JVC KD-SH9101 User Manual [sp]

RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-SH9101
Detachable
ATT
ANGLE
CD
DAB
FM
PRESET
AM
CH
AUX SEL
RM-RK100
EQ
DISC
PRESET
R D
DISC
VOLUME
SRC
D
DISP
ATT
MOSFET
SEL
KD-SH9101
T/P
3456 M21
MODE
Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte la
página 8.
L’unità prevede la funzione demo del display. Per annullare tale funzione, vedere pagina 8.
Model wyposažono w tryb demonstracyjny. Aby uzyskaç informacje o jego anulowaniu,
patrz str. 8.
Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее
отмены смотрите на странице 8.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

I
STRUZIONI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ESPAÑOL
ITALIANO
РУCCKИЙ POLSKI
LVT1005-002A
[E]
Etiquetas de posición y reproducción
Parte inferior de la unidad principal
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
Placa de nombre/Especificaciones
CLASS LASER
Precaucion:
Este producto contiene un componente láser de clase superior a la Clase 1.
1
PRODUCT
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ESPAÑOL
Cómo reposicionar su unidad
Pulse el botón de reposición en el panel de control utilizando un bolígrafo o una herramienta similar. Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
Precauciones:
1.PRODUCTO LASER CLASE 1
2.ATENCION: Radiación láser invisible cuando se abre, falla o se anula el seguro. Evite la exposición directa al rayo.
3.ATENCION: No abra la tapa posterior. No hay piezas reparables por el usuario dentro de la unidad; acuda a técnicos calificados para la reparación.
4.ATENCION: El reproductor de discos compactos emplea radiación láser invisible y cuenta con interruptores de seguridad que evitan la emisión de radiación cuando se abre la tapa del CD. Es peligroso anular estos interruptores.
5.ATENCION: El empleo de controles para ajustes y la ejecución de procedimientos diferentes a los especificados aquí puede causar una exposición peligrosa a la radiación.
PRECAUCION:
No inserte NUNCA el dedo entre el panel de control y la unidad, pues podría quedar aprisionado o lastimarse. (Consulte la página 52.)
MODE
56 M
BBE
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
2
*
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.

CONTENIDO

Cómo reposicionar su unidad .................. 2
UBICACIÓN DE LOS BOTONES .......... 4
Panel de control ....................................... 4
Controlador remoto .................................. 5
Preparación del controlador remoto.......... 6
OPERACIONES BASICAS ................. 7
Conexión de la alimentación .................... 7
Cancelación de la demostración en pantalla ...
Ajuste del reloj ......................................... 8
Selección del medidor de nivel ................. 9
OPERACIONES DE LA RADIO............ 10
Para escuchar la radio ............................. 10
Cómo almacenar emisoras en la memoria ... Cómo sintonizar una emisora preajustada ...
Cambio del patrón en pantalla ................. 14
OPERACIONES DE RDS ................... 15
Qué puede hacer con RDS ....................... 15
Otras convenientes funciones y ajustes
de RDS ................................................... 20
OPERACIONES DEL CD .................. 22
Acerca de los discos MP3 y WMA ........... 22
Para reproducir un disco .......................... 22
Cómo encontrar un pasaje determinado
en una pista ........................................... 24
Cómo encontrar una pista en un disco .... 25
Cómo encontrar una carpeta en un disco ... Selección de una carpeta y pista utilizando
las listas de nombres ............................. 28
Selección de los modos de reproducción ... 29
Prohibición de la expulsión del disco ....... 30
Cambio del patrón en pantalla ................. 31
OPERACIONES DE DSP .................. 32
Selección de los modos DSP................... 32
OPERACIONES DEL ECUALIZADOR .... 35
Selección de los modos de sonido
preajustados
(iEQ: ecualizador inteligente) ................ 35
Cómo almacenar sus propios modos de
sonido .................................................... 36
AJUSTES DEL SONIDO ................... 37
Cómo realizar los ajustes básicos del
sonido .................................................... 37
VISUALIZACIONES GRÁFICAS .......... 39
Cómo descargar imágenes y animaciones ... 40
Cómo borrar archivos innecesarios .........
Activación de imágenes y animaciones
8
descargadas .......................................... 44
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ..... 46
Cambio de los ajustes generales (PSM) ... 46
Selección del modo reductor de luz ......... 50
Asignación de nombres a las fuentes ...... 51
12 13
Cambio del ángulo del panel de control .... 52
Desmontaje del panel de control ............. 53
OPERACIONES DEL CAMBIADOR DE CD ...
Reproducción de discos........................... 54
Cómo encontrar una carpeta en un disco ... Cómo seleccionar un disco/carpeta/pista
utilizando las listas de nombres ............ 58
Selección de los modos de reproducción ... 59
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES
EXTERIORES .............................. 61
Reproducción de un componente exterior ...
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR
DE DAB .................................... 62
26
Cómo sintonizar un ensemble y uno
de los servicios ....................................... 62
Cómo guardar los servicios DAB en la
memoria ................................................. 64
Cómo sintonizar un servicio DAB
preajustado ............................................. 64
Qué más se puede hacer con el DAB....... 66
Cambio del patrón en pantalla .................. 70
INFORMACIÓN ADICIONAL .............. 71
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............ 72
MANTENIMIENTO ......................... 74
Manipulación de los discos ................... 74
ESPECIFICACIONES ...................... 75
42
54
57
61
ESPAÑOL
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
Precaución:
Si la temperatura del interior del vehículo es de menos de 0˚C, el movimiento de la animación y el desplazamiento del texto quedarán detenidos en la pantalla para evitar perturbaciones en la misma. El indicador (LOW TEMP.) aparece en la pantalla. Estas funciones se vuelven a activar cuando la temperatura aumenta hasta llegar a la temperatura de funcionamiento.
3
UBICACIÓN DE LOS BOTONES
Panel de control
MODE
e
6
T/P
r t
1 2 3
SRC
D
DISP
ATT
SEL
8
9 q
p
1 Botón SRC (fuente) 2 Botón DISP (D) (pantalla) 3 Botón 5 (arriba) 4 Botones 4/¢ 5 Ventanilla de visualización 6 Botón 0 (expulsión)
Botón (ángulo)
7 Botón T/P (tráfico de programa/tipo de
programa)
4
5
3456 M21
w
8 Botón (en espera/encendido/
atenuador)
Dial de control
9 Sensor remoto p Botón (abajo) q Botón SEL (selección) w Botones numéricos e Botón MODE (M) r Botón (soltar panel de control) t Botón de reinicialización
ESPAÑOL
Navegación con iluminación para facilidad de operación:
Si utiliza MODE (M) o SEL (selección), la pantalla y algunos de los controles (tales como los botones numéricos, 4/¢ , 5 / , y el dial de control) acceden al modo de control correspondiente y luego, los controles comienzan a destellar para guiarle a los siguientes pasos operacionales. (Navegación con iluminación)
En la pantalla se indica cómo funcionan estos botones durante este lapso.
Ej. Cuando se pulsa el botón numérico 1 después de pulsar MODE (M), para operar el sintonizador
de FM.
Aparece solamente cuando se selecciona la banda FM
MODE
M
Indicador de cuenta atrás
7
345621
Para volver a utilizar estos controles para las funciones originales, espere hasta que los controles dejen de destellar sin utilizar tales controles.
Pulsando de nuevo MODE (M) también se restablecen las funciones originales. Sin embargo, si pulsa SEL (selección), la unidad accederá a un modo diferente.
4
Controlador remoto
ATT
1
2
3
4
5
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado durante algunos segundos.
• El nivel de volumen disminuye instantáneamente si pulsa de manera breve. Vuelva a pulsar para volver al volumen anterior.
2 Se cambia el ángulo del panel de control a
cuatro posiciones.
3 Se salta a la raíz mientras se está
escuchando un disco MP3.
4 • CD: Se selecciona el reproductor de CD.
• FM/DAB: – Se selecciona el sintonizador de FM si lo
pulsa brevemente. Cada vez que pulsa el botón, la banda FM (FM1, FM2, y FM3) cambia.
– Se selecciona el sintonizador DAB si lo
pulsa y mantiene pulsado *1. Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, la banda DAB (DAB1, DAB2 y DAB3) cambia.
• AM: Se selecciona el sintonizador de AM.
• CH: Se selecciona el cambiador de CD*1.
• AUX: Se selecciona el componente externo
(LINE IN)*2.
5*3• Cambia el volumen. 6 Seleccione el modo de sonido (iEQ).
Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido (iEQ) cambia.
ANGLE
CD
DAB
FM
PRESET
AM
CH
AUX SEL
VOLUME
RM-RK100
EQ
6
7
DISC
8
PRESET
R D
DISC
9
p
7 • Busca estaciones mientras escucha la radio.
• Si presiona brevemente, selecciona los servicios mientras escucha un sintonizador DAB.
• Seleccione los ensembles mientras está escuchando el sintonizador DAB.
• Salta al principio de la siguiente pista o retrocede al principio de la pistas actual (o de la anterior) si lo presiona brevemente mientras escucha el disco.
8 • Seleccione los servicios mientras se está
escuchando el sintonizador DAB.
• Se cambia el número del disco mientras se está escuchando un cambiador de CD. Cada vez que se pulsa y mantiene pulsado el botón, el número del disco cambia, y se empieza a reproducir el disco seleccionado.
• Se saltará a la primera pista de una carpeta de un nivel más alto o más bajo de la jerarquía si se pulsa brevemente mientras se está escuchando un disco MP3 o WMA. (Esto no funciona para discos WMA del cambiador de CD compatible con MP3.)
• Se ajusta el nivel de desvanecedor en la pantalla de ajuste de desvanecedor/balance.
9 • El número del canal preajustado cambia
mientras se está escuchando la radio (o el sintonizador DAB). Cada vez que pulsa el botón, el número de canal preajustado cambia, y se sintoniza la emisora (o servicio) seleccionada.
• Se saltará a la primera pista de la carpeta siguiente o a la primera pista de la carpeta anterior si se pulsa y mantiene pulsado mientras se está escuchando un disco MP3 o WMA.
• Se salta a la primera pista de la carpeta siguiente o a la primera pista de la carpeta anterior del mismo nivel de la jerarquía si se pulsa brevemente mientras se está escuchando un disco MP3 o WMA. (Esto no funciona para discos WMA del cambiador de CD compatible con MP3.)
• Se ajusta el nivel de balance en la pantalla de ajuste de desvanecedor/balance.
p*3Se activa o desactiva la pantalla de ajuste
de desvanecedor/balance. Luego se podrán ajustar utilizando los botones explicados arriba (8 y 9).
*1No podrá seleccionarlo como fuente de
reproducción sin haber conectado el sintonizador DAB o el cambiador de CD.
*2Si se cambia el ajuste “Line In” a “Off”, no
podrá seleccionar “LINE IN” (consulte las páginas 48 y 49).
*3Estos botones no funcionan para ajustar el
modo de ajuste preferido (PSM).
ESPAÑOL
5
Preparación del controlador remoto
Antes de emplear el controlador remoto:
Apunte el controlador remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino.
SRC
D
DISP
ATT
SEL
Sensor remoto
No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad del controlador remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
ESPAÑOL
flecha utilizando un bolígrafo u otra herramienta similar.
2) Retire la portapila.
3421
3. Vuelva a colocar a la portapila.
Inserte nuevamente a la portapila empujándolo hasta escuchar un chasquido.
(lado posterior)
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente la pila, ni las arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal. Si lo hace, la pila podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
(lado posterior)
1)
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado + dirigido hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro del mismo.
Pila de litio (Número del producto: CR2025)
6
2)
PRECAUCION:
NO deje el controlador remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se podría dañar.
Este receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección. Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho control.
En cuanto a las conexiones necesarias para utilizar esta función, consulte con el manual de instalación/conexiones (volumen separado).

OPERACIONES BASICAS

SRC
D
DISP
ATT
2
SEL
1, 3
3456 M21
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
ATT
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona el fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
2
Seleccione la fuente.
SRC
TUNER DAB
*1No podrá seleccionarlo como fuente de
reproducción sin haber conectado el sintonizador DAB o el cambiador de CD.
*2Si no hay disco en la ranura de carga, no
podrá seleccionar CD como fuente de reproducción.
*3Cuando “Line In” está ajustado a “Off” en el
ajuste de PSM, no podrá seleccionar “LINE IN” como fuente (consulte la página 49).
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la siguiente manera.
1
*
(Sintonizador DAB)
LINE IN
*
CD
3
2
*
*
CD-CH
(Cambiador de CD)
Indicación en la pantalla:
Si se cambiaron algunas
T/P
MODE
opciones PSM (consulte las páginas 47 y 48), las indicaciones que aparecen en la pantalla pueden ser distintas de las utilizadas en este manual.
3
Ajuste el volumen.
ATT
Modo DSP actual
Modo de sonido actual (iEQ) (consulte la página 35)
4
Seleccione el modo DSP y el modo
(consulte la página 32)
de sonido según se desee.
Para disminuir el volumen en un instante
1
Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. ATT comienza a destellar en la pantalla, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
Si gira el dial de control, también podrá restablecer el sonido.
Para desconectar la alimentación
Pulse durante más de 1 segundo.
En caso de apagar la unidad mientras se
está escuchando un disco, la próxima vez que encienda la unidad, la reproducción se iniciará desde el punto en que fue parada previamente.
Hora del reloj
ESPAÑOL
7
Cancelación de la demostración en pantalla
La unidad se expide de fábrica con la demostración en pantalla activada para que se inicie automáticamente tras un período de inactividad de 20 segundos.
Se recomienda cancelar la demostración antes de usar la unidad por primera vez.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 47 y 48.)
SEL
2
Pulse el botón numérico 1 para seleccionar MOVIE”—Categoría de película de los ajustes de PSM.
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione
Int Demo o All Demo en el paso 3.
Para más información, consulte Para mostrar
los gráficos en la pantalla—Graphics” en la página 48.
Ajuste del reloj
También puede ajustar el sistema del reloj a 24 horas o 12 horas.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 47 y 48.)
SEL
2
Pulse el botón numérico 2 para seleccionar “CLOCK”—Categoría de reloj de los ajustes de PSM.
ESPAÑOL
8
345621
La pantalla de ajuste “Graphics” aparece en la pantalla.
3
Seleccione “Off”.
ATT
4
Finalice el ajuste.
SEL
345621
La pantalla de ajuste Clock Hr aparece en la pantalla.
3
Ajuste la hora.
ATT
4
Ajuste los minutos.
1 Seleccione Clock Min (minuto). 2 Ajuste los minutos.
1
2
ATT
5
Ajuste el sistema de reloj.
1 Seleccione 24H/12H. 2 Ajuste a 24Hours o 12Hours”.
1
6
Finalice el ajuste.
SEL
4
Seleccione el patrón del medidor de nivel deseado.
2
ATT
ATT
5
Finalice el ajuste.
SEL
Conforme gira el dial de control, los medidores de nivel cambian de la siguiente manera:
Standard
Meter 3
Meter 1
Meter 2
Para verificar la hora actual en el reloj con la unidad apagada, pulse DISP (D).
Se conecta la alimentación, se visualiza la hora del reloj durante aproximadamente 5 segundos y se desconecta la alimentación.
Selección del medidor de nivel
Es posible mostrar los medidores de nivel en la pantalla durante la reproducción de cualquier fuente. Esta unidad se encuentra equipada con tres patrones de medidor de nivel.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 47 y 48.)
SEL
2
Pulse el botón numérico 3 para seleccionar DISP”—Categoría de visualización de los ajustes de PSM.
3
Standard:
El medidor de nivel no aparece en la pantalla. (Seleccionado inicialmente al expedirse de fábrica.)
Meter 1:
Aparecen los medidores de nivel de audio izquierdo y derecho.
ESPAÑOL
Meter 2:
Los medidores de nivel fluctúan horizontalmente desde el centro hacia ambos lados conforme cambian los niveles de audio.
Meter 3:
Las ondas de señal fluctúan en el centro y se extienden hacia afuera.
3
Seleccione “Theme”.
9

OPERACIONES DE LA RADIO

SRC
D
DISP
ATT
SEL
3456 M21
T/P
MODE
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
SRC
ESPAÑOL
AM
Se sintoniza la emisora de la banda seleccionada recibida en último término.
Nombre de la emisora del programa (PS) (véase página 14)
1 Pulse SRC (fuente)
repetidamente para seleccionar el sintonizador.
2 Pulse y mantenga pulsado
SRC durante más de 1
FM1
FM2FM3
segundo. La indicación de banda en la pantalla comienza a destellar.
3 Antes de que transcurran
unos 5 segundos (mientras la indicación de la banda está destellando), pulse de nuevo SRC. La banda cambia por cada pulsación del botón.
Tipo de programa (PTY) (véase página 14)
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Comience la búsqueda de la emisora.
Pulse ¢ para buscar emisoras de frecuencias más altas.
Pulse 4 para buscar emisoras de frecuencias más bajas.
Ej. Cuando la banda es FM
La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
10
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una señal suficientemente fuerte.
Para sintonizar sólo emisoras FM con señales fuertesLO/DX (Local/Distante)
Mientras se efectúa la búsqueda de emisoras FM (incluyendo SSMconsulte la página 12), esta unidad interrumpe la búsqueda cada vez que se detectan las señales (modo DX: el indicador DX está encendidoajuste inicial). Si las señales recibidas son débiles, es posible que solamente se escuchen ruidos. Ajustando LO/DX a “Local”, podrá hacer que esta emisora detecte solamente las señales suficientemente fuertes.
1 Pulse MODE (M) mientras se está
escuchando una emisora FM estéreo.
Aparece Mode en la pantalla, y
los botones numéricos comienzan a destellar.
Para esta función, consulte la página 40.
2 Pulse el botón numérico 2, mientras “Mode
permanece visualizado en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el ajuste LO/DX
cambia alternativamente entre Local y DX”.
MODE
M
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
SRC
AM
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
aparezca en la pantalla.
3
Sintonice la emisora deseada mientras “Manual Search” permanece visualizado en la pantalla.
1 Pulse SRC (fuente)
repetidamente para seleccionar el sintonizador.
2 Pulse y mantenga pulsado
FM1
FM2FM3
SRC durante más de 1 segundo.
3 Antes de que transcurran
unos 5 segundos, pulse de nuevo SRC. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia.
4 hasta que “Manual Search”
ESPAÑOL
345621
Después de unos
5 segundos
La pantalla vuelve a la pantalla de indicación de fuente.
Aparece el indicador LO
Pulse ¢ para sintonizar emisoras de frecuencias más altas.
Pulse 4 para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas.
Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de aproximadamente 5 segundos.
Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para AMOM/OL) hasta soltarlo.
11
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
Ajuste el modo de recepción FM a Mono On”.
1 Pulse MODE (M) mientras se está
escuchando una radiodifusión en FM estéreo.
Aparece Mode en la pantalla, y
los botones numéricos comienzan a destellar.
2 Pulse el botón numérico 1, mientras “Mode
permanece visualizado en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, “Mono On” y
Mono Off aparecen alternativamente.
345621
Después de unos
5 segundos
La pantalla vuelve a la pantalla de indicación de fuente.
ESPAÑOL
Aparece el indicador MO
Si la calidad del sonido disminuye y el efecto estereofónico se pierde mientras está escuchando una emisora FM
En algunas áreas, las emisoras adyacentes podrían interferir entre sí. Si se produce este tipo de interferencias, esta unidad puede atenuar los ruidos parásitos fábrica)
. Sin embargo, en este caso, la calidad del sonido se degrada y también se pierde el efecto estereofónico. Si prefiere que la calidad del sonido no se degrade y que el efecto estereofónico se mantenga en lugar de eliminar los ruidos parásitos, consulte Para cambiar la selectividad del sintonizador de FMIF Filter en la página 49.
12
(ajuste inicial de
MODE
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria
M
mediante uno de los dos métodos siguientes.
Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes)
Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.
SRC
AM
2
Inicie SSM.
MODE
M
5
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botonesNo. 1 (frecuencia más baja) a No. 6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.
1 Pulse SRC (fuente)
repetidamente para seleccionar el sintonizador.
2 Pulse y mantenga pulsado SRC
durante más de 1 segundo.
FM1
FM2FM3
La indicación de banda en la pantalla comienza a destellar.
3 Antes de que transcurran
unos 5 segundos (mientras la indicación de la banda está destellando), pulse de nuevo SRC. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia.
1 Pulse MODE (M).
Aparece Mode en la pantalla, y los botones numéricos comienzan a destellar.
2 Pulse y mantenga pulsado el
botón numérico 5 hasta que aparezca “– SSM –”.
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).
SRC
AM
2
Sintonice la emisora (en este ejemplo, de 92,5 MHz).
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
1 Pulse SRC (fuente)
repetidamente para seleccionar el sintonizador.
2 Pulse y mantenga pulsado
SRC durante más de 1
FM1
FM2FM3
1
segundo.
3 Antes de que transcurran
unos 5 segundos, pulse de nuevo SRC. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia.
Pulse ¢ para sintonizar emisoras de frecuencias más altas.
Pulse 4 para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas.
El número de preajuste seleccionado parpadea durante unos momentos.
Notas:
La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la pila) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte Cómo almacenar emisoras en la memoria en las páginas 12 y 13.
Selección directa de una emisora preajustada
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
SRC
AM
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
1 Pulse SRC (fuente)
repetidamente para seleccionar el sintonizador.
2 Pulse y mantenga pulsado
SRC durante más de 1
FM1
FM2FM3
segundo. La indicación de banda en la pantalla comienza a destellar.
3 Antes de que transcurran
unos 5 segundos (mientras la indicación de la banda está destellando), pulse de nuevo SRC. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia.
ESPAÑOL
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
345621
13
Selección de una emisora preajustada utilizando la lista de emisoras preajustadas
Si olvida cuáles son las emisoras memorizadas en cada uno de los números preajustados, podrá verificar la lista de emisoras preajustadas, y seleccionar la emisora deseada de la lista.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
1 Pulse SRC (fuente)
repetidamente para seleccionar el sintonizador.
2 Pulse y mantenga pulsado
SRC durante más de 1
FM1
FM2FM3
segundo.
3 Antes de que transcurran
unos 5 segundos, pulse de nuevo SRC. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia.
La emisora recibida actualmente aparecerá resaltada en la pantalla.
ESPAÑOL
SRC
AM
2
Pulse y mantenga pulsado 5 (arriba) o (abajo) hasta que la lista de emisoras preajustadas para la banda actual (FM1, FM2, FM3 o AM) aparezca en la pantalla.
Cambio del patrón en pantalla
Si pulsa DISP (D), podrá cambiar la información mostrada en la pantalla.
D
DISP
Patrón de visualización inicial:
Se enfatiza el nombre de la emisora del
programa (PS):
*
*
*
Cada vez que pulsa el botón, los patrones en pantalla cambian de la siguiente manera:
1
*
1
No Name siempre aparece para las emisoras AM o FM sin RDS (véase las páginas siguientes).
2
Aparece solamente cuando se selecciona una emisora preajustada.
3
El código PTY aparece solamente cuando se está recibiendo una emisora RDS.
2
*
3
*
14
Notas:
Si se muestra en la pantalla una de las listas de emisoras preajustadas de la banda FM (FM1, FM2 o FM3), podrá mostrar las otras listas pulsando 5 (arriba) o (abajo).
Si la emisora preajustada es una emisora FM RDS con señal PS, se mostrará el nombre de PS en lugar de la frecuencia de la emisora.
3
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
345621

OPERACIONES DE RDS

Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc. Otra ventaja de la función RDS se denomina “Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de Otras Redes Mejoradas enviados por una estación, se consigue sintonizar una estación diferente de otra red diferente que transmita su programa favorito o un anuncio de tráfico, mientras está escuchando otro programa u otra fuente, como por ejemplo, un CD.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)
• Recepción de espera de TA (anuncio de tráfico) o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
• Búsqueda de programa
• Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción de FM no sea satisfactoria, el sintonizador incorporado a esta unidad sintoniza automáticamente otra estación RDS que esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes. Por lo tanto, podrá continuar escuchando el mismo programa en las mejores condiciones de recepción, independientemente de dónde esté conduciendo. (Consulte la ilustración en página 21.) Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la recepción de seguimiento de redes de radio funcione correctamente—PI (identificación del programa) y AF (frecuencia alternativa). Si no se reciben correctamente estos datos de la estación RDS que está escuchando, no funcionará la recepción de seguimiento de redes de radio.
Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio
Puede seleccionar diferentes modos de recepción de seguimiento de redes de radio para seguir escuchando el mismo programa con una máxima recepción. La unidad se expide de fábrica con la opción “AF” seleccionada.
• AF: La Recepción con seguimiento de redes de radio se activa sin regionalización. Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles. (En este modo, el programa puede diferir del programa que se está recibiendo). El indicador AF se enciende.
• AF Reg: La Recepción con seguimiento de redes de radio se activa con regionalización. Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red que esté transmitiendo el mismo programa cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles. El indicador REG se enciende.
• Off: Se desactiva el seguimiento de redes de radio. Ni el indicador AF ni el indicador REG se encienden.
El indicador AF o REG se enciende.
Nota:
Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción alternativa (para servicios DAB), también se activará (“AF”) automáticamente la recepción de seguimiento de redes de radio. Asimismo, la recepción de seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse sin haber desactivado la recepción alternativa. (Consulte la página 69.)
ESPAÑOL
15
1
2
3
ESPAÑOL
4
5
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 47 y 48.)
SEL
Pulse el botón numérico 4 para seleccionar “TUNER”—Categoría de sintonizador de los ajustes de PSM.
La pantalla de ajuste PTY Stnby (standby) aparece en la pantalla.
345621
Seleccione “AF-Regn’l” (recepción de frecuencia alternativa/ regionalización).
Seleccione el modo deseado—“AF”, AF Reg o “Off.
ATT
Finalice el ajuste.
SEL
Empleo de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la unidad cambie temporalmente a anuncio de tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora de FM, CD o otros componentes conectados).
• La recepción de espera de TA no funcionará si está escuchando una emisora AM.
T/P
Aparece el indicador TP (encendido o bien destellando)
Cuando está conectado el sintonizador DAB, también se activa y desactiva la Recepción de espera de flash informativo sobre tráfico de carreteras (consulte la página 66).
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o destella.
Si el indicador TP se enciende, está activada
la recepción de espera de TA. Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “Traffic Flash en la pantalla y esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preestablecido (consulte la página 20) y se podrá escuchar el anuncio de tráfico.
Si el indicador TP destella, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de TA. Para activar la recepción de espera de TA, deberá sintonizar una emisora que provea tales señales. Pulse ¢ o 4 para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente. Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador TP dejará de destella y permanecerá encendido. La recepción de espera de TA ahora se encuentra activada.
Pulse T/P para activar la recepción de espera de TA. Cada vez que pulsa el botón, esta función se activa y desactiva alternativamente.
16
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
indicador TP se enciende. Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “Traffic Flash” en la pantalla, y esta unidad cambiará automáticamente la fuente y sintonizará esa emisora.
3
Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 21.)
El nombre del código
ATT
seleccionado aparecerá en la pantalla y será almacenado en la memoria.
Empleo de la recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: Tipo de programa) desde cualquier fuente, a excepción de emisoras AM.
Para seleccionar su código PTY favorito para la Recepción de espera de PTY
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de espera de PTY ajustada para que se efectúe la búsqueda de programas noticieros “News”. Puede seleccionar el tipo de programa favorito para la recepción de espera de PTY.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 47 y 48.)
SEL
2
Pulse el botón numérico 4 para seleccionar “TUNER”—Categoría de sintonizador de los ajustes de PSM.
La pantalla de ajuste “PTY Stnby” (standby) aparece en la pantalla.
4
Finalice el ajuste.
SEL
Para ajustar la recepción de espera de PTY
Estando conectado el sintonizador DAB, las siguientes operaciones ajustarán la Recepción de espera de PTY tanto para el sintonizador de FM como para el sintonizador DAB. (Consulte la página 69.)
1 Pulse MODE (M) mientras se está
escuchando una radiodifusión en FM estéreo. Aparece “Mode” en la pantalla, y los botones numéricos comienzan a destellar.
MODE
M
ESPAÑOL
345621
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
17
2 Pulse repetidamente el botón numérico 3 para
activar la Recepción de espera de PTY mientras Mode permanece visualizado en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, la Recepción de espera de PTY se activa y desactiva alternativamente.
Nota:
Tras activar la Recepción de espera de PTY, podrá cambiar de fuente sin cancelar la Recepción de espera de PTY. En este caso, el indicador PTY dejará de destellar, si lo estaba haciendo. Si una emisora comienza a difundir el programa PTY seleccionado, la unidad cambiará de fuente automáticamente, y se sintonizará esa emisora.
• Si cambia la fuente a AM, la Recepción de espera de PTY será cancelada temporalmente.
• La Recepción de espera de PTY se puede desactivar solamente cuando la fuente es FM.
345621
Ej.: Cuando el código PTY seleccionado
actualmente para la Recepción de espera de PTY es “News”
Después de unos 5
segundos
Se vuelve a visualizar la pantalla de indicación de fuente.
ESPAÑOL
El indicador PTY se enciende o destella.
Si el indicador PTY se enciende, está activada
Si el indicador PTY destella, significa que la
18
Aparece el indicador PTY (encendido o bien destellando)
la recepción de espera de PTY. Si una emisora empieza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora.
recepción de espera de PTY aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de PTY. Para activar la recepción de espera de PTY, deberá sintonizar otra emisora que provea tales señales. Pulse ¢ o 4 para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente. Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador PTY dejará de destella y permanecerá encendido. La recepción de espera de PTY ahora se encuentra activada.
Búsqueda de su programa favorito
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los códigos PTY. Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de programas favoritos en los botones numéricos. La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de programas siguientes almacenados en los botones numéricos (1 a 6).
Para almacenar los tipos de programa favoritos, consulte más abajo y la página 19. Para buscar su programa favorito, consulte la
página 19.
1
Pop M
45
Classics
2
Rock M Easy M
Affairs
Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos
1
Pulse y mantenga pulsado T/P durante más de 2 segundos mientras escucha una emisora de FM.
T/P
Aparece el último código PTY seleccionado.
3
6
Varied
2
Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 21.)
ATT
3
Pulse y mantenga pulsado el
El nombre del código seleccionado aparecerá en la pantalla.
botón numérico durante más de 2 segundos para almacenar el código PTY seleccionado en el número de preajuste deseado.
345621
2
Para seleccionar uno de los tipos de programas favoritos
345621
o
Para seleccionar cualquiera de los veintinueve códigos PTY
ATT
El número de preajuste seleccionado comienza a destellar durante unos momentos.
4
Para salir de este modo, pulse y mantenga pulsado T/P durante más de 2 segundos.
T/P
Búsqueda del tipo de programa favorito
1
Pulse y mantenga pulsado durante más de 2 segundos mientras escucha una emisora de FM.
T/P
Aparece el último código PTY seleccionado.
T/P
Ej.: Cuando se ha seleccionado Rock M
Cómo usar el botón 5 (arriba) o ∞ (abajo)
Pulsando repetidamente 5 (arriba) o (abajo), podrá mostrar la lista de los códigos PTY preajustados por usted y los veintinueve códigos PTY (seis códigos PTY a la vez). En primer lugar, aparecerá la lista de los códigos PTY almacenados por usted, y luego aparecerán secuencialmente los veintinueve códigos PTY (seis códigos PTY a la vez). Pulse el botón numérico para seleccionar el código PTY deseado en la lista mostrada actualmente en la pantalla.
3
Inicie la búsqueda de PTY para su programa favorito.
Si hay una emisora que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Si no hay una emisora que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, la emisora no cambiará.
ESPAÑOL
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará correctamente.
19
Otras convenientes funciones y ajustes de RDS
Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada. Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS. Si las señales enviadas por esa estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad empezará a buscar otra estación que transmita el mismo programa que la estación preajustada original utilizando los datos AF y la sintonizará. (Búsqueda de programa)
Utilizando la búsqueda de programa, la unidad tarda un cierto tiempo en sintonizar otra emisora.
Para activar la búsqueda de programa,
proceda de la siguiente manera.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 46.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la
ESPAÑOL
pantalla.
2 Pulse el botón numérico 4 para seleccionar
TUNER”—Categoría de sintonizador de los
ajustes de PSM.
3 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
P(Programa)-Search”.
4 Gire el dial de control en sentido horario para
seleccionar On. Ahora se ha activado la búsqueda de programa.
5 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para cancelar la búsqueda de programa,
repita el mismo procedimiento y seleccione “Off” en el paso 4 girando el dial de control en el sentido antihorario.
20
Ajuste del nivel de volumen de TA
Podrá preajustar el nivel de volumen para recepción de espera de TA. Cuando se reciba un programa de tráfico, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 46.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse el botón numérico 4 para seleccionar
TUNER”—Categoría de sintonizador de los
ajustes de PSM.
3 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
TA Volume”.
4 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen
deseado. Usted puede ajustarlo entre Volume 0” a Volume 50.
5 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado en fábrica para que se actualice automáticamente usando los datos CT (Hora de reloj) de la señal RDS. Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj, realice el procedimiento indicado abajo.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 46.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse el botón numérico 2 para seleccionar
CLOCK”—Categoría de reloj de los ajustes de
PSM.
3 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
Auto Adj (ajuste).
4 Gire el dial de control en sentido antihorario
para seleccionar “Off”. Ahora el ajuste automático del reloj se encuentra cancelado.
5 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el mismo
procedimiento y seleccione On en el paso 4 girando el dial de control en el sentido horario.
Nota:
Después de ajustar “Auto Adj” a “On”, deberá seguir sintonizando la misma emisora durante más de 2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda 2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS.)
Códigos PTY
News: Noticias Affairs: Programas temáticos que van de
noticias a asuntos de actualidad
Info: Programas que ofrecen consejos
sobre una amplia variedad de
temas Sport: Eventos deportivos Educate: Programas educacionales Drama: Radioteatro Culture: Programas sobre cultura nacional
o regional Science: Programas sobre ciencias
naturales y tecnología Varied: Otros programas tales como
comedias o ceremonias Pop M: Música Pop Rock M: Música Rock Easy M: Música fácil de escuchar Light M: Música ligera Classics: Música clásica Other M: Otras músicas Weather: Información de pronóstico del
tiempo Finance: Informes sobre comercio,
mercadeo, mercado de acciones,
etc. Children: Programas de entretenimiento
infantil
Social: Programas sobre actividades
sociales
Religion: Programas que tratan de
cualquier aspecto de las creencias o fe, o naturaleza de la existencia o ética
Phone In: Programas en los cuales las
personas pueden expresar sus opiniones por teléfono o en un foro público
Travel: Programas acerca de destinos de
viaje, excursiones e ideas y oportunidades para viajes
Leisure: Programas concernientes con
actividades recreativas tales como jardinería, cocina, pesca,
etc. Jazz: Música de jazz Country: Música country Nation M: Música popular actual de otras
naciones o regiones en el idioma
de ese país Oldies: Música pop clásica Folk M: Música folklórica Document: Programas que presentan hechos
reales, presentados en estilo
investigación
ESPAÑOL
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1 transmitiendo en frecuencia A
Programa 1 transmitiendo en frecuencia B
Programa 1 transmitiendo en frecuencia E
Programa 1 transmitiendo en frecuencia C
Programa 1 transmitiendo en frecuencia D
21

OPERACIONES DEL CD

SRC
D
DISP
ATT
SEL
3456 M21
T/P
MODE
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir CDs, CD-Rs (grabables), CD-RWs (reescribibles), y CD Texts.
Esta unidad también es compatible con
Para reproducir un disco
1
Abra el panel de control.
discos MP3 y WMA. Para los detalles sobre estos discos, consulte Una guía sobre MP3/WMA (volumen separado).
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las pistas de MP3 y WMA (Windows Media Audio) (en este manual, la palabra “pista” se utiliza para indicar archivos MP3 o WMA, y no se utiliza la palabra “archivo”) se encuentran grabadas en carpetas”. Durante la grabación, las pistas y carpetas pueden ser dispuestas de una manera similar a
ESPAÑOL
la utilizada para la disposición de archivos y carpetas de datos de computadora. La raízes similar a la raíz de un árbol. Cada una de las pistas y carpetas pueden estar enlazadas y acceder a mismas desde la raíz.
Jerarqu
Nivel 1Nivel 2Nivel 3Nivel 4Nivel
01
ROOT
05
1 2
: Carpetas y su orden de reproducción
01
: Pistas MP3/WMA y su orden de
1
reproducción
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en
22
los Estados Unidos y/u otros países.
ía
02 03
3
10
11
04
12
4
5
2
Inserte un disco en la ranura de carga.
®
La unidad introduce el disco, el panel de control vuelve a la posición anterior (consulte la página 52) y comienza la reproducción automáticamente.
Todas las pistas se reproducirán repetidamente hasta que usted pare la reproducción.
Notas:
Los discos MP3 y WMA requieren un mayor tiempo
5
6
7
8
9
de lectura. (Difiere según la complejidad de la configuración de la carpeta/pista).
Para los detalles sobre los discos que se pueden reproducir y otras informaciones relacionadas, consulte la página 74.
Para detener la reproducción y expulsar el disco
Pulse 0. La reproducción se detiene, el panel de control se mueve hacia abajo, y el disco es expulsado automáticamente de la ranura de carga. Si cambia de fuente, la reproducción del disco también se detiene (esta vez, el disco no será expulsado).
Indicaciones en la pantalla cuando se inserta un audio CD o CD Text:
3
1
2
4
Indicaciones en la pantalla cuando se inserta un disco MP3 o WMA
1
2
7
4
5
8
cuando
5
1 Número total de pistas 2 Tiempo de reproducción total del disco 3 Título/ejecutante del disco (si no hay título grabado
o asignado*, aparecerá “No Name”).
4 Título de la pista (si no hay título grabado,
aparecerá No Name).
5 Número de pista actual 6 Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual
* Si se ha asignado un nombre al CD de audio
(consulte la página 51), el mismo aparecerá en la pantalla.
6
3
6
1 Número total de carpetas 2 Número total de pistas 3 Tipo de discoMP3 o WMA 4 Nombre/ejecutante del álbum (o nombre de carpeta
cuando “Ta g” se encuentra ajustado a Off”— consulte la página 49, o cuando no hay etiqueta grabada).
5 tulo de la pista (o nombre de pista
Ta g se encuentra ajustado a Off”—consulte la página 49, o cuando no hay etiqueta grabada).
6 Número de carpeta actual 7 Número de pista actual
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual
8
Notas:
Si hay un disco en la ranura de carga, al seleccionar CD” como fuente se iniciará la reproducción del disco.
La unidad no puede leer ni reproducir una pista MP3 sin el código de extensión <mp3> ni una pista WMA sin el código de extensión <wma>.
Si se inserta un disco al revés, el mismo será expulsado automáticamente.
Si cambia de fuente, la reproducción también se detiene (sin que el disco sea expulsado).
La próxima vez que se selecciona “CD” como fuente, la reproducción del disco se iniciará desde el punto en que fue detenido previamente.
Para que el panel de control vuelva a su posición anterior, pulse 0 de nuevo.
Si mantiene la ranura de carga abierta durante aproximadamente 1 minuto, (se escuchan pitidos cuando el ajuste “Beep” se encuentra en la posición “On”—consulte la página 49) el panel de control vuelve a su posición anterior. Tenga cuidado de no pillarse los dedos ni que el disco se quede atrapado entre el panel de control y la unidad.
Nota:
Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el disco.)
ESPAÑOL
23
Qué es ImageLink
Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye un archivo <jml> de imagen editado por Image Converter (suministrado en el CD-ROM), se podrá mostrar la imagen en la pantalla mientras se reproducen las pistas de la carpeta.
Mientras se está leyendo una imagen de archivo <jml>, no se generará sonido (durante este lapso, se mostrará en la pantalla la imagen preajustada de una taza de café).
Álbum 1
(Carpeta 1)
Álbum 2
(Carpeta 2)
Si hay más de un archivo <jml> en una carpeta, el archivo <jml> con el número de orden de reproducción más reciente será visualizado en la pantalla (en el ejemplo de arriba, “Photo2.jml” será usado para el Álbum 2).
Music001.mp3 Music002.mp3 Music003.mp3
Photo1.jml Music004.wma
Music005.mp3 Music006.wma
Photo2.jml Photo3.jml
Ventanilla de visualización
Ventanilla de visualización
Para activar ImageLink, siga el procedimiento de abajo.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 46.
ESPAÑOL
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que una de las opciones PSM aparezca en la pantalla.
2 Pulse el botón numérico 1 para seleccionar
MOVIE”—Categoría de película de los
ajustes de PSM. La pantalla de ajuste “Graphics” aparece en la pantalla.
3 Gire el dial de control para seleccionar
ImageLink”.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
ImageLink empezará a funcionar cuando se empiece a reproducir la siguiente carpeta.
Nota:
ImageLink no funcionará en los casos siguientes:
Si no hay archivo <jml> incluido en una
carpeta MP3/WMA.
Si está activada la Búsqueda de introducción.
Si se cambia a otra fuente desde CD, o
Si apaga la unidad mientras en la pantalla se
muestra la imagen preajustada de una taza de café.
Photo1.jml
Photo2.jml
Cómo encontrar un pasaje determinado en una pista
Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de la pista
Pulse y mantenga pulsado ¢ , mientras se está reproduciendo el disco para la búsqueda progresiva de la pista.
Pulse y mantenga pulsado
4, mientras se está reproduciendo el disco para la búsqueda regresiva de la pista.
Nota:
Durante esta operación de un disco MP3 o WMA, escuchará sólo sonidos intermitentes. (El tiempo de reproducción transcurrido también cambia intermitentemente en la pantalla).
Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores
Pulse ¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un disco para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas siguientes y se efectúa la reproducción.
Pulse 4 por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un disco para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas anteriores y se efectúa la reproducción.
24
Loading...
+ 56 hidden pages