JVC KD-S713R, KD-S711R User Manual

KD-S811R KD-S713R KD-S711R
Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung Manuel d’installation/raccordement
GET0013-003A
[E]
1100HISFLEJES
JVC
EN, GE, FR
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems.

INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)

The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
1
Before mounting: Press (Control Panel Release button) to detach the control panel if already attached.
* When shipped from the factory , the control panel is packed
2
Remove the trim plate.
3
Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks. 1 Stand the unit.
Note: When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve , as
illustrated, to disengage the sleeve locks.
3 Remove the sleeve.
Note: Be sure to keep the handles for future use after installing the unit.
4
Install the sleeve into the dashboard. * After the sleeve is correctly installed into the dashboard,
bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as illustrated.
5
Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place the rubber cushion over the end of the bolt.
6
Do the required electrical connections.
7
Slide the unit into the sleeve until it is locked.
8
Attach the trim plate so that the projection on the trim plate is fixed to the left side of the unit.
9
Attach the control panel.
DEUTSCH
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit
12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt.

EINBAU (IM ARMATURENBRETT)

Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.
1
Vor dem Einbau: Drücken Sie (Freigabe der Bedienungsblenda), um die Arretierung der Bedienungsblende zu lösen, sofern diese bereits angebracht ist. * Bei der Auslieferung ab Werk ist die Bedienungsblende
im Etui verpackt.
2
Den Frontrahmen herausnehmen.
3
Die Halterung nach dem Entriegeln der Halterungensperren abnehmen.
1 Das Gerät aufstellen.
Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird.
2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der Halterung wie
abgebildet einstecken und die Halterungensperren entriegeln.
3 Die Halterung entfernen.
Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für künftigen Gebrauch nach dem Einbau des Geräts aufbewahrt werden.
4
Die Halterung im Armaturenbrett einbauen. * Nach dem korrekten Einbau der Halterung im
Armaturenbrett, die entsprechenden Riegel umknicken, um die Halterung an ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung.
5
Die Befestigungsschraube an der Rückseite des Gerätekörpers befestigen und das Ende der Schraube mit einem Gummipuffer abdecken.
6
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor .
7
Das Gerät in die Halterung schieben, bis es einrastet.
8
Befestigen Sie die Frontrahmen in der Form, daß der Fortsatz der Frontrahmen auf der linken Seite des Geräts befestigt wird.
9
Die Schalttafel anbringen.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE seulement.

INSTALLATION (MONT AGE DANS LE TABLEAU DE BORD)

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
1
Avant le montage:
panneau de commande) pour éventuellement détacher le panneau de commande
*
Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, il est rangé dans un étui de transport.
2
Retirer la plaque d’assemblage.
3
Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.
1
Poser l’appareil à la verticale.
Remarque:
faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
2
Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon.
3
Retirer le manchon.
Remarque:
utilisation ultérieur, après l’installation de l’appareil.
4
Installer le manchon dans le tableau de bord. * Après installation correcte du manchon dans le tableau
de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement le manchon en place, comme montré.
5
Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.
6
Réalisez les connexions électriques.
7
Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
8
Attachez la plaque d’assemblage de façon que la projection de la plaque d'assemblage soit fixée sur le côté gauche de l’appareil.
9
Remonter le panneau de commande.
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale,
S’assurer de garder les poignées pour une
Appuyez sur (déblocage du
Handle
Griffe
3
Poignée
Slot
Schlitz
Fente
Fuse
Sicherung
Fusible
1
Lock Plate
Arretierplättchen
Plaque de verrouillage
9
8
2
Sleeve
Halterung
Manchon
7
Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
4
4
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
184 mm
53 mm
5
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
6
See ELECTRICAL CONNECTIONS.
*
Siehe ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE.
Référez-vous RACCORDEMENTS ELECTRIQUES”.
Sleeve
Halterung
Manchon
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
•When using the optional stay
•Beim Verwenden der Anker-Option
•Lors de l'utilisation du hauban en option
Washer
Unterlegscheibe
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Rondelle
Fire wall
Feuerwand
Cloison
Stay (option)
Anker (Option)
Hauban (en option)
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou d’arrêt
•When installing the unit without using the sleeve
•Beim Einbau des Geräts ohne Halterung
•Lors de l'installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Zum Beispiel in einem T oyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
Par exemple dans une Toyota, retirer dabord lautoradio et installer l’appareil à la place.
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Bracket*
Konsole*
Support*
* Not included with this unit.
* Nicht Teil dieses Geräts.
*
Non fourni avec cet appareil.
Sleeve
Halterung
Manchon
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
1
Remove the control panel.
2
Remove the trim plate.
3
Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then, while gently pulling the handles away from each other, slide out the unit. (Be sure to keep the handles after installing it.)
Screw (option)
Schraube (Option)
Vis (en option)
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
Note: When installing the unit on the mounting brac k et, mak e sure to use the 6 mm-long scre ws . If
Pocket
Taschen
Poche
longer screws are used, they could damage the unit.
Hinweis: Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 6 mm lange Schrauben verwendet werden. Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
Remarque:
Lors de linstallation de lappareil sur le support de montage, sassurer dutiliser des vis
dune longueur de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager lappareil.
Ausbau des Geräts
Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.
1
Die Schalttafel herausnehmen.
2
Den Frontrahmen abnehmen.
3
Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt stecken. Dann die Griffe behutsam auseinander ziehen und das Gerät herausziehen.
(Die Griffe nach dem Einbau auf jeden Fall aufbewahren.)
Bracket*
Konsole*
Support*
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Retrait de l’appareil
Avant de retirer lappareil, libérer la section arrière.
1
Retirer le panneau de commande.
2
Retirer la plaque d’assemblage.
3
Introduire les deux poignées dans les fentes, comme montré. Puis, tout en tirant doucement les poignées écartées, faire glisser lappareil pour le sortir.
poignées après linstallation de lappareil.)
(Sassurer de conserver les
Control Panel
Schalttafel
Panneau de command
Parts list for installation and connection
The following parts are provided with this unit. After checking them, please set them correctly.
Hard case/Control Panel
Etui/Schalttafel
Etui de transport/Panneau de command
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Teileliste für den Einbau und Anschluß
Die folgenden T eile wer den zusammen mit diesem Gerät geliefert. Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.
Sleeve
Halterung
Manchon
321
Handle
Griff
Poignée
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Power cord
Stromkabel
Cordon d’alimentation
Handles
Griffe
Poignées
Washer (ø5)
Unterlegscheibe(ø5)
Rondelle (ø5)
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Lock nut (M5)
Sicherungsmutter (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Loading...
+ 2 hidden pages