For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende
handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
FRANÇAIS
NEDERLANDS
GET0013-001A
[E]
Plaats en afbeelding van labels
Onderpaneel van het hoofdtoestel
Benaming/Spanningslabel
Let op:
Dit toestel heeft een laserkomponent met een
hogere klasse laserstraal dan “Klasse 1”.
NEDERLANDS
Het apparaat terugstellen
DANGER: Invisible laser
radiation when op en and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TOBEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerh edsafbryd ere e r u de
af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del
är öppnad och spärren
urkopplad. Betrakta
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
är
alttiina näkymättömälle
ej
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
Voorzorgen:
1.KLASSE 1 LASERPRODUKT
2.GEVAAR: Onzichtbare laserstralen wanneer open en
interlock uitgeschakeld of defekt. Voorkom direkte
blootstelling aan de straal.
3.LET OP: Open de bovenafdekking niet. Het toestel
bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Laat onderhoud en reparatie over aan
erkend onderthoudspersoneel.
4.LET OP: Deze CD-speler gebruikt onzichtbare
laserstralen maar is echter voorzien van
veiligheidsschakelaars die uitstraling dienen te
stoppen bij het verwijderen van CD’s. Het is uitermate
gevaarlijk deze schakelaars uit te schakelen.
5.LET OP: Het gebruik van regelaars en het maken van
instellingen ander dan in deze gebruiksaanwijzing
aangegeven resulteert mogelijk in blootstelling aan
gevaarlijke straling.
Houd de SEL (selecteren) en de(standby/aan/attenuator) toetsen beide gelijktijdig een
paar seconden ingedrukt.
De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor teruggesteld.
(Standby/Aan/Attenuator)
SEL (selecteren)
Opmerkingen:
• De geheugeninstellingen — zoals de voorkeurzenders en de geluidsinstellingen — zullen eveneens gewist worden.
• Als er een CD in het apparaat is, zal deze naar buiten komen wanneer u het apparaat terugstelt. Let op dat
de CD niet valt.
2
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
INHOUDSOPGAVE
Het apparaat terugstellen .........................2
(Met een apart aangeschafte
afstandsbediening) (alleen voor KD-S811R)
De batterij plaatsen..................................23
Gebruik van de afstandsbediening........... 24
PROBLEMEN OPLOSSEN ................ 25
ONDERHOUD .............................. 26
Omgaan met CD’s ................................... 26
SPECIFICATIES............................ 27
NEDERLANDS
Opmerking:
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het toestel geleverd. Het identificatienummer is
tevens op de behuizing van het toestel gedrukt. Bewaar de kaart op een veilige plaats. Deze kaart is
belangrijk voor identificatie indien het toestel is gestolen.
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
*
Denk aan de veiligheid....
• Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is
gevaarlijk, omdat u de geluiden buiten de auto niet
meer hoort.
• Zet de auto stil voordat u ingewikkelde handelingen
met het apparaat gaat verrichten.
*
Temperatuur binnen de auto....
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de
warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas
gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer
normaal waarden heet bereikt.
3
PLAATSING VAN DE TOETSEN
Bedieningspaneel
u
s
a
oi
;
d
Het displayvenster
1
fh
g
23
NEDERLANDS
p
1 De toets (standby/aan/attenuator)
2 De bedieningsschijf
3 De toets DISP (display)
4 De toets AM
5 De toets CD
6 De toets FM
7 De toets 0 (uitwerpen)
8 De toetsen
• Deze toetsen doen dienst als SSM-toets wanneer
beide toetsen tegelijk worden ingedrukt.
9 De toets SEL (selecteren)
p Sensor voor de afstandsbediening(alleen
voor KD-S811R)
q De toets MO (mono)
De toets RND (random)
w De cijfertoetsen
e De toets TP (traffic programme)
RDS (radio data system)
r De toets PTY (programme type)
t De toets SCM (sound control memory)
y De toets
4
4 /¢
(vrijgeven van bedieningspaneel)
j
54
67 8
treq9
Het display-venster
u De indicator (of audioniveau) voor het
volumeniveau
De indicator voor het equalizer-patroon
i Indicators voor de ontvangst van de tuner:
STEREO, MONO
o De indicator RND (random)
; De RDS-indicators
AF, EON, REG, TP, PTY
a De indicator “SCM”
s De indicator LOUD
d De indicators voor de geluidsmodus
BEAT, SOFT, POP
f De indicator CD
g De Omroepband-indicators
FM1, FM2, FM3
AM
h Hoofdvenster
j De indicator CD IN
yw
1
32
De stroomtoevoer inschakelen
1
Schakel de spanning in.
Opmerking over de “One Toch”-bediening:
Bij het selecteren van tuner in stap 2 hieronder
wordt het apparaat automatisch ingeschakeld.
U hoeft niet op deze toets te drukken om het
apparaat in te schakelen.
2
Start de weergave van de geluidsbron.
Voor gebruik van de radio (AM of
FM), zie bladzijde 6 – 13.
Voor gebruik van de CD-speler,
zie bladzijde 14 – 16.
BASISBEDIENING
4
Stel het geluid in zoals u zelf wilt
(zie bladzijde 17).
Volume in een oogwenk zachter zetten
Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige
geluidsbron kort op
afleesvenster begint de tekst “ATT” te knipperen
en het volume zal in een oogwenk dalen.
Om het eerdere volume te herstellen, drukt u
nogmaals kort op dezelfde toets.
• U kunt het volume ook op het oude niveau
terugbrengen door de bedieningsschijf linksom
te draaien (tegen de wijzers van de klok in).
Spanning uitschakelen
Druk op en houd de cijfertoets langer dan
1 seconde ingedrukt.
. Op het
NEDERLANDS
3
Regel het volume.
Indicator voor het volumeniveau
Het door u ingestelde geluidsniveau verschijnt.
Het volume verhogen.
Het volume verlagen.
Opmerking:
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt,
moet u de ingebouwde klok op de juiste wijze instellen
(zie bladzijde 19).
LET OP bij het instellen van het volume
Bij CD’s is in vergelijking tot andere
geluidsdragers nauwelijks sprake van
achtergrondruis. Wanneer het volume van
bijvoorbeeld de tuner wordt aangepast, kan het
gebeuren dat de luidsprekers door de plotselinge
toename van het geluid beschadigd raken.
Draai het volume daarom voordat u een CD
afspeelt eerst terug en pas het geluid daarna aan
uw wensen aan.
5
BASISBEDIENING VAN DE RADIO
Naar de radio luisteren
Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt
u kiezen tussen automatisch zoeken en
handmatig zoeken.
Automatisch naar een station zoeken:
Auto search
1
Selecteer de omroepband
(AM, FM1 – 3).
NEDERLANDS
FM2FM3
FM1
AM
De geselecteerde omroepband wordt
weergegeven.
Indicator voor audioniveau (zie bladzijde
21) of volumeniveau
Opmerking:
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1, FM2
en FM3). U kunt elk van deze banden kiezen om
naar FM-stations te luisteren.
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het
zoeken wilt stoppen voordat op een zender is
afgestemd.
Handmatig naar een station zoeken:
Manual search
1
Selecteer de omroepband
(AM, FM1 – 3).
FM2FM3
FM1
AM
Opmerking:
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1, FM2
en FM3). U kunt elk van deze banden kiezen om
naar FM-stations te luisteren.
2
Druk op ¢ of op 4 en houd
deze ingedrukt tot de vermelding “M”
(voor “manual”: handmatig zoeken) op
de display begint te knipperen.
2
Zoek een station.
6
Wanneer een station wordt ontvangen,
stopt het zoeken.
Druk op ¢ afstemmen
op een station met een
hogere frequentie.
Druk op 4
op een station met een lagere
frequentie.
afstemmen
De geselecteerde omroepband wordt
weergegeven.
3
Stem af op het station van uw keuze.
U kunt dit doen zolang de vermelding
“M” op de display knippert.
Druk op ¢ als u wilt
afstemmen op een station dat
op een hogere frequentie
uitzendt.
Druk op 4
afstemmen op een station dat
op een lagere frequentie
uitzendt.
• Als u de toets loslaat, wordt de handmatige
modus na 5 seconden automatisch
uitgeschakeld.
• Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de
frequentie veranderen (bij FM steeds met
50 kHz en bij AM steeds met 9 kHz – MG/
LG) totdat u de toets loslaat.
als u wilt
Als een FM-stereo-uitzending slecht te
ontvangen is:
Als u op de toets MO RND (mono/random) drukt
terwijl u naar een FM-stereouitzending luistert.
• Elke keer wanneer u op de toets drukt, gaat de
indicator MONO aan of uit.
Er brandt een lampje wanneer een FMuitzending in stereo wordt ontvangen.
Radiozenders in het geheugen
vastleggen
U kunt één van de volgende twee methoden
gebruiken om de radiozenders in het geheugen
vastteleggen.
• Automatisch vasteleggen van FM-zenders:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders
Automatisch vasteleggen van FMzenders: SSM
U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke
FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).
1
Selecteer het nummer van de FMgolfband (FM1 – 3) waarop u FMzenders wilt vasteleggen.
• Elke keer wanneer u op deze toets drukt,
wordt er een andere FM-band geselecteerd,
en wel in deze volgorde:
FM2FM3
FM1
2
Druk op beide toetsen en houd ze
langer dan 2 seconden ingedrukt.
NEDERLANDS
Als de indicator MO op de display aan is, wordt
het geluid in mono weergegeven en v erbetert de
ontvangstkwaliteit (de indicator ST gaat uit).
De tekst “SSM” verschijnt op het afleesvenster en
verdwijnt wanneer het automatisch instellen van
radiozenders is beëindigd.
Lokale FM-zenders met de sterkste signalen
worden opgezocht en automatisch voor de gekoz en
golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de cijfertoetsen
vastgelegd — nummer 1 (laagste frequentie) t/m
nummer 6 (hoogste frequentie).
De voorkeuzezender die onder cijfer toets 1 is
vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen
van de zenders opgeroepen.
7
Handmatig vastleggen van zenders
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere
golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen).
Bijv.: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen
onder nummer 1 van FM1
1
Selecteer het nummer van de FMgolfband (FM1 – 3) waarop u FMzenders wilt vasteleggen (in dit
voorbeeld cijfertoets FM1).
• Elke keer wanneer u op deze toets drukt,
wordt er een andere FM-band
geselecteerd, en wel in deze volgorde:
FM2FM3
FM1
2
Stem af op een zender op 88,3 MHz.
Druk op ¢ als u wilt
NEDERLANDS
3
Druk op de cijfertoets (in dit
voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze
langer dan 2 seconden ingedrukt.
afstemmen op een station dat
op een hogere frequentie
uitzendt.
Druk op 4
afstemmen op een station dat
op een lagere frequentie
uitzendt.
als u wilt
Opmerkingen:
• Een eerder vastgelegde zender wordt gewist wanneer
een hieuwe zender wordt opgeslagen onder hetzelfde
nummer.
• Ingestelde zenders worden gewist wanneer de spannings
toevoer naar het geheugen wordt onderbroken
(bijvoorbeeld bij het vervangen van de accu). Als dit
gebeurt, moeten de zenders opnieuw worden ingesteld.
Afstemmen op een
voorkeuzezender
U kunt in een handomdraai afstemmen op een
vastgelegde voorkeuzezender.
Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen!
Zie ook de paragraaf “Radiozenders in het geheugen
vastleggen” op bladzijde 7, als u dat nog niet hebt
gedaan.
1
Selecteer de omroepband
(AM, FM1 – 3).
FM2FM3
FM1
AM
2
Selecteer het nummer (1 t/m 6) van de
gewenste zender.
De vermelding “P1” knippert enkele seconden op
de display.
4
Herhaal bovenstaande procedure om
andere zenders onder andere
nummers op te slaan.
8
HET GEBRUIK VAN RDS
Wat u kunt doen met RDS EON
RDS (Radio Data System) is een voorziening
waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun
regulier programmasignaal toevoegen.Zo kan een
FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station
met het programma en informatie over de aard of
het genre van het programma meezenden,
bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over
sport gaat of een muziekprogramma is.
Een andere functie van de voorziening RDS is “EON
(Enhanced Other Networks)”. De indicator EON
licht op zodra er een FM-zender wordt ontvangen
die EON-gegevens uitzendt. Met behulp van de
EON-gegevens die door het station worden
verstuurd, kunt u op een andere zender van een
ander netwerk afstemmen dat uw favoriete
programma of verkeersinformatie uitzendt, terwijl
u ondertussen naar een ander programma of een
andere afspeelbron, zoals het CD, luistert.
Met de ontvangst van RDS-gegevens kan deze
eenheid:
• Eén en hetzelfde programma blijven volgen (De
Netwerkfunctie)
• Standby staan voor de ontvangst van
verkeersinformatie (TA – “Traffic
Announcement”) of uw favoriete programma
• Zoeken naar een bepaald programmagenre
(PTY – “Programme Type”)
• Programma zoeken
• En er zijn nog enkele andere functies waarover
u bij de ontvangst van RDS-signalen kunt
beschikken.
Eén en hetzelfde programma blijven
volgen (De netwerkfunctie)
Als u in een gebied rijdt waarin de ontvangst van
FM-signalen te wensen overlaat, zal de tuner die
in deze eenheid is ingebouwd automatisch
overschakelen naar een andere RDS-zender van
hetzelfde station dat hetzelfde programma uitzendt,
maar dan met een sterker uitzendsignaal. Op die
manier kunt u dus naar uw favoriete programma
blijven luisteren en bent u verzekerd van de best
mogelijke ontvangst, ongeacht waar in het
ontvangstgebied u rijdt (zie de afbeelding op de
volgende pagina).
Er zijn twee soorten RDS-gegevens die ervoor
zorgen dat u uw fav oriete programma tijdens uw rit
kunt blijven volgen: de PI (Programme Identification)
gegevens, en de AF (Alternative Frequency)
gegevens.
Alleen als de ontvangst van allebei deze signalen
van een RDS-station goed zijn, kunt u uw fav oriete
programma blijven v olgen. Als een of beide signalen
niet goed worden ontvangen, werkt deze
voorziening niet.
Om de netwerkfunctie in te schakelen, drukt u
minimaal 1 seconde op TP RDS (Traffic
Programme/Radio Data System). Elke keer
wanneer u op deze toets drukt en houd, verandert
de modus van deze functie en wel als volgt:
Modus 1Modus 2Modus 3
Indicator AF
Modus 1
De indicator AF licht op, maar de indicator REG
licht niet op.
De netwerkfunctie is ingeschakeld en
Regionalisatie is uitgeschakeld (“off”).
In deze modus schakelt de ontvanger over naar
een andere zender van hetzelfde station als het
signaal van de geselecteerde zender te zwak wordt.
• In deze modus kan het voorkomen dat het nieuw te
ontvangen programma anders is dan het programma
dat u daarvoor ontving.
Modus 2
Zowel de indicator AF als de indicator REG lichten
op.
De netwerkfunctie is ingeschakeld en ook
Regionalisatie is ingeschakeld (“on”).
In deze modus schakelt de ontvanger over naar
een andere zender van hetzelfde station dat
hetzelfde programma uitzendt als het signaal van
de geselecteerde zender te zwak wordt.
Modus 3
De indicator AF en de indicator REG lichten allebei
niet op.
De netwerkfunctie is uitgeschakeld.
Indicator REG
NEDERLANDS
9
In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde
programma via verschillende frequenties kan
worden ontvangen.
Programma 1 op
frequentie A
Programma 1 op
frequentie B
Programma 1
op frequentie C
Programma 1
op frequentie E
Programma 1
op frequentie D
Het gebruik van standby-ontvangst
Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk ov erschakelen
naar uw favoriete programmagenre (PTY:
Programmagenre) of verkeersinformatie (TA)
uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde
afspeelbron luistert (zoals een FM-station of CD).
• Standby-ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar
een AM-zender luistert.
Standby-ontvangst van verkeersinformatie
NEDERLANDS
(TA-standbyfunctie)
Als u op de toets TP RDS drukt terwijl u
naar een FM-station luistert, licht de
indicator TP op wanneer u een zender
ontvangt die het TP-signaal uitzendt
(Verkeersinformatie) en wanneer de
ontvanger in TA-standby-modus staat.
• Als het station dat u ontvangt geen TP-signaal uitzendt,
gaat de indicator TP op de display knipper en. Druk op
¢
of op 4om de ontvanger in de TAstandby-modus te zetten. De vermelding “SEARCH”
verschijnt nu op de display en de ontvanger gaat op
zoek naar een station dat wel een TP-signaal uitzendt.
Zodra er zo’n station wor dt gevonden, gaat de indicator
TP op de display continu branden.
7 Als u naar een CD aan het luisteren bent, en naar
een station wilt luisteren dat een TP-signaal
uitzendt, moet u op TP RDS drukken om de
ontvanger in de TA-standby-modus te z etten. (De
indicator TP op de display licht op.)
Als er verkeersinformatie wordt uitgezonden terwijl
de TA-standby-modus is ingeschakeld, verschijnt
de vermelding “TRAFFIC” op de display en schakelt
de afspeelbron over naar de FM-band. Het v olume
neemt toe tot het vooraf ingestelde TAvolumeniveau (zie bladzijde 13) en u hoort de
uitgezonden verkeersinformatie.
Druk nogmaals op TP RDS om de TA-standby-
functie uit te schakelen.
10
Standby-ontvangst van een
programmagenre (PTY-standbyfunctie)
Als u op PTY drukt terwijl u naar een FMstation luistert, licht de indicator PTY op
wanneer u een zender ontvangt die het
PTY-signaal uitzendt en wanneer de
ontvanger in PTY-standby-modus staat.
De geselecteerde PTY-naam, die op
bladzijde 11 wordt opgeslagen, knippert
gedurende 5 seconden.
• Als het station dat u ontvangt geen PTY-signaal
uitzendt, gaat de indicator PTY op de display
knipperen. Druk op ¢
ontvanger in de PTY-standby-modus te zetten. De
vermelding “SEARCH” verschijnt nu op de display
en de ontvanger gaat op zoek naar een station dat
wel een PTY-signaal uitzendt. Zodra er zo’n station
wordt gevonden, gaat de indicator PTY op de display
continu branden.
7 Als u naar een CD aan het luisteren bent, en naar
een station wilt luisteren dat een PTY-signaal
uitzendt, moet u op PTY drukken om de ontvanger
in de PTY -standb y-modus te zetten. (De indicator
PTY op de display licht op.)
Als het geselecteerde PTY-programma wordt
uitgezonden terwijl de PTY-standby-modus is
ingeschakeld, verschijnt de geselecteerde PTYnaam op de display en schakelt de afspeelbron ov er
naar de FM-band. Het geselecteerde PTYprogramma wordt nu ten gehore gebracht.
Druk nogmaals op PTY om de PTY-standby-
functie uit te schakelen.
of op 4 om de
Een PTY -code invoeren voor de standbyontvangst van een programmagenre
Het is mogelijk om het programmagenre waar u het
liefst naar luistert in de vorm van een PTY-code in
het geheugen van de eenheid in te voeren zodat u
hier naar kunt luisteren zodra er zich zo’n programma
aandient. Standaard staat de eenheid voor de
standby-ontvangst van een prog rammagenre op de
PTY-code “NEWS” ingesteld.
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden ingedrukt,
zodat een van de PSM-vermeldingen
op de display wordt weergegeven.
(PSM: zie bladzijde 20.)
2
Selecteer de vermelding “PTY
STBY”(standby) als deze niet al
meteen op de display wordt
weergegeven.
3
Selecteer een van de 29 PTY-codes die
beschikbaar zijn.
De naam van de PTY-code
die u selecteert, wordt op de
display weergegeven en in
het geheugen opgeslagen.
• Meer informatie hierover
vindt u de tabel hieronder.
4
Voltooi de instelling.
PTY-codes
NEWS:Nieuws
AFFAIRS:Actualiteiten en achtergrond
INFO:Informatieve programma's over
SPORT:Sportverslagen
SCIENCE:Wetenschappelijke en technische
VARIED:Overige programma’s,
POP M:Popmuziek
ROCK M:Rockmuziek
EASY M:Easy-listening muziek
LIGHT M:Lichte muziek
CLASSICS: Klassieke muziek
OTHER M:Overige muziek
WEATHER:Weerberichten
FINANCE:Programma’s aangaande handel
CHILDREN: Amusement voor kinderen
informatie aangaande het nieuws
diverse verscillende onderwerpen
nationale of regionale cultuur
programma’s
bijvoorbeeld ceremonies en
comedies
en de beurs en beursberichten,
etc.
Uw favoriete programmagenre opzoeken
Het is mogelijk om naar één van maximaal zes in
het geheugen opgeslagen programmagenres te
zoeken.Standaard liggen de volgende zes
programmagenres achter de cijfertoetsen
(1 t/m 6) opgeslagen.
Zie de informatie hieronder voor een uitleg over
het opslaan van uw favoriete pr ogrammagenres.
Zie bladzijde 12 voor een uitleg over het zoeken
van uw favoriete programma.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK MEASY M
AFFAIRS
Uw favoriete programmagenres in het
geheugen opslaan
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden ingedrukt,
zodat een van de PSM-vermeldingen
op de display wordt weergegeven.
(PSM: zie bladzijde 20.)
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
SOCIAL:Programma’s over sociale
RELIGION:Programma’s over aspecten v an
PHONE IN:Programma’s waarin mensen via
TRAVEL:Programma’s over reizen en
LEISURE:Programma’s over recreatieve
JAZZ:Jazz-muziek
COUNTRY:Country-muziek
NATION M:Huidige populaire muziek van
OLDIES:Gouwe-Ouwe
FOLK M:Folk-muziek
DOCUMENT: Programma’s over feitelijke
activiteiten
geloof en religie, aangaande het
bestaan en ethiek
de telefoon of een publiek forum
hun meningen kunnen uiten
bestemmingen, georganiseerde
reizen en ideeën en
mogelijkheden voor vacanties
bezigheden, bijvoorbeeld
tuinieren, koken, vissen, etc.
een bepaald land of gebied in
de taal van het land of gebied
gebeurtenissen, vaak
gepresenteerd in een
onderzoekende stijl
3
6
VARIED
NEDERLANDS
11
2
Selecteer de vermelding “PTY SRCH”
(zoeken) als deze niet al meteen op de
display wordt weergegeven.
3
Selecteer een van de 29 PTY-codes
die beschikbaar zijn.
(Zie bladzijde 11.)
De naam van de PTY-code
die u selecteert, wordt op de
display weergegeven.
• Als u de code selecteert die
al in het geheugen ligt
opgeslagen, wordt die
knipperend op de display
weergegeven.
4
Druk de gewenste cijfertoets in en
houd deze minimaal 2 seconden vast
om de geselecteerde PTY-code op te
NEDERLANDS
slaan onder de cijfertoets van uw
keuze.
De naam van de PTY-code die u selecteert,
wordt die knipperend op de display
weergegeven.
5
Voltooi de instelling.
Een programmagenre opzoeken
1
Druk op PTY en houd deze ten minste
1 seconde ingedrukt terwijl u naar een
FM-station luistert.
De PTY-code en het nummer die als laatste
zijn geselecteerd, worden op de display
weergegeven.
12
2
Selecteer een van de PTY-codes die
onder de zes cijfertoetsen (1 t/m 6)
liggen opgeslagen.
Bijv.: Indien “ROCK M” wordt opgeslagen
onder voorkeurtoets 2
De PTY-zoekopdracht naar uw favoriete
programma begint na 5 seconden.
• Als er een station is dat een programma uitzendt
en daarbij een PTY-signaal meezendt dat
overeenkomt met de PTY-code die u hebt
geselecteerd, stemt de eenheid automatisch op
dat station af.
• Als er geen station is dat een programma uitzendt
en daarbij een PTY-signaal meezendt dat
overeenkomt met de PTY-code die u hebt
geselecteerd, blijft de eenheid afgestemd op het
station dat al was geselecteerd.
Opmerking:
In sommige gebieden werkt het zoeken met PTY-codes
niet goed.
Andere nuttige RDS-functies en
het maken van aanpassingen
Automatische selectie van een station
bij gebruik van de cijfertoetsen
Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van
de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op
de vooraf ingestelde voorkeurzender.
Als deze zender een RDS-station is, gebeurt er
echter iets anders. Als het ontvangen signaal niet
sterk genoeg is, gaat de eenheid op basis van de
AF-gegevens namelijk automatisch op zoek naar
een andere, sterkere zender die hetzelfde
programma uitzendt als de voorkeurzender die u
hebt gekozen. (dit wordt Programma zoeken
genoemd)
Hoe u deze voorziening activeert, wordt
hieronder uitgelegd.
• Het zoeken van een programma kost enige tijd.
• Zie ook de paragraaf“De algemene instellingenwijzigen (PSM)”, op bladzijde 19.
1 Dr uk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de
PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2 Druk op ¢of op 4 om de vermelding
“P (Programma) -SEARCH” te selecteren.
3 Draai de bedieningsschijf met de wijzers van de
klok mee en selecteer “ON”.
De voorziening Programma zoeken is nu
ingeschakeld.
Als u het zoeken naar een programma wilt
beëindigen, herhaalt u de bovenstaande pro-
cedure, maar selecteert u in stap 3 de vermelding
“OFF” door de draaiknop tegen de wijzers van de
klok in te draaien.
De weergave op de display wijzigen
terwijl u naar een FM-station luistert
Wat er als eerste op de display w ordt weergegeven
wanneer u naar een FM-station luistert dat gebruik
maakt van het RDS-systeem, kunt u zelf bepalen.
U kunt de oorspronkelijke weergave desgewenst
wijzigen in de stationsnaam (PS NAME), de
frequentie van het ontvangen station (FREQ) of de
tijd van de ingebouwde klok (CLOCK).
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen
wijzigen (PSM)” op bladzijde 19.
1 Dr uk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de
PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2 Druk op de toets ¢of 4 om de
vermelding “DISPMODE” te selecteren.
3 Draai aan de bedieningsschijf om de gewenste
instelling te kiezen (“PS NAME”, “FREQ” of
“CLOCK” ).
Opmerking:
Door op DISP te drukken kunt u de weergave op de
display ook wijzigen wanneer u naar een FM-station
luistert dat RDS-signalen uitzendt.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verschijnt de
volgende informatie op de display:
Stationsnaam
(PS NAME)
KLOK
(Clock time)
• Na enkele seconden keert de display terug naar de
oorspronkelijke weergave.
Frequentie station
(FREQ)
Programmagenre
(PTY)
Het volumeniveau voor
verkeersinformatie instellen
Het is mogelijk om voor de standby-ontvangst van
verkeersinformatie op te geven met welk
geluidsvolume u deze informatie wilt horen. In dat
geval zal het geluid zodra er verkeersinformatie
wordt ontvangen, worden aangepast aan het
volume dat u hebt ingesteld.
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen
wijzigen (PSM)” op bladzijde19.
1 Dr uk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de
PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2 Druk op ¢of op 4 om de vermelding
“TA VOL” te selecteren.
3 Draai aan de bedieningsschijf om het gewenste
volume te kiezen.
U kunt het volume instellen op een waarde van
“VOL 00” tot “VOL 50”.
Automatisch aanpassen van de klok
De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid is
ingebouwd wordt automatisch aangepast aan de
tijdgegevens (CT – Clock Time) die met het RDSsignaal van een zender worden meegezonden.
Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt
aangepast, moet u de onderstaande procedure
volgen.
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen
wijzigen (PSM)” op bladzijde 19.
1 Dr uk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de
PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2 Druk op ¢of op 4 om de vermelding
“AUTO ADJ” te selecteren.
3 Draai de bedieningsschijf tegen de wijzers van
de klok in om “OFF” te kiezen.
U hebt het automatisch aanpassen van de klok
nu uitgeschakeld.
Als u het aanpassen van de klok opnieuw wilt
activeren, moet u de procedure herhalen en in stap
3 “ON” selecteren door de bedieningsschijf met de
wijzers van de klok mee te draaien.
Opmerking:
Op basis van de gegevens over kloktijd kost het circa 2
minuten om de tijd aan te passen. Kies gedurende deze
periode geen andere zender. Als u dat wel doet, wordt
de kloktijd niet gewijzigd.
NEDERLANDS
13
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER
Een CD afspelen
1
Plaats een disc in de lade.
NEDERLANDS
De indicator CD IN gaat aan.
Totale afspeeltijd van de
CD die in de CD-lade is
geplaatst
De eenheid gaat aan,
pakt een CD en begint
automatisch te spelen.
Opmerking:
• Wanneer een CD
ondersteboven is
geplaatst, de CD
wordt automatisch.
Totaal aantal
muziekstukken op de
CD die in de CD-lade
is geplaatst
Stoppen met afspelen en de CD terug laten
springen
Druk op 0.
De CD stopt met spelen en de CD wordt automatisch uit de lade vrijgegeven.
Als u tijdens het afspelen van de CD overschakelt
op FM of AM wordt het afspelen van de CD
eveneens beëindigd (deze keer zonder dat de CD
wordt vrijgegeven).
Opmerkingen:
• Als de teruggesprongen CD niet binnen ongeveer 15
seconden uit de CD-lade wordt verwijderd, wordt de
CD automatisch opnieuw in de CD-lade geplaatst,
zodat hij niet stoffig wordt. (Deze keer wordt niet
automatisch met afspelen begonnen.)
• U kunt de CD uit de CD-lade laten springen wanneer
het apparaat is uitgezet.
Verstreken
afspeeltijd
Opmerking over de “One Toch”-bediening:
W anneer er al een CD in de CD-lade zit, drukt u op CD
om het apparaat aan te zetten en het afspelen
automatisch te laten beginnen.
Huidige muziekstuk
14
Een muziekstuk of een
bepaald punt op de CD zoeken
Het muziekstuk versneld vooruit afspelen
of achteruit afspelen
Druk tijdens het afspelen van een
CD op ¢
ingedrukt om het muziekstuk
versneld vooruit af te spelen.
Druk tijdens het afspelen van een
CD op 4
ingedrukt om het muziekstuk
achteruit af te spelen.
Naar het volgende of naar het vorige
muziekstuk gaan
Druk tijdens het afspelen van een
CD kort op ¢
begin van het volgende
muziekstuk te gaan. Telkens
wanneer u meerdere malen op
deze toets drukt, wordt het begin
van het eerstvolgende muziekstuk
gezocht en afgespeeld.
Druk tijdens het afspelen van een
CD kort op 4
begin van het huidige muziekstuk
te gaan. Telkens wanneer u
meerdere malen op deze toets
drukt, wordt het begin van het
vorige muziekstuk gezocht en
afgespeeld.
en houd deze toets
en houd deze toets
om naar het
om naar het
Afspeelmodus selecteren
Muziekstukken in willekeurige volgorde
afspelen (Random Play)
U kunt alle muziekstukken van de CD in willekeurige
volgorde afspelen.
Elke keer wanneer u op MO RND (mono/random)
drukt terwijl u naar een CD luistert, wordt Random
Play afwisselend aan- en uitgezet.
De indicator RND
Wanneer de Random Play-modus wordt aangez et,
zal op het display de RND-indicator oplichten en
worden de muziekstukken in willekeurige volgorde
afgespeeld.
NEDERLANDS
Direct naar een bepaald muziekstuk gaan
Druk op de cijfertoets die bij een bepaald
muziekstuk hoort, om het afspelen van dat
muziekstuk te laten beginnen.
• Om een muziekstuk met nummer 1 – 6
te selecteren:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
• Om een muziekstuk met nummer 7 – 12
te selecteren:
Druk op 1 (7) – 6 (12) en houd de cijfertoets
langer dan 1 seconde ingedrukt.
15
Voorkomen dat de CD
terugspringt
U kunt voorkomen dat de CD uit de lade springt
door deze in de lade te vergrendelen.
Druk tijdens het afspelen van een CD op
CD en 0 houd deze toetsen langer dan 2
seconden ingedrukt.
De vermelding “EJECT” knippert gedurende 5
seconden op de display. De CD is nu vergrendeld
en kan niet meer uit de CD-lade terugspringen.
Als u de vergrendeling van de CD in de CD-lade
NEDERLANDS
wilt opheffen, op CD en 0 te drukken en deze
toetsen langer dan 2 seconden ingedrukt te
houden. Op het displa y verschijnt de tekst “EJECT”
en de CD springt terug uit de CD-lade.
16
Geluid aanpassen
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens
instellen.
1
Selecteer de functie die u wilt
aanpassen.
Elke keer wanneer u op deze toets
drukt, wordt de aanpasbare tijd als
volgt gewijzigd:
GELUID REGELEN
2
Pas het niveau aan.
Het niveau verhogen.
Het niveau verlagen.
BAS
(bas)(treble)(faden)
VOL
(volume)
IndicatieDoel:Bereik
BASBastonen–06 (min.)
TRETreble aanpassen.–06 (min.)
FAD*Evenwicht tussenR06
BALEvenwicht tussenL06 (Allen links)
LOUDDe lage en hogeLOUD ON
VOLHet volume00 (min.)
* Als u een systeem met twee speakers gebruikt moet u
linker- en |
rechterspeakerR06 (Allen rechts)
aanpassen.
tonen worden(geactiveerd)
versterkt voor een |
goed gebalanceerd LOUD OFF
geluid bij(uitgeschakeld)
weergave met
een laag volume.
aanpassen. |
TRE
LOUD
(loudness)
FAD
BAL
(balans)
+06 (max.)
|
+06 (max.)
(Allen voorin)
50 (max.)
Het patroon op de indicator voor de equalizer
verandert wanneer u de weergave van lage of
hoge tonen aanpast.
Opmerking:
Normaliter stelt u het volume in met de draaiknop.
U hoeft dus niet “VOL” (volume) voor het instellen
van het volumeniveau te kiezen.
Werken met aangepaste
geluidsmodi (SCM)
U kunt voor elke afspeelbron een aangepaste
geluidsmodus selecteren en vastleggen. Dit is
mogelijk dankzij de voorziening met de naam.
“Advanced SCM” (Sound Control Memory)
De geluidsmodi selecteren en opslaan
Als u een geluidsmodus hebt geselecteerd, wordt
deze in het geheugen opgeslagen en steeds
opnieuw opgeroepen wanneer u dezelfde
afspeelbron selecteert. De geluidsmodus wordt dan
tevens op de display weergegeven.
Voor elk van de volgende geluidsbronnen kan een
geluidsmodus worden opgeslagen: FM1, FM2,
FM3, AM en CD.
• Als u de geluidsmodus van uw keuze niet voor
elke geluidsbron apart wilt instellen, maar wel elke
geluidsbron dezelfde geluidsmodus wilt
toekennen, verwijzen we u naar de instructies in
de paragraaf “Adv anced SCM annuleren – SCM
LINK” op bladzijde 21.
De geluidsmodus van uw keuze
selecteren.
Elke keer wanneer u op de toets
drukt, verandert de geluidsmodus en
wel als volgt:
NEDERLANDS
BEAT
SOFT
POPSCM OFF
17
• Als voor “SCM LINK” de instelling “LINK ON” is
geselecteerd, kan de geselecteerde geluidsmodus voor de huidige afspeelbron in het
geheugen worden opgeslagen en zal het effect
alleen op de huidige afspeelbron van toepassing
zjin. Elke k eer wanneer u een andere afspeelbron
selecteert, gaat de SCM-indicator op de display
knipperen.
• Als voor “SCM LINK” de instelling “LINK OFF”, is
geselecteerd, is de geselecteerde afspeelmodus
op elke afspeelbron van toepassing.
IndicatieVoor:V ooraf ingestelde
BEATRock- of+0200ON
discoritme
SOFTRustige+01–03OFF
achtergrond-
muziek
POPLichte muziek +04+01OFF
SCM OFF (Vlak geluid)0000ON
waarden
BASTRELOUD
De geluidsmodi oproepen
NEDERLANDS
Als voor “SCM LINK” de instelling “LINK
Selecteer de afspeelbron.
ON”,
Geluidsweergave aanpassen
en opslaan
Het is mogelijk om de geluidskarakteristieken
(BEAT, SOFT, POP) aan uw eigen wensen aan te
passen en in het geheugen op te slaan.
• V oor het uitvoeren van de onderstaande stappen
geldt een tijdslimiet. Als de procedure wordt
afgebroken voordat u deze hebt v oltooid, moet u
opnieuw bij stap 1 beginnen.
1
Roep de geluidsweergave op die u wilt
aanpassen.
• Zie de linker kolom op deze pagina voor meer
informatie.
2
Selecteer “BAS” (bas), “TRE” (treble)
of “LOUD” (loudness).
3
Pas het niveau van de bas of hoge
tonen aan of schakel de geluidssterktefunctie ON/OFF.
• Meer bijzonderheden over bas en treble vindt
u op bladzijde 17.
De geluidsmodus die voor de geselecteerde
afspeelbron in het geheugen ligt opgeslagen
wordt opgeroepen.
Opmerkingen:
• U kunt de vooraf ingestelde geluidsweergave
wijzigen en in het geheugen opslaan.
Meer bijzonderheden over het aanpassen en
opslaan van uw eigen geluidsinstellingen treft u aan
in de paragraaf “Geluidsweergave aanpassen en
opslaan” in de rechter kolom.
• Als u de versterkingsfactor voor de hoge of lage
tonen wilt aanpassen of de geluidsterktefunctie
tijdelijk wilt uitschakelen, verwijzen we u naar de
instructies op bladzijde 17. (De aanpassingen die u
hebt aangebracht, worden geannuleerd zodra u een
andere geluidsbron selecteert.)
18
4
Herhaal stap 2 en 3 als u nog andere
items wilt aanpassen.
5
Druk op SCM en houd deze ingedrukt
tot de geluidsmodus van uw keuze op
de display knippert.
De wijziging van de geselecteerde
geluidsbesturingsmodus wordt nu in het
geheugen opgeslagen.
6
Herhaal deze procedure als u andere
geluidsmodi wilt opslaan.
De fabrieksinstellingen herstellen
Herhaal de procedure en ken de fabrieksinstellingen toe. U vind dez e in de tabel in de linker
kolom op deze pagina.
ANDERE HOOFDFUNCTIES
Klok instellen
Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een
24-uurs of een 12-uurs aanduiding.
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden ingedrukt,
zodat een van de PSM-vermeldingen
op de display wordt weergegeven.
(Zie bladzijde 20.)
2
Stel het uur in.
1 Selecteer de vermelding “CLOCK H” als
deze al niet meteen op de display wordt
weergegeven.
2 Pas het uur aan.
1
3
Stel de minuten in.
1 Selecteer de vermelding “CLOCK M”.
2 Pas de minuten aan.
1
2
2
Als u wilt weten hoe laat het is terwijl de
eenheid is uitgeschakeld, drukt DISP
(display).
De stroom wordt vervolgens ingeschakeld en
gedurende 5 seconden wordt de tijd van de
klok weergegeven. Daarna wordt de
stroomtoevoer weer uitgeschakeld.
De algemene instellingen
wijzigen (PSM)
Het is mogelijk om de instellingen voor de items
die op de volgende bladzijde staan vermeld te
wijzigen.
Basisprocedure
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden ingedrukt,
zodat een van de PSM-vermeldingen
op de display wordt weergegeven.
(Zie bladzijde 20.)
2
Selecteer het item waarvan u de
instelling wilt wijzigen.
(Zie bladzijde 20.)
NEDERLANDS
4
Stel de uuraanduiding in.
1 Selecteer de vermelding “24H/12H”.
2 Selecteer de vermelding “24H” of “12H”.
1
5
Voltooi de instelling.
2
3
Wijzig het PSM-item dat u hierboven
hebt geselecteerd.
4
Herhaal stap 2 en 3 als u de andere
PSM-items wilt aanpassen.
5
Voltooi de instelling.
19
Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-onderdelen
1
Houd.
CLOCK HInstellen van het uur
CLOCK MInstellen van de
SCM LINKKoppeling met het
24H/12H24/12-uur aanduiding
AUTO ADJAutomatische
DISPMODEModusdisplay
PTY STBYPTY-standby
NEDERLANDS
PTY SRCHPTY-zoeken
TA VOLVolume voor
P-SEARCHProgramme zoeken
LEVELNiveaudisplay
TELAudiodemping voor
2
Kies...
minuten
geheugen voor
geluidsmodi
voor de klok
instellen van de klok
verkeersinformatie
cellulaire
telefoonsystemen
3
Stel in...
Tegen de
wijzers van
de klok in
TerugVerder
LINK OFF
12H
OFF
PS NAME
CLOCK
29 programmatypen
(Zie bladzijde 11.)
VOL 00 – V OL 50
OFFON
AUDIO 1
OFF
MUTING 1
OFF
Met de
wijzers
van de
klok mee
VerderTerug
LINK ON
24H
ON
FREQ
AUDIO 2
MUTING 2
Fabrieksinstellingen
0:00
LINK ON
24H
ON
PS NAME
(Zendernaam)
NEWS
(Zie bladzijde 11.)
OFF
AUDIO 2
OFF
Zie
blz.
19
18, 21
19
13
13
11
11
13VOL 20
13
21
21
• Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.
20
Advanced SCM annuleren – SCM LINK
Het is mogelijk om de voorziening Advanced SCM
(Sound Control Memory) te annuleren en de
aangebrachte koppeling tussen de geluidsmodi en
afspeelbronnen weer op te heffen.
Standaard kan voor elke afspeelbron een eigen,
aangepaste geluidsmodus in het geheugen worden
opgeslagen. In de praktijk kunt u dus een andere
geluidsmodus te horen krijgen als u een andere
afspeelbron selecteert.
• LINK ON:De voorziening Advanced SCM is
ingeschakeld (voor elke afspeelbron
een andere geluidsmodus)
• LINK OFF: De voorziening Advanced SCM is
uitgeschakeld (voor elke afspeelbron
geldt een en dezelfde geluidsbron)
De niveau-indicator selecteren – LEVEL
U kunt zelf opgeven welk niv eau op de display moet
worden weergegeven. Standaard is bij het v erlaten
van de fabriek de instelling “A UDIO 2” geselecteerd.
• AUDIO 1:Geeft de indicator voor het
geluidsniveau weer en de indicator
met het patroon van de equalizer.
• AUDIO 2:Geeft beurtelings de instelling
“AUDIO 1” en de verlichting van de
display weer.
• OFF:Geeft noch de indicator voor het
geluidsniveau, noch de indicator met
het patroon van de equalizer weer.
Audiodemping voor mobiele
telefoongesprekken selecteren –
Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair
telefoonsysteem is aangesloten. Selecteer
afhankelijk van het telefoonsysteem dat u gebruikt
“MUTING 1” of “MUTING 2”. Welke dempingsmogelijkheid u kiest, hangt af van de vraag
welke instelling het geluid het beste dempt. Bij het
verlaten van de fabriek is deze modus standaard
uitgeschakeld.
• MUTING 1: Selecteer deze modus als u hiermee
het geluid kunt dempen.
• MUTING 2: Selecteer deze modus als u hiermee
het geluid kunt dempen.
• OFF:Hiermee wordt de audiodemping
voor telefoongesprekken
uitgeschakeld.
TEL
NEDERLANDS
21
Bedieningspaneel verwijderen
U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer
u uit de auto stapt.
U moet het bedieningspaneel voorzichtig
verwijderen en weer op zijn plaats bev estigen, zodat
de connectors op de achterkant van het
bedieningspaneel en de houder van het
bedieningspaneel niet worden beschadigd.
Hoe moet u het bedieningspaneel
verwijderen?
Voordat u het bedieningspaneel v erwijdert, moet u
er zeker van zijn dat de spanning is uitgeschak eld.
1
Ontgrendel het bedieningspaneel.
NEDERLANDS
2
Druk het bedieningspaneel iets
omhoog en trek naar u toe van het
apparaat.
Hoe moet u het bedieningspaneel weer
op zijn plaats bevestigen?
1
Stop de linkerkant van het
bedieningspaneel in de uitsparing
op de houder.
2
Druk op de rechterkant van het
bedieningspaneel totdat dit in de
houder vastzit.
Opmerking over het reinigen van de connectors:
Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert, zullen
de connectors op een gegeven moment minder goed
gaan functioneren.
Om deze mogelijkheid tot het minimum te
beperken, moet u de connectors van tijd tot tijd met
een met alcohol bevochtigde katoenen doek
schoonmaken. Zorg ervoor dat u de connectors
daarbij niet beschadigt.
22
3
Stop het losgemaakte b
edieningspaneel in het daarvoor
bestemde doosje.
Connectors
AFSTANDSBEDIENING
De afstandsbediening
voorbereiden
(met een apart aangeschafte
afstandsbediening)
(uitsluitend voor KD-S811R)
We raden u aan om de afstandsbediening RMRK31 in combinatie met de eenheid te gebruiken.
Hieronder volgen de instructies voor het gebruik
van de RM-RK31.
Alvorens gebruik van de afstandbediening:
• Richt de afstandsbediening recht naar de
afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer
dat er geen obstakels in het pad liggen.
Sensor voor de afstandsbediening
• Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van
een schelle lamp) op de sensor valt.
De batterij plaatsen
Wanneer u merkt dat het bereik van de
afstandsbediening afneemt, moet u de batterij
vervangen.
1. De batterijhouder verwijderen.
1) Druk de batterijhouder met behulp van een
balpen of een soortgelijk voorwerp in de
richting van de pijl die in de afbeelding staat
aangegeven.
2) Verwijder de batterijhouder.
(Achterkant)
1)
2)
2. Plaats de batterij in de houder.
Laat de batterij met de pluszijde (+) naar
boven in de houder zakken zodat deze vast
komt te liggen.
Lithium
knoopcelbatterij
(Productnummer:
CR2025)
3. Plaats de batterijhouder terug in positie.
Druk de batterijhouder terug tot u een ‘klik’
hoort.
(Achterkant)
WAARSCHUWING:
• Bewaar batterijen op een plek waar kinderen
geen toegang toe hebben.
Mocht een kind een knoopcelbatterij inslikken,
waarschuw dan onmiddellijk een arts.
• Laad de batterij niet opnieuw op, vermijd
kortsluiting, haal ze niet uit elkaar, verhit ze niet
en gooi geen batterijen in het vuur.
Elk van deze handelingen kan leiden tot
oververhitting, een explosie of een steekvlam.
• Zorg ervoor dat de batterij niet in contact komt
met andere metalen.
Dit kan leiden tot oververhitting, een explosie of
een steekvlam.
• Bescherm gebruikte batterijen door deze met
plakband af te plakken.
Als u dit niet doet, kan de batterij hitte
vrijgeven, gaan lekken of brand veroorzaken.
• Probeer de batterijen nooit met bijvoorbeeld
een naald of mes open te maken.
Als u dit doet, kan de batterij hitte vrijgeven,
gaan lekken of brand veroorzaken.
NEDERLANDS
23
Gebruik van de
afstandbediening
1
2
3
4
NEDERLANDS
5
6
7
1 Functioneert hetzelfde als de toets
van het hoofdtoestel.
2 • Functioneer t hetzelfde als de BAND toets
tijdens het luisteren naar de radio.
De golfband verandert door iedere druk op
deze toets.
• Functioneert niet als PROG/DISC + toets.
3 • Fungeer t als de toets PRESET wanneer u
naar de radio luistert.
Door iedere druk op de toets verhoogt het
voorkeuzezendernummer en wordt op de
gekozen zender afgestemd.
• Functioneert niet als DISC – toets.
4 Werkt hetzelfde als de bedieningsknop op de
hoofdeenheid.
Opmerking: Werkt niet bij het aanbrengen
van wijzigingen in de modus voor algemene
instellingen.
5 Voor het selecteren van de geluidsmodus.
Elke keer wanneer u op SCM (Sound Control
Memory) drukt, wordt er een andere
geluidsmodus geselecteerd.
6 Voor het kiezen van de bron.
De bron verandert door iedere druk op de FUNC
(Functie) toets.
7 • Voor het opzoeken van een z ender tijdens het
luisteren naar de radio.
• Voor versnelde weergave van een fragment
in voor- en achterwaartse richting wanneer u
tijdens weergave van een CD de toets
ingedrukt houdt.
• Voor het verspringen naar het begin van het
volgende fragment of het spelende (of
voorgaande) fragment wanneer u tijdens
weergave van een CD k ort op de toets drukt.
24
PROBLEMEN OPLOSSEN
Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie,
moet u eerst de volgende punten controleren.
• Op het afleesvenster
verschijnt de tekst “NO DISC”.
• De CD laat zich niet
uitwerpen.
• CD kan niet worden
afgespeeld en springt niet
terug.
Oorzaken
CD zit ondersteboven in het
apparaat.
U rijdt op een hoXbbelige weg.
Er zitten krassen op de CD.
Verkeerde verbindingen.
Verkeerde verbindingen.
Het volume is ingesteld op het
minimale niveau.
Verkeerde verbindingen.
De signalen zijn te zwak.
De antenne zit niet goed vast.
Er is geen CD geplaatst.
De CD-lade is vergrendeld.
Misschien werkt de CD-speler
niet goed meer.
Oplossingen
Plaats de CD op de juiste
manier in CD-lade.
Stop met afspelen op hobbelige
wegen.
Gebruik een andere CD.
Controleer kabels en
aansluitingen.
Controleer kabels en
aansluitingen.
Pas het geluid aan totdat het
optimale niveau is bereikt.
Controleer kabels en
aansluitingen.
Leg de zenders handmatig vast.
Zorg dat de antenne stevig vast
zit.
Plaats de CD op de
gebruikelijke manier.
Hef de vergrendeling van de
CD-lade op (zie bladzijde 16).
Houd
seconden lang de toetsen CD
en SEL tegelijkertijd ingedrukt.
Te drukken en let op dat de CD
niet op de grond valt na het
uitwerpen.
en 0 enkele
NEDERLANDS
• Het apparaat werkt helemaal
niet.
Soms functioneert de
ingebouwde microcomputer niet
goed ten gevolge van lawaai,
enzovoorts.
Houd SEL en
gelijktijdig een paar seconden
ingedrukt om de eenheid
opnieuw in te stellen (de
instelling voor de klok en de
voorkeurzenders worden uit het
geheugen gewist). (Zie bladzijde
2.)
beide
25
ONDERHOUD
Omgaan met CD’s
Deze eenheid is gemaakt om CD’s met de
onderstaande opdrukken af te spelen.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
• Andere CD’s kunnen niet worden afgespeeld.
De manier waarop u met
CD’s moet omgaan
Wanneer u een CD uit
het opbergdoosje haalt,
moet u het rondje in het
midden van de doos
naar beneden duwen en
de CD uit het doosje
halen terwijl u hem aan
de rand vasthoudt.
• Houd de CD altijd aan de randen vast. Kom
niet aan vlak met de opnames.
Wanneer u de CD wilt opbergen, leg deze dan
zachtjes om het rondje in het midden (bedrukte
vlak naar boven).
NEDERLANDS
• Berg de CD’s na gebruik altijd op in het doosje.
CD’s schoonhouden
Het geluid kan verkeerd
worden weergegeven als de
CD vuil is. Als een CD vuil
wordt, moet u hem afvegen
met een zachte doek door
de doek in een rechte lijn
van het midden naar de rand te bewegen.
Nieuwe CD’s afspelen
Sommige nieuwe CD’s
hebben oneffenheden
langs de binnen- of
buitenrand. Soms worden
dergelijke CD’s door het
apparaat geweigerd.
U kunt deze oneffenheden
verwijderen door de randen glad te wrijven met
een potlood, ballpoint enz.
Haperingen:
De CD kan haperen wanneer u op hobbelige
wegen rijdt. Het apparaat en de CD worden
hierdoor niet beschadigd, maar het is wel storend.
Wij adviseren u om het afspelen te beëindigen
wanneer u op dergelijke wegen rijdt.
26
Rondje in het midden
Condensvorming
In onderstaande gevallen kan zich condens
vormen op de lens in de CD-speler:
• Nadat de verwarming in de auto is aangezet.
• Wanneer het erg vochtig wordt in de auto.
Soms zal de CD-speler hierdoor niet meer goed
werken. In dat geval moet u de CD uit de CDlade halen en moet u het apparaat een paar uur
aan laten staan totdat het vocht is verdampt.
Wanneer u een CD-R (Recordable)
afspeelt
Op deze ontvanger kunt u uw originele CD-R’s
afspelen.
• Lees alvorens een CD-R af te spelen eerst de
instructies en waarschuwingen aandachtig
door.
• Sommige CD-R’s die op CD-recorders zijn
opgenomen kunnen niet op deze ontvanger
worden afgespeeld vanwege bepaalde
kenmerken die deze CD-R’s hebben. Andere
oorzaken van afspeelproblemen zijn:
– Beschadigingen of vuil op de CD.
– Vocht of condensatie op de lens van de
CD-speler.
– Vuil op de lens van de laser in de speler.
• Speel alleen CD-R’s af die volledig zijn
afgewerkt (finilized).
• CD-RW’s (Rewritables of herschrijfbare CD’s)
kunnen niet op deze ontvanger worden
afgespeeld.
• Gebruik geen CD-R’s waarop stickers of labels
zijn geplakt. Deze schijven kunnen tot
storingen leiden.
LET OP!
• Plaats geen 8-cm CD’s (CD-singles) in de CDlade. (Deze CD’s kunnen niet terugspringen.)
• Plaats geen CD’s met een ongewone vorm
(bijvoorbeeld hartvormig) in de CD-lade; dit zal
problemen veroorzaken.
• Stel CD’s niet bloot aan direct zonlicht of een
andere warmtebron en leg ze niet neer op
plaatsen waar het zeer warm of vochtig is.
• Gebruik geen oplosmiddelen (zoals
reinigingsmiddelen voor gewone platen, spray,
verdunningsmiddelen, wasbenzine, enz.) om
CD’s te reinigen.
SPECIFICATIES
GELUIDSVERSTERKER
(Voor KD-S811R)
Maximum uitgangsvermogen:
Voorin: 45 W per kanaal
Achterin: 45 W per kanaal
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):
Voorin: 17 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8 % totale harmonische
vervorming van het geluid.
Achterin: 17 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8 % totale harmonische
vervorming van het geluid.
(Voor KD-S713R/KD-S711R)
Maximum uitgangsvermogen:
Voorin: 40 W per kanaal
Achterin: 40 W per kanaal
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):
Voorin: 16 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8 % totale harmonische
vervorming van het geluid.
Achterin: 16 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8 % totale harmonische
vervorming van het geluid.
[FM-zenders]
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz):
65 dB
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15 000 Hz
Stereo-scheiding: 30 dB
Vangbereik: 1,5 dB
(halfgeleider-laser)
Aantal kanalen: 2 kanalen (stereo)
Weergavekarakteristiek: 5 Hz tot 20 000 Hz
Dynamisch vermogen: 96 dB
Signaal/ruisverhouding: 98 dB
Zweving: Minder dan de meetbare limiet
(speling 11 V tot 16 V)
Aardingssysteem: Negatieve aarding
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot + 40°C
Afmetingen (breedte × hoogte × diepte):
Afmetingen apparaat (ten behoeve van
installatie): 182 mm × 52 mm × 150 mm
Afmetingen paneel:
188 mm × 58 mm × 14 mm
Gewicht: 1,3 kg (excl. accessoires)
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving
worden gewijzigd.
27
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
EN, GE, FR, NL
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
1100HISFLEJES
JVC
KD-S811R
184 mm
53 mm
KD-S713R
KD-S711R
Handleiding voor installatie/aansluiting
Manual de instalación/conexión
Manuale d’installazione/collegamento
GET0013-004A
[E]
1100HISFLEJES
JVC
NL, SP, IT
NEDERLANDS
• Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die
werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding.
INSTALLATIE (INBOUW IN HET
DASHBOARD)
• Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie, normaal
gesproken, in zijn werk gaat. U moet echter bij de installatie
rekening houden met de bijzonderheden van uw eigen auto.
Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over
inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of
een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
1
Voordat u aan de montage van het apparaat begint: Druk
op
bedieningspaneel wilt loskoppelen indien dit aan de eenheid
is vastgekoppeld.
* Standard wordt het bedieningspaneel bij het verlaten van
2
Verwijder de sierplaat.
3
Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt losgemaakt.
1 Zet het apparaat rechtop.
2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het
3 Verwijder het huis.
4
Installeer het huis in het dashboard.
* Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard is
5
Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van het
apparaat vast en plaats de rubberdop over het uiteinde van
de bout.
6
Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand.
7
Schuif het apparaat in het huis totdat het vergrendeld is.
8
Bevestig de sierplaat zodanig dat het uitstekende deel van
de plaat aan de linkerkant van de eenheid vast komt te
zitten.
9
Bevestig het bedieningspaneel.
(het bedieningspaneel vrijgeven) alsu u het
de fabriek los verpakt meegeleverd.
Opmerking: Wanneer u het apparaat rechtop zet, moet
u erop letten dat u de zekering aan de achterkant niet
beschadigt.
apparaat en het huis, om de klemmen los te maken.
Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het apparaat
hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in de toekomst kunt
gebruiken.
geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld, stevig op
hun plaats duwen.
ESPAÑOL
• Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
• La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin
embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes
a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información
acerca de las herramientas para instalación, consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o
a una compañía que suministra tales herramientas.
1
Antes de instalar: Pulse (soltar panel de control) para
separar el panel de control si ya está unido.
* Cuando se envía de la fábrica, el panel de control está
embalado en el estuche duro.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Retire la cubierta después de desenganchar los retenes
de la cubierta.
1 Ponga la unidad vertical.
Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no
dañar el fusible provisto en la parte posterior.
2 Inserte las 2 manijas entre la unidad y la cubierta tal
como en la ilustración y desenganche los retenes de la
cubierta.
3 Retire la cubierta.
Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de
guardar las manijas para uso futuro.
4
Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.
* Después de que la cubierta esté correctamente instalada
en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas
correspondientes para sostener la cubierta firmemente
en su lugar, tal como se muestra.
5
Fixe el perno de montaje ou la parte trasera del cuerpo de
la unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del
perno.
6
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
7
Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede
trabada.
8
Coloque la placa de guarnición de manera que el saliente
de la misma quede colocado en el lateral izquierdo de la
unidad.
9
Coloque el panel de control.
ITALIANO
•
L’apparecchio è destinato a funzionare su impianti elettrici da
12 V CC, con massa NEGATIVA.
INSTALLAZIONE (MONTAGGIO SUL
CRUSCOTTO)
•
La figura che segue rappresenta un’installazione tipica.
Naturalmente, sono possibili adattamenti in funzione del tipo di
vettura. Per eventuali chiarimenti in merito ai kit d’installazione,
rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC o a negozi analoghi.
1
Operazioni preliminari al montaggio:
(sgancio del pannello di comando) per staccare il pannello
di comando (se già inserito).
* Di fabbrica, il pannello di comando viene fornito in
contenitore rigido.
2
Togliere la piastra di finitura.
3
Togliere la protezione dopo aver sganciato i relativi blocchi.
1
Posizionare l’apparecchio.
Nota:
Nel posizionare l’apparecchio, fare attenzione a
non danneggiare il fusibile sul posteriore.
2
Inserire le 2 maniglie tra l’apparecchio e la protezione
come illustrato per sganciare i blocchi.
3
Togliere la protezione.
Nota:
Una volta ultimate le operazioni d’installazione,
conservare le maniglie per uso futuro.
4
Installare la protezione nel cruscotto.
* Verificare la correttezza dell’installazione della protezione
nel cruscotto, quindi piegare le linguette che tengono in
posto la protezione, come illustrato.
5
Fissare il bullone di montaggio sul retro dell’apparecchio e
collocare il gommino sull’estremità del bullone stesso.
6
Eseguire i necessari collegamenti elettrici.
7
Far scorrere l’apparecchio nella protezione finché non risulta
bloccato.
8
Applicare la piastra di finitura in modo che la relativa
sporgenza venga fissata al lato sinistro dell’unità.
9
Inserire il pannello di comando.
Premere
3
Zekering
Fusible
Fusibile
Hendels
Manijas
Maniglie
Sleuf
Ranura
Feritoia
1
Vergrendelingsplaat
Placa de bloqueo
Piastra di bloccaggio
8
2
Huis
Cubierta
Protezione
7
Rubberdop
Cojín de goma
Gommino
4
4
Dashboard
Tablero de instrumentos
Cruscotto
5
Bevestigingsbout
Perno de montaje
Bullone di montaggio
6
Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.
*
Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.
Vedere “COLLEGAMENTI ELETTRICI”.
Huis
Cubierta
Protezione
9
Sierplaat
Placa de guarnición
Piastra di finitura
• Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)
• Cuando emplea un soporte opcional
• Utilizzo del supporto supplementare
Sluitring
Arandela
Dashboard
Tablerode instrumentos
Cruscotto
Lavatrice
Brandscherm
Tabique a prueba de incendios
Parete antincendio
Steun (facultatief)
Soporte (opción)
Supporto (opzionale)
Contra-moer
Tuerca de seguridad
Dado di fermo
• Wanneer u het apparaat zonder huis installeert
• Instalación de la unidad sin utilizar la manga
• Installazione dell’apparecchio senza protezione
Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
En un Toyota por ejemplo, primero extraiga la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Ad esempio, in una Toyota, si deve innanzi tutto togliere la radio ed installare poi l’apparecchio in
suo luogo.
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6 mm)*
Console*
Ménsula*
Staffa*
* Niet bij dit apparaat inbegrepen.
* No suministrado con esta unidad.
* Non fornite con l’apparecchio.
Huis
Cubierta
Protezione
Verwijderen van het apparaat
• Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het achtergedeelte
losmaken.
1
Verwijder het bedieningspaneel.
2
Verwijder de sierplaat.
3
Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, in de sleuven. Daarna
duwt u de hendels zachtjes uit elkaar en kunt u het apparaat
naar buiten schuiven. (Bewaar de hendels nadat u het
apparaat hebt geïnstalleerd!)
Schroef (facultatief)
Tornillo (opción)
Vite (opzionale)
Bevestigingsbout
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Opmerking: Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 6 mm lange
schroeven gebruiken. Als u langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.
Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de
6 mm de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Nota:
Durante l’installazione dell’apparecchio sulla staffa di montaggio, utilizzare esclusivamente
le viti da 6 mm. Si ricorda che l’uso di viti più lunghe potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Extracción de la unidad
• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
1
Extraiga el panel de control.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra.
Luego, separe gentilmente las manijas y extraiga la unidad.
(Asegúrese de conservar las manijas después de
instalarlo.)
Zak
Compartimiento
Tascabile
Rimozione dell’apparecchio
•
Prima di rimuovere l’apparecchio, sganciare la parte posteriore.
1
2
3
Console*
Ménsula*
Staffa*
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6mm)*
Togliere il pannello di comando.
Togliere la piastra di finitura.
IInserire le 2 maniglie nelle guide, come indicato. A questo
punto, tirare delicatamente le maniglie allontanandole l’una
dall’altra, quindi estrarre l’apparecchio.
(Conservare le
maniglie per uso futuro.)
Bedieningspaneel
Panel de control
Panello di comando
Lijst van onderdelen die u bij installatie en
aansluiting nodig hebt
De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd.
Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt gecontroleerd.
Behuizing/Bedieningspaneel
Estuche duro/Panel de control
Contenitore/Pannello di comando
Sierplaat
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
Huis
Cubierta
Protezione
321
Hendel
Manija
Maniglia
Componenti da usare per l’installazione ed il
collegamento
Assieme all’apparecchio vengono forniti i componenti sottoindicati.
Prima di procedere, verificare che tutto sia in ordine.
Sierplaat
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Stroomkabel
Cordón de alimentación
Cavo di alimentazione
Hendels
Manijas
Maniglie
Sluitring (ø5)
Arandela (ø5)
Lavatrice (ø5)
Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Bullone di montaggi (M5 x 20 mm)
Contra-moer (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Dado di fermo (M5)
Rubberdop
Cojín de goma
Gommino
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool van de
accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot stand te brengen
voordat u het apparaat in de auto installeert. Als u niet zeker weet hoe
u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe
gekwalificeerde technicus laten doen.
Opmerking:
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken
op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw auto niet is
uitgerust met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist.
Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.
• Vervang de zekering door een exemplaar met het aangegeven
vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car audio
dealer raadplegen.
• Als u geluidsproblemen hebt…
De krachtschakeling van dit apparaat heeft een ingebouwd geluidsfilter.
In sommige voertuigen zijn tikgeluiden of andere ongewenste geluiden
te horen. Als dit gebeurt, moet u de massaklem aan de achterkant
(zie aansluitingsschema) aan het chassis van de auto vastmaken
met behulp van een kortere en dikkere kabel, zoals kopermanteldraad
of tellerkabel. Als het geluid niet verdwijnt, moet u contact opnemen
met uw JVC car audio dealer
• Voor KD-S811R – Het maximum ingangsvermogen van de speakers
moet achterin meer dan 45 W zijn en voorin 45 W, met een impedantie
van 4 Ω tot 8 Ω.
• Voor KD-S713R/KD-S711R – Het maximum ingangsvermogen van
de speakers moet achterin meer dan 40 W zijn en voorin 40 W, met
een impedantie van 4 Ω tot 8 Ω.
• Zorg ervoor dat dit apparaat door middel van een aardkabel is
verbonden met het chassis van de auto.
• De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden. Raak de
warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat van zijn plaats
haalt.
.
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas
antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar
correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
Nota:
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario
de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Si el ruido fuese un problema...
Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación.
Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse chasquidos
u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminal de tierraposterior (véase diagrama de conexión) del receptor al chasis del
automóvil, utilizando cordones más gruesos y cortos tales como
alambre de cobre trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste,
consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para
automóvil.
• Para KD-S811R – La entrada máxima de los altavoces traseros debe
ser mayor de 45 W y la de los delanteros de 45 W, con una
impedancia de 4 Ω a 8 Ω.
• Para KD-S713R/KD-S711R – La entrada máxima de los altavoces
traseros debe ser mayor de 40 W y la de los delanteros de 40 W,
con una impedancia de 4 Ω a 8 Ω.
• Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del
automóvil.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso.
Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Per evitare cortocircuiti, si consiglia di scollegare il terminale negativo
della batteria e di realizzare tutti i collegamenti elettrici prima
d’installare l’apparecchio. Se necessario, fare effettuare l’installazione
da un tecnico qualificato.
Nota:
L’apparecchio è studiato per funzionare su impianti elettrici da 12 V
CC, con massa NEGATIVA. Se l’impianto della vettura è di tipo
diverso, è necessario un invertitore di tensione, reperibile presso i
venditori car audio JVC.
•
Sostituire il fusibile con uno della potenza specificata. Se il fusibile
si brucia spesso, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.
•
In caso di rumorosità...
Nel circuito di alimentazione dell’apparecchio è presente un filtro
antirumore. Però, in alcuni tipi di vetture, si possono avvertire rumori
indesiderati. In tal caso, collegare il
dell’apparecchio (cfr. schema di collegamento) al telaio dell’auto
utilizzando cavi più corti e più spessi (ad esempio, calza metallica di
rame o filo di calibro maggiore). Se il rumore persiste, rivolgersi al
locale rivenditore car audio JVC.
•
Per KD-S811R – L’ingresso massimo delle casse dev’essere
superiore a 45 W sul retro e 45 W sul davanti, con impedenza di
4 Ω – 8 Ω
• Per KD-S713R/KD-S711R – L’ingresso massimo delle casse
dev’essere superiore a 40 W sul retro e 40 W sul davanti, con
impedenza di
• Mettere a terra l’apparecchio sul telaio dell’auto.
Dopo l’uso, il dissipatore di calore si surriscalda. Evitare di toccarlo
•
quando si estrae l’apparecchio.
.
4 Ω – 8 Ω
Warmte-opnemer
Sumidero térmico
Dissipatore di calore
.
terminale di terra sul posteriore
A Normale verbindingen / Conexiones tipicas / Collegamenti tipici
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen: moet u de
bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde
verbindingen ernstige schade oplopen.
1
Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkabel in de hierna
genoemde volgorde aan op de accu van de auto, de
luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).
1 Zwart: aarde
2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)
3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire
4 Blauw met witte streep: naar de antenne (Max. 200 mA.)
5 Bruin: Naar het mobiele-telefoonsysteem (Lees voor
meer informatie de instructies die bij de mobiele telefoon
worden geleverd.)
6 Andere: naar de speakers
2
Sluit de antenne aan.
3
Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.
Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt over een aansluitklem,
moet u de zekering verplaatsen van stand 1 (beginstand) naar
stand 2 en moet u de rode draad (A7) met de pluspool (+) van de
accu verbinden.
• In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.
UITSLUITEND KD-S811R
SOLO PARA KD-S811R
SOLO PER KD-S811R
Massaklem aan de
achterkant
Terminal de tierra
posterior
Terminale di terra
posteriore
Uitgang
(zie schema
Salida de línea
(véase diagrama
Uscita linea
(cfr. schema
*1: Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens
het te installeren), moet deze draad aangesloten zijn.
Als dit niet het geval is, kan de stroom niet worden
ingeschakeld.
*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad
previa a de la instalación, es necesario conectar este
cable, de lo contrario no se podrá conectar la
alimentación.
*1: Per poter verificare il funzionamento dell’apparecchio
prima dell’installazione, è necessario avere già
collegato questo filo (altrimenti è impossibile accendere
l’apparecchio).
B )
B
B )
)
Aansluitpunt antenne
Terminal de la antena
Terminale per antenna
3
2
Naar antenne
A la antena
Sull’antenna
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado
del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños
graves en la unidad.
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación
a la batería del automóvil, altavoces y antena motriz (si la
hubiere) en la secuencia siguiente.
1 Negro: a tierra
2 Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio
4 Azul con rayas blancas: a la antena motriz (máx. 200 mA)
5 Marrón: al sistema de teléfono celular (para mayor
información, refiérase a las instrucciones del teléfono
celular.)
6 Otros: a los altavoces
2
Conecte el cable de antena.
3
Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
Nota: Si su vehículo no dispone de ningún terminal para
accesorios, mueva el fusible de la posición 1 (posición inicial)
a la posición 2, y conecte el conductor rojo (A7) al terminal
positivo (+) de la batería.
• En este caso, no se utiliza el conductor amarillo (A4).
B110B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4 A6
A8
Zwart
Negro
Nero
VOOR KD-S811R
PARA KD-S811R
PER KD-S811R
Zekering 15 A
Fusible de 15 A
Fusibile 15 A
A8
1
1
Geel *
Amarillo*
Giallo*
1
1
A4
2
Rood
Rojo
Rosso
Blauw met witte streep
Azul con rayas blancas
Blu a strisce bianche
Bruin / Marrón /
A7
Marrone
Prima del collegamento:
della vettura. Si ricorda che un collegamento improprio può
danneggiare seriamente l’apparecchio.
1
Collegare i fili colorati del cavo di alimentazione alla batteria
dell’auto, alle casse ed all’antenna (se presente) nella
sequenza indicata.
1
Nero: massa
2
Giallo: alla batteria dell’auto (12 V costanti)
3
Rosso: ad un terminale per accessori
4
Blu a strisce bianche: all’antenna (200 mA max.)
5
Marrone: al cellulare (Per i particolari, vedere le instruzioni
del telefono cellulare.)
6
Altri: alle casse
2
Collegare il cavo dell’antenna.
3
Infine, collegare i cablaggi all’apparecchio.
Nota:
Se la vettura non dispone di terminale per accessori,
spostare il fusibile dalla posizione 1 (posizione iniziale) alla
posizione 2, collegare il filo rosso (A7) sul terminale della batteria
con segno positivo (+).
• In questo caso, non si usa il filo giallo (A4).
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4 A6 A8
VOOR KD-S713R/KD-S711R
PARA KD-S713R/KD-S711R
PER KD-S713R/KD-S711R
Zekering 10 A
Fusible de 10 A
Fusibile 10 A
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Sulla carrozzeria metallica o sul telaio dell’auto
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die
is aangesloten op de accu van de auto (u passeert de
ontstekingsschakelaar)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido)
Su un terminale sotto tensione nel blocco fusibili che si collega alla batteria
dell’auto (bypassando l’interruttore di accensione)
Naar een aansluitklem in het zekeringblok
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
3
Su un terminale per accessori nel blocco fusibili
A5
Naar de antenne (indien aanwezig)
A la antena motriz, si la hubiere
4
Sull’antenna, se presente
Niet bij het apparaat inbegrepen.
*
No suministrado con esta unidad.
Non fornito con l’apparecchio.
A2
Naar het mobiele-telefoonsysteem
Al sistema de teléfono celular
5
Al cellulare
Zekering, stand 2
Posición 2 del fusible
Posizione 2 del fusibile
Zekering, stand 1
Posición 1 del fusible
Posizione 1 del fusibile
1
Verificare attentamente il cablaggio
Contactschakelaar
*
Interruptor de encendido
Interruttore di accensione
*
Zekeringblok
bloque de fusibles
Blocco fusibili
Wit met zwarte streep
Blanco con rayas negras
Bianco a strisce nere
B6B5B4B3B8B7B2B1
Wit
Blanco
Bianco
Linkerspeaker (voorin)
Altavoz izquierdo (frontal)
Cassa sinistra (anteriore)
6
Grijs met zwarte streep
Gris con rayas negras
Grigio a strisce nere
Grijs
Gris
Grigio
Rechterspeaker (voorin)
Altavoz derecho (frontal)
Cassa destra (anteriore)
Groen met zwarte streep
Verde con rayas negras
Verde a strisce nere
Groen
Paars met zwarte streep
Verde
Púrpura con rayas negras
Verde
Porpora a strisce nere
Linkerspeaker (achterin)
Altavoz izquierdo (trasero)
Cassa sinistra (posteriore)
Paars
Púrpura
Porpora
Rechterspeaker (achterin)
Altavoz derecho (trasero)
Cassa destra (posteriore)
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
VOORZORGSMAATREGELEN bij het verbinden
van de stroomkabeldraad met de speakers:
• Verbind de speakerdraden van de stroomkabel NIET met
de accu van de auto; als u dit wel doet, zal het apparaat
ernstige schade oplopen.
• Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu
van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de
aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.
• VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met de
speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers in
uw auto controleren.
– Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals
hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en Fig. 2, mag het
apparaat NIET worden aangesloten met behulp van deze
oorspronkelijke speakerbedrading. Als u dat wel doet, zal
het apparaat ernstige schade oplopen.
Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het apparaat
met de speakers kunt verbinden, zoals staat afgebeeld in
Fig. 3.
– Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals staat
afgebeeld in Fig. 3, kunt u het apparaat aansluiten met
behulp van de oorspronkelijke speakerbedrading in uw auto.
– Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw auto,
moet u contact opnemen met uw autodealer.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
• Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el
conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes),
y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz
del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz
de su automóvil.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como
se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la
unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si
lo hace, se producirán daños graves en la unidad.
Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que
pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera
indicada en la Fig. 3.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como
se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando
el conexionado de altavoz original de su automóvil.
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su
automóvil, consulte con su concesionario.
PRECAUZIONI! Collegamento del cavo di
alimentazione e delle casse:
• NON collegare i fili del cavo di alimentazione per le casse
alla batteria dell’auto perché l’apparecchio ne verrebbe
seriamente danneggiato.
Realizzare il corretto collegamento dei seguenti fili: filo nero
•
(massa), filo giallo (alla batteria dell’auto, 12 V costanti) e filo
rosso (ad un terminale per accessori).
•
PRIMA di collegare i fili del cavo si alimentazione per le casse
alle casse stesse, verificare il relativo cablaggio sulla vettura.
Se il cablaggio per le casse sulla vettura risulta come
–
illustrato nelle Fig. 1 e Fig. 2 qui sotto,
l’apparecchio usando il cablaggio originale, perché si
danneggia seriamente l’apparecchio.
Rifare il cablaggio delle casse in modo d poter collegare
l’apparecchio alle casse come illustrato nella Fig. 3.
Se il cablaggio delle casse sulla vettura risulta come
–
illustrato in Fig. 3,
si può collegare l’apparecchio usando il
cablaggio per casse originale presente in vettura.
– In caso di dubbio, rivolgersi alla propria concessionaria auto.
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
NON collegare
Fig. 2Fig. 1Fig. 3
Aansluiting van de gekleurde draden / Conexión de los conductores /
Collegamento dei fili
Draai de kerndraden om elkaar heen
wanneer u ze wilt aansluiten.
Retuerce los alambres de alma para
conectarlos.
Nel collegamento torcere i fili del
nucleo.
B Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur / Conexiones para añadir otros equipos / Collegamento di altre apparecchiature
Versterker / Amplificador / Amplificatore
Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden met een
versterker.
• Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met de
externe kabel van het andere apparaat zodat deze op afstand
vanaf deze apparaat kan worden bediend.
• Alleen voor een versterker:
– Verbind de uitgang van het apparaat met de ingang van de
versterker.
– Koppel de speakers van dit apparaat los en verbind ze
aan de versterker. Gebruik de speakerdraden van dit
apparaat niet. (Plak de annsluitklemmen van deze
speakerdraden met isolatieband af zoals hierboven is
afgebeeld.)
Achterspeakers
Altavoces posteriores
Casse posteriori
INPUT
L
R
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Voorspeakers
Altavoces delanteros
Casse frontali
L
R
L
L
R
R
JVC Versterker
Amplificador de JVC
Amplificatore JVC
LINE OUT
L
FRONT
REAR
R
KD-S811R
KD-S713R
KD-S711R
Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.
Suelde los alambres de alma para conectarlos con
firmeza.
Saldare i fili del nucleo in modo da collegarli
perfettamente.
Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema
estéreo de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al
conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través
de esta unidad.
• Sólo para el amplificador:
– Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad
con los terminales de entrada de línea del amplificador.
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar. (Cubra los terminales de estos cables sin
usar con cinta aislante, tal comose indica en la figura
de arriba.)
Antennedraad
Cable remoto
Filo remoto
Antennedraad (Blauw met witte streep)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Filo remoto (Blu a strisce bianche)
INPUT
L
R
UITSLUITEND KD-S811R
U kunt nog een eindversterker
voor de voorspeakers aansluiten.
L
Amplificador de JVC
Amplificatore JVC
R
JVC Versterker
Y-connector (niet meegeleverd)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connettore ad Y (non fornito con l’apparecchio)
SOLO PARA KD-S811R
Podrá conector otro amplificador
de potencia para los altavoces
delanteros.
LET OP / PRECAUCION / ATTENZIONE:
• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van
ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta
aislante.
• Per evitare cortocircuiti, ricoprire i terminali dei fili INUTILIZZATI con
nastro isolante.
È possibile migliorare l’impianto stereo dell’auto collegando un
amplificatore ed altra apparecchiatura.
• Collegare il connettore a distanza (blu a strisce bianche) al
conduttore a distanza dell’altro apparecchio in modo da poterlo
gestire da questa unità.
• Solo per l’amplificatore:
– Collegare i terminali di uscita dell’apparecchio ai terminali
di entrata dell’amplificatore.
– Scollegare le casse dell’apparecchio e collegarle
all’amplificatore. Non utilizzare i contatti delle casse
dell’apparecchio. (Coprire i contatti inutilizzati con
nastro isolante, come illustrato nella figura qui sopra.)
LET OP / PRECAUCION / ATTENZIONE:
• Om interne verhitting van het apparaat te
voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat
het apparaat ONDER de andere apparatuur
wordt geplaatst.
• Para evitar el aumento del calor interior
de esta unidad, póngala DEBAJO del otro
Naar de antenne (indien aanwezig)
A la antena motriz, si la hubiere
Sull’antenna, se presente
Voorspeakers
Altavoces delanteros
Casse frontali
SOLO PER KD-S811R
È possible collegare un altro
amplificatore di potenza per le
casse anteriori.
equipo.
• Per evitare surriscaldamenti all’interno
dell’unità, collocare quest’ultima SOTTO
l’altro apparecchio.
PROBLEMEN OPLOSSEN
• De zekering slaat door.
* Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier
aangesloten?
• De stroom kan niet worden ingeschakeld.
* Is de gele draad aangesloten?
• Er komt geen geluid uit de speakers.
* Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?
• Het geluid wordt vervormd.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?
* Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers
gemeenschappelijk geaard?
• Het apparaat raakt verhit.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?
* Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers
gemeenschappelijk geaard?
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a
una masa común?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a
una masa común?
RICERCA GUASTI
• Il fusibile brucia.
I fili rossi e neri sono stati collegati correttamente?
*
• Non si riesce ad accendere l’apparecchio.
*
Il filo giallo è stato collegato?
• Non esce alcun suono dalle casse.
*
Il filo di uscita delle casse è stato protetto contro i cortocircuiti?
• Suono distorto.
Il filo di uscita delle casse è collegato a terra?
*
*
I terminali “–” delle casse di sinistra e destra sono stati collegati
a terra in comune?
• L’apparecchio si surriscalda.
Il filo di uscita delle casse è stato collegato a terra?
*
*
I terminali “–” delle casse di sinistra e destra sono stati collegati
a terra in comune?
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.