Jvc KD-S641 User Manual [ru]

RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-S641
FM
CD
SSM
AM
SCMMODE
COMPACT
DIGITAL AUDIO
LOUD
SEL
DISP
7 9 10 12
MO
8
RND
11
RPT
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0119-002A
ESPAÑOL
ITALIANO
РУCCKИЙ POLSKI
[E]
Etiquetas de posición y reproducción
Parte inferior de la unidad principal
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TOBEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funkti on. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet
är
alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Placa de nombre/Especificaciones
Caution:
Atencion:
This product contains a laser component
Este producto contiene un componente
of higher laser class than Class 1.
láser de clase superior a la Clase 1.
Cómo reposicionar su unidad
ESPAÑOL
Pulse y mantenga pulsado los botones SEL (selección) y (en espera/encendido/ atenuador) al mismo tiempo durante varios segundos. Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
(en espera/encendido/atenuador)
LOUD
SEL
DISP
MO
7 9 10 12
8
Precauciones:
1.PRODUCTO LASER CLASE 1
2.ATENCION: Radiación láser invisible cuando se abre,
falla o se anula el seguro. Evite la exposición directa al rayo.
3.ATENCION: No abra la tapa posterior. No hay piezas
reparables por el usuario dentro de la unidad; acuda a técnicos calificados para la reparación.
4.ATENCION: El reproductor de discos compactos
emplea radiación láser invisible y cuenta con interruptores de seguridad que evitan la emisión de radiación cuando se abre la tapa del CD. Es peligroso anular estos interruptores.
5.ATENCION: El empleo de controles para ajustes y la
ejecución de procedimientos diferentes a los especificados aquí puede causar una exposición peligrosa a la radiación.
FM
CD
SSM
RND
11
RPT
AM
SCMMODE
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
SEL (selección)
Notas:
• También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
• Si hay un CD insertado en la unidad, el mismo será expulsado al reposicionar la unidad. Preste atención para evitar que se caiga el CD.
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ................... 2
Cómo utilizar el botón MODE ................... 3
UBICACION DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................ 4
OPERACIONES BASICAS .................. 5
Conexión de la alimentación ..................... 5
Ajuste del reloj .......................................... 6
OPERACIONES DE LA RADIO .............. 7
Para escuchar la radio .............................. 7
Cómo almacenar emisoras en la
memoria .................................................. 9
Cómo sintonizar una emisora preajustada ...
OPERACION DEL REPRODUCTOR
DE CD .................................... 11
Para reproducir un CD .............................. 11
Cómo encontrar una pista o un punto
determinado de un CD ........................... 12
Selección de los modos de reproducción
de CD ..................................................... 12
Prohibición de la expulsión del CD ........... 13
Cómo utilizar el botón MODE
Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos funcionarán como botones de funciones diferentes.
MODE
AJUSTES DEL SONIDO .................... 14
Ajuste del sonido ....................................... 14
Activado/desactivado de la función de
sonoridad ................................................ 14
Utilización de la memoria de control
de sonido (SCM) .................................... 15
Cómo almacenar sus propios ajustes
de sonido ................................................ 16
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES....... 17
Selección de la pantalla de nivel
LEVEL ................................................. 17
Cancelación del SCM avanzado
10
SCM LINK ........................................... 17
Desmontaje del panel de control .............. 18
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 19
MANTENIMIENTO .......................... 20
Manipulación de los discos ....................... 20
ESPECIFICACIONES ....................... 21
MO
ESPAÑOL
8
Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se cancele
el modo de funciones.
Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
910 127
MO
11
RPT
RND
Indicador de cuenta atrás
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
*
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
UBICACION DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
ESPAÑOL
1
q
;dga
SCM
23
LOUD
SEL
DISP
w
s
7 9 10 12
1 Botón (en espera/encendido/
atenuador)
2 Botón LOUD (sonoridad) 3 Botón SEL (selección) 4 Ventanilla de visualización 5 Ranura de carga 6 Botón 0 (expulsión) 7 Botón CD 8 Botón AM 9 Botón FM p Botones ¢/4
• También funcionan como botones SSM cuando se los pulsa conjuntamente.
q Botones +/– w Botón DISP (pantalla) e Botón MO (monofónico) r Botones numéricos t Botón RPT (repetición) y Botón RND (aleatorio) u Botón MODE i Botón SCM (memoria de control de sonido) o Botón (soltar panel de control)
4
f
MO
h
ST RND RPT
j
k
l /
7
69
54
MO
8
e
RND
11
RPT
tyr
ui
8
CD
AM
SCMMODE
p
FM
SSM
o
Ventanilla de visualización
; Indicador SCM (memoria de control de
sonido)
a Indicador de la fuente de CD s Indicadores de banda FM (FM1, FM2, FM3) d Indicador de banda AM f Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monofónico), ST (estéreo)
g Indicador RND (aleatorio) h Indicador RPT (repetición) j Indicador LOUD (sonoridad) k Indicador de CD insertado l Pantalla principal / Indicador de nivel de volumen
OPERACIONES BASICAS
LOUD
SEL
DISP
MO
7 9 10 12
8
13 2
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
FM
CD
AM
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 7 – 10.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 11 – 13.
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el volumen.
FM
CD
SSM
RND
11
RPT
AM
SCMMODE
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
(consulte la página 17)
4
Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 14 – 16.)
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “AT T” comienza a destellar en la pantalla, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante más de 1 segundo. Aparece SEE YOU” y seguidamente la unidad se apaga.
Si desconecta la alimentación mientras está escuchando un CD, cuando vuelva a conectar
la alimentación la próxima vez el CD se empezará a reproducir desde el punto en que fue detenido previamente.
ESPAÑOL
Para reducir el volumen.
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen:
Los CDs producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
5
RelojFrecuencia
RelojTiempo de reproducción
transcurrido
LOUD
DISP
SEL
DISP
7 9 10 12
FM
CD
SSM
MO
8
RND
11
RPT
AM
SCMMODE
Ajuste del reloj
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos.
Aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” o “LEVEL” en la pantalla.
SEL
2
Ajuste la hora.
1 Seleccione CLOCK H (hora) si no está
visualizado en la pantalla.
ESPAÑOL
2 Ajuste la hora.
CLOCK H CLOCK M
LEVEL SCM LINK
2 Ajuste los minutos.
4
Finalice el ajuste.
SEL
Para verificar la hora actual en el reloj o cambiar el modo de pantalla
Pulse repetidamente DISP (pantalla). Cada vez que pulsa el botón, el modo de pantalla cambia de la siguiente manera:
Durante la operación del sintonizador:
Durante la operación del CD:
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione CLOCK M (minutos).
CLOCK H CLOCK M
LEVEL SCM LINK
6
Durante el apagado:
La unidad se enciende y la hora del reloj aparece durante 5 segundos. Luego, la unidad se apaga.
OPERACIONES DE LA RADIO
LOUD
SEL
DISP
MO
8
7 9 10 12
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM
CD
AM
FM1 FM2 FM3
AM
FM
CD
SSM
RND
11
RPT
2
Comience la búsqueda de la
AM
SCMMODE
emisora.
Para buscar emisoras de frecuencias más altas
Para buscar emisoras de frecuencias más bajas
La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
ESPAÑOL
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión en
Aparece la banda seleccionada.
FM estéreo de intensidad suficiente.
ST
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
7
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM
ESPAÑOL
CD
AM
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4 hasta que M (Manual)
comience a destellar en la pantalla.
FM1 FM2 FM3
AM
• Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL) hasta soltarlo.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
MODE
8
MO
1 Pulse MODE para
acceder al modo de funciones mientras se está escuchando una radiodifusión en FM.
2 Pulse MO (monofónico),
mientras permanece en el modo de funciones, de manera que el indicador MO se encienda en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el indicador MO se enciende y apaga alternativamente.
MO
3
Sintonice la emisora deseada mientras “M” (Manual) está destellando.
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas
8
Cuando el indicador MO se enciende en la pantalla, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción.
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).
FM
CD
AM
FM1 FM2 FM3
AM
FM
CD
FM1 FM2 FM3
AM
2
Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante más de 2 segundos.
SSM
Aparece y se mantiene visualizado “- -SSM- -” hasta finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botones—No. 1 (frecuencia más baja) a No. 6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.
2
Sintonice la emisora (en este ejemplo de 88,3 MHz).
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
ESPAÑOL
9
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
7
“P1” destella durante algunos segundos.
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en la memoria” en las páginas 9 y 10.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM
CD
AM
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
FM1 FM2 FM3
AM
8
910 127
MO
11
RPT
RND
ESPAÑOL
10
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD
LOUD
SEL
DISP
MO
8
7 9 10 12
Para reproducir un CD
Inserte un CD en la ranura de carga.
Se conecta la alimentación de la unidad, entra el CD y comienza la reproducción automáticamente.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y se empieza a reproducir el disco automáticamente.
El indicador de CD insertado se destella.
El indicador de CD insertado se enciende.
FM
CD
SSM
RND
11
RPT
AM
SCMMODE
Nota:
Si inserta el CD boca abajo, aparecerá “EJECT” en la pantalla y el CD será expulsado automáticamente.
Para interrumpir la reproducción y expulsar el CD
Pulse 0. Se interrumpe la reproducción del CD, que será expulsado automáticamente de la ranura de carga. La fuente cambia a sintonizador (se escuchará la emisora recibida en último término).
• Si cambia la fuente, la reproducción del CD también se interrumpe (sin que el CD sea expulsado). La próxima vez que selecciona “CD” como fuente, la reproducción del CD se iniciará desde donde la detuvo.
Notas:
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el CD.)
• Podrá expulsar el CD incluso cuando la unidad esté apagada.
ESPAÑOL
Tiempo de reproducción total del disco insertado
Tiempo de reproducción
Número total de pistas del disco insertado
Pista actual
transcurrido
Todas las pistas se reproducirán repetidamente hasta que usted pare la reproducción.
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no produce daños a la unidad ni al CD, pero resultará muy molesto. Se recomienda detener la reproducción del CD cuando conduzca por caminos accidentados.
11
Cómo encontrar una pista o un
12
RND
punto determinado de un CD
Selección de los modos de reproducción de CD
Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de la pista
Pulse y mantenga pulsado
¢, mientras se está
reproduciendo el CD para la búsqueda progresiva de la pista.
Pulse y mantenga pulsado 4 , mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda regresiva de la pista.
Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores
Pulse ¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas siguientes y se efectúa la reproducción.
ESPAÑOL
Pulse 4 por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas anteriores y se efectúa la reproducción.
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria.
MODE
Cuando esté activado el reproducción aleatoria, se encenderá el indicador RND en la pantalla y comenzará a reproducirse la pista seleccionada al azar.
1 Pulse MODE para
acceder al modo de
funciones mientras se está
reproduciendo un CD.
2 Pulse RND (aleatoria)
mientras se encuentra en el modo de funciones para
que el indicador RND se encienda en la pantalla. Cada vez que pulsa
el botón, el modo de reproducción aleatoria de CD se activa y desactiva alternativamente.
Indicador RND
RND
Para seleccionar directamente una determinada pista
8
Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea reproducir.
• Para seleccionar un número de pista del 1 – 6: Pulse ligeramente 1 (7) – 6 (12).
• Para seleccionar un número de pista del 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
910 127
MO
12
11
RPT
RND
Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida)
Podrá escuchar la pista actual una repetidamente.
MODE
11
RPT
1 Pulse MODE para acceder
al modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD.
2 Pulse RPT (repetición)
mientras se encuentra en el modo de funciones para que el indicador RPT se encienda en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida de CD se activa y desactiva alternativamente.
Indicador RPT
RPT
Número de pista que se está reproduciendo
Prohibición de la expulsión del CD
Es posible inhibir la expulsión del CD y bloquear el CD dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa CD, pulse y mantenga pulsado 0 durante más de 2 segundos.
CD
“EJECT” destella en la pantalla durante aproximadamente 5 segundos, y el CD queda bloqueado para que no pueda expulsarse.
Para cancelar la prohibición y desbloquear el CD, pulse 0 otra vez durante más de 2
segundos mientras pulsa CD. “EJECT” volverá a destellar en la pantalla, y el CD será expulsado de la ranura de carga.
Cuando esté activado el reproducción repetida, se encenderá el indicador RPT en la pantalla.
El indicador de CD insertado se destella.
ESPAÑOL
13
AJUSTES DEL SONIDO
LOUD
Ajuste del sonido
Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
SEL
BAS
(graves)
Indicación Para: Gama
BAS Ajustar los graves. –06 (min.)
TRE Ajustar los agudos. –06 (min.)
FAD* Ajustar el balance R06 (Trasero
BAL Ajustar el balance L06 (Izquierdo
ESPAÑOL
VOL Ajustar el volumen. 00 (min.)
Cada vez que pulsa el botón, los ítems ajustables cambian de la siguiente manera:
TRE
(agudos)
VOL
(volumen)
de los altavoces solamente) delantero y trasero. |
de los altavoces solamente) izquierdo y | derecho. R06 (Derecho
(desvanecedor)
BAL
(balance)
| +06 (max.)
| +06 (max.)
F06 (Delantero
| 50 (max.)
FAD
solamente)
solamente)
2
Ajuste el nivel.
Para aumentar el nivel.
Para reducir el nivel.
Nota:
Normalmente los botones + y – funcionan como botones de control de volumen. Por consiguiente no es necesario seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen.
Activado/desactivado de la función de sonoridad
A volúmenes bajos, el oído humano es menos sensible a las frecuencias bajas y altas. La función de sonoridad puede reforzar estas frecuencias para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen.
Cada vez que pulsa LOUD, la función de sonoridad se activa y desactiva alternativamente.
* Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel del desvanecedor a “00”.
14
Utilización de la memoria de
SCM
control de sonido (SCM)
Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste de sonido preestablecido para cada fuente de reproducción (SCM avanzado).
Selección y almacenamiento de los modos de sonidos
Una vez que seleccione un modo de sonido, será almacenado en la memoria y llamado cada vez que seleccione la misma fuente y se visualiza en la pantalla. El modo de sonido se puede almacenar para cada una de las siguientes fuentes—FM1, FM2, FM3, AM y CD.
• Si en lugar de almacenar separadamente el modo de sonido para cada fuente de reproducción, desea utilizar un mismo modo de sonido para todas las fuentes, consulte “Cancelación del SCM avanzado—SCM LINK” en la página 17.
Seleccione el modo de sonido deseado.
SCM
SCM OFF
SCM
Ej.: Cuando usted selecciona “BEAT”
• Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”, el modo de sonido seleccionado podrá ser almacenado en la memoria para la fuente actual, y el efecto será aplicado sólo a la fuente actual.
• Cuando “SCM LINK” está a “LINK OFF”, el efecto del modo de sonido seleccionado será aplicado a cualquier fuente.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido cambia de la siguiente manera:
BEAT
SOFT
POP
Indicación Para: Valores preajustados
BAS TRE LOUD
SCM OFF
BEAT Música de +02 00 ON
SOFT Música de +01 –03 OFF
POP
(Sonido plano)
rock o de discoteca
fondo suave
Música liviana
00 00 ON
+04 +01 OFF
Llamada de los modos de sonido
Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”, seleccione la fuente.
FM
CD
AM
Se llama el modo de sonido almacenado en la memoria para la fuente que se ha seleccionado.
Notas:
• Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo a su gusto y almacenarlo en la memoria. Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido original, consulte “Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido”en la página 16.
• Para ajustar los niveles de refuerzo de los graves y agudos o para activar/desactivar temporalmente la función de sonorided, consulte la página 14. (Los ajustes realizados por usted se cancelan si selecciona otra fuente.)
Cada vez que cambia la fuente de reproducción, el indicador SCM destella en la pantalla.
ESPAÑOL
15
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido
Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, SOFT, POP) a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1.
1
Llame el modo de sonido que desea ajustar.
SCM
SCM
• Para los detalles, consulte
la página 15.
3
Repita el paso 2 para ajustar los otros ítems.
4
Pulse y mantenga pulsado SCM hasta que el modo de sonido seleccionado por usted en el paso destelle en la pantalla.
SCM
5
Repita el mismo procedimiento para
El ajuste del modo de control de sonido seleccionado quedará almacenado en la memoria
SCM
almacenar los otros modos de sonido.
1
Ej.: Cuando usted selecciona “SOFT”
2
Para ajustar el nivel de los graves o agudos.
1 Seleccione “BAS” (graves) o “TRE” (agudos).
SEL
ESPAÑOL
Ej.:
Cuando usted selecciona “TRE” (agudos).
2
Ajuste el nivel.
Para activar o desactivar la función de sonoridad.
LOUD
16
• Para los detalles, consulte la página 14.
Para reposicionar los ajustes de fábrica,
repita el mismo procedimiento y vuelva a asignar los valores preajustados indicados en la tabla de la página 15.
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
CLOCK H CLOCK M
LEVEL SCM LINK
Selección de la pantalla de nivel—LEVEL
Usted puede seleccionar la indicación de nivel a su gusto. La unidad se entrega de fábrica con “VOL 2” seleccionado.
• VOL 1: Muestra el indicador de nivel de volumen.
• VOL 2: Aparecen alternativamente “VOL 1” y
• OFF: Desaparece el indicador de nivel de
1
2
la pantalla de iluminación.
volumen.
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos.
Aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” o “LEVEL” en la pantalla.
SEL
Seleccione “LEVEL” si no se encuentra visualizado en la pantalla.
CLOCK H CLOCK M
Cancelación del SCM avanzado—SCM LINK
Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria de control de sonido) y desenlazar los modos de sonido y las fuentes de reproducción. La unidad se entrega de fábrica para que pueda almacenar en la memoria un modo de sonido diferente para cada fuente, de manera que sea posible cambiar los modos de sonido con sólo cambiar las fuentes.
• LINK ON: SCM avanzado (modos de sonido
• LINK OFF: SCM convencional (un modo de
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos.
Aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” o “LEVEL” en la pantalla.
2
Seleccione “SCM LINK” si no se encuentra visualizado en la pantalla.
diferentes para fuentes diferentes).
sonido para todas las fuentes).
SEL
ESPAÑOL
3
Seleccione el modo deseado —“VOL 1”, “VOL 2” o “OFF”.
4
Finalice el ajuste.
SEL
LEVEL SCM LINK
VOL 2VOL 1
OFF
3
Seleccione “ LINK OFF”.
4
Finalice el ajuste.
SEL
Para activar SCM avanzado (memoria de control de sonido), repita el mismo
procedimiento y pulse + para seleccionar “LINK ON” en el paso 3.
17
Desmontaje del panel de control
Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.
1
Desbloquee el panel de control.
Cómo instalar el panel de control
1
Inserte el lado izquierdo del panel de control en la ranura del portapanel.
2
Pulse el lado derecho del panel de control para fijarlo al portapanel.
ESPAÑOL
18
2
Eleve y extraiga el panel de control de la unidad.
3
Ponga el panel de control desmontado en el estuche suministrado.
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el panel de control, se podrán deteriorar los conectores. Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un lienzo humedecido con alcohol teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio.
Síntomas
El sonido no sale por los altavoces.
Esta unidad no funciona en absoluto.
General
El preajuste automático SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes) no funciona.
FM/AM
Hay ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
El CD es expulsado automáticamente.
El CD-R no se puede reproducir.
Las pistas del CD-R no pueden ser omitidas.
Causas
El nivel de volumen está ajustado al mínimo.
Las conexiones son incorrectas.
El microcomputador incorporado podría haber funcionado incorrectamente debido a los ruidos, etc.
Las señales son muy débiles.
La antena no está firmemente conectada.
El CD está insertado boca abajo.
El CD-R no está finalizado.
Remedios
Ajustarlo al nivel óptimo.
Verifique los cables y las conexiones.
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) y (en
espera/encendido/atenuador) al mismo tiempo durante varios segundos para reposicionar la unidad. (El ajuste del reloj y las emisoras preajustadas en la memoria se borran). (Consulte la página 2.)
Almacene las emisoras manualmente.
Conecte la antena firmemente.
Inserte el CD correctamente.
Inserte un CD-R finalizado.
Finalice el CD-R con el
componente utilizado para la grabación.
ESPAÑOL
No se puede reproducir ni expulsar el CD.
Reproducción de CD
El sonido del CD se interrumpe algunas veces.
•“NO DISC aparece en la pantalla.
El CD está bloqueado.
El reproductor de CD podría estar funcionando incorrectamente.
Está conduciendo por caminos accidentados.
El disco está rayado.
Las conexiones son incorrectas.
No hay CD en la ranura de carga.
CD incorrectamente insertado.
Desbloquee el CD. (Consulte la página 13.)
Pulse simultáneamente (en espera/encendido/atenuador) y 0 durante más de 2 segundos. Tenga cuidado de no dejar caer el CD cuando sea expulsado.
Pare la reproducción mientras conduce sobre caminos accidentados.
Cambie el CD.
Verifique los cables y las conexiones.
Inserte un CD en la ranura de carga.
Inserte el CD correctamente.
19
MANTENIMIENTO
Manipulación de los discos
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir CDs y CD-Rs (grabables).
Esta unidad no es compatible con discos MP3.
Cómo tratar los discos
Cuando saque un disco de su caja, presione el sujetador
central de la caja y extraiga el disco agarrándolo por los bordes.
Siempre sujete el disco por los bordes. No toque su superficie de grabación.
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus cajas después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducir correctamente. Si el disco se llegara a ensuciar, utilice un lienzo suave y limpie con movimientos r
ectos desde el centro hacia el borde.
Para reproducir discos nuevos
Algunos discos nuevos podrían
ESPAÑOL
presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta introducir un disco así, podría suceder que la unidad rechace el disco. Elimine las irregularidades raspando con un lápiz, bolígrafo, etc.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de discos en los siguientes casos:
Después de encender el calefactor del automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos el reproductor de discos podría no funcionar correctamente. Haga expulsar el disco y deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la unidad.
Sujetador central
Cuando se reproduce un CD-R
Antes de reproducir los CD-Rs, lea atentamente sus instrucciones o precauciones.
Utilice únicamente CD-Rs finalizados”.
Es posible que algunos CD-Rs no se puedan
reproducir en esta unidad debido a las características propias del disco y por los siguientes motivos:
Discos sucios o rayados.Hay condensación de humedad en el lente
interior de la unidad.
– Suciedad en el lente captor del interior del
reproductor.
Los CD-Rs son afectados por las altas temperaturas o la alta humedad; por lo tanto, no los deje en el interior de su automóvil.
No utilice los siguientes CD-Rs:Discos con pegatinas, etiquetas o sellos
protectores adheridos a la superficie.
– Discos que tengan etiquetas que se puedan
imprimir con una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos bajo altas temperaturas o alta humedad pueden producir fallos de funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo, – Las etiquetas o las pegatinas se podrían
encoger y provocar la curvatura del disco. – Las etiquetas o las pegatinas se podrían
despegar y entorpecer la expulsión del disco. – Las partes impresas del disco podrían
volverse pegajosas. Lea atentamente las instrucciones o precauciones acerca de las etiquetas y de los discos que se pueden imprimir.
Los CD-RWs (Reescribibles) no se pueden reproducir en esta unidad.
PRECAUCIONES:
• No inserte discos de 8cm (CD simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de discos no pueden ser expulsados.)
• No inserte ningún disco cuya forma no sea la habitual—un corazón o una flor, por ejemplo, pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios sujetos a temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro del automóvil.
No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
20
Disco curvado
Etiqueta
Resto de etiqueta
Disco
Etiqueta autoadhesiva
ESPECIFICACIONES
SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 45 W por canal Trasera: 45 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera:
Trasera:
Impedancia de carga: 4 (tolerancia de 4 a 8 Ω) Gama de control de tonos:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido: 70 dB Nivel de salida de línea/impedancia:
2,0 V/20 k de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 k
17 W por canal en 4 , 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%.
17 W por canal en 4 , 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz AM: (OM) 522 kHz a 1 620 kHz
(OL) 144 kHz a 279 kHz
SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de la señal: Captor óptico
sin contacto (láser de semiconductor) Número de canales: 2 canales (estéreo) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 90 dB Relación señal a ruido: 95 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
GENERALIDADES
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC
(tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Masa negativa Temperatura de trabajo permisible: 0°C a +40°C Dimensiones (An × Al × Pr):
Dimensiones de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Dimensiones del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Peso (aprox.):
1,3 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
ESPAÑOL
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 30 dB Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de OM]
Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de OL]
Sensibilidad: 50 µV
21
Posizione e riproduzione degli adesivi
Pannello inferiore dell’apparecchio principale
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TOBEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funkti on. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet
är
alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Pistrina nome/Caratteristiche
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
Precauzioni:
1.PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2.ATTENZIONE: Radiazioni laser invisibili emesse se il prodotto viene aperto o i dispositivi di sicurezza vengono disattivati o guastati. Evitare l’esposizione diretta al raggio.
3.ATTENZIONE: Non aprire il pannello superiore
Attenzione:
Caution:
Questo prodotto contiene un laser
This product contains a laser component
di classe superiore alla 1.
of higher laser class than Class 1.
dell’apparecchio. Questa non contiene alcuna parte di utilità per l’utente. Affidare tutti gli interventi a personale tecnico autorizzato.
4.ATTENZIONE: Questo lettore CD impiega radiazioni laser invisibili, ma possiede sistemi di sicurezza che prevengono le emissioni durante la rimozione del CD. È pericoloso disattivare tali meccanismi di sicurezza.
5.ATTENZIONE: L’uso di procedure, regolazioni o operazioni diverse da quelle descritte in questo manuale può risultare in esposizioni a radiazioni pericolose.
Come inizializzare l’apparecchio
Tenere premuti entrambi i pulsanti SEL (seleziona) e (attesa/accensione/attenuatore) contemporaneamente per alcuni secondi. Questo inizializza il computer incorporato.
ITALIANO
LOUD
SEL
DISP
(attesa/accensione/attenuatore)
MO
7 9 10 12
8
RND
11
RPT
FM
CD
SSM
AM
SCMMODE
SEL (seleziona)
Note:
• Le regolazioni preselezionate, come le stazioni preselezionate o le regolazione del suono, sono pure cancellate.
• Se un CD è inserito nell’apparecchio, sarà espulso quando si inizializza l’apparecchio. Fare attenzione a non lasciar il CD.
2
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima
Per I’Italia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.
di utilizzare lapparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
INDICE
Come inizializzare l’apparecchio ............... 2
Utilizzo di pulsanti MODE ......................... 3
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI ......... 4
PaneIlo di comando .................................. 4
OPERAZIONI BASE ......................... 5
Accensione dell’apparecchio .................... 5
Impostazione dellorologio ........................ 6
FUNZIONI RADIO ........................... 7
Ascolto della radio..................................... 7
Memorizzazione di stazioni ....................... 9
Sintonizzazione su una stazione
preimpostata ........................................... 10
FUNZIONI CD ............................... 11
Ascolto di CD ............................................ 11
Individuazione di una pista o di un
punto sul CD ........................................... 12
Selezione della modalità di
riproduzione CD ..................................... 12
Blocco espulsione CD ............................... 13
Utilizzo di pulsanti MODE
Se si preme MODE, lapparecchio si porta in modalità funzioni e i pulsanti numerici funzionano come pulsanti funzione diversi.
MODE
REGOLAZIONE DEL SUONO .............. 14
Regolazione del suono ............................. 14
Attivazione/disattivazione della
funzione livello sonoro ............................ 14
Memorizzazione delle regolazioni
sonore (funzione SCM) .......................... 15
Memorizzazione di regolazioni acustiche
personalizzate ........................................ 16
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI............ 17
Selezione della visualizzazione del livello
del volume—LEVEL ............................... 17
Annullamento della funzione di
memorizzazione delle regolazioni
sonore (SCM)SCM LINK .................... 17
Rimozione del pannello di comando ......... 18
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI
GUASTI .................................. 19
MANUTENZIONE ........................... 20
Manipolazione dei dischi ........................... 20
SPECIFICHE................................. 21
MO
8
Per riutilizzare questi pulsanti come pulsanti numerici dopo aver premuto MODE, attendere 5 secondi senza premere nessun pulsante numerico in modo da cancellare la modalità funzioni.
La modalità funzioni si cancella anche ripremendo MODE.
910 127
MO
11
RPT
RND
Spia conteggio alla rovescia
Nota:
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
PRIMA DELL’USO
*
*
Per motivi di sicurezza....
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare l’avvertenza di fermare la vettura.
Temperatura allinterno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
ITALIANO
3
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI
Panello di comando
Finestra di visualizzazione
;dga
SCM
1
23
LOUD
SEL
DISP
q
w
1 Pulsante (attesa/accensione/
attenuatore)
2 Pulsante LOUD (sonorità) 3 Pulsante SEL (seleziona) 4 Finestra di visualizzazione
ITALIANO
5 Vano di caricamento 6 Pulsante 0 (espulsione) 7 Pulsante CD 8 Pulsante AM 9 Pulsante FM p Pulsanti ¢/4
• Premuti contemporaneamente, funzionano anche come pulsanti SSM.
q Pulsanti +/– w Pulsante DISP (display) e Pulsante MO (monoaurale) r Pulsanti numerici t Pulsante RPT (ripetizione) y Pulsante RND (casuale) u Pulsante MODE
7 9 10 12
s
f
MO
h
ST RND RPT
j
k
l
/
7
69
54
MO
8
e
RND
11
RPT
tyr
ui
8
CD
AM
SCMMODE
p
FM
SSM
o
i Pulsante SCM (Sound Control Memory) o Pulsante (sgancio del pannello di
comando)
Finestra di visualizzazione
; Spia SCM (Sound Control Memory) a Spia sorgente CD s Spie banda FM (FM1, FM2, FM3) d Spia banda AM f Spie di ricezione tuner
MO (monoaurale), ST (stereo)
g Spia RND (casuale) h Spia RPT (ripetizione) j Spia LOUD (sonorità) k Spia CD inserito l Display principale / Spia di livello volume
4
OPERAZIONI BASE
LOUD
SEL
DISP
MO
8
7 9 10 12
13 2
Accensione dell’apparecchio
1
Accendere l’apparecchio.
Nota sul funzionamento con un solo pulsante:
Selezionando la sorgente come indicato al punto
2
qui sotto, l’apparecchio si accende automaticamente, per cui non è necessario premere questo pulsante.
2
Riprodurre la sorgente.
FM
CD
AM
Per attivare il tuner (FM o AM),
cfr. pagine 7 – 10.
Per il funzionamento del CD,
cfr. pagine 11 – 13.
3
Regolare il volume.
Per aumentare il volume.
FM
CD
SSM
RND
11
RPT
AM
SCMMODE
Viene visualizzato il livello di volume.
Spia di livello volume (cfr. pagina 17)
4
Regolare il suono al livello voluto. (Cfr. pagine 14 – 16).
Riduzione immediata del volume
Premere per un attimo mentre si ascolta da qualunque sorgente. Sul display comincia a lampeggiare “AT T ” e il volume diminuisce rapidamente. Per ripristinare il volume precedente, premere di nuovo per un attimo lo stesso pulsante.
Spegnimento dell’apparecchio
Tenere premuto per almeno 1 secondo. Viene visualizzata la voce SEE YOU, quindi lunità si spegne.
Se si spegne l’apparecchio durante l’ascolto di un CD, alla successiva
accensione è possibile avviare la riproduzione del CD dal punto in cui era stata interrotta.
ITALIANO
Per ridurre il volume.
AVVERTENZA sulla regolazione del volume:
CD producono pochissimi disturbi rispetto ad altre sorgenti. Se, ad esempio, il volume viene regolato per il tuner, i diffusori possono essere danneggiati da un improvviso aumento di volume. Pertanto è necessario abbassare il volume prima di riprodurre un disco, regolandolo poi opportunamente durante la riproduzione.
5
Loading...
+ 57 hidden pages