JVC KD-SH909R User Manual [fr]

CD RECEIVER
CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER
KD-SH909R/KD-SH707R
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
Detachable
ATT
ANGLE
CD
DAB
FM
PRESET
AM
CH
AUX SEL
RM-RK100
DISC
R D
DISC
VOLUME
EQ
PRESET

KD-SH909R

MOSFET
KD-SH707R
MOSFET
DBM
T/P
DBM
T/P
KD-SH909R
KD-SH707R
ATT
ATT
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetref fende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT0831-001A
[E/EX]
Emplacement et reproduction des étiquettes
Panneau inférieur de l’appareil principal
Nom/plaque d’identification
1
PRODUCT
FRANÇAIS
Caution: This product contains a laser component of higher laser class than Class 1.
CLASS LASER
Attention: Ce produit contient un composant laser de classe laser supérieure à la Classe 1.
Comment réinitialiser votre appareil
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau avant en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés – tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores – seront aussi effacés.
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)

IMPORTANT POUR PRODUITS LASER

Precautions:
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4. ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
5. ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.
ATTENTION:
N’INSÉREZ JAMAIS vos doigts entre le panneau de commande et l’appareil car il pourrait être pris dans l’appareil ou vous pourriez vous blesser. (Voir la page 42).
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite danger euse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
2
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.

TABLE DES MATIERES

Comment réinitialiser votre appareil......... 2
Comment utiliser la touche M (mode) ...... 4
Comment changer le modèle d’affichage ...
EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 5
Panneau de commande ........................... 5
Télécommande........................................ 6
Préparation de la télécommande ............. 7
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 8
Mise sous tension.................................... 8
Réglage de l’horloge................................. 9
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA
RADIO ..................................... 10
Ecoute de la radio.................................... 10
Mémorisation des stations........................ 12
Accord d’une station présélectionnée ...... 13
FONCTIONNEMENT RDS ................. 14
Présentation du RDS................................ 14
Autres fonctions RDS pratiques
et ajustements....................................... 18
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE
CD ......................................... 21
Lecture d’un CD....................................... 21
Localisation d’une plage ou d’un point
particulier sur un CD .............................. 22
Lecture d’un CD Text ................................ 23
Sélection des modes de lecture de CD .... 23
Interdiction de l’éjection du disque ........... 24
INTRODUCTION AU MP3 ................. 25
(SEULEMENT POUR LE KD-SH909R)
Qu’est-ce que le MP3? ............................. 25
Comment les fichiers MP3 sont-ils
enregistrés et reproduits? ...................... 25
FONCTIONNEMENT DES MP3 ........... 27
(SEULEMENT POUR LE KD-SH909R)
4
Lecture d’un disque MP3.......................... 27
Localisation d’un fichier ou d’un passage
particulier sur un disque MP3 ................ 29
Sélection des modes de lecture MP3....... 32
AJUSTEMENT DU SON ................... 33
Ajustement du son................................... 33
Sélection des modes sonores préréglés
(EQ)....................................................... 34
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore ................................. 35
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES .... 36
Modification des réglages
généraux (PSM) .................................... 36
Attribution de noms aux sources .............. 41
Modification de l’angle du panneau de
commande ............................................ 42
Détachement du panneau de
commande ............................................ 43
FONCTIONNEMENT DES APPAREILS
EXTERIEURS ............................. 44
Lecture d’un appareil extérieur................. 44
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ..................................... 46
Lecture de CD ......................................... 46
Sélection du mode de lecture de CD ....... 47
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB.... 49
Accord d’un ensemble et d’un service ..... 49
Mémorisation de services DAB ................ 51
Accord d’un service DAB
présélectionné....................................... 52
Ce que vous pouvez faire avec le DAB.... 52
INFORMATIONS ADDITIONNELLES..... 53
FRANÇAIS
DEPANNAGE ............................... 54
ENTRETIEN ................................ 56
Manipulation des disques ......................... 56
SPECIFICATIONS .......................... 57
3
Comment utiliser la touche M (mode):
Si vous appuyez sur M (mode), l’appareil entre en mode de fonction dans lequel les numériques,
4/¢ et touche D (affichage) fonctionnent comme touches de fonction différentes.
Pendant le mode de fonction:
Indicateur de durée restante s’allume
Pour utiliser de nouveau ces touches pour leur fonction originale (ex. comme touches numériques) après avoir appuyé sur M (mode), attendez 5 secondes sans appuyer
sur aucunes de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonctions soit annulé.
• Appuyer de nouveau sur M (mode) annule aussi le mode de fonctions.
FRANÇAIS
Comment changer le modèle d’affichage:
Cet appareil est équipé de deux modèles d’affichage – avec ou sans l’animation du symbole de la source. Pour changer le modèle d’affichage, appuyez sur M (mode) puis appuyez sur D (affichage) en moins de 5 secondes. Chaque fois que vous appuyez sur D (affichage), le modèle d’affichage change de la façon suivante:
Ex.: Lors de la réception d’une station FM...
(Réglage initial)
Remarque:
Les illustrations de l’affichage utilisées dans ce mode d’emploi utilisent le modèle avec l’animation du symbole de la source et avec “CLOCK” réglé sur “ON”. (Voir la page 38).
PRÉCAUTIONS sur le réglage du volume
Les CD produise relativement peut de bruit par rapport aux autres sources sonores. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, n’oubliez pas de réduire le volume avant de reproduire un disque et de l’ajuster comme requis pendant la lecture.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
4

EMPLACEMENT DES TOUCHES

Panneau de commande
Fenêtre d’affichage
u
i
o
a
;
sd
f
DIRECTORY
FILE DISC
TRACK
hj
g
1
2
w
1 Touche 0 (éjection) 2 Molette de commande 3 Touche SEL (sélection) 4 Touche EQ (mémoire de commande du son) 5 Touche T/P (émission d’informations routières/
type de programme)
6 Touche D (affichage) 7 Touche B (bande) 8 Touche M (mode) 9 Touches 4/¢
• Fonctionnent aussi comme touches SSM quand elles sont pressées en même temps.
p Touche ATT (angle/atténuation) q Prise d’entrée auxiliaire w Touche de réinitialisation e Touche SOURCE (attente/sous tension) r Touches numériques
Touche MO (monaural)
Touche LO (local)
Touche INT (balayage des introductions)
Touche RPT (répétition)
Touche RND (aléatoire)
Touches de fonctionnement des appareils
DVD/vidéo
3
4 5
e
6
T/P
RPT ST RND
LOCAL
AF
REG
TP PTY
kl
7
8
9
r
t Capteur de télécommande y Touche (détachement du panneau de
commande)
MO
/
p
yt
Fenêtre d’affichage
u Indicateurs MP3 (seulement pour le
KD-SH909R) DIRECTORY, FILE
i Indicateur DISC o Affichage principal ; Indicateur LOCAL a Indicateur d’affichage du niveau s Indicateur RPT (répétition) d Indicateur ST (stéréo) f Indicateur RND (aléatoire) g Indicateur de présence de CD h Indicateur TRACK j Indicateur de durée restante k Indicateurs RDS
AF, REG, TP, PTY
l Indicateur de la source/horloge / Indicateur MO (monaural)
q
FRANÇAIS
5
Télécommande
ATT
1
ANGLE
CD
DAB
2
FM
AM
CH
AUX SEL
PRESET
DISC
R D
DISC
VOLUME
FRANÇAIS
RM-RK100
1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors tension.
• Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre l’appareil hors tension.
• Appuyez brièvement pour couper le volume. “ATT” clignote sur l’affichage. Appuyez de nouveau sur cette touche pour rétablir le volume.
2 • CD : Choisit le lecteur CD.
• FM : • Choisit le tuner FM.
• AM : Choisit le tuner AM.
• CH : Choisit le changeur de CD.*
• AUX : Choisit les appareils extérieurs.
3 Change l’angle du panneau de commande
pour quatre positions possibles.
4 Choisit le mode sonore.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change.
6
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande FM (FM1, FM2 et FM3) change.
• Permet de choisir le tuner DAB si la touche est maintenue pressée.* Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, la bande DAB (DAB 1, D AB 2 et DAB 3) change.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, “AUX INPUT”** et “LINE INPUT”** sont choisis alternativement.
EQ
PRESET
3
4
5 6
7
8 9
p
5 • Recherche les stations pendant l’écoute de
la radio.
• Choisit un ensemble pendant l’écoute du tuner DAB si la touche est pressée brièvement.
• Fait défiler rapidement en avant ou en arrière la plage ou le fichier si elle est maintenue pressée lors de l’écoute d’un disque. (Voir les pages 22 et 29).
• Saute au début de la plage ou du fichier suivant ou revient au début de la plage ou du fichier courant (ou des plages précédentes) si elle est brièvement pressée lors de l’écoute d’un disque. (Voir les pages 22 et 29).
6 • Change le numéro du canal préréglé pendant
l’écoute de la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le numéro de canal préréglé change et la station (ou service) choisie est accordée.
• Seulement pour le KD-SH909R: Saute au premier fichier du répertoire suivant ou au premier fichier du répertoire précédent si elle est maintenue pressée lors de l’écoute d’un disque MP3. (Voir la page 30).
• Seulement pour le KD-SH909R: Saute au premier fichier du répertoire suivant ou au premier fichier du répertoire précédent du niveau même de hiérarchie si elle est pressée brièvement lors de l’écoute d’un disque MP3. (Voir la page 31).
7 • Choisit un service pendant l’écoute du tuner
DAB si la touche est pressée brièvement.
• Change le numéro de disque lors de l’écoute du changeur de CD. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de disque change et la lecture du nouveau disque choisi démarre.
• Seulement pour le KD-SH909R: Saute au premier fichier d’un répertoire du niveau de hiérarchie supérieure ou au premier fichier d’un répertoire du niveau de hiérarchie inférieure si elle est pressée brièvement lors de l’écoute d’un disque MP3. (Voir la page 31).
8 Seulement pour le KD-SH909R:
Saute au répertoire racine lors de l’écoute d’un disque MP3. (Voir la page 31).
9*** Choisit l’élément que vous souhaitez
ajuster. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément change.
p*** • Change le volume.
• Ajuste le mode sonore (après que SEL (sélection) a été pressée).
* Vous ne pouvez pas choisir le tuner DAB ou
changeur de CD comme source de lecture si aucun changeur de CD n’est connecté à l’appareil.
** Si “A UX IN” ou “LINE IN” est réglé sur “OFF”, vous
ne pouvez pas le choisir comme source de lectur e. (V oir la page 39).
*** Ces touches ne fonctionnement pas pour
l’ajustement de mode de réglage préféré.
Préparation de la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Capteur de télécommande
• Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(face arrière)
1)
2)
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
(face arrière)
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets métalliques. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des piles ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être endommagée.
7

FONCTIONNEMENT DE BASE

Mise sous tension
2
Ajustez le volume.
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir la page 9.
1
Mettez l’appareil sous tension et choisissez une source.
Quand vous appuyez sur la
FRANÇAIS
AM TUNER (AM)
DAB TUNER (DAB)* CD CHANGER (CDCH)* LINE INPUT (LINE)***
AUX INPUT (AUX)***
* Si aucun tuner DAB ou changeur de CD n’est
connecté, vous ne pouvez pas choisir cette source de lecture.
** S’il n’y a pas un disque dans la fente
d’insertion, vous ne pouvez pas choisir CD comme source de lecture.
*** Si “LINE IN” ou “AUX IN” est réglé sur
“OFF”, vous ne pouvez pas le choisir comme source de lecture. (Voir la page 39).
Pour utiliser le tuner (FM ou AM—PO/GO),
voir les pages 10 – 20.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 21 – 24.
Pour reproduire un disque MP3 (seulement
pour le KD-SH909R), voir les pages 27 – 32.
Pour utiliser les appareils extérieurs – AUX
INPUT (AUX) et LINE INPUT (LINE), voir les pages 44 et 45.
Pour utiliser le changeur de CD,
voir les pages 46 – 48.
Pour utiliser le tuner DAB,
8
voir les pages 49 – 52.
touche pour la première fois, l’appareil se met sous tension. Puis chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit:
FM TUNER (FM)
CD**
Retour au début
Pour augmenter le v olume.
Pour diminuer le volume.
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur du niveau de volume
Remarque:
Après avoir ajusté le volume, vous pouvez pousser sur la molette de commande pour éviter toute manipulation non souhaitée. Pour l’utiliser de nouveau, poussez de nouveau sur la molette de commande pour la faire sortir.
3
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 33 – 35).
• Vous pouvez ajuster et mémoriser le niveau d’entrée de chaque source sauf la bande FM (voir la page 33).
Pour baisser le son instantanément
Maintenez pressée ATT pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, maintenez de nouveau pressée la touche.
• Si vous tournez la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre, vous pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée SOURCE jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage.
Si vous mettez l’appareil hors tension lors de l’écoute d’un disque, vous pouvez reprendre la lecture du CD à partir de l’endroit où vous l’avez interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Réglage de l’horloge
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir la page 37).
2
Réglez le système de l’horloge.
1 Choisissez “24H/12H” s’il n’apparaît pas
sur l’affichage.
2 Choisissez “12HOUR” ou “24HOUR”.
3
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK H (heures)” s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
2 Ajustez les heures.
1
4
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M (minutes).” 2 Ajustez les minutes.
5
Terminez le réglage.
2
21
FRANÇAIS
1
2
Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil est hors tension, appuyez sur D (affichage).
L’appareil se met sous tension, l’heure apparaît pendant 5 secondes, puis l’appareil se remet hors tension.
9

FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO

Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.
FRANÇAIS
Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez FM ou A M (PO/GO).
1 Appuyez
répétitivement sur SOURCE pour choisir FM ou AM (PO/GO) comme source.
2 Si nécessaire,
appuyez répétitivement sur B (bande) pour choisir le numéro de bande FM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande FM change comme suit:
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
2
Commencez la recherche d’une station.
Appuyez sur ¢ pour rechercher des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour rechercher des stations de fréquences inférieures.
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Pour accorder uniquement les stations FM avec un signal fort
1 Appuyez sur M (mode) pour entrer en mode de
fonction pendant l’écoute d’une station FM.
2 Appuyez sur LO (local) pendant le mode de
fonction, de façon que l’indicateur LOCAL s’allument sur l’affichage. Cette fonction ne peut être utilisée que pour la recherche des stations FM, y compris le préréglage SSM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indicateur LOCAL s’allume et s’étéint alternativement.
10
Remarques:
La bande choisie apparaît.
• Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
• Lors de la réception d’une station FM RDS, le nom de la station (PS) apparaît sur la ligne supérieure de l’affichage principal.
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle
1
Choisissez FM ou AM (PO/GO).
1 Appuyez
répétitivement sur SOURCE pour choisir FM ou AM (PO/GO) comme source.
2 Si nécessaire,
appuyez répétitivement sur B (bande) pour choisir le numéro de bande FM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande FM change comme suit:
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
• Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
1 Appuyez sur M (mode) pour
entrer en mode de fonction pendant l’écoute d’une station FM stéréo.
2 Appuyez sur MO (monaural),
pendant le mode de fonction, de façon que l’indicateur MO s’allume sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les indicateurs MO (monaural) et ST (stéréo) s’allument alternativement.
S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo.
ST
FRANÇAIS
2
Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “M” (manuel) clignote sur l’affichage.
3
Accordez une station souhaitée pendant que “M” clignote.
Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.
MO
L’indicateur MO s’allume.
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée (l’indicateur ST s’éteint).
11
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM (PO/GO)
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez
FRANÇAIS
mémoriser la stations FM.
1 Appuyez
répétitivement sur SOURCE pour choisir FM.
2 Si nécessaire,
appuyez répétitivement sur B (bande) pour choisir de bande FM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande FM change comme suit:
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
2
Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM (PO/GO)).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
1 Appuyez
répétitivement sur SOURCE pour choisir FM comme source.
2 Si nécessaire,
appuyez répétitivement sur B (bande) pour choisir le FM1. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande FM change comme suit:
12
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
2
Accordez une station (dans cet exemple, à 88,3 MHz).
Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
“1” clignote quelques instants.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoir e est interrompue (par exemple, pendant le changement de la pile). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Accord d’une station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à la page 12.
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM).
1 Appuyez
répétitivement sur SOURCE pour choisir FM ou AM (PO/GO) comme source.
2 Si nécessaire,
appuyez répétitivement sur B (bande) pour choisir de bande FM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande FM change comme suit:
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
Si la qualité du son diminue et que l’effet stéréo est perdu pendant l’écoute d’une station FM...
Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, cet appareil peut réduire automatiquement ce bruit d’interférence (le réglage initial à l’expédition de l’usine). Cependant, dans ce cas, la qualité du son est dégradée et l’effet sonore est perdu. Si vous préférez ne pas dégrader la qualité du son ni perdre l’effet sonore plutôt que d’éliminer les bruits d’interférence, référez­vous à “Pour changer la sélectivité du tuner FM – IF FILTER” à la page 40.
FRANÇAIS
13

FONCTIONNEMENT RDS

Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”. En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme
FRANÇAIS
ou une autre source, comme par exemple une CD.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
• Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche de programme
• Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page suivante). Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement — les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
14
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d’écouter le même programme avec la meilleure réception possible. À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.
• AF: Le suivi de réseau est en service
• AF REG: Le suivi de réseau est en service et
• OFF: Le suivi de réseau est hors service.
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettr e hors service la réception alternée. (Voir la page 52).
avec la régionalisation réglée sur “éteint”. Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. (Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu). L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.
la régionalisation est réglée sur “allume”. Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux.
Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.
Indicateur AF
AF
REG
Indicateur REG
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir la page 37).
2
Choisissez “AF-REG (fréquence alternative/réception locale)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez le mode – “AF”, “AF REG” ou “OFF”.
4
Terminez le réglage.
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1 émit sur la fréquence A
Programme 1 émit sur la fréquence B
Programme 1 émit sur la fréquence C
Programme 1 émit sur la fréquence E
Programme 1 émit sur la fréquence D
Utilisation de l’attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté).
L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
Appuyez sur T/P pour mettre en service l’attente de réception TA.
7 Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur TP s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de réception TA est en service. Si une station commence à diffuser des informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur l’affichage et cet appareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir la page 19) et vous pouvez écouter les informations routières.
• Si l’indicateur TP clignote, l’attente de réception TA n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour l’attente de réception TA. Pour mettre en service l’attente de réception TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l’attente de réception TA est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur TP s’allume.
Si une station commence à diffuser des informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur l’affichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
Pour mettre hors service l’attente de réception TA, appuyez de nouveau sur T/P.
FRANÇAIS
15
Utilisation de l’attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté).
L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY. À l’expédition de l’usine, l’attente de réception PTY est hors service. (“OFF” est choisi pour l’attente de réception PTY).
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
FRANÇAIS
pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir la page 37).
2
Choisissez “PTY STBY (attente)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir la page 20).
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est mémorisé.
• Pour annuler l’attente de réception PTY, choisissez “OFF”.
4
Terminez le réglage.
7 Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente de réception PTY est en service. Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil accorde automatiquement la station.
• Si l’indicateur PTY clignote, l’attente de réception PTY n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour l’attente de réception PTY. Pour mettre en service l’attente de réception PTY, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l’attente de réception PTY est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une
station FM, l’indicateur PTY s’allume.
Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
Pour mettre hors service l’attente de réception PTY, choisissez “OFF” à l’étape 3 de
la colonne de gauche. L’indicateur PTY disparaît.
16
Recherche de votre programme préférée
Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure ci-
dessous.
Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 18.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
Pour mémoriser vos types de programme préférée
1
Maintenez pressée sur T/P pendant plus de 2 secondes.
3
6
VARIED
2
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir la page 20).
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.
3
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité.
Le numéro de préréglage clignote quelques instants.
4
Appuyer de nouveau sur T/P.
FRANÇAIS
Le dernier code PTY choisi apparaît.
17
Pour rechercher votre type de programme préférée
1
Maintenez pressée sur T/P pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
2
Choisissez l’un de codes PTY.
FRANÇAIS
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements
Modification du mode d’affichage lors de l’écoute d’une station FM
Vous pouvez changer l’indication de l’affichage du nom de la station (PS NAME), la fréquence de la station ou type de programme (PTY) lors de l’écoute d’une station FM RDS.
Appuyez sur D (affichage) pendant l’écoute d’une station FM RDS.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît sur l’affichage:
OU
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi.
3
Appuyez sur ¢ ou 4 pour démarrer la recherche PTY pour votre programme préféré.
• S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
• S’il n’y a aucune station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
Nom de la station (PS NAME)
&
Fréquence
Nom de la station (PS NAME)
&
Type de programme (PTY)
18
Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale. (Recherche de programme)
• L’appareil met un certain temps pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 36.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“P(Programme)-SEARCH”.
3 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre pour choisir “ON”. La recherche de programme est maintenant en service.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez “OFF” à l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un programme d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 36.
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 36.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“AUTO ADJ (ajustment)”.
3 Tournez la molette de commande dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour choisir “OFF”. L’ajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour régler à nouveau l’horloge, répétez la même procédure en choisissant “ON” à l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remarque:
L’appareil doit rester accordé sur la même station pendant plus de 2 minutes après le réglage de “AUTO ADJ” sur “ON”. Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée. (Cela vient du fait qu’il faut 2 minutes à l’appareil pour capturer les données CT dans un signal RDS).
FRANÇAIS
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“TA VOLUME”.
3 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité. Vous pouvez le régler entre “00” et “50”.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
19
Loading...
+ 43 hidden pages