JVC KD-SH9101 User Manual [fr]

Page 1
CD RECEIVER
CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER
KD-SH9101
ENGLISH
DEUTSCH
ATT
Detachable
ANGLE
CD
DAB
FM
PRESET
AM
CH
AUX SEL
RM-RK100
EQ
DISC
PRESET
R D
DISC
VOLUME
SRC
D
DISP
ATT
MOSFET
SEL
KD-SH9101
T/P
3456 M21
MODE
This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8. Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf
Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
Cet appareil est équipé d’une démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-
vous à la page 8.
Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren
van deze functie.
For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het toestel.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
NEDERLANDS
LVT1005-001A
[E/EX]
Page 2
Emplacement et reproduction des étiquettes
Panneau inférieur de lappareil principal
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Nom/plaque d’identification
CLASS LASER
1
PRODUCT
FRANÇAIS
Attention:
Ce produit contient un composant laser de classe laser supérieure à la Classe 1.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Comment réinitialiser votre appareil
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau de commande avant en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire. Cela réinitialisera le micro­ordinateur intégré.
Remarque:
Les ajustements préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront aussi effacés.
Précautions:
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il ny a pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4.ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.
ATTENTION:
N’insérez JAMAIS vos doigts entre le panneau de commande et l’appareil car ils pourraient être pris dans l’appareil ou vous pourriez
MODE
56 M
BBE
vous blesser. (Voir la page 52).
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par mesure de sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
2
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un environnement chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
Page 3
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
lappareil afin de bien comprendre son fonctionnement et dobtenir les meilleures performances possibles.
TABLE DES MATIERES
Comment réinitialiser votre appareil ........ 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 4
Panneau de commande ........................... 4
Télécommande ........................................ 5
Préparation de la télécommande ............. 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ........... 7
Mise sous tension .................................... 7
Annulation de la démonstration
des affichages ....................................... 8
Réglage de lhorloge ................................ 8
Sélection de laffichage du niveau sonore ...
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ...... 10
Ecoute de la radio .................................... 10
Mémorisation des stations ....................... 12
Accord dune station préréglée ................ 13
Changement du modèle d’affichage ........ 14
FONCTIONNEMENT RDS ................. 15
Présentation du RDS ............................... 15
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements ........................................... 20
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ......
À propos des disques MP3 et WMA ........ 22
Lecture dun disque.................................. 22
Localisation dun passage particulier
sur une plage ......................................... 24
Localisation dune plage sur un disque ........ 25
Localisation dun dossier sur un disque ....... 26
Sélection dun dossier et dune plage
en utilisant la liste des noms ................. 28
Sélection des modes de lecture ............... 29
Interdiction de l’éjection du disque ........... 30
Changement du modèle d’affichage ........ 31
22
UTILISATION DES MODES DSP ......... 32
Sélection des modes DSP ....................... 32
UTILISATION DE L’ÉGALISEUR ......... 35
Sélection dun mode sonore préréglé
(iEQ: égaliseur intelligent) ..................... 35
Mémorisation de vos propres modes
sonores .................................................. 36
AJUSTEMENTS SONORES ............... 37
Réalisation des réglages sonores
de base .................................................. 37
PRÉCAUTIONS sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.
AFFICHAGES GRAPHIQUES ............. 39
Transfert des images et des
animations ............................................. 40
Suppression des fichiers indésirables ....... 42
Mise en service des images et
animations transférées .......................... 44
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ...... 46
Modification des réglages généraux
(PSM) .................................................... 46
Sélection du mode de gradateur .............. 50
Affectation de noms aux sources ............. 51
9
Changement de langle du panneau
de commande........................................ 52
Détachement du panneau de commande ....
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ..................................... 54
Lecture des disques ................................. 54
Localisation dun dossier dans un disque ... 57 Sélection dun disque/dossier/plage
en utilisant les listes de noms ................ 58
Sélection des modes de lecture ............... 59
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTÉRIEUR .............................. 61
Lecture de lappareil extérieur.................. 61
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB ... 62
Accord dun ensemble et dun service ..... 62
Mémorisation des services DAB .............. 64
Accord dun service DAB
présélectionné ....................................... 64
Que peut-on faire de plus avec le
service DAB ........................................... 66
Changement du modèle d’affichage ........ 70
INFORMATIONS ADDITIONNELLES ...... 71
DÉPANNAGE ............................... 72
ENTRETIEN ................................ 74
Manipulation des disques ........................ 74
SPECIFICATIONS.......................... 75
Attention:
Si la température à l’intérieur de la voiture est inférieure à 0°C, le mouvement des animations et du défilement des textes est interrompu sur l’affichage pour éviter que l’affichage devienne
flou. L’indicateur (LOW TEMP.) apparaît sur l’affichage.
Quand la température augmente et atteint la température de fonctionnement, ces fonctions se remettent en service.
53
FRANÇAIS
3
Page 4
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de commande
MODE
e
6
T/P
r t
1 2 3
SRC
D
DISP
ATT
8
9 q
p
4
SEL
5
3456 M21
w
FRANÇAIS
1 Touche SRC (source) 2 Touche DISP (D) (affichage) 3 Touche 5 (haut) 4 Touches 4/¢ 5 Fenêtre daffichage 6 Touche 0 (éjection)
Touche (angle)
7 Touche T/P (émission dinformations routières/
type de programme)
8 •Touche (attente/sous tension/
atténuateur)
Molette de commande
9 Capteur de télécommande p Touche (bas) q Touche SEL (sélection) w Touches numériques e Touche MODE (M) r Touche (libération du panneau de
commande)
t Touche de réinitialisation
Éclairage daide pour faciliter le fonctionnement:
Si vous appuyez sur MODE (M) ou SEL (sélection), laffichage et certaines commandes (telles que les touches numériques, 4/¢ , 5 / et la molette de commande) entrent dans le mode de commande correspondant, puis clignotent pour vous indiquer quelles peuvent être utilisées pour l’étape suivante de la procédure en cours. (Éclairage d’aide)
Laffichage montre comment ces touches fonctionnent pendant cette période. Ex. Quand vous appuyez sur la touche numérique 1 après avoir appuyé sur MODE (M), pour
commander le tuner FM.
MODE
M
Apparaît uniquement quand la bande FM est choisie
Indicateur de durée restante
7
345621
Pour utiliser de nouveau ces commandes pour leurs fonctions dorigine, attendez, sans toucher aucune commande, que les commandes s’arrêtent de clignoter.
Appuyer de nouveau sur MODE (M) rétablit aussi les fonctions dorigines. Cependant, appuyer sur SEL (sélection) fait entrer l’appareil dans un mode différent.
4
Page 5
Télécommande
ATT
1
2
3
4
5
1 • Quand l’appareil est hors tension, appuyez
sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
• Maintenez pressée cette touche pendant plusieurs secondes pour mettre l’appareil hors tension.
• Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le son momentanément. Appuyez de nouveau pour le rétablir.
2 Change l’angle du panneau de commande sur
quatre positions.
3 Saute à la racine du disque lors de l’écoute
d’un disque MP3.
4 • CD: Choisit le lecteur CD.
• FM/DAB: – Appuyez brièvement sur cette touche
pour choisir le tuner FM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande FM (FM1, FM2 et FM3) change.
– Maintenez pressée cette touche pour
choisir le tuner DAB.*1 Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, la bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3) change.
• AM: Choisit le tuner AM.
• CH: Choisit le changeur de CD.*
• AUX: Choisit l’appareil extérieur (LINE IN).*
5 *3• Change le volume. 6 Sélectionne le mode sonore (iEQ).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (iEQ) change.
ANGLE
CD
DAB
FM
PRESET
AM
CH
AUX SEL
VOLUME
RM-RK100
EQ
6
7
DISC
8
PRESET
R D
DISC
9
p
1
7 • Recherche des stations en écoutant la radio.
• Choisissez les ensembles pendant l’écoute du tuner DAB.
• Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage si elle est maintenue pressée en écoutant le disque.
• Saute au début de plage suivantes ou revient au début des plages courante (ou précédente) si elle est brièvement pressée en écoutant le disque.
8 • Choisissez les services pendant l’écoute du
tuner DAB.
• Change le numéro de disque lors de
l’écoute du changeur de CD. Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le numéro de disque change et le disque choisi est reproduit.
• Saute à la première plage d’un dossier du
niveau de hiérarchie supérieur ou inférieur si vous appuyez brièvement sur la touche lors de l’écoute d’un disque MP3 ou WMA. (Ne fonctionne pas pour les disques WMA sur les changeurs de CD compatibles MP3).
• Ajuste le niveau du fader sur l’écran
d’ajustement du fader/balance.
9 • Change le numéro de canal préréglé lors de
l’écoute de la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de canal préréglé change et la station (ou le service) choisie est accordée.
• Saute à la première plage du dossier
suivant ou du dossier précédent si vous maintenez la touche pressée pendant l’écoute d’un disque MP3 ou WMA.
• Saute à la première plage du dossier
suivant ou du dossier précédent du même niveau de hiérarchie si vous appuyez brièvement sur la touche lors de l’écoute d’un disque MP3 ou WMA. (Ne fonctionne pas pour les disques WMA sur les changeurs de CD compatibles MP3).
• Ajuste le niveau de la balance sur l’écran
d’ajustement du fader/balance.
p *3Met en ou hors service l’écran d’ajustement
du fader/balance. Vous pouvez ensuite ajuster ces réglages en utilisant les touches présentées ci-dessus (8 et 9).
*1Sans connecter de tuner DAB ni de changeur
de CD, vous ne pouvez pas le choisir comme source de lecture.
*2Si le réglage “Line In” est changé sur “Off”,
vous ne pouvez pas choisir “LINE IN”. (Voir
2
les pages 48 et 49).
*3Ces touches ne fonctionnement pas pour
l’ajustement de mode des réglages préférés (PSM).
FRANÇAIS
5
Page 6
Préparation de la télécommande
Avant dutiliser la télécommande:
Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous quil ny a pas dobstacle entre les deux.
SRC
D
DISP
ATT
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
(face arrière)
SEL
Capteur de télécommande
FRANÇAIS
Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe dun stylo­bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(face arrière)
1)
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pôle + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)
6
2)
3421
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne la jetez pas dans le feu. Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques. Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des piles ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être endommagée.
Cet autoradio est muni dune fonction de télécommande de volant. Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en l’utilisant.
Référez-vous au manuel dinstallation/ connexion (document séparé) pour les connexions permettant dutiliser cette fonction.
Page 7
FONCTIONNEMENT DE BASE
SRC
D
DISP
ATT
SEL
1, 3
2
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
ATT
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si vous choisissez une source à l’étape 2 ci­dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
SRC
TUNER DAB
*1Sans connecter de tuner DAB ni de changeur
de CD, vous ne pouvez pas le choisir comme source de lecture.
*2Si aucun disque ne se trouve dans la fente
d’insertion, vous ne pouvez pas choisir CD comme source de lecture.
*3Quand “Line In” est réglé sur “Off” dans les
réglages PSM, vous ne pouvez pas choisir “LINE IN” comme source (voir page 49).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit.
1
*
(Tuner DAB)
LINE IN
2
*
CD
3
*
3456 M21
*
CD-CH
(Changeur de CD)
Indications sur l’affichage:
Si vous avez changé
T/P
MODE
certains réglages PSM (voir les pages 47 et 48), les indications apparaissant sur l’affichage peuvent différer de celles utilisées dans ce mode d’emploi.
3
Ajustez le volume.
ATT
Mode DSP actuel (voir page 32)
Mode sonore (iEQ) actuel (voir page 35)
4
Choisissez le mode DSP et le mode sonore souhaité.
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur lors de
1
l’écoute de nimporte quelle source. ATT clignote sur laffichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour rétablir le niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyez sur pendant plus d’une seconde.
Si vous mettez l’appareil hors tension lors de l’écoute d’un disque, la lecture reprend à
partir de lendroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez lappareil sous tension.
FRANÇAIS
Horloge
7
Page 8
Annulation de la démonstration des affichages
À lexpédition de lusine, la démonstration des affichages est en service et elle démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes.
Il est recommandé dannuler la démonstration avant dutiliser lappareil pour la première fois.
Pour annuler la démonstration, suivez la procédure ci-dessous.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse
FRANÇAIS
sur l’affichage. (PSM: voir les pages 47 et 48.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—Catégorie Movie des réglages PSM.
Pour mettre en service la démonstration des affichages, répétez la même procédure et
choisissez Int Demo ou All Demo” à l’étape 3.
Pour plus de détails, référez-vous à “Pour faire
apparaître les graphiques sur laffichage Graphics à la page 48.
Réglage de lhorloge
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur 24 heures ou sur 12 heures.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 47 et 48.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisir “CLOCK”—catégorie Clock des réglages PSM.
345621
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur laffichage.
3
Choisissez “Off”.
ATT
4
Terminez le réglage.
SEL
8
345621
L’écran de réglage “Clock Hr” apparaît sur laffichage.
3
Ajustez les heures.
ATT
4
Réglez les minutes.
1 Choisissez Clock Min (minute)”. 2 Ajustez les minutes.
1
2
ATT
Page 9
5
Réglez le système de lhorloge.
1 Choisissez “24H/12H”. 2 Choisissez “24Hours” ou “12Hours”.
1
6
Terminez le réglage.
SEL
Pour vérifier lheure actuelle quand l’appareil est hors tension, appuyez sur DISP (D).
Lappareil se met sous tension et lhorloge apparaît pendant environ 5 secondes, puis lappareil se met hors tension.
2
ATT
Sélection de l’affichage du niveau sonore
Vous pouvez afficher le niveau sonore lors de la lecture de nimporte quelle source. Cet appareil possède trois modèles daffichage du niveau sonore.
4
Choisissez le modèle daffichage du niveau sonore souhaité.
ATT
5
Terminez le réglage.
SEL
Le modèle daffichage du niveau sonore change comme suit quand vous tournez la molette de commande:
Standard
Meter 3
Meter 1
Meter 2
Standard:
Le niveau sonore napparaît pas sur laffichage (réglage choisi initialement à lexpédition de l’usine).
Meter 1:
Les niveaux sonores gauche et droit apparaissent.
FRANÇAIS
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 47 et 48.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 3 pour choisir “DISP”—catégorie Display des réglages PSM.
3
3
Choisissez “Theme”.
Meter 2:
Les nivéaux sonores fluctuent horizontalement du centre vers les deux cotés au fur et à mesure que le niveau sonore change.
Meter 3:
Des ondes de signal fluctuent à partir du centre et s’étirent vers l’extérieur.
9
Page 10
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
SRC
D
DISP
ATT
SEL
3456 M21
MODE
T/P
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.
FRANÇAIS
Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
SRC
AM
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
Nom de la station (PS) (voir page 14)
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le tuner.
2 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde.
FM1
L’indication de la bande sur l’affichage clignote.
3 Avant 5 secondes (pendant
FM2FM3
que l’indication de la bande clignote), appuyez de nouveau sur SRC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
Type de programme (PTY) (voir page 14)
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une émission FM.
2
Démarrez la recherche d’une station.
Appuyez sur ¢ pour rechercher des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour rechercher des stations de fréquences inférieures.
Ex.: Quand la bande FM est choisie.
Quand une station est accordée, la recherche sarrête.
Pour arrêter la recherche avant quune station ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
10
Sallume lors de la réception dune émission FM de signal suffisamment fort.
Page 11
Pour accorder uniquement les stations FM avec un signal fortLO/DX (Local/Distant)
Lors de la recherche de stations FM (y compris SSMvoir page 12), cet appareil sarrête chaque fois quil détecte des signaux (mode DX: lindicateur DX est allumé—réglage initial). Si les signaux reçus sont faibles, il se peut que vous nentendiez que du bruit. En réglant LO/DX sur “Local”, cet appareil ne détecte que les stations de signal suffisamment fort.
1 Appuyez sur MODE (M) lors de
l’écoute dune émission FM.Mode apparaît sur laffichage et
les touches numériques clignotent.
Voir page 40 pour cette fonction.
2 Appuyez sur la touche numérique 2 pendant
que Mode apparaît sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le réglage LO/DX alterne entre Local” et DX”.
MODE
M
Recherche dune station manuellement: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
SRC
AM
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “Manual Search” apparaisse sur l’affichage.
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le tuner.
2 Maintenez pressée SRC
FM1
FM2FM3
pendant plus dune seconde.
3 Avant 5 secondes, appuyez
de nouveau sur SRC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche la bande change.
FRANÇAIS
345621
Après environ 5
secondes
Laffichage retourne à l’écran dindication de la source.
Lindicateur LO apparaît
3
Accordez la station souhaitée pendant que “Manual Search” apparaît sur laffichage.
Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.
Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après environ 5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AMPO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
11
Page 12
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
Réglez le mode de réception FM sur Mono On.
1 Appuyez sur MODE (M) lors de
l’écoute dune émission FM stéréo.Mode apparaît sur laffichage et les touches numériques clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 1, pendant
que Mode apparaît sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, Mono On et Mono Off apparaissent alternativement sur laffichage.
FRANÇAIS
345621
Après environ 5
secondes
Laffichage retourne à l’écran dindication de la source.
MODE
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser lune des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Préréglage automatique des stations FM:
M
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Préréglage manuel des stations FM et AM
Préréglage automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez prérégler 6 stations FM locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser les stations FM.
SRC
AM
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le tuner.
2 Maintenez pressée SRC
pendant plus dune seconde.
FM1
FM2FM3
Lindication de la bande clignote sur l’affichage.
3 Avant 5 secondes (pendant
que lindication de la bande clignote), appuyez de nouveau sur SRC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
Lindicateur MO apparaît
Si la qualité du son diminue et que l’effet stéréo est perdu pendant l’écoute dune station FM
Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, cet appareil peut réduire automatiquement ce bruit d’interférence (réglage initial de lusine). Cependant, dans ce cas, la qualité du son est dégradée et leffet sonore est perdu. Si vous préférez ne pas dégrader la qualité du son ni perdre leffet sonore plutôt que d’éliminer les bruits dinterférence, référez­vous à Pour changer la sélectivité du tuner FMIF Filter à la page 49.
12
2
Start SSM.
MODE
M
5
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande que vous avez choisie (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches numériques No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand le préréglage automatique est terminé, la station mémorisée sur la touche numérique 1 est accordée automatiquement.
1 Appuyez sur MODE (M).
Mode apparaît sur laffichage et les touches numériques clignotent.
2 Maintenez pressée la touche
numérique 5 jusqu’à ce que “– SSM –” apparaisse.
Page 13
Préréglage manuel
Vous pouvez prérégler manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de préréglage 1 de la bande FM1.
Remarques:
La station précédemment préréglée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.
Les stations préréglées sont effacées si lalimentation du circuit de mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, préréglez à nouveau les stations.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
SRC
AM
2
Accordez une station (dans cet
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le tuner.
2 Maintenez pressée SRC
FM1
FM2FM3
pendant plus dune seconde.
3 Avant 5 secondes, appuyez
de nouveau sur SRC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
exemple, la station de fréquence 92,5 MHz).
Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.
3
Maintenez pressée une touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
Le numéro préréglé choisi
1
clignote un instant.
Accord dune station préréglée
Vous pouvez accorder facilement une station préréglée. Rappelez-vous que vous devez dabord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations aux pages 12 et 13.
Sélection directe dune station préréglée
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
SRC
AM
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station préréglée souhaitée.
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le tuner.
2 Maintenez pressée SRC
pendant plus dune seconde. Lindication de la bande
FM1
FM2FM3
clignote sur l’affichage.
3 Avant 5 secondes (pendant
que lindication de la bande clignote), appuyez de nouveau sur SRC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
345621
FRANÇAIS
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser dautres stations sur dautres numéros de préréglage.
13
Page 14
Sélection dune station préréglée en utilisant la liste des stations préréglées
Si vous avez oublié quelles stations sont mémorisées sur les numéros de préréglage, vous pouvez vérifier la liste des stations préréglées, puis choisir celle que vous souhaitez sur la liste.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le tuner.
2 Maintenez pressée SRC
pendant plus dune seconde.
3 Avant 5 secondes, appuyez
FM1
FM2FM3
de nouveau sur SRC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
La station reçu actuellement est mise en valeur sur l’affichage.
FRANÇAIS
SRC
AM
2
Maintenez pressée 5 (haut) ou (bas) jusqu’à ce que la liste des
stations préréglées pour la bande actuelle (FM1, FM2, FM3 ou AM) apparaisse sur l’affichage.
Changement du modèle daffichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer les informations apparaissant sur l’affichage.
D
DISP
Modèle daffichage initial:
Le nom de la station (PS) est mis en valeur:
1
*
2
*
3
*
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle daffichage change comme suit:
1
*
No Name apparaît toujours pour les stations AM ou FM non RDS (voir les pages suivantes). Apparaît uniquement lors de la sélection dune station préréglée. Le code PTY apparaît uniquement lors de la réception dune station RDS.
2
*
3
*
14
Remarques:
Si une des listes de stations préréglées de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) apparaît sur laffichage, vous pouvez accéder aux autres listes en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
Si la station préréglée set une station FM RDS avec un signal PS, le nom de la station (PS) apparaît à la place de la fréquence de la station.
3
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station préréglée souhaitée.
345621
Page 15
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM denvoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme quelle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé Enhanced Other Networks. En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées dune station, vous pouvez accorder une station différente dun autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple une CD.
A laide des données RDS quil reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
Recherche PTY (Type de programme)
Recherche de programme
Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM nest pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir lillustration à la page
21).
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctementles données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d’écouter le même programme avec la meilleure réception possible.
À lexpédition de lusine, AF est choisi.
AF: La réception de suivi en réseau est
en service sans régionalisation. Avec ce réglage, lappareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. (Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu). Lindicateur AF sallume.
AF Reg: La réception de suivi en réseau est en service avec régionalisation. Avec ce réglage, lappareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. Lindicateur REG sallume.
Off: Le suivi de réseau est hors service. Aucun des indicateurs AF et REG ne sallume.
Lindicateur AF ou REG sallume.
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service (AF) automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir la page 69).
FRANÇAIS
15
Page 16
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: Voir les pages 47 et 48).
SEL
Utilisation de lattente de réception TA
Lattente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une CD ou un autre appareil connecté).
Lattente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
FRANÇAIS
16
2
Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie Tuner” des réglages PSM.
L’écran de réglage PTY Stnby (attente) apparaît sur laffichage.
345621
3
Choisissez “AF-Regn’l” (fréquence alternative/réception régionale).
4
Choisissez le mode—“AF”, “AF Reg” ou “Off”.
ATT
5
Terminez le réglage.
SEL
T/P
Quand le tuner DAB est connecté, lattente de réception de flash dinformations routières est aussi mise en et hors service (voir la page 66).
7 Si la source actuelle est une station FM,
lindicateur TP sallume ou clignote.
Si lindicateur TP sallume, lattente de
réception TA est en service. Si une station commence à diffuser des informations routières, “Traffic Flash apparaît sur laffichage et cet appareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir la page 20) et vous pouvez
écouter les informations routières.
Si lindicateur TP clignote, lattente de
réception TA nest pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour lattente de réception TA. Pour mettre en service lattente de réception TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, lindicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, lattente de réception TA est en service.
Appuyez sur T/P pour mettre en service lattente de réception TA. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, cette fonction est mise en et hors service alternativement.
Lindicateur TP apparaît (il sallume ou clignote)
Page 17
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur TP s’allume.
Si une station commence à diffuser des informations routières, “Traffic Flash” apparaît sur l’affichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
Utilisation de l’attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY: Type de programme) à partir de n’importe quelle source sauf les stations AM.
Pour choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY
À l’expédition de l’usine, l’attente de réception PTY est réglée pour rechercher les programmes “News”. Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: Voir les pages 47 et 48).
SEL
3
Choisissez lun des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 21.)
ATT
4
Terminez le réglage.
SEL
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est mémorisé.
Pour régler l’attente de réception PTY
Quand le tuner DAB est connecté, les opérations suivantes règle l’attente de réception PTY à la fois pour le tuner FM et pour le tuner DAB. (Voir la page 69.)
1 Appuyez sur MODE (M) pendant
l’écoute d’une émission FM stéréo. “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent.
MODE
M
FRANÇAIS
2
Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie Tuner” des réglages PSM.
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente) apparaît sur l’affichage.
345621
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
17
Page 18
2 Appuyez répétitivement sur la touche
numérique 3 pour mettre en service lattente de réception PTY pendant que “Mode” apparaît sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lattente de réception PTY se met en et hors service alternativement.
345621
Ex.: Quand le code PTY actuel pour
FRANÇAIS
Lindicateur PTY sallume ou clignote.
Si lindicateur PTY sallume, lattente de
Si lindicateur PTY clignote, lattente de
lattente de réception PTY est News
Après environ
5 secondes
Laffichage retourne à l’écran dindication de la source.
Lindicateur PTY apparaît (il sallume ou clignote)
réception PTY est en service. Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil accorde automatiquement la station.
réception PTY nest pas encore en service car la station reçue actuellement ne fournit pas de signaux utilisés pour lattente de réception PTY. Pour mettre en service lattente de réception PTY, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, lindicateur PTY sarrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, lattente de réception PTY est en service.
Remarque:
Après avoir mis en service l’attente de réception PTY, vous pouvez changer la source sans l’annuler. Dans ce cas, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter s’il clignotait. Si une station commence à émettre un programme du type PTY choisi, cet appareil change la source automatiquement et accorde la station.
• Si vous changez la source sur AM, l’attente de réception PTY est annulée temporairement.
• Vous pouvez uniquement mettre hors service l’attente de réception PTY quand la source est FM.
Recherche de votre programme préférée
Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez à la section ci-dessous et page
19.
Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 19.
1
Pop M
45
Classics
2
Rock M Easy M
Affairs
Pour mémoriser vos types de programme préférée
1
Maintenez pressée sur T/P pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute dune station FM.
T/P
3
6
Varied
18
Le dernier code PTY choisi apparaît.
Page 19
2
Choisissez lun des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 21.)
ATT
3
Maintenez pressée la touche
Le nom du code choisi apparaît sur laffichage.
numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité.
345621
Le numéro de préréglage choisi clignote un instant.
4
Maintenez pressée T/P pendant plus de 2 secondes pour quitter ce mode.
T/P
Pour rechercher votre type de programme préférée
1
Maintenez pressée sur T/P pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute dune station FM.
T/P
2
Pour choisir un de vos types de programme préféré
345621
ou
Pour choisir un des vingt-neuf codes PTY
ATT
Ex.: Quand Rock M est choisi
Comment utiliser la touche 5 (haut) ou ∞ (bas)
En appuyant répétitivement sur 5 (haut) ou (bas), vous pouvez afficher la liste de vos
codes PTY préréglés et de tous les vingt-neuf codes PTY (six codes PTY à la fois). D’abord, la liste de vos codes PTY mémorisés apparaît, puis tous les vingt-neuf codes PTY (six codes PTY à la fois) apparaissent dans l’ordre. Appuyez sur les touches numériques pour choisir le code PTY souhaité sur la liste apparaissant sur l’affichage.
3
Démarrez la recherche PTY de votre programme préféré.
FRANÇAIS
Le dernier code PTY choisi apparaît.
Sil y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
Sil ny a aucune station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
19
Page 20
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée nest pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.
FRANÇAIS
(Recherche de programme)
Lappareil met un certain temps pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure ci-dessous.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) aux page 46.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir TUNER”—la catégorie Tuner des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
P(Programme)-Search.
4 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles dune montre pour choisir “On”. La recherche de programme est maintenant en service.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez Off à l’étape 4 en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour lattente de réception TA. Quand un programme dinformations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) aux page 46.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2
Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisirTUNER”—la catégorie Tuner des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
TA Volume”.
4 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité. Vous pouvez le régler entre Volume 0” à Volume 50.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de lexpédition de lusine, lhorloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de lhorloge, suivez la procédure ci-dessous.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) aux page 46.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2
Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisirCLOCK”—la catégorie Clock des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
Auto Adj (ajustement).
4 Tournez la molette de commande dans le sens
contraire des aiguilles dune montre pour choisir Off. Lajustement automatique de lhorloge est maintenant annulé.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour remettre en service lajustement de lhorloge, répétez la même procédure et choisissez
On à l’étape 4 en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles dune montre.
20
Remarque:
L’appareil doit rester accordé sur la même station pendant plus de 2 minutes après le réglage de “Auto Adj” sur “On”. Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée. (Cela vient du fait qu’il faut 2 minutes à l’appareil pour capturer les données CT dans un signal RDS).
Page 21
Codes PTY
News: Information Affairs: Programmes d’actualité sur les
affaires ou linformation courante
Info: Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets Sport: Evénements sportifs Educate: Programmes éducatifs Drama: Pièces radio Culture: Programmes culturels au niveau
régional ou national Science: Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie Varied: Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies Pop M: Musique Pop Rock M: Musique de rock Easy M: Musique d’écoute facile ou
musique douce Light M: Musique légère Classics: Musique classique Other M: Autre musique Weather: Informations météo Finance: Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc. Children: Programmes de loisirs pour les
enfants
Social: Programmes sur des activités
sociales
Religion: Programmes traitant des aspects
de la foi ou de la croyance, de la nature de la vie ou d’éthique
Phone In: Programmes où les gens peuvent
exprimer leurs opinions par téléphone ou dans un forum
Travel: Programmes sur des destinations
de voyage, des voyages en groupe et des idées et opportunités de voyage
Leisure: Programmes concernés par des
activités récréatives comme le jardinage, la cuisine, la pêche,
etc. Jazz: Musique de jazz Country: Musique régionale Nation M: Musique populaire actuelle d’un
autre pays ou dune autre région,
dans la langue de ce pays Oldies: Musique pop classique Folk M: Musique folklorique Document: Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
denquêtestyle
FRANÇAIS
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1 émit sur la fréquence A
Programme 1 émit sur la fréquence B
Programme 1 émit sur la fréquence C
Programme 1 émit sur la fréquence E
Programme 1 émit sur la fréquence D
21
Page 22
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
SRC
D
DISP
ATT
SEL
3456 M21
T/P
MODE
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD, CD-R (enregistrable), CD-RW (réinscriptible) et les CD Text.
Cet appareil est aussi compatible avec les disques MP3 et WMA. Pour plus de détails à propos de ces disques, référez-vous à “Un guide du format MP3/WMA” (manuel
FRANÇAIS
séparé).
À propos des disques MP3 et WMA
Les plages MP3 et WMA (Windows Media Audio) (dans ce mode demploi, le mot fichier nest pas utilisé pour indiquer les fichiers MP3 ou WMA, plage est utilisé à la place) sont enregistrés dans des dossiers. Pendant lenregistrement, les plages et les dossiers peuvent être de façon similaire à celle des fichiers et des dossiers dans un ordinateur. La racine est similaire à la racine dun arbre. Chaque plage et chaque dossier peuvent conduire à la racine ou être reliée à partir delle.
01
05
Hiérarchie
1 2
02 03
3
10
11
04
12
4
5
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
ROOT
: Dossiers et leurs ordres de lecture
01
: Plages MP3/WMA et leurs ordres de
1
lectures
Lecture dun disque
1
Ouvrez le panneau de commande.
2
Insérez un disque dans la fente dinsertion.
®
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
Remarques:
Les disques MP3 ou WMA nécessite un temps dinitialisation plus long. (Il diffère en fonction de
6
la complexité de la configuration dossiers/plages.)
7
Pour les détails sur les disques reproductibles et dautres informations, référez-vous à la page 74.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
8
Appuyez sur 0.
9
La lecture s’arrête, le panneau de commande souvre et le disque est éjecté automatiquement de la fente d’insertion. Si vous changez la source, la lecture du disque sarrête aussi (sans que le disque soit éjecté).
Lappareil tire le disque, le panneau de commande retourne dans sa position précédente (voir la page 52) et la lecture commence automatiquement.
Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
22
Page 23
Indications affichées lors de linsertion dun CD audio ou dun CD Text:
3
2
1
4
Indications affichées lors de linsertion dun disque MP3 ou WMA
1
2
5
1 Nombre total de plages 2 Durée totale de lecture du disque 3 Titre du disque/interprète (si aucun titre nest
enregistré ou affecté*, No Name apparaît).
4 Titre de la plage (si aucun titre n’est enregistré, No
Name apparaît).
5 Numéro de la plage actuelle 6 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle
* Si un nom a été affecté au CD audio (voir page
51), il apparaît sur l’affichage.
6
7
4
5
8
quand
3
6
1 Nombre total de dossiers 2 Nombre total de plages 3 Type de disqueMP3 ou WMA 4 Nom de lalbum/interprète (ou nom du dossier
quand Ta g est réglé sur Off”—voir page 49, ou quand aucune balise nest enregistrée.)
5 Titre de la plage (ou nom de la plage
Ta g est réglé sur Off”—voir page 49, ou quand aucune balise nest enregistrée.)
6 Numéro du dossier actuel 7 Numéro de la plage actuelle 8 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle
Remarques:
Quand un disque se trouve déjà dans la fente dinsertion, choisir CD comme source démarre la lecture du disque.
Lappareil ne peut pas lire ou reproduire une plage MP3 sans le code dextension <mp3> et une plage WMA sans le code dextension <wma>.
Quand un disque est inséré à lenvers, il est éjecté automatiquement.
Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi (sans que le disque soit éjecté).
La prochaine fois que vous choisissez CD comme source, la lecture du disque démarre à partir du point où elle a été interrompue précédemment.
Pour ramener le panneau de commande dans sa position précédente, appuyez de nouveau sur 0.
Si vous laissez le panneau de commande ouvert pendant plus dune minute, (un bip se fait entendre si le réglage “Beep” est en service On”—voir page 49) il retourne automatiquement dans sa position précédente. Faites attention de ne pas coincer un disque ou vos doigts entre le panneau de commande et lappareil.
Remarque:
Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans la fente dinsertion pour le protéger de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du disque ne commence pas.)
FRANÇAIS
23
Page 24
Qu’est-ce que ImageLink
Quand un dossier MP3 ou WMA contient un fichier image <jml> édité par Image Converter (fourni dans le CD-ROM), vous pouvez afficher l’image sur l’affichage pendant la lecture des plages du dossier.
• Pendant la lecture d’un fichier image <jml>, aucun son ne sort de l’appareil (l’image préréglée d’une tasse de café apparaît sur l’affichage pendant cette période).
Album 1
(Dossier 1)
Album 2
(Dossier 2)
FRANÇAIS
S’il y a plus d’un fichier <jml> dans un dossier, le fichier <jml> avec l’ordre de lecture le plus récent est affiché (dans l’exemple ci-dessus, “Photo2.jml” est utilisé pour l’album 2).
Music001.mp3 Music002.mp3 Music003.mp3
Photo1.jml Music004.wma
Music005.mp3 Music006.wma
Photo2.jml Photo3.jml
Fenêtre daffichage
Fenêtre daffichage
Pour mettre en service ImageLink, suivez la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 46.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pour
choisir “MOVIE”—la catégorie “Movie” des réglages PSM. L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur l’affichage.
3 Tournez la molette de commande pour
choisir “ImageLink”.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer
le réglage. ImageLink entre en service quand le dossier suivant est reproduit.
Remarque:
ImageLink ne fonctionne pas dans les cas suivants:
• Si aucun fichier <jml> ne se trouve dans un dossier MP3/WMA.
• Si Intro Scan est en service.
• Si la source a été changée sur autre chose que “CD.”
• Si vous mettez l’appareil hors tension puis à nouveau sous tension, l’image préréglée de la tasse de cafée apparaît sur l’affichage.
24
Photo1.jml
Photo2.jml
Localisation d’un passage particulier sur une plage
Pour avancer rapidement ou inverser la plage
Maintenez pressée ¢ pendant la lecture d’un disque, pour avancer rapidement la plage.
Maintenez pressée 4 pendant la lecture d’un disque, pour inverser la plage.
Remarque:
Pendant cette opération sur un disque MP3 ou WMA, vous n’entendez que des sons intermittents. (La durée de lecture écoulée change aussi de façon intermittente sur l’affichage.)
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture d’un disque pour avancer au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur 4 pendant la lecture d’un disque pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le début de la plage précédente est localisé et reproduit.
Page 25
Localisation dune plage sur un disque
Pour aller directement à une plage particulière
(SEULEMENT pour les CD et CD Text)
345621
Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro de plage souhaité pour commencer sa lecture.
Pour choisir un numéro de plage de 1 à 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
Pour choisir un numéro de plage de 7 à 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus dune seconde.
Pour aller à une plage rapidement
1 Appuyez sur MODE (M) pendant la
lecture dun disque.Mode apparaît sur laffichage et les touches numériques et les touches
5 (haut)/ (bas) clignotent.
Lors de la lecture dun CD audio ou dun CD Text:
MODE
M
2 Appuyez sur 5 (haut) ou
(bas), pendant que “Mode” apparaît sur laffichage.
La première fois que vous
appuyez sur 5 (haut) ou (bas), l’appareil saute à la plage supérieure ou inférieure suivante dont le numéro est un multiple de dix (ex. 10e, 20e, 30e). Puis, chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages (voir Comment aller rapidement à la plage souhaitée ci-après).
Après la dernière plage, la première plage est choisie, et vice versa.
Lors de la lecture dun disque MP3 ou WMA, cette opération nest possible que dans un dossier.
Comment aller rapidement à la plage souhaitée
Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 lors de la lecture de la plage numéro 6
MODE
M
(Trois fois) (Deux fois)
Plage 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ex. 2 :Pour choisir la plage numéro 8 lors de la lecture de la plage numéro 36
MODE
M
FRANÇAIS
Numéro de la plage actuelle
Lors de la lecture dun disque MP3 ou WMA:
Numéro du dossier actuel
Voir page 40 pour cette fonction.
Numéro de la plage actuelle
(Trois fois) (Deux fois)
Plage 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
25
Page 26
Localisation dun dossier sur
PRESET
PRESET
un disque
Pour sauter au dossier suivant ou précédent
(dans le même ou un niveau de hiérarchie différent)
Les opérations suivantes ne sont possibles que lors de la lecture dun disque MP3 ou WMA.
Pour aller directement à un dossier
IMPORTANT:
Pour choisir directement un dossier en utilisant les touches numériques, il faut que le nom du dossier commence par 2 chiffres. (Cela peut être réalisé uniquement pendant lenregistrement du CD-R ou CD-RW.) Ex.: Si le nom du dossier est “01 ABC”
= appuyez sur 1 pour aller au
FRANÇAIS
Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro du dossier pour démarrer la lecture de la première plage du dossier choisi.
Pour choisir un numéro de dossier de 01 à 06: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
Pour choisir un numéro de dossier de 07 à 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus dune seconde.
Remarques:
Si le dossier ne contient pas de plages MP3 ou WMA, la lecture ne démarre pas (No Music apparaît sur laffichage). Choisissez un autre dossier.
Vous ne pouvez pas choisir directement un dossier avec un numéro supérieur à 12.
dossier 01 ABC. Si le nom du dossier est 1 ABC”,
appuyer sur 1 ne fonctionne pas. Si le nom du dossier est 12 ABC = maintenez pressée 6 (12) pour
aller directement au dossier
12 ABC.
345621
01 02 03 04
Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22.
Sur le panneau de commande:
Appuyez sur 5 (haut) lors de la lecture dun disque pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier suivant est localisé et la première plage du dossier
reproduite. Appuyez sur (bas) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier précédent est localisé et la première plage du dossier reproduite.
Sur la télécommande:
Maintenez pressée 3 (droit) lors de la lecture dun disque pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous maintenez pressée consécutivement sur la touche, le dossier suivant est localisé et la première plage du dossier reproduite.
Maintenez pressée 2 (gauche) lors de la lecture dun disque pour sauter au dossier précédent. Chaque fois que vous maintenez pressée
consécutivement sur la touche, le dossier précédent est localisé et la première plage du dossier reproduite.
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de plage MP3 ou WMA, il est sauté.
Pour choisir une plage particulière dans un dossier, appuyez sur ¢ ou 4 après
avoir choisi le dossier.
26
Page 27
Pour sauter au dossier suivant ou précédent dans un dossier (sur le même
niveau de hiérarchie)
Pour sauter aux dossiers dun niveau de hiérarchie inférieur ou supérieur
Exemple 1
01 05 01 05
Exemple 2
03 04 03 04
Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
PRESET
PRESET
Appuyez sur 3 (droit) lors de la lecture dun disque pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier suivant compris dans le même dossier (sur le même niveau de hiérarchie) est localisé (et la première plage du dossier est reproduite, sil y en a une).
Appuyez sur 2 (gauche) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier précédent compris dans le même dossier (sur le même niveau de hiérarchie) est localisé (et la première plage du dossier est reproduite, sil y en a une).
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de plage MP3 ou WMA, la lecture ne démarre pas (“No Music” apparaît sur laffichage). Choisissez un autre dossier.
RACINE
Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22.
01 02 03
05
04
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
DISC
Appuyez sur 5 (haut) lors de la lecture dun disque pour sauter à un dossier du niveau de hiérarchie
DISC
supérieur. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, un dossier du niveau de hiérarchie supérieur est localisé (et la première plage du dossier est reproduite, sil y en a une).
Appuyez sur (bas) lors de la lecture d’un disque pour sauter à un dossier du niveau de hiérarchie inférieur. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, un dossier du niveau de hiérarchie inférieure est localisé (et la première plage du dossier est reproduite, sil y en a une).
Sil y a plus dun dossier sur le niveau de hiérarchie inférieur ou supérieur, le dossier avec le numéro dordre de lecture le plus récent est localisé.
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de plage MP3 ou WMA, la lecture ne démarre pas (“No Music” apparaît sur laffichage). Choisissez un autre dossier.
FRANÇAIS
Pour retourner directement à la racine,
appuyez sur R•D sur la télécommande. Vous pouvez retourner à la racine à partir de n’importe quel dossier.
Si des plages sont enregistrées directement sur le disque sans quils se trouvent dans un dossier, cet appareil reproduit ces plages.
27
Page 28
Sélection dun dossier et dune plage en utilisant la liste des noms
Les opérations suivantes ne sont possibles que lors de la lecture dun disque MP3 ou WMA.
Vous pouvez afficher la liste des noms des dossiers et des plages sur laffichage lors de la lecture dun disque, puis choisir le dossier ou la plage que vous souhaitez reproduire.
Pour choisir un dossier et démarrer la lecture
FRANÇAIS
1
Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas) de façon que la liste des noms de dossiers du disque inséré apparaisse sur l’affichage.
Le dossier en cours de lecture est mis en valeur sur l’affichage.
Pour choisir une plage et démarrer la lecture
1
Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas) de façon que la liste des noms de dossiers du disque inséré apparaisse sur l’affichage.
Le dossier en cours de lecture est mis en valeur sur l’affichage.
2
Affichez la liste des noms de plages du dossier actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la liste sur laffichage change comme suit:
28
Remarques:
Laffichage peut contenir uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
• Si vous appuyez sur ¢ ou 4 , la liste des noms de plages du dossier en cours de lecture apparaît. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la liste des noms de dossiers et la liste des noms de plages apparaissent alternativement.
Seuls les dossiers contenant des plages MP3 ou WMA apparaissent dans la liste.
2
Choisissez le numéro (1 – 6) du dossier que vous souhaitez reproduire.
345621
Liste des noms
de dossiers
La plage (ou le dossier) en cours de lecture est mis en valeur sur l’affichage.
Remarque:
Laffichage peut contenir uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
3
Choisissez le numéro (1 – 6) de la plage que vous souhaitez reproduire.
345621
Liste des noms
de plages
Page 29
Sélection des modes de lecture
Pour reproduire les plages aléatoirement (Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire les plages dun disque (ou dun dossier pour les disques MP3 et WMA) aléatoirement.
1 Appuyez sur MODE (M) pendant la
lecture dun disque.Mode apparaît sur laffichage, puis
les touches numériques et les touches 5 (haut)/ (bas) clignotent.
Lors de la lecture dun CD audio ou dun CD Text:
MODE
M
Mode Reproduit aléatoirement
Random Folder
Random Disc: Toutes les plages du disque.
* “Random Folder peut uniquement être utilisé pour
les disques MP3 et WMA.
Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez
Random Off en appuyant répétitivement sur la touche numérique 3 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.
*: Toutes les plages du dossier
actuel, puis toutes les plages du dossier suivant, etc.
Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage.
Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage.
FRANÇAIS
Numéro de la plage actuelle
Lors de la lecture dun disque MP3 ou WMA:
Numéro du dossier actuel
Numéro de la plage actuelle
2 Appuyez sur la touche numérique 3, pendant
que Mode apparaît sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire change comme suit:
345621
Pour les CD audio et les CD Text:
Random Disc
Pour les disques MP3 et WMA:
Random Off
Random DiscRandom Folder
Random Off
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée)
Vous pouvez reproduire répétitivement une plage (ou un dossier pour les disques MP3 et WMA).
1 Appuyez sur MODE (M) pendant la
lecture dun disque.Mode apparaît sur laffichage, puis
les touches numériques et les touches 5 (haut)/ (bas) clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 2 pendant
que Mode apparaît sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit:
345621
MODE
M
29
Page 30
Pour les CD audio et les CD Text:
Repeat Track
Pour les disques MP3 et WMA:
Repeat Off
Repeat FolderRepeat Track
Repeat Off
Pour les CD audio et les CD Text:
Intro Track
Pour les disques MP3 et WMA:
Intro Off
Intro FolderIntro Track
Intro Off
Mode Reproduit répétitivement Repeat Track : La plage actuelle (ou spécifiée).
Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage.
Repeat Folder
FRANÇAIS
* “Repeat Folder” peut uniquement être utilisé pour
les disques MP3 et WMA.
Pour annuler la lecture répétée, choisissez
Repeat Off en appuyant répétitivement sur la touche numérique 2 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.
*: Toutes les plages du dossier actuel
(ou spécifié).
Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage.
Pour reproduire uniquement les introductions (Balayage des introductions)
Vous pouvez reproduire les 15 premières secondes de chaque plage, dans l’ordre.
1 Appuyez sur MODE (M) pendant la
lecture dun disque.Mode apparaît sur laffichage, puis
les touches numériques et les touches 5 (haut)/ (bas) clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pendant
que Mode apparaît sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions change comme suit:
345621
30
MODE
Mode Reproduit le début de Intro Track : Toutes les plages du disque.
Intro Folder* : La première plage de tous les
* “Intro Folder peut uniquement être utilisé pour les
disques MP3 et WMA.
Pour annuler la lecture des introductions,
choisissez Intro Off en appuyant répétitivement sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.
Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage.
dossiers.
Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage.
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez interdire l’éjection du disque et le verrouiller dans la fente d’insertion.
M
Tout en maintenant pressée SEL (sélection), appuyez pendant plus de 2 secondes sur 0.
SEL
No Eject clignote sur laffichage pendant environ 5 secondes et le disque est verrouillé et ne peut pas être éjecté.
Pour annuler linterdiction et déverrouiller le disque
Tout en maintenant pressée SEL (sélection), appuyez de nouveau pendant plus de 2 secondes sur 0. Eject OK clignote sur laffichage pendant environ 5 secondes et le disque est déverrouillé.
Page 31
Changement du modèle daffichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la
D
DISP
touche, le modèle daffichage change comme suit:
Lors de la lecture dun disque MP3 ou WMA:
Affichage initial
1
*
2
*
Lors de la lecture dun CD audio ou dun CD Text:
Affichage initial
1
*
2
*
Le titre du disque/interprète ou le nom du disque affecté est mis en valeur:
Le titre de la plage est mis en valeur:
L’horloge est mise en valeur:
Le nom de lalbum/interprète ou le nom du
dossier est mis en valeur:
FRANÇAIS
Le titre de la plage ou le nom de la plage est mis en valeur:
L’horloge est mise en valeur:
Remarques:
*1Si Ta g est réglé sur Off (voir page 49), le nom
du dossier apparaît avec .
*2Si Ta g est réglé sur Off (voir page 49), le nom
de la plage apparaît avec .
Remarques:
*1Si aucun nom nest affecté au CD audio, ou si aucun
titre de disque/interprète n’est enregistré pour le CD Text, “No Name” apparaît. Pour affecter un nom à un CD audio, voir page 51.
*2“No Name apparaît pour un CD audio. Si aucun
titre de plage n’est enregistré pour un CD Text, “No Name apparaît aussi.
Indication sur l’affichage:
Quand le titre est mis en valeur au centre de laffichage, il est montré entièrement en défilant sil ne peut pas apparaître en une fois. Référez­vous aussi à “Pour choisir le mode de défilement— Scroll à la page 48.
Certains caractères ou symboles napparaissent pas (ils apparaissent en blanc ou sont remplacés par dautres caractères).
31
Page 32
UTILISATION DES MODES DSP
Sélection des modes DSP
En utilisant les modes DSP (Digital Signal Processor) intégrés à cet appareil, vous pouvez créer un meilleur champ sonore acoustique dans votre voiture.
Modes DSP disponibles: THEATER: Donne limpression dune salle
HALL: Donne limpression dune grande
CLUB: Donne limpression dun club de
FRANÇAIS
DOME: Donne limpression dun dôme
STUDIO: Donne limpression dun son de
V. CANCEL:Réduit les voix (Voice Cancel
de cinéma avec une reproduction intense.
salle de concert avec une sensation de direct.
danse avec une reproduction puissante.
avec un plafond haut.
direct comme dans un studio denregistrement.
Suppression des voix). Convient pour obtenir la bande son de vos chansons favoritesKaraoke.
1
Appuyez une fois sur SEL (sélection) pour afficher l’écran de sélection du mode DSP.
SEL
Si vous appuyez sur la touche deux fois ou plus, lappareil entre dans un mode différent dajustement du son.
L’écran du dernier mode DSP choisi apparaît.
DSP
iEQ
SEL/BBE
Annulé
Pour les réglages iEQ (mode sonore), référez-vous aux pages 35 et 36.
Pour les réglages SEL/BBE (réglage sonore de base), référez-vous aux pages 37 et 38.
2
Appuyez sur une touche numérique pour choisir un des modes DSP apparaissant sur laffichage.
Cet appareil possède deux écrans de
sélection de mode DSP. Pour passer de lun à lautre, appuyez sur 5 (haut) ou (bas).
DEFEAT: Annule les modes DSP.
Remarque:
L’éfficacité de V.CANCEL dépend des conditions denregistrement de la soruce. Et plus spécialement si vous reproduisez les sources suivantes, vous ne pouvez pas obtenir des résultats satisfaisants.
Sources monaurales telles que des programmes AM et FM monaurals.
Sources sonores Multiplex.
Sources enregistrées avec des duos, beaucoup
d’écho, un chœur ou seulement quelques instruments.
32
345621
Appuyez sur 5 (haut) ou (bas).
345621
Page 33
3
Ajustez le niveau de leffet DSP1, 2 ou 3.
ATT
Ex. Quand “Dome” a été choisi à l’étape précédente
Pour annuler les modes DSP, choisissez DEFEAT à l’étape 2.
Pour quitter l’écran de sélection du mode DSP, appuyez répétitivement sur SEL (sélection)
ou attendez environ 15 secondes.
Le niveau deffet DSP choisi est valide pour tous les modes DSP sauf
V.CANCEL”.
Plus le nombre augmente plus leffet devient fort.
Pour réaliser des réglages plus précis pour les modes DSP
Vous pouvez aussi réaliser des réglages plus précis pour obtenir les meilleurs effets sonores dans votre voiture. Ces réglages sont valides pour tous les modes DSP sauf “V.CANCEL”.
Réglages possibles:
Nombre denceintes intégrées:
Choisissez le nombre denceintes
intégrées à votre voiture—“2ch ou 4ch”.
Si vous avez quatre enceintes (4ch) intégrées à votre voiture, choisissez la taille de votre voiture (référez-vous à l’étape 5 de la page 34).
Position d’écoute:
Choisissez la position d’écoute à partir
de laquelle vous souhaitez localiser limage sonore.
1
Appuyez une fois sur SEL (sélection) pour afficher l’écran de sélection du mode DSP.
SEL
Le mode DSP en service apparaît sur laffichage.
FRANÇAIS
Ex. Quand Dome a été choisi précédemment
Si le mode DSP nest pas en service
(DEFEAT est choisi), vous ne pouvez pas passer à l’étape suivante. Choisissez dabord un mode DSP.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
33
Page 34
FRANÇAIS
2
Appuyez sur la touche numérique 6 pour afficher l’écran des réglages précis.
6
3
Choisissez votre position d’écoute.
345621
Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir le siège “LEFT (avant gauche)”.
Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisir le siège “RIGHT (avant droit)”.
Appuyez sur la touche numérique 3 pour choisir les sièges “FRONT (avant)”.
Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir (tous) les sièges “ALL”.
5
Si vous choisissez “4ch”, tournez la molette de commande pour choisir la taille de votre voiture.
ATT
La taille change comme suit quand vous tournez la molette:
MiddleCompact Large
Compact
Middle: Choisissez ce réglage quand la
Large: Choisissez ce réglage quand la
Remarque:
Si vous avez choisi 2ch à l’étape précédente, vous ne pouvez pas choisir la taille de la voiture.
: Choisissez ce réglage quand la
distance des enceintes arrière à la position d’écoute est inférieure à la distance aux enceintes avant.
distance des enceintes arrière à la position d’écoute est à peu près la même que la distance aux enceintes avant.
distance des enceintes arrière à la position d’écoute et supérieure à la distance aux enceintes avant.
34
Remarque:
Si le fader ou la balance a été réglé proche d’un extrême, leffet approprié peut ne pas être obtenu.
4
Appuyez sur la touche numérique 5 pour régler le nombre d’enceintes intégrées.
Choisissez 4ch pour un
5
Remarque:
Quand 4ch est choisi, les enceintes arrières sont utilisées uniquement pour reproduire les réflexions et les réverbérations afin doffrir une impression de direct dans votre voiture.
système à quatre enceintes et2ch pour un système à deux
enceintes.
Pour retourner à l’écran de sélection du mode DSP, appuyez sur la touche numérique 6.
Pour quitter l’écran de sélection du mode DSP, appuyez répétitivement sur SEL (sélection)
ou attendez environ 15 secondes.
Page 35
UTILISATION DE L’ÉGALISEUR
Sélection dun mode sonore préréglé (iEQ: égaliseur intelligent)
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé (iEQ: égaliseur intelligent) en fonction du genre de musique.
Modes sonores disponibles:
H. ROCK (Hard Rock) R & B (Rythme et Blues) POP (Musique populaire) JAZZ (Jazz) DANCE (Musique de danse) Country (Musique Country) REGGAE (Reggae) CLASSIC (Musique classique) USER 1, USER 2, USER 3
FLAT (Aucun mode sonore nest appliqué)
1
Appuyez deux fois sur SEL (sélection) pour afficher l’écran de sélection du son.
SEL
Le dernier mode sonore choisi est rappelé.
2
Appuyez sur une touche numérique pour choisir un des modes sonores apparaissant sur l’affichage.
Cet appareil possède deux écrans de sélection de mode sonore. Pour passer de lun à lautre, appuyez sur 5 (haut) ou (bas).
345621
Appuyez sur 5 (haut) ou (bas).
345621
Pour annuler le mode sonore, choisissez
FLAT à l’étape 2.
Pour quitter l’écran de sélection du mode sonore, appuyez répétitivement sur SEL
(sélection) ou attendez environ 15 secondes.
Remarques:
Pour les détails à propos des réglages préréglés de chaque mode sonore, référez-vous à la page 71.
Si V.CANCEL est choisi pour le mode DSP, vous ne pouvez pas changer les modes sonores.
FRANÇAIS
Si vous appuyez plus de deux fois sur la touche, lappareil entre dans un mode différent dajustement du son.
DSP
iEQ
SEL/BBE
Annulé
Pour le réglage des modes DSP, référez- vous aux pages 32 à 34.
Pour les réglages SEL/BBE (réglage sonore de base), référez-vous aux pages 37 et 38.
35
Page 36
Mémorisation de vos propres modes sonores
Vous pouvez ajuster les modes sonores selon vos préférences et mémoriser vos ajustements (USER 1, USER 2 et USER 3).
4
Réalisez les ajustements souhaités.
FRANÇAIS
1
Appuyez deux fois sur SEL (sélection) pour afficher l’écran de sélection du son.
SEL
Ex. Quand R & B a été choisi précédemment
2
Appuyez sur une touche numérique
Le dernier mode sonore choisi est rappelé.
pour choisir un des modes sonores apparaissant sur l’affichage.
345621
Cet appareil possède deux écrans de sélection de mode sonore. Pour passer de lun à lautre, appuyez sur 5 (haut) ou (bas).
3
Entrez en mode dajustement du son.
L’écran dajustement du mode sonore suivant apparaît sur laffichage.
Touches utilisées pour l’ajustement
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
1)
choisir la bande de fréquences—60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2,4kHz, 6kHz, 12kHz.
2) Appuyez sur 5 (haut) ou (bas) pour
ajuster le niveau de la bande choisie dans une plage de –05 à +05.
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour ajuster
les autres bandes de fréquences.
5
Mémorisez lajustement réalisé.
SEL
Si vous souhaitez annuler l’ajustement,
appuyez sur DISP (D).
Lajustement réalisé reste en effet jusqu’à ce que vous choisissiez un autre mode sonore.
6
Appuyez sur les touches numériques
Un message de confirmation apparaîtvous demandant si vous souhaitez mémoriser ou non l’ajustement.
1, 2 ou 3 pour choisir le mode sonore personnalisé (USER 1, USER 2 ou USER 3) où vous souhaitez mémoriser les ajustements.
36
345621
Ex. Quand USER 1 est choisi.
Page 37
AJUSTEMENTS SONORES
Réalisation des réglages sonores de base
Vous pouvez régler la balance de sortie des enceintes, le niveau de sortie du caisson de grave et le niveau d’entrée de chaque source.
Il y a un temps limite pour réaliser la procédure suivante. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
1
Appuyez répétitivement sur SEL (sélection) pour afficher les écrans des réglages sonores de base (SEL).
SEL
Annulé
Pour le réglage des modes DSP, référez- vous aux pages 32 à 34.
Pour les réglages iEQ (mode sonore), référez-vous aux pages 35 et 36.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche le réglage ajustable change comme suit:
DSP
iEQ
Réglages sonores de base
Vol Adj BBE
Fad/Bal
Sub Out
2
Ajustez le niveau.
Pour ajuster le fader ou la balance—Fad, Bal:
Réalisez ces deux ajustements en même temps.
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.
Appuyez sur 5 (haut) ou(bas) pour ajuster le
fader.
Appuyez sur ¢ ou
4 pour ajuster la
balance.
Pour ajuster la sortie du caisson de graveSub Out:
Ce réglage prend effet uniquement quand un caisson de grave est connecté.
ATT
Pour augmenter le niveau.
Pour diminuer le niveau.
FRANÇAIS
Indication Pour: Plage
Fad Ajuster la balance R06 (Arrière
des enceintes | seulement) avant et arrière. F06 (Avant
seulement)
Bal Ajuster la balance L06 (Gauche
des enceintes | seulement) gauche et droite. R06 (Droite
seulement)
Sub Out Ajuster le niveau 00 (min.)
de sortie et de | fréquence de 08 (max.) coupure du Low/Mid/High caisson de grave.
BBE Pour rendre le BBE Off, BBE 1,
son naturel. BBE 2, BBE 3
Vol Adj Ajuster et mémo- –05 (min.)
riser le niveau | dentrée de +05 (max.) chaque source.
Vous pouvez aussi régler un niveau de fréquence de coupure approprié en fonction du caisson de grave connecté.
Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir Low, Mid ou High.
Low: Les fréquences supérieures à 50 Hz
sont coupées du caisson de grave.
Mid: Les fréquences supérieures à 80 Hz
sont coupées du caisson de grave.
High: Les fréquences supérieures à
115 Hz sont coupées du caisson de grave.
37
Page 38
Pour rendre le son naturel—BBE:
BBE Digital* est une nouvelle méthode de traitement numérique qui rétablit la brillance et la clarté du son de l’enregistrement original, de l’émission, etc. Quand une enceinte reproduit un son, elle utilise des décalages de phase en fonction de la fréquence et les sons de haute fréquence mettent plus de temps à atteindre lauditeur que les sons de basse fréquence. BBE Digital ajuste la relation entre la phase et les basses, moyennes et hautes fréquences en ajoutant un temps de retard progressivement plus long de façon que toutes les fréquences atteignent l’auditeur au bon moment.
Pour ajuster le niveau d’entrée de chaque source—Vol Adj:
Ce réglage est requis pour chaque source sauf FM. Avant de réaliser l’ajustement, choisissez la source pour laquelle vous souhaitez le réaliser. Une fois que vous avez réalisé l’ajustement, il est mémorisé et vous n’aurez pas besoin d’ajuster le niveau de volume chaque fois que vous changez de source.
Ajustez le niveau de façon à ce qu’il corresponde au niveau sonore FM.
ATT
Pour augmenter le niveau.
FRANÇAIS
Choisissez le niveau d’effet.
ATT
Pour augmenter le niveau.
Pour diminuer le niveau.
BBE Off
BBE 1
BBE 2 BBE 3
(Annulé)
Plus le numéro est grand plus leffet est fort. À lexpédition de lusine, le niveau deffet est réglé sur BBE Off (BBE Digital est annulé).
Remarque:
Si “V.CANCEL” est choisi pour le mode DSP, vous ne pouvez pas changer le niveau BBE.
* Fabriqué sous licence de BBE Sound, Inc.
Enregistré par BBE Sound , Inc. sous les numéros USP4638258 et 4482866. BBE et le symbole BBE sont des marques déposées de BBE Sound, Inc.
Pour diminuer le niveau.
Si l’indicateur (INPUT OVER) apparaît sur l’affichage et que le son est déformé
Le niveau d’entrée de l’appareil extérieur (LINE IN) est réglé sur un niveau trop élevé (supérieur à 1,5 Vrms). Si cela se produit, ajustez le niveau de sortie de l’appareil connectée de façon que l’indicateur
(INPUT OVER) n’apparaisse plus.
Indicateur (INPUT OVER)
38
Page 39
AFFICHAGES GRAPHIQUES
Avec Image Converter compris dans le CD-ROM fourni, vous pouvez composer vos images préférées et les utiliser comme écran douverture, écran de fermeture et écran graphique lors de la lecture dune source.
Qu’est-ce que Image Converter?
Image Converter est un logiciel original de JVC permettant de créer des images personnalisées qui seront affichées sur votre autoradio JVC.
Voici la procédure de base permettant de réaliser un CD-R comprenant des images fixes (images) et des animations (séquences vidéo) avec Image Converter
Dans ce mode demploi, nous expliquons uniquement comment exporter les fichiers (images fixes et animations) dans la mémoire intégrée de cet appareil—étape 5 ci-dessous.
Pour les autres procédures (étape 1 à 4 ci-dessous), référez-vous au mode demploi dImage Converter ou au fichier PDF fourni dans le dossier “Manual” du CD-ROM fourni.
Importation d’images
Appareil photo numérique
Caméscope numérique
Retouche et composition dimage
Conversion
Gravure sur CD-R
Lecture sur votre autoradio
KD-SH9101
Autoradio JVC avec
Installez/Lancez le programme
Installez Image Converter sur votre PC.
Importez les images
Importez les images sources depuis le CD-ROM dImage Converter ou depuis un autre équipement, par exemple un appareil photo numérique ou un caméscope numérique.
Retouchez et composez les images
Retouchez les images, par exemple en les recadrant, en ajustant les couleurs, en définissant leffet danimation ou en ajoutant du texte.
Gravez vos images sur un CD-R
Gravez les animations ou les images que vous avez créées grâce à Image Converter en vous servant de votre logiciel de gravure de CD-R. Il est indispensable de graver les images que vous avez créées sur CD-R pour que vous puissiez en profiter sur votre autoradio.
Pour graver des données sur un CD-R, consultez également les instructions de votre logiciel de gravure.
FRANÇAIS
Profitez des animations ou des images sur votre autoradio JVC
Exportez les images sur votre autoradio JVC en passant par le CD-R que vous avez gravé.
39
Page 40
Transfert des images et des animations
Avant de démarrer la procédure suivante, préparez un CD-ROM comprenant des images fixes (images) et des animations (séquences vidéo).
Le CD-ROM Image Converter fourni comprend des exemples dimages et danimations que vous pouvez utiliser pour vos premiers essais.
IMPORTANT:
Les images fixes (images) doivent avoir le code dextension <jml> et les animations (séquences vidéo) le code <jma> dans leur nom de fichier.
Le transfert dun fichier ne peut être réalisé que lorsque “CD” est choisi comme source;
FRANÇAIS
par contre, la suppression dun fichier peut être réalisée quand nimporte quelle source
est choisie.
Avant de transférer ou supprimer des fichiers, respectez ce qui suit: – Ne transférez pas un fichier pendant que
vous conduisez.
– Ne coupez pas le contact de la voiture pendant
le transfert ou la suppression dun fichier*.
– Ne détachez pas le panneau de
commande pendant le transfert ou la suppression dun fichier*.
* Si vous le faites, le transfert ou la
suppression du fichier ne seffectuera pas correctement. Dans ce cas, réalisez à nouveau la même procédure.
Si vous avez déjà transféré une animation pour PowerOn, PowerOff ou Movie, transférer une nouvelle animation supprimera lanimation précédente.
Il faut un certain temps à lappareil pour transférer une animation.
– De 6 à 7 secondes pour une image fixe (une
image).
– De 3 à 4 minutes pour une animation de 30
images.
– Environ 10 minutes pour une animation de
90 images.
Quand une station (ou un service pour le tuner DAB) est accordée par un mode dattente de réception tel que TA, PTY ou dannonce, vous ne pouvez pas transférer ou supprimer un fichier. Inversement, quand vous transférez ou supprimez un fichier, aucun mode dattente de réception ne fonctionne et ne peut accorder une station (ou un service). Il fonctionne uniquement une fois que le transfert ou la suppression est terminé.
40
1
Ouvrez le panneau de commande.
2
Insérez un CD-ROM avec des fichiers (images et animations) dans la fente dinsertion.
Lappareil tire le disque et le panneau de commande retourne dans sa position précédente (voir page
52).
Si le disque comprend des fichiers audio reproductibles tels que des plages MP3, la lecture démarre automatiquement.
3
Appuyez sur MODE (M) après que le disque a été détecté.
MODE
M
4
Appuyez sur la touche numérique 6
Mode apparaît sur laffichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/ (bas) clignotent.
345621
pour afficher l’écran de sélection du transfert.
6
Page 41
5
Choisissez (mettez en valeur) la mémoire dans laquelle vous souhaitez transférer un fichier.
PowerOn : Écran d’ouverture Pour télécharger l’animation qui apparaîtra après que l’appareil est mis sous tension. (Vous ne pouvez mémoriser qu’une animation composée de 30 images au maximum.)
PowerOff : Écran de fermeture Pour télécharger l’animation qui apparaîtra après que l’appareil est mis hors tension. (Vous ne pouvez mémoriser qu’une animation composée de 30 images au maximum.)
Picture : Écran graphique* Pour télécharger une image fixe qui apparaîtra lors de la lecture d’une source. (Vous pouvez mémoriser 90 images fixes—une image chacune.)
Movie : Écran graphique* Pour télécharger une animation qui apparaîtra lors de la lecture d’une source. (Vous ne pouvez mémoriser qu’une animation composée de 90 images au maximum.)
* L’écran graphique apparaît uniquement si
aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes.
Si vous souhaitez annuler la procédure,
appuyez sur la touche numérique 5, l’écran de sélection du transfert disparaît.
6
Affichez la liste des noms des dossiers compris dans le CD-R inséré.
“File Check....” apparaît un
1
instant, puis la liste des dossiers apparaît.
Remarques:
• Sur cette liste, les dossiers contenant les fichiers cible—fichiers <jml> pour “Picture” et fichiers <jma> pour le reste—apparaissent.
• L’affichage peut afficher uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
• Si un disque inséré ne contient pas de fichier <jml> et <jma>, l’appareil émet un bip et vous ne pouvez pas passer à l’étape suivante.
Si vous souhaitez annuler la procédure,
appuyez sur DISP (D).
7
Choisissez (mettez en valeur) le dossier dans lequel se trouve le fichier souhaité.
345621
8
Affichez la liste des noms des fichiers compris dans le dossier choisi.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la liste sur l’affichage change comme suit:
Liste des noms
de dossier
Ex. Quand “Picture” a été choisi à l’étape 5.
Remarque:
L’affichage peut afficher uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
Liste des noms
de fichier
FRANÇAIS
Le dossier actuellement choisi est mis en valeur sur l’affichage.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
41
Page 42
9
Choisissez le fichier que vous souhaitez transférer.
Suppression des fichiers indésirables
345621
Le nom du fichier apparaît et lappareil vous demande une confirmation, Download OK?
10
Si vous êtes daccord, appuyez sur la touche numéro 1 pour démarrer le transfert.
FRANÇAIS
1
Si vous n’êtes pas daccord, appuyez sur la touche numérique 5 et l’écran de sélection de fichier apparaît à nouveau. Répétez l’étape 8.
11
Répétez les étapes 8 à 10 si vous
Le transfert démarre etDownloading... apparaît sur
laffichage. Une fois que le transfert est terminé, la liste des noms apparaît de nouveau.
transférez des fichiers pour “Picture” et souhaitez en mémoriser plus.
12
Terminez la procédure de transfert.
Quand BACK apparaît sur laffichage au dessus de la touche numérique 5, vous pouvez retourner à l’étape précédente en appuyant sur la touche numérique 5.
Pour supprimer tous les fichiers mémorisés en une fois
1 Appuyez sur MODE (M) lors de la
lecture dune source.Mode apparaît sur laffichage, puis les touches numériques et les touches
5 (haut)/ (bas) clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 6
pour afficher l’écran de sélection du transfert.
3 Appuyez sur 5 (haut) ou (bas)
pour choisir (mettre en valeur) tous les éléments de la liste.
MODE
M
6
D
DISP
Pour transférer un fichier pour une autre mémoire de l’écran de sélection du transfert, répétez la procédure à partir de l’étape 3.
Remarques:
Si vous mémorisez une 91e image pour l’écran dimage, Picture Full apparaît et vous ne pouvez pas commencer le transfert. Dans ce cas, supprimez les fichiers indésirables avant le transfert.
Si le nombre total dimages dune animation transférée dépasse le nombre suivant, les images en trop sont ignorées.
Pour les écrans douverture et de fermeture: 30Pour l’écran Movie: 90
42
4 Appuyez sur la touche numérique 4.
Lappareil vous demande confirmation, All File Delete OK?
5 Appuyez de nouveau sur la touche
numérique 4.Now Deleting... apparaît pendant
la suppression des fichiers. Quand la suppression est terminée, l’écran de sélection du transfert apparaît à nouveau.
6 Appuyez sur la touche numérique
5 pour retourner à l’écran dindication de la source.
4
4
5
Page 43
Pour supprimer les fichiers mémorisés pour PowerOn, PowerOff, Picture (toutes les images mémorisées en même temps) et Movie
1 Appuyez sur MODE (M) lors de la
lecture dune source.Mode apparaît sur laffichage, puis
les touches numériques et les touches 5 (haut)/ (bas) clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 6
pour afficher l’écran de sélection du transfert.
3 Appuyez sur 5 (haut) ou (bas)
pour choisir (mettre en valeur) un des éléments de la liste.
Ex. Quand “Picture” est choisi
Apparaît quand Picture est choisi (mis en valeur)
4 Pour supprimer le fichier
mémorisé dans “PowerOn”,
PowerOff et Movie, appuyez sur la touche numérique 3. Le nom de fichier de lanimation précédemment mémorisée apparaît et lappareil vous demande confirmation,Delete OK?
Pour supprimer en même temps tous les fichiers mémorisés dans
Picture, appuyez sur la touche numérique 4. Lappareil vous demande confirmation, All Picture Delete OK?
5 Pour supprimer le fichier
mémorisé dans “PowerOn”,
PowerOff et Movie appuyez de nouveau sur la touche numérique 3.
Pour supprimer en même temps tous les fichiers mémorisés dans
Picture, appuyez de nouveau sur la touche numérique 4.
Now deleting... apparaît pendant la suppression du fichier choisi. Quand la suppression est terminée, l’écran de sélection du transfert apparaît à nouveau.
6 Appuyez sur la touche numérique 5
pour retourner à l’écran d’indication de la source.
MODE
M
6
3
4
3
4
5
Pour supprimer (un par un) les fichiers mémorisés pour Picture
1 Appuyez sur MODE (M) lors de la
lecture dune source.Mode apparaît sur laffichage,
puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/ (bas) clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 6
pour afficher l’écran de sélection du transfert.
3 Appuyez sur 5 (haut ) ou
(bas) pour choisir (mettre en valeur) Picture.
4 Appuyez sur la touche numérique 3.
Lappareil montre la liste des noms des fichiers mémorisés.
Remarque:
Laffichage peut afficher uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
5 Appuyez sur la touche numérique du fichier
que vous souhaitez supprimer.
345621
Le nom du fichier apparaît et lappareil vous demande confirmation, Delete OK?
6 Appuyez sur la touche numérique 3
pour démarrer la suppression.Now Deleting... apparaît pendant la
suppression du fichier choisi. Quand la suppression est terminée, la liste des noms des fichiers mémorisés apparaît à nouveau.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
MODE
M
6
3
3
FRANÇAIS
43
Page 44
Pour supprimer dautre fichiers, répétez les
7
étapes 5 et 6.
8 Appuyez sur DISP (D) pour
retourner à l’écran dindication de la source.
DISP
3
Choisissez “Opening” (réglage de l’écran douverture) ou Ending
D
(réglage de l’écran de fermeture).
Mise en service des images et animations transférées
Pour mettre en service les animations mémorisées pour les écrans douverture et de fermeture
Après que lappareil est mis sous tension ou avant quil soit mis hors tension, vous pouvez voir
FRANÇAIS
les animations préréglées sur laffichage. Elles sont appelées l’écran douverture et l’écran de fermeture. Vous pouvez utiliser vos propres animations pour ces écrans douverture et de fermeture.
Les écrans douverture et de fermeture napparaissent pas si KeyIn CFM est réglé sur Short ou Off. (Voir page 48.)
Si aucune animation nest mémorisée pourPowerOn et PowerOff”, “Opening etEnding ne peuvent pas être choisis comme réglage PSM.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 47 et 48.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—la catégorie Movie des réglages PSM.
Ex. Quand “Opening” est choisi
4
Choisissez “User”.
ATT
Default: Lanimation préréglée à lusine
User: Vos propres animations sont
5
Terminez le réglage.
SEL
est utilisée.
utilisées.
Pour mettre en service l’écran graphique en utilisant une image ou une séquence vidéo
En utilisant ce réglage, vous pouvez changer les affichages graphiques. Ces écrans graphiques apparaissent quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes.
Si aucune image est mémorisée dans Picture ou aucune animation dans “Movie”, “UserPict.” ne peut pas être choisi comme réglage PSM.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 47 et 48.)
SEL
44
345621
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur laffichage.
Page 45
2
Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—la catégorie Movie des réglages PSM.
1
Pour choisir une image fixe pour un affichage graphiqueImage personnalisée
Vous ne pouvez pas choisir “UserPict.” comme réglage PSM dans les cas suivants:
Si aucune image nest mémorisée pour Picture”.
•“UserPict.” n’est pas choisi pour le réglageGraphics (voir la colonne de gauche).
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur laffichage.
3
Choisissez “UserMovie”, “UserSlide” ou “UserPict.”.
ATT
Ex. Quand UserPict. est choisi
UserMovie
UserSlide: Vos images personnelles
UserPict.: Une de vos images personnelle
4
Terminez le réglage.
SEL
: Votre animation personnelle
mémorisée dans Movie est mise en service comme écran graphique.
mémorisées dans Picture sont mises en service et apparaissent dans l’ordre comme écran graphique.
mémorisée dans Picture est mise en service comme écran graphique. Choisissez une des images mémorisée (voir la colonne suivante).
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 47 et 48.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—la catégorie Movie des réglages PSM.
1
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur laffichage.
3
Choisissez “UserPict.”.
Le nom du fichier de limage actuellement choisie apparaît aussi.
4
Choisissez le fichier souhaité.
FRANÇAIS
Pour annuler tous les affichages graphiques,
choisissez Off à l’étape 3.
Remarque:
Pour le réglage “Graphics”, vous pouvez aussi choisir All Demo, Int Demo et ImageLink.
Voir les pages 8 et 48 pour “All Demo” et
Int Demo”.
Voir les pages 24 et 48 pour “ImageLink”.
ATT
5
Terminez le réglage.
SEL
45
Page 46
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Modification des réglages généraux (PSM)
Vous pouvez modifier les réglages du tableau de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting ModeMode des réglages préférés).
Les réglages PSM sont groupés en cinq catégoriesMOVIE, CLOCK, DISP (affichage), TUNER et AUDIO.
Procédure de base
Ex. Pour modifier “Contrast”
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
FRANÇAIS
pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (Voir les pages 47 et
48).
SEL
Ex. Quand “Graphics” a été choisi précédemment
2
Appuyez sur une touche numérique (dans cet exemple, 3) pour choisir une des catégories PSM.
Les touches numériques,
4 / ¢ et la molette de commande clignotent pour vous indiquer quelles peuvent être utilisées pour les étapes suivantes.
3
Choisissez le réglage PSM que vous souhaitez ajuster.
En appuyant répétitivement sur ¢ ou 4 , vous pouvez aussi vous déplacer sur une autre catégorie.
4
Ajustez le réglage PSM choisi.
ATT
5
Répétez, si nécessaire, les étapes à 4 pour ajuster les autres réglages
PSM.
6
Terminez le réglage.
SEL
2
46
345621
Le premier réglage de la catégorie choisie apparaît.
Page 47
Réglages du mode des réglages préférés (PSM)
Indications Valeurs sélectionnables Réglage initial Page
Graphics
KeyIn CFM Bip de confirmation
Opening
MOVIE
Ending
UserPict.
Démonstration des animations
*1
Animation d’ouverture
*1
Animation de fermeture
*2
Image personnalisée
Long
Default User
Default
À partir des fichiers en mémoire Premier mémorisé
Voir page 48.
Off
Short
User
Int Demo
Long 48
Default 44
Default
48
44
45
Clock Hr Ajustement des heures
Clock Min Ajustement des minutes
24H/12H 24 heures ou 12 heures
CLOCK
Auto Adj Réglage automatique de
lhorloge
Scroll Mode de défilement
Dimmer Mode de gradateur
From– To
*3
Minuterie du gradateur
Contrast Contraste
LCD Type Type daffichage
DISP (affichage)
Font Type
Type de police de caractères
Tag Affichage des balises
Theme
ThèmeIndicateur de niveau
PTY Stnby Attente de programme
PTY
AF-Regnl Fréquence alternative/
réception régionale
TUNER
TA Volume Volume des informations
routières
0 – 23 (1 – 12)
00 – 59
12Hours
Off
Once
24Hours
On
Auto
Off
Auto Off
Time Set
On
Nimporte quelle heure –
Nimporte quelle heure
1 – 10
Auto
Positive
Negative
12
Off On
Standard Meter 1
Meter 3
Meter 2
Voir page 21. News
Off*
AF Reg
4
AF
Volume 0 Volume 50
0 (0:00)
00 (0:00)
8
8
12Hours 8,9
On 20
Once
Auto
48
50
18 – 750
548
Auto
49
149
On
Standard
49
9
17
AF 16
Volume 20
20
FRANÇAIS
P-Search Recherche de programme
Off Off 20
On
*1Saffiche uniquement quand un fichier transférable est mémorisé. *2Saffichage uniquement après quun fichier transférable a été mémorisé et pendant la sélection de
UserPict. pour Graphics”.
*3Saffiche uniquement quand Dimmer est réglé sur Time Set”. *4Saffiche uniquement quand DAB AF est réglé sur “Off”.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
47
Page 48
Indications Valeurs sélectionnables Réglage initial Page
IF Filter Filtre de fréquence
DAB AF*5Recherche de fréquence
TUNER
intermédiaire
alternative
Wide
Off On
Auto
Auto
On
49
69
Announce*5Attente d’annonce
Beep Tonalité de touche
6
Line In*
AUDIO
Telephone Sourdine téléphonique
PowerAmp Commutateur de l’amplificateur
Commutateur d’entrée de ligne
de puissance
FRANÇAIS
*5S’affiche uniquement quand le tuner DAB est connecté. *6N’est pas affiché quand la source actuelle est “LINE IN”.
Pour faire apparaître les graphiques sur l’affichage—Graphics
Vous pouvez changer les graphiques apparaissant sur l’affichage. Ces graphiques apparaissent si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes (sauf pour “ImageLink”).
• All Demo: La démonstration des affichages
• Int Demo: La démonstration des affichages
UserMovie
• UserSlide: Vos images fixes personnelles
• UserPict.: Une de vos images fixes apparaît
• ImageLink: Pour afficher une image fixe lors de
• Off: Annule tous les affichages
Remarque:
Vous pouvez choisir “UserMovie”, “UserSlide” et “UserPict.” uniquement après avoir transféré les fichiers appropriés en mémoire. (Voir page 40.)
48
(animations) apparaît (voir page 8).
(animations) et l’indication de la source de lecture apparaissent alternativement (voir page 8).
: Votre animation personnelle
apparaît (voir les pages 44 et 45).
apparaissent dans l’ordre (voir les pages 44 et 45).
(voir les pages 44 et 45).
la lecture des plages MP3/WMA (voir page 24).
graphiques ci-dessus.
Voir page 68.
Off
Off
Off Muting1
Muting2
Off
On
On
On On 49
Travel
On
On
Off
Pour choisir lanimation de la source sur laffichageKeyIn CFM
Lorsque vous changez la source, une animation apparaît sur l’affichage. Vous pouvez choisir l’animation de la source en fonction de vos préférences.
• Long: Une longue animation de source
• Short: Une courte animation de source
• Off: L’animation de la source est annulée.
apparaît.
apparaît.
Pour choisir le mode de défilementScroll
Quand une information relative au disque est mise en valeur au centre de l’affichage, elle apparaît entièrement en défilant si elle ne peut pas apparaître en une fois.
• Once: Défile une fois.
• Auto: Défile répétitivement (à 5 secondes
• Off: Le mode de défilement est annulé.
d’intervalle).
Remarque:
Même si le mode de défilement est réglé sur “Off”, vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant sur DISP (D) pendant plus d’une seconde.
Pour ajuster le niveau de contraste de laffichageContrast
Vous pouvez ajuster le niveau de contraste de l’affichage entre 1 à 10. Ajustez-le de façon que les indications de l’affichage soient claires et lisibles.
66
49
49
49
Page 49
Pour choisir le modèle d’éclairage de laffichageLCD Type
Vous pouvez choisir le modèle d’éclairage de laffichage selon vos préférences.
Auto: Un modèle positif est choisi pendant la journée (en fonction du réglage Dimmer); inversement, un modèle négatif est utilisé pendant la nuit (en fonction du réglage “Dimmer”).
Positive: Modèle positif (normal) de laffichage.
Negative: Modèle négatif de laffichage.
Sélection de la police de caractère de laffichageFont Type
Vous pouvez changer la police de caractère utilisée sur laffichage. Choisissez 1 ou 2 selon vos préférences.
Pour mettre en ou hors service laffichage des balises—Tag
Une plage MP3 et WMA peut contenir une plage dinformation appelé balise où le nom de lalbum, linterprète, le titre de la plage, etc. sont enregistrés.
On: Met en service laffichage des balises
lors de la lecture des plages MP3 ou WMA.
Si une plage na pas de balise, le nom du dossier et le nom de la plage apparaissent.
Off: Met hors service laffichage des balises lors de la lecture des plages MP3 ou WMA. (Seuls les noms du dossier et de la plage apparaissent.)
Remarques:
Si vous changez le réglage de Off sur On
pendant la lecture dune plage, laffichage des balises se met en service au début de la lecture de la plage suivante.
Pour les plages MP3 uniquement: Il y a deux
versions des balisesID3v1 (balises ID3 version 1) et ID3v2 (balises ID3 version 2). Quand des balises ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées, les balises ID3v2 sont affichées.
Pour changer la sélectivité du tuner FMIF Filter
Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, du bruit peut être entendu.
Auto: Quand ce type dinterférence se produit, cet appareil augmente automatiquement la sélectivité du tuner de façon que le bruit d’interférence diminue. (Mais l’effet stéréo est aussi perdu).
Wide: Les interférences des stations adjacentes demeurent mais la qualité du son nest pas dégradée et leffet stéréo nest pas perdu.
Mise en/hors service de la tonalité de toucheBeep
Vous pouvez mettre hors service la tonalité de touche si vous ne souhaitez pas entendre un bip sonore chaque fois que vous appuyez sur une touche.
On: Met en service la tonalité de touche.
Off: Met hors service la tonalité de touche.
Sélection du silencieux téléphoniqueTelephone
Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez “Muting1 ou
Muting2, celui qui atténue le son de cet appareil.
Muting1: Choisissez ce réglage sil peut
couper le son de lappareil quand vous utilisez un téléphone portable.
Muting2: Choisissez ce réglage sil peut
couper le son de lappareil quand vous utilisez un téléphone portable.
Off: Met hors service le silencieux
téléphonique.
Pour mettre en/hors service le commutateur d’entrée de ligneLine In
Vous pouvez mettre l’entrée de ligne hors service quand aucun appareil extérieur nest connecté aux fiches LINE IN.
On: Vous pouvez choisir LINE IN comme
source de lecture.
Off: Vous ne pouvez pas choisir LINE IN
comme source de lecture.
Pour mettre en/hors service lamplificateur de puissancePowerAmp
Vous pouvez mettre hors service l’amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement vers un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin dobtenir un son plus clair et pour éviter tout
échauffement interne de lappareil.
On: Choisissez ce mode si vous nutilisez
pas damplificateur extérieur.
Off: Choisissez ce mode si vous utilisez un ou
plusieurs amplificateurs extérieurs.
FRANÇAIS
49
Page 50
Sélection du mode de gradateur
Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit automatiquement ou selon le réglage de la minuterie. À l’expédition de l’usine, le mode de gradateur automatique est en service.
4
Réglez le mode de gradateur comme vous le souhaitez.
ATT
Remarque:
Le gradateur automatique équipant cet appareil peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules, et en particulier sur ceux qui possèdent une bague de commande de gradateur. Dans ce cas, choisissez un autre réglage que “Auto”.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
FRANÇAIS
pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 47 et 48.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 3 pour choisir “DISP”—la catégorie “Diplay” des réglages PSM.
345621
• Auto: Met en service le gradateur
• Off: Annule le gradateur
• On: Assombrit toujours l’affichage.
• Time Set: Utilisez ce réglage pour régler
Remarque:
Choisir “Auto” ou “Time Set” peut changer le modèle d’affichage sur “Negative” ou “Positive” si “LCD Type” est réglé sur “Auto”.
• Si vous avez choisi “Time Set”, passez à l’étape suivante pour régler la minuterie.
• Si vous avez choisi un autre réglage que “Time Set”, allez à l’étape 7 pour terminer le réglage.
5
Choisissez “From– To” pour régler la
automatique. Quand vous allumez les feux de votre voiture, l’affichage s’assombrit automatiquement.
automatique.
la minuterie du mode de gradateur.
minuterie du mode de gradateur.
50
3
Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “Dimmer”.
6
Réglez la minuterie.
1 Tournez la molette de commande pour
choisir l’heure de début.
2 Appuyez une fois sur ¢ . 3 Tournez la molette de commande pour
choisir l’heure de fin.
7
Terminez le réglage.
SEL
Page 51
Affectation de noms aux sources
Vous pouvez affecter des noms aux fréquences de stations, aux CD (dans cet appareil et dans le changeur de CD) et à l’appareil extérieur. Après avoir affecté un nom, il apparaît sur l’affichage quand vous choisissez la source.
Sources
CDs* 32 caractères maximum
Appareil extérieur 8 caractères maximum
* Vous ne pouvez pas affecter un nom à un CD Text et
à un disque MP3 et WMA.
.
1
Choisissez la source à laquelle vous souhaitez affecter un nom.
SRC
2
Maintenez pressée DISP (D) et appuyez sur SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes.
D
DISP
Nombre maximum de caractères
(40 disques maximum)
Quand vous choisissez une source, l’appareil se met automatiquement sous tension.
SEL
3
Choisissez le jeu de caractères que vous souhaitez utiliser pendant que la position du premier caractère clignote.
D
DISP
4
Choisissez un caractère.
ATT
5
Déplacez le curseur sur la position du
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jeu de caractère change comme suit:
A – Z
(
Majuscules
Lettres accentuées
(
Minuscules
a – z
)
(
Minuscules
)
Lettres accentuées
)
• Référez-vous à la page 71 pour les caractères disponibles.
(
(
Majuscules
0 – 9
Chiffres
caractère suivant (ou précédent).
6
Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que tout le nom soit entré.
7
Terminez la procédure pendant que le dernier caractère choisi clignote.
et symboles
)
)
FRANÇAIS
Ex.: Quand la source est un CD
SEL
Pour effacer les caractères entrés
Insérez des espaces en utilisant la procédure décrite ci-dessus.
Remarques:
• Quand vous essayez d’affecter un nom à un 41e disque, “Name Full” apparaît sur l’affichage et vous ne pouvez pas entrer en mode d’entrée de texte. Dans ce cas, effacez les noms indésirables avant l’affectation.
• Quand le changeur de CD est connecté, vous pouvez affecter des noms aux CD dans le changeur de CD. Ces noms peuvent aussi être affichés sur l’affichage si vous insérez ces CD dans cet appareil.
51
Page 52
Changement de langle du panneau de commande
Vous pouvez changer langle du panneau de commande sur quatre positions.
1
Maintenez pressée 0 ( ) jusqu’à ce que l’écran de lajustement de langle apparaisse.
Les touches 5 (haut) et (bas) clignotent pour vous indiquer quelles peuvent être utilisées pour les étapes suivantes.
FRANÇAIS
2
Ajustez langle sur la position souhaitée.
L’angle du panneau de commande change comme suit:
Adj.1
Adj.2
ATTENTION:
Ninsérez JAMAIS vos doigts entre le panneau de commande et lappareil car il pourrait être pris dans lappareil ou vous pourriez vous blesser.
52
Adj.3
Adj.4
Lors de lutilisation de la télécommande
Vous pouvez changer langle en appuyant simplement sur ANGLE 5 ou ANGLE ∞.
Page 53
Détachement du panneau de commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la fixation du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à larrière du panneau et sur le porte-panneau.
Détachement du panneau de commande
Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre lappareil hors tension.
1
Déverrouillez le panneau de commande.
Le panneau de commande sort vers vous.
Fixation du panneau de commande
1
Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure du porte-panneau.
2
Appuyez sur le droit du panneau de commande pour le fixer au porte­panneau.
FRANÇAIS
2
Déplacez le panneau de commande vers la droite puis détachez-le.
3
Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de commande, les connecteurs se détériorent. Pour réduire cette détérioration, essuyez périodiquement les connecteurs avec un coton­tige ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
53
Page 54
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD
SRC
D
DISP
ATT
SEL
3456 M21
T/P
MODE
Nous vous recommandons dutiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 avec votre appareil.
En utilisant ce changeur, vous pouvez reproduire vos CD-R (enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles) enregistrés au format CD audio ou au format MP3.
FRANÇAIS
Vous pouvez aussi connecter dautres changeurs de CD de la série CH-X (sauf les CH-X99 et CH-X100). Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3 et ne peuvent donc pas les reproduire.
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Avant dutiliser votre changeur automatique de CD:
Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD.
Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur de CD ou si les disques ont été insérés à l’envers, “No Disc apparaît sur laffichage. Si cela se produit, retirez le magasin et placez les disques correctement.
Si aucun magasin nest en place dans le changeur de CD, No Magazine apparaît sur laffichage. Si cela se produit, insérez le magasin dans le changeur de CD.
Si Reset 01“Reset 08 apparaît sur laffichage, cest quil y a un problème avec la connexion entre cet appareil et le changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez la connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement si nécessaire, puis appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.
Lecture des disques
Choisissez le changeur automatique de CD (CD-CH).
Chaque fois que vous appuyez
SRC
La lecture démarre à partir de la première plage du premier disque et toutes les plages de tous les disques sont reproduites.
Si le disque actuel est un CD audio ou un
CD Text:
1
1 Numéro du disque 2 Titre du disque/interprète (si aucun titre nest
enregistré ou affecté, No Name apparaît).
3 Titre de la plage (si aucun titre n’est enregistré,
No Name apparaît).
4 Numéro de la plage actuelle 5 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle
sur la touche, la source change de façon décrite à la page 7. Quand vous choisissez une source, lappareil se met automatiquement sous tension.
23
4
5
Remarque:
Vous ne pouvez pas commander et reproduire les disques WMA sur le changeur de CD.
54
Page 55
Quand le disque actuel est un disque MP3:
Pour aller directement à un disque particulier
Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro de disque souhaité pour commencer sa lecture (pendant que le changeur de CD est en mode de lecture).
1
2 3
5
1 Numéro du disque 2 Type du disqueMP3 3 Titre de lalbum/interprète (ou nom du dossier
quand Tag est réglé sur Off”—voir page 49, ou quand aucune balise nest enregistrée)
4 Titre de la plage (ou nom de la plage
Ta g est réglé sur Off”—voir page 49, ou quand aucune balise nest enregistrée)
5 Numéro du dossier actuel 6 Numéro de la plage actuelle 7 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle
6
4
7
quand
Pour changer le modèle d’affichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer linformation apparaissant sur laffichage.
D
DISP
Si vous changez la source ou mettez lappareil hors tension
La lecture du disque s’arrête aussi. La prochaine fois que vous choisissez “CD-CH” comme source, la lecture de disque démarre à partir du point où elle a été interrompue précédemment.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle daffichage change.
Pour plus de détails, référez-vous à la page 31.
345621
Pour choisir un numéro de disque de 1 à 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
Pour choisir un numéro de disque de 7 à 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus dune seconde.
Pour avancer rapidement ou inverser la plage
Maintenez pressée ¢ pendant la lecture dun disque, pour avancer rapidement la plage.
Maintenez pressée 4 pendant la lecture dun disque, pour inverser la plage.
Remarque:
Pendant cette opération sur un disque MP3, vous pouvez entendre uniquement des sons intermittents. (La durée de lecture écoulée change aussi de façon intermittente sur l’affichage.)
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture dun disque pour avancer au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur 4 pendant la lecture dun disque pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le début de la plage précédente est localisé et reproduit.
FRANÇAIS
55
Page 56
Pour aller à une plage rapidement
Cette opération est possible uniquement lors de lutilisation du changeur de CD JVC compatible MP3, CH-X1500.
1 Appuyez sur MODE (M)
pendant la lecture dun disque.Mode apparaît sur laffichage et les touches numériques et les touches
5 (haut)/ (bas) clignotent.
Lors de la lecture dun CD audio ou dun CD Text:
FRANÇAIS
Lors de la lecture dun disque MP3:
Numéro de la plage actuelle
Voir page 40 pour cette fonction.
MODE
Comment aller rapidement à la plage souhaitée
Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 lors de la lecture de la plage numéro 6
MODE
M
M
(Trois fois) (Deux fois)
Plage 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ex. 2 :Pour choisir la plage numéro 8 lors de la lecture de la plage numéro 36
MODE
M
(Trois fois) (Deux fois)
Plage 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Numéro du dossier actuel
Numéro de la plage actuelle
2 Appuyez sur 5 (haut) ou
(bas), pendant que “Mode apparaît sur laffichage. La première fois que vous appuyez sur 5 (haut) ou (bas), lappareil saute à la plage supérieure ou inférieure suivante dont le numéro est un multiple de dix (ex. 10e, 20e, 30e). Puis, chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages (voir Comment aller rapidement à la plage souhaitée ci-après).
Après la dernière plage, la première plage est choisie, et vice versa.
Lors de la lecture dun disque MP3, cette opération nest possible que dans un dossier.
56
Page 57
Localisation dun dossier dans un disque
Les opérations suivantes sont possibles uniquement lors de la lecture dun disque MP3 en utilisant le changeur de CD JVC compatible MP3, CH-X1500.
Pour sauter au dossier suivant ou précédent
(dans le même ou un niveau de hiérarchie différent)
Pour sauter au dossier suivant ou précédent dans un dossier (sur le même
niveau de hiérarchie)
Exemple 1
01 05 01 05
Exemple 2
03 04 03 04
01 02 03 04
Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22.
Sur le panneau de commande:
Appuyez sur 5 (haut) lors de la lecture dun disque pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier suivant est localisé et la première plage du dossier
reproduite. Appuyez sur (bas) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier précédent est localisé et la première plage du dossier reproduite.
Sur la télécommande:
PRESET
PRESET
Maintenez pressée 3 (droit) lors de la lecture dun disque pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous maintenez pressée consécutivement sur la touche, le dossier suivant est localisé et la première plage du dossier reproduite.
Maintenez pressée 2 (gauche) lors de la lecture dun disque pour sauter au dossier précédent. Chaque fois que vous maintenez pressée
consécutivement sur la touche, le dossier précédent est localisé et la première plage du dossier reproduite.
Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
PRESET
PRESET
Appuyez sur 3 (droit) lors de la lecture dun disque pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier suivant compris dans le même dossier (sur le même niveau de hiérarchie) est localisé (et la première plage du dossier est reproduite, sil y en a une).
Appuyez sur 2 (gauche) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier précédent compris dans le même dossier (sur le même niveau de hiérarchie) est localisé (et la première plage du dossier est reproduite, sil y en a une).
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de plage MP3, la lecture ne démarre pas (No Music apparaît sur laffichage). Choisissez un autre dossier.
Pour retourner directement à la racine,
appuyez sur R•D sur la télécommande. Vous pouvez retourner à la racine à partir de n’importe quel dossier.
Si des plages sont enregistrés sur le disque directement sans quils se trouvent dans un dossier, cet appareil reproduit ces plages.
FRANÇAIS
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de plage MP3, il est sauté.
57
Page 58
Sélection dun disque/dossier/ plage en utilisant les listes de noms
Pour choisir un disque en utilisant la liste des disques
Si vous avez oublié quels disques se trouvent dans le changeur de CD, vous pouvez afficher la liste des noms de disques et choisir un disque sur la liste apparaissant sur l’affichage.
Lappareil ne peut afficher que six noms à la fois.
1
Lors de la lecture dun disque, maintenez pressée 5 (haut) or (bas)
FRANÇAIS
jusqu’à ce que la liste des noms de disques apparaisse sur l’affichage.
Remarque:
Si un disque a un titre de disque (CD Text) ou un nom de disque affecté, il apparaît sur laffichage. Cependant, si le disque na pas encore été reproduit, c’est le numéro de disque qui apparaît.
Lors de la lecture dun disque MP3, vous pouvez aussi afficher la ou les listes des dossiers et des plages sur laffichage, puis choisir un dossier ou une plage.
1 Lors de la lecture d’un disque
MP3, maintenez pressée. 5 (haut) ou (bas) jusqu’à ce que la liste des noms de disques apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur ¢ ou
4 pour afficher la liste des dossiers du disque actuel ou la liste des plages du dossier actuel. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la liste sur laffichage change comme suit:
Ex. Quand la liste des dossiers est choisie
58
2
Appuyez, si nécessaire, sur 5 (haut) ou (bas) pour afficher les autres noms sur la liste.
3
Choisissez le numéro (1 – 6) du disque que vous souhaitez reproduire.
345621
Ex. Quand la liste des plages est choisie
Remarque:
Laffichage peut contenir uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
3 Appuyez sur la touche numérique pour le
disque, le dossier ou la plage que vous souhaitez reproduire.
Page 59
Sélection des modes de lecture
Pour reproduire les plages aléatoirement (Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire des plages dun disque, de tous les disques en place (ou dun dossier pour un disque MP3) aléatoirement.
1 Appuyez sur MODE (M) pendant la
lecture dun disque.Mode apparaît sur laffichage, puis
les touches numériques et les touches 5 (haut)/ (bas) clignotent.
Lors de la lecture dun CD audio ou dun CD Text:
Numéro de la plage actuelle
Lors de la lecture dun disque MP3:
Numéro du dossier actuel
Numéro de la plage actuelle
MODE
M
Pour les CD audio et les CD Text:
Random AllRandom Disc
Random Off
Pour les disques MP3:
Random DiscRandom Folder
Random Off
Mode Reproduit aléatoirement
Random Folder
Random Disc: Toutes les plages du disque.
Random All: Toutes les plages de tous les
* “Random Folder peut uniquement être utilisé pour
les disques MP3.
Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez
Random Off en appuyant répétitivement sur la touche numérique 3 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.
*: Toutes les plages du dossier
actuel, puis toutes les plages du dossier suivant, etc.
Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage.
Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage.
disques insérés dans le magasin.
Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage.
Random All
FRANÇAIS
2 Appuyez sur la touche numérique 3, pendant
que Mode apparaît sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire change comme suit:
345621
59
Page 60
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée)
Vous pouvez reproduire répétitivement une plage, un disque (ou un dossier pour les disques MP3).
Pour reproduire uniquement les introductions (Balayage des introductions)
Vous pouvez reproduire les 15 premières secondes de chaque plage, dans lordre.
1 Appuyez sur MODE (M) pendant la
lecture dun disque.Mode apparaît sur laffichage, puis
les touches numériques et les touches 5 (haut)/ (bas) clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 2 pendant
que Mode apparaît sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit:
FRANÇAIS
345621
Pour les CD audio et les CD Text:
Repeat DiscRepeat Track
Repeat Off
Pour les disques MP3:
Repeat Track
Repeat Off
Mode Reproduit répétitivement Repeat Track : La plage actuelle (ou spécifiée).
Repeat Folder
Repeat Disc : Toutes les plages du disque
* “Repeat Folder” peut être utilisé uniquement pour
les disques MP3.
Pour annuler la lecture répétée, choisissez
Repeat Off en appuyant répétitivement sur la touche numérique 2 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.
60
Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage.
*: Toutes les plages du dossier actuel
(ou spécifié).
Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage.
actuel (spécifié).
Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage.
Repeat Folder
Repeat Disc
MODE
M
1 Appuyez sur MODE (M) pendant la
lecture dun disque.Mode apparaît sur laffichage, puis
les touches numériques et les touches 5 (haut)/ (bas) clignotent.
MODE
M
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pendant
que Mode apparaît sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions change comme suit:
345621
Pour les CD audio et les CD Text:
Intro Track
Intro Disc
Intro Off
Pour les disques MP3:
Intro FolderIntro Track
Intro Off
Mode Reproduit le début de Intro Track : Toutes les plages du disque.
Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage.
Intro Folder* : La première plage de tous les
dossiers.
Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage.
Intro Disc : La première plage de tous les
disques insérés.
Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage.
* Intro Folder peut uniquement être utilisé pour les
disques MP3.
Pour annuler la lecture des introductions,
choisissez Intro Off en appuyant répétitivement sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.
Intro Disc
Page 61
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR
SRC
D
DISP
ATT
SEL
3456 M21
T/P
MODE
Lecture de lappareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux fichiers LINE IN à l’arrière de l’appareil.
Si vous ne pouvez pas choisir LINE IN comme source, changez le réglage “Line In” sur “On”. (Voir page 49.)
1
Choisissez lappareil extérieur (LINE IN).
SRC
Si vous avez affecté un nom différent à lappareil extérieur, il apparaît.
2
Mettez lappareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change de façon décrite à la page 7. Quand vous choisissez une source, lappareil se met automatiquement sous tension.
3
Ajustez le volume.
ATT
4
Choisissez le mode DSP et le mode sonore souhaité.
Pour les modes DSP, référez-vous à la page 32.
Pour les modes sonores (iEQ), référez­vous à la page 35.
Remarque:
Quand la source est LINE IN, la touche DISP (D) ne fonctionne pas.
FRANÇAIS
61
Page 62
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB
SRC
D
DISP
ATT
SEL
3456 M21
T/P
MODE
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ou KT-DB1000 avec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC.
Référez-vous aussi au manuel dinstructions
FRANÇAIS
fourni avec votre tuner DAB.
Quest-ce que le système DAB?
DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourdhui. Il peut délivrer un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal. De plus, il peut transporter des textes, des images et des données. Par opposition à la diffusion FM, où chaque programme est transmis sur sa propre fréquence, le système DAB réuni plusieurs programmes (appelés “services”) qui forment un ensemble. De plus, chaque “service”—appelé “service primaire”—peut aussi être divisé en composants (appelés “service secondaire”).
Avec le tuner DAB connecté à cet appareil, vous pouvez utiliser ces services DAB.
Accord d’un ensemble et d’un service
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6 programmes (services) en même temps. Après avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir le service que vous souhaitez écouter.
1
Choisissez le tuner DAB.
SRC
Le dernier ensemble (service) reçu de la bande choisie est accordé.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
SRC
DAB3
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change de façon décrite à la page 7. Quand vous choisissez une source, l’appareil se met automatiquement sous tension.
Étiquette densemble
1 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde. L’indication de la bande clignote sur l’affichage.
2 Avant environ 5 secondes
DAB1
(pendant que l’indication de la bande clignote), appuyez de
DAB2
nouveau sur SRC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
Numéro de canal
62
Remarque:
Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour accorder un ensemble.
Page 63
3
Commencez la recherche d’un ensemble.
Appuyez sur ¢ pour rechercher un ensemble de fréquence plus élevée.
Appuyez sur 4 pour rechercher un ensemble de fréquence moins élevée.
Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même
touche que vous avez pressé pour commencer la recherche.
4
Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter.
Appuyez sur 5 (haut) pour choisir le service suivant. (Si un service primaire possède des services secondaires, ils sont proposés avant que le service primaire suivant soit choisi).
Quand les bruits générés pendant la conduite de votre voiture interfèrent avec votre écoute
Pendant la conduite de votre voiture, des bruits environnants interfèrent avec votre écoute. Plus spécialement, les sons de faible niveau seront difficiles à écouter. Si cela se produit, vous pouvez renforcer les sont de faible niveau pour améliorer votre écoute. Dans ce but, certains services fournissent des signaux de commande de la plage dynamique en même temps que les signaux du programme ordinaire.
1 Appuyez sur MODE (M) pendant
l’écoute dun service DAB.Mode apparaît sur laffichage et les touches numériques clignotent.
2 Appuyez répétitivement sur la
touche numérique 1 pour mettre en service la fonction DRC pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage.
345621
MODE
M
FRANÇAIS
Appuyez sur (bas) pour choisir le service précédent (primaire ou secondaire).
Pour accorder un ensemble particulier sans recherch
1 Appuyez répétitivement sur SRC pour choisir
le tuner DAB comme source.
2 Maintenez pressée SRC pendant plus d’une
seconde.
3 Appuyez répétitivement sur SRC pour choisir
la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
4 Maintenez pressée ¢ ou 4
pendant plus dune seconde.
5 Appuyez répétitivement sur ¢ ou
4 jusqu’à que lensemble souhaité soit
atteint.
Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence change dune façon continue jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
6 Appuyez sur 5 (haut) ou (bas) pour choisir
le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la fonction DRC est réglée comme suit:
DRC 1 DRC 2
DRC 3
DRC Off
Plus le nombre augmente, puis leffet DRC est élevé.
Après environ
5 secondes
Laffichage retourne à l’écran dindication de la source.
Lindicateur DRC apparaît
Lindicateur DRC ( ) sallume uniquement quand lappareil reçoit des signaux DRC du service accordé.
Pour annuler leffet DRC, choisissez DRC Off.
63
Page 64
Mémorisation des services DAB
Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change de façon décrite à la page 7. Quand vous choisissez une source, lappareil se met automatiquement sous tension.
1 Maintenez pressée SRC
pendant plus dune seconde. Lindication de la bande clignote sur l’affichage.
2 Avant environ 5 secondes
(pendant que lindication de la bande clignote), appuyez de nouveau sur SRC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
FRANÇAIS
SRC
2
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
SRC
DAB1
DAB3
DAB2
3
Accordez lensemble que vous souhaitez.
5
Maintenez pressée pendant plus de 2 secondes la touche numérique (dans cet exemple, 1) sur laquelle vous souhaitez mémoriser le service choisi.
1
Le modèle daffichage change automatiquement sur le modèle d’affichage initial et le numéro préréglé clignote (puis le modèle daffichage précédent réapparaît).
6
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser dautres services DAB sur dautres numéros de présélection.
Remarques:
• Vous pouvez uniquement prérégler les services DAB primaires. Si vous essayez de mémoriser un service secondaire, c’est le service primaire correspondant qui est mémorisé à sa place.
• Un service DAB précédemment mémorisé est effacé si un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de présélection.
64
4
Choisissez le service souhaité de lensemble.
Appuyez sur 5 (haut) pour choisir le service suivant.
Appuyez sur (bas) pour choisir le service précédent.
Accord dun service DAB présélectionné
Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez dabord mémoriser dabord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, Référez-vous à Mémorisation des services DAB”.
1
Choisissez le tuner DAB.
SRC
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change de façon décrite à la page 7. Quand vous choisissez une source, lappareil se met automatiquement sous tension.
Page 65
2
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
SRC
DAB3
3
Choisissez le numéro (1 – 6) pour le
1 Maintenez pressée SRC
pendant plus dune seconde. Lindication de la bande clignote sur l’affichage.
2 Avant environ 5 secondes
DAB1
DAB2
(pendant que lindication de la bande clignote), appuyez de nouveau sur SRC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
service DAB (primaire) présélectionné que vous souhaitez accorder.
345621
Remarque:
Si le service primaire choisi possède des services secondaires, appuyer sur la même touche numérique répétitivement permet d’accorder les services secondaires.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
SRC
DAB3
3
Maintenez pressée 5 (haut) ou
1 Maintenez pressée SRC
pendant plus dune seconde. Lindication de la bande clignote sur l’affichage.
2 Avant environ 5 secondes
DAB1
DAB2
(pendant que lindication de la bande clignote), appuyez de nouveau sur SRC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
(bas) jusqu’à ce que la liste des ensembles préréglés (services primaires) pour la bande actuelle (DAB1, DAB2 ou DAB3) apparaisse sur l’affichage.
FRANÇAIS
Sélection dun service préréglé en utilisant la liste des services préréglés
Si vous avez oublié quels services sont mémorisés sur les numéros de préréglage, vous pouvez vérifier la liste des services préréglés, puis choisir celui que vous voulez sur la liste.
1
Choisissez le tuner DAB.
SRC
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change de façon décrite à la page 7. Quand vous choisissez une source, lappareil se met automatiquement sous tension.
Remarque:
Vous pouvez afficher les listes des ensembles préréglés (services primaires) des autres DAB bandes (DAB1, DAB2 ou DAB3) en appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
4
Choisissez le numéro (1 – 6) sur service souhaité.
345621
65
Page 66
Que peut-on faire de plus avec le service DAB
Avec le tuner DAB connecté, vous pouvez utiliser les fonctions pratiques suivantes.
Attente de réception de flash dinformations routières
Attente de réception de 9 types de signaux dannonces
Attente de réception PTY
Recherche PTY
Suivie du même programme (service) automatiquement lorsque vous conduisez dans une région où le même ensemble DAB nest pas reçu.
Attente de réception de flash
FRANÇAIS
dinformations routières
T/P
Appuyez brièvement sur mettre en service lattente de réception de flash dinformations routières. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lattente de réception de flash dinformations routières se met en et hors service.
Quand cette fonction est en service, lindicateur TP est allumé ou clignote (comme expliqué ci-après).
T/P
pour
Si vous appuyez sur la touche pendant l’écoute de nimporte quelle autre source qu’AM
– Lindicateur TP sallume quand un service
prenant en charge le signal de flash dinformations routières (ou une station FM RDS prenant en charge le signal TA) est accordé par le tuner intégré. Cet autoradio est maintenant en attente de la réception dun signal de flash dinformations routières (ou dun signal TA).
– Lindicateur TP clignote quand un service
prenant en charge le signal de flash dinformations routières (ou une station FM RDS prenant en charge le signal TA) N’EST PAS accordée par le tuner intégré. Dans ce cas, cet autoradio ne peut pas se mettre en attente de réception de signal de flash dinformations routières (ou de signal TA).
Comment fonctionne lattente de réception de flash dinformations routières:
Si un flash dinformations routières (ou des informations routières) commence à être diffusé pendant que lappareil est en attente de réception de flash dinformations routières, Traffic Flash apparaît et lappareil accorde le service (ou la station FM RDS) diffusant le flash dinformations routières (ou les informations routières). Le volume augmente jusquau niveau de volume TA préréglé et le flash d’informations routières (ou les informations routières) peut être entendu.
Lindicateur TP apparaît (il sallume ou clignote)
Si vous appuyez sur la touche pendant l’écoute dun service prenant en charge le signal de flash dinformations routières, lindicateur TP sallume.
Cet autoradio est maintenant en attente de réception dun signal de flash dinformations routières.
Si vous appuyez sur la touche pendant
l’écoute dun service NE PRENANT PAS en charge le signal de flash d’informations routières, lindicateur TP clignote.
Dans ce cas, lattente de réception de flash dinformations routières ne fonctionne pas.
Si une station FM RDS prenant en charge le signal TA est accordée par le tuner intégré, cet autoradio se met en attente de la réception dun signal TA et lindicateur TP s’allume.
66
Utilisation de lattente de réception dannonces
Lattente de réception dinformations permet à lappareil de commuter temporairement sur votre type de service préféré (type d’annonce).
Pour choisir votre type dannonce pour lattente de réception dannonces
À lexpédition de lusine, lattente de réception dannonces a été réglée pour rechercher les services Travel. Vous pouvez choisir votre type préféré dannonce pour lattente de réception dannonce.
Si vous ne souhaitez pas changer le type dannonce (de Travel sur un autre type), allez à la page 68.
Page 67
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir pages 47 et 48.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie Tuner” des réglages PSM.
345621
L’écran de réglage PTY Stnby (attente) apparaît sur laffichage.
3
Choisissez “Announce” (annonces).
Pour mettre en service l’attente de réception dannonce
1 Appuyez sur MODE (M) pendant
l’écoute dun service DAB.Mode apparaît sur laffichage et les touches numériques clignotent.
2 Apppuyez répétitivement sur la touche
numérique 2 pour mettre en service lattente de réception dannonce pendant que Mode apparaît sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lattente de réception dannonce se met alternativement en et hors service.
345621
Voir page 40 pour cette fonction.
Ex.: Quand le type d’annonce actuellement
choisi pour lattente de réception dannonce est Travel
Après environ
5 secondes
MODE
M
FRANÇAIS
4
Choisissez un des 9 types dannonce. (Voir page 68.)
ATT
5
Terminez le réglage.
SEL
Le type d’annonce choisie apparaît sur laffichage et est mémorisé.
Laffichage retourne à l’écran dindication de la source.
Lindicateur ANN apparaît (il sallume ou clignote).
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
67
Page 68
Lindicateur ANN (annonce) sallume ou clignote.
Si lindicateur ANN sallume, cest que lattente de réception dannonce est en service. Si un service comme à diffuser le type de programme choisi, cet appareil accorder le service.
Si lindicateur ANN clignote, cest que lattente de réception dannonce nest pas encore en service puisque le service reçu ne fourni pas de signal utilisé pour lattente de réception dannonce. Pour mettre en service lattente de réception dannonce, vous devez accorder un autre service fournissant ce signal. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher un tel service. Quand un service fournissant ce signal est accordé, lindicateur ANN sarrête de clignoter
FRANÇAIS
et reste allumé. Lattente de réception dannonce est maintenant en service.
Remarque:
Après avoir mis en service l’attente de réception d’annonce, vous pouvez changer la source sans l’annuler. Dans ce cas, l’indicateur ANN s’arrête de clignoter s’il clignotait. Si un service commencer à diffuser le type d’annonce choisi, l’appareil change automatiquement la source et accorde le service.
Fonctionnement de lattente de réception dannonce:
Si un service du type dannonce choisi commence à être diffusé pendant que lattente de réception dannonce est en service, le type dannonce choisi apparaît et lappareil accorder le service.
Announcement type
Travel: Programmes sur les destinations
de voyage, les tours organisés et les idées et chances de voyage
Warning: Avertissements à propos des
tremblements de terre, des ras de
marée, etc. News: Actualités Weather: Informations météorologiques Event: Informations sur les événements,
concerts, etc.
Special: Programmes spéciaux
prolongeant les affaires
courantes ou l’actualité
Rad Inf: Information radio Sports: Évènements sportifs Finance: Rapports sur le commerce et les
marchés boursiers
68
Page 69
Utilisation de lattente de réception PTY
Lattente de réception PTY permet à lappareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY: type de programme) à partir de nimporte quelle source sauf les stations AM.
Le fonctionnement est exactement le même que celui expliqué aux pages 17 et 18 pour les stations FM RDS. Vous ne pouvez pas utiliser lattente de réception PTY séparément pour le tuner DAB et pour le tuner FM.
Lattente de réception PTY fonctionne pour le tuner DAB uniquement en utilisant un code PTY dynamique, et non pas un code PTY statique.
Pour choisir votre code PTY préféré pour lattente de réception PTY, référez-vous à la
page 17.
Pour régler lattente de réception PTY, référez- vous aux pages 17 et 18.
Vous pouvez régler lattente de réception PTY quand la source et “FM” ou “DAB”.
Recherche de votre service préféré
Vous pouvez chercher nimporte quel code PTY (PTY dynamique ou PTY statique). De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 programmes préférés sur les touches numériques (voir la page 18).
Le fonctionnement est exactement le même que celui expliqué aux pages 18 et 19 pour les stations FM RDS. Cependant vous ne pouvez pas mémoriser les codes PTY sur les touches numériques séparément pour le tuner DAB et pour le tuner FM.
Pour mémoriser vos types programmes (services) préférés, référez-vous aux pages 18
et 19.
Pour rechercher votre type de programme (service) préféré, référez-vous à la page 19.
La recherche est réalisée uniquement sur le tuner DAB.
Suivi du même programme automatiquement (Réception alternée)
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme.
Lors de la réception dun service DAB:
Lors que vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme.
Lors de la réception dune station FM RDS:
Lors que vous conduisez dans une région où un service DAB diffuse le même programme que la station FM RDS que vous écoutez, cet appareil accorde automatiquement ce service DAB.
FRANÇAIS
Pour utiliser la réception alternée
À lexpédition de lusine, la réception alternée est en service.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) aux page 46.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon quun des réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir TUNER”—la catégorie Tuner des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
DAB AF (fréquence alternative).
4 Tournez la molette de commande pour choisir
le mode souhaité.
On: Suit le programme parmi les services
DAB et les stations FM RDS réception alternée. Lindicateur AF sallume sur laffichage (voir la page
15).
Off: Met hors service la réception alternée.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Remarque:
Quand la réception alternée (pour les services DAB) est mise ne service, la réception de suivi de réseau (pour les stations RDS: voir la page 15) est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée.
69
Page 70
Changement du modèle d’affichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer l’information apparaissant sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme
D
DISP
suit:
Modèle daffichage initial:
1
*
*1Indicateur de l’étiquette de l’ensemble (service
primaire): Un indicateur différent ( ) est affiché quand un service secondaire est choisi.
*2Indicateur TEXT: indique que le service
FRANÇAIS
L’étiquette de lensemble (nom) est mise
en valeur
2
*
actuellement reçu fourni le service DLS (Segment d’étiquette dynamique—informations radiotexte DAB).
*3Chaque service peut avoir plusieurs codes PTY. Si
un service a plusieurs codes PTY, ils apparaissent l’un après l’autre.
1
*
3
*
L’étiquette du service (nom) est mise en valeur
Le segment d’étiquette dynamique (DLS) est affiché.
70
Page 71
INFORMATIONS ADDITIONNELLES
Modes sonores (réglages du niveau de fréquence préréglée)
La liste ci-dessous montre les réglages du niveau de fréquence préréglé pour chaque mode sonore.
• Vous pouvez ajuster les modes sonores préréglés temporairement. Cependant, votre ajustement temporaire est réinitialisé quand vous choisissez un autre mode sonore.
Modes Valeurs d’égalisation préréglées sonores 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2,4 kHz 6 kHz 12 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00 Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01 R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03 Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02 Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02 DanceMusic +04 +02 00 –02 –01 +01 +01 Country +02 +01 00 00 00 +01 +02 Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03 Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00 User 1 00 00 00 00 00 00 00 User 2 00 00 00 00 00 00 00 User 3 00 00 00 00 00 00 00
FRANÇAIS
Caractères disponibles
En plus des alphabets (A – Z, a – z), vous pouvez utiliser les caractères suivants pour affecter un nom aux CD et à l’appareil extérieur. (Voir page 51.)
• Ces caractères peuvent aussi être utilisés pour afficher des informations telles que titre du disque/interprète et les données RDS et DAB sur l’affichage.
Majuscules
Espace
Lettres accentuées
Minuscules
Espace
Chiffres et symboles
Espace
71
Page 72
DÉPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème nest pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant dappeler un centre de réparation.
FRANÇAIS
Symptômes
Le son est interrompu par moment.
Le son ne peut pas être entendu à partir des enceintes.
Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
Les plages sur un CD-R/ CD-RW ne peuvent pas être sautées.
Le disque ne peut pas être éjecté.
Le disque ne peut pas être
reconnu (No Disc”, “Loading Error ou Eject Error clignote).
Lecture générale
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
Quand Reset P00” à “Reset P44 apparaît sur laffichage.
Lindicateur
(INPUT OVER) apparaît sur laffichage.
•“Panel Connect Error apparaît sur laffichage.
La présélection automatique SSM ne fonctionne pas.
Il y a du bruit statique lors de
FM/AM
l’écoute de la radio.
Causes
Vous conduisez sur une route accidentée.
Le disque est rayé.
Les connexions sont incorrectes.
Le réglage “PowerAmp” est sur Off.
Les connexions sont incorrectes.
Le disque est inséré à l’envers.
Le CD-R/CD-RW nest pas finalisé.
Le disque est verrouillé.
Le lecteur peut fonctionner incorrectement.
Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause du bruit, etc.
Il y a quelque chose qui bloque le mouvement du panneau de commande.
Le niveau d’entrée de l’appareil extérieur (LINE IN) est trop élevé.
Le panneau de commande nest pas attaché correctement et solidement.
Les signaux sont trop faibles.
Lantenne nest pas connectée fermement.
Remèdes
Arrêtez la lecture quand vous conduisez sur des routes accidentées.
Changez le disque.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Réglez-le sur On (voir page 49).
Vérifiez les cordons et les connexions.
Insérez le disque correctement.
Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
Finalisez le CD-R/CD-RW avec lappareil utilisé pour son enregistrement.
Déverrouillez le disque. (Voir la page 30).
Tout en maintenant pressée
pendant plus de 2 secondes pur éjecteur le disque.
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau de commande en utilisant un stylobille. (Voir la page 2).
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau de commande en utilisant un stylobille (voir la page 2). Si la touche de réinitialisation ne fonctionne pas, vérifiez linstallation. (Ex.: Vous avez utilisé des vis plus longues que celles spécifiées).
Ajustez le niveau de sortie sur lappareil extérieur.
Retirez le panneau de commande, essuyez les connecteurs, puis fixez­le à nouveau. (Voir la page 53).
Mémorisez les stations manuellement.
Connectez lantenne fermement.
, appuyez sur 0
72
Page 73
Symptômes
Causes
Remèdes
Le transfert semble ne jamais se terminer.
Lanimation ne bouge pas.
Les réglages de la catégorieMovie PSM nont aucun effet.
•“No Disc” clignote sur laffichage.
•“Reset 08” clignote sur laffichage.
•“Reset 01” – “Reset 07” clignote sur l’affichage.
Le disque ne peut pas être
reproduit.
•“Unplayable File apparaît et les plages sont sautées.
Du bruit est produit.
La durée de lecture écoulée nest pas correcte.
•“No Files” apparaît un instant
sur laffichage, puis le disque est éjecté.
•“No Music apparaît sur laffichage.
Les caractères corrects ne sont pas affichés. (par ex. le nom de l’album)
Vous essayez de télécharger une animation comprenant beaucoup d’images.
La température dans la voiture est très basse—l’indicateur
(LOW TEMP.) apparaît.
Aucun disque ne se trouve dans le magasin.
Cet appareil nest pas connecté correctement au changeur de CD.
Les plages MP3/WMA ne possèdent pas de code dextensionmp3 ou wma à leur nom de fichier.
Les plages MP3/WMA ne sont pas enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, ISO 9660 Niveau 2, Romeo ou Joliet.
Les plages ne sont pas codées avec le format correct.
Les plages WMA sont protégées contre la copie.
La plage reproduite nest pas un fichier MP3/WMA (bien quelle porte le code dextensionmp3 ou wma).
Cela se produit parfois pendant la lecture. Cela vient de la façon dont les plages sont enregistrées sur le disque.
Le disque MP3/WMA actuel ne contient pas de plages MP3/ WMA.
Aucune plage MP3/WMA ne se trouve dans le dossier.
Seuls des fichiers <jml> et/ou <jma> se trouvent sur le disque.
Cet appareil peut reproduire l’alphabet (lettres majuscules: A–Z et lettres minuscules: a–z), les chiffres et un nombre limité de symboles.
Cest normal (voir page 40).
Attendez que la température remontejusqu’à ce que lindicateur (LOW TEMP.) s’éteingne.
Insérez un disque.
Connectez cet appareil et le changeur CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.
Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.
Ajoutez le code dextensionmp3 ou wma aux noms de fichier.
Changez le disque. (Enregistrez les plages MP3/WMA en utilisant un programme compatible.)
Insérez un disque qui contient des plages codées au format correct.
Cest normal. Les plages protégées contre la copie ne peuvent pas être reproduites.
Passez à une autre plage ou changez le disque. (Najoutez pas le code dextensionmp3 ou wma aux fichiers non MP3 ou WMA.)
Choisissez un autre dossier.
Insérez un disque qui contient des plages MP3/WMA.
Choisissez un autre dossier comprenant des plages MP3/ WMA.
Insérez un disque comprenant des plages MP3 ou WMA.
Graphiques
Changeur de CD
FRANÇAIS
Lecture MP3/WMA
73
Page 74
ENTRETIEN
Manipulation des disques
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD, CD-R (enregistrable), CD-RW (réinscriptible) et CD Text.
Cet appareil est aussi compatible avec les disques MP3 et WMA.
Manipulation des disques
Pour retirer un disque de son boîtier, faites pression sur le
support central du boîtier et retirez le disque en le tenant par ses arêtes.
Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans son boîtier,
insérez délicatement le disque autour du support
FRANÇAIS
central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
Remettez les disques dans leur boîtier après
utilisation.
Pour garder propres vos disques
Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque devient sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite, du centre vers les arêtes.
Avant de reproduire un disque neuf
Les disques neufs peuvent avoir des ébarbures sur les arêtes intérieures et extérieures. Si un tel disque est utilisé, cet appareil risque de rejeter le disque. Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes avec un crayon, un stylo, etc.
Condensation d’humidité
De lhumidité peut se condenser sur la lentille à lintérieur du lecteur de CD dans les cas suivant:
Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
Si lintérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur CD peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez lappareil sous tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que lhumidité se soit évaporée.
Support central
Lors de la lecture dun CD-R ou CD-RW
Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, veuillez lire leurs instructions attentivement.
Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RWfinalisés”.
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être
reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques et des raisons suivantes:
Les disques sont sales ou rayés. De la condensation dhumidité sest produite
sur la lentille à lintérieur de lappareil.
La lentille à lintérieur de lappareil est sale.
Les CD-RW peuvent demander un temps
danalyse plus long à cause de leur indice de réflexion inférieur à celui des CD ordinaires.
Les CD-R et CD-RW sont sensibles aux hautes températures et à l’humidité. Ne les laissez pas à l’intérieur de votre voiture.
Nutilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:Disques avec autocollants, étiquettes ou
sceau protecteur sur leur surface.
Disques sur lesquels des étiquettes peuvent
être imprimées directement avec une
imprimante à jet dencre. Lutilisation de tels disques sous hautes températures peut causer des mauvais fonctionnements ou endommager les disques. Par exemple, – Les étiquettes ou autocollants peuvent
rétrécir et gondoler le disque. – Les étiquettes ou autocollants peuvent se
décoller et les disques ne peuvent pas être
éjectés.Limpression sur les disques peut devenir
collante. Lisez attentivement les instructions ou les précautions sur les étiquettes et les disques imprimables.
ATTENTION:
Ninsérez pas des disques de 8 cm (CD single) dans la fente dinsertion. (De tels disques ne peuvent pas être éjectés.)
Ninsérez pas des disques avec une forme inhabituellecomme le cœur dune fleur; cela pourrait causer un mauvais fonctionnement.
Nexposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez pas dans un endroit soumis à des hautes températures ou à lhumidité. Ne les laissez pas dans la voiture.
Nutilisez aucun solvant (comme par exemple: un nettoyant pour disque analogique, un diluant en bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques.
74
Disque gondolé
Autocollant
Reste d’étiquette
Disque
Etiquette spécialisée
Page 75
SPÉCIFICATIONS
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (RMS):
Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz
à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz
à 20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale. Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés) Plage de commande de l’égaliseur:
Fréquences: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Niveau: ±10 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau d’entrée de ligne/Impédance:
LINE IN: 1,5 V/20 k en charge Niveau de sortie de ligne/Impédance:
4,0 V/20 k en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 k
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 ) Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 ) Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo: 30 dB Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV Sélectivité: 35 dB
SECTION LECTEUR CD
Type: lecteur de disque compact Système de détection de signal: Capteur sans
contact optique (semiconducteur laser) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 98 dB Rapport signal sur bruit: 102 dB Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite
mesurable MP3 (MPEG Audio Niveau 3)
Débit binaire max.: 320 Kbps
WMA (Windows Media® Audio)
Débit binaire max.: 192 Kbps
GENERAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement: CC 14,4 V
(11 V à 16 V tolérés) Système de mise à la masse: Masse négative Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation:
182 mm × 52 mm × 161 mm
Taille du panneau:
188 mm × 58 mm × 17 mm
Masse: 1,8 kg
(sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
FRANÇAIS
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
75
Page 76
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, GE, FR, NL
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0303MNMMDWJEIN
JVC
Loading...