JVC KD-SH9101 User Manual [fr]

CD RECEIVER
CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER
KD-SH9101
ENGLISH
DEUTSCH
ATT
Detachable
ANGLE
CD
DAB
FM
PRESET
AM
CH
AUX SEL
RM-RK100
EQ
DISC
PRESET
R D
DISC
VOLUME
SRC
D
DISP
ATT
MOSFET
SEL
KD-SH9101
T/P
3456 M21
MODE
This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8. Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf
Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
Cet appareil est équipé d’une démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-
vous à la page 8.
Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren
van deze functie.
For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het toestel.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
NEDERLANDS
LVT1005-001A
[E/EX]
Emplacement et reproduction des étiquettes
Panneau inférieur de lappareil principal
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Nom/plaque d’identification
CLASS LASER
1
PRODUCT
FRANÇAIS
Attention:
Ce produit contient un composant laser de classe laser supérieure à la Classe 1.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Comment réinitialiser votre appareil
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau de commande avant en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire. Cela réinitialisera le micro­ordinateur intégré.
Remarque:
Les ajustements préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront aussi effacés.
Précautions:
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il ny a pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4.ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.
ATTENTION:
N’insérez JAMAIS vos doigts entre le panneau de commande et l’appareil car ils pourraient être pris dans l’appareil ou vous pourriez
MODE
56 M
BBE
vous blesser. (Voir la page 52).
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par mesure de sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
2
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un environnement chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
lappareil afin de bien comprendre son fonctionnement et dobtenir les meilleures performances possibles.
TABLE DES MATIERES
Comment réinitialiser votre appareil ........ 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 4
Panneau de commande ........................... 4
Télécommande ........................................ 5
Préparation de la télécommande ............. 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ........... 7
Mise sous tension .................................... 7
Annulation de la démonstration
des affichages ....................................... 8
Réglage de lhorloge ................................ 8
Sélection de laffichage du niveau sonore ...
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ...... 10
Ecoute de la radio .................................... 10
Mémorisation des stations ....................... 12
Accord dune station préréglée ................ 13
Changement du modèle d’affichage ........ 14
FONCTIONNEMENT RDS ................. 15
Présentation du RDS ............................... 15
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements ........................................... 20
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ......
À propos des disques MP3 et WMA ........ 22
Lecture dun disque.................................. 22
Localisation dun passage particulier
sur une plage ......................................... 24
Localisation dune plage sur un disque ........ 25
Localisation dun dossier sur un disque ....... 26
Sélection dun dossier et dune plage
en utilisant la liste des noms ................. 28
Sélection des modes de lecture ............... 29
Interdiction de l’éjection du disque ........... 30
Changement du modèle d’affichage ........ 31
22
UTILISATION DES MODES DSP ......... 32
Sélection des modes DSP ....................... 32
UTILISATION DE L’ÉGALISEUR ......... 35
Sélection dun mode sonore préréglé
(iEQ: égaliseur intelligent) ..................... 35
Mémorisation de vos propres modes
sonores .................................................. 36
AJUSTEMENTS SONORES ............... 37
Réalisation des réglages sonores
de base .................................................. 37
PRÉCAUTIONS sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.
AFFICHAGES GRAPHIQUES ............. 39
Transfert des images et des
animations ............................................. 40
Suppression des fichiers indésirables ....... 42
Mise en service des images et
animations transférées .......................... 44
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ...... 46
Modification des réglages généraux
(PSM) .................................................... 46
Sélection du mode de gradateur .............. 50
Affectation de noms aux sources ............. 51
9
Changement de langle du panneau
de commande........................................ 52
Détachement du panneau de commande ....
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ..................................... 54
Lecture des disques ................................. 54
Localisation dun dossier dans un disque ... 57 Sélection dun disque/dossier/plage
en utilisant les listes de noms ................ 58
Sélection des modes de lecture ............... 59
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTÉRIEUR .............................. 61
Lecture de lappareil extérieur.................. 61
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB ... 62
Accord dun ensemble et dun service ..... 62
Mémorisation des services DAB .............. 64
Accord dun service DAB
présélectionné ....................................... 64
Que peut-on faire de plus avec le
service DAB ........................................... 66
Changement du modèle d’affichage ........ 70
INFORMATIONS ADDITIONNELLES ...... 71
DÉPANNAGE ............................... 72
ENTRETIEN ................................ 74
Manipulation des disques ........................ 74
SPECIFICATIONS.......................... 75
Attention:
Si la température à l’intérieur de la voiture est inférieure à 0°C, le mouvement des animations et du défilement des textes est interrompu sur l’affichage pour éviter que l’affichage devienne
flou. L’indicateur (LOW TEMP.) apparaît sur l’affichage.
Quand la température augmente et atteint la température de fonctionnement, ces fonctions se remettent en service.
53
FRANÇAIS
3
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de commande
MODE
e
6
T/P
r t
1 2 3
SRC
D
DISP
ATT
8
9 q
p
4
SEL
5
3456 M21
w
FRANÇAIS
1 Touche SRC (source) 2 Touche DISP (D) (affichage) 3 Touche 5 (haut) 4 Touches 4/¢ 5 Fenêtre daffichage 6 Touche 0 (éjection)
Touche (angle)
7 Touche T/P (émission dinformations routières/
type de programme)
8 •Touche (attente/sous tension/
atténuateur)
Molette de commande
9 Capteur de télécommande p Touche (bas) q Touche SEL (sélection) w Touches numériques e Touche MODE (M) r Touche (libération du panneau de
commande)
t Touche de réinitialisation
Éclairage daide pour faciliter le fonctionnement:
Si vous appuyez sur MODE (M) ou SEL (sélection), laffichage et certaines commandes (telles que les touches numériques, 4/¢ , 5 / et la molette de commande) entrent dans le mode de commande correspondant, puis clignotent pour vous indiquer quelles peuvent être utilisées pour l’étape suivante de la procédure en cours. (Éclairage d’aide)
Laffichage montre comment ces touches fonctionnent pendant cette période. Ex. Quand vous appuyez sur la touche numérique 1 après avoir appuyé sur MODE (M), pour
commander le tuner FM.
MODE
M
Apparaît uniquement quand la bande FM est choisie
Indicateur de durée restante
7
345621
Pour utiliser de nouveau ces commandes pour leurs fonctions dorigine, attendez, sans toucher aucune commande, que les commandes s’arrêtent de clignoter.
Appuyer de nouveau sur MODE (M) rétablit aussi les fonctions dorigines. Cependant, appuyer sur SEL (sélection) fait entrer l’appareil dans un mode différent.
4
Télécommande
ATT
1
2
3
4
5
1 • Quand l’appareil est hors tension, appuyez
sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
• Maintenez pressée cette touche pendant plusieurs secondes pour mettre l’appareil hors tension.
• Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le son momentanément. Appuyez de nouveau pour le rétablir.
2 Change l’angle du panneau de commande sur
quatre positions.
3 Saute à la racine du disque lors de l’écoute
d’un disque MP3.
4 • CD: Choisit le lecteur CD.
• FM/DAB: – Appuyez brièvement sur cette touche
pour choisir le tuner FM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande FM (FM1, FM2 et FM3) change.
– Maintenez pressée cette touche pour
choisir le tuner DAB.*1 Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, la bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3) change.
• AM: Choisit le tuner AM.
• CH: Choisit le changeur de CD.*
• AUX: Choisit l’appareil extérieur (LINE IN).*
5 *3• Change le volume. 6 Sélectionne le mode sonore (iEQ).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (iEQ) change.
ANGLE
CD
DAB
FM
PRESET
AM
CH
AUX SEL
VOLUME
RM-RK100
EQ
6
7
DISC
8
PRESET
R D
DISC
9
p
1
7 • Recherche des stations en écoutant la radio.
• Choisissez les ensembles pendant l’écoute du tuner DAB.
• Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage si elle est maintenue pressée en écoutant le disque.
• Saute au début de plage suivantes ou revient au début des plages courante (ou précédente) si elle est brièvement pressée en écoutant le disque.
8 • Choisissez les services pendant l’écoute du
tuner DAB.
• Change le numéro de disque lors de
l’écoute du changeur de CD. Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le numéro de disque change et le disque choisi est reproduit.
• Saute à la première plage d’un dossier du
niveau de hiérarchie supérieur ou inférieur si vous appuyez brièvement sur la touche lors de l’écoute d’un disque MP3 ou WMA. (Ne fonctionne pas pour les disques WMA sur les changeurs de CD compatibles MP3).
• Ajuste le niveau du fader sur l’écran
d’ajustement du fader/balance.
9 • Change le numéro de canal préréglé lors de
l’écoute de la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de canal préréglé change et la station (ou le service) choisie est accordée.
• Saute à la première plage du dossier
suivant ou du dossier précédent si vous maintenez la touche pressée pendant l’écoute d’un disque MP3 ou WMA.
• Saute à la première plage du dossier
suivant ou du dossier précédent du même niveau de hiérarchie si vous appuyez brièvement sur la touche lors de l’écoute d’un disque MP3 ou WMA. (Ne fonctionne pas pour les disques WMA sur les changeurs de CD compatibles MP3).
• Ajuste le niveau de la balance sur l’écran
d’ajustement du fader/balance.
p *3Met en ou hors service l’écran d’ajustement
du fader/balance. Vous pouvez ensuite ajuster ces réglages en utilisant les touches présentées ci-dessus (8 et 9).
*1Sans connecter de tuner DAB ni de changeur
de CD, vous ne pouvez pas le choisir comme source de lecture.
*2Si le réglage “Line In” est changé sur “Off”,
vous ne pouvez pas choisir “LINE IN”. (Voir
2
les pages 48 et 49).
*3Ces touches ne fonctionnement pas pour
l’ajustement de mode des réglages préférés (PSM).
FRANÇAIS
5
Préparation de la télécommande
Avant dutiliser la télécommande:
Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous quil ny a pas dobstacle entre les deux.
SRC
D
DISP
ATT
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
(face arrière)
SEL
Capteur de télécommande
FRANÇAIS
Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe dun stylo­bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(face arrière)
1)
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pôle + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)
6
2)
3421
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne la jetez pas dans le feu. Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques. Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des piles ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être endommagée.
Cet autoradio est muni dune fonction de télécommande de volant. Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en l’utilisant.
Référez-vous au manuel dinstallation/ connexion (document séparé) pour les connexions permettant dutiliser cette fonction.
FONCTIONNEMENT DE BASE
SRC
D
DISP
ATT
SEL
1, 3
2
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
ATT
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si vous choisissez une source à l’étape 2 ci­dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
SRC
TUNER DAB
*1Sans connecter de tuner DAB ni de changeur
de CD, vous ne pouvez pas le choisir comme source de lecture.
*2Si aucun disque ne se trouve dans la fente
d’insertion, vous ne pouvez pas choisir CD comme source de lecture.
*3Quand “Line In” est réglé sur “Off” dans les
réglages PSM, vous ne pouvez pas choisir “LINE IN” comme source (voir page 49).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit.
1
*
(Tuner DAB)
LINE IN
2
*
CD
3
*
3456 M21
*
CD-CH
(Changeur de CD)
Indications sur l’affichage:
Si vous avez changé
T/P
MODE
certains réglages PSM (voir les pages 47 et 48), les indications apparaissant sur l’affichage peuvent différer de celles utilisées dans ce mode d’emploi.
3
Ajustez le volume.
ATT
Mode DSP actuel (voir page 32)
Mode sonore (iEQ) actuel (voir page 35)
4
Choisissez le mode DSP et le mode sonore souhaité.
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur lors de
1
l’écoute de nimporte quelle source. ATT clignote sur laffichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour rétablir le niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyez sur pendant plus d’une seconde.
Si vous mettez l’appareil hors tension lors de l’écoute d’un disque, la lecture reprend à
partir de lendroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez lappareil sous tension.
FRANÇAIS
Horloge
7
Annulation de la démonstration des affichages
À lexpédition de lusine, la démonstration des affichages est en service et elle démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes.
Il est recommandé dannuler la démonstration avant dutiliser lappareil pour la première fois.
Pour annuler la démonstration, suivez la procédure ci-dessous.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse
FRANÇAIS
sur l’affichage. (PSM: voir les pages 47 et 48.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—Catégorie Movie des réglages PSM.
Pour mettre en service la démonstration des affichages, répétez la même procédure et
choisissez Int Demo ou All Demo” à l’étape 3.
Pour plus de détails, référez-vous à “Pour faire
apparaître les graphiques sur laffichage Graphics à la page 48.
Réglage de lhorloge
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur 24 heures ou sur 12 heures.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 47 et 48.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisir “CLOCK”—catégorie Clock des réglages PSM.
345621
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur laffichage.
3
Choisissez “Off”.
ATT
4
Terminez le réglage.
SEL
8
345621
L’écran de réglage “Clock Hr” apparaît sur laffichage.
3
Ajustez les heures.
ATT
4
Réglez les minutes.
1 Choisissez Clock Min (minute)”. 2 Ajustez les minutes.
1
2
ATT
5
Réglez le système de lhorloge.
1 Choisissez “24H/12H”. 2 Choisissez “24Hours” ou “12Hours”.
1
6
Terminez le réglage.
SEL
Pour vérifier lheure actuelle quand l’appareil est hors tension, appuyez sur DISP (D).
Lappareil se met sous tension et lhorloge apparaît pendant environ 5 secondes, puis lappareil se met hors tension.
2
ATT
Sélection de l’affichage du niveau sonore
Vous pouvez afficher le niveau sonore lors de la lecture de nimporte quelle source. Cet appareil possède trois modèles daffichage du niveau sonore.
4
Choisissez le modèle daffichage du niveau sonore souhaité.
ATT
5
Terminez le réglage.
SEL
Le modèle daffichage du niveau sonore change comme suit quand vous tournez la molette de commande:
Standard
Meter 3
Meter 1
Meter 2
Standard:
Le niveau sonore napparaît pas sur laffichage (réglage choisi initialement à lexpédition de l’usine).
Meter 1:
Les niveaux sonores gauche et droit apparaissent.
FRANÇAIS
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 47 et 48.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 3 pour choisir “DISP”—catégorie Display des réglages PSM.
3
3
Choisissez “Theme”.
Meter 2:
Les nivéaux sonores fluctuent horizontalement du centre vers les deux cotés au fur et à mesure que le niveau sonore change.
Meter 3:
Des ondes de signal fluctuent à partir du centre et s’étirent vers l’extérieur.
9
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
SRC
D
DISP
ATT
SEL
3456 M21
MODE
T/P
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.
FRANÇAIS
Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
SRC
AM
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
Nom de la station (PS) (voir page 14)
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le tuner.
2 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde.
FM1
L’indication de la bande sur l’affichage clignote.
3 Avant 5 secondes (pendant
FM2FM3
que l’indication de la bande clignote), appuyez de nouveau sur SRC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
Type de programme (PTY) (voir page 14)
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une émission FM.
2
Démarrez la recherche d’une station.
Appuyez sur ¢ pour rechercher des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour rechercher des stations de fréquences inférieures.
Ex.: Quand la bande FM est choisie.
Quand une station est accordée, la recherche sarrête.
Pour arrêter la recherche avant quune station ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
10
Sallume lors de la réception dune émission FM de signal suffisamment fort.
Pour accorder uniquement les stations FM avec un signal fortLO/DX (Local/Distant)
Lors de la recherche de stations FM (y compris SSMvoir page 12), cet appareil sarrête chaque fois quil détecte des signaux (mode DX: lindicateur DX est allumé—réglage initial). Si les signaux reçus sont faibles, il se peut que vous nentendiez que du bruit. En réglant LO/DX sur “Local”, cet appareil ne détecte que les stations de signal suffisamment fort.
1 Appuyez sur MODE (M) lors de
l’écoute dune émission FM.Mode apparaît sur laffichage et
les touches numériques clignotent.
Voir page 40 pour cette fonction.
2 Appuyez sur la touche numérique 2 pendant
que Mode apparaît sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le réglage LO/DX alterne entre Local” et DX”.
MODE
M
Recherche dune station manuellement: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
SRC
AM
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “Manual Search” apparaisse sur l’affichage.
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le tuner.
2 Maintenez pressée SRC
FM1
FM2FM3
pendant plus dune seconde.
3 Avant 5 secondes, appuyez
de nouveau sur SRC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche la bande change.
FRANÇAIS
345621
Après environ 5
secondes
Laffichage retourne à l’écran dindication de la source.
Lindicateur LO apparaît
3
Accordez la station souhaitée pendant que “Manual Search” apparaît sur laffichage.
Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.
Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après environ 5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AMPO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
11
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
Réglez le mode de réception FM sur Mono On.
1 Appuyez sur MODE (M) lors de
l’écoute dune émission FM stéréo.Mode apparaît sur laffichage et les touches numériques clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 1, pendant
que Mode apparaît sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, Mono On et Mono Off apparaissent alternativement sur laffichage.
FRANÇAIS
345621
Après environ 5
secondes
Laffichage retourne à l’écran dindication de la source.
MODE
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser lune des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Préréglage automatique des stations FM:
M
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Préréglage manuel des stations FM et AM
Préréglage automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez prérégler 6 stations FM locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser les stations FM.
SRC
AM
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le tuner.
2 Maintenez pressée SRC
pendant plus dune seconde.
FM1
FM2FM3
Lindication de la bande clignote sur l’affichage.
3 Avant 5 secondes (pendant
que lindication de la bande clignote), appuyez de nouveau sur SRC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
Lindicateur MO apparaît
Si la qualité du son diminue et que l’effet stéréo est perdu pendant l’écoute dune station FM
Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, cet appareil peut réduire automatiquement ce bruit d’interférence (réglage initial de lusine). Cependant, dans ce cas, la qualité du son est dégradée et leffet sonore est perdu. Si vous préférez ne pas dégrader la qualité du son ni perdre leffet sonore plutôt que d’éliminer les bruits dinterférence, référez­vous à Pour changer la sélectivité du tuner FMIF Filter à la page 49.
12
2
Start SSM.
MODE
M
5
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande que vous avez choisie (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches numériques No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand le préréglage automatique est terminé, la station mémorisée sur la touche numérique 1 est accordée automatiquement.
1 Appuyez sur MODE (M).
Mode apparaît sur laffichage et les touches numériques clignotent.
2 Maintenez pressée la touche
numérique 5 jusqu’à ce que “– SSM –” apparaisse.
Préréglage manuel
Vous pouvez prérégler manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de préréglage 1 de la bande FM1.
Remarques:
La station précédemment préréglée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.
Les stations préréglées sont effacées si lalimentation du circuit de mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, préréglez à nouveau les stations.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
SRC
AM
2
Accordez une station (dans cet
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le tuner.
2 Maintenez pressée SRC
FM1
FM2FM3
pendant plus dune seconde.
3 Avant 5 secondes, appuyez
de nouveau sur SRC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
exemple, la station de fréquence 92,5 MHz).
Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.
3
Maintenez pressée une touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
Le numéro préréglé choisi
1
clignote un instant.
Accord dune station préréglée
Vous pouvez accorder facilement une station préréglée. Rappelez-vous que vous devez dabord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations aux pages 12 et 13.
Sélection directe dune station préréglée
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
SRC
AM
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station préréglée souhaitée.
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le tuner.
2 Maintenez pressée SRC
pendant plus dune seconde. Lindication de la bande
FM1
FM2FM3
clignote sur l’affichage.
3 Avant 5 secondes (pendant
que lindication de la bande clignote), appuyez de nouveau sur SRC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
345621
FRANÇAIS
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser dautres stations sur dautres numéros de préréglage.
13
Sélection dune station préréglée en utilisant la liste des stations préréglées
Si vous avez oublié quelles stations sont mémorisées sur les numéros de préréglage, vous pouvez vérifier la liste des stations préréglées, puis choisir celle que vous souhaitez sur la liste.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le tuner.
2 Maintenez pressée SRC
pendant plus dune seconde.
3 Avant 5 secondes, appuyez
FM1
FM2FM3
de nouveau sur SRC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
La station reçu actuellement est mise en valeur sur l’affichage.
FRANÇAIS
SRC
AM
2
Maintenez pressée 5 (haut) ou (bas) jusqu’à ce que la liste des
stations préréglées pour la bande actuelle (FM1, FM2, FM3 ou AM) apparaisse sur l’affichage.
Changement du modèle daffichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer les informations apparaissant sur l’affichage.
D
DISP
Modèle daffichage initial:
Le nom de la station (PS) est mis en valeur:
1
*
2
*
3
*
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle daffichage change comme suit:
1
*
No Name apparaît toujours pour les stations AM ou FM non RDS (voir les pages suivantes). Apparaît uniquement lors de la sélection dune station préréglée. Le code PTY apparaît uniquement lors de la réception dune station RDS.
2
*
3
*
14
Remarques:
Si une des listes de stations préréglées de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) apparaît sur laffichage, vous pouvez accéder aux autres listes en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
Si la station préréglée set une station FM RDS avec un signal PS, le nom de la station (PS) apparaît à la place de la fréquence de la station.
3
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station préréglée souhaitée.
345621
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM denvoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme quelle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé Enhanced Other Networks. En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées dune station, vous pouvez accorder une station différente dun autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple une CD.
A laide des données RDS quil reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
Recherche PTY (Type de programme)
Recherche de programme
Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM nest pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir lillustration à la page
21).
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctementles données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d’écouter le même programme avec la meilleure réception possible.
À lexpédition de lusine, AF est choisi.
AF: La réception de suivi en réseau est
en service sans régionalisation. Avec ce réglage, lappareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. (Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu). Lindicateur AF sallume.
AF Reg: La réception de suivi en réseau est en service avec régionalisation. Avec ce réglage, lappareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. Lindicateur REG sallume.
Off: Le suivi de réseau est hors service. Aucun des indicateurs AF et REG ne sallume.
Lindicateur AF ou REG sallume.
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service (AF) automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir la page 69).
FRANÇAIS
15
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: Voir les pages 47 et 48).
SEL
Utilisation de lattente de réception TA
Lattente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une CD ou un autre appareil connecté).
Lattente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
FRANÇAIS
16
2
Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie Tuner” des réglages PSM.
L’écran de réglage PTY Stnby (attente) apparaît sur laffichage.
345621
3
Choisissez “AF-Regn’l” (fréquence alternative/réception régionale).
4
Choisissez le mode—“AF”, “AF Reg” ou “Off”.
ATT
5
Terminez le réglage.
SEL
T/P
Quand le tuner DAB est connecté, lattente de réception de flash dinformations routières est aussi mise en et hors service (voir la page 66).
7 Si la source actuelle est une station FM,
lindicateur TP sallume ou clignote.
Si lindicateur TP sallume, lattente de
réception TA est en service. Si une station commence à diffuser des informations routières, “Traffic Flash apparaît sur laffichage et cet appareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir la page 20) et vous pouvez
écouter les informations routières.
Si lindicateur TP clignote, lattente de
réception TA nest pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour lattente de réception TA. Pour mettre en service lattente de réception TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, lindicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, lattente de réception TA est en service.
Appuyez sur T/P pour mettre en service lattente de réception TA. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, cette fonction est mise en et hors service alternativement.
Lindicateur TP apparaît (il sallume ou clignote)
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur TP s’allume.
Si une station commence à diffuser des informations routières, “Traffic Flash” apparaît sur l’affichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
Utilisation de l’attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY: Type de programme) à partir de n’importe quelle source sauf les stations AM.
Pour choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY
À l’expédition de l’usine, l’attente de réception PTY est réglée pour rechercher les programmes “News”. Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: Voir les pages 47 et 48).
SEL
3
Choisissez lun des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 21.)
ATT
4
Terminez le réglage.
SEL
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est mémorisé.
Pour régler l’attente de réception PTY
Quand le tuner DAB est connecté, les opérations suivantes règle l’attente de réception PTY à la fois pour le tuner FM et pour le tuner DAB. (Voir la page 69.)
1 Appuyez sur MODE (M) pendant
l’écoute d’une émission FM stéréo. “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
MODE
M
FRANÇAIS
2
Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie Tuner” des réglages PSM.
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente) apparaît sur l’affichage.
345621
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
17
2 Appuyez répétitivement sur la touche
numérique 3 pour mettre en service lattente de réception PTY pendant que “Mode” apparaît sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lattente de réception PTY se met en et hors service alternativement.
345621
Ex.: Quand le code PTY actuel pour
FRANÇAIS
Lindicateur PTY sallume ou clignote.
Si lindicateur PTY sallume, lattente de
Si lindicateur PTY clignote, lattente de
lattente de réception PTY est News
Après environ
5 secondes
Laffichage retourne à l’écran dindication de la source.
Lindicateur PTY apparaît (il sallume ou clignote)
réception PTY est en service. Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil accorde automatiquement la station.
réception PTY nest pas encore en service car la station reçue actuellement ne fournit pas de signaux utilisés pour lattente de réception PTY. Pour mettre en service lattente de réception PTY, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, lindicateur PTY sarrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, lattente de réception PTY est en service.
Remarque:
Après avoir mis en service l’attente de réception PTY, vous pouvez changer la source sans l’annuler. Dans ce cas, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter s’il clignotait. Si une station commence à émettre un programme du type PTY choisi, cet appareil change la source automatiquement et accorde la station.
• Si vous changez la source sur AM, l’attente de réception PTY est annulée temporairement.
• Vous pouvez uniquement mettre hors service l’attente de réception PTY quand la source est FM.
Recherche de votre programme préférée
Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez à la section ci-dessous et page
19.
Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 19.
1
Pop M
45
Classics
2
Rock M Easy M
Affairs
Pour mémoriser vos types de programme préférée
1
Maintenez pressée sur T/P pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute dune station FM.
T/P
3
6
Varied
18
Le dernier code PTY choisi apparaît.
2
Choisissez lun des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 21.)
ATT
3
Maintenez pressée la touche
Le nom du code choisi apparaît sur laffichage.
numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité.
345621
Le numéro de préréglage choisi clignote un instant.
4
Maintenez pressée T/P pendant plus de 2 secondes pour quitter ce mode.
T/P
Pour rechercher votre type de programme préférée
1
Maintenez pressée sur T/P pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute dune station FM.
T/P
2
Pour choisir un de vos types de programme préféré
345621
ou
Pour choisir un des vingt-neuf codes PTY
ATT
Ex.: Quand Rock M est choisi
Comment utiliser la touche 5 (haut) ou ∞ (bas)
En appuyant répétitivement sur 5 (haut) ou (bas), vous pouvez afficher la liste de vos
codes PTY préréglés et de tous les vingt-neuf codes PTY (six codes PTY à la fois). D’abord, la liste de vos codes PTY mémorisés apparaît, puis tous les vingt-neuf codes PTY (six codes PTY à la fois) apparaissent dans l’ordre. Appuyez sur les touches numériques pour choisir le code PTY souhaité sur la liste apparaissant sur l’affichage.
3
Démarrez la recherche PTY de votre programme préféré.
FRANÇAIS
Le dernier code PTY choisi apparaît.
Sil y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
Sil ny a aucune station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
19
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée nest pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.
FRANÇAIS
(Recherche de programme)
Lappareil met un certain temps pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure ci-dessous.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) aux page 46.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir TUNER”—la catégorie Tuner des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
P(Programme)-Search.
4 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles dune montre pour choisir “On”. La recherche de programme est maintenant en service.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez Off à l’étape 4 en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour lattente de réception TA. Quand un programme dinformations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) aux page 46.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2
Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisirTUNER”—la catégorie Tuner des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
TA Volume”.
4 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité. Vous pouvez le régler entre Volume 0” à Volume 50.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de lexpédition de lusine, lhorloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de lhorloge, suivez la procédure ci-dessous.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) aux page 46.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2
Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisirCLOCK”—la catégorie Clock des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
Auto Adj (ajustement).
4 Tournez la molette de commande dans le sens
contraire des aiguilles dune montre pour choisir Off. Lajustement automatique de lhorloge est maintenant annulé.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour remettre en service lajustement de lhorloge, répétez la même procédure et choisissez
On à l’étape 4 en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles dune montre.
20
Remarque:
L’appareil doit rester accordé sur la même station pendant plus de 2 minutes après le réglage de “Auto Adj” sur “On”. Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée. (Cela vient du fait qu’il faut 2 minutes à l’appareil pour capturer les données CT dans un signal RDS).
Codes PTY
News: Information Affairs: Programmes d’actualité sur les
affaires ou linformation courante
Info: Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets Sport: Evénements sportifs Educate: Programmes éducatifs Drama: Pièces radio Culture: Programmes culturels au niveau
régional ou national Science: Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie Varied: Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies Pop M: Musique Pop Rock M: Musique de rock Easy M: Musique d’écoute facile ou
musique douce Light M: Musique légère Classics: Musique classique Other M: Autre musique Weather: Informations météo Finance: Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc. Children: Programmes de loisirs pour les
enfants
Social: Programmes sur des activités
sociales
Religion: Programmes traitant des aspects
de la foi ou de la croyance, de la nature de la vie ou d’éthique
Phone In: Programmes où les gens peuvent
exprimer leurs opinions par téléphone ou dans un forum
Travel: Programmes sur des destinations
de voyage, des voyages en groupe et des idées et opportunités de voyage
Leisure: Programmes concernés par des
activités récréatives comme le jardinage, la cuisine, la pêche,
etc. Jazz: Musique de jazz Country: Musique régionale Nation M: Musique populaire actuelle d’un
autre pays ou dune autre région,
dans la langue de ce pays Oldies: Musique pop classique Folk M: Musique folklorique Document: Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
denquêtestyle
FRANÇAIS
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1 émit sur la fréquence A
Programme 1 émit sur la fréquence B
Programme 1 émit sur la fréquence C
Programme 1 émit sur la fréquence E
Programme 1 émit sur la fréquence D
21
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
SRC
D
DISP
ATT
SEL
3456 M21
T/P
MODE
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD, CD-R (enregistrable), CD-RW (réinscriptible) et les CD Text.
Cet appareil est aussi compatible avec les disques MP3 et WMA. Pour plus de détails à propos de ces disques, référez-vous à “Un guide du format MP3/WMA” (manuel
FRANÇAIS
séparé).
À propos des disques MP3 et WMA
Les plages MP3 et WMA (Windows Media Audio) (dans ce mode demploi, le mot fichier nest pas utilisé pour indiquer les fichiers MP3 ou WMA, plage est utilisé à la place) sont enregistrés dans des dossiers. Pendant lenregistrement, les plages et les dossiers peuvent être de façon similaire à celle des fichiers et des dossiers dans un ordinateur. La racine est similaire à la racine dun arbre. Chaque plage et chaque dossier peuvent conduire à la racine ou être reliée à partir delle.
01
05
Hiérarchie
1 2
02 03
3
10
11
04
12
4
5
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
ROOT
: Dossiers et leurs ordres de lecture
01
: Plages MP3/WMA et leurs ordres de
1
lectures
Lecture dun disque
1
Ouvrez le panneau de commande.
2
Insérez un disque dans la fente dinsertion.
®
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
Remarques:
Les disques MP3 ou WMA nécessite un temps dinitialisation plus long. (Il diffère en fonction de
6
la complexité de la configuration dossiers/plages.)
7
Pour les détails sur les disques reproductibles et dautres informations, référez-vous à la page 74.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
8
Appuyez sur 0.
9
La lecture s’arrête, le panneau de commande souvre et le disque est éjecté automatiquement de la fente d’insertion. Si vous changez la source, la lecture du disque sarrête aussi (sans que le disque soit éjecté).
Lappareil tire le disque, le panneau de commande retourne dans sa position précédente (voir la page 52) et la lecture commence automatiquement.
Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
22
Indications affichées lors de linsertion dun CD audio ou dun CD Text:
3
2
1
4
Indications affichées lors de linsertion dun disque MP3 ou WMA
1
2
5
1 Nombre total de plages 2 Durée totale de lecture du disque 3 Titre du disque/interprète (si aucun titre nest
enregistré ou affecté*, No Name apparaît).
4 Titre de la plage (si aucun titre n’est enregistré, No
Name apparaît).
5 Numéro de la plage actuelle 6 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle
* Si un nom a été affecté au CD audio (voir page
51), il apparaît sur l’affichage.
6
7
4
5
8
quand
3
6
1 Nombre total de dossiers 2 Nombre total de plages 3 Type de disqueMP3 ou WMA 4 Nom de lalbum/interprète (ou nom du dossier
quand Ta g est réglé sur Off”—voir page 49, ou quand aucune balise nest enregistrée.)
5 Titre de la plage (ou nom de la plage
Ta g est réglé sur Off”—voir page 49, ou quand aucune balise nest enregistrée.)
6 Numéro du dossier actuel 7 Numéro de la plage actuelle 8 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle
Remarques:
Quand un disque se trouve déjà dans la fente dinsertion, choisir CD comme source démarre la lecture du disque.
Lappareil ne peut pas lire ou reproduire une plage MP3 sans le code dextension <mp3> et une plage WMA sans le code dextension <wma>.
Quand un disque est inséré à lenvers, il est éjecté automatiquement.
Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi (sans que le disque soit éjecté).
La prochaine fois que vous choisissez CD comme source, la lecture du disque démarre à partir du point où elle a été interrompue précédemment.
Pour ramener le panneau de commande dans sa position précédente, appuyez de nouveau sur 0.
Si vous laissez le panneau de commande ouvert pendant plus dune minute, (un bip se fait entendre si le réglage “Beep” est en service On”—voir page 49) il retourne automatiquement dans sa position précédente. Faites attention de ne pas coincer un disque ou vos doigts entre le panneau de commande et lappareil.
Remarque:
Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans la fente dinsertion pour le protéger de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du disque ne commence pas.)
FRANÇAIS
23
Loading...
+ 53 hidden pages