JVC KD-SH9102, KD-SH9103, KD-SH9104, KD-SH9101EU, KD-SH9102EU Instructions Manual

...
Page 1
CD RECEIVER
CD-RECEIVER RECEPTEUR CD
ENGLISH
CD-RECEIVER
KD-SH9104/KD-SH9103/ KD-SH9102/KD-SH9101
ATT
Detachable
This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8. Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf
Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
Cet appareil est équipé d’une démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-
vous à la page 8.
Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren
van deze functie.
ANGLE
CD
DAB
FM
PRESET
AM
CH
AUX SEL
RM-RK100
VOLUME
EQ
DISC
PRESET
R D
SRC
DISC
D
DISP
ATT
MOSFET
SEL
KD-SH9101
MODE
3456 M21
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
T/P
For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het toestel.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT1005-001B
[E/EX]
Page 2
Position And Reproduction Of Labels
Bottom panel of the main unit
ENGLISH
Name/Rating plate
CLASS LASER
Caution:
This product contains a laser component of higher laser class than Class 1.
1
PRODUCT
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
Precautions:
1.CLASS 1 LASER PRODUCT
2.CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3.CAUTION: Do not open the top cover. There are no user-serviceable parts inside. Leave all servicing to qualified service personnel.
4.CAUTION: This CD player uses invisible laser radiation and is equipped with safety switches to prevent radiation emission when unloading CDs. It is dangerous to defeat the safety switches.
5.CAUTION: Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VAR O: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
How to reset your unit
CAUTION:
NEVER insert
Press the reset button on the control panel using a ball-point pen or similar tool. This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments—such as preset channels or sound
56 M
MODE
T/P
your finger in between the control panel and the unit, as it may get caught or hurt. (See page 52.)
adjustments—will also be erased.
BEFORE USE
*
*
For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
operations.
2
Page 3
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit .............................. 2
LOCATION OF THE BUTTONS ........... 4
Control panel ............................................ 4
Remote controller ..................................... 5
Preparing the remote controller ................ 6
BASIC OPERATIONS ...................... 7
Turning on the power ............................... 7
Canceling the display demonstration ....... 8
Setting the clock ....................................... 8
Selecting the level meter .......................... 9
RADIO OPERATIONS ..................... 10
Listening to the radio ................................ 10
Storing stations in memory ...................... 12
Tuning in to a preset station ..................... 13
Changing the display pattern ................... 14
RDS OPERATIONS ........................ 15
What you can do with RDS ...................... 15
Other convenient RDS functions and
adjustments ........................................... 20
CD OPERATIONS .......................... 22
About MP3 and WMA discs ..................... 22
Playing a disc ........................................... 22
Locating a particular portion on a track ..... 24
Locating a track on a disc ........................ 25
Locating a folder on a disc ....................... 26
Selecting a folder and a track using the
name lists .............................................. 28
Selecting playback modes ....................... 29
Prohibiting disc ejection ........................... 30
Changing the display pattern ................... 31
SOUND ADJUSTMENTS .................. 37
Performing the basic sound settings ........ 37
GRAPHIC DISPLAYS ...................... 39
Downloading images and animations ...... 40
Deleting unwanted files ............................ 42
Activating the downloaded images and
animations ............................................. 44
OTHER MAIN FUNCTIONS ............... 46
Changing the general settings (PSM) ...... 46
Selecting the dimmer mode ..................... 50
Assigning names to the sources .............. 51
Changing the control panel angle ............ 52
Detaching the control panel ..................... 53
CD CHANGER OPERATIONS ............. 54
Playing discs ............................................ 54
Locating a folder on a disc ....................... 57
Selecting a disc/folder/track using
the name lists ........................................ 58
Selecting playback modes ....................... 59
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS .... 61
Playing an external component ................ 61
DAB TUNER OPERATIONS ............... 62
Tuning in to an ensemble and one of the
services ................................................. 62
Storing DAB services in memory ............. 64
Tuning in to a preset DAB service ........... 64
What you can do more with DAB ............. 66
Changing the display pattern ................... 70
ADDITIONAL INFORMATION ............ 71
ENGLISH
DSP OPERATIONS ........................ 32
Selecting the DSP modes ........................ 32
EQUALIZER OPERATIONS ............... 35
Selecting preset sound modes
(iEQ: intelligent equalizer) ..................... 35
Storing your own sound modes ............... 36
CAUTION on Volume Setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
TROUBLESHOOTING ..................... 72
MAINTENANCE ............................ 74
Handling discs .......................................... 74
SPECIFICATIONS .......................... 75
Caution:
If the temperature inside the car is below 0°C, the movement of animation and text scroll will be halted on the display to prevent the display from being blurred. (LOW TEMP.) indicator appears on the display. When the temperature increases, and the operating
temperature is resumed, these functions will start working again.
3
Page 4
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
1 2 3
ENGLISH
SRC
D
DISP
ATT
SEL
8
1 SRC (source) button 2 DISP (D) (display) button 3 5 (up) button 4 4/¢ buttons 5 Display window 6 0 (eject) button
(angle) button
7 T/P (traffic programme/programme type)
button
9 q
p
4
MODE
e
6
T/P
r t
7
5
3456 M21
w
8 (standby/on/attenuator) button
Control dial
9 Remote sensor p (down) button q SEL (select) button w Number buttons e MODE (M) button r (control panel release) button t Reset button
Illumination Navigation for easy operations:
If you use MODE (M) or SEL (select), the display and some controls (such as the number buttons,
4/¢ , 5 / , and control dial) enter the corresponding control mode, then the controls
start flashing to lead you to the next operational steps. (Illumination Navigation)
• The display show how these buttons function during this period.
Ex. When you press number button 1 after pressing MODE (M), to operate the FM tuner.
Appear only when selecting the FM band
MODE
M
345621
To use these controls for original functions again, wait until the controls stop flashing without using these controls.
• Pressing MODE (M) again also restores original functions. However, pressing SEL (select) makes the unit into a different mode.
Time countdown indicator
4
Page 5
Remote controller
1
2
3
4
5
1 Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
Turns off the unit if pressed and held for a few seconds.
Drops the volume level in a moment if pressed briefly. Press again to resume the volume.
2 Changes the angle of the control panel to four
positions.
3 Skips to the root while listening to an MP3
disc.
4 CD: Selects CD player.
FM/DAB:Selects FM tuner if pressed briefly.
Each time you press the button, FM band (FM1, FM2 and FM3) changes.
– Selects DAB tuner if pressed and held.*
Each time you press and hold the button, DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) changes.
AM: Selects AM tuner.
CH: Selects CD changer.*
AUX: Selects the external component
5 *3• Changes the volume. 6 Selects the sound (iEQ) mode.
Each time you press the button, the sound (iEQ) mode changes.
ATT
CD
DAB
FM
AM
CH
AUX SEL
RM-RK100
(LINE IN).*
PRESET
2
ANGLE
DISC
R D
DISC
VOLUME
EQ
PRESET
6
7
8
9
p
1
7 • Searches stations while listening to the
radio.
Selects ensembles while listening to the DAB tuner.
Fast-forwards or reverses the track if pressed and held while listening to a disc.
Skips to the beginning of the next track or goes back to the beginning of the current (or previous) tracks if pressed briefly while listening to a disc.
8 • Selects services while listening to the DAB
tuner.
Changes the disc number while listening to the CD changer. Each time you press and hold the button, the disc number changes, and the selected disc starts playing.
Skips to the first track of a folder on a higher hierarchy level or on a lower hierarchy level if pressed briefly while listening to an MP3 or a WMA disc. (This does not function for WMA discs on the MP3-compatible CD changer).
Adjusts the fader level on the fader/balance adjustment screen.
9 • Changes the preset channel number while
listening to the radio (or the DAB tuner). Each time you press the button, the preset channel number changes, and the selected station (or service) is tuned in.
Skips to the first track of the next folder or the first track of the previous folder if pressed and held while listening to an MP3 or a WMA disc.
Skips to the first track of the next folder or the first track of the previous folder on the same hierarchy level if pressed briefly while listening to an MP3 or a WMA disc. (This does not function for WMA discs on the MP3-compatible CD changer).
1
Adjusts the balance level on the fader/ balance adjustment screen.
p *3Turns on or off the fader/balance adjustment
screen. Then you can adjust them using the buttons explained above (8 and 9).
*1Without connecting the DAB tuner or CD
changer, you cannot select it as the source to play.
*2If the “Line In” setting is changed to “Off,” you
cannot select “LINE IN” (see pages 48 and 49).
*3These buttons do not function in the preferred
setting mode (PSM) adjustment.
ENGLISH
5
Page 6
Preparing the remote controller
Before using the remote controller:
Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no
ENGLISH
obstacle in between.
SRC
D
DISP
ATT
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder pushing it until you hear a clicking sound.
(back side)
SEL
Remote sensor
3421
Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction indicated by the arrow using a ball-point pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
(back side)
WARNING:
• Store the battery in a place where children cannot reach. If a child accidentally swallows the battery, consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble or heat the battery or dispose of it in a fire. Doing any of these things may cause the battery to give off heat, crack or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic materials. Doing this may cause the battery to give off heat, crack or start a fire.
• When throwing away or saving the battery, wrap it in tape and insulate; otherwise, the battery may start to give off heat, crack or start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar tools. Doing this may cause the battery to give off heat, crack or start a fire.
1)
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder.
6
2)
Lithium coin battery (product number: CR2025)
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place (such as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time. Otherwise, it may be damaged.
This receiver is equipped with the steering wheel remote control function. If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the controller.
See the Installation/Connection Manual (separate volume) for connection to utilize this function.
Page 7
SRC
D
DISP
ATT
SEL
1, 3
2
Turning on the power
BASIC OPERATIONS
T/P
MODE
3456 M21
3
Adjust the volume.
Display indication:
If you have changed some PSM items (see pages 47 and 48), the indications on the display you see may be different from those used in this manual.
ENGLISH
1
Turn on the power.
ATT
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
SRC
Each time you press the button, the source changes as follows.
TUNER DAB
(DAB tuner)
LINE IN
1
*
CD
3
*
2
*
*1Without connecting the DAB tuner or CD
changer, you cannot select it as the source to play.
*2If a disc is not in the loading slot, you cannot
select CD as the source to play.
*3When “Line In” is set to “Off” in the PSM
setting, you cannot select “LINE IN” as the source (see page 49).
CD-CH
(CD changer)
ATT
Current DSP mode (see page 32)
Current sound (iEQ) mode (see page 35)
4
Select the DSP mode and sound mode as you want.
To drop the volume in a moment
1
*
Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment. To resume the previous volume level, press the button briefly again.
• If you turn the control dial, you can also restore the sound.
To turn off the power
Press for more than 1 second.
If you turn off the power while listening to a
disc, playback will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
Clock time
7
Page 8
Canceling the display demonstration
When shipped from the factory, display
ENGLISH
demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done for about 20 seconds.
It is recommended to cancel the demonstration before you use the unit for the first time.
To cancel the display demonstration, follow the procedure below:
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 47 and 48.)
SEL
2
Press number button 1 to select “MOVIE”—Movie category of the PSM settings.
To activate the display demonstration, repeat the same procedure and select Int Demo or
All Demo in step 3.
For more details, see To show the graphics on the displayGraphics on page 48.
Setting the clock
You can also set the clock system to 24 hours or 12 hours.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 47 and 48.)
SEL
2
Press number button 2 to select CLOCK”—Clock category of the PSM settings.
345621
The Graphics setting screen appears on the display.
3
Select “Off.”
ATT
4
Finish the setting.
SEL
345621
The Clock Hr setting screen appears on the display.
3
Adjust the hour.
ATT
4
Set the minute.
1 Select Clock Min (minute). 2 Adjust the minute.
1
2
ATT
8
Page 9
5
Set the clock system.
1 Select 24H/12H. 2 Adjust 24Hours or 12Hours.
1
2
ATT
4
Select the level meter pattern you want.
As you turn the control
ATT
dial, the level meters change as follows:
ENGLISH
6
Finish the setting.
SEL
To check the current clock time when the unit is turned off, press DISP (D).
The power turns on and the clock time is shown for about 5 seconds, then the power turns off.
Selecting the level meter
You can show the level meters on the display while playing any source. This unit is equipped with three level meter patterns.
Meter 1
Meter 2
5
Finish the setting.
SEL
Standard
Meter 3
Standard:
No level meter appears on the display. (Initially selected when shipped from the factory.)
Meter 1:
The left and right audio level meters appear.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 47 and 48.)
SEL
2
Press number button 3 to select DISP”—Display category of the PSM settings.
3
3
Select “Theme.
Meter 2:
Level meters fluctuate horizontally from center to both sides as audio levels changes.
Meter 3:
Signal waves fluctuate at the center and spread outward.
9
Page 10
ENGLISH
RADIO OPERATIONS
SRC
D
DISP
ATT
SEL
T/P
MODE
3456 M21
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station.
Searching a station automatically: Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
SRC
AM
FM1
FM2FM3
Last received station of the selected band is tuned in.
1 Press SRC (source)
repeatedly to select the tuner.
2 Press and hold SRC for more
than 1 second. The band indication on the display starts flashing.
3 Within about 5 seconds (while
the band indication is flashing), press SRC again. Each time you press the button, the band changes.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
2
Start searching a station.
Press ¢ to search stations of higher frequencies.
Press 4 to search stations of lower frequencies.
Ex. When the band is FM
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for searching.
Program station (PS) name (see page 14)
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
10
Programme type (PTY) (see page 14)
Page 11
To tune in FM stations only with strong signals—LO/DX (Local/Distant)
While searching FM stations (including SSM— see page 12), this unit stops searching whenever it detects signals (DX mode: The DX indicator is lit—initial setting). If received signals are weak, you may only hear noises. By setting LO/DX to “Local,” you can make this unit detects only stations with sufficient signal strength.
1 Press MODE (M) while listening to
an FM stereo broadcast. “Mode” appears on the display, and the number buttons start flashing.
See page 40 for this function.
2 Press number button 2, while “Mode” is still
on the display.
Each time you press the button, the “LO/DX”
setting alternates between “Local” and “DX.”
MODE
M
Searching a station manually: Manual search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
SRC
AM
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
2
Press and hold ¢ or 4 until Manual Search appears on the display.
1 Press SRC (source)
repeatedly to select the tuner.
2 Press and hold SRC for more
than 1 second.
FM1
3 Within about 5 seconds, press
SRC again.
FM2FM3
Each time you press the button, the band changes.
ENGLISH
345621
After about
5 seconds
The display returns to the source indication screen.
LO indicator appears
3
Tune in to a station you want while Manual Search is still on the display.
Press ¢ to tune in to stations of higher frequencies.
Press 4 to tune in to stations of lower frequencies.
• If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turn off after about 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and 9 kHz intervals for AM—MW/LW) until you release the button.
11
Page 12
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
Set the FM reception mode to Mono On.
1 Press MODE (M) while listening to
ENGLISH
an FM stereo broadcast. Mode appears on the display, and the number buttons start flashing.
2 Press number button 1, while “Mode is still
on the display. Each time you press the button, Mono On and Mono Off alternately appears.
MODE
M
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
Automatic preset of FM stations: SSM (Strong­station Sequential Memory)
Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3).
1
Select the FM band (FM1 – 3) you want to store FM stations into.
345621
After about
5 seconds
The display returns to the source indication screen.
MO indicator appears
SRC
AM
2
Start SSM.
MODE
M
5
FM1
FM2FM3
1 Press SRC (source)
repeatedly to select the tuner.
2 Press and hold SRC for more
than 1 second. The band indication on the display starts flashing.
3 Within about 5 seconds (while
the band indication is flashing), press SRC again. Each time you press the button, the band changes.
1 Press MODE (M).
Mode appears on the display, and the number buttons start flashing.
2 Press and hold number
button 5 until “– SSM –” appears.
If the sound quality decreases and the stereo effect is lost while listening to an FM station
In some areas, adjacent stations may interfere with each other. If this interference occurs, this unit can automatically reduce this interference noise (initial factory setting). However, in this case, the sound quality will be degraded and the stereo effect will be also lost. If you do not want to degrade the sound quality and to lose the stereo effect, rather than to eliminate the interference noise, see To change the FM tuner selectivity—IF Filter on page 49.
12
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2 or FM3). These stations are preset in the number buttons No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency). When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically tuned in.
Page 13
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually.
Ex.: Storing an FM station of 92.5 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1).
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.
Tuning in to a preset station
ENGLISH
SRC
AM
2
Tune in to a station (in this example,
1 Press SRC (source)
repeatedly to select the tuner.
2 Press and hold SRC for more
than 1 second.
3 Within about 5 seconds, press
FM1
SRC again.
FM2FM3
Each time you press the button, the band changes.
of 92.5 MHz).
Press ¢ to tune in to stations of higher frequencies.
Press 4 to tune in to stations of lower frequencies.
3
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds.
The selected preset number
1
flashes for a while.
You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see Storing stations in memory on pages 12 and 13.
Selecting a preset station directly
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
SRC
AM
FM1
FM2FM3
2
Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
1 Press SRC (source)
repeatedly to select the tuner.
2 Press and hold SRC for more
than 1 second. The band indication on the display starts flashing.
3 Within about 5 seconds (while
the band indication is flashing), press SRC again. Each time you press the button, the band changes.
345621
4
Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
13
Page 14
Selecting a preset station using the preset station list
If you forget what stations are stored in what preset numbers, you can check the preset station
ENGLISH
list, then select your desired station on the list.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Changing the display pattern
By pressing DISP (D), you can change the information shown on the display.
D
DISP
Each time you press the button, the display patterns change as follows:
SRC
AM
FM1
FM2FM3
2
Press and hold 5 (up) or ∞ (down) until
1 Press SRC (source)
repeatedly to select the tuner.
2 Press and hold SRC for more
than 1 second.
3 Within about 5 seconds, press
SRC again. Each time you press the button, the band changes.
the preset station list for the current band (FM1, FM2, FM3, or AM) appears on the display.
The currently received station will be highlighted on the display.
Initial display pattern:
1
*
Programme station (PS) name is emphasized:
1
*
No Name always appears for AM or FM non-RDS stations (see the following pages).
2
*
Appears only when selecting a preset station.
3
*
PTY code appears only when receiving an RDS station.
3
*
2
*
Notes:
If one of FM band preset station lists (FM1, FM2, or FM3) is shown on the display, you can show the other lists by pressing 5 (up) or (down).
If a preset station is an FM RDS station with PS signal, PS name will be shown instead of the station frequency.
3
Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
345621
14
Page 15
RDS OPERATIONS
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “Enhanced Other Networks.” By using the Enhanced Other Networks data sent from a station, you can tune in to a different station of a different network broadcasting your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to another source such as CD.
By receiving the RDS data, this unit can do the following:
• Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
• Standby Reception of TA (Traffic Announcement) or your favorite programme
• PTY (Programme Type) search
• Programme search
• And some other functions
To use Network-Tracking Reception
You can select the different modes of network­tracking reception to continue listening to the same programme in its finest reception. When shipped from the factory, “AF” is selected.
• AF: Network-Tracking Reception is activated without Regionalization. With this setting, the unit switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak. (In this mode, the programme may differ from the one currently received.) The AF indicator lights up.
• AF Reg: Network-Tracking Reception is activated with Regionalization. With this setting, the unit switches to another station, within the same network, broadcasting the same programme when the receiving signals from the current station become weak. The REG indicator lights up.
ENGLISH
Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically tunes in to another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So, you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you drive. (See the illustration on page 21.) Two types of the RDS data are used to make Network-Tracking Reception work correctly —PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency). Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, Network­Tracking Reception will not operate.
• Off: Network-Tracking Reception is deactivated. Neither the AF nor the REG indicator lights up.
AF or REG indicator lights up.
Note:
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception is also activated (“AF”) automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception. (See page 69.)
15
Page 16
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 47 and 48.)
ENGLISH
SEL
Using TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, CD, or other connected components).
• TA Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
2
Press number button 4 to select “TUNER”—Tuner category of the PSM settings.
The “PTY Stnby” (standby) setting screen appears on the display.
345621
3
Select “AF-Regn’l” (alternative frequency/regionalization reception).
4
Select the desired mode—“AF,” “AF Reg,” or “Off.”
ATT
5
Finish the setting.
SEL
T/P
• When the DAB tuner is connected, this also turns on and off Road Traffic Flash Standby Reception (see page 66).
7 When the current source is FM, the TP
indicator either lights up or flashes.
• If the TP indicator lights up, TA Standby
Reception is activated. If a station starts broadcasting a traffic announcement, “Traffic Flash” appears on the display, and this unit automatically tunes in to the station. The volume changes to the preset TA volume level (see page 20) and the traffic announcement can be heard.
• If the TP indicator flashes, TA Standby
Reception is not yet activated since the station being received does not provide the signals used for TA Standby Reception. To activate TA Standby Reception, you need to tune in to another station providing these signals. Press ¢ or 4 to search for such a station. When a station providing these signals is tuned in, the TP indicator stops flashing and remains lit. Now TA Standby Reception is activated.
Press T/P to activate TA Standby Reception. Each time your press the button, this function is turned on and off alternately.
TP indicator appears (either lights up or flashes)
16
Page 17
7 When the current source is other than FM,
the TP indicator lights up. If a station starts broadcasting a traffic announcement, Traffic Flash appears on the display, and this unit automatically changes the source and tunes in to the station.
Using PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) from any source except AM stations.
To select your favorite PTY code for PTY Standby Reception
3
Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 21.)
ATT
4
Finish the setting.
SEL
Selected code name appears on the display and is stored into memory.
ENGLISH
When shipped from factory, PTY Standby Reception has been set to work for searching for News programmes. You can select your favorite programme type for PTY Standby Reception.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 47 and 48.)
SEL
2
Press number button 4 to select TUNER”—Tuner category of the PSM settings.
The PTY Stnby (standby) setting screen appears on the display.
To set PTY Standby Reception
When the DAB tuner is connected, the following operations will set PTY Standby Reception both for the FM tuner and the DAB tuner. (See page
69.)
MODE
1 Press MODE (M) while listening to
an FM stereo broadcast. Mode appears on the display, and the number buttons start flashing.
M
345621
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
17
Page 18
2 Press number button 3 repeatedly to activate
PTY Standby Reception while “Mode” is still on the display. Each time you press the button, PTY Standby Reception turns on and off alternately.
ENGLISH
345621
Ex.: When the currently selected PTY code
for PTY Standby Reception is “News”
After about
5 seconds
The display returns to the source indication screen.
Note:
After turning on PTY Standby Reception, you can change the source without canceling PTY Standby Reception. In this case, the PTY indicator stops flashing if it was. If a station starts broadcasting the selected PTY programme, this unit automatically changes the source and tunes in to the station.
• If you change the source to AM, PTY Standby Reception will be temporarily canceled.
• You can only deactivate the PTY Standby Reception when the source is FM.
Searching your favorite programme
You can search any one of the PTY codes. In addition, you can store your 6 favorite programme types in the number buttons. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6).
To store your favorite programme types, see below and page 19. To search your favorite programme type, see page 19.
PTY indicator appears (either lights up or flashes)
The PTY indicator either lights up or flashes.
If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception is activated. If a station starts broadcasting the selected PTY programme, this unit automatically tunes in to the station.
If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is not yet activated since the station being received does not provide the signals used for PTY Standby Reception. To activate PTY Standby Reception, you need to tune in to another station providing these signals. Press ¢ or 4 to search for such a station. When a station providing these signals is tuned in, the PTY indicator stops flashing and remains lit. Now PTY Standby Reception is activated.
1
Pop M
45
Classics
2
Rock M Easy M
Affairs
3
6
Varied
To store your favorite programme types
1
Press and hold T/P for more than 2 seconds while listening to an FM station.
T/P
The last selected PTY code appears.
18
Page 19
2
Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 21.)
ATT
3
Press and hold the number button
Selected code name appears on the display.
for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want.
345621
Selected preset number flashes for a while.
4
Press and hold T/P for more than 2 seconds to exit from this mode.
T/P
To search your favorite programme type
1
Press and hold T/P for more than 2 seconds while listening to an FM station.
2
To select one of your favorite programme type
345621
or
To select any one of the twenty-nine PTY codes
ATT
Ex.: When Rock M is selected
How to use the 5 (up) or ∞ (down) button
By pressing 5 (up) or (down) repeatedly, you can show the list of your preset PTY codes and all twenty-nine PTY codes (six PTY codes at a time). First, the list of your stored PTY codes appears, then all twenty-nine PTY codes (six PTY codes at a time) appears in sequence. Press the number button to select your desired PTY code on the list currently shown on the display.
ENGLISH
T/P
The last selected PTY code appears.
3
Start PTY search for your favorite programme.
If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, that station is tuned in.
If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, the station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
19
Page 20
Other convenient RDS
Setting the TA volume level
functions and adjustments
Automatic selection of the station
ENGLISH
when using the number buttons
Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting. (Programme search)
The unit takes some time to tune in to another station using programme search.
To activate programme search, follow the procedure below.
See also Changing the general settings (PSM) on page 46.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press number button 4 to select “TUNER”—
Tuner category of the PSM settings.
3 Press ¢ or 4 to select
P(Programme)-Search.
4 Turn the control dial clockwise to select “On.
Now programme search is activated.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel programme search, repeat the same
procedure and select “Off” in step 4 by turning the control dial counterclockwise.
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is received, the volume level automatically changes to the preset level.
See also Changing the general settings (PSM) on page 46.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press number button 4 to select “TUNER”—
Tuner category of the PSM settings.
3 Press ¢ or 4 to select “TA
Volume.
4 Turn the control dial to set to the desired
volume. You can set it from Volume 0 to Volume 50.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.
See also Changing the general settings (PSM) on page 46.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press number button 2 to select “CLOCK”—
Clock category of the PSM settings.
3 Press ¢ or 4 to select Auto Adj
(adjustment).
4 Turn the control dial counterclockwise to select
Off. Now automatic clock adjustment is canceled.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
20
To reactivate clock adjustment, repeat the same procedure and select “On” in step 4 by turning the control dial clockwise.
Note:
You must stay tuned to the same station for more than 2 minutes after setting “Auto Adj” to “On.” Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is because the unit takes up to 2 minutes to capture the CT data in the RDS signal.)
Page 21
PTY codes
News: News Affairs: Topical programmes expanding on
current news or affairs
Info: Programmes which impart advice
on a wide variety of topics Sport: Sport events Educate: Educational programmes Drama: Radio plays Culture: Programmes on national or
regional culture Science: Programmes on natural science
and technology Varied: Other programmes like comedies
or ceremonies Pop M: Pop music Rock M: Rock music Easy M: Easy-listening music Light M: Light music Classics: Classical music Other M: Other music Weather: Weather information Finance: Reports on commerce, trading, the
Stock Market, etc. Children: Entertainment programmes for
children
Social: Programmes on social activities Religion: Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the nature of existence or ethics
Phone In: Programmes where people can
express their views either by phone or in a public forum
Travel: Programmes about travel
destinations, package tours, and travel ideas and opportunities
Leisure: Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing, etc. Jazz: Jazz music Country: Country music Nation M: Current popular music from
another nation or region, in that
countrys language Oldies: Classic pop music Folk M: Folk music Document: Programmes dealing with factual
matters, presented in an
investigative style
ENGLISH
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1 broadcasting on frequency A
Programme 1 broadcasting on frequency B
Programme 1 broadcasting on frequency C
Programme 1 broadcasting on frequency E
Programme 1 broadcasting on frequency D
21
Page 22
ENGLISH
CD OPERATIONS
SRC
D
DISP
ATT
SEL
T/P
MODE
3456 M21
This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and CD Texts.
• This unit is also compatible with MP3 and WMA discs. For details about these discs, refer to “A Guide to MP3/WMA” (separate volume).
About MP3 and WMA discs
MP3 and WMA (Windows Media® Audio) “tracks” (word “file” is not used to indicate MP3 or WMA files, “track” is used in this manual) are recorded in “folders.” During recording, the tracks and folders can be arranged in a way similar to arranging files and folders of computer data. “Root” is similar to the root of a tree. Every track and folder can be linked to and be accessed from the root.
Hierarchy
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
6
7
ROOT
01
02 03
3
4
Playing a disc
1
Open the control panel.
2
Insert a disc into the loading slot.
The unit draws the disc, the control panel goes back to the previous position (see page 52), and playback starts automatically.
All tracks will be played repeatedly until you stop playback.
Notes:
• MP3 or WMA discs require a longer readout time. (It differs due to the complexity of the folder/track configuration.)
• For details on playable discs and other related information, see page 74.
05
1
2
: Folders and their playback order
01
10
11
12
: MP3/WMA tracks and their playback
1
order
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
22
04
5
8
9
To stop play and eject the disc
Press 0. Playback stops, the control panel moves down, and the disc automatically ejects from the loading slot. If you change the source, the disc play also stops (without ejecting the disc this time).
Page 23
• Display indications when inserting an audio CD or a CD Text:
3
1
2
4
• Display indications when inserting an MP3 or a WMA disc
1
2
ENGLISH
5
1 Total track number 2 Total playback time of the disc 3 Disc title/performer (if no title is recorded or
assigned*, No Name appears.)
4 Track title (if no title is recorded, “No Name
appears.)
5 Current track number 6 Elapsed playing time of the current track
* If a name has been assigned to the audio CD (see
page 51), it will be shown on the display.
6
3
6
1 Total folder number 2 Total track number 3 Disc typeMP3 or WMA 4 Album name/performer (or folder name
Ta g is set to Off”—see page 49, or when no Tag is recorded)
5 Track title (or track name
Off”—see page 49, or when no Tag is recorded)
6 Current folder number 7 Current track number 8 Elapsed playing time of the current track
4
5
7
when “Tag ” is set to
8
Notes:
• When a disc is already in the loading slot, selecting “CD” as the source starts disc play.
• The unit cannot read or play an MP3 track without the extension code <mp3>, and a WMA track without the extension code <wma>.
• When a disc is inserted upside down, the disc automatically ejects.
• If you change the source, playback also stops (without ejecting the disc). Next time you select “CD” as the source, disc play starts from where it has been stopped previously.
when
To return the control panel to its previous position, press 0 again.
If you keep the loading slot open for about 1 minute, (beeps sound when the “Beep” setting is turned “On”—see page 49) the control panel returns to its previous position. Be careful not to get the disc or your finger caught in between the control panel and the unit.
Note:
If the ejected disc is not removed within 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to prevent it from dust. (Disc will not play this time.)
23
Page 24
What is ImageLink
When an MP3 or a WMA folder includes an image <jml> file edited by Image Converter (supplied in the CD-ROM), you can show the image on the display while the tracks in the
ENGLISH
folder are played back.
While reading an image <jml> file, no sounds come out (the preset image of a coffee cup is shown on the display during this period).
Locating a particular portion on a track
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢ , while playing a disc, to fast-forward the track.
Album 1
(Folder 1)
Album 2
(Folder 2)
If there are more than one <jml> file in a folder, a <jml> file with younger playback order number will be shown on the display (in the above example, Photo2.jml will be used for Album 2).
Music001.mp3 Music002.mp3 Music003.mp3
Photo1.jml
Music004.wma Music005.mp3 Music006.wma
Photo2.jml Photo3.jml
Display window
Photo1.jml
Display window
Photo2.jml
To activate ImageLink, follow the procedure below
See also Changing the general settings (PSM) on page 46.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press number button 1 to select “MOVIE
Movie category of the PSM settings. The Graphics setting screen appears on the display.
3 Turn the control dial to select ImageLink. 4 Press SEL (select) to finish the setting.
ImageLink starts functioning when the next folder starts playing.
Press and hold 4 , while playing a disc, to reverse the track.
Note:
During this operation on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.)
To go to the next or previous tracks
Press ¢ briefly, while playing a disc, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back.
Press 4 briefly, while playing a disc, to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
Note:
ImageLink will not work in the following cases:
• If no <jml> file is included in an MP3/WMA folder.
• If Intro Scan is activated.
• If the source is changed to another from “CD,” or
• If you turn off then on the unit while the preset image of a coffee cup is shown on the display.
24
Page 25
Locating a track on a disc
To go to a particular track directly (ONLY for CD and CD Text discs)
345621
Press the number button corresponding to the track number to start its playback.
• To select a track number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
To go to a track quickly
1 Press MODE (M) while playing a
disc. Mode appears on the display, and the number buttons and 5 (up)/ (down) buttons start flashing.
MODE
M
2 Press 5 (up) or (down), while
Mode is still on the display. First time you press 5 (up) or (down), the track skips to the nearest higher or lower track with a track number of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th). Then, each time you press the button, you can skip 10 tracks (see How to go to the desired track quickly that follows).
After the last track, the first track will be selected, and vice versa.
While playing an MP3 or a WMA disc, this operation is possible only within a folder.
How to go to the desired track quickly
Ex. 1: To select track number 32 while playing track number 6
MODE
M
(Three times) (Twice)
Track 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
ENGLISH
While playing an audio CD or a CD Text disc:
Current track number
See page 40 for this function.
While playing an MP3 or a WMA disc:
Current folder number
Current track number
Ex. 2 :To select track number 8 while playing track number 36
MODE
M
(Three times) (Twice)
Track 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
25
Page 26
Locating a folder on a disc
PRESET
PRESET
The following operations are only possible when playing an MP3 or a WMA disc.
ENGLISH
To skip to the next or previous folder
(either on the same or different hierarchy levels)
01 02 03 04
To go to a folder directly
IMPORTANT:
To directly select the folders using the number button(s), it is required that folders are assigned 2 digit numbers at the beginning of their folder names. (This can only be done during the recording of CD-Rs or CD-RWs.) Ex.: If folder name is “01 ABC”
= Press 1 to go to Folder “01 ABC.
If folder name is 1 ABC, pressing 1 does not work.
If folder name is 12 ABC = Press and hold 6 (12) to go to Folder
12 ABC.
Press the number button corresponding to the folder number to start playing the first track in the selected folder.
345621
• To select a folder number from 01 – 06: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a folder number from 07 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
Notes:
• If the folder does not contain any MP3 or WMA tracks, playback will not start (“No Music” appears on the display). Select another folder.
• You cannot directly select a folder with a number greater than 12.
To select a particular track in a folder, press
¢ or 4 after selecting the folder.
See the hierarchy diagram on page 22.
On the control panel:
Press 5 (up) while playing a disc to skip to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder is located and the first track in the folder starts playing.
Press (down) while playing a disc to skip back to the previous folder. Each time you press the button consecutively, the previous folder is located and the first track in the folder starts playing.
On the remote controller:
Press and hold 3 (right) while playing a disc to skip to the next folder. Each time you press and hold the button consecutively, the next folder is located and the first track in the folder starts playing.
Press and hold 2 (left) while playing a disc to skip back to the previous folder. Each time you press and hold the button consecutively, the previous folder is located and the first track in the folder starts playing.
Note:
If the folder does not contain any MP3 or WMA tracks, it is skipped.
26
Page 27
To skip to the next or previous folder within a folder (on the same hierarchy level)
Example 1
01 05 01 05
To skip to the folders on the lower or on the higher hierarchy levels
ROOT
01 02 03
ENGLISH
Example 2
03 04 03 04
See the hierarchy diagram on page 22.
ONLY on the remote controller:
PRESET
PRESET
Press 3 (right) while playing a disc to skip to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder included within the same folder (on the same hierarchy level) is located (and the first track in the folder starts playing if recorded).
Press 2 (left) while playing a disc to skip back to the previous folder. Each time you press the button consecutively, the previous folder included within the same folder (on the same hierarchy level) is located (and the first track in the folder starts playing if recorded).
Note:
If the folder does not contain any MP3 or WMA tracks, playback will not start (“No Music” appears on the display). Select another folder.
05
See the hierarchy diagram on page 22.
04
ONLY on the remote controller:
DISC
Press 5 (up) while playing a disc to skip to a folder on the higher hierarchy level.
DISC
Each time you press the button consecutively, a folder on the higher hierarchy level is located (and the first track in the folder starts playing if recorded).
Press (down) while playing a disc to skip to a folder on the lower hierarchy level. Each time you press the button consecutively, a folder on the lower hierarchy level is located (and the first track in the folder starts playing if recorded).
If there are more than one folder on the lower or higher hierarchy level, a folder with younger playback order number will be located.
Note:
If the folder does not contain any MP3 or WMA tracks, playback will not start (“No Music” appears on the display). Select another folder.
To go back to the root directly, press R•D on the remote controller. You can go back to the root from any folder.
If tracks are recorded on the disc directly without putting them into a folder, this unit starts playing the tracks.
27
Page 28
Selecting a folder and a track using the name lists
The following operations are only possible
ENGLISH
when playing an MP3 or a WMA disc.
You can show the folder name and track name lists on the display while playing a disc, then select a folder or a track you want to play.
To select a folder and start playback
1
Press and hold 5 (up) or (down) so that the folder name list of the inserted disc appears on the display.
The currently playing folder will be highlighted on the display.
To select a track and start playback
1
Press and hold 5 (up) or (down) so that the folder name list of the inserted disc appears on the display.
The currently playing folder will be highlighted on the display.
2
Show the track name list of the current folder.
Each time you press the button, the lists on the display changes as follows:
Notes:
• The display can show only six names at a time. You can show the other names on the next lists by pressing 5 (up) or (down).
• If you press ¢ or 4 , the track name list of the current playing folder appears. Each time you press the button, the folder name list and track name list alternately appears.
• Only folders including MP3 or WMA tracks will be listed.
2
Select the number (1 – 6) for the folder you want to play.
345621 345621
Folder name
list
The currently playing track (or folder) will be highlighted on the display.
Note:
The display can show only six names at a time. You can show the other names on the next lists by pressing 5 (up) or (down).
3
Select the number (1 – 6) for the track you want to play.
Track name
list
28
Page 29
Selecting playback modes
Mode Plays randomly
To play back tracks at random (Random Play)
You can play back tracks on a disc (or in a folder for MP3 and WMA discs) at random.
1 Press MODE (M) while playing a
disc. Mode appears on the display, then the number buttons and the 5 (up)/ (down) buttons start flashing.
While playing an audio CD or a CD Text disc:
Current track number
While playing an MP3 or a WMA disc:
Current folder number
Current track number
MODE
M
Random Folder
*: All tracks of the current folder,
then moves to the next folder and so on.
While playing, lights up on the display.
Random Disc: All tracks on the disc.
While playing, lights up on the display.
* “Random Folder” can be used for MP3 and WMA
discs only.
To cancel Random Play, select Random Off by pressing number button 3 repeatedly or press number button 4 in step 2.
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
You can play back a track (or a folder for MP3 and WMA discs) repeatedly.
1 Press MODE (M) while playing a
disc. Mode appears on the display, then the number buttons and the 5 (up)/ (down) buttons start flashing.
MODE
M
ENGLISH
2 Press number button 3, while Mode is still
on the display. Each time you press the button, random play mode changes as follows:
345621
For audio CD and CD Text discs:
Random Disc
Random Off
For MP3 and WMA discs:
Random DiscRandom Folder
Random Off
2 Press number button 2, while “Mode is still
on the display. Each time you press the button, repeat play mode changes as follows:
345621
29
Page 30
For audio CD and CD Text discs:
For audio CD and CD Text discs:
Repeat Track
For MP3 and WMA discs:
ENGLISH
Repeat Off
Repeat FolderRepeat Track
Repeat Off
Mode Plays repeatedly
Repeat Track : Current (or specified) track.
While playing, lights up on the display.
Repeat Folder
* “Repeat Folder” can be used for MP3 and WMA
discs only.
To cancel Repeat Play, select Repeat Off by pressing number button 2 repeatedly or press number button 4 in step 2.
*: All tracks of the current (or
specified) folder.
While playing, lights up on the display.
Intro Track
For MP3 and WMA discs:
Intro Off
Intro FolderIntro Track
Intro Off
Mode Plays the beginnings of
Intro Track : All tracks of the disc.
While playing, lights up on the display.
Intro Folder* : First tracks of all folders.
While playing, lights up on the display.
* “Intro Folder” can be used for MP3 and WMA discs
only.
To cancel Intro Scan, select Intro Off by pressing number button 1 repeatedly or press number button 4 in step 2.
To play back only intros (Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each track sequentially.
1 Press MODE (M) while playing a
disc. Mode appears on the display, then the number buttons and the 5 (up)/ (down) buttons start flashing.
2 Press number button 1, while “Mode is still
on the display. Each time you press the button, intro scan mode changes as follows:
345621
MODE
M
Prohibiting disc ejection
You can prohibit disc ejection and can lock a disc in the loading slot.
While pressing SEL (select), press and hold 0 for more than 2 seconds.
SEL
No Eject flashes on the display for about 5 seconds, and the disc is locked and cannot be ejected.
To cancel the prohibition and unlock the disc
While pressing SEL (select), press and hold 0 again for more than 2 seconds. Eject OK flashes on the display for about 5 seconds, and the disc is unlocked.
30
Page 31
Changing the display pattern
While playing an MP3 or a WMA disc:
By pressing DISP (D), you can change the information shown on the display.
D
DISP
Each time you press the button, the display patterns change as follows:
While playing an audio CD or a CD Text disc:
Initial display
1
*
2
*
Disc title/performer or your assigned disc name is emphasized:
Initial display
1
*
2
*
Album name/performer or folder name is emphasized:
Track title or track name is emphasized:
ENGLISH
Track title is emphasized:
Clock time is emphasized:
Notes:
*1If no name is assigned to the audio CD, or if no disc
title/performer is recorded for the CD Text, “No Name” will appear. To assign a name to an audio CD, see page 51.
*2“No Name” appears for an audio CD. If no track
title is recorded for the CD Text, “No Name” will also appear.
Clock time is emphasized:
Notes:
*1If “Tag” is set to “Off” (see page 49), folder name
appear with .
*2If “Tag” is set to “Off” (see page 49), track name
appear with .
Display indication:
• When the title is emphasized at the center of the display, it is shown entirely by scrolling if it cannot be shown at a time. See also “To select the scroll mode—Scroll” on page 48.
• Some characters or symbols will not be shown (will be blanked or substituted) on the display.
31
Page 32
DSP OPERATIONS
Selecting the DSP modes
Using the DSP (Digital Signal Processor) modes built in this unit, you can create a more acoustic sound field in your car compartment.
ENGLISH
Available DSP modes:
THEATER: Reminds you of the intensity
reproducing a theater.
HALL: Reminds you of a large concert
hall with a being-there feeling.
CLUB: Reminds you of powerfulness
reproduced in a dance club.
DOME: Reminds you of a dome with a
high ceiling.
STUDIO: Reminds you of live sounds in a
recording studio.
1
Press SEL (select) once to show the DSP mode selection screen.
SEL
• If you press the button twice or more, the unit enters different sound adjustment modes.
The last selected DSP mode screen appears.
DSP
iEQ
SEL/BBE
Canceled
• For iEQ (sound mode) settings, see pages 35 and 36.
• For SEL/BBE (basic sound) settings, see pages 37 and 38.
V. CANCEL:Reduces the vocal sounds (Voice
Cancel). Good for mastering your favorite songs—Karaoke.
DEFEAT: Cancels the DSP modes.
Note:
Effectiveness of “V.CANCEL” depends on the recording condition of the sources. Especially, if you play back the following sources you cannot get the satisfactory results.
• Monaural sources such as AM and monaural FM broadcasting programs,
• Multiplex sound sources, and
• Sources recorded with duets, strong echo, a chorus, or only a few instruments.
2
Press the number button to select one of the DSP modes listed on the display.
• This unit has two DSP mode selection screens. To move to the other screen, press 5 (up) or (down).
345621
Press 5 (up) or (down).
345621
32
Page 33
3
Adjust the DSP effect level—1, 2, or
3.
The selected DSP effect
ATT
Ex. When “Dome” is selected in the previous step
level is valid for all DSP modes except “V.CANCEL.
As the number increases, the effect level becomes stronger.
To make further precise settings for the DSP modes
You can also make further precise settings to make the best sound field in your car compartment. These settings you make are valid for all DSP modes except “V.CANCEL.
Setting items:
The number of the built-in speakers :
Select the number of the speakers built
in your car—“2ch” or “4ch.”
When you have four speakers (4ch) built in your car, select your car size (see step 5 on page 34).
ENGLISH
To cancel the DSP modes, select DEFEAT in
step 2.
To exit from the DSP mode selection screen,
press SEL (select) repeatedly or wait for about 15 seconds.
Listening seat position:
Select the listening seat position where
you want to locate the sound image.
1
Press SEL (select) once to show the DSP mode selection screen.
The currently activated DSP
SEL
Ex. When Dome is selected previously
If the DSP mode is not activated
(DEFEAT is selected), you cannot go to the next step. Select one of the DSP modes first.
mode appears on the display.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
33
Page 34
2
Press number button 6 to enter the further precise setting screen.
ENGLISH
3
6
Select your listening seats position.
Press number button 1 to select LEFT (front left) seat.
Press number button 2 to select RIGHT (front right) seat.
Press number button 3 to select FRONT seats.
Press number button 4 to select ALL seats.
5
If you select “4ch,” rotate the control dial to select your car size.
ATT
As you rotate it, the car size changes as follows:
MiddleCompact Large
Compact
Middle: Select when the distance from
345621
Large: Select when the distance from
Note:
If you have selected “2ch” in the previous step, you cannot select the car size.
To go back to the DSP mode selection screen,
press number button 6.
: Select when the distance from
the rear speakers to the listening seat position is shorten than that from the front speakers.
the rear speakers to the listening seat position is almost equal to that from the front speakers.
the rear speakers to the listening seat position is longer than that from the front speakers.
Note:
If fader or balance has been set close to its extreme, appropriate effect may not be obtained.
4
Press number button 5 to set the number of the built-in speakers.
Select 4ch for the four
5
Note:
When 4ch is selected, rear speakers are used only to reproduce reflections and reverberations in order to creates a being-there feeling in your car compartment.
speaker system, and 2ch for the two speaker system.
To exit from the DSP mode selection screen,
press SEL (select) repeatedly or wait for about 15 seconds.
34
Page 35
EQUALIZER OPERATIONS
Selecting preset sound modes (iEQ: intelligent equalizer)
You can select a preset sound mode (iEQ: intelligent equalizer) suitable to the music genre.
Available sound modes:
H. ROCK (Hard Rock) R & B (Rhythm and Blues) POP (Popular music) JAZZ (Jazz) DANCE (Dance music) Country (Country music) REGGAE (Reggae) CLASSIC (Classical music) USER 1, USER 2, USER 3
FLAT (No sound mode is applied)
1
Press SEL (select) twice to show the sound selection screen.
SEL
The last selected sound mode is called up.
2
Press the number button to select one of the sound modes listed on the display.
This unit has two sound mode selection screens. To move to the other screen, press 5 (up) or (down).
345621
Press 5 (up) or (down).
345621
To cancel the sound mode, select “FLAT in step 2.
To exit from the sound mode selection screen, press SEL (select) repeatedly or wait for
about 15 seconds.
ENGLISH
If you press the button more than twice, the unit enters different sound adjustment modes.
DSP
iEQ
SEL/BBE
Canceled
For DSP mode settings, see pages 32 to 34.
For SEL/BBE (basic sound) settings, see pages 37 and 38.
Notes:
For details about the preset settings of each sound mode, see page 71.
If V.CANCEL is selected for the DSP mode, you cannot change the sound modes.
35
Page 36
Storing your own sound modes
You can adjust the sound modes to your preference and store your own adjustments in memory
ENGLISH
(USER 1, USER 2 and USER 3).
1
Press SEL (select) twice to show the sound mode selection screen.
SEL
Ex. When R & B is selected previously
The last selected sound mode is called up.
4
Make adjustments as you like.
Buttons used for adjustments
Press ¢ or 4 to select the
1)
frequency band60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
2) Press 5 (up) or (down) to adjust the
level of the selected band within the range of –05 to +05.
2
Press the number button to select one of the sound modes listed on the display.
345621
This unit has two sound mode selection screens. To move to the other screen, press 5 (up) or (down).
3
Enter the sound adjustment mode.
The following sound mode adjustment screen appears on the display.
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust the
other frequency bands.
5
Store the adjustment you made.
SEL
If you want to cancel the adjustment,
press DISP (D).
Adjustment you made remains effective until you select another sound mode.
6
Press number button 1, 2 or 3 to
The confirmation message appearswhether you want to store the adjustment.
select one of the user sound modes (USER 1, USER 2, or USER 3) you want to store into.
36
345621
Ex. When you select USER 1.
Page 37
SOUND ADJUSTMENTS
Performing the basic sound settings
You can set the speaker output balance, subwoofer output level, and input level of each source.
There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
1
Press SEL (select) repeatedly to show one of the basic sound setting (SEL) screens.
SEL
Canceled
For DSP mode settings, see pages 32 to 34.
For iEQ (sound mode) settings, see pages 35 and 36.
Each time you press the button, the adjustable items change as follows:
DSP
iEQ
Basic sound settings
Fad/Bal
Vol Adj BBE
Sub Out
2
Adjust the level.
To adjust fader and balanceFad, Bal:
Make these two adjustments at the same time.
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
Press 5 (up) or (down) to adjust the fader.
Press ¢ or
4 to adjust the
balance.
To adjust subwoofer outputSub Out:
This takes effect only when a subwoofer is connected.
ATT
To increase the level.
To decrease the level.
ENGLISH
Indication To do: Range
Fad Adjust the front R06 (Rear only)
and rear speaker | balance. F06 (Front only)
Bal Adjust the left L06 (Left only)
and right speaker | balance. R06 (Right only)
Sub Out Adjust the 00 (min.)
subwoofer output | level and cutoff 08 (max.) frequency level. Low/Mid/High
BBE Make sounds BBE Off, BBE 1,
natural. BBE 2, BBE 3
Vol Adj Adjust and store –05 (min.)
the input level | of each source. +05 (max.)
You can also set an appropriate cutoff frequency level according to the subwoofer connected.
Press ¢ or 4 to select Low,” “Mid, or High.
Low: Frequencies higher than 50 Hz are
cut off to the subwoofer.
Mid: Frequencies higher than 80 Hz are
cut off to the subwoofer.
High: Frequencies higher than 115 Hz are
cut off to the subwoofer.
37
Page 38
To make sounds natural—BBE:
BBE Digital* is a new digital processing method to restore the brilliance and clarity of the original live sound in recording, broadcasts, etc.
ENGLISH
When a speaker reproduces sound, it introduces frequency-dependent phase shifting, causing high-frequency sounds to take longer to reach the ear than low frequency sounds. BBE Digital adjusts the phase relationship between the low, mid and high frequencies by adding a progressively longer delay time to the low and mid frequencies, so that all frequencies reach the listeners ears at the proper time.
Select the effect level.
To adjust the input level of each source Vol Adj:
This setting is required for each source except FM. Before making an adjustment, select an appropriate source for which you want to make an adjustment. Once you have made an adjustment, it is memorized, and you will not need to adjust the volume level each time you change the source.
Adjust to match the input level to the FM sound level.
ATT
To increase the level.
ATT
To decrease the level.
BBE Off
BBE 1
BBE 2 BBE 3
(Canceled)
As the number gets higher, the effect level becomes stronger. When shipped from the factory, the effect level is set to BBE Off (BBE Digital is canceled).
Note:
If V.CANCEL is selected for the DSP mode, you cannot change the BBE level.
To decrease the level.To increase the level.
If the (INPUT OVER) indicator appears on the display, and sounds are distorted
The input level through the external component (LINE IN) is set at a high level (more than 1.5 Vrms). If this happens, adjust the output level on the connected component so that the (INPUT OVER) indicator will not appear.
(INPUT OVER) indicator
* Manufactured under license from BBE Sound,
Inc. Licensed by BBE Sound , Inc. under USP4638258 and 4482866. BBE and BBE symbol are registered trademarks of BBE Sound, Inc.
38
Page 39
GRAPHIC DISPLAYS
With Image Converter included in the supplied CD-ROM, you can edit your own favorite pictures and use them as your own opening screen, ending screen, and graphic screen while playing a source.
What is Image Converter
Image Converter is a JVC’s original software to produce a custom image to show on your JVC Car Audio.
Here is a basic procedure to make a CD-R including still images (pictures) and animations (movies) with Image Converter
In this manual, we only explain how to export the files (still images and animations) into the memory built in this unit—step 5 below.
• For the other processes (from steps 1 to 4 below), refer to Image Converter manual (PDF files included in the “Manual” folder of the supplied CD-ROM).
ENGLISH
Import of images Writing onto a CD-R
Image retouching and editing
Play back on your car audio
KD-SH9104/ KD-SH9103/ KD-SH9102/ KD-SH9101
Install / Start the program
Install Image Converter on your PC.
Import the images
Import the source images from the Image Converter CD-ROM or from other equipment like a digital camera or a digital video camera.
Retouch and edit the images
Retouch the images like trimming or adjusting the color, editing the animation effect, and adding the texts.
Write your images onto a CD-R
Write the animations or the still images you made with Image Converter using your CD-R writing software. You have to write the images you made onto a CD-R to enjoy the images on your Car Audio.
• To write data onto a CD-R, refer also to the instruction of your CD-R writing software.
Enjoy the animations or the still images you made on your Car Audio
Export the images to your JVC Car Audio from the CD-R you made.
39
Page 40
Downloading images and animations
Before starting the following procedure, prepare a
ENGLISH
CD-ROM including still images (pictures) and animations (movies).
The supplied Image Converter CD-ROM includes sample images and animations, so you can use this disc as your first trial.
IMPORTANT:
Still images (pictures) should have <jml>, and animations (movies) should have <jma> as their extension code in their file names.
Downloading a file can be done only while selecting CD as the source; on the other hand, deleting a file can be done while selecting any source.
Before you download or erase the files, observe the following:
Do not download a file while driving.Do not turn off the ignition key of the car
while downloading or erasing a file.*
– Do not detach the control panel while
downloading or erasing a file.*
* If you do it, the file download or erasure will
not be done correctly. In this case, perform the same procedure again.
If you have already downloaded an animation for “PowerOn,” “PowerOff,” or Movie, downloading a new animation deletes the previously stored animation.
It takes a long time for the unit to download an animation.
– About 6 to 7 seconds for a still image (one
frame).
– About 3 to 4 minutes for an animation of 30
frames.
– About 10 minutes for an animation of 90
frames.
While a station (or service for the DAB tuner) is being tuned in by one of the Standby Reception modes such as TA, PTY, or Announcement, you cannot download or delete a file. On the other hand, while you are downloading or deleting a file, no Standby Reception mode will work to have this unit tune in a station (or service). It only works after download or deletion is over.
1
Open the control panel.
2
Insert a CD-ROM with the files (images and animations) into the loading slot.
The unit draws the disc, the control panel goes back to the previous position (see page 52).
If the disc includes playable audio files such as MP3 tracks, playback starts automatically.
3
Press MODE (M) after the disc is detected.
MODE
M
4
Press number button 6 to show the
Mode appears on the display, then the number buttons and the 5 (up)/ (down) buttons start flashing.
345621
download selection screen.
6
40
Page 41
5
Select (highlight) one of the listed items for which you want to download a file.
PowerOn : Opening screen To download an animation to be shown after the unit is turned on. (You can store only one animation consisting of 30 frames maximum.)
PowerOff : Ending screen To download an animation to be shown before the unit is turned off. (You can store only one animation consisting of 30 frames maximum.)
Picture : Graphic screen* To download a still image to be shown while playing a source. (You can store 90 still imageseach one frame.)
Movie : Graphic screen* To download an animation to be shown while playing a source. (You can store only one animation consisting of 90 frames maximum.)
Notes:
• On this list, the folders including the target files—<jml> files for “Picture” and <jma> files for the others—are shown.
• The display can show only six names at a time. You can show the other names on the next lists by pressing 5 (up) or ∞ (down).
• If a disc inserted does not include any <jml> and <jma> files, beeps sound and you cannot go to the next step.
If you want to cancel the procedure, press DISP (D).
7
Select (highlight) a folder in which a file you want is included.
345621
8
Show the name list of the files included in the selected folder.
Each time you press the button, the lists on the display changes as follows:
ENGLISH
* Graphic screen will appear only if no operation
is done for about 20 seconds.
If you want to cancel the procedure, press number button 5, the download selection screen goes off.
6
Show the name list of the folder included in the inserted CD-R.
File Check.... appears for a
1
The currently selected folder will be highlighted on the display.
while, then the folder list appears.
Folder name
list
Ex. When you have selected “Picture” in step 5.
Note:
The display can show only six names at a time. You can show the other names on the next lists by pressing 5 (up) or (down).
File name
list
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
41
Page 42
9
Select a file you want to download.
Deleting unwanted files
ENGLISH
The file name appears, and the unit will ask you Download OK?
10
If it is OK, press number button 1 to start downloading.
1
If it is not OK, press number button 5, the file selection screen appears again. Repeat from step 8 again.
11
Repeat steps 8 to 10 if you are downloading files for “Picture” and want to store more files.
345621
Downloading starts, and Downloading... appears on the display. If it is over, the file name list appears again.
When BACK is shown on the display above number button 5, you can go back to the previous screen by pressing number button 5.
To delete all the stored files at a time
1 Press MODE (M) while playing any
source. Mode appears on the display, and the number buttons and 5 (up)/ (down) buttons start flashing.
2 Press number button 6 to show the
download selection screen.
3 Press 5 (up) or (down) to
select (highlight) all the listed items.
MODE
M
6
12
Finish the download procedure.
D
DISP
To download a file for another item listed on the download selection screen, repeat from step again.
Notes:
• If you try to store the 91st image for picture screen, “Picture Full” appears and you cannot start downloading. In this case, delete unwanted files before downloading.
• If the total frame number of an animation downloaded exceeds the following number, the frames exceeding that numbers are ignored. – For opening and ending screens: 30 – For movie screen: 90
3
4 Press number button 4.
The unit asks you All File Delete OK?
5 Press number button 4 again.
Now Deleting... appears while erasing the files. When erasure is over, the download selection screen appears again.
6 Press number button 5 to resume
the source indication screen.
4
4
5
42
Page 43
To delete the files stored for “PowerOn,” “PowerOff,” “Picture (all stored images at a time),” and “Movie”
1 Press MODE (M) while playing any
source. Mode appears on the display, and the number buttons and 5 (up)/ (down) buttons start flashing.
2 Press number button 6 to show the
download selection screen.
3 Press 5 (up) or (down) to
select (highlight) one of the listed items.
Ex. When selecting “Picture”
Appears when “Picture” is selected (highlighted)
MODE
M
6
To delete the stored files for “Picture” (one by one)
MODE
1 Press MODE (M) while playing any
source. Mode appears on the display, and the number buttons and 5 (up)/ (down) buttons start flashing.
2 Press number button 6 to show the
download selection screen.
3 Press 5 (up) or (down) to
select (highlight) “Picture.”
4 Press number button 3.
The unit shows the name list of the
stored files.
M
ENGLISH
6
3
4 To delete the file stored in
PowerOn,”PowerOff,” andMovie,” press number button 3.
The file name of the previously stored animation appears, and the unit asks you Delete OK?
To delete all the files stored in
Picture at a time, press number button 4. The unit asks you All Picture Delete OK?
5 To delete the file stored in
PowerOn,”PowerOff,” andMovie,” press number button 3
again.
To delete all the files stored in
Picture at a time, press number button 4 again.
Now Deleting... appears while erasing the selected file. When erasure is over, the download selection screen appears again.
6 Press number button 5 to resume
the source indication screen.
3
Note:
The display can show only six names at a time. You
4
can show the other names by pressing 5 (up) or (down) repeatedly.
5 Press the number buttons for the file you want
to delete.
3
4
Selected file name appears, and the unit asks
345621
you Delete OK?
6 Press number button 3 to start
erasure.
Now Deleting... appears while
erasing the selected file. When erasure is over, the name list of the stored file appears again.
5
3
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
43
Page 44
7 To delete more files, repeat from steps 5 and
6.
8 Press DISP (D) to resume the
source indication screen.
ENGLISH
Activating the downloaded images and animations
D
DISP
3
Select “Opening” (opening screen setting) or “Ending” (ending screen setting).
Ex. When you select “Opening”
4
Select “User.
To activate the animations stored for opening and ending screens
After the unit turns on or before the unit turns off, you can see preset animations on the display. These are called opening screen and ending screen. You can use your own edited animations for these opening and ending screens.
Opening and ending screens will not be shown if the KeyIn CFM setting is set to Short" or
Off. (See page 48).
If no animation is stored in PowerOn andPowerOff,” “Opening and Ending will not be
selected as a PSM item.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 47 and 48.)
SEL
2
Press number button 1 to select MOVIE”—Movie category of the PSM settings.
ATT
Default: Factory-preset animation is used.
User: Your own edited animation is
used.
5
Finish the setting.
SEL
To activate the graphic screen using either picture or movie
Using this setting, you can change the graphic displays. These graphic screen appears if no operation is done for about 20 seconds.
If no image is stored in Picture, or no animation in “Movie,” “UserPict.” will not be selected as a PSM item.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 47 and 48.)
345621
The Graphics setting screen appears on the display.
44
SEL
Page 45
2
Press number button 1 to select MOVIE”—Movie category of the PSM settings.
1
To select a still image for graphic display—User Picture
You cannot select UserPict. as a PSM item in the following cases:
If no image is stored in Picture, or
•“UserPict.” is not selected for the “Graphics”
setting (see the left column).
ENGLISH
The Graphics setting screen appears on the display.
3
Select UserMovie,”UserSlide,” orUserPict.”
ATT
Ex. When you select “UserPict.”
UserMovie
UserSlide: Your edited still images stored
UserPict.: One of your edited still image
: Your edited animation stored in
Movie is activated as your graphic screen.
in Picture are activated and shown in sequence as your graphic screen.
stored in “Picture” is activated as your graphic screen. Select one of the stored images (see the next column).
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 47 and 48.)
SEL
2
Press number button 1 to select MOVIE”—Movie category of the PSM settings.
1
The Graphics setting screen appears on the display.
3
Select “UserPict.
4
Finish the setting.
SEL
To cancel all graphic displays, select Off in
step 3.
Note:
For the “Graphics” setting, you can also select “All Demo,” “Int Demo,” and “ImageLink.” — See pages 8 and 48 for “All Demo” and “Int
Demo.”
— See pages 24 and 48 for “ImageLink.”
File name of the currently selected image also appears.
4
Select a file you want.
ATT
5
Finish the setting.
SEL
45
Page 46
OTHER MAIN FUNCTIONS
Changing the general settings (PSM)
You can change the items listed on the table on
ENGLISH
the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
• The PSM items are grouped into five categories—MOVIE, CLOCK, DISP (display), TUNER, and AUDIO.
Basic Procedure
Ex. To change “Contrast”
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See pages 47 and 48.)
SEL
The number buttons , 4 / ¢ , and control dial start
flashing to teach you that they can be used for the next operational steps.
3
Select the PSM item you want to adjust.
• By pressing ¢ or 4
repeatedly, you can also move to another category.
4
Adjust the PSM item selected.
ATT
Ex. When you have selected “Graphics” previously
2
Press number button (in this example, 3) to select one of the PSM categories.
345621
The first-listed item in the selected category appears.
5
Repeat steps 2 to 4 to adjust the other PSM items if necessary.
6
Finish the setting.
SEL
46
Page 47
Preferred Setting Mode (PSM) items
Indications Selectable values Initial settings Page
Graphics Movie demonstration
KeyIn CFM Key-in confirmation
Opening
*1
Opening animation
MOVIE
Ending
UserPict.
*1
Ending animation
*2
User Picture
Clock Hr Hour adjustment
Clock Min Minute adjustment
24H/12H 24 hours or 12 hours
CLOCK
Auto Adj Automatic clock setting
Scroll Scroll mode
Dimmer Dimmer mode
From– To*
3
Dimmer time setting
See page 48.
Long
Short
Off
Default User
Default
User
From the stored files First stored
0 – 23 (1 – 12)
00 – 59
24Hours12Hours
Off
Once
On
Auto
Off
Auto
Time Set
Off On
Int Demo
Long 48
Default 44
Default
0 (0:00)
00 (0:00)
12Hours
On 20
Once
Auto
48
44
45
8
8
8,9
48
50
Any time – Any time 18 – 750
ENGLISH
Contrast Contrast
LCD Type Display type
DISP (display)
Font Type Font type
Tag Tag display
Theme ThemeLevel meter
PTY Stnby PTY standby
AF-Regn’l Alternate frequency/
Regionalization reception
TA Volume Traffic announcement
TUNER
volume
P-Search Program search
1 – 10
Auto
Positive
Negative
12
OnOff
Standard Meter 1
Meter 3
Meter 2
See page 21. News
AF
Off*
AF Reg
4
Volume 0 Volume 50
Off
On
5
Auto
1
On
Standard
AF
Volume 20
Off
48
49
49
49
9
17
16
20
20
*1Displayed only after a downlaodable file is stored in memory. *2Displayed only after a downlaodable file is stored in memory and while selecting “UserPict.” for “Graphics.” *3Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.” *4Displayed only when “DAB AF” is set to “Off.”
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
47
Page 48
Indications Selectable values Initial settings Page
IF Filter Intermediate frequency
filter
TUNER
ENGLISH
DAB AF*
Announce*5Announcement standby
Beep Key-touch tone
Line In*
AUDIO
Telephone Telephone muting
PowerAmp Power amplifier switch
*5Displayed only when the DAB tuner is connected. *6Not displayed when the current source is “LINE IN.”
5
6
Alternative frequency search
Line Input switch
To show the graphics on the display— Graphics
You can change the graphics shown on the display. These graphics appear if no operation is done for about 20 seconds (except for ImageLink).
Wide
Off On
See page 68.
Off
Off
Off Muting1
Muting2
Off
Auto
On
On
On On 49
Auto
On
Travel
On
On
Off
To select the source animation on the displayKeyIn CFM
When changing the source, the display shows the source animation. You can select the source animation on the display according to your preference.
49
69
66
49
49
49
All Demo: Display demonstration (animation)
appears (see page 8).
Int Demo: Display demonstration (animation)
and playback source indication appears alternately (see page 8).
UserMovie
UserSlide: Your edited still images appears in
UserPict.: One of your edited still image
ImageLink: To show a still image while playing
Off: Cancels all graphic display above.
: Your edited animation appears (see
pages 44 and 45).
sequence (see pages 44 and 45).
appears (see pages 44 and 45).
back an MP3/WMA tracks (see page 24).
Note:
You can select “UserMovie,” “UserSlide,” and “UserPict.” only after downloading the appropriate files in memory. (See page 40.)
Long: A long source animation appears.
Short: A short source animation appears.
Off: Cancels the source animation.
To select the scroll mode—Scroll
When a disc information is emphasized at the center of the display, it is shown entirely by scrolling if it cannot be shown at a time.
Once: Scrolls only once.
Auto: Repeats the scroll (in 5-second
intervals).
Off: Cancels scroll mode.
Note:
Even if the scroll mode is set to “Off,” you can scroll the display by pressing DISP (D) for more than 1 second.
To adjust the display contrast level Contrast
48
You can adjust the display contrast level among 1 to 10. Adjust it to make the display indications clear and legible.
Page 49
To select the display illumination pattern LCD Type
You can select the display illumination patterns according to your preference.
Auto: Positive pattern will be selected during the day time (depending on the Dimmer setting); on the other hand, negative pattern will be used during the night time (depending on the Dimmer setting).
Positive: Positive (normal) pattern of the display.
Negative: Negative pattern of the display.
To select the font on the display Font Type
You can change the font types used on the display. Select either “1” or “2” according to your preference.
To turn the tag display on or offTag
An MP3 and WMA track can contain track information called “Tag ” where its album name, performer, track title, etc. are recorded.
On: Turns on the Tag display while playing
MP3 or WMA tracks.
If a track does not have Tags, folder name and track name appear.
Off: Turns off the Tag display while playing MP3 or WMA tracks. (Only the folder name and track name appear.)
Notes:
• If you change the setting from “Off” to “On” while
playing a track, the tag display will be activated when the next track starts playing.
• For MP3 tracks only: There are two versions—ID3v1
(ID3 Tag version 1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). When both ID3v1 and ID3v2 are recorded, ID3v2 will be shown.
To change the FM tuner selectivity IF Filter
In some areas, adjacent stations may interfere with each other. If this interference occurs, noise may be heard.
Auto: When this type of interference occurs, this unit automatically increases the tuner selectivity so that interference noise will be reduced. (But the stereo effect will also be lost.)
Wide: Subject to the interference from adjacent stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will not be lost.
To turn on/off the key-touch tone—Beep
You can deactivate the key-touch tone if you do not want it to beep each time you press a button.
On: Activates the key-touch tone.
Off: Deactivates the key-touch tone.
To select the telephone muting Telephone
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either Muting1 or Muting2, whichever mutes the sounds from this unit.
Muting1: Selects this if this setting can mute
the sounds when using the cellular phone.
Muting2: Selects this if this setting can mute
the sounds when using the cellular phone.
Off: Cancels the telephone muting.
To turn on/off the line input switch Line In
You can switch off the line input when no external component is connected to the LINE IN plugs.
On: You can select LINE IN as the playback
source.
Off: You cannot select LINE IN as the
playback source.
To turn on/off the power amplifier switch PowerAmp
You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat buildup inside this unit.
ENGLISH
On: When not using external amplifier(s).
Off: When using external amplifier(s).
49
Page 50
Selecting the dimmer mode
4
Set the dimmer mode as you like.
You can dim the display at night automatically or as you set the timer. When shipped from the factory, Auto Dimmer
ENGLISH
mode is activated.
Note:
Auto Dimmer equipped with this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, select any other than “Auto.”
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 47 and 48.)
SEL
2
Press number button 3 to select “DISP”—Display category of the PSM settings.
ATT
Auto: Activates Auto Dimmer. When you turn on the car head lights, the display automatically dims.
Off: Cancels Auto Dimmer.
On: Always dims the display.
Time Set: Used to set the timer for the
dimmer mode.
Note:
Selecting “Auto” or “Time Set” may change the display pattern to the “Negative” or “Positive” pattern if “LCD Type” is set to “Auto.”
If you select Time Set, go to the following steps to set the timer.
If you select any other than Time Set, go to step 7 to finish the setting.
345621
3
Press ¢ or 4 to select “Dimmer.”
5
Select “From– To” to set the timer for the dimmer mode.
6
Set the timer.
1 Turn the control dial to select the start
time.
2 Press ¢ once. 3 Turn the control dial to select the end
time.
7
Finish the setting.
SEL
50
Page 51
Assigning names to the sources
You can assign names to CDs (both in this unit and in the CD changer), and the external component. After assigning a name, it will appears on the display when you select the source.
Sources
Maximum number of characters
3
Select the character set you want while the first character position is flashing.
D
DISP
(Upper case)
Each time you press the button, the character set changes as follows:
A – Z
Accented letters
(Lower case)
a – z
(Lower case)
Accented letters
(Numbers)
(Upper case)
0 – 9 & symbols
ENGLISH
CDs* Up to 32 characters (up to
40 discs)
External component Up to 8 characters
* You cannot assign a name to CD Text, MP3, and
WMA discs.
.
1
Select a source you want to assign a name to.
SRC
2
While holding DISP (D), press and
When you select a source, the power automatically comes on.
hold SEL (select) for more than 2 seconds.
D
DISP
SEL
4
Select a character.
• About the available
ATT
5
Move the cursor to the next
characters, see page
71.
(or previous) character position.
6
Repeat steps 3 to 5 until you finish entering the name.
7
Finish the procedure while the last selected character is flashing.
SEL
Ex.: When you select CD as the source
To erase the entered characters
Insert spaces using the same procedure described above.
Notes:
• When you try to assign a name to the 41st disc, “Name Full” appears on the display, and you cannot enter the text entry mode. In this case, delete unwanted names before assignment.
• When the CD changer is connected, you can assign names to CDs in the CD changer. These names can also be shown on the display if you insert the CDs in this unit.
51
Page 52
Changing the control panel angle
You can change the angle of the control panel to
ENGLISH
four positions.
1
Press and hold 0 ( ) until the angle adjustment screen appears.
The 5 (up) and (down) buttons start flashing to teach you that they can be used for the next operational steps.
2
Adjust the angle to the position you want.
The control panel angles changes as follows:
Adj.1
Adj.2
CAUTION:
NEVER insert your finger in between the control panel and the unit, as it may get caught or hurt.
52
Adj.3
Adj.4
When using the remote controller
You can change the angle position simply by pressing ANGLE 5 or ANGLE ∞.
Page 53
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
1
Unlock the control panel.
Attaching the control panel
1
Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder.
2
Press the right side of the control panel to fix it to the panel holder.
ENGLISH
The control panel comes out toward you.
2
Move the control panel to the right, then pull it out of the unit.
3
Put the detached control panel into the provided case.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the connectors will deteriorate. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connectors
53
Page 54
ENGLISH
CD CHANGER OPERATIONS
SRC
D
DISP
ATT
SEL
3456 M21
T/P
MODE
We recommend that you use the JVC MP3­compatible CD changer with your unit.
By using this CD changer, you can play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) recorded either in audio CD format or in MP3 format.
• You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside down, “No Disc” will appear on the display. If this happens, remove the magazine and set the discs correctly.
• If no magazine is loaded in the CD changer, “No Magazine” appears on the display. If this happens, insert the magazine in the CD changer.
• If “Reset 01” – “Reset 08” appears on the display, something is wrong with the connection between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection and make sure the cords are connected firmly. Then, press the reset button of the CD changer.
Note:
You cannot control and play any WMA disc on the CD changer.
Playing discs
Select the CD automatic changer (CD-CH).
Each time you press the button,
SRC
Playback starts from the first track of the first disc, and all tracks of all discs are played back.
When the current disc is an audio CD or a
CD Text disc:
1
1 Disc number 2 Disc title/performer (if no title is recorded or assigned,
“No Name” appears.)
3 Track title (if no title is recorded, “No Name”
appears.)
4 Current track number 5 Elapsed playing time of the current track
the source changes as described on page 7. When you select a source, the power automatically comes on.
23
4
5
54
Page 55
When the current disc is an MP3 disc:
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing).
ENGLISH
1
2 3
5
1 Disc number 2 Disc typeMP3 3 Album title/performer (or folder name
is set to “Off”—see page 49, or when no Tag is recorded)
4 Track title (or track name
Off”—see page 49, or when no Tag is recorded)
5 Current folder number 6 Current track number 7 Elapsed playing time of the current track
6
when “Ta g” is set to
4
7
when “Ta g”
345621
• To select a disc number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢ , while playing a disc, to fast-forward the track.
Press and hold 4, while playing a disc, to reverse the track.
Note:
During this operation on an MP3 disc, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.)
To change the display pattern
By pressing DISP (D), you can change the information shown on the display.
D
DISP
If you change the source or turn off the unit
Disc play also stops. Next time you select “CD-CH” as the source, disc play starts from where it has been stopped previously.
Each time you press the button, the display patterns change.
For details, see page 31.
To go to the next track or the previous tracks
Press ¢ briefly, while playing a disc, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back.
Press 4 briefly, while playing a disc, to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
55
Page 56
To go to a track quickly
This operation is only possible when using JVC MP3-compatible CD changer CH-X1500.
1 Press MODE (M) while playing
ENGLISH
a disc. Mode appears on the display, and the number buttons and 5 (up)/ (down) buttons start flashing.
MODE
M
How to go to the desired track quickly
Ex. 1: To select track number 32 while playing track number 6
MODE
M
(Three times) (Twice)
While playing an audio CD or a CD Text disc:
Current track number
See page 40 for this function.
While playing an MP3 disc:
Current folder number
Current track number
2 Press 5 (up) or (down),
while Mode is still on the display. First time you press 5 (up) or (down), the track skips to the nearest higher or lower track with a track number of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th). Then, each time you press the button, you can skip 10 tracks (see How to go to the desired track quickly that follows).
After the last track, the first track will be selected, and vice versa.
While playing an MP3 disc, this operation is possible only within a folder.
Track 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ex. 2 :To select track number 8 while playing track number 36
MODE
M
(Three times) (Twice)
Track 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
56
Page 57
Locating a folder on a disc
To skip to the next or previous folder within a folder (on the same hierarchy level)
The following operations are only possible when playing an MP3 disc using a JVC MP3­compatible CD changer, CH-X1500.
To skip to the next or previous folder
(either on the same or different hierarchy levels)
01 02 03 04
See the hierarchy diagram on page 22.
On the control panel:
Press 5 (up) while playing a disc to skip to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder is located and the first track in the folder starts playing.
Press (down) while playing a disc to skip back to the previous folder. Each time you press the button consecutively, the previous folder is located and the first track in the folder starts playing.
On the remote controller:
PRESET
Press and hold 2 (left) while playing a disc to skip back to the previous folder. Each time you press and hold the button consecutively, the previous folder is located and the first track in the folder starts playing.
PRESET
Press and hold 3 (right) while playing a disc to skip to the next folder. Each time you press and hold the button consecutively, the next folder is located and the first track in the folder starts playing.
Example 1
01 05 01 05
Example 2
03 04 03 04
See the hierarchy diagram on page 22.
ONLY on the remote controller:
PRESET
PRESET
Press 3 (right) while playing a disc to skip to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder included within the same folder (on the same hierarchy level) is located (and the first track in the folder starts playing if recorded).
Press 2 (left) while playing a disc to skip back to the previous folder. Each time you press the button consecutively, the previous folder included within the same folder (on the same hierarchy level) is located (and the first track in the folder starts playing if recorded).
Note:
If the folder does not contain any MP3 tracks, playback will not start (“No Music” appears on the display). Select another folder.
To go back to the root directly, press R•D on the remote controller. You can go back to the root from any folder.
If tracks are recorded on the disc directly without putting them into a folder, this unit starts playing the tracks.
ENGLISH
Note:
If the folder does not contain any MP3 tracks, it is skipped.
57
Page 58
Selecting a disc/folder/track using the name lists
While playing an MP3 disc, you can also show the folder list(s) and track list(s) on the display, then select a folder or track.
To select a disc using the disc lists
ENGLISH
If you forget what discs are loaded in the CD changer, you can show the disc name list and select a disc in the list shown on the display.
The display can show only six names at a time.
1
While playing a disc, press and hold 5 (up) or (down) until a disc name list appears on the display.
Note:
If a disc has a disc title (CD Text) or an assigned disc name, it will be shown on the display. However, if the disc has not been played before, its disc number will appear.
2
Press 5 (up) or (down) to show the other disc name list, if necessary.
1 While playing an MP3 disc,
press and hold 5 (up) or (down) until a disc name list
appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to
show a folder list of the current disc or track list of the current folder. Each time you press the button, the lists on the display change as follows:
Ex. When folder list is selected
3
Select the number (1 – 6) for the disc you want to play.
345621
58
Ex. When track list is selected
Note:
The display can show only six names at a time. You can show the other names on the next lists by pressing 5 (up) or (down).
3 Press the number button for the disc, folder or
track you want to play.
Page 59
Selecting playback modes
To play back tracks at random (Random Play)
You can play back tracks on a disc, on all loaded discs (or in a folder for MP3 discs) at random.
1 Press MODE (M) while playing a
disc. Mode appears on the display, then the number buttons and the 5 (up)/ (down) buttons start flashing.
While playing an audio CD or a CD Text disc:
Current track number
While playing an MP3 disc:
MODE
M
For audio CD and CD Text discs:
Random AllRandom Disc
Random Off
For MP3 discs:
Random DiscRandom Folder
Random Off
Mode Plays randomly
Random Folder
Random Disc: All tracks on the disc.
Random All: All tracks of all discs inserted in
*: All tracks of the current folder,
then moves to the next folder and so on.
While playing, lights up on the display.
While playing, lights up on the display.
the magazine.
While playing, lights up on the display.
Random All
ENGLISH
Current folder number
Current track number
2 Press number button 3, while “Mode is still
on the display. Each time you press the button, random play mode changes as follows:
345621
* Random Folder can be used for MP3 discs only.
To cancel Random Play, select Random Off by pressing number button 3 repeatedly or press number button 4 in step 2.
59
Page 60
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
To play back only intros (Intro Scan)
You can play back a track, a disc (or a folder for MP3 discs) repeatedly.
1 Press MODE (M) while playing a
ENGLISH
disc. Mode appears on the display, then the number buttons and the 5 (up)/ (down) buttons start flashing.
MODE
M
2 Press number button 2, while “Mode is still
on the display. Each time you press the button, repeat play mode changes as follows:
345621
For audio CD and CD Text discs:
Repeat DiscRepeat Track
Repeat Off
For MP3 discs:
Repeat Track
Repeat Off
Repeat Folder
Repeat Disc
You can play back the first 15 seconds of each track sequentially.
1 Press MODE (M) while playing a
disc. Mode appears on the display, then the number buttons and the 5 (up)/ (down) buttons start flashing.
MODE
M
2 Press number button 1, while “Mode is still
on the display. Each time you press the button, intro scan mode changes as follows:
345621
For audio CD and CD Text discs:
Intro Track
Intro Disc
Intro Off
For MP3 discs:
Intro FolderIntro Track
Intro Off
Intro Disc
Mode Plays repeatedly
Repeat Track : Current (or specified) track.
While playing, lights up on the display.
Repeat Folder
Repeat Disc : All tracks of the current (or
* Repeat Folder can be used for MP3 discs only.
To cancel Repeat Play, select Repeat Off by pressing number button 2 repeatedly or press number button 4 in step 2.
* :All tracks of the current (or
specified) folder.
While playing, lights up on the display.
specified) disc.
While playing, lights up on the display.
Mode Plays the beginnings of
Intro Track : All tracks of the disc.
While playing, lights up on the display.
Intro Folder* : First tracks of all folders of the
current disc.
While playing, lights up on the display.
Intro Disc : First tracks of all inserted discs.
While playing, lights up on the display.
* Intro Folder can be used for MP3 discs only.
To cancel Intro Scan, select Intro Off by pressing number button 1 repeatedly or press number button 4 in step 2.
60
Page 61
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
SRC
D
DISP
ATT
SEL
3456 M21
T/P
MODE
ENGLISH
Playing an external component
You can connect an external components to the LINE IN plugs on the rear.
• If you cannot select “LINE IN” as the source, change the “Line In” setting to “On.” (See page
49.)
1
Select the external component (LINE IN).
Each time you press the
SRC
button, the source changes as described on page 7. When you select a source, the power automatically comes on.
3
Adjust the volume.
ATT
4
Select the DSP mode and sound mode as you want.
• For the DSP modes, see page 32.
• For the sound (iEQ) modes, see page 35.
Note:
When the source is “LINE IN,” the DISP (D) button will not work.
If you have assigned a different name to the external component, it will appear.
2
Turn on the connected component and start playing the source.
61
Page 62
ENGLISH
DAB TUNER OPERATIONS
SRC
D
DISP
ATT
SEL
3456 M21
T/P
MODE
We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 or KT-DB1000 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner.
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures, and data. In contrast to FM broadcast, where each programme is transmitted on its own frequency, DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble.” In addition, each “service”—called “primary service”—can also be divided into its components (called “secondary service”).
With the DAB tuner connected with this unit, you can enjoy these DAB services.
Tuning in to an ensemble and one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes (services) broadcast at the same time. After tuning in to an ensemble, you can select a service you want to listen to.
1
Select the DAB tuner.
SRC
Last received ensemble (service) of the selected band is tuned in.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
SRC
Each time you press the button, the source changes as described on page 7. When you select a source, the power automatically comes on.
Ensemble label
Channel number
1 Press and hold SRC for more
than 1 second. The band indication on the display starts flashing.
62
DAB1
DAB3
DAB2
2 Within about 5 seconds (wile
the band indication is flashing), press SRC again. Each time you press the button, the band changes.
Note:
This receiver has three DAB bands (DAB1, DAB2, DAB3). You can use any of them to tune in to an ensemble.
Page 63
3
Start searching for an ensemble.
Press ¢ to search for ensembles of higher frequency.
Press 4 to search for ensembles of lower frequency.
When an ensemble is received, searching stops.
To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have
pressed for searching.
4
Select a service (either primary or secondary) you want to listen to.
Press 5 (up) to select the next service. (If a primary service has some secondary services, they are selected before the next primary service is selected.)
When noises generated while running interfere with your listening
While driving, surrounding sounds will interfere with your listening. Especially the low level sounds will be hard to listen. If this happens, you can reinforce the low level sounds to improve your listening. For this purpose, some service provides Dynamic Range Control signals together with their regular program signals.
1 Press MODE (M) while listening to
a DAB service. Mode appears on the display, and the number buttons start flashing.
2 Press number button 1 repeatedly to activate
the DRC function while Mode is still on the display.
MODE
M
ENGLISH
Press (down) to select the previous service (either primary or secondary).
To tune in to a particular ensemble without searching
1 Press SRC repeatedly to select DAB tuner as
the source.
2 Press and hold SRC for more than 1 second. 3 Press SRC repeatedly to select the DAB
band (DAB1, DAB2, or DAB3).
4 Press and hold ¢ or 4 for more
than one second.
5 Press ¢ or 4 repeatedly until the
ensemble you want is reached.
If you hold down the button, the frequency keeps changing until you release the button.
6 Press 5 (up) or (down) to select a service
(either primary or secondary) you want to listen to.
345621
Each time you press the button, the DRC function will be set as follows:
DRC 1 DRC 2
DRC 3
DRC Off
As the number increases, the DRC effect level also increases.
After about
5 seconds
The display returns to the source indication screen.
DRC indicator appears
The DRC indicator will be highlighted ( ) only when the unit received DRC signals from the tuned service.
To cancel the DRC effect, select DRC Off.
63
Page 64
Storing DAB services in memory
You can preset up to 6 DAB services in each
ENGLISH
DAB band (DAB1, DAB2, and DAB3) manually.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press the button,
SRC
the source changes as described on page 7. When you select a source, the power automatically comes on.
5
Press and hold the number button (in this example, 1) you want to store the selected service into for more than 2 seconds.
1
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
SRC
DAB1
DAB3
DAB2
3
Tune in to an ensemble you want.
4
Select a service of the ensemble you
1 Press and hold SRC for more
than 1 second. The band indication on the display starts flashing.
2 Within about 5 seconds (wile
the band indication is flashing), press SRC again. Each time you press the button, the band changes.
want to listen to.
The display pattern automatically changes to the initial display pattern and the preset number flashes (then the previous display pattern resumes).
6
Repeat the above procedure to store other DAB services into other preset numbers.
Notes:
• You can only preset primary DAB services. If you store a secondary service, its primary service will be stored instead.
• A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset number.
Tuning in to a preset DAB service
Press 5 (up) to select the next service.
Press (down) to select the previous service.
64
You can easily tune in to a preset DAB service. Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, Storing DAB services in memory.
1
Select the DAB tuner.
SRC
Each time you press the button, the source changes as described on page 7. When you select a source, the power automatically comes on.
Page 65
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
SRC
DAB1
DAB3
DAB2
3
Select the number (1 – 6) for the
1 Press and hold SRC for more
than 1 second. The band indication on the display starts flashing.
2 Within about 5 seconds (while
the band indication is flashing), press SRC again. Each time you press the button, the band changes.
preset DAB service (primary) you want.
345621
Note:
If the selected primary service has some secondary services, pressing the same number button repeatedly will tune in to the secondary services.
SRC
DAB1
DAB3
DAB2
3
Press and hold 5 (up) or (down)
1 Press and hold SRC for more
than 1 second. The band indication on the display starts flashing.
2 Within about 5 seconds (while
the band indication is flashing), press SRC again. Each time you press the button, the band changes.
until the preset ensemble (primary service) list for the current band (DAB1, DAB2, or DAB3) appears on the display.
ENGLISH
Selecting a preset service using the preset service list
If you forget what services are stored in what preset number, you can check the preset service list, then select your desired service on the list.
1
Select the DAB tuner.
SRC
Each time you press the button, the source changes as described on page 7. When you select a source, the power automatically comes on.
Note:
You can show the other DAB band preset ensemble (primary service) lists (DAB1, DAB2, or DAB3) by pressing 5 (up) or (down).
4
Select the number (1 – 6) for a service you want.
345621
65
Page 66
What you can do more with DAB
With the DAB tuner connected, you can use the
ENGLISH
following convenient functions.
Road Traffic Flash Standby Reception
Standby Reception of 9 types of
Announcement signals
PTY Standby Reception
PTY search
Tracing the same program (service)
automatically while driving where the same DAB ensemble is not received
Road Traffic Flash Standby Reception
T/P
Press T/P briefly to activate Road Traffic Flash Standby Reception. Each time you press the button, Road Traffic Flash Standby Reception turns on and off.
When this function is turned on, the TP indicator lights up or flashes (as follows).
If you press the button while listening to any other source than AM
– The TP indicator comes to light up when a
service supporting Road Traffic Flash signal (or an FM RDS station supporting TA signal) is tuned in by the built-in tuner. This receiver now stands by for the Road Traffic Flash signal (or TA signal) reception.
– The TP indicator keeps flashing when a
service supporting Road Traffic Flash signal (or an FM RDS station supporting TA signal) is NOT tuned in by the built-in tuner. In this case, this receiver cannot stand by for Road Traffic Flash signal (or TA signal) reception.
How Road Traffic Flash Standby Reception works:
If a Road Traffic Flash (or Traffic Announcement) starts broadcasting while the Road Traffic Flash Standby Reception is activated, Traffic Flash appears and the unit tunes into the service (or FM RDS station) broadcasting Road Traffic Flash (or Traffic Announcement). The volume increases to the preset TA volume level and the Road Traffic Flash (or Traffic Announcement) can be heard.
TP indicator appears (either lights up or flashes)
If you press the button while listening to a service supporting Road Traffic Flash signal, the TP indicator lights up.
This receiver now stands by for the Road Traffic Flash signal reception.
If you press the button while listening to a service NOT supporting Road Traffic Flash signal, the TP indicator flashes.
In this case, Road Traffic Flash Standby Reception does not work. – If an FM RDS station supporting TA signal is
tuned in by the built-in tuner. This receiver stands by for the TA signal reception and the TP indicator lights up.
Using Announcement Standby Reception
Announcement Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite service (Announcement type).
To select your favorite announcement type for Announcement Standby Reception
When shipped from factory, Announcement Standby Reception has been set to work for searching for “Travel” services. You can select your favorite announcement type for Announcement Standby Reception.
If you do not want to change the announcement type (from Travel to another one), go to page
68.
66
Page 67
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 47 and 48.)
SEL
2
Press number button 4 to select TUNER”—Tuner category of the PSM settings.
345621
To activate Announcement Standby Reception
1 Press MODE (M) while listening to a
DAB service. Mode appears on the display, and the number buttons start flashing.
2 Press number button 2 repeatedly to activate
Announcement Standby Reception while Mode is still on the display. Each time you press the button, Announcement Standby Reception turns on and off alternately.
345621
MODE
M
ENGLISH
The PTY Stnby (standby) setting screen appears on the display.
3
Select “Announce” (announcement).
4
Select one of the 9 announcement types. (See page 68.)
Selected announcement
ATT
5
Finish the setting.
SEL
type appears on the display and is stored into memory.
See page 40 for this function.
Ex.: When the currently selected
announcement type for Announcement Standby Reception is “Travel”
After about
5 seconds
The display returns to the source indication screen.
ANN indicator appears (either lights up or flashes)
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
67
Page 68
The ANN (announcement) indicator either lights up or flashes.
If the ANN indicator lights up, Announcement Standby Reception is activated. If a service starts broadcasting a programme of
ENGLISH
the selected announcement type, this unit automatically tunes in to the service.
If the ANN indicator flashes, Announcement Standby Reception is not yet activated since the service being received does not provide the signals used for Announcement Standby Reception. To activate Announcement Standby Reception, you need to tune in to another service providing these signals. Press ¢ or
4 to search for such a service. When a service providing these signals is tuned in, the ANN indicator stops flashing and remains lit. Now Announcement Standby Reception is activated.
Note:
After turning on Announcement Standby Reception, you can change the source without canceling Announcement Standby Reception. In this case, the ANN indicator stops flashing if it was. If a service starts broadcasting the selected announcement type, this unit automatically changes the source and tunes in to the service.
How Announcement Standby Reception works:
If a service of the selected Announcement type starts broadcasting while the Announcement Standby Reception is activated, selected announcement type appears and the unit tunes into the service.
Announcement type
Travel: Programmes about travel
destinations, package tours, and travel ideas and opportunities
Warning: Warnings about earthquakes,
tsunami, etc. News: News Weather: Weather information Event: Information about events, concerts,
etc.
Special: Special programmes expanding
on current news or affairs
Rad Inf: Radio information Sports: Sport events Finance: Reports on commerce, trading,
the Stock Market, etc.
68
Page 69
Using PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) from any source except AM stations
Operations are exactly the same as explained on pages 17 and 18 for FM RDS stations. You cannot use PTY Standby Reception separately for the DAB tuner and for the FM tuner.
PTY Standby Reception works for the DAB tuner only using a Dynamic PTY, but not a Static PTY.
To select your favorite PTY code for PTY Standby Reception, see page 17.
Tracing the same program automatically (Alternative Reception)
You can keep listening to the same program.
While receiving a DAB service:
When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in to another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same program.
While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service is broadcasting the same program as the FM RDS station is broadcasting, this unit automatically tunes in to the DAB service.
To use Alternative Reception
ENGLISH
To set PTY Standby Reception, see pages 17
and 18.
You can set PTY Standby Reception when the source is either “FM” or “DAB.”
Searching your favorite service
You can search any one of the PTY codes (either Dynamic or Static PTY). In addition, you can store your 6 favorite programme types in the number buttons (see page 18).
Operations are exactly the same as explained on pages 18 and 19 for FM RDS stations. However, you cannot store PTY codes in the number buttons separately for the DAB tuner and for the FM tuner.
To store your favorite programme (service) types, see pages 18 and 19.
To search your favorite programme (service) type, see page 19.
Search will be performed on the DAB tuner only.
When shipped from the factory, Alternative Reception is activated.
See also Changing the general settings (PSM) on page 46.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press number button 4 to select “TUNER”—
Tuner category of the PSM settings.
3 Press ¢ or 4 to select DAB AF
(alternative frequency).
4 Turn the control dial to select the desired
mode.
On: Traces the program among DAB services and FM RDS stations Alternative Reception. The AF indicator lights up on the display (see page 15).
Off: Alternative Reception is deactivated.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
Note:
When Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception (for RDS stations: see page 15) is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception.
69
Page 70
Changing the display pattern
By pressing DISP (D), you can change the information shown on the display.
Each time you press the button, the display patterns change as follows:
ENGLISH
D
DISP
Initial display pattern:
1
*
2
*
Ensemble label (name) is emphasized
*1Ensemble label (primary service) indicator: The
different indicator ( ) will be displayed when the secondary service is selected.
*2 TEXT indicator: implies the current service
received is providing DLS (Dynamic Label Segment—DAB radio text information).
*3Each service can have several PTY codes. If a
service have several PTY codes, they will be shown in turn.
1
*
3
*
Service label (name) is emphasized
Dynamic Label Segment (DLS) is display
70
Page 71
ADDITIONAL INFORMATION
Sound modes (preset frequency level settings)
The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode.
• You can adjust the preset sound modes temporarily. However, your temporary adjustments will be reset when you select another sound mode.
Sound Preset equalizing values
Mode 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
DanceMusic +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
ENGLISH
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User 1 00 00 00 00 00 00 00
User 2 00 00 00 00 00 00 00
User 3 00 00 00 00 00 00 00
Available characters
In addition to the alphabets (A – Z, a – z), you can use the following characters to assign names to CDs, and external component. (See page 51.)
• These characters can be also used to show other information such as disc title/performer, RDS, and DAB on the display.
Upper case
Accented letters
Lower case
Numbers and symbols
71
Page 72
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
ENGLISH
Sound is sometimes
Sound cannot be heard
CD-R/CD-RW cannot be
Tracks on the CD-R/CD-RW
Disc cannot be ejected.
Symptoms
interrupted.
from the speakers.
played back.
cannot be skipped.
Causes
You are driving on rough roads.
Disc is scratched.
Connections are incorrect.
The PowerAmp setting is set to Off.
Connections are incorrect.
Disc is inserted upside down.
CD-R/CD-RW is not finalized.
Disc is locked.
Remedies
Stop playback while driving on rough roads.
Change the disc.
Check the cords and connections.
Set it to On (see page 49).
Check the cords and connections.
Insert the disc correctly.
Insert a finalized CD-R/CD-RW.
Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
Unlock the disc (see page 30.)
Disc cannot be recognized (No Disc, Loading Error, or Eject Error flashes).
General Playback
This unit does not work at all.
When Reset P00 to Reset P44 appears on the display.
(INPUT OVER) indicator appears on the display.
“Panel Connect Error
appears on the display.
SSM automatic preset does not work.
The CD player may function incorrectly.
The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
There is something is blocking the control panel movement.
Input level through the external component (LINE IN) is too high.
The control panel is not attached correctly and firmly.
Signals are too weak.
While holding for more than 2 seconds to eject the disc.
Press the reset button on the control panel using a ball-point pen (see page 2).
Press the reset button on the control panel using a ball-point pen (see page 2). If the reset button does not work. Check the installation. (Ex. you have used a screws which are longer than specified.)
, press 0
Adjust the output level on the external component.
Remove the control panel, wipe the connectors, then attach it again (see page 53).
Store stations manually.
Static noise while listening
FM/AM
to the radio.
72
The antenna is not connected firmly.
Connect the antenna firmly.
Page 73
Symptoms
Causes
Remedies
Download does not seem to finish.
Animation does not move.
•“Movie” category settings in
the PSM do not take effect.
•“No Disc flashes on the display .
•“Reset 08 flashes on the display .
•“Reset 01” – Reset 07 flashes on the display.
Disc cannot be played back.
You are trying to download an animation of many frames.
Temperature in the car compartment is very low
(LOW TEMP.) indicator
appears.
No disc in the magazine.
This unit is not connected to a CD changer correctly.
MP3/WMA tracks do not have the extension codemp3 or wma in their file names.
MP3/WMA tracks are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo, or Joliet.
This is normal (see page 40).
Wait until the operating temperature resumes—until (LOW TEMP.) indicator goes off.
Insert a disc.
Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
Add the extension codemp3 or wma to their file names.
Change the disc. (Record MP3/WMA tracks using a compliant application.)
ENGLISH
Graphics
CD Changer
•“Unplayable File appears and tracks skip.
Noise is generated.
Elapsed playing time is not
correct.
•“No Files appears on the display for a while, then the disc ejects.
•“No Music appears on the display.
Tracks are not encoded in an appropriate format.
WMA tracks are copy­protected.
The track played back is not an MP3/WMA file (although it has the extension code—mp3 or wma).
This sometimes occurs during play. This is caused by how the tracks are recorded on the disc.
The current MP3/WMA disc does not contain any MP3/ WMA tracks.
No MP3/WMA tracks are included in the folder.
Only <jml> and/or <jma> files are recorded on the disc.
Insert a disc that contains tracks encoded in an appropriate format.
This is normal. Copy-protected tracks cannot be played back.
Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension codemp3 or wma to non-MP3 or WMA files.)
Select another folder.
MP3/WMA Playback
Insert a disc that contains MP3/ WMA tracks.
Select another folder including MP3/WMA tracks.
Insert a disc including MP3 or WMA tracks.
Correct characters are not displayed. (e.g. album name)
This unit can only display alphabets (capital: A–Z, small: a–z), numbers, and a limited number of symbols.
73
Page 74
MAINTENANCE
Handling discs
This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and CD Texts.
ENGLISH
• This unit is also compatible with MP3 and WMA discs.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center
holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
Make sure to store discs into the cases after use.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
After starting the heater in the car.
If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
Center holder
When playing a CD-R or CD-RW
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or cautions carefully.
Use only finalized CD-Rs or CD-RWs.
Some CD-Rs or CD-RWs may not play back
on this unit because of their disc characteristics, and for the following reasons:
Discs are dirty or scratched. Moisture condensation on the lens inside the
unit.
The pickup lens inside the unit is dirty.
CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high temperatures or high humidity, so do not leave them inside your car.
Do not use following CD-Rs or CD-RWs:Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer. Using these discs under high temperatures or high humidity may cause malfunctions or damage to discs. For example, – Stickers or labels may shrink and warp a
disc. – Stickers or labels may peel off so discs
cannot be ejected. – Print on discs may get sticky. Read instructions or cautions about labels and printable discs carefully.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape—like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature and humidity. Do not leave them in a car.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
Warped disc
74
Sticker
Sticker residue
Disc
Stick-on label
Page 75
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Equalizer Control Range:
Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Level: ±10 dB Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-In Level/Impedance:
LINE IN: 1.5 V/20 k load
Line-Out Level/Impedance:
4.0 V/20 k load (full scale)
Output Impedance: 1 k
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω) 50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 30 dB Capture Ratio: 1.5 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 98 dB Signal-to-Noise Ratio: 102 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Max. Bit rate: 320 Kbps
WMA (Windows Media® Audio)
Max. Bit rate: 192 Kbps
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size:
182 mm × 52 mm × 161 mm
Panel Size:
188 mm × 58 mm × 17 mm
Mass: 1.8 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
ENGLISH
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
75
Page 76
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
EN, GE, FR, NL
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Stel het apparaat terug
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0603MNMMDWJEIN
JVC
Page 77
1
53 mm
184 mm
KD-SH9104/KD-SH9103/ KD-SH9102/KD-SH9101
Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung Manuel d’installation/raccordement Handleiding voor installatie/aansluiting
ENGLISH
• This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
• The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
DEUTSCH
• Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt.
EINBAU (IM ARMATURENBRETT)
• Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple dinstallation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez besoin dinformation sur des kits dinstallation, consulter votre revendeur dautoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
0603MNMMDWJEIN EN, GE, FR, NL
1
Before mounting: Press (control panel release button) to detach the control panel if already attached.
* When shipped from the factory, the control
panel is packed in the hard case.
2
Remove the trim plate.
3
Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks. 1 Stand the unit.
Note: When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
2 Insert the 2 handles between the unit and
the sleeve, as illustrated, to disengage the sleeve locks.
3 Remove the sleeve.
Note: Be sure to keep the handles for future use after installing the unit.
4
Install the sleeve into the dashboard. * After the sleeve is correctly installed into the
dashboard, bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as illustrated.
5
Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place the rubber cushion over the end of the bolt.
6
Do the required electrical connections.
7
Slide the unit into the sleeve until it is locked.
8
Attach the trim plate.
9
Attach the control panel.
1
Vor dem Einbau: Drücken Sie (Freigabe der Schalttafel), um die Arretierung der Schalttafel zu lösen, sofern diese bereits angebracht ist.
* Bei der Auslieferung ab Werk ist die Schalttafel
im Etui verpackt.
2
Den Frontrahmen herausnehmen.
3
Die Halterung nach dem Entriegeln der Halterungensperren abnehmen. 1 Das Gerät aufstellen.
Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird.
2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der
Halterung wie abgebildet einstecken und die Halterungensperren entriegeln.
3 Die Halterung entfernen.
Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für künftigen Gebrauch nach dem Einbau des Geräts aufbewahrt werden.
4
Die Halterung im Armaturenbrett einbauen. * Nach dem korrekten Einbau der Halterung im
Armaturenbrett, die entsprechenden Riegel umknicken, um die Halterung an ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung.
5
Die Befestigungsschraube an der Rückseite des Gerätekörpers befestigen und das Ende der Schraube mit einem Gummipuffer abdecken.
6
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor.
7
Das Gerät in die Halterung schieben, bis es einrastet.
8
Befestigen Sie den Frontrahmen.
9
Die Schalttafel anbringen.
1
Avant le montage:
Appuyer sur (déblocage du panneau de commande) pour éventeullement détacher le panneau de commande.
* Lorsque ce panneau de commande sort d’usine,
il est rangé dans un étui de transport.
2
Retirer la plaque d’assemblage.
3
Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.
1
Poser l’appareil à la verticale.
Remarque:
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
2
Insérer les 2 poignées entre lappareil et le manchon comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon.
3
Retirer le manchon.
Remarque:
S’assurer de garder les poignées pour une utilisation ultérieur, après l’installation de l’appareil.
4
Installer le manchon dans le tableau de bord. * Après installation correcte du manchon dans le
tableau de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement le manchon en place, comme montré.
5
Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de lappareil puis passer lamortisseur en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.
6
Réalisez les connexions électriques.
7
Faire glisser lappareil dans le manchon jusqu’à ce quil soit verrouillé.
8
Attachez la plaque d’assemblage.
9
Remonter le panneau de commande.
1
Voordat u aan de montage van het apparaat begint: Druk op (het bedieningspaneel
vrijgeven) als u het bedieningspaneel wilt loskoppelen indien dit aan de eenheid is vastgekoppeld. * Standaard wordt het bedieningspaneel bij het
verlaten van de fabriek los verpackt meegeleverd.
2
Verwijder de sierplaat.
3
Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt losgemaakt. 1 Zet het apparaat rechtop.
Opmerking: Wanneer u het apparaat rechtop zet, moet u erop letten dat u de zekering aan de achterkant niet beschadigt.
2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het
apparaat en het huis, om de klemmen los te maken.
3 Verwijder het huis.
Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in de toekomst kunt gebruiken.
4
Installeer het huis in het dashboard. * Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard
is geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld, stevig op hun plaats duwen.
5
Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van het apparaat vast en plaats de rubberdop over het uiteinde van de bout.
6
Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand.
7
Schuif het apparaat in het huis totdat het vergrendeld is.
8
Bevestig een sierplaat.
9
Bevestig het bedieningspaneel.
LVT1005-004B
[E/EX]
NEDERLANDS
• Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding.
INSTALLATIE (INBOUW IN HET DASHBOARD)
• Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U moet echter bij de installatie rekening houden met de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
TROUBLESHOOTING
The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded
in common?
Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded
in common?
FEHLERSUCHE
• Die Sicherung brennt durch.
* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig
angeschlossen?
• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
• Kein Ton aus den Lautsprechern.
*
Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?
• Ton verzerrt.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? * Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
• Gerät wird heiß.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? * Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
*
Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sor tie denceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
* Le fil de sor tie denceinte est-il à la masse? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-
elles mises ensemble à la masse?
• L’appareil devient chaud.
* Le fil de sor tie denceinte est-il à la masse? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-
elles mises ensemble à la masse?
PROBLEMEN OPLOSSEN
De zekering slaat door.
* Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier
aangesloten?
De stroom kan niet worden ingeschakeld.
* Is de gele draad aangesloten?
Er komt geen geluid uit de speakers.
* Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?
Het geluid wordt vervormd.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard? * Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers
gemeenschappelijk geaard?
Het apparaat raakt verhit.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard? * Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers
gemeenschappelijk geaard?
2
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
9
8
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
7
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
Bevestigingsbout
5
4
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Rubberdop
Control panel
Schalttafel
Panneau de commande
Bedieningspaneel
See ELECTRICAL CONNECTIONS.
Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.
Référez-vous RACCORDEMENTS ELECTRIQUES .
Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.
6
*
4
3
Handle
Griff
Poignée
Hendel
Fuse
Sicherung
Fusible
Zekering
Slot
Schlitz
Fente
Sleuf
Lock Plate
Arretierplättchen
Plaque de verrouillage
Vergrendelingsplaat
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
1
Control panel
Schalttafel
Panneau de commande
Bedieningspaneel
JVC
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the controller. To do it, a JVCs OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern. Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nicht im Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.
Si votre voiture est munie dune télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant (non fourni) correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur dautoradio JVC pour les détails.
Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening bedienen. Hiervoor heeft u echter een JVC adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd) nodig die geschikt is voor uw auto. Raadpleeg uw JVC car audio dealer voor details.
Steering wheel remote input
Eingang für Lenkradfernbedienung
Entrée de la télécommande de volant
Ingang stuurwiel-afstandsbediening
OE remote adapter (not supplied)
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption (nicht im Lieferumfang enthalten)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)
D Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant /
Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening
KD-SH9104/ KD-SH9103/ KD-SH9102/ KD-SH9101
Page 78
2
• When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne Halterung / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon / Wanneer u het apparaat zonder huis installeert
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
Par exemple dans une Toyota, retirer dabord lautoradio et installer l’appareil à la place.
Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
1
Remove the control panel.
2
Remove the trim plate.
3
Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then, while gently pulling the handles away from each other, slide out the unit. (Be sure to keep
the handles after installing it.)
Ausbau des Geräts
• Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.
1
Den Schalttafel abnehmen.
2
Den Frontrahmen herausnehmen.
3
Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt stecken. Dann die Griffe behutsam auseinander ziehen und das Gerät herausziehen. (Die Griffe nach
dem Einbau auf jeden Fall aufbewahren.)
Retrait de l’appareil
Avant de retirer lappareil, libérer la section arrière.
1
Retirer le panneau de commande.
2
Retirer la plaque d’assemblage.
3
Introduire les 2 poignées dans les fentes, comme montré. Puis, tout en tirant doucement les poignées écartées, faire glisser lappareil pour le sortir.
(S’assurer de conserver les poignées
après l’installation de l’appareil.)
Verwijderen van het apparaat
Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het
achtergedeelte losmaken.
1
Verwijder het bedieningspaneel.
2
Verwijder de sierplaat.
3
Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, in de sleuven. Daarna duwt u de hendels zachtjes uit elkaar en kunt u het apparaat naar buiten schuiven. (Bewaar de
hendels nadat u het apparaat hebt geïnstalleerd!)
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et deffectuer tous les raccordements électriques avant dinstaller lappareil. Si lon nest pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de
12 V à masse
NEGATIVE
. Si votre véhicule noffre pas ce type dalimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur dautoradios JVC.
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur dautoradios JVC.
Si le bruit est un problème... Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit dalimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la
borne arrière de masse
de l’appareil au châssis de la voiture (voir le diagramme de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros et les plus courts possibles telle quune barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur dautoradios JVC.
La puisscance admissible des enceintes devrait supérieure à 50 W à larrière et à 50 W lavant, avec une impédance de
4 à 8
.
• S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture.
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird. Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
Hinweis: Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese
Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler.
• Sind Störgeräusche ein Problem... Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis. Bei manchen Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken oder andere unerwünschte Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan) des Geräts am Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen, dabei kürzere und dickere Kabel wie beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.
• Die maximale Eingangsleistung der Lautsprecher sollte mehr als 50 W hinten und 50 W vorn bei einer Impedanz von 4 bis 8 betragen.
Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk
geerdet wird.
• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool van de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat in de auto installeert. Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen.
Opmerking:
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.
• Vervang de zekering door een exemplaar met het aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.
• Als u geluidsproblemen hebt… De krachtschakeling van dit apparaat heeft een ingebouwd geluidsfilter. In sommige voertuigen zijn tikgeluiden of andere ongewenste geluiden te horen. Als dit gebeurt, moet u de massaklem aan de achterkant (zie aansluitingsschema) aan het chassis van de auto vastmaken met behulp van een kortere en dikkere kabel, zoals kopermanteldraad of tellerkabel. Als het geluid niet verdwijnt, moet u contact opnemen met uw JVC car audio dealer.
• Het maximum ingangsvermogen van de speakers moet achterin meer dan 50 W zijn en voorin 50 W, met een impedantie van 4 tot 8 Ω.
Zorg ervoor dat dit apparaat door middel van een
aardkabel is verbonden met het chassis van de auto.
• De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden. Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat van zijn plaats haalt.
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer screws are
used, they could damage the unit.
Hinweis : Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 6 mm lange Schrauben verwendet werden. Werden
längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
Remarque :
Lors de linstallation de lappareil sur le support de montage, sassurer dutiliser des vis dune longueur de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Opmerking : Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 6 mm lange schroeven gebruiken. Als u langere
schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.
• When using the optional stay / Beim Verwenden der Anker-Option / Lors de l’utilisation du hauban en option / Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the batterys negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
Note: This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle
does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
If noise is a problem... This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (see connection diagram) to the cars chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
Maximum input of the speakers should be more than 50 W at the rear and 50 W at the front, with an impedance of 4 to 8 Ω.
Be sure to ground this unit to the car’s chassis.
The heat sink becomes very hot after use. Be careful
not to touch it when removing this unit.
Heat sink
Abstrahlblech
Dissipateur de chaleur
Warmte-opnemer
Handles
Griffe
Poignées
Hendels
Washer (ø5)
Unterlegscheibe (ø5)
Rondelle (ø5)
Sluitring (ø5)
Lock nut (M5)
Sicherungsmutter (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Contra-moer (M5)
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)
Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Rubberdop
Teileliste für den Einbau und Anschluß
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert. Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.
Lijst van onderdelen die u bij installatie en aansluiting nodig hebt
De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd. Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt gecontroleerd.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided with this unit. After checking them, please set them correctly.
Hard case/Control panel
Etui/Schalttafel
Etui de transport/Panneau de commande
Behuizing/Bedieningspaneel
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
Power cord
Stromkable
Cordon d’alimentation
Stroomkabel
3
2
1
Control panel
Schalttafel
Panneau de commande
Bedieningspaneel
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
Handle
Griff
Poignée
Hendel
Bracket*
Konsole*
Support*
Console*
Bracket*
Konsole*
Support*
Console*
* Not included with this unit.
* Nicht Teil dieses Geräts.
*
Non fourni avec cet appareil.
* Niet meegeleverd.
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*
Pocket
Taschen
Poche
Zak
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
Screw (option)
Schraube (Option)
Vis (en option)
Schroef (facultatief)
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou d’arrêt
Contra-moer
Stay (option)
Anker (Option)
Hauban (en option)
Steun (facultatief)
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
Bevestigingsbout
Fire wall
Feuerwand
Cloison
Brandscherm
Washer
Unterlegscheibe
Rondelle
Sluitring
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
Battery
Batterie
Pile
Batterij
Remote controller
Fernbedienung
Télécommande
Afstandsbediening
CR2025
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30˚ auf.
Installez lappareil avec un angle de moins de 30˚.
Installeer het toestel met een hoek kleiner dan 30˚.
Less than 30˚
Weniger als 30˚
Moins de 30˚
Kleiner dan 30˚
Twist the core wires when connecting.
Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen.
Torsader les âmes des fils en les raccordant.
Draai de kerndraden om elkaar heen wanneer u ze wilt aansluiten.
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.
Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden
Solder the core wires to connect them securely.
Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.
Souder les âmes des fils pour les raccorder entre eux de façon sûre.
Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.
CD-ROM (Image Converter)
CD-ROM (Image Converter)
CD-ROM (Image Converter)
CD-ROM (Image Converter)
Page 79
3
4
5
1
2
3
4
2
3
(ILLUMINATION)
P
L
O
M
N
J
A
B
GH
CD
EF
6
7
15
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ENGLISH
A If your car is equipped with the ISO connecter
Wenn Ihr Auto mit ISO-Steckern ausgestattet ist Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO Indien uw auto is uitgerust met de ISO-connector
• Connect the ISO connectors as illustrated.
Die ISO-Stecker wie abgebildet anschließen.
Connectez les connecteurs ISO comme montré sur lillustration.
Sluit de ISO-connectoren aan zoals op het voorbeeld is aangegeven.
1
*
*
We recommend you to connect the JVC MP3 compatible CD changer. You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). See diagram
C .
You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
Wir empfehlen Ihnen, den MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC anzuschließen. Sie können auch andere CD-Wechsler der Serie CH-X anschließen (außer CH-X99 und CH-X100).
Siehe Schaltplan C .
• CD-Wechsler der Serie KD-MK können mit diesem Gerät nicht verwendet werden.
Nous vous recommandons de connecter le changeur de CD compatible MP3 JVC. Vous pouvez aussi connecter d’autres changeurs de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100). Voir le diagramme
C
.
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Sluit bij voorkeur de JVC, MP3 compatibele CD-wisselaar aan. U kunt tevens bepaalde andere CD-wisselaars uit de CH-X serie aansluiten (uitgezonderd de CH-X99 en CH-X100). Zie schema
C .
• U kunt CD-wisselaars uit de KD-MK serie niet met dit toestel gebruiken.
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Linkerspeaker (achterin)
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (avant)
Rechterspeaker (voorin)
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
Linkerspeaker (voorin)
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Enceinte droit (arrière)
Rechterspeaker (achterin)
*1Before checking the operation of this unit prior to installation,
this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*1Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor
dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
*1Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon lappareil ne peut pas être mis sous tension.
*1Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te
installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.
LINE IN LINE OUT SUBWOOFER OUT (see diagram
C )
(siehe Schaltplan
C )
(voir le diagramme C )
(zie schema C )
15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
Zekering 15 A
Yellow
*
1
Gelb*
1
Jaune*
1
Geel *
1
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep
Red
Rot
Rouge
Rood
Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
Oranje met witte streep
Brown / Braun /
Marron /
Bruin
To cellular phone system
Zur Mobiltelefon
À un système de téléphone cellulaire
Naar het mobiele-telefoonsysteem
To car light control switch
Zur Autolichtschalter
À linterrupteur d’éclairage de la voiture
Naar de schakelaar voor de autoverlichting
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant linterrupteur d’allumage)
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Au corps métallique ou châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
*
Not included with this unit / Wird nicht mit Gerät mitgeliefert /
Non fourni avec cet appareil
/ Niet bij het apparaat inbegrepen
Black
Schwarz
Noir
Zwart
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Contactschakelaar
Aerial terminal
Antennenanschlußklemme
Borne de l’antenne
Aansluitpunt antenne
To aerial
Zur Antenne
A l’antenne
Naar de antenne
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
À une borne accessoire du porte-fusible
Naar een aansluitklem in het zekeringblok
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem Streifen
Gris avec bande noire
Grijs met zwarte streep
White
Weiß
Blanc
Wit
White with black stripe
Weiß mit schwarzem Streifen
Blanc avec bande noire
Wit met zwarte streep
Green with black stripe
Grün mit schwarzem Streifen
Vert avec bande noire
Groen met zwarte streep
Gray
Grau
Gris
Grijs
Green
Grün
Ver t
Groen
Purple with black stripe
Lila mit schwarzem Streifen
Violet avec bande noire
Paars met zwarte streep
Purple
Lila
Violet
Paars
Rear ground terminal
Hintere Erdungscan– schlußklemme
Borne arrière de masse
Massaklem aan de achterkant
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
Au fil de télécommande de lautre appareil ou à lantenne automatique sil y en a une
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig
Cut the ISO connector
Den ISO Stecker abscheiden
Coupez le connecteur ISO
Knip de connector ISO
From the car body
Von der Karosserie
De la carrosserie de la voiture
Vanaf de auto
ISO connector of the supplied power cord
ISO-Stecker am Stromkabel
Connecteur ISO pour le cordon dalimentation fourni
ISO-connector van het meegeleverde snoer
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile Für manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Fahrzeuge Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall) Voor bepaalde modellen VW/Audi of Opel (Vauxhall) geldt
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Sie müssen evtl. die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels wie abgebildet ändern.
Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt, bevor Sie das Gerät einbauen.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon dalimentation fourni comme montré sur lillustration.
Contactez votre revendeur automobile autorisé avant dinstaller lappareil.
Wellicht moet u de bedrading van het meegeleverde snoer als in het voorbeeld aanpassen.
• Neem contact op met uw offici’le autodealer alvorens dit apparaat te installeren.
Original wiring
Originalverdrahtung
Câblage original
Originele bedrading
Modified wiring 1
Geänderte Verdrahtung 1
Câblage modifié
1
Aangepaste bedrading 1
Red/Rot/
Rouge/
Rood
Modified wiring 2
Geänderte Verdrahtung 2
Câblage modifié
2
Aangepaste bedrading 2
Red/Rot/
Rouge/
Rood
Red/Rot/
Rouge/
Rood
Red/Rot/
Rouge/
Rood
Yellow/Gelb
/Jaune/
GeelYellow/Gelb
/Jaune/
Geel
Red/Rot/
Rouge/
Rood
Red/Rot/
Rouge/
Rood
Yellow/Gelb
/Jaune/
Geel
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Geänderte Verdrahtung 2 verwenden, wenn das Gerät so nicht an geht.
Utilisez le câblage modifié 2 si lappareil ne se met pas sous tension.
Pas de bedrading 2 aan indien het apparaat niet reageert bij inschakelen.
Red/Rot/
Rouge/
Rood
ISO connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO-connector
Yellow/Gelb
/Jaune/
Geel Yellow/Gelb
/Jaune/
Geel
Red/ Rot/
Rouge/
Rood
Red/Rot/
Rouge/
Rood
Yellow/Gelb
/Jaune/
Geel
B Connections without using the ISO connecters / Anschlüsse ohne ISO-Stecker / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO / Verbindingen
zonder ISO-connectoren
View from the lead side
Ansicht von der Leitungsseite
Vue à partir du côté des fils
Aanzicht vanaf het snoer
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen. Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.
1
Den ISO-Stecker abschneiden.
2
Die farbigen Leitungen des Spannunsgversorgungskabels an der Autobatterie, den Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.
1 Schwarz: Erdung 2 Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V) 3 Rot: zur einer Zubehöranschlußklemme 4 Blau mit weißem Streifen: zum Zusatzkabel des
anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden (max. 200 mA)
5 Orange mit weißem Streifen: zur Autolichtschalter 6 Braun: zur Mobiltelefon (weitere informationen
entnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitung des Mobiltelefons.)
7 Andere: zur Lautsprecher
3
Das Antennenkabel anschließen.
4
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in colour.
1
Cut the ISO connector.
2
Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and power aerial (if any) in the following sequence.
1 Black: ground 2 Yellow: to car battery (constant 12 V) 3 Red: to an accessory terminal 4 Blue with white stripe: to the remote lead of other
equipment or power aerial if any (200 mA max.)
5 Orange with white stripe: to car light control
switch
6 Brown: to cellular phone system (for details, refer
to the instructions of the cellular phone.)
7 Others: to speakers
3
Connect the aerial cord.
4
Finally connect the wiring harness to the unit.
Avant de commencer la connexion:
Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon dalimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1
Coupez le connecteur ISO.
2
Connectez les fils de couleur du cordon dalimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (sil y en a une) dans lordre suivant.
1
Noir: à la masse
2
Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)
3
Rouge: à une borne accessoire
4
Bleu avec bande blanche: au fil de télécommande de lautre appareil ou à lantenne automatique sil y en a une (200 mA max.)
5
Orange avec bande blanche: à l’interrupteur d’éclairage de la voiture
6
Marron: à un système de téléphone cellulaire (pour les détails, se référer aux instructions du téléphone cellulaire.)
7
Autres: aux enceintes
3
Connectez le cordon d’antenne.
4
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen:
Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen. De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk van kleur metde aansluitingen op het chassis van de auto.
1
Knip de ISO-connector los.
2
Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkable in de hierna genoemde volgorde aan op de accu van de auto, de luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).
1 Zwart: aarde 2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V) 3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire 4 Blauw met witte streep: naar afstandsdraad van
andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig (200 mA max.)
5 Oranje met witte streep: naar de schakelaar voor de
autoverlichting
6 Bruin: naar het mobiele-telefoonsysteem (lees voor
meer informatie de instructies die bij de mobiele telefoon worden geleverd.)
7 Andere: naar de speakers
3
Sluit de antenne aan.
4
Verbind de draadbundel daarna met het apparaa t.
E
F
B
D
H
G
A
C
N
J
I
K
M
L
P
O
To steering wheel remote controller (see diagram D )
An Lenkradfernbedienung (siehe Schaltplan
D )
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme D )
Naar stuurwiel-afstandsbediening (zie schema D )
JVC CD changer or DAB tuner
CD-Wechsler von JVC oder DAB-Tuner
Changeur CD JVC ou Tuner DAB
JVC CD-wisselaar of DAB-tuner
Page 80
4
E
F
B
D
H
G
A
C
INPUT
R
L
LINE OUT (FRONT)
LINE OUT (REAR)
L
R
L
R
L
R
INPUT
R
L
L
R
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power
cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car. – If the speaker wiring in your car is as
illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.
If the speaker wiring in your car is as
illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.
– If you are not sure of the speaker wiring of your car,
consult your car dealer.
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:
Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
• Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.
• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen. – Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in
“Fig. 1” und “Fig. 2” abgebildet, das Gerät NICHT mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird. Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in “Fig. 3” abgebildet anschließen können.
Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto
wie in “Fig. 3” abgebildet, können Sie das Gerät mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in Ihrem Auto anschließen.
– Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung
in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren Autohändler.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du
cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).
AVANT de connecter les fils denceintes du cordon dalimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,
NE CONNECTEZ PAS lappareil en utiliscant ce câblage original des enceintes. Si vous le faites, lappareil sera sérieusement endommagé. Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter lappareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.
Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3,
vous pouvez connecter lappareil en utiliscant ce câblage original denceintes pour votre voiture.
– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage denceintes de
votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.
VOORZORGSMAATREGELEN bij het verbinden van de stroomkabeldraad met de speakers:
Verbind de speakerdraden van de stroomkabel
NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.
• Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.
• VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers in uw auto controleren. – Als de bedrading van de speakers eruitziet
zoals hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en Fig. 2, mag het apparaat NIET worden aangesloten
met behulp van deze oorspronkelijke speakerbedrading. Als u dat wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen. Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat afgebeeld in Fig. 3.
Als de bedrading van de speakers eruitziet
zoals staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het apparaat aansluiten met behulp van de oorspronkelijke speakerbedrading in uw auto.
– Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw
auto, moet u contact opnemen met uw autodealer.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.
Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
For amplifier only:Disconnect the speakers from this unit,
connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
– You can switch off the built-in amplifier and send the
audio signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat built-up inside the unit. See page 49 of the Instructions (separate volume).
– The line output level of this unit is kept high to maintain
the hi-fi sounds reproduced from this unit.
When connecting an external amplifier to this unit, turn down the gain control on the external
amplifier to obtain the best performance from this unit.
Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.
Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit
weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.
Nur für den Verstärker:
– Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen
und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen.
– Sie können den eingebauten Verstärker
ausschalten und die Audio-Signale nur an die externe Komponente senden, um ein klares Klangbild zu erhalten und um eine interne Wärmeentwicklung innerhalb des Geräts zu verhindern. Siehe Seite 49 der Anweisungen (separates Dokument).
– Der Ausgangspegel dieses Geräts wird auf einem
hohen Wert gehalten, um den Hifi-Klang zu unterstützen, den dieses Gerät reproduziert.
Wenn Sie einen externen Verstärker an dieses Gerät anschließen, stellen Sie den
Verstärkungsregler des externen Verstärkers herunter, um die bestmögliche Leistung dieses Geräts zu erzielen.
Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre système autoradio.
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de lautre appareil de façon quil puisse être commandé via cet appareil.
Pour lamplificateur seulement:
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et
connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.
– Vous pouvez désactiver lamplificateur intégré et
envoyer les signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin dobtenir un son clair et pour éviter un échauffement interne de lappareil. Référez-vous à la page 49 du mode demploi (volume séparé).
– Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est
maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil
, diminuez le réglage du gain sur lamplificateur extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.
Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden met een versterker of andere apparatuur.
• Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met de externe kabel van het andere apparatuur zodat deze op afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend.
• Alleen voor een versterker:
– Koppel de speakers van dit apparaat los en
verbind ze aan de versterker.
– U kunt de ingebouwde versterker uitschakelen zodat de
audiosignalen uitsluitend via de externe versterker(s) worden gestuurd voor een helder geluid en het voorkomen van oververhitting van het toestel. Zie bladzijde 49 van de Gebruiksaanwijzing (apart boekje).
– Het uitgangsniveau van het geluid is hoog om het hifi-
geluid van deze eenheid te behouden.
Wanneer u een extern apparaat op deze eenheid aansluit, moet u erop letten dat u de
versterkingsfactor van de externe versterker laag houdt, zodat deze eenheid de beste prestaties levert.
You can connect both components in series as illustrated above.
Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung
anzuschließen.
Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.
Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.
JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC
Tuner DAB JVC
JVC DAB-tuner
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
JVC CD-wisselaar
KD-SH9104/ KD-SH9103/ KD-SH9102/ KD-SH9101
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.
Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich, daß das Gerät
ausgeschaltet ist.
Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, sassurer que lunité est éteinte.
Zorg ervoor dat de apparaat is uitgeschakeld alvorens u de en/of DAB-tuner CD-wisselaar aansluit.
KD-SH9104/ KD-SH9103/ KD-SH9102/ KD-SH9101
JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC
Tuner DAB JVC
JVC DAB-tuner
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
JVC CD-wisselaar
or
oder
ou
of
Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD
Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd
Connecting cord supplied with your DAB tuner
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB­Tuners gehört
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB
Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt meegeleverd
Connecting cord supplied with your CD changer
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des CD-Wechsler gehört
Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD
Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt meegeleverd
C Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils /
Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur
Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Achterspeakers
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Voorspeakers
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
Remote lead
Fernbedienungsleitung
Fil d’alimentation à distance
Antennedraad
You can connect another power amplifier for front speakers.
Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die vorderen Lautsprecher anschließen.
Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant.
U kunt nog een eindversterker voor de voorspeakers aansluiten.
*3Cut the rear speaker leads of the cars ISO connector and connect them to the amplifier. *3Die Leitungen des ISO-Steckers der hinteren Lautsprecher durchtrennen und am Verstärker anschließen. *
3
Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à l’amplificateur.
*3Knip de draden van de achterste luidspreker van de ISO-connector van de auto door en sluit deze draden aan op de versterker.
CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Achterspeakers
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Voorspeakers
*2Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chasis of the carto the place not coated with paint
(if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
*2Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kntaktstelle darf
nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.
*
2
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (sil est recouvert de peinture, enlevez dabord la peinture avant dattacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
*2Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een
niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan worden beschadigd indien de aardedraad niet goed is aangesloten.
To power aerial if any
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
À lantenne automatique, sil y en a une
Naar de antenne (indien aanwezig)
Y-connector (not supplied with this unit)
Y-Anschluß (nicht mitgeliefert)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Y-connector (niet meegeleverd)
Remote lead (Blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Antennedraad (Blauw met witte streep)
*
2
*
2
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
KD-SH9104/ KD-SH9103/ KD-SH9102/ KD-SH9101
*
3
*
3
*
3
*
3
Subwoofer / Subwoofer / Caisson de grave / Subwoofer
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (niet meegeleverd)
SUBWOOFER OUT
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Subwoofer
External Component / Externe Komponente / Appareil extérieur / Extern apparaat
RLRLR
L
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
KD-SH9104/ KD-SH9103/ KD-SH9102/ KD-SH9101
RLRLR
L
External component
Externe Komponente
Appareil extérieur
Extern apparaat
LINE IN
KD-SH9104/ KD-SH9103/ KD-SH9102/ KD-SH9101
Loading...