This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf
Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
Cet appareil est équipé d’une démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-
vous à la page 8.
Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren
van deze functie.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het
toestel.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
FRANÇAIS
NEDERLANDS
LVT1005-001A
[E/EX]
Page 2
Emplacement et reproduction des étiquettes
Panneau inférieur de l’appareil principal
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Nom/plaque d’identification
CLASS
LASER
1
PRODUCT
FRANÇAIS
Attention:
Ce produit contient un composant laser de
classe laser supérieure à la Classe 1.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Comment réinitialiser votre appareil
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le
panneau de commande avant en utilisant un
stylo-bille ou un objet similaire.
Cela réinitialisera le microordinateur intégré.
Remarque:
Les ajustements préréglés—tels que
les canaux préréglés ou les
ajustements sonores—seront aussi
effacés.
Précautions:
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a
pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4.ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser
invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de
sécurité qui empêchent l’émission de radiation en
retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les
commutateurs de sécurité.
5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages
et effectuer des procédures autres que celles spécifiées
dans ce manuel peut provoquer une exposition aux
radiations dangereuses.
ATTENTION:
N’insérez
JAMAIS vos
doigts entre le
panneau de
commande et
l’appareil car ils
pourraient être pris dans
l’appareil ou vous pourriez
MODE
56 M
BBE
vous blesser.
(Voir la page 52).
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par mesure de sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
2
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un environnement chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Page 3
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
de base .................................................. 37
PRÉCAUTIONS sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peu de bruit comparé avec
les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté,
par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être
endommagées par l’augmentation soudaine du niveau
de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de
reproduire un disque et ajustez-le comme vous le
souhaitez pendant la lecture.
service DAB ........................................... 66
Changement du modèle d’affichage ........ 70
INFORMATIONS ADDITIONNELLES ...... 71
DÉPANNAGE ............................... 72
ENTRETIEN ................................ 74
Manipulation des disques ........................ 74
SPECIFICATIONS.......................... 75
Attention:
Si la température à l’intérieur de la voiture est
inférieure à 0°C, le mouvement des animations et
du défilement des textes est interrompu sur
l’affichage pour éviter que l’affichage devienne
flou. L’indicateur (LOW TEMP.) apparaît sur
l’affichage.
Quand la température augmente et atteint la
température de fonctionnement, ces fonctions se
remettent en service.
9 Capteur de télécommande
p Touche ∞ (bas)
q Touche SEL (sélection)
w Touches numériques
e Touche MODE (M)
r Touche (libération du panneau de
commande)
t Touche de réinitialisation
Éclairage d’aide pour faciliter le fonctionnement:
Si vous appuyez sur MODE (M) ou SEL (sélection), l’affichage et certaines commandes (telles
que les touches numériques, 4/¢, 5 / ∞ et la molette de commande) entrent dans le
mode de commande correspondant, puis clignotent pour vous indiquer qu’elles peuvent être utilisées
pour l’étape suivante de la procédure en cours. (Éclairage d’aide)
• L’affichage montre comment ces touches fonctionnent pendant cette période.
Ex. Quand vous appuyez sur la touche numérique 1 après avoir appuyé sur MODE (M), pour
commander le tuner FM.
MODE
M
Apparaît uniquement quand
la bande FM
est choisie
Indicateur de durée restante
7
345621
Pour utiliser de nouveau ces commandes pour leurs fonctions d’origine, attendez, sans
toucher aucune commande, que les commandes s’arrêtent de clignoter.
• Appuyer de nouveau sur MODE (M) rétablit aussi les fonctions d’origines. Cependant, appuyer
sur SEL (sélection) fait entrer l’appareil dans un mode différent.
4
Page 5
Télécommande
ATT
1
2
3
4
5
1 • Quand l’appareil est hors tension, appuyez
sur cette touche pour mettre l’appareil sous
tension.
• Maintenez pressée cette touche pendant
plusieurs secondes pour mettre l’appareil
hors tension.
• Appuyez brièvement sur cette touche pour
couper le son momentanément.
Appuyez de nouveau pour le rétablir.
2 Change l’angle du panneau de commande sur
quatre positions.
3 Saute à la racine du disque lors de l’écoute
d’un disque MP3.
4 • CD: Choisit le lecteur CD.
• FM/DAB:
– Appuyez brièvement sur cette touche
pour choisir le tuner FM. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche, la bande FM
(FM1, FM2 et FM3) change.
– Maintenez pressée cette touche pour
choisir le tuner DAB.*1 Chaque fois que
vous maintenez pressée la touche, la
bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3)
change.
• AM: Choisit le tuner AM.
• CH: Choisit le changeur de CD.*
• AUX: Choisit l’appareil extérieur (LINE IN).*
5 *3• Change le volume.
6 Sélectionne le mode sonore (iEQ).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode sonore (iEQ) change.
ANGLE
CD
DAB
FM
PRESET
AM
CH
AUXSEL
VOLUME
RM-RK100
EQ
6
7
DISC
8
PRESET
R D
DISC
9
p
1
7 • Recherche des stations en écoutant la radio.
• Choisissez les ensembles pendant l’écoute
du tuner DAB.
• Fait défiler rapidement en avant ou en
inverse la plage si elle est maintenue
pressée en écoutant le disque.
• Saute au début de plage suivantes ou
revient au début des plages courante (ou
précédente) si elle est brièvement pressée
en écoutant le disque.
8 • Choisissez les services pendant l’écoute du
tuner DAB.
• Change le numéro de disque lors de
l’écoute du changeur de CD. Chaque fois
que vous maintenez pressée la touche, le
numéro de disque change et le disque
choisi est reproduit.
• Saute à la première plage d’un dossier du
niveau de hiérarchie supérieur ou inférieur
si vous appuyez brièvement sur la touche
lors de l’écoute d’un disque MP3 ou WMA.
(Ne fonctionne pas pour les disques WMA
sur les changeurs de CD compatibles MP3).
• Ajuste le niveau du fader sur l’écran
d’ajustement du fader/balance.
9 • Change le numéro de canal préréglé lors de
l’écoute de la radio (ou du tuner DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le numéro de canal préréglé change et la
station (ou le service) choisie est accordée.
• Saute à la première plage du dossier
suivant ou du dossier précédent si vous
maintenez la touche pressée pendant
l’écoute d’un disque MP3 ou WMA.
• Saute à la première plage du dossier
suivant ou du dossier précédent du même
niveau de hiérarchie si vous appuyez
brièvement sur la touche lors de l’écoute
d’un disque MP3 ou WMA. (Ne fonctionne
pas pour les disques WMA sur les
changeurs de CD compatibles MP3).
• Ajuste le niveau de la balance sur l’écran
d’ajustement du fader/balance.
p *3Met en ou hors service l’écran d’ajustement
du fader/balance. Vous pouvez ensuite
ajuster ces réglages en utilisant les touches
présentées ci-dessus (8 et 9).
*1Sans connecter de tuner DAB ni de changeur
de CD, vous ne pouvez pas le choisir comme
source de lecture.
*2Si le réglage “Line In” est changé sur “Off”,
vous ne pouvez pas choisir “LINE IN”. (Voir
2
les pages 48 et 49).
*3Ces touches ne fonctionnement pas pour
l’ajustement de mode des réglages préférés
(PSM).
FRANÇAIS
5
Page 6
Préparation de la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil
principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacle entre les deux.
SRC
D
DISP
ATT
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
(face arrière)
SEL
Capteur de télécommande
FRANÇAIS
• Ne pas exposer la télécommande à un
éclairage puissant (en plein soleil ou un
éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la
télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de
la flèche en utilisant la pointe d’un stylobille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(face arrière)
1)
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le
pôle + dirigé vers le haut de façon que la pile
soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au
lithium (Produit
référencé: CR2025)
6
2)
3421
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne la
jetez pas dans le feu.
Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de
la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de
la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des piles ou les conserver,
entourez-les de ruban adhésif et isolez-les.
Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de
la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique
ou un objet similaire.
Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre de
la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant
longtemps dans un endroit exposé aux rayons
directs du soleil (tel que le tableau de bord).
Sinon, elle risque d’être endommagée.
Cet autoradio est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
Si votre voiture est munie d’une
télécommande de volant, vous pouvez
commander cet autoradio en l’utilisant.
• Référez-vous au manuel d’installation/
connexion (document séparé) pour les
connexions permettant d’utiliser cette
fonction.
Page 7
FONCTIONNEMENT DE BASE
SRC
D
DISP
ATT
SEL
1, 3
2
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
ATT
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si vous choisissez une source à l’étape 2 cidessous, l’appareil se met automatiquement sous
tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer
d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil
sous tension.
2
Choisissez la source.
SRC
TUNERDAB
*1Sans connecter de tuner DAB ni de changeur
de CD, vous ne pouvez pas le choisir comme
source de lecture.
*2Si aucun disque ne se trouve dans la fente
d’insertion, vous ne pouvez pas choisir CD
comme source de lecture.
*3Quand “Line In” est réglé sur “Off” dans les
réglages PSM, vous ne pouvez pas choisir
“LINE IN” comme source (voir page 49).
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la source change
comme suit.
1
*
(Tuner DAB)
LINE IN
2
*
CD
3
*
3456 M21
*
CD-CH
(Changeur de CD)
Indications sur
l’affichage:
Si vous avez changé
T/P
MODE
certains réglages PSM
(voir les pages 47 et 48),
les indications
apparaissant sur
l’affichage peuvent
différer de celles utilisées
dans ce mode d’emploi.
3
Ajustez le volume.
ATT
Mode DSP actuel (voir page 32)
Mode sonore (iEQ) actuel (voir page 35)
4
Choisissez le mode DSP et le mode
sonore souhaité.
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur lors de
1
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT ”
clignote sur l’affichage, et le niveau de volume
est baissé instantanément.
Pour rétablir le niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
• Si vous tournez la molette de commande, vous
pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyez sur pendant plus d’une
seconde.
• Si vous mettez l’appareil hors tension lors
de l’écoute d’un disque, la lecture reprend à
partir de l’endroit où elle a été interrompue la
prochaine fois que vous mettez l’appareil sous
tension.
FRANÇAIS
Horloge
7
Page 8
Annulation de la
démonstration des affichages
À l’expédition de l’usine, la démonstration des
affichages est en service et elle démarre
automatiquement quand aucune opération n’est
effectuée pendant environ 20 secondes.
• Il est recommandé d’annuler la démonstration
avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Pour annuler la démonstration, suivez la
procédure ci-dessous.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
qu’un des réglages PSM apparaisse
FRANÇAIS
sur l’affichage. (PSM: voir les pages
47 et 48.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 1
pour choisir “MOVIE”—Catégorie“Movie” des réglages PSM.
Pour mettre en service la démonstration des
affichages, répétez la même procédure et
choisissez “Int Demo” ou “All Demo” à l’étape 3.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Pour faire
apparaître les graphiques sur l’affichage—
Graphicsӈ la page 48.
Réglage de l’horloge
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge
sur 24 heures ou sur 12 heures.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
qu’un des réglages PSM apparaisse
sur l’affichage. (PSM: voir les pages
47 et 48.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 2
pour choisir “CLOCK”—catégorie“Clock” des réglages PSM.
345621
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur
l’affichage.
3
Choisissez “Off”.
ATT
4
Terminez le réglage.
SEL
8
345621
L’écran de réglage “Clock Hr” apparaît sur
l’affichage.
3
Ajustez les heures.
ATT
4
Réglez les minutes.
1 Choisissez “Clock Min (minute)”.
2 Ajustez les minutes.
1
2
ATT
Page 9
5
Réglez le système de l’horloge.
1 Choisissez “24H/12H”.
2 Choisissez “24Hours” ou “12Hours”.
1
6
Terminez le réglage.
SEL
Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil
est hors tension, appuyez sur DISP (D).
L’appareil se met sous tension et l’horloge
apparaît pendant environ 5 secondes, puis
l’appareil se met hors tension.
2
ATT
Sélection de l’affichage du
niveau sonore
Vous pouvez afficher le niveau sonore lors de la
lecture de n’importe quelle source. Cet appareil
possède trois modèles d’affichage du niveau
sonore.
4
Choisissez le modèle d’affichage du
niveau sonore souhaité.
ATT
5
Terminez le réglage.
SEL
Le modèle d’affichage du
niveau sonore change comme
suit quand vous tournez la
molette de commande:
Standard
Meter 3
Meter 1
Meter 2
Standard:
Le niveau sonore n’apparaît pas sur l’affichage
(réglage choisi initialement à l’expédition de l’usine).
Meter 1:
Les niveaux sonores gauche et droit apparaissent.
FRANÇAIS
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
qu’un des réglages PSM apparaisse
sur l’affichage. (PSM: voir les pages
47 et 48.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 3
pour choisir “DISP”—catégorie“Display” des réglages PSM.
3
3
Choisissez “Theme”.
Meter 2:
Les nivéaux sonores fluctuent horizontalement
du centre vers les deux cotés au fur et à mesure
que le niveau sonore change.
Meter 3:
Des ondes de signal fluctuent à partir du centre
et s’étirent vers l’extérieur.
9
Page 10
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
SRC
D
DISP
ATT
SEL
3456 M21
MODE
T/P
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
FRANÇAIS
Recherche d’une station
automatiquement: Recherche
automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
SRC
AM
La dernière station reçue de la
dernière bande choisie est accordée.
Nom de la station (PS)
(voir page 14)
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner.
2 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde.
FM1
L’indication de la bande sur
l’affichage clignote.
3 Avant 5 secondes (pendant
FM2FM3
que l’indication de la bande
clignote), appuyez de
nouveau sur SRC.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change.
Type de programme
(PTY) (voir page 14)
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une émission FM.
2
Démarrez la recherche d’une station.
Appuyez sur ¢ pour
rechercher des stations de
fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour
rechercher des stations de
fréquences inférieures.
Ex.: Quand la bande FM est choisie.
Quand une station est accordée, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
10
S’allume lors de la réception d’une émission FM de
signal suffisamment fort.
Page 11
Pour accorder uniquement les stations FM
avec un signal fort—LO/DX (Local/Distant)
Lors de la recherche de stations FM (y compris
SSM—voir page 12), cet appareil s’arrête chaque
fois qu’il détecte des signaux (mode DX:
l’indicateur DX est allumé—réglage initial). Si les
signaux reçus sont faibles, il se peut que vous
n’entendiez que du bruit.
En réglant LO/DX sur “Local”, cet appareil ne
détecte que les stations de signal suffisamment
fort.
1 Appuyez sur MODE (M) lors de
l’écoute d’une émission FM.
“Mode” apparaît sur l’affichage et
les touches numériques clignotent.
Voir page 40 pour cette fonction.
2 Appuyez sur la touche numérique 2 pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
réglage “LO/DX” alterne entre “Local” et “DX”.
MODE
M
Recherche d’une station
manuellement: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
SRC
AM
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4
jusqu’à ce que “Manual Search”
apparaisse sur l’affichage.
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner.
2 Maintenez pressée SRC
FM1
FM2FM3
pendant plus d’une seconde.
3 Avant 5 secondes, appuyez
de nouveau sur SRC.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche la
bande change.
FRANÇAIS
345621
Après environ 5
secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication de la
source.
L’indicateur LO apparaît
3
Accordez la station souhaitée
pendant que “Manual Search”
apparaît sur l’affichage.
Appuyez sur ¢ pour
accorder des stations de
fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour
accorder des stations de
fréquences inférieures.
• Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après environ 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande
AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la
relâchiez.
11
Page 12
Quand une émission FM stéréo est difficile
à recevoir:
Réglez le mode de réception FM sur “Mono On”.
1 Appuyez sur MODE (M) lors de
l’écoute d’une émission FM stéréo.
“Mode” apparaît sur l’affichage etles touches numériques clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 1, pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
“Mono On” et “Mono Off” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
FRANÇAIS
345621
Après environ 5
secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication de la
source.
MODE
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Préréglage automatique des stations FM:
M
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Préréglage manuel des stations FM et AM
Préréglage automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez prérégler 6 stations FM locales dans
chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez la bande FM (FM1 – 3) où
vous souhaitez mémoriser les
stations FM.
SRC
AM
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner.
2 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde.
FM1
FM2FM3
L’indication de la bande
clignote sur l’affichage.
3 Avant 5 secondes (pendant
que l’indication de la bande
clignote), appuyez de
nouveau sur SRC.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la bande change.
L’indicateur MO apparaît
Si la qualité du son diminue et que l’effet
stéréo est perdu pendant l’écoute d’une
station FM
Dans certaines régions, les stations
adjacentes peuvent interférer entre elles. Si
cela se produit, cet appareil peut réduire
automatiquement ce bruit d’interférence
(réglage initial de l’usine).
Cependant, dans ce cas, la qualité du son est
dégradée et l’effet sonore est perdu.
Si vous préférez ne pas dégrader la qualité
du son ni perdre l’effet sonore plutôt que
d’éliminer les bruits d’interférence, référezvous à“Pour changer la sélectivité du tuner
FM—IF Filter”à la page 49.
12
2
Start SSM.
MODE
M
5
Les stations locales FM avec les signaux les plus
forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans la bande que vous avez
choisie (FM1, FM2 ou FM3).
Ces stations sont mémorisées sur les touches
numériques— No. 1 (fréquence la plus basse) à
No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand le préréglage automatique est terminé, la
station mémorisée sur la touche numérique 1 est
accordée automatiquement.
1 Appuyez sur MODE (M).
“Mode” apparaît sur
l’affichage et les touches
numériques clignotent.
2 Maintenez pressée la touche
numérique 5 jusqu’à ce que
“– SSM –” apparaisse.
Page 13
Préréglage manuel
Vous pouvez prérégler manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de préréglage 1 de
la bande FM1.
Remarques:
• La station précédemment préréglée est effacée
quand une nouvelle station est mémorisée sur le
même numéro de préréglage.
• Les stations préréglées sont effacées si l’alimentation
du circuit de mémoire est interrompue (par exemple,
pendant le changement de la batterie). Si cela se
produit, préréglez à nouveau les stations.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM)
où vous souhaitez mémoriser la
station (dans cet exemple, FM1).
SRC
AM
2
Accordez une station (dans cet
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner.
2 Maintenez pressée SRC
FM1
FM2FM3
pendant plus d’une seconde.
3 Avant 5 secondes, appuyez
de nouveau sur SRC.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change.
exemple, la station de fréquence
92,5 MHz).
Appuyez sur ¢ pour
accorder des stations de
fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour
accorder des stations de
fréquences inférieures.
3
Maintenez pressée une touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
Le numéro préréglé choisi
1
clignote un instant.
Accord d’une station préréglée
Vous pouvez accorder facilement une station
préréglée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation
des stations” aux pages 12 et 13.
Sélection directe d’une station
préréglée
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
SRC
AM
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station préréglée souhaitée.
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner.
2 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde.
L’indication de la bande
FM1
FM2FM3
clignote sur l’affichage.
3 Avant 5 secondes (pendant
que l’indication de la bande
clignote), appuyez de
nouveau sur SRC.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la bande change.
345621
FRANÇAIS
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de préréglage.
13
Page 14
Sélection d’une station préréglée en
utilisant la liste des stations préréglées
Si vous avez oublié quelles stations sont
mémorisées sur les numéros de préréglage, vous
pouvez vérifier la liste des stations préréglées,
puis choisir celle que vous souhaitez sur la liste.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
1 Appuyez répétitivement sur
SRC (source) pour choisir le
tuner.
2 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde.
3 Avant 5 secondes, appuyez
FM1
FM2FM3
de nouveau sur SRC.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change.
La station reçu actuellement est
mise en valeur sur l’affichage.
FRANÇAIS
SRC
AM
2
Maintenez pressée 5 (haut) ou
∞ (bas) jusqu’à ce que la liste des
stations préréglées pour la bande
actuelle (FM1, FM2, FM3 ou AM)
apparaisse sur l’affichage.
Changement du modèle
d’affichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer
les informations apparaissant sur l’affichage.
D
DISP
• Modèle d’affichage initial:
• Le nom de la station (PS) est mis en valeur:
1
*
2
*
3
*
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le modèle d’affichage change
comme suit:
1
*
“No Name” apparaît toujours pour les stations AM
ou FM non RDS (voir les pages suivantes).
Apparaît uniquement lors de la sélection d’une
station préréglée.
Le code PTY apparaît uniquement lors de la
réception d’une station RDS.
2
*
3
*
14
Remarques:
• Si une des listes de stations préréglées de
bande FM (FM1, FM2 ou FM3) apparaît sur
l’affichage, vous pouvez accéder aux autres
listes en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
• Si la station préréglée set une station FM RDS
avec un signal PS, le nom de la station (PS)
apparaît à la place de la fréquence de la
station.
3
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station préréglée souhaitée.
345621
Page 15
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal supplémentaire
en même temps que les signaux de leurs
programmes ordinaires. Par exemple, les
stations envoient leur nom, de même que des
informations sur le type de programme qu’elle
diffusent, comme par exemple du sport, de la
musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé“Enhanced Other Networks”. En utilisant les
données Enhanced Other Networks envoyées
d’une station, vous pouvez accorder une station
différente d’un autre réseau diffusant votre
programme favori ou des informations routières
pendant que vous écoutez un autre programme
ou une autre source, comme par exemple une
CD.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est
appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi de
réseau)
• Attente de réception TA (Informations
routières) ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche de programme
• Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi
de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la
réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une
autre station RDS diffusant le même programme
mais avec un signal plus fort. De cette façon,
vous pouvez continuer à écouter le même
programme avec la meilleure réception possible,
où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page
21).
Deux types de données RDS sont utilisés pour
que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctement—les données PI (Identification de
programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données
correctement de la station RDS que vous
écoutez, la réception de suivi de réseau ne
fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de
réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de
poursuite en réseau pour continuer d’écouter le
même programme avec la meilleure réception
possible.
À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.
• AF:La réception de suivi en réseau est
en service sans régionalisation.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau quand le signal de réception
de la station actuelle devient faible.
(Dans ce mode, le programme peut
être différent du programme
actuellement reçu).
L’indicateur AF s’allume.
• AF Reg: La réception de suivi en réseau est
en service avec régionalisation.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau, diffusant le programme,
quand le signal de réception de la
station actuelle devient faible.
L’indicateur REG s’allume.
• Off:Le suivi de réseau est hors service.
Aucun des indicateurs AF et REG ne
s’allume.
L’indicateur AF ou REG s’allume.
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception
alternée (pour les services DAB) est en service, la
réception de suivi de réseau est aussi mise en service
(“AF”) automatiquement. Inversement, la réception
de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service
sans mettre hors service la réception alternée.
(Voir la page 69).
FRANÇAIS
15
Page 16
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
Voir les pages 47 et 48).
SEL
Utilisation de l’attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de la source actuelle (une
autre station FM, une CD ou un autre appareil
connecté).
• L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
FRANÇAIS
16
2
Appuyez sur la touche numérique 4
pour choisir “TUNER”—la catégorie“Tuner” des réglages PSM.
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente)
apparaît sur l’affichage.
• Quand le tuner DAB est connecté, l’attente de
réception de flash d’informations routières est
aussi mise en et hors service (voir la page 66).
7 Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur TP s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de
réception TA est en service.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, “Traffic Flash”
apparaît sur l’affichage et cet appareil
accorde automatiquement la station. Le
volume change sur le niveau de volume TA
préréglé (voir la page 20) et vous pouvez
écouter les informations routières.
• Si l’indicateur TP clignote, l’attente de
réception TA n’est pas encore en service car
la station reçue actuellement ne fourni pas
de signaux utilisés pour l’attente de réception
TA.
Pour mettre en service l’attente de réception
TA, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux. Appuyez sur
¢ ou 4 pour rechercher une
telle station.
Quand une station fournissant ces signaux
est accordée, l’indicateur TP s’arrête de
clignoter et reste allumé. Maintenant,
l’attente de réception TA est en service.
Appuyez sur T/P pour mettre en
service l’attente de réception TA.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, cette fonction est
mise en et hors service
alternativement.
L’indicateur TP apparaît
(il s’allume ou clignote)
Page 17
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur TP s’allume.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, “Traffic Flash” apparaît
sur l’affichage, cet appareil change
automatiquement la source et accorde la station.
Utilisation de l’attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme
préféré (PTY: Type de programme) à partir de
n’importe quelle source sauf les stations AM.
Pour choisir votre code PTY préféré pour
l’attente de réception PTY
À l’expédition de l’usine, l’attente de réception
PTY est réglée pour rechercher les programmes
“News”.
Vous pouvez choisir votre type de programme
préféré pour l’attente de réception PTY.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
Voir les pages 47 et 48).
SEL
3
Choisissez l’un des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 21.)
ATT
4
Terminez le réglage.
SEL
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage
et il est mémorisé.
Pour régler l’attente de réception PTY
Quand le tuner DAB est connecté, les opérations
suivantes règle l’attente de réception PTY à la
fois pour le tuner FM et pour le tuner DAB. (Voir
la page 69.)
1 Appuyez sur MODE (M) pendant
l’écoute d’une émission FM stéréo.
“Mode” apparaît sur l’affichage. Les
touches pouvant être utilisées pour
l’étape suivante clignotent.
MODE
M
FRANÇAIS
2
Appuyez sur la touche numérique 4
pour choisir “TUNER”—la catégorie“Tuner” des réglages PSM.
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente)
apparaît sur l’affichage.
345621
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
17
Page 18
2 Appuyez répétitivement sur la touche
numérique 3 pour mettre en service l’attente
de réception PTY pendant que “Mode”
apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’attente de réception PTY se met en et hors
service alternativement.
345621
Ex.: Quand le code PTY actuel pour
FRANÇAIS
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente de
• Si l’indicateur PTY clignote, l’attente de
l’attente de réception PTY est “News”
Après environ
5 secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication de
la source.
L’indicateur PTY apparaît
(il s’allume ou clignote)
réception PTY est en service.
Si une station commence à diffuser le
programme PTY choisi, cet appareil accorde
automatiquement la station.
réception PTY n’est pas encore en service car
la station reçue actuellement ne fournit pas de
signaux utilisés pour l’attente de réception
PTY.
Pour mettre en service l’attente de réception
PTY, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢
ou 4 pour rechercher une telle station.
Quand une station fournissant ces signaux est
accordée, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter
et reste allumé. Maintenant, l’attente de
réception PTY est en service.
Remarque:
Après avoir mis en service l’attente de réception PTY,
vous pouvez changer la source sans l’annuler. Dans
ce cas, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter s’il
clignotait. Si une station commence à émettre un
programme du type PTY choisi, cet appareil change la
source automatiquement et accorde la station.
• Si vous changez la source sur AM, l’attente de
réception PTY est annulée temporairement.
• Vous pouvez uniquement mettre hors service
l’attente de réception PTY quand la source est FM.
Recherche de votre programme
préférée
Vous pouvez rechercher n’importe quel code
PTY.
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de
programme préférés sur les touches
numériques.
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de
programme suivants ont été mémorisés sur les
touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme
préférés, référez à la section ci-dessous et page
19.
Pour rechercher votre type de programme
préféré, voir la page 19.
1
Pop M
45
Classics
2
Rock MEasy M
Affairs
Pour mémoriser vos types de programme
préférée
1
Maintenez pressée sur T/P pendant
plus de 2 secondes pendant l’écoute
d’une station FM.
T/P
3
6
Varied
18
Le dernier code PTY choisi apparaît.
Page 19
2
Choisissez l’un des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 21.)
ATT
3
Maintenez pressée la touche
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage.
numérique pendant plus de 2
secondes pour mémoriser le code
PTY choisi sur le numéro de
préréglage souhaité.
345621
Le numéro de préréglage choisi clignote un
instant.
4
Maintenez pressée T/P pendant plus
de 2 secondes pour quitter ce mode.
T/P
Pour rechercher votre type de programme
préférée
1
Maintenez pressée sur T/P pendant
plus de 2 secondes pendant l’écoute
d’une station FM.
T/P
2
Pour choisir un de vos types de
programme préféré
345621
ou
Pour choisir un des vingt-neuf
codes PTY
ATT
Ex.: Quand “Rock M” est choisi
Comment utiliser la touche 5 (haut) ou ∞ (bas)
En appuyant répétitivement sur 5 (haut) ou
∞ (bas), vous pouvez afficher la liste de vos
codes PTY préréglés et de tous les vingt-neuf
codes PTY (six codes PTY à la fois). D’abord,
la liste de vos codes PTY mémorisés apparaît,
puis tous les vingt-neuf codes PTY (six codes
PTY à la fois) apparaissent dans l’ordre.
Appuyez sur les touches numériques pour
choisir le code PTY souhaité sur la liste
apparaissant sur l’affichage.
3
Démarrez la recherche PTY de votre
programme préféré.
FRANÇAIS
Le dernier code PTY choisi apparaît.
• S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, cette station
est accordée.
• S’il n’y a aucune station diffusant un
programme du code PTY que vous avez
choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne
fonctionnera pas correctement.
19
Page 20
Autres fonctions RDS
pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station
lors de l’utilisation des touches
numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une
touche numérique, la station préréglée est
accordée.
Cependant si la station préréglée est une station
RDS, quelque chose de différent se produit. Si le
signal de la station préréglée n’est pas
suffisamment fort pour assurer une bonne
réception, cet appareil, en utilisant les données
AF, accorde une autre station diffusant le même
programme que la station préréglée originale.
FRANÇAIS
(Recherche de programme)
• L’appareil met un certain temps pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Pour mettre en service la recherche de
programme, suivez la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à“Modification des
réglages généraux (PSM)” aux page 46.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des
réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“P(Programme)-Search”.
4 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre pour choisir “On”.
La recherche de programme est maintenant en
service.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez “Off”à
l’étape 4 en tournant la molette de commande
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour
l’attente de réception TA. Quand un programme
d’informations routières est reçu, le niveau de
volume change automatiquement sur le niveau
préréglé.
• Référez-vous aussi à“Modification des
réglages généraux (PSM)” aux page 46.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2
Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir
“TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“TA Volume”.
4 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre “Volume 0” à“Volume 50”.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée
à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT
(Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement
automatique de l’horloge, suivez la procédure
ci-dessous.
• Référez-vous aussi à“Modification des
réglages généraux (PSM)” aux page 46.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2
Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisir
“CLOCK”—la catégorie “Clock” des réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“Auto Adj” (ajustement).
4 Tournez la molette de commande dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
choisir “Off”.
L’ajustement automatique de l’horloge est
maintenant annulé.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour remettre en service l’ajustement de
l’horloge, répétez la même procédure et choisissez
“On”à l’étape 4 en tournant la molette de
commande dans le sens des aiguilles d’une montre.
20
Remarque:
L’appareil doit rester accordé sur la même station
pendant plus de 2 minutes après le réglage de “Auto
Adj” sur “On”. Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée.
(Cela vient du fait qu’il faut 2 minutes à l’appareil
pour capturer les données CT dans un signal RDS).
Page 21
Codes PTY
News:Information
Affairs:Programmes d’actualité sur les
affaires ou l’information courante
Info:Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets
Sport:Evénements sportifs
Educate: Programmes éducatifs
Drama:Pièces radio
Culture:Programmes culturels au niveau
régional ou national
Science:Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
Varied:Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies
Pop M:Musique Pop
Rock M:Musique de rock
Easy M:Musique d’écoute facile ou
musique douce
Light M:Musique légère
Classics: Musique classique
Other M: Autre musique
Weather: Informations météo
Finance:Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc.
Children: Programmes de loisirs pour les
enfants
Social:Programmes sur des activités
sociales
Religion:Programmes traitant des aspects
de la foi ou de la croyance, de la
nature de la vie ou d’éthique
Phone In: Programmes où les gens peuvent
exprimer leurs opinions par
téléphone ou dans un forum
Travel:Programmes sur des destinations
de voyage, des voyages en
groupe et des idées et
opportunités de voyage
Leisure:Programmes concernés par des
activités récréatives comme le
jardinage, la cuisine, la pêche,
etc.
Jazz:Musique de jazz
Country:Musique régionale
Nation M: Musique populaire actuelle d’un
autre pays ou d’une autre région,
dans la langue de ce pays
Oldies:Musique pop classique
Folk M:Musique folklorique
Document: Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
d’enquêtestyle
FRANÇAIS
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1
émit sur la
fréquence A
Programme 1
émit sur la
fréquence B
Programme 1
émit sur la
fréquence C
Programme 1
émit sur la
fréquence E
Programme 1
émit sur la
fréquence D
21
Page 22
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
SRC
D
DISP
ATT
SEL
3456 M21
T/P
MODE
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD,
CD-R (enregistrable), CD-RW (réinscriptible) et
les CD Text.
• Cet appareil est aussi compatible avec les
disques MP3 et WMA. Pour plus de détails à
propos de ces disques, référez-vous à “Un
guide du format MP3/WMA” (manuel
FRANÇAIS
séparé).
À propos des disques MP3 et
WMA
Les “plages” MP3 et WMA (Windows Media
Audio) (dans ce mode d’emploi, le mot “fichier”
n’est pas utilisé pour indiquer les fichiers MP3 ou
WMA, “plage” est utiliséà la place) sont
enregistrés dans des “dossiers”.
Pendant l’enregistrement, les plages et les
dossiers peuvent être de façon similaire à celle
des fichiers et des dossiers dans un ordinateur.
La “racine” est similaire à la racine d’un arbre.
Chaque plage et chaque dossier peuvent
conduire à la racine ou être reliée à partir d’elle.
01
05
Hiérarchie
1
2
0203
3
10
11
04
12
4
5
Niveau 1Niveau 2Niveau 3Niveau 4Niveau 5
ROOT
: Dossiers et leurs ordres de lecture
01
: Plages MP3/WMA et leurs ordres de
1
lectures
Lecture d’un disque
1
Ouvrez le panneau de commande.
2
Insérez un disque dans la fente
d’insertion.
®
Toutes les plages sont reproduites répétitivement
jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
Remarques:
• Les disques MP3 ou WMA nécessite un temps
d’initialisation plus long. (Il diffère en fonction de
6
la complexité de la configuration dossiers/plages.)
7
• Pour les détails sur les disques reproductibles et
d’autres informations, référez-vous à la page 74.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
8
Appuyez sur 0.
9
La lecture s’arrête, le panneau de commande
s’ouvre et le disque est éjecté automatiquement
de la fente d’insertion.
Si vous changez la source, la lecture du disque
s’arrête aussi (sans que le disque soit éjecté).
L’appareil tire le
disque, le panneau
de commande
retourne dans sa
position précédente
(voir la page 52) et la
lecture commence
automatiquement.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation
aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
22
Page 23
• Indications affichées lors de l’insertion
d’un CD audio ou d’un CD Text:
3
2
1
4
• Indications affichées lors de l’insertion
d’un disque MP3 ou WMA
1
2
5
1 Nombre total de plages
2 Durée totale de lecture du disque
3 Titre du disque/interprète (si aucun titre n’est
enregistré ou affecté*, “No Name” apparaît).
4 Titre de la plage (si aucun titre n’est enregistré, “No
Name” apparaît).
5 Numéro de la plage actuelle
6 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle
* Si un nom a été affecté au CD audio (voir page
51), il apparaît sur l’affichage.
6
7
4
5
8
quand
3
6
1 Nombre total de dossiers
2 Nombre total de plages
3 Type de disque—MP3 ou WMA
4 Nom de l’album/interprète (ou nom du dossier
quand “Ta g” est réglé sur “Off”—voir page 49, ou
quand aucune balise n’est enregistrée.)
5 Titre de la plage (ou nom de la plage
“Ta g” est réglé sur “Off”—voir page 49, ou quand
aucune balise n’est enregistrée.)
6 Numéro du dossier actuel
7 Numéro de la plage actuelle
8 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle
Remarques:
• Quand un disque se trouve déjà dans la fente d’insertion, choisir “CD” comme source démarre la lecture
du disque.
• L’appareil ne peut pas lire ou reproduire une plage MP3 sans le code d’extension <mp3> et une plage
WMA sans le code d’extension <wma>.
• Quand un disque est inséré à l’envers, il est éjecté automatiquement.
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi (sans que le disque soit éjecté).
La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source, la lecture du disque démarre à partir du point
où elle a été interrompue précédemment.
Pour ramener le panneau de commande dans sa
position précédente, appuyez de nouveau sur 0.
• Si vous laissez le panneau de commande
ouvert pendant plus d’une minute, (un bip se
fait entendre si le réglage “Beep” est en service
“On”—voir page 49) il retourne
automatiquement dans sa position précédente.
Faites attention de ne pas coincer un disque ou
vos doigts entre le panneau de commande et
l’appareil.
Remarque:
Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,
le disque est automatiquement réinséré dans la fente
d’insertion pour le protéger de la poussière. (Dans ce
cas, la lecture du disque ne commence pas.)
FRANÇAIS
23
Page 24
Qu’est-ce que ImageLink
Quand un dossier MP3 ou WMA contient un
fichier image <jml> édité par Image Converter
(fourni dans le CD-ROM), vous pouvez afficher
l’image sur l’affichage pendant la lecture des
plages du dossier.
• Pendant la lecture d’un fichier image <jml>,
aucun son ne sort de l’appareil (l’image
préréglée d’une tasse de café apparaît sur
l’affichage pendant cette période).
Album 1
(Dossier 1)
Album 2
(Dossier 2)
FRANÇAIS
S’il y a plus d’un fichier <jml> dans un dossier, le
fichier <jml> avec l’ordre de lecture le plus récent
est affiché (dans l’exemple ci-dessus,
“Photo2.jml” est utilisé pour l’album 2).
Music001.mp3
Music002.mp3
Music003.mp3
Photo1.jml
Music004.wma
Music005.mp3
Music006.wma
Photo2.jml
Photo3.jml
Fenêtre d’affichage
Fenêtre d’affichage
Pour mettre en service ImageLink, suivez la
procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 46.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pour
choisir “MOVIE”—la catégorie “Movie” des
réglages PSM.
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur
l’affichage.
3 Tournez la molette de commande pour
choisir “ImageLink”.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer
le réglage.
ImageLink entre en service quand le
dossier suivant est reproduit.
Remarque:
ImageLink ne fonctionne pas dans les cas suivants:
• Si aucun fichier <jml> ne se trouve dans un
dossier MP3/WMA.
• Si Intro Scan est en service.
• Si la source a été changée sur autre chose que
“CD.”
• Si vous mettez l’appareil hors tension puis à
nouveau sous tension, l’image préréglée de la
tasse de cafée apparaît sur l’affichage.
24
Photo1.jml
Photo2.jml
Localisation d’un passage
particulier sur une plage
Pour avancer rapidement ou inverser la plage
Maintenez pressée ¢
pendant la lecture d’un disque,
pour avancer rapidement la plage.
Maintenez pressée 4
pendant la lecture d’un disque,
pour inverser la plage.
Remarque:
Pendant cette opération sur un disque MP3 ou WMA,
vous n’entendez que des sons intermittents. (La durée
de lecture écoulée change aussi de façon intermittente
sur l’affichage.)
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Appuyez brièvement sur
¢ pendant la lecture d’un
disque pour avancer au début
de la plage suivante.
Chaque fois que vous appuyez
consécutivement sur la touche,
le début de la plage suivante
est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur 4 pendant la
lecture d’un disque pour revenir au début de la
plage actuelle.
Chaque fois que vous appuyez consécutivement
sur la touche, le début de la plage précédente
est localisé et reproduit.
Page 25
Localisation d’une plage sur
un disque
Pour aller directement à une plage
particulière
(SEULEMENT pour les CD et CD Text)
345621
Appuyez sur la touche numérique correspondant
au numéro de plage souhaité pour commencer
sa lecture.
• Pour choisir un numéro de plage de 1 à 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage de 7 à 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Pour aller à une plage rapidement
1 Appuyez sur MODE (M) pendant la
lecture d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage et lestouches numériques et les touches
5 (haut)/ ∞ (bas) clignotent.
Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text:
MODE
M
2 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞
(bas), pendant que “Mode”
apparaît sur l’affichage.
La première fois que vous
appuyez sur 5 (haut) ou ∞
(bas), l’appareil saute à la plage supérieure
ou inférieure suivante dont le numéro est un
multiple de dix (ex. 10e, 20e, 30e).
Puis, chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages (voir
“Comment aller rapidement à la plage
souhaitée” ci-après).
• Après la dernière plage, la première plage
est choisie, et vice versa.
• Lors de la lecture d’un disque MP3 ou
WMA, cette opération n’est possible que
dans un dossier.
Comment aller rapidement à la plage
souhaitée
• Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 lors
de la lecture de la plage numéro 6
MODE
M
(Trois fois)(Deux fois)
Plage 6\ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
• Ex. 2 :Pour choisir la plage numéro 8 lors
de la lecture de la plage numéro 36
MODE
M
FRANÇAIS
Numéro de la plage actuelle
Lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA:
Numéro du dossier actuel
Voir page 40 pour cette fonction.
Numéro de la plage
actuelle
(Trois fois)(Deux fois)
Plage 36\ 30 \ 20 \ 10\ 9 \ 8
25
Page 26
Localisation d’un dossier sur
PRESET
PRESET
un disque
Pour sauter au dossier suivant ou précédent
(dans le même ou un niveau de hiérarchie différent)
Les opérations suivantes ne sont possibles
que lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA.
Pour aller directement à un dossier
IMPORTANT:
Pour choisir directement un dossier en utilisant
les touches numériques, il faut que le nom du
dossier commence par 2 chiffres. (Cela peut
être réalisé uniquement pendant
l’enregistrement du CD-R ou CD-RW.)
Ex.: Si le nom du dossier est “01 ABC”
= appuyez sur 1 pour aller au
FRANÇAIS
Appuyez sur la touche numérique correspondant
au numéro du dossier pour démarrer la lecture
de la première plage du dossier choisi.
• Pour choisir un numéro de dossier de 01 à 06:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de dossier de 07 à 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Remarques:
• Si le dossier ne contient pas de plages MP3 ou
WMA, la lecture ne démarre pas (“No Music”
apparaît sur l’affichage). Choisissez un autre
dossier.
• Vous ne pouvez pas choisir directement un dossier
avec un numéro supérieur à 12.
dossier “01 ABC”.
Si le nom du dossier est “1 ABC”,
appuyer sur 1 ne fonctionne pas.
Si le nom du dossier est “12 ABC”= maintenez pressée 6 (12) pour
aller directement au dossier
“12 ABC”.
345621
01020304
Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22.
Sur le panneau de commande:
Appuyez sur 5 (haut) lors de la
lecture d’un disque pour sauter au
dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
consécutivement sur la touche, le
dossier suivant est localisé et la
première plage du dossier
reproduite.
Appuyez sur ∞ (bas) lors de la lecture d’un
disque pour sauter au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez consécutivement
sur la touche, le dossier précédent est localisé et
la première plage du dossier reproduite.
Sur la télécommande:
Maintenez pressée 3 (droit) lors
de la lecture d’un disque pour
sauter au dossier suivant.
Chaque fois que vous maintenez
pressée consécutivement sur la
touche, le dossier suivant est
localisé et la première plage du
dossier reproduite.
Maintenez pressée 2 (gauche) lors de la lecture
d’un disque pour sauter au dossier précédent.
Chaque fois que vous maintenez pressée
consécutivement sur la touche, le dossier
précédent est localisé et la première plage du
dossier reproduite.
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de plage MP3 ou WMA, il
est sauté.
Pour choisir une plage particulière dans un
dossier, appuyez sur ¢ ou 4 après
avoir choisi le dossier.
26
Page 27
Pour sauter au dossier suivant ou
précédent dans un dossier (sur le même
niveau de hiérarchie)
Pour sauter aux dossiers d’un niveau de
hiérarchie inférieur ou supérieur
Exemple 1
01050105
Exemple 2
03040304
Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
PRESET
PRESET
Appuyez sur 3 (droit) lors de la
lecture d’un disque pour sauter au
dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
consécutivement sur la touche, le
dossier suivant compris dans le
même dossier (sur le même
niveau de hiérarchie) est localisé
(et la première plage du dossier
est reproduite, s’il y en a une).
Appuyez sur 2 (gauche) lors de la lecture d’un
disque pour sauter au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez consécutivement
sur la touche, le dossier précédent compris dans
le même dossier (sur le même niveau de
hiérarchie) est localisé (et la première plage du
dossier est reproduite, s’il y en a une).
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de plage MP3 ou WMA,
la lecture ne démarre pas (“No Music” apparaît sur
l’affichage). Choisissez un autre dossier.
RACINE
Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22.
010203
05
04
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
DISC
Appuyez sur 5 (haut) lors de la
lecture d’un disque pour sauter à un
dossier du niveau de hiérarchie
DISC
supérieur.
Chaque fois que vous appuyez
consécutivement sur la touche, un
dossier du niveau de hiérarchie
supérieur est localisé (et la
première plage du dossier est
reproduite, s’il y en a une).
Appuyez sur ∞ (bas) lors de la lecture d’un
disque pour sauter à un dossier du niveau de
hiérarchie inférieur.
Chaque fois que vous appuyez consécutivement
sur la touche, un dossier du niveau de hiérarchie
inférieure est localisé (et la première plage du
dossier est reproduite, s’il y en a une).
• S’il y a plus d’un dossier sur le niveau de
hiérarchie inférieur ou supérieur, le dossier
avec le numéro d’ordre de lecture le plus
récent est localisé.
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de plage MP3 ou WMA,
la lecture ne démarre pas (“No Music” apparaît sur
l’affichage). Choisissez un autre dossier.
FRANÇAIS
Pour retourner directement à la racine,
appuyez sur R•D sur la télécommande. Vous
pouvez retourner à la racine à partir de n’importe
quel dossier.
• Si des plages sont enregistrées directement
sur le disque sans qu’ils se trouvent dans un
dossier, cet appareil reproduit ces plages.
27
Page 28
Sélection d’un dossier et
d’une plage en utilisant la
liste des noms
Les opérations suivantes ne sont possibles
que lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA.
Vous pouvez afficher la liste des noms des
dossiers et des plages sur l’affichage lors de la
lecture d’un disque, puis choisir le dossier ou la
plage que vous souhaitez reproduire.
Pour choisir un dossier et démarrer la
lecture
FRANÇAIS
1
Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas)
de façon que la liste des noms de
dossiers du disque inséré apparaisse
sur l’affichage.
Le dossier en cours de lecture
est mis en valeur sur l’affichage.
Pour choisir une plage et démarrer la
lecture
1
Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas)
de façon que la liste des noms de
dossiers du disque inséré apparaisse
sur l’affichage.
Le dossier en cours de lecture
est mis en valeur sur l’affichage.
2
Affichez la liste des noms de plages
du dossier actuel.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la liste sur
l’affichage change comme suit:
28
Remarques:
• L’affichage peut contenir uniquement six
noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres
noms en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
• Si vous appuyez sur ¢ ou 4 , la
liste des noms de plages du dossier en cours
de lecture apparaît. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la liste des noms de
dossiers et la liste des noms de plages
apparaissent alternativement.
• Seuls les dossiers contenant des plages MP3
ou WMA apparaissent dans la liste.
2
Choisissez le numéro (1 – 6) du dossier
que vous souhaitez reproduire.
345621
Liste des noms
de dossiers
La plage (ou le dossier) en cours de lecture
est mis en valeur sur l’affichage.
Remarque:
L’affichage peut contenir uniquement six noms à
la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en
appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
3
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
plage que vous souhaitez reproduire.
345621
Liste des noms
de plages
Page 29
Sélection des modes de lecture
Pour reproduire les plages aléatoirement
(Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire les plages d’un disque
(ou d’un dossier pour les disques MP3 et WMA)
aléatoirement.
1 Appuyez sur MODE (M) pendant la
lecture d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage, puis
les touches numériques et les
touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent.
Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text:
MODE
M
ModeReproduit aléatoirement
Random Folder
Random Disc: Toutes les plages du disque.
* “Random Folder” peut uniquement être utilisé pour
les disques MP3 et WMA.
Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez
“Random Off” en appuyant répétitivement sur la
touche numérique 3 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
*: Toutes les plages du dossier
actuel, puis toutes les plages du
dossier suivant, etc.
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
FRANÇAIS
Numéro de la plage actuelle
Lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA:
Numéro du
dossier actuel
Numéro de la
plage actuelle
2 Appuyez sur la touche numérique 3, pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de lecture aléatoire change comme suit:
345621
Pour les CD audio et les CD Text:
Random Disc
Pour les disques MP3 et WMA:
Random Off
Random DiscRandom Folder
Random Off
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée)
Vous pouvez reproduire répétitivement une plage
(ou un dossier pour les disques MP3 et WMA).
1 Appuyez sur MODE (M) pendant la
lecture d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage, puis
les touches numériques et les
touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 2 pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de lecture répétée change comme suit:
345621
MODE
M
29
Page 30
Pour les CD audio et les CD Text:
Repeat Track
Pour les disques MP3 et WMA:
Repeat Off
Repeat FolderRepeat Track
Repeat Off
Pour les CD audio et les CD Text:
Intro Track
Pour les disques MP3 et WMA:
Intro Off
Intro FolderIntro Track
Intro Off
ModeReproduit répétitivement
Repeat Track : La plage actuelle (ou spécifiée).
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
Repeat Folder
FRANÇAIS
* “Repeat Folder” peut uniquement être utilisé pour
les disques MP3 et WMA.
Pour annuler la lecture répétée, choisissez
“Repeat Off” en appuyant répétitivement sur la
touche numérique 2 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
*: Toutes les plages du dossier actuel
(ou spécifié).
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
Pour reproduire uniquement les introductions
(Balayage des introductions)
Vous pouvez reproduire les 15 premières
secondes de chaque plage, dans l’ordre.
1 Appuyez sur MODE (M) pendant la
lecture d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage, puis
les touches numériques et les
touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de balayage des introductions
change comme suit:
345621
30
MODE
ModeReproduit le début de
Intro Track :Toutes les plages du disque.
Intro Folder* : La première plage de tous les
* “Intro Folder” peut uniquement être utilisé pour les
disques MP3 et WMA.
Pour annuler la lecture des introductions,
choisissez “Intro Off” en appuyant répétitivement
sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
dossiers.
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
Interdiction de l’éjection du
disque
Vous pouvez interdire l’éjection du disque et le
verrouiller dans la fente d’insertion.
M
Tout en maintenant pressée SEL
(sélection), appuyez pendant plus de 2
secondes sur 0.
SEL
“No Eject” clignote sur l’affichage pendant
environ 5 secondes et le disque est verrouillé et
ne peut pas être éjecté.
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le
disque
Tout en maintenant pressée SEL (sélection),
appuyez de nouveau pendant plus de 2
secondes sur 0.“Eject OK” clignote sur l’affichage pendant
environ 5 secondes et le disque est déverrouillé.
Page 31
Changement du modèle
d’affichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer
les informations de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la
D
DISP
touche, le modèle d’affichage change
comme suit:
Lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA:
• Affichage initial
1
*
2
*
Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text:
• Affichage initial
1
*
2
*
• Le titre du disque/interprète ou le nom
du disque affecté est mis en valeur:
• Le titre de la plage est mis en valeur:
• L’horloge est mise en valeur:
• Le nom de l’album/interprète ou le nom du
dossier est mis en valeur:
FRANÇAIS
• Le titre de la plage ou le nom de la plage
est mis en valeur:
• L’horloge est mise en valeur:
Remarques:
*1Si “Ta g” est réglé sur “Off” (voir page 49), le nom
du dossier apparaît avec .
*2Si “Ta g” est réglé sur “Off” (voir page 49), le nom
de la plage apparaît avec .
Remarques:
*1Si aucun nom n’est affecté au CD audio, ou si aucun
titre de disque/interprète n’est enregistré pour le
CD Text, “No Name” apparaît.
Pour affecter un nom à un CD audio, voir page 51.
*2“No Name” apparaît pour un CD audio. Si aucun
titre de plage n’est enregistré pour un CD Text, “No
Name” apparaît aussi.
Indication sur l’affichage:
• Quand le titre est mis en valeur au centre de
l’affichage, il est montré entièrement en défilant
s’il ne peut pas apparaître en une fois. Référezvous aussi à “Pour choisir le mode de défilement—
Scrollӈ la page 48.
• Certains caractères ou symboles n’apparaissent
pas (ils apparaissent en blanc ou sont remplacés
par d’autres caractères).
31
Page 32
UTILISATION DES MODES DSP
Sélection des modes DSP
En utilisant les modes DSP (Digital Signal
Processor) intégrés à cet appareil, vous pouvez
créer un meilleur champ sonore acoustique dans
votre voiture.
Modes DSP disponibles:
THEATER: Donne l’impression d’une salle
HALL:Donne l’impression d’une grande
CLUB:Donne l’impression d’un club de
FRANÇAIS
DOME:Donne l’impression d’un dôme
STUDIO:Donne l’impression d’un son de
V. CANCEL:Réduit les voix (Voice Cancel—
de cinéma avec une reproduction
intense.
salle de concert avec une
sensation de direct.
danse avec une reproduction
puissante.
avec un plafond haut.
direct comme dans un studio
d’enregistrement.
Suppression des voix). Convient
pour obtenir la bande son de vos
chansons favorites—Karaoke.
1
Appuyez une fois sur SEL (sélection)
pour afficher l’écran de sélection du
mode DSP.
SEL
• Si vous appuyez sur la touche deux fois ou
plus, l’appareil entre dans un mode
différent d’ajustement du son.
L’écran du dernier mode DSP
choisi apparaît.
DSP
iEQ
SEL/BBE
Annulé
• Pour les réglages iEQ (mode sonore),
référez-vous aux pages 35 et 36.
• Pour les réglages SEL/BBE (réglage
sonore de base), référez-vous aux pages
37 et 38.
2
Appuyez sur une touche numérique
pour choisir un des modes DSP
apparaissant sur l’affichage.
• Cet appareil possède deux écrans de
sélection de mode DSP. Pour passer de l’un
à l’autre, appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
DEFEAT:Annule les modes DSP.
Remarque:
L’éfficacité de “V.CANCEL” dépend des conditions
d’enregistrement de la soruce. Et plus spécialement si
vous reproduisez les sources suivantes, vous ne pouvez
pas obtenir des résultats satisfaisants.
• Sources monaurales telles que des programmes AM
et FM monaurals.
• Sources sonores Multiplex.
• Sources enregistrées avec des duos, beaucoup
d’écho, un chœur ou seulement quelques
instruments.
32
345621
Appuyez sur 5 (haut) ou
∞ (bas).
345621
Page 33
3
Ajustez le niveau de l’effet DSP—1, 2
ou 3.
ATT
Ex. Quand “Dome” a été choisi à l’étape précédente
Pour annuler les modes DSP, choisissez
“DEFEAT”à l’étape 2.
Pour quitter l’écran de sélection du mode
DSP, appuyez répétitivement sur SEL (sélection)
ou attendez environ 15 secondes.
Le niveau d’effet DSP choisi
est valide pour tous les
modes DSP sauf
“V.CANCEL”.
• Plus le nombre augmenteplus l’effet devient fort.
Pour réaliser des réglages plus précis
pour les modes DSP
Vous pouvez aussi réaliser des réglages plus
précis pour obtenir les meilleurs effets sonores
dans votre voiture. Ces réglages sont valides pour
tous les modes DSP sauf “V.CANCEL”.
Réglages possibles:
Nombre d’enceintes intégrées:
Choisissez le nombre d’enceintes
intégrées à votre voiture—“2ch” ou “4ch”.
• Si vous avez quatre enceintes (4ch)
intégrées à votre voiture, choisissez
la taille de votre voiture (référez-vousà l’étape 5 de la page 34).
Position d’écoute:
Choisissez la position d’écoute à partir
de laquelle vous souhaitez localiser
l’image sonore.
1
Appuyez une fois sur SEL (sélection)
pour afficher l’écran de sélection du
mode DSP.
SEL
Le mode DSP en service
apparaît sur l’affichage.
FRANÇAIS
Ex. Quand “Dome” a été choisi précédemment
• Si le mode DSP n’est pas en service
(“DEFEAT” est choisi), vous ne pouvez pas
passer à l’étape suivante. Choisissez
d’abord un mode DSP.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
33
Page 34
FRANÇAIS
2
Appuyez sur la touche numérique 6
pour afficher l’écran des réglages
précis.
6
3
Choisissez votre position d’écoute.
345621
• Appuyez sur la touche numérique 1 pour
choisir le siège “LEFT (avant gauche)”.
• Appuyez sur la touche numérique 2 pour
choisir le siège “RIGHT (avant droit)”.
• Appuyez sur la touche numérique 3 pour
choisir les sièges “FRONT (avant)”.
• Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir (tous) les sièges “ALL”.
5
Si vous choisissez “4ch”, tournez la
molette de commande pour choisir
la taille de votre voiture.
ATT
La taille change comme suit
quand vous tournez la molette:
MiddleCompactLarge
•
Compact
• Middle: Choisissez ce réglage quand la
• Large:Choisissez ce réglage quand la
Remarque:
Si vous avez choisi “2ch”à l’étape précédente,
vous ne pouvez pas choisir la taille de la voiture.
: Choisissez ce réglage quand la
distance des enceintes arrière à
la position d’écoute est
inférieure à la distance aux
enceintes avant.
distance des enceintes arrière à
la position d’écoute est à peu
près la même que la distance
aux enceintes avant.
distance des enceintes arrière à
la position d’écoute et
supérieure à la distance aux
enceintes avant.
34
Remarque:
Si le fader ou la balance a été réglé proche d’un
extrême, l’effet approprié peut ne pas être obtenu.
4
Appuyez sur la touche numérique 5
pour régler le nombre d’enceintes
intégrées.
• Choisissez “4ch” pour un
5
Remarque:
Quand “4ch” est choisi, les enceintes arrières
sont utilisées uniquement pour reproduire les
réflexions et les réverbérations afin d’offrir une
impression de direct dans votre voiture.
système à quatre enceintes et
“2ch” pour un système à deux
enceintes.
Pour retourner à l’écran de sélection du mode
DSP, appuyez sur la touche numérique 6.
Pour quitter l’écran de sélection du mode
DSP, appuyez répétitivement sur SEL (sélection)
ou attendez environ 15 secondes.
Page 35
UTILISATION DE L’ÉGALISEUR
Sélection d’un mode sonore
préréglé (iEQ: égaliseur
intelligent)
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé
(iEQ: égaliseur intelligent) en fonction du genre
de musique.
Modes sonores disponibles:
H. ROCK (Hard Rock)
R & B (Rythme et Blues)
POP (Musique populaire)
JAZZ (Jazz)
DANCE (Musique de danse)
Country (Musique “Country”)
REGGAE (Reggae)
CLASSIC (Musique classique)
USER 1, USER 2, USER 3
FLAT (Aucun mode sonore n’est appliqué)
1
Appuyez deux fois sur SEL
(sélection) pour afficher l’écran de
sélection du son.
SEL
Le dernier mode sonore choisi
est rappelé.
2
Appuyez sur une touche numérique
pour choisir un des modes sonores
apparaissant sur l’affichage.
• Cet appareil possède deux écrans de
sélection de mode sonore. Pour passer de
l’un à l’autre, appuyez sur 5 (haut) ou
∞ (bas).
345621
Appuyez sur 5 (haut) ou ∞
(bas).
345621
Pour annuler le mode sonore, choisissez
“FLAT” à l’étape 2.
Pour quitter l’écran de sélection du mode
sonore, appuyez répétitivement sur SEL
(sélection) ou attendez environ 15 secondes.
Remarques:
• Pour les détails à propos des réglages préréglés de
chaque mode sonore, référez-vous à la page 71.
• Si “V.CANCEL” est choisi pour le mode DSP, vous
ne pouvez pas changer les modes sonores.
FRANÇAIS
• Si vous appuyez plus de deux fois sur la
touche, l’appareil entre dans un mode
différent d’ajustement du son.
DSP
iEQ
SEL/BBE
Annulé
• Pour le réglage des modes DSP, référez-
vous aux pages 32 à 34.
• Pour les réglages SEL/BBE (réglage
sonore de base), référez-vous aux pages
37 et 38.
35
Page 36
Mémorisation de vos propres
modes sonores
Vous pouvez ajuster les modes sonores selon vos
préférences et mémoriser vos ajustements
(USER 1, USER 2 et USER 3).
4
Réalisez les ajustements souhaités.
FRANÇAIS
1
Appuyez deux fois sur SEL
(sélection) pour afficher l’écran de
sélection du son.
SEL
Ex. Quand “R & B” a été choisi précédemment
2
Appuyez sur une touche numérique
Le dernier mode sonore choisi
est rappelé.
pour choisir un des modes sonores
apparaissant sur l’affichage.
345621
• Cet appareil possède deux écrans de
sélection de mode sonore. Pour passer de
l’un à l’autre, appuyez sur 5 (haut) ou
∞ (bas).
3
Entrez en mode d’ajustement du son.
L’écran d’ajustement du
mode sonore suivant
apparaît sur l’affichage.
Touches utilisées pour l’ajustement
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
1)
choisir la bande de fréquences—60Hz,
150Hz, 400Hz, 1kHz, 2,4kHz, 6kHz, 12kHz.
2) Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour
ajuster le niveau de la bande choisie
dans une plage de –05 à +05.
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour ajuster
les autres bandes de fréquences.
5
Mémorisez l’ajustement réalisé.
SEL
Si vous souhaitez annuler l’ajustement,
appuyez sur DISP (D).
• L’ajustement réalisé reste en effet jusqu’à ce
que vous choisissiez un autre mode sonore.
6
Appuyez sur les touches numériques
Un message de confirmation
apparaît—vous demandant si
vous souhaitez mémoriser ou
non l’ajustement.
1, 2 ou 3 pour choisir le mode sonore
personnalisé (USER 1, USER 2 ou
USER 3) où vous souhaitez
mémoriser les ajustements.
36
345621
Ex. Quand “USER 1” est choisi.
Page 37
AJUSTEMENTS SONORES
Réalisation des réglages
sonores de base
Vous pouvez régler la balance de sortie des
enceintes, le niveau de sortie du caisson de
grave et le niveau d’entrée de chaque source.
• Il y a un temps limite pour réaliser la procédure
suivante. Si le réglage est annulé avant la fin,
recommencez à partir de l’étape 1.
1
Appuyez répétitivement sur SEL
(sélection) pour afficher les écrans
des réglages sonores de base (SEL).
SEL
Annulé
• Pour le réglage des modes DSP, référez-
vous aux pages 32 à 34.
• Pour les réglages iEQ (mode sonore),
référez-vous aux pages 35 et 36.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche le réglage ajustable
change comme suit:
DSP
iEQ
Réglages sonores
de base
Vol AdjBBE
Fad/Bal
Sub Out
2
Ajustez le niveau.
Pour ajuster le fader ou la balance—Fad,
Bal:
Réalisez ces deux ajustements en même
temps.
• Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur “00”.
• Appuyez sur 5 (haut) ou
∞ (bas) pour ajuster le
fader.
• Appuyez sur ¢ ou
4 pour ajuster la
balance.
Pour ajuster la sortie du caisson de
grave—Sub Out:
Ce réglage prend effet uniquement quand
un caisson de grave est connecté.
ATT
Pour augmenter le niveau.
Pour diminuer le niveau.
FRANÇAIS
IndicationPour:Plage
FadAjuster la balance R06 (Arrière
des enceintes | seulement)
avant et arrière.F06 (Avant
seulement)
BalAjuster la balance L06 (Gauche
des enceintes | seulement)
gauche et droite. R06 (Droite
seulement)
Sub OutAjuster le niveau00 (min.)
de sortie et de |
fréquence de08 (max.)
coupure duLow/Mid/High
caisson de grave.
BBEPour rendre leBBE Off, BBE 1,
son naturel.BBE 2, BBE 3
Vol AdjAjuster et mémo-–05 (min.)
riser le niveau |
d’entrée de+05 (max.)
chaque source.
Vous pouvez aussi régler un niveau de
fréquence de coupure approprié en fonction
du caisson de grave connecté.
• Appuyez sur ¢ ou 4 pour
choisir “Low”, “Mid” ou “High”.
Low: Les fréquences supérieures à 50 Hz
sont coupées du caisson de grave.
Mid:Les fréquences supérieures à 80 Hz
sont coupées du caisson de grave.
High: Les fréquences supérieures à
115 Hz sont coupées du caisson de
grave.
37
Page 38
Pour rendre le son naturel—BBE:
BBE Digital* est une nouvelle méthode de
traitement numérique qui rétablit la brillance
et la clarté du son de l’enregistrement
original, de l’émission, etc.
Quand une enceinte reproduit un son, elle
utilise des décalages de phase en fonction
de la fréquence et les sons de haute
fréquence mettent plus de temps à atteindre
l’auditeur que les sons de basse fréquence.
BBE Digital ajuste la relation entre la phase
et les basses, moyennes et hautes
fréquences en ajoutant un temps de retard
progressivement plus long de façon que
toutes les fréquences atteignent l’auditeur
au bon moment.
Pour ajuster le niveau d’entrée de chaque
source—Vol Adj:
Ce réglage est requis pour chaque source
sauf FM. Avant de réaliser l’ajustement,
choisissez la source pour laquelle vous
souhaitez le réaliser.
Une fois que vous avez réalisé l’ajustement,
il est mémorisé et vous n’aurez pas besoin
d’ajuster le niveau de volume chaque fois
que vous changez de source.
Ajustez le niveau de façon à ce qu’il
corresponde au niveau sonore FM.
ATT
Pour augmenter le niveau.
FRANÇAIS
Choisissez le niveau d’effet.
ATT
Pour augmenter le niveau.
Pour diminuer le niveau.
BBE Off
BBE 1
BBE 2BBE 3
(Annulé)
Plus le numéro est grand plus l’effet est fort.
À l’expédition de l’usine, le niveau d’effet estréglé sur “BBE Off” (BBE Digital est annulé).
Remarque:
Si “V.CANCEL” est choisi pour le mode DSP, vous ne
pouvez pas changer le niveau BBE.
* Fabriqué sous licence de BBE Sound, Inc.
Enregistré par BBE Sound , Inc. sous les numéros
USP4638258 et 4482866. BBE et le symbole BBE
sont des marques déposées de BBE Sound, Inc.
Pour diminuer le niveau.
Si l’indicateur (INPUT OVER)
apparaît sur l’affichage et que le son est déformé
Le niveau d’entrée de l’appareil extérieur (LINE IN)
est réglé sur un niveau trop élevé (supérieur à
1,5 Vrms).
Si cela se produit, ajustez le niveau de sortie de
l’appareil connectée de façon que l’indicateur
(INPUT OVER) n’apparaisse plus.
Indicateur (INPUT OVER)
38
Page 39
AFFICHAGES GRAPHIQUES
Avec Image Converter compris dans le CD-ROM
fourni, vous pouvez composer vos images
préférées et les utiliser comme écran
d’ouverture, écran de fermeture et écran
graphique lors de la lecture d’une source.
Qu’est-ce que Image Converter?
Image Converter est un logiciel original de JVC permettant de créer des images personnalisées qui
seront affichées sur votre autoradio JVC.
Voici la procédure de base permettant de réaliser un CD-R comprenant des images fixes
(images) et des animations (séquences vidéo) avec Image Converter
Dans ce mode d’emploi, nous expliquons uniquement comment exporter les fichiers (images fixes
et animations) dans la mémoire intégrée de cet appareil—étape 5 ci-dessous.
• Pour les autres procédures (étape 1 à 4 ci-dessous), référez-vous au mode d’emploi d’Image
Converter ou au fichier PDF fourni dans le dossier “Manual” du CD-ROM fourni.
Importation d’images
Appareil photo numérique
Caméscope numérique
Retouche et composition d’image
Conversion
Gravure sur CD-R
Lecture sur votre autoradio
KD-SH9101
Autoradio JVC
avec
Installez/Lancez le programme
Installez Image Converter sur votre PC.
Importez les images
Importez les images sources depuis le CD-ROM d’Image Converter ou depuis un autre
équipement, par exemple un appareil photo numérique ou un caméscope numérique.
Retouchez et composez les images
Retouchez les images, par exemple en les recadrant, en ajustant les couleurs, en
définissant l’effet d’animation ou en ajoutant du texte.
Gravez vos images sur un CD-R
Gravez les animations ou les images que vous avez créées grâce à Image Converter en
vous servant de votre logiciel de gravure de CD-R.
Il est indispensable de graver les images que vous avez créées sur CD-R pour que vous
puissiez en profiter sur votre autoradio.
• Pour graver des données sur un CD-R, consultez également les instructions de votre
logiciel de gravure.
FRANÇAIS
Profitez des animations ou des images sur votre autoradio JVC
Exportez les images sur votre autoradio JVC en passant par le CD-R que vous avez gravé.
39
Page 40
Transfert des images et des
animations
Avant de démarrer la procédure suivante, préparez
un CD-ROM comprenant des images fixes
(images) et des animations (séquences vidéo).
• Le CD-ROM Image Converter fourni comprend
des exemples d’images et d’animations que vous
pouvez utiliser pour vos premiers essais.
IMPORTANT:
• Les images fixes (images) doivent avoir le
code d’extension <jml> et les animations
(séquences vidéo) le code <jma> dans leur
nom de fichier.
• Le transfert d’un fichier ne peut être réalisé
que lorsque “CD” est choisi comme source;
FRANÇAIS
par contre, la suppression d’un fichier peut
être réalisée quand n’importe quelle source
est choisie.
• Avant de transférer ou supprimer des
fichiers, respectez ce qui suit:
– Ne transférez pas un fichier pendant que
vous conduisez.
– Ne coupez pas le contact de la voiture pendant
le transfert ou la suppression d’un fichier*.
– Ne détachez pas le panneau de
commande pendant le transfert ou la
suppression d’un fichier*.
* Si vous le faites, le transfert ou la
suppression du fichier ne s’effectuera pas
correctement. Dans ce cas, réalisez à
nouveau la même procédure.
• Si vous avez déjà transféré une animation
pour “PowerOn”, “PowerOff” ou “Movie”,
transférer une nouvelle animation
supprimera l’animation précédente.
• Il faut un certain temps à l’appareil pour
transférer une animation.
– De 6 à 7 secondes pour une image fixe (une
image).
– De 3 à 4 minutes pour une animation de 30
images.
– Environ 10 minutes pour une animation de
90 images.
• Quand une station (ou un service pour le
tuner DAB) est accordée par un mode
d’attente de réception tel que TA, PTY ou
d’annonce, vous ne pouvez pas transférer ou
supprimer un fichier. Inversement, quand
vous transférez ou supprimez un fichier,
aucun mode d’attente de réception ne
fonctionne et ne peut accorder une station
(ou un service). Il fonctionne uniquement une
fois que le transfert ou la suppression est
terminé.
40
1
Ouvrez le panneau de commande.
2
Insérez un CD-ROM avec des fichiers
(images et animations) dans la fente
d’insertion.
L’appareil tire le disque
et le panneau de
commande retourne
dans sa position
précédente (voir page
52).
• Si le disque comprend des fichiers audio
reproductibles tels que des plages MP3, la
lecture démarre automatiquement.
3
Appuyez sur MODE (M) après que le
disque a été détecté.
MODE
M
4
Appuyez sur la touche numérique 6
“Mode” apparaît sur
l’affichage, puis les touches
numériques et les touches 5
(haut)/∞ (bas) clignotent.
345621
pour afficher l’écran de sélection du
transfert.
6
Page 41
5
Choisissez (mettez en valeur) la
mémoire dans laquelle vous
souhaitez transférer un fichier.
• PowerOn : Écran d’ouverture
Pour télécharger l’animation qui apparaîtra
après que l’appareil est mis sous tension.
(Vous ne pouvez mémoriser qu’une
animation composée de 30 images au
maximum.)
• PowerOff : Écran de fermeture
Pour télécharger l’animation qui apparaîtra
après que l’appareil est mis hors tension.
(Vous ne pouvez mémoriser qu’une
animation composée de 30 images au
maximum.)
• Picture : Écran graphique*
Pour télécharger une image fixe qui
apparaîtra lors de la lecture d’une source.
(Vous pouvez mémoriser 90 images
fixes—une image chacune.)
• Movie : Écran graphique*
Pour télécharger une animation qui
apparaîtra lors de la lecture d’une source.
(Vous ne pouvez mémoriser qu’une
animation composée de 90 images au
maximum.)
* L’écran graphique apparaît uniquement si
aucune opération n’est effectuée pendant
environ 20 secondes.
Si vous souhaitez annuler la procédure,
appuyez sur la touche numérique 5, l’écran
de sélection du transfert disparaît.
6
Affichez la liste des noms des dossiers
compris dans le CD-R inséré.
“File Check....” apparaît un
1
instant, puis la liste des dossiers
apparaît.
Remarques:
• Sur cette liste, les dossiers contenant les
fichiers cible—fichiers <jml> pour “Picture”
et fichiers <jma> pour le reste—apparaissent.
• L’affichage peut afficher uniquement six noms
à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms
en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
• Si un disque inséré ne contient pas de fichier
<jml> et <jma>, l’appareil émet un bip et
vous ne pouvez pas passer à l’étape suivante.
Si vous souhaitez annuler la procédure,
appuyez sur DISP (D).
7
Choisissez (mettez en valeur) le
dossier dans lequel se trouve le
fichier souhaité.
345621
8
Affichez la liste des noms des fichiers
compris dans le dossier choisi.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la liste sur
l’affichage change comme suit:
Liste des noms
de dossier
Ex. Quand “Picture” a été choisi à l’étape 5.
Remarque:
L’affichage peut afficher uniquement six noms à
la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en
appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
Liste des noms
de fichier
FRANÇAIS
Le dossier actuellement choisi est mis en
valeur sur l’affichage.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
41
Page 42
9
Choisissez le fichier que vous
souhaitez transférer.
Suppression des fichiers
indésirables
345621
Le nom du fichier apparaît et l’appareil vous
demande une confirmation, “Download OK?”
10
Si vous êtes d’accord, appuyez sur la
touche numéro 1 pour démarrer le
transfert.
FRANÇAIS
1
Si vous n’êtes pas d’accord, appuyez sur la
touche numérique 5 et l’écran de sélection de
fichier apparaît à nouveau. Répétez l’étape 8.
11
Répétez les étapes 8 à 10 si vous
Le transfert démarre et
“Downloading...” apparaît sur
l’affichage.
Une fois que le transfert est
terminé, la liste des noms
apparaît de nouveau.
transférez des fichiers pour “Picture”
et souhaitez en mémoriser plus.
12
Terminez la procédure de transfert.
• Quand “BACK” apparaît sur l’affichage au
dessus de la touche numérique 5, vous pouvez
retourner à l’étape précédente en appuyant sur
la touche numérique 5.
Pour supprimer tous les fichiers
mémorisés en une fois
1 Appuyez sur MODE (M) lors de la
lecture d’une source.
“Mode” apparaît sur l’affichage, puisles touches numériques et les touches
5 (haut)/∞ (bas) clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 6
pour afficher l’écran de sélection du
transfert.
3 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas)
pour choisir (mettre en valeur)
tous les éléments de la liste.
MODE
M
6
D
DISP
Pour transférer un fichier pour une autre
mémoire de l’écran de sélection du transfert,
répétez la procédure à partir de l’étape 3.
Remarques:
• Si vous mémorisez une 91e image pour l’écran
d’image, “Picture Full” apparaît et vous ne pouvez
pas commencer le transfert. Dans ce cas, supprimez
les fichiers indésirables avant le transfert.
• Si le nombre total d’images d’une animation
transférée dépasse le nombre suivant, les images en
trop sont ignorées.
– Pour les écrans d’ouverture et de fermeture: 30
– Pour l’écran “Movie”: 90
la suppression des fichiers. Quand
la suppression est terminée,
l’écran de sélection du transfert apparaît à
nouveau.
6 Appuyez sur la touche numérique
5 pour retourner à l’écran
d’indication de la source.
4
4
5
Page 43
Pour supprimer les fichiers mémorisés
pour “PowerOn”, “PowerOff”, “Picture
(toutes les images mémorisées en même
temps)” et “Movie”
1 Appuyez sur MODE (M) lors de la
lecture d’une source.
“Mode” apparaît sur l’affichage, puis
les touches numériques et les
touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 6
pour afficher l’écran de sélection du
transfert.
3 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas)
pour choisir (mettre en valeur)
un des éléments de la liste.
Ex. Quand “Picture” est choisi
Apparaît quand “Picture” est choisi (mis en valeur)
4 Pour supprimer le fichier
mémorisé dans “PowerOn”,
“PowerOff” et “Movie”, appuyez
sur la touche numérique 3.
Le nom de fichier de l’animation
précédemment mémorisée apparaît et l’appareil
vous demande confirmation,“Delete OK?”
Pour supprimer en même temps
tous les fichiers mémorisés dans
“Picture”, appuyez sur la touche
numérique 4.
L’appareil vous demande confirmation,
“All Picture Delete OK?”
5 Pour supprimer le fichier
mémorisé dans “PowerOn”,
“PowerOff” et “Movie” appuyez de
nouveau sur la touche numérique 3.
Pour supprimer en même temps
tous les fichiers mémorisés dans
“Picture”, appuyez de nouveau sur
la touche numérique 4.
“Now deleting...” apparaît pendant la
suppression du fichier choisi. Quand la
suppression est terminée, l’écran de sélection
du transfert apparaît à nouveau.
6 Appuyez sur la touche numérique 5
pour retourner à l’écran d’indication
de la source.
MODE
M
6
3
4
3
4
5
Pour supprimer (un par un) les fichiers
mémorisés pour “Picture”
1 Appuyez sur MODE (M) lors de la
lecture d’une source.
“Mode” apparaît sur l’affichage,
puis les touches numériques et les
touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 6
pour afficher l’écran de sélection
du transfert.
3 Appuyez sur 5 (haut ) ou ∞
(bas) pour choisir (mettre en
valeur) “Picture.”
4 Appuyez sur la touche numérique 3.
L’appareil montre la liste des noms
des fichiers mémorisés.
Remarque:
L’affichage peut afficher uniquement six noms à la
fois. Vous pouvez afficher les autres noms en
appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
5 Appuyez sur la touche numérique du fichier
que vous souhaitez supprimer.
345621
Le nom du fichier apparaît et l’appareil vous
demande confirmation, “Delete OK?”
6 Appuyez sur la touche numérique 3
pour démarrer la suppression.
“Now Deleting...” apparaît pendant la
suppression du fichier choisi. Quand
la suppression est terminée, la liste des noms
des fichiers mémorisés apparaît à nouveau.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
MODE
M
6
3
3
FRANÇAIS
43
Page 44
Pour supprimer d’autre fichiers, répétez les
7
étapes 5 et 6.
8 Appuyez sur DISP (D) pour
retourner à l’écran d’indication de
la source.
DISP
3
Choisissez “Opening” (réglage de
l’écran d’ouverture) ou “Ending”
D
(réglage de l’écran de fermeture).
Mise en service des images et
animations transférées
Pour mettre en service les animations
mémorisées pour les écrans d’ouverture et
de fermeture
Après que l’appareil est mis sous tension ou
avant qu’il soit mis hors tension, vous pouvez voir
FRANÇAIS
les animations préréglées sur l’affichage. Elles
sont appelées l’écran d’ouverture et l’écran de
fermeture. Vous pouvez utiliser vos propres
animations pour ces écrans d’ouverture et de
fermeture.
• Les écrans d’ouverture et de fermeture
n’apparaissent pas si “KeyIn CFM” est réglé
sur “Short” ou “Off”. (Voir page 48.)
• Si aucune animation n’est mémorisée pour
“PowerOn” et “PowerOff”, “Opening” et
“Ending” ne peuvent pas être choisis commeréglage PSM.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
qu’un des réglages PSM apparaisse
sur l’affichage. (PSM: voir les pages
47 et 48.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 1
pour choisir “MOVIE”—la catégorie“Movie” des réglages PSM.
Ex. Quand “Opening” est choisi
4
Choisissez “User”.
ATT
• Default: L’animation préréglée à l’usine
• User:Vos propres animations sont
5
Terminez le réglage.
SEL
est utilisée.
utilisées.
Pour mettre en service l’écran graphique en
utilisant une image ou une séquence vidéo
En utilisant ce réglage, vous pouvez changer les
affichages graphiques. Ces écrans graphiques
apparaissent quand aucune opération n’est
effectuée pendant environ 20 secondes.
• Si aucune image est mémorisée dans “Picture”
ou aucune animation dans “Movie”, “UserPict.”
ne peut pas être choisi comme réglage PSM.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
qu’un des réglages PSM apparaisse
sur l’affichage. (PSM: voir les pages
47 et 48.)
SEL
44
345621
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur
l’affichage.
Page 45
2
Appuyez sur la touche numérique 1
pour choisir “MOVIE”—la catégorie“Movie” des réglages PSM.
1
Pour choisir une image fixe pour un
affichage graphique—Image personnalisée
Vous ne pouvez pas choisir “UserPict.” comme
réglage PSM dans les cas suivants:
• Si aucune image n’est mémorisée pour “Picture”.
•“UserPict.” n’est pas choisi pour le réglage
“Graphics” (voir la colonne de gauche).
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur
l’affichage.
3
Choisissez “UserMovie”, “UserSlide”
ou “UserPict.”.
ATT
Ex. Quand “UserPict.” est choisi
•
UserMovie
• UserSlide: Vos images personnelles
• UserPict.: Une de vos images personnelle
4
Terminez le réglage.
SEL
: Votre animation personnelle
mémorisée dans “Movie” est
mise en service comme écran
graphique.
mémorisées dans “Picture” sont
mises en service et
apparaissent dans l’ordre
comme écran graphique.
mémorisée dans “Picture” est
mise en service comme écran
graphique.
Choisissez une des images
mémorisée (voir la colonne
suivante).
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
qu’un des réglages PSM apparaisse
sur l’affichage. (PSM: voir les pages
47 et 48.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 1
pour choisir “MOVIE”—la catégorie“Movie” des réglages PSM.
1
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur
l’affichage.
3
Choisissez “UserPict.”.
Le nom du fichier de l’image actuellement choisie
apparaît aussi.
4
Choisissez le fichier souhaité.
FRANÇAIS
Pour annuler tous les affichages graphiques,
choisissez “Off”à l’étape 3.
Remarque:
Pour le réglage “Graphics”, vous pouvez aussi
choisir “All Demo”, “Int Demo” et “ImageLink”.
— Voir les pages 8 et 48 pour “All Demo” et
“Int Demo”.
— Voir les pages 24 et 48 pour “ImageLink”.
ATT
5
Terminez le réglage.
SEL
45
Page 46
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Modification des réglages
généraux (PSM)
Vous pouvez modifier les réglages du tableau de
la page suivante en utilisant la commande PSM
(Preferred Setting Mode—Mode des réglages
préférés).
• Les réglages PSM sont groupés en cinq
catégories—MOVIE, CLOCK, DISP
(affichage), TUNER et AUDIO.
Procédure de base
Ex. Pour modifier “Contrast”
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
FRANÇAIS
pendant plus de 2 secondes de façon
qu’un des réglages PSM apparaisse
sur l’affichage. (Voir les pages 47 et
48).
SEL
Ex. Quand “Graphics” a été choisi précédemment
2
Appuyez sur une touche numérique
(dans cet exemple, 3) pour choisir
une des catégories PSM.
Les touches numériques,
4 / ¢ et la molette
de commande clignotent pour
vous indiquer qu’elles peuvent
être utilisées pour les étapes
suivantes.
3
Choisissez le réglage PSM que vous
souhaitez ajuster.
• En appuyant répétitivement sur ¢
ou 4 , vous pouvez aussi vous
déplacer sur une autre catégorie.
4
Ajustez le réglage PSM choisi.
ATT
5
Répétez, si nécessaire, les étapes
à 4 pour ajuster les autres réglages
PSM.
6
Terminez le réglage.
SEL
2
46
345621
Le premier réglage de la catégorie choisie
apparaît.
*1S’affiche uniquement quand un fichier transférable est mémorisé.
*2S’affichage uniquement après qu’un fichier transférable a été mémorisé et pendant la sélection de
“UserPict.” pour “Graphics”.
*3S’affiche uniquement quand “Dimmer” est réglé sur “Time Set”.
*4S’affiche uniquement quand “DAB AF” est réglé sur “Off”.
*5S’affiche uniquement quand le tuner DAB est connecté.
*6N’est pas affiché quand la source actuelle est “LINE IN”.
Pour faire apparaître les graphiques sur
l’affichage—Graphics
Vous pouvez changer les graphiques
apparaissant sur l’affichage. Ces graphiques
apparaissent si aucune opération n’est réalisée
pendant environ 20 secondes (sauf pour
“ImageLink”).
• All Demo: La démonstration des affichages
• Int Demo: La démonstration des affichages
•
UserMovie
• UserSlide: Vos images fixes personnelles
• UserPict.: Une de vos images fixes apparaît
• ImageLink: Pour afficher une image fixe lors de
• Off:Annule tous les affichages
Remarque:
Vous pouvez choisir “UserMovie”, “UserSlide” et
“UserPict.” uniquement après avoir transféré les
fichiers appropriés en mémoire. (Voir page 40.)
48
(animations) apparaît (voir page 8).
(animations) et l’indication de la
source de lecture apparaissent
alternativement (voir page 8).
: Votre animation personnelle
apparaît (voir les pages 44 et 45).
apparaissent dans l’ordre (voir les
pages 44 et 45).
(voir les pages 44 et 45).
la lecture des plages MP3/WMA
(voir page 24).
graphiques ci-dessus.
Voir page 68.
Off
Off
OffMuting1
Muting2
Off
On
On
OnOn49
Travel
On
On
Off
Pour choisir l’animation de la source sur
l’affichage—KeyIn CFM
Lorsque vous changez la source, une animation
apparaît sur l’affichage. Vous pouvez choisir
l’animation de la source en fonction de vos
préférences.
• Long:Une longue animation de source
• Short:Une courte animation de source
• Off:L’animation de la source est annulée.
apparaît.
apparaît.
Pour choisir le mode de défilement—Scroll
Quand une information relative au disque est
mise en valeur au centre de l’affichage, elle
apparaît entièrement en défilant si elle ne peut
pas apparaître en une fois.
• Once:Défile une fois.
• Auto:Défile répétitivement (à 5 secondes
• Off:Le mode de défilement est annulé.
d’intervalle).
Remarque:
Même si le mode de défilement est réglé sur “Off”,
vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant sur
DISP (D) pendant plus d’une seconde.
Pour ajuster le niveau de contraste de
l’affichage—Contrast
Vous pouvez ajuster le niveau de contraste de
l’affichage entre 1 à 10.
Ajustez-le de façon que les indications de
l’affichage soient claires et lisibles.
66
49
49
49
Page 49
Pour choisir le modèle d’éclairage de
l’affichage—LCD Type
Vous pouvez choisir le modèle d’éclairage de
l’affichage selon vos préférences.
• Auto:Un modèle positif est choisi pendant
la journée (en fonction du réglage“Dimmer”); inversement, un modèle
négatif est utilisé pendant la nuit (en
fonction du réglage “Dimmer”).
• Positive: Modèle positif (normal) de
l’affichage.
• Negative: Modèle négatif de l’affichage.
Sélection de la police de caractère de
l’affichage—Font Type
Vous pouvez changer la police de caractère
utilisée sur l’affichage.
Choisissez “1” ou “2” selon vos préférences.
Pour mettre en ou hors service l’affichage
des balises—Tag
Une plage MP3 et WMA peut contenir une plage
d’information appelé“balise” où le nom de
l’album, l’interprète, le titre de la plage, etc. sont
enregistrés.
• On: Met en service l’affichage des balises
lors de la lecture des plages MP3 ou
WMA.
• Si une plage n’a pas de balise, le nom
du dossier et le nom de la plage
apparaissent.
• Off: Met hors service l’affichage des balises
lors de la lecture des plages MP3 ou
WMA. (Seuls les noms du dossier et de
la plage apparaissent.)
Remarques:
• Si vous changez le réglage de “Off” sur “On”
pendant la lecture d’une plage, l’affichage des
balises se met en service au début de la lecture de
la plage suivante.
• Pour les plages MP3 uniquement: Il y a deux
versions des balises—ID3v1 (balises ID3 version 1)
et ID3v2 (balises ID3 version 2). Quand des balises
ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées, les balises ID3v2
sont affichées.
Pour changer la sélectivité du tuner FM
—IF Filter
Dans certaines régions, les stations adjacentes
peuvent interférer entre elles. Si cela se produit,
du bruit peut être entendu.
• Auto: Quand ce type d’interférence se produit,
cet appareil augmente automatiquement
la sélectivité du tuner de façon que le
bruit d’interférence diminue. (Mais l’effet
stéréo est aussi perdu).
• Wide: Les interférences des stations
adjacentes demeurent mais la
qualité du son n’est pas dégradée et
l’effet stéréo n’est pas perdu.
Mise en/hors service de la tonalité de
touche—Beep
Vous pouvez mettre hors service la tonalité de
touche si vous ne souhaitez pas entendre un “bip”
sonore chaque fois que vous appuyez sur une
touche.
• On: Met en service la tonalité de touche.
• Off: Met hors service la tonalité de touche.
Sélection du silencieux téléphonique
—Telephone
Ce mode est utilisé quand un système de
téléphone cellulaire est connecté. Selon le système
de téléphone utilisé, choisissez “Muting1” ou
“Muting2”, celui qui atténue le son de cet appareil.
• Muting1: Choisissez ce réglage s’il peut
couper le son de l’appareil quand
vous utilisez un téléphone portable.
• Muting2: Choisissez ce réglage s’il peut
couper le son de l’appareil quand
vous utilisez un téléphone portable.
• Off:Met hors service le silencieux
téléphonique.
Pour mettre en/hors service le
commutateur d’entrée de ligne—Line In
Vous pouvez mettre l’entrée de ligne hors service
quand aucun appareil extérieur n’est connecté aux
fiches LINE IN.
• On: Vous pouvez choisir “LINE IN” comme
source de lecture.
• Off: Vous ne pouvez pas choisir “LINE IN”
comme source de lecture.
Pour mettre en/hors service
l’amplificateur de puissance—PowerAmp
Vous pouvez mettre hors service l’amplificateur
intégré et envoyer les signaux audio uniquement
vers un ou plusieurs amplificateurs extérieurs
afin d’obtenir un son plus clair et pour éviter tout
échauffement interne de l’appareil.
• On: Choisissez ce mode si vous n’utilisez
pas d’amplificateur extérieur.
• Off:Choisissez ce mode si vous utilisez un ou
plusieurs amplificateurs extérieurs.
FRANÇAIS
49
Page 50
Sélection du mode de gradateur
Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit
automatiquement ou selon le réglage de la
minuterie.
À l’expédition de l’usine, le mode de gradateur
automatique est en service.
4
Réglez le mode de gradateur comme
vous le souhaitez.
ATT
Remarque:
Le gradateur automatique équipant cet appareil peut
ne pas fonctionner correctement sur certains
véhicules, et en particulier sur ceux qui possèdent une
bague de commande de gradateur.
Dans ce cas, choisissez un autre réglage que “Auto”.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
FRANÇAIS
pendant plus de 2 secondes de façon
qu’un des réglages PSM apparaisse
sur l’affichage. (PSM: voir les pages
47 et 48.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 3
pour choisir “DISP”—la catégorie
“Diplay” des réglages PSM.
345621
• Auto:Met en service le gradateur
• Off:Annule le gradateur
• On:Assombrit toujours l’affichage.
• Time Set: Utilisez ce réglage pour régler
Remarque:
Choisir “Auto” ou “Time Set” peut changer le
modèle d’affichage sur “Negative” ou
“Positive” si “LCD Type” est réglé sur “Auto”.
• Si vous avez choisi “Time Set”, passez à
l’étape suivante pour régler la minuterie.
• Si vous avez choisi un autre réglage que
“Time Set”, allez à l’étape 7 pour terminer
le réglage.
5
Choisissez “From– To” pour régler la
automatique.
Quand vous allumez les feux
de votre voiture, l’affichage
s’assombrit automatiquement.
automatique.
la minuterie du mode de
gradateur.
minuterie du mode de gradateur.
50
3
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
choisir “Dimmer”.
6
Réglez la minuterie.
1 Tournez la molette de commande pour
choisir l’heure de début.
2 Appuyez une fois sur ¢ .
3 Tournez la molette de commande pour
choisir l’heure de fin.
7
Terminez le réglage.
SEL
Page 51
Affectation de noms aux sources
Vous pouvez affecter des noms aux fréquences
de stations, aux CD (dans cet appareil et dans le
changeur de CD) et à l’appareil extérieur.
Après avoir affecté un nom, il apparaît sur
l’affichage quand vous choisissez la source.
Sources
CDs*32 caractères maximum
Appareil extérieur8 caractères maximum
* Vous ne pouvez pas affecter un nom à un CD Text et
à un disque MP3 et WMA.
.
1
Choisissez la source à laquelle vous
souhaitez affecter un nom.
SRC
2
Maintenez pressée DISP (D) et
appuyez sur SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes.
D
DISP
Nombre maximum de
caractères
(40 disques maximum)
Quand vous choisissez une
source, l’appareil se met
automatiquement sous tension.
SEL
3
Choisissez le jeu de caractères que
vous souhaitez utiliser pendant que la
position du premier caractère clignote.
D
DISP
4
Choisissez un caractère.
ATT
5
Déplacez le curseur sur la position du
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le jeu de caractère
change comme suit:
A – Z
(
Majuscules
Lettres accentuées
(
Minuscules
a – z
)
(
Minuscules
)
Lettres accentuées
)
• Référez-vous à la page
71 pour les caractères
disponibles.
(
(
Majuscules
0 – 9
Chiffres
caractère suivant (ou précédent).
6
Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce
que tout le nom soit entré.
7
Terminez la procédure pendant que
le dernier caractère choisi clignote.
et symboles
)
)
FRANÇAIS
Ex.: Quand la source est un CD
SEL
Pour effacer les caractères entrés
Insérez des espaces en utilisant la procédure
décrite ci-dessus.
Remarques:
• Quand vous essayez d’affecter un nom à un 41e
disque, “Name Full” apparaît sur l’affichage et
vous ne pouvez pas entrer en mode d’entrée de
texte. Dans ce cas, effacez les noms indésirables
avant l’affectation.
• Quand le changeur de CD est connecté, vous
pouvez affecter des noms aux CD dans le changeur
de CD. Ces noms peuvent aussi être affichés sur
l’affichage si vous insérez ces CD dans cet
appareil.
51
Page 52
Changement de l’angle du
panneau de commande
Vous pouvez changer l’angle du panneau de
commande sur quatre positions.
1
Maintenez pressée 0 () jusqu’à ce
que l’écran de l’ajustement de
l’angle apparaisse.
Les touches 5 (haut) et ∞ (bas)
clignotent pour vous indiquer
qu’elles peuvent être utilisées
pour les étapes suivantes.
FRANÇAIS
2
Ajustez l’angle sur la position
souhaitée.
L’angle du panneau de commande change
comme suit:
Adj.1
Adj.2
ATTENTION:
N’insérez JAMAIS vos doigts entre le
panneau de commande et l’appareil car il
pourrait être pris dans l’appareil ou vous
pourriez vous blesser.
52
Adj.3
Adj.4
Lors de l’utilisation de la télécommande
Vous pouvez changer l’angle en appuyant
simplement sur ANGLE 5 ou ANGLE ∞.
Page 53
Détachement du panneau de
commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la fixation du
panneau de commande, faites attention de ne
pas endommager les connecteurs situés à
l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Détachement du panneau de
commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
1
Déverrouillez le panneau de
commande.
Le panneau de
commande sort vers vous.
Fixation du panneau de commande
1
Insérez le côté gauche du panneau
de commande dans la rainure du
porte-panneau.
2
Appuyez sur le droit du panneau de
commande pour le fixer au portepanneau.
FRANÇAIS
2
Déplacez le panneau de commande
vers la droite puis détachez-le.
3
Mettez le panneau de commande
détaché dans la boîte fournie.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détériorent.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un cotontige ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant
attention de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
53
Page 54
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD
SRC
D
DISP
ATT
SEL
3456 M21
T/P
MODE
Nous vous recommandons d’utiliser un changeur
de CD JVC compatible MP3 avec votre appareil.
En utilisant ce changeur, vous pouvez reproduire
vos CD-R (enregistrables) et CD-RW
(réinscriptibles) enregistrés au format CD audio
ou au format MP3.
FRANÇAIS
• Vous pouvez aussi connecter d’autres
changeurs de CD de la série CH-X (sauf les
CH-X99 et CH-X100). Cependant, ils ne sont
pas compatibles avec les disques MP3 et ne
peuvent donc pas les reproduire.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de
CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Avant d’utiliser votre changeur automatique de
CD:
• Référez-vous aussi aux instructions fournies
avec votre changeur de CD.
• Si aucun disque ne se trouve dans le
magasin du changeur de CD ou si les
disques ont été insérés à l’envers, “No Disc”
apparaît sur l’affichage. Si cela se produit,
retirez le magasin et placez les disques
correctement.
• Si aucun magasin n’est en place dans le
changeur de CD, “No Magazine” apparaît
sur l’affichage. Si cela se produit, insérez le
magasin dans le changeur de CD.
• Si “Reset 01” – “Reset 08” apparaît sur
l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec
la connexion entre cet appareil et le
changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez
la connexion, connectez le(s) cordon(s) de
connexion fermement si nécessaire, puis
appuyez sur la touche de réinitialisation du
changeur de CD.
Lecture des disques
Choisissez le changeur automatique de
CD (CD-CH).
Chaque fois que vous appuyez
SRC
La lecture démarre à partir de la première plage
du premier disque et toutes les plages de tous
les disques sont reproduites.
• Si le disque actuel est un CD audio ou un
CD Text:
1
1 Numéro du disque
2 Titre du disque/interprète (si aucun titre n’est
enregistré ou affecté, “No Name” apparaît).
3 Titre de la plage (si aucun titre n’est enregistré,
“No Name” apparaît).
4 Numéro de la plage actuelle
5 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle
sur la touche, la source change
de façon décrite à la page 7.
Quand vous choisissez une
source, l’appareil se met
automatiquement sous tension.
23
4
5
Remarque:
Vous ne pouvez pas commander et reproduire les
disques WMA sur le changeur de CD.
54
Page 55
• Quand le disque actuel est un disque MP3:
Pour aller directement à un disque particulier
Appuyez sur la touche numérique correspondant
au numéro de disque souhaité pour commencer
sa lecture (pendant que le changeur de CD est
en mode de lecture).
1
23
5
1 Numéro du disque
2 Type du disque—MP3
3 Titre de l’album/interprète (ou nom du dossier
quand “Tag ” est réglé sur “Off”—voir page 49, ou
quand aucune balise n’est enregistrée)
4 Titre de la plage (ou nom de la plage
“Ta g” est réglé sur “Off”—voir page 49, ou quand
aucune balise n’est enregistrée)
5 Numéro du dossier actuel
6 Numéro de la plage actuelle
7 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle
6
4
7
quand
Pour changer le modèle d’affichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer
l’information apparaissant sur l’affichage.
D
DISP
Si vous changez la source ou mettez
l’appareil hors tension
La lecture du disque s’arrête aussi.
La prochaine fois que vous choisissez “CD-CH”
comme source, la lecture de disque démarre à
partir du point où elle a été interrompue
précédemment.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le modèle d’affichage change.
• Pour plus de détails, référez-vous à
la page 31.
345621
• Pour choisir un numéro de disque de 1 à 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de disque de 7 à 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Pour avancer rapidement ou inverser la plage
Maintenez pressée ¢
pendant la lecture d’un disque,
pour avancer rapidement la
plage.
Maintenez pressée 4
pendant la lecture d’un disque,
pour inverser la plage.
Remarque:
Pendant cette opération sur un disque MP3, vous
pouvez entendre uniquement des sons intermittents.
(La durée de lecture écoulée change aussi de façon
intermittente sur l’affichage.)
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Appuyez brièvement sur
¢ pendant la lecture d’un
disque pour avancer au début
de la plage suivante. Chaque
fois que vous appuyez
consécutivement sur la touche,
le début de la plage suivante est
localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur 4 pendant la
lecture d’un disque pour revenir au début de la
plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez
consécutivement sur la touche, le début de la
plage précédente est localisé et reproduit.
FRANÇAIS
55
Page 56
Pour aller à une plage rapidement
Cette opération est possible uniquement lors
de l’utilisation du changeur de CD JVC
compatible MP3, CH-X1500.
1 Appuyez sur MODE (M)
pendant la lecture d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage etles touches numériques et les touches
5 (haut)/ ∞ (bas) clignotent.
Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text:
FRANÇAIS
Lors de la lecture d’un disque MP3:
Numéro de la plage actuelle
Voir page 40 pour cette fonction.
MODE
Comment aller rapidement à la plage
souhaitée
• Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 lors
de la lecture de la plage numéro 6
MODE
M
M
(Trois fois)(Deux fois)
Plage 6\ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
• Ex. 2 :Pour choisir la plage numéro 8 lors de
la lecture de la plage numéro 36
MODE
M
(Trois fois)(Deux fois)
Plage 36\ 30 \ 20 \ 10\ 9 \ 8
Numéro du dossier actuel
Numéro de la plage
actuelle
2 Appuyez sur 5 (haut) ou
∞ (bas), pendant que “Mode”
apparaît sur l’affichage.
La première fois que vous
appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas),
l’appareil saute à la plage supérieure ou
inférieure suivante dont le numéro est un
multiple de dix (ex. 10e, 20e, 30e).
Puis, chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages (voir
“Comment aller rapidement à la plage
souhaitée” ci-après).
• Après la dernière plage, la première plage
est choisie, et vice versa.
• Lors de la lecture d’un disque MP3, cette
opération n’est possible que dans un dossier.
56
Page 57
Localisation d’un dossier dans
un disque
Les opérations suivantes sont possibles
uniquement lors de la lecture d’un disque MP3
en utilisant le changeur de CD JVC
compatible MP3, CH-X1500.
Pour sauter au dossier suivant ou précédent
(dans le même ou un niveau de hiérarchie différent)
Pour sauter au dossier suivant ou
précédent dans un dossier (sur le même
niveau de hiérarchie)
Exemple 1
01050105
Exemple 2
03040304
01020304
Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22.
Sur le panneau de commande:
Appuyez sur 5 (haut) lors de la
lecture d’un disque pour sauter au
dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
consécutivement sur la touche, le
dossier suivant est localisé et la
première plage du dossier
reproduite.
Appuyez sur ∞ (bas) lors de la lecture d’un
disque pour sauter au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez consécutivement
sur la touche, le dossier précédent est localisé et
la première plage du dossier reproduite.
Sur la télécommande:
PRESET
PRESET
Maintenez pressée 3 (droit) lors
de la lecture d’un disque pour
sauter au dossier suivant.
Chaque fois que vous maintenez
pressée consécutivement sur la
touche, le dossier suivant est
localisé et la première plage du
dossier reproduite.
Maintenez pressée 2 (gauche) lors de la lecture
d’un disque pour sauter au dossier précédent.
Chaque fois que vous maintenez pressée
consécutivement sur la touche, le dossier
précédent est localisé et la première plage du
dossier reproduite.
Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
PRESET
PRESET
Appuyez sur 3 (droit) lors de la
lecture d’un disque pour sauter au
dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
consécutivement sur la touche, le
dossier suivant compris dans le
même dossier (sur le même
niveau de hiérarchie) est localisé
(et la première plage du dossier
est reproduite, s’il y en a une).
Appuyez sur 2 (gauche) lors de la lecture d’un
disque pour sauter au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez consécutivement
sur la touche, le dossier précédent compris dans
le même dossier (sur le même niveau de
hiérarchie) est localisé (et la première plage du
dossier est reproduite, s’il y en a une).
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de plage MP3, la lecture
ne démarre pas (“No Music” apparaît sur
l’affichage). Choisissez un autre dossier.
Pour retourner directement à la racine,
appuyez sur R•D sur la télécommande. Vous
pouvez retourner à la racine à partir de n’importe
quel dossier.
• Si des plages sont enregistrés sur le disque
directement sans qu’ils se trouvent dans un
dossier, cet appareil reproduit ces plages.
FRANÇAIS
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de plage MP3, il est
sauté.
57
Page 58
Sélection d’un disque/dossier/
plage en utilisant les listes de
noms
Pour choisir un disque en utilisant la liste
des disques
Si vous avez oublié quels disques se trouvent
dans le changeur de CD, vous pouvez afficher la
liste des noms de disques et choisir un disque
sur la liste apparaissant sur l’affichage.
• L’appareil ne peut afficher que six noms à la fois.
1
Lors de la lecture d’un disque,
maintenez pressée 5 (haut) or ∞ (bas)
FRANÇAIS
jusqu’à ce que la liste des noms de
disques apparaisse sur l’affichage.
Remarque:
Si un disque a un titre de disque (CD Text) ou un
nom de disque affecté, il apparaît sur l’affichage.
Cependant, si le disque n’a pas encore été
reproduit, c’est le numéro de disque qui apparaît.
Lors de la lecture d’un disque MP3, vous
pouvez aussi afficher la ou les listes des dossiers
et des plages sur l’affichage, puis choisir un
dossier ou une plage.
1 Lors de la lecture d’un disque
MP3, maintenez pressée.
5 (haut) ou ∞ (bas) jusqu’à ce
que la liste des noms de disques
apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou
4 pour afficher la liste
des dossiers du disque actuel ou
la liste des plages du dossier actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la liste sur l’affichage change comme suit:
Ex. Quand la liste des dossiers est choisie
58
2
Appuyez, si nécessaire, sur 5 (haut)
ou ∞ (bas) pour afficher les autres
noms sur la liste.
3
Choisissez le numéro (1 – 6) du
disque que vous souhaitez
reproduire.
345621
Ex. Quand la liste des plages est choisie
Remarque:
L’affichage peut contenir uniquement six noms à la
fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant
sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
3 Appuyez sur la touche numérique pour le
disque, le dossier ou la plage que vous
souhaitez reproduire.
Page 59
Sélection des modes de lecture
Pour reproduire les plages aléatoirement
(Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire des plages d’un disque,
de tous les disques en place (ou d’un dossier
pour un disque MP3) aléatoirement.
1 Appuyez sur MODE (M) pendant la
lecture d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage, puis
les touches numériques et les
touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent.
Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text:
Numéro de la plage actuelle
Lors de la lecture d’un disque MP3:
Numéro du dossier actuel
Numéro de la
plage actuelle
MODE
M
Pour les CD audio et les CD Text:
Random AllRandom Disc
Random Off
Pour les disques MP3:
Random DiscRandom Folder
Random Off
ModeReproduit aléatoirement
Random Folder
Random Disc: Toutes les plages du disque.
Random All: Toutes les plages de tous les
* “Random Folder” peut uniquement être utilisé pour
les disques MP3.
Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez
“Random Off” en appuyant répétitivement sur la
touche numérique 3 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
*: Toutes les plages du dossier
actuel, puis toutes les plages du
dossier suivant, etc.
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
disques insérés dans le magasin.
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
Random All
FRANÇAIS
2 Appuyez sur la touche numérique 3, pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de lecture aléatoire change comme
suit:
345621
59
Page 60
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée)
Vous pouvez reproduire répétitivement une plage,
un disque (ou un dossier pour les disques MP3).
Pour reproduire uniquement les introductions
(Balayage des introductions)
Vous pouvez reproduire les 15 premières
secondes de chaque plage, dans l’ordre.
1 Appuyez sur MODE (M) pendant la
lecture d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage, puis
les touches numériques et les
touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 2 pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de lecture répétée change comme suit:
FRANÇAIS
345621
Pour les CD audio et les CD Text:
Repeat DiscRepeat Track
Repeat Off
Pour les disques MP3:
Repeat Track
Repeat Off
ModeReproduit répétitivement
Repeat Track : La plage actuelle (ou spécifiée).
Repeat Folder
Repeat Disc : Toutes les plages du disque
* “Repeat Folder” peut être utilisé uniquement pour
les disques MP3.
Pour annuler la lecture répétée, choisissez
“Repeat Off” en appuyant répétitivement sur la
touche numérique 2 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
60
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
*: Toutes les plages du dossier actuel
(ou spécifié).
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
actuel (spécifié).
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
Repeat Folder
Repeat Disc
MODE
M
1 Appuyez sur MODE (M) pendant la
lecture d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage, puis
les touches numériques et les
touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent.
MODE
M
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de balayage des introductions
change comme suit:
345621
Pour les CD audio et les CD Text:
Intro Track
Intro Disc
Intro Off
Pour les disques MP3:
Intro FolderIntro Track
Intro Off
ModeReproduit le début de
Intro Track :Toutes les plages du disque.
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
Intro Folder* : La première plage de tous les
dossiers.
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
Intro Disc :La première plage de tous les
disques insérés.
• Pendant la lecture,
est allumé sur l’affichage.
* “Intro Folder” peut uniquement être utilisé pour les
disques MP3.
Pour annuler la lecture des introductions,
choisissez “Intro Off” en appuyant répétitivement
sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
Intro Disc
Page 61
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR
SRC
D
DISP
ATT
SEL
3456 M21
T/P
MODE
Lecture de l’appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux
fichiers LINE IN à l’arrière de l’appareil.
• Si vous ne pouvez pas choisir “LINE IN” comme
source, changez le réglage “Line In” sur “On”.
(Voir page 49.)
1
Choisissez l’appareil extérieur
(LINE IN).
SRC
Si vous avez affecté un nom différent à
l’appareil extérieur, il apparaît.
2
Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la
source.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la source change
de façon décrite à la page 7.
Quand vous choisissez une
source, l’appareil se met
automatiquement sous tension.
3
Ajustez le volume.
ATT
4
Choisissez le mode DSP et le mode
sonore souhaité.
• Pour les modes DSP, référez-vous à la
page 32.
• Pour les modes sonores (iEQ), référezvous à la page 35.
Remarque:
Quand la source est “LINE IN”, la touche DISP (D)
ne fonctionne pas.
FRANÇAIS
61
Page 62
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB
SRC
D
DISP
ATT
SEL
3456 M21
T/P
MODE
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner
DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ou
KT-DB1000 avec votre appareil.
Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez
votre revendeur autoradio JVC.
• Référez-vous aussi au manuel d’instructions
FRANÇAIS
fourni avec votre tuner DAB.
Qu’est-ce que le système DAB?
DAB est le seul système de diffusion radio
numérique disponible aujourd’hui. Il peut
délivrer un son de qualité CD sans aucune
interférence gênante et distorsion de signal.
De plus, il peut transporter des textes, des
images et des données.
Par opposition à la diffusion FM, où chaque
programme est transmis sur sa propre
fréquence, le système DAB réuni plusieurs
programmes (appelés “services”) qui forment
un “ensemble”.
De plus, chaque “service”—appelé “service
primaire”—peut aussi être divisé en
composants (appelés “service secondaire”).
Avec le tuner DAB connecté à cet appareil,
vous pouvez utiliser ces services DAB.
Accord d’un ensemble et d’un
service
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6
programmes (services) en même temps. Après
avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir
le service que vous souhaitez écouter.
1
Choisissez le tuner DAB.
SRC
Le dernier ensemble (service) reçu de la
bande choisie est accordé.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3).
SRC
DAB3
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la source change
de façon décrite à la page 7.
Quand vous choisissez une
source, l’appareil se met
automatiquement sous tension.
Étiquette d’ensemble
1 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde.
L’indication de la bande
clignote sur l’affichage.
2 Avant environ 5 secondes
DAB1
(pendant que l’indication de la
bande clignote), appuyez de
DAB2
nouveau sur SRC. Chaque
fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
Numéro de canal
62
Remarque:
Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1,
DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser n’importe
laquelle pour accorder un ensemble.
Page 63
3
Commencez la recherche d’un
ensemble.
Appuyez sur ¢ pour
rechercher un ensemble de
fréquence plus élevée.
Appuyez sur 4 pour
rechercher un ensemble de
fréquence moins élevée.
Quand un ensemble est accordé, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’un
ensemble soit reçu, appuyez sur la même
touche que vous avez pressé pour
commencer la recherche.
4
Choisissez le service (primaire ou
secondaire) que vous souhaitez
écouter.
Appuyez sur 5 (haut) pour
choisir le service suivant. (Si
un service primaire possède
des services secondaires, ils
sont proposés avant que le
service primaire suivant soit
choisi).
Quand les bruits générés pendant la
conduite de votre voiture interfèrent avec
votre écoute
Pendant la conduite de votre voiture, des bruits
environnants interfèrent avec votre écoute.
Plus spécialement, les sons de faible niveau
seront difficiles à écouter.
Si cela se produit, vous pouvez renforcer les sont
de faible niveau pour améliorer votre écoute.
Dans ce but, certains services fournissent des
signaux de commande de la plage dynamique en
même temps que les signaux du programme
ordinaire.
1 Appuyez sur MODE (M) pendant
l’écoute d’un service DAB.
“Mode” apparaît sur l’affichage etles touches numériques clignotent.
2 Appuyez répétitivement sur la
touche numérique 1 pour mettre en service la
fonction DRC pendant que “Mode” apparaît
sur l’affichage.
345621
MODE
M
FRANÇAIS
Appuyez sur ∞ (bas) pour
choisir le service précédent
(primaire ou secondaire).
Pour accorder un ensemble particulier
sans recherch
1 Appuyez répétitivement sur SRC pour choisir
le tuner DAB comme source.
2 Maintenez pressée SRC pendant plus d’une
seconde.
3 Appuyez répétitivement sur SRC pour choisir
la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
4 Maintenez pressée ¢ ou 4
pendant plus d’une seconde.
5 Appuyez répétitivement sur ¢ ou
4 jusqu’à que l’ensemble souhaité soit
atteint.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence change d’une façon continue
jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
6 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour choisir
le service (primaire ou secondaire) que vous
souhaitez écouter.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la fonction DRC est réglée comme suit:
DRC 1DRC 2
DRC 3
DRC Off
Plus le nombre augmente, puis l’effet DRC est
élevé.
Après environ
5 secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication de
la source.
L’indicateur DRC apparaît
• L’indicateur DRC () s’allume
uniquement quand l’appareil reçoit des
signaux DRC du service accordé.
Pour annuler l’effet DRC, choisissez
“DRC Off”.
63
Page 64
Mémorisation des services
DAB
Vous pouvez présélectioner manuellement un
maximum de 6 services DAB dans chaque
bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la source change
de façon décrite à la page 7.
Quand vous choisissez une
source, l’appareil se met
automatiquement sous tension.
1 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde.
L’indication de la bande
clignote sur l’affichage.
2 Avant environ 5 secondes
(pendant que l’indication de la
bande clignote), appuyez de
nouveau sur SRC. Chaque
fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
FRANÇAIS
SRC
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3).
SRC
DAB1
DAB3
DAB2
3
Accordez l’ensemble que vous
souhaitez.
5
Maintenez pressée pendant plus de
2 secondes la touche numérique
(dans cet exemple, 1) sur laquelle
vous souhaitez mémoriser le
service choisi.
1
Le modèle d’affichage change
automatiquement sur le modèle d’affichage
initial et le numéro préréglé clignote (puis le
modèle d’affichage précédent réapparaît).
6
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres services DAB sur
d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• Vous pouvez uniquement prérégler les services DAB
primaires. Si vous essayez de mémoriser un service
secondaire, c’est le service primaire correspondant
qui est mémorisé à sa place.
• Un service DAB précédemment mémorisé est effacé
si un nouveau service DAB est mémorisé sur le
même numéro de présélection.
64
4
Choisissez le service souhaité de
l’ensemble.
Appuyez sur 5 (haut) pour
choisir le service suivant.
Appuyez sur ∞ (bas) pour
choisir le service précédent.
Accord d’un service DAB
présélectionné
Vous pouvez accorder facilement un service
DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous
devez d’abord mémoriser d’abord les services.
Si vous ne les avez pas encore mémorisés,
Référez-vous à“Mémorisation des services
DAB”.
1
Choisissez le tuner DAB.
SRC
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la source change
de façon décrite à la page 7.
Quand vous choisissez une
source, l’appareil se met
automatiquement sous tension.
Page 65
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3).
SRC
DAB3
3
Choisissez le numéro (1 – 6) pour le
1 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde.
L’indication de la bande
clignote sur l’affichage.
2 Avant environ 5 secondes
DAB1
DAB2
(pendant que l’indication de la
bande clignote), appuyez de
nouveau sur SRC. Chaque
fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
service DAB (primaire)
présélectionné que vous souhaitez
accorder.
345621
Remarque:
Si le service primaire choisi possède des services
secondaires, appuyer sur la même touche numérique
répétitivement permet d’accorder les services
secondaires.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3).
SRC
DAB3
3
Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞
1 Maintenez pressée SRC
pendant plus d’une seconde.
L’indication de la bande
clignote sur l’affichage.
2 Avant environ 5 secondes
DAB1
DAB2
(pendant que l’indication de la
bande clignote), appuyez de
nouveau sur SRC. Chaque
fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
(bas) jusqu’à ce que la liste des
ensembles préréglés (services
primaires) pour la bande actuelle
(DAB1, DAB2 ou DAB3) apparaisse
sur l’affichage.
FRANÇAIS
Sélection d’un service préréglé en
utilisant la liste des services préréglés
Si vous avez oublié quels services sont
mémorisés sur les numéros de préréglage, vous
pouvez vérifier la liste des services préréglés,
puis choisir celui que vous voulez sur la liste.
1
Choisissez le tuner DAB.
SRC
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la source change
de façon décrite à la page 7.
Quand vous choisissez une
source, l’appareil se met
automatiquement sous tension.
Remarque:
Vous pouvez afficher les listes des ensembles
préréglés (services primaires) des autres DAB
bandes (DAB1, DAB2 ou DAB3) en appuyant sur
5 (haut) ou ∞ (bas).
4
Choisissez le numéro (1 – 6) sur
service souhaité.
345621
65
Page 66
Que peut-on faire de plus
avec le service DAB
Avec le tuner DAB connecté, vous pouvez
utiliser les fonctions pratiques suivantes.
• Attente de réception de flash d’informations
routières
• Attente de réception de 9 types de signaux
d’annonces
• Attente de réception PTY
• Recherche PTY
•
Suivie du même programme (service)
automatiquement lorsque vous conduisez dans une
région où le même ensemble DAB n’est pas reçu.
Attente de réception de flash
FRANÇAIS
d’informations routières
T/P
Appuyez brièvement sur
mettre en service l’attente de
réception de flash d’informations
routières.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, l’attente de réception de
flash d’informations routières se
met en et hors service.
• Quand cette fonction est en
service, l’indicateur TP est
allumé ou clignote (comme
expliqué ci-après).
T/P
pour
•
Si vous appuyez sur la touche pendant l’écoute
de n’importe quelle autre source qu’AM
– L’indicateur TP s’allume quand un service
prenant en charge le signal de flash
d’informations routières (ou une station FM
RDS prenant en charge le signal TA) est
accordé par le tuner intégré. Cet autoradio
est maintenant en attente de la réception
d’un signal de flash d’informations routières
(ou d’un signal TA).
– L’indicateur TP clignote quand un service
prenant en charge le signal de flash
d’informations routières (ou une station FM
RDS prenant en charge le signal TA) N’EST
PAS accordée par le tuner intégré. Dans ce
cas, cet autoradio ne peut pas se mettre en
attente de réception de signal de flash
d’informations routières (ou de signal TA).
Comment fonctionne l’attente de réception
de flash d’informations routières:
Si un flash d’informations routières (ou des
informations routières) commence à être diffusé
pendant que l’appareil est en attente de
réception de flash d’informations routières,
“Traffic Flash” apparaît et l’appareil accorde le
service (ou la station FM RDS) diffusant le flash
d’informations routières (ou les informations
routières). Le volume augmente jusqu’au niveau
de volume TA préréglé et le flash d’informations
routières (ou les informations routières) peut être
entendu.
L’indicateur TP apparaît
(il s’allume ou clignote)
•
Si vous appuyez sur la touche pendant l’écoute
d’un service prenant en charge le signal de flash
d’informations routières, l’indicateur TP s’allume.
Cet autoradio est maintenant en attente de réception
d’un signal de flash d’informations routières.
• Si vous appuyez sur la touche pendant
l’écoute d’un service NE PRENANT PAS en
charge le signal de flash d’informations
routières, l’indicateur TP clignote.
Dans ce cas, l’attente de réception de flash
d’informations routières ne fonctionne pas.
–
Si une station FM RDS prenant en charge le
signal TA est accordée par le tuner intégré, cet
autoradio se met en attente de la réception
d’un signal TA et l’indicateur TP s’allume.
66
Utilisation de l’attente de réception
d’annonces
L’attente de réception d’informations permet à
l’appareil de commuter temporairement sur votre
type de service préféré (type d’annonce).
Pour choisir votre type d’annonce pour
l’attente de réception d’annonces
À l’expédition de l’usine, l’attente de réception
d’annonces a été réglée pour rechercher les
services “Travel”.
Vous pouvez choisir votre type préféré
d’annonce pour l’attente de réception d’annonce.
• Si vous ne souhaitez pas changer le type
d’annonce (de “Travel” sur un autre type), allez
à la page 68.
Page 67
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
voir pages 47 et 48.)
SEL
2
Appuyez sur la touche numérique 4
pour choisir “TUNER”—la catégorie“Tuner” des réglages PSM.
345621
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente)
apparaît sur l’affichage.
3
Choisissez “Announce” (annonces).
Pour mettre en service l’attente de
réception d’annonce
1 Appuyez sur MODE (M) pendant
l’écoute d’un service DAB.
“Mode” apparaît sur l’affichage etles touches numériques clignotent.
2 Apppuyez répétitivement sur la touche
numérique 2 pour mettre en service l’attente
de réception d’annonce pendant que “Mode”
apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’attente de réception d’annonce se met
alternativement en et hors service.
345621
Voir page 40 pour
cette fonction.
Ex.: Quand le type d’annonce actuellement
choisi pour l’attente de réception
d’annonce est “Travel”
Après environ
5 secondes
MODE
M
FRANÇAIS
4
Choisissez un des 9 types
d’annonce. (Voir page 68.)
ATT
5
Terminez le réglage.
SEL
Le type d’annonce
choisie apparaît sur
l’affichage et est
mémorisé.
L’affichage retourne à l’écran d’indication de
la source.
L’indicateur ANN apparaît
(il s’allume ou clignote).
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
67
Page 68
L’indicateur ANN (annonce) s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur ANN s’allume, c’est que l’attente
de réception d’annonce est en service.
Si un service comme à diffuser le type de
programme choisi, cet appareil accorder le
service.
• Si l’indicateur ANN clignote, c’est que l’attente
de réception d’annonce n’est pas encore en
service puisque le service reçu ne fourni pas
de signal utilisé pour l’attente de réception
d’annonce.
Pour mettre en service l’attente de réception
d’annonce, vous devez accorder un autre
service fournissant ce signal. Appuyez sur
¢ ou 4 pour rechercher un tel
service.
Quand un service fournissant ce signal est
accordé, l’indicateur ANN s’arrête de clignoter
FRANÇAIS
et reste allumé. L’attente de réception
d’annonce est maintenant en service.
Remarque:
Après avoir mis en service l’attente de réception
d’annonce, vous pouvez changer la source sans
l’annuler. Dans ce cas, l’indicateur ANN s’arrête de
clignoter s’il clignotait. Si un service commencer à
diffuser le type d’annonce choisi, l’appareil change
automatiquement la source et accorde le service.
Fonctionnement de l’attente de réception
d’annonce:
Si un service du type d’annonce choisi
commence àêtre diffusé pendant que l’attente
de réception d’annonce est en service, le type
d’annonce choisi apparaît et l’appareil accorder
le service.
Announcement type
Travel:Programmes sur les destinations
de voyage, les tours organisés et
les idées et chances de voyage
Warning: Avertissements à propos des
tremblements de terre, des ras de
marée, etc.
News:Actualités
Weather: Informations météorologiques
Event:Informations sur les événements,
concerts, etc.
Special:Programmes spéciaux
prolongeant les affaires
courantes ou l’actualité
Rad Inf:Information radio
Sports:Évènements sportifs
Finance:Rapports sur le commerce et les
marchés boursiers
68
Page 69
Utilisation de l’attente de réception
PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme
préféré (PTY: type de programme) à partir de
n’importe quelle source sauf les stations AM.
• Le fonctionnement est exactement le même
que celui expliqué aux pages 17 et 18 pour les
stations FM RDS. Vous ne pouvez pas utiliser
l’attente de réception PTY séparément pour le
tuner DAB et pour le tuner FM.
• L’attente de réception PTY fonctionne pour le
tuner DAB uniquement en utilisant un code
PTY dynamique, et non pas un code PTY
statique.
Pour choisir votre code PTY préféré pour
l’attente de réception PTY, référez-vous à la
page 17.
Pour régler l’attente de réception PTY, référez-
vous aux pages 17 et 18.
• Vous pouvez régler l’attente de réception PTY
quand la source et “FM” ou “DAB”.
Recherche de votre service préféré
Vous pouvez chercher n’importe quel code PTY
(PTY dynamique ou PTY statique).
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6
programmes préférés sur les touches
numériques (voir la page 18).
• Le fonctionnement est exactement le même
que celui expliqué aux pages 18 et 19 pour les
stations FM RDS. Cependant vous ne pouvez
pas mémoriser les codes PTY sur les touches
numériques séparément pour le tuner DAB et
pour le tuner FM.
Pour mémoriser vos types programmes
(services) préférés, référez-vous aux pages 18
et 19.
Pour rechercher votre type de programme
(service) préféré, référez-vous à la page 19.
• La recherche est réalisée uniquement sur le
tuner DAB.
Suivi du même programme
automatiquement (Réception alternée)
Vous pouvez continuer d’écouter le même
programme.
• Lors de la réception d’un service DAB:
Lors que vous conduisez dans une région où
un service ne peut pas être reçu, cet appareil
accorde automatiquement un autre ensemble
ou une station FM RDS, diffusant le même
programme.
• Lors de la réception d’une station FM RDS:
Lors que vous conduisez dans une région où
un service DAB diffuse le même programme
que la station FM RDS que vous écoutez, cet
appareil accorde automatiquement ce service
DAB.
FRANÇAIS
Pour utiliser la réception alternée
À l’expédition de l’usine, la réception alternée est
en service.
• Référez-vous aussi à“Modification des
réglages généraux (PSM)” aux page 46.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des
réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“DAB AF” (fréquence alternative).
4 Tournez la molette de commande pour choisir
le mode souhaité.
• On: Suit le programme parmi les services
DAB et les stations FM RDS
—réception alternée. L’indicateur AF
s’allume sur l’affichage (voir la page
15).
• Off: Met hors service la réception alternée.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Remarque:
Quand la réception alternée (pour les services DAB)
est mise ne service, la réception de suivi de réseau
(pour les stations RDS: voir la page 15) est aussi mise
en service automatiquement. Inversement, la
réception de suivi de réseau ne peut pas être mise
hors service sans mettre hors service la réception
alternée.
69
Page 70
Changement du modèle d’affichage
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer l’information apparaissant sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme
D
DISP
suit:
• Modèle d’affichage initial:
1
*
*1Indicateur de l’étiquette de l’ensemble (service
primaire): Un indicateur différent () est
affiché quand un service secondaire est choisi.
*2Indicateur TEXT: indique que le service
FRANÇAIS
• L’étiquette de l’ensemble (nom) est mise
en valeur
2
*
actuellement reçu fourni le service DLS (Segment
d’étiquette dynamique—informations radiotexte
DAB).
*3Chaque service peut avoir plusieurs codes PTY. Si
un service a plusieurs codes PTY, ils apparaissent
l’un après l’autre.
1
*
3
*
• L’étiquette du service (nom) est mise en
valeur
• Le segment d’étiquette dynamique (DLS)
est affiché.
70
Page 71
INFORMATIONS ADDITIONNELLES
Modes sonores (réglages du niveau de fréquence préréglée)
La liste ci-dessous montre les réglages du niveau de fréquence préréglé pour chaque mode sonore.
• Vous pouvez ajuster les modes sonores préréglés temporairement. Cependant, votre ajustement
temporaire est réinitialisé quand vous choisissez un autre mode sonore.
Flat00000000000000
Hard Rock+03+03+010000+02+01
R & B+03+02+0200+01+01+03
Pop00+020000+01+01+02
Jazz+03+02+01+01+01+03+02
DanceMusic+04+0200–02–01+01+01
Country+02+01000000+01+02
Reggae+030000+01+02+02+03
Classic+02+03+010000+0200
User 100000000000000
User 200000000000000
User 300000000000000
FRANÇAIS
Caractères disponibles
En plus des alphabets (A – Z, a – z), vous pouvez utiliser les caractères suivants pour affecter un
nom aux CD et à l’appareil extérieur. (Voir page 51.)
• Ces caractères peuvent aussi être utilisés pour afficher des informations telles que titre du
disque/interprète et les données RDS et DAB sur l’affichage.
Majuscules
Espace
Lettres accentuées
Minuscules
Espace
Chiffres et symboles
Espace
71
Page 72
DÉPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
d’appeler un centre de réparation.
FRANÇAIS
Symptômes
• Le son est interrompu par
moment.
• Le son ne peut pas être
entendu à partir des
enceintes.
• Le CD-R/CD-RW ne peut
pas être reproduit.
• Les plages sur un CD-R/
CD-RW ne peuvent pas être
sautées.
• Le disque ne peut pas être
éjecté.
• Le disque ne peut pas être
reconnu (“No Disc”, “Loading
Error” ou “Eject Error”
clignote).
Lecture générale
• Cet appareil ne fonctionne
pas du tout.
• Quand “Reset P00” à
“Reset P44” apparaît surl’affichage.
• L’indicateur
(INPUT OVER) apparaît sur
l’affichage.
•“Panel Connect Error”
apparaît sur l’affichage.
• La présélection automatique
SSM ne fonctionne pas.
• Il y a du bruit statique lors de
FM/AM
l’écoute de la radio.
Causes
Vous conduisez sur une route
accidentée.
Le disque est rayé.
Les connexions sont
incorrectes.
Le réglage “PowerAmp” est sur
“Off”.
Les connexions sont
incorrectes.
Le disque est inséré à l’envers.
Le CD-R/CD-RW n’est pas
finalisé.
Le disque est verrouillé.
Le lecteur peut fonctionner
incorrectement.
Le micro-ordinateur intégré peut
fonctionner incorrectement à
cause du bruit, etc.
Il y a quelque chose qui bloque
le mouvement du panneau de
commande.
Le niveau d’entrée de l’appareil
extérieur (LINE IN) est trop
élevé.
Le panneau de commande
n’est pas attaché correctement
et solidement.
Les signaux sont trop faibles.
L’antenne n’est pas connectée
fermement.
Remèdes
Arrêtez la lecture quand vous
conduisez sur des routes
accidentées.
Changez le disque.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Réglez-le sur “On” (voir page 49).
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Insérez le disque correctement.
• Insérez un CD-R/CD-RW
finalisé.
•
Finalisez le CD-R/CD-RW avec
l’appareil utilisé pour son
enregistrement.
Déverrouillez le disque. (Voir la
page 30).
Tout en maintenant pressée
pendant plus de 2 secondes pur
éjecteur le disque.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation sur le panneau de
commande en utilisant un
stylobille. (Voir la page 2).
Appuyez sur la touche de
réinitialisation sur le panneau de
commande en utilisant un stylobille
(voir la page 2). Si la touche de
réinitialisation ne fonctionne pas,
vérifiez l’installation. (Ex.: Vous
avez utilisé des vis plus longues
que celles spécifiées).
Ajustez le niveau de sortie sur
l’appareil extérieur.
Retirez le panneau de commande,
essuyez les connecteurs, puis fixezle à nouveau. (Voir la page 53).
Mémorisez les stations
manuellement.
Connectez l’antenne fermement.
, appuyez sur 0
72
Page 73
Symptômes
Causes
Remèdes
• Le transfert semble ne jamais
se terminer.
• L’animation ne bouge pas.
• Les réglages de la catégorie
“Movie” PSM n’ont aucun effet.
•“No Disc” clignote surl’affichage.
•“Reset 08” clignote surl’affichage.
•“Reset 01” – “Reset 07”
clignote sur l’affichage.
• Le disque ne peut pas être
reproduit.
•“Unplayable File” apparaît et
les plages sont sautées.
• Du bruit est produit.
• La durée de lecture écouléen’est pas correcte.
•“No Files” apparaît un instant
sur l’affichage, puis le disque
est éjecté.
•“No Music” apparaît sur
l’affichage.
• Les caractères corrects ne
sont pas affichés. (par ex. le
nom de l’album)
Vous essayez de télécharger
une animation comprenant
beaucoup d’images.
La température dans la voiture
est très basse—l’indicateur
(LOW TEMP.) apparaît.
Aucun disque ne se trouve
dans le magasin.
Cet appareil n’est pas connecté
correctement au changeur de
CD.
Les plages MP3/WMA ne
possèdent pas de code
d’extension—mp3 ou wma à
leur nom de fichier.
Les plages MP3/WMA ne sont
pas enregistrées dans un
format compatible avec ISO
9660 Niveau 1, ISO 9660
Niveau 2, Romeo ou Joliet.
Les plages ne sont pas codées
avec le format correct.
Les plages WMA sont
protégées contre la copie.
La plage reproduite n’est pas
un fichier MP3/WMA (bien
qu’elle porte le code
d’extension—mp3 ou wma).
Cela se produit parfois pendant la
lecture. Cela vient de la façon
dont les plages sont enregistrées
sur le disque.
Le disque MP3/WMA actuel ne
contient pas de plages MP3/
WMA.
Aucune plage MP3/WMA ne se
trouve dans le dossier.
Seuls des fichiers <jml> et/ou
<jma> se trouvent sur le disque.
Cet appareil peut reproduire
l’alphabet (lettres majuscules:
A–Z et lettres minuscules:
a–z), les chiffres et un nombre
limité de symboles.
C’est normal (voir page 40).
Attendez que la température
remonte—jusqu’à ce que
l’indicateur (LOW TEMP.)
s’éteingne.
Insérez un disque.
Connectez cet appareil et le
changeur CD correctement et
appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur de CD.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur de CD.
Ajoutez le code d’extension—mp3
ou wma aux noms de fichier.
Changez le disque.
(Enregistrez les plages MP3/WMA
en utilisant un programme
compatible.)
Insérez un disque qui contient des
plages codées au format correct.
C’est normal. Les plages
protégées contre la copie ne
peuvent pas être reproduites.
Passez à une autre plage ou
changez le disque. (N’ajoutez pas
le code d’extension—mp3 ou wma
aux fichiers non MP3 ou WMA.)
Choisissez un autre dossier.
Insérez un disque qui contient des
plages MP3/WMA.
Choisissez un autre dossier
comprenant des plages MP3/
WMA.
Insérez un disque comprenant
des plages MP3 ou WMA.
Graphiques
Changeur de CD
FRANÇAIS
Lecture MP3/WMA
73
Page 74
ENTRETIEN
Manipulation des disques
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD,
CD-R (enregistrable), CD-RW (réinscriptible) et
CD Text.
• Cet appareil est aussi compatible avec les
disques MP3 et WMA.
Manipulation des disques
Pour retirer un disque de son
boîtier, faites pression sur le
support central du boîtier et
retirez le disque en le tenant par ses arêtes.
• Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans son boîtier,
insérez délicatement le disque autour du support
FRANÇAIS
central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Remettez les disques dans leur boîtier après
utilisation.
Pour garder propres vos disques
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement. Si un
disque devient sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
droite, du centre vers les arêtes.
Avant de reproduire un disque neuf
Les disques neufs peuvent avoir
des ébarbures sur les arêtes
intérieures et extérieures. Si un tel
disque est utilisé, cet appareil
risque de rejeter le disque.
Pour retirer ces ébarbures, frottez
les arêtes avec un crayon, un stylo, etc.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à
l’intérieur du lecteur de CD dans les cas suivant:
• Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur CD peut ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez
le disque et laissez l’appareil sous tension
pendant quelques heures, jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
Support central
Lors de la lecture d’un CD-R ou CD-RW
Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW,
veuillez lire leurs instructions attentivement.
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être
reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques et des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
– De la condensation d’humidité s’est produite
sur la lentille à l’intérieur de l’appareil.
– La lentille à l’intérieur de l’appareil est sale.
• Les CD-RW peuvent demander un temps
d’analyse plus long à cause de leur indice de
réflexion inférieur à celui des CD ordinaires.
• Les CD-R et CD-RW sont sensibles aux
hautes températures et à l’humidité. Ne les
laissez pas à l’intérieur de votre voiture.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec autocollants, étiquettes ou
sceau protecteur sur leur surface.
– Disques sur lesquels des étiquettes peuvent
être imprimées directement avec une
imprimante à jet d’encre.
L’utilisation de tels disques sous hautes
températures peut causer des mauvais
fonctionnements ou endommager les disques.
Par exemple,
– Les étiquettes ou autocollants peuvent
rétrécir et gondoler le disque.
– Les étiquettes ou autocollants peuvent se
décoller et les disques ne peuvent pas être
éjectés.
– L’impression sur les disques peut devenir
collante.
Lisez attentivement les instructions ou les
précautions sur les étiquettes et les disques
imprimables.
ATTENTION:
• N’insérez pas des disques de 8 cm (CD single)
dans la fente d’insertion. (De tels disques ne
peuvent pas être éjectés.)
• N’insérez pas des disques avec une forme
inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela
pourrait causer un mauvais fonctionnement.
• N’exposez pas les disques à la lumière directe
du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les
placez pas dans un endroit soumis à des hautes
températures ou à l’humidité. Ne les laissez pas
dans la voiture.
• N’utilisez aucun solvant (comme par exemple:
un nettoyant pour disque analogique, un diluant en
bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques.
74
Disque
gondolé
Autocollant
Reste
d’étiquette
Disque
Etiquette
spécialisée
Page 75
SPÉCIFICATIONS
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 50 W par canal
Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (RMS):
Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz
à 20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz
à 20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ωà 8 Ω tolérés)
Plage de commande de l’égaliseur:
Fréquences: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Niveau:±10 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau d’entrée de ligne/Impédance:
LINE IN: 1,5 V/20 kΩ en charge
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
4,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM:87,5 MHz à 108,0 MHz
AM:(PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB
SECTION LECTEUR CD
Type: lecteur de disque compact
Système de détection de signal: Capteur sans
contact optique (semiconducteur laser)
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique:98 dB
Rapport signal sur bruit: 102 dB
Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite
mesurable
MP3 (MPEG Audio Niveau 3)
Débit binaire max.: 320 Kbps
WMA (Windows Media® Audio)
Débit binaire max.: 192 Kbps
GENERAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement: CC 14,4 V
(11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation:
182 mm × 52 mm × 161 mm
Taille du panneau:
188 mm × 58 mm × 17 mm
Masse: 1,8 kg
(sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
FRANÇAIS
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
75
Page 76
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen