This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf
Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
Cet appareil est équipé d’une démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-
vous à la page 8.
Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren
van deze functie.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het
toestel.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
FRANÇAIS
NEDERLANDS
LVT1005-001A
[E/EX]
Emplacement et reproduction des étiquettes
Panneau inférieur de l’appareil principal
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Nom/plaque d’identification
CLASS
LASER
1
PRODUCT
FRANÇAIS
Attention:
Ce produit contient un composant laser de
classe laser supérieure à la Classe 1.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Comment réinitialiser votre appareil
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le
panneau de commande avant en utilisant un
stylo-bille ou un objet similaire.
Cela réinitialisera le microordinateur intégré.
Remarque:
Les ajustements préréglés—tels que
les canaux préréglés ou les
ajustements sonores—seront aussi
effacés.
Précautions:
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a
pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4.ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser
invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de
sécurité qui empêchent l’émission de radiation en
retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les
commutateurs de sécurité.
5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages
et effectuer des procédures autres que celles spécifiées
dans ce manuel peut provoquer une exposition aux
radiations dangereuses.
ATTENTION:
N’insérez
JAMAIS vos
doigts entre le
panneau de
commande et
l’appareil car ils
pourraient être pris dans
l’appareil ou vous pourriez
MODE
56 M
BBE
vous blesser.
(Voir la page 52).
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par mesure de sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
2
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un environnement chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
de base .................................................. 37
PRÉCAUTIONS sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peu de bruit comparé avec
les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté,
par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être
endommagées par l’augmentation soudaine du niveau
de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de
reproduire un disque et ajustez-le comme vous le
souhaitez pendant la lecture.
service DAB ........................................... 66
Changement du modèle d’affichage ........ 70
INFORMATIONS ADDITIONNELLES ...... 71
DÉPANNAGE ............................... 72
ENTRETIEN ................................ 74
Manipulation des disques ........................ 74
SPECIFICATIONS.......................... 75
Attention:
Si la température à l’intérieur de la voiture est
inférieure à 0°C, le mouvement des animations et
du défilement des textes est interrompu sur
l’affichage pour éviter que l’affichage devienne
flou. L’indicateur (LOW TEMP.) apparaît sur
l’affichage.
Quand la température augmente et atteint la
température de fonctionnement, ces fonctions se
remettent en service.
9 Capteur de télécommande
p Touche ∞ (bas)
q Touche SEL (sélection)
w Touches numériques
e Touche MODE (M)
r Touche (libération du panneau de
commande)
t Touche de réinitialisation
Éclairage d’aide pour faciliter le fonctionnement:
Si vous appuyez sur MODE (M) ou SEL (sélection), l’affichage et certaines commandes (telles
que les touches numériques, 4/¢, 5 / ∞ et la molette de commande) entrent dans le
mode de commande correspondant, puis clignotent pour vous indiquer qu’elles peuvent être utilisées
pour l’étape suivante de la procédure en cours. (Éclairage d’aide)
• L’affichage montre comment ces touches fonctionnent pendant cette période.
Ex. Quand vous appuyez sur la touche numérique 1 après avoir appuyé sur MODE (M), pour
commander le tuner FM.
MODE
M
Apparaît uniquement quand
la bande FM
est choisie
Indicateur de durée restante
7
345621
Pour utiliser de nouveau ces commandes pour leurs fonctions d’origine, attendez, sans
toucher aucune commande, que les commandes s’arrêtent de clignoter.
• Appuyer de nouveau sur MODE (M) rétablit aussi les fonctions d’origines. Cependant, appuyer
sur SEL (sélection) fait entrer l’appareil dans un mode différent.
4
Télécommande
ATT
1
2
3
4
5
1 • Quand l’appareil est hors tension, appuyez
sur cette touche pour mettre l’appareil sous
tension.
• Maintenez pressée cette touche pendant
plusieurs secondes pour mettre l’appareil
hors tension.
• Appuyez brièvement sur cette touche pour
couper le son momentanément.
Appuyez de nouveau pour le rétablir.
2 Change l’angle du panneau de commande sur
quatre positions.
3 Saute à la racine du disque lors de l’écoute
d’un disque MP3.
4 • CD: Choisit le lecteur CD.
• FM/DAB:
– Appuyez brièvement sur cette touche
pour choisir le tuner FM. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche, la bande FM
(FM1, FM2 et FM3) change.
– Maintenez pressée cette touche pour
choisir le tuner DAB.*1 Chaque fois que
vous maintenez pressée la touche, la
bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3)
change.
• AM: Choisit le tuner AM.
• CH: Choisit le changeur de CD.*
• AUX: Choisit l’appareil extérieur (LINE IN).*
5 *3• Change le volume.
6 Sélectionne le mode sonore (iEQ).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode sonore (iEQ) change.
ANGLE
CD
DAB
FM
PRESET
AM
CH
AUXSEL
VOLUME
RM-RK100
EQ
6
7
DISC
8
PRESET
R D
DISC
9
p
1
7 • Recherche des stations en écoutant la radio.
• Choisissez les ensembles pendant l’écoute
du tuner DAB.
• Fait défiler rapidement en avant ou en
inverse la plage si elle est maintenue
pressée en écoutant le disque.
• Saute au début de plage suivantes ou
revient au début des plages courante (ou
précédente) si elle est brièvement pressée
en écoutant le disque.
8 • Choisissez les services pendant l’écoute du
tuner DAB.
• Change le numéro de disque lors de
l’écoute du changeur de CD. Chaque fois
que vous maintenez pressée la touche, le
numéro de disque change et le disque
choisi est reproduit.
• Saute à la première plage d’un dossier du
niveau de hiérarchie supérieur ou inférieur
si vous appuyez brièvement sur la touche
lors de l’écoute d’un disque MP3 ou WMA.
(Ne fonctionne pas pour les disques WMA
sur les changeurs de CD compatibles MP3).
• Ajuste le niveau du fader sur l’écran
d’ajustement du fader/balance.
9 • Change le numéro de canal préréglé lors de
l’écoute de la radio (ou du tuner DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le numéro de canal préréglé change et la
station (ou le service) choisie est accordée.
• Saute à la première plage du dossier
suivant ou du dossier précédent si vous
maintenez la touche pressée pendant
l’écoute d’un disque MP3 ou WMA.
• Saute à la première plage du dossier
suivant ou du dossier précédent du même
niveau de hiérarchie si vous appuyez
brièvement sur la touche lors de l’écoute
d’un disque MP3 ou WMA. (Ne fonctionne
pas pour les disques WMA sur les
changeurs de CD compatibles MP3).
• Ajuste le niveau de la balance sur l’écran
d’ajustement du fader/balance.
p *3Met en ou hors service l’écran d’ajustement
du fader/balance. Vous pouvez ensuite
ajuster ces réglages en utilisant les touches
présentées ci-dessus (8 et 9).
*1Sans connecter de tuner DAB ni de changeur
de CD, vous ne pouvez pas le choisir comme
source de lecture.
*2Si le réglage “Line In” est changé sur “Off”,
vous ne pouvez pas choisir “LINE IN”. (Voir
2
les pages 48 et 49).
*3Ces touches ne fonctionnement pas pour
l’ajustement de mode des réglages préférés
(PSM).
FRANÇAIS
5
Préparation de la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil
principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacle entre les deux.
SRC
D
DISP
ATT
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
(face arrière)
SEL
Capteur de télécommande
FRANÇAIS
• Ne pas exposer la télécommande à un
éclairage puissant (en plein soleil ou un
éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la
télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de
la flèche en utilisant la pointe d’un stylobille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(face arrière)
1)
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le
pôle + dirigé vers le haut de façon que la pile
soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au
lithium (Produit
référencé: CR2025)
6
2)
3421
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne la
jetez pas dans le feu.
Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de
la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de
la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des piles ou les conserver,
entourez-les de ruban adhésif et isolez-les.
Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de
la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique
ou un objet similaire.
Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de
la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant
longtemps dans un endroit exposé aux rayons
directs du soleil (tel que le tableau de bord).
Sinon, elle risque d’être endommagée.
Cet autoradio est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
Si votre voiture est munie d’une
télécommande de volant, vous pouvez
commander cet autoradio en l’utilisant.
• Référez-vous au manuel d’installation/
connexion (document séparé) pour les
connexions permettant d’utiliser cette
fonction.
FONCTIONNEMENT DE BASE
SRC
D
DISP
ATT
SEL
1, 3
2
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
ATT
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si vous choisissez une source à l’étape 2 cidessous, l’appareil se met automatiquement sous
tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer
d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil
sous tension.
2
Choisissez la source.
SRC
TUNERDAB
*1Sans connecter de tuner DAB ni de changeur
de CD, vous ne pouvez pas le choisir comme
source de lecture.
*2Si aucun disque ne se trouve dans la fente
d’insertion, vous ne pouvez pas choisir CD
comme source de lecture.
*3Quand “Line In” est réglé sur “Off” dans les
réglages PSM, vous ne pouvez pas choisir
“LINE IN” comme source (voir page 49).
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la source change
comme suit.
1
*
(Tuner DAB)
LINE IN
2
*
CD
3
*
3456 M21
*
CD-CH
(Changeur de CD)
Indications sur
l’affichage:
Si vous avez changé
T/P
MODE
certains réglages PSM
(voir les pages 47 et 48),
les indications
apparaissant sur
l’affichage peuvent
différer de celles utilisées
dans ce mode d’emploi.
3
Ajustez le volume.
ATT
Mode DSP actuel (voir page 32)
Mode sonore (iEQ) actuel (voir page 35)
4
Choisissez le mode DSP et le mode
sonore souhaité.
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur lors de
1
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT ”
clignote sur l’affichage, et le niveau de volume
est baissé instantanément.
Pour rétablir le niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
• Si vous tournez la molette de commande, vous
pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyez sur pendant plus d’une
seconde.
• Si vous mettez l’appareil hors tension lors
de l’écoute d’un disque, la lecture reprend à
partir de l’endroit où elle a été interrompue la
prochaine fois que vous mettez l’appareil sous
tension.
FRANÇAIS
Horloge
7
Annulation de la
démonstration des affichages
À l’expédition de l’usine, la démonstration des
affichages est en service et elle démarre
automatiquement quand aucune opération n’est
effectuée pendant environ 20 secondes.
• Il est recommandé d’annuler la démonstration
avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Pour annuler la démonstration, suivez la
procédure ci-dessous.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
qu’un des réglages PSM apparaisse
FRANÇAIS
sur l’affichage. (PSM: voir les pages
47 et 48.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 1
pour choisir “MOVIE”—Catégorie“Movie” des réglages PSM.
Pour mettre en service la démonstration des
affichages, répétez la même procédure et
choisissez “Int Demo” ou “All Demo” à l’étape 3.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Pour faire
apparaître les graphiques sur l’affichage—
Graphicsӈ la page 48.
Réglage de l’horloge
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge
sur 24 heures ou sur 12 heures.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
qu’un des réglages PSM apparaisse
sur l’affichage. (PSM: voir les pages
47 et 48.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 2
pour choisir “CLOCK”—catégorie“Clock” des réglages PSM.
345621
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur
l’affichage.
3
Choisissez “Off”.
ATT
4
Terminez le réglage.
SEL
8
345621
L’écran de réglage “Clock Hr” apparaît sur
l’affichage.
3
Ajustez les heures.
ATT
4
Réglez les minutes.
1 Choisissez “Clock Min (minute)”.
2 Ajustez les minutes.
1
2
ATT
5
Réglez le système de l’horloge.
1 Choisissez “24H/12H”.
2 Choisissez “24Hours” ou “12Hours”.
1
6
Terminez le réglage.
SEL
Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil
est hors tension, appuyez sur DISP (D).
L’appareil se met sous tension et l’horloge
apparaît pendant environ 5 secondes, puis
l’appareil se met hors tension.
2
ATT
Sélection de l’affichage du
niveau sonore
Vous pouvez afficher le niveau sonore lors de la
lecture de n’importe quelle source. Cet appareil
possède trois modèles d’affichage du niveau
sonore.
4
Choisissez le modèle d’affichage du
niveau sonore souhaité.
ATT
5
Terminez le réglage.
SEL
Le modèle d’affichage du
niveau sonore change comme
suit quand vous tournez la
molette de commande:
Standard
Meter 3
Meter 1
Meter 2
Standard:
Le niveau sonore n’apparaît pas sur l’affichage
(réglage choisi initialement à l’expédition de l’usine).
Meter 1:
Les niveaux sonores gauche et droit apparaissent.
FRANÇAIS
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
qu’un des réglages PSM apparaisse
sur l’affichage. (PSM: voir les pages
47 et 48.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 3
pour choisir “DISP”—catégorie“Display” des réglages PSM.
3
3
Choisissez “Theme”.
Meter 2:
Les nivéaux sonores fluctuent horizontalement
du centre vers les deux cotés au fur et à mesure
que le niveau sonore change.
Meter 3:
Des ondes de signal fluctuent à partir du centre
et s’étirent vers l’extérieur.
9
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
SRC
D
DISP
ATT
SEL
3456 M21
MODE
T/P
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
FRANÇAIS
Recherche d’une station
automatiquement: Recherche
automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
SRC
AM
La dernière station reçue de la
dernière bande choisie est accordée.
Nom de la station (PS)
(voir page 14)
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner.
2 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde.
FM1
L’indication de la bande sur
l’affichage clignote.
3 Avant 5 secondes (pendant
FM2FM3
que l’indication de la bande
clignote), appuyez de
nouveau sur SRC.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change.
Type de programme
(PTY) (voir page 14)
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une émission FM.
2
Démarrez la recherche d’une station.
Appuyez sur ¢ pour
rechercher des stations de
fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour
rechercher des stations de
fréquences inférieures.
Ex.: Quand la bande FM est choisie.
Quand une station est accordée, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
10
S’allume lors de la réception d’une émission FM de
signal suffisamment fort.
Pour accorder uniquement les stations FM
avec un signal fort—LO/DX (Local/Distant)
Lors de la recherche de stations FM (y compris
SSM—voir page 12), cet appareil s’arrête chaque
fois qu’il détecte des signaux (mode DX:
l’indicateur DX est allumé—réglage initial). Si les
signaux reçus sont faibles, il se peut que vous
n’entendiez que du bruit.
En réglant LO/DX sur “Local”, cet appareil ne
détecte que les stations de signal suffisamment
fort.
1 Appuyez sur MODE (M) lors de
l’écoute d’une émission FM.
“Mode” apparaît sur l’affichage et
les touches numériques clignotent.
Voir page 40 pour cette fonction.
2 Appuyez sur la touche numérique 2 pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
réglage “LO/DX” alterne entre “Local” et “DX”.
MODE
M
Recherche d’une station
manuellement: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
SRC
AM
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4
jusqu’à ce que “Manual Search”
apparaisse sur l’affichage.
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner.
2 Maintenez pressée SRC
FM1
FM2FM3
pendant plus d’une seconde.
3 Avant 5 secondes, appuyez
de nouveau sur SRC.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche la
bande change.
FRANÇAIS
345621
Après environ 5
secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication de la
source.
L’indicateur LO apparaît
3
Accordez la station souhaitée
pendant que “Manual Search”
apparaît sur l’affichage.
Appuyez sur ¢ pour
accorder des stations de
fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour
accorder des stations de
fréquences inférieures.
• Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après environ 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande
AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la
relâchiez.
11
Quand une émission FM stéréo est difficile
à recevoir:
Réglez le mode de réception FM sur “Mono On”.
1 Appuyez sur MODE (M) lors de
l’écoute d’une émission FM stéréo.
“Mode” apparaît sur l’affichage etles touches numériques clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 1, pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
“Mono On” et “Mono Off” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
FRANÇAIS
345621
Après environ 5
secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication de la
source.
MODE
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Préréglage automatique des stations FM:
M
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Préréglage manuel des stations FM et AM
Préréglage automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez prérégler 6 stations FM locales dans
chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez la bande FM (FM1 – 3) où
vous souhaitez mémoriser les
stations FM.
SRC
AM
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner.
2 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde.
FM1
FM2FM3
L’indication de la bande
clignote sur l’affichage.
3 Avant 5 secondes (pendant
que l’indication de la bande
clignote), appuyez de
nouveau sur SRC.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la bande change.
L’indicateur MO apparaît
Si la qualité du son diminue et que l’effet
stéréo est perdu pendant l’écoute d’une
station FM
Dans certaines régions, les stations
adjacentes peuvent interférer entre elles. Si
cela se produit, cet appareil peut réduire
automatiquement ce bruit d’interférence
(réglage initial de l’usine).
Cependant, dans ce cas, la qualité du son est
dégradée et l’effet sonore est perdu.
Si vous préférez ne pas dégrader la qualité
du son ni perdre l’effet sonore plutôt que
d’éliminer les bruits d’interférence, référezvous à“Pour changer la sélectivité du tuner
FM—IF Filter”à la page 49.
12
2
Start SSM.
MODE
M
5
Les stations locales FM avec les signaux les plus
forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans la bande que vous avez
choisie (FM1, FM2 ou FM3).
Ces stations sont mémorisées sur les touches
numériques— No. 1 (fréquence la plus basse) à
No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand le préréglage automatique est terminé, la
station mémorisée sur la touche numérique 1 est
accordée automatiquement.
1 Appuyez sur MODE (M).
“Mode” apparaît sur
l’affichage et les touches
numériques clignotent.
2 Maintenez pressée la touche
numérique 5 jusqu’à ce que
“– SSM –” apparaisse.
Préréglage manuel
Vous pouvez prérégler manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de préréglage 1 de
la bande FM1.
Remarques:
• La station précédemment préréglée est effacée
quand une nouvelle station est mémorisée sur le
même numéro de préréglage.
• Les stations préréglées sont effacées si l’alimentation
du circuit de mémoire est interrompue (par exemple,
pendant le changement de la batterie). Si cela se
produit, préréglez à nouveau les stations.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM)
où vous souhaitez mémoriser la
station (dans cet exemple, FM1).
SRC
AM
2
Accordez une station (dans cet
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner.
2 Maintenez pressée SRC
FM1
FM2FM3
pendant plus d’une seconde.
3 Avant 5 secondes, appuyez
de nouveau sur SRC.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change.
exemple, la station de fréquence
92,5 MHz).
Appuyez sur ¢ pour
accorder des stations de
fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour
accorder des stations de
fréquences inférieures.
3
Maintenez pressée une touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
Le numéro préréglé choisi
1
clignote un instant.
Accord d’une station préréglée
Vous pouvez accorder facilement une station
préréglée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation
des stations” aux pages 12 et 13.
Sélection directe d’une station
préréglée
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
SRC
AM
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station préréglée souhaitée.
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner.
2 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde.
L’indication de la bande
FM1
FM2FM3
clignote sur l’affichage.
3 Avant 5 secondes (pendant
que l’indication de la bande
clignote), appuyez de
nouveau sur SRC.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la bande change.
345621
FRANÇAIS
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de préréglage.
13
Sélection d’une station préréglée en
utilisant la liste des stations préréglées
Si vous avez oublié quelles stations sont
mémorisées sur les numéros de préréglage, vous
pouvez vérifier la liste des stations préréglées,
puis choisir celle que vous souhaitez sur la liste.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner.
2 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde.
3 Avant 5 secondes, appuyez
FM1
FM2FM3
de nouveau sur SRC.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change.
La station reçu actuellement est
mise en valeur sur l’affichage.
FRANÇAIS
SRC
AM
2
Maintenez pressée 5 (haut) ou
∞ (bas) jusqu’à ce que la liste des
stations préréglées pour la bande
actuelle (FM1, FM2, FM3 ou AM)
apparaisse sur l’affichage.
Changement du modèle
d’affichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer
les informations apparaissant sur l’affichage.
D
DISP
• Modèle d’affichage initial:
• Le nom de la station (PS) est mis en valeur:
1
*
2
*
3
*
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le modèle d’affichage change
comme suit:
1
*
“No Name” apparaît toujours pour les stations AM
ou FM non RDS (voir les pages suivantes).
Apparaît uniquement lors de la sélection d’une
station préréglée.
Le code PTY apparaît uniquement lors de la
réception d’une station RDS.
2
*
3
*
14
Remarques:
• Si une des listes de stations préréglées de
bande FM (FM1, FM2 ou FM3) apparaît sur
l’affichage, vous pouvez accéder aux autres
listes en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
• Si la station préréglée set une station FM RDS
avec un signal PS, le nom de la station (PS)
apparaît à la place de la fréquence de la
station.
3
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station préréglée souhaitée.
345621
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal supplémentaire
en même temps que les signaux de leurs
programmes ordinaires. Par exemple, les
stations envoient leur nom, de même que des
informations sur le type de programme qu’elle
diffusent, comme par exemple du sport, de la
musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé“Enhanced Other Networks”. En utilisant les
données Enhanced Other Networks envoyées
d’une station, vous pouvez accorder une station
différente d’un autre réseau diffusant votre
programme favori ou des informations routières
pendant que vous écoutez un autre programme
ou une autre source, comme par exemple une
CD.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est
appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi de
réseau)
• Attente de réception TA (Informations
routières) ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche de programme
• Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi
de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la
réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une
autre station RDS diffusant le même programme
mais avec un signal plus fort. De cette façon,
vous pouvez continuer à écouter le même
programme avec la meilleure réception possible,
où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page
21).
Deux types de données RDS sont utilisés pour
que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctement—les données PI (Identification de
programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données
correctement de la station RDS que vous
écoutez, la réception de suivi de réseau ne
fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de
réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de
poursuite en réseau pour continuer d’écouter le
même programme avec la meilleure réception
possible.
À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.
• AF:La réception de suivi en réseau est
en service sans régionalisation.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau quand le signal de réception
de la station actuelle devient faible.
(Dans ce mode, le programme peut
être différent du programme
actuellement reçu).
L’indicateur AF s’allume.
• AF Reg: La réception de suivi en réseau est
en service avec régionalisation.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau, diffusant le programme,
quand le signal de réception de la
station actuelle devient faible.
L’indicateur REG s’allume.
• Off:Le suivi de réseau est hors service.
Aucun des indicateurs AF et REG ne
s’allume.
L’indicateur AF ou REG s’allume.
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception
alternée (pour les services DAB) est en service, la
réception de suivi de réseau est aussi mise en service
(“AF”) automatiquement. Inversement, la réception
de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service
sans mettre hors service la réception alternée.
(Voir la page 69).
FRANÇAIS
15
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
Voir les pages 47 et 48).
SEL
Utilisation de l’attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de la source actuelle (une
autre station FM, une CD ou un autre appareil
connecté).
• L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
FRANÇAIS
16
2
Appuyez sur la touche numérique 4
pour choisir “TUNER”—la catégorie“Tuner” des réglages PSM.
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente)
apparaît sur l’affichage.
• Quand le tuner DAB est connecté, l’attente de
réception de flash d’informations routières est
aussi mise en et hors service (voir la page 66).
7 Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur TP s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de
réception TA est en service.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, “Traffic Flash”
apparaît sur l’affichage et cet appareil
accorde automatiquement la station. Le
volume change sur le niveau de volume TA
préréglé (voir la page 20) et vous pouvez
écouter les informations routières.
• Si l’indicateur TP clignote, l’attente de
réception TA n’est pas encore en service car
la station reçue actuellement ne fourni pas
de signaux utilisés pour l’attente de réception
TA.
Pour mettre en service l’attente de réception
TA, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux. Appuyez sur
¢ ou 4 pour rechercher une
telle station.
Quand une station fournissant ces signaux
est accordée, l’indicateur TP s’arrête de
clignoter et reste allumé. Maintenant,
l’attente de réception TA est en service.
Appuyez sur T/P pour mettre en
service l’attente de réception TA.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, cette fonction est
mise en et hors service
alternativement.
L’indicateur TP apparaît
(il s’allume ou clignote)
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur TP s’allume.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, “Traffic Flash” apparaît
sur l’affichage, cet appareil change
automatiquement la source et accorde la station.
Utilisation de l’attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme
préféré (PTY: Type de programme) à partir de
n’importe quelle source sauf les stations AM.
Pour choisir votre code PTY préféré pour
l’attente de réception PTY
À l’expédition de l’usine, l’attente de réception
PTY est réglée pour rechercher les programmes
“News”.
Vous pouvez choisir votre type de programme
préféré pour l’attente de réception PTY.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
Voir les pages 47 et 48).
SEL
3
Choisissez l’un des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 21.)
ATT
4
Terminez le réglage.
SEL
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage
et il est mémorisé.
Pour régler l’attente de réception PTY
Quand le tuner DAB est connecté, les opérations
suivantes règle l’attente de réception PTY à la
fois pour le tuner FM et pour le tuner DAB. (Voir
la page 69.)
1 Appuyez sur MODE (M) pendant
l’écoute d’une émission FM stéréo.
“Mode” apparaît sur l’affichage. Les
touches pouvant être utilisées pour
l’étape suivante clignotent.
MODE
M
FRANÇAIS
2
Appuyez sur la touche numérique 4
pour choisir “TUNER”—la catégorie“Tuner” des réglages PSM.
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente)
apparaît sur l’affichage.
345621
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
17
2 Appuyez répétitivement sur la touche
numérique 3 pour mettre en service l’attente
de réception PTY pendant que “Mode”
apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’attente de réception PTY se met en et hors
service alternativement.
345621
Ex.: Quand le code PTY actuel pour
FRANÇAIS
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente de
• Si l’indicateur PTY clignote, l’attente de
l’attente de réception PTY est “News”
Après environ
5 secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication de
la source.
L’indicateur PTY apparaît
(il s’allume ou clignote)
réception PTY est en service.
Si une station commence à diffuser le
programme PTY choisi, cet appareil accorde
automatiquement la station.
réception PTY n’est pas encore en service car
la station reçue actuellement ne fournit pas de
signaux utilisés pour l’attente de réception
PTY.
Pour mettre en service l’attente de réception
PTY, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢
ou 4 pour rechercher une telle station.
Quand une station fournissant ces signaux est
accordée, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter
et reste allumé. Maintenant, l’attente de
réception PTY est en service.
Remarque:
Après avoir mis en service l’attente de réception PTY,
vous pouvez changer la source sans l’annuler. Dans
ce cas, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter s’il
clignotait. Si une station commence à émettre un
programme du type PTY choisi, cet appareil change la
source automatiquement et accorde la station.
• Si vous changez la source sur AM, l’attente de
réception PTY est annulée temporairement.
• Vous pouvez uniquement mettre hors service
l’attente de réception PTY quand la source est FM.
Recherche de votre programme
préférée
Vous pouvez rechercher n’importe quel code
PTY.
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de
programme préférés sur les touches
numériques.
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de
programme suivants ont été mémorisés sur les
touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme
préférés, référez à la section ci-dessous et page
19.
Pour rechercher votre type de programme
préféré, voir la page 19.
1
Pop M
45
Classics
2
Rock MEasy M
Affairs
Pour mémoriser vos types de programme
préférée
1
Maintenez pressée sur T/P pendant
plus de 2 secondes pendant l’écoute
d’une station FM.
T/P
3
6
Varied
18
Le dernier code PTY choisi apparaît.
2
Choisissez l’un des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 21.)
ATT
3
Maintenez pressée la touche
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage.
numérique pendant plus de 2
secondes pour mémoriser le code
PTY choisi sur le numéro de
préréglage souhaité.
345621
Le numéro de préréglage choisi clignote un
instant.
4
Maintenez pressée T/P pendant plus
de 2 secondes pour quitter ce mode.
T/P
Pour rechercher votre type de programme
préférée
1
Maintenez pressée sur T/P pendant
plus de 2 secondes pendant l’écoute
d’une station FM.
T/P
2
Pour choisir un de vos types de
programme préféré
345621
ou
Pour choisir un des vingt-neuf
codes PTY
ATT
Ex.: Quand “Rock M” est choisi
Comment utiliser la touche 5 (haut) ou ∞ (bas)
En appuyant répétitivement sur 5 (haut) ou
∞ (bas), vous pouvez afficher la liste de vos
codes PTY préréglés et de tous les vingt-neuf
codes PTY (six codes PTY à la fois). D’abord,
la liste de vos codes PTY mémorisés apparaît,
puis tous les vingt-neuf codes PTY (six codes
PTY à la fois) apparaissent dans l’ordre.
Appuyez sur les touches numériques pour
choisir le code PTY souhaité sur la liste
apparaissant sur l’affichage.
3
Démarrez la recherche PTY de votre
programme préféré.
FRANÇAIS
Le dernier code PTY choisi apparaît.
• S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, cette station
est accordée.
• S’il n’y a aucune station diffusant un
programme du code PTY que vous avez
choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne
fonctionnera pas correctement.
19
Autres fonctions RDS
pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station
lors de l’utilisation des touches
numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une
touche numérique, la station préréglée est
accordée.
Cependant si la station préréglée est une station
RDS, quelque chose de différent se produit. Si le
signal de la station préréglée n’est pas
suffisamment fort pour assurer une bonne
réception, cet appareil, en utilisant les données
AF, accorde une autre station diffusant le même
programme que la station préréglée originale.
FRANÇAIS
(Recherche de programme)
• L’appareil met un certain temps pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Pour mettre en service la recherche de
programme, suivez la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à“Modification des
réglages généraux (PSM)” aux page 46.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des
réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“P(Programme)-Search”.
4 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre pour choisir “On”.
La recherche de programme est maintenant en
service.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez “Off”à
l’étape 4 en tournant la molette de commande
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour
l’attente de réception TA. Quand un programme
d’informations routières est reçu, le niveau de
volume change automatiquement sur le niveau
préréglé.
• Référez-vous aussi à“Modification des
réglages généraux (PSM)” aux page 46.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2
Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir
“TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“TA Volume”.
4 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre “Volume 0” à“Volume 50”.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée
à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT
(Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement
automatique de l’horloge, suivez la procédure
ci-dessous.
• Référez-vous aussi à“Modification des
réglages généraux (PSM)” aux page 46.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2
Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisir
“CLOCK”—la catégorie “Clock” des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“Auto Adj” (ajustement).
4 Tournez la molette de commande dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
choisir “Off”.
L’ajustement automatique de l’horloge est
maintenant annulé.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour remettre en service l’ajustement de
l’horloge, répétez la même procédure et choisissez
“On”à l’étape 4 en tournant la molette de
commande dans le sens des aiguilles d’une montre.
20
Remarque:
L’appareil doit rester accordé sur la même station
pendant plus de 2 minutes après le réglage de “Auto
Adj” sur “On”. Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée.
(Cela vient du fait qu’il faut 2 minutes à l’appareil
pour capturer les données CT dans un signal RDS).
Codes PTY
News:Information
Affairs:Programmes d’actualité sur les
affaires ou l’information courante
Info:Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets
Sport:Evénements sportifs
Educate: Programmes éducatifs
Drama:Pièces radio
Culture:Programmes culturels au niveau
régional ou national
Science:Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
Varied:Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies
Pop M:Musique Pop
Rock M:Musique de rock
Easy M:Musique d’écoute facile ou
musique douce
Light M:Musique légère
Classics: Musique classique
Other M: Autre musique
Weather: Informations météo
Finance:Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc.
Children: Programmes de loisirs pour les
enfants
Social:Programmes sur des activités
sociales
Religion:Programmes traitant des aspects
de la foi ou de la croyance, de la
nature de la vie ou d’éthique
Phone In: Programmes où les gens peuvent
exprimer leurs opinions par
téléphone ou dans un forum
Travel:Programmes sur des destinations
de voyage, des voyages en
groupe et des idées et
opportunités de voyage
Leisure:Programmes concernés par des
activités récréatives comme le
jardinage, la cuisine, la pêche,
etc.
Jazz:Musique de jazz
Country:Musique régionale
Nation M: Musique populaire actuelle d’un
autre pays ou d’une autre région,
dans la langue de ce pays
Oldies:Musique pop classique
Folk M:Musique folklorique
Document: Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
d’enquêtestyle
FRANÇAIS
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1
émit sur la
fréquence A
Programme 1
émit sur la
fréquence B
Programme 1
émit sur la
fréquence C
Programme 1
émit sur la
fréquence E
Programme 1
émit sur la
fréquence D
21
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
SRC
D
DISP
ATT
SEL
3456 M21
T/P
MODE
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD,
CD-R (enregistrable), CD-RW (réinscriptible) et
les CD Text.
• Cet appareil est aussi compatible avec les
disques MP3 et WMA. Pour plus de détails à
propos de ces disques, référez-vous à “Un
guide du format MP3/WMA” (manuel
FRANÇAIS
séparé).
À propos des disques MP3 et
WMA
Les “plages” MP3 et WMA (Windows Media
Audio) (dans ce mode d’emploi, le mot “fichier”
n’est pas utilisé pour indiquer les fichiers MP3 ou
WMA, “plage” est utiliséà la place) sont
enregistrés dans des “dossiers”.
Pendant l’enregistrement, les plages et les
dossiers peuvent être de façon similaire à celle
des fichiers et des dossiers dans un ordinateur.
La “racine” est similaire à la racine d’un arbre.
Chaque plage et chaque dossier peuvent
conduire à la racine ou être reliée à partir d’elle.
01
05
Hiérarchie
1
2
0203
3
10
11
04
12
4
5
Niveau 1Niveau 2Niveau 3Niveau 4Niveau 5
ROOT
: Dossiers et leurs ordres de lecture
01
: Plages MP3/WMA et leurs ordres de
1
lectures
Lecture d’un disque
1
Ouvrez le panneau de commande.
2
Insérez un disque dans la fente
d’insertion.
®
Toutes les plages sont reproduites répétitivement
jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
Remarques:
• Les disques MP3 ou WMA nécessite un temps
d’initialisation plus long. (Il diffère en fonction de
6
la complexité de la configuration dossiers/plages.)
7
• Pour les détails sur les disques reproductibles et
d’autres informations, référez-vous à la page 74.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
8
Appuyez sur 0.
9
La lecture s’arrête, le panneau de commande
s’ouvre et le disque est éjecté automatiquement
de la fente d’insertion.
Si vous changez la source, la lecture du disque
s’arrête aussi (sans que le disque soit éjecté).
L’appareil tire le
disque, le panneau
de commande
retourne dans sa
position précédente
(voir la page 52) et la
lecture commence
automatiquement.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation
aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
22
• Indications affichées lors de l’insertion
d’un CD audio ou d’un CD Text:
3
2
1
4
• Indications affichées lors de l’insertion
d’un disque MP3 ou WMA
1
2
5
1 Nombre total de plages
2 Durée totale de lecture du disque
3 Titre du disque/interprète (si aucun titre n’est
enregistré ou affecté*, “No Name” apparaît).
4 Titre de la plage (si aucun titre n’est enregistré, “No
Name” apparaît).
5 Numéro de la plage actuelle
6 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle
* Si un nom a été affecté au CD audio (voir page
51), il apparaît sur l’affichage.
6
7
4
5
8
quand
3
6
1 Nombre total de dossiers
2 Nombre total de plages
3 Type de disque—MP3 ou WMA
4 Nom de l’album/interprète (ou nom du dossier
quand “Ta g” est réglé sur “Off”—voir page 49, ou
quand aucune balise n’est enregistrée.)
5 Titre de la plage (ou nom de la plage
“Ta g” est réglé sur “Off”—voir page 49, ou quand
aucune balise n’est enregistrée.)
6 Numéro du dossier actuel
7 Numéro de la plage actuelle
8 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle
Remarques:
• Quand un disque se trouve déjà dans la fente d’insertion, choisir “CD” comme source démarre la lecture
du disque.
• L’appareil ne peut pas lire ou reproduire une plage MP3 sans le code d’extension <mp3> et une plage
WMA sans le code d’extension <wma>.
• Quand un disque est inséré à l’envers, il est éjecté automatiquement.
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi (sans que le disque soit éjecté).
La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source, la lecture du disque démarre à partir du point
où elle a été interrompue précédemment.
Pour ramener le panneau de commande dans sa
position précédente, appuyez de nouveau sur 0.
• Si vous laissez le panneau de commande
ouvert pendant plus d’une minute, (un bip se
fait entendre si le réglage “Beep” est en service
“On”—voir page 49) il retourne
automatiquement dans sa position précédente.
Faites attention de ne pas coincer un disque ou
vos doigts entre le panneau de commande et
l’appareil.
Remarque:
Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,
le disque est automatiquement réinséré dans la fente
d’insertion pour le protéger de la poussière. (Dans ce
cas, la lecture du disque ne commence pas.)
FRANÇAIS
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.