РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
КОМПАКТ-ДИСКОВ / CD RECE∑VER
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. / Информацию об отмене
демонстрации функций дисплея см. на стр. 4. / Ekran tanιtιm gösterisini iptal etmek için, Bkz. sayfa 4.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. / Указания по установке и
выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции. / Montaj ve bağlantιlar için
diğer elkitabιna bakιn.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE
LA UNIDAD.
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
directamente con instrumental óptico.
ADVERTENCIA:
Detenga el automóvil antes de operar la unidad.
[Sólo Unión Europea]
JVC no se hará responsable de ninguna pérdida
de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB mientras
se utiliza este sistema.
Precaución:
Ajuste el volumen a un nivel que permita
escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos
ambientales. La conducción con el volumen
demasiado alto puede causar un accidente.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen
muy poco ruido al compararse con otras
fuentes. Baje el volumen antes de reproducir
estas fuentes digitales para evitar daños en los
altavoces resultantes de un repentino aumento
del nivel de salida.
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc:
El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc Digital
Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar
el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
Condensación : Cuando se está usando el
aire acondicionado, se puede condensar
humedad en la lente láser. Esto puede
ocasionar errores de lectura del disco. En este
caso, extraiga el disco y espere hasta que se
evapore la humedad.
Temperatura dentro del automóvil : Si ha
dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no
opere la unidad hasta que se normalice la
temperatura del habitáculo.
2
ESPAÑOL
Cómo montar/desmontar el
panel de control
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los
ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
[Sostener]
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad del panel con un paño de
silicona seco o un paño suave. La negligencia
en la observación de esta precaución puede
causar daños a la unidad.
Limpieza del conector
Elimine la suciedad del conector de la unidad y
del panel. Utilice un paño o un palillo de algodón.
Acerca de los discos
Esta unidad puede reproducir sólo discos CD
con:
Discos que no se pueden utilizar:
• Discos que no sean redondos.
• Discos con coloración en la superficie de
grabación o discos sucios.
• No es posible reproducir discos grabables/
reescribles no finalizados. (Para obtener
información sobre el proceso de finalización,
consulte su software de escritura de discos o
el manual de instrucciones de su grabador de
discos).
• No es posible utilizar un CD de 3 pulgadas.
Cualquier intento de usar un adaptador
puede causar un mal funcionamiento.
CONTENIDO
3 Cómo montar/desmontar el panel
de control
3 Cómo reposicionar su unidad3 Cómo expulsar el disco por la fuerza3 Mantenimiento
3 Acerca de los discos
4 Cancelación de las demostraciones
en pantalla
4 Puesta en hora del reloj
5 Operaciones básicas
6 Para escuchar la radio
8 Escuchando un disco
9 Conexión de otros componentes
externos
9 Escuchando otros componentes
externos
10 Escuchando un dispositivo USB
11 Escuchando un iPod/iPhone
(Disponible para KD-R521)
12 Selección de un modo de sonido
preajustado
13 Operaciones de los menús
15 Uso del control remoto
(Para KD-R521/KD-R422/KD-R421: adquirido
opcionalmente)
16 Localización de averías
18 Uso de dispositivos Bluetooth ®
19 Especificaciones
Manejo de los discos:
• No toque la superficie de grabación del disco.
• No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un
disco que lleve una cinta adherida.
• No utilice accesorios para discos.
• Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
• Limpie el disco con un paño de silicona seco
o un paño suave. No utilice ningún tipo de
solvente.
• Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo
en sentido horizontal.
• Antes de insertar un disco, elimine las rebabas
del orificio central y del borde del disco.
ESPAÑOL
3
Cancelación de las demostraciones en pantalla
La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación
durante unos 20 segundos.
1 Encienda la unidad.
[Sostener]
2
[Sostener]
(Configuración inicial)
3
4 Seleccione <DEMO OFF>.
5
6 Finalice el procedimiento.
(Configuración inicial)
Puesta en hora del reloj
1 Encienda la unidad.
[Sostener]
2
[Sostener]
(Configuración inicial)
3 Seleccione <CLOCK>.
4 Seleccione <CLOCK SET>.
5 Ajuste la hora.
6 Ajuste los minutos.
7 Seleccione <24H/12H>.
8 Seleccione <24 HOUR> o
<12 HOUR>.
9 Finalice el procedimiento.
(Configuración inicial)
4
ESPAÑOL
Operaciones básicas
Disco de controlExpulsa el discoRanura de carga
Sensor remoto (para KD-R521/KD-R422/KD-R421)
Puede controlar esta unidad con el control remoto RM-RK52
(página 15, 16) adquirido opcionalmente.
Desmonta el panel
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
Botón Operaciones generales
• Se enciende/apaga [Sostener].
/ SOURCE
Disco de control
(girar)
Disco de control
(pulse)
EQ
BRIGHTNESS Accede directamente al menú <BRIGHTNESS>. (página 13)
T/P BACK
DISP
El KD-R521/KD-R422/KD-R421 está equipado con la función de control remoto en el volante de
dirección.
• Si desea más información, consulte también el manual de instrucciones entregado con el
adaptador para control remoto.
• Selecciona las fuentes (FM, CD, USB o USB-IPOD, F-AUX, BT AUDIO o R-AUX o
BT PHONE, AM). Sólo se podrá seleccionar “CD” o “USB” cuando se cargue un
disco o se conecte un dispositivo USB.
• Ajusta el nivel de volumen.
• Selecciona las opciones.
• El sonido se enmudece durante la reproducción. Si la fuente es “CD” o “USB/
USB-IPOD”, la reproducción entra en pausa. Pulse de nuevo el botón para
cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción.
• Confirma la selección.
• Selecciona el modo de sonido.
• Accede directamente al ajuste de nivel de tono [Sostener]. (página 12)
• Activa/desactiva la recepción de espera de TA.
• Ingresa en el modo de búsqueda PTY [Sostener].
• KD-R521: Selecciona un terminal de control de un iPod/iPhone [Sostener].
(página 11)
• Vuelve al menú anterior.
• Salga del menú [Sostener].
• Cambia la información en pantalla.
• Desplaza la información en la pantalla [Sostener].
Ventanilla de visualización
Jack de entrada
auxiliar delantero
Terminal de entrada USB
(Universal Serial Bus)
ESPAÑOL
5
Para escuchar la radio
~
]
“FM” o “AM”
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal
suficiente.
Ÿ
• [Pulse] Efectúa automáticamente la
búsqueda de emisoras.
• [Sostener] Efectúa manualmente la
búsqueda de emisoras.
“M” parpadea, a continuación, pulse el
botón repetidamente.
Mejora de la recepción FM
1
[Sostener]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>
Se consigue mejorar la recepción, pero
se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico,
repita el procedimiento para seleccionar
<MONO OFF>.
Preajuste automático (FM)—
SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para
FM.
Mientras escucha una emisora...
1
[Sostener]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ]
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
“SSM” parpadea y las emisoras
locales con las señales más fuertes
serán exploradas y guardadas
automáticamente.
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el
procedimiento anterior seleccionando uno de
los otros rangos de ajuste SSM.
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM
y 6 emisoras para AM.
1
]
Sintonice la emisora que desea
preajustar.
2
Parpadea “PRESET MODE”.
[Sostener]
3
]
Selecciona el número de preajuste.
El número de preajuste parpadea y
aparece “MEMORY”.
Selección de emisoras
preajustadas
1
o
2
Cambio de la información en la pantalla
(para emisoras que no sean Radio Data
System)
Frecuencia j Reloj
6
ESPAÑOL
Las siguientes funciones se encuentran
disponibles sólo para emisoras FM Radio
Data System.
Búsqueda de su programa FM
Radio Data System favorito—
Búsqueda PTY
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá
sintonizar la emisora que está difundiendo su
programa favorito.
1
Aparece el código PTY seleccionado en
último término.
[Sostener]
2
]
Seleccione uno de los tipos de
programas favoritos o un código PTY y
comience la búsqueda.
Si hay una emisora que esta difundiendo
un programa que tenga el mismo
código PTY que el seleccionado por
usted, se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
POP M (música), ROCK M (música), EASY M
(música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER
M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES,
FOLK M (música), DOCUMENT
Recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al
receptor cambiar temporalmente a Anuncio
de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
Para activar la recepción de espera de TA
Si el indicador TP se enciende,
significa que la recepción de
espera de TA está activada.
Si el indicador TP se parpadea,
significa que la recepción
de espera de TA aún no está
activada.
• Para activar la recepción, sintonice otra
emisora que emita señales de Radio Data
System requeridas para la recepción de
espera de TA.
• Para desactivar la recepción de espera, pulse
T/P BACK otra vez.
Recepción de espera de “NEWS
(NOTICIAS)”
La recepción de espera de “NEWS (NOTICIAS)”
permite a la unidad cambiar temporalmente
a su programa de “NEWS (NOTICIAS)” favorito
desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Para activar la Recepción de espera de
“NEWS (NOTICIAS)”, consulte <NEWS-STBY>.
(página 14)
Seguimiento del mismo
programa—
de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona
donde la recepción de FM no sea satisfactoria,
este receptor sintonizará automáticamente otra
emisora FM Radio Data System de la misma red,
que posiblemente esté transmitiendo el mismo
programa con señales más potentes.
Para cambiar la configuración para
recepción con seguimiento de redes,
consulte <AF-REG>. (página 14)
Recepción de seguimiento
Selección automática de
emisoras—
Por lo general, cuando se selecciona un
número de preajuste, se sintoniza la emisora
memorizada en ese número.
Si las señales enviadas por la emisora
preajustada de FM Radio Data System no son
lo suficientemente fuertes para una buena
recepción, esta unidad utilizará los datos AF
para sintonizar otra frecuencia que pueda estar
difundiendo el mismo programa que la emisora
preajustada original.
Para activar la Búsqueda de programa,
consulte <P-SEARCH>. (página 14)
Cambio de la información en pantalla
Búsqueda de programa
Nombre de la emisora (PS) =
Frecuencia de la emisora =
Tipo de programa (PTY) = Reloj
=
(vuelta al comienzo)
ESPAÑOL
7
Escuchando un disco
La reproducción se inicia automáticamente.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Para detener la reproducción y
expulsar el disco
Si no extrae el disco expulsado
en el lapso de 15 segundos,
el disco será reinsertado
automáticamente en la ranura
de carga.
Operaciones básicas
Selecciona la carpeta de MP3/
WMA.
[Pulse] Seleccionar
la pista.
[Sostener] Avanzar
o retroceder
rápidamente la pista.
Cambio de la información en pantalla
Título del disco/Nombre del álbum/ejecutante
(nombre de la carpeta)* = Título de la pista
(nombre del archivo)* = Número de la
pista actual con el tiempo de reproducción
transcurrido = Número de la pista actual con
la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
* Aparece “NO NAME” para los CDs
convencionales, o en caso de que no esté
grabado.
8
ESPAÑOL
Selección de una pista/carpeta de
la lista
• Si el disco MP3/WMA contiene numerosas
pistas, puede efectuar una búsqueda rápida
(±10, ±100) a través de los discos girando
rápidamente el control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1
[Sostener]
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Repetir la pista actual
FOLDER RPT : Repetir la carpeta actual
RANDOM
FOLDER RND : Reproducir
ALL RND : Reproducir
Para cancelar la reproducción repetida o
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
aleatoriamente todas
las pistas de la carpeta
actual y luego las pistas
de las siguientes carpetas
aleatoriamente todas las
pistas
Conexión de otros componentes externos
Puede conectar un componente externo al jack de entrada auxiliar en el panel de control (F-AUX)
y/o en el lado trasero de la unidad (R-AUX).
Ejemplos de uso de los componentes externos a través de los jacks de entrada auxiliar:
menú
Preparativos
Elemento
secundario
Nombre de
Ajuste
la fuente
BT PHONE *
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
(con conector en forma de “L”)
(no suministrado)
Cable/dispositivo
de conexión
(no suministrado)
Véase debajo.
KS-BTA100
(página 18)
Componente
externo
Reproductor de
audio portátil
Dispositivo
Bluetooth
* Aparece ”BT PHONE” cuando hay un teléfono Bluetooth en uso.
En el panel de control (F-AUX):En el panel trasero (R-AUX):
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
(no suministrado)
Reproductor de audio
portátil, etc.
Para una óptima salida de audio, se recomienda utilizar una
miniclavija estéreo para enchufe de 3 terminales.
Reproductor de audio
portátil, etc.
Escuchando otros componentes externos
Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes
externos.
~
]
“F-AUX” o “R-AUX”
Encienda el componente conectado y
Ÿ
comience a reproducir la fuente.
ESPAÑOL
9
Escuchando un dispositivo USB
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco. (página 8)
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA guardados en un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB (como una memoria USB, un reproductor de audio digital, etc.)
~
]
Encienda la unidad.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o
desconecte el dispositivo USB.
Precauciones:
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de
todos los datos importantes.
• No es posible conectar una computadora o
un HDD portátil al terminal de entrada USB de
la unidad.
• Evite usar el dispositivo USB si puede
amenazar la seguridad de conducción.
• La descarga electrostática en el momento de
conectar el dispositivo USB puede provocar
que el dispositivo no reproduzca de la manera
normal. Si este fuera el caso, desconecte el
dispositivo USB y, a continuación, reinicialice
esta unidad y el dispositivo USB.
• No deje el dispositivo USB en el coche
expuesto a la luz directa del sol o a altas
temperaturas pues se podrá producir
deformación o daños en el dispositivo.
• Puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir correctamente archivos en un
dispositivo USB cuando se utilice un cable
prolongador USB.
• Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de
seguridad de datos, no se pueden usar con
esta unidad.
• Al efectuar la conexión con un cable USB,
utilice un cable USB 2.0.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más
particiones.
[Sostener]
Ÿ
Terminal de entrada USB
Cable USB (no suministrado)
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB
y de los puertos de conexión, puede suceder
que algunos de ellos no puedan conectarse
correctamente o que haya flojedad en la
conexión.
• Esta unidad no puede reconocer ningún
dispositivo USB que tenga un régimen
distinto de 5 V y que exceda de 500 mA.
• No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras parpadea “READING”
en la pantalla.
• Esta unidad puede no reconocer una tarjeta
de memoria insertada en un lector de tarjetas
USB.
• Conecte a la unidad un solo dispositivo por
vez. No utilice un hub USB.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con
algunos dispositivos USB.
• Número máximo de caracteres para:
– Nombres de las carpetas : 63 caracteres
– Nombres de los archivos : 63 caracteres
– Etiqueta MP3 : 60 caracteres
– Etiqueta WMA : 60 caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de
65 025 archivos, 255 carpetas (255 archivos
por carpeta incluyendo carpeta sin archivos
no compatibles) y 8 jerarquías.
10
ESPAÑOL
Escuchando
Disponible para KD-R521
un iPod/iPhone
~
]
Encienda la unidad.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o
desconecte el iPod/iPhone.
Precauciones:
• Evite usar el iPod/iPhone si puede amenazar
la seguridad de conducción.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese
de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
[Sostener]
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone)
Ÿ
Terminal de entrada USB
Seleccionar una pista en el menú
No aplicable en <IPOD MODE / EXT MODE>.
1
2
Selección del terminal de control
]
[Sostener]
]
<HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>
• Para conocer detalles, consulte
<IPOD SWITCH> en la página 15.
Seleccione el menú deseado.
PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS
j
SONGS j PODCASTS j
GENRES j COMPOSERS j (vuelta al
comienzo)
3
Operaciones básicas
No aplicable en <EXT MODE>.
[Pulse] Selecciona la
pista/capítulo.
[Sostener] Avanzar
o retroceder
rápidamente la pista.
]
Seleccione la pista que desea.
Repita este paso hasta que se
seleccione la pista que desee.
• Si el menú seleccionado contiene numerosas
pistas, puede efectuar la búsqueda rápida
(±10, ±100, ±1 000, ±10 000) a través del
menú girando rápidamente el control
giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
Apple iPod/iPhone
Continúa...
ESPAÑOL
11
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
• Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
•
No aplicable en <IPOD MODE / EXT MODE>.
1
[Sostener]
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT
ONE RPT : Funciona de igual manera
que “Repetir Una” del iPod
ALL RPT : Funciona de igual manera que
“Repetir Todas” del iPod
RANDOM
ALBUM RND : Funciona de igual manera
que “Aleatorio Álbumes” del iPod
SONG RND : Funciona de igual manera
que “Aleatorio Canciones” del iPod
• Para cancelar la reproducción aleatoria,
seleccione “RND OFF”.
• “ALBUM RND” no está disponible para algunos
iPod/iPhone.
• Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
Cambio de la información en pantalla
Nombre del álbum/ejecutante = Título de
la pista = Número de la pista actual con
el tiempo de reproducción transcurrido =
Número de la pista actual con la hora del reloj
=
(vuelta al comienzo)
Información adicional
• Fabricado para
iPod touch (1ra., 2da. y 3ra. generación)
iPod classic
iPod con Vídeo *
iPod nano (1ra. *, 2da., 3ra., 4ta. y 5ta. generación)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
* <IPOD MODE / EXT MODE> no está disponible.
• Actualice su iPod/iPhone a la versión más reciente.
Para obtener más información, visite <http://www.
apple.com>.
• No se puede navegar a través de archivos de video en
el menú “Videos” en <HEAD MODE>.
• El orden de canciones mostrado en el menú de
selección de esta unidad puede diferir del que se
encuentra en el iPod.
• Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones
pueden no funcionar correctamente o como se
desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web
sólo en inglés).
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musical.
Ajuste los elementos de sonido (vea la
tabla de abajo) del tono seleccionado.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros
4
tonos.
Los ajustes se almacenan y cambian
automáticamente a “USER”.
Operaciones de los menús
1
La operación se cancela si no
se efectúa ninguna operación
durante aproximadamente
60 segundos.
Opción del menú
DEMO
CLOCK
DIMMER
DISPLAY
*1 Sólo tiene efecto cuando se reciben datos CT (hora del reloj).
*2 Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión.”) Este ajuste podría no
funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial de control). En este
caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>.
*3 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
[Sostener]
CLOCK SET
24H/12H
CLOCK ADJ *1AUTO
DIMMER SET AUTO
BRIGHTNESS DAY [ 25
SCROLL *
TAG DISPLAY ON
Para los ajustes, consulte la página 4.
Para los ajustes, consulte la página 4.
Para los ajustes, consulte la página 4.
reloj) de la señal Radio Data System. /
nocturno en <BRIGHTNESS>cuando usted apaga/enciende los faros del vehículo
ON
de los botones. /
de la pantalla y de los botones.
de los botones [00 — 31] para uso diurno y nocturno.
3
ONCE
repite (a intervalos de 5 segundos). /
(Pulsando
independientemente del ajuste.)
OFF
23
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
: El reloj incorporado se ajusta automáticamente utilizando los datos CT (hora del
: Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones entre los ajustes diurno/
: Selecciona el ajuste nocturno en <BRIGHTNESS> para la iluminación de la pantalla y
: Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA. /
OFF
: Selecciona el ajuste diurno en <BRIGHTNESS> para la iluminación
] /
NIGHT [ 11
: Desplaza una vez la información visualizada. /
DISP
durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
: Se cancela.
OFF
] : Selecciona el nivel de brillo de la pantalla y la iluminación
OFF
Repita el paso 2, si es
necesario.
• Para volver al menú
anterior, pulse T/P BACK.
• Para salir del menú, pulse
DISP o MENU.
: Se cancela.
AUTO
: Se cancela.
: El desplazamiento se
*2. /
Continúa...
ESPAÑOL
13
Opción del menú
PRO EQ
FADER *4, *5R06 — F06
BALANCE *5L06 — R06
LOUDON
VOL ADJUST–05 — +05
Para los ajustes, consulte la página 13.
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a
bajos niveles de volumen. /
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
[ 00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.
[ 00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
OFF
: Se cancela.
[ 00 ] : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto “FM”), en
comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye
automáticamente al cambiar la fuente. Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea
ajustar. (Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.)
L/O MODE *6SUB.W
: Selecciónelo si los terminales REAR/SW se utilizan para conectar un subwoofer
(a través de un amplificador externo). /
REAR
: Selecciónelo si los terminales REAR/SW
se utilizan para conectar los altavoces (a través de un amplificador externo).
SUB.W LPF *7LOW 55Hz / LOW 85Hz / LOW 120Hz
AUDIO
SUB.W LEVEL
HPF *
6
55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer.
*700 — 08
[ 04 ] : Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
ON
: Activa el filtro pasaaltos. Las señales de baja frecuencia se suprimen de los
altavoces delanteros/traseros. /
OFF
: Las frecuencias inferiores a
: Se desactiva (todas las señales se envían a los
altavoces delanteros/traseros).
BEEPON / OFF
TEL MUTING *8ON
AMP GAIN *9LOW POWER
: Activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.
: Enmudece el sonido durante el uso del celular (no conectado a través de
KS-BTA100). /
OFF
: Se cancela.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de
cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.) /
SSM
HIGH POWER
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”. Para los ajustes, consulte la
: VOLUME 00 – VOLUME 50
página 6.
10
AF-REG *
AF ON
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad cambiará a otra emisora
(el programa puede ser diferente del que se estaba recibiendo). (El indicador AF se
enciende.) /
AF-REG ON
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad cambiará
a otra emisora que esté difundiendo el mismo programa. (Los indicadores AF y REG se
encienden.) /
NEWS-STBY *10Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”.
OFF
: Se cancela.
NEWS ON / NEWS OFF
Activa o desactiva la recepción de espera de “NEWS (NOTICIAS)”.
TUNER
P-SEARCH *10SEARCH ON / SEARCH OFF
: Activa o desactiva la búsqueda de programa (si está
activado AF-REG).
MONO
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”. Para los ajustes, consulte la
página 6.
IF BANDAUTO
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre
emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse). /
interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se
conserva el efecto estereofónico.
*4 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*5 Para KD-R521/KD-R422/KD-R421: El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
*6 Para KD-R521/KD-R422/KD-R421.
*7 Para KD-R521/KD-R422/KD-R421: Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.
*8 Este ajuste no se activa si se selecciona <BT ADAPTER> para <R-AUX> de <SRC SELECT>.
*9 Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “VOLUME 30”, se
cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
10
*
Sólo para emisoras FM Radio Data System.
14
ESPAÑOL
WIDE
:
: Sujeto a
Opción del menú
11
IPOD SWITCH
12
AM *
F-AUX *
R-AUX *
SRC SELECT
11
*
Para KD-R521: Se visualiza solamente cuando se selecciona “USB-IPOD”.
12
*
Se visualiza sólo cuando se selecciona por separado cualquier otra fuente distinta de “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO”.
HEAD MODE
*
IPOD MODE
EXT MODE
ejecutadas en el iPod/iPhone conectado se emite a través de los altavoces conectados a
esta unidad. En la pantalla se muestra siempre “EXT MODE”.
ON / OFF
12
ON / OFF
12
ON / OFF
Selecciona si el jack de entrada auxiliar trasero está conectado al adaptador Bluetooth,
KS-BTA100. (página 9) El nombre de la fuente cambiará a “BT AUDIO”.
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
: Controla la reproducción del iPod a través de la unidad. /
: Controla la reproducción del iPod a través del iPod/iPhone. /
: El sonido de algunas funciones (música, juegos, aplicaciones, etc.)
: Habilita o deshabilita “AM” en la selección de fuentes.
: Habilita o deshabilita “F-AUX” en la selección de fuentes.
: Habilita o deshabilita “R-AUX” en la selección de fuentes. /
BT ADAPTER
Uso del control remoto
El receptor KD-R521/KD-R422/KD-R421 se puede controlar de forma remota como se explica en
este manual (con un control remoto adquirido por separado). Con este receptor se recomienda
utilizar el control remoto RM-RK52.
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de
manera incorrecta. Cámbiela solamente por
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos
directos del sol, al fuego, etc.
Si disminuye la efectividad de acción del
control remoto, cambie la pila.
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia
el sensor remoto del receptor.
• NO exponga el sensor remoto a una luz
brillante (luz solar directa o iluminación
artificial).
Sensor remoto
CR2025
1
• El sonido se enmudece durante la
reproducción. Si la fuente es “CD” o
“USB/USB-IPOD”, la reproducción entra
en pausa. Pulse de nuevo el botón para
cancelar el silenciamiento o reanudar la
reproducción.
2
• Cambia las emisoras preajustadas.
• Cambia la carpeta de MP3/WMA.
3
Ajusta el nivel de volumen.
4
Selecciona el modo de sonido.
5
Selecciona la fuente.
6
• [Pulse] Efectúa automáticamente la
búsqueda de emisoras.
• [Sostener] Efectúa manualmente la
búsqueda de emisoras.
• [Sostener] Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
• [Pulse] Cambia las pistas/capítulos.
Continúa...
ESPAÑOL
:
15
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla.
Localización de averías
SíntomaSoluciones/Causas
16
No se puede escuchar el sonido a través de
los altavoces.
Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN
RESET UNIT” en la pantalla y no se puede
realizar ninguna operación.
El receptor no funciona en absoluto.Reinicialice la unidad. (página 3)
General
“F-AUX” o “R-AUX” no se pueden
seleccionar.
El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se escucha un componente externo
conectado al jack de entrada auxiliar.
No se visualizan los caracteres correctos (por
ej.: nombre del álbum).
El preajuste automático SSM no funciona.Almacene manualmente las emisoras.
Ruidos estáticos mientras se escucha la
radio.
FM/AM
“AM” no se puede seleccionar.Verifique el ajuste <SRC SELECT> = <AM>. (página 15)
No se puede reproducir el disco.Inserte correctamente el disco.
No se pueden reproducir CD-R/CD-RW ni
saltar pistas.
Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
Aparece “NO DISC” en la pantalla.Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Reproducción del disco
Aparece “IN DISC” en la pantalla.El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que no hay
No se puede reproducir el disco.Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato compatible
Se generan ruidos.Salte a otra pista o cambie el disco.
MP3/WMA
“READING” permanece parpadeando en
Reproducción de
la pantalla.
ESPAÑOL
Ajuste el volumen al nivel óptimo. / Asegúrese de que la unidad no esté
enmudecida/en pausa. (página 5) / Inspeccione los cables y las conexiones.
Asegúrese de que los terminales de los conductores de altavoz estén
correctamente cubiertos con cinta aislante y luego reposicione la unidad.
(página 3)
Si el mensaje no desaparece, consulte con su concesionario de equipos de
audio para automóvil JVC o con una compañía que suministra tales kits.
Asegúrese que se utiliza la miniclavija estéreo recomendada para la
conexión. (página 9)
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un
número limitado de símbolos.
Conecte firmemente la antena.
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado (finalícelo con el componente utilizado
para la grabación).
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados. /
Cambie el disco. / Inspeccione los cables y las conexiones.
Pulse 0, luego inserte un disco correctamente.
ningún obstáculo en la ranura de carga.
con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. / Añada el código de
extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos.
Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles de
jerarquías y carpetas.
SíntomaSoluciones/Causas
Las pistas no se reproducen en el orden de
reproducción intentado por usted.
El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
de MP3/WMA
Reproducción
“READING” permanece parpadeando en la
pantalla.
Aparece “NO FILE” en la pantalla.Verifique si el dispositivo contiene archivos reproducibles.
Se generan ruidos.Salte a otro archivo.
Aparece “NOT SUPPORT” y se omiten las
pistas.
Las pistas/carpetas no se reproducen en el
orden que desea.
Reproducción USB
“CANNOT PLAY” parpadea en la pantalla. /
Aparece “NO USB” en la pantalla. / La unidad
no puede detectar el dispositivo USB.
El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se reproduce una pista.
El iPod no se enciende o no funciona.
El sonido está distorsionado.Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod/iPhone.
Se generan ruidos.Desactive (desmarque) la función “VoiceOver” del iPod. Para obtener más
La reproducción se detiene.Los auriculares están desconectados durante la reproducción. Reinicie la
(Para KD-R521)
Aparece “NO FILE” en la pantalla.Verifique si el dispositivo contiene archivos reproducibles.
“CANNOT PLAY” parpadea en la pantalla.Verifique si el iPod/iPhone conectado es compatible con esta unidad. (
Reproducción del iPod/iPhone
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los
archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron
grabadas las pistas en el disco.
Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles de
jerarquías y carpetas. / Apague la unidad y vuélvala a encender. / Vuelva a
conectar el dispositivo USB.
Compruebe que la pista sea de un formato de archivo reproducible.
El orden de reproducción se determina por los nombres de los archivos.
Las carpetas cuyos nombres comienzan con números se clasifican en orden
numérico. Sin embargo, las carpetas cuyos nombres no comienzan con
números se clasifican de acuerdo con el sistema de archivos del dispositivo
USB.
Verifique si el dispositivo USB conectado es compatible con esta unidad. /
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Las pistas no han sido correctamente copiadas en el dispositivo USB. Copie
otra vez las pistas en el dispositivo USB, e intente de nuevo.
Verifique el cable de conexión y su conexión. / Actualice la versión de firmware
del iPod/iPhone. / Cargue la pila del iPod/iPhone. / Reinicialice el iPod/iPhone.
/ Verifique si el ajuste <IPOD SWITCH> es apropiado. (página 15)
información, visite <http://www.apple.com>.
página
operación de reproducción. (
12)
11)
Información adicional
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante,
las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
• Esta unidad puede reproducir archivos con el código de extensión
<.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/
minúsculas).
• Este receptor puede reproducir archivos que cumplan con las
siguientes condiciones:
• Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas WMA y etiquetas ID3
Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (para MP3).
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda
no es constante.
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR
(velocidad variable de bits). (Los archivos grabados en VBR
presentan una discrepancia en la indicación del tiempo
transcurrido.)
• El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/
carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión
de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo: 64 caracteres, Joliet: 32 caracteres,
Nombre de archivo largo de Windows: 64 caracteres
• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3: codificado en formato MP3i y MP3 PRO, en un
formato inadecuado, capa 1/2.
– Archivos WMA: formato sin pérdida, profesional y de voz; que
no se basan en Windows Media® Audio; protegido contra
copia con DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF, ATRAC3, etc.
página
ESPAÑOL
17
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA100) (no
suministrado) al jack de entrada auxiliar (R-AUX/BT ADAPTER) en la parte trasera de la unidad.
(página 9)
• Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador
Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
• La operación puede diferir según el dispositivo conectado.
Preparativos
1 Registre (emparejamiento) un dispositivo Bluetooth con KS-BTA100.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el KS-BTA100.
2 Cambie los ajustes <SRC SELECT> de esta unidad.
]
[Sostener]
Uso del teléfono móvil Bluetooth
Ajuste del volumen del micrófono
(Bajo)(Alto)
KS-BTA100
Nivel de volumen: Alto/ Normal (inicial)/ Bajo
•Recibiendo una llamada
Cuando entra una llamada...
•Cómo hacer una llamada
Se hace una llamada al último número conectado.
•Cambio entre el modo manos libres y teléfono
Mientras habla...
<SRC SELECT> ] <R-AUX> ]
<BT ADAPTER>
Micrófono
[Sostener]
• Finaliza/rechaza la llamada
• Marcación por voz
Marcación por voz disponible solamente cuando el
teléfono móvil conectado dispone del sistema de
reconocimiento de voz.
Uso del dispositivo de audio Bluetooth
1
(Receptor con
CD)
Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la
reproducción.
Acerca del volumen del micrófono:
• Cuando usted apaga el receptor con CD, el nivel de volumen cambia a Normal.
18
ESPAÑOL
]
“BT AUDIO”
[Pulse] Seleccionar la pista.
[Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista.
2
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
Máxima potencia de salida :Delantera/Trasera : 50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS) :Delantera/Trasera : 20 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión armónica total no
mayor que 1%.
Impedancia de carga : 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Respuesta de frecuencias : 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido :
Nivel/impedancia de salida de línea o salida del
subwoofer (para KD-R521/KD-R422/
KD-R421) : 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida : ≤ 600 Ω
Otro terminal : Terminal de entrada USB, Jack de
entrada auxiliar delantero, Jack de entrada auxiliar
trasero/adaptador Bluetooth, Entrada de antena
70 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias :
FM : 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM : OM : 531 kHz a 1 611 kHz
OL : 153 kHz a 279 kHz
Sintonizador de FM :
Sensibilidad útil : 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de silenciamiento : 16,3 dBf
(1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz) : 65 dB
Respuesta de frecuencias : 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica : 40 dB
Sintonizador de OM :
Sensibilidad/Selectividad : 20 μV/40 dB
Sintonizador de OL :
Sensibilidad : 50 μV
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo : Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal : Captor óptico sin
contacto (láser semiconductor)
Número de canales : 2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias : 5 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido : 98 dB
Lloro y trémolo : Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3 (MPEG1/2 Audio
Layer 3) : Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows Media®
Audio) : Máx. velocidad de bits: 192 kbps
SECCIÓN USB
Norma USB : USB 1.1, USB 2.0
Velocidad de transferencia de datos (Velocidad
máxima) : Máx. 12 Mbps
Dispositivo compatible : Clase de almacenamiento
masivo
Sistema de archivo compatible : FAT 32/16/12
Formato de audio reproducible : MP3/WMA
Corriente máx. : DC 5 V
500 mA
GENERAL
Requisitos de potencia : Voltaje de funcionamiento :
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra : Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible :
0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al × Pr) : (aprox.)
– Tamaño de instalación :
182 mm × 52 mm × 159 mm
– Tamaño del panel :
188 mm × 59 mm × 9 mm
Peso : 1,2 kg (excluyendo accesorios)
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Microsoft y Windows Media son marcas
registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/u otros países.
KD-R521:
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone”
mean that an electronic accessory has
been designed to connect specifically
to iPod, or iPhone, respectively, and has
been certified by the developer to meet
Apple performance standards. Apple is not
responsible for the operation of this device
or its compliance with safety and regulatory
standards. Please note that the use of this
accessory with iPod, or iPhone may affect
wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and
iPod touch are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad
ESPAÑOL
19
Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем,
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC.
чтобы полностью изучить и обеспечить оптимальную работу этого устройства.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет частей, которые
пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться
квалифицированным обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В открытом состоянии происходит видимое и/или невидимое излучение
лазера класса 1M. Не смотрите непосредственно в оптические инструменты.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
Остановите автомобиль перед началом работы с
[только Европейсий Союз]
устройством.
Предостережение:
Отрегулируйте громкость таким образом,
чтобы слышать звуки за пределами автомобиля.
Компания JVC не несет ответственности за
любую потерю данных в проигрывателе iPod
или iPhone и/или на запоминающем устройстве
USB большой емкости во время использования
данной системы.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О
защите прав потребителей” срок службы (годности)
данного товара “по истечении которого он может
представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет со
дня производства. Этот срок является временем, в
течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара, проводя
необходимое обслуживание, включающее замену
расходных материалов и/или соответствующее
ремонтное обеспечение в специализированном
сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному
товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в
течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает
никаких других прав потребителя, в частности,
гарантийного свидетельства JVC, которое он
может получить в соответствии с законом о правах
потребителя или других законов, связанных с ним.
2
РУCCKИЙ
Слишком высокая громкость во время вождения
может стать причиной аварии.
Предостережение, касающееся
настройки громкости:
По сравнению с другими источниками
воспроизведения цифровые устройства (CD/
USB) создают незначительный шум. Уменьшите
громкость перед воспроизведением, чтобы
предотвратить повреждение динамиков из-за
внезапного повышения уровня громкости на
выходе.
Предостережение для
воспроизведения дисков DualDisc:
Сторона диска DualDisc, отличная от DVD, не
совместима со стандартом “Compact Disc Digital
Audio”. Поэтому не рекомендуется использовать
сторону диска DualDisc, отличную от DVD, на
данном устройстве.
Конденсация : Если автомобиль оборудован
установкой для кондиционирования воздуха,
возможна конденсация влаги на оптической
линзе. Это может приводить к ошибкам при
чтении диска. В этом случае извлеките диск и
дождитесь испарения влаги.
Температура внутри автомобиля : Если Вы
припарковали Ваш автомобиль на длительное
время в жаркую или холодную погоду, перед
тем, как включать это устройство, подождите
до тех пор, пока температура в автомобиле не
придет в норму.
Подключение и отключение
панели управления
CОДЕРЖАНИЕ
3 Подключение и отключение панели
3 Как перенастроить Ваше устройство
3Информация о дисках
Как перенастроить Ваше устройство
Запрограммированные
настройки будут также удалены.
4Отмена демонстрации функций дисплея
4 Настройка часов
5 Основные операции
6 Прослушивание радио
8Прослушивание с диска
9Подключение других внешних
Принудительное извлечение диска
[Удерживать]
• Будьте осторожны, не уроните диск при
извлечении.
• Если это не поможет, попробуйте перенастроить
приемник.
9Прослушивание с других внешних
10 Прослушивание устройства USB
11 Прослушивание проигрывателя iPod/
12 Выбор запрограммированного режима
Обслуживание
Очистка устройства
В случае загрязнения протрите панель сухой
силиконовой или иной мягкой тканью. Несоблюдение
данной меры предосторожности может привести к
повреждению устройства.
Очистка разъемов
В случае загрязнения очищайте разъемы устройства
и панели. с помощью хлопчатобумажной ткани или
салфетки.
13 Операции с меню
15 Использование пульта дистанционного
16 Устранение проблем
18 Использование устройств Bluetooth ®
19 Технические характеристики
управления
3 Принудительное извлечение диска
3 Обслуживание
устройств
устройств
iPhone
(Доступно для KD-R521)
звучания
управления
(Для KD-R521/KD-R422/KD-R421: приобретается
дополнительно)
Информация о дисках
Данное устройство обеспечивает воспроизведение
только компакт-дисков, имеющих следующие отметки:
Диски, которые нельзя использовать:
• Диски некруглой формы.
• Диски, записанная поверхность которых окрашена,
или диски со следами загрязнений.
• Воспроизведение записываемых и
перезаписываемых дисков, которые не были
финализированы, невозможно. (Информацию о
финализации см. в руководстве по программе
записи на диски и в руководстве по эксплуатации
записывающего устройства.)
• Использование компакт-дисков диаметром 3 дюйма
запрещено. Попытка вставки диска с помощью
адаптера может привести к неисправности
устройства.
Обращение с дисками:
• Не касайтесь записанной поверхности диска.
• Не приклеивайте на диск клейкую ленту и т. п. и не
используйте диск с приклеенной на него лентой.
• Не используйте никакие дополнительные
принадлежности для диска.
• Проводите чистку по направлению от центра диска
к его краю.
• Для очистки диска используйте сухую силиконовую
или иную мягкую ткань. Не используйте какие-либо
растворители.
• При извлечении дисков из устройства держите их
горизонтально.
• Перед установкой диска устраните любые
неровности центрального отверстия или внешнего
края диска.
РУCCKИЙ
3
Отмена демонстрации функций дисплея
Если в течение 20 секунд не будет выполнено операций, начнется демонстрация функций дисплея.
1 Включение питания.
[Удерживать]
2
[Удерживать]
(Начальная настройка)
3
4 Выберите <DEMO OFF>.
5
6 Завершите процедуру.
(Начальная настройка)
Настройка часов
1 Включение питания.
[Удерживать]
2
3 Выберите <CLOCK>.
[Удерживать]
4 Выберите <CLOCK SET>.
5 Установите час.
(Начальная настройка)
6 Установите минуты.
7 Выберите <24H/12H>.
8 Bыберите <24 HOUR> или
<12 HOUR>.
9 Завершите процедуру.
(Начальная настройка)
4
РУCCKИЙ
Основные операции
Загрузочный отсек
Телеметрический датчик (для KD-R521/KD-R422/KD-R421)
Управлять этим устройством можно с помощью
дополнительно приобретенного пульта дистанционного
Отсоединение панели
При нажатии и удерживании следующих кнопок...
(переверните)
BRIGHTNESS Переход непосредственно в меню настройки <BRIGHTNESS>. (стр. 13)
Устройство KD-R521/KD-R422/KD-R421 поставляется с функцией рулевого пульта
дистанционного управления.
• Дополнительную информацию см. также в инструкциях, прилагаемых к адаптеру пульта
дистанционного управления.
управления RM-RK52 (стр. 15, 16).
КнопкаОбщие операции
/ SOURCE
Диск
управления
Диск
управления
(нажмите)
EQ
T/P BACK
DISP
• Включение/выключение [Удерживать].
• Выбор источников (FM, CD, USB или USB-IPOD, F-AUX, BT AUDIO или R-AUX
или BT PHONE, AM). Источник “CD” или “USB” доступен для выбора только в
том случае, если загружен диск или подключено USB-устройство.
• Настройка уровня звука.
• Выбор элементов.
• Отключение звука во время воспроизведения. Если источник звучания —
“CD” или “USB/USB-IPOD”, воспроизведение приостанавливается. Нажмите
кнопку еще раз для включения звука или возобновления воспроизведения.
• Подтверждение выбора.
• Осуществляет выбор режима звучания.
• Переход непосредственно к настройке уровня тона [Удерживать]. (стр. 12)
• Включение или выключение функции резервного приема TA.
• Переход в режим поиска PTY [Удерживать].
• KD-R521: Выбор управляющего разъема iPod/iPhone [Удерживать]. (стр. 11)
• Возврат к предыдущему меню.
• Выйдите из меню [Удерживать].
• Изменение отображаемой информации.
• Прокрутка отображаемой информации [Удерживать].
Диск управления
Окно дисплея
Извлеките диск
Дополнительный
входной разъем на
передней панели
Вход USB (универсальная
последовательная шина)
РУCCKИЙ
5
Прослушивание радио
~
]
“FM” или “AM”
Индикатор “ST” загорается при приеме стереосигнала FM-трансляции достаточного уровня.
Ÿ
• [Нажмите] Автоматический поиск
радиостанций.
• [
Удерживать
вручную.
После того как замигает надпись “M”,
повторно нажимайте кнопку.
] Поиск радиостанций
Улучшение приема FM
1
[Удерживать]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>
Прием улучшается, но стереоэффект
будет потерян.
Для восстановления стереоэффекта
повторите те же действия и выберите
<MONO OFF>.
Автоматическое
программирование (FM)—
SSM (Strong-station Sequential Memory
— последовательная память для
радиостанций с устойчивым сигналом)
Можно запрограммировать до 18
радиостанций FM.
При прослушивании радиостанции...
1
[Удерживать]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ]
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
Мигает надпись “SSM”, и
осуществляется автоматический
поиск и сохранение локальных
радиостанций с наиболее сильным
уровнем сигнала.
Для программирования других 6 FMрадиостанций повторите описанную
выше процедуру, выбрав один из других
диапазонов настроек SSM.
6
РУCCKИЙ
Программирование вручную
(FM/AM)
Можно сохранить 18 FM-радиостанций и 6
AM-радиостанций.
1
]
Настройтесь на радиостанцию,
которую необходимо
запрограммировать.
2
Мигает надпись “PRESET MODE”.
[Удерживать]
3
]
Выбор запрограммированного
номера.
Запрограмированный номер мигает, и
отображается надпись “MEMORY”.
Выбор запрограммированной
радиостанции
1
или
2
Изменение отображаемой информации
(для радиостанций без Radio Data System)
Частота j Часы
Следующие функции доступны только
при прослушивании радиостанций FM
Radio Data System.
Поиск любимой программы
FM Radio Data System—
Посредством поиска кода PTY можно
настроиться на радиостанцию, передающую
Вашу любимую программу.
1
Появляется последний выбранный код PTY.
[Удерживать]
поиск PTY
2
] Выберите один из предпочитаемых
типов программ или укажите код PTY и
запустите поиск.
Если есть радиостанция, передающая
в эфир программу того же кода PTY,
что был Вами выбран, осуществляется
настройка на эту радиостанцию.
Коды PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
POP M (музыка), ROCK M (музыка), EASY M
(музыка), LIGHT M (музыка), CLASSICS, OTHER M
(музыка), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,
COUNTRY, NATION M (музыка), OLDIES, FOLK M
(музыка), DOCUMENT
Резервный прием
Резервный прием TA
Резервный прием TA позволяет временно
переключаться на передачу сообщений о
движении на дорогах (TA) с любого источника,
кроме радиостанции AM.
Включение функции резервного приема TA
Если индикатор TP загорается,
функция резервного приема TA
включена.
Если индикатор TP мигает,
функция резервного приема TA
еще не включена.
• Для включения функции резервного приема
TA настройтесь на другую радиостанцию,
обеспечивающую сигналы системы передачи
цифровой информации (Radio Data System),
необходимые для работы этой функции.
• Для отключения приема повторно нажмите
T/P BACK.
Резервный прием NEWS
Резервный прием NEWS позволяет устройству
временно переключаться на программу NEWS с
любого источника, отличного от AM.
Информацию об активации функции
резервного приема NEWS см. в меню
<NEWS-STBY>. (стр. 14)
Отслеживание той же
программы—
прием
При поездке по региону, где невозможен
качественный прием в диапазоне FM, данный
приемник автоматически настраивается на
другую радиостанцию FM Radio Data System в
той же сети, которая может передавать в эфир
ту же программу с помощью более сильных
сигналов.
Для получения информации об изменении
параметров сеть-отслеживающего приема
см. <AF-REG>. (cтр. 14)
сеть-отслеживающий
Автоматический выбор
радиостанции—
Обычно при выборе запрограммированного
номера устройство настраивает радиостанцию,
соответствующую этому номеру.
Если уровень сигналов от
запрограммированной радиостанции FM Radio
Data System (системы передачи цифровой
информации) является недостаточным для
качественного приема, данное устройство с
помощью данных AF настраивается на другую
частоту, по которой может передаваться та
же программа, что передает первоначальная
запрограммированная радиостанция.
Информацию об активации функции поиска
программы см. в меню <P-SEARCH>. (cтр. 14)
Изменение информации на дисплее
Название радиостанции (PS) =
Частота радиостанции = Тип
программы (PTY) = Часы =
(возврат в начало)
поиск программы
РУCCKИЙ
7
Прослушивание с диска
Воспроизведение начинается автоматически.
Все дорожки будут воспроизводиться
последовательно до тех пор, пока не произойдет
смена источника или не будет извлечен диск.
Остановка воспроизведения и
извлечение диска
Если в течение 15 секунд
извлеченный диск не будет
вынут, он автоматически
поместится обратно в
загрузочный отсек.
Основные операции
Выбор папки MP3/WMA.
[Нажмите]
Выберите дорожку.
[Удерживать]
Быстрая перемотка
дорожки вперед или
назад.
Изменение информации на дисплее
Название диска/Название альбома/
исполнитель (имя папки)*
дорожки (имя файла)*
дорожки и истекшее время воспроизведения
=
Номер текущей дорожки и часы =
(возврат в начало)
* Надпись “NO NAME” появляется для обычных
компакт-дисков или компакт-дисков без
записи.
=
Название
=
Номер текущей
Выбор папки/дорожки в списке
• Если на диске MP3/WMA содержится много
дорожек, можно выполнить быстрый поиск
(±10, ±100) по диску, быстро вращая диск
управления.
• Для возврата в предыдущее меню нажмите
T/P BACK.
Выбор режимов воспроизведения
В одно и то же время возможна работа
только в одном из следующих режимов
воспроизведения.
1
[Удерживать]
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Повтор текущей
FOLDER RPT : Повтор текущей папки
RANDOM
FOLDER RND : Произвольное
ALL RND : Произвольное
Чтобы отключить повторное или
произвольное воспроизведение,
выберите “RPT OFF” или “RND OFF”.
дорожки
воспроизведение
всех дорожек текущей
папки, а затем дорожек
других папок
воспроизведение всех
дорожек
8
РУCCKИЙ
Подключение других внешних устройств
К дополнительному входному разъему на панели управления (F-AUX) и/или на задней панели
могут подключаться внешние устройства (R-AUX).
Обзор использования внешних устройств с дополнительными входными разъемами:
Подготовка
Внешнее устройство
Портативный
аудиопроигрыватель
Устройство Bluetooth ЗадниеSRC SELECT R-AUXBT
* Надпись “BT PHONE” появляется, если используется телефон Bluetooth.
На панели управления (F-AUX):На задней панели (R-AUX):
Мини-стереоразъем 3,5 мм
(с разъемом в форме буквы
“L”) (не входит в комплект)
Мини-стереоразъем 3,5 мм
(не входит в комплект)
Подключение
кабеля/устройства
(не входит в
комплект поставки)
См. ниже.
KS-BTA100
(стр. 18)
Портативный
аудиопроигрыватель и т. д.
Рекомендуется использовать мини-стереоразъем с 3
контактами для обеспечения оптимального качества выходного
аудиосигнала.
Портативный
аудиопроигрыватель и т. д.
Прослушивание с других внешних устройств
Дополнительную информацию см. также в инструкциях, прилагаемых к внешним устройствам.
~
]
“F-AUX” или “R-AUX”
Включите подключенное устройство и
Ÿ
начните воспроизведение звука с его
помощью.
РУCCKИЙ
9
Прослушивание устройства USB
Работать с устройством USB можно таким же образом, как и с папками на диске.
(стр. 8)
• Данное устройство может воспроизводить файлы формата MP3 или WMA, сохраненные
на запоминающем устройстве USB большой емкости (таком как USB-память, цифровой
аудиопроигрыватель и т. д.).
~
]
питания.
Все дорожки будут воспроизводиться повторно до изменения источника или
отсоединения USB-устройства.
[Удерживать]
Включение
Ÿ
Внимание:
• Убедитесь в том, что созданы резервные
копии всех важных данных.
• Подключение компьютера или портативного
жесткого диска к входному USB-разъему
устройства невозможно.
• Не используйте устройство USB, если это
может помешать безопасному вождению.
• Электростатический разряд при подключении
устройства USB может привести к нарушению
воспроизведения устройства. В этом
случае отсоедините устройство USB, а
затем перенастройте данное устройство и
устройство USB.
• Во избежание повреждения не оставляйте
устройство USB в автомобиле, не подвергайте
его воздействию прямых солнечных лучей или
высокой температуры.
• Приемник может неправильно
воспроизводить файлы с устройства USB при
использовании удлинителя USB.
• Приемник не поддерживает использование
USB-устройств со специальными функциями,
например с функциями защиты данных.
• При подключении с помощью кабеля USB
используйте кабель USB 2.0.
• Не используйте USB-устройства с двумя или
несколькими разделами.
10
РУCCKИЙ
Вход USB
Кабель USB (не входит в
комплект поставки)
• В зависимости от конфигурации устройств
USB и коммуникационных портов некоторые
устройства USB могут быть подключены
неправильно, или соединение может быть
потеряно.
• Приемник не распознает запоминающие
устройства USB с номинальным напряжением,
отличным от 5 В, и допускает превышение
500 мА.
• Не отключайте и не подключайте несколько
раз устройство USB, когда на дисплее
отображается надпись “READING”.
• Данное устройство может не распознать карту
памяти, установленную в USB-устройство
чтения карт.
• К приемнику можно подключить только
одно запоминающее устройство USB. Не
используйте концентратор USB.
• При работе с некоторыми видами USBустройств возможна неправильная работа и
сбои питания.
• Максимальное количество символов для
следующих элементов ограничено:
– Имена папок: 63 символа
– Имена файлов: 63 символа
– Теги MP3: 60 символа
– Теги WMA: 60 символа
• Данное устройство может распознавать
до 65 025 файлов, 255 папок (255 файлов в
папке, включая папку без неподдерживаемых
файлов) и 8 иерархий.
Прослушивание проигрывателя iPod/iPhone
Доступно для KD-R521
~
]
питания.
Все дорожки будут воспроизводиться повторно до изменения источника или
отсоединения устройства iPod/iPhone.
Внимание:
• Не используйте проигрыватель iPod/iPhone,
если это может отрицательно повлиять на
безопасность вождения.
• Во избежание потери данных убедитесь
в том, что создана резервная копия всех
важных данных.
[Удерживать]
Включение
Кабель USB 2.0 (дополнительная
принадлежность для iPod или iPhone)
Ÿ
Вход USB
Apple iPod или iPhone
Выбор дорожки из меню
Недоступно в режиме <IPOD MODE /
EXT MODE>.
1
2
Выбор управляющего разъема
]
[Удерживать]
]
<HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>
• Для получения дополнительных сведений
см. настройку <IPOD SWITCH> на стр. 15.
Основные операции
Недоступно в режиме <EXT MODE>.
[Нажмите]
Выбор дорожки или
раздела.
[Удерживать]
Быстрая перемотка
дорожки вперед или
назад.
Выберите необходимое меню.
PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS j
SONGS j PODCASTS j GENRES j
COMPOSERS j (возврат в начало)
3
]
Выберите необходимую дорожку.
Повторяйте это действие до тех пор,
пока не будет выбрана необходимая
дорожка.
• Если в выбранном меню содержится много
дорожек, можно выполнить быстрый
поиск (±10, ±100, ±1 000, ±10 000) по меню,
быстро вращая диск управления.
• Для возврата в предыдущее меню нажмите
T/P BACK.
Продолжение...
РУCCKИЙ
11
Выбор режимов воспроизведения
• В одно и то же время возможна работа только в
одном из следующих режимов воспроизведения.
• Недоступно в режиме <IPOD MODE / EXT MODE>.
1
[Удерживать]
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT
ONE RPT : Функции, аналогичные функции
“Repeat One” проигрывателя iPod
ALL RPT : Функции, аналогичные функции
“Repeat All” проигрывателя iPod
RANDOM
ALBUM RND : Функции, аналогичные
функции “Shuffle Albums”
проигрывателя iPod
SONG RND : Функции, аналогичные
функции “Shuffle Songs” проигрывателя
iPod
• Для отмены произвольного воспроизведения выберите “RND OFF”.
• Функция “ALBUM RND” доступна не для всех
устройств iPod или iPhone.
• Для возврата в предыдущее меню нажмите
T/P BACK.
Изменение информации на дисплее
Название альбома/исполнитель = Название
дорожки = Номер текущей дорожки и истекшее
время воспроизведения = Номер текущей
дорожки и часы = (возврат в начало)
Дополнительная информация
• Изготовлено для
iPod touch (1-е, 2-е и 3-е поколения)
iPod classic
iPod с Video *
iPod nano (1-е *, 2-е, 3-е, 4-е и 5-е поколения)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
* Режимы <IPOD MODE / EXT MODE> недоступны.
• Обновите программное обеспечение iPod/
• Просмотр видеофайлов в меню “Videos” в режиме
• Порядок отображения песен в меню выбора
• При работе с проигрывателем iPod/iPhone
iPhone на самую последнюю версию. Подробную
информацию см. на веб-сайте <http://www.apple.
com>.
<HEAD MODE> невозможен.
данного устройства может отличаться от порядка
песен в проигрывателе iPod.
некоторые операции могут выполняться
неправильно или не так, как предполагалось.
В этом случае см. веб-узел компании JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (только вебсайт на английском языке).
Выбор запрограммированного режима
звучания
Можно выбрать запрограммированный режим
звучания, соответствующий музыкальному жанру.
Настройте элементы звучания (см.
табл. ниже) для выбранного тона.
Повторите действия 2 и 3 для
4
настройки других тонов.
Настройки сохраняются автоматически
и изменяются на “USER”.
1
Если в течение 60 секунд
не будет введена ни одна
команда, операция будет
отменена.
Элемент меню
DEMO
CLOCK
DIMMER
DISPLAY
*1 Действует только при получении данных CT (часов).
*2 Необходимо подключение провода регулятора освещенности. (См. “Pуководство по установке/
подключению”). Эта настройка может работать неправильно в некоторых автомобилях (в особенности в
тех, которые оснащены диском управления затемнением). В этом случае измените значение настройки на
любое другое, отличное от <DIMMER AUTO>.
*3 Некоторые буквы или символы не будут отображаться правильно (или не будут отображаться) на дисплее.
[Удерживать]
Настройки см. на стр. 4.
CLOCK SET
24H/12H
CLOCK ADJ *1AUTO
DIMMER SET
BRIGHTNESS DAY [ 25
SCROLL *
TAG DISPLAYON : Отображение информации о тегах во время воспроизведения дорожек MP3
Настройки см. на стр. 4.
Настройки см. на стр. 4.
(время на часах) в сигнале Radio Data System. /
AUTO :
в настройке <BRIGHTNESS> при выключении или включении фар автомобиля *
выбор значения “Night” в настройке <BRIGHTNESS> для подсветки дисплея и кнопок. /
OFF :
[00 — 31] для дневного и ночного времени.
3
ONCE
прокрутка (через 5-секундные интервалы). /
(При нажатии кнопки
функции прокрутки информации на дисплее независимо от имеющейся настройки.)
или WMA. /
23
Выбираемая настройка, [По умолчанию: Подчеркнуто]
: Встроенные часы автоматически настраиваются с помощью данных CT
Изменение подсветки дисплея и кнопок между значениями “Day”/“Night”
Выбор значения “Day” в настройке <BRIGHTNESS> для подсветки дисплея и кнопок.
L06 — R06 [ 00 ] : Настройка выходного баланса левых и правых динамиков.
ON : Увеличьте низкие и высокие частоты для получения хорошо сбалансированного звучания
при низком уровне громкости. / OFF : Отмена.
–05 — +05 [ 00 ] : Запрограммируйте уровень громкости для каждого источника (кроме
“FM”) в соответствии с уровнем громкости FM. Уровень громкости автоматически увеличивается
или уменьшается при смене источника. Перед настройкой выберите источник, который
необходимо настроить. (Если в качестве источника выбрано “FM”, на дисплее появляется надпись
“VOL ADJ FIX”.)
6
L/O MODE *
SUB.W : Выберите этот параметр, если разъемы REAR/SW используются для подключения
сабвуфера (через внешний усилитель). / REAR : Выберите, если при подключении динамиков
через внешний усилитель используются терминалы REAR/SW.
ON : Включение пропускного фильтра высоких частот. Осуществляется отсечка низкочастотных
сигналов для передних или задних динамиков. / OFF : Выключение (все сигналы передаются в
передние или задние динамики).
BEEP
TEL MUTING *
AMP GAIN *
ON / OFF : Включение/выключение сигнала нажатия клавиш.
8
ON : Отключение звука при использовании сотового телефона (не подключается через
KS-BTA100). / OFF : Отмена.
9
LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Если максимальная мощность динамика
меньше 50 Вт, выберите эту настройку, чтобы предотвратить повреждение динамиков.) /
HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50
SSMОтображается только в том случае, если в качестве источника выбрано “FM”. Настройки см. на
стр. 6.
10
AF-REG *
AF ON : Если принимаемые сигналы ослабевают, устройство переключается на другую
радиостанцию (программа может отличаться от принимаемой в данный момент программы).
(Загорается индикатор AF.) / AF-REG ON : Если принимаемые сигналы ослабевают,
устройство переключается на другую радиостанцию, передающую в эфир ту же программу.
(Загораются индикаторы AF и REG.) / OFF : Отмена.
NEWSSTBY *
TUNER
P-SEARCH *
10
Отображается только в том случае, если в качестве источника выбрано “FM”. NEWS ON /
NEWS OFF : Включение или выключение функции резервного приема NEWS.
10
SEARCH ON / SEARCH OFF : Включение или отключение поиска программ (если
включена функция AF-REG).
MONOОтображается только в том случае, если в качестве источника выбрано “FM”. Настройки см. на
стр. 6.
IF BAND
AUTO : Повышение избирательности тюнера для устранения интерференционных помех от
соседних радиостанций. (Сопровождается потерей стереоэффекта). / WIDE : Могут возникать
интерференционные помехи от соседних радиостанций, но качество звучания при этом не
ухудшается и сохраняется стереоэффект.
4
*
При использовании системы с двумя динамиками установите для уровня баланса значение “00”.
5
*
Для KD-R521/KD-R422/KD-R421: Эта настройка не влияет на выходной сигнал сабвуфера.
6
*
Для KD-R521/KD-R422/KD-R421.
7
*
Для KD-R521/KD-R422/KD-R421: Отображается только в том случае, если параметр <L/O MODE> имеет значение <SUB.W>.
8
*
Эта настройка не работает, если для параметра <R-AUX> в меню <SRC SELECT> выбрано значение <BT ADAPTER>.
*9 При выборе <LOW POWER>, если громкость выше, чем “VOLUME 30”, автоматически устанавливается громкость “VOLUME 30”.
10
*
Только для радиостанций FM Radio Data System.
14
РУCCKИЙ
Элемент меню
IPOD SWITCH *
SRC SELECT
11
*
Для KD-R521: Отображается только в том случае, если выбрано “USB-IPOD”.
12
*
Отображается только в том случае, если отдельно выбран любой источник, отличный от “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO”.
AM *
F-AUX *
R-AUX *
11
12
12
12
Выбираемая настройка, [По умолчанию: Подчеркнуто]
HEAD MODE : Управление воспроизведением iPod через устройство. / IPOD MODE : Управление
воспроизведением iPod через проигрыватель iPod или iPhone. / EXT MODE : Звук любых функций
(музыки, игр, приложений и т. д.), работающих на подключенном iPod/iPhone, воспроизводится через
динамики, подключенные к устройству. На дисплее всегда отображается текст “EXT MODE”.
ON / OFF : Включение или выключение варианта “AM” при выборе источника.
ON / OFF : Включение или выключение варианта “F-AUX” при выборе источника.
ON / OFF : Включение или выключение варианта “R-AUX” при выборе источника. /
BT ADAPTER : Выбирается, если к дополнительному входному разъему на задней панели подключен
адаптер Bluetooth (KS-BTA100). (стр. 9) Название источника изменяется на “BT AUDIO”.
Использование пульта дистанционного управления
Согласно приведенным в настоящем документе инструкциям, KD-R521/KD-R422/KD-R421 можно
управлять в дистанционном режиме (с помощью дополнительно приобретенного пульта
дистанционного управления). Для управления данным устройством рекомендуется использовать пульт
дистанционного управления модели RM-RK52.
Установка литиевой батареитаблетки (CR2025)
Предостережение:
• При неправильной замене аккумуляторных
батарей существует опасность взрыва. При
замене следует использовать батареи того же
типа или их эквиваленты.
• Батарейки необходимо предохранять
от чрезмерного нагревания, например,
воздействия лрямого солнечного света,
открытого огня и проч.
При уменьшении эффективности пульта
дистанционного управления замените батарею.
Перед использованием пульта
дистанционного управления выполните
следующие действия:
• Направьте пульт дистанционного управления
непосредственно на телеметрический датчик
приемника.
• НЕ подвергайте телеметрический датчик
воздействию яркого света (прямых солнечных
лучей или искусственного освещения).
CR2025
1
• Отключение звука во время
воспроизведения. Если источник
звучания — “CD” или “USB/USB-IPOD”,
воспроизведение приостанавливается.
Нажмите кнопку еще раз для включения
звука или возобновления воспроизведения.
2
• Смена запрограммированных радиостанций.
• Изменение папки MP3/WMA.
3
Настройка уровня звука.
4
Осуществляет выбор режима звучания.
5
Осуществляет выбор источника звука.
6
• [Нажмите] Автоматический поиск
радиостанций.
• [Удерживать] Поиск радиостанций вручную.
• [Удерживать] Быстрая перемотка дорожки
вперед или назад.
• [Нажмите] Изменение дорожек/разделов.
Телеметрический датчик
Продолжение...
РУCCKИЙ
15
Предупреждение (предотвращение несчастных случаев и повреждений):
• Устанавливайте только аккумуляторную батарею CR2025 или эквивалентную ей.
• Не оставляйте пульт дистанционного управления в местах, подверженных длительному
воздействию прямых солнечных лучей (например на приборной панели).
• Храните аккумуляторную батарею в недоступном для детей месте.
• Не перезаряжайте, не укорачивайте, не разбирайте и не нагревайте батарею, а также не
подвергайте ее воздействию огня.
• Не оставляйте аккумуляторную батарею рядом с другими металлическими материалами.
• Не разбирайте аккумуляторную батарею с помощью пинцета или аналогичного инструмента.
• При утилизации батареи или помещении ее на хранение оберните батарею изоляционной
лентой и изолируйте ее полюса.
Устранение проблем
Не слышен звук динамиков.Установите оптимальный уровень громкости. / Убедитесь в том, что на устройстве
На дисплее отображается надпись “MISWIRING
CHK WIRING THEN RESET UNIT”, и операции
выполняться не могут.
Приемник не работает.Выполните сброс устройства. (стр. 3)
Невозможно выбрать “F-AUX” или “R-AUX”.Проверьте настройку <SRC SELECT> = <F-AUX / R-AUX>. (стр. 15)
При прослушивании радио или воспроизведении
Общие сведения
с внешнего устройства, подключенного к
дополнительному входному разъему, иногда
происходит прерывание звука.
Не отображаются правильные символы (т.е.
название альбома).
Автоматическое программирование SSM не
работает.
Статические помехи при прослушивании радио. Плотно подсоедините антенну.
FM/AM
Невозможно выбрать “AM”.Проверьте настройку <SRC SELECT> = <AM>. (стр. 15)
Диск не воспроизводится.Вставьте диск правильно.
Воспроизведение диска CD-R/CD-RW
невозможно; пропуск дорожек не
осуществляется.
Звук, записанный на диске, иногда прерывается. Остановите воспроизведение на время езды по неровной дороге. / Смените диск. /
На дисплее появляется надпись “NO DISC”.Вставьте в загрузочный отсек диск, который можно воспроизвести.
На дисплее поочередно появляются надписи
“PLEASE” и “EJECT”.
Воспроизведение диска
На дисплее появляется надпись “IN DISC”.Правильное извлечение диска невозможно. Убедитесь в отсутствии блокирования
Диск не воспроизводится.Используйте диск с дорожками MP3/WMA, записанными в формате, совместимом
Слышен шум.Пропустите дорожку или смените диск.
На дисплее продолжает мигать сообщение
MP3/WMA
“READING”.
Воспроизведение
не отключен звук/нажата пауза. (стр. 5) / Проверьте кабели и соединения.
Убедитесь, что выводы проводов динамика обмотаны изоляционной лентой
правильно, затем сбросьте устройство. (стр. 3)
Если сообщение не исчезает, обратитесь к дилеру автомобильных аудиосистем JVC
или в компанию, поставляющую комплекты.
Убедитесь, что для подключения используется рекомендуемый министереоразъем. (стр. 9)
Приемник может отображать только буквы (верхнего регистра), цифры и
ограниченное число символов.
Сохраните радиостанции вручную.
Установите финализированный диск CD-R/CD-RW (выполните финализацию с
помощью устройства, которое использовалось для записи).
Проверьте кабели и соединения.
Нажмите 0 и вставьте диск правильно.
загрузочного отсека.
с ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo или Joliet. / Добавьте к именам файлов
расширение <.mp3> или <.wma>.
Для чтения требуется более длительное время. Не используйте многоуровневую
иерархическую структуру и много папок.
СимптомыСпособы устранения/Причины
16
РУCCKИЙ
Порядок воспроизведения дорожек отличается
от заданного.
Время от начала воспроизведения неправильное. Это иногда происходит во время воспроизведения. Причиной является способ
MP3/WMA
Воспроизведение
На дисплее продолжает мигать сообщение
“READING”.
На дисплее появляется надпись “NO FILE”.Проверьте, присутствуют ли на устройстве файлы для воспроизведения.
Слышен шум.Перейдите к другому файлу.
Отображается сообщение “NOT SUPPORT”, и
дорожка пропускается.
Дорожки/папки не воспроизводятся в
необходимом порядке.
На дисплее мигает надпись “CANNOT PLAY”.
/ На дисплее появляется надпись “NO USB”. /
Приемник не может определить устройство USB.
Воспроизведение USB-устройства
Звук иногда прерывается во время
воспроизведения дорожки.
Проигрыватель iPod не включается или не
работает.
Звук искажается.Отключите эквалайзер на устройстве или на проигрывателе iPod/iPhone.
Слышен шум.Отключите (снимите флажок) функцию “VoiceOver” на проигрывателе iPod.
(Для KD-R521)
Воспроизведение останавливается.Наушники отключаются в процессе воспроизведения. Перезапустите операцию
iPod/iPhone
На дисплее появляется надпись “NO FILE”.Проверьте, присутствуют ли на устройстве файлы для воспроизведения.
На дисплее мигает надпись “CANNOT PLAY”.Убедитесь в том, что подключенный iPod/iPhone совместим с данным
Воспроизведение с проигрывателя
Порядок воспроизведения определяется при записи файлов.
записи дорожек на диск.
Для чтения требуется более длительное время. Не используйте
многоуровневую иерархическую структуру и много папок. / Выключите
питание, а затем снова его включите. / Повторно подключите устройство USB.
Убедитесь в том, что дорожка имеет формат, поддерживаемый для
воспроизведения.
Порядок воспроизведения определяется именами файлов. Папки с номерами
в начале имен сортируются по порядку. Папки без номеров в начале имен
сортируются в соответствии с файловой системой устройства USB.
Убедитесь в том, что подключенное USB-устройство совместимо с данным
устройством. / Повторно подключите устройство USB.
Дорожки не были должным образом скопированы в устройство USB. Еще раз
скопируйте дорожки в устройство USB и повторите попытку.
Проверьте соединительный кабель и подключение. / Обновите версию
встроенного программного обеспечения iPod/iPhone. / Зарядите аккумулятор
iPod/iPhone. / Перезапустите iPod/iPhone. / Проверьте правильность настройки
<IPOD SWITCH>. (стр. 15)
Подробную информацию см. на веб-сайте <http://www.apple.com>.
воспроизведения с помощью панели управления. (стр. 11)
устройством. (стр. 12)
Дополнительная информация
• На данном приемнике возможно воспроизведение дисков с
несколькими сеансами записи; однако, незавершенные сеансы
будут пропускаться при воспроизведении.
• Данный приемник может воспроизводить файлы с расширением
<.mp3> или <.wma> (не зависит от регистра).
• Файлы отображаются на данном приемнике в соответствии со
следующими характеристиками:
– Cкорость передачи данных: Для диска MP3/WMA: 8 кбит/с —
• Данное устройство может отображать теги WMA и ID3 версии
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (для формата MP3).
• Функция поиска выполняется, но скорость поиска не является
постоянной.
СимптомыСпособы устранения/Причины
• Данный приемник может воспроизводить файлы, записанные в
режиме VBR (переменная скорость в битах). (Для файлов,записанных
в режиме VBR, по-разному отображается время от начала
воспроизведения.)
• Максимальное количество символов для названий файлов или
папок зависит от используемого формата диска (включая 4 символа
расширения <.mp3> или <.wma>).
ISO 9660 Level 1 и 2, Romeo: 64 символа, Joliet: 32 символа, Длинное
имя файла Windows: 64 символа
• Данный приемник не может воспроизводить следующие файлы:
– Файлы MP3: записанные в формате MP3i и MP3 PRO, в
несовместимом формате, в формате Layer1/2.
– Файлы WMA: записанные в форматах “без потерь” (lossless),
“профессиональный” (professional) и “голос” (voice); в формате,
отличном от Windows Media® Audio; защищенные от копирования
файлы с помощью средств управления цифровыми правами (DRM).
– файлы, содержащие данные, например, AIFF, ATRAC3 и т.д.
РУCCKИЙ
17
Использование устройств Bluetooth ®
Для работы с устройствами Bluetooth необходимо подключить адаптер Bluetooth (KS-BTA100)
(не входит в комплект поставки) к дополнительному входному разъему (R-AUX/BT ADAPTER) на
задней панели устройства. (стр. 9)
• Дополнительную информацию см. также в инструкциях, прилагаемых к адаптеру Bluetooth и
устройству Bluetooth.
• Операция может отличаться в зависимости от подключенного устройства.
Подготовка
1 Зарегистрируйте устройство Bluetooth с устройством KS-BTA100
(выполните сопряжение).
Дополнительную информацию см. в руководстве, поставляемом с адаптером KS-BTA100.
2 Измените настройки <SRC SELECT> данного устройства.
]
[Удерживать]
Использование мобильного телефона Bluetooth
Регулировка громкости микрофона
(Низкий)(Высокий)
KS-BTA100
Микрофон
Уровень громкости: Высокий/
Нормальный (изначально)/ Низкий
•Прием вызова
При входящем вызове...
•Выполнение вызова
Вызов последнего подключенного номера в
телефоне.
• Переключение между гарнитурой громкой
связи и телефоном
Во время разговора...
• Завершение/отклонение вызова
• Голосового набора номера
Функция голосового набора доступна только при
[Удерживать]
наличии в подключенном мобильном телефоне
системы распознавания голоса.
<SRC SELECT> ] <R-AUX> ]
<BT ADAPTER>
Использование аудиоустройства Bluetooth
1
(приемник с
проигрывателем
компакт-дисков)
Если воспроизведение не начинается, активируйте его с помощью элементов управления
аудиопроигрывателя Bluetooth.
Об изменении громкости микрофона.
• При выключении питания приемника с проигрывателем компакт-дисков уровень громкости
изменяется на “Normal” (Нормальный).
18
РУCCKИЙ
]
“BT AUDIO”
[Нажмите] Выберите дорожку.
[Удерживать] Быстрая перемотка дорожки вперед или назад.
2
Технические характеристики
БЛОК УСИЛИТЕЛЕЙ ЗВУКА
Максимальная выходная мощность :Передние/Задние : 50 Вт на каждый канал
Длительная выходная мощность (RMS) :Передние/Задние : 20 Вт на канал в при 4 Ω, от
40 Гц до 20 000 Гц и не более чем 1% общего
гармонического искажения.
Импеданс нагрузки : 4 Ω (допустимо от 4 Ω до 8 Ω)
Частотная характеристика : от 40 Hz до 20 000 Hz
Отношение сигнал/помеха : 70 дБ
Уровень/сопротивление линейного выхода или
Радиоприемник в диапазоне ДB :
Чувствительность : 50 μВ
БЛОК ПРОИГРЫВАТЕЛЯ КОМПАКТ-ДИСКОВ
Тип : проигрыватель компакт-дисков
Система обнаружение сигнала : бесконтактное
оптическое считывание (полупроводниковый лазер)
Число каналов : 2 канала (стерео)
Частотная характеристика : от 5 Гц до 20 000 Гц
Отношение сигнал/помеха : 98 дБ
Коэффициент детонации : в пределах допусков
измерительной аппаратуры
Формат декодирования MP3 (MPEG1/2 Audio
Layer 3) : Макс. скорость передачи битов: 320 кбит/с
Формат декодирования WMA (Windows Media®
Audio) : Макс. скорость передачи битов: 192 кбит/с
БЛОК USB
Стандартный USB : USB 1.1, USB 2.0
Скорость передачи данных (полная) : максимум
12 Мбит/с
Совместимое устройство : Запоминающее
устройство большой емкости
Совместимая файловая система : FAT 32/16/12
Формат воспроизводимого звука : MP3/WMA
Максимальный ток : 5 В пост. тока
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Электрическое питание : Рабочее напряжение :
постоянное напряжение 14,4 В (допустимо от 11 В
до 16 В)
Система заземления : отрицательное заземление
Допустимая рабочая температура :
от 0°C до +40°C
Габариты, мм (Ш × В × Г) : (прибл.)
– Монтажный размер :
182 мм × 52 мм × 159 мм
– Размер панели :
188 мм × 59 мм × 9 мм
Масса : 1,2 кг (без дополнительных принадлежностей)
Данные могут быть изменены без уведомления.
Microsoft и Windows Media являются либо
зарегистрированными торговыми марками или
торговыми марками корпорации Microsoft в США и/
или других странах.
KD-R521:
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that
an electronic accessory has been designed to
connect specifically to iPod, or iPhone, respectively,
and has been certified by the developer to meet
Apple performance standards. Apple is not
responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards.
Please note that the use of this accessory with iPod,
or iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch
are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
500
мА
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства
обратитесь на соответствующую страницу
РУCCKИЙ
19
Talimatları tümüyle anlamak ve üniteden olası en iyi performansı elde etmek için, çalıştırmadan
Bir JVC ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
önce tüm talimatları dikkatle okuyun.
LAZER ÜRÜNLERİ İÇİN ÖNEMLİ NOTLAR
1. SINIF 1 LAZER ÜRÜNÜ
2. DİKKAT: Üst kapağı açmayın. Ünitenin içinde kullanıcı tarafından servis edilebilir hiçbir parça
3. DİKKAT: Açık olduğunda, görünebilir ve/veya görünmeyen 1M sınıfı lazer radyasyon. Optik
yoktur; tüm servis işlerini yetkili personele bırakın.
cihazlarla doğrudan görüntülemeyin.
UYARİ:
[sadece Avrupa Birliği]
Bu Sistemi kullanırken iPod/iPhone ve/veya USB
toplu saklama sınıf cihazındaki herhangi bir veri
kaybından JVC sorumlu değildir.
Bu ürün 26891sayılı Resmi Gazete’de
yayımlanan Elektrikli ve Elektronik Eşyalarda
Bazı Zararlı Maddelerin Kullanımının
Sınırlandırılmasına Dair Yönetmeliğe uygun
olarak üretilmiştir.
Üniteyi çalıştırmadan önce aracı durdurun.
Dikkat:
Sesi, arabanın dışından gelen sesleri
duyabileceğiniz şekilde ayarlayın. Ses çok
yüksekken araç kullanmak kazalara neden olabilir.
Ses Düzeyi Ayarına ilişkin uyarı:
Dijital aygıtlar (CD/USB), diğer kaynaklara kıyasla
çok az gürültü yapar. Çıkış düzeyinin aninden
artmasıyla hoparlörlerin hasar görmesini
önlemek için bu dijital kaynakları oynatmadan
önce ses düzeyini düşürün.
DualDisc (İkili Disk) oynatma işlemi
için uyarı:
“DualDisc”in (İkili Disk) DVD formatında
olmayan tarafı, “Compact Disc Digital Audio”
(Kompakt Disk Dijital Ses) standardı ile uyumlu
değildir. Bu durumda, bu üründe DualDisc’in
DVD formatında olmayan tarafının kullanılması
tavsiye edilmemektedir.
Yoğunlaşma : Araç klimalı olduğunda, lazer
lensi üzerinde nem birikebilir. Bu durum disk
okuma hatalarına sebep olabilir. Bu durumda,
diski çıkarın ve nemin buharlaşması için bir
süre bekleyin.
Taşıt içinin sıcaklığı : Taşıtı sıcak veya soğuk
hava şartlarında uzun süre park ettiyseniz,
üniteyi çalıştırmadan önce taşıtın içindeki
sıcaklık normale dönene kadar bekleyin.
2
TÜRKÇE
Kumanda panelinin çıkarılması/
takılması
Ünitenizin sıfırlanması
Önceden yaptığınız ayarlar da
silinecektir.
Bir diskin zorla çıkartılması
[Basılı tutun]
• Dışarı çıktığında diski düşürmemek için dikkat
edin.
• Bu işe yaramazsa alıcınızı sıfırlamayı deneyin.
Bakım
Ünitenin temizlenmesi
Panel üzerindeki kiri, kuru silikon veya yumuşak
bir bezle silin. Bu önleme uyulmaması ünitede
hasara neden olabilir.
Konektörün temizlenmesi
Ünite veya panelin konektörünün üzerindeki
kiri silin. Kulak temizleme çubuğu veya bez
kullanın.
İÇİNDEKİLER
3 Kumanda panelinin çıkarılması/
takılması
3 Ünitenizin sıfırlanması3 Bir diskin zorla çıkartılması3 Bakım
3 Diskler hakkında
4 Ekran tanıtım gösterisinin iptal
edilmesi
4 Saatin ayarlanması
5 Temel işlemler
6 Radyo dinleme
8 Bir disk dinlerken
9 Diğer harici parçaların bağlanması
9 Diğer harici bileşenlerin
dinlenmesi
10 USB aygıtı dinleme
11 iPod/iPhone dinleme
(KD-R521 için geçerli)
12 Önceden ayarlı bir ses modunun
seçilmesi
13 Menü işlemleri
15 Uzaktan kumandanın kullanımı
(KD-R521/KD-R422/KD-R421 için: isteğe bağlı
olarak satın alınır)
16 Sorun Giderme
18 Bluetooth ® aygıtlarının kullanımı
19 Teknik Özellikler
Diskler hakkında
Bu ünite yalnızca aşağıdaki disklere sahip CD’leri
çalabilir:
Kullanılamayan diskler:
• Yuvarlak olmayan diskler.
• Kayıt yüzeyinde renklenme olan veya kirli olan
diskler.
• Sonlandırılmamış Kaydedilebilir/Yeniden
Yazılabilir bir diski çalamazsınız. (Sonlandırma
işlemi için disk yazma yazılımınıza ve disk
kaydedici kullanım kılavuzunuza bakın.)
• 3-inç CD kullanılamaz. Bir adaptör kullanılarak
yerleştirmeye çalışmak arızaya neden olabilir.
Disklerin kullanımı:
• Diskin kayıt yüzeyine dokunmayın.
• Diskin üzerine bant vb. yapıştırmayın, üzerine
bant yapışmış diskleri kullanmayın.
• Diski kuru silikon veya yumuşak bir bezle
temizleyin. Herhangi bir çözücü madde
kullanmayın.
• Diskleri bu üniteden çıkarırken, yatay olarak
çekin.
• Bir diski takmadan önce diskin orta deliğindeki
ve kenarlarındaki kenarlıkları çıkarın.
TÜRKÇE
3
Ekran tanıtım gösterisinin iptal edilmesi
20 saniye boyunca herhangi bir işlem yapılmazsa, ekran tanıtım gösterisi otomatik olarak devreye girecektir.
1 Üniteyi açın.
[Basılı
[Basılı
tutun]
tutun]
(İlk Ayarlar)
2
3
(İlk Ayarlar)
Saatin ayarlanması
1 Üniteyi açın.
[Basılı
tutun]
2
3 <CLOCK> seçeneğini seçin.
4 <CLOCK SET> seçeneğini seçin.
[Basılı
tutun]
(İlk Ayarlar)
4 <DEMO OFF> seçeneğini seçin.
5
6 Prosedürü bitirin.
6 Dakikayı ayarlayın.
7 <24H/12H> seçeneğini seçin.
8 <24 HOUR> veya <12 HOUR> i
seçin.
5 Saati ayarlayın.
4
TÜRKÇE
(İlk Ayarlar)
9 Prosedürü bitirin.
Temel işlemler
Yükleme yuvası
Uzaktan kumanda sensörü (KD-R521/KD-R422/KD-R421 için)
Bu ünite, ayrıca satın alabileceğiniz bir uzaktan kumanda
birimiyle de kumanda edilebilir - RM-RK52 (sayfa 15, 16).
Panoyu çıkartır
Aşağıdaki düğmeleri basılı tuttuğunuzda...
DüğmeGenel işlemler
/ SOURCE
Kumanda
düğmesi
(açın)
Kumanda
düğmesi
(basın)
EQ
BRIGHTNESS Doğrudan <BRIGHTNESS> menüsüne girer. (sayfa 13)
T/P BACK
DISP
• Açar/kapatır [Basılı tutun].
• Kaynakları seçer (FM, CD, USB veya USB-IPOD, F-AUX, BT AUDIO veya R-AUX
veya BT PHONE, AM). “CD” veya “USB” sadece bir disk takıldığında veya USB
aygıtı bağlandığında seçilebilir.
• Ses düzeyini ayarlar.
• Öğeleri seçin.
• Çalma sırasında sesi keser. Kaynak “CD“ ya da “USB/USB-IPOD“ ise çalma
duraklatılır. Ses kesmeyi iptal ya da çalmaya devam etmek için tekrar düğmeye
basın.
• Seçimi onaylar.
• Ses modunu seçer.
• Doğrudan ton seviyesi ayarını girer [Basılı tutun]. (sayfa 12)
• Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonunu etkinleştirir/devreden çıkarır.
• PTY Arama modunu girin [Basılı tutun].
• KD-R521: iPod/iPhone’un kontrol terminalini seçer [Basılı tutun]. (sayfa 11)
• Önceki menüye geri döner.
• Menüden çıkın [Basılı tutun].
• Ekran bilgilerini değiştirir.
• Ekran bilgilerini kaydırır [Basılı tutun].
Kumanda düğmesi
Ekran penceresi
Diski çıkarın
Ön yardımcı
giriş jakı
USB (Üniversal Seri
Yol) giriş terminali
KD-R521/KD-R422/KD-R421 direksiyon simidi uzaktan kumanda işlevine sahiptir.
• Ayrıntılar için, kumanda ile birlikte verilen talimatlara bakın.
TÜRKÇE
5
Radyo dinleme
~
]
“FM” veya “AM”
Yeterli sinyal gücüne sahip bir FM stereo yayını alırken “ST” yanar.
Stereo efektini geri getirmek üzere
<MONO OFF> seçeneğini seçmek için aynı
prosedürü tekrarlayın.
Otomatik önceden ayarlama
(FM)—
Belleği)
18 FM istasyonunu önceden ayarlayabilirsiniz.
Bir istasyonu dinlerken...
SSM (Ardışık Kuvvetli İstasyon
1
[Basılı tutun]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ]
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
“SSM” yanıp söner ve en güçlü sinyallere
sahip yerel TV istasyonları aranır ve
otomatik olarak belleğe kaydedilir.
Başka 6 istasyon ayarlamak için, diğer SSM
ayarlama aralığından birini seçerek yukarıdaki
işlemi tekrarlayın.
Manuel (elle) ayarlama (FM/AM)
FM için en fazla 18 istasyonu ve AM için en fazla
6 istasyonu önceden ayarlayabilirsiniz.
1
]
Ön ayar yapmak istediğiniz bir
istasyonu ayarlayın.
2
“PRESET MODE” ibaresi yanıp söner.
[Basılı tutun]
3
]
Önceden belirlenen sayıyı seçer.
Önceden belirlenen sayı yanıp söner ve
“MEMORY” görünür.
Önceden ayarlanmış bir
istasyonun seçilmesi
1
veya
2
Ekran bilgilerinin değiştirilmesi (Radio Data
System olmayan istasyonlar için)
Frekans j Saat
6
TÜRKÇE
Aşağıdaki özellikler yalnızca FM
Radio Data System istasyonlarında
kullanılabilir.
Favori FM Radio Data System
programınızı aramak—
Bir PTY kodu arayarak, sevdiğiniz programı
yayınlayan bir istasyonu ayarlayabilirsiniz.
1
En son seçilen PTY kodu görünür.
[Basılı tutun]
PTY arama
2
• Alımı etkinleştirmek amacıyla, TA Bekleme
Alımı için gerekli Radio Data System
sinyallerini sunan başka bir istasyona gelin.
• Alımı iptal etmek için, tekrar T/P BACK’e basın.
Bekleme Modunda NEWS Alma İşlevi
Bekleme Modunda NEWS alma işlevi, ünitenin
AM dışındaki herhangi bir kaynaktan geçici
olarak haber programınıza geçmesine olanak
tanır.
Bekleme Modunda NEWS Alma İşlevini
etkinleştirmek için <NEWS-STBY> öğesine
bakın. (sayfa 14)
]
Favori program türlerinizden birini
seçin ya da PTY kodunu girin ve aramayı
başlatın.
Seçtiğiniz kodla aynı PTY koduna sahip
bir program yayınlayan bir istasyon
bulunursa o istasyon ayarlanır.
PTY kodları: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
POP M (müzik), ROCK M (müzik), EASY M
(müzik), LIGHT M (müzik), CLASSICS, OTHER
M (müzik), WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
JAZZ, COUNTRY, NATION M (müzik), OLDIES,
FOLK M (müzik), DOCUMENT
Bekleme alımları
Bekleme Modunda TA Alma
Fonksiyonu
Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonu,
cihazın AM’den başka herhangi bir kaynaktan
geçici olarak Trafik Anonsuna (TA) geçmesine
olanak verir.
Bekleme Modunu TA Alma Fonksiyonunu
etkinleştirmek için
TP göstergesi yandığında
Bekleme Modunda TA Alma
işlevi etkindir.
TP göstergesi yanıp
söndüğünde Bekleme
Modunda TA Alma işlevi henüz
etkin değildir.
Aynı programı izleme—Ağ İzleme
Sistemi
FM bandının iyi çekmediği bir yolda giderken
bu alıcı otomatik olarak, olasılıkla daha kuvvetli
sinyallerle aynı programı yayınlayan aynı ağdaki
başka bir FM Radio Data System istasyonuna
geçer.
Ağ İzleme Sistemi Ayarını değiştirmek için,
bkz. <AF-REG>. (sayfa 14)
Otomatik istasyon seçimi—
Program Arama
Önceden ayarlanmış bir numara seçtiğinizde
genellikle bu numarada ayarlanmış istasyonu
açmaktadır.
FM Radio Data System ön ayarlı istasyonundaki
sinyal yeterli derecede alınamazsa bu birim AF
verisi kullanarak orijinal ön ayarlı istasyon gibi
yayımlanan aynı programı muhtemelen başka
bir frekansta açar.
Program Aramayı etkinleştirmek için
<P-SEARCH> öğesine bakın. (sayfa 14)
Ekran bilgilerinin değiştirilmesi
İstasyon adı (PS) = İstasyon
frekansı = Program Türü (PTY)
=
Saat = (başa geri döner)
TÜRKÇE
7
Bir disk dinlerken
Oynatma otomatik olarak başlar.
Kaynağı değiştirene veya diski çıkartana kadar tüm
parçalar artarda çalınacaktır.
Çalmayı durdurmak ve diski
çıkartmak
Dışarı çıkartılan disk 15 saniye
içinde yuvadan alınmazsa,
otomatik olarak yeniden içeri
çekilir.
Temel işlemler
MP3/WMA klasörünü seçer.
[Basın] Parça seçer.
[Basılı tutun] Parçayı
hızlı ileri veya geri alır.
Ekran bilgilerinin değiştirilmesi
Disk başlığı/Albüm adı/sanatçı (klasör adı)*
=
Parça adı (dosya adı)* = Geçen kayıttan
yürütme süresi ile birlikte geçerli parça sayısı =
Zaman saati ile birlikte geçerli parça sayısı =
(başa geri döner)
* Klasik CD’ler veya kaydedilmemiş olanlar için
“NO NAME” görüntülenir.
Listeden bir parça/klasör seçme
• MP3/WMA disk birçok parça içeriyorsa, kontrol
düğmesini çevirerek diskte hızlı arama (±10,
±100) yapabilirsiniz.
• Önceki menüye dönmek için T/P BACK
tuşuna basın.
Çalma modlarının seçilmesi
Bir seferde, aşağıdaki çalma modlarından
yalnızca birini kullanabilirsiniz.
1
[Basılı tutun]
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Geçerli parçayı tekrarlar
FOLDER RPT : Geçerli klasörü tekrarlar
RANDOM
FOLDER RND : Geçerli klasördeki tüm
parçaları rasgele çalar,
sonra diğer klasörlere
geçer
ALL RND : Tüm parçaları rasgele
çalar
Tekrar çalmayı ya da rasgele çalmayı
iptal etmek için “RPT OFF” ya da “RND OFF”
seçeneğini seçin.
8
TÜRKÇE
Diğer harici parçaların bağlanması
Kontrol paneli üzerindeki (F-AUX) ve/veya ünitenin arka tarafındaki (R-AUX) yardımcı giriş jakına
harici bir cihaz bağlayabilirsiniz.
Yardımcı giriş jakları aracılığı ile harici cihazları kullanma özeti:
Harici parça
Taşınabilir ses
oynatıcı
Bluetooth cihazıArkaSRC SELECT R-AUX BT ADAPTER BT AUDIO/
* Bluetooth telefonu kullanımdayken ”BT PHONE” görüntülenir.
Kumanda paneli üzerinde (F-AUX):Arka panelin üzerinde (R-AUX):
3,5 mm’lik stereo küçük
fiş (“L” şekilli konektör ile)
(verilmemiştir)
3.5 mm’lik stereo küçük
fiş (verilmemiştir)
Bağlantı kablosu/
cihazı
(verilmemiştir)
Aşağıya bakın.
KS-BTA100
(sayfa 18)
Taşınabilir ses oynatıcı,
vb.
En iyi ses çıkışı için 3 terminal fişli head stereo küçük fiş kullanılması
önerilir.
Taşınabilir ses oynatıcı,
vb.
Diğer harici bileşenlerin dinlenmesi
Ayrıntılar için, harici bileşenler ile birlikte verilen talimatlara bakın.
~
]
“F-AUX” veya “R-AUX”
Bağlı üniteyi açın ve kaynağı çalmaya
Ÿ
başlayın.
TÜRKÇE
9
USB aygıtı dinleme
USB aygıtını dosyaları bir disk üzerinde çalıştırdığınız şekilde çalıştırabilirsiniz. (sayfa 8)
• Bu ünite bir USB yığın depolama sınıfı aygıtına (USB bellek, Dijital Audio Player gibi) kaydedilen
MP3/WMA dosyalarını çalabilir.
~
]
Üniteyi açın.
Kaynağı değiştirene kadar veya USB aygıtı çıkarana kadar tüm parçalar tekrarlanarak
çalınacaktır.
Dikkat:
• Önemli verilerin tümünün yedeklendiğine
emin olun.
• Ünitenin USB giriş terminaline bilgisayar veya
taşınabilir bir HDD bağlayamazsınız.
• Sürüş emniyetini engelliyorsa USB aygıtı
kullanmaktan kaçının.
• Bir USB aygıtını bağlarken oluşabilecek
elektrostatik şok aygıtın normal dışı olarak
kayıttan çalmasına neden olabilir. Bu
durumda, USB aygıtı bağlantısını kesin,
ardından bu üniteyi ve USB aygıtını sıfırlayın.
• Aygıtta deformasyona neden olmamak ya
da aygıta zarar vermemek için USB aygıtını
arabada, doğrudan güneş ışığına ya da yüksek
ısıya maruz kalan yerlerde bırakmayın.
• Bu ünite, USB uzatma kablosu kullanıldığında
USB aygıtındaki dosyaları düzgün
çalamayabilir.
• Veri güvenliği işlevleri gibi özel işlevlere sahip
USB aygıtlar bu üniteyle birlikte kullanılamaz.
• USB kablosu bağlarken, USB 2.0 kablosu
kullanın.
• 2 veya daha fazla bölümlemeye sahip bir USB
aygıtı kullanmayın.
[Basılı
tutun]
Ÿ
USB giriş terminali
USB kablosu (ünite ile birlikte
tedarik edilmez)
• Bazı USB aygıtları, USB aygıtları ve bağlantı
yuvalarının şekline bağlı olarak doğru şekilde
takılamayabilir veya bağlantı gevşek olabilir.
• Bu ünite elektrik gücü 5 V’den farklı olan ve
500 mA’yı geçen bir USB aygıtını tanıyamaz.
• USB aygıtını ekranda “READING” ibaresi
görüntülenirken tekrar tekrar çıkartıp
takmayın.
• Bu birim USB kart okuyucusuna yerleştirilen bir
yığın bellek taşıyıcısını okumayabilir.
• Üniteye her seferinde bir USB aygıtı bağlayın.
Bir USB hub’ı kullanmayın.
• Bazı USB aygıtlarda çalıştırma ve güç kaynağı
amaçlandığı gibi çalışmayabilir.
• Maksimum karakter sayısı aşağıdaki gibidir:
– Klasör isimleri : 63 karakter
– Dosya isimleri : 63 karakter
– MP3 Etiketi: 60 karakter
– WMA Etiketi : 60 karakter
• Bu ünite toplam 65 025 dosyayı, 255 klasörü
(deteklenmeyen dosyaları içermeyen dahil
klasör başına 255 dosya), ve 8 sıra düzenini
tanıyabilir.
10
TÜRKÇE
iPod/iPhone dinleme
KD-R521 için geçerlidir
~
]
Üniteyi açın.
[Basılı
tutun]
Ÿ
USB giriş terminali
USB 2.0 kablosu (iPod/iPhone aksesuarı)
Kaynağı değiştirene kadar veya iPod/iPhone’u çıkarana kadar tüm parçalar tekrarlanarak
çalınacaktır.
• Veri kaybetmemek için tüm önemli verileri
yedeklediğinizden emin olun.
Kumanda terminalinin seçilmesi
[Basılı tutun]
]
<HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>
• Ayrıntılı bilgi için, sayfa 15’te <IPOD SWITCH>
ayarına bakın.
Menüden bir parça seçme
<IPOD MODE / EXT MODE>’da kullanılamaz.
1
2
]
İstediğiniz menüyü seçin.
PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS
j
SONGS j PODCASTS j GENRES
j
COMPOSERS j (başa geri döner)
3
Apple iPod/iPhone
Temel işlemler
]
<EXT MODE>’da kullanılamaz.
[Basma] Parça/bölüm
seçer.
[Basılı tutun] Parçayı
hızlı ileri veya geri alır.
İstenilen parçayı seçin.
İstenilen parça seçilene kadar bu adımı
tekrarlayın.
• Seçilen menü birçok parça içeriyorsa, kontrol
düğmesini çevirerek menüde hızlı arama (±10,
±100, ±1 000, ±10 000) yapabilirsiniz.
• Önceki menüye dönmek için T/P BACK
tuşuna basın.
Devamı var...
TÜRKÇE
11
Çalma modlarının seçilmesi
• Bir seferde, aşağıdaki çalma modlarından
yalnızca birini kullanabilirsiniz.
•
<IPOD MODE / EXT MODE>’da kullanılamaz.
1
[Basılı tutun]
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT
ONE RPT : Fonksiyonlar iPod’daki
“Repeat One” ile aynıdır
ALL RPT : Fonksiyonlar iPod’daki “Repeat
All” ile aynıdır
RANDOM
ALBUM RND : Fonksiyonlar iPod’daki
“Shuffle Albums” ile aynıdır
SONG RND : Fonksiyonlar iPod’daki
“Shuffle Songs” ile aynıdır
• Rastgele çalmayı iptal etmek için,
“RND OFF” seçimini yapın.
• “ALBUM RND” bazı iPod/iPhone’larda mevcut
değildir.
• Önceki menüye dönmek için T/P BACK
tuşuna basın.
Ekran bilgilerinin değiştirilmesi
Albüm adı/sanatçı = Parça adı = Geçen
kayıttan yürütme süresi ile birlikte geçerli parça
sayısı = Zaman saati ile birlikte geçerli parça
sayısı = (başa geri döner)
• iPod/iPhone yazılımını en son sürüme güncelleyin.
Bilgi için: <http://www.apple.com>.
• <HEAD MODE>’daki “Videos” menüsündeki video
dosyalarına göz atılamaz.
• Bu ünitenin seçim menüsünde görüntülenen şarkı
sırası iPod’daki sıradan farklı olabilir.
• iPod/iPhone çalışırken, bazı işlemler doğru
veya istendiği gibi gerçekleştirilemeyebilir. Bu
durumda aşağıdaki JVC sitesini ziyaret edin.
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sadece
İngilizce internet sayfası).
Önceden ayarlı bir ses modunun seçilmesi
Müzik tarzına uygun önceden ayarlı bir ses
modu seçebilirsiniz.
Seçilen ses tonunun ses öğelerini
(aşağıdaki tabloya bakın) ayarlayın.
Diğer sesleri de ayarlamak için 2. ve 3.
4
adımları tekrarlayın.
Yapılan ayarlar otomatik olarak saklanır
ve “USER” olarak değiştirilir.
1
60 saniye içinde herhangi bir
işlem yapılmazsa işlem iptal
edilecektir.
Menü öğesi
DEMO
CLOCK
DIMMER
DISPLAY
*1 Yalnızca CT (saat zamanı) verisi alındığında geçerlilik kazanır.
*2 Aydınlatma kumanda ucu bağlantısı şarttır. (Bkz. “Montaj/Bağlantı Elkitabı”.) Bu ayar bazı araçlarda (özellikle karartma
kumanda düğmesi olan araçlar gibi) düzgün çalışmayabilir. Bu durumda, ayarı <DIMMER AUTO>’dan hariç başka bir
ayara değiştirin.
*3 Bazı karakterler ya da semboller ekranda doğru şekilde görüntülenmez (veya boş görünür).
[Basılı tutun]
Ayarlar için, sayfa 4’e bakınız.
CLOCK SET
24H/12H
CLOCK ADJ *1AUTO
DIMMER SET AUTO
BRIGHTNESS DAY [ 25
SCROLL *
TAG DISPLAY ON
Ayarlar için, sayfa 4’e bakınız.
Ayarlar için, sayfa 4’e bakınız.
otomatik olarak ayarlanır. /
düğme aydınlatmasını Gece/Gündüz ayarı arasında değiştirir *
aydınlatması için <BRIGHTNESS> ayarından Night (Gece) ayarını seçer. /
düğme aydınlatması için <BRIGHTNESS> ayarından Day (Gündüz) ayarını seçer.
düzeyini [
3
ONCE
(5 saniyelik aralarla). /
(
DISP
23
Seçilebilir ayar, [İlk ayar: Altı Çizili]
: Dahili saat, Radio Data System sinyalindeki CT (saat zamanı) verileri kullanılarak
: Araç farını açtığınızda/kapadığınızda <BRIGHTNESS> ayarından ekran ve
] /
NIGHT [ 11
00
— 31] seçer.
: Görüntülenen bilgileri yalnızca bir kez kaydırır. /
tuşuna bir saniyeden uzun basılması, ayardan bağımsız olarak ekranı kaydırır.)
: MP3/WMA parçalarını çalarken İm bilgilerini gösterir. /
OFF
: İptal eder.
] : Gece ve gündüz için ekran ve tuş aydınlatma parlaklık
OFF
: İptal eder.
Gerekirse adım 2’yi tekrarlayın.
• Önceki menüye dönmek
için T/P BACK tuşuna basın.
• Menüden çıkmak için, DISP
veya MENU düğmelerine
basın.
2
/
ON
: Ekran ve düğme
OFF
AUTO
: Kaydırmayı tekrar eder
OFF
: İptal eder.
: Ekran ve
Devamı var...
TÜRKÇE
13
Menü öğesi
PRO EQ
FADER *4, *5R06 — F06
BALANCE *5L06 — R06
LOUDON
VOL ADJUST–05 — +05
Ayarlar için, sayfa 13’e bakınız.
: Düşük ses düzeylerinde daha dengeli bir ses üretebilmek için düşük ve yüksek
frekansların gücünün arttırılması. /
Seçilebilir ayar, [İlk ayar: Altı Çizili]
[ 00 ] : Ön ve arka hoparlör çıkış balansı ayarı.
[ 00 ] : Sol ve sağ hoparlör çıkış balansı ayarı.
OFF
: İptal eder.
[ 00 ] : FM ses düzeyine istinaden her bir kaynağın (“FM” hariç) ses
düzeyini ayarlayın. Kaynağı değiştirdiğinizde ses düzeyi otomatik olarak artar veya azalır.
Ayarlamadan önce, ayarlamak istediğiniz kaynağı seçin. (Eğer “FM” kaynak olarak seçiliyse
ekranda “VOL ADJ FIX” görünür.)
L/O MODE *6SUB.W
: Subwoofer bağlamak için (harici bir amplifikatör yoluyla) REAR/SW terminalleri
kullanıldığında seçer. /
REAR
: Hoparlörleri bağlamak için (harici bir amplifikatör yoluyla)
REAR/SW terminalleri kullanıldığında seçer.
SUB.W LPF *7LOW 55Hz / LOW 85Hz / LOW 120Hz
AUDIO
SUB.W LEVEL
6
HPF *
BEEPON / OFF
TEL MUTING *8ON
AMP GAIN *9LOW POWER
düşük frekanslar gönderilir.
*700 — 08
[ 04 ] : Subwoofer çıkış düzeyini ayarlar.
ON
: Yüksek Geçiş Filtresini etkinleştirir. Ön/arka hoparlörlerden düşük frekanslı sinyaller
kesilir. /
OFF
: Devre dışı bırakır (ön/arka hoparlörlere tüm sinyaller gönderilir).
: Tuşa basma sesini etkinleştirir veya devre dışı bırakır.
: Cep telefonunu kullanırken sesleri keser (KS-BTA100 aracılığıyla bağlanmaz). /
OFF
: İptal eder.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Her hoparlörün maksimum
: Subwoofer’a 55 Hz/85 Hz/120 Hz’den
gücü 50 W ’tan az ise, hoparlörlere zarar vermeyi önlemek için seçin.) /
SSM
AF-REG *
HIGH POWER
Yalnızca kaynak “FM” olduğunda görüntülenir. Ayarlar için, sayfa 6’e bakınız.
10
AF ON
programdan farklı olabilir). (AF göstergesi yanar.) /
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Alınan sinyaller zayıfladığında ünite başka bir istasyona geçer (program alınan
AF-REG ON
: Alınan sinyaller
zayıfladığında, ünite aynı programı yayınlayan başka istasyona geçer. (AF ve REG
göstergesi yanar.) /
NEWS-STBY *10Yalnızca kaynak “FM” olduğunda görüntülenir.
OFF
: İptal eder.
NEWS ON / NEWS OFF
Modunda NEWS Alma işlevini etkinleştirir veya devreden çıkarır.
P-SEARCH *10SEARCH ON / SEARCH OFF
TUNER
MONO
IF BANDAUTO
devre dışı bırakır.
Yalnızca kaynak “FM” olduğunda görüntülenir. Ayarlar için, sayfa 6’e bakınız.
: Yakın istasyonlar arasındaki parazit seslerini azaltmak için radyonun seçiciliğini
arttırır. (Stereo etkisi kaybolabilir.) /
: Program Aramayı Etkinleştirir (AF-REG açıksa) ya da
WIDE
: Komşu istasyonların karışmasından
kaynaklanan parazite bağlı olmak kaydıyla, ses kalitesi azalmayacak ve stereo etki
kaybolmayacaktır.
*4 İki hoparlörlü bir sistem kullanıyorsanız, kısma düzeyini “00”a ayarlayın.
*5 KD-R521/KD-R422/KD-R421 için: Ayar subwoofer çıkışını etkilemez.
*6 KD-R521/KD-R422/KD-R421 için.
*7 KD-R521/KD-R422/KD-R421 için: Yalnızca <L/O MODE> <SUB.W> olarak ayarlandığında görüntülenir.
*8 Ayar <BT ADAPTER>, <SRC SELECT>’in <R-AUX>’u için seçildiyse çalışmaz.
*9 “VOLUME 30” ayarından daha yüksek olarak ayarlanmış ses seviyesini <LOW POWER> seçeneği ile değiştirirseniz, ses
düzeyi seviyesi otomatik olarak “VOLUME 30” ayarına gelecektir.
10
*
Yalnızca FM Radio Data System istasyonları içindir.
: Bekleme
14
TÜRKÇE
Menü öğesi
11
IPOD SWITCH
12
AM *
F-AUX *
R-AUX *
SRC SELECT
11
*
KD-R521 için: Yalnızca “USB-IPOD” seçildiğinde gösterilir.
12
*
Ayrı olarak “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO” dışında bir kaynak seçildiğinde gösterilir.
HEAD MODE
*
iPhone’u çalmayı aygıttan kumanda eder. /
yürütülen tüm fonksiyonların sesleri (müzik dosyaları, oyunlar, uygulamalar, vs.) bu birime
bağlanmış olan hoparlörlere aktarılır. Ekran daima “EXT MODE”u gösterir.
ON / OFF
12
ON / OFF
12
ON / OFF
BT ADAPTER
seçer. (sayfa 9) Kaynak adı “BT AUDIO” olarak değiştirilir.
Seçilebilir ayar, [İlk ayar: Altı Çizili]
: iPod’u çalmayı aygıttan kumanda eder. /
EXT MODE
: Kaynak seçimdeki “AM” istasyonunu etkinleştirir veya devre dışı bırakır.
: Kaynak seçimdeki “F-AUX” istasyonunu etkinleştirir veya devre dışı bırakır.
: Kaynak seçimdeki “R-AUX” istasyonunu etkinleştirir veya devre dışı bırakır. /
: Arka yardımcı giriş jakı KS-BTA100 kodlu Bluetooth adaptörüne bağlıysa
IPOD MODE
: Bağlanan iPod/iPhone’da
: iPod/
Uzaktan kumandanın kullanımı
KD-R521/KD-R422/KD-R421’e burada belirtildiği gibi, (isteğe bağlı olarak satın alınan bir uzaktan
kumanda ile) uzaktan kumanda edilebilir. Alıcınızla birlkite RM-RK52 kodlu uzaktan kumandayı
kullanmanızı tavsiye ederiz.
Lityum yassı pilin (CR2025) takılması
CR2025
Dikkat:
• Pil yanlış yerleştirilmişse patlama tehlikesi
vardır. Yalnızca aynı veya eşdeğer pil türüyle
değiştirin.
• Pilin güneş ışığı, ateş gibi yüksek ısıya maruz
bırakılmaması gerekir.
Uzaktan kumandanın etkinliği azaldığında
pili değiştirin.
Uzaktan kumandayı kullanmadan önce:
• Uzaktan kumandayı, doğrudan alıcıdaki
uzaktan kumanda sensörüne doğrultun.
• Uzaktan kumanda sensörünü güçlü ışığa
(doğrudan güneş ışığı veya yapay aydınlatma)
MARUZ BIRAKMAYIN.
Uzaktan kumanda sensörü
1
• Çalma sırasında sesi keser. Kaynak “CD“ ya
da “USB/USB-IPOD“ ise çalma duraklatılır.
Ses kesmeyi iptal ya da çalmaya devam
etmek için tekrar düğmeye basın.
2
• Önceden ayarlı istasyonları değiştirir.
• MP3/WMA klasörünü değiştirir.
3
Ses düzeyini ayarlar.
4
Ses modunu seçer.
5
Kaynağı seçer.
6
• [Basın] Otomatik olarak istasyon arar.
• [Basılı tutun] Manuel olarak istasyon arar.
• [Basılı tutun] Parçayı hızlı ileri veya geri alır.
• [Basın] Parçaları/bölümleri değiştirir.
Devamı var...
TÜRKÇE
15
Uyarı (kaza ve hasar oluşmasını önlemek için):
• CR2025 ya da eşdeğeri dışında başka pil kullanmayın.
• Uzaktan kumandayı uzun süre doğrudan güneş ışığına maruz kalacağı bir yerde (örneğin ön
paneller) bırakmayın.
• Pili, çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın.
• Pili şarj etmeyin, kısa devre yapmayın, dağıtmayın, ısıtmayın ve ateşe atmayın.
• Pili, diğer metal malzemelerle bir arada tutmayın.
• Pili, cımbız veya benzeri araçlarla kurcalamayın.
• Atarken veya saklarken pili bir bantla sarıp yalıtın.
Sorun Giderme
BelirtiÇözüm/Neden
Hoparlörlerden ses gelmiyor.Sesi en uygun düzeye ayarlayın. / Cihazın sesinin kesildiğinden/
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET
UNIT” ekranda görünür ve başka bir işlem
yapılamaz.
Bu alıcı hiç çalışmıyor.Birimi sıfırlayın. (sayfa 3)
Genel
“F-AUX” ya da “R-AUX” seçilemiyor.
Yardımcı giriş jakına bağlı harici bir
cihazdan müzik dinlenirken bazen ses
kesilir.
Doğru karakterler gösterilmiyor (örn.
albüm adı).
SSM (Ardışık Kuvvetli İstasyon Belleği)
otomatik önceden ayarı çalışmıyor.
Radyoyu dinlerken parazit var.Anten bağlantısını gerektiği gibi yapın.
FM/AM
“AM” seçilemiyor.<SRC SELECT>
Disk çalınamıyor.Diski doğru yerleştirin.
CD-R/CD-RW tekrarlanamıyor ve parça
atlanamıyor.
Disk sesi bazen kesiliyor.Engebeli yollarda giderken çalmayı durdurun. / Diski değiştirin. /
Ekranda “NO DISC” ibaresi görünüyor.Yükleme yuvasına bir disk yerleştirin.
Disk çalma
Ekranda sırayla “PLEASE” ve “EJECT”
ibareleri görünür.
Ekranda “IN DISC” görüntülenir.Disk doğru şekilde çıkarılamaz. Hiçbir şeyin yükleme yuvasını
Disk çalınamıyor.ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, veya Joliet formatlarına uyumlu
duraklatıldığından emin olun. (sayfa 5) / Kabloları ve bağlantıları
kontrol edin.
Hoparlör kablo terminallerinin yalıtım bantı ile düzgün yalıtıldığını
kontrol edin, ardından cihazı sıfırlayın. (sayfa 3)
Mesaj kaybolmuyorsa, JVC araç ses sistemleri bayisine ya da kitleri
sağlayan şirkete başvurun.
<SRC SELECT> = <F-AUX / R-AUX> ayarını kontrol edin. (sayfa 15)
Bağlantı için önerilen stereo küçük fişin kullanıldığından emin olmak
için kontrol edin. (sayfa 9)
Bu ünite sadece harfleri (büyük), sayıları ve sınırlı sayıda simgeleri
gösterebilir.
İstasyonları elle kaydedin.
=
<AM> ayarını kontrol edin. (sayfa 15)
Sonlandırılmış bir CD-R/CD-RW takın (kayıt için kullandığınız cihazla
sonlandırın).
Kablo ve bağlantıları kontrol edin.
0
’a basın ve ardından düzgün bir şekilde disk takın.
tıkamadığından emin olun.
olarak kaydedilmiş MP3/WMA parçaları içeren bir disk kullanın. /
Dosya adlarına <.mp3> veya <.wma> uzantı kodunu ekleyin.
Daha uzun bir okuma süresi gereklidir. Çok fazla hiyerarşi seviyesi ve
klasör kullanmayın.
16
TÜRKÇE
Parçalar çalmasını istediğiniz sırayla
çalınmaz.
Geçen çalma süresi doğru değil.Bazen çalma sırasında bu durum meydana gelir. Bu, parçaların diske
çalma
MP3/WMA
Ekranda “READING” ibaresi yanıp
sönmeye devam eder.
Ekranda “NO FILE” ibaresi görünüyor.Aygıtta çalınabilir dosya bulunup bulunmadığını kontrol edin.
Parazit yapıyor.Başka dosyaya atlayın.
“NOT SUPPORT” ibaresi belirir ve parçalar
atlamaya başlar.
Parçalar/klasörler istediğiniz sırada
tekrar çalınamaz.
USB yürütme
Ekranda “CANNOT PLAY” sözcükleri
görüntüleniyor. / Ekranda “NO USB”
ibaresi görünüyor. / Ünite USB aygıtını
bulamıyor.
Bir parça çalınırken, ses bazen kesiliyor. Parçalar USB aygıtına gerektiği gibi kopyalanmamış. Parçaları USB
iPod açılmıyor ya da çalışmıyor. Bağlantı kablosunu ve bağlantısını kontrol edin. / iPod/iPhone
Seste distorsiyon var.Bu birim ya da iPod/iPhone üzerindeki ses birleştiricisini devre dışı
Parazit yapıyor.iPod’un “VoiceOver” özelliğini kapatın (seçimi kaldırın). Bilgi için:
(KD-R521 için)
Çalma işlemi duruyor.Çalma esnasında kulaklık bağlantısı çıkarılmış. Çalma işlemini tekrar
iPod/iPhone çalma
Ekranda “NO FILE” ibaresi görünüyor.Aygıtta çalınabilir dosya bulunup bulunmadığını kontrol edin.
Ekranda “CANNOT PLAY” sözcükleri
görüntüleniyor.
kaydediliş şeklinden kaynaklanır.
Daha uzun bir okuma süresi gereklidir. Çok fazla hiyerarşi seviyesi
ve klasör kullanmayın. / Cihazı kapatıp tekrar açın. / USB aygıtını
tekrar takın.
Parçanın çalınabilir dosya formatında olup olmadığını kontrol edin.
Çalma sırası dosya adı tarafından belirlenir. Adlarının ilk harfinde
numara olan klasörler sayı sırasına göre sıralanırlar. Ancak ilk
harfinde numara olmayan klasörler USB aygıtının dosya sistemine
göre sıralanırlar.
Bağlanan USB aygıtının bu üniteyle uyumlu olup olmadığını kontrol
edin. / USB aygıtını tekrar takın.
aygıtına tekrar kopyalayın ve yeniden deneyin.
firmware versiyonunu güncelleyin. / iPod/iPhone pilini şarj edin.
/ iPod/iPhone’u sıfırlayın. / <IPOD SWITCH> ayarının doğru olup
olmadığını kontrol edin. (sayfa 15)
bırakın.
<http://www.apple.com>.
başlatın. (sayfa 11)
Bağlı iPod/iPhone bu üniteyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin.
(sayfa 12)
Ek bilgiler
• Bu alıcı, çoklu oturumlu diskleri çalabilir; ancak
kapanmamış oturumlar çalma sırasında atlanacaktır.
• Bu ünite sadece <.mp3> veya <.wma> uzantı koduna
(büyük harf/küçük harf önemsizidir) sahip dosyaları
çalabilir.
• Bu alıcı, aşağıdaki koşullara uyan dosyaları yürütebilir:
• Arama fonksiyonu çalışır ancak arama hızı sabit değildir.
• Bu alıcı, VBR (değişken bit hızı) ile kaydedilmiş dosyaları
çalabilir. (VBR’ye kaydedilen dosyalarda geçen sürenin
gösterilmesiyle ilgili uyumsuzluk mevcuttur.)
• Dosya/klasör adları için maksimum karakter sayısı,
kullanılan disk formatına göre değişiklik gösterir (4
uzantı karakteri de dahildir—<.mp3> veya <.wma>).
ISO 9660 Level 1 ve 2, Romeo: 64 karakter, Joliet: 64
karakter, Windows uzun dosya adı: 64 karakter
• Bu alıcı aşağıdaki dosyaları çalamaz:
– MP3 dosyaları: MP3i ve MP3 PRO formatında
şifrelenmiştir; uygun olmayan format; katman 1/2.
– WMA dosyaları: kayıpsız, profesyonel ve ses
formatında şifrelenmiştir; Windows Media® Audio’ya
dayanmaz; DRM ile kopya korumalıdır.
– AIFF, ATRAC3, vb. türünden veriler içeren dosyalar.
TÜRKÇE
17
Bluetooth ® aygıtlarının kullanımı
Bluetooth ile alakalı işlemlerde, ünitenin arkasında bulunan yardımcı giriş jakına (R-AUX/
BT ADAPTER) KS-BTA100 kodlu Bluetooth adaptörü (verilmemiştir) bağlamak gerekir. (sayfa 9)
• Ayrıntılı bilgi için Bluetooth adaptörü ve Bluetooth cihazıyla birlikte verilen talimatlara da
başvurun.
• Kullanım bağlanılan cihaza göre farklılık gösterebilir.
Hazırlık
1 Bir Bluetooth cihazını KS-BTA100 ile kaydedin (eşleyin).
KS-BTA100 ile birlikte verilen kullanım kılavuzuna bakın.
2 Bu ünitenin <SRC SELECT> ayarlarını değiştirin.
]
[Basılı
tutun]
Bir Bluetooth cep telefonunun kullanılması
Mikrofon sesinin ayarlanması
(Düşük)(Yüksek)
KS-BTA100
Mikrofon
Ses düzeyi: Yüksek/ Normal (İlk ayar)/ Düşük
•Gelen çağrının alınması
Bir çağrı geldiğinde...
•Bir arama yapma
Telefonunuzdan en son bağlantı kurulan numaranın
aranması.
•
Eller serbest ve telefon modu arasında geçiş
yapma
Konuşurken...
• Aramayı sonlandırır/reddeder
• Sesle Arama
[Basılı tutun]
Sesli arama yalnızca bağlanan cep telefonunda ses
tanıma sistemi olduğunda kullanılabilir.
<SRC SELECT> ] <R-AUX> ]
<BT ADAPTER>
Bluetooth müzik çalar cihazın kullanılması
1
(CD alıcısı)
Çalma başlamazsa, çalma işlemini başlatmak için Bluetooth müzik çaları çalıştırın.
Mikrofon sesi hakkında:
• CD alıcısını kapattığınızda ses düzeyi Normal olarak değişir.
18
TÜRKÇE
]
“BT AUDIO”
[Basın] Parça seçer.
[Basılı tutun] Parçayı hızlı ileri veya geri alır.
2
Teknik Özellikler
SES AMPLİFİKATÖR KISMI
Maksimum Güç Çıkışı :Ön/Arka : Kanal başına 50 W
Sürekli Güç Çıkışı (RMS) :Ön/Arka : Kanal başına 20 W 4 Ω’a, %1’den düşük
toplam harmonik bozulmada 40 Hz ila 20 000 Hz.
Yük Empedansı : 4 Ω (4 Ω ila 8 Ω tolerans)
Frekans Yanıtı : 40 Hz ila 20 000 Hz
Sinyal-Parazit Oranı :
Çıkış Hattı Düzeyi veya Subwoofer Çıkış Düzeyi/
Empedansı (KD-R521/KD-R422/KD-R421 için) :
2.5 V/20 kΩ yük (tam ölçek)
Çıkış Empedansı :
Diğer terminaller : USB giriş terminali, Ön yardımcı
giriş jakı, Arka yardımcı/Bluetooth adaptörü giriş
jakı, Anten girişi
70 dB
≤ 600 Ω
TUNER (RADYO) KISMI
Frekans Aralığı :
FM : 87.5 MHz ila 108.0 MHz
AM : OD : 531 kHz ila 1 611 kHz
UD : 153 kHz ila 279 kHz
(1.8 μV/75 Ω)
Alternatif Kanal Seçiciliği (400 kHz) : 65 dB
Frekans Yanıtı : 40 Hz ila 15 000 Hz
Stereo Ayırma : 40 dB
OD Alıcı :
Duyarlılık/Seçicilik : 20 μV/40 dB
UD Alıcı :
Duyarlılık : 50 μV
CD-ÇALAR KISMI
Tip : Disk çalar
Sinyal Algılama Sistemi : Bağlanmayan optik pikap
(yarı iletken lazer)
Kanal sayısı : 2 kanal (stereo)
Frekans Yanıtı : 5 Hz ila 20 000 Hz
Sinyal-Parazit Oranı : 98 dB
Gürültü ve Titreşim : Ölçülebilir sınırın altında
MP3 şifre çözme formatı (MPEG1/2 Audio Layer 3) :
Maks Bit Hızı: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) şifre çözme formatı :
Maks Bit Hızı: 192 kbps
USB BÖLÜMÜ
USB Standardı :
Veri Aktarımı Hızı (Tam Hız) :
12 Mbps
Uyumlu Aygıt :
Uyumlu Dosya Sistemi :
Çalınabilir Ses Formatı :
Maks. Akım :
USB 1.1, USB 2.0
Maksimum
Yığın bellek sınıfı
FAT 32/16/12
MP3/WMA
DC 5 V 500 mA
GENEL
Güç Gereksinimi :
(11 V ila 16 V uyumlu)
Topraklama Sistemi :
Uygun Çalışma Sıcaklığı :
Boyutlar (G × Y × D) : (yaklaşık)
– Montaj Büyüklüğü :
182 mm × 52 mm × 159 mm
– Panel Büyüklüğü :
188 mm × 59 mm × 9 mm
Ağırlık :
1.2 kg (aksesuarlar hariç)
Önceden bildirilmeksizin değişikliğe tabidir.
Microsoft ve Windows Media ABD’de ve/veya
diğer ülkelerde Microsoft Corporation’ın ya
tescilli ticari markası ya da ticari markasıdır.
KD-R521:
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone”
mean that an electronic accessory has
been designed to connect specifically
to iPod, or iPhone, respectively, and has
been certified by the developer to meet
Apple performance standards. Apple is not
responsible for the operation of this device
or its compliance with safety and regulatory
standards. Please note that the use of this
accessory with iPod, or iPhone may affect
wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and
iPod touch are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
“Made for iPod,” and “Made for iPhone”
mean that an electronic accessory has
been designed to connect specifically
to iPod, or iPhone, respectively, and has
been certified by the developer to meet
Apple performance standards. Apple is not
responsible for the operation of this device
or its compliance with safety and regulatory
standards. Please note that the use of this
accessory with iPod, or iPhone may affect
wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and
iPod touch are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.