual search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
1 Press SOURCE
repeatedly to select the tuner as the source.
2 If necessar y, press
BAND (B) repeatedly to select FM or AM. Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1 FM 2 FM 3 AM
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
2
Press and hold ¢ or 4 until “M” (manual) starts flashing on the display.
3
Tune into a station you want while “M” is flashing.
Press ¢ to tune into stations of higher frequencies.
Press 4 to tune into stations of lower frequencies.
• If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turn off after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing until you release the button.

Storing stations in memory

You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong­station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3).
1
Select the FM band (FM1 – 3) you want to store FM stations into.
1 Press SOURCE
repeatedly to select the tuner as the source.
2 If necessar y, press
BAND (B) repeatedly to select the FM band. Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1 FM 2 FM 3 AM
ENGLISH
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
1 Press MODE (M) to enter the
functions mode while listening to an FM stereo broadcast.
2 Press MO (monaural) while still in
the functions mode, so that the MO indicator lights up on the display.
• Each time you press the button, the MO and ST (stereo) indicators light up alternately.
Lights up when receiving an FM broadcast in stereo.
When the MO indicator is lit on the display, the sound you hear becomes monaural but the reception will be improved (the ST indicator goes off).
The MO indicator lights up.
2
Press and hold both buttons for more than 2 seconds.
“SSM” appears, then disappears when automatic preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2 or FM3). These stations are preset in the number buttons — No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency). When automatic preset is over , the station stored in number button 1 will be automatically tuned into.
9
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually.
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the
ENGLISH
preset number 1 of the FM1 band
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1).
1 Press SOURCE
repeatedly to select the tuner as the source.
2 If necessar y, press
BAND (B) repeatedly to select FM 1. Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1 FM 2 FM 3 AM
2
Tune into a station of 88.3 MHz.
Press ¢ to tune into stations of higher frequencies.
Press 4 to tune into stations of lower frequencies.

Tuning into a preset station

You can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on page 9.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
1 Press SOURCE
repeatedly to select the tuner as the source.
2 If necessar y, press
BAND (B) repeatedly to select FM or AM. Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1 FM 2 FM 3 AM
2
Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
3
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds.
“P1” flashes for a while.
4
Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset n umber.
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, pr eset the stations again.
10
If the sound quality decreases and the stereo effect is lost while listening to an FM station...
In some areas, adjacent stations may interfere with each other. If this interference occurs, this unit can automatically reduce this interference noise (the initial setting when shipped from the factory). However, in this case, the sound quality will be degraded and the stereo effect will be also lost. If you do not want to degrade the sound quality and to lose the stereo effect, rather than to eliminate the interference noise, see “To change the FM tuner selectivity – IF FILTER” on page 27.
When using this until in an area other than North or South America:
You need to change the AM/FM channel intervals. See “To change the AM/FM channel intervals – AREA” on pages 26 and 27.

CD OPERATIONS

ENGLISH
When playing an MP3 disc, refer also to “MP3 OPERATIONS” on pages 16 to 20.

Playing a CD

1
Open the loading slot.
Note:
When an external component is connected to the MP3 INPUT jack, be careful of handling a CD.
2
Insert a disc into the loading slot.
Note:
Do not insert any 8 cm disc into the loading slot as it will get stuck inside.
The display changes to show the following:
The control panel moves down, and the loading slot appears.
The unit draws the disc, the control panel goes back to its previous position (see page 29), and CD play starts automatically.
• All the tracks on the disc will be played repeatedly until you stop playback—All Track Repeat Play.
Notes:
• When a disc is in the loading slot, selecting “CD” as the source by pressing SOURCE starts CD play.
• When a disc is inserted upside down, the disc automatically ejects.
• When you play a CD Text, the disc title and performer appear on the display. Then the current track title appears on the display, followed by the track number and elapsed playing time. See also “Playing a CD Text” (page 13) and “To select the scroll mode – SCROLL” (page 26). If a CD T ext includes too much te xt information, some may not appear on the display.
• If you change the source, CD play also stops (without ejecting the disc).
To stop play and eject the disc
Press 0. CD play stops, the control panel moves down, and the disc automatically ejects from the loading slot.
To return the control panel to its previous position, press 0 again.
• If you keep the loading slot open for one minute (or 30 seconds when you have ejected a disc with the ignition key turned to “OFF”), a beep sounds and the control panel returns to its previous position. Be careful not to get the disc or your finger caught in between the control panel and the unit.
Note:
If the ejected disc is not removed within 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it fr om dust. (CD play will not start this time.)
Total track number of the inserted disc
Total playing time of the inserted disc
Elapsed playing timeCurrent track
11

Locating a track or particular portion on a CD

To fast-forward or reverse the track
ENGLISH
Press and hold ¢ while playing a disc, to fast-forward the track. Press and hold 4 while playing a disc, to reverse the track.
To go to the next track or the previous tracks
Press ¢ briefly while playing a disc, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next track is located and played back.
Press 4 briefly while playing a disc, to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
To go to a particular track directly
Press the number button corresponding to the track number to start its playback.

Selecting CD playback modes

To play back tracks at random (Random Play)
1 Press MODE (M) while
playing a disc. The unit enters the functions mode.
2 Press RND (random) while still
in the functions mode, so that the RND indicator lights up on the display. Then, each time you press RND, the random play mode turns on and off alternately.
When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the display and a track randomly selected starts playing.
To play back the current track repeatedly (One Track Repeat Play)
1 Press MODE (M) while
playing a disc. The unit enters the functions mode.
2 Press RPT (repeat) while still
in the functions mode, so that the RPT indicator lights up on the display. Then, each time you press RPT, the One Track Repeat Play mode turns on and off alternately.
• When One Track Repeat Play is turned off, All Track Repeat Play is activated.
• To select a track number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
Track number
Elapsed playing time
12
To play back only intros (Intro scan)
You can play back the first 15 seconds of each track sequentially.
1 Press MODE (M) while
playing a disc. The unit enters the functions mode.
2 Press INT (intro scan) while still
in the functions mode, so that the “INT” appears on the display .
4
Then, each time you press INT, the intro scan play mode turns on and off alternately .
Track number of the currently playing track

Playing a CD Text

In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer and track title) is recorded. You can show these disc information on the display.
1
Select text display mode while playing a CD Text.
Each time you press the button, the display changes as follows:

Prohibiting disc ejection

You can prohibit disc ejection and can lock a disc in the loading slot.
While pressing SEL (select), press and hold 0 for more than 2 seconds. “NO EJECT” flashes on the display for about 5 seconds, and the disc is locked and cannot be ejected.
Note:
If you press 0 while disc ejection is prohibited, the control panel moves down, but the disc cannot be ejected. To return the display panel to its previous position, press 0.
To cancel the prohibition and unlock the disc,
press and hold 0 for more than 2 seconds again, while pressing SEL. “EJECT OK” flashes on the display for about 5 seconds, and the disc is unlocked.
ENGLISH
Disc Title / Performer
Current track no.
and Elapsed playing time
Notes:
• The display shows up to 10 characters at one time and scrolls if there are more than 10 characters. See also “To select the scroll mode – SCROLL” on page 26.
• When you press DISP (D) while playing a conventional CD, “NO NAME” appears for the disc title/performer and the track title.
Track Title
13

MP3 INTRODUCTION

What is MP3?

MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a file format with a data compression ratio of 1:10
ENGLISH
(128 Kbps*). That means, by using MP3 format, one CD-R or CD-RW can contain 10 times as much data volume as a regular CD can.
*Bit rate is the average number of bits that one second of
audio data will consume. The unit used is Kbps (1000 bits/ second). T o get a better audio quality, choose a higher bit rate. The most popular bit rate for encoding is 128 Kbps.
This unit is incorporated with an MP3 decoder. You can play back MP3 files (tracks) recorded on CD-Rs, CD-RWs, and CD-ROMs .
Compatible with ID3v1
Extra information data such as album title, performer name, song title, recording year , music genre and a brief comment can be stored within an MP3 file.
This unit can show ID3v1 tags (album name, performer name and song title) on the display.
• Some characters cannot be shown correctly.
• This unit is not compatible with ID3v2.
Other Main Features in this unit:
• Maximum number of hierarchy levels:8
• Maximum number of directories/files: 255
• Available characters:A–Z, 0–9, _ (underscore)
• Maximum number of characters for file name (ISO 9660 Level 1): 12 (inclusive of
separation mark—“.” and extension code—“mp3”)
(ISO 9660 Level 2): 31 (inclusive of
separation mark—“.” and extension code—“mp3”)
• Maximum number of characters for directory name: 31
Precautions when recording MP3 files on a CD-R or CD-RW
This unit can only read MP3 files that are recorded in the format that is compliant with ISO 9660 Level 1 or Level 2.
(Total)

How are MP3 files recorded and played back?

MP3 “files (tracks)” can be recorded indirectories (folders)”—in PC terminology. During recording, the files and directories can be arranged in a way similar to arranging files and directories/folders of computer data. “Root” is similar to the root of a tree. Ever y file and directory can be linked to and be accessed from the root. In compliance with ISO 9660, the maximum allowable depth of nested directories—so-called “hierarchy”—is eight (inclusive of the root directory).
Playback order, file search order, and directory search order of the MP3 files recorded on a disc are determined by the writing (or encoding) application; therefore, playback order may be different from the one you have intended while recording the directories and the files.
The illustration on the next page shows an example of how MP3 files are recorded on a CD-R or CD-RW, how they are played back, and how they are searched on this unit.
Notes:
• The unit can read a CD-ROM containing MP3 files. However, if non-MP3 files are recorded together with MP3 files, this unit will take a longer time to scan the disc. It may also cause the unit to malfunction.
• The unit cannot read or play an MP3 file without the extension code—mp3.
• The unit is not compatible with Playlist**.
**A playlist is a simple text file, used on a PC , which enables
users to make their own playback order without ph ysically rearranging the files.
14

MP3 directory/file configuration

Level 1
Level 2
Level 3
1 2
Hierarchy
Level 4
Level 5
Level 6
ROOT
1
3 4
5 6
: Root
: Directories
ROOT
1
2
3
4
5 9
1110 2120
6 7
8
7
9
Notes:
• In compliance with ISO 9660, the maximum number of hierarchy levels is eight, including the root directory.
• When a multi-session disc is loaded, you can only play back the contents of the last session.
1312
17
15 1614
18
19
ENGLISH
8
2322 24
: MP3 files
MP3 playback/search order (page 17)
• The numbers in circles next to the MP3 files ( ) indicate the playback order and search order of the MP3 files. Normally this unit plays back MP3 files in the recorded order.
• The numbers inside the directories indicate the playback order and search order of the directories on an MP3 disc. Normally this unit plays back MP3 files in the directories in the recorded order.
Movement between the directories (page 19)
You can move to another directory on the same hierarchy level (e.g. from Directory 3, you can go to Directory 5 or 9) or on a different hierarchy level (e.g. from Directory 5, you can go to Directory 4 or 6).
15
ENGLISH

MP3 OPERATIONS

Refer also to “CD OPERATIONS” on pages 11 to
13.

Playing an MP3 disc

1
Open the loading slot.
The control panel moves down, and the loading slot appears.
2
Insert an MP3 disc into the loading slot.
The unit draws the disc, the control panel goes back to its previous position (see page 29), and playback starts automatically.
Playback starts automatically from the first file of the first directory once file check is completed. Then, the display changes to show the following:
• When “TAG ON” is selected (initial setting: see page 27)
Album name/performer name (directory name)* = T r ac k title (file name)* = Elapsed playing time
* If an MP3 file does not have ID3 tags,
directory name and file name appear.
• When “TAG OFF” is selected
Directory name and file name appear.
Notes:
• All the files on the disc will be played repeatedly until you stop playback—All File Repeat Play.
• MP3 discs require a longer readout time**. (It differs due to the complexity of the directory/file configuration.)
**Readout time is the time taken by the unit to scan or
check the disc for files and file information.
Ex.: When the disc contains 13 directories and
125 MP3 files.
16
To change the display information
While playing back an MP3 file, you can change the file information shown on the display. Each time you press DISP (D), the display changes to show the following:
• When “TAG ON” is selected (initial setting: see page 27)
Album name/
Performer name
(Directory name)
Elasped playing time
* If an MP3 file does not have ID3 tags,
directory name and file name appear.
• When “TAG OFF” is selected
Directory name
Elasped playing time
Note:
• The display shows up to 10 characters at one time and scrolls if there are more than 10 characters. See also “To select the scroll mode – SCROLL” on page 26.
Track title
(File name)
File name
To stop play and eject the disc
Press 0. Playback stops, the control panel moves down and the disc automatically ejects from the loading slot.

Locating a file or particular portion on an MP3 disc

To fast-forward or reverse the file
Press and hold ¢ while playing an MP3 disc, to fast-forward the file.
Press and hold 4 while playing an MP3 disc, to reverse the file.
To skip to the next file or the previous files
Press ¢ briefly while playing, to skip ahead to the beginning of the next file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next file is located and played back. (See “MP3 playback/search order” on page 15.)
Press 4 briefly, while playing, to skip back to the beginning of the current file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous files is located and played back. (See “MP3 playback/ search order” on page 15.)
ENGLISH
17
To go to a particular directory directly
IMPORTANT:
To directly select the directories using the number button(s), it is required that directories
ENGLISH
are assigned 2 digit numbers at the beginning of their directory names. (This can only be done during the recording of CD-Rs or CD-RWs.) Ex.: If directory name is “01 ABC”
Press the number button corresponding to the directory number to start playing the first file in the selected directory.
• To select a directory number from 01 – 06: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a directory number from 07 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
Notes:
• If “MP3” flashes on the display after you have selected a directory, it means that the directory does not contain any MP3 files.
• You cannot directly select a directory with a number greater than 12.
To select a particular file in a directory, press
¢ or 4 after selecting the directory.
18
press 1 to go to directory 01 ABC
If directory name is “1 ABC”
pressing 1 does not work
If directory name is “12 ABC”
press and hold 6 (12) to go to
directory 12 ABC
To skip to the next directory—either on the same hierarchy level or on a different hierarchy level
On the control panel:
1 Press MODE (M) while
playing an MP3 disc. The unit enters the functions mode.
2 Press ¢ briefly while
still in the functions mode. Each time you repeat steps 1 and 2, the next directory is located (and the first file in the directory starts playing, if recorded). (See “MP3 playback/search order” on page 15.)
On the remote controller:
PRESET
Each time you press and hold the button consecutively, the next directory is located (and the first file in the directory starts playing, if recorded). (See “MP3 playback/search order” on page 15.)
To skip to the previous directory—either on the same hierarchy level or on a different hierarchy level
On the control panel:
1 Press MODE (M) while
playing an MP3 disc. The unit enters the functions mode.
2 Press 4 briefly while still
in the functions mode. Each time you repeat steps 1 and 2, the previous directory is located (and the first file in the directory starts playing, if recorded). (See “MP3 playback/search order” on page 15.)
On the remote controller:
PRESET
Each time you press and hold the button consecutively, the previous directory is located (and the first file in the directory starts playing, if recorded). (See “MP3 playback/search order” on page 15.)
To skip to the next directory on the same
4 5 6
hierarchy level
On the remote controller:
PRESET
Ex.1: While playing an MP3 file in Directory 4
(see the illustration on page 15)
4 8 2 4
Ex.2: While playing an MP3 file in Directory 5
(see the illustration on page 15)
5 9 3 5
Each time you press the button consecutively, the next directory on the same hierarchy level is located (and the first file in the directory starts playing, if recorded).
To skip to the directories on the lower hierarchy levels
On the remote controller:
Each time you press the button
DISC
Ex.1: While playing an MP3 file in Directory 1
(see the illustration on page 15)
Ex.2: While playing an MP3 file in Directory 4
(see the illustration on page 15)
consecutively, a directory on the lower hierarchy level is located (and the first file in the directory starts playing, if recorded).
1 2 3
ENGLISH
To skip to the previous directory on the same hierarchy level
On the remote controller:
PRESET
Ex.1: While playing an MP3 file in Directory 4
(see the illustration on page 15)
4 2 8 4
Ex.2: While playing an MP3 file in Directory 5
(see the illustration on page 15)
5 3 9 5
Note:
If there is no MP3 file in a directory that you have skipped to, its directory name appears on the display with “MP3” flashing. If this happens, the unit pauses automatically.
Each time you press the button consecutively, the previous directory on the same hierarchy level is located (and the first file in the directory starts playing, if recorded).
To skip to the directories on the upper hierarchy levels
On the remote controller:
DISC
Ex.1: While playing an MP3 file in Directory 3
(see the illustration on page 15)
Ex.2: While playing an MP3 file in Directory 5
(see the illustration on page 15)
• If you reach the root, playback will not begin.
To go back to the root directly, press R•D on the remote controller. You can go back to the root from any directory.
• If files are recorded on the first hierarchy level without putting them into a directory, this unit starts playing the files.
Each time you press the button consecutively, a directory on the upper hierarchy level is located (and the first file in the directory starts playing, if recorded).
3 2 1
5 4 1
ROOT
ROOT
19

Selecting MP3 playback modes

To play back files at random (Random Play)
ENGLISH
When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the display and a file randomly selected from all the files on the disc starts playing.
To play back files repeatedly (Repeat Play)
1 Press MODE (M) while
playing an MP3 disc. The unit enters the functions mode.
2 Press RND (random) while
still in the functions mode, so that the RND indicator lights up on the display. Then, each time you press RND, the random play mode turns on and off alternately.
1 Press MODE (M) while
playing an MP3 disc. The unit enters the functions mode.
2 Press RPT (repeat) while still
in the functions mode, so that the RPT indicator lights up on the display. Then, each time you press RPT, the repeat play mode changes as follows:
RPT 1 RPT 2
Canceled
To play back only intros (Intro scan)
You can play back the first 15 seconds of each file sequentially.
1 Press MODE (M) while
playing an MP3 disc. The unit enters the functions mode.
2 Press INT (intro scan) while still
in the functions mode, so that “INT” appears on the display.
4
Then, each time you press INT, the intro scan play mode turns on and off alternately.
File number of the currently playing file
Ex.: When “RPT 1” is selected.
Mode
RPT 1 Lights The current file (or
RPT 2 Flashes All files of the current
RPT Indicator
Plays repeatedly
specified file).
directory (or specified directory).
20

SOUND ADJUSTMENTS

Adjusting the sound

You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the button, the adjustable items change as follows:
FAD*
(Fader)
VOL
(Volume) (Subwoofer)
Indication To do: Range
FAD* Adjust the front R06 (Rear only)
BAL Adjust the left L06 (Left only)
WOOFER
VOL Adjust the volume. 00 (min.)
* If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
** This takes effect only when a subwoofer is
connected.
and rear speaker | balance. F06 (Front only)
and right speaker | balance. R06 (Right only)
** Adjust the 00 (min.)
subwoofer output | level. 12 (max.)
BAL
(Balance)
WOOFER**
| 50 (max.)

Reinforcing the bass sound

The richness and fullness of the bass sound is clearly maintained regardless of how low you set the volume – Super Bass.
• You can also adjust the level of Super Bass.
1
Press S.BASS.
“S.BASS” appears on the display.
2
Adjust Super Bass level from “S. BASS 00” (min.) to “S. BASS 08” (max.).
To increase the level.
To decrease the level.
Bass level indicator changes according to the adjusted level.
ENGLISH
2
Adjust the level.
To increase the level.
To decrease the level.
Note:
Normally, the control dial works as the volume control. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.
21

Selecting preset sound modes

You can select a preset sound mode suitable to the music genre.
ENGLISH
1
Press EQ.
The last selected sound mode is recalled, and it is applied to the current source.
The EQ indicator lights up.
Ex.: When you have selected “FLAT” previously
2
Select the sound mode you want.
As you turn the control dial, the sound modes change as follows:
FLAT O Hard Rock O R & B*O POP O JAZZ O DanceMusic O Country O Classic O USER 1 O USER 2 O (back to the beginning)
* Rhythm and Blues
Reggae O
USER 3 O
Notes:
• You can adjust each sound mode to your preference, and store it in memory. If you want to adjust and store your original sound mode, see “Storing your own sound adjustments” on page 23.
• To adjust the bass reinforcement level temporarily, see page 21.
To store a sound mode separately for each playback source (EQ Link)
Once you select a sound mode, it is stored in memory. It will be recalled every time you select the same source. A sound mode can be stored for each of the following sources — FM1, FM2, FM3, AM, CD and external components.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 24.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “EQ LINK”
(Equalization Link).
3 Turn the control dial clockwise to select “LINK
ON.”
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel EQ Link, repeat the same procedure
and select “LINK OFF” by turning the control dial counterclockwise in step 3.
EQ level changes as you select the sound mode.
Ex.: When you select “POP”
To cancel the sound mode, select “FLAT” in step 2.
22
When “EQ LINK” is set to “LINK ON” The selected sound mode can be stored in memory for the current source. Each time you change to the same source, the same sound mode is also recalled, and shown after the source name.
When “EQ LINK” is set to “LINK OFF” The selected sound mode effect applies to all the sources selected.

Storing your own sound adjustments

Y ou can adjust the sound modes to y our preference and store your own adjustments in memory (USER 1, USER 2 and USER 3).
• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
1
Press EQ.
The last selected sound mode is recalled, and is applied to the current source.
Ex.: When you have selected “POP” previously
2
Press SEL (select) to select sound elements to adjust.
Each time you press the button, the sound elements change as follows:
3
Adjust the selected sound element.
• Refer to the table below for adjusting the selected sound element.
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the other sound elements.
5
Select one of the user sound modes (USER 1, USER 2, USER 3).
Ex.: When you select “USER 2”
ENGLISH
LOW FREQ.* = LOW WIDTH = LOW LEVEL = MID FREQ.* = MID WIDTH = MID LEVEL = HIGH FREQ.* = HIGH LEVEL = (back to the beginning)
FREQ. (LOW, MID, HIGH):
Select the center frequency to adjust.
WIDTH (LOW, MID):
Select the band width level (Q).
LEVEL (LOW, MID, HIGH):
Adjust the enhancement level.
* By pressing ¢ or 4, you
can directly move as follows:
LOW FREQ.
HIGH FREQ.
MID FREQ.
6
Press EQ to store the adjustments.
To reset to the factory settings
Repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on page 35.
Indication
FREQ.
WIDTH
LEVEL
Preset values
LOW MID HIGH
50 Hz 700 Hz 8 kHz 80 Hz 1 kHz 12 kHz 120 Hz 2 kHz
1 (min.) 1 (min.)
||
4 (max.) 2 (max.) –06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)
|| |
+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)
23

OTHER MAIN FUNCTIONS

Setting the clock

1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM
ENGLISH
items appears on the display. (See page 25.)
2
Set the hour.
1 Select “CLOCK HOUR” if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
1
3
Set the minute.
1 Select “CLOCK MIN.” 2 Adjust the minute.
1

Changing the general settings (PSM)

You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 25.)
2
2
Select a PSM item you want to adjust. (See page 25.)
3
2
Adjust the PSM item selected.
4
Press SEL (select) to finish the setting.
To check the current clock time while the unit is turned off, press DISP (D) (display).
The power turns on, the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off.
24
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary.
5
Press SEL (select) to finish the setting.
Preferred Setting Mode (PSM) items
1
CLOCK HOUR Hour adjustment CLOCK MIN Minute adjustment EQ LINK Sound control memory
CLOCK DISP Clock display LEVEL/EQ Equalizer/Level indicator
DIMMER Dimmer mode
BEEP SW Key-touch tone P.AMP SW Power amplifier switch CONTRAST Display contrast SCROLL Scroll mode
CUTOFF F Subwoofer cutoff
AREA Tuner interval LINE ADJ Line input level
AUX ADJ Auxiliary input level
KEY SELECT External key-operation
IF FILTER Intermediate frequency
DEMO MODE Demonstration mode TAG DISP Tag display
2
Select.Hold.
linkage
frequency
adjustment
adjustment
mode selection
filter
3
Set.
Counter­clockwise
Back Advance Back Advance
LINK OFF LINK ON
CLOCK OFF CLOCK ON
EQ ONLY LEVEL+EQ
LEVEL ONLY
AUTO OFF
BEEP OFF BEEP ON
P.AMP OFF P.AMP ON
CONTRAST 1 – CONTRAST 10
ONCE AUTO
FREQ LOW FREQ MID
FREQ HIGH
AREA US AREA EU
L.ADJ 00 – L.ADJ 05
A.ADJ 00 – A.ADJ 05
DVD VCR
WIDE AUTO
DEMO OFF DEMO ON
TAG OFF TAG ON
Clockwise
ON
OFF
OFF
Factory-preset
settings
1:00 24
LINK OFF CLOCK ON LEVEL+EQ
AUTO
BEEP ON
P.AMP ON
CONTRAST 5
ONCE
FREQ MID
AREA US
L.ADJ 00
A.ADJ 00
DVD
AUTO
DEMO ON
TAG ON
See
page
22 26 26
26 26
26 26
26
26 26
27
27
27
27 27
27
ENGLISH
• Press SEL (select) to finish the setting.
25
To set the clock display – CLOCK DISP
You can set the clock to be shown on the display when the unit is turned on. When shipped from the factory, the clock is set to be shown on the display.
ENGLISH
• CLOCK ON: Clock display is turned on.
• CLOCK OFF: Clock display is turned off.
To select the level meter – LEVEL/EQ
You can select the level display according to your preference. When shipped from the factory, this mode is set to “LEVEL+EQ.”
• EQ ONLY: Equalizer pattern is displayed.
• LEVEL+EQ: Equalizer pattern is displayed
• LEVEL ONLY: Audio Lev el meter illuminates
along with audio level meter. upward and downward from
center.
To select the dimmer mode – DIMMER
When you turn on the car headlights, the display automatically dims (Auto Dimmer). When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated.
• AUTO: Activates Auto Dimmer.
• OFF: Cancels Auto Dimmer.
• ON: Always dims the display.
Note:
Auto Dimmer equipped for this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF. ”
To turn on/off the key-touch tone – BEEP SW
You can deactivate the key-touch tone if you do not want it to beep each time you press a button. When shipped from the factory, the key-touch tone is activated.
• BEEP ON: Activates the key-touch tone.
• BEEP OFF: Deactivates the key-touch tone.
To turn on/off the power amplifier switch
– P. AMP SW
You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat buildup inside this unit. When shipped from the factory, the power amplifier switch is turned on so that the built-in amplifier works.
• P. AMP ON: Select this mode when not using external amplifier(s).
• P. AMP OFF: Select this mode when using external amplifier(s).
To adjust the display contrast level
– CONTRAST
You can adjust the display contrast level among 1 (dark) to 10 (bright). When shipped from the factory, the display contrast level is set at level 5.
To select the scroll mode – SCROLL
You can select the scroll mode for the disc information if it consists of more than 10 characters. When shipped from the factory, Auto Scroll mode is set to “ONCE.”
• ONCE: Scrolls only once.
• AUTO: Repeats the scroll (5-second
intervals in between).
• OFF: Cancels Auto Scroll.
Note:
Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll the display by pressing DISP (D) for more than 1 second.
To select the subwoofer cutoff frequency
– CUTOFF F
When a subwoofer is connected to this unit, select an appropriate cutoff frequency level for your subwoofer. When shipped from the factory, the subwoofer cutoff frequency is set to “FREQ MID.”
• FREQ LOW: Frequencies higher than 50 Hz
are cut off to the subwoofer.
• FREQ MID: Frequencies higher than 80 Hz
are cut off to the subwoofer.
• FREQ HIGH: Frequencies higher than 120 Hz
are cut off to the subwoofer.
To change the AM/FM channel intervals
– AREA
When this unit is shipped from the factory, the channel intervals are set to 10 kHz for AM and 200 kHz for FM (AREA US settings). You will have to change the channel intervals when using this unit in an area other than North America and South America.
26
• AREA EU: Select this when using this unit in an area other than North and South America. (9 kHz for AM and 50 kHz (for manual tuning) / 100 kHz (for searching) for FM)
• AREA US: Select this when using this unit in North or South America. (10 kHz for AM and 200 kHz for FM)
Note:
If the channel intervals settings are chang ed, the names assigned to the stations will be erased from memory. To reassign the names, see “Assigning names to the sources” on pages 28.
To adjust the line input level – LINE ADJ
Adjust the line input level properly when an external component is connected to the LINE IN plugs. When shipped from the factory, the line input level is set at level 00. If the input level of the connected component is not high enough, increase the input level properly. Without adjusting the line input level, you may be surprised at a loud sound when you change the source from the external component to another source.
To adjust the auxiliary input level
– AUX ADJ
Adjust the auxiliary input level properly when an external component is connected to the MP3 INPUT jack. When shipped from the factory, the auxiliary input level is set at le vel 00. If the input level of the connected component is not high enough, increase the input level properly. Without adjusting the line input level, you may be surprised at a loud sound when you change the source from the external component to another source.
To select the target component to operate through this receiver – KEY SELECT
You can operate either JVC’s DVD player or VCR through this receiver, b y using the number buttons on the control panel. When shipped from the factory, these number buttons are set to be used for the DVD operations. To use these number buttons on the control panel for D VD or VCR operations, see page 32.
To change the FM tuner selectivity
– IF FILTER
In some areas, adjacent stations may interfere with each other. If this interference occurs, noise may be heard. This unit has been preset to automatically reduce this interference noise (“AUTO”) when shipped from the factory .
• AUTO: When this type of interference occurs,
• WIDE: Subject to the interference from
this unit automatically increases the tuner selectivity so that interference noise will be reduced. (But the stereo effect will also be lost.)
adjacent stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will not be lost.
To turn the demo mode on or off – DEMO MODE
You can turn the demo mode on or off. When shipped from the factory, “DEMO ON” is selected.
• DEMO ON: Turns the demo mode on. The
• DEMO OFF:Turns the demo mode off.
Note:
If the unit has been reset (and the power is on), demonstration will start if no sound comes in for about 10 seconds.
demonstration will start automatically if no sound comes in for 3 minutes.
To turn the tag display on or off – TAG DISP
An MP3 file can contain file information called “ID3 Tag” where its album name, performer, trac k title, etc. are recorded. There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version 1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). This unit is compatible only with ID3v1. When shipped from the factory, “TAG ON” is selected.
• TAG ON: Turns on the ID3 tag display while
• TAG OFF: Turns off the ID3 tag display while
playing MP3 files. * If an MP3 file does not have ID3 tags,
directory and file name appear.
Note:
If you change the setting from “TAG OFF” to “TAG ON” while playing an MP3 file, the tag display will be activated when the next file starts
playing.
playing MP3 files. (Only the directory name and file name can be shown.)
ENGLISH
27

Assigning names to the sources

You can assign names to station frequencies, CDs and the external components. After assigning a name, it will appear on the
ENGLISH
display when you select the source.
Sources Maximum number of
Station frequencies up to 1 0 char acters (up to
CDs* up to 32 characters
External components up to 10 characters (LINE INPUT and AUX INPUT)
the characters
30 station frequencies including both FM and AM)
(up to 40 discs)
3
Select the character set you want while
” is flashing.
Each time you press the button, the character set changes as follows:
Capital letters ( )
Numbers and symbols ( )
4
Select a character.
About the available characters, see page 35.
Small letters ( )
* You cannot assign a name to a CD Text or an MP3 disc.
1
Select a source you want to assign a name to.
Each time you press the button, the source changes as described on page 7.
2
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds while pressing DISP (D).
When you select an FM station as the source
5
Move the cursor to the next (or previous) character position.
6
Repeat steps 3 to 5 until you finish inputting the name.
7
Finish the procedure while the last selected character is flashing.
To erase the input characters
Insert spaces using the same procedure described above.
Notes:
• When you try to assign a name to the 41st disc, “NAME FULL” appears on the display. (In this case, delete unwanted names before assignment.)
• When the CD changer is connected, you can assign names to discs in the CD changer. These names can also be shown on the display if you insert the discs in this unit.
28

Changing the control panel angle

You can change the angle of the control panel to four positions.
Adjust the angle to the position you want.
Each time you press the button, the panel angle changes as follows:
CAUTION:
NEVER insert your finger between the control panel and the unit, as it may get caught or hurt.
ENGLISH
A
D
B
C
When using the remote controller
Press ANGLE repeatedly. Each time you press the button, the control panel changes its angle — Å, ı, Ç, then Î positions in sequence.
To restore the control panel to its original position
Press ANGLE 5 repeatedly. Each time you press the button, the control panel changes its angle in reverse — Î, Ç, ı, then Å positions in sequence .
29

Detaching the control panel

You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel,
ENGLISH
be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel:
• Be sure to turn off the power
• Be sure to return the control panel to its original position
1
Unlock the control panel.
The control panel comes out toward you.
Attaching the control panel
1
Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder.
2
Press the right side of the control panel to fix it to the panel holder.
30
2
Move the control panel to the right, then pull it out of the unit.
3
Put the detached control panel into the provided case.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the connectors will deteriorate. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connectors

EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS

MP3 player, MD player, etc.
MP3 INPUT*
* This MP3 INPUT is not compatible with digital signals.
ENGLISH

Playing external components

You can connect two external components to this unit. Connect one to the MP3 INPUT jack on the control panel, and the other to the LINE IN plugs on the rear.
You can connect a JVC DVD player or VCR to the LINE IN plugs.
You can operate a JVC DVD player or VCR through this receiver using the number buttons on the control panel. When you operate the VCR, you have to change the operation mode of the number buttons from the DVD operation mode to the VCR operation mode. (See “To select the target component to operate through this receiver – KEY SELECT” on page 27.)
If the input level of the external components is not high enough, increase
the input level properly. Without adjusting the input level, you may be surprised at a loud sound when you change the source from the external components to another. (See “To adjust the line input level – LINE ADJ” and “To adjust the auxiliary input level – AUX ADJ” on page 27.)
1
Select the external component (AUX INPUT or LINE INPUT).
When you select a source, the power automatically comes on. Each time you press the button, the source changes as described on page 7.
AUX INPUT: To select the component
LINE INPUT: To select the component
connected to the MP3 INPUT jack on the control panel
connected to the LINE IN plugs on the rear
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
31
2
Turn on the connected component and start playing the source.
• If connecting a JVC DVD player or VCR,
ENGLISH
you can perform the following operations:
When connecting a DVD player:
: Turns on and off the power.
3: Starts playback. ¡: • Fast-forward the track when pressed
and held.
• Skip to the beginning of the next tracks when pressed briefly.
1: • Reverses the track when pressed and
7: Stops playback.
Note:
When you press the above buttons, the display shows “DVD” and its operation mode (such as 3, 7).
held.
• Go back to the beginning of the current track when pressed briefly.
Go back to the beginning of the previous tracks when pressed consecutively.
When connecting a VCR:
: Turns on and off the power.
3: Starts playback. ¡: Fast-winds a tape when pressed and
held.
1: Rewinds a tape when pressed and held. 7: Stops playback.
Note:
When you press the above buttons, the display shows “VCR” and its operation mode (such as 3, 7).
3
Adjust the volume.
To increase the level.
To decrease the level.
4
Adjust the sound you want. (See page 21.)
32

CD CHANGER OPERATIONS

ENGLISH
We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer , consult your JVC car audio dealer for connections.
• For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit.
Before operating your CD automatic changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside down, “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the magazine and set the discs correctly.
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the display, something is wrong with the connection between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection and make sure the cords are connected firmly . Then, press the reset button of the CD changer.
Playing CDs
Select the CD automatic changer (CD CHANGER).
When you select a source, the power automatically comes on. Each time you press the button, the source changes
Disc number
as described on page 7.
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢ , while playing a disc, to fast-forward the track.
Press and hold 4, while playing a disc, to reverse the track.
To go to the next track or the previous tracks
Press ¢ briefly, while playing a disc, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next track is located and played back.
Press 4 briefly, while playing a disc, to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
Elapsed playing timeTrack number
33
To go to a particular disc directly
INT 1 INT 2
Canceled
RPT 1 RPT 2
Canceled
Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing).
ENGLISH
• To select a disc number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
Disc number
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
1 Press MODE (M) while playing
a disc. The unit enters the functions mode.
2 Press RPT (repeat) while still
in the functions mode, so that the RPT indicator lights up on the display. Then, each time you press RPT, the repeat play mode changes as follows:
Track number
Ex.: When disc number 3 is selected
Elapsed playing time

Selecting CD playback modes

To play back tracks at random (Random Play)
1 Press MODE (M) while playing
a disc. The unit enters the functions mode.
2 Press RND (random) while
still in the functions mode, so that the RND indicator lights up on the display. Then, each time you press RND, the random play mode changes as follows:
RND 1
Canceled
Mode
RND 1 Lights All tracks of the current
RND 2 Flashes All tracks of all discs
RND Indicator
Plays at random
disc, then the tracks of the next disc and so on.
inserted in the magazine.
RND 2
Mode
RPT 1 Lights The current track (or
RPT 2 Flashes All tracks of the current
RPT Indicator
Plays repeatedly
specified track).
disc (or specified disc).
To play back only intros (Intro scan)
You can play back the first 15 seconds of each track sequentially.
1 Press MODE (M) while playing
a disc. The unit enters the functions mode.
2 Press INT (intro scan) while still
in the functions mode, so that “INT” appears on the display.
4
Mode
INT 1 Of all tracks on all
INT 2 Of the first track on
Indicator
T rack number flashes
Disc number flashes
Then, each time you press INT, the intro scan mode changes as follows:
Plays the beginnings (15 seconds)
inserted discs.
each inserted disc.
34

ADDITIONAL INFORMATION

space
<
=
>
?@_ `
01234 56789 !
”#$%
&
’()
*
+,
.
/
:
;
Sound modes (preset value settings)
The list below shows the preset value settings for each sound mode. If you have changed their settings, you can reset to the factory settings by reassigning the preset values below. (See page 23 for reassignment procedures.)
Indication Preset equalizing values
FREQ. WIDTH LOW LEVEL FREQ. WIDTH MID LEVEL FREQ. HIGH LEVEL FLAT 50 Hz 1 00 700 Hz 1 00 8 kHz 00 Hard Rock 80 Hz 2 +03 700 Hz 1 00 8 kHz +02 R & B 80 Hz 3 +03 2 kHz 2 +01 12 kHz +03 POP 120 Hz 1 +02 2 kHz 2 +01 12 kHz +02 JAZZ 80 Hz 1 +03 1 kHz 1 +01 8 kHz +03 DanceMusic Country 50 Hz 4 +02 700 Hz 1 00 12 kHz +02 Reggae 80 Hz 1 +03 2 kHz 2 +02 12 kHz +02 Classic 120 Hz 1 +03 1 kHz 1 00 8 kHz +02 User 1 50 Hz 1 00 700 Hz 1 00 8 kHz 00
User 2 50 Hz 1 00 700 Hz 1 00 8 kHz 00 User 3 50 Hz 1 00 700 Hz 1 00 8 kHz 00
Available characters
You can use the following characters to assign names to CDs, radio stations, and external components. (See page 28.)
50 Hz 2 +04 700 Hz 1 –02 8 kHz +01
ENGLISH
Capital letters Numbers and symbols
ABCDE FGHIJ KLMNO PQRST UVWXY
space
Z
Small letters
abcde fghij kl mno pqr st uvwxy
space
z
35

TROUBLESHOOTING

What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
ENGLISH
• Disc cannot be played
• Sound is sometimes
• Sound cannot be heard
• “DISC ERR” appears on
General Playback
• “NO DISC” or “EJECT
• No message appears on
• This unit or CD changer
Symptoms
back.
interrupted.
from the speakers.
the display.
ERR” appears on the display and disc cannot be ejected.
the display but disc cannot be ejected.
does not work at all.
Causes
Disc is inserted upside down. (“DISC ERR” appears on the display.)
You are driving on rough roads.
Disc is scratched. Connections are incorrect.
The volume level is set to the minimum level.
Connections are incorrect.
Contents on the disc are not compatible with the unit.
The unit may function incorrectly.
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Remedies
Insert the disc correctly.
Stop playback while driving on rough roads.
Change the disc. Check the cords and
connections. Adjust it to the optimum level.
Check the cords and connections.
Change the disc.
While pressing , press and hold 0 for more than 2 seconds. (Be careful not to drop the disc when ejecting.)
Press the reset button on the control panel. (See page 2.)
36
• SSM (Strong-station Sequential Memory) automatic preset does not work.
FM/AM
• Static noise while listening to the radio.
• “NO DISC” appears on the display.
• “RESET 8” appears on the display.
CD Changer
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display.
Signals are too weak.
The antenna is not connected firmly.
No disc is in the magazine.
This unit is not connected to a CD changer correctly.
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
Insert a disc.
Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
Symptoms
Causes
Remedies
• Disc cannot be played back.
• Noise is generated.
• A longer readout time is required (“FILE CHECK” keeps flashing on the display).
• Files cannot be played back as you have intended them to play.
• Elapsed playing time is not correct.
• “MP3” flashes on the display.
No MP3 files are recorded on the disc.
MP3 files do not have the extension code—mp3 in their file names.
MP3 files are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1 or 2.
The file played back is not an MP3 file (although it has the extension code—mp3).
Readout time varies due to the complexity of the directory/file configuration.
Playback order is determined when the files are recorded.
This sometimes occurs during play. This is caused by how the files are recorded on the disc.
The current directory does not contain any MP3 files.
Change the disc.
Add the extension code—mp3 to their file names.
Change the disc. (Record MP3 files using a compliant application.)
Skip to another file or change the disc. (Do not add the extension code—mp3 to non-MP3 files.)
Do not use too many hierarchies and directories. Also, do not record any other types of audio tracks together with MP3 files.
Select another directory.
ENGLISH
MP3 Playback
• Correct characters are not displayed. (Tag Display, e.g. album name)
This unit can only display alphabets (capital: A–Z, small: a–z) and numbers.
37

MAINTENANCE

Handling discs

This unit has been designed to reproduce the discs bearing the following marks.
ENGLISH
You can also play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) either in audio CD format or in MP3 format.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down
the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
38
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Center holder
the edges. Do not touch its recording surface.
use.
Should this occur, the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm (3 3/16") discs (single CDs) into the loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape — like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature and humidity. Do not leave them in a car.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
When playing a CD-R or CD-RW
You can play back your original CD-Rs or CD-RWs recorded in audio CD format or in MP3 format. (However, they may not be played back depending on their characteristics or recording conditions.)
• User-edited CD-Rs (Recordable) and CD-RWs
(Rewritable), where audio CD tracks are recorded, can be played back only if they are already “finalized. ”
• Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read
their instructions or cautions carefully.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played
back on this unit because of their disc characteristics, damage or stain on them, or if the player’s lens is dirty.
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high
temperatures or high humidity; so do not leave them inside your car.
• CD-RWs may require a longer readout time.
(This is caused by the fact that the reflectance of CD-RWs is lower than for regular CDs.)
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the disc, but will be annoying. We recommend that you stop disc playback while driving on such rough roads.

SPECIFICATIONS

AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4 , 40 Hz to
20 000 Hz at no more than
0.8 % total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 , 40 Hz to
20 000 Hz at no more than
0.8 % total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Equalizer Control Range:
LOW: ±12 dB (50 Hz, 80 Hz, 120 Hz) MID: ±12 dB (700 Hz, 1 kHz, 2 kHz)
HIGH: ±12 dB (8 kHz, 12 kHz) Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-In Level/Impedance:
LINE IN: 1.5 V/20 k load
MP3 INPUT: 3.5 mm dia. stereo mini jack
(analog)
Line-Out Level/Impedance:
4.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 k
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz (with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
(with channel interval set to 10 kHz) 531 kHz to 1 602 kHz (with channel interval set to 9 kHz)
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 98 dB Signal-to-Noise Ratio: 102 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 decoding format: MPEG1/2 Audio Layer 3 Max. Bit Rate: 320 Kbps
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F) Dimensions (W x H x D):
Installation Size:
182 mm x 52 mm x 161 mm
(7-3/16" x 2-1/16" x 6-3/8")
Panel Size: 188 mm x 58 mm x 17 mm
(7-7/16" x 2-5/16" x 11/16") Mass: 1.8 kg (4.0 lbs) (excluding accessories)
Design and specifications subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.
ENGLISH
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω) 50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 )
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 35 dB Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
39
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente,es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
ESPAÑOL
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
AVISO IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
Precauciones:
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. PELIGRO: Radiación láser invisible cuando se abre o hay seguro de interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
3. PRECAUCION: No abra la cubierta superior. En el interior no hay piezas que pueda reparar el usuario. Solicite el servicio a personal de servicio debidamente cualificado.
4. PRECAUCION: Este reproductor de CD utiliza radiación láser invisible, sin embargo, está equipado con interruptores de seguridad para no emitir radiación al descargar los CD. Es peligroso cancelar los interruptores de seguridad.
5. PRECAUCION: El uso de controles, ajustes o procedimientos distintos de los especificados en el presente manual puede producir una peligrosa exposición a la radiación.
Cómo reposicionar su unidad
Pulse el botón de reposición en el panel frontal utilizando un bolígrafo o una herramienta similar.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted – como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
2
PRECAUCION:
No inserte NUNCA el dedo entre el panel de control y la unidad, pues podría quedar aprisionado y lastimarse. (Consulte la página 29).
*
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.

CONTENIDO

Cómo reposicionar su unidad................... 2
UBICACION DE LOS BOTONES .......... 4
Panel de control....................................... 4
Control remoto......................................... 5
Preparación del controlador remoto ......... 6
OPERACIONES BASICAS ................. 7
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO ... 8
Para escuchar la radio.............................. 8
Cómo almacenar emisoras en la memoria ... Cómo sintonizar una emisora preajustada ...
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD ....
Para reproducir un CD.............................. 11
Localización de una pista o de un punto
específico en un CD............................... 12
Selección de los modos de
reproducción del CD .............................. 12
Reproducción del CD Text ........................ 13
Prohibición de la expulsión del disco ....... 13
INTRODUCCION DE MP3 ................. 14
¿Qué es MP3? ........................................ 14
Cómo se graban y reproducen
los archivos MP3................................... 14
OPERACIONES DE MP3 ........................
Para reproducir un disco MP3.................. 16
Localización de un archivo o de un pasaje
específico en un disco MP3 ................... 17
Selección de los modos de
reproducción MP3 ................................. 20
AJUSTES DEL SONIDO ................... 21
Ajuste del sonido ..................................... 21
Refuerzo de los sonidos graves ............... 21
Selección de los modos de sonido
preajustados.......................................... 22
Cómo almacenar sus propios
ajustes de sonido .................................. 23
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ..... 24
Ajuste del reloj ......................................... 24
Cambio de los ajustes generales (PSM) ... 24
9
10
11
Asignación de nombres a las fuentes ...... 28
Cambio del ángulo del panel de control... 29
Desmontaje del panel de control.............. 30
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES
EXTERIORES ............................... 31
Reproducción de los componentes
exteriores .............................................. 31
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD .. 33
Reproducción de los discos compactos... 33 Selección de los modos de reproducción
de CD .................................................... 34
INFORMACION ADICIONAL .............. 35
LOCALIZACION DE AVERIAS ............ 36
16
MANTENIMIENTO ......................... 38
Manipulación de los discos ...................... 38
ESPECIFICACIONES ...................... 39
ESPAÑOL
Acerca del modo de demostración (DEMO MODE)...
Cuando se expide de fábrica, esta unidad se entrega con “DEMO MODE” ajustado a “DEMO ON”. La siguiente demostración, presentando las características principales de esta unidad, aparecerá automáticamente en la indicación si no se introduce ningún sonido durante 3 minutos. (Consulte la página 27).
MP3 : (Le permite reproducción de los discos MP3).
24bit DAC : (Convertidor digital analógico de 24 bit: Brinda un sonido de alta calidad después de la conversión D/A).
HS TUNER : (Sintonizador de alta sensibilidad: Permite una excelente recepción de las estaciones).
EQUALIZER : (Le permite ajustar el sonido según sus preferencias).
SUB WOOFER : (Le permite conectar un subwoofer y ajustar su nivel de salida).
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen
Los CDs producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
3

UBICACION DE LOS BOTONES

Panel de control

1
2
3
ESPAÑOL
1 Botón 0 (expulsión) 2 Dial de control 3 Botón SEL (selección) 4 Botón EQ (ecualización) 5 Botón S.BASS (S) (super graves) 6 Botón DISP (D) (indicación) 7 Botón BAND (B) 8 Botón MODE (M)
9 Botones 4/¢
También funcionan como botones SSM cuando se los pulsa conjuntamente.
p Botón ATT (ángulo/atenuador)
4 5
t
6
7
8
9
ry
q Toma MP3 INPUT w Botón (liberación del panel de control) e Sensor remoto r Botones numéricos
Botón MO (monofónico)
Botón LO (local)
Botón INT (intro scan)
Botón RPT (repetición)
Botón RND (aleatoria)
Botones de funcionamiento del componente
de DVD/vídeo
t Botón SOURCE (en espera/encendido) y Botón de reposición
e
p
w
q
Cómo utilizar MODE (M):
Si pulsa MODE (M), este botón funcionará como el botón de modo y la unidad accederá al modo de funciones cada vez que los botones numéricos y los botones 4/¢ actúen como botones de funciones diferentes.
Normalmente
Indicador del patrón
Durante el modo de funciones
Para volver a usar estos botones como botones numéricos y botones 4/¢ después de haber pulsado MODE (M), espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta
que se cancele el modo de funciones.
• Pulsando MODE (M) otra vez también se cancela el modo de funciones.
4
de ecualización
Indicador de cuenta atrás

Control remoto

ATT
1
ANGLE
CD
DAB
FM
2
PRESET
AM
CH
AUX SEL
DISC
R D
DISC
VOLUME
EQ
PRESET
3
4
5 6
7
8 9
p
5 • Busca estaciones mientras escucha la radio.
• Avanza o retrocede hasta la pista/el archiv o si lo mantiene presionado mientras escucha cualquier disco.
• Salta al principio de la próxima pista/el archivo o retrocede al principio de la pista/del archivo actual (o de la anterior) si lo presiona brevemente mientras escucha cualquier disco. (Consulte las páginas 12 y 17).
6 • Cambia el número del canal preajustado
mientras está escuchando la radio. Cada vez que pulsa el botón, el número del canal preajustado cambia, y se sintoniza la emisora seleccionada.
• Salta al primer archivo del directorio siguiente o al primer archivo del directorio anterior si lo presiona y mantiene presionado mientras se está escuchando un disco MP3. (Consulte la página 18).
• Salta al primer archivo del directorio siguiente o al primer archivo del directorio anterior del nivel mismo de la jerarquía si lo presiona brevemente mientras se está escuchando un disco MP3. (Consulte la página 19).
ESPAÑOL
RM-RK100
1 • La unidad se enciende si es pulsado estando
la unidad apagada.
• La unidad se apaga si pulsa y mantiene pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en la indicación.
• El nivel de volumen disminuye si pulsa de manera breve y “A TT” destella en la indicación. Vuelva a pulsar volver al volumen anterior.
2 • CD : Selecciona el reproductor de CD.
• FM : Selecciona el sintonizador de FM.
Cada vez que pulsa el botón, la banda de FM cambia (FM1, FM2 y FM3).
• No funciona como el botón DAB.
• AM : Selecciona el sintonizador de AM.
• CH : Selecciona el cambiador de CD.*
• AUX : Selecciona los componentes
exteriores. Cada vez que pulsa el botón, “AUX INPUT” y “LINE INPUT” se seleccionan alternativamente.
3 El ángulo del panel de control cambia en quatro
posiciones.
4 Selecciona los modos de sonido.
Cada vez que pulsa el botón, los modos de sonido cambian.
7 • Cambia el número de disco mientras está
escuchando el cambiador de CD. Cada vez que pulsa el botón, el número de disco cambia, y se inicia la reproducción del disco seleccionado.
• Salta al primer archivo de un directorio de un nivel alto de la jerarquía o de un nivel más bajo de la jerarquía si lo presiona brevemente mientras se está escuchando un disco MP3. (Consulte la página 19).
8 Salta al directorio raíz mientras se está
escuchando un disco MP3. (Consulte la página 19).
9** Selecciona los ítemes de ajuste de sonido.
Cada vez que pulsa el botón, los ítemes cambian.
p** • Cambia el volumen.
• Ajusta el modo de sonido (después de pulsar SEL).
* No podrá seleccionarlo como fuente de
reproducción sin haber conectado el cambiador de CD.
** Estos botones no funcionan para ajustar el modo
de ajuste preferido.
5
Preparación del controlador remoto
Antes de emplear el controlador remoto:
• Apunte el controlador remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino.
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado + dirigido hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro del mismo.
Pila de litio (Número del producto: CR2025)
ESPAÑOL
Sensor remoto
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad del controlador remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire el portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la flecha utilizando un bolígrafo u otra herramienta similar.
2) Retire el portapila.
(Lado posterior)
1)
2)
3. Vuelva a colocar el portapila.
Inserte nuevamente el portapila empujándolo hasta escuchar un chasquido.
(Lado posterior)
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente la pila, ni las arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal. Si lo hace, la pila podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
6
2

OPERACIONES BASICAS

Nota:
Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora; consulte la página 24.
1
1
Encienda la unidad y seleccione la fuente.
La unidad se enciende al pulsar el botón por primera vez. Luego cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la siguiente manera:
FM TUNER*CD PLAY CD CHANGER
o
AM TUNER
LINE INPUTAUX INPUT
* Si no hay un disco en la ranura de car ga, no podrá
seleccionar CD como fuente de repr oducción.
** Si el cambiador de CD no está conectado, no lo
podrá seleccionar como fuente de repr oducción.
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 8 – 10.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 11 – 13.
Para reproducir un disco MP3,
consulte las páginas 16 – 20.
Para operar los componentes exteriores
(AUX INPUT y LINE INPUT), consulte las páginas 31 – 32.
Para operar el cambiador de CD,
consulte las páginas 33 – 34.
2
Ajuste el volumen.
Para aumentar el volumen.
Para reducir el volumen.
Aparece el nivel de volumen.
**
Indicador de nivel de volumen
Nota:
Después de ajustar el volumen, podrá presionar la perilla de control para introducirla y evitar operaciones no intencionadas. Para volverla a utilizar, haga salir la perilla de control presionándola otra vez.
3
Ajuste el sonido según se desee. (Consulte la página 21).
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse y mantenga pulsado / ATT por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT” comienza a destellar en la indicación, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
• Si gira el dial de control en sentido horario, también se podrá restablecer el sonido.
ESPAÑOL
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado SOURCE hasta que aparezca “SEE YOU” en la indicación.
7

OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO

Para escuchar la radio

ESPAÑOL
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
1 Pulse SOURCE
repetidamente para seleccionar el sintonizador como fuente.
2 Si es necesario, pulse
BAND (B) repetidamente para seleccionar FM o AM. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM 1 FM 2 FM 3 AM
Aparece la banda seleccionada.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Comience la búsqueda de la emisora.
Pulse ¢ para buscar emisoras de frecuencias más altas.
Pulse 4 para buscar emisoras de frecuencias más bajas.
La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.
8
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para sintonizar sólo emisoras FM con señales fuertes
1 Pulse MODE (M) para entrar en el modo de
funciones mientras se está escuchando un programa en FM.
2 Pulse LO (local) mientras se encuentra en el
modo de funciones para que el indicador LOCAL se encienda en la indicación. Esta función acciona únicamente mientras se están buscando emisoras de FM, incluyendo el preajuste SSM. Cada vez que pulsa el botón, el indicador LOCAL se enciende y apaga alternativamente.
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM 1 FM 2 FM 3 AM
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
1 Pulse SOURCE
repetidamente para seleccionar el sintonizador como fuente.
2 Si es necesario, pulse
BAND (B) repetidamente para seleccionar FM o AM. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
4 hasta que “M” (manual)
comience a destellar en la indicación.
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
3
Sintonice la emisora deseada mientras “M” está destellando.
Pulse ¢ para sintonizar emisoras de frecuencias más altas.
Pulse 4 para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas.
• Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente hasta soltarlo.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
1 Pulse MODE (M) para entrar en
el modo de funciones mientras se está escuchando un programa en FM estéreo.
2 Pulse MO (monofónico)
mientras se encuentra en el modo de funciones para que el indicador MO se enciende en la indicación.
•Cada vez que pulsa el botón, los indicadores MO y ST (estéreo) se encienden alternativamente.
Se enciende cuando se recibe un programa FM en estéreo.
Cuando el indicador MO se enciende en la indicación, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción (el indicador ST se apaga).
El indicador MO
se enciende.
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.
1 Pulse SOURCE
repetidamente para seleccionar el sintonizador como fuente.
2 Si es necesario, pulse
BAND (B) repetidamente para seleccionar la FM banda. Cada vez que pulsa el botón, la banda de FM cambia de la siguiente manera:
FM 1 FM 2 FM 3 AM
2
Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante más de 2 segundos.
Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botones — No. 1 (frecuencia más baja) a No. 6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.
ESPAÑOL
9
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).
ESPAÑOL
FM 1 FM 2 FM 3 AM
1 Pulse SOURCE
repetidamente para seleccionar el sintonizador como fuente.
2 Si es necesario, pulse
BAND (B) repetidamente para seleccionar FM1. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en la memoria” en la página 9.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
1 Pulse SOURCE
repetidamente para seleccionar el sintonizador como fuente.
2 Si es necesario, pulse
BAND (B) repetidamente para seleccionar FM o AM. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
2
Sintonice la emisora de 88,3 MHz.
Pulse ¢ para sintonizar emisoras de frecuencias más altas.
Pulse 4 para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
“P1” destella durante unos instantes.
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la pila) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
10
FM 1 FM 2 FM 3 AM
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
Si la calidad del sonido disminuye y el efecto estereofónico se pierde mientras está escuchando una emisora FM...
En algunas áreas, las emisoras adyacentes podrían interferir entre sí. Si se produce este tipo de interferencias, esta unidad puede atenuar los ruidos parásitos (ajuste inicial de fábrica). Sin embargo, en este caso, la calidad del sonido se degrada y también se pierde el efecto estereofónico. Si prefiere que la calidad del sonido no se degrade y que el efecto estereofónico se mantenga en lugar de eliminar los ruidos parásitos, consulte “Para cambiar la selectividad del sintonizador de FM – IF FILTER” en la página 27.
Cuando utilice esta unidad en un área que no sea Norteamérica o Sudamérica:
Deberá cambiar los intervalos entre canales AM/FM. Consulte “Cambio de los intervalos entre canales AM/FM – AREA” en las páginas 26 y 27.

OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD

Cuando se reproduce un disco MP3, refiérase también a “OPERACIONES DE MP3” en las páginas 16 a 20.

Para reproducir un CD

1
Abra la ranura de carga.
Nota:
Cuando hay un componente exterior conectado a la toma de entrada MP3 (MP3 INPUT), preste attención
en el manejo del CD.
2
Inserte un disco en la ranura de carga.
repetidamente hasta que usted pare la reproducción —Reproducción repetida de todas las pistas.
Nota:
No inserte ningún disco de 8 cm en la ranura de carga debido a que no podrá quedar atascado en el interior.
La indicación cambia para mostrar lo siguiente:
Número total de pista del disco insertado
Pista actual
El panel de control se mueve hacia abajo, y aparece la ranura de carga.
La unidad introduce el disco, el panel de control vuelve a la posición anterior (consulte la página
29), y el CD comienza a reproducirse automáticamente.
• Todas las pistas del disco se reproducirán
Tiempo de reproducción total del disco insertado
Tiempo de reproducción transcurrido
Notas:
• Cuando hay un disco en la ranura de carga, se iniciará su reproducción del CD al seleccionar “CD” como fuente pulsando SOURCE .
• Cuando el disco esté insertado al revés, el disco será expulsado automáticamente.
• Cuando usted reproduce el CD Text, aparecerán en la indicación el título del disco y el nombre del ejecutante. Luego aparecerá el título de la pista actual, seguido por el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido. Consulte también “Reproducción del CD Text” (página 13) y “Selección del modo de desplazamiento – SCROLL” (página 26). Si un CD Text incluye mucha información de texto, una parte puede no aparecer en la indicación.
• También se interrumpirá la reproducción del CD si usted cambia la fuente (si que el disco sea expulsado).
Para interrumpir la reproducción y expulsar el disco
Pulse 0. Se interrumpe la reproducción del CD, el panel de control se mueve hacia abajo, y el disco es expulsado automáticamente de la ranura de carga.
Para mover el panel de control hacia arriba,
pulse 0 otra vez.
• Si mantiene la ranura de carga abierta durante un minuto (o 30 segundos cuando haya expulsado el disco con la llave de encendido en la posición “OFF”), sonará un pitido y el panel de control volverá a la posición anterior. Preste atención para que el disco ni sus dedos queden aprisionados entre el panel de control y la unidad.
Nota:
Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el CD).
ESPAÑOL
11
Localización de una pista o de un punto específico en un CD
Selección de los modos de reproducción del CD
Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas
Pulse y mantenga pulsado ¢ mientras se está reproduciendo el disco para la búsqueda progresiva de las pistas.
ESPAÑOL
Pulse y mantenga pulsado
4 mientras se está reproduciendo el disco para la búsqueda regresiva de las pistas.
Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores
Pulse ¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un disco, para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas siguientes y se efectúa la reproducción.
Pulse 4 por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un disco, para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas anteriores y se efectúa la reproducción.
Para seleccionar directamente una determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea reproducir.
• Para seleccionar un número de pista del 1 – 6: Pulse ligeramente 1 (7) – 6 (12).
• Para seleccionar un número de pista del 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria)
1 Pulse MODE (M) mientras se
está reproduciendo un disco. La unidad entra en el modo de funciones.
2 Pulse RND (aleatoria)
mientras se encuentra en el modo de funciones para que el indicador RND se encienda en la indicación. Luego, cada vez que pulsa RND, el modo de reproducción aleatoria se activa y desactiva alternativamente.
Cuando se activa el modo aleatorio, el indicador RND se enciende en la indicación y se empieza a reproducir la pista seleccionada al azar.
Para reproducir la pista actual repetidamente (Reproducción repetida
de una pista)
1 Pulse MODE (M) mientras se
está reproduciendo un disco. La unidad entra en el modo de funciones.
2 Pulse RPT (repetición)
mientras se encuentra en el modo de funciones para que el indicador RPT se encienda en la indicación. Luego, cada vez que pulsa RPT, la reproducción repetida de una pista se activa y desactiva alternativamente.
• Cuando desactive la reproducción repetida de una pista, se activará la reproducción repetida de todas las pistas.
12
Número de pista
Tiempo de reproducción transcurrido
Para reproducir sólo las introducciones musicales (Intro-Scan)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada pista.
1 Pulse MODE (M) mientras se
está reproduciendo un disco. La unidad entra en el modo de funciones.
2 Pulse INT (intro scan) mientras
se encuentra en el modo de funciones, para que aparezca
4
“INT” en la indicación. Luego, cada vez que pulsa INT, el modo de reproducción “Intro­Scan” se activa y desactiva alternativamente.
Prohibición de la expulsión del disco
Es posible inhibir la expulsión del disco y bloquear el disco dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa SEL (selección), pulse y mantenga pulsado 0 durante más de 2 segundos. “NO EJECT” destella en la indicación durante aproximadamente 5 segundos, y el disco queda bloqueado para que no pueda expulsarse.
ESPAÑOL
Número de pista de la pista que está siendo reproducida
Reproducción del CD Text
En el CD Text, se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco, su ejecutante y título de pista). Podrá visualizar esta información del disco en la indicación.
1
Seleccione el modo de indicación de texto mientras reproduce un CD Text.
Cada vez que usted pulsa el botón, la indicación cambia de la manera siguiente:
Título del disco/
Ejecutante
N° de pista actual y tiempo
de reproducción transcurrido
Notas:
• En la indicación se muestran simultáneamente hasta 10 caracteres, efectuándose el desplazamiento si hay más de 10. Consulte también “Selección del modo de desplazamiento – SCROLL” en la página 26.
• Si pulsa DISP (D) mientras se está reproduciendo un CD convencional, apar ecerá “NO NAME” para el título del disco/ejecutante y el título de la pista.
Título de Pista
Nota:
Si pulsa 0 durante la prohibición de la expulsión del disco, el panel de contr ol se moverá hacia abajo pero no se podrá expulsar el disco. Par a mover el panel de indicación hacia arriba, pulse 0.
Para cancelar la prohibición y desbloquear el disco, pulse y mantenga pulsado 0 otra vez
durante más de 2 segundos mientras pulsa SEL. “EJECT OK” destella en la indicación durante aproximadamente 5 segundos, y el disco queda desbloqueado.
13

INTRODUCCION DE MP3

¿Qué es MP3?
MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts Group (MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es simplemente un formato de archivo con una relación de compresión de datos de 1:10 (128 Kbps*). Esto significa que utilizando el formato MP3, un CD-R o CD-RW puede contener un volumen de datos equivalente a 10 veces el de un CD común.
*La velocidad de bits es el número promedio de bits que
consume un segundo de datos de audio. La unidad usada
ESPAÑOL
es Kbps (1000 bits/segundo). P ara obtener la mejor calidad de audio, escoja una velocidad de bits superior. La velocidad de bits de uso más extendido es 128 Kbps.
Esta unidad incorpora un decodificador MP3. Usted podrá reproducir archivos (pistas) MP3 grabados en discos CD-R, CD-RW y CD-ROM.
Compatible con ID3v1
En un archivo MP3 se pueden almacenar datos de información adicional, como título de álbum, nombre del artista, título de la canción, año de grabación, género musical y un breve comentario .
Esta unidad puede visualizar ID3v1 tags (nombre del álbum, nombre del artista y título de la canción) en la indicación.
• Algunos carateres no pueden ser mostrados correctamente.
• Esta unidad no es compatible con ID3v2.
Otras características principales de esta unidad:
• Número máximo de los niveles de la jerarquía: 8
• Número máximo de directorios/archivos: 255
• Caracteres disponibles: A–Z, 0–9, _ (subrayado)
• Número máximo de caracteres por nombre de archivo (ISO 9660 Nivel 1): 12 (incluyendo marca de
(ISO 9660 Nivel 2): 31 (incluyendo marca de
• Número máximo de caracteres por nombre de directorio: 31
Precauciones cuando se graban archivos MP3 en un CD-R o CD-RW
Esta unidad sólo puede leer archivos MP3 grabados en un formato que cumpla con ISO 9660 Nivel 1 o Nivel 2.
14
separación—“.” y código de extensión—“mp3”)
separación—“.” y código de extensión—“mp3”)
(Total)
Cómo se graban y reproducen los archivos MP3
Utilizando terminología PC, se puede decir que los “archivos (pistas)” MP3 se pueden grabar endirectorios (carpetas)”. Durante la grabación, la disposición de los archivos y directorios se pueden realizar de manera similar a la de archivos y directorios/ carpetas de datos de ordenador. La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada uno de los archivos y directorios pueden estar enlazados con la raíz y accederse desde ella. De conformidad con ISO 9660, la profundidad máxima admisible de directorios anidados —llamados “jerarquía”—es ocho (incluyendo el directorio raíz).
El orden de reproducción, el orden de búsqueda de archivos, y el orden de búsqueda de directorios de los archivos MP3 grabados en un disco se determinan mediante la aplicación de escritura (o codificación); por consiguiente, el orden de reproducción podría ser diferente del pretendido por usted durante la grabación de los directorios y archivos.
En la ilustración de la página siguiente se muestra un ejemplo de cómo se graban los archivos MP3 en un CD-R o CD-RW, de cómo se reproducen, y de cómo se realiza la búsqueda en esta unidad.
Notas:
• La unidad puede leer un CD-ROM que contiene archivos MP3. No obstante, si hay archivos distintos de MP3 junto con archivos MP3, la unidad tardará más tiempo en escanear el disco. También podría producirse un fallo de funcionamiento.
• La unidad no puede leer ni reproducir un archivo MP3 que no tenga el código de extensión—mp3.
• La unidad no es compatible con Playlist**.
** Un playlist es un simple archivo de texto, usado en un
PC, que permite a los usuarios escoger su propio orden de reproducción sin cambiar la disposición física de los archivos.
Configuración del directorio/archivo MP3
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Jerarquía
Nivel 4
Nivel 5
Nivel 6
ROOT
1
1 2
: Raíz
: Directorios
3 4
5 6
ROOT
1
2
3
4
5 9
1110 2120
6 7
8
7
9
Notas:
• De conformidad con ISO 9660, el número máximo de los niveles de la jerarquía es ocho, incluyendo el directorio raíz.
• Cuando se cargue un disco multisesión, sólo se podrá reproducir el contenido de la última sesión.
1312
17
15 1614
18
19
ESPAÑOL
8
2322 24
: Archivos MP3
Orden de reproducción/búsqueda MP3 (página 17)
• Los números incluidos dentro de un círculo junto a los archivos MP3 ( ) indican el orden de reproducción y el orden de búsqueda de los archivos MP3. Normalmente, esta unidad reproduce los archivos MP3 en el orden de grabación.
• Los números incluidos dentro de los directorios indican el orden de reproducción y el orden de búsqueda de directorios de un disco MP3. Normalmente esta unidad reproduce los archivos MP3 incluidos en los directorios en el orden de grabación.
Desplazamiento entre directorios (página 19)
Usted puede ir a otro directorio en el nivel mismo de la jerarquía (por ejemplo, desde el Directorio 3, usted puede ir al Directorio 5 ó 9), o en un nivel diferente de la jerarquía diferente (por ejemplo, del Directorio 5, puede ir al Directorio 4 ó 6).
15

OPERACIONES DE MP3

ESPAÑOL
Refiérase también a “OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD” en las páginas 11 a 13.

Para reproducir un disco MP3

Una vez finalizada la comprobación del archivo, la reproducción se inicia automáticamente desde el primer archivo del directorio inicial. La indicación cambia para mostrar lo siguiente:
1
Abra la ranura de carga.
2
Inserte un disco MP3 en la ranura de
El panel de control se mueve hacia abajo, y aparece la ranura de carga.
carga.
La unidad introduce el disco, el panel de control vuelve a la posición anterior (consulte la página 29)
y la reproducción se inicia automáticamente.
Ej.: Cuando el disco contiene 13 directorios y
125 archivos MP3.
• Cuando se selecciona “TAG ON” (ajuste inicial: consulte la página 27)
Nombre del archivo/nombre del artista (nombre del directorio)* = Título de pista (nombre del archivo)* = Tiempo de reproducción transcurrido
* Si el archivo MP3 no tiene ID3 tags, el
nombre del directorio y el nombre del archivo se aparecen.
• Cuando se selecciona “TAG OFF”
Aparece el nombre del directorio y el nombre del archivo.
Notas:
• Todas las pistas del disco se reproducirán repetidamente hasta que usted pare la reproducción—Reproducción repetida de todas las pistas.
• Los discos MP3 requieren un tiempo de lectura** más largo. (Difiere según la complejidad de la configuración del directorio/archivo).
**El tiempo de lectura es el tiempo que tarda la unidad
en escanear o verificar en el disco, los archivos e información de los archivos.
16
Para cambiar la información visualizada
Mientras se está reproduciendo un archivo MP3, es posible cambiar la información del archivo visualizada en la indicación. Cada vez que pulsa DISP (D), la indicación cambia y muestra lo siguiente:
• Cuando se selecciona “TAG ON” (ajuste inicial: consulte la página 27)
Nombre del álbum/
Nombre del artista
(Nombre del directorio)
Tiempo de reproducción
transcurrido/Número del archivo
* Si el archivo MP3 no tiene ID3 tags, el
nombre del directorio y el nombre del archivo se aparecen.
• Cuando se selecciona “TAG OFF”
Nombre del directorio
Tiempo de reproducción
transcurrido/Número del archivo
Nota:
• En la indicación se muestran simultáneamente hasta 10 caracteres, efectuándose el desplazamiento si hay más de 10. Consulte también “Selección del modo de desplazamiento – SCROLL” en la página 26.
Título de pista
(Nombre del
archivo)
Nombre del
archivo
Localización de un archivo o de un pasaje específico en un disco MP3
Para avance rápido o retroceso del archivo
Pulse y mantenga pulsado ¢ mientras se está reproduciendo un disco MP3, para avanzar rápidamente el archivo.
Pulse y mantenga pulsado
4 mientras se está reproduciendo un disco MP3, para hacer retroceder el archivo.
Para saltar al archivo siguiente o a los anteriores
Pulse ¢ bre v emente durante la reproducción, para saltar al comienzo del archivo siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se saltará al comienzo del archivo siguiente y se efectuará la reproducción. (Consulte “Orden de reproducción/búsqueda MP3” en la página 15).
ESPAÑOL
Para interrumpir la reproducción y expulsar el disco
Pulse 0. La reproducción se interrumpe, el panel de control se mueve hacia abajo, y el disco es expulsado automáticamente de la ranura de carga.
Pulse 4 bre v emente durante la reproducción, para volver al comienzo del archiv o actual. Cada v ez que pulsa el botón consecutivamente, se saltará al comienzo del archivo anterior, y se ef ectuará la reproducción. (Consulte “Orden de reproducción/búsqueda MP3” en la página 15).
17
Para ir directamente a un directorio específico
IMPORTANTE:
Para seleccionar directamente los directorios utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será preciso asignar a los directorios un número de 2 dígitos al comienzo de los nombres de directorios. (Esto se podrá efectuar solamente durante la grabación de los discos CD-R o CD-RW). Ej.: Si el nombre del directorio es “01 ABC”
ESPAÑOL
Pulse el botón de número correspondiente al número de directorio para reproduciendo al primer archivo en el directorio que seleccionado.
• Para seleccionar un número de directorio del 01 – 06: Pulse ligeramente 1 (7) – 6 (12).
• Para seleccionar un número de directorio del 07 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
.
Notas:
• Si “MP3” parpadea en la indicación después de haber seleccionado un directorio, significa que éste no contiene ningún archivo MP3.
• No se puede seleccionado directamente un número de directorio más de 12.
Para seleccionar un archivo específico en un directorio, pulse ¢ o 4 después de
seleccionar el directorio.
18
pulse 1 para ir al directorio “01 ABC”
Si el nombre del directorio es “1 ABC”
la pulsación de 1 no tendrá ningún
efecto
Si el nombre del directorio es “12 ABC”
pulse y mantenga pulsado 6 (12)
para ir al directorio “12 ABC”
Para saltar al directorio siguiente—ya sea en el nivel mismo de la jerarquía o en un nivel diferente de la jerarquía
En el panel de control:
1 Pulse MODE (M) mientras se
está reproduciendo un disco MP3. La unidad entra en el modo de funciones.
2 Pulse ¢ brevemente
mientras se encuentra en el modo de funciones. Cada vez que repita los pasos 1 y 2, se localizará el directorio siguiente (y se empezará a reproducir el primer archivo del directorio, si está grabado). (Consulte “Orden de reproducción/búsqueda MP3” en la página 15).
En el controlador remoto:
PRESET
Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón consecutivamente, se localizará el directorio siguiente (y se empezará a reproducir el primer archivo, si está grabado). (Consulte “Orden de reproducción/ búsqueda MP3” en la página 15).
Para saltar al directorio anterior—ya sea en el nivel mismo de la jerarquía o en un nivel diferente de la jerarquía
En el panel de control:
1 Pulse MODE (M) mientras se
está reproduciendo un disco MP3. La unidad entra en el modo de funciones.
2 Pulse 4 brevemente
mientras se encuentra en el modo de funciones. Cada vez que repita los pasos 1 y 2, se localizará el directorio anterior (y se empezará a reproducir el primer archivo del directorio, si está grabado). (Consulte “Orden de reproducción/búsqueda MP3” en la página 15).
En el controlador remoto:
PRESET
Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón consecutivamente, se localizará el directorio anterior (y se empezará a reproducir el primer archivo, si está grabado). (Consulte “Orden de reproducción/ búsqueda MP3” en la página 15).
Para saltar al directorio siguiente del
4 5 6
nivel mismo de la jerarquía
En el controlador remoto:
PRESET
Ej.1: Mientras se está reproduciendo un archivo
Ej.2: Mientras se está reproduciendo un archivo
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará el directorio siguiente del nivel mismo de la jerarquía (y se empezará a reproducir el primer archivo del directorio, si está grabado).
MP3 del directorio 4 (consulte la ilustración en la página 15)
4 8 2 4
MP3 del directorio 5 (consulte la ilustración en la página 15)
5 9 3 5
Para saltar a los directorios de los niveles más bajos de las jerarquías
En el controlador remoto:
Cada vez que pulsa el botón
DISC
Ej.1: Mientras se está reproduciendo un archivo
Ej.2: Mientras se está reproduciendo un archivo
consecutivamente, se localizará un directorio de un nivel más bajo de la jerarquía (y se empezará a reproducir el primer archivo del directorio, si está grabado).
MP3 del directorio 1 (consulte la ilustración en la página 15)
1 2 3
MP3 del directorio 4 (consulte la ilustración en la página 15)
ESPAÑOL
Para saltar al directorio anterior del nivel mismo de la jerarquía
En el controlador remoto:
PRESET
Ej.1: Mientras se está reproduciendo un archivo
Ej.2: Mientras se está reproduciendo un archivo
Nota:
Si en el directorio que usted ha omitido no hay archivo MP3, su nombre de directorio aparecerá en la indicación, con "MP3" parpadeando. Si así sucede, la unidad entrará automáticamente en pausa.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará el directorio anterior del nivel mismo de la jerarquía (y se empezará a reproducir el primer archivo del directorio, si está grabado).
MP3 del directorio 4 (consulte la ilustración en la página 15)
4 2 8 4
MP3 del directorio 5 (consulte la ilustración en la página 15)
5 3 9 5
Para saltar a los directorios de los niveles más altos de las jerarquías
En el controlador remoto:
DISC
Ej.1: Mientras se está reproduciendo un archivo
Ej.2: Mientras se está reproduciendo un archivo
• Si llega a la raíz, la reproducción no se iniciará.
Para volver al directorio raíz, pulse R•D en el controlador remoto. Podrá volver a la raíz desde cualquier directorio.
• Si se graban archivos en el primer nivel de la jerarquía sin ponerlos en un directorio, esta unidad empezará a reproducir los archivos.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará un directorio de un nivel más alto de la jerarquía (y se empezará a reproducir el primer archivo del directorio, si está grabado).
MP3 del directorio 3 (consulte la ilustración en la página 15)
3 2 1
MP3 del directorio 5 (consulte la ilustración en la página 15)
5 4 1
ROOT
ROOT
19
Selección de los modos de reproducción MP3
Para reproducir los archivos de forma aleatoria (Reproducción aleatoria)
1 Pulse MODE (M) mientras se
está reproduciendo un disco MP3. La unidad entra en el modo de funciones.
ESPAÑOL
Cuando se activa el modo aleatorio, el indicador RND se enciende en la indicación y se empieza a reproducir un archivo seleccionado al azar de los todos archivos en el disco.
Para reproducir los archivos repetidamente (Reproducción repetida)
2 Pulse RND (aleatoria) mientras
se encuentra en el modo de funciones para que el indicador RND se encienda en la indicación.
Luego, cada vez que pulsa RND, el modo de reproducción aleatoria se activa y desactiva alternativamente.
1 Pulse MODE (M) mientras se
está reproduciendo un disco MP3. La unidad entra en el modo de funciones.
2 Pulse RPT (repetición) mientras
se encuentra en el modo de funciones para que el indicador RPT se encienda en la indicación. Luego, cada vez que pulsa RPT, el modo de reproducción cambia de la siguiente manera:
RPT1 RPT2
Cancelado
Modo
RPT 1 Se ilumina El archivo actual (o el
RPT 2 Destella Todos los archivos del
RPT Indicator
Reproducción repetida
especificado)
directorio actual (o directorio especificado).
Para reproducir sólo las introducciones musicales (Intro-Scan)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada archivo.
1 Pulse MODE (M) mientras se
está reproduciendo un disco MP3. La unidad entra en el modo de funciones.
2 Pulse INT (intro scan)
mientras se encuentra en el
4
modo de funciones, para que aparezca “INT” en la indicación. Luego, cada vez que pulsa INT, el modo de reproducción “Intro-Scan” se activa y desactiva alternativamente.
Número de archivo del archivo que se está reproduciendo actualmente
Ej.: Cuando se selecciona “RPT 1”
20

AJUSTES DEL SONIDO

Ajuste del sonido

Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Indicación Para: Gama
FAD* Ajustar el balance R06 (Trasero
BAL Ajustar el balance L06 (Izquierdo)
WOOFER**
VOL Ajustar el volumen. 00 (min.)
* Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel del desvanecedor a “00”.
** Esto sólo tendrá efecto cuando se ha conectado un
subwoofer.
Cada vez que pulsa el botón, los ítems ajustables cambian de la siguiente manera:
FAD*
(Desvanecedor)
VOL
(Volumen) (Subwoofer)
de los altavoces solamente) delantero y | trasero. F06 (Delantero
de los altavoces solamente) izquierdo y | derecho. R06 (Derecho
Ajustar el nivel de 00 (min.) salida del | subwoofer. 12 (max.)
BAL
(Balance)
WOOFER**
solamente)
solamente)
| 50 (max.)

Refuerzo de los sonidos graves

La riqueza y la amplitud de los sonidos graves se mantienen claramente, independientemente de cuán bajo esté ajustado el volumen – Super Bass.
• Podrá ajustar también el nivel de Super Bass (Super graves).
1
Pulse S.BASS.
Aparece “S.BASS” en la indicación.
2
Ajuste el nivel de Super Bass desde “S. BASS 00” (mín.) a “S. BASS 08” (máx.).
Para aumentar el nivel.
Para reducir el nivel.
El indicador de nivel de graves cambia según el nivel ajustado.
ESPAÑOL
2
Ajuste el nivel.
Para aumentar el nivel.
Para reducir el nivel.
Nota:
Normalmente el dial de control funciona para el ajuste del volumen. Por consiguiente no es necesario seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen.
21
Selección de los modos de sonido preajustados
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado que sea apropiado para el género musical.
1
Pulse EQ.
Se llamará el modo de sonido seleccionado en último término, el cual será
ESPAÑOL
Ej.: Cuando haya seleccionado “FLAT” previamente
2
Seleccione el modo de sonido deseado.
FLAT O Hard Rock O R & B*O POP O JAZZ O DanceMusic O Country O O Classic O USER 1 O USER 2 O (vuelta al comienzo)
* Rhythm y Blues
aplicado a la fuente actual.
El indicador EQ se enciende.
A medida que gira el dial de control, los modos de sonido cambian de la siguiente manera:
Reggae
USER 3 O
Notas:
• Podrá ajustar cada modo de sonido a su gusto, y almacenarlos en la memoria. Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido original, consulte “Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido” en la página 23.
• Para ajustar temporalmente el nivel de refuerzo de graves, consulte la página 21.
Cómo almacenar un modo de sonido separadamente para cada fuente de reproducción (EQ Link)
El modo de sonido, una vez seleccionado, será almacenado en la memoria. Será llamado cada vez que seleccione la misma fuente. Podrá almacenar un modo de sonido para cada una de las fuentes siguientes — FM1, FM2, FM3, AM, CD y componentes exteriores.
• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 24.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes PSM en la indicación.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“EQ LINK” (Enlace de ecualización).
3 Gire el dial de control en sentido horario para
seleccionar “LINK ON”.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para cancelar EQ Link, repita el mismo
procedimiento y seleccione “LINK OFF” haciendo girar el dial de control en sentido antihorario en el paso 3.
El de nivel EQ cambia mientras selecciona el modo de sonido.
Ej.: Cuando usted selecciona “POP”
Para cancelar el modo de sonido, seleccione “FLAT” en el paso 2.
22
Cuando ajuste “EQ LINK” a “LINK ON” El modo de sonido seleccionado podrá ser almacenado en la memoria para la fuente actual. Cada vez que cambie a la misma fuente, se llamará también el mismo modo de sonido, el cual aparecerá indicado después del nombre de la fuente.
Cuando ajuste “EQ LINK” a “LINK OFF” El efecto del modo de sonido seleccionado será aplicado a todas las fuentes seleccionadas.
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido
Usted podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria (USER 1, USER 2 y USER 3).
• Hay un límite de tiempo para realizar el siguiente procedimiento. Si el ajuste se cancela antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1.
1
Pulse EQ.
Ej.: Cuando haya seleccionado “POP” previamente .
2
Pulse SEL (selección) para seleccionar los elementos de sonido que desea ajustar.
LOW FREQ.* = LOW WIDTH = LOW LEVEL = MID FREQ.* = MID WIDTH = MID LEVEL = HIGH FREQ.* = HIGH LEVEL = (vuelta al comienzo)
Se llamará el modo de sonido seleccionado en último término, el cual será aplicado a la fuente actual.
Cada vez que pulsa el botón, los elementos de sonido a ajustar cambian de la manera siguiente:
3
Ajuste el elemento de sonido seleccionado.
• Refiérase a la tabla de abajo para ajustar el elemento de sonido seleccionado.
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los otros elementos de sonido.
5
Seleccione uno de los modos de sonido del usuario (USER 1, USER 2, USER 3).
Ej.: Cuando usted selecciona “USER 2”
6
Pulse EQ para almacenar los ajustes.
ESPAÑOL
FREQ. (LOW, MID, HIGH):
Seleccionar la frecuencia central a ajustar.
WIDTH (LOW, MID):
Seleccionar el nivel (Q) de ancho de banda.
LEVEL (LOW, MID, HIGH):
Ajustar el nivel de intensificación.
* Pulsando ¢ o 4 podrá
desplazarse directamente, de la siguiente manera:
LOW FREQ.
HIGH FREQ.
MID FREQ.
Para reposicionar los ajustes de fábrica
Repita el mismo procedimiento y vuelva a asignar los valores preajustados indicados en la tabla de la página 35.
Indicación
FREQ. 80 Hz 1 kHz 12 kHz
WIDTH | |
LEVEL | | |
Valores preajustados
LOW MID HIGH
50 Hz 700 Hz 8 kHz
120 Hz 2 kHz 1 (mín.) 1 (mín.)
4 (máx.) 2 (máx.) –06 (mín.) –06 (mín.) –06 (mín.)
+06 (máx.) +06 (máx.) +06 (máx.)
23

OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES

Ajuste del reloj

1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación. (Consulte la página 25).
ESPAÑOL
2
Ajuste la hora.
1 Seleccione “CLOCK HOUR” si no está
visualizado en la indicación.
2 Ajuste la hora.
12
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione “CLOCK MIN”. 2 Ajuste los minutos.
1

Cambio de los ajustes generales (PSM)

Podrá cambiar los ítemes listados en la página siguiente utilizando el control PSM (Modo de ajuste preferido).
Procedimiento básico
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación. (Consulte la página 25).
2
Seleccione un ítem de PSM que desee ajustar. (Consulte la página 25).
3
Ajuste el ítem de PSM seleccionado arriba.
2
4
Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para verificar la hora actual en el reloj con la unidad apagada, pulse DISP (D) (indicación).
Se conecta la alimentación, se visualiza la hora del reloj durante 5 segundos, y se desconecta la alimentación.
24
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras opciones PSM, según se requiera.
5
Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Los ítemes de Modo de ajustes preferidos (PSM)
1
CLOCK HOUR Ajuste de la hora CLOCK MIN Ajuste de los minutos EQ LINK Enlace de memoria de
CLOCK DISP Indicación del reloj LEVEL/EQ Indicador de
DIMMER Modo reductor de luz
BEEP SW Tono de pulsación de
P.AMP SW Interruptor del
CONTRAST Contraste de la indicación SCROLL Modo de desplazamiento
CUTOFF F Frequencia de corte de
AREA Intervalo entre LINE ADJ Ajuste del nivel de
AUX ADJ Ajusta el nivel de
KEY SELECT Selección del modo de
IF FILTER Filtro de frecuencia
DEMO MODE Modo de demostración TAG DISP Indicación de la etiqueta
2
Selección.
control de sonido
Ecualizador/Nivel
teclas
amplificador de potencia
secuencial
subwoofer
entrada de línea
entrada auxiliar
operación de tecla exterior
intermedia
3
Ajuste.
Sentido antihorario
Retroceso Avance Retroceso Avance
LINK OFF LINK ON
CLOCK OFF CLOCK ON
EQ ONLY LEVEL+EQ
LEVEL ONLY
AUTO
BEEP OFF BEEP ON
P.AMP OFF P.AMP ON
CONTRAST 1 – CONTRAST 10
ONCE AUTO
OFF
FREQ LOW FREQ MID
FREQ HIGH
AREA US AREA EU
L.ADJ 00 – L.ADJ 05
A.ADJ 00 – A.ADJ 05
DVD VCR
OFF
WIDE AUTO
DEMO OFF DEMO ON
TAG OFF TAG ON
Sentido horarioMantenga pulsado.
OFF
ON
Ajustes de
fabrica
1:00
LINK OFF
CLOCK ON
LEVEL+EQ
AUTO
BEEP ON
P.AMP ON
CONTRAST 5
ONCE
FREQ MID
AREA US
L.ADJ 00
A.ADJ 00
DVD
AUTO
DEMO ON
TAG ON
Consulte
la
página
24
ESPAÑOL
22 26
26
26
26
26
26
26
26 26
27
27
27
27
27 27
• Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
25
Selección de la indicación de reloj – CLOCK DISP
Si lo desea, podrá visualizar la hora del reloj en la parte inferior de la indicación al encender la unidad. La unidad ha sido ajustada en fábrica para que el reloj se visualice en la indicación.
• CLOCK ON: Se activa la visualización del reloj.
• CLOCK OFF: Se desactiva la visualización del reloj.
Selección del medidor de nivel – LEVEL/EQ
Podrá seleccionar la indicación de nivel a su gusto . La unidad se expide de fábrica con “LEVEL+EQ”
ESPAÑOL
seleccionado.
• EQ ONLY: Se visualiza el patrón del
• LEVEL+EQ: Se visualiza el patrón del
• LEVEL ONLY:El medidor de nivel de audio
ecualizador. ecualizador junto con el medidor
de nivel de audio. ilumina desde el centro hacia
arriba y abajo.
Selección del modo reductor de luz – DIMMER
Cuando usted enciende los faros del automóvil, se reduce el brillo de la indicación (Reductor automático de luz). La unidad se expide de fábrica con el modo reductor de luz ajustado a activado.
• AUTO: Reductor automático de luz activado.
• OFF: Reductor automático de luz
• ON: Siempre reduce el brillo de la indicación.
Nota:
El reductor automático de luz equipado con esta unidad podría no funcionar correctamente en algunos vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco de control para graduar la luz. En este caso, ajuste el modo reductor de luz a “ON” o “OFF”.
desactivado.
Activado/desactivado del tono de pulsación de teclas – BEEP SW
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas si no desea que suene un pitido cada vez que pulsa un botón. La unidad se expide de fábrica con el tono de pulsación de teclas activado.
• BEEP ON: Tono de pulsación de teclas
• BEEP OFF: T ono de pulsación de teclas
activado. desactivado.
Activado/desactivado del interruptor del amplificador de potencia – P. AMP SW
Podrá desactivar el amplificador incorporado y enviar las señales de audio sólo al(los) amplificador(es) exterior(es) para obtener
26
amplificador(es) exterior(es) para obtener sonidos claros y evitar que aumente la temperatura en el interior de esta unidad. La unidad se expide de fábrica con el interruptor del amplificador de potencia conectado, de manera que el amplificador incorporado funcione.
• P. AMP ON: Seleccione este modo cuando no está usando el(los) amplificador(es) exterior(es).
• P. AMP OFF: Seleccione este modo cuando está usando el(los) amplificador(es) exterior(es).
Ajuste del nivel de contraste de la indicación – CONTRAST
Podrá ajustar el nivel de contraste de la indicación entre 1 (oscuro) a 10 (brillante). La unidad se expide de fábrica con el nivel de contraste ajustado al nivel 5.
Selección del modo de desplazamiento – SCROLL
Podrá seleccionar el modo de desplazamiento para la indicación del nombre y la información del disco, si tienen más de 10 caracteres. La unidad se expide de fábrica con el modo de desplazamiento automático ajustado a “ONCE”.
• ONCE:Desplaza sólo una vez.
• AUTO: Repite el desplazamiento (Intervalos de
5 segundos en medio).
• OFF: Se cancela el desplazamiento
automático.
Nota:
Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a “OFF”, podrá desplazar la indicación pulsando DISP (D) durante más de 1 segundo.
Selección de la frecuencia de corte del subwoofer – CUTOFF F
Cuando hay un subwoofer conectado a esta unidad, seleccione el nivel de frecuencia de corte apropiado para su subwoofer. La unidad se expide de fábrica con la frecuencia de corte de subwoofer ajustado a “FREQ MID”.
• FREQ LOW: Se suspenden las frecuencias
superiores a 50 Hz para este subwoofer.
• FREQ MID: Se suspenden las frecuencias
superiores a 80 Hz para este subwoofer.
• FREQ HIGH: Se suspenden las frecuencias
superiores a 120 Hz para este subwoofer.
Cambio de los intervalos entre canales AM/FM – AREA
Esta unidad se expide de fábrica con los intervalos entre canales ajustados a 10 kHz para AM y a 200 kHz para FM (ajustes para AREA US).
Deberá cambiar los intervalos entre canales cuando utilice esta unidad en un área que no sea Norteamérica o Sudamérica.
• AREA EU: Selecciónelo cuando utilice esta unidad en un área que no sea Norteamérica o Sudamérica. (9 kHz para AM y 50 kHz (para sintonización manual)/100 kHz (para búsqueda) para FM)
• AREA US: Selecciónelo cuando utilice esta unidad en Norteamérica o Sudamérica. (10 kHz para AM y 200 kHz para FM)
Nota:
Si se cambia el ajuste de los intervalos entre canales, los nombres asignados a las emisoras serán borrados de la memoria. Para volver a asignar los nombres, consulte “Asignación de nombres a las fuentes” en la página 28.
Para ajustar el nivel de entrada de línea – LINE ADJ
Ajuste correctamente el nivel de entrada de línea cuando haya un componente externo conectado a las clavijas LINE IN. La unidad se expide de fábrica con el nivel de entrada de línea ajustado al nivel 00. Si el nivel de entrada de línea del componente conectado no es lo suficientemente alto, aumente debidamente el nivel de entrada. Si el nivel de entrada de línea no está ajustado, podría ser sorprendido por un estallido de sonido cuando cambie la fuente del componente exterior por otra.
Para ajustar el nivel de entrada auxiliar – AUX ADJ
Cuando el componente exterior esté conectado a la toma MP3 INPUT, ajuste correctamente el nivel de entrada auxiliar. La unidad se expide de fábrica con el nivel de entrada de línea ajustado al nivel 00. Si el nivel de entrada de línea del componente conectado no es lo suficientemente alto, aumente debidamente el nivel de entrada. Si el nivel de entrada de línea no está ajustado, podría ser sorprendido por un estallido de sonido cuando cambie la fuente del componente exterior por otra.
Para seleccionar el componente que se desea accionar a través de este receptor – KEY SELECT
Utilizando los botones numéricos del panel de control, podrá accionar el reproductor de DVD o bien el VCR de JVC. La unidad se expide de fábrica con estos botones numéricos ajustados para las operaciones del DVD. Para utilizar estos botones numéricos del panel de control para las operaciones de DVD o VCR, consulte la página 32.
Para cambiar la selectividad del sintonizador de FM – IF FILTER
En algunas áreas, las emisoras adyacentes podrían interferir entre sí. Este tipo de interf erencias podría producir ruidos. Esta unidad se entrega de fábrica preajustada para atenuar automáticamente estos ruidos parásitos (“AUTO”).
• AUTO: Cuando se produce este tipo de
• WIDE: Se encuentra sujeta a interferencias de
interferencias, esta unidad aumenta automáticamente la selectividad del sintonizador para atenuar los ruidos parásitos. (Aunque también se pierde el efecto estereofónico).
las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y el efecto estereofónico se mantiene.
Activado/desactivado del modo de demostración – DEMO MODE
El modo de demostración puede activarse o desactivarse. La unidad se expide de fábrica con “DEMO ON” seleccionado.
• DEMO ON: El modo de demostración se activa.
• DEMO OFF: El modo de demostración se
Nota:
Si la unidad ha sido reinicializada (y la alimentación está conectada), la demostración será iniciada en caso de que no ingrese ningún sonido durante unos 10 segundos.
La demostración será iniciada automáticamente si no ingresa ningún sonido durante 3 minutos.
desactiva.
Para activar o desactivar la indicación de la etiqueta (“tag”) – TAG DISP
Un archivo MP3 puede contener información de archivo denominada “ID3 Tag” en donde se han grabado el nombre del álbum, nombre del artista, título de pista, etc. Existen dos versiones–ID3v1 (ID3 Tag versión 1) and ID3v2 (ID3 Tag versión 2). Esta unidad es compatible únicamente con ID3v1. La unidad se expide de fábrica con “TAG ON” seleccionado.
• TAG ON: Se activa la visualización de ID3 tag
• TAG OFF: Se desactiv a la visualización de ID3 tag
mientras se reproducen archivos MP3. * Si el archivo MP3 no tiene ID3
tags, el nombre del directorio y el nombre del archivo se aparecen.
Nota:
Si usted cambia el ajuste de “TAG OFF” a “TA G ON” mientras se está r epr oduciendo un archivo MP3, la visualización del tag se activará cuando se empiece a repr oducir el siguiente archivo.
mientras se reproducen archivos MP3. (Sólo se podrán mostrar el nombre del directorio y el nombre del archivo).
ESPAÑOL
27
Asignación de nombres a las fuentes
Usted puede asignar nombres a las frecuencias de emisoras, CDs y a los componentes externos. Una vez que se asigne un nombre, aparecerá en la indicación cuando lo seleccione.
Fuentes
Frecuencias
ESPAÑOL
de emisoras
CDs* Componente externo
(LINE INPUT y AUX INPUT)
* No podrá asignar un nombre a un CD Text o un
disco MP3.
1
Seleccione la fuente a la cual desea asignar un nombre.
2
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos mientras pulsa DISP (D).
Número máximo de caracteres
hasta 10 caracteres (hasta 30 frecuencias de emisoras, incluyendo ambas bandas FM y AM)
hasta 32 caracteres (hasta 40 discos)
hasta 10 caracteres
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la manera descrita en la página 7.
3
Seleccione el juego de caracters deseado mientras está destellando
”.
Cada vez que usted pulsa el botón, el juego de caracters cambia de la manera siguiente:
Letras mayúsculas
4
Seleccione un carácter.
5
Mueva el cursor a la posición del
( )
Números y símbolos
Letras minúsculas
( )
Con respecto a los caracteres disponibles, consulte la página 35.
carácter siguiente (o anterior).
6
Repita los pasos 3 a 5 hasta terminar de introducir el nombre.
7
Finalice el procedimiento mientras está destellando el carácter seleccionado en último término.
( )
28
Cuando usted selecciona una emisora FM como fuente
Para borrar los caracteres introducidos
Inserte espacios utilizando el mismo procedimiento que el descrito arriba.
Notas:
• Cuando usted asigna un nombre al disco 41, aparece “NAME FULL” en la indicación. (En este caso, borre los nombres no deseados antes de la asignación).
• Cuando está conectado el cambiador de CD, es posible asignar nombres a los discos del cambiador de CD. Estos nombres también pueden visualizarse en la indicación si inserta los discos en esta unidad.
Cambio del ángulo del panel de control
Podrá cambiar el ángulo del panel de control a quatro posiciones.
Ajuste el ángulo a la posición deseada.
Cada vez que pulsa el botón, el ángulo del panel cambiará de la siguiente manera:
PRECAUCION:
No inserte NUNCA el dedo entre el panel de control y la unidad, pues podría quedar aprisionado y lastimarse.
ESPAÑOL
A
D
B
C
Cuando se utiliza el control remoto
Pulse ANGLE repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, el ángulo del panel de control cambia a las posiciones Å, ı, Ç y luego Î, en orden secuencial.
Para volver a poner el panel de control en su posición original
Pulse ANGLE 5 repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, el panel de control invierte su ángulo a las posiciones Î, Ç, ı y luego Å, en orden secuencial.
29

Desmontaje del panel de control

Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control:
ESPAÑOL
• Asegúrese de desconectar la alimentación
• Asegúrese de volver a poner el panel de control en su posición original
1
Desbloquee el panel de control.
El panel de control sale hacia usted.
2
Mueva el panel de control hacia la derecha y extráigalo de la unidad.
Cómo instalar el panel de control
1
Inserte el lado izquierdo del panel de control en la ranura del portapanel.
2
Presione el lado derecho del panel de control para fijarlo al portapanel.
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el panel de control, se podrán deteriorar los conectores. Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un lienzo humedecido con alcohol teniendo cuidado de no dañar los conectores.
30
3
Ponga el panel de control desmontado en el estuche suministrado.
Conectores

OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES

Reproductor de MP3, Reproductor de MD, etc.
MP3 INPUT*
* La MP3 INPUT (entrada MP3) no es compatible con las señales digitales.
Reproducción de los componentes exteriores
Podrá conectar dos componentes exteriores a esta unidad. Conecte un componente a la toma MP3 INPUT, y el otro a las clavijas LINE IN de la parte trasera.
Podrá conectar un reproductor de DVD o VCR de JVC a las clavijas LINE IN.
Podrá operar un reproductor de DVD o VCR de JVC a través de este receptor utilizando los botones numéricos del panel de control. Cuando opera el VCR, deberá cambiar el modo de operación de los botones numéricos, del modo de operación de DVD al modo de operación del VCR. (Consulte “Para seleccionar el componente que se desea accionar a través de este receptor – KEY SELECT” en la página 27).
Si el nivel de entrada de los componentes exteriores no es suficientemente alto,
auméntelo de manera apropiada. Si el nivel de entrada de línea no está ajustado, podrá ser sorprendido por un estallido de sonido cuando cambie la fuente del componente exterior a otra. (Consulte “Para ajustar el nivel de entrada de línea – LINE ADJ” y “Para ajustar el nivel de entrada auxiliar – AUX ADJ” en la página 27).
1
Seleccione el componente exterior (AUX INPUT o LINE INPUT).
Cuando usted selecciona una fuente, la unidad se enciende automáticamente. Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la manera descrita en la página 7.
AUX INPUT: Para seleccionar el
LINE INPUT: Para seleccionar el
componente conectado a la toma MP3 INPUT en el panel de control
componente conectado a la clavija LINE IN de la parte trasera
ESPAÑOL
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
31
2
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
• Si ha conectado un reproductor de DVD o un VCR de JVC, podrá realizar las siguientes operaciones.
ESPAÑOL
Cuando conecta un reproductor de DVD:
: Enciende y apaga la unidad.
3: Inicia la reproducción. ¡:
• Avanza rápidamente la pista al pulsar y mantener pulsado.
• Salta al comienzo de las pistas siguientes
1:
7:
Nota:
Cuando usted pulsa los botones de arriba, en la indicación aparece “DVD” y su modo de operación (como 3, 7).
al pulsar de manera breve.
• Invierte la reproducción de la pista al pulsar y mantener pulsado.
• Vuelve al comienzo de la pista actual al pulsar de manera breve. Vuelv e al comienzo de las pistas anteriores cuando se pulsa de manera sucesiva.
Detiene la reproducción.
Cuando conecta un VCR:
: Enciende y apaga la unidad.
3: Inicia la reproducción. ¡: Avanza rápidamente la cinta al pulsar y
mantener pulsado.
1: Rebobina la cinta al pulsar y mantener
pulsado.
7: Detiene la reproducción.
Nota:
Cuando usted pulsa los botones de arriba, en la indicación aparece “VCR” y su modo de operación (como 3, 7).
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el volumen.
Para reducir el volumen.
4
Ajuste el sonido según se desee. (Consulte la página 21).
32

OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD

Recomendamos emplear uno de la serie CH-X con su unidad. Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Por ejemplo, si su cambiador automático de CD es uno de la serie KD-MK, necesitará un cable (KS­U15K) para conectarlo a esta unidad.
Antes de operar su cambiador automático de CD:
• Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD.
• Si no hay discos en el magazín del cambiador de CD o cuando los discos estén insertados boca abajo, aparecerá “NO DISC” en el visor. En este caso, saque el magazín y ponga los discos correctamente.
• Si aparece “RESET 1” – “RESET 8” en el visor , significa que hay algo anormal en la conexión entre esta unidad y el cambiador de CD. En este caso,verifique la conexión, conecte firmemente el(los) cable(s) de conexión, de requerirse, y después presione el botón de reposición del cambiador de CD.
Reproducción de los discos compactos
Seleccione el cambiador automático de CD (CD CHANGER).
Cuando usted selecciona una fuente, la unidad se enciende automáticamente. Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la manera descrita en la página 7.
Número de disco
Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas
Pulse y mantenga pulsado ¢ mientras se está reproduciendo el disco para la búsqueda progresiva de las pistas.
Pulse y mantenga pulsado
4 mientras se está reproduciendo el disco para la búsqueda regresiva de las pistas.
Para seleccionar la pista siguiente o anterior
Pulse ¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un disco para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de la pista siguiente y se efectúa la reproducción.
Pulse 4 por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un disco para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de la pista anterior y se efectúa la reproducción.
ESPAÑOL
Número de pista
Tiempo de reproducción transcurrido
33
Para seleccionar directamente un
INT 1 INT 2
Cancelado
RPT1 RPT2
Cancelado
determinado disco
Pulse el botón del número correspondiente al número de disco deseado para iniciar su reproducción (mientras el cambiador de CD está reproduciendo el disco).
• Para seleccionar un disco numerado 1 – 6: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
ESPAÑOL
• Para seleccionar un disco numerado 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de un 1 segundo.
Número de disco
Tiempo de reproducción transcurridoNúmero de pista
Ej.: Cuando se selecciona el número de disco 3
Selección de los modos de reproducción de CD
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria)
1 Pulse MODE (M) mientras se
está reproduciendo un disco. La unidad entra en el modo de funciones.
2 Pulse RND (aleatoria) mientras
se encuentra en el modo de funciones para que el indicador RND se encienda en la indicación. Luego, cada vez que pulsa RND, el modo de reproducción aleatoria cambia de la siguiente manera:
RND 1
Cancelado
Modo
RND1 Se ilumina Todas las pistas del
RND2 Destella Todas las pistas de
34
Indicador RND
Reproducción aleatoria de
disco actual, después, todas las pistas del disco siguiente y así sucesivamente.
todos los discos insertados en el magazín.
RND 2
Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida)
1 Pulse MODE (M) mientras se está
reproduciendo un disco. La unidad entra en el modo de funciones.
2 Pulse RPT (repetición) mientras
se encuentra en el modo de funciones para que el indicador RPT se encienda en la indicación. Luego, cada vez que pulsa RPT, el modo de reproducción repetida cambia de la siguiente manera:
Modo
RPT
RPT1 Se ilumina La pista actual (o la
RPT2 Destella Todas las pistas del disco
Reproducción repetidaIndicador
especificada).
actual (o del disco especificado).
Para reproducir sólo las introducciones musicales (Intro-Scan)
Podra reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada pista.
1 Pulse MODE (M) mientras se
está reproduciendo un disco. La unidad entra en el modo de funciones.
2 Pulse INT (intro scan) mientras
se encuentra en el modo de funciones, para que aparezca
4
Modo
INT1 De todas las pistas de
INT2 De la primera pista en
“INT” en la indicación. Luego, cada vez que pulsa INT, el modo de reproducción “Intro-Scan” cambia de la siguiente manera:
Indicación Reproduce el comienzo
(15 segundos)
El número de pista destella
El número de disco destella
todos los discos colocados.
cada disco colocado.

INFORMACION ADICIONAL

Modos de sonido (ajustes de valores preestablecidos)
En la lista de abajo se muestran los ajustes de valores preestablecidos para cada modo de sonido. Si usted ha cambiado los ajustes, podrá reposicionarlos a los ajustes de fábrica asignando otra vez los valores preestablecidos de abajo. (Con respecto al procedimiento de reposición, consulte la página 23).
Indicación Valores de ecualización preestablecidos
FREQ. WIDTH LOW LEVEL FREQ. WIDTH MID LEVEL FREQ. HIGH LEVEL FLAT 50 Hz 1 00 700 Hz 1 00 8 kHz 00 Hard Rock 80 Hz 2 +03 700 Hz 1 00 8 kHz +02 R & B 80 Hz 3 +03 2 kHz 2 +01 12 kHz +03 POP 120 Hz 1 +02 2 kHz 2 +01 12 kHz +02 JAZZ 80 Hz 1 +03 1 kHz 1 +01 8 kHz +03 DanceMusic Country 50 Hz 4 +02 700 Hz 1 00 12 kHz +02 Reggae 80 Hz 1 +03 2 kHz 2 +02 12 kHz +02 Classic 120 Hz 1 +03 1 kHz 1 00 8 kHz +02 User 1 50 Hz 1 00 700 Hz 1 00 8 kHz 00 User 2 50 Hz 1 00 700 Hz 1 00 8 kHz 00 User 3 50 Hz 1 00 700 Hz 1 00 8 kHz 00
50 Hz 2 +04 700 Hz 1 –02 8 kHz +01
ESPAÑOL
Caracteres disponibles
Podrá utilizar los siguientes caracteres para asignar nombres a los discos, estaciones de radio, y componentes exteriores. (Consulte la página 28).
Letras mayúsculas
ABCDE FGHIJ KLMNO PQRST UVWXY
espacio
Z
Letras minúsculas Números símbolos
abcde fghij kl mno pqr st uvwxy
espacio
z
01234 56789 !
”#$% ’()
& +,
:
;
.
=
<
?@_ `
* /
>
espacio
35

LOCALIZACION DE AVERIAS

Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio.
• No se puede reproducir el disco.
• El sonido del CD se interrumpe algunas
ESPAÑOL
veces.
• El sonido no sale por los altavoces.
• “DISC ERR” aparece en la indicación.
Reproducción general
• “NO DISC” o “EJECT ERR” aparece en la indicación, y no se puede expulsar el disco.
• En la pantalla no aparece ningún mensaje, pero no es posible expulsar el disco.
• Esta unidad o el cambiador de CD no funciona en absoluto.
• El preajuste automático SSM (Memoria secuencia de las emisoras fuertes) no funciona.
FM/AM
• Hay ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
• “NO DISC” aparece en la indicación.
• “RESET 8” aparece en la indicación.
Síntomas
Causas
El disco está insertado boca abajo. (“DISC ERR” aparece en la indicación).
Está conduciendo por caminos accidentados.
El disco está rayado. Las conexiones son incorrectas.
El nivel de volumen está ajustado al mínimo.
Las conexiones son incorrectas.
Los contenidos del disco no son compatibles con la unidad.
La unidad está funcionando incorrectamente.
El microcomputador incorporado podría no funcionar correctamente debido a los ruidos, etc.
Las señales son muy débiles.
La antena no está firmemente conectada.
No hay disco en el magazin.
La unidad no está correctamente conectada al cambiador de CD.
Remedios
Inserte el CD correctamente.
Pare la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.
Cambie el disco. Verifique los cables y las
conexiones. Ajustarlo al nivel óptimo.
Verificar los cables y las conexiones.
Cambie el disco.
Mientras pulsa , pulse y mantenga pulsado 0 durante más de 2 segundos. (Tenga cuidado de no dejar caer el disco cuando lo expulsa).
Pulse el botón de reposición en el panel de control. (Consulte la página 2).
Almacene las emisoras manualmente.
Conecte la antena firmemente.
Inserte un disco.
Conectar esta unidad y el cambiador de CD correctamente y pulsar el botón de reposición del cambiador de CD.
• “RESET 1” – “RESET 7”
El cambiador de CD
36
aparece en la indicación.
Pulsar el botón de reposición del cambiador de CD.
Síntomas
• No se puede reproducir el disco.
Causas
No hay archivos MP3 grabados en el disco.
Remedios
Cambie el disco.
• Se generan ruidos.
• Se requiere mayor tiempo de lectura (“FILE CHECK” continúa parpadeando en la indicación).
• Los archivos no se reproducen en el orden pretendido por usted.
• El tiempo de reproducción transcurrido no es correcto.
• “MP3” parpadea en la indicación.
• No se visualizan los caracteres correctos. (La indicación de la etiqueta e.j. nombre del album)
Los archivos MP3 no tienen código de extensión —mp3 en los nombres de archivos.
Los archivos MP3 no han sido grabados en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1 ó 2.
El archivo reproducido no es un archivo MP3 (si bien tiene el código de extensión—mp3).
El tiempo de lectura varía según la complejidad de la configuración del directorio/ archivo.
El orden de reproducción quedó determinado cuando se grabaron los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Depende de cómo los archivos fueron grabados en el disco.
El directorio actual no contiene ningún archivo MP3.
Esta unidad puede visualizar solamente caracteres alfabéticos (mayúsculas: A–Z, minúsculas: a–z) y numéricos.
Añada el código de extensión —mp3 a los nombres de archivos.
Cambie el disco. (Grabe archivos MP3 utilizando una aplicación compatible).
Salte a otro archivo o cambie el disco. (No añada el código de extensión—mp3 a archivos que no sean - MP3).
No utilice demasiadas jerarquías y directorios. Asimismo, no grabe otros tipos de pistas de audio junto con los archivos MP3.
Seleccione otro directorio.
ESPAÑOL
Reproducción MP3
37

MANTENIMIENTO

Manipulación de los discos
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir discos que tengan las siguientes marcas.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
En este receptor también podrá reproducir sus discos CD-R (regrabables) y discos CD-RW (reescribibles) en formato CD musical o en formato MP3.
Cómo tratar los discos
ESPAÑOL
Cuando saque el disco de su caja, presione el sujetador central
de la caja y extraiga el disco agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por los bordes. No toque su superficie de grabación.
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar el disco en su caja después de utilizarlo.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducir correctamente. Si llegara a ensuciarse, utilice un lienzo suave y limpie con movimientos rectos desde el centro hacia el borde.
Para reproducir un disco nuevo
Algunos discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta introducir un disco en estas condiciones podría suceder que la unidad rechace el disco. Elimine las irregularidades raspando con un lápiz, bolígrafo, etc.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de disco en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo. En estos casos la unidad podría no funcionar correctamente. Haga expulsar el disco y deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la unidad.
38
Sujetador central
PRECAUCIONES:
• No inserte un disco de 8 cm (disco simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de disco no pueden ser expulsados).
• No inserte ningún disco cuya forma no sea la habitual — un corazón o una flor , por ejemplo, pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor , ni en sitios sujetos a temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro del automóvil.
• No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convenciona, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW
Usted puede reproducir sus discos CD-R o CD-RW originales grabados en formato CD musical o en formato MP3. (No obstante, dependiendo de sus características o de sus condiciones de grabación, puede suceder que no se puedan reproducir).
• Los discos CD-R (regrabables) y los CD-RW (reescribibles) editados por el usuario sólo se pueden reproducir si ya están “finalizados”.
• Antes de reproducir los discos CD-R o CD-RW, lea atentamente sus correspondientes instrucciones o precauciones.
• Es posible que algunos discos CD-R o CD-RW no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características de los discos, a daños o manchas en los mismos, o a suciedad en el lente del reproductor.
• Los discos CD-R o CD-RW son afectados por las altas temperaturas o la alta humedad; por lo tanto, no los deje en el interior de su automóvil.
• Los discos CD-RW pueden requerir más tiempo para su lectura. (Esto se debe a que la reflexión de los discos CD-RW es menor que los discos CD comunes).
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no produce daños a la unidad ni al disco, pero resultará muy molesto. Se recomienda detener la reproducción del CD cuando conduzca por caminos accidentados.

ESPECIFICACIONES

SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 50 W por canal Trasera: 50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 19 W por canal en 4 Ω,
40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8 %.
Trasera: 19 W por canal en 4 Ω,
40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no
mayor de 0,8 %. Impedancia de carga: 4 (tolerancia de 4 a 8Ω) Margen de control del ecualizador:
LOW: ±12 dB (50 Hz, 80 Hz, 120 Hz) MID: ±12 dB (700 Hz, 1 kHz, 2 kHz)
HIGH: ±12 dB (8 kHz, 12 kHz) Respuesta de frecuencias: 40Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido: 70 dB Nivel de entrada de línea/Impedancia:
LINE IN: 1,5 V/20 kΩ de carga
MP3 INPUT: minijack estéreo de 3,5 mm de
diám. (analógico)
Nivel de salida de línea/impedancia:
4,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 k
SECCION DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
(intervalos entre canales ajustados a 200 kHz) 87,5 MHz a 108,0 MHz (intervalos entre canales ajustados a 50 kHz)
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
(intervalos entre canales ajustados a 10 kHz) 531 kHz a 1 602 kHz (intervalos entre canales ajustados a 9 kHz)
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 ) Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Selectividad de canal alternativo(400 kHz):
65 dB Respuesta de frecuencias: 40Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 35 dB Relación de captura: 1,5 dB
SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de la señal:
Captor óptico sin contacto (láser de
semiconductor) Número de canales: 2 canales (estéreo) Respuesta de frecuencia: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 98 dB Relación señal a ruido: 102 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3 Máx. velocidad de bits: 320 Kbps
GENERALIDADES
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Masa negativa Temperatura de trabajo permisible:
0°C a +40°C Dimensiones (An x Al x Pr):
Dimensiones de instalación:
182 mm x 52 mm x 161 mm
Dimensiones del panel:
188 mm x 58 mm x 17 mm Peso: 1,8 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, busque en la guía telefónica la tienda que vende productos audio para automóviles más cercana.
ESPAÑOL
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 35 dB
39
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Precautions:
FRANÇAIS
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. DANGER: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4. ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
5. ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.
Comment réinitialiser votre appareil
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau avant en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés – tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores – seront aussi effacés.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
2
ATTENTION:
N’INSÉREZ JAMAIS vos doigts entre le panneau de commande et l’appareil car il pourrait être pris dans l’appareil et vous pourriez vous blesser. (Voir la page 29.)
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.

TABLE DES MATIERES

Comment réinitialiser votre appareil......... 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 4
Panneau de commande ........................... 4
Télécommande........................................ 5
Préparation de la télécommande ............. 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA
RADIO ...................................... 8
Ecoute de la radio.................................... 8
Mémorisation des stations........................ 9
Accord d’une station présélectionnée ...... 10
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE
CD ........................................... 11
Lecture d’un CD....................................... 11
Localisation d’une plage ou d’un point
particulier sur un CD .............................. 12
Sélection des modes de lecture de CD .... 12
Lecture d’un CD Text ................................ 13
Interdiction de l’éjection du disque ........... 13
INTRODUCTION AU MP3 ................. 14
Qu’est-ce que le MP3? ............................. 14
Comment les fichiers MP3
sont-ils enregistrés et reproduits?.......... 14
FONCTIONNEMENT DES MP3 ........... 16
Lecture d’un disque MP3.......................... 16
Localisation d’un fichier ou d’un passage
particulier sur un disque MP3 ................ 17
Sélection des modes de lecture MP3....... 20
AJUSTEMENT DU SON ................... 21
Ajustement du son................................... 21
Renforcement des graves......................... 21
Sélection des modes sonores préréglés .. 22 Mémorisation de votre propre
ajustement sonore ................................. 23
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES .... 24
Réglage de l’horloge................................. 24
Modification des réglages
généraux (PSM) .................................... 24
Attribution de noms aux sources .............. 28
Modification de l’angle du panneau de
commande ............................................ 29
Détachement du panneau de
commande ............................................ 30
FONCTIONNEMENT DES APPAREILS
EXTERIEURS............................... 31
Lecture d’un appareil extérieur................. 31
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE
CD ........................................... 33
Lecture de CD ......................................... 33
Sélection du mode de lecture de CD ....... 34
INFORMATIONS ADDITIONNELLES..... 35
DEPANNAGE ............................... 36
ENTRETIEN ................................ 38
Manipulation des disques ......................... 38
SPECIFICATIONS .......................... 39
FRANÇAIS
À propos du mode de démonstration (DEMO MODE)...
À l’expédition de l’usine, “DEMO MODE” est réglé sur “DEMO ON”. La démonstration des caractéristiques principales de l’appareil apparaît automatiquement sur l’affichage s’il n’y a aucun son pendant 3 minutes. (Voir la page 27.)
MP3 : (Vous permet de reproduire les disques MP3.)
24bit DAC : (Convertisseur numérique-analogique 24 bits: Vous offre une grande qualité de son après une conversion N/A.)
HS TUNER : (Tuner à haute sensibilité: Vous permet de réliser un accord fin des stations.)
EQUALIZER : (Vous permet d’ajuster avec précision le son à votre goût.)
SUB WOOFER : (Vous permet de connecter un caisson de grave et d’ajuster son niveau de sortie.)
PRÉCAUTIONS sur le réglage du volume
Les CD produise relativement peut de bruit par rapport aux autres sources sonores. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, n’oubliez pas de réduire le volume avant de reproduire un disque et de l’ajuster comme requis pendant la lecture.
3

EMPLACEMENT DES TOUCHES

Panneau de commande

1
2
3
4 5
t
1 Touche 0 (éjection)
FRANÇAIS
2 Molette de commande 3 Touche SEL (sélection) 4 Touche EQ (mémoire de commande du son) 5 Touche S.BASS (S) (Super BASS) 6 Touche DISP (D) (affichage) 7 Touche BAND (B) 8 Touche MODE (M) 9 Touches 4/¢
Fonctionnent aussi comme touches SSM quand elles sont pressées en même temps.
p Touche ATT (angle/atténuation) q Prise d’entrée MP3 INPUT
6
7
8
ry
w Touche (détachement du panneau de
commande)
e Capteur de télécommande r Touches numériques
Touche MO (monaural)
Touche LO (local)
Touche INT (balayage des introductions)
Touche RPT (répétition)
Touche RND (aléatoire)
Touches de fonctionnement des appareils
DVD/vidéo
t Touche SOURCE (attente/sous tension) y Touche de réinitialisation
9
e
Comment utiliser MODE (M):
Si vous appuyez sur MODE (M), cette touche fonctionne comme touche de mode et l’appareil entre en mode de fonction dans lequel les touches 4/¢ fonctionnent comme touches de fonction différentes.
p
w
q
Normalement
Indicateur de
Pendant le mode de fonction
Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques et touches 4/¢ après avoir appuyé sur MODE (M), attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu’à ce que
le mode de fonctions soit annulé.
• Appuyer de nouveau sur MODE (M) annule aussi le mode de fonctions.
courbe d’égalisation
Indicateur de durée restante
4
Télécommande
ATT
1
ANGLE
CD
DAB
FM
2
AM
CH
AUX SEL
RM-RK100
1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors tension.
• Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre l’appareil hors tension.
• Couper le volume et “ATT” clignote sur l’affichage si vous appuyez brièvement. Appuyez de nouveau sur cette touche pour rétablir le volume.
2 • CD : Choisit le lecteur CD.
• FM : Choisit le tuner FM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande FM (FM1, FM2 et FM3) change.
•Ne fonctionne pas comme touche DAB.
• AM : Choisit le tuner AM.
• CH : Choisit le changeur de CD.*
• AUX : Choisit les appareils extérieurs. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, “A UX INPUT” et “LINE INPUT” sont choisis alternativement.
3 Change l’angle du panneau de commande
entre quartre positions possibles.
DISC
PRESET
R D
DISC
VOLUME
EQ
PRESET
3
4
5 6
7
8 9
p
4 Choisit le mode sonore.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change.
5 • Recherche des stations lors de l’écoute de
la radio.
• Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage/le fichier si elle est maintenue pressée lors de l’écoute d’un disque.
• Saute au début des plages/le fichier suivantes ou revient au début de la plage/ le fichier courante (ou des plages précédentes) si elle est brièvement pressée lors de l’écoute d’un disque. (Voir les pages 12 et 17.)
6 • Change le numéro de station
présélectionnée lors de l’écoute de la radio. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de canal présélectionné change et la station choisie est accordée.
• Saute au premier fichier du répertoire suivant ou au premier fichier du répertoire précédent si elle est maintenue pressée lors de l’écoute d’un disque MP3. (Voir la page 18.)
• Saute au premier fichier du répertoire suivant ou au premier fichier du répertoire précédent du niveau même de hiérarchie si elle est pressée brièvement lors de l’écoute d’un disque MP3. (Voir la page 19.)
7 • Change le numéro de disque lors de
l’écoute du changeur de CD. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de disque change et la lecture du nouveau disque choisi démarre.
• Saute au premier fichier d’un répertoire du niveau supérieur ou inférieur de hiérarchie si elle est pressée brièvement lors de l’écoute d’un disque MP3. (Voir la page 19.)
8 Saute au répertoire racine lors de l’écoute
d’un disque MP3. (Voir la page 19.)
9** Choisit l’élément que vous souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche , l’élément change.
p** • Change le volume.
• Ajuste le mode sonore (après que SEL a
été pressée).
* Vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD
comme source de lecture si aucun c hang eur de CD n’est connecté à l’appareil.
** Ces touches ne fonctionnement pas pour
l’ajustement de mode de réglage préféré.
FRANÇAIS
5
Préparation de la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
FRANÇAIS
Capteur de télécommande
• Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(Face arrière)
1)
2)
(Face arrière)
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets métalliques. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des piles ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
6

FONCTIONNEMENT DE BASE

2
1
1
Mettez l’appareil sous tension et choisissez une source.
FM TUNER*CD PLAY CD CHANGER
ou
AM TUNER
* S’il n’y a pas de disque dans la fente
d’insertion, vous ne pouvez pas choisir CD comme source de lecture.
** Si aucun changeur de CD n’est connecté, vous
ne pouvez pas choisir cette source de lecture.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 8 – 10.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 11 – 13.
Pour reproduire un disque MP3,
voir les pages 16 – 20
Pour utiliser les appareils extérieurs
(AUX INPUT et LINE INPUT), voir les pages 31 – 32.
Pour utiliser le changeur de CD,
voir les pages 33 – 34.
Quand vous appuyez sur la touche pour la première fois, l’appareil se met sous tension. Puis chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit:
LINE INPUTAUX INPUT
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir la page 24.
2
Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume.
Pour diminuer le volume.
Le niveau de volume apparaît.
**
Indicateur du niveau de volume
Remarque:
Après avoir ajusté le volume, vous pouvez pousser sur la molette de commande pour éviter toute manipulation non souhaitée. Pour l’utiliser de nouveau, poussez de nouveau sur la molette de commande pour la faire sortir.
3
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir la page 21.)
Pour baisser le son instantanément
Maintenez pressée /ATT pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, maintenez de nouveau pressée la touche.
• Si vous tournez la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre, vous pouvez aussi rétablir le son.
FRANÇAIS
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée SOURCE jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage.
7

FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO

Ecoute de la radio

Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.
Recherche d’une station
FRANÇAIS
automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
1 Appuyez répétitivement
sur SOURCE pour choisir le tuner.
2 Si nécessaire, appuyez sur
répétivement sur BAND (B) pour choisir FM ou AM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM 1 FM 2 FM 3 AM
La bande choisie apparaît.
Remarque:
Cet appareil a tr ois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une station.
Appuyez sur ¢ pour rechercher des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour rechercher des stations de fréquences inférieures.
Quand une station est accordée, la
8
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Pour accorder uniquement les stations FM avec un signal fort
1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer en mode de
fonctions pendant l’écoute d’une émission FM.
2 Appuyez sur LO (local) pendant le mode de
fonction, de façon que l’indicateur LOCAL s’allument sur l’affichage. Cette fonction ne peut être utilisée que pour la recherche des stations FM, y compris le préréglage SSM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indicateur LOCAL s’allume et s’étéint alternativement.
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
1 Appuyez répétitivement
sur SOURCE pour choisir le tuner.
2 Si nécessaire, appuyez sur
répétivement sur BAND (B) pour choisir FM ou AM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM 1 FM 2 FM 3 AM
Remarque:
Cet appareil a tr ois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “M” (manuel) clignote sur l’affichage.
3
Accordez une station souhaitée pendant que “M” clignote.
Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.
• Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions pendant l’écoute d’une émission FM stéréo.
2 Appuyez sur MO (monaural)
pendant le mode de fonctions, de façon que l’indicateur MO s’allume sur l’affichage.
•Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les indicateurs MO et ST (stéréo) s’allume alternativement.
S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo.
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée (l’indicateur ST s’éteint).
L’indicateur MO s’allume.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station.
1 Appuyez répétitivement
sur SOURCE pour choisir le tuner.
2 Si nécessaire, appuyez sur
répétivement sur BAND (B) pour choisir la bande FM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM 1 FM 2 FM 3 AM
2
Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
FRANÇAIS
9
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1
1
Choisissez le numéro de la bande (FM 1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
FRANÇAIS
FM 1 FM 2 FM 3 AM
2
Accordez une station à 88,3 MHz.
1 Appuyez répétitivement
sur SOURCE pour choisir le tuner.
2 Si nécessaire, appuyez sur
répétivement sur BAND (B) pour choisir FM 1. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.
Accord d’une station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à la page 9.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FM 1 FM 2 FM 3 AM
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
1 Appuyez répétitivement
sur SOURCE pour choisir le tuner.
2 Si nécessaire, appuyez
sur répétivement sur BAND (B) pour choisir FM ou AM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
“P1” clignote quelques instants.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoir e est interrompue (par exemple, pendant le changement de la pile). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
10
Si la qualité du son diminue et que l’effet stéréo est perdu pendant l’écoute d’une station FM...
Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, cet appareil peut réduire automatiquement ce bruit d’interférence (le réglage initial à l’expédition de l’usine). Cependant, dans ce cas, la qualité du son est dégradée et l’effet sonore est perdu. Si vous préférez ne pas dégrader la qualité du son ni perdre l’effet sonore plutôt que d’éliminer les bruits d’interférence, référez­vous à “Pour changer la sélectivité du tuner FM – IF FILTER” à la page 27.
Si vous utilisez cet appareil ailleurs qu'en Amérique du Nord ou du Sud:
V ous devez modifier l’intervalle entre les canaux AM/FM. Référez-vous à “Modification de l’intervalle entre les canaux AM/FM –AREA” à les pages 26 et 27.

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CD

Lors de la reproduction d’un disque MP3, référez vous aussi à “FONCTIONNEMENT DES MP3” aux pages 16 à 20.

Lecture d’un CD

1
Ouvrez la fente d’insertion.
Le panneau de commande descend et la fente d’insertion apparaît.
Remarque:
Quand un appareil extérieur est connecté à la prise MP3 INPUT, faites attention lor s de la manipulation
des disques.
2
Insérez un disque dans la fente d’insertion.
répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture—Lecture répétée de toutes les plages.
Remarque:
N’insérez pas de disque de 8 cm dans la fente d’insertion car il pourrait se bloquer.
L’affichage change comme suit:
L’appareil tire le disque, le panneau de commande retourne dans sa position précédente (voir la page 29) et la lecture du CD commence automatiquement.
•Toutes les plages du disque sont reproduites
Remarques:
• Quand un disque est dans la fente d’insertion, choisir “CD” comme source en appuyant sur SOURCE , démarre la lecture du CD.
• Si un disque est inséré à l’envers, le disque est éjecté automatiquement.
• Quand vous reproduisez un CD Text, le titre du disque et l’interprète apparaissent sur l’affichage. Puis, le titre de la plage actuelle apparaît sur l’affichage, suivi du numéro de plage et de la durée de lecture écoulée. Référ ez-vous aussi à “Lecture d’un CD Text” (page 13) et “Sélection du mode de défilement – SCROLL” (page 26). Si un CD Text comprend beaucoup d’informations, certaines peuvent ne pas apparaître sur l’affichage.
• Si vous changer la source, la lecture du CD s’arrête aussi (mais le disque n’est pas éjecté).
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Appuyez sur 0. La lecture du CD s’arrête, le panneau d’affichage descend et le disque est éjecté automatiquement de la fente d’insertion.
Pour ramener le panneau d’affichage dans la position précédente, appuyez de nouveau sur 0.
• Si vous laissez la fente d’insertion ouverte pendant une minutes (ou 30 secondes après avoir éjecté un disque avec la clef de contact sur la position “OFF”), un bip est émis et le panneau de commande retourne dans sa position précédente. Faites attention de ne pas coincer un disque ou vos doigts entre le panneau de commande et l’appareil.
FRANÇAIS
Nombre total de plages du disque inséré
Plage actuelle
Durée totale de lecture du disque inséré
Durée de lecture écoulée
Remarque:
Si le disque éjecté n’est pas retiré avant environ 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans la fente d’insertion pour le protégé de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas.)
11

Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD

Sélection des modes de lecture de CD
Pour avancer rapidement ou inverser une plage
Maintenez pressée ¢ pendant la reproduction d’un disque, pour avancer rapidement la plage.
Maintenez pressée 4 pendant la reproduction d’un disque, pour inverser la plage.
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
FRANÇAIS
Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture d’un disque pour avancer au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur
4 pendant la lecture d’un disque pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage précédente est localisé et reproduit.
Pour aller directement à une plage particulière
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de plage souhaité pour commencer sa reproduction.
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage 7 – 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)
1 Appuyez sur MODE (M) lors de
la lecture d’un disque. L’appareil entre en mode de fonctions.
2 Appuyez sur RND (aléatoire),
pendant le mode de fonctions, de façon que l’indicateur RND s’allume sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur RND, le mode de lecture aléatoire se met alternativement en et hors service.
Quand le mode de lecture aléatoire est en service, l’indicateur RND est allumé sur l’affichage et une plage choisie aléatoirement est reproduite.
Pour reproduire la plage actuelle répétitivement (Lecture répétée d’une plage)
1 Appuyez sur MODE (M) lors de
la lecture d’un disque. L’appareil entre en mode de fonctions.
2 Appuyez sur RPT (répétition),
pendant le mode de fonctions, de façon que l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage. Puis, chaque fois que vous appuyez sur RPT, la lecture répétée d’une plage se met alternativement sous et hors service.
• Quand la lecture répétée d’une plage est mise hors service, la lecture répétée de toutes les plages est mise en service.
12
Durée de lecture écouléeNuméro de plage
Pour reproduire uniquement les introductions (Balayage des introductions)
Vous pouvez reproduire dans l’ordre 15 premieres secondes de chaque plage.
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez interdire l’éjection d’un disque et le verrouiller dans la fente d’insertion.
1 Appuyez sur MODE (M) lors de
la lecture d’un disque. L’appareil entre en mode de fonctions.
2 Appuyez sur INT (balayage des
introductions), pendant le mode de fonctions, de f açon que “INT” apparaisse sur l’affichage.
4
Puis, chaque fois que vous appuyez sur INT, le mode de balayage des introductions se met alternativement en et hors service.
Numéro de la plage en cours de lecture

Lecture d’un CD Text

Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (son titre, l’interprète et le titre de la plage) sont enregistrées. V ous pouvez afficher certaines de ces informations sur l’affichage.
1
Choisissez le mode d’affichage de texte lors de la reproduction d’un CD T ext.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
Titre du disque / Interprète
No de la plage actuelle
et durée de lecture écoulée
Remarques:
• L’affichage montre un maximum de 10 caractères à la fois et défile s’il y en a plus. Référez-vous aussi à “Sélection du mode de défilement – SCROLL” à la page 26.
• Quand vous appuyez sur DISP (D) lors de la lecture d’un CD ordinaire, “NO NAME” apparaît pour le titre/interprète du disque et pour le titre de la plage.
Titre de la plage
Tout en maintenant pressée SEL (sélection), appuyez pendant plus de 2 secondes sur 0. “NO EJECT” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et le disque est verrouillé et ne peut pas être éjecté.
FRANÇAIS
Remarque:
Si vous appuyez sur 0 alors que l’interdiction d’éjection de disque est en service, le panneau de commande s’ouvre mais le disque ne peut pas être éjecté. Pour refermer le panneau d’affichage, appuyez sur 0.
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le disque, appuyez pendant plus de 2 secondes
sur 0 tout en maintenant pressée SEL. “EJECT OK” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et le disque est déverrouillé.
13

INTRODUCTION AU MP3

Qu’est-ce que le MP3?

MP3 est l’abréviation de “Motion Picture Experts Group (ou MPEG) Audio Layer 3”. MP3 est simplement un format de fichier avec un rapport de compression de données de 1:10 (128 Kbps*). Cela signifie qu’en utilisant le format MP3, un CD-R ou CD-RW peut contenir 10 fois plus de données qu’un CD ordinaire.
*Le débit binaire et le nombre moyen de bits utilisés pour
une seconde de données audio. Cet appareil utilise un débit de 1 Kbps (1000 bits/ seconde). Pour obtenir une meilleure qualité audio, choisissez un débit binaire plus élevé. Le débit binaire le plus populaire pour le codage est 128 Kbps.
Cet appareil intègre un décodeur MP3. Vous pouvez reproduire les fichiers (plages) MP3 enregistrées sur des CD-R, CD-RW et CD-ROM.
FRANÇAIS
Compatible avec ID3v1
Des données supplémentaires telles que le titre de l’album, le nom de l’interprète, le titre du morceau, l’année d’enregistrement, le genre de musique et un commentaire bref peuvent être enregistrées dans un fichier MP3.
Cet appareil peut afficher les balises ID3v1 (nom de l’album, nom de l’interprète et titre du morceau) sur l’affichage.
• Quelques caractères ne peuvent pas être montrés.
• Cet appareil n’est pas compatible avec ID3v2.
Autres fonctions principales de cet appareil:
• Nombre maximum des niveaux de hiérarchie: 8
• Nombre maximum de répertoires/fichiers: 255
• Caractères disponibles: A–Z, 0–9, _ (trait bas)
• Nombre maximum de caractères pour le nom de fichier (ISO 9660 Niveau 1): 12 (y compris la marque
(ISO 9660 Niveau 2): 31 (y compris la marque
• Nombre maximum de caractères pour le nom du répertoire: 31
de séparation—“.” et le code d’extension—“mp3”)
de séparation—“.” et le code d’extension—“mp3”)
Précautions lors de l’enregistrement de fichiers MP3 sur un CD-R ou CD-RW
Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers MP3 enregistrés dans un format compatible avec ISO 9660 Nivea 1 ou Niveau 2.
(Total)
Comment les fichiers MP3 sont-ils enregistrés et reproduits ?
Les “fichiers (plages)” MP3 peuvent être enregistrés dans des “répertoires (dossiers)”— comme ils sont appelés selon une terminologie informatique. Pendant l’enregistrement, les fichiers et les répertoires peuvent être d’une façon similaire à celle des fichiers et des répertoires/dossiers sur un ordinateur. La “racine” est similaire à la racine d’un arbre. Chaque fichier et répertoire peuvent être liés et atteint à partir de la racine. Conformément à la norme ISO 9660, la profondeur maximum permise des répertoires imbriqués—appelés “hiérarchie”—est de huit (le répertoire racine compris).
L’ordre de lecture, l’ordre de recherche de fichier et l’ordre de recherche de répertoire, des fichiers enregistrés sur un disque sont déterminés par l’application d’écriture (ou de codage); par conséquent, l’ordre de lecture peut être différent de celui que vous souhaitiez lors de l’enregistrement des répertoires et des fichiers.
L’illustration de la page suivante montre un exemple de la f açon dont les fichiers MP3 sont enregistrés sur un CD-R ou CD-RW et reproduits, et comment la recherche s’effectue sur cet appareil.
Remarques:
• Cet appareil peur reproduire les CD-ROM contenant des fichiers MP3. Cependant, si des fichier s non MP3 sont aussi enregistrés sur le disque, cet appareil prendra plus de temps pour balayer le disque. Cela peut aussi causer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
• L’appareil ne peut pas lir e ou reproduire les fichiers MP3 sans code d’extension—mp3.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les listes de lecture (Playlist)**.
**Une liste de lecture est un simple fichier texte, utilisé
sur un ordinateur, qui permet à l’utilisateur de réaliser son propre ordre de lecture sans réarranger physiquement les fichiers.
14
Configuration des répertoires et fichiers MP3
Niveau 1
Niveau 2
1 2
Niveau 3
Hiérarchie
Niveau 4
Niveau 5
Niveau 6
ROOT
1
3 4
5 6
: Racine
: Répertoires
ROOT
1
2
3
4
5 9
1110 2120
8
6 7
8
7
9
Remarques:
• Conformément à la norme ISO 9660, le nombre maximum des niveaux de hiérarchie est de huit, le répertoire racine compris.
• Quand un disque multi-session est inséré, vous pouvez ne pouvez que reproduire que la dernière session.
1312
15 1614
17
18
19
ENGLISH
FRANÇAIS
2322 24
: Fichiers MP3
Ordre de lecture/recherche MP3 (page 17)
• Le numéro dans un cercle près des fichiers MP3 ( ) indique l’ordre de lecture et de recherche des fichiers MP3. Normalement, cet appareil reproduit les fichiers MP3 dans l’ordre d’enregistrement.
• Les numéros à l’intérieur des répertoires indiquent l’ordre de lecture et de recherche des répertoires sur un disque MP3. Normalement cet appareil reproduit les fichiers MP3 dans un répertoire dans l’ordre d’enregistrement.
Mouvement entre les répertoires (page 19)
Vous pouvez passer à un autre répertoire du niveau même de hiérarchie (par ex. du répertoire 3 vous pouvez passer au répertoire 5 ou 9) ou d’un niveau différent de hiérarchie (par ex. du répertoire 5, vous pouvez passer au répertoire 4 ou 6).
15

FONCTIONNEMENT DES MP3

Référez vous aussi à “FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CD” aux pages 11 à 13.

Lecture d’un disque MP3

1
Ouvrez la fente d’insertion.
FRANÇAIS
Le panneau de commande descend et la fente d’insertion apparaît.
2
Insérez un disque MP3 dans la fente d’insertion.
L’appareil tire le disque, le panneau de commande retourne dans sa position précédente (voir la page 29) et la lecture commence automatiquement.
La lecture démarre automatiquement à partir du premier fichier du premier répertoire une fois que la vérification du fichier est terminée. Puis, l’affichage change comme suit:
• Quand “TAG ON” est choisi (réglage initial: voir la page 27)
Nom de l’album/ nom de l’interprète (nom du répertoire)* = Titre de la plage (nom du fichier)* = Durée de lecture écoulée
* Si le fichier MP3 ne contient pas de balise ID3,
le nom du répertoire et le nom du fichier apparaissent.
• Quand “TAG OFF” est choisi
Le nom du répertoire et le nom du fichier apparaissent.
Remarques:
• Tous les fichiers du disque sont reproduits répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture—Lecture répétée de tous les fichiers.
• Les disques MP3 demandent une durée de lecture plus longue**. (Cette différence est due à la complexité de la configuration des répertoires/fichiers.)
Ex.: Quand le disque contient 13 répertoires et
125 fichiers MP3.
16
**Le temps de lecture est le temps qu’il faut à l’appareil
pur balayer ou vérifier les fichiers et les informations de fichier sur le disque.
Pour changer l’information affichée
Lors de la reproduction d’un fichier MP3, vous pouvez changer l’information du fichier apparaissant sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP (D), l’affichage change comme suit:
• Quand “TAG ON” est choisi (réglage initial: voir la page 27)
Nom de l’album/ Nom de l’interprète (Nom du répertoire)
Durée de lecture écoulée/
Numéro du fichier
* Si le fichier MP3 ne contient pas de balise ID3,
le nom du répertoire et le nom du fichier apparaissent.
• Quand “TAG OFF” est choisi
Nom du répertoire
Durée de lecture écoulée/
Numéro du fichier
Remarque:
• L’affichage montre un maximum de 10 caractères à la fois et défile s’il y en a plus. Référez-vous aussi à “Sélection du mode de défilement – SCROLL” à la page 26.
Titre de la plage (Nom du fichier)
Nom du fichier
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Appuyez sur 0. La lecture s’arrête, le panneau d’affichage descend et le disque est éjecté automatiquement de la fente d’insertion.

Localisation d’un fichier ou d’un passage particulier sur un disque MP3

Pour avancer rapidement vers l’avant ou vers l’arrière le fichier
Maintenez pressée ¢ pendant la lecture d’un disque MP3 pour avancer rapidement vers l’avant le fichier.
Maintenez pressée 4 pendant la lecture d’un disque MP3 pour avancer rapidement vers l’arrière le fichier.
Pour sauter au fichier suivant ou aux fichiers précédents
Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture pour sauter au début du fichier suivant. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début du fichier suivant est localisé et reproduit. (Voir “Ordre de lecture/ recherche MP3” à la page 15.)
Appuyez brièvement sur
4 pendant la lecture pour sauter au début du fichier actuel. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début du fichier précédent est localisé et reproduit. (Voir “Ordre de lecture/ recherche MP3” à la page 15.)
ENGLISH
FRANÇAIS
17
Pour aller directement à un répertoire donné
IMPORTANT:
Pour choisir directement un répertoire en utilisant les touches numériques, il fait que le nom du répertoire commence par 2 chiffres. (Cela peut être réalisé uniquement pendant l’enregistrement de CD-R ou CD-RW.) Ex.: Si le nom du répertoire est “01 ABC”
Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro de répertoire pour démarrer la lecture
FRANÇAIS
du répertoire choisi.
• Pour choisir un numéro de répertoire de 01 – 06: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de répertoire de 07 – 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
Remarques:
• Si“MP3” clignote sur l’affichage après que vous avez choisi un répertoire, cela signif ie que le répertoire ne contient pas de fichier MP3.
• Ne pouvez pas choisir directamente un répertoir e avec un numéro de répertoire supérieur à 12.
Pour choisir un fichier particulier dans un répertoire, appuyez sur ¢ ou 4
après avoir choisi le répertoire.
18
appuyez sur 1 pour aller au
répertoire “01 ABC”
Si le nom du répertoire est “1 ABC”
appuyer sur 1 ne fonctionne pas
Si le nom du répertoire est “12 ABC”
maintenez pressée 6 (12) pour aller
directement au répertoire “12 ABC”
Pour sauter au répertoire suivant—sur le niveau même de hiérarchie ou sur un niveau différent de hiérarchie
Sur le panneau de commande:
1 Appuyez sur MODE (M) lors de la
lecture d’un disque MP3. L’appareil entre en mode de fonctions.
2 Appuyez brièvement sur ¢
pendant que l’appareil est toujours en mode de fonction. Chaque fois que vous répétez les étapes 1 et 2, le répertoire suivant est localisé (et le premier fichier du répertoire est reproduit, s’il y en a un). (Voir “Ordre de lecture/recherche MP3” à la page 15.)
Sur la télécommande:
PRESET
Chaque fois que vous maintenez pressée la touche consécutivement, le répertoire suivant est localisé (et le premier fichier du répertoire est reproduit, s’il y en a un). (Voir “Ordre de lecture/recherche MP3” à la page 15.)
Pour sauter au répertoire précédent—sur le niveau même de hiérarchie ou sur un niveau différent de hiérarchie
Sur le panneau de commande:
1 Appuyez sur MODE (M) lors de la
lecture d’un disque MP3. L’appareil entre en mode de fonctions.
2 Appuyez brièvement sur 4
pendant que l’appareil est toujours en mode de fonction. Chaque fois que vous répétez les étapes 1 et 2, le répertoire précédent est localisé (et le premier fichier du répertoire est reproduit, s’il y en a un). (Voir “Ordre de lecture/recherche MP3” à la page 15.)
Sur la télécommande:
PRESET
Chaque fois que vous maintenez pressée la touche consécutivement, le répertoire précédent est localisé (et le premier fichier du répertoire est reproduit, s’il y en a un). (Voir “Ordre de lecture/recherche MP3” à la page 15.)
Pour sauter au répertoire suivant sur le
4 5 6
niveau même de hiérarchie
Sur la télécommande:
PRESET
Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le répertoire suivant sur le niveau même de hiérarchie est localisé (et le premier fichier du répertoire est reproduit, s’il y en a un).
Pour sauter à des répertoires sur des niveaux inférieurs de hiérarchie
Sur la télécommande:
Chaque fois que vous appuyez
DISC
sur la touche consécutivement, un répertoire d’un niveau inférieur de hiérarchie est localisé (et le premier fichier du répertoire est reproduit, s’il y en a un).
ENGLISH
Ex.1: Reproduction d’un fichier MP3 du répertoire 4
(voir l’illustration de la page 15)
4 8 2 4
Ex.2: Reproduction d’un fichier MP3 du répertoire 5
(voir l’illustration de la page 15)
5 9 3 5
Pour sauter au répertoire précédent sur le niveau même de hiérarchie
Sur la télécommande:
PRESET
Ex.1: Reproduction d’un fichier MP3 du répertoire 4
(voir l’illustration de la page 15)
4 2 8 4
Ex.2: Reproduction d’un fichier MP3 du répertoire 5
(voir l’illustration de la page 15)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le répertoire précédent sur le niveau même de hiérarchie est localisé (et le premier fichier du répertoire est reproduit, s’il y en a un).
Ex.1: Reproduction d’un fichier MP3 du répertoire 1
(voir l’illustration de la page 15)
1 2 3
Ex.2: Reproduction d’un fichier MP3 du répertoire 4
(voir l’illustration de la page 15)
Pour sauter à des répertoires sur des niveaux supérieurs de hiérarchie
Sur la télécommande:
DISC
Ex.1: Reproduction d’un fichier MP3 du répertoire 3
(voir l’illustration de la page 15)
Ex.2: Reproduction d’un fichier MP3 du répertoire 5
(voir l’illustration de la page 15)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, un répertoire d’un niveau supérieur de hiérarchie est localisé (et le premier fichier du répertoire est reproduit, s’il y en a un).
3 2 1
ROOT
FRANÇAIS
5 3 9 5
Remarque:
S’il n’y a pas de fichier MP3 dans le répertoire auquel vous avez sauté, le nom du répertoire apparaît sur l’affichage et “MP3” clignote. Si cela se produit, l’appareil se met automatiquement en mode de pause.
5 4 1
ROOT
• Si vous atteignez la racine, la lecture ne commence pas.
Pour retourner directement à la racine,
appuyez sur R•D sur la télécommande. Vous pouvez retourner à la racine à partir de n’importe quel répertoire.
• Si des fichiers sont enregistrés sur le niveau premier de hiérarchie sans être dans un répertoire, l’appareil reproduit ces fichiers.
19
Sélection des modes de lecture MP3
Pour reproduire les fichiers aléatoirement (Lecture aléatoire)
1 Appuyez sur MODE (M) lors de
la lecture d’un disque MP3. L’appareil entre en mode de fonctions.
2 Appuyez sur RND (aléatoire),
pendant le mode de fonctions, de façon que l’indicateur RND s’allume sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur RND, le mode de lecture
aléatoire se met alternativement
FRANÇAIS
Quand le mode de lecture aléatoire est en service, l’indicateur RND est allumé sur l’affichage et un fichier choisi aléatoirement parmi tous les fichiers sur le disque est reproduite.
Pour reproduire les fichiers répétitivement (Lecture répétée)
en et hors service.
1 Appuyez sur MODE (M) lors de
la lecture d’un disque MP3. L’appareil entre en mode de fonctions.
2 Appuyez sur RPT (répétée),
pendant le mode de fonctions, de façon que l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur RPT, le mode de lecture répétée change comme suit:
RPT1 RPT2
Annulé
Mode
RPT 1 Allumé Le fichier actuelle (ou le
RPT 2 Clignote Tous les fichiers du
Indicateur RPT
Reproduit de façon répétée
fichier spécifié).
répertoire actuel (ou d’un répertoire spécifié).
Pour reproduire uniquement les introductions (Balayage des introductions)
Vous pouvez reproduire dans l’ordre 15 premières secondes de chaque fichier.
1 Appuyez sur MODE (M) lors de
la lecture d’un disque MP3. L’appareil entre en mode de fonctions.
2 Appuyez sur INT (balayage des
introductions), pendant le mode de
4
fonctions, de façon que “INT” apparaisse sur l’affichage. Puis, chaque fois que vous appuyez sur INT, le mode de balayage des introductions se met alternativement en et hors service.
Numéro de fichier du fichier en cours de lecture
Ex.: Quand “RPT 1” est choisi.
20

AJUSTEMENT DU SON

Ajustement du son

Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.
1
Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit:
FAD*
(Balance av./arr.)
VOL
(Volume) (Caisson de grave)
Indication Action: Plage
FAD* Ajuste la balance R06 (
BAL Ajuste la balance L06 (
WOOFER**
VOL Ajuste le volume. 00 (min.)
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur “00”.
** Ce réglage a un effet uniquement quand un caisson
de grave est connecté.
des enceintes avant | et arrière. F06 (
des enceintes | gauches et droites. R06
Ajuste le niveau 00 (min.) de sortie du | caisson de grave. 12 (max.)
BAL
(Balance)
WOOFER**
Arrière seulement
Avant seulement
Gauche seulement
(Droite seulement
| 50 (max.)

Renforcement des graves

La richesse et la plénitude des sons graves sont maintenues clairement quel que soit le réglage du volume – Super Bass.
• Vous pouvez ajuster le niveau du renforcement des graves.
1
Appuyez sur S.BASS.
“S.BASS” apparaît sur l’affichage.
2
Ajustez le niveau “BASS” entre “S. BASS 00” (min.) et “S. BASS 08” (max.).
)
)
)
)
L’indicateur de niveau des graves change en fonction du niveau ajusté.
Pour augmenter le niveau.
Pour diminuer le niveau.
FRANÇAIS
2
Ajustez le niveau.
Pour augmenter le niveau.
Pour diminuer le niveau.
Remarque:
Normalement la molette de commande fonctionne pour ajuster le volume. Alors, vous n’avez pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume.
21
Sélection des modes sonores préréglés
Vous pouvez choisir le mode sonore préréglé qui convient le mieux au genre musical écouté.
1
Appuyez sur EQ.
Le dernier mode sonore choisi est rappelé et il est appliqué à la source actuelle.
L’indicateur EQ s’allume.
Ex.: Si “FLAT” a été choisi précédemment
FRANÇAIS
2
Choisissez le mode sonore souhaité.
Quand vous tournez la molette de commande, le mode sonore change comme suit:
FLAT O Hard Rock O R & B*O POP O JAZZ O DanceMusic O Country O Classic O USER 1 O USER 2 O (retour au début)
* Rythme et Blues
Le niveau EQ change quand un mode sonore est choisi.
Ex.: Quand “POP” est choisi
Pour annuler le mode sonore, choisissez “FLAT” à l’étape 2.
Reggae O
USER 3 O
Remarques:
• Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser. Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode sonore, référez-vous à “Mémorisation de votre propre ajustement sonore” à la page 23.
• Pour ajuster les niveaux de renforcement des graves temporairement, référez-vous à la page 21.
Mémorisation d’un mode sonore indépendant pour chaque source de lecture (EQ Link)
Une fois que vous avez choisi un mode sonore, il est mémorisé. Il est rappelé et apparaît sur l’affichage chaque fois que vous choisissez la même source. Un mode sonore peut être mémorisé pour chacune des sources suivantes — FM1, FM2, FM3, AM, CD et les appareils extérieurs.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 24.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“EQ LINK” (lien d’égalisation).
3 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre pour choisir “LINK ON”.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler le lien d’égalisation, répétez la même procédure et choisissez “LINK OFF” en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre a l’etape 3.
Quand “EQ LINK” est réglé sur “LINK ON” Le mode sonore choisi peut être mémorisé pour la source actuelle. Chaque fois que vous choisissez la même source, le mode sonore correspondant est rappelé et apparaît après le nom de la source.
Quand “EQ LINK” est réglé sur “LINK OFF” L’effet du mode sonore choisi s’applique à toutes les sources.
22
Mémorisation de votre propre ajustement sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonores comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement (USER 1, USER 2 et USER 3).
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1.
1
Appuyez sur EQ.
Le dernier mode sonore choisi est rappelé et il est appliqué à la source actuelle.
Ex.: Si “POP” a été choisi précédemment
2
Appuyez sur SEL (sélection) pour afficher l’élément à ajuster.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément à ajuster change comme suit:
3
Réalisez l’ajustement de l’élément choisi.
• Référez-vous au tableau ci-dessous pour ajuster l’élément choisi.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres éléments.
5
Choisissez le mode sonore que vous souhaitez ajuster (USER 1, USER 2, USER 3).
FRANÇAIS
LOW FREQ.* = LOW WIDTH = LOW LEVEL = MID FREQ.* = MID WIDTH = MID LEVEL =
HIGH FREQ.* = HIGH LEVEL = (retour au début)
FREQ. (LOW, MID, HIGH):
Choisit la fréquence centrale à ajuster.
WIDTH (LOW, MID):
Choisit le niveau de la largeur de bande (Q).
LEVEL (LOW, MID, HIGH):
Ajuste le niveau d’accentuation.
* En appuyant sur ¢ ou 4,
vous pouvez choisir directement les fréquences de la façon suivante:
LOW FREQ.
HIGH FREQ.
MID FREQ.
Ex.: Quand “USER 2” est choisi
6
Appuyez sur EQ pour mémoriser les ajustements.
Pour réinitialiser les réglages de l’usine
Répétez la même procédure et réaffectez les valeurs préréglées du tableau de la page 35.
Indication
FREQ. 80 Hz 1 kHz 12 kHz
WITDH | |
LEVEL | | |
Valeurs préréglées
LOW MID HIGH
50 Hz 700 Hz 8 kHz 120 Hz 2 kHz
1 (min.) 1 (min.) 4 (max.) 2 (max.)
–06 (min.) –06 (min.) –06 (min.) +06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)
23

AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES

Réglage de l’horloge
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir la page 25.)
2
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK HOUR” s’il n’apparaît
pas sur l’affichage.
2 Ajustez les heures.
1
FRANÇAIS
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK MIN”. 2 Ajustez les minutes.
12
Modification des réglages généraux (PSM)
Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré).
Procédure de base
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir la page 25.)
2
2
Choisissez l’élément PSM que vous souhaitez ajuster. (Voir la page 25.)
3
Ajustez l’élément PSM choisi.
4
Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil est hors tension, appuyez sur DISP (D)
(affichage). L’appareil se met sous tension, l’heure apparaît pendant 5 secondes, puis l’appareil se remet hors tension.
24
4
Répétez, si nécessaire, les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres éléments PSM.
5
Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Loading...