JVC KD-S6060 Installation Manual

1
53 mm
184 mm
KD-S6060
Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d’installation/raccordement
Montaj/Ba∂lantΩ ElkitabΩ
ENGLISH
• This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
• The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
0903KKSMDTJEIN EN, SP, FR, TR
1
Before mounting: Press (control panel release button) to detach the control panel if already attached.
* When shipped from the factory, the control
panel is packed in the hard case.
2
Remove the trim plate.
3
Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.
1 Stand the unit.
Note: When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
2 Insert the 2 handles between the unit and
the sleeve, as illustrated, to disengage the sleeve locks.
3 Remove the sleeve.
Note: Be sure to keep the handles for future use after installing the unit.
4
Install the sleeve into the dashboard. * After the sleeve is correctly installed into the
dashboard, bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as illustrated.
5
Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place the rubber cushion over the end of the bolt.
6
Do the required electrical connections.
7
Slide the unit into the sleeve until it is locked.
8
Attach the trim plate.
9
Attach the control panel.
1
Avant le montage:
Appuyer sur (déblocage du panneau de commande) pour éventeullement détacher le panneau de commande.
*
Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, il est rangé dans un étui de transport.
2
Retirer la plaque d’assemblage.
3
Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.
1
Poser l’appareil à la verticale.
Remarque:
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
2
Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon.
3
Retirer le manchon.
Remarque:
S’assurer de garder les poignées pour une utilisation ultérieur, après l’installation de l’appareil.
4
Installer le manchon dans le tableau de bord.
*
Après installation correcte du manchon dans le tableau de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement le manchon en place, comme montré.
5
Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.
6
Réalisez les connexions électriques.
7
Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
8
Attachez la plaque d’assemblage.
9
Remonter le panneau de commande.
3
GET0173-008B
[EU]
12
Handle
Manija
Poignée
KΩzak anahtarΩ
Fuse
Fusible
Fusible
Sigorta
Slot
Ranura
Fente
Yuva
Lock Plate
Placa de bloqueo
Plaque de verrouillage
Kilit PlakasΩ
Sleeve
Cubierta
Manchon
YarΩm kΩzak
9
8
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Çerçeve plakasΩ
See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”
Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.
Référez-vous “RACCORDEMENTS ELECTRIQUES”.
“ELEKTR∑K BAµLANTILARI” kΩsmΩna bakΩn.
6
7
Sleeve
Cubierta
Manchon
YarΩm kΩzak
Mounting bolt
Perno de montaje
Boulon de montage
Montaj cΩvatasΩ
5
4
Control panel
Panel de control
Panneau de commande
Kumanda panosu
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Ön Tablo
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Çerçeve plakasΩ
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
Lastik tampon
Control panel
Panel de control
Panneau de commande
Kumanda panosu
*
4
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.
INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
1
Antes de instalar: Pulse (soltar panel de control) para separar el panel de control si ya está unido.
* Cuando se envía de la fábrica, el panel de
control está embalado en el estuche duro.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de la cubierta.
1 Ponga la unidad vertical.
Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.
2 Inserte las 2 manijas entre la unidad y la
cubierta tal como en la ilustración y desenganche los retenes de la cubierta.
3 Retire la cubierta.
Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de guardar las manijas para uso futuro.
4
Instale la cubierta en el tablero de instrumentos. * Después de que la cubierta esté correctamente
instalada en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas correspondientes para sostener la cubierta firmemente en su lugar, tal como se muestra.
5
Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del perno.
6
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
7
Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede trabada.
8
Coloque la placa de guarnición.
9
Coloque el panel de control.
TÜRKÇE
Bu ünite, 12 V DC ve NEGAT∑F topraklΩ elektrik sistemleriyle çalΩπmak üzere tasarlanmΩπtΩr.
MONTAJ (TABLOYA MONTELEME)
Tipik bir montaj, aπa∂Ωdaki πemada gösterilmektedir. Ancak, taπΩtΩnΩza göre ayarlamalar yapmanΩz gerekebilir. Montaj kitleri hakkΩnda sorularΩnΩz varsa, JVC TA∏IT ∑Ç∑ EµLENCE bayiinize veya kit tedarik eden bir firmaya baπvurun.
1
Montajdan önce: Kumanda panosu üniteye monteliyse, çΩkarmak için (kumanda panosunu çΩkartma) tuπuna basΩn.
* Kumanda panosu, fabrika çΩkΩπΩnda kendi kutusuna
yerleπtirilir.
2
Çerçeve plakasΩnΩ çΩkarΩn.
3
YarΩm kΩzak kilitlerini devreden çΩkardΩktan sonra yarΩm kΩza∂Ω çΩkarΩn.
1 Üniteyi dik duruma getirin.
Not: Üniteyi dik duruma getirdi∂inizde, arkasΩndaki sigortaya hasar vermemeye dikkat edin.
2 YarΩm kΩzak kilitlerini devreden çΩkarmak için,
2 kΩzak anahtarΩ πekilde gösterildi∂i gibi üniteyle yarΩm kΩzak arasΩna yerleπtirin.
3 YarΩm kΩza∂Ω çΩkarΩn.
Not: Üniteyi monte ettikten sonra, kΩzak anahtarlarΩnΩ ileride kullanmak için muhafaza edin.
4
YarΩm kΩza∂Ω ön tabloya monte edin. * YarΩm kΩza∂Ω ön tabloya gerekti∂i gibi monte
edildikten sonra, yerinde iyice sabitleπtirmek için ilgili tΩrnaklarΩ πekilde gösterildi∂i gibi bükün.
5
Montaj cΩvatasΩnΩ ünite gövdesinin arkasΩna sabitleπtirip, lastik tamponu cΩvata ucunun üzerine geçirin.
6
Gerekli elektrik ba∂lantΩlarΩnΩ yapΩn.
7
Üniteyi, kilitlenip oturana kadar yarΩm kΩza∂Ωn içine do∂ru itin.
8
Çerçeve plakasΩnΩ takΩn.
9
Kumanda panosunu takΩn.
2
• When installing the unit without using the sleeve
• Instalación de la unidad sin utilizar la manga
• Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
Ünitenin yarΩm kΩzaksΩz monte edilmesi
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Örne∂in, Toyota marka otomobillerde, önce arabanΩn radyosunu sökün ve üniteyi radyonun yerine monte edin.
Removing the unit
• Before removing the unit, release the rear section.
1
Remove the control panel.
2
Remove the trim plate.
3
Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then, while gently pulling the handles away from each other, slide out the unit. (Be sure to keep
the handles after installing it.)
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
1
Retirer le panneau de commande.
2
Retirer la plaque d’assemblage.
3
Introduire les 2 poignées dans les fentes, comme montré. Puis, tout en tirant doucement les poignées écartées, faire glisser l’appareil pour le sortir.
(S’assurer de conserver les poignées
après l’installation de l’appareil.)
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de
12 V à masse
NEGATIVE
. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Si le bruit est un problème... Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la
borne arrière de masse
de l’appareil au châssis de la voiture (voir le diagramme de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros et les plus courts possibles telle qu’une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
La puisscance admissible des enceintes devrait supérieure à 45 W à l’arrière et à 45 W l’avant, avec une impédance de
4 à 8
.
S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture.
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws
are used, they could damage the unit.
Nota : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm de longitud.
Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Remarque :
Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Not : Üniteyi montaj deste∂i üzerine monte ederken, 8 mm uzunlukta vida kullanΩn. Daha uzun vida kullanΩrsanΩz üniteye
hasar verebilirsiniz.
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
Note: This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle
does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• If noise is a problem... This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (see connection diagram) to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Maximum input of the speakers should be more than 45 W at the rear and 45 W at the front, with an impedance of 4 to 8 .
Be sure to ground this unit to the car’s chassis.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
IsΩ gidericisi
Handles
Manijas
Poignées
KΩzak anahtarΩ
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
Pul (ø5)
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Emniyet somunu (M5)
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Montaj cΩvatasΩ (M5 x 20 mm)
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
Lastik tampon
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided with this unit. After checking them, please set them correctly.
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de control
Etui de transport/Panneau de commande
Kutu/Kontrol panosu
Sleeve
Cubierta
Manchon
YarΩm kΩzak
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Çerçeve plakasΩ
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
Elektrik kablosu
321
Control panel
Panel de control
Panneau de commande
Kumanda panosu
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Çerçeve plakasΩ
Handle
Manija
Poignée
KΩzak anahtarΩ
Bracket* Ménsula*
Support
*
Destek*
Bracket* Ménsula*
Support
*
Destek*
* Not included with this unit. * No suministrado con esta unidad. *
Non fourni avec cet appareil.
* Bu üniteyle birlikte gelmez.
Flat type screws (M5 x 8 mm)* Tornillos tipo plano (M5 x 8 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)
*
YassΩ tip vidalar (M5 x 8 mm)*
Pocket
Compartimiento
Poche
Cep
Flat type screws (M5 x 8 mm)* Tornillos tipo plano (M5 x 8 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)
*
YassΩ tip vidalar (M5 x 8 mm)*
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
1
Retire el panel de control.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra. Luego, separe gentilmente las manijas y extraiga la unidad. (Asegúrese de conservar
las manijas después de instalarlo.)
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
Nota: Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema,
será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
Si el ruido fuese un problema... Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminal de tierra posterior (véase diagrama de conexión) del receptor al chasis del automóvil, utilizando cordones más gruesos y cortos tales como alambre de cobre trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste, consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para automóvil.
La entrada máxima de los altavoces debe ser de más de 45 W en la frontal y 45 W en el trasero, con una impedancia de 4 a 8 .
Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del automóvil.
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
• When using the optional stay
• Cuando emplea un soporte opcional
• Lors de l’utilisation du hauban en option
∑ste∂e ba∂lΩ olarak dirsek kullanΩlmasΩ
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Üniteyi 30°’den daha küçük bir açΩda monte edin.
Less than 30˚
Menos de 30˚
Moins de 30˚
30°’den az
Mounting bolt
Perno de montaje
Boulon de montage
Montaj cΩvatasΩ
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
Vida (iste∂e ba∂lΩdΩr)
Lock nut
Tuerca de seguridad
Ecrou d’arrêt
Emniyet somunu
Stay (option)
Soporte (opción)
Hauban (en option)
Dirsek (iste∂e ba∂lΩdΩr)
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison
YalΩtkan duvar
Washer
Arandela
Rondelle
Pul
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Ön Tablo
Sleeve
Cubierta
Manchon
YarΩm kΩzak
Ünitenin sökülmesi
Üniteyi sökmeden önce, arka kΩsmΩnΩ serbest bΩrakΩn.
1
Kumanda panosunu çΩkarΩn.
2
Çerçeve plakasΩnΩ çΩkarΩn.
3
∏ekilde gösterildi∂i gibi 2 kΩzak anahtarΩnΩ yerleπtirin. ArdΩndan, kΩzak anahtarlarΩnΩ nazikçe birbirlerinden uzaklaπtΩrarak üniteyi dΩπarΩ do∂ru çekin. (Montaj
iπlemlerinden sonra kΩzak anahtarlarΩnΩ saklamayΩ unutmayΩn.)
Montaj ve ba∂lantΩlar için gerekli parçalarΩn listesi
Bu üniteyle birlikte sa∂lanan parçalar aπa∂Ωda gösterilmektedir. ParçalarΩ kontrol ettikten sonra do∂ru yerlerine yerleπtirin.
ELEKTR∑K BAµLANTILARI
KΩsa devreleri önlemek için, akünün negatif kutup ba∂lantΩsΩnΩ sökmeniz ve tüm elektrik ba∂lantΩlarΩnΩ üniteyi monte etmeden önce yapmanΩz tavsiye edilir. Bu ünitenin gerekti∂i gibi nasΩl monte edilece∂inden emin de∂ilseniz, montajΩ kalifiye bir teknisyene yaptΩrΩn.
Not: Bu ünite, 12 V DC ve NEGAT∑F topraklΩ elektrik sistemleriyle çalΩπmak üzere tasarlanmΩπtΩr. TaπΩtΩnΩzΩn
elektrik sistemi buna uygun de∂ilse, bir voltaj inverteri gerekecektir; sözü edilen aygΩt, JVC TA∏IT ∑Ç∑ EµLENCE bayilerinden satΩn alΩnabilir.
SigortayΩ de∂iπtirmek gerekti∂inde, belirtilen sΩnΩftan bir sigortayla de∂iπtirin. Sigorta sΩk sΩk atΩyorsa, JVC TA∏IT ∑Ç∑ EµLENCE bayiinize baπvurun.
Parazit sorunu varsa... Bu ünitenin güç devresinde bir parazit filtresi vardΩr. Ancak, bazΩ taπΩtlarda klik sesi veya istenmeyen di∂er sesler oluπabilir. Böyle bir durumda, ünitenin arka toprak terminalini (ba∂lantΩ πemasΩna bakΩn) bakΩr örgülü tel veya geyc teli gibi daha kΩsa ve daha kalΩn kablo kullanarak taπΩtΩn πasisine ba∂layΩn. Hala parazit varsa, JVC TA∏IT ∑Ç∑ EµLENCE bayiinize baπvurun.
• Hoparlörlerin empedansΩ 4 ila 8 , maksimum giriπleri ise hem önde hem de arkada 45 W’tan daha yüksek olmalΩdΩr.
Ünitenin toprak ba∂lantΩsΩnΩ taπΩtΩn πasisine yapmayΩ unutmayΩn.
IsΩ gidericisi, kullanΩmdan sonra çok ΩsΩnΩr. Üniteyi sökerken ΩsΩ gidericisine dokunmamaya dikkat edin.
Loading...
+ 2 hidden pages