Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на
соответствующую страницу
Αντιμετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ λειτουργίας;
Εκτελέστε επαναφορά της μονάδας
Ανατρέξτε στην ενότητα “Επαναφορά της μονάδας”
POLSKI
РУCCKИЙ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
KD-R412 / KD-R411
KD-R35 / KD-R312 / KD-R311
CD RECEIVER / RADIOODTWARZACZ CD /
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
КОМПАКТ-ДИСКОВ /
ΔΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi
obowiązujących europejskich dyrektyw i
standardów w zakresie kompatybilności
elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń
elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of
Japan, Limited jest:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Niemcy
Уважаемый клиент.
Данное устройство соответствует
действительным Европейским директивам и
стандартам по электромагнитной совместимости
и электрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of
Japan, Limited в Европе:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Германия
PO, RU, GR
Αγαπητέ πελάτη,
η συσκευή αυτή συορφώνεται ε τι ισχύουσε
Ευρωπαϊκέ Οδηγίε και πρότυπα σχετικά ε την
ηλεκτροαγνητική συβατότητα και την ασφάλεια
από ηλεκτρισό.
Ο Ευρωπαϊκό αντιπρόσωπο τη Victor Company
of Japan, Limited είναι:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Γερανία
Informacje na temat anulowania trybu demonstracyjnego znajdują się na stronie 4. / Информацию
об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 4. / Για να ακυρώσετε την επίδειξη
λειτουργία στην θóνη, βλ. σελίδα 4.
Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej
instrukcji. / Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
инструкции. / Για πληρoφoρίε σχετικά µε την εγκατάσταση και τι συνδέσει, ανατρέξτε στo
αντίστoιχo ξεχωριστό εγχειρίδιo.
INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ΟΔΗΓΙΕΣ
GET0624-006A
[EY]
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA ZEWNĄTRZ
URZĄDZENIA.
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy
powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
lasera klasy 1M. Nie patrzeć bezpośrednio w przyrządy optyczne.
Ostrzeżenie:
Korzystając z urządzenia podczas jazdy
samochodem, należy zwracać uwagę na
Bateria
Produkty
Informacje dla użytkowników
dotyczące pozbywania się zużytego
sprzętu i baterii
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbole przedstawione obok oznaczają,
że sprzętu elektrycznego i elektronicznego
oraz baterii po zakończeniu okresu ich
eksploatacji nie należy wyrzucać razem z
odpadami gospodarczymi.
W razie konieczności pozbycia się
niniejszego produktu i baterii należy
postępować zgodnie z lokalnymi przepisami
lub innymi zasadami postępowania
obowiązującymi w danym kraju i
miejscowości.
Dbając o prawidłową utylizację produktu,
przyczyniasz się do ochrony zasobów
naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ
oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.
Uwaga:
Oznaczenie Pb, znajdujące się pod
symbolem baterii wskazuje, że ta bateria
zawiera ołów.
otoczenie, aby uniknąć wypadku drogowego.
Ze względów bezpieczeństwa...
• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu
głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie
będą docierały dźwięki z zewnątrz.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek
skomplikowanej czynności należy zatrzymać
samochód.
Temperatura w samochodzie...
Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco
lub zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza
należy odczekać, aż temperatura osiągnie
normalny poziom.
Radioodtwarzacz KD-R412/KD-R411 może
być obsługiwany zdalnie za pomocą układu
sterowania na kierownicy.
Przed przystąpieniem do obsługi podłącz
adapter zdalny JVC (nie dołączony), który
dopasowuje Twój samochód do końcówki
zdalnego sterowania kierownicy z tyłu
urządzenia.
• Szczegółowe informacje znajdują się również
w instrukcji dołączonej do zdalnego adaptera.
2
POLSKI
Korzystanie z instrukcji
Poniższe ikony/symbole używane są w celu
wskazania:
Naciśnij i przytrzymaj
[Przytrzymaj]
XX)
(
<XXXX>Pozycja menu
przyciski do momentu
rozpoczęcia wybranej
operacji.
Przekręć tarczę kontrolna.
Przekręć tarczę
kontrolną, aby
dokonać wyboru,
następnie naciśnij, aby
potwierdzić.
Numer strony z
odniesieniem
Ciąg dalszy na następnej
stronie
Podłączanie/odłączanie panelu
sterowania
Zerowanie pamięci urządzenia
Wszelkie zaprogramowane
ustawienia zostaną
skasowane.
SPIS TREŚCI
3 Korzystanie z instrukcji3 Podłączanie/odłączanie panelu
sterowania
3 Zerowanie pamięci urządzenia3 Wymuszenie wysunięcia płyty
4 Anulowanie trybu
demonstracyjnego
4 Ustawianie zegara
5 Podstawowa obsługa
6 Słuchanie radia
8 Podczas słuchania płyty
10 Odsłuchiwanie z urządzenia USB
(Dla modelu KD-R412/KD-R411/KD-R35)
11 Odtwarzanie muzyki z innych
urządzeń zewnętrznych
12 Korzystanie z pilota
(Dla modelu KD-R412/KD-R411)
13 Wybieranie zaprogramowanych
trybów dźwięku
13 Funkcje menu
17 Dodatkowe informacje o
radioodtwarzaczu
20 Konserwacja
21 Znajdowanie i usuwanie
problemów
24 Specyfikacje
Wymuszenie wysunięcia płyty
[Przytrzymaj]
• Załadowany dysk można otworzyć siłą,
nawet jeśli jest zablokowany. Informacje o
zablokowywaniu/odblokowywaniu płyt,
• Należy uważać, aby płyta nie wypadła po
wysunięciu.
• Jeśli to nie pomaga, spróbuj wyzerować
pamięć urządzenia.
8.
POLSKI
3
Anulowanie trybu demonstracyjnego
1 Włączanie zasilania.
2
[Przytrzymaj]
(Ustawienia
początkowe)
3
Ustawianie zegara
1 Włączanie zasilania.
2
3 Wybierz opcję <CLOCK>.
4 Wybierz opcję <CLOCK SET>.
5 Ustaw godzinę.
[Przytrzymaj]
(Ustawienia
początkowe)
4 Wybierz opcję <DEMO OFF>.
5
6 Zakończ procedurę.
6 Ustaw minuty.
7 Wybierz opcję <24H/12H>.
8 Wybierz opcję <24 HOUR> lub
<12 HOUR>.
9 Zakończ procedurę.
4
POLSKI
Podstawowa obsługa
Wysunięcie płyty
Odłącz panel
Gdy naciśniesz lub przytrzymasz następujące przyciski...
Pokrętło
wielofunkcyjne
Czujnik pilota zdalnego sterowania (Dla
modelu KD-R412/KD-R411)
Możesz sterować tym urządzeniem za pomocą
opcjonalnego, osobno zakupionego modułu
zdalnego sterowania RM-RK50 (
Szczelina na płytę
Pomocnicze gniazdo wejściowe jack
12).
PrzyciskOgólna obsługa
• Włączenie.
• Wybierz dostępne źródła (po włączeniu zasilania). Jeśli źródło jest gotowe,
rozpoczyna się również odtwarzanie.
• Wyłącza po naciśnięciu i przytrzymaniu.
• Reguluje poziom głośności.
• Wybierz pozycje.
Wyświetlacz
Dla modelu
KD-R412/KDR411/KD-R35
Wejście USB
(Universal Serial Bus)
• Wycisz dźwięk w trakcie słuchania źródła. Jeśli źródłem jest “CD” lub “USB”,
odtwarzanie zostaje wstrzymane. Naciśnij tarczę kontrolną ponownie, aby
anulować wyciszenie.
• Potwierdzenie wyboru.
• Wybór trybu dźwięku.
• Jeśli naciśnięty i przytrzymany, bezpośrednio otwiera regulację poziomu tonu
( 13).
Bezpośrednie otwarcie menu trybu odtwarzania ( 9).
• Wraca do poprzedniego menu
• Włączenie/wyłączenie trybu odbioru w tle informacji drogowych
• Naciśnięty i przytrzymany otwiera tryb wyszukiwania PTY
Wyłączenie zasilania: Sprawdź aktualne wskazanie zegara
Włączenie zasilania: Zmiana wyświetlanych informacji
POLSKI
5
Słuchanie radia
~
]
“FM” lub “AM”
Ÿ
Wskaźnik “ST” uaktywnia się, jeśli odbierany jest sygnał stereo FM o wystarczającym
poziomie.
Wyszukiwanie ręczne
Błyska “M”, następnie
[Przytrzymaj]
kilkakrotnie naciskaj
przycisk.
Jeśli występują trudności z
odbiorem sygnału FM stereo
1
[Przytrzymaj]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ]
<MONO ON>
Jakość odbioru poprawia się, ale efekt
stereo jest wyłączony.
Aby przywrócić efekt stereo, powtórz tę
samą procedurę i wybierz <MONO OFF>.
Zmiana wyświetlanych informacji
Częstotliwość= Godzina =
(z powrotem do początku)
Automatyczne programowanie
(FM)—
Zapamiętywanie Silnych Stacji)
Dla częstotliwości FM można zaprogramować
maksymalnie 18 stacji.
Podczas słuchania stacji...
SSM (Sekwencyjne
1
[Przytrzymaj]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ]
<SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> /
<SSM 13 – 18>
Błyska “SSM” i lokalne stacje
o najmocniejszym sygnale są
automatycznie wyszukiwane i
zapisywane.
Aby ustawić kolejnych 6 stacji, powtórz
powyższą procedurę, wybierając jeden z
pozostałych 6 zakresów SSM.
6
POLSKI
Ręczne programowanie (FM/
AM)
Można ustawić do 18 stacji FM i 6 stacji AM.
Np.: Zapisywanie stacji FM o częstotliwości
92,50 MHz w pozycji “04”.
1
]
“92,50MHz”
2
[Przytrzymaj]
Poniższe funkcje są dostępne tylko dla
stacji FM nadających sygnały Radio
Data System.
Wyszukiwanie ulubionych
programów FM Radio Data
System—
Można nastroić stację nadającą ulubiony
program przez wyszukiwanie kodu PTY.
1
wyszukiwanie PTY
[Przytrzymaj]
Będzie migać komunikat “PRESET
MODE”.
3
]
Wybierz zaprogramowany numer
“04”.
Błyska “P04” i pojawia się komunikat
“MEMORY”.
Wybór zaprogramowanej stacji
1
lub
2
Wyświetla się ostatnio wybrany kod PTY.
2
]
Wybierz ulubiony typ programu lub
kod PTY ( 17), a następnie rozpocznij
wyszukiwanie.
Jeśli istnieje stacja nadająca program
o tym samym kodzie PTY, który został
wybrany, zostanie ona nastrojona.
Odbiór w tle
Odbiór w tle informacji drogowych
Odbiór w tle informacji drogowych umożliwia
czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na
informacje drogowe (TA) z dowolnego źródła,
innego niż AM.
• Poziom głośności zmieni się na uprzednio
zaprogramowany poziom TA, jeśli aktualny
jest niższy od zaprogramowanego ( 15).
Uaktywnianie odbioru w tle informacji
drogowych
Jeśli wskaźnik TP jest
wyświetlony, odbiór informacji
drogowych jest aktywny.
Jeśli wskaźnik TP miga, odbiór
informacji drogowych nie jest
• Aby aktywować odbiór, dostrój się do
kolejnej stacji z sygnałem Radio Data System,
wymaganym do odbioru TA w tle.
• Aby wyłączyć odbiór, ponownie naciśnij
BACK
aktywny.
T/P
.
POLSKI
7
Odbiór w tle programów PTY
Odbiór w tle programów PTY umozliwia
czasowe przelaczanie się radioodtwarzacza na
ulubiony program PTY z dowolnego źródła,
innego niż AM.
Aktywacja i wybór kodu PTY ulubionego
programu do odbioru w tle, patrz “Funkcje
menu: <PTY-STANDBY>”. (
Jeśli wskaźnik PTY jest wyświetlony, odbiór
programu PTY jest aktywny.
Jeśli wskaźnik PTY miga, odbiór programu PTY
nie jest aktywny.
• Aby uaktywnić odbiór, wybierz inną stację,
która nadaje odpowiednie sygnały.
• Aby wyłączyć odbiór programów PTY w tle,
należy wybrać opcję <PTY OFF> jako kod PTY
( 14). Wskaźnik PTY zniknie.
14)
Śledzenie tego samego
programu—
Reception
Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór fal
FM nie jest wystarczająco silny, radioodtwarzacz
automatycznie przełącza się na inną stację FM
Radio Data System w tej samej sięci, nadającą
ten sam program, z silniejszym sygnałem.
funkcja Network-Tracking
Program A nadawany na różnych
częstotliwościach w różnych obszarach (01 –
Zazwyczaj podczas wyboru
zaprogramowanego numeru zostanie wybrana
stacja zaprogramowana pod tym numerem.
Jeśli sygnały z zaprogramowanej stacji FM
Radio Data System nie są wystarczające dla
dobrego odbioru, urządzenie to, dzięki użyciu
danych AF, nastraja się do innej możliwej
częstotliwości nadającej ten sam program
nadawany przez oryginalnie zaprogramowaną
stację.
• Patrz “Funkcje menu: <P-SEARCH>”. (
Zmiana wyświetlanych informacji
Nazwa stacji (PS) =
Częstotliwość stacji = Typ
programu (PTY) = Godzina
=
(z powrotem do początku)
15)
Podczas słuchania płyty
]
~
Ÿ
Zatrzymanie odtwarzania i
wysunięcie płyty
Zostanie wyświetlony komunikat
“NO DISC”
Naciśnij przycisk /
(źródło), aby przejść do innego
źródła odtwarzania.
8
POLSKI
Włączanie zasilania.
SOURCE
Wszystkie ścieżki będą kolejno odtwarzane do
momentu zmiany źródła lub wysunięcia płyty.
Zapobieganie wysunięciu płyty
[Przytrzymaj]
Aby anulować zabezpieczenie, należy
powtórzyć tę samą procedurę.
Wybór folderu dla MP3/WMA
Wybór trybów odtwarzania
Można używać tylko jednego z następujących
trybów odtwarzania w danym czasie.
1
Wybór ścieżki
Przewiń utwór do
[Przytrzymaj]
przodu lub do tyłu
Wybór ścieżki/folderu
1
2
Dla płyt MP3/WMA wybierz odpowiedni folder,
następnie odpowiedni utwór, powtarzając
krok 2.
• Aby powrócić do poprzedniego menu,
naciśnij przycisk
Ostrzeżenie dotyczące głośności:
Dźwięk z płyt charakteryzuje się bardzo niskim
poziomem szumu. Należy obniżyć poziom
głośności przed odtwarzaniem płyty, aby
uniknąć uszkodzenia głośników na skutek
gwałtownego przyrostu mocy fali dźwiękowej.
Zmiana wyświetlanych informacji
BACK
.
2
]
“REPEAT” “RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Powtarzanie odtwarzania
bieżącej ścieżki
FOLDER RPT : Powtarzanie odtwarzania
bieżącego folderu
RANDOM
FOLDER RND : Odtwarzanie w
kolejności losowej
wszystkich ścieżek z
bieżącego folderu, a
następnie z kolejnych
folderów
ALL RND : Odtwarzanie w
kolejności losowej
wszystkich ścieżek
Aby anulować powtarzania odtwarzania lub
odtwarzanie w kolejności losowej, należy
wybrać opcje “RPT OFF” lub “RND OFF”.
Tytuł płyty/Tytuł albumu/wykonawca
(nazwa folderu)* = Tytuł ścieżki
dźwiękowej (nazwa pliku)* = Numer
aktualnej ścieżki wraz z czasem odtwarzania
=
Numer aktualnej ścieżki wraz z czasem
zegarowym = (z powrotem do początku)
* Jeśli płyta jest płytą CD audio, pojawia się napis
“NO NAME”.
Jeśli plik MP3/WMA nie zawiera informacji
znacznika lub opcja <TAG DISPLAY> ustawiona
jest na wartość <TAG OFF> ( 14), zostanie
wyświetlona nazwa folderu i nazwa pliku.
POLSKI
9
Odsłuchiwanie z urządzenia USB (Dla modelu KD-
R412/KD-R411/KD-R35)
To urządzenie może odtwarzać ścieżki MP3/WMA zapisane w urządzeniu USB.
~
]
Włączanie
zasilania.
Jeśli podłączone zostało urządzenie USB...
Naciśnięcie
zasilania i rozpoczęcie oddtwarzania od miejsca
poprzedniego zatrzymania.
• Jeśli podłączone jest inne urządzenie USB,
odtwarzanie rozpocznie się od początku.
Zatrzymywanie odtwarzania i
odłączanie urządzenia USB
Wystarczy wyciągnąć je z radioodtwarzacza.
Zostanie wyświetlony komunikat “NO USB”.
Naciśnij przycisk
innego źródła odtwarzania.
Urządzenie USB można obsługiwać w taki
sam sposób, jak pliki na płycie.
Ostrzeżenie dotyczące głośności:
Dźwięk z urządzeń USB charakteryzuje
się bardzo niskim poziomem szumu, w
porównaniu z innymi źródłami. Należy obniżyć
poziom głośności przed odtwarzaniem z
urządzenia USB, aby uniknąć uszkodzenia
głośników na skutek gwałtownego przyrostu
mocy fali dźwiękowej.
/ SOURCE
powoduje włączenie
/ SOURCE
, aby przejść do
Wtyczka
Ÿ
wejściowa USB
Wszystkie ścieżki będą odtwarzane wielokrotnie do
momentu zmiany źródła lub odłączenia urządzenia USB.
Pamięć USB
Uwaga:
• Należy unikać korzystania z urządzenia USB,
jeśli może to stwarzać zagrożenie podczas
jazdy.
• Nie należy wyciągać ani podłączać
wielokrotnie urządzenia USB, gdy na
wyświetlaczu widoczny jest komunikat
“READING”.
• Nie uruchamiać silnika, jeśli urządzenie USB
jest podłączone.
• Odtwarzanie plików z niektórych typów
urządzeń USB może nie być możliwe.
• Niektóre urządzenia USB mogą nie działać lub
mogą wymagać innego zasilania.
• Do gniazda USB tego urządzenia nie można
podłączyć komputera.
• Aby uniknąć utraty ważnych danych, należy
sporządzić ich kopię zapasową.
• Nie należy pozostawiać urządzenia USB w
samochodzie, wystawiać go na bezpośrednie
działanie światła słonecznego ani na wysoką
temperaturę, ponieważ może to doprowadzić
do odkształcenia lub uszkodzenia urządzenia.
• Niektóre urządzenia USB mogą nie pracować
prawidłowo bezpośrednio po podłączeniu
urządzenia lub włączeniu zasilania.
• Więcej informacji na temat obsługi urządzeń
USB podano na stronie 19.
10POLSKI
Odtwarzanie muzyki z innych urządzeń
zewnętrznych
Do gniazda wejściowego AUX (urządzenia
zewnętrzne) na panelu sterowania można
podłączyć element zewnętrzny.
Przygotowanie: Upewnij się, że wybrano
<AUX ON> dla ustawienia <SRC SELECT>
<AUX IN>. ( 16)
• Szczegółowe informacje znajdują się również
w instrukcji dołączonej do adaptera lub
elementów zewnętrznych.
Podłączanie zewnętrznego urządzenia do złącza wejścia AUX
Mini-wtyczka stereo 3,5 mm
(nie ma w wyposażeniu)
=
~
]
“AUX IN”
Ÿ Włącz komponent zewnętrzny i
rozpocznij odtwarzanie.
!
]
Regulacja głośności.
⁄ Dostosuj głośność do
wymaganego poziomu.
( 13)
Przenośny odtwarzacz
audio itp.
11POLSKI
Korzystanie z pilota (Dla modelu KD-R412/KD-R411)
Radioodtwarzacz KD-R412/KD-R411
można obsługiwać zdalnie, zgodnie z
poniższą instrukcją (za pomocą oddzielnie
sprzedawanego pilota). Zalecamy używanie
pilota o symbolu RM-RK50.
Instalacja baterii litowej (CR2025)
1
•
Włącza zasilanie po krótkim naciśnięciu. Po
włączeniu zasilania, naciśnięcie przycisku
powoduje dodatkowo dźwięk lub przerywa
odtwarzanie. Aby anulować wyciszenie lub
wznowić odtwarzanie, należy ponownie
Przestroga:
• Przy nieprawidłowym włożeniu baterii istnieje
ryzyko wybuchu. Baterie wymieniać tylko na
baterie tego samego typu lub odpowiedniki.
• Baterii nie wolno wystawiać na działanie
wysokich temperatur, np. promieniowanie
słoneczne, ogień itp.
Jeśli zasięg działania pilota zdalnego
sterowania spadnie, należy wymienić
baterie.
Przed rozpoczęciem korzystania z
pilota:
• Skieruj pilota zdalnego sterowania
bezpośrednio na czujnik zdalnego sterowania
urządzenia.
• Czujnika pilota NIE NALEŻY wystawiać na
działanie jasnego światła (bezpośredniego
światła słonecznego lub oświetlenia
sztucznego).
Czujnik pilota zdalnego sterowania
12POLSKI
nacisnąć ten sam przycisk.
• Wyłącza zasilanie po naciśnięciu i
przytrzymaniu.
2
• Zmienia zaprogramowaną stację.
• Zmienia folder MP3/WMA.
3
Reguluje poziom głośności.
4
Wybiera tryby dźwięku.
5
Służy do wyboru źródła.
6
• Krótkie naciśnięcie powoduje
przeszukiwanie stacji.
• Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje
przewijanie ścieżki.
• Po krótkim naciśnięciu zmienia ścieżki.
Ostrzeżenie (aby zapobiec wypadkom i
uszkodzeniom):
• Nie należy montować baterii innych niż
CR2025 lub jej odpowiedniki.
• Pilota nie należy długotrwale pozostawiać
w miejscu (takim jak deska rozdzielcza)
narażonym na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
• Baterie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
• Ładować baterii, powodować spięcia,
rozmontowywać, ogrzewać ani wrzucać do
ognia.
•
Pozostawiać baterii na przedmiotach z metalu.
• Sciskać baterii kombinerkami lub podobnym
narzędziem.
• Przechowywać lub wyrzucać baterii bez
owinięcia jej materiałem izolującym.
Wybieranie zaprogramowanych trybów
dźwięku
Można wybrać zaprogramowany tryb dźwięku,
odpowiedni dla rodzaju muzyki.
: Przewija wyświetlane informacje jeden raz.
: Ponawia przewijanie (w odstępach
5-sekundowych).
: Anulowanie.
DISP
przez ponad jedną sekundę powoduje
DISPLAY
• SCROLL OFF
Naciśnięcie przycisku
przewinięcie wyświetlanych informacji, bez względu na to
ustawienie.
TAG DISPLAY
• TAG ON
: Wyświetla informacje znacznika podczas
odtwarzania pliku MP3/WMA.
3
SSM *
Sekwencyjne
Zapamiętywanie
• TAG OFF
• SSM 01 – 06
• SSM 07 – 12
• SSM 13 – 18
: Anulowanie.
: Dla ustawień,
6.
Silnych Stacji
4
AF-REG *
Odbiór
alternatywnej
częstotliwości/
TUNER
regionalizacja
• AF ON
• AF-REG ON
: Kiedy bieżący odbierany sygnał słabnie,
urządzenie przełącza się na inną stację
(program może różnić się od obecnie
otrzymywanego). (Wskaźnik AF wyświetlony.)
: Kiedy bieżące odbierane sygnały słabną,
urządzenie przełącza się na inną stację
nadającą ten sam program. (Wskaźnik AF i REG
wyświetlony.)
• OFF
PTYSTANDBY *
*1 Działa tylko podczas wprowadzania danych do ustawień czasu zegara (CT).
2
*
Niektóre znaki lub symbole nie będą prawidłowo wyświetlane (lub będą zastąpione pustymi
miejscami) na wyświetlaczu.
3
*
Wyświetla się tylko wtedy, jeśli źródłem jest “FM”.
4
*
Tylko dla stacji FM Radio Data System.
• PTY OFF, Kody
3, *4
PTY
: Anulowanie.
: Aktywacja odbioru w tle programów PTY z
jednym z kodów PTY (
17).
14POLSKI
Kategoria
Pozycja menuUstawienie do wyboru, [ Początkowe: Podkreślone ]
TA VOLUME *
Głośność
informacji
drogowych
5
• VOLUME 00 –
VOLUME 50 (
VOLUME 00 –
VOLUME 30) *
lub
6
:
—
[ VOLUME 15 ]
P-SEARCH *
Wyszukiwanie
programów
MONO *
Tryb mono
TUNER
IF BAND
Zakres średniej
częstotliwości
5
• SEARCH ON
• SEARCH OFF
7
• MONO ON
: Włącza wyszukiwanie programu. (
8)
: Anulowanie.
: Aktywuj tryb mono, aby polepszyć odbiór
FM - efekt stereo zostanie utracony.
• MONO OFF
• AUTO
: Przywróć efekt stereo. (
6)
: Zwiększa selektywność odbiornika,
aby zredukować szumy spowodowane
interferencją między sąsiadującymi
stacjami. (Efekt stereo może być utracony).
• WIDE
: Istnieje możliwość wystąpienia szumów
z powodu interferencji pobliskich stacji,
ale jakość dźwięku nie będzie obniżona, a
efekt stereo będzie zachowany.
8
FADER *
BALANCE *
LOUD
Głośność
9
R06 – F06
[ 00 ]
L06 – R06
[ 00 ]
• LOUD ON
: Regulacja balansu dźwięku z przednich i
tylnych głośników.
: Regulacja balansu dźwięku z prawych i
lewych głośników.
: Uruchomienie wysokich i niskich
częstotliwości w celu uzyskania dobrze
zbalansowanego dźwięku przy niskim
AUDIO
AUX ADJUST *
10
Regulacja wejścia
dodatkowego
(Dla modelu KDR312/KD-R311)
5
Tylko dla stacji FM Radio Data System.
*
• LOUD OFF
AUX ADJ 00 —
AUX ADJ 05
poziomie głośności.
: Anulowanie.
: Dostosuj poziom głośności zewnętrznego
wejścia, aby uniknąć nagłego wzrostu
poziomu głośności podczas zmieniania
źródła na urządzenie zewnętrzne
podłączone do złącza wejścia AUX na
panelu sterowania.
*6 Zależy od poziomu wzmocnienia wzmacniacza.
*7 Wyświetla się tylko wtedy, jeśli źródłem jest “FM””.
*8 Jeśli używany jest system dwugłośnikowy, należy ustawić poziom balansu przód-tył na “00“”.
*9 Dla modelu KD-R412/KD-R411/KD-R312/KD-R311: Ta regulacja nie ma wpływu na wyjście głośnika
niskotonowego.
10
*
Wyświetlane tylko wówczas, jeśli tryb <AUX IN> ustawiony jest na <AUX ON>.
15POLSKI
Kategoria
Pozycja menuUstawienie do wyboru, [ Początkowe: Podkreślone ]
VOL ADJUST
Ustawianie głośności
(Dla modelu KDR412/KD-R411/
KD-R35)
VOL ADJ –05 —
VOL ADJ +05
[ VOL ADJ 00 ]
: Poziom regulacji głośności każdego
źródła (z wyjątkiem tunera FM) należy
ustawić w odniesieniu do poziomu
głośności tunera FM. Poziom głośności
zostanie automatycznie zwiększony lub
zmniejszony po zmianie źródła.
• Przed ustawianiem wybierz odpowiednie
źródło dźwięku.
• Komunikat “VOL ADJ FIX” pojawi się na
ekranie, jeśli jako źródło zostanie wybrana
opcja “FM”.
L/O MODE *
Tryb wyjścia
liniowego
11
• SUB.W
: Należy wybrać, jeśli styki REAR LINE OUT są
wykorzystywane do podłączania głośnika
niskotonowego (za pośrednictwem
wzmacniacza liniowego).
• REAR
: Należy wybrać, jeśli styki REAR LINE OUT
są wykorzystywane do podłączania
głośników (za pośrednictwem
wzmacniacza liniowego).
tę opcję, jeśli maksymalna moc każdego
głośnika jest niższa niż 50 W, aby zapobiec
uszkodzeniu głośnika).
14
• HIGH POWER
AM *
Stacja AM
SRC
SELECT
11
*
Dla modelu KD-R412/KD-R411/KD-R312/KD-R311.
12
*
Wyświetlane tylko wówczas, jeśli tryb <L/O MODE> (tryb wyjścia liniowego) ustawiony jest na
<SUB.W> (głośnik niskotonowy).
13
*
Poziom głośności automatycznie zostanie zmieniony na “VOLUME 30”, jeśli ustawienie zostanie
zmienione na <LOW POWER> przy poziomie głośności ustawionym na wyższy niż “VOLUME 30”.
14
*
Wyświetla się tylko wtedy, gdy wybrano jakiekolwiek inne źródło niż “AM”.
15
*
Wyświetla się tylko wtedy, gdy wybrano jakiekolwiek inne źródło niż “AUX IN”.
• Jeśli zasilanie zostanie wyłączone podczas
odtwarzania utworu, ponowne odtwarzanie
rozpocznie się od miejsca, w którym
zakończone zostało odtwarzanie w momencie
wyłączenia.
• Jeśli w ciągu 60 sekund od naciśnięcia
przycisku
MENU
czynność, operacja zostanie anulowana.
nie zostanie wykonana żadna
Obsługa tunera
Zapamiętywanie stacji
• Podczas przeszukiwania funkcją SSM...
– Wszystkie wcześniej zaprogramowane stacje
zostaną skasowane i zapamiętane na nowo.
– Po zakończeniu funkcji SSM automatycznie
wybrana zostanie stacja zapisana w pozycji o
najmniejszym numerze.
• Podczas ręcznego programowania stacji,
poprzednio zaprogramowana stacja będzie
skasowana w momencie zapamiętania innej
stacji pod tym samym numerem.
Obsługa FM Radio Data System
• Funkcja Network-Tracking Reception wymaga
dwóch typów sygnału Radio Data System—PI
(Programme Identification) i AF (Alternate
Frequency), aby poprawnie działać.
• Po odebraniu sygnału wiadomości
drogowych za pomocą funkcji Odbioru
informacji drogowych w tle, poziom
głośności zmieni się automatycznie na
poziom uprzednio zaprogramowany (opcja
TA VOLUME), jeśli aktualny jest niższy od
zaprogramowanego.
• Gdy funkcja Alternative Frequency Reception
jest aktywna (i opcja AF wybrana), funkcja
Network-Tracking Reception jest również
automatycznie włączana.
• Kody PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE,
VARIED, POP M (muzyka), ROCK M (muzyka),
EASY M (muzyka), LIGHT M (muzyka),
CLASSICS, OTHER M (muzyka), WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (muzyka), OLDIES, FOLK M
(muzyka), DOCUMENT
Obsługa odtwarzacza CD
Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu
DualDisc
• Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu
DualDisc nie jest zgodna ze standardem
“Compact Disc Digital Audio”. Nie jest
zalecane odtwarzanie stron nie będących
nośnikiem DVD płyt typu DualDisc na
odtwarzaczu JVC.
Ogólne
• Odtwarzacz został zaprojektowany do
odtwarzania płyt CD/CD Text i CD-R
(nagrywalne)/CD-RW (wielokrotnego zapisu)
w formacie audio CD (CD-DA), MP3 oraz
WMA.
• Jeśli podczas słuchania płyty zostanie
zmienione źródło, odtwarzanie zostanie
zatrzymane. Po następnym wybraniu “CD”
jako źródła odtwarzanie rozpocznie się w tym
samym miejscu, w którym zostało zatrzymane.
• Jeśli płyta została włożona odwrotną stroną,
na wyświetlaczu pojawiają się kolejno słowa
“PLEASE” i “EJECT”. Naciśnij 0, aby wysunąć
płytę.
• Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w
ciągu 15 sekund, zostanie ona automatycznie
ponownie załadowana do szczeliny, co
zapobiegnie jej zakurzeniu.
• Płyty MP3 i WMA zawierają “ścieżki” (słowa
“plik” i “ścieżka” będą używane zamiennie)
zebrane w “folderach”.
• Podczas szybkiego przewijania płyt MP3 i
WMA słychać tylko niewyraźny dźwięk.
Odtwarzanie płyty CD-R lub CD-RW
• Można używać tylko “zamkniętych” płyt CD-R
lub CD-RW.
• Urządzenie może odtwarzać tylko pliki typu,
jaki został pierwszy wykryty na płycie, jeśli
zawiera ona zarówno pliki CD (CD-DA), jak i
MP3/WMA.
• Można odtwarzać płyty wielosesyjne, jednak
niezamknięte sesje będą pominięte.
17POLSKI
• Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogą nie być
odtwarzane ze względu na ich charakterystykę
lub z następujących powodów:
– Płyta jest brudna lub porysowana.
– Na soczewce lasera wewnątrz
radioodtwarzacza skropliła się para.
– Soczewka lasera jest brudna.
– Pliki zapisano na płycie CD-R/CD-RW metodą
“Packet Write”.
– Warunki zapisu są nieodpowiednie (brak
danych, itp.) lub nośnik jest uszkodzony
(poplamiony, porysowany, wygięty, itp.).
• Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego czasu
odczytu, ponieważ stopień odbijania światła
tych płyt jest niższy niż zwykłych płyt CD.
• Nie należy używać następujących płyt CD-R
lub CD-RW:
– Z nalepkami, etykietami lub paskami
zabezpieczającymi na powierzchni.
– Z etykietami, na których można wykonywać
nadruk drukarką atramentową.
Używanie takich płyt w warunkach wysokiej
temperatury lub wilgotności może prowadzić
do błędnego odtwarzania lub uszkodzenia
urządzenia.
Odtwarzanie płyt MP3/WMA
• Urządzenie może odtwarzać pliki MP3/
WMA z rozszerzeniami <.mp3> lub <.wma>
(niezależnie od pisowni dużymi lub małymi
literami).
• Radioodtwarzacz może wyświetlać tytuły
albumów, nazwy (nazwiska) wykonawców
oraz znacznik (w wersji 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 lub 2,4)
dla plików MP3 oraz WMA.
• Urządzenie obsługuje tylko znaki
jednobajtowe. Inne znaki nie będą poprawnie
wyświetlane.
• Maksymalna liczba znaków w nazwach
plików/folderów (w tym 4 znaki
rozszerzenia—<.mp3> lub <.wma>). 12 —
128 znaków (w zależności od zastosowanego
źródła itp.).
• Urządzenie może rozpoznać 512 plików w 255
folderach i na 8 poziomach hierarchicznych.
• Możliwe jest odtwarzanie plików nagranych w
standardzie VBR (Variable Bit Rate).
Dla plików nagranych w standardzie VBR
błędnie wyświetlany jest czas odtwarzania i
nie jest on zgodny z czasem rzeczywistym.
Różnica ta staje się szczególnie widoczna z
chwilą wykonania funkcji wyszukiwania.
• Urządzenie nie może odtwarzać
następujących plików:
– Plików MP3 kodowanych w formacie MP3i
oraz MP3 PRO.
– Plików MP3 zakodowanych w
nieodpowiednim formacie.
– Plików MP3 zakodowanych w standardzie
Layer 1/2.
– Plików WMA zakodowanych w formacie bez
strat, profesjonalnym lub głosowym.
– Plików WMA nie opartych na standardzie
Windows Media® Audio.
– Plików WMA z zabezpieczeniem przed
kopiowaniem DRM.
– Plików z danymi AIFF, ATRAC3 itp.
• Funkcja przeszukiwania działa, ale jej szybkość
nie jest stała.
18POLSKI
Odtwarzanie utworów MP3/WMA z
pamięci urządzenia USB (Dla modelu
KD-R412/KD-R411/KD-R35)
• Podczas odtwarzania z urządzenia USB
kolejność odtwarzania może być inna niż w
innych odtwarzaczach.
• Odtwarzanie materiałów z niektórych
urządzeń USB lub plików może być
niemożliwe z powodu ich parametrów lub
warunków nagrania.
• W zależności od kształtu urządzenia USB i
portów, prawidłowe podłączenie niektórych
urządzeń USB może być niemożliwe lub
połączenie może być nietrwałe.
• Do urządzenia można podłączyć
jednocześnie maksymalnie jedno urządzenie
pamięci masowej USB. Nie należy używać
koncentratorów USB.
• Jeśli w urządzeniu USB nie znajdują się
odpowiednie pliki, jest wyświetlany
komunikat “CANNOT PLAY”.
• Urządzenie może wyświetlać znaczniki (wersja
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 lub 2,4) plików MP3 i WMA.
• Odtwarzane mogą być tylko pliki MP3/WMA
spełniające poniższe warunki:
folderów (255 plików w folderze, włącznie z
folderami bez niekompatybilnych plików) oraz
8 hierarchii.
• To urządzenie nie obsługuje czytnika kart SD.
• Odbiornik nie wykryje urządzenia USB,
którego napięcie zasilania jest inne niż 5 V, a
natężenie przekracza 500 mA.
• Urządzenia USB wyposażone w specjalne
funkcje, takie jak zabezpieczanie danych, nie
są kompatybilne z odbiornikiem.
• Nie należy używać urządzeń USB z 2 lub
więcej partycjami.
• Urządzenie może nie wykryć urządzenia USB
podłączonego za pośrednictwem czytnika
kart USB.
• Prawidłowe odtwarzanie plików znajdujących
się w urządzeniu USB podłączonym za
pośrednictwem przedłużacza USB może być
niemożliwe.
• Urządzenie nie może odtwarzać
następujących plików:
– Plików MP3 kodowanych w formacie MP3i
oraz MP3 PRO.
– Plików MP3 zakodowanych w
nieodpowiednim formacie.
– Plików MP3 zakodowanych w standardzie
Layer 1/2.
– Plików WMA zakodowanych w formacie bez
strat, profesjonalnym lub głosowym.
– Pliki WMA nieoparte o Windows Media®
Audio.
Tryb gotowych ustawień dźwięku
Brzmienie
BASS60 Hz
MIDDLE0.5 kHz
TREBLE10.0 kHz
Element dźwięku
Częstotliwość PoziomQ
–06 do
80 Hz
100 Hz
200 Hz
–06 do
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
–06 do
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
+06
+06
+06
Q1.0
Q1.25
Q1.5
Q2.0
Q0.75
Q1.0
Q1.25
Q FIX
19POLSKI
Konserwacja
Czyszczenie styków
Częste odłączanie panelu powoduje
zabrudzenie styków.
Aby do tego nie dopuścić należy regularnie
przecierać styki bawełnianą szmatką zwilżoną
alkoholem, uważając, aby nie ich nie uszkodzić.
Złącza
Skraplanie się wilgoci
W następujących sytuacjach na soczewce
wewnątrz urządzenia może skroplić się wilgoć:
• Po uruchomieniu ogrzewania w samochodzie.
• Jeśli powietrze w samochodzie jest bardzo
wilgotne.
W takim wypadku urządzenie może działać
wadliwie. Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, należy
wyjąć płytę i pozostawić odtwarzacz włączony
przez kilka godzin, aby wilgoć wyparowała.
Sposób obchodzenia się z płytami
Podczas wyciągania płyty
z pudełka, należy nacisnąć
uchwyt na środku pudełka i
wyjąć płytę, trzymając ją za
krawędź.
• Płytę należy zawsze trzymać za krawędź. Nie
wolno dotykać powierzchni płyty.
Wkładając płytę do pudełka, należy delikatnie
nacisnąć środkową część płyty (powierzchnia z
nadrukiem powinna być skierowana ku górze).
• Po użyciu płyty należy zawsze umieścić ją w
pudełku.
Uchwyt środkowy
Czyszczenie płyt
Brudna płyta może nie dawać
się prawidłowo odtworzyć. Jeżeli
płyta się zabrudzi należy wytrzeć
ją miękką szmatką, ruchami od
środka do krawędzi.
• Nie wolno używać rozpuszczalników (na
przykład środków czyszczących do płyt
gramofonowych, rozpuszczalnika w sprayu
itp.).
Nowe płyty
W przypadku nowych płyt, na
zewnętrznej i wewnętrznej
krawędzi mogą wystąpić
nierówności. Radioodtwarzacz
może nie przyjąć takiej płyty.
Aby usunąć nierówności, można potrzeć
krawędź ołówkiem, długopisem lub innym
twardym przedmiotem.
Nie należy używać takich płyt:
Pojedynczy CD (płyta
o średnicy 8 cm)
Nalepka i pozostałość
po nalepce
Nietypowy kształt
Wygięta płyta
Etykieta
samoprzylepna
Płyta C-thru
(płyta
półprzezroczysta)
20POLSKI
Przezroczyste lub
półprzezroczyste
sektory w obszarze
zapisu
Znajdowanie i usuwanie problemów
SymptomŚrodki zaradcze/przyczyna
Nie słychać dźwięku z głośników.• Ustaw głośność na optymalnym poziomie.
Na ekranie pojawia się komunikat
“PROTECT” i nie można wykonać
żadnych czynności.
Ogólne
Radioodtwarzacz nie działa.
Nie można wybrać “AUX”.Sprawdź ustawienie <SRC SELECT>
Funkcja automatycznego
wyszukiwania stacji SSM nie działa.
Podczas słuchania radia słychać stały
szum.
FM/AM
Nie można wybrać “AM”.Sprawdź ustawienie <SRC SELECT>
Odtwarzanie płyty nie działa.Włóż płytę poprawną stroną.
• Odtwarzanie płyty CD-R/CD-RW nie
działa.
• Nie można przeskoczyć ścieżek na
płycie CD-R/CD-RW.
Nie można odtworzyć ani wysunąć
płyty.
Podczas odtwarzania płyty dźwięk jest
przerywany.
Odtwarzanie płyty
Na ekranie pojawia się komunikat
“NO DISC”.
Na ekranie pojawią się naprzemiennie
słowa “PLEASE” i “EJECT”.
• Upewnij się, że w urządzeniu nie ustawiono
wyciszenia/pauzy ( 5).
• Sprawdź kable i styki.
Upewnij się, czy końcówki przewodów
głośnikowych są prawidłowo okryte izolacją,
następnie zresetuj urządzenie (
Jeśli “PROTECT” nie pojawi się na ekranie,
skonsultuj się ze sprzedawcą sprzętu
samochodowego audio JVC lub z firmą
dostarczającą zestawy.
Wyzerować pamięć jednostki. (
( 16)
Zaprogramuj stację ręcznie.
Sprawdź podłączenie anteny.
( 16)
• Włóż zamkniętą płytę CD-R/CD-RW.
• Zamknij płytę CD-R/CD-RW za pomocą
urządzenia, na którym była nagrana.
• Odblokuj płytę. (
• Wymuś wysunięcie płyty. ( 3)
• Nie odtwarzaj płyt podczas jazdy po wybojach.
• Wymień płytę.
• Sprawdź kable i styki.
Włóż odpowiednia płytę do szczeliny odtwarzacza.
Naciśnij
0
, a następnie prawidłowo włóż płytę.
8)
3).
3)
=
=
<AUX IN>.
<AM>.
21POLSKI
SymptomŚrodki zaradcze/przyczyna
Odtwarzanie płyty nie działa.• Użyj płyty ze ścieżkami MP3/WMA nagranej w
formacie zgodnym z ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo
lub Joliet.
• Dodaj rozszerzenia <.mp3> lub <.wma> do nazw
plików.
Z głośników słychać szum.Przejdź do innej ścieżki lub zmień płytę (Nie nadawaj
rozszerzeń <.mp3> lub <.wma> ścieżkom, które nie są
w formacie MP3 lub WMA).
Płyta jest długo odczytywana (na
wyświetlaczu miga komunikat
“READING”).
Ścieżki nie są odtwarzane w
oczekiwanej kolejności.
Dla modelu KD-R412/KD-R411/
KD-R35: Na ekranie pojawia się
komunikat “NO FILE”.
Odtwarzanie plików MP3/WMA
Na ekranie pojawia się
komunikat “NOT SUPPORT” i
ścieżki są przeskakiwane.
Wyswietlony czas odtwarzania
jest niepoprawny.
Nie są wyświetlane poprawnie
znaki, np. w nazwie albumu.
Nie używaj zbyt wielu poziomów hierarchicznych i
folderów.
Kolejność odtwarzania plików jest określona w
momencie ich nagrywania.
Wybrany folder to pusty folder*. Wybierz inny folder
zawierający pliki MP3/WMA.
* Folder pusty lub zawierający dane, ale niezawierający
poprawnych utworów MP3/WMA.
Przejść do następnego utworu zakodowanego w
odpowiednim formacie lub do następnego, nie
chronionego przed kopiowaniem utworu WMA.
Zdarza się to czasami podczas odtwarzania. Jest to
spowodowane sposobem nagrania plików na płycie.
To urządzenie może wyświetlać tylko litery (wielkie),
cyfry i pewną liczbę symboli.
22POLSKI
SymptomŚrodki zaradcze/przyczyna
Z głośników słychać szum.Odtwarzana ścieżka nie jest ścieżką MP3/WMA. Przejdź
do innego pliku. (Nie nadawaj rozszerzeń <.mp3>
lub <.wma> plikom, które nie są w formacie MP3 lub
WMA).
Na wyświetlaczu miga
komunikat “READING”.
Na ekranie pojawia się
komunikat “NO FILE”.
Na ekranie pojawia się
komunikat “NOT SUPPORT” i
ścieżki są przeskakiwane.
Utwory/foldery nie są
odtwarzane w kolejności
żądanej przez użytkownika.
• Na ekranie pojawia się
komunikat “CANNOT PLAY”.
• Na ekranie pojawia się
komunikat “NO USB”.
• Urządzenie nie może wykryć
urządzenia USB.
Nie są wyświetlane poprawnie
Odtwarzanie plików z pamięci urządzenia USB (Dla modelu KD-R412/KD-R411/KD-R35)
znaki, np. w nazwie albumu.
Podczas odtwarzania ścieżki,
dźwięk jest przerywany.
JVC nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych z pamięci USB podczas korzystania z
tego systemu.
• Czas odczytu różni się w zależności od urządzenia
USB.
• Nie używaj złożonej hierarchii ani folderów.
• Wyłącz i włącz zasilanie.
• Ponownie podłącz urządzenie USB.
Wybrany folder to pusty folder*. Wybierz inny folder
zawierający pliki MP3/WMA.
* Folder pusty lub zawierający dane, ale niezawierający
poprawnych utworów MP3/WMA.
Przejść do następnego utworu zakodowanego w
odpowiednim formacie lub do następnego, nie
chronionego przed kopiowaniem utworu WMA.
Kolejność odtwarzania jest określona przez zapisany
znacznik czasu. Utwór/folder zapisany w pamięci
urządzenia USB jako pierwszy będzie również
odtwarzany jako pierwszy.
• Podłącz urządzenie USB zawierające utwory
zakodowane w odpowiednim formacie.
• Ponownie podłącz urządzenie USB.
To urządzenie może wyświetlać tylko litery (wielkie),
cyfry i pewną liczbę symboli.
Utwory MP3/WMA nie zostały poprawnie
przekopiowane do pamięci urządzenia USB.
Ponownie przekopiuj utwory MP3/WMA do pamięci
urządzenia USB i spróbuj ponownie.
23POLSKI
Specyfikacje
Maksymalna moc wyjściowa:Przód/Tył: 50 W na kanał
Stała moc wyjściowa (RMS):Przód/Tył: 19 W na kanał, 4 Ω, 40 Hz do 20 000
Impedancja obciążenia:4 Ω (4 Ω do 8 Ω tolerancja)
Pasma korektora barwy dźwięku: Bas:±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Tony
średnie:
Sopran:±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz, 17,5
Charakterystyka częstotliwościowa:40 Hz do 20 000 Hz
Stosunek sygnał/szum: 70 dB
Impedancja wyjścia liniowego:Za
WZMACNIACZ AUDIO
Impedancja wyjściowa
subwoofera:
Impedancja wyjściowa:1 kΩ
Inny terminal: • Wtyczka wejściowa AUX (urządzenia zewnętrzne),
Zakres częstotliwości: FM:87,5 MHz do 108,0 MHz
AM:MW:522 kHz do 1 620 kHz
Tuner FM:Czułość użyteczna:9,3 dBf (0,8 µV/75 Ω)
50 dB czułość
tłumienia:
Selektywność
TUNER
Tuner MW:Czułość:20 V
Tuner LW:Czułość:50 V
kanałów (400 kHz):
Charakterystyka
częstotliwościowa:
Separacja stereo:40 dB
Selektywność:40 dB
wyjątkiem
modelu
KD-R35:
Za
wyjątkiem
modelu
KD-R35:
Wejście antenowe
• Dla modelu KD-R412/KD-R411: Zdalne sterowanie z
kierownicy, Wtyczka wejściowa USB
• Dla modelu KD-R35: Wtyczka wejściowa USB
LW:144 kHz do 279 kHz
Hz przy całkowitych zniekształceniach
harmonicznych mniejszych niż 0,8%.
Typ:Odtwarzacz płyt kompaktowych
Układ wykrywania sygnałów:Bezkontaktowy układ optyczny
(laser półprzewodnikowy)
Liczba kanałów:2 kanały (stereo)
Charakterystyka częstotliwościowa:5 Hz do 20 000 Hz
Zakres dynamiki:93 dB
Stosunek sygnał/szum:98 dB
Kołysanie i drżenie dźwięku:Poniżej mierzalnej granicy
ODTWARZACZ CD
Format dekodowania MP3: (MPEG1/2 Audio
Layer 3)
Format dekodowania WMA (Windows Media®
Audio):
Standard USB:USB 1.1, USB 2.0
Szybkość transferu danych (pełna szybkość):Maks. 12 Mb/s
Obsługiwane urządzenia:Urządzenie pamięci masowej
USB
Obsługiwany system plików:FAT 32/16/12
Odtwarzany format audio:MP3/WMA
KD-R411/KD-R35)
Maksymalne natężenie:5 V prąd stały
(dla modelu KD-R412/
Wymagania dotyczące
zasilania:
Uziemienie:Masa
Dopuszczalna temperatura pracy:0°C do +40°C
Wymiary (szer.× wys.× gł.):
OGÓLNE
(przybliżona)
Masa:1,3 kg (bez wypos. dodatkowego)
Napięcie pracy:14,4 V prąd stały (tolerancja 11 V
Wymiary
montażowe:
Wymiary panelu:188 mm × 58 mm × 13 mm
Maks. przepływość danych: 320 kbps
Maks. przepływość danych: 192 kbps
do 16 V)
182 mm × 52 mm × 160 mm
500 mA
Konstrukcja i specyfikacje mogą ulec zmianie bez zawiadomienia.
Microsoft i Windows Media są zarejestrowanymi znakami handlowymi lub znakami handlowymi
Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
25POLSKI
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.