JVC KD-SH909 User Manual [sp]

CD RECEIVER KD-SH909/KD-SH707
RECEPTOR CON CD KD-SH909/KD-SH707
RECEPTEUR CD KD-SH909/KD-SH707
ENGLISH
ESPAÑOL
EQ
PRESET

KD-SH909

KD-SH707
MOSFET
MOSFET
200W
200W
EB D B M
BAND MODE
E-BASS DISP
EB D B M
E-BASS DISP
BAND MODE
KD-SH909
KD-SH707
ATT
MP3 INPUT
ATT
MP3 INPUT
Detachable
ATT
ANGLE
CD
DAB
FM
PRESET
AM
CH
AUX SEL
RM-RK100
DISC
R D
DISC
VOLUME
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 9.
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 9.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez­vous à la page 9.
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
FRANÇAIS
Serial No.
LVT0830-001A
[J]
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente,es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas:
ESPAÑOL
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.

AVISO IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER

Precauciones:
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCION: Radiación láser invisible cuando se abre o hay seguro de interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
3. PRECAUCION: No abra la cubierta superior. En el interior no hay piezas que pueda reparar el usuario. Solicite el servicio a personal de servicio debidamente cualificado.
4. PRECAUCION: Este reproductor de CD utiliza radiación láser invisible, sin embargo, está equipado con interruptores de seguridad para no emitir radiación al descargar los CD. Es peligroso cancelar los interruptores de seguridad.
5. PRECAUCION: El uso de controles, ajustes o procedimientos distintos de los especificados en el presente manual puede producir una peligrosa exposición a la radiación.
Cómo reposicionar su unidad:
Pulse el botón de reposición en el panel frontal utilizando un bolígrafo o una herramienta similar.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted – como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
2
PRECAUCION:
No inserte NUNCA el dedo entre el panel de control y la unidad, pues podría quedar aprisionado o lastimarse. (Consulte la página
36.)
*
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por fa vor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.

CONTENIDO

Cómo reposicionar su unidad................... 2
Cómo usar botón MODE (M).................... 4
Cómo cambiar visualizar los patrones ..... 4
UBICACION DE LOS BOTONES .......... 5
Panel de control....................................... 5
Controlador remoto.................................. 6
Preparación del controlador remoto ......... 7
OPERACIONES BASICAS ................. 8
Conexión de la alimentación .................... 8
Cancelación de la demostración en
pantalla.................................................. 9
Ajuste del reloj ......................................... 9
OPERACIONES BASICAS DE
LA RADIO ................................. 10
Para escuchar la radio.............................. 10
Cómo almacenar emisoras
en la memoria ....................................... 12
Cómo sintonizar una emisora
preajustada ........................................... 13
OPERACION DEL REPRODUCTOR
DE CD ..................................... 14
Para reproducir un CD.............................. 14
Cómo encontrar una pista o un punto
determinado de un CD........................... 15
Reproducción del CD Text ........................ 16
Cómo seleccionar los modos de
reproducción del CD .............................. 16
Prohibición de la expulsión del disco ....... 17
INTRODUCCION DE MP3 ................. 18
¿Qué es MP3? ........................................ 18
¿Cómo se graban y reproducen los
archivos MP3?...................................... 18
OPERACIONES DE MP3 .................. 20
Reproducción de un disco MP3 ............... 20
Localización de un archivo o de un pasaje
específico en un disco MP3 ................... 22
Selección de los modos de reproducción
MP3 ...................................................... 26
AJUSTES DEL SONIDO ................... 27
Ajuste del sonido ..................................... 27
Refuerzo de los sonidos graves ............... 27
Selección de los modos de sonido
preajustados (EQ)................................. 28
Cómo almacenar sus propios
ajustes de sonido .................................. 29
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ..... 30
Cambio de los ajustes generales (PSM) ... 30
Asignación de nombres a las fuentes ...... 35
Cambio del ángulo del panel de control .... 36
Desmontaje del panel de control.............. 37
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES
EXTERIORES ............................. 38
Reproducción de los componentes
exteriores .............................................. 38
OPERACION DEL CAMBIADOR
DE CD ..................................... 40
Reproducción de los CDs......................... 40
Selección de los modos de reproducción
de CD .................................................... 41
INFORMACION ADICIONAL .............. 43
LOCALIZACION DE AVERIAS ............ 44
MANTENIMIENTO ......................... 46
Manipulación de los discos ...................... 46
ESPECIFICACIONES ...................... 47
ESPAÑOL
3
Cómo usar botón MODE (M):
Si usted pulsa MODE (M) la unidad accederá al modo de funciones cada vez que los numéricos,
4/¢ y los botones DISP (D) actúen como botones de funciones diferentes.
Durante el modo de funciones:
MODE
ESPAÑOL
Para restablecer las funciones originales de estos botones (por ej., como botones
numéricos) después de pulsar MODE (M), espere durante 5 segundos sin pulsar ninguno de
estos botones hasta que se cancele el modo de funciones.
• Pulsando botón MODE (M) otra vez también se cancela el modo de funciones.
Indicador de cuenta atrás se enciende.
Cómo cambiar visualizar los patrones:
Esta unidad está equipada con dos patrones de visualizar: con o sin animación del símbolo de
fuente.
Para cambiar los patrones de visualización, pulse MODE (M), y luego pulse DISP (D) antes que
transcurran 5 segundos. Cada vez que pulsa DISP (D), el patrón de visualización cambia de la
siguiente manera.
Ej.: Mientras se recibe una emisora FM.
(Ajuste inicial)
Nota:
Las ilustraciones de visualización utilizadas en este manual tienen animaciones de los símbolos de fuente y “CLOCK (reloj)” está ajustado a “ON”. (Consulte la página 32).
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen
Los CDs producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el
sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida.
Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la
reproducción.
4
Panel de control

UBICACION DE LOS BOTONES

Ventanilla de visualización
u
i
DIRECTORY FILE DISC
STATION
TRACK
hj
g
1
w
r
KD-SH909
2
3
MOSFET
4 5
200W
e
1 Botón 0 (expulsión) 2 Dial de control 3 Botón SEL (selección) 4 Botón EQ (ecualización) 5 Botón E-BASS (EB) (Bajos extendidos) 6 Botón DISP (D) (pantalla) 7 Botón BAND (B) 8 Botón MODE (M) 9 Botones 4/¢
• También funcionan como botones SSM cuando se los pulsa conjuntamente.
p Botón ATT (ángulo/atenuador) q Jack MP3 INPUT w Botón de reposición e Botón SOURCE (en espera/encendido) r Botones numéricos
Botón MO (monofónico)
Botón LO (local)
Botón INT (búsqueda de introducción)
Botón RPT (repetición)
Botón RND (aleatoria)
Botones de funcionamiento del componente
de DVD/vídeo (solo para KD-SH909)
o
kl
EB D B M
E-BASS DISP
a
;
LOCAL
8
7
6
BAND MODE
KD-SH707
9
t Sensor remoto y Botón (liberación del panel de control)
Ventanilla de visualización
u Indicadores MP3
DIRECTORY, FILE
i Indicador DISC o Pantalla principal ; Indicador LOCAL a De pantalla de nivel s Indicador RPT (repetición) d Indicador ST (estéreo) f Indicador RND (aleatorio) g Indicador STATION h Indicador de CD insertado j Indicador TRACK k Indicador de cuenta atrás del tiempo l Indicador de fuente/reloj / Indicador MO (monofónico)
sd
RPT ST RND MO
p
ATT
MP3
INPUT
yt
/
f
ESPAÑOL
q
5
Controlador remoto
ATT
1
ANGLE
CD
DAB
PRESET
DISC
R D
DISC
VOLUME
ESPAÑOL
2
FM
AM
CH
AUX SEL
RM-RK100
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
• La unidad se apaga si pulsa y mantiene pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en la pantalla.
• El nivel de volumen disminuye si pulsa de manera breve y “ATT” destella en la pantalla. Vuelva a pulsar volver al volumen anterior.
2 • CD : Selecciona el reproductor de CD.
• FM : Selecciona el sintonizador de FM.
Cada vez que pulsa el botón, la banda de FM (FM1, FM2 y FM3) cambia.
• No funciona como el botón DAB.
• AM : Selecciona el sintonizador de AM.
• CH : Selecciona el cambiador de CD.*
• AUX : Selecciona los componentes
exteriores. Cada vez que pulsa el botón, “AUX INPUT”** y “LINE INPUT”** se seleccionan alternativamente.
3 El ángulo del panel de control cambia a la
cuatro posiciones.
4 Selecciona los modos de sonido.
Cada vez que pulsa el botón, los modos de sonido cambian.
6
EQ
PRESET
3
4
5 6
7
8 9
p
5 • Efectúa la búsqueda de las emisoras
mientras se está escuchando la radio.
• Avanza rápidamente o invierte la pista/ archivo si lo pulsa y mantiene pulsado mientras está escuchando un disco. (Consulte las páginas 15 y 22.)
• Salta al comienzo de la pista/archivo siguiente o retrocede al comienzo de la pista/archivo actual (o anterior) si lo pulsa brevemente mientras está escuchando un disco. (Consulte las páginas 15 y 22.)
6 • Cambia el número de canal preajustado
mientras se está escuchando la radio. Cada vez que usted pulsa el botón, el número de canal preajustado cambia, y se sintoniza la emisora (o servicio) seleccionada.
• Salta al primer archivo del directorio siguiente o al primer archivo del directorio anterior si lo presiona y mantiene presionado mientras está escuchando un disco MP3. (Consulte las páginas 23 y 24.)
• Salta al primer archivo del directorio siguiente o al primer archivo del directorio anterior de nivel mismo de la jerarquía si lo presiona brevemente mientras se está escuchando un disco MP3. (Consulte las páginas 24 y 25.)
7 • Cambia el número de disco mientras está
escuchando el cambiador de CD. Cada vez que pulsa el botón, el número de disco cambia, y se inicia la reproducción del disco seleccionado.
• Salta al primer archivo de un directorio de un nivel alto de la jerarquía o de un nivel más bajo de jerarquía si lo presiona brevemente mientra se está escuchando un disco MP3. (Consulte la página 25.)
8 Salta al directorio raíz mientras se está
escuchando un disco MP3. (Consulte la página 25.)
9*** Selecciona los ítems de ajuste de sonido.
Cada vez que pulsa el botón, los ítems cambian.
p*** • Cambia el volumen.
• Ajusta el modo de sonido (después de pulsar SEL (selección)).
* No podrá seleccionarlo como fuente de
reproducción sin haber conectado el cambiador de CD.
** Para KD-SH909: Si “AUX IN” o “LINE IN”
se encuentra ajustado a “OFF”, esto no podrá seleccionarse (consulte las páginas 33 et 34). P ara KD-SH707: Para seleccionar el componente externo, deberá cambiar el ajuste del componente externo (consulte la página 33).
*** Estos botones no funcionan para ajustar el
modo de ajuste preferido.
Preparación del controlador remoto
Antes de emplear el controlador remoto:
• Apunte el controlador remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino.
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado + dirigido hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro del mismo.
Pila de litio (número del producto: CR2025)
Sensor remoto
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad del controlador remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire el portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la flecha utilizando un bolígrafo u otra herramienta similar.
2) Retire el portapila.
(lado posterior)
1)
2)
3. Vuelva a colocar el portapila.
Inserte nuevamente el portapila empujándolo hasta escuchar un chasquido.
(lado posterior)
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente la pila, ni las arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal. Si lo hace, la pila podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
ESPAÑOL
PRECAUCION:
NO DEJE el controlador remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se podría dañar.
7

OPERACIONES BASICAS

EB
DISP BAND
E-BASS
MODE
INPUT
MP3
Nota:
Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora, consulte la página 9.
En este manual, las ilustraciones del panel de control son del KD-SH909.
ESPAÑOL
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad y seleccione la fuente.
Para KD-SH909:
AM TUNER
(AM)
AUX INPUT
(AUX)
Para KD-SH707:
AM TUNER
(AM)
AUX INPUT
(AUX)
* Si no hay un disco en la ranura de carga, no
podrá seleccionar CD como fuente de reproducción.
** Si el cambiador de CD no está conectado, no
lo podrá seleccionar como fuente de reproducción.
*** Cuando “LINE IN” o “AUX IN” esté
ajustado a “OFF”, no lo podrá seleccionar como fuente de reproducción. (Consulte las páginas 33 y 34.)
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 10 – 13.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 14 – 17.
Para reproducir un disco MP3,
consulte las páginas 20 – 26.
Para operar los componentes e xteriores
– AUX INPUT (AUX) y LINE INPUT (LINE), consulte las páginas 38 y 39.
Para operar el cambiador de CD,
consulte las páginas 40 – 42.
8
La unidad se enciende al pulsar el botón por primera vez. Luego, cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la siguiente manera:
FM TUNER
(FM)
***
LINE INPUT
***
***
(LINE)
FM TUNER
CD CHANGER (CD CH)
LINE INPUT (LINE)
CD CHANGER
(FM)
o
(CD CH)
CD
CD
***
2
Ajuste el volumen.
Para aumentar el volumen.
Para reducir el volumen.
Aparece el nivel de volumen.
*
**
Indicador de nivel de volumen
Nota:
Después de ajustar el volumen, podrá presionar la perilla de control para introducirla y evitar
*
**
operaciones no intencionadas. Para volverla a utilizar, haga salir la perilla de control presionándola otra vez.
3
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 27 – 29.)
• Para ajustar y almacenarlo el nivel de entrada de cada fuente excepto FM (consulte la página 27).
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse y mantenga pulsado ATT por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT” comienza a destellar en la pantalla y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
• Si gira el dial de control en sentido horario, también se podrá restablecer el sonido.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado SOURCE hasta que aparezca “SEE YOU” en la pantalla.
Si desconecta la alimentación mientras está escuchando un disco, la próxima vez que conecte la alimentación podrá iniciar la reproducción del CD desde donde la detuvo.
Cancelación de la demostración en pantalla
La unidad se expide de fábrica con la demostración en pantalla activada, la cual se activará automáticamente cuando no se efectúa ninguna operación ni se genera sonido alguno durante unos 3 minutos.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (Consulte la página 31.)
2
Seleccione “DEMO MODE” si no aparece en la pantalla.
3
Seleccione “OFF”.
Ajuste del reloj
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (Consulte la página 31.)
2
Ajuste la hora.
1 Seleccione “CLOCK H (hora)” si no está
visualizado en la pantalla.
2 Ajuste la hora.
1
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione “CLOCK M (minutos)”. 2 Ajuste los minutos.
1
2
2
ESPAÑOL
4
Finalice el ajuste.
Para volver a activar la demostración en pantalla, repita el mismo procedimiento y
seleccione “ON” en el paso 3.
Nota:
Si la unidad ha sido reinicializada (y la alimentación está activada), la demostración se iniciará cuando no se efectúa ninguna operación ni se genera sonido alguno durante unos 10 segundos.
4
Finalice el ajuste.
Para verificar la hora actual en el reloj con la unidad apagada, pulse DISP (D).
Se conecta la alimentación, se visualiza la hora del reloj durante 5 segundos y se desconecta la alimentación.
9

OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO

EB
DISP BAND
E-BASS
MODE
INPUT
MP3
ESPAÑOL
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione FM o AM.
1 Pulse SOURCE
repetidamente para seleccionar FM o AM como fuente.
2 Si es necesario,
pulse BAND (B) repetidamente para seleccionar el número de la banda FM. Cada vez que pulsa el botón, la banda FM cambia de la siguiente manera:
Aparece la banda seleccionada.
10
BAND
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
Notas:
• Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
• Si se ha asignado un nombre a la emisora (consulte la página 35), el nombre asignado aparecerá en línea superior de la pantalla principal. El indicador STATION también se enciende.
2
Comience la búsqueda de la emisora.
Pulse ¢ para buscar emisoras de frecuencias más altas.
Pulse 4 para buscar emisoras de frecuencias más bajas.
La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para sintonizar sólo emisoras FM con señales fuertes
1 Pulse MODE (M) para acceder al modo de
funciones mientras está escuchando una radiodifusión en FM.
2 Pulse LO (local) mientras se encuentra en el
modo de funciones para que el indicador LOCAL se encienda en la pantalla. Esta funcion acciona unicamente mientras se estan buscando emisoras de FM, incluyendo el preajuste SSM. Cada vez que pulsa el botón, el indicador LOCAL se enciende y apaga alternativamente.
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione FM o AM.
1 Pulse SOURCE
repetidamente para seleccionar FM o AM como fuente.
2 Si es necesario,
pulse BAND (B)
BAND
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
4 hasta que “M (manual)”
comience a destellar en la pantalla.
repetidamente para seleccionar el número de la banda FM. Cada vez que pulsa el botón, la banda FM cambia de la siguiente manera:
• Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente hasta soltarlo.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
1 Pulse MODE (M) para
MODE
acceder al modo de funciones mientras se está escuchando una radiodifusión en FM estéreo.
2 Pulse MO (monofónico)
mientras permanece en el modo de funciones, de manera que el indicador MO se encienda en la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, los indicadores MO (monofónico) y ST (estéreo) se encieden alternativamente.
Se enciende cuando se recibe un programa FM en estéreo.
ESPAÑOL
ST
3
Sintonice la emisora deseada mientras “M (manual)” está destellando.
Pulse ¢ para sintonizar emisoras de frecuencias más altas.
Pulse 4 para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas.
MO
El indicador MO se enciende.
Cuando el indicador MO se enciende en la pantalla, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción (el indicador ST se apaga).
11
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
ESPAÑOL
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.
1 Pulse SOURCE
repetidamente para seleccionar FM.
2 Si es necesario,
pulse BAND (B) repetidamente para
BAND
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
2
Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante más de 2 segundos.
seleccionar de la banda FM. Cada vez que pulsa el botón, la banda FM cambia de la siguiente manera:
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botones — No. 1 (frecuencia más baja) a No. 6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).
1 Pulse SOURCE
repetidamente para seleccionar FM como fuente.
2 Si es necesario,
pulse BAND (B)
BAND
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
repetidamente para seleccionar de FM1. Cada vez que pulsa el botón, la banda FM cambia de la siguiente manera:
12
Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta finalizar el preajuste automático.
2
Sintonice la emisora (en este ejemplo de 88,3 MHz).
Pulse ¢ para sintonizar emisoras de frecuencias más altas.
Pulse 4 para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
“1” destella durante unos instantes.
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la pila) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en la memoria” en la página 12.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
1 Pulse SOURCE
repetidamente para seleccionar FM o AM como fuente.
2 Si es necesario,
pulse BAND (B)
BAND
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
2
Seleccione el número (1 – 6) en que
repetidamente para seleccionar de la banda FM. Cada vez que pulsa el botón, la banda FM cambia de la siguiente manera:
desea preajustar la emisora.
Si la calidad del sonido disminuye y el efecto estereofónico se pierde mientras está escuchando una emisora FM...
En algunas áreas, las emisoras adyacentes podrían interferir entre sí. Si se produce este tipo de interferencias, esta unidad puede atenuar los ruidos parásitos (ajuste inicial de fábrica). Sin embargo, en este caso, la calidad del sonido se degrada y también se pierde el efecto estereofónico. Si prefiere que la calidad del sonido no se degrade y que el efecto estereofónico se mantenga en lugar de eliminar los ruidos parásitos, consulte “Para cambiar la selectividad del sintonizador de FM – IF FILTER” en la página 34.
Cuando utilice esta unidad en un área que no sea Norteamérica o Sudamérica:
Deberá cambiar los intervalos entre canales AM/FM. Consulte “Para cambiar los intervalos entre canales AM/FM – AREA” en la página
33.
ESPAÑOL
13

OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD

EB
DISP BAND
E-BASS
MODE
INPUT
MP3
ESPAÑOL
Cuando se está reproduciendo un disco MP3, consulte también “OPERACIONES DE MP3” en las páginas 20 a 26.
Para reproducir un CD
1
Abra el panel de control.
El panel de control se mueve hacia abajo y aparece la ranura de carga.
Nota:
Cuando hay un componente exterior conectado al jack MP3 INPUT, preste atención en el manejo del disco.
2
Inserte un disco en la ranura de carga.
La unidad introduce el disco, el panel de control vuelve a la posición anterior (consulte la página
36) y el CD comienza a reproducirse automáticamente.
• Todas las pistas del disco se reproducirán ––Reproducción repetida de todas las pistas.
Nota:
No inserte ningún disco de 8 cm en la ranura de carga debido a que quedará atascado en el interior.
La pantalla cambia para mostrar lo siguiente:
El indicador de CD insertado se enciende.
14
Número total de pista del disco insertado
Tiempo de reproducción total del disco insertado
Pista actual
Tiempo de reproducción transcurrido
Notas:
• Cuando hay un disco en la ranura de carga, se iniciará su reproducción al seleccionar “CD” como fuente pulsando SOURCE .
• Cuando el CD esté insertado al revés, el CD será expulsado automáticamente.
• Si se ha asignado un nombre al CD (consulte la página 35), será mostrado en la línea superior de la pantalla principal.
• Cuando reproduce un CD Text, aparecerán el título del disco/ejecutante y el título de pista, seguido por el tiempo de reproducción transcurrido (y N˚ de pista). Consulte también “Reproducción del CD Text” (consulte la página 16) y “Selección del modo de desplazamiento – SCROLL” (consulte la página
32). Si un CD Text incluye mucha información de texto, una parte puede no aparecer en la pantalla.
• También se interrumpirá la reproducción del CD si usted cambia la fuente (si que el disco sea expulsado). La próxima vez que selecciona CD como fuente, la reproducción del CD se iniciará desde donde la detuvo.
Para interrumpir la reproducción y expulsar el disco
Pulse 0. Se interrumpe la reproducción del CD, el panel de control se mueve hacia abajo y el disco es expulsado automáticamente de la ranura de carga.
Para volver a colocar el panel de control en su posición anterior, pulse 0 otra vez.
• Si mantiene la ranura de carga abierta durante un minuto (o 30 segundos cuando haya expulsado el disco con la llave de encendido en la posición “OFF”), sonará un pitido y el panel de control volverá a la posición anterior. Preste atención para que ni el disco ni sus dedos queden aprisinados entre el panel de control y la unidad.
Nota:
Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el CD).
Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD
Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas
Pulse y mantenga pulsado ¢ mientras se está reproduciendo el disco para la búsqueda progresiva de las pistas.
Pulse y mantenga pulsado
4 mientras se está reproduciendo el disco para la búsqueda regresiva de las pistas.
Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores
Pulse ¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un disco, para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas siguientes y se efectúa la reproducción.
Pulse 4 por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un disco para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas anteriores y se efectúa la reproducción.
Para seleccionar directamente una determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea reproducir.
• Para seleccionar un número de pista del 1 – 6: Pulse ligeramente 1 (7) – 6 (12).
• Para seleccionar un número de pista del 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
Número de pista
ESPAÑOL
Tiempo de reproducción transcurrido
15
Reproducción del CD Text
En el CD Text, se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco, su ejecutante y título de pista). Podrá visualizar esta información del disco en la pantalla.
Seleccione el modo de pantalla de texto mientras reproduce un CD Text.
D
ESPAÑOL
DISP
• Cuando la visualización con animación del símbolo de fuente está seleccionado...
Titulo del disco/
Ejecutante
Titulo de pista
N˚ de pista
Tiempo de reproducción
transcurrido
• Cuando la visualización con animación del símbolo de fuente no está seleccionado...
Titulo del disco/
Ejecutante
Titulo de pista
Cada vez que usted pulsa el botón, la pantalla cambia de la manera siguiente:
Titulo del disco/
Ejecutante
&
Tiempo de reproducción
transcurrido
Titulo de pista
&
Tiempo de reproducción
transcurrido
Titulo del disco/
Ejecutante
&
N˚ de pista/
de reproducción transcurrido
&
&
&
Tiempo
Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir todas las pistas del disco de forma aleatoria.
1 Pulse MODE (M) mientras se
MODE
Cuando esté activado el modo aleatorio, el indicador RND se enciende en la pantalla y comenzará a reproducirse la pista seleccionada al azar.
está reproduciendo un disco. La unidad entra en el modo de funciones.
2 Pulse RND (aleatoria)
mientras se encuentra en el modo de funciones para que “RANDOM” destella en la pantalla. Luego, cada vez que pulsa RND, el modo de reproducción aleatoria se activa y desactiva alternativamente.
Indicador RND (aleatorio)
RND
Titulo de pista
&
N˚ de pista/
de reproducción transcurrido
Tiempo
Notas:
• Si en la pantalla no se puede mostrar todo el texto de una vez, el mismo será desplazado para visualizar el texto restante. Consulte también “Selección del modo de desplazamiento – SCROLL” en la página 32.
• Cuando se muestra el título de disco/ejecutante, se enciende el indicador DISC. Cuando se muestra el título de pista, se enciende el indicador TRACK.
• Si pulsa DISP (D) mientras se está reproduciendo un CD convencional, aparecerá “NO NAME” para el título del disco/ejecutante y el título de la pista.
16
Loading...
+ 37 hidden pages