CD-SPELARE MED MOTTAGARE
RADIO MED CD
CD-VASTAANOTIN
∆ΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
KD-S641
FM
CD
SSM
AM
SCMMODE
COMPACT
DIGITAL AUDIO
LOUD
SEL
DISP
791012
MO
8
RND
11
RPT
Se separat handbok för installation och anslutning.
Se separat brugsanvisning for installation og tilslutning.
Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta.
Για πληροφορίες σχετικά µε την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στο
αντίστοιχο ξεχωριστ εγχειρίδιο.
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
INSTRUKTIOSBOG
KÄYTTÖOHJE
Ο∆ΗΓΙΕΣ
GET0119-003A
SVENSKA
DANSK
ΕΛΛΗΝΙΚΑSUOMI
[EX]
Etiketternas placering och återgivning
Huvudapparaten undersida
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TOBEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig la serstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funkti on. Undgåudsættelse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del
är öppnad och spärren
urkopplad. Betraktaej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
är
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
Namn/Märkplåt
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
Försiktighetsåtgärder:
1.LASERPRODUKT AV KLASS 1
2.OBSERVERA: Osynlig laserstrålning när denna ståröppen och spärren strejkar eller satts ur spel. Undvik
direkt bestrålning.
3.OBSERVERA: Öppna inte det övre höljet. Det finns
inga delar inuti som lekmannen kan reparera. Överlåt
allt servicearbete till kvalificerad servicetekniker.
Caution:
Observera:
This product contains a laser component
Denna produkt innehåller en
of higher laser class than Class 1.
laserkomponent av högre laserklassän klass 1.
4.OBSERVERA: Denna CD-spelare använder osynlig
laserstrålning men är försedd med
säkerhetsomkopplare som förhindrar strålning när
skivorna tas ur. Sätt aldrig dessa säkerhetsomkopplare
ur spel.
5.OBSERVERA: Användning av reglage, justeringar och
åtgärder utöver de som specifikt anges i denna
bruksanvisning kan leda till farlig bestrålning.
Hur apparaten nollställs
SVENSKA
Tryck in knapparna SEL (välj) och (beredskap/på/därmpare) samtidigt och håll de
intryckta i ett flertal sekunder.
Detta gör att den inbyggda mikrodatorn nollställs.
(beredskap/på/därmpare)
LOUD
SEL
DISP
791012
MO
8
RND
11
RPT
FM
CD
SSM
AM
SCMMODE
SEL (välj)
Anm.:
• Gjorda förinställningar—såsom snabbvalsstationer eller ljudinställningar—raderas också ur minnet.
• En isatt CD matas ut automatiskt i och med att bilstereon nollställs. Var uppmärksam så att CD:n inte
faller ner.
2
Tack f ör att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den,
så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den.
INNEHÅLL
Hur apparaten nollställs ............................2
Hantering av skivor ................................... 20
SPECIFIKATIONER ......................... 21
MO
8
Om du vill använda dessa knappar som nummerknappar igen efter att ha tryckt på MODE,
ska du låta bli att trycka på någon nummerknapp på fem sekunder efter inaktivering av funktionsläget.
• En ny tryckning på MODE avslutar också funktionsläget.
910127
MO
11
RPT
RND
Tidnedräkningsindikator
Anm.:
Av säkerhetsskäl medföljer ett numrerat ID-kort denna apparat. Samma ID-nummer är tryckt på apparaten
underrede. Förvara kortet på ett säkert ställe då det kan vara till hjälp för myndigheterna om apparaten blir
stulen.
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN
*
*
För säkerhets skull....
• Höj inte ljudnivån för mycket, eftersom det
blockerar ljuden utifrån och därmed gör
bilkörningen riskabel.
• Stoppa bilen innan du utför någon komplicerad
manöver.
Temperaturen inne i bilen....
Om bilen stått parkerad länge i varmt eller kallt
väder, vänta tills temperaturen i bilen blivit mer
normal innan du kopplar på apparaten.
• Fungerar även som SSM-knappar, vid
nedtryckning tillsammans.
q +/– -knappar
w DISP (teckenfönstret) -knapp
e MO (mono) -knapp
r Nummerknapparna
t RPT (repetering) -knapp
y RND (slumpmässigt) -knapp
u MODE-knapp
i SCM (Sound Control Memory =
ljudkontrollminne) -knapp
o (kontrollpanelfrigöring) -knapp
4
f
ST RND RPT
MO
h
j
k
l
/
7
69
54
MO
8
e
RND
11
RPT
tyr
ui
8
CD
AM
SCMMODE
p
FM
SSM
o
Teckenfönstret
; SCM (Sound Control Memory =
ljudkontrollminne) -indikator
a Indikator för CD-källa
s Indikatorer för FM-band (FM1, FM2, FM3)
d Indikator för AM-band
f Tundermottagningsindikatorer
MO (mono), ST (stereosändning)
g RND (slumpmässigt) -indikator
h RPT (repetering) -indikator
j LOUD (fysiologisk volym) -indikator
k Indikator för insatt CD
l Huvudteckenfönster
/ Ljudnivåindikator
APPARATEN FUNKTIONER
LOUD
SEL
DISP
132
Koppla på strömmen
1
Koppla på strömmen.
Anm.om enknappsmanöver:
När du väljer en källa i steg 2 nedan slås
strömmen på automatiskt. Du behöver inte
trycka på denna knapp för att slå på strömmen.
2
Spela ljudkällan.
FM
CD
AM
Se sid. 7 – 10 om du vill använda radion
(FM eller AM).
Se sid. 11 – 13 om avspelning av CD.
3
Ställ in ljudvolymen.
För att höja volymen
För att sänka volymen
MO
8
791012
11
RPT
4
Att sänka ljudnivån på ett ögonblick
Tryck ett ögonblick på medan du
lyssnar på en ljudkälla. “ATT ” börjar blinka i
teckenfönstret, och ljudnivån sänks genast.
Tryck ett ögonblick på knappen igen för att få
tillbaka den tidigare ljudnivån.
Att koppla av strömmen
Tryck in och håll minst 1 sekund.
“SEE YOU” visas i teckenfönstret och enhetenstängs av.
• Om du slår av strömmen under tiden som
du lyssnar på en skiva startar CDavspelningen från där du avbröt den, nästa
gång du slår på strömmen.
VARNING beträffande volyminställning:
CD-skivor ger mycket lite brus jämfört med andra
ljudkällor. Om ljudnivån exempelvis ställs in för
förstärkaren, kan högtalarna därför komma att
skadas av den plötsliga förändringen av utnivån.
Sänk därför ljudnivån innan du spelar en skiva,
och anpassa den efter behov vid avspelningen.
FM
CD
SSM
RND
AM
SCMMODE
Ljudnivån visas.
Ljudnivåindikator (se sid. 17)
Justera ljudet som du vill ha det.
(Se sid. 14 – 16).
SVENSKA
5
LOUD
SEL
DISP
791012
FM
CD
SSM
MO
8
RND
11
RPT
AM
SCMMODE
Ställ in klockan
1
Tryck in och håll SEL (välj) minst 2
sekunder.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” eller
“LEVEL” visas i teckenfönstret.
SEL
2
Ställ in timmen.
1 Välj “CLOCK H” (timmen) om det inte
visas i teckenfönstret.
SVENSKA
2 Justera timmen.
CLOCK HCLOCK M
LEVELSCM LINK
2 Justera minuten.
4
Avsluta inställningen.
SEL
För att kontrollera aktuell klocktid eller ändra
visningsläget
DISP
Tryck flera gånger på DISP
(teckenfönstret).
Varje gång du trycker på
knappen ändras visningsläge
på följande sätt:
• Medan radion används:
KlockaFrekvens
• Medan CD används:
3
Ställ in minuten.
1 Valj “CLOCK M” (minuten).
6
CLOCK HCLOCK M
LEVELSCM LINK
KlockaFörfluten speltid
• Vid avstängning:
Strömmen slås på och klocktiden visas i 5
sekunder. Därefter slås strömmen av.
RADIONS FUNKTIONER
LOUD
SEL
DISP
MO
8
791012
Lyssna på radion
Du kan söka antingen automatiskt eller manuellt
för att ta in en bestämd station.
Sök en station automatiskt:
Automatisk sökning
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
FM
CD
AM
Det valda
vågbandet visas.
FM1FM2FM3
AM
Tänds när FM
stereosändning
med tillräcklig
signalstyrka tas
emot.
ST
FM
CD
SSM
RND
11
RPT
2
Börja söka station.
AM
SCMMODE
För att söka stationer med
högre frekvenser
För att söka stationer med
lägre frekvenser
När du får in en station upphör sökandet.
Om du vill sluta söka innan du får in en
station, tryck på samma knapp som du tryckte
för att söka.
SVENSKA
Anm.:
Denna mottagare har tre FM-band (FM1, FM2,
FM3). Vilket som helst kan användas för att
lyssna på en FM-sändning.
7
Sök en station manuellt:
Manuell sökning
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
FM
• Om du tar bort fingret från knappen slås
det manuella läget automatiskt av efter 5
sekunder.
• Om du håller knappen intryckt växlar
frekvenserna (med 50 kHz intervall för FM
och 9 kHz intervall för AM—MV/LV) tills du
släpper knappen.
Anm.:
Denna mottagare har tre FM-band (FM1, FM2,
FM3). Vilket som helst kan användas för att
lyssna på en FM-sändning.
2
Tryck in och håll ¢ eller 4
tills “M” (manuell) börjar blinka i
teckenfönstret.
SVENSKA
3
Sök in önskad station medan “M”
(manuell) blinkar.
CD
AM
FM1FM2FM3
AM
När det är svårt att ta in en FM
stereosändning:
MODE
8
MO
När MO-indikatorn är tänd i teckenfönstret får du
monoljud att lyssna på, men mottagningen blir
bättre.
1 Tryck på MODE för att gå till
funktionsläget när du lyssnar
på en FM-stereosändning.
2 Tryck på MO (mono), i
funktionsläget så att MOindikatorn tänds i
teckenfönstret.
Varje gång du trycke på
knappen tänds och släcks
MO-indikatorn växelvis.
MO
För att ställa in stationer
med högre frekvenser
För att ställa in stationer
med lägre frekvenser
8
Lagra stationer i minnet
Du kan använda någon av dessa två metoder för
att lagra sändarstationen i minnet.
• Automatisk förinställning av FM-stationers:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Manuell förinställning av både FM och AM
stationer
FM-station automatisk förinställning:
SSM
Du kan förinställa 6 lokala FM-stationer i varje
FM-band (FM1, FM2 och FM3).
1
Välj ett FM-bandnummer (FM1 – 3)
där du vill lagra FM-stationer.
FM
CD
AM
2
Tryck in och håll båda knapparna
minst 2 sekunder.
SSM
FM1FM2FM3
Manuell förinställning
Du kan förinställa upp till 6 stationer i varje band
manuellt (FM1, FM2, FM3 och AM).
Ex.: Att lagra en FM-station på 88,3 MHz i
förinställningsnummer 1 på FM1-bandet.
1
Välj ett bandnummer (FM1 – 3, AM)
där du vill lagra stationer (nummer
FM1 i det här exemplet).
FM
CD
AM
2
Sök in en station (på 88,3 MHz i det
här exemplet).
FM1FM2FM3
AM
För att ställa in stationer
med högre frekvenser
För att ställa in stationer
med lägre frekvenser
SVENSKA
“- -SSM- -” visas och försvinner sedan när
den automatiska förinställningen är klar.
Lokala FM-stationer med de starkaste signalerna
avsöks och lagras automatiskt i det bandnummer
du valt (FM1, FM2 eller FM3).
Dessa stationer är förinställda i
nummerknapparna—nr 1 (lägsta frekvens) till nr
6 (högsta frekvens).
Efter avslutad förinställning inställs automatiskt
den station som är lagrad i knapp nummer 1.
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
9
3
Tryck in och håll nummerknappen
(nummer 1 i det här exemplet) minst
2 sekunder.
7
Sök in en förinställd station
Du kan lätt söka in en förinställd station.
Kom ihåg att du måste lagra stationerna först. Se
“Lagra stationer i minnet” på sid. 9 och 10 om du
inte lagrat dem.
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
FM
“P1” blinkar i två sekunder.
4
Upprepa åtgärderna ovan för att
lagra andra stationer i andra
förinställningsnummer.
Anm.:
• En tidigare förinställd station raderas när en ny
station lagras i samma förinställningsnummer.
• Förinställningsstationer raderas när strömmen till
minneskretsen bryts (t.ex. under batteribyte). Om
detta inträffar ska stationerna förinställas igen.
SVENSKA
CD
FM1FM2FM3
AM
AM
2
Välj numret (1 – 6) på den
förinställda station du vill ha.
8
910127
MO
11
RPT
RND
10
CD FUNKTIONER
LOUD
SEL
DISP
MO
8
791012
Spela en CD skiva
Ladda en skiva i laddningsspringan.
Anm.om enknappsmanöver:
Om CD trycks in när det redan sitter en CD skiva i
laddningsspringan kopplas apparaten på och börjar
spela automatiskt.
Apparaten slås på
och CD’n avspelas
automatiskt.
Indikator för insatt CD blinkar.
Indikator för insatt CD tänds.
FM
CD
SSM
RND
11
RPT
AM
SCMMODE
Anm.:
Om en CD-skiva sätts in upp-och-ner visas “EJECT”
i teckenförstret och CD-skivan matas ut automatiskt.
Att sluta spela och stöta ut CD skivan
Tryck på 0.
CD skivan slutar spela och stöts automatiskt ut
från laddningsspringan. Källan ändras till
förstärkaren (den station som togs emot senast
återges).
• Om ljudkällan ändras, slutar uppspelningen av
CD:n (utan att CD:n matas ut).
Nästa gång du väljer “CD” som källa börjar
CD-avspelningen från den punkt där den
avbröts.
Anm.:
• Om den utstötta skivan inte tas bort inom cirka 15
sekunder sätts den automatiskt in i
laddningsspringan igen för att skyddas mot damm.
(CD börjar dock inte spelas).
• Du kan stöta ut CD skivan när apparaten är
avkopplad.
SVENSKA
Total speltid för
den insatta
skivan
Förfluten speltid
Totalt spårantal
på den insatta
skivan
Aktuellt spår
Alla spår spelas av upprepade gånger tills du
avbryter avspelningen.
Något om urspårning:
Urspårning kan inträffa om man kör på mycket
ojämna vägar. Det skadar inte apparaten eller
skivan, men det är givetvis irriterande.
Vi rekommenderar att du stoppar CD spelaren
medan du kör på dåliga vägar.
11
Ta reda på ett spår eller en
12
RND
bestämd del på en CD skiva
Snabbt framåt eller bakåt i spåret
Tryck in och håll ¢, medan
en CD skiva spelas för att gå
snabbt framåt i spåret.
Tryck in och håll
en CD skiva spelas för att gå
snabbt bakåt i spåret.
Gå till nästa spår eller föregående spår
Tryck ett ögonblick på ¢
medan en CD skiva spelas för att
gå fram till början på nästa spår.
Varje gång du trycker på knappen
i följd kommer du till början på
nästa spår som sedan spelas.
4, medan
Välj CD avspelningslägen
Att spela spår slumpvis (Slumpmäsig
auspelning)
Du kan spela alla spår på CD i slumpvis ordning.
MODE
1 Tryck på MODE för att gå till
funktionsläget när en CD-skiva
spelas.
2 Tryck på RND (slumpmässigt)
i funktionsläget så att RNDindikatorn tänds i
teckenfönstret.
Varje gång du trycker på
knappen kopplas
slumpmässig CD-avspelning
på och av växelvis.
RND-indikatorn
RND
Tryck ett ögonblick på 4
medan en CD skiva spelas för att
gå tillbaka till början av det
SVENSKA
aktuella spåret.
Varje gång du trycker på knappen
i följd kommer du till början av
föregående spår som sedan
spelas.
Gå direkt till ett visst spår
8
Tryck på den nummerknapp som motsvarar
spårets nummer, så börjar det spelas.
• För att välja ett spårnummer från 1 – 6:
Tryck ett ögonblick på 1 (7) – 6 (12).
• För att välja ett spårnummer från 7 – 12:
Tryck in och håll 1 (7) – 6 (12) minst 1 sekund.
12
910127
MO
När slumpvis spelning kopplas på tänds RNDindikatorn i teckenfönstret och ett slumpvis valt
spår börjar spela.
11
RPT
RND
Upprepad spelning av spår (Repetering)
Du kan spela det aktuella spåret gång på gång.
MODE
1 Tryck på MODE för att gå till
funktionsläget när en CD-skiva
spelas.
Spärrad utstötning av CD
skivan
Du kan spärra skivans utstötning och låsa en
skiva i laddningsspringan.
11
RPT
När upprepad spelning kopplas på tänds
RPT-indikatorn i teckenfönstret.
2 Tryck på RPT (repetering) i
funktionsläget så att RPTindikatorn tänds i
teckenfönstret.
Varje gång du trycker på
knappen kopplas upprepad
CD-avspelning på och av
växelvis.
RPT-indikatorn
RPT
Spårnummer på det
spår som spelas
Tryck samtidigt pa CD, tryck in och håll
0 minst 2 sekunder.
CD
“EJECT” blinkar i teckenfönstret i cirka 5
sekunder, och CD skivan är låst och kan inte
stötas ut.
För att upphäva spärren och låsa upp CD
skivan, tryck på 0 igen minst 2 sekunder och
tryck samtidigt på CD.
“EJECT” visas i teckenfönstret, och skivan stöts
ut automatiskt.
Indikator för insatt CD blinkar.
SVENSKA
13
LJUDINSTÄLLNING
LOUD
Inställning av ljudet
Du kan justera ljudegenskaperna på önskat sätt.
1
Välj det du vill justera.
SEL
(bas)
Indikatorn Det här gör du:Omfång
BASJusterar basen.–06 (min.)
TREJusterar diskanten. –06 (min.)
FAD*Justerar främreR06 (endast
BALJusterar vänsterL06 (endast
SVENSKA
VOLJusterar00 (min.)
Varje gång du trycker på
knappen ändras de
inställningsbara posterna på
följande sätt:
BAS
(volym)
och bakrebakre)
högtalar balans.|
och högervänster)
högtalar balans.|
ljudvolymen. |
VOL
TRE
(diskant)
BAL
(balans)
|
+06 (max.)
|
+06 (max.)
F06 (endast
främre)
R06 (endast
höger)
50 (max.)
FAD
(fader)
2
Justera ljudnivån.
För att höja nivån
För att sänka nivån
Anm.:
Normalt fungerar + och – knapparna som
volymkontroll. Du behöver alltså inte välja “VOL”
för att justera ljudvolymen.
På/avkoppling, ljudstyrka
Människoörat är mindre känsligt för höga och
låga frekvenser vid hög ljudstyrka.
Ljudstyrkefunktionen kan förstärka dessa
frekvenser till ett välbalanserat ljud vid samma
ljudnivå.
Varje gång du trycker på
LOUD kopplas
ljudstyrkefunktionen på och av
växelvis.
* Om du användar ett system med två högtalare sätter
du fadernivån på “00”.
14
Använda ljudkontrollminne
SCM
(SCM)
Du kan välja och spara en färdig ljudinställning
för varje avspelningskälla (Avancerad SCM).
Välja och spara ljudlägen
När du väljer ett ljudläge så sparas det i minnet
och hämtas sedan fram varje gång du väljer
samma källa, samt visas i teckefönstret.
Du kan spara ett ljudläge för var och en av
följande källor—FM1, FM2, FM3, AM och CD.
• Om du inte vill spara ljudläget separat för varje
avspelningskälla, utan i stället använda samma
ljudläge för alla källorna, se “Annullera
avancerad SCM—SCM LINK” på sid. 17.
Välj önskat ljudläge.
SCM
SCM OFF
Varje gång du trycker på
knappen ändras ljudläget på
följande sätt:
BEAT
SOFT
POP
IndikatornFör:Förinställda värden
BASTRE LOUD
SCM OFF (Klanglöst)0000ON
BEATRock eller+0200ON
SOFTMjuk+01–03OFF
POPLätt musik+04+01OFF
discomusik
bakgrundsmusik
Hämta fram ljudlägena
När “SCM LINK” har stats till “LINK
ON”, spela ijudkällan.
FM
CD
AM
Ljudläge som sparats i minnet för den valda
källan hämtas fram.
Varje gång du byter
avspelningskälla blinkar SCMindikator i teckenfönstret.
SCM
SCM
Ex.: När du väljer “BEAT”
• När “SCM LINK” har satts till “LINK ON” kan
det valda ljudläget sparas i minnet för den
aktuella källan. Effekten gäller endast för den
valda källan.
• När “SCM LINK” har satts till “LINK OFF” gäller
det valda ljudläget för alla källor.
Anm.:
• Du kan justera det förinställda ljudläget på önskat
sätt och lagra det i minnet.
Om du vill justera och lagra ditt ursprungliga
ljudläge, se “Lagra egen ljudinställning” på sid.
16.
• Se sid. 14 för anvisningar om hur du ställer in
bas- och diskantförstärkningsnivåerna, eller slår av
ljudstyrkefunktionen tillfälligt. (Inställningarna
försvinner vid val av en annan källa).
SVENSKA
15
Lagra egen ljudinställning
Du kan justera ljudlägena (BEAT, SOFT, POP)
som du vill och lagra dina egna inställningar i
minnet.
• Följande steg är tidsbegränsade. Om
inställningen upphävs innan du är färdig, ska
du börja om från steg 1.
1
Hämta det ljudläge du vill justera.
SCM
• Se uppgifter på sid. 15.
3
Upprepa i steg 2 för att göra andra
inställningar.
4
Tryck på SCM och håll knappen
intryckt tills det läge du valde i steg
1
blinkar i teckenfönstret.
SCM
SCM
Den justering du gjort för valt
ljudkontrolläge är lagrat i
minnet.
2
För att justera bas- eller
diskantljudnivån.
1 Välj “BAS” (bas) eller “TRE” (diskant).
SEL
SVENSKA
2 Justera ljudnivån.
SCM
Ex.: När du väljer “SOFT”
Ex.: När du väljer “TRE” (diskant).
5
Om du vill spara andra ljudlägen
upprepar du stegen ovan.
Återställ fabriksinställningen, upprepa samma
steg och lägg åter in de förinställningsvärden
som redovisas i tabellen på sid. 15.
16
För att koppla på och av ljudstyrkefunktionen.
LOUD
• Se uppgifter på sid. 14.
ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER
Välja nivåindikering—LEVEL
Du kan välja den nivåindikering du föredrar.
Vid leveransen från fabriken är “VOL 2” vald.
• VOL 1: Tar fram volymnivåindikatorn.
• VOL 2: Växlar mellan “VOL 1”-inställningen
och upplysningsrutan.
• OFF:Tar bort volymnivåindikatorn.
1
Tryck in och håll SEL (välj) minst 2
sekunder.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” eller
“LEVEL” visas i teckenfönstret.
SEL
2
Välj “LEVEL” om det inte redan visas
i teckenfönstret.
CLOCK HCLOCK M
LEVELSCM LINK
3
Välj önskat läge—“VOL 1”, “VOL 2”
eller “OFF”.
VOL 2VOL 1
OFF
Annullera avancerad SCM
—SCM LINK
Du kan annullera läget för avancerad SCM
(Sound Control Memory = ljudkontrollminne) och
länka av ljudlägena och avspelningskällorna.
Vid leveransen från fabriken kan ett ljudläge ha
lagts in i minnet för varje källa, så att du kan byta
ljudläge enkelt genom att byta källa.
• LINK ON: Avancerad SCM (olika ljudlägen för
olika källor).
• LINK OFF: Konventionell SCM (ett ljudläge för
1
Tryck in och håll SEL (välj) minst 2
sekunder.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” eller
“LEVEL” visas i teckenfönstret.
2
Välj “SCM LINK” om det inte redan
visas i teckenfönstret.
3
Välj “LINK OFF”.
alla källorna).
SEL
CLOCK HCLOCK M
LEVELSCM LINK
SVENSKA
4
Avsluta inställningen.
SEL
4
Avsluta inställningen.
SEL
För att aktivera det avanderade SCM-minnet
(ljudkontrollminne), upprepa samma procedur
och tryck ned + för att välja “LINK ON” i steg 3.
17
Lossa kontrollpanelen
Du kan ta bort kontrollpanelen när du går i från
bilen.
När du lossar eller fäster kontrollpanelen ska du
vara försiktig för att inte skada kontakterna på
baksidan av panelen och på panelhållaren.
Så här lossa kontrollpanelen
Du måste koppla i från strömmen innan du tar
loss kontrollpanelen.
1
Lås upp kontrollpanelen.
2
Lyft och dra ut kontrollpanelen ur
apparaten.
SVENSKA
Så hä fäster du kontrollpanelen
1
För in kontrollpanelens vänstra sida
i spåret i panelhållaren.
2
Tryck på kontrollpanelens högna
sida så att den fästs i panelhållaren.
Anm.: om rengöring av kontakter:
Om du tar loss kontrollpanelen ofta blir
kontakterna sämre.
För att förhindra detta kan du emellanåt torka
kontakterna med en bomullstuss eller trasa fuktad
med alkohol, men var försiktig så att kontakterna
inte skadas.
18
3
Lägg kontrollpanelen i den
medföljande lådan.
Kontakter
FELSÖKNING
Saker som ser ut att vara problem är inte alltid så allvarliga. Kontrollera följande punkter innan du
kontaktar något servicecenter.
Den inbyggda mikrodatorn
kan ha drabbats av
funktionsstörningar på grund
av buller eller dylikt.
För svaga signaler.
Antennen sitter inte stadigt
ansluten.
Skivan är insatt uppochner.
CD-R-skivan har inte
finaliserats.
Skivan är låst.
CD-spelaren kanske inte
fungerar ordentligt.
Du kör på ojämn väg.
Skivan är repad.
Felaktiga anslutningar.
Det finns ingen skiva i
laddningsspringan.
Skivan är insatt på fel sätt.
Åtgärder
Justera till bästa ljudnivå.
Kontrollera kablar och
anslutningar.
Tryck in SEL (välj) och
(beredskap/på/därmpare)
samtidigt och håll de intryckta i
ett flertal sekunder för att
återställa apparaten.
(Klockinställningen och de
förinlagda stationer som lagts in
i minnet försvinner). (Se sid. 2).
Lagra stationer manuellt.
Anslut antennen ordentligt.
Sätt in skivan korrekt.
• Sätt in en finaliserad CD-Rskiva.
• Finalisera CD-R-skivan med
den komponent du använde
för inspelningen.
Lås upp skivan. (Se sid. 13).
Tryck på (beredskap/
på/dämpning) och 0 samtidigt i
mer än 2 sekunder. Var försiktig
så att du inte tappar CD-skivan
när den har matats ut.
Stoppa CD spelaren medan du
kör på dåliga vägar.
Byt ut skiva.
Kontrollera kablar och
anslutningar.
Sätt in en skiva i
laddningsspringan.
Sätt in skivan korrekt.
SVENSKA
19
UNDERHÅLL
Hantering av skivor
Apparaten är avsedd att återge CD- och CD-Rskivor (inspelningsbar).
• Enheten kan inte användas för MP3-skivor.
Så här hanterar man skivor
När du tar ut en skiva ur asken
ska du trycka ner askens
centrumhållare och hålla i skivans
kanter när du lyfter ut den.
• Håll alltid i kanterna på
skivorna. Vidrör inte spelytorna.
När du lägger tillbaka skivan i asken ska du
lägga den varsamt runt centrumhållaren (med
den tryckta sidan uppåt).
• Lägg alltid tillbaka skivor i förvaringsasken när
de inte används.
Att hålla skivor rena
En smutsig skiva spelar inte alltid
rätt. Om en skiva blir smutsig ska du
torka den med en mjuk trasa i en rät
linje från mitten ut till kanten.
Att spela nya skivor
Nya skivor kan ha ojämna fläckar
runt inner- och ytterkanterna. Om
SVENSKA
sådana skivor används kan det
hända att apparaten vägrar spela
dem.
Sådana ojämna fläckar kan tas bort om man
gnider kanterna med en blyerts-eller
kulspetspenna eller liknande.
Kondensation
Fukt kan kondenseras på linsen i skivspelaren i
följande fall:
• När värmaren startats i bilen.
• Om det blir mycket fuktigt inne i bilen.
Om detta inträffar kan det bli fel på skivspelaren.
Stöt i så fall ut skivan och låt apparaten stå
påkopplad några timmar tills fukten avdunstat.
Centrumhållare
Vid spelning av en CD-R-skiva
Innan du spelar CD-R-skivor, läs instruktionerna
eller försiktighetsanvisningarna noga.
• Använd endast “finaliserade” CD-R-skivor.
• En del CD-R-skivor kan kanske inte spelas på
denna enhet på grund av deras
skivegenskaper, och på grund av följande skäl:
– Skivorna är smutsiga eller repade.
– Kondensansamling på linsen inuti enheten.
– Upptagningslinsen inuti enheten är smutsig.
• CD-R-skivor är känsliga mot höga temperaturer
eller hög luftfuktighet, så lämna dem inte inuti
bilen.
• Använd inte följande CD-R-skivor:
– Skivor med klistermärken, etiketter eller
skyddstätning klistrade på ytan.
– Skivor på vilka etiketter kan tryckas direkt
med en bläckstråleskrivare.
Användning av dessa skivor i höga
temperaturer eller i hög luftfuktighet kan orsaka
funktionsfel eller skada på skivorna. Till
exempel,
– Klistermärken eller etiketter kan krympa och
göra skivan skev.
– Klistermärken och etiketter kan flagna av så
att skivorna inte kan matas ut.
– Tryck på skivorna kan bli kladdiga.
Läs instruktionerna eller
försiktighetsanvisningarna noga vad gäller
etiketter och tryckbara skivor.
• CD-RW-skivor (omskrivningsbara) kan inte
spelas på denna enhet.
VARNINGAR!
• Sätt inte in 8 cm skivor (singelskivor) i
laddningsspringan. (Sådana skivor kan inte
stötas ut).
• Sätt inte in någon skiva som har ovanlig form
(t.ex. hjärta eller blomma) eftersom det skulle ge
problem.
• Utsätt inte skivor för direkt solsken eller någon
annan värmekälla, och lägg dem inte på en plats
där de utsätts för hög temperatur eller fukt. Låt
dem inte ligga i bilen.
• Använd inte lösningsmedel vid rengöring av
skivor (t.ex. vanligt skivrengöringsmedel, spray,
thinner, bensin, osv).
20
Skev skiva
Klistermärke
Klisterrest
Skiva
Påklistringsetikett
SPECIFIKATIONER
FÖRSTÄRKARE
Max. uteffekt:
Fram:45 W per kanal
Bak:45 W per kanal
Kontinuerlig uteffekt (effektivvärde):
Fram:17 W per kanal i 4 Ω, 40 Hz till
20 000 Hz vid högst 0,8% total
signaldistortion pga övertoner.
pickup (halvledare laser)
Antal kanaler: 2 kanaler (stereo)
Frekvensåtergivning:5 Hz till 20 000 Hz
Dynamikområde:90 dB
Signalbrusförhållande: 95 dB
Långsam och snabb svajning:
Under mätbar gräns
ALLMÄNT
Strömförbrukning:
Driftspänning: likström 14,4 V
(11 V till 16 V mån)
Jordledningssystem: Negativ jordning
Tilläten arbetstemperatu: mellon 0°C till +40°C
Dimensioner (bredd × höjd × djup):
Installationsstorlek (ca.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panelstorlek (ca.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Vikt (ca.):
1,3 kg (tillbehör ej inräknade)
[FM radio]
Användbar känslighet: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB störavståndskänslighet:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Alternerande kanalkänslighet (400 kHz):
65 dB
Frekvensåtergivning: 40 Hz till 15 000 Hz
Stereoseparation: 30 dB
Infångningsindex: 1,5 dB
[MV radio]
Känslighet: 20 µV
Selektivitet: 35 dB
[LV radio]
Känslighet: 50 µV
Design och specifikationer kan ändras utan varsel.
SVENSKA
21
Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs
PROBLEMER med betjeningen?
Nulstil apparatet.
Se mere pa siden vedrorende nulstilling af dit apparat.
Installations/anslutningshandbok
Brugsanvisning for installation og tilslutning
Asennus/Liitäntäohjekirja
Εγχειρίδιο εγκατάστασησ/συνδέσεων
GET0119-006A
[EX]
SVENSKA
• Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med
NEGATIV jordning.
INSTALLATION (MONTERING
I INSTRUMENTBRÄDA)
• Illustrationen nedan visar en normal installation. Du
ska emellertid göra de anpassningar som är
lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller behöver
information om installationssatser, ska du kontakta
återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE
eller ett företag som säljer satser.
1
Före montering: Tryck på
(kontrollpanelfrigöring) för att lossa
kontrollpanelen om den har satts på plats.
* Vid leveransen fran fabriken är kontrollpanelen
forpackad i den harda kapan.
2
Ta bort kantplåten.
3
Lossa på hylsspärrarna och ta bort hylsan.
1 Ställ enheten på högkant.
OBS: Var försiktig så att du inte skadar
säkringen på baksidan när du ställer enheten
på högkant.
2 För in de 2 handtagen mellan enheten och
hylsan, som på bilden, för att lossa
hylsspärrarna.
3 Ta bort hylsan.
OBS: Tänk på att spara handtagen när du
har installerat enheten, för framtida bruk.
4
Installera hylsan i instrumentbrädan.
* När hylsan sitter på plats ordentligt i
instrumentbrädan böjer du ut tillämpliga flikar
för att hålla hylsan på plats ordentligt. Se
illustrationen.
5
Skruva i monteringsbulten på baksidan av
enhetens kåpa och placera gummibufferten över
bulthuvudet.
6
Utför de elektriska anslutningarna.
7
För in enheten i hylsan tills den låser fast på
plats.
8
Sätt fast frontramen.
9
Sätt tillbaka kontrollpanelen.
DANSK
• Denne enhed er designet til at køre på 12 V DC,
med NEGATIV jord.
INSTALLATION (MONTERING I
INSTRUMENTBRÆT)
• Billedet nedenfor viser en typisk montering. Du
bør imidlertid foretage de fornødne tilpasninger til
din specifikke bil. Hvis du har spørgsmål eller
behøver information vedrørende
installationssættene, bedes du henvende dig til
din JVC IN-CAR ENTERTAINMENT-forhandler eller
et andet firma, der leverer sættene.
1
Før installationen: Tryk på (Knap til
aftagning af kontrolpanel) for at aftage
knappanelet, hvis det allerede er sat på.
* Ved afsendelse fra fabrikken er knappanelet
pakket i sin æske.
2
Fjern panelholderen.
3
Tag monteringshuset af efter at have løsnet
låsemekanismerne.
1 Stil enheden på højkant.
Bemærkning: Pas på ikke at skade sikringen
på bagsiden, når du stiller enheden op.
2 Før de to greb ind mellem enheden og
monteringshuset, som på billedet, for at åbne
låsemekanismerne på monteringshuset.
3 Fjern monteringshuset.
Bemærkning: Husk at gemme de to greb til
fremtidigt brug efter installationen af enheden.
4
Indsæt monteringshuset i instrumentbrættet.
* Når monteringshuset er korrekt placeret i
instrumentbrættet, bukkes tapperne til at holde
monteringshuset på plads, som vist på billedet.
5
Placér monteringsbolten på bagsiden af
enhedens kabinet og placer gummimanchetterne
ned over enden af bolten.
6
Forbind de nødvendige ledninger.
7
Skub enheden ind i monteringshuset, indtil det
går i lås.
8
Sæt panelholderen på.
9
Hægt kontrolpanelet på.
SUOMI
• Tämä laite on suunniteltu toimimaan 12 V
tasavirralla ja NEGATIIVISESTI maadoitetuissa
sähköjärjestelmissä.
ASENNUS
(KOJELAUTA-ASENNUS)
• Seuraavassa kuvassa esitetään tyypillinen asennus.
Suorita asennus kuitenkin omaan autoosi sopivalla
tavalla. Jos sinulla on kysymyksiä asennussarjasta
tai tarvitset siihen liittyvää tietoa, ota yhteys JVC INCAR ENTERTAINMENT -jälleenmyyjääsi tai
asennussarjoja myyvään liikkeeseen.
1
Ennen asennusta:
vapautuspainike) ja poista ohjauspaneeli, jos se
on jo kiinni laitteessa.
* Ohjauspaneeli on pakattu sen säilytyskoteloon
tehtaalla.
2
Poista etulevy.
3
Poista kehikko, kun olet poistanut kehikon
lukituksen.
1
Aseta laite pystysuoraan asentoon.
Huom!
Kun pidät laitetta pystysuorassa, varo
vahingoittamasta takana olevaa sulaketta.
2
Pane laitteen ja kehikon väliin kaksi kahvaa
kuvan osoittamalla tavalla, jolloin kehikon
lukitus purkautuu.
3
Poista kehikko.
Huom!
Säilytä kahvat myöhempää käyttöä
varten, kun olet asentanut laitteen.
4
Asenna kehikko kojelautaan.
* Kun kehikko on asennettu oikein kojelautaa,
väännä asianmukaisia ulokkeita niin, että
kehikko pysyy tiukasti paikallaan kuvan
osoittamalla tavalla.
5
Kiinnitä asennusruuvi laitteen rungon takaosaan ja
pane ruuvin pään päälle kumipeite.
6
Tee tarvittavat sähkökytkennät.
7
Liu’uta laite kehikkoon, kunnes se lukittuu.
8
Kiinnitä reunalevy.
9
Kiinnitä ohjauspaneeli.
Paina (Ohjauspaneelin
1102KKSMDTJEIN
JVC
SW, DA, FI, GR
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτουργεί σε
ηλεκτρικά συστήµατα οχηµάτων στα 12 V DC, µε
ΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
(ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΤΟ ΤΑΜΠΛΩ)
• Η εικνα που ακολουθεί απεικονίζει µια τυπική
εγκατάσταση. Ωστσο, θα πρέπει να κάνετε τις
αναγκαίες προσαρµογές για το δικ σας χηµα.
Για οποιαδήποτε απορία σας ή για περισστερες
πληροφορίες σχετικά µε κιτ εγκατάστασης,
απευθυνθείτε στον αντιπρσωπο συστηµάτων
ψυχαγωγίας οχηµάτων της JVC ή σε εταιρείες που
παρέχουν τέτοια κιτ.
1
Πριν απ την τοποθέτηση: Πατήστε το
(κουµπί απσπασης πρσοψης) για να
αποσπάσετε την πρσοψη, εάν αυτή είναι ήδη
προσαρτηµένη στη συσκευή.
* Κατά την αποστολή απ το εργοστάσιο, η
πρσοψη είναι συσκευασµένη µέσα στην
προστατευτική άκαµπτη θήκη της.
2
Αφαιρέστε το διακοσµητικ πλαίσιο.
3
Αφαιρέστε τη βάση, απασφαλίζοντας τις
ασφάλειές της.
1 Τοποθετήστε τη συσκευή σε ρθια θέση.
Σηµείωση: =ταν τοποθετείτε τη συσκευή σε
ρθια θέση, προσέχετε να µην προκαλέσετε
ζηµιά στην ασφάλεια που βρίσκεται στο πίσω
µέρος της συσκευής.
2 Εισαγάγετε τα δύο κλειδιά ανάµεσα στη
συσκευή και στη βάση της, πως φαίνεται
στην εικνα, για να απασφαλίσετε τις
ασφάλειες της βάσης.
3 Αφαιρέστε τη βάση.
Σηµείωση: Βεβαιωθείτε τι θα φυλάξετε τα
κλειδιά για µελλοντική χρήση, µετά απ την
εγκατάσταση της συσκευής.
4
Εγκαταστήστε τη βάση στο ταµπλώ του
οχήµατος.
* Αφού ολοκληρώσετε τη σωστή εγκατάσταση
της βάσης µέσα στο ταµπλώ, λυγίστε τις
κατάλληλες γλωττίδες για να στερεώσετε τη
βάση καλά στη θέση της, σύµφωνα µε την
εικνα.
5
Τοποθετήστε τη βίδα στερέωσης στο πίσω µέρος
της συσκευής και κατπιν περάστε το ελαστικ
παρέµβυσµα πάνω απ το άκρο της βίδας.
6
Κάντε τις αναγκαίες ηλεκτρικές συνδέσεις.
7
Σύρετε τη συσκευή µέσα στη βάση της µέχρις
του “ασφαλίσει” στη θέση της.
8
Προσαρτήστε το διακοσµητικ πλαίσιο.
9
Προσαρτήστε την πρσοψη.
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
12
Handtag
Greb
Kahva
Κλειδί
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
3
Låsplatta
Låseplade
Lukituslevy
Έλασµα ασφάλισης
Skåra
Sprække
Aukko
Υποδοχή
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
7
Gummibuffert
Gummimanchet
Kumipäällyste
Ελαστικ
παρέµβυσµα
4
Instrumentbräda
Instrumentbræt
Kojelauta
Ταµπλώ
184 mm
53 mm
5
Monteringsbult
Monteringsbolt
Kiinnitysruuvi
Βίδα στερέωσης
8
Säkring
Sikring
Sulake
Ασφάλεια
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
9
4
*
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
1
6
Se “ELANSLUTNINGAR”.
Se “ELEKTRISKE TILSLUTNINGER”.
Lisätietoja on osassa
“SÄHKÖKYTKENNÄT”.
Βλέπε εντητα “ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ
ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ”.
• Vid användning av det valfria stödet
• Når det ekstra beslag anvendes
• Valinnaisen tuen käyttäminen
• ταν χρησιµοποιείτε το προαιρετικ στήριγµα
Bricka
Spændeskive
Aluslevy
Ροδέλα
Instrumentbräda
Instrumentbræt
Kojelauta
Ταµπλώ
Brandvägg
Brandafskærmning
Paloseinä
∆ιαχωριστικ τοίχωµα µηχανής
Skruv (tillägg)
Skrue (option)
Ruuvi (lisävaruste)
Βίδα (προαιρετική)
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Monteringsbult
Monteringsbolt
Kiinnitysruuvi
Βίδα στερέωσης
Stöd (tillägg)
Beslag (option)
Tuki (lisävaruste)
Γωνιακ στήριγµα
(προαιρετικ)
Låsmutter
Kontramøtrik
Lukituspultti
Ασφαλιστικ παξιµάδι
• Vid installation av enheten utan att använda hylsan
• Når enheden installeres uden brug af monteringshuset
• Laitteen asentaminen ilman kehikkoa
• ταν τοποθετείτε τη συσκευή χωρίσ χρήση τησ βάσησ
I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats.
I en Toyota skal man f.eks. først fjerne bilradioen og installere enheden på dens plads.
Esimerkiksi asennettaessa Toyotaan poista ensin autoradio ja asenna laite paikalleen.
Στα οχήµατα της Toyota, για παράδειγµα, πρώτα πρέπει να αφαιρέσετε το ραδιφωνο και κατπιν να τοποθετήσετε τη συσκευή στη
θέση του.
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)*
Skruer med flade hoveder (M5 x 6 mm)*
Tylppäkantaiset ruuvit (M5 x 6 mm)*
Πλακέ βίδες (M5 x 6 mm)*
Fick
Lomme
Tasku
Εσοχή
OBS: De 6 mm långa skruvarna måste användas när enheten installeras på monteringsfästet. Om längre skruvar används kan
Bemærk : Hvis apparatet installeres i konsollen, skal man sikre sig, at man bruger 6 mm lange skruer. Hvis der bruges længere
Huom!
Σηµείωση : =ταν τοποθετείτε τη συσκευή στο στήριγµα στερέωσης, βεβαιωθείτε τι θα χρησιµοποιήσετε τις βίδες µήκους 6 mm. Εάν
enheten skadas.
skruer, kan man beskadige enheden.
Laitteessa on sisäinen melusuoja virtapiirissä. Jossakin ajoneuvoissa saattaa kuitenkin esiintyä naksutusta tai muita eitoivottuja ääniä. Jos näin tapahtuu, yhdistä laitteen takamaadoituspää (lisätietoja kytkentäkuvassa) auton koriin
lyhyempien ja paksumpien johtojen avulla.
χρησιµοποιήσετε µακρύτερες βίδες, ενδέχεται να προκαλέσετε ζηµιά στη συσκευή.
Fäste*
Konsol*
Tuki*
Γλωττίδα
στερέωση*
Fäste*
Konsol*
Tuki*
Γλωττίδα
στερέωσης*
* Levereras inte med enheten.
* Ikke inkluderet med denne enhed.
* Ei toimiteta tämän laitteen mukana.
* ∆ε συµπεριλαµβάνονται στη
συσκευασία της συσκευής αυτής.
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)*
Skruer med flade hoveder (M5 x 6 mm)*
Tylppäkantaiset ruuvit (M5 x 6 mm)*
Πλακέ βίδες (M5 x 6 mm)*
Ta bort enheten
• Lossa den bakre delen innan enheten tas bort.
1
Ta bort kontrollpanelen.
2
Ta bort kantplåten.
3
Sätt in de 2 handtagen i skårorna, som i
illustrationen. Dra försiktigt isär handtagen och
skjut ut enheten. (Tänk på att spara handtagen
när installationen är klar.)
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
Detaljlistor för installation och
anslutning
Följande delar levereras med enheten.
Placera dem på rätt sätt, efter att ha kontrollerat att
alla finns med.
Udtagning af hele enheden
• Før enheden tages ud, løsnes den bageste sektion.
1
Hægt kontrolpanelet af.
2
Fjern panelholderen.
3
Indsæt de 2 greb i sprækkerne, som vist. Mens
man blidt trækker grebne væk fra hinanden,
trækkes enheden ud. (Husk at gemme grebne
efter installationen af enheden.)
21
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
Oversigt over dele til installation og
tilslutning
De følgende dele leveres med denne enhed.
Efter at have tjekket dem, placeres de korrekt.
Laitteen poistaminen
• Vapauta takaosa ennen laitteen poistamista.
1
Poista ohjauspaneeli.
2
Poista etulevy.
3
Pane 2 kahvaa aukkoihin kuvan osoittamalla
tavalla. Liu’uta laite pois vetämällä kahvoja
varovasti erilleen.
jälkeen.)
(Säilytä kahvat käytön
Asennuksen ja kytkentöjen
osaluettelo
Laitteen mukana toimitetaan seuraavat osat.
Aseta osat oikein tarkistettuasi ne.
Αφαίρεση τησ συσκευήσ
• Προτού αφαιρέσετε τη συσκευή, απασφαλίστε το
πίσω µέρος.
1
Αποσπάστε την πρσοψη.
2
Αφαιρέστε το διακοσµητικ πλαίσιο.
3
Εισαγάγετε τα δύο κλειδιά στις αντίστοιχες
υποδοχές, σύµφωνα µε την εικνα. Στη συνέχεια,
καθώς τραβάτε τα κλειδιά µακριά το ένα απ το
άλλο, σύρετε τη συσκευή προς τα έξω.
(Βεβαιωθείτε τι θα φυλάξετε τα κλειδιά,
µετά απ την εγκατάσταση τησ συσκευήσ.)
3
Handtag
Greb
Kahva
Κλειδί
Κατάλογοσ εξαρτηµάτων για την
εγκατάσταση και τισ συνδέσεισ
Η συσκευή αυτή συνοδεύεται απ τα εξαρτήµατα
που αναφέρονται κατωτέρω.
Αφού τα ελέγξετε, τοποθετήστε τα σωστά.
Hård kåpa/Kontrollpanelen
Æske/Knappanel
Säilytyskotelo/Ohjauspaneeli
Προστατευτική άκαµπτη
θήκη/Πρσοψη
Handtag
Greb
Kahvat
Κλειδιά
Bricka (ø5)
Spændeskive (ø5)
Aluslevy (ø5)
Ροδέλα (Ω5)
ELANSLUTNINGAR
För att eliminera risken för kortslutningar
rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets
negativa anslutning och utföra alla elektriska
anslutningar innan enheten installeras. Om du är
osäker på hur du ska installera enheten på korrekt sätt
ska du låta en kvalificerad tekniker utföra installationen.
OBS:
Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med
NEGATIV jordning. Om ditt fordon inte har ett sådant
system behöver du en spänningsomvandlare. Du kan
skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC BILRADIO/
CD-SPELARE.
• Byt ut säkringen mot en med specificerad kapacitet.
Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CDSPELARE om säkringen går ofta.
• Om du får problem med störningar...
Denna enhet är försedd med ett brusfilter i
strömkretsen. I vissa fordon kan emellertid ett
klickande ljud, eller andra oönskade störningar,
uppträda. Om så är fallet ska bakre jordningsuttag
(se kopplingsschemat) anslutas till bilens chassi med
kortare och tjockare kablar, exempelvis omspunnen
kopparkabel eller annan grövre kabel. Kontakta
återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE om
störningarna ändå inte försvinner.
• Högtalarnas maximala ineffekt skall inte vara mer än
45 W bak och 45 W fram, med en impedans på 4 Ωtill 8Ω.
• Var noga med att jorda enheten till bilens chassi.
• Kyldonet blir mycket varmt efter användning. Var
försiktig så att du inte kommer åt det när du tar ut
enheten.
Kyldonet
Køleplade
Jäähdytyslevy
Ψύκτρα
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Låsmutter (M5)
Kontramøtrik (M5)
Lukituspultti (M5)
Ασφαλιστικ παξιµάδι (M5)
ELEKTRISKE TILSLUTNINGER
For at undgå kortslutninger anbefaler vi, at du tager
kablet af batteriets negative pol og foretager alle
elektriske tilslutninger, inden enheden installeres.
Hvis du ikke er sikker på, hvordan enheden skal
installeres korrekt, så få den installeret af en
kvalificeret tekniker.
Bemærk:
Denne enhed er designet til at køre på 12 V DC, med
NEGATIV jord. Hvis dit køretøj ikke har dette system,
vil det være nødvendigt med en omformer, som kan
købes hos forhandlere af JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT.
• Udskift sikringen med én af den specificerede
type. Hvis sikringen går jævnligt, bør du rådspørge
dig hos din JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
-forhandler.
• Hvis støj er et problem...
Denne enhed har et støjfilter i strømforsyningen. I
nogle køretøjer vil der imidlertid opstå klik eller
andre uønskede former for støj. Hvis det sker,
forbindes enhedens jordstik bagpå (se
forbindelsesdiagram) til bilens karrosseri vha. et
kortere og tykkere kabel, som f.eks. flertrådet
kobberkabel eller et stålkabel. Hvis støjen
fortsætter, bør du søge råd hos din JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT-forhandler.
• Det maksimale input i højtalerne bør være mere
end 45 W for de bageste og 45 W for de forreste
med en impedans på 4 Ω til 8 Ω.
• Husk at forbinde enheden med bilens
karrosseri.
• Kølepladen bliver meget varm efter brug. Pas på
ikke at røre den, når enheden tages ud.
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
Monteringsbult (M5 x 20 mm)
Monteringsbolt (M5 x 20 mm)
Kiinnitysruuvi (M5 x 20 mm)
Βίδα στερέωσης (M5 x 20 mm)
SÄHKÖKYTKENNÄT
Irrota akun negatiivinen pää ja suorita kaikki
sähkökytkennät ennen laitteen asentamista, jotta
vältät oikosulut. Jos et ole varma laitteen oikeasta
asennuksesta, anna pätevän teknikon asentaa laite.
Huom!
Tämä laite on suunniteltu toimimaan
ja NEGATIIVISESTI maadoitetuissa
sähköjärjestelmissä
järjestelmää, tarvitset jänniteinvertterin, jonka voit
ostaa JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
-jälleenmyyjiltä.
•
Korvaa sulake määritetyn kokoisella. Jos sulake
palaa usein, ota yhteys JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT -jälleenmyyjääsi.
•
Jos meteli häiritsee...
Laitteessa on sisäinen melusuoja virtapiirissä.
Jossakin ajoneuvoissa saattaa kuitenkin esiintyä
naksutusta tai muita ei-toivottuja ääniä. Jos näin
tapahtuu, yhdistä laitteen
(lisätietoja kytkentäkuvassa) auton koriin
lyhyempien ja paksumpien johtojen avulla. Käytä
esimerkiksi kuparipunosta tai paksua johtoa. Jos
meteli jatkuu, ota yhteys JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT -jälleenmyyjääsi.
•
Kaiuttimien korkeimman sallitun syöttötehon tulee
olla yli 45 W sekä etukaiuttimille että takakaiuttimille.
Impedanssiväli on 4 Ω
• Maadoita laite auton kuoreen.
•
Jäähdytyslevystä tulee erittäin kuuma käytössä. Älä
koske siihen poistaessasi laitetta.
2
. Jos ajoneuvossa ei ole tätä
takamaadoituspää
– 8 Ω
12 V tasavirralla
.
Nätsladd
Netledning
Virtajohto
∆έσµη καλωδίων ρεύµατος
Gummibuffert
Gummimanchet
Kumipäällyste
Ελαστικ παρέµβυσµα
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ
Για την αποτροπή τυχν βραχυκυκλωµάτων, συνιστούµε να
αποσυνδέετε τον αρνητικ πλο της µπαταρίας και να
κάνετε λες τις ηλεκτρικές συνδέσεις πριν απ την
εγκατάσταση της συσκευής. Εάν έχετε αµφιβολίες σχετικά
µε τη σωστή εγκατάσταση της συσκευής αυτής, αναθέστε
την εγκατάστασή της σε κατάλληλα εκπαιδευµένο τεχνικ.
Σηµείωση:
Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτουργεί σε
ηλεκτρικά συστήµατα οχηµάτων στα 12 V DC, µεΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση. Εάν το χηµά σας δεν ανήκει
στην κατηγορία αυτή, θα χρειαστείτε ένα µετατροπέα
τάσης, τον οποίο µπορείτε να προµηθευτείτε απ τους
αντιπροσώπους συστηµάτων ψυχαγωγίας οχηµάτων
της JVC.
• Εάν καεί η ασφάλεια, αντικαταστήστε την µε
καινούργια των ίδιων ονοµαστικών
χαρακτηριστικών. Εάν η ασφάλεια καίγεται συχνά,
συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο συστηµάτων
ψυχαγωγίας οχηµάτων της JVC.
• Εάν αντιµετωπίζετε προβλήµατα θορύβου...
Η συσκευή αυτή διαθέτει ενσωµατωµένο ένα φίλτρο
θορύβου στο κύκλωµα ρεύµατος. Ωστσο, σε κάποια
οχήµατα, ενδέχεται να παράγονται ήχοι “κλικ” ή
άλλος ανεπιθύµητος θρυβος. Εάν συµβαίνει κάτι
τέτοιο, συνδέστε τον πίσω ακροδέκτη γείωσησ της
συσκευής (βλέπε σχεδιάγραµµα συνδέσεων) µε το
αµάξωµα του οχήµατος µε τη βοήθεια κοντύτερων
και παχύτερων καλωδίων, πως π.χ. πλεχτού
χάλκινου αγωγού ή αγωγού παρµοιου τύπου. Εάν ο
θρυβος επιµένει, συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο
συστηµάτων ψυχαγωγίας οχηµάτων της JVC.
• Η µέγιστη είσοδος των ηχείων πρέπει να υπερβαίνει
τα 45 W πίσω και τα 45 W µπροστά, µε σύνθετη
αντίσταση 4 Ωέως8 Ω.
• Βεβαιωθείτε τι θα γειώσετε τη συσκευή στο
αµάξωµα του οχήµατος.
• Η ψύκτρα ζεσταίνεται πολύ κατά τη χρήση.
Προσέχετε να µην την αγγίξετε καθώς αφαιρείτε τη
συσκευή.
SVENSKA
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Om din bil är försedd med en ISO-kontakt
Hvis din bil er udstyret med ISO-stikkene
Jos autossa on ISO-liitin
Εάν το χηµά σασ διαθέτει σύνδεσµο ISO
• Anslut ISO-kontakterna enligt nedan.
• Forbind ISO-stikkene som vist på billedet.
•
Kytke ISO-liittimet kuvan osoittamalla tavalla.
• Συνδέστε τους συνδέσµους ISO σύµφωνα µε την εικνα.
Från bilens kaross
A
B
D
C
E
F
H
G
J
I
L
K
N
M
PO
Sett från ledarsidan
Set fra ledningssiden
Näkymä johdon puolelta
=ψη απ την πλευρά των καλωδίων
ISO-kontakt på den levererade nätsladden
ISO-stik på den medfølgende el-ledning
Pakkauksessa toimitettavan virtajohdon ISO-liitin
Σύνδεσµος ISO της δέσµης καλωδίων της συσκευής
Fra karosseriet
Auton rungosta
Απ το αµάξωµα του
οχήµατος
På vissa modeller av VW/Audi och Opel (Vauxhall)
Nogle VW/Audi or Opel (Vauxhall) biler
Eräät Volkswagen- ja Audimallit sekä Opel (Vauxhall)
Για µερικά µοντέλα VW/Audi ή Opel (Vauxhall)
Ledningsdragningen i den levererade nätsladden kan behöva ändras som nedan.
• Kontakta den auktoriserade bilåterförsäljaren innan enheten installeras.
Det er måske nødvendigt at ændre ledningsføringen af det medfølgende strømkabel som vist på billedet.
• Kontakt din autoriserede bilforhandler, inden enheden installeres
Laitteen mukana toimitettavaa virtajohtoa on ehkä muutettava kuvan osoittamalla tavalla.
• Ota yhteys jälleenmyyjääsi ennen laitteen asentamista.
Ενδέχεται να χρειαστεί να τροποποιήσετε την καλωδίωση της παρεχµενης δέσµης καλωδίων ρεύµατος, σύµφωνα µε την εικνα.
• Προτού εγκαταστήσετε τη συσκευή αυτή, απευθυνθείτε στον εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο του οχήµατς σας.
Ursprunglig
ledningsdragning
Original
ledningsføring
Alkuperäinen
kaapelointi
Αρχική καλωδίωση
Ändrad
ledningsdragning 1
Ændret ledningsføring 1
Muutettu kaapelointi
Τροποποιηµένη
καλωδίωση 1
Ändrad
ledningsdragning 2
Ændret ledningsføring 2
Muutettu kaapelointi
Τροποποιηµένη
καλωδίωση 2
1
2
ISO-kontakt
ISO-stik
ISO-liitin
Σύνδεσµος ISO
Röd/Rød/
Punainen
Röd/Rød/
Punainen
Gul/Gul/
Röd/
Rød/
Punainen
Κκκινο
Gul/Gul/
/Κκκινο
/Κκκινο
Keltainen
/
Keltainen
Röd/Rød/
Keltainen
Röd/Rød/
/ΚίτρινοGul/Gul/
Röd/Rød/
/Κίτρινο
Punainen
/Κίτρινο
Punainen
Punainen
Gul/Gul/
/Κκκινο
Gul/Gul/
/Κκκινο
Keltainen
/Κκκινο
Keltainen
Punainen
Keltainen
Punainen
/Κίτρινο
Punainen
/Κίτρινο
Röd/Rød/
/Κκκινο
/ΚίτρινοGul/Gul/
Röd/Rød/
/Κκκινο
Röd/Rød/
/Κκκινο
Tillämpa den ändrade ledningsdragningen enligt 2
om enheten inte fungerar.
Brug den ændrede ledningsføring 2, hvis
enheden ikke kan tændes.
Jos laitteeseen ei tule virtaa, käytä muutettua
kaapelointia
Εάν η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία,
χρησιµοποιήστε την τροποποιηµένη καλωδίωση 2.
2
.
Anslutning utan användning av ISO-kontakterna / Tilslutning uden brug af ISO-stikken / Kytkennät ilman ISO-liittimiä /
Συνδέσεισ χωρίσ τουσ συνδέσµουσ ISO
Före anslutning: Kontrollera ledningsdragningen i
fordonet noga. Felaktig anslutning kan skada enheten
allvarligt.
Ledarna i nätsladden och i anslutningsdonet från
bilkarossen kan ha olika färger.
1
Klip loss ISO-kontakten.
2
Anslut nätsladdens färgade ledare till bilens
batteri, till högtalarna och till den elektriska
antennen (om sådan finns). Anslut i denna
ordningsföljd.
1 Svart: jord
2 Gul: till bilens batteri (konstant 12 V)
3 Röd: till ett tillbehörsuttag
4 Blå med vit rand: till den elektriska antennen
(Max. 200 mA)
5 Övriga: till högtalarna
3
Anslut antennsladden.
4
Anslut slutligen kablagen till enheten.
Før tilslutning: Tjek ledningsføringen i køretøjet
omhyggeligt. Forkert tilslutning kan medføre alvorlig
skade på apparatet.
Ledningerne i strømkablet og dem i forbindelsen til
karrosseriet kan have forskellige farver.
1
Klip ISO-stikkene af.
2
Forbind de farvede ledninger i strømkablet til
bilbatteriet, højtalerne og antennen (hvis der er
nogen) i følgende rækkefølge.
1 Sort: jordforbindelse
2 Gul: til bilbatteri (12 V jævn)
3 Rød: til en tilbehørsterminal
4 Blå med hvid stribe: til power-antenne
(200 mA max.)
5 Andre: til højtalere
3
Tilslut antenneledningen.
4
Til sidst tilsluttes ledningsbundtet til enheden.
Ennen kytkentää:
huolellisesti. Väärät kytkennät saattavat vahingoittaa
laitetta vakavasti.
Virtajohdot ja auton kuoren liittimet voivat olla
erivärisiä.
1
Leikkaa ISO-liitin.
2
Yhdistä virtakaapelin värilliset johdot auton
akkuun, kaiuttimiin ja mahdolliseen antenniin
seuraavassa järjestyksessä.
1
Musta: maa
2
Keltainen: auton akku (tasainen 12 V)
3
Punainen: lisälaitepääte
4
Sininen, jossa valkoinen raita: antenni
(200 mA maksimi)
5
Muut: kaiuttimiin
3
Kytke antennijohto.
4
Kytke lopuksi kaapelinippu laitteeseen.
Tarkista ajoneuvon kaapelointi
Πριν απ τη σύνδεση: Ελέγξτε προσεκτικά την
καλωδίωση του οχήµατος. Η τυχν εσφαλµένη
σύνδεση είναι δυνατ να προκαλέσει σοβαρή ζηµιά
στη συσκευή.
Τα καλώδια της δέσµης καλωδίων ρεύµατος της
συσκευής ενδέχεται να µην έχουν το ίδιο χρώµα µε τα
καλώδια του συνδέσµου του οχήµατος.
1
2
3
4
Bakre jordningsuttag
Jordforbindelsesstik bag på enheden
Takamaadoituspääte
Ακροδέκτης γείωσης στο πίσω µέρος της συσκευής
1
Klip loss ISO-kontakten
Klip ISO-stikkene af
Leikkaa ISO-liitin
Κψτε το σύνδεσµο ISO
Κψτε το σύνδεσµο ISO.
Συνδέστε τα χρωµατιστά καλώδια της δέσµης
καλωδίων ρεύµατος µε την µπαταρία του
οχήµατος, τα ηχεία και την ηλεκτρική κεραία (εάν
υπάρχει) µε τη σειρά που αναφέρεται κατωτέρω.
*1 : Innan enhetens funktion kontrolleras före installationen
måste denna ledning anslutas. Annars kan strömmen
inte slås på.
*1 : Denne ledning skal forbindes, før apparatets funktion
tjekkes inden installationen, da det ellers ikke kan
tændes.
*1 : Ennen laitteen toiminnan tarkistamista ennen
asentamista, tämä johto täytyy kytkeä tai virtaa ei voi
kytkeä laitteeseen.
*1 : Προτού ελέγξετε τη λειτουργία της συσκευής, πριν απ
την εγκατάστασή της, θα πρέπει να συνδέσετε το
καλώδιο αυτ, διαφορετικά η συσκευή δε θα τεθεί σε
λειτουργία.
4
2
15 A-säkring
15 Amp. sikring
15
15 A sulake
Ασφάλεια 15 A
Svart
Sort
Musta
Μαύρο
P
1
1
Gul*
1
Gul*
Keltainen*
Κίτρινο*
1
1
L
2
Röd
Rød
Punainen
Κκκινο
Blå med vit rand
Blå med hvid stribe
Sininen, jossa valkoinen
raita
Μπλε µε λευκή ρίγα
O
Till metallkropp eller bilens chassi
Til metalemne eller bilens karrosseri
Metalliosaan tai auton koriin
Προς µεταλλικ πλαίσιο ή αµάξωµα του οχήµατος
Till ett strömförande uttag i säkringsblocket, som är anslutet till bilens
batteri (dragning förbi tändningslåset)
Til et strømførende stik i sikringsboksen med forbindelse til bilens
batteri (uden om tændingskontakten)
Auton akkuun yhdistetyn sulakerasian jännitteiseen päähän (ohittaa
käynnistyskytkimen)
Προς ακροδέκτη της ασφαλειοθήκης που τροφοδοτείται απ’ ευθείας
απ την µπαταρία του οχήµατος (παρακάµπτοντας το διακπτη της
µηχανής)
Till ett tillbehörsuttag i säkringsblocket
Til et tilbehørsstik i sikringsblokken
Sulakerasian lisälaitepäätteeseen
3
Προς ακροδέκτη της ασφαλειοθήκης που τροφοδοτείται απ το
διακπτη της µηχανής
M
4
Levereras inte med enheten.
*
Ikke inkluderet med denne enhed.
Ei toimiteta tämän laitteen mukana.
∆ε συµπεριλαµβάνονται στη
συσκευασία της συσκευής αυτής.
Till elektrisk antenn, om sådan finns
Til power-antenne, hvis der er en
Mahdolliseen antenniin
Προς ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
Tändningslås
Tændingskontakt
Käynnistyskytkin
∆ιακπτης της µηχανής
*
*
Säkringsblock
Sikringsboks
Sulakerasia
Ασφαλειοθήκη
Vit med svart rand
Hvid med sort stribe
Valkoinen, jossa musta
raita
Λευκ µε µαύρη ρίγα
FE
5
Vit
Hvid
Valkoinen
Λευκ
Vänster högtalare (främre)
Venstre højtaler (foran)
Vasen kaiutin (etuosa)
Αριστερ ηχείο (µπροστά)
Grå med svart rand
Grå med sort stribe
Harmaa, jossa musta
raita
Γκρι µε µαύρη ρίγα
D
CHGBA
Grå
Grå
Harmaa
Γκρι
Höger högtalare (främre)
Højre højtaler (foran)
Oikea kaiutin (etuosa)
∆εξί ηχείο (µπροστά)
Grön med svart rand
Grøn med sort stribe
Vihreä, jossa musta raita
Πράσινο µε µαύρη ρίγα
3
Grön
Grøn
Vihreä
Πράσινο
Vänster högtalare (bakre)
Venstre højtaler (bag)
Vasen kaiutin (takaosa)
Αριστερ ηχείο (πίσω)
Lila med svart rand
Lilla med sort stribe
Sinipunainen, jossa musta
raita
Μωβ µε µαύρη ρίγα
Lila
Lilla
Sinipunainen
Μωβ
Höger högtalare (bakre)
Højre højtaler (bag)
Oikea kaiutin (takaosa)
∆εξί ηχείο (πίσω)
FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR för
ström- och högtalaranslutningar:
• Anslut INTE nätsladdens högtalarledare till
bilens batteri. Gör du det kommer enheten att
skadas allvarligt.
• Anslut den svarta ledaren (jord), den gula ledaren
(till bilens batteri, konstant 12 V) och den röda
ledaren (till ett tillbehörsuttag) på korrekt sätt.
• Kontrollera högtalarledningarna i bilen INNAN
nätsladdens högtalarledningar ansluts till
högtalarna.
– Om högtalarledningarna i bilen är dragna
som i Fig. 1 och Fig. 2 nedan ska enheten
INTE anslutas med dessa ursprungliga
högtalarledningar. Gör du det kommer enheten
att skadas allvarligt.
Dra om högtalarledningarna så att du kan
ansluta enheten till högtalarna som i Fig. 3.
– Om högtalarledningarna i bilen är dragna
som i Fig. 3 kan du ansluta enheten med hjälp
av bilens ursprungliga högtalarledningar.
– Kontakta bilföretaget om du är osäker på hur
ADVARSLER vedr. strømforsyning og
højtaler tilslutning:
• Forbind IKKE højtalerledningerne til
strømledningen til bilens batteri, da enheden
ellers vil blive alvorligt beskadiget.
• Tilslut den sorte ledning (jord), den gule ledning (til
bilbatteriet, 12 V jævn) og den røde ledning (til
tilbehørsstikket) korrekt.
• Tjek ledningsføringen til højtalerne i din bil, INDEN
du tilslutter højtalerledningerne til højtalerne.
– Hvis ledningsføringen til højtalerne i din bil er
som vist i Fig. 1 og Fig. 2 nedenfor, så forbind
IKKE de originale højtalerledninger til enheden.
Hvis du gør, vil apparatet blive alvorligt skadet.
Træk nye højtalerledninger, så du kan tilslutte
enheden til højtalerne som illustreret i Fig. 3.
– Hvis ledningsføringen til højtalerne i din bil er
som vist i Fig. 3, så kan du tilslutte enheden via
de originale højtalerledninger i din bil.
– Hvis du ikke er sikker på, hvordan
højtalerledningerne er trukket i din bil, bør du
spørge din bilforhandler.
VAROITUKSIA virtalähteen ja
kaiuttimien kytkennästä:
• ÄLÄ kytke virtakaapelin kaiuttimen johtoja
auton akkuun. Jos teet näin, laite vahingoittuu
vakavasti.
•
Kytke musta (maa), keltainen (auton akkuun,
tasainen 12 V) ja punainen johto
(lisälaitepäätteeseen) oikein.
•
ENNEN kuin kytket virtakaapelin kaiuttimen johdot
kaiuttimiin, tarkista autosi kaiuttimien johdotus.
–
Jos auton kaiutinjohdotus ei ole jäljempänä
olevien kuvien 1 ja 2 kaltainen,
laitetta alkuperäisten johtojen avulla. Jos teet
näin, laite vahingoittuu vakavasti.
Johdota kaiuttimet uudelleen niin, että voit kytkeä
laitteen kaiuttimiin kuvan 3 mukaisesti.
–
Jos auton kaiutinjohdotus on jäljempänä
olevan kuvan 3 kaltainen,
alkuperäisten johtojen avulla.
– Jos et ole varma autosi kaiutinjohdotuksesta, ota
yhteys jälleenmyyjääsi.
högtalarledningarna är dragna i din bil.
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
Fig. 2Fig. 3Fig. 1
Ansluta ledningarna / Tilslutning af ledningerne / Johtojen kytkeminen / Σύνδεση των καλωδίων
Tvinna kärntråden vid anslutning.
Sno trådene i ledningerne ved tilslutning.
Käännä ydinjohtoja kytkiessäsi niitä.
Κατά τη σύνδεση, συστρέφετε τους µεταλλικούς πυρήνες των καλωδίων µεταξύ τους.
VARNING / FORSIGTIG / VAROITUS / ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS med isoleringstejp för att eliminera risken för kortslutning.
• For at undgå kortslutning dækkes enderne af UBRUGTE ledninger med isolationstape.
• Peitä KÄYTTÄMÄTTÖMIEN johtojen päät eristävällä teipillä, jotta vältät oikosulut.
• Για να αποτρέψετε τυχν βραχυκυκλώµατα, καλύπτετε τους ακροδέκτες των καλωδίων ΠΟΥ ∆Ε
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ µε µονωτική ταινία.
ÄLÄ kytke
voit kytkeä laitteen
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ κατά τισ συνδέσεισ
τροφοδοσίασ ρεύµατοσ και ηχείων:
• ΜΗ συνδέετε τα καλώδια ηχείων τησ συσκευήσ
µε την µπαταρία του οχήµατοσ, διτι ενδέχεται
να προκληθεί σοβαρή ζηµιά στη συσκευή.
• Συνδέετε το µαύρο καλώδιο (γείωση), το κίτρινο
καλώδιο (απ’ ευθείας τροφοδοσία 12 V απ την
µπαταρία) και το κκκινο καλώδιο (τροφοδοσία
12 V µέσω του διακπτη της µηχανής) σωστά.
• ΠΡΟΤΟΥ συνδέσετε τα καλώδια ηχείων της
συσκευής µε τα ηχεία, ελέγξτε την καλωδίωση των
ηχείων του οχήµατος.
– Εάν η καλωδίωση των ηχείων του οχήµατοσ
είναι πωσ εκείνη που απεικονίζεται στισ
παρακάτω εικνεσ 1 και 2, ΜΗ συνδέσετε τη
συσκευή µε την υπάρχουσα καλωδίωση ηχείων
του οχήµατος. Σε αντίθετη περίπτωση, η
συσκευή θα υποστεί σοβαρή ζηµιά.
Περάστε νέα καλωδίωση ηχείων στο χηµά σας,
για να µπορέσετε να συνδέσετε τη συσκευή µε
τα ηχεία σύµφωνα µε την εικνα 3.
– Εάν η καλωδίωση των ηχείων του οχήµατοσ
είναι πωσ εκείνη που απεικονίζεται στην
εικνα 3, µπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή µε την
υπάρχουσα καλωδίωση ηχείων του οχήµατος.
– Εάν έχετε αµφιβολίες για την υπάρχουσα
καλωδίωση ηχείων του οχήµατς σας,
συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο του οχήµατς
σας.
Löd fast kärntråden så att den blir ordentligt ansluten.
Lod ledninger for at forbinde dem sikkert.
Kytke johdot hyvin juottamalla ne.
Για να συνδέσετε µε ασφάλεια τους µεταλλικούς πυρήνες των καλωδίων µεταξύ
τους, συγκολλήστε τους µε κλληση.
Anslutningar med tillsats av annan utrustning / Forbindelser til andet udstyr / Muun laitteiston lisääminen / Συνδέσεισ άλλων συσκευών µε τη
συσκευή αυτή
Förstärkaren / Forstærker/ Vahvistin / Ενισχυτήσ
Du kan uppgradera ditt bilstereosystem genom att
ansluta en förstärkare.
• Anslut fjärrkabeln (blå med vit rand) till fjärrkabeln
på den andra utrustningen så att den kan styras
genom denna enhet.
• Anslut denna enhets linjeutgångar till förstärkarens
linjeingångar.
• Koppla bort högtalarna från denna enhet och
anslut dem till förstärkaren. Lämna denna
enhets högtalarledare oanvända. (Täck över
ändarna på de oanvända ledarna med
isoleringstejp, som i illustrationen ovan.)
Bakre högtalare
Højtalere bag
Takakaiuttimet
Πίσω ηχεία
INPUT
L
R
L
L
R
R
L
R
LINE OUT
L
REAR
R
JVC Förstärkaren
JVC forstærker
JVC-vahvistin
Ενισχυτής JVC
*2
KD-S641
Signalledning (levereras inte med denna
enhet)
Signalledning (medfølger ikke dette
apparat)
Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen
mukana)
Καλώδιο σήµατος RCA (δε
συµπεριλαµβάνεται στη συσκευασία της
συσκευής αυτής)
Du kan tilkoble en forstærker for at opgradere dit
bilstereosystem.
• Tilslut fjerntilslutningsledningen (blå med hvid
stribe) til fjerntilslutningsledningen på det andet
udstyr, så det kan betjenes på denne enhed.
• Forbind denne enheds udgangsstik med
indgangsstikket på forstærkeren.
• Højtalerne frakobles denne enhed og tilsluttes
forstærkeren. Lad højtalerledningerne i denne
enhed være ubrugte. (Dæk enderne af disse
ubrugte ledninger med isolationstape, som vist
ovenfor.)
Fjärrledare
Fjerntilslutningsledning
Etäjohto
Καλώδιο τηλεχειρισµού
Blå med vit rand
Blå med hvid stribe
Sininen, jossa valkoinen raita
Μπλε µε λευκή ρίγα
* Klipp loss högtalarsladdarna från bilens
ISO-kontakt och anslut dem till
förstärkaren.
A
*
C
E
G
*
* Klip ledningerne til bag-højtalerne af
B
*
D
F
H
ISO-stikkene og slut dem til forstærkeren.
* Leikkaa auton ISO-liittimen takakaiuttimien
johdot ja kytke ne vahvistimeen.
* Κψτε τα καλώδια των πίσω ηχείων απ το
*
σύνδεσµο ISO του οχήµατος και συνδέστε
τα στον ενισχυτή.
Kytke etäjohto (sininen, jossa valkoinen raita) muun
laitteiston etäjohtoon, jotta tämä laite voi ohjata sitä.
•
Kytke tämän laitteen linja ulos -päät vahvistimen
linja sisään -päihin.
• Irrota kaiuttimet tästä laitteesta ja kytke ne
vahvistimeen. Jätä tämän laitteen kaiutinjohdot
käyttämättä. (Peitä käyttämättömien johtojen
päät eristävällä teipillä edellä olevan
mukaisesti.)
Y-kontakt (levereras inte med denna enhet)
Y-kabel (medfølger ikke dette apparat)
Y-liitin (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
∆ιακλαδωτήρας (δε συµπεριλαµβάνεται στη
συσκευασία της συσκευής αυτής)
Till elektrisk antenn, om sådan finns
Til power-antenne, hvis der er en
Mahdolliseen antenniin
Προς ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
*2 : Fäst jordledaren omsorgsfullt vid metallhöljet eller bilens chassi. Välj
en omålad fästpunkt (eller avlägsna färgen innan ledaren fästs).
Apparaten kan skadas om detta inte görs.
*2 : Ledningen til jordforbindelse skal fæstnes godt til metalemne eller
bilens karrosseri på et sted, der ikke er dækket af maling (hvis det er
dækket med maling, skrabes det af, før kablet fæstnes). Undladelse
af dette kan medføre skade på apparatet.
*2 : Kiinnitä maajohto tukevasti metalliosaan tai auton koriin
maalaamattomaan osaan (jos kiinnityskohdassa on maalia, poista
maali ennen johdon kiinnittämistä). Jos et tee näin, laite voi
vahingoittua.
*2 : Στερεώστε γερά το καλώδιο γείωσης στο µεταλλικ πλαίσιο ή το
αµάξωµα του οχήµατοςσε σηµείο που δεν είναι βαµµένο (σε αντίθετη
περίπτωση, ξύστε τη βαφή προτού συνδέσετε το καλώδιο). Αν δεν το
κάνετε αυτ, είναι δυνατ να προκληθεί ζηµιά στη συσκευή.
Μπορείτε να συνδέσετε έναν ενισχυτή, για να
αναβαθµίσετε το ηχοσύστηµα του οχήµατς σας.
• Συνδέστε το καλώδιο τηλεχειρισµού (µπλε µε
λευκή ρίγα) µε το καλώδιο τηλεχειρισµού της
άλλης συσκευής, για να µπορείτε να ελέγχετε τη
δεύτερη µέσω της πρώτης.
• Συνδέστε τους ακροδέκτες εξδου σήµατος
στάθµης γραµµής της συσκευής αυτής µε τους
ακροδέκτες εισδου σήµατος στάθµης γραµµής
του ενισχυτή.
• Αποσυνδέστε τα ηχεία απ τη συσκευή αυτή
και συνδέστε τα µε τον ενισχυτή. Αφήστε τα
καλώδια ηχείων τησ συσκευήσ αυτήσ
ασύνδετα. (Καλύψτε τουσ ακροδέκτεσ τουσ
µε µονωτική ταινία, σύµφωνα µε την ανωτέρω
εικνα.)
FELSÖKNING
• Säkringen går.* Är de röda och svarta ledarna korrekt anslutna?
• Strömmen kan inte slås på.* Är den gula ledaren ansluten?
• Inget ljud från högtalarna.* Är den utgående högtalarsladden kortsluten?
• Ljudet är förvrängt.
* Är den utgående högtalarsladden jordad?
* Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
• Enheten blir varm.
* Är den utgående högtalarsladden jordad?
* Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
PROBLEMLØSNING
• Sikringen springer.
* Er de røde og sorte ledninger forbundet korrekt?
• Apparatet kan ikke tændes.
* Er den gule ledning forbundet?
• Ingen lyd fra højtalerne.
* Er højtalerledningen kortsluttet?
• Lyden er forvrænget.
* Er højtalerledningen jordforbundet?
* Er “–” enderne for L og R højtalere jordforbundne
sammen?
• Apparatet bliver meget varmt.
* Er højtalerledningen jordforbundet?
* Er “–” enderne for L og R højtalere jordforbundne
sammen?
O
NGELMIEN RATKAISEMINEN
• Sulake palaa.
* Onko musta ja punainen johto kytketty oikein?
• Virta ei kytkeydy.
* Onko keltainen johto kytketty?
• Kaiuttimista ei tule ääntä.
* Onko kaiuttimien lähtöjohto oikosulussa?
• Äänessä on säröjä.
* Onko kaiuttimien lähtöjohto maadoitettu?
* Ovatko vasemman ja oikean kanavan “–”-päät
samassa maadoituksessa?
• Laite lämpenee.
* Onko kaiuttimien lähtöjohto maadoitettu?
* Ovatko vasemman ja oikean kanavan “–”-päät
samassa maadoituksessa?
4
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
• Η ασφάλεια καίγεται.
* Είναι το κκκινο και το µαύρο καλώδιο σωστά
συνδεδεµένα;
• Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία.
* Είναι το κίτρινο καλώδιο συνδεδεµένο;
• ∆εν παράγεται ήχοσ στα ηχεία.
* Μήπως το καλώδιο εξδου προς τα ηχεία είναι
βραχυκυκλωµένο;
• Ο ήχοσ παράγεται µε παραµρφωση.
* Μήπως το καλώδιο εξδου προς τα ηχεία είναι
γειωµένο;
* Μήπως οι ακροδέκτες “–” των αριστερών (L) και
των δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένοι σε κοιν
σηµείο;
• Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ.
* Μήπως το καλώδιο εξδου προς τα ηχεία είναι
γειωµένο;
* Μήπως οι ακροδέκτες “–” των αριστερών (L) και
των δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένοι σε κοιν
σηµείο;
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.