Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij
het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit
product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed
elettroniche e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta
differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita
struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare
l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e
a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías
al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas
independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos
residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de
recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda
a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha
batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico
e baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora
junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz
de o fazer bem assim como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si.
Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos
prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.
i
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie
(2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante na UE:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
ii
INHOUDALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 4
1 Annuleren van de demonstratie
2 Instellen van de klok
3 Instellen van de basisinstellingen
CD / USB / iPod / ANDROID 5
RADIO 7
AUX 8
AUDIO-INSTELLINGEN 9
DISPLAY-INSTELLINGEN 11
TER REFERENTIE 12
• Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de
Waarschuwingen en Voorzorgen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt.
• Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Voorzorgen
Volume-instelling:
• Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
• Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een
plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
• Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
• Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
• In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is
verdampt.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
• De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel van de
• Voor de uitleg worden de aanduidingen in het Engels gebruikt. U kunt de taal voor het display veranderen met het menu.
(
4
)
•
[XX]
toont de gekozen onderdelen.
• (
XX
) verwijst naar verwante uitleg op de aangegeven pagina.
KD-R571
.
2
BASISPUNTEN
Voorpaneel
Bevestigen
VolumeknopLade
KD-R671
VerwijdertoetsDisplayvenster
Voor hetOp het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volumeVerdraai de volumeknop.
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Druk op
• Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Druk op de volumeknop om het geluid te dempen of de weergave te pauzeren.
• Druk nogmaals om te annuleren.
• Druk herhaaldelijk op
• Druk op
Druk herhaaldelijk op
T I
ST
.
.
( 13)
.
en verdraai vervolgens binnen 2 seconden de volumeknop.
Verwijderen
Terugstellen
De door u gemaakte instellingen,
uitgezonderd de vastgelegde
radiozenders, worden gewist.
NEDERLANDS
3
STARTEN
1
Annuleren van de demonstratie
Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont het
display: “CANCEL DEMO ”
1 Druk op de volumeknop.
[
YES
] is de basisinstelling.
2 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMO OFF” verschijnt.
2
Instellen van de klok
Houd even ingedrukt.
1
2 Draai de volumeknop om [
knop.
3 Draai de volumeknop om [
de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk
vervolgens op de knop.
Dag Uur Minuut
5 Draai de volumeknop om [
de knop.
6 Draai de volumeknop om [
vervolgens op de knop.
7 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
“PRESS” “VOLUME KNOB”
CLOCK
] te kiezen en druk vervolgens op de
CLOCK SET
] te kiezen en druk vervolgens op
24H/ 12H
] te kiezen en druk vervolgens op
12 HOUR
] of [
24 HOUR
] te kiezen en druk
3
Instellen van de basisinstellingen
Houd even ingedrukt.
1
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel)
en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling:
SETTINGS
BEEP
ON
:Activeren van de toetsdruktoon.;
OFF
:Uitschakelen.
SRC SELECT
*
AM
AUX
ON
:Activeren van AM als bronkeuze.;
*
BT ADAPTER
verbonden. (
:Kies wanneer de KS-BTA100 Bluetooth adapter met de AUX aansluiting is
8
); ON:Activeren van AUX als bronkeuze.;
OFF
:Uitschakelen.
OFF
:Uitschakelen.
F/W UPDATE
SYSTEM
F/W xxxx
YES
:De upgrade van de firmware wordt gestart.; NO:Geannuleerd (upgraden is niet geactiveerd).
Ga voor details aangaande de update van firmware naar: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
CLOCK
CLOCK SYNC
CLOCK DISPON
AUTO
:De kloktijd wordt automatisch ingesteld op basis van kloktijddata (CT) van het FM Radio
OFF
Data System signaal.;
:De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is uitgeschakeld.;
OFF
:Geannuleerd.
:Geannuleerd.
ENGLISH
РУССКИЙ
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het menu en muziekinformatie.
ENGLISH
is de standaardinstelling.
ESPANOL
* Verschijnt niet wanneer de overeenkomende bron wordt gekozen.
XX
4
CD / USB / iPod / ANDROID
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en de weergave start.
CD
Uitwerpen discLabelkant
USB-ingangsaansluiting
USB
*1 (los verkrijgbaar)
USB 2.0 kabel
iPod/iPhone
(Accessoire van de iPod/
1
iPhone)*
2
ANDROID
Micro USB 2.0-kabel
(los verkrijgbaar)
*
1
*
Kiesbare bron:
KD-R671
:
CD/ USB/ USB-IPOD/ ANDROID
KD-R571
/
KD-R474
/
KD-R471
:
CD/ USB/ ANDROID
Druk op of om USB/ USB-IPOD/ ANDROID direct te kiezen.
KD-R472
KD-R671
/
Voor hetOp het voorpaneel
Snel achterwaarts /
voorwaarts
Kiezen van een fragment/
bestand
Kiezen van een map
Afspelen herhalen
Willekeurig afspelen
1
*
Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
2
*
Indien verbonden met een Android apparaat verschijnt “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Volg de aanwijzingen voor het
3
*
Voor de ANDROID: Alleen mogelijk wanneer [
4
*
Voor de CD: Alleen voor MP3/WMA-bestanden. Werkt niet voor een iPod/ ANDROID.
5
*
Voor de iPod/ ANDROID: Alleen mogelijk wanneer [
3
*
*
5
*
*
installeren van de app. U kunt tevens de laatste versie van de app JVC MUSIC PLAY op uw Android apparaat installeren alvorens de
verbinding te maken. (
Houd even ingedrukt.
Druk op .
4
Druk op .
Druk herhaaldelijk op .
TRACK RPT/ ALL RPT
TRACK RPT/ FOLDER RPT/ ALL RPT
ONE RPT/ ALL RPT/ RPT OFF
5
Druk herhaaldelijk op .
ALL RND/ RND OFF
FOLDER RND/ ALL RND/ RND OFF
SONG RND/ ALL RND/ RND OFF
12
)
AUTO MODE
: Audio-CD
: iPod of ANDROID
: Audio-CD
: iPod of ANDROID
] is gekozen. ( 6)
HEAD MODE
]/ [
AUTO MODE
: MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand
: MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand
] is gekozen. ( 6)
NEDERLANDS
5
CD / USB / iPod / ANDROID
Selecteer de bedieningsfunctie
Druk met USB-IPOD als bron gekozen herhaaldelijk op .
HEAD MODE:
IPHONE MODE
Druk met ANDROID als bron gekozen herhaaldelijk op .
AUTO MODE
AUDIO MODE:
Regel de iPod met dit toestel.
: Regel de iPod met de iPod. Weergave/pauze en verspringen van bestanden
kan nog wel worden uitgevoerd via dit toestel.
: Bedien het Android apparaat met dit toestel via de JVC MUSIC PLAY app die
op het Android apparaat is geïnstalleerd.
Bedien het Android apparaat met het Android apparaat middels een andere
mediaspeler-app die op het Android apparaat is geïnstalleerd. Weergave/
pauze en verspringen van bestanden kan nog wel worden uitgevoerd via
dit toestel.
Selecteer het muziekstation
Druk herhaaldelijk op .
De in de volgende drive opgeslagen nummers worden afgespeeld.
• Geselecteerde interne of externe geheugen van een smartphone (massa-opslagklasse).
• Geselecteerde station van een apparaat met meerdere stations.
Veranderen van de weergavesnelheid van een audioboek
(Voor
KD-R671
Tijdens het luisteren naar de iPod met [
1 Houd even ingedrukt.
2 Draai de volumeknop om [
3 Druk op de volumeknop om [
4 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen en druk vervolgens op de
(Basisinstelling: Afhankelijk van de instelling van uw iPod/iPhone.)
5 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
)
knop.
0.5× SPEED
geluidsbestand van het audiobook in de iPod/iPhone.
/
1× SPEED
/
2× SPEED
HEAD MODE
IPOD
AUDIOBOOKS
] gekozen....
] te kiezen en druk vervolgens op de knop.
] te kiezen.
: Kies de gewenste weergavesnelheid van het
Kies een bestand uit een map/lijst
Druk op .
1
2 Draai de volumeknop om een map/lijst te kiezen en druk vervolgens
op de knop.
3 Draai de volumeknop om een bestand te kiezen en druk vervolgens
op de knop.
Snelzoeken
U kunt indien u veel bestanden heeft, snel het gewenste bestand opzoeken.
Draai de volumeknop snel om de lijst snel te doorlopen.
– Niet van toepassing op iPod.
Met alfabet zoeken (alleen voor iPod):
U kunt een bestand ook aan de hand van de eerste letter of teken van de
naam opzoeken.
Druk op
teken te kiezen (A tot Z/ 0tot9/ OTHERS).
– Kies “OTHERS” indien het eerste teken anders dan A tot Z en 0 tot 9 is.
• Druk op
• Houd
• Voor iPod alleen van toepassing wanneer [
• Voor ANDROID alleen van toepassing wanneer [
of verdraai de volumeknop snel om het gewenste
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
even ingedrukt om te annuleren.
HEAD MODE
AUTO MODE
] is gekozen.
] is gekozen.
6
RADIO
“ST” licht op tijdens ontvangst van een stereo FM-uitzending met voldoende signaalsterkte.
Opzoeken van een zender
Druk herhaaldelijk op om FM of AM te kiezen.
1
2 Druk op om automatisch een zender op te zoeken.(of)Houd even ingedrukt totdat “M” knippert en druk vervolgens herhaaldelijk
om een zender handmatig op te zoeken.
Geheugeninstellingen
U kunt maximaal 18 zenders voor FM en 6 zenders voor AM opslaan.
Opslaan van een zender
Tijdens het luisteren naar een zender....
Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
(of)
1 Houd de volumeknop ingedrukt totdat “PRESET MODE” knippert.
2 Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
Het voorkeurnummer knippert en “MEMORY” wordt getoond.
Kiezen van een opgeslagen zender
Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
(of)
1 Druk op .
2 Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk vervolgens op de
knop om te bevestigen.
Overige instellingen
Houd even ingedrukt.
1
2 Draai de volumeknop om [
vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen
volgende tabel
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is
gekozen/geactiveerd of volg de aanwijzingen voor het
geselecteerde onderdeel.
5 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
RADIO TIMER
SSM
1
*
Alleen kiesbaar wanneer [
)
en druk vervolgens op de knop.
Inschakelen van de radio op een bepaalde tijd, ongeacht welke bron is
gekozen.
1
ONCE/ DAILY/ WEEKLY/ OFF
worden geactiveerd.
2
FM/ AM
3
01
tot 18 (voor FM)/ 01 tot 06 (voor AM):Kies de voorkeurzender.
4
Stel de dag *1 en tijd voor het inschakelen in.
“
M
” licht op wanneer voltooid.
De radiotimer wordt in de volgende gevallen niet geactiveerd.
• Het toestel is uitgeschakeld.
• [
OFF
] is gekozen voor [AM] in [
voor AM is gekozen.
SSM 01 – 06
opslaan van 18 zenders voor FM. “SSM” stopt te knipperen nadat de eerste
6 zenders zijn opgeslagen. Kies
het opslaan van de volgende12 zenders.
:Kies de golfband.
( 4)
/
SSM 07 – 12
ONCE
] of [
TUNER
] te kiezen en druk
:Kies hoe vaak de timer moet
SRC SELECT
/
SSM 13 – 18
SSM 07 – 12
WEEKLY
] in stap 1 is gekozen.
(
zie de
Basisinstelling:
] nadat de radiotimer
: Automatisch
/
SSM 13 – 18
voor
XX
NEDERLANDS
7
RADIO
Basisinstelling:
LOCAL SEEKON
IF BANDAUTO
MONOON
NEWS-STBY
REGIONAL
2
AF SET
*
2
TI SET
*
PTY SEARCH
PTY-code: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED
POP M
(popmuziek),
(lichte muziek),
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
muziek),
OLDIES, FOLK M
2
*
Alleen voor FM-bron.
:Opzoeken van uitsluitend FM-zenders met een goede ontvangst.;
• De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/zender. Nadat u
van bron/zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.
:Verhogen van de gevoeligheid van de tuner voor minder, door in de buurt
liggende FM-zenders veroorzaakte storing. (Het stereo-effect gaat mogelijk verloren.);
WIDE
:Onderhevig aan ruis van in de buurt liggende FM-zenders maar de geluidskwaliteit
wordt niet verslechterd en het stereo-effect blijf behouden.
:Verbeteren van de FM-ontvangst, maar het stereo-effect gaat verloren.;
OFF
:Geannuleerd.
2
*
ON
:Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar.;
OFF
:Geannuleerd.
2
*
ON
: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
:Geannuleerd.
ON
: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde
Radio Data System netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van
de huidige zender slecht is.;
ON
: Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht
op). ;
OFF
:Geannuleerd.
2
Kies een PTY-code (zie hieronder).
*
Indien er een zender is die een programma van dezelfde PTY-code uitzendt, wordt op deze
zender afgestemd.
ROCK M
CLASSICS, OTHER M
(folkmuziek),
OFF
(rockmuziek),
(overige muziek),
DOCUMENT
: Geannuleerd.
EASY M
(easy listening muziek),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN
OFF
:Geannuleerd.
LIGHT M
(nationale
AUX
XX
Gebruik een draagbare audiospeler
Verbind een draagbare audiospeler (los verkrijgbaar).
Volledig bandbreedte-vermogen
(met minder dan 1% THV)
Audio
Luidsprekerimpedantie4Ω —8Ω
Preout-niveau/belasting (CD/USB)2 500mV/10kΩ last
Preout-impedantie≤600Ω
Bedrijfsvoltage
(10,5 V —16V toelaatbaar)
Maximaal stroomverbruik10A
Bedrijfstemperatuur–10°C — +60°C
Algemeen
Installatie-afmetingen (B × H × D)182mm × 53mm × 158 mm
Gewicht
50W×2 + 50W×1 (subwoofer = 4Ω)
22W×4
14,4V
g
1,1k
1A
NEDERLANDS
15
Waarschuwing
• Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom, negatieve
aarding.
• Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
• Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad (rood) niet
op het autochassis of de aardedraad (zwart) aan.
• Isoleer niet-aangesloten draden met isolatieband om kortsluiting te voorkomen.
• Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren.
Voorzorgen
• Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren. Raadpleeg
de auto-audiohandelaar.
• Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen van dit
toestel niet aan tijdens en kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer
en behuizing worden heet.
• Verbind de
• Verbind luidsprekers met een maximaal vermogen van meer dan 50 W. Indien het
• Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30º.
• Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft, moet
INSTALLEREN / VERBINDEN
• Houd alle kabels en draden uit de buur t van metalen onderdelen die warmte afgeven.
• Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers,
• Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het autochassis raken
Basisprocedure
1
2 Verbind de draden juist.
Zie “Verbinden van draden”. (
3 Installeer het toestel in de auto.
Zie “Installeren van het toestel (in-dashboard montage)”.
4 Verbind de aansluiting van de auto-accu.
5 Stel het toestel terug.
draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad (zwart) en
sluit niet in serie aan.
maximale vermogen van de luidsprekers lager dan 50 W is, moet u ter bescherming van de
luidsprekers de
u het ontstekingsdraad (rood) van de aansluiting verbinden met de aansluiting op
de zekeringbox van de auto die 12 Volt levert en door de contactsleutel wordt in- en
uitgeschakeld.
ruitenwissers enz. van de auto juist functioneren.
en vervang vervolgens de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
[AMP GAIN]
Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel
vervolgens de
instelling veranderen. (
aansluiting van de auto-accu.
10)
17)
(3)
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Haak aan de bovenkant
Richt de sierplaat als afgebeeld
alvorens te bevestigen.
Installeren zonder montagehuls
1
Verwijder de bevestigingshuls en sierplaat van het
toestel.
2 Breng de gaten in het apparaat (beide kanten) in lijn
met de bevestigingsbeugel van de auto en zet het
apparaat met schroeven (los verkrijgbaar) vast.
Gebruik alleen de gespecificeerde schroeven. Het gebruik van verkeerde schroeven
kan het toestel beschadigen.
Verwijderen van het toestel
Sluit als vereist aan. (
Buig de vereiste lipjes zodat de huls
goed op zijn plaats wordt gehouden.
17)
Dashboard van
uw auto
16
Verbinden van draden
KD-R671KD-R571 / KD-R474 / KD-R472 /
Verbinden van de ISO-stekkers met
bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s
U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde
bedradingsbundel als hieronder afgebeeld wijzigen.
Ontstekingskabel
A7 (Rood)
Auto
A4 (Geel)
Fabrieksbedrading
* U kunt een subwoofer ook direct, zonder gebruik van een externe versterker,
verbinden. Zie voor het instellen,
Indien uw auto geen ISO-aansluiting heeft
Installeer het toestel bij voorkeur met een los verkrijgbare draadbundel die
specifiek voor uw auto is ontworpen en laat voor de veiligheid het installeren
uitvoeren door een erkend vakman. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
(Rood)
Toestel
Accukabel (Geel)
10.
Voor-uitgang
Achter-/subwooferuitgang
Geel (Accukabel)
Rood (Ontstekingskabel)
Rood (A7)
Geel (A4)
ISO-stekkers
KD-R471
Achter-/subwooferuitgang
Zekering (10 A)Antenne-aansluiting
Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u geen
Bij het verbinden met een externe versterker, moet
u het aardedraad verbinden met het chassis van de
auto om beschadiging van het toestel te voorkomen.
Onderdelenlijst voor
het installeren
(A)
Voorpaneel
(B)
Sierplaat
(C)
Bevestigingshuls
(D)
Bedradingsbundel
(E)
Verwijdersleutel
*
NEDERLANDS
17
INDICEPRIMA DELL’USO
PRIMA DELL’USO 2
FONDAMENTI 3
OPERAZIONI PRELIMINARI 4
1
Annullare il funzionamento
dimostrativo
2 Impostare l’orologio
3 Eseguire le impostazioni di
base
CD, USB, iPod e ANDROID 5
RADIO 7
AUX 8
IMPOSTAZIONI AUDIO 9
IMPOSTAZIONI DI
VISUALIZZAZIONE 11
RIFERIMENTI 12
Manutenzione
Informazioni aggiuntive
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 14
CARATTERISTICHE TECNICHE 15
INSTALLAZIONE E
COLLEGAMENTI 16
IMPORTANTE
• Prima di usare l’apparecchio, e per usarlo in modo corretto, si raccomanda di leggere a fondo questo manuale. È particolarmente
importante leggerne e osservarne gli avvisi e le note di attenzione.
• È infine consigliabile tenerlo in un luogo sicuro e prontamente accessibile per ogni necessità futura.
Avviso
Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.
Attenzione
Regolazione del volume:
• Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia possibile udire i rumori esterni al veicolo.
• Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le
sorgenti digitali.
Generale:
• Non usare un apparecchio esterno se ciò può far distrarre dalla guida.
• Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita
dei dati registrati.
• Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti.
• Se durante la riproduzione a causa della formazione di condensa sulla testina laser si verifica un errore si suggerisce di espellerlo
e di attendere che evapori prima d’inserirlo nuovamente.
Come leggere il manuale
• Le operazioni di seguito descritte si ottengono principalmente con i tasti del pannello del
• Per le spiegazioni si usano indicazioni in inglese. La lingua delle visualizzazioni è selezionabile dal menu. (
•
[XX]
indica l’elemento selezionato.
• (
XX
) indica la disponibilità di riferimenti nella pagina specificata.
KD-R571
.
4
)
2
FONDAMENTI
Frontalino
KD-R671
Manopola del
volumeVano di caricamento
Applicare
Rimuovere
T I
ST
Come resettare
Pulsante di
rimozione
Finestra del display
PerDal frontalino
Accendere l’impianto
Regolare il volumeRuotarne la manopola del volume.
Selezione della sorgente
Cambiare le informazioni visualizzate sul
display
Premere
• Premere a lungo per spegnere l’impianto.
Premere la manopola del volume per silenziare il suono o sospendere la riproduzione.
• Premerle nuovamente per annullare l’attenuazione.
• Premere
• Premere
Premere
.
quante volte necessario.
ed entro 2 secondi ruotare la manopola del volume.
quante volte necessario.
( 13)
Eccetto le stazioni radio
memorizzate, le impostazioni
predefinite si cancellano.
ITALIANO
3
OPERAZIONI PRELIMINARI
1
Annullare il funzionamento dimostrativo
All’accensione dell’unità (o dopo averla resettata) il display mostra: “CANCEL DEMO”
“PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Premere la manopola del volume.
L’impostazione predefinita è [
2 Premere nuovamente la manopola del volume.
Viene visualizzata l’indicazione “DEMO OFF”.
2
Impostare l’orologio
Premere a lungo .
1
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
quindi premerla.
4 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e
quindi premerla.
Giorno Ora Minuti
5 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
quindi premerla.
6 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
HOUR
] e quindi premerla.
7 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
YES
].
CLOCK
] e quindi
CLOCK SET
] e
24H/ 12H
] e
12 HOUR
] o [
24
3
Eseguire le impostazioni di base
Premere a lungo .
1
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato
(vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato.
4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Impostazione predefinita:
SETTINGS
BEEP
ON
:attiva il tono alla pressione dei tasti.;
OFF
:disattiva il tono.
SRC SELECT
*
AM
AUX
ON
:abilita l’opzione AM nella selezione della sorgente.;
*
BT ADAPTER
KS-BTA100. (
:da selezionare quando alla presa AUX è collegato l’adattatore Bluetooth
8
); ON:abilita la sorgente AUX nella selezione delle sorgenti.;
OFF
:la disabilita.
OFF
:la disabilita.
F/W UPDATE
SYSTEM
F/W xxxx
YES
:avvia l’aggiornamento del firmware.; NO:annulla l’operazione (non avvia l’aggiornamento).
Per informazioni particolareggiate sull’aggiornamento del firmware si prega di vedere il sito
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
CLOCK
CLOCK SYNC
CLOCK DISPON
AUTO
:l’apparecchio regola automaticamente l’ora con i dati Clock Time (CT) del segnale FM del
OFF
Radio Data System.;
:sul display appare l’ora anche ad apparecchio spento.;
:annulla.
OFF
:annulla.
ENGLISH
РУССКИЙ
Selezionare la lingua di visualizzazione del menu e delle informazioni musicali, se disponibile.
La lingua predefinita è
ENGLISH
.
ESPANOL
* Non appare quando è selezionata la sorgente corrispondente.
XX
4
CD, USB, iPod e ANDROID
Avviare la riproduzione
L’apparecchio seleziona automaticamente la sorgente
e ne avvia la riproduzione:
CD
Espulsione discoLato dell’etichetta
Presa d’ingresso USB
USB
Comune cavo USB 2.0
(del tipo comunemente disponibile in
commercio)
iPod/iPhone
(Accessorio dell’iPod/
iPhone)*
ANDROID
Cavo USB 2.0 micro
(del tipo comunemente
disponibile in commercio)
*1
1
2
*
1
*
Sorgenti selezionabili:
KD-R671
:
CD, USB, USB-IPOD e ANDROID
KD-R571
/
KD-R474
/
KD-R471
:
CD, USB e ANDROID
Per selezionare direttamente la sorgente USB, USB-IPOD o ANDROID premere
KD-R472
KD-R671
/
o .
PerDal frontalino
Avanzare o retrocedere
rapidamente
Selezionare un brano o
un file
Seleziona una cartella
Ripetizione
Riproduzione casuale
1
*
Quando non lo si usa, non lasciare il cavo nella vettura.
2
*
Quando è collegata una periferica Android: appare “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Seguire le istruzioni per installare
l’applicazione. La più recente versione dell’applicazione JVC MUSIC PLAY può essere altresì installata nella periferica Android prima di
collegarla. (
3
*
Per le periferiche ANDROID: Disponibile soltanto quando si seleziona [
4
*
Per CD: Solo con i file MP3/WMA. Non disponibile per l’iPod e ANDROID.
5
*
Per iPod/ ANDROID: Disponibile soltanto quando si seleziona [
3
*
5
*
12
)
Premere a lungo .
Premere .
4
*
Premere .
Premere quante volte necessario.
TRACK RPT/ ALL RPT
TRACK RPT/ FOLDER RPT/ ALL RPT
ONE RPT/ ALL RPT/ RPT OFF
5
*
Premere quante volte necessario.
ALL RND/ RND OFF
: CD audio
FOLDER RND/ ALL RND/ RND OFF
SONG RND/ ALL RND/ RND OFF
: CD audio
HEAD MODE
: file MP3, WMA, WAV o FLAC
: iPod o ANDROID
: file MP3, WMA, WAV o FLAC
: iPod o ANDROID
AUTO MODE
]/ [
AUTO MODE
]. ( 6)
]. ( 6)
ITALIANO
5
CD, USB, iPod e ANDROID
Selezionare il modo di controllo
Mentre è selezionata la sorgente USB-IPOD premere quante volte necessario
HEAD MODE:
IPHONE MODE
Mentre è selezionata la sorgente ANDROID premere quante volte necessario
AUTO MODE
AUDIO MODE:
.
controlla l’iPod dall’unità principale
: controlla l’iPod dall’iPod stesso. Dall’unità principale rimane tuttavia
possibile riprodurre, mettere in pausa e saltare i file.
.
: controlla il dispositivo Android dall’unità principale per mezzo
dell’applicazione JVC MUSIC PLAY in esso installata.
controlla il dispositivo Android da esso stesso per mezzo di un’altra
applicazione di riproduzione musicale in esso installata. Dall’unità
principale rimane tuttavia possibile riprodurre, mettere in pausa e saltare i
file.
Selezionare un’unità con file audio
Premere quante volte necessario.
L’apparecchio riprodurrà i brani salvati in.
• Memoria interna o esterna selezionata di uno smartphone (classe di archiviazione di
massa).
• Unità selezionata di un dispositivo multi-unità.
Selezionare la velocità di riproduzione dell’audiolibro
(Per
KD-R671
Durante l’ascolto dell’iPod mentre è selezionato [
1 Premere a lungo .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
3 Premere la manopola del volume sino a selezionare [
4 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato;
(Impostazione predefinita: dipende dall’impostazione dell’iPod o dell’iPhone.)
5 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
)
quindi premerla.
0.5× SPEED
audiolibri contenuti nell’iPod o nell’iPhone.
/
1× SPEED
/
2× SPEED
: selezionano le velocità di riproduzione audio degli
HEAD MODE
]....
IPOD
] e quindi premerla.
AUDIOBOOKS
].
6
Selezionare un file da una cartella o un elenco
Premere .
1
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la cartella o
l’elenco desiderato, quindi premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il file desiderato,
quindi premerla.
Ricerca rapida
Se i file sono molti è possibile cercarli rapidamente.
Ruotando velocemente la manopola del volume si scorre velocemente
l’elenco.
– Questa operazione non è disponibile con l’iPod.
Ricerca alfabetica
La ricerca dei file può essere effettuata inserendone il primo carattere:
Premendo
selezionare il carattere desiderato (da A a Z / da 0a9 / OTHERS).
– Selezionare “OTHERS” se il primo carattere non è compreso tra Ae Z e tra 0 e 9.
• Per ritornare all’impostazione precedente premere
• Per annullare l’operazione premere a lungo
• Con l’iPod questa funzione è disponibile soltanto quando si seleziona
[
HEAD MODE
• Con ANDROID questa funzione è disponibile soltanto quando si seleziona [
MODE
].
].
(solo con l’iPod):
o ruotando velocemente la manopola del volume
.
.
AUTO
RADIO
Quando l’apparecchio riceve una trasmissione FM stereo di segnale sufficientemente forte “ST”
s’illumina.
Ricercare una stazione
Premere sino a selezionare FM o AM.
1
2 Premere per ricercare automaticamente le stazioni.(o)Premere a lungo sino a quando “M” inizia a lampeggiare, quindi premerlo
quante volte necessario sino a individuare manualmente la stazione desiderata.
Impostazioni in memoria
Con questo apparecchio è possibile salvare in memoria sino a 18 stazioni FM e sino a 6 stazioni AM.
Per salvare una stazione in memoria
Mentre si ascolta una stazione....
Premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 6.
(o)
1 Premere a lungo manopola del volume sino a quando “PRESET MODE” inizia a
lampeggiare.
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero di preimpostazione
desiderato e quindi premerla.
Il numero di preimpostazione inizia a lampeggiare e sul display appare “MEMORY”.
Selezionare le stazioni salvate in memoria
Premere uno dei tasti numerici da 1 a 6.
(o)
1 Premere .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero di preimpostazione
desiderato e quindi premerla per confermare.
Altre impostazioni
Premere a lungo .
1
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
e quindi premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
l’elemento desiderato
premerla.
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento
desiderato, oppure seguire le istruzioni riportate per
l’elemento selezionato.
5 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
RADIO TIMER
Accende la radio all’istante specificato a prescindere dalla sorgente
attualmente selezionata.
1
2
3
4
Al completamento della procedura appare “
Il timer radio non si attiva nei seguenti casi:
• Quando l’apparecchio è spento.
• Quando, dopo avere selezionato il timer radio e la banda AM, in
SSM
SSM 01 – 06
automaticamente sino a 18 stazioni FM. “SSM” cessa di lampeggiare
non appena l’apparecchio salva in memoria le prime sei stazioni. Per
salvare le successive dodici stazioni occorre selezionare
SSM 13 – 18
1
*
Selezionabili soltanto quando al passo 1 si seleziona [
(
vedere la tabella che segue) e quindi
Impostazione predefinita:
ONCE/ DAILY/ WEEKLY/ OFF
accensione con il timer.
FM/ AM
:seleziona la banda.
01
a 18 (banda FM)/ 01 a 06 (banda AM):selezionare una stazione
preimpostata.
Impostare il giorno*1 e l’ora di attivazione.
[
SRC SELECT
] l’opzione [AM] è impostata su [
/
SSM 07 – 12
.
:specifica la frequenza di
M
”.
/
SSM 13 – 18
ONCE
OFF
].
: preimposta
SSM 07 – 12
] o [
WEEKLY
TUNER
( 4)
].
ITALIANO
]
XX
/
7
RADIO
Impostazione predefinita:
LOCAL SEEKON
IF BANDAUTO
MONOON
NEWS-STBY
REGIONAL
2
AF SET
*
2
TI SET
*
PTY SEARCH
Codice PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE
VARIED, POP M
CLASSICS, OTHER M
IN
,
TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
DOCUMENT
2
*
Disponibile soltanto con la sorgente FM.
8
:cerca soltanto le stazioni FM la cui ricezione è buona.;
• L’impostazione eseguita riguarda solo la sorgente/stazione selezionata. Quando si cambia
sorgente/stazione è necessario ripetere l’impostazione.
:aumenta la selettività del sintonizzatore per ridurre le interferenze causate dalle
stazioni FM adiacenti. (Tuttavia si potrebbe perdere l’effetto stereo.);
l’apparecchio alle interferenze delle stazioni FM adiacenti, questo modo mantiene l’effetto
stereo e non degrada la qualità audio.
:migliora la ricezione FM (l’effetto stereo va comunque perso).;
2
*
ON
:se disponibile, l’apparecchio seleziona temporaneamente il programma dei notiziari.;
OFF
:annulla.
2
*
ON
: passa a un’altra stazione, ma solo nella regione specifica, usando il comando “AF”.;
OFF
:annulla.
ON
: quando la qualità di ricezione non è soddisfacente cerca automaticamente un’altra
stazione che diffonda lo stesso programma nella medesima rete Radio Data System ma il cui
segnale sia migliore.;
ON
: permette all’apparecchio di passare temporaneamente alla ricezione delle informazioni
sul traffico, se disponibili (appare “TI”). ;
2
Seleziona un codice PTY (vedere sotto).
*
Se una stazione trasmette un programma con lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene
sintonizzata su tale stazione.
Salvare in memoria le impostazioni audio personalizzate
Premere a lungo per accedere all’impostazione EASY EQ.
1
2 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato;
quindi premerla.
Per istruzioni sull’impostazione vedere [
• Per ritornare all’impostazione precedente premere
• Per uscire premere
Altre impostazioni
Premere a lungo .
1
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
ed entro 5 secondi ruotare la manopola del volume.
(impostazione predefinita),
EASY EQ
.
HARD ROCK, HIP HOP
]; essa rimane salvata in [
.
USER
,
].
EQ SETTING
EQ PRESET
Seleziona un equalizzatore preimpostato adatto al genere musicale in esecuzione. (Selezionare
[
USER
FLAT
TALK
EASY EQ
Permette di personalizzare le impostazioni audio: le impostazioni rimangono salvate in [
SUB.W SP
SUB.W
BASS LVL
MID LVL
TRE LVL
PRO EQ
1 BASS
2
Regolare gli elementi sonori del tono audio selezionato:
Livello: da
Q:
Livello: da
Q:
Livello: da
Q:
AUDIO
BASS BOOST
+01
LOUD01
OFF
1
*
Visualizzato solo quando [
2
*
Visualizzato solo quando [
3
*
Visualizzato solo quando [
(
10)
Impostazione predefinita:
] per usare le impostazioni fatte in [
(impostazione predefinita)/
/
USER
/
VOCAL BOOST
2
*1*
: da 00a
3
*1*
: da
:
da
: da
: da
/
MIDDLE
/
TREBLE
BASS
Frequenza
: 60/ 80/
Q1.0/ Q1.25/ Q1.5/ Q2.0
MIDDLE
Frequenza:
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 KHZ
Q0.75/ Q1.0/ Q1.25
TREBLE
Frequenza:
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 KHZ
Q FIX
—
+05(+01
): specifica il livello di potenziamento dei bassi.;
/02:potenzia le frequenze basse o alte per fornire un suono ben bilanciato a basso volume.;
:annulla.
SUB.W
] è impostato su [ON]. ( 10)
SPK/PREOUT
SPK/PREOUT
EASY EQ
HARD ROCK
/
BASS BOOST
+06
–08
a
+08 00
–06
a
+06 00
–06
a
+06 00
–06
a
+06 00
:selezionare un tono audio.
100/ 200 HZ
–06
a
+06
–06
a
+06
–06
a
+06
] è impostato su [
] è impostato su [
].)
/
HIP HOP
/
JAZZ
/
/
CLASSICAL
(Impostazione predefinita:
SUB.W/SUB.W
REAR/SUB.W
POP
/
DANCE
03
(
Impostazione predefinita:
(Impostazione predefinita:
(Impostazione predefinita:
OFF
:annulla.
]. ( 10)
] o [
SUB.W/SUB.W
/
)
R&B
/
USER
80 HZ
00
Q1.0
)
1.0 KHZ
00
Q1.25
10.0 KHZ
00
Q FIX
XX
].
)
)
].
ITALIANO
9
IMPOSTAZIONI AUDIO
4
SUB.W LEVEL
SUB.W
SUB.W LPF
SUB.W PHASE
*
6
*
4
*
4
*
FADERR06
7
*
BALANCE
VOL ADJUST–15
AMP GAINLOW POWER
D.T.EXP
(Espansore di tracce
digitali)
8
TEL MUTING
*
SPK/PRE OUT
4
*
Visualizzato solo quando [
5
*
Visualizzato solo quando [
6
*
Visualizzato solo quando [
7
*
La regolazione non influisce sull’uscita del subwoofer.
8
*
Non opera quando in [
5
*
SPK-OUT
PRE-OUT
ON
/
THROUGH
MID85HZ
rispettivamente a 55Hz, 85Hz e 120Hz.
REVERSE
allinei con quella dei diffusori in modo da ottenere prestazioni ottimali. (Questa impostazione
è disponibile soltanto quando in [
[
THROUGH
L06
della banda FM). Selezionare innanzi tutto la sorgente da regolare. (“VOLADJFIX” appare solo
quando è selezionata la banda FM.)
potenza massima di ciascun diffusore è 50 Win modo da impedirne il danneggiamento.);
HIGH POWER
ON
:compensando le componenti in alta frequenza e ripristinando il tempo di salita (o rise
time) della forma d’onda, elementi che vanno perduti durante la compressione audio, rende
più realistico il suono.;
ON
:silenzia il suono durante l’uso del cellulare (non connesso attraverso l’adattatore
KS-BTA100).;
Per ottenere l’uscita desiderata selezionare l’impostazione adatta al metodo di collegamento
dei diffusori. (
SRCSELECT
da00a
con il cavo altoparlante. (
6
*
da
–08
alle prese di uscita audio (REAR/SW) attraverso un amplificatore esterno.
(
17)
OFF
: attiva o disattiva l’uscita del subwoofer.
:l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze. ;
/
HIGH 120HZ
(180°)/
NORMAL
].)
—
F06(00
):regola il bilanciamento dei diffusori anteriori e posteriori.
—
R06(00
):regola il bilanciamento dei diffusori destro e sinistro.
—
+06(00
):preimposta il volume iniziale per ciascuna sorgente (rispetto al volume
:limita il volume al livello massimo 25. (da selezionare quando la
:Il livello massimo del volume è 35.
OFF
OFF
:annulla.
Impostazione di uscita dei diffusori
SUB.W
] è impostato su [ON].
SPK/PREOUT
SPK/PREOUT
] è impostato su [
] è impostato su [
] s’imposta [
10
+06(+03
):regola il livello d’uscita del subwoofer collegato
17)
a
+08(00
):regola il livello d’uscita del subwoofer collegato
LOW55HZ
:l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze inferiori
(0°):specifica la fase dell’uscita al subwoofer affinché si
SUB.W LPF
] si seleziona un’opzione diversa da
:annulla.
AUX
SUB.W/SUB.W
REAR/SUB.W
] su [BT
ADAPTER
].
] o [
]. ( 4)
/
)
SUB.W/SUB.W
Impostazione di uscita dei diffusori
Selezionare l’impostazione d’uscita dei diffusori [
metodo di collegamento usato.
SPK/PRE OUT],
Collegamento alle prese d’uscita audio
Collegamento a un amplificatore esterno. (
(Per
KD-R671
)
Impostazione di
[
SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
KD-R571
(Per
Impostazione di
[
SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
Uscita diffusori anterioriUscita diffusori posteriori
Uscita diffusori anterioriUscita per subwoofer
Uscita diffusori anterioriUscita per subwoofer
/
KD-R474 / KD-R472 / KD-R471
Uscita diffusori posteriori
Uscita per subwoofer
Uscita per subwoofer
17
)
Segnale audio dalla presa di uscita audio
FRONTREAR/SW
)
Segnale audio dalla presa di uscita audio
REAR/SW
Collegamento con cavi diffusori
Collegamento senza amplificatore esterno. Questa impostazione permette tuttavia
di ascoltare anche il subwoofer.
Impostazione di
[
SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
Quando si seleziona [
].
– In [
– In [
SUB.WLPF
FADER
] è selezionato [
] è selezionato [
( 17)
Segnale audio dal cavo dei diffusori posteriori
L (sinistro)R (destro)
Uscita diffusori posterioriUscita diffusori posteriori
Uscita diffusori posterioriUscita diffusori posteriori
Uscita per subwoofer(silenziamento)
SUB.W/SUB.W
]:
HIGH 120HZ
R01
] e la gamma selezionabile è [
] e [
THROUGH
] non è disponibile.
sulla base del
R06
] - [00]
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE
1 Premere a lungo .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Impostazione predefinita:
DISPLAY
DIMMER
1
*
È necessario collegare il cavo di controllo dell’illuminazione.
Riduce la luminosità del display e dei tasti.
OFF
:attenuazione disattivata.
ON
:attenuazione attivata. Si attiva l’impostazione d’illuminazione [
(
[
BRIGHTNESS])
DIMMER TIME
(dimmer).
1
Ruotando la manopola del volume regolare l’istante [ON], quindi premerla.
2
Ruotando la manopola del volume regolare l’istante [
(Impostazione predefinita: [
[
AUTO
dei fanali anteriori. *
:imposta gli istanti di attivazione e disattivazione dell’attenuazione luminosa
ON
]: 18:00 o 6:00 PM
OFF
:l’attenuazione si attiva e disattiva automaticamente sulla base dello stato di accensione
1
]: 6:00 o 6:00 AM)
OFF
], quindi premerla.
NIGHT
].
( 17)
BRIGHTNESS
SCROLL
COLOR
(per
PRESET
XX
DAY COLOR
NIGHT COLOR
MENU COLOR
I colori d’illuminazione [
spegnendo le luci di posizione del veicolo.
2
*
Alcuni caratteri o simboli potrebbero non apparire correttamente o non apparire affatto.
Imposta la luminosità del display, dei tasti e della presa d’ingresso USB separatamente per
il giorno e la notte.
1 DAY / NIGHT
2
Selezionare una zona.
3
Impostare la luminosità (da 00 a 31).
(Impostazione predefinita:
2
*
ONCE
delle informazioni a intervalli di 5 secondi.;
KD-R571
)
Selezionare il colore d’illuminazione dei tasti.
•
COLOR 01
•
USER
•
COLOR FLOW01
Personalizzare il colore dell’illuminazione diurna e notturna dei tasti.
1
RED
2
da00 a 31:selezionare il livello.
Ripetere i passi
• Le impostazioni personalizzate rimangono salvate in
ON
:cambia il colore d’illuminazione dei tasti nel modo menu o durante la selezione di un
brano da una cartella o da un elenco.;
:selezionare l’impostazione diurna o notturna.
BUTTON ZONE: DAY:25
DISP ZONE: DAY:31
:fa scorrere le informazioni sul display una sola volta.;
a
COLOR 49 [COLOR 08
: appare il colore creato per [
a
COLOR FLOW03
/
GREEN
/
BLUE
1
e 2 per tutti i colori primari.
NIGHT COLOR
] e [
DAY COLOR
OFF
:annulla.
]
DAY COLOR
: i colori cambiano a diverse velocità.
:selezionare un colore primario.
OFF
:annulla.
] si alternano accendendo e
;
;
NIGHT:12
AUTO
] o [
NIGHT COLOR
[USER]
NIGHT:09
)
:ripete lo scorrimento
].
di
[PRESET]
.
ITALIANO
11
RIFERIMENTI
Manutenzione
Pulizia dell’unità
Rimuovere la sporcizia dal pannello con un panno asciutto e morbido o uno al silicone.
Pulizia della presa
In tal caso rimuoverlo e facendo attenzione a non danneggiare
il connettore pulirne delicatamente i contatti con un bastoncino
cotonato.
Maneggio e trattamento dei dischi:
• Non toccarne la superficie registrata.
• Non applicar vi nastro o etichette adesive, né usarli se si trovano in questa condizione.
• Non usare accessori per dischi.
• Pulire il CD partendo dal centro del disco verso il bordo esterno.
• Pulire i dischi con un panno al silicone o un panno morbido. Non usare solventi.
• Per rimuoverli dall’unità li si deve estrarre tenendoli in posizione orizzontale.
• Prima d’inserire il disco rimuovere qualsiasi bava dal foro centrale o dal bordo esterno.
Informazioni aggiuntive
S’invita a visitare il sito <http://www.jvc.net/cs/car/> per:
– Ottenere il firmware più recente e l’elenco aggiornato degli accessori compatibili
– Sc aricare l’applicazione Android™ JVC MUSIC PLAY
– Ottenere altre informazioni aggiornate
Note sui dischi e i file audio
• Questo apparecchio riproduce i seguenti tipi di disco:
• Questo apparecchio riproduce anche i dischi multisessione; tuttavia durante la riproduzione salta le sessioni non
chiuse.
Connettore (situato sul lato
posteriore del frontalino)
•
Dischi non riproducibili:
- Dischi non circolari.
- Dischi la cui superficie registrata è colorata o sporca.
- Dischi scrivibili e riscrivibili non finalizzati.
- CD da 8 cm. Il tentativo d’inserimento con usando un adattatore può causare malfunzionamenti.
•
Riproduzione dei DualDisc:
Digital Audio”. Pertanto si raccomanda di non usare tale lato dei DualDisc con questo apparecchio.
•
File riproducibili:
- Estensioni di file: MP3(.mp3), WMA(.wma)
- Velocità in bit: MP3: 8kbps — 320kbps
WMA: 32 kbps — 192 kbps
- File registrati con velocità di conversione variabile (VBR)
•
Numero massimo di caratteri per la composizione del nome dei file e delle cartelle:
dipende dal formato usato per registrare il disco (comprende i quattro caratteri dell’estensione <.mp3> o
<.wma>).
- ISO 9660 Level 1e2: 32 caratteri
- Romeo: 32 caratteri
- Joliet: 32 caratteri
- Nomi lunghi di Windows: 32 caratteri
Note sulle unità USB
• Questo apparecchio può riprodurre i file MP3/WMA/WAV/FLAC contenuti in un’unità di archiviazione di massa USB.
• Non è possibile collegare un dispositivo USB tramite un hub USB.
• Il collegamento di un cavo la cui lunghezza totale supera 5 m può causare una riproduzione anomala.
• Numero massimo di caratteri:
- Nome cartella: 64 caratteri
- Nome file: 64 caratteri
- Tag MP3: 64 caratteri
- Tag WMA: 64 caratteri
- Tag WAV: 64 caratteri
- Tag FLAC: 64 caratteri
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc
12
RIFERIMENTI
• L’unità può riconoscere un totale di 15 000 file, 500 cartelle (999 file per cartella incluse cartelle prive di file non
supportati ) e fino a 8 gerarchie.
• Questo apparecchio non riconosce le unità USB non alimentate a 5 V e con assorbimento di corrente superiore a 1 A.
Note sull’iPod e l’iPhone
Made for
- iPod touch (2nd, 3rd, 4th e 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th e 7th generation)
- iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
• Nell’
[HEAD MODE]
• L’ordine dei brani visualizzati nel menu di selezione dell’apparecchio potrebbe differire da quello dell’iPod o
dell’iPhone.
Informazioni sulla periferica Android
• Questo apparecchio è compatibile con i sistemi operativi Android 4.1 e superiori.
• Alcune periferiche Android (con sistema operativo 4.1 o superiore) potrebbero non essere totalmente compatibili con
la tecnologia Android Open Accessory (AOA) 2.0.
• Se la periferica Android in uso è compatibile sia con i dispositivi di archiviazione di massa sia con la tecnologia AOA
2.0 questo apparecchio riprodurrà sempre e prioritariamente la musica con tale tecnologia.
non è possibile scorrere lungo i file video del menù “Videos”.
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
Ogni volta che si preme le informazioni visualizzate sul display cambiano.
• Se l’informazione successiva non è disponibile oppure non è stata registrata, appare “NO TEXT”, “NO NAME” o un’altra
informazione quale il nome della stazione.
FM o AM
Frequenza Giorno/Ora
(Solo per stazioni FM Radio Data System)
Nome della stazione (PS) Frequenza Tipo di programma (PTY)
Giorno/Ora
CD
o
USB(Per CD-DA)
Durata di riproduzione Giorno/Ora Nome del disco Titolo del brano (torna
all’inizio)
(torna all’inizio)
Testo radio+
(File MP3/WMA/WAV/FLAC)
Durata di riproduzione Giorno/Ora Titolo dell’album/Artista Titolo del brano
USB-IPOD
o
ANDROID
AUX
BT AUDIO
Cartella/nome del file
Durata di riproduzione Giorno/Ora Titolo dell’album/Artista Titolo del brano
(torna all’inizio)
Inviare l’apparecchio al più vicino centro di assistenza.
Controllare l’impostazione [
Collegare l’antenna correttamente.
Premere a lungo
cadere quando fuoriesce.
Accertarsi che durante l’espulsione del disco il vano di caricamento non
sia in qualche modo bloccato.
Premere
L’ordine di riproduzione dei brani dell’unità USB viene stabilito sulla
base del loro nome, mentre quello dei dischi sulla base dell’ordine di
registrazione.
Ciò dipende dal modo di registrazione usato.
Accertarsi che il brano sia in un formato riproducibile.
• Limitare l’uso di livelli gerarchici e cartelle.
• Reinserire il disco e ricollegare l’unità USB.
• Accertarsi che la periferica collegata sia compatibile con questo
apparecchio e che i file che contiene siano anch’essi in formato
compatibile.
• Ricollegare la periferica.
per forzare l’espulsione del disco. Non lasciarlo
e reinserire correttamente il disco.
( 12)
SRC SELECT
].
( 4)
(12)
Problema
L’iPod/iPhone non si accende o
non funziona.
I caratteri non appaiono
CD / USB / iPod
correttamente sul display.
• Durante la riproduzione il
suono non è udibile.
• Il suono viene emesso soltanto
dalla periferica Android.
La riproduzione [
non riesce.
ANDROID
“NO DEVICE” o “READING”
continua a lampeggiare.
La riproduzione è intermittente,
oppure il suono salta.
“CANNOT PLAY”• Accertarsi che la periferica Android contenga file audio effettivamente
AUTO MODE
Rimedi
• Controllare il collegamento tra l’apparecchio e l’iPod o l’iPhone.
• Scollegare l’iPod o l’iPhone e resettarlo con un ripristino hardware.
Questa unità può visualizzare soltanto lettere maiuscole, numeri e un
numero limitato di simboli. (
• Ricollegare la periferica Android.
• Se è selezionato [
qualsiasi applicazione di riproduzione e avviarla.
• Se è selezionato [
riproduzione attualmente aperta o usarne un’altra.
• Riav viare la periferica Android.
• Se il problema non si risolve può significare che la periferica Android
collegata non è in grado d’instradare il segnale audio a questo
apparecchio. (
• Accertarsi che nella periferica Android sia installata l’applicazione JVC
]
MUSIC PLAY APP. (
• Ricollegare la periferica Android e selezionare il modo di controllo
appropriato. (
• Se questo non risolve il problema può significare che la periferica Android
in uso non è compatibile con il modo [
• Nella periferica Android disattivare le opzioni per sviluppatori.
• Ricollegare la periferica Android.
• Se questo non risolve il problema può significare che la periferica Android
in uso non è compatibile con il modo [
Disattivare il modo di risparmio energetico della periferica Android.
riproducibili.
• Ricollegare la periferica Android.
• Riav viare la periferica Android.
AUDIO MODE
AUDIO MODE
13
)
5
)
6
)
4
)
], dalla periferica Android aprire una
], riavviare l’applicazione di
AUTO MODE
AUTO MODE
]. (
]. (
Se il problema riscontrato persiste si suggerisce di provare a
resettare l’apparecchio.
( 3)
13
)
13
)
14
CARATTERISTICHE TECNICHE
FM
Gamma di frequenza87,5MHz — 108,0MHz (a passi di 50kHz)
Sensibilità utile (S/R = 26dB)0,71 V/75 Ω
Sensibilità silenziamento
(DIN S/N = 46dB)
Risposta di frequenza (±3 dB)30Hz — 15kHz
Rapporto segnale/rumore (MONO)64 dB
Separazione stereo (1 kHz)40 dB
Sintonizzatore
MW
Gamma di frequenza531kHz — 1611kHz (a passi di 9kHz)
Sensibilità utile (S/R = 20dB)28,2V
LW
Gamma di frequenza153kHz — 279kHz (a passi di 9kHz)
Sensibilità utile (S/R = 20dB)50V
Diodo laserGaAIAs
Filtro digitale (D/A)Sovracampionamento ottuplo
Velocità rotazione500 giri/min. — 200giri/min. (CLV)
Oscillazioni e fluttuazioni del suonoAl di sotto dei limiti misurabili
Risposta di frequenza (±1 dB)20 Hz — 20 kHz
Distorsione armonica complessiva (1 kHz)0,01 %
Lettore CD
Rapporto segnale/rumore (1 kHz)105 dB
Gamma dinamica90 dB
Separazione tra i canali85 dB
Decodifica MP3Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
Decodifica WMAConforme a Windows Media Audio
2,0 V/75 Ω
Soggette a modifica senza preavviso.
Standard USBUSB1.1, USB2.0 (Piena velocità)
Periferiche compatibiliClasse di archiviazione di massa
Sistema fileFAT12/16/32
Corrente di alimentazione massimaCC 5 V
USB
Decodifica MP3Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
Decodifica WMAConforme a Windows Media Audio
Decodifica WAVPCM lineare
Decodifica FLACFile FLAC
Risposta di frequenza (±3 dB)20Hz—20kHz
Voltaggio massimo d’ingresso1 000 mV
AUX
Impedenza ingresso30k
Potenza di uscita massima50W×4 o
Potenza alla massima larghezza di banda
(con distorsione armonica totale inferiore all’1%)
Audio
Impedenza altoparlanti4—8
Livello preuscita / carico (CD/USB)2500mV/10k carico
Impedenza di preuscita≤600
Tensione
(tolleranza da 10,5 a 16 V)
Consumo di corrente massimo10A
Gamma di temperature d’uso–10°C — +60°C
Generale
Ingombro effettivo di installazione (L × H × P)182mm × 53mm × 158mm
Peso
1 A
50 W × 2 + 50 W × 1 (subwoofer = 4 )
22W×4
14,4V
g
1,1k
ITALIANO
15
Avviso
• Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di alimentazione da
12 V CC con messa a terra sul negativo.
• Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo negativo della
batteria.
• Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria (giallo) né il
cavo di accensione del motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo di messa a terra (nero).
• Per evitare la formazione di cortocircuiti proteggere inoltre con del nastro isolante i cavi non
collegati.
• Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa attraverso la
carrozzeria della vettura.
Attenzione
• Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti elettrici a un
tecnico professionista. Rivolgersi al proprio rivenditore.
• Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche durante e subito
dopo l’uso. Parti metalliche come il dissipatore di calore e l’involucro infatti si riscaldano
molto.
• Non collegare i cavi
in parallelo.
• Collegare diffusori di potenza massima superiore a 50 W. Se la potenza è inferiore a 50 W,
per non danneggiarli è necessario cambiare l’impostazione
• Installare l’apparecchio a un angolo inferiore a 30°.
• Se il fascio di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di accensione,
collegare il cavo di accensione (rosso) alla presa nella scatola dei fusibili del veicolo stesso
che fornisce 12 V CC e viene alimentata e disalimentata dalla chiave di accensione.
• Tenere tutti i cavi lontani dalle parti metalliche che dissipano calore.
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
• Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i tergicristalli
ecc. del veicolo funzionino correttamente.
• Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto con il telaio del
veicolo e quindi sostituirlo con uno nuovo dalle medesime caratteristiche elettriche.
Procedura di base
1
Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa
della batteria del veicolo.
2 Collegare correttamente i cavi elettrici.
Vedere il diagramma di collegamento. (
3 Installare l’unità nell’automobile.
Vedere la sezione Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto).
4 Ricollegare il cavo della batteria del veicolo.
5 Resettare l’unità.
dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra (nero) né
[AMP GAIN]. (10)
17)
(3)
Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)
Agganciare alla parte alta
Prima di applicare la mascherina
orientarla nel modo qui illustrato.
Installazione dell’apparecchio nell’apposito
supporto di montaggio
1
Rimuovere il supporto di montaggio e la mascherina
dall’unità.
2 Allineare i fori dell’unità (di entrambi i lati) con quelli
della staffa di montaggio del veicolo e fissarvela
usando comuni viti.
Usare soltanto le viti specificate. L’uso di viti diverse può causare il danneggiamento
dell’unità.
Come rimuovere l’apparecchio
Eseguire i collegamenti
elettrici previsti.
Piegare le linguette necessarie per mantenere
la custodia nella posizione corretta.
(17)
Cruscotto del veicolo
16
Collegamento dei cavi
KD-R671KD-R571 / KD-R474 / KD-R472 /
Collegamento delle prese ISO in alcuni
veicoli VW/Audi e Opel (Vauxhall)
Potrebbe essere necessario modificare nel seguente modo
il collegamento del fascio di cavi preassemblati fornito in
dotazione.
Cavo di
A7 (rosso)
Veicolo
A4 (giallo)
Collegamento predefinito
* Il subwoofer può altresì essere collegato direttamente, cioè senza un
apposito amplificatore. Per le impostazioni:
Veicolo non provvisto di connettore ISO
Si raccomanda di fare installare l’unità principale usando un fascio di cavi del tipo
comunemente disponibile in commercio e specifico per la propria auto e, per la
propria sicurezza, di affidare il lavoro a un tecnico qualificato. Per informazioni al
riguardo rivolgersi al proprio rivenditore.
accensione (rosso)
Unità
Cavo della
batteria (giallo)
10.
Uscita anteriore
Uscita posteriore/subwoofer
Giallo (cavo della batteria)
Rosso (cavo di accensione)
Rosso (A7)
Giallo (A4)
Prese ISO
KD-R471
Uscita posteriore/subwoofer
Fusibile (10 A)Presa d’antenna
In assenza di collegamenti, evitare che il cavo fuoriesca
Azzurro/giallo
(Telecomando da
volante)
ContattoColori e funzione
A2Marrone: Telefono cellulare
A4Giallo: Batteria
A5Blu/bianco: Controllo alimentazione
A6Arancione/bianco : Selettore di controllo illuminazione del
A7Rosso: Accensione (ACC)
A8Nero: Collegamento a terra (massa)
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
STEERING
WHEEL
REMOTE
Porpora
]
Porpora/nero
Grigio
]
Grigio/nero
Bianco
]
Bianco/nero
Verde
]
Verde/nero
dalla linguetta.
veicolo
: Diffusore posteriore (destro)
[
: Diffusore anteriore (destro)
[
: Diffusore anteriore (sinistro)
[
: Diffusore posteriore (sinistro)
[
All’adattatore per telecomando
da volante
Per evitare che l’apparecchio si danneggi, in caso di
collegamento di un amplificatore esterno si raccomanda
di collegarne il filo di terra alla carrozzeria del veicolo.
Elenco delle parti per
l’installazione
(A)
Frontalino
(B)
Mascherina
(C)
Supporto di montaggio
(D)
Fascio dei cavi
(E)
Chiavetta di estrazione
*
ITALIANO
17
CONTENIDOANTES DEL USO
ANTES DEL USO 2
PUNTOS BÁSICOS 3
PROCEDIMIENTOS INICIALES 4
1
Cancele la demostración
2 Puesta en hora del reloj
3 Realice los ajustes básicos
CD / USB / iPod / ANDROID 5
RADIO 7
AUX 8
AJUSTES DE AUDIO 9
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN 11
REFERENCIAS 12
Mantenimiento
Más información
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS 14
ESPECIFICACIONES 15
INSTALACIÓN / CONEXIÓN 16
IMPORTANTE
• Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y observe las
Advertencias y Precauciones incluidas en este manual.
• Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a
los altavoces.
General:
• Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida
de los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de
la unidad.
• Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la
humedad.
Cómo leer este manual
• Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal del
• Se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma de visualización desde el menú. (
•
[XX]
indica los elementos seleccionados.
• (
XX
) significa que hay información disponible en la página indicada.
KD-R571
.
4
)
2
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
KD-R671
Rueda de
volumenRanura de carga
Fijar
Desmontar
T I
ST
Cómo reinicializar
Botón de
liberación
ParaEn la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumenGire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en pantalla
Pulse
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Pulse la rueda de volumen para enmudecer el sonido o pausar la reproducción.
• Pulse otra vez para cancelar.
• Pulse
• Pulse
Pulse
.
repetidamente.
y, a continuación, gire la rueda de volumen antes de que transcurran 2 segundos.
repetidamente.
Ventanilla de
visualización
( 13)
Se borrarán los ajustes
preestablecidos, excepto las
emisoras de radio memorizadas.
ESPAÑOL
3
PROCEDIMIENTOS INICIALES
1
Cancele la demostración
Cuando enciende la unidad (o después de reinicializarla) la pantalla muestra:
“CANCEL DEMO”
1 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona [
2 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
2
Pulse y mantenga pulsado .
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,
púlsela.
Día Hora Minutos
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
luego púlsela.
7 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
“PRESS” “VOLUME KNOB”
YES
] para la configuración inicial.
Puesta en hora del reloj
CLOCK
] y luego púlsela.
CLOCK SET
24H/ 12H
12 HOUR
] o [
] y luego púlsela.
] y luego púlsela.
24 HOUR
] y
3
Realice los ajustes básicos
Pulse y mantenga pulsado .
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Predeterminado:
SETTINGS
BEEP
ON
:Activa el tono de pulsación de teclas.;
OFF
:Se desactiva.
SRC SELECT
*
AM
AUX
ON
:Habilita AM en la selección de la fuente.;
*
BT ADAPTER
de AUX. (
:Selecciónelo cuando el adaptador Bluetooth KS-BTA100 está conectado a la toma
8
); ON:Habilita AUX en la selección de la fuente.;
OFF
:Se deshabilita.
OFF
:Se deshabilita.
F/W UPDATE
SYSTEM
F/W xxxx
YES
:Se empieza a actualizar el firmware.; NO:Se cancela (la actualización no se activa).
Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
CLOCK
CLOCK SYNC
CLOCK DISPON
AUTO
:La hora del reloj se ajusta automáticamente con los datos de la hora del reloj (CT) de la
señal FM Radio Data System.;
:La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está apagada.;
OFF
:Se cancela.
OFF
:Se cancela.
ENGLISH
РУССКИЙ
Seleccione el idioma de visualización para el menú y la información de la música, si corresponde.
Por defecto, se selecciona
ENGLISH
.
ESPANOL
* No se visualiza cuando se ha seleccionado la fuente correspondiente.
XX
4
CD / USB / iPod / ANDROID
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la
reproducción.
CD
Expulsa el discoLado de la etiqueta
Terminal de entrada USB
USB
*1
Cable USB 2.0
(disponible en el mercado)
iPod/iPhone
(Accesorio del iPod/
1
iPhone)*
2
ANDROID
Cable Micro USB 2.0
(disponible en el mercado)
*
1
*
Fuente seleccionable:
KD-R671
:
CD/ USB/ USB-IPOD/ ANDROID
KD-R571
/
KD-R474
/
KD-R471
:
CD/ USB/ ANDROID
Para seleccionar directamente la fuente USB/ USB-IPOD/ ANDROID, pulse
KD-R472
KD-R671
/
o
.
ParaEn la placa frontal
Retroceder / avanzar
rápidamente
Seleccionar una pista/
archivo
Seleccionar una carpeta
Repetir reproducción
Reproducción aleatoria
1
*
No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
2
*
Cuando conecte un dispositivo Android, se mostrará “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Siga las instrucciones para instalar
la aplicación. Antes de la conexión, también puede instalar la versión más reciente de la aplicación JVC MUSIC PLAY en su dispositivo
Android. (
3
*
Para ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [
4
*
Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA. Esto no funciona para iPod/ ANDROID.
5
*
Para iPod/ ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [
3
*
12
)
Pulse y mantenga pulsado .
Pulse .
4
*
Pulse .
5
*
Pulse repetidamente.
TRACK RPT/ ALL RPT
TRACK RPT/ FOLDER RPT/ ALL RPT
ONE RPT/ ALL RPT/ RPT OFF
5
*
Pulse repetidamente.
ALL RND/ RND OFF
FOLDER RND/ ALL RND/ RND OFF
SONG RND/ ALL RND/ RND OFF
AUTO MODE
: CD de audio
: CD de audio
HEAD MODE
: Archivo MP3/WMA/WAV/FLAC
: iPod o ANDROID
: Archivo MP3/WMA/WAV/FLAC
: iPod o ANDROID
]. ( 6)
]/ [
AUTO MODE
]. ( 6)
ESPAÑOL
5
CD / USB / iPod / ANDROID
Seleccionar modo de control
Pulse repetidamente mientras está en una fuente USB-IPOD.
HEAD MODE:
IPHONE MODE
Pulse repetidamente mientras está en una fuente ANDROID.
AUTO MODE
AUDIO MODE:
Controla el iPod desde esta unidad.
: Controla el iPod desde el propio iPod. No obstante, podrá seguir
controlando la reproducción/pausa o el salto de archivos desde esta
unidad.
: Controla el dispositivo Android desde esta unidad a través de la aplicación
JVC MUSIC PLAY instalada en el dispositivo Android.
Controla el dispositivo Android desde el propio Android a través de otras
aplicaciones del reproductor de medios instalado en el dispositivo Android.
No obstante, podrá seguir controlando la reproducción/pausa o el salto de
archivos desde esta unidad.
Seleccionar Music drive
Pulse repetidamente.
Se reproducirán las canciones almacenadas en la siguiente unidad.
• Memoria interna o externa seleccionada de un smartphone (Clase de almacenamiento
masivo).
• Unidad seleccionada de un dispositivo de múltiples unidades.
Cambio de la velocidad de reproducción de los Audiolibros
(Para
KD-R671
Mientras escucha el iPod con [
1 Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
3 Pulse la rueda de volumen para seleccionar [
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a continuación,
(Predeterminado: Depende de la configuración del iPod/iPhone.)
5 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
)
HEAD MODE
] seleccionado....
IPOD
] y luego púlsela.
AUDIOBOOKS
púlsela.
0.5× SPEED
desee del archivo de sonido de Audiolibros en el iPod/iPhone.
/
1× SPEED
/
2× SPEED
: Seleccione la velocidad de reproducción que
].
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
Pulse .
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una carpeta/lista y luego
púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un archivo y luego
púlsela.
Búsqueda rápida
Si existen numerosos archivos, puede realizar una búsqueda rápida.
Gire la rueda de volumen rápidamente para navegar por la lista con
rapidez.
– No aplicable para iPod.
Búsqueda alfabética (solo para iPod):
Puede realizar la búsqueda de un archivo por el primer carácter.
Pulse
el carácter deseado (A a Z/ 0a9/ OTHERS).
– Seleccione “OTHERS” si el primer carácter no es una letra (A a Z) ni un número (0 a 9).
• Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
• Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
• Para iPod, aplicable solo cuando se selecciona [
• Para ANDROID, aplicable solo cuando se selecciona [
o gire rápidamente la rueda de volumen para seleccionar
.
.
HEAD MODE
].
AUTO MODE
].
6
RADIO
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Búsqueda de una emisora
Pulse repetidamente para seleccionar FM o AM.
1
2 Pulse para la búsqueda automática de emisoras.(o)Pulse y mantenga pulsado hasta que parpadee “M” y, a continuación, pulse
repetidamente para realizar la búsqueda manual de emisoras.
Ajustes en la memoria
Puede almacenar hasta 18 emisoras de FM y 6 emisoras de AM en la memoria.
Almacene una emisora
Mientras escucha una emisora....
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
(o)
1 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen hasta que “PRESETMODE” parpadee.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y luego púlsela.
El número de preajuste parpadea y aparece “MEMORY”.
Seleccione una emisora almacenada
Pulse uno de los botones numéricos (1a6).
(o)
1 Pulse .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y, a continuación,
pulse la rueda para confirmar.
Otros ajustes
Pulse y mantenga pulsado .
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento
(
consulte la siguiente tabla) y luego púlsela.
4 Repita el paso step 3 hasta que se seleccione o active el
elemento que desee o siga las instrucciones indicadas en el
elemento seleccionado.
5 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
RADIO TIMER
SSM
1
*
Puede seleccionarse solo si se selecciona [
Enciende la radio a una hora específica, independientemente de la fuente
actual.
1
ONCE/ DAILY/ WEEKLY/ OFF
activación del temporizador.
2
FM/ AM
:Selecciona la banda.
3
01
a 18 (para FM)/ 01 a 06 (para AM):Seleccione la emisora
preajustada.
4
Define el día *1 la hora de activación.
Se ilumina “
M
El temporizador de la radio no se activará en los siguientes casos.
• La unidad está apagada.
• Se ha seleccionado [
SSM 01 – 06
automáticamente hasta 18 emisoras para FM. “SSM” deja de destellar
cuando se almacenan las primeras 6 emisoras. Seleccione
SSM 13 – 18
” al finalizar.
OFF
haber seleccionado AM para el temporizador de la radio.
] para [AM] en [
/
SSM 07 – 12
para almacenar las 12 emisoras siguientes.
ONCE
TUNER
Predeterminado:
:Selecciona la frecuencia de
SRC SELECT
/
SSM 13 – 18
: Configura
SSM 07 – 12
] o [
WEEKLY
] en el paso 1.
] y luego
] después de
( 4)
XX
/
ESPAÑOL
7
RADIO
Predeterminado:
LOCAL SEEKON
IF BANDAUTO
MONOON
NEWS-STBY
REGIONAL
2
AF SET
*
2
TI SET
*
PTY SEARCH
Código PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE
VARIED, POP M
CLASSICS, OTHER M
IN
,
TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
DOCUMENT
2
*
Solo para la fuente de FM.
:Busca solo emisoras FM con buena recepción de señal.;
• Los ajustes realizados se aplican solo a la fuente/emisora seleccionada. Una vez que se
cambie la fuente/emisora, es necesario volver a realizar los ajustes.
:Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias con emisoras
FM adyacentes. (Se puede perder el efecto estéreo.);
emisoras FM adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto
estereofónico.
:Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo.;
2
*
ON
:Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero.;
cancela.
2
*
ON
: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”.;
cancela.
ON
: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que
transmita el mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de
señal.;
OFF
: Se cancela.
ON
: Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está
disponible (“TI” se enciende). ;
2
Seleccione un código PTY (véase más abajo).
*
Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Pulse y mantenga pulsado para acceder a la configuración
1
EASY EQ.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a
continuación, púlsela.
Consulte [
• Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
• Pulse
Otros ajustes
Pulse y mantenga pulsado .
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso step 2 hasta que se seleccione o active el elemento que
desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
y, a continuación, gire la rueda de volumen antes de que
(predeterminado),
EASY EQ
] para la configuración y el resultado se guarda en [
para salir.
HARD ROCK, HIP HOP, JAZZ, POP
.
USER
,
].
EQ SETTING
EQ PRESET
Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género musical. (Seleccione [
utilizar los ajustes creados en [
FLAT
USER
EASY EQ
Ajuste su propia configuración de sonido. Los ajustes se guardan en [
SUB.W SP
SUB.W
BASS LVL
MID LVL
TRE LVL
PRO EQ
1 BASS
2
Nivel:
Q:
Nivel:
Q:
Nivel:
Q:
AUDIO
BASS BOOST
+01
LOUD01
niveles de volumen.;
1
*
Se visualiza sólo cuando [
2
*
Se visualiza sólo cuando [
3
*
Se visualiza sólo cuando [
(
10)
Predeterminado:
USER
EASY EQ
(predeterminado)/
/
VOCAL BOOST
2
*1*
: 00a
3
*1*
:
:
–06
:
:
/
MIDDLE
Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado.
BASS
MIDDLE
TREBLE
—
/02:Refuerza las frecuencias altas o bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos
/
Frecuencia: 60/ 80/
Frecuencia:
Frecuencia:
+05(+01
): Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido.;
OFF
SUB.W
] se ajusta a [ON]. ( 10)
SPK/PREOUT
SPK/PREOUT
]).
HARD ROCK
–08
–06
–06
TREBLE
/
HIP HOP
/
JAZZ
/
POP
/
/
BASS BOOST
–06
/
CLASSICAL
+06
(Predeterminado:
a
+08 00
a
+06 00
a
+06 00
a
+06 00
:Seleccione un nombre preajustado.
100/ 200 HZ
a
+06
Q1.0/ Q1.25/ Q1.5/ Q2.0
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 KHZ
–06
a
+06
Q0.75/ Q1.0/ Q1.25
(Predeterminado:
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 KHZ
–06
a
+06
Q FIX
R&B
/
DANCE
USER
].
03
)
(Predeterminado:
(Predeterminado:
OFF
:Se cancela.
] se ajusta a [
] se ajusta a [
SUB.W/SUB.W
REAR/SUB.W
]. ( 10)
] o [
SUB.W/SUB.W
/
TALK
80 HZ
00
Q1.0
1.0 KHZ
00
Q1.25
10.0 KHZ
00
Q FIX
:Se cancela.
/
].
XX
] para
)
)
)
ESPAÑOL
9
AJUSTES DE AUDIO
4
SUB.W LEVEL
SUB.W
SUB.W LPF
SUB.W PHASE
*
6
*
4
*
4
*
FADERR06
7
*
BALANCE
VOL ADJUST–15
AMP GAINLOW POWER
5
*
SPK-OUT
6
*
PRE-OUT
ON
/
OFF
: Activa o desactiva la salida del subwoofer.
THROUGH
:Todas las señales se envían al subwoofer. ;
HIGH 120HZ
envían al subwoofer.
REVERSE
(180°)/
con la salida de los altavoces, para lograr un desempeño óptimo. (Puede seleccionarse solo si
se seleccionó un ajuste distinto de [
—
F06(00
L06
—
R06(00
—
+06(00
el nivel de volumen de FM). Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. (Aparece
“VOLADJFIX” si se selecciona FM.)
de cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.);
HIGH POWER
D.T.EXP
(Expansor digital de
pistas)
TEL MUTING
SPK/PRE OUT
4
*
Se visualiza sólo cuando [
5
*
Se visualiza sólo cuando [
6
*
Se visualiza sólo cuando [
7
*
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
8
*
No funciona si se ha seleccionado [BT
ON
:Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y restableciendo el
tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la compresión de los datos de audio.;
OFF
:Se cancela.
8
*
ON
:Enmudece el sonido durante el uso del celular (no conectado a través de KS-BTA100).;
OFF
:Se cancela.
Dependiendo del método de conexión del altavoz, seleccione la configuración apropiada para
obtener la salida deseada. (
SUB.W
] se ajusta a [ON].
SPK/PREOUT
SPK/PREOUT
10
00
a
+06(+03
través del cable del altavoz. (
–08
a los terminales de salida de línea (REAR/SW) a través del amplificador
externo. (
:Las señales de audio con frecuencias inferiores a 55Hz/ 85Hz/ 120Hz se
NORMAL
):Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.
):Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
):Preajuste el nivel de volumen inicial de cada fuente (al compararse con
:Limita el nivel de volumen máximo a 25. (Selecciónelo si la potencia máxima
:El nivel máximo de volumen es 35.
] se ajusta a [
] se ajusta a [
ADAPTER
):Ajusta el nivel de salida del subwoofer conectado a
17)
a
+08(00
):Ajusta el nivel de salida del subwoofer conectado
17)
LOW55HZ
/
MID85HZ
(0°):Selecciona la fase de la salida del subwoofer de acuerdo
THROUGH
] para [
SUB.W LPF
].)
Ajustes salida altavoz
SUB.W/SUB.W
REAR/SUB.W
] para [
AUX
] en [
)
].
] o [
SUB.W/SUB.W
SRCSELECT
]. ( 4)
/
].
Ajustes salida altavoz
Seleccione la configuración de salida para los altavoces [
en el método de conexión del altavoz.
SPK/PRE OUT],
basándose
Conexión a través de los terminales de salida de línea
Para conexiones a través de un amplificador externo. (
(Para
KD-R671
)
Configuración de
[
SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
KD-R571
(Para
Configuración de
[
SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
/
KD-R474 / KD-R472 / KD-R471
Señal de audio a través de la terminal de salida de línea
FRONTREAR/SW
Salida de los altavoces delanterosSalida de los altavoces traseros
Salida de los altavoces delanterosSalida del subwoofer
Salida de los altavoces delanterosSalida del subwoofer
)
Señal de audio a través de la terminal de salida de línea
Salida de los altavoces traseros
Salida del subwoofer
Salida del subwoofer
REAR/SW
17
)
Conexión a través de los cables de los altavoces
Para conexiones que no utilizan un amplificador externo. No obstante, con estos
ajustes puedes gozar también de la salida del subwoofer.
Configuración de
[
SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
Si se selecciona [
– Se selecciona [
– Se selecciona [
Salida de los altavoces traserosSalida de los altavoces traseros
Salida de los altavoces traserosSalida de los altavoces traseros
Salida del subwoofer(Silencio)
SUB.W/SUB.W
HIGH 120HZ
R01
] en [
Señal de audio a través del cable del altavoz trasero
L (izquierdo)R (derecho)
]:
] en [
SUB.WLPF
FADER
] y el rango seleccionable es de [
] y [
THROUGH
( 17)
] no está disponible.
R06
]a [00]
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
1 Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso step 2 hasta que se seleccione o active el elemento que
desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Predeterminado:
DISPLAY
DIMMER
1
*
Se requiere la conexión del cable de control de iluminación.
Oscurece la iluminación de la pantalla y de los botones.
OFF
:El dimmer está desactivado.
ON
:El dimmer está activado. El brillo cambia a la configuración [
(
[
BRIGHTNESS])
DIMMER TIME
1
Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [ON] y luego presione la
2
Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [
(Predeterminado: [
[
AUTO
faros del vehículo. *
:Establece el tiempo de activación y desactivación del dimmer.
rueda.
rueda.
:El dimmer se enciende y se apaga automáticamente cuando se apagan o encienden los
ON
OFF
1
]: 18:00 o 6:00 PM
]: 6:00 o 6:00 AM)
NIGHT
].
OFF
] y luego presione la
( 17)
BRIGHTNESS
SCROLL
COLOR
(para
PRESET
XX
DAY COLOR
NIGHT COLOR
MENU COLOR
NIGHT COLOR
[
2
*
Algunos caracteres o símbolos no se mostrarán correctamente (o aparecerán en blanco).
Ajusta separadamente el brillo de los botones, la pantalla y del terminal de entrada USB
para día y noche.
1 DAY / NIGHT
2
Selecciona una zona.
3
Ajusta el nivel de brillo (00 a 31).
(Predeterminado:
2
*
ONCE
intervalos de 5 segundos.;
KD-R571
)
Seleccione un color para la iluminación de los botones.
•
COLOR 01
•
USER
•
COLOR FLOW01
Personalice los colores diurnos y nocturnos para la iluminación de los botones.
1
RED
2 00
Repita los pasos
• Su ajuste se guarda en
ON
:La iluminación de los botones cambia en el modo menú o cuando se selecciona un
archivo de música desde una carpeta/lista.;
] o [
DAY COLOR
:Selecciona ajuste diurno o nocturno.
BUTTON ZONE: DAY:25
DISP ZONE: DAY:31
:Desplaza una vez la información en pantalla.;
: Se muestra el color que ha creado para [
/
a 31:Seleccione el nivel.
OFF
:Se cancela.
a
COLOR 49 [COLOR 08
a
COLOR FLOW03
GREEN
/
BLUE
:Seleccione un color primario.
1
y 2 para todos los colores primarios.
[USER]
] cambian al encender o apagar los faros de su vehículo.
;
]
: El color cambia según las velocidades.
para
[PRESET]
OFF
:Se cancela.
;
NIGHT:09
NIGHT:12
)
AUTO
:El desplazamiento se repite a
DAY COLOR
] o [
.
NIGHT COLOR
].
ESPAÑOL
11
REFERENCIAS
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector
Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Cómo manipular los discos:
• No toque la super ficie de grabación del disco.
• No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta
pegada sobre él.
• No utilice accesorios para el disco.
• Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
• Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes.
• Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal.
• Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior.
Más información
Visite también el siguiente sitio web <http://www.jvc.net/cs/car/> para:
– Últimas ac tualizaciones de firmware y lista de los últimos elementos compatibles
– Aplicación Android™ JVC MUSIC PLAY
– Cualquier otra información más reciente
Acerca de los discos y archivos de audio
• Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD:
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la
reproducción.
Conector (en el reverso de la
placa frontal)
•
Discos no reproducibles:
- Discos que no son redondos.
- Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios.
- Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.
- CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos de funcionamiento.
•
Reproducción DualDisc:
Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar en este producto, el lado no DVD de un DualDisc.
- Archivos a una velocidad de bits variable (VBR).
•
Número máximo de caracteres para el nombre de archivo/carpeta:
Depende del formato de disco utilizado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
- ISO 9660 Nivel 1 y 2: 32 caracteres
- Romeo: 32 caracteres
- Joliet: 32 caracteres
- Nombre de archivo largo de Windows: 32 caracteres
Acerca de los dispositivos USB
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA/WAV/FLAC guardados en un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB.
• No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB.
• La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal.
• Número máximo de caracteres para:
- Nombres de las carpetas: 64 caracteres
- Nombres de los archivos: 64 caracteres
- Etiqueta MP3: 64 caracteres
- Etiqueta WMA: 64 caracteres
- Etiqueta WAV: 64 caracteres
- Etiqueta FLAC: 64 caracteres
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc
12
REFERENCIAS
• Esta unidad puede reconocer un total de 15 000 archivos, 500 carpetas (999 archivos por carpeta incluyendo carpeta
sin archivos no compatibles) y 8 jerarquías.
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1 A.
Acerca del iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (2nd, 3rd, 4th y 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th y 7th generation)
- iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
• No se puede navegar a través de archivos de video en el menú “Videos” en
• El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el
iPod/iPhone.
Acerca del dispositivo Android
• Esta unidad es compatible con Android OS 4.1 y superior.
• Algunos dispositivos Android (con OS 4.1 y superior) pueden no ser completamente compatibles con Android Open
Accessory (AOA) 2.0.
• Si el dispositivo Android es compatible con dispositivos de clase de almacenamiento masivo y con AOA2.0, esta
unidad siempre reproducirá con prioridad a través de AOA 2.0.
[HEAD MODE]
.
Cambiar la información en pantalla
Cada vez que pulsa , la información en pantalla cambia.
• Si la información no está disponible o no está registrada, aparecerá “NO TEXT”, “NO NAME”, u otra información (por
ej., nombre de la emisora).
FM o AM
Frecuencia Día/Reloj
(Disponible solo para emisoras del FM Radio Data System)
Nombre de la emisora (PS) Frecuencia Tipo de programa (PTY)
Día/Reloj
CD
o
USB(Para CD-DA)
Tiempo de reproducción Día/Reloj Nombre del disco Título de la pista (vuelta
al comienzo)
(vuelta al comienzo)
Radio texto+
(Para archivos MP3/WMA/WAV/FLAC)
Tiempo de reproducción Día/Reloj Título del álbum/Artista Título de la pista
USB-IPOD
o
ANDROID
AUX
BT AUDIO
Nombre de la carpeta/archivo
Tiempo de reproducción Día/Reloj Título del álbum/Artista Título de la pista
(vuelta al comienzo)
AUX Día/Reloj
BT AUDIO Día/Reloj
(vuelta al comienzo)
Letras cirílicas disponibles
Caracteres disponibles
Indicaciones en pantalla
ESPAÑOL
13
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Solución
El sonido no se escucha.• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Aparece “MISWIRING CHECK
WIRING THEN PWR ON”.
General
Aparece “PROTECTING SEND
SERVICE”.
La fuente no se puede seleccionar.
• Recepción de radio deficiente.
• Ruidos estáticos mientras se
Radio
escucha la radio.
El disco no puede ser expulsado.
Aparece “IN DISC”. Asegúrese de que no hay ningún obstáculo en la ranura de carga cuando
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente.
El orden de reproducción no es el
que se esperaba.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
CD / USB / iPod
Aparece “NOT SUPPORT” y se
omiten las pistas.
El mensaje “READING” sigue
destellando.
“CANNOT PLAY” parpadea y/o
el dispositivo conectado no se
puede detectar.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Apague la unidad y luego compruebe que los terminales de los cables
de altavoz estén correctamente aislados. A continuación, vuelva a
encender la unidad.
Lleve la unidad al centro de servicio más cercano.
Verifique el ajuste [
Conecte firmemente la antena.
Pulse y mantenga pulsado
cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado.
se expulsa el disco.
Pulse
El orden de reproducción se determina por el nombre del archivo (USB)
o por el orden de grabación de los archivos (disco).
Esto depende del proceso de grabación anterior.
Compruebe que la pista sea de un formato reproducible.
• No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
• Cargue el disco o vuelva a conectar el dispositivo USB.
• Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta unidad y
asegúrese de que los archivos estén en formatos compatibles.
• Vuelva a conectar el dispositivo.
SRC SELECT
, luego inserte un disco correctamente.
].
( 4)
para forzar la expulsión del disco. Tenga
(12)
( 12)
Síntoma
El iPod/iPhone no se enciende o
no funciona.
No se visualizan los caracteres
CD / USB / iPod
correctos.
• El sonido no se escucha
durante la reproducción.
• El sonido se genera solo por el
dispositivo Android.
No se puede reproducir en
AUTO MODE
[
ANDROID
El mensaje “NO DEVICE” o
“READING” sigue destellando.
Reproducción intermitente o con
saltos de sonido.
“CANNOT PLAY”• Asegúrese de que el dispositivo Android contenga archivos de audio que
].
Si el problema persiste, reinicialice la unidad. ( 3
Solución
• Verifique la conexión entre esta unidad y el iPod/iPhone.
• Desconec te y realice el reinicio forzado del iPod/iPhone.
Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número
limitado de símbolos. (
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Si está en [
reproductor de medios en el dispositivo Android e inicie la reproducción.
• Si está en [
reproductor de medios actual o utilice otra aplicación.
• Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no podrá enviar la señal de audio a la unidad. (
• Asegúrese de que JVC MUSIC PLAY APP esté instalado en el dispositivo
Android. ( 5)
• Vuelva a conectar el dispositivo Android y seleccione el modo de control
apropiado. (
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no es compatible con [
• Desac tive las opciones del desarrollador en el dispositivo Android.
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no es compatible con [
Desactive el modo de ahorro de energía en el dispositivo Android.
puedan reproducirse.
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
AUDIO MODE
AUDIO MODE
6
)
4
)
], arranque la aplicación de cualquier
], vuelva a arrancar la aplicación del
AUTO MODE
AUTO MODE
]. (
13
]. (
13
)
13
)
)
)
14
ESPECIFICACIONES
FM
Gama de frecuencias87,5MHz — 108,0MHz (pasos de 50kHz)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido
= 26dB)
Sensibilidad de silenciamiento
(DIN S/N = 46dB)
Respuesta de frecuencia (±3 dB)30Hz—15kHz
Relación señal a ruido (MONO)64dB
Separación estéreo (1 kHz)40dB
Sintonizador
MW
Gama de frecuencias531kHz — 1 611kHz (pasos de 9kHz)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido
= 20dB)
LW
Gama de frecuencias153kHz — 279kHz (pasos de 9kHz)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido
= 20dB)
Diodo láserGaAIAs
Filtro digital (D/A)8 veces sobremuestreo
Velocidad de giro500rpm — 200rpm (CLV)
Fluctuación y trémoloPor debajo del límite medible
Respuesta de frecuencia (±1 dB)20 Hz—20 kHz
Distorsión armónica total (1 kHz)0,01 %
Relación señal a ruido (1 kHz)105 dB
Reproductor de CD
Gama dinámica90 dB
Separación de canales85 dB
MP3 decodificadoCompatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificadoCompatible con Windows Media Audio
0,71 V/75 Ω
2,0 V/75 Ω
28,2V
50V
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Estándar USBUSB1.1, USB2.0 (Alta velocidad)
Dispositivos compatiblesClase de almacenamiento masivo
Sistema de archivosFAT12/16/32
Corriente máxima de alimentación5 V CC
USB
MP3 decodificadoCompatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificadoCompatible con Windows Media Audio
WAV decodificadoPCM lineal
FLAC decodificadoArchivos FLAC
Respuesta de frecuencia (±3 dB)20 Hz — 20 kHz
Voltaje de entrada máximo1 000mV
Auxiliar
Impedancia de entrada30k
Potencia de salida máxima50W×4 ó
Potencia en todo el ancho de banda
(a menos del 1 % THD)
Impedancia del altavoz4—8
Audio
Nivel de salida de preamplificador/carga
(CD/USB)
Impedancia de salida de preamplificador≤600
Voltaje de trabajo
(10,5V—16V admisibles)
Consumo de corriente máxima10A
Gama de temperaturas de funcionamiento–10°C — +60°C
General
Tamaño de instalación (An×Al× F)182mm×53mm×158mm
Peso
1A
50W×2 + 50W×1 (Subwoofer = 4)
22W×4
2 500 mV/10k de carga
14,4V
g
1,1k
ESPAÑOL
15
Advertencia
• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con
negativo a masa.
• Desconec te el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
• Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de
encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
• Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la
instalación.
Precaución
• Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte
con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad
durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el
disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.
• No conecte los cables
(negro) o en paralelo.
• Conecte altavoces con una potencia máxima de más de 50 W. Si la potencia máxima de
los altavoces es inferior a 50 W, cambie el ajuste
mismos.
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
(10)
• Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
• Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el
cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará
una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de
encendido.
• Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces
intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto
con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo
régimen.
Procedimiento básico
1
Quite la llave del interruptor de encendido; después,
desconecte el terminal
2 Conecte los cables correctamente.
Consulte Conexión del cableado. (
3 Instale la unidad en su automóvil.
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero).
4 Conecte el terminal de la batería del automóvil.
5 Reinicialice la unidad.
de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa
[AMP GAIN]
de la batería del automóvil.
para evitar daños en los
17)
(3)
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Gancho en el lado superior
Antes del montaje, oriente la placa
embellecedora tal como se muestra en
la ilustración.
Cuando instale sin el manguito de montaje
1
Retire de la unidad, el manguito de montaje y la
placa embellecedora.
2 Alinee los orificios de la unidad (en ambos lados)
con la ménsula de montaje del vehículo y asegure la
unidad con los tornillos (disponibles en el mercado).
Utilice solo los tornillos especificados. El uso de tornillos incorrectos puede dañar
la unidad.
Cómo desmontar la unidad
Prepare el cableado
necesario.
(17)
Salpicadero del
automóvil
Doble las lengüetas apropiadas para
retener firmemente la manga en su lugar.
16
Conexión del cableado
KD-R671KD-R571 / KD-R474 / KD-R472 /
Conexión de los conectores ISO en algunos
automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de
conductores suministrado, como se muestra a continuación.
Cable de
A7 (Rojo)
Vehículo
A4 (Amarillo)
Cableado predeterminado
* También es posible conectar directamente un subwoofer sin el amplificador
externo para subwoofer. Para la configuración,
Si su vehículo no tiene un terminal ISO
Se recomienda instalar la unidad con un mazo de cables disponible en el mercado
que sea adecuado para su automóvil y, para fines de seguridad, deje esta tarea
en manos de profesionales. Consulte con un distribuidor de productos de audio
para automóviles.
encendido (Rojo)
Unidad
Cable de la
batería (Amarillo)
10.
Salida frontal
Salida posterior/subwoofer
Amarillo (Cable de la batería)
Rojo (Cable de encendido)
Rojo (A7)
Amarillo (A4)
Conectores ISO
KD-R471
Salida posterior/subwoofer
Fusible (10 A)Terminal de la antena
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable
Luz azul/amarilla
(Cable del mando a
distancia para la dirección)
PatillaColor y función
A2 Marrón: Sistema de teléfono móvil
A4 Amarillo: Batería
A5 Azul/blanco: Control de alimentación
A6 Naranja/blanco: Interruptor de control de las luces del
A7 Rojo: Encendido (ACC)
A8 Negro: Conexión a tierra (masa)
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
sobresalga de la lengüeta.
STEERING
WHEEL
REMOTE
Púrpura
]
Púrpura/negro
Gris
]
Gris/negro
[
Blanco
]
Blanco/negro
Verde
]
Verde/negro
automóvil
: Altavoz trasero (derecho)
[
: Altavoz delantero (derecho)
: Altavoz delantero (izquierdo)
[
: Altavoz trasero (izquierdo)
[
Al adaptador del mando a
distancia del volante de la
dirección
Cuando conecte a un amplificador externo, conecte
su cable de tierra al chasis del vehículo para evitar
daños en la unidad.
Lista de piezas para la
instalación
(A)
Placa frontal
(B)
Placa embellecedora
(C)
Manguito de montaje
(D)
Mazo de conductores
(E)
Herramienta de extracción
*
ESPAÑOL
17
ÍNDICEANTES DE UTILIZAR
ANTES DE UTILIZAR 2
FUNDAMENTOS 3
INTRODUÇÃO 4
1
Cancelar a demonstração
2 Acerte o relógio
3 Faça as definições básicas
CD / USB / iPod / ANDROID 5
RÁDIO 7
AUX 8
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO 9
DEFINIÇÕES DO VISOR 11
REFERÊNCIAS 12
Manutenção
Mais informações
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS 14
ESPECIFICAÇÕES 15
INSTALAÇÃO / CONEXÃO 16
IMPORTANTE
• Para garantir a utilização adequada, leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. É especialmente importante que
leia e observe os Avisos e Cuidados indicados neste manual.
• Guarde o manual em um lugar seguro e acessível para futuras consultas.
Aviso
Não opere nenhuma função que prejudique a sua atenção para uma condução segura.
Cuidado
Definição do volume:
• Ajuste o volume de forma que possa ouvir os sons de tráfego para prevenir acidentes.
• Baixe o volume antes de iniciar a leitura de fontes digitais para evitar danos aos altifalantes pelo aumento súbito do nível de
saída do som.
Geral:
• Evite utilizar o dispositivo externo se o mesmo puder prejudicar a condução segura do veículo.
• Certifique-se de fazer uma cópia de segurança de todos os dados importantes. Não aceitaremos nenhuma responsabilidade por
quaisquer perdas de dados gravados.
• Para prevenir curtos-circuitos, nunca coloque nem deixe cair objetos metálicos (moedas ou ferramentas de metal, por exemplo)
dentro do aparelho.
• Se ocorrer um erro de disco devido à condensação na lente laser, ejete o disco e espere que a humidade se evapore.
Como ler este manual
• As operações são explicadas utilizando principalmente os botões do painel frontal do
• São utilizadas indicações em inglês para a finalidade de explicação. Pode selecionar o idioma de apresentação a partir do
menu. (
4
•
• (
[XX]
)
indica os itens selecionados.
XX
) indica que há referências disponíveis na página indicada.
KD-R571
.
2
FUNDAMENTOS
Painel frontal
Colocar
Botão de volumeAbertura de carregamento
KD-R671
Botão de remoçãoVisor
ParaNo painel frontal
Ligar a corrente
Ajustar o volumeRode o botão do volume.
Selecione uma fonte
Mudar a informação no visor
Prima
• Mantenha premido para desligar a alimentação.
Prima o botão de volume para silenciar o som o pausar a leitura.
• Prima de novo para cancelar.
• Prima
• Prima
Prima
.
repetidamente.
T I
ST
repetidamente.
e, em seguida, rode o botão do volume dentro de 2 segundos.
( 13)
Retirar
Como reiniciar
Os seus ajustes predefinidos
serão apagados, com exceção das
estações de rádio armazenada.
PORTUGUÊS
3
INTRODUÇÃO
1
Cancelar a demonstração
Ao ligar a alimentação elétrica (ou depois de reiniciar o aparelho), o visor mostrará:
“CANCEL DEMO”
1 Prima o botão de volume.
[
YES
2 Prima o botão de volume de novo.
Aparece a indicação “DEMO OFF”.
2
Mantenha premido.
1
2 Rode o botão de volume para selecionar [
o botão.
3 Rode o botão de volume para selecionar [
prima o botão.
4 Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida, prima
o botão.
Dia Horas Minutos
5 Rode o botão de volume para selecionar [
prima o botão.
6 Rode o botão do volume para selecionar [
seguida, prima o botão.
7 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
“PRESS” “VOLUME KNOB”
] é selecionado para a configuração inicial.
Acerte o relógio
CLOCK
] e, em seguida, prima
CLOCK SET
] e, em seguida,
24H/ 12H
] e, em seguida,
12 HOUR
] ou [
24 HOUR
] e, em
3
Faça as definições básicas
Mantenha premido.
1
2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
Predefinição:
SETTINGS
BEEP
ON
:Ativa o som de pressão de tecla.;
OFF
:Desativa.
SRC SELECT
*
AM
AUX
ON
:Ativa AM na seleção de fonte.;
*
BT ADAPTER
AUX. (
:Selecione quando o adaptador Bluetooth KS-BTA100 estiver conectado à tomada
8
); ON:Ativa AUX na seleção de fonte.;
OFF
:Desativa.
OFF
:Desativa.
F/W UPDATE
SYSTEM
F/W xxxx
YES
:Inicia a atualização do firmware.; NO:Cancela (a atualização não é ativada).
Para mais detalhes sobre como atualizar o firmware, consulte: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
CLOCK
CLOCK SYNC
CLOCK DISPON
AUTO
:A hora do relógio é automaticamente definida com os dados da hora de relógio (CT) através
do sinal do FM Radio Data System.;
:A hora do relógio é apresentada no visor mesmo quando o aparelho está desligado.;
OFF
:Cancela.
OFF
:Cancela.
ENGLISH
РУССКИЙ
Selecione o idioma de apresentação para o menu e a informação de música se aplicável.
Por predefinição,
ENGLISH
é selecionado.
ESPANOL
* Não visualizado quando a fonte correspondente está selecionada.
XX
4
CD / USB / iPod / ANDROID
Inicie a leitura
A fonte muda automaticamente e a leitura começa.
CD
Ejete o discoLado da etiqueta
Terminal de entrada USB
USB
Cabo USB 2.0
*1
(disponível comercialmente)
iPod/iPhone
(Acessório do iPod/
1
iPhone)*
2
ANDROID
Cabo Micro USB 2.0
(disponível comercialmente)
*
1
*
Fonte selecionável:
KD-R671
:
CD/ USB/ USB-IPOD/ ANDROID
KD-R571
/
KD-R474
/
KD-R471
:
CD/ USB/ ANDROID
Para selecionar a fonte USB/ USB-IPOD/ ANDROID diretamente, prima ou
KD-R472
KD-R671
/
.
ParaNo painel frontal
3
*
Retrocesso/avanço rápido
Selecionar uma faixa/ficheiro
Selecionar uma pasta
Função de repetição
Leitura aleatória
1
*
Não deixe o cabo dentro do automóvel quando não estiver a utilizar.
2
*
Quando ligar um dispositivo Android, aparece a mensagem “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Siga as instruções para instalar a
aplicação. Pode também a última versão da aplicação JVC MUSIC PLAY no seu dispositivo Android antes de ligar. (
3
*
Para ANDROID: Aplicável somente quando [
4
*
Para CD: Somente para ficheiros MP3/WMA. Isto não funciona para iPod/ ANDROID.
5
*
Para iPod/ ANDROID: Aplicável somente quando [
*
5
*
Mantenha premido.
Prima .
4
*
Prima .
5
Prima repetidamente.
TRACK RPT/ ALL RPT
TRACK RPT/ FOLDER RPT/ ALL RPT
ONE RPT/ ALL RPT/ RPT OFF
Prima repetidamente.
ALL RND/ RND OFF
FOLDER RND/ ALL RND/ RND OFF
SONG RND/ ALL RND/ RND OFF
AUTO MODE
: CD de áudio
: iPod ou ANDROID
: CD de áudio
: iPod ou ANDROID
] está selecionado. ( 6)
HEAD MODE
]/ [
AUTO MODE
: Ficheiro MP3/WMA/WAV/FLAC
: Ficheiro MP3/WMA/WAV/FLAC
] está selecionado. ( 6)
12
)
PORTUGUÊS
5
CD / USB / iPod / ANDROID
Selecionar o modo de controlo
Com a fonte USB-IPOD selecionada, prima repetidamente.
HEAD MODE:
IPHONE MODE
Com a fonte ANDROID selecionada, prima repetidamente.
AUTO MODE
AUDIO MODE:
Controle o iPod a partir deste aparelho.
: Controle o iPod a partir do próprio iPod. No entanto, ainda pode reproduzir/
pausar ou saltar ficheiros a partir deste aparelho.
: Controle o dispositivo Android a partir deste aparelho através da aplicação
JVC MUSIC PLAY instalada no dispositivo Android.
Controle o dispositivo Android a partir do próprio dispositivo Android
através das aplicações de leitura de multimédia instaladas no dispositivo
Android. No entanto, ainda pode reproduzir/pausar ou saltar ficheiros a
partir deste aparelho.
Selecionar a unidade de música
Prima repetidamente.
As canções armazenada na seguinte unidade serão lidas.
• Memória interna ou externa selecionada de um smartphone (Classe de armazenamento
em massa).
• Unidade selecionada de um dispositivo com múltiplas unidades.
Altere a velocidade de leitura do livro de áudio
(Para
KD-R671
Enquanto escuta iPod e [
1 Mantenha premido.
2 Rode o botão de volume para selecionar [
3 Prima o botão de volume para selecionar [
4 Rode o botão do volume para selecionar um item e, em seguida, prima-o.
(Predefinição: Depende da definição do seu iPod/iPhone.)
5 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
)
HEAD MODE
botão.
] estiver selecionado....
IPOD
AUDIOBOOKS
0.5× SPEED
ficheiro de som de livros de áudio no seu iPod/iPhone.
/
1× SPEED
/
2× SPEED
: Selecione a velocidade de leitura desejada do
] e, em seguida, prima o
].
Selecione um ficheiro de uma pasta/lista
Prima .
1
2 Rode o botão do volume para selecionar uma pasta/lista e, em
seguida, prima-o.
3 Rode o botão do volume para selecionar um ficheiro e, em seguida,
prima-o.
Procura rápida
Se tiver muitos ficheiros, pode buscar rapidamente através dos mesmos.
Rode o botão do volume rapidamente para pesquisar a lista rapidamente.
– Não aplicável para iPod.
Procura alfabética
Pode procurar um ficheiro de acordo com o primeiro carácter.
Prima
o carácter desejado (A a Z/0 a 9/OTHERS).
– Selecione “OTHERS” se o primeiro carácter for diferente de A a Z, 0 a 9.
• Para voltar ao item de definição anterior, prima
• Para cancelar, mantenha
• Para iPod, aplicável somente quando [
• Para ANDROID, aplicável somente quando [
(aplicável apenas para iPod):
ou rode o botão do volume rapidamente para selecionar
premido.
HEAD MODE
AUTO MODE
.
] estiver selecionado.
] estiver selecionado.
6
RÁDIO
“ST” acende-se quando se recebe uma transmissão FM estéreo com um sinal suficientemente forte.
Procura de uma estação
Prima repetidamente para selecionar FM ou AM.
1
2 Prima para procurar uma estação automaticamente.(ou)Mantenha premido até que “M” comece a piscar e, em seguida, prima
repetidamente para procurar uma estação manualmente.
Definições na memória
Pode armazenar até 18 estações para FM e 6 estações para AM.
Armazene uma estação
Durante a escuta de uma estação....
Mantenha premido um dos botões numéricos (1a6).
(ou)
1 Mantenha o botão do volume premido até que “PRESET MODE” comece a piscar.
2 Rode o botão do volume para selecionar um número predefinido e, em seguida,
prima o botão.
O número predefinido pisca e “MEMORY” aparece.
Selecione uma estação armazenada
Prima um dos botões numéricos (1a6).
(ou)
1 Prima .
2 Rode o botão do volume para selecionar um número predefinido e, em seguida,
prima-o para confirmar.
Outras definições
Mantenha premido.
1
2 Rode o botão de volume para selecionar [
seguida, prima o botão.
TUNER
3 Rode o botão do volume para selecionar um item
a seguinte tabela
4 Repita o passo 3 até que o item pretendido seja
selecionado/ativado ou siga as instruções dadas no item
selecionado.
5 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
RADIO TIMER
SSM
1
*
Selecionável apenas quando [
)
e, em seguida, prima-o.
Predefinição:
Liga o rádio numa hora específica, independentemente da fonte atual.
1
ONCE/ DAILY/ WEEKLY/ OFF
temporizador será ligado.
2
FM/ AM
:Selecione a banda.
3
01
a 18 (para FM)/ 01 a 06 (para AM):Selecione a estação
predefinida.
4
Defina o dia*1 e hora de ativação.
“
M
” acende-se no final.
O temporizador de rádio não será ativado nos seguintes casos.
• O aparelho está desligado.
• [
OFF
] é selecionado para [AM] em [
temporizador para AM.
SSM 01 – 06
automaticamente até 18 estações para FM. “SSM” para de piscar quando
as primeiras 6 estações são armazenadas. Selecione
SSM 13 – 18
/
SSM 07 – 12
para armazenar as 12 estações seguintes.
ONCE
] ou [
:Selecione a frequência em que o
SRC SELECT
( 4)
/
SSM 13 – 18
WEEKLY
] for selecionado no passo 1.
: Predefine
SSM 07 – 12
] e, em
(
consulte
XX
] após a seleção do
/
PORTUGUÊS
7
RÁDIO
Predefinição:
LOCAL SEEKON
IF BANDAUTO
MONOON
NEWS-STBY
REGIONAL
2
AF SET
*
2
TI SET
*
PTY SEARCH
Código PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE
VARIED, POP M
CLASSICS, OTHER M
IN
,
TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
DOCUMENT
2
*
Apenas para fonte FM.
:Procura somente estações FM com boa recepção.;
• As definições feitas são aplicáveis somente à fonte/estação selecionada. Após mudar a
fonte/estação, é necessário fazer as definições novamente.
:Aumenta a seletividade do sintonizador para reduzir os ruídos de interferência das
estações FM adjacentes. (O efeito estéreo poderá ser perdido.);
de interferência de estações FM adjacentes, mas a qualidade do som não será degradada e o
efeito estéreo será mantido.
:Melhora a recepção FM, mas o efeito estéreo será perdido.;
2
*
ON
:O aparelho mudará temporariamente para Programa de Notícias, se disponível.;
OFF
:Cancela.
2
*
ON
: Muda para outra estação somente na região específica com o controlo “AF”.;
OFF
:Cancela.
ON
: Procura automaticamente outra estação que esteja a transmitir o mesmo programa na
mesma rede Radio Data System com uma melhor recepção quando a recepção atual não está
boa.;
OFF
: Cancela.
ON
: Permite que o aparelho mude temporariamente para a informação de tráfego
(“TI” acende-se), se disponível. ;
2
Selecione um código PTY (veja abaixo).
*
Se uma estação estiver a transmitir um programa correspondente ao código PTY selecionado,
essa estação é sintonizada.
1
2 Rode o botão do volume para selecionar um item e, em seguida,
prima-o.
Consulte [
• Para voltar ao item de definição anterior, prima
• Para sair, prima
Outras definições
Mantenha premido.
1
2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
siga as instruções dadas no item selecionado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
e, em seguida, rode o botão do volume dentro de
(predefinição),
EASY EQ
] para definir e o resultado será armazenado em [
.
HARD ROCK, HIP HOP, JAZZ, POP, R&B
.
USER
,
].
EQ SETTING
EQ PRESET
Seleciona um equalizador predefinido adequado ao género musical. (Selecione [
utilizar as definições feitas em [
FLAT
(predefinição)/
VOCAL BOOST
EASY EQ
Ajuste as suas próprias definições de som. As definições são armazenadas em [
SUB.W SP
SUB.W
BASS LVL
MID LVL
TRE LVL
PRO EQ
1 BASS
2
Ajuste os elementos do som da tonalidade selecionada.
BASS
Nível:
Q:
MIDDLE
Nível:
Q:
TREBLE
Nível:
Q:
AUDIO
BASS BOOST
LOUD01
1
*
Visualizado somente quando [
2
*
Visualizado somente quando [
3
*
Visualizado somente quando [
SUB.W
+01
—
/02:Reforça as frequências baixas ou altas para produzir um som bem equilibrado em
volumes baixos.;
]. ( 10)
EASY EQ
HARD ROCK
/
BASS BOOST
2
*1*
: 00a
3
*1*
:
–08
:
–06
:
:
–06
–06
/
MIDDLE
/
TREBLE
Frequência: 60/ 80/
].)
/
HIP HOP
/
CLASSICAL
+06
(Predefinição:
a
+08 00
a
+06 00
a
+06 00
a
+06 00
:Selecione uma tonalidade sonora.
100/ 200 HZ
–06
a
+06
Q1.0/ Q1.25/ Q1.5/ Q2.0
Frequência:
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 KHZ
–06
a
+06
Q0.75/ Q1.0/ Q1.25
Frequência:
+05(+01
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 KHZ
–06
a
+06
Q FIX
): Seleciona o nível de reforço dos graves preferido.;
OFF
:Cancela.
SUB.W
] está definido para [ON]. ( 10)
SPK/PREOUT
SPK/PREOUT
] está definido para [
] está definido para [
/
JAZZ
/
DANCE
Predefinição:
USER
/
POP
/
R&B
/
TALK
USER
/
].
] para
USER
XX
/
03
)
(Predefinição:
(Predefinição:
(Predefinição:
SUB.W/SUB.W
REAR/SUB.W
OFF
:Cancela.
]. ( 10)
] ou [
80 HZ
00
Q1.0
1.0 KHZ
00
Q1.25
10.0 KHZ
00
Q FIX
SUB.W/
)
)
)
PORTUGUÊS
9
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO
4
SUB.W LEVEL
SUB.W
SUB.W LPF
SUB.W PHASE
*
6
*
4
*
4
*
FADERR06
7
*
BALANCE
VOL ADJUST–15
AMP GAINLOW POWER
D.T.EXP
(Digital Track
Expander)
8
TEL MUTING
*
SPK/PRE OUT
4
*
Visualizado somente quando [
5
*
Visualizado somente quando [
6
*
Visualizado somente quando [
SUB.W
].
7
*
O ajuste não pode afetar a saída do subwoofer.
8
*
Não funciona se [BT
5
*
SPK-OUT
6
*
PRE-OUT
ON
/
OFF
: Liga ou desliga a saída do subwoofer.
THROUGH
:Todos os sinais são enviados para o subwoofer. ;
HIGH 120HZ
enviados ao subwoofer.
REVERSE
a saída dos altifalantes para um desempenho ótimo. (Selecionável apenas se uma definição
diferente de [
L06
o nível do volume FM). Selecione a fonte que deseja ajustar antes de efetuar o ajuste.
(“VOL ADJ FIX” aparece se FM é selecionado.)
máxima de cada altifalante for menor do que 50 W para prevenir danos aos altifalantes.);
HIGH POWER
ON
o tempo de subida da forma de onda que são perdidos na compressão de dados de áudio.;
OFF
ON
OFF
Dependendo do método de ligação dos altifalantes, selecione a definição apropriada para
obter a saída pretendida. (
ADAPTER
:Os sinais de áudio com frequências inferiores a 55Hz/ 85Hz/ 120Hz são
(180°)/
THROUGH
—
F06(00
—
R06(00
—
+06(00
:Limita o nível máximo do volume a 25. (Selecione se a potência
:O nível máximo do volume é 35.
:Cria um som realístico compensando os componentes de alta frequência e restaurando
:Cancela.
:Silencia o som durante o uso do telemóvel (não conectado através do KS-BTA100).;
:Cancela.
SUB.W
SPK/PREOUT
SPK/PREOUT
] for selecionado para [
10
00
a
+06(+03
do fio de altifalante. (
–08
terminais de saída de linha (REAR/SW) através de um amplificador
externo. (
NORMAL
):Ajuste o equilíbrio dos altifalantes frontal e traseiro.
):Ajusta o balanço de saída dos altifalantes esquerdos e direitos.
):Predefina o nível do volume inicial de cada fonte (em comparação com
] está definido para [ON].
):Ajusta o nível de saída do subwoofer ligado através
17)
a
+08(00
):Ajusta o nível de saída do subwoofer ligado aos
17)
LOW 55HZ
(0°):Seleciona a fase da saída do subwoofer de acordo com
] estiver selecionada para [
Definições da saída dos altifalantes
] está definido para [
] está definido para [
AUX
] em [
SRCSELECT
SUB.W LPF
SUB.W/SUB.W
REAR/SUB.W
]. ( 4)
].)
].
] ou [
/
MID 85HZ
)
SUB.W/
Definições da saída dos altifalantes
Selecione a definição de saída para os altifalantes [
método de ligação dos altifalantes.
SPK/PRE OUT],
baseada no
Ligação através dos terminais de saída de linha
Para ligações através de um amplificador externo. (
(Para
KD-R671
/
Definição em
[
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
(Para
Definição em
[
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
)
SPK/PRE OUT]
KD-R571
/
SPK/PRE OUT]
Sinal de áudio através do terminal de saída
FRONTREAR/SW
Saída dos altifalantes frontaisSaída dos altifalantes traseiros
Saída dos altifalantes frontaisSaída de subwoofer
Saída dos altifalantes frontaisSaída de subwoofer
KD-R474 / KD-R472 / KD-R471
Sinal de áudio através do terminal de saída
Saída dos altifalantes traseiros
Saída de subwoofer
Saída de subwoofer
)
17
REAR/SW
)
Ligação através de fios de altifalante
Para ligações sem utilizar um amplificador externo. Com estas definições, entretanto,
pode também desfrutar da saída do subwoofer.
Definição em
[
SPK/PRE OUT]
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
SUB.W/SUB.W
Se [
HIGH 120HZ
– [
R01
] é selecionado em [
– [
] for selecionado:
] é selecionado em [
Sinal de áudio através do condutor do altifalante traseiro
L (esquerdo)R (direito)
Saída dos altifalantes traseirosSaída dos altifalantes traseiros
Saída dos altifalantes traseirosSaída dos altifalantes traseiros
Saída de subwoofer(Silêncio)
SUB.WLPF
FADER
] e o intervalo selecionável é de [
( 17)
] e [
THROUGH
] não está disponível.
R06
] a [00]
DEFINIÇÕES DO VISOR
1 Mantenha premido.
2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
siga as instruções dadas no item selecionado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
Predefinição:
DISPLAY
DIMMER
1
*
A conexão do cabo de controlo de iluminação é necessária.
Escureça a iluminação do ecrã e dos botões.
OFF
:O regulador de luminosidade é desativado.
ON
:O regulador de luminosidade é ativado. O brilho muda para a definição [
(
[
BRIGHTNESS])
DIMMER TIME
1
Rode o botão de volume para ajustar a hora [ON] e, em seguida, prima-o.
2
Rode o botão de volume para ajustar a hora [
(Predefinição: [
[
AUTO
desligar as luzes do automóvel. *
:Defina a hora de ligar e de desligar do regulador de luminosidade.
OFF
ON
]: 18:00 ou 6:00 PM
OFF
:O regulador de luminosidade é automaticamente ativado e desativado ao ao ligar ou
]: 6:00 ou 6:00 AM)
1
] e, em seguida, prima-o.
( 17)
NIGHT
].
BRIGHTNESS
SCROLL
*
COLOR
(para
PRESET
XX
DAY COLOR
NIGHT COLOR
MENU COLOR
NIGHT COLOR
[
2
*
Alguns caracteres ou símbolos não aparecerão corretamente (ou não aparecerão).
Define o brilho para os botões, visor e terminal de entrada USB para o dia e noite
separadamente.
1 DAY / NIGHT
2
Selecione uma zona.
3
Defina o nível do brilho (00 a 31).
(Predefinição:
2
ONCE
intervalos de 5 segundos.;
KD-R571
)
Selecione uma cor para a iluminação dos botões.
•
COLOR 01
•
USER
•
COLOR FLOW01
Crie as suas próprias cores para dia e noite para a iluminação dos botões.
1
RED
2 00
Repita os passos
• A definição é armazenada para
ON
:Muda a iluminação dos botões no modo de menu ou ao selecionar um ficheiro de
música de uma pasta/lista.;
] ou [
DAY COLOR
:Seleciona dia ou noite.
BUTTON ZONE: DAY:25
DISP ZONE: DAY:31
:Desloca a informação no visor uma vez.;
: A cor criada para [
/
a 31:Selecione o nível.
OFF
:Cancela.
a
COLOR 49 [COLOR 08
DAY COLOR
a
COLOR FLOW03
GREEN
/
BLUE
:Selecione uma cor primária.
1
e 2 para todas as cores primárias.
[USER]
OFF
:Cancela.
] é alterado ao ligar ou desligar as luzes do automóvel.
;
NIGHT:09
;
NIGHT:12
)
AUTO
:Repete o deslocamento em
]
] ou [
NIGHT COLOR
: A cor muda em velocidades diferentes.
em
[PRESET]
] aparece.
.
PORTUGUÊS
11
REFERÊNCIAS
Manutenção
Para limpar o aparelho
Limpe a sujidade do painel frontal com um pano macio ou de silicone seco.
Limpeza do conector
Remova o painel frontal e limpe o conector gentilmente com
uma mecha de algodão, tomando cuidado para não danificar
o conector.
Manuseamento de discos:
• Não toque na super fície de gravação do disco.
• Não cole fita adesiva, etc. no disco, nem utilize um disco com fita adesiva.
• Não utilize nenhum tipo de acessório para o disco.
• Limpe o disco a par tir do centro para fora.
• Limpe o disco com um pano macio e seco de silicone. Não utilize solventes.
• Ao remover os discos do aparelho, puxe-os horizontalmente.
• Retire quaisquer rebarbas do orifício central e bordos do disco antes de inserir um disco.
Mais informações
Visite também o seguinte website <http://www.jvc.net/cs/car/> para:
– Atualizações mais recentes do firmware e lista mais recente dos itens compatíveis
– Aplicação JVC MUSIC PLAY para dispositivos Android™
– Quaisquer outras informações recentes
Sobre discos e ficheiros de áudio
• Este aparelho só pode efetuar a leitura dos seguintes CDs:
• Este aparelho pode efetuar a leitura de discos com sessões múltiplas; contudo, sessões não encerradas serão saltadas
durante a leitura.
Conector (no lado inverso do
painel frontal)
•
Discos não legíveis:
- Discos que não são redondos.
- Discos com coloração na superfície de gravação ou discos que estão sujos.
- Discos Graváveis/Regraváveis que não foram finalizados.
- CD de 8 cm. Tentar inserir utilizando um adaptador pode causar um mau funcionamento.
•
Leitura de DualDisc:
Digital” normais. Portanto, o uso de um lado não DVD de um disco DualDisc neste produto não é recomendável.
Número máximo de caracteres para o nome de ficheiro/pasta:
Depende do formato de disco utilizado (incluir 4 caracteres de extensão—<.mp3> ou <.wma>).
- ISO 9660 Nível 1 e 2: 32 caracteres
- Romeo: 32 caracteres
- Joliet: 32 caracteres
- Ficheiros de nomes compridos de Windows: 32 caracteres
Sobre dispositivos USB
• Este aparelho pode efetuar a leitura de ficheiros MP3/WMA/WAV/FLAC armazenados num dispositivo de classe de
armazenamento em massa USB.
• Não é possível conectar um dispositivo USB através de um concentrador USB.
• Conexão dum cabo cujo comprimento total seja mais longo que 5 m pode resultar numa leitura anormal.
• O número máximo de caracteres para:
- Nomes de pastas: 64 caracteres
- Nomes de ficheiros: 64 caracteres
- Tag MP3: 64 caracteres
- Tag WMA: 64 caracteres
- Tag WAV: 64 caracteres
- Tag FLAC: 64 caracteres
O lado não-DVD de um “DualDisc” não é compatível com os “Discos Compactos de Áudio
12
REFERÊNCIAS
• Este aparelho pode reconhecer até 15 000 ficheiros, 500 pastas (999 ficheiros por pasta, incluindo pastas com
ficheiros não suportados), e de 8 hierarquias.
• Este aparelho não reconhece um dispositivo USB com uma voltagem diferente de 5 V e com mais do que 1 A.
Sobre iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (2nd, 3rd, 4th, e 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th e 7th generation)
- iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
• Não é possível procurar ficheiros vídeo no menu “Videos” em
• A ordem das canções visualizada no menu de seleção deste aparelho pode diferir da ordem que aparece no iPod/
iPhone.
Sobre o dispositivo Android
• Este aparelho suporte Android SO 4.1 e acima.
• Alguns dispositivos Android (com SO 4.1 e acima) podem não suportar totalmente Android Open Accessory (AOA)
2.0.
• Se o seu dispositivo Android suportar tanto dispositivos de armazenamento em massa como AOA 2.0, este aparelho
efetuará a reprodução sempre através de AOA 2.0 com prioridade.
[HEAD MODE]
.
Mudar a informação no visor
Cada vez que premir , a informação no visor mudará.
• Se não houver informação disponível ou gravada, “NO TEXT”, “NO NAME” ou outra informação (por ex., nome da
estação) aparecerá.
FM
ou
AM
Frequência Dia/Relógio
(Somente para estações FM com Radio Data System)
CD
ou
USB(Para CD-DA)
Nome da estação (PS) Frequência Tipo de programa (PTY)
Dia/Relógio
(voltar ao início)
Tempo de leitura Dia/Relógio Nome do disco Título da faixa (voltar ao início)
Texto de rádio+
(Para ficheiros MP3/WMA/WAV/FLAC)
Tempo de leitura Dia/Relógio Título do álbum/Artista Título da faixa
USB-IPOD
ou
ANDROID
AUX
BT AUDIO
Nome da pasta/ficheiro
Tempo de leitura Dia/Relógio Título do álbum/Artista Título da faixa (voltar
ao início)
AUX Dia/Relógio
BT AUDIO Dia/Relógio
(voltar ao início)
Letras cirílicas disponíveis
Caracteres disponíveis
Indicações no visor
PORTUGUÊS
13
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sintoma Solução
O som não pode ser ouvido.• Ajuste o volume para o nível ideal.
“MISWIRING CHECK WIRING
THEN PWR ON” aparece.
Geral
“PROTECTING SEND SERVICE”
aparece.
A fonte não pode ser selecionada.
• A recepção do rádio está má.
• Um ruído estático é produzido
Rádio
ao escutar rádio.
O disco não é ejetado.
“IN DISC” aparece. Certifique-se de que nada está a bloquear a aber tura de carregamento
“PLEASE” e “EJECT” aparecem
alternadamente.
A ordem de leitura não está
conforme pretendido.
A indicação de tempo de leitura
decorrido não é correta.
CD / USB / iPod
“NOT SUPPORT” aparece e a faixa
é saltada.
“READING” está a piscar.• Não utilize demasiados níveis hierárquicos e pastas.
“CANNOT PLAY” pisca e/ou o
dispositivo conectado não pode
ser detetado.
• Verifique os cabos e conexões.
Desligue a alimentação e, em seguida, certifique-se de que os
terminais dos fios de altifalante estão adequadamente isolados. Ligue a
alimentação novamente.
Envie o aparelho para o centro de serviço mais próximo.
Marque a definição [
Verifique a conexão da antena.
Mantenha
cuidado para evitar que o disco caia ao ser ejetado.
ao ejetar o disco.
Prima
A ordem de leitura é determinada pelos nomes dos ficheiros (USB) ou a
ordem na qual os ficheiros foram gravados (disco).
Isso depende do processo de gravação mais cedo.
Verifique se a faixa está num formato legível.
• Recarregue o disco ou volte a colocar o dispositivo USB.
• Verifique se o dispositivo conectado é compatível com este aparelho e
certifique-se de que os ficheiros estão nos formatos suportados.
( 12)
• Volte a colocar o dispositivo.
SRC SELECT
premido para ejetar o disco forçosamente. Tenha o
e, em seguida, insira o disco corretamente.
].
( 4)
(12)
Sintoma
O iPod/iPhone não se liga ou não
funciona.
Caracteres corretos não são
CD / USB / iPod
visualizados.
• Não é possível ouvir o som
durante a reprodução.
• Apenas o som é gerado pelo
dispositivo Android.
A reprodução não pode ser feita
AUTO MODE
em [
ANDROID
“NO DEVICE” ou “READING” está
a piscar.
A reprodução está intermitente ou
o som salta.
“CANNOT PLAY”• Cer tifique-se de que o dispositivo Android contém ficheiros de áudio
].
Solução
• Verifique a conexão entre este aparelho e o iPod/iPhone.
• Retire e reinicialize o iPod/iPhone utilizando a reinicialização física.
Este aparelho só pode visualizar letras maiúsculas, números e um
número limitado de símbolos. (
• Volte a ligar o dispositivo Android.
• Se estiver em [
• Se estiver em [
• Reinicie o dispositivo Android.
• Se isto não resolver o problema, o dispositivo Android ligado não é
• Certifique -se de que JVC MUSIC PLAY APP está instalado no dispositivo
• Ligue novamente o dispositivo Android e selecione o modo de controlo
• Se isto não resolver o problema, o dispositivo Android ligado não
• Desative as opções do desenvolvedor no dispositivo Android.
• Volte a ligar o dispositivo Android.
• Se isto não resolver o problema, o dispositivo Android ligado não
Desative o modo de economia de energia no dispositivo Android.
• Volte a ligar o dispositivo Android.
• Reinicie o dispositivo Android.
AUDIO MODE
de multimédia no dispositivo Android e inicie a reprodução.
AUDIO MODE
leitura de multimédia atual ou utilize outra aplicação de leitura de
multimédia.
capaz de direcionar o sinal de áudio para o aparelho. (
Android. ( 5)
6
apropriado. (
suporta [
suporta [
que podem ser reproduzidos.
)
AUTO MODE
AUTO MODE
4
)
], lance qualquer aplicação de leitura
], lance novamente a aplicação de
]. (
13
)
]. (
13
)
Se ainda tiver problemas, reinicialize o aparelho. ( 3
13
)
)
14
ESPECIFICAÇÕES
FM
Gama de frequência87,5MHz — 108,0MHz (passos de 50kHz)
Sensibilidade útil (S/N = 26dB)0,71V/75
Sensibilidade de repouso
(DIN S/N= 46dB)
Resposta de frequência (±3 dB)30Hz—15kHz
Relação sinal/ruído (MONO)64dB
Separação de estéreo (1 kHz)40dB
Sintonizador
MW
Gama de frequência531kHz — 1611kHz (passos de 9kHz)
Sensibilidade útil (S/N = 20dB)28,2V
LW
Gama de frequência153kHz — 279kHz (passos de 9kHz)
Sensibilidade útil (S/N = 20dB)50V
Díodo laserGaAIAs
Filtro digital (D/A)8 Sobreamostragem óctupla
Velocidade de rotação500rpm — 200rpm (CLV )
Modulação e vibraçãoAbaixo do limite mensurável
Resposta de frequência (±1 dB)20 Hz—20 kHz
Distorção harmónica total (1 kHz)0,01 %
Relação Sinal-Ruído (1 kHz)105dB
Leitor de CD
Gama dinâmica90dB
Separação de canais85dB
Descodificador MP3Em conformidade com MPEG-1/2 Audio Layer-3
Descodificador WMAEm conformidade com Windows Media Audio
2,0V/75
Sujeito a modificações sem aviso prévio.
Padrão USBUSB1.1, USB2.0 (Velocidade Máxima)
Dispositivos compatíveisArmazenamento em massa
Sistema de ficheirosFAT12/16/32
Corrente de consumo máximaCC 5 V
USB
Descodificador MP3Em conformidade com MPEG-1/2 Audio Layer-3
Descodificador WMAEm conformidade com Windows Media Audio
Descodificador WAVPCM Linear
Descodificador FLACFicheiros FLAC
Resposta de frequência (±3 dB)20Hz—20kHz
Voltagem máxima de entrada1000mV
Auxiliar
Impedância de entrada30k
Potência máxima de saída50W×4 ou
Potência em toda a banda
(inferior a 1 % THD)
Áudio
Impedância do altifalante4—8
Nível de preout/Carga (CD/USB)2 500mV/10kΩ de carga
Impedância de preout≤600
Voltagem de operação
(10,5V — 16V tolerável)
Consumo máximo de corrente10A
Intervalo da temperatura de funcionamento–10°C — +60°C
Geral
Dimensões da instalação (L× A × P)182mm × 53mm × 158 mm
Peso
1 A
50W×2 + 50W×1 (Subwoofer = 4)
22W×4
14,4V
g
1,1k
PORTUGUÊS
15
Aviso
• Este aparelho só pode ser utilizado com um fornecimento de energia de CC de 12 V, com
terra negativa.
• Desconec te o terminal negativo da bateria antes de efetuar as conexões e montagem.
• Não conecte o fio da bateria (amarelo) e o fio da ignição (vermelho) ao chassis do
automóvel ou fio terra (preto) para prevenir um curto-circuito.
• Isole os fios não conectados com fita de vinilo para prevenir um curto- circuito.
• Certifique -se de aterrar este aparelho ao chassis do automóvel de novo após a instalação.
Cuidado
• Para o propósito de segurança, encarregue as ligações e a montagem a profissionais.
Consulte o revendedor de áudio para automóveis.
• Instale este aparelho na consola do seu automóvel. Não toque nas partes de metal deste
aparelho durante e logo após a utilização do aparelho. As partes de metal, tal como o
dissipador de calor e a caixa ficam muito quentes.
• Não conecte os fios
conecte em paralelo.
• Conecte altifalantes com uma potência máxima acima de 50 W. Se a potência máxima dos
altifalantes for inferior a 50 W, altere a definição
altifalantes.
INSTALAÇÃO / CONEXÃO
• Monte o aparelho num ângulo inferior a 30°.
• Se a cablagem do seu automóvel não tiver um terminal de ignição, ligue o fio de ignição
(vermelho) ao terminal na caixa de fusíveis do automóvel que forneça uma energia de CC de
12 V e que seja ligado e desligado pela chave de ignição.
• Mantenha todos os cabos longe das partes metálicas de dissipação de calor.
• Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique se as lâmpadas de stop, os pisca-piscas,
os limpa para-brisas, etc. do automóvel estão funcionando corretamente.
• Se o fusível queimar-se, primeiro certifique-se de que os fios não estão em contato com
o chassis do automóvel e, em seguida, substitua o fusível por um novo com a mesma
capacidade.
Processo básico
1
Retire a chave do interruptor de ignição e, em seguida,
desconecte o terminal
2 Conecte os fios adequadamente.
Consulte a seção de conexão da cablagem. (
3 Instale o aparelho no seu automóvel.
Consulte a seção de instalação do aparelho (montagem no
tablier).
4 Conecte o terminal da bateria do automóvel.
5 Reinicie o aparelho.
dos altifalantes ao chassis do automóvel ou fio terra (preto), nem os
[AMP GAIN]
para evitar danos aos
(10)
da bateria do automóvel.
17)
(3)
Instalação do aparelho (montagem no tablier)
Enganche o lado superior
Oriente a placa de guarnição
como mostrado antes de instalar.
Quando instalar sem a manga de montagem
1
Retire a manga de montagem e a placa de guarnição
do aparelho.
2 Alinhe os orifícios no aparelho (em ambos lados) com
o suporte de montagem do veículo e fixe o aparelho
com parafusos (disponíveis comercialmente).
Utilize apenas os parafusos especificados. Utilizar parafusos inadequados pode
danificar o aparelho.
Como retirar o aparelho
Não é necessária nenhuma
cablagem.
(17)
Tablier do seu
automóvel
Dobre as bordas apropriadas para manter
a manga firme na posição correta.
16
Conexão da cablagem
KD-R671KD-R571 / KD-R474 / KD-R472 /
Conexão dos conectores ISO em alguns
automóveis VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Pode precisar modificar a cablagem fornecida como mostrado
abaixo.
Cabo de ignição
A7 (vermelho)
Veículo
A4 (amarelo)
Cablagem normal
* Pode também ligar um subwoofer diretamente sem um amplificador de
subwoofer externo. Para a definição,
Se o seu carro não tiver um terminal ISO
Recomendamos a instalação do aparelho com uma cablagem personalizada
disponível no comércio, específica para o seu veículo, e para a sua segurança,
certifique-se de solicitar este trabalho a profissionais. Consulte o seu revendedor
de áudio para automóveis.
(vermelho)
Cabo de bateria
(amarelo)
10.
Aparelho
Saída dianteira
Saída traseira/subwoofer
Amarelo (Cabo de bateria)
Vermelho (Cabo de ignição)
Vermelho (A7)
Amarelo (A4)
Conectores ISO
KD-R471
Saída traseira/subwoofer
Fusível (10 A)Terminal de antena
Se não forem feitas conexões, não deixe o fio sair da patilha.
Azul claro/amarelo
(Fio de controlo remoto
da direção)
Pino
A2 Castanho: Sistema de telemóvel
A4 Amarelo: Bateria
A6 Laranja/branco: Interruptor de controlo das luzes do
STEERING
WHEEL
REMOTE
A5 Azul/branco: Controlo de energia
A7 Vermelho: Ignição (ACC)
A8 Preto: Conexão terra (massa)
B1
Roxo
]
B2
Roxo/preto
Cinzento
]
Cinzento/preto
Branco
]
Branco/preto
Verde
]
Verde/preto
[
[
[
[
B3
B4
B5
B6
B7
B8
Ao adaptador do controlo
remoto do volante de direção
Cor e função
automóvel
: Altifalante traseiro (direito)
: Altifalante frontal (direito)
: Altifalante frontal (esquerdo)
: Altifalante traseiro (esquerdo)
Quando ligar a um amplificador externo, ligue o
seu fio de terra ao chassis do automóvel para evitar
danos ao aparelho.
Lista de peças para
instalação
(A)
Painel frontal
(B)
Placa de guarnição
(C)
Gaveta para montagem
(D)
Cablagem
(E)
Chave de extração
*
PORTUGUÊS
17
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een
laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal
relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il
componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa
che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di
radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos
láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de
clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación
peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser,
classificados como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios
laser que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do
aparelho.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other countries.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to
connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to
meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with
iPod or iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
• Lightning is a trademark of Apple Inc.
• Android is trademark of Google Inc.
libFLAC
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and
the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the
distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND ONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL
THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.