Jvc KD-R412, KD-R411, KD-R35, KD-R312, KD-R311 User Manual

W przypadku NIEPRAWID¸OWEJ pracy radioodtwarzacza
Wyzeruj jego pami´ç
Patrz Zerowanie pami´ci urzàdzenia
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на
соответствующую страницу
Αντιμετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ λειτουργίας;
Εκτελέστε επαναφορά της μονάδας
Ανατρέξτε στην ενότητα “Επαναφορά της μονάδας”
POLSKI
РУCCKИЙ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
KD-R412 / KD-R411 KD-R35 / KD-R312 / KD-R311
CD RECEIVER / RADIOODTWARZACZ CD /
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ /
ΔΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
Szanowny Kliencie, Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Niemcy
Уважаемый клиент. Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и стандартам по электромагнитной совместимости и электрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan, Limited в Европе: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Германия
PO, RU, GR
Αγαπητέ πελάτη, η συσκευή αυτή συορφώνεται ε τι ισχύουσε Ευρωπαϊκέ Οδηγίε και πρότυπα σχετικά ε την ηλεκτροαγνητική συβατότητα και την ασφάλεια από ηλεκτρισό.
Ο Ευρωπαϊκό αντιπρόσωπο τη Victor Company of Japan, Limited είναι: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Γερανία
1009DTSMDTJEIN© 2009 Victor Company of Japan, Limited
Informacje na temat anulowania trybu demonstracyjnego znajdują się na stronie 4. / Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 4. / Για να ακυρώσετε την επίδειξη λειτουργία στην θóνη, βλ. σελίδα 4.
Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej instrukcji. / Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции. / Για πληρoφoρίε σχετικά µε την εγκατάσταση και τι συνδέσει, ανατρέξτε στo αντίστoιχo ξεχωριστό εγχειρίδιo.
INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ΟΔΗΓΙΕΣ
GET0624-006A
[EY]
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA ZEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
lasera klasy 1M. Nie patrzeć bezpośrednio w przyrządy optyczne.
Ostrzeżenie:
Korzystając z urządzenia podczas jazdy samochodem, należy zwracać uwagę na
Bateria
Produkty
Informacje dla użytkowników dotyczące pozbywania się zużytego sprzętu i baterii
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbole przedstawione obok oznaczają, że sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu i baterii należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi zasadami postępowania obowiązującymi w danym kraju i miejscowości. Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.
Uwaga:
Oznaczenie Pb, znajdujące się pod symbolem baterii wskazuje, że ta bateria zawiera ołów.
otoczenie, aby uniknąć wypadku drogowego.
Ze względów bezpieczeństwa...
• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie będą docierały dźwięki z zewnątrz.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek skomplikowanej czynności należy zatrzymać samochód.
Temperatura w samochodzie...
Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza należy odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.
Radioodtwarzacz KD-R412/KD-R411 może być obsługiwany zdalnie za pomocą układu sterowania na kierownicy. Przed przystąpieniem do obsługi podłącz adapter zdalny JVC (nie dołączony), który dopasowuje Twój samochód do końcówki zdalnego sterowania kierownicy z tyłu urządzenia.
• Szczegółowe informacje znajdują się również w instrukcji dołączonej do zdalnego adaptera.
2
POLSKI
Korzystanie z instrukcji
Poniższe ikony/symbole używane są w celu wskazania:
Naciśnij i przytrzymaj
[Przytrzymaj]
XX)
(
<XXXX> Pozycja menu
przyciski do momentu rozpoczęcia wybranej operacji.
Przekręć tarczę kontrolna.
Przekręć tarczę kontrolną, aby dokonać wyboru, następnie naciśnij, aby potwierdzić.
Numer strony z odniesieniem
Ciąg dalszy na następnej stronie
Podłączanie/odłączanie panelu sterowania
Zerowanie pamięci urządzenia
Wszelkie zaprogramowane ustawienia zostaną skasowane.
SPIS TREŚCI
3 Korzystanie z instrukcji 3 Podłączanie/odłączanie panelu
sterowania
3 Zerowanie pamięci urządzenia 3 Wymuszenie wysunięcia płyty
4 Anulowanie trybu
demonstracyjnego
4 Ustawianie zegara 5 Podstawowa obsługa 6 Słuchanie radia 8 Podczas słuchania płyty 10 Odsłuchiwanie z urządzenia USB
(Dla modelu KD-R412/KD-R411/KD-R35)
11 Odtwarzanie muzyki z innych
urządzeń zewnętrznych
12 Korzystanie z pilota
(Dla modelu KD-R412/KD-R411)
13 Wybieranie zaprogramowanych
trybów dźwięku
13 Funkcje menu 17 Dodatkowe informacje o
radioodtwarzaczu
20 Konserwacja 21 Znajdowanie i usuwanie
problemów
24 Specyfikacje
Wymuszenie wysunięcia płyty
[Przytrzymaj]
• Załadowany dysk można otworzyć siłą, nawet jeśli jest zablokowany. Informacje o zablokowywaniu/odblokowywaniu płyt,
• Należy uważać, aby płyta nie wypadła po wysunięciu.
• Jeśli to nie pomaga, spróbuj wyzerować pamięć urządzenia.
8.
POLSKI
3
Anulowanie trybu demonstracyjnego
1 Włączanie zasilania.
2
[Przytrzymaj]
(Ustawienia
początkowe)
3
Ustawianie zegara
1 Włączanie zasilania.
2
3 Wybierz opcję <CLOCK>.
4 Wybierz opcję <CLOCK SET>.
5 Ustaw godzinę.
[Przytrzymaj]
(Ustawienia
początkowe)
4 Wybierz opcję <DEMO OFF>.
5
6 Zakończ procedurę.
6 Ustaw minuty.
7 Wybierz opcję <24H/12H>.
8 Wybierz opcję <24 HOUR> lub
<12 HOUR>.
9 Zakończ procedurę.
4
POLSKI
Podstawowa obsługa
Wysunięcie płyty
Odłącz panel
Gdy naciśniesz lub przytrzymasz następujące przyciski...
Pokrętło wielofunkcyjne
Czujnik pilota zdalnego sterowania (Dla modelu KD-R412/KD-R411) Możesz sterować tym urządzeniem za pomocą opcjonalnego, osobno zakupionego modułu zdalnego sterowania RM-RK50 (
Szczelina na płytę
Pomocnicze gniazdo wejściowe jack
12).
Przycisk Ogólna obsługa
• Włączenie.
• Wybierz dostępne źródła (po włączeniu zasilania). Jeśli źródło jest gotowe, rozpoczyna się również odtwarzanie.
• Wyłącza po naciśnięciu i przytrzymaniu.
• Reguluje poziom głośności.
• Wybierz pozycje.
Wyświetlacz
Dla modelu KD-R412/KD­R411/KD-R35
Wejście USB (Universal Serial Bus)
• Wycisz dźwięk w trakcie słuchania źródła. Jeśli źródłem jest “CD” lub “USB”, odtwarzanie zostaje wstrzymane. Naciśnij tarczę kontrolną ponownie, aby anulować wyciszenie.
• Potwierdzenie wyboru.
• Wybór trybu dźwięku.
• Jeśli naciśnięty i przytrzymany, bezpośrednio otwiera regulację poziomu tonu ( 13).
Bezpośrednie otwarcie menu trybu odtwarzania ( 9).
• Wraca do poprzedniego menu
• Włączenie/wyłączenie trybu odbioru w tle informacji drogowych
• Naciśnięty i przytrzymany otwiera tryb wyszukiwania PTY
Wyłączenie zasilania: Sprawdź aktualne wskazanie zegara Włączenie zasilania: Zmiana wyświetlanych informacji
POLSKI
5
Słuchanie radia
~
]
“FM” lub “AM”
Ÿ
Wskaźnik “ST” uaktywnia się, jeśli odbierany jest sygnał stereo FM o wystarczającym
poziomie.
Wyszukiwanie ręczne
Błyska “M”, następnie
[Przytrzymaj]
kilkakrotnie naciskaj przycisk.
Jeśli występują trudności z odbiorem sygnału FM stereo
1
[Przytrzymaj]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON> Jakość odbioru poprawia się, ale efekt stereo jest wyłączony.
Aby przywrócić efekt stereo, powtórz tę samą procedurę i wybierz <MONO OFF>.
Zmiana wyświetlanych informacji
Częstotliwość = Godzina = (z powrotem do początku)
Automatyczne programowanie (FM)—
Zapamiętywanie Silnych Stacji)
Dla częstotliwości FM można zaprogramować maksymalnie 18 stacji.
Podczas słuchania stacji...
SSM (Sekwencyjne
1
[Przytrzymaj]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> / <SSM 13 – 18> Błyska “SSM” i lokalne stacje o najmocniejszym sygnale są automatycznie wyszukiwane i zapisywane.
Aby ustawić kolejnych 6 stacji, powtórz powyższą procedurę, wybierając jeden z pozostałych 6 zakresów SSM.
6
POLSKI
Ręczne programowanie (FM/ AM)
Można ustawić do 18 stacji FM i 6 stacji AM.
Np.: Zapisywanie stacji FM o częstotliwości 92,50 MHz w pozycji “04”.
1
]
“92,50MHz”
2
[Przytrzymaj]
Poniższe funkcje są dostępne tylko dla stacji FM nadających sygnały Radio Data System.
Wyszukiwanie ulubionych programów FM Radio Data System—
Można nastroić stację nadającą ulubiony program przez wyszukiwanie kodu PTY.
1
wyszukiwanie PTY
[Przytrzymaj]
Będzie migać komunikat “PRESET MODE”.
3
]
Wybierz zaprogramowany numer “04”. Błyska “P04” i pojawia się komunikat “MEMORY”.
Wybór zaprogramowanej stacji
1
lub
2
Wyświetla się ostatnio wybrany kod PTY.
2
]
Wybierz ulubiony typ programu lub kod PTY ( 17), a następnie rozpocznij wyszukiwanie.
Jeśli istnieje stacja nadająca program o tym samym kodzie PTY, który został wybrany, zostanie ona nastrojona.
Odbiór w tle
Odbiór w tle informacji drogowych
Odbiór w tle informacji drogowych umożliwia czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na informacje drogowe (TA) z dowolnego źródła, innego niż AM.
• Poziom głośności zmieni się na uprzednio zaprogramowany poziom TA, jeśli aktualny jest niższy od zaprogramowanego ( 15).
Uaktywnianie odbioru w tle informacji drogowych
Jeśli wskaźnik TP jest wyświetlony, odbiór informacji drogowych jest aktywny. Jeśli wskaźnik TP miga, odbiór informacji drogowych nie jest
• Aby aktywować odbiór, dostrój się do kolejnej stacji z sygnałem Radio Data System, wymaganym do odbioru TA w tle.
• Aby wyłączyć odbiór, ponownie naciśnij
BACK
aktywny.
T/P
.
POLSKI
7
Odbiór w tle programów PTY
Odbiór w tle programów PTY umozliwia czasowe przelaczanie się radioodtwarzacza na ulubiony program PTY z dowolnego źródła, innego niż AM.
Aktywacja i wybór kodu PTY ulubionego programu do odbioru w tle, patrz “Funkcje
menu: <PTY-STANDBY>”. ( Jeśli wskaźnik PTY jest wyświetlony, odbiór programu PTY jest aktywny. Jeśli wskaźnik PTY miga, odbiór programu PTY nie jest aktywny.
• Aby uaktywnić odbiór, wybierz inną stację, która nadaje odpowiednie sygnały.
• Aby wyłączyć odbiór programów PTY w tle, należy wybrać opcję <PTY OFF> jako kod PTY ( 14). Wskaźnik PTY zniknie.
14)
Śledzenie tego samego programu—
Reception
Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór fal FM nie jest wystarczająco silny, radioodtwarzacz automatycznie przełącza się na inną stację FM Radio Data System w tej samej sięci, nadającą ten sam program, z silniejszym sygnałem.
funkcja Network-Tracking
Program A nadawany na różnych częstotliwościach w różnych obszarach (01 –
05)
Aby zmienić ustawienie odbioru śledzenia sieci, patrz “Funkcje menu: <AF-REG>”. ( 14)
Automatyczny wybór stacji—
Wyszukiwanie programu
Zazwyczaj podczas wyboru zaprogramowanego numeru zostanie wybrana stacja zaprogramowana pod tym numerem. Jeśli sygnały z zaprogramowanej stacji FM Radio Data System nie są wystarczające dla dobrego odbioru, urządzenie to, dzięki użyciu danych AF, nastraja się do innej możliwej częstotliwości nadającej ten sam program nadawany przez oryginalnie zaprogramowaną stację.
• Patrz “Funkcje menu: <P-SEARCH>”. (
Zmiana wyświetlanych informacji
Nazwa stacji (PS) = Częstotliwość stacji = Typ programu (PTY) = Godzina
=
(z powrotem do początku)
15)
Podczas słuchania płyty
]
~
Ÿ
Zatrzymanie odtwarzania i wysunięcie płyty
Zostanie wyświetlony komunikat “NO DISC” Naciśnij przycisk / (źródło), aby przejść do innego źródła odtwarzania.
8
POLSKI
Włączanie zasilania.
SOURCE
Wszystkie ścieżki będą kolejno odtwarzane do momentu zmiany źródła lub wysunięcia płyty.
Zapobieganie wysunięciu płyty
[Przytrzymaj]
Aby anulować zabezpieczenie, należy powtórzyć tę samą procedurę.
Wybór folderu dla MP3/WMA
Wybór trybów odtwarzania
Można używać tylko jednego z następujących trybów odtwarzania w danym czasie.
1
Wybór ścieżki
Przewiń utwór do
[Przytrzymaj]
przodu lub do tyłu
Wybór ścieżki/folderu
1
2
Dla płyt MP3/WMA wybierz odpowiedni folder, następnie odpowiedni utwór, powtarzając krok 2.
• Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk
Ostrzeżenie dotyczące głośności:
Dźwięk z płyt charakteryzuje się bardzo niskim poziomem szumu. Należy obniżyć poziom głośności przed odtwarzaniem płyty, aby uniknąć uszkodzenia głośników na skutek gwałtownego przyrostu mocy fali dźwiękowej.
Zmiana wyświetlanych informacji
BACK
.
2
]
“REPEAT” “RANDOM”
3
REPEAT TRACK RPT : Powtarzanie odtwarzania
bieżącej ścieżki
FOLDER RPT : Powtarzanie odtwarzania
bieżącego folderu
RANDOM FOLDER RND : Odtwarzanie w
kolejności losowej wszystkich ścieżek z bieżącego folderu, a następnie z kolejnych folderów
ALL RND : Odtwarzanie w
kolejności losowej wszystkich ścieżek
Aby anulować powtarzania odtwarzania lub odtwarzanie w kolejności losowej, należy
wybrać opcje “RPT OFF” lub “RND OFF”.
Tytuł płyty/Tytuł albumu/wykonawca (nazwa folderu)* = Tytuł ścieżki dźwiękowej (nazwa pliku)* = Numer aktualnej ścieżki wraz z czasem odtwarzania
=
Numer aktualnej ścieżki wraz z czasem
zegarowym = (z powrotem do początku)
* Jeśli płyta jest płytą CD audio, pojawia się napis
“NO NAME”.
Jeśli plik MP3/WMA nie zawiera informacji
znacznika lub opcja <TAG DISPLAY> ustawiona jest na wartość <TAG OFF> ( 14), zostanie wyświetlona nazwa folderu i nazwa pliku.
POLSKI
9
Odsłuchiwanie z urządzenia USB (Dla modelu KD-
R412/KD-R411/KD-R35)
To urządzenie może odtwarzać ścieżki MP3/WMA zapisane w urządzeniu USB.
~
]
Włączanie
zasilania.
Jeśli podłączone zostało urządzenie USB...
Naciśnięcie zasilania i rozpoczęcie oddtwarzania od miejsca poprzedniego zatrzymania.
• Jeśli podłączone jest inne urządzenie USB, odtwarzanie rozpocznie się od początku.
Zatrzymywanie odtwarzania i odłączanie urządzenia USB
Wystarczy wyciągnąć je z radioodtwarzacza. Zostanie wyświetlony komunikat “NO USB”. Naciśnij przycisk innego źródła odtwarzania.
Urządzenie USB można obsługiwać w taki sam sposób, jak pliki na płycie.
Ostrzeżenie dotyczące głośności:
Dźwięk z urządzeń USB charakteryzuje się bardzo niskim poziomem szumu, w porównaniu z innymi źródłami. Należy obniżyć poziom głośności przed odtwarzaniem z urządzenia USB, aby uniknąć uszkodzenia głośników na skutek gwałtownego przyrostu mocy fali dźwiękowej.
/ SOURCE
powoduje włączenie
/ SOURCE
, aby przejść do
Wtyczka
Ÿ
wejściowa USB
Wszystkie ścieżki będą odtwarzane wielokrotnie do momentu zmiany źródła lub odłączenia urządzenia USB.
Pamięć USB
Uwaga:
• Należy unikać korzystania z urządzenia USB, jeśli może to stwarzać zagrożenie podczas jazdy.
• Nie należy wyciągać ani podłączać wielokrotnie urządzenia USB, gdy na wyświetlaczu widoczny jest komunikat “READING”.
• Nie uruchamiać silnika, jeśli urządzenie USB jest podłączone.
• Odtwarzanie plików z niektórych typów urządzeń USB może nie być możliwe.
• Niektóre urządzenia USB mogą nie działać lub mogą wymagać innego zasilania.
• Do gniazda USB tego urządzenia nie można podłączyć komputera.
• Aby uniknąć utraty ważnych danych, należy sporządzić ich kopię zapasową.
• Nie należy pozostawiać urządzenia USB w samochodzie, wystawiać go na bezpośrednie działanie światła słonecznego ani na wysoką temperaturę, ponieważ może to doprowadzić do odkształcenia lub uszkodzenia urządzenia.
• Niektóre urządzenia USB mogą nie pracować prawidłowo bezpośrednio po podłączeniu urządzenia lub włączeniu zasilania.
• Więcej informacji na temat obsługi urządzeń USB podano na stronie 19.
10 POLSKI
Odtwarzanie muzyki z innych urządzeń zewnętrznych
Do gniazda wejściowego AUX (urządzenia zewnętrzne) na panelu sterowania można podłączyć element zewnętrzny. Przygotowanie: Upewnij się, że wybrano <AUX ON> dla ustawienia <SRC SELECT> <AUX IN>. ( 16)
• Szczegółowe informacje znajdują się również w instrukcji dołączonej do adaptera lub elementów zewnętrznych.
Podłączanie zewnętrznego urządzenia do złącza wejścia AUX
Mini-wtyczka stereo 3,5 mm (nie ma w wyposażeniu)
=
~
]
“AUX IN”
Ÿ Włącz komponent zewnętrzny i
rozpocznij odtwarzanie.
!
]
Regulacja głośności.
Dostosuj głośność do
wymaganego poziomu.
( 13)
Przenośny odtwarzacz
audio itp.
11POLSKI
Korzystanie z pilota (Dla modelu KD-R412/KD-R411)
Radioodtwarzacz KD-R412/KD-R411 można obsługiwać zdalnie, zgodnie z poniższą instrukcją (za pomocą oddzielnie sprzedawanego pilota). Zalecamy używanie pilota o symbolu RM-RK50.
Instalacja baterii litowej (CR2025)
1
Włącza zasilanie po krótkim naciśnięciu. Po włączeniu zasilania, naciśnięcie przycisku powoduje dodatkowo dźwięk lub przerywa odtwarzanie. Aby anulować wyciszenie lub wznowić odtwarzanie, należy ponownie
Przestroga:
• Przy nieprawidłowym włożeniu baterii istnieje ryzyko wybuchu. Baterie wymieniać tylko na baterie tego samego typu lub odpowiedniki.
• Baterii nie wolno wystawiać na działanie wysokich temperatur, np. promieniowanie słoneczne, ogień itp.
Jeśli zasięg działania pilota zdalnego sterowania spadnie, należy wymienić baterie.
Przed rozpoczęciem korzystania z pilota:
• Skieruj pilota zdalnego sterowania bezpośrednio na czujnik zdalnego sterowania urządzenia.
• Czujnika pilota NIE NALEŻY wystawiać na działanie jasnego światła (bezpośredniego światła słonecznego lub oświetlenia sztucznego).
Czujnik pilota zdalnego sterowania
12 POLSKI
nacisnąć ten sam przycisk.
• Wyłącza zasilanie po naciśnięciu i przytrzymaniu.
2
• Zmienia zaprogramowaną stację.
• Zmienia folder MP3/WMA.
3
Reguluje poziom głośności.
4
Wybiera tryby dźwięku.
5
Służy do wyboru źródła.
6
• Krótkie naciśnięcie powoduje przeszukiwanie stacji.
• Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje przewijanie ścieżki.
• Po krótkim naciśnięciu zmienia ścieżki.
Ostrzeżenie (aby zapobiec wypadkom i uszkodzeniom):
• Nie należy montować baterii innych niż
CR2025 lub jej odpowiedniki.
• Pilota nie należy długotrwale pozostawiać
w miejscu (takim jak deska rozdzielcza) narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Baterie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
• Ładować baterii, powodować spięcia,
rozmontowywać, ogrzewać ani wrzucać do ognia.
Pozostawiać baterii na przedmiotach z metalu.
• Sciskać baterii kombinerkami lub podobnym
narzędziem.
• Przechowywać lub wyrzucać baterii bez
owinięcia jej materiałem izolującym.
Wybieranie zaprogramowanych trybów dźwięku
Można wybrać zaprogramowany tryb dźwięku, odpowiedni dla rodzaju muzyki.
FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER =
(z powrotem do początku)
Podczas słuchania możesz wyregulować poziom dźwięku w wybranym trybie dźwięku.
1
[Przytrzymaj]
Zapisywanie własnych trybów dźwięku
Można zapisać własne ustawienia użytkownika.
1
2
3
2
Wyreguluj poziom (–06 to +06) wybranego tonu (BASS / MIDDLE / TREBLE). Tryb dźwięku zostaje automatycznie zapisany i zmieniony na “USER”.
4
Aktualny tryb dźwięku powoduje automatyczną zmianę na “USER”.
Funkcje menu
1 2 3
[Przytrzymaj]
[Przytrzymaj]
]
<PRO EQ> ] <BASS> / <MIDDLE> /
<TREBLE>
Dostroić elementy dźwiękowe wybranego tonu. ( 19)
Powtórz kroki 2 i 3, aby wyregulować pozostałe tony. Dokonana regulacja zostanie automatycznie zapisana jako “USER”.
Jeśli to konieczne, powtórz krok 2.
• Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk
• Aby wyjść z menu należy wcisnąć
DISP
lub
MENU
BACK
.
.
Kategoria
DEMO
CLOCK
Pozycja menu Ustawienie do wyboru, [ Początkowe: Podkreślone ]
DEMO
Tryb demonstracyjny
CLOCK SET
Ustawianie zegara
DEMO ON
DEMO OFF
[ 0:00 ]
: Demonstracja zostanie uruchomiona, jeśli nie
będzie wykonana żadna czynność przez około 20 sekund. ( 4)
: Anulowanie.
: Ustaw godzinę, a następnie minuty. (
4)
13POLSKI
Kategoria
Pozycja menu Ustawienie do wyboru, [ Początkowe: Podkreślone ]
24H/12H
Tryb
24 HOUR
12 HOUR
: Dla ustawień,
4.
wyświetlania godziny
CLOCK ADJ *
CLOCK
Automatyczne ustawienie zegara
BASS
AUTO
OFF
: Wbudowany zegar jest automatycznie
ustawiany na podstawie danych CT (czas) w sygnale Radio Data System.
: Anulowanie. : Dla ustawień,
13.
1
MIDDLE
PRO EQ
TREBLE DIMMER DIMMER ON
DIMMER OFF
2
SCROLL *
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
: Przygasza natężenie podświetlenia przycisku. : Anulowanie.
: Przewija wyświetlane informacje jeden raz. : Ponawia przewijanie (w odstępach
5-sekundowych).
: Anulowanie.
DISP
przez ponad jedną sekundę powoduje
DISPLAY
SCROLL OFF Naciśnięcie przycisku
przewinięcie wyświetlanych informacji, bez względu na to ustawienie.
TAG DISPLAY
TAG ON
: Wyświetla informacje znacznika podczas
odtwarzania pliku MP3/WMA.
3
SSM * Sekwencyjne Zapamiętywanie
TAG OFF
SSM 01 – 06
SSM 07 – 12
SSM 13 – 18
: Anulowanie. : Dla ustawień,
6.
Silnych Stacji
4
AF-REG * Odbiór alternatywnej częstotliwości/
TUNER
regionalizacja
AF ON
AF-REG ON
: Kiedy bieżący odbierany sygnał słabnie,
urządzenie przełącza się na inną stację (program może różnić się od obecnie otrzymywanego). (Wskaźnik AF wyświetlony.)
: Kiedy bieżące odbierane sygnały słabną,
urządzenie przełącza się na inną stację nadającą ten sam program. (Wskaźnik AF i REG wyświetlony.)
OFF
PTY­STANDBY *
*1 Działa tylko podczas wprowadzania danych do ustawień czasu zegara (CT).
2
*
Niektóre znaki lub symbole nie będą prawidłowo wyświetlane (lub będą zastąpione pustymi miejscami) na wyświetlaczu.
3
*
Wyświetla się tylko wtedy, jeśli źródłem jest “FM”.
4
*
Tylko dla stacji FM Radio Data System.
PTY OFF, Kody
3, *4
PTY
: Anulowanie. : Aktywacja odbioru w tle programów PTY z
jednym z kodów PTY (
17).
14 POLSKI
Kategoria
Pozycja menu Ustawienie do wyboru, [ Początkowe: Podkreślone ]
TA VOLUME * Głośność informacji drogowych
5
VOLUME 00 –
VOLUME 50 ( VOLUME 00 – VOLUME 30) *
lub
6
:
[ VOLUME 15 ]
P-SEARCH * Wyszukiwanie programów
MONO * Tryb mono
TUNER
IF BAND
Zakres średniej częstotliwości
5
SEARCH ON
SEARCH OFF
7
MONO ON
: Włącza wyszukiwanie programu. (
8)
: Anulowanie.
: Aktywuj tryb mono, aby polepszyć odbiór
FM - efekt stereo zostanie utracony.
MONO OFF
AUTO
: Przywróć efekt stereo. (
6)
: Zwiększa selektywność odbiornika,
aby zredukować szumy spowodowane interferencją między sąsiadującymi stacjami. (Efekt stereo może być utracony).
WIDE
: Istnieje możliwość wystąpienia szumów
z powodu interferencji pobliskich stacji, ale jakość dźwięku nie będzie obniżona, a efekt stereo będzie zachowany.
8
FADER *
BALANCE *
LOUD
Głośność
9
R06 – F06 [ 00 ]
L06 – R06
[ 00 ]
LOUD ON
: Regulacja balansu dźwięku z przednich i
tylnych głośników.
: Regulacja balansu dźwięku z prawych i
lewych głośników.
: Uruchomienie wysokich i niskich
częstotliwości w celu uzyskania dobrze zbalansowanego dźwięku przy niskim
AUDIO
AUX ADJUST *
10
Regulacja wejścia dodatkowego (Dla modelu KD­R312/KD-R311)
5
Tylko dla stacji FM Radio Data System.
*
LOUD OFF
AUX ADJ 00 — AUX ADJ 05
poziomie głośności.
: Anulowanie. : Dostosuj poziom głośności zewnętrznego
wejścia, aby uniknąć nagłego wzrostu poziomu głośności podczas zmieniania źródła na urządzenie zewnętrzne podłączone do złącza wejścia AUX na panelu sterowania.
*6 Zależy od poziomu wzmocnienia wzmacniacza. *7 Wyświetla się tylko wtedy, jeśli źródłem jest “FM””. *8 Jeśli używany jest system dwugłośnikowy, należy ustawić poziom balansu przód-tył na “00“”. *9 Dla modelu KD-R412/KD-R411/KD-R312/KD-R311: Ta regulacja nie ma wpływu na wyjście głośnika
niskotonowego.
10
*
Wyświetlane tylko wówczas, jeśli tryb <AUX IN> ustawiony jest na <AUX ON>.
15POLSKI
Kategoria
Pozycja menu Ustawienie do wyboru, [ Początkowe: Podkreślone ]
VOL ADJUST
Ustawianie głośności (Dla modelu KD­R412/KD-R411/ KD-R35)
VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05
[ VOL ADJ 00 ]
: Poziom regulacji głośności każdego
źródła (z wyjątkiem tunera FM) należy ustawić w odniesieniu do poziomu głośności tunera FM. Poziom głośności zostanie automatycznie zwiększony lub zmniejszony po zmianie źródła.
• Przed ustawianiem wybierz odpowiednie źródło dźwięku.
• Komunikat “VOL ADJ FIX” pojawi się na ekranie, jeśli jako źródło zostanie wybrana opcja “FM”.
L/O MODE * Tryb wyjścia liniowego
11
SUB.W
: Należy wybrać, jeśli styki REAR LINE OUT są
wykorzystywane do podłączania głośnika niskotonowego (za pośrednictwem wzmacniacza liniowego).
REAR
: Należy wybrać, jeśli styki REAR LINE OUT
są wykorzystywane do podłączania głośników (za pośrednictwem wzmacniacza liniowego).
SUB.W FREQ * Częstotliwość
AUDIO
odcinania subwoofera
11, *12
LOW
MID
HIGH
: Częstotliwości poniżej 72 Hz są wysyłane
do subwoofera.
: Częstotliwości poniżej 111 Hz są wysyłane
do subwoofera.
: Częstotliwości poniżej 157 Hz są wysyłane
do subwoofera.
SUB.W LEVEL * Poziom subwoofera
11, *12
SUB.W 00 — SUB.W 08
: Regulacja poziomu wyjściowego
subwoofera.
[ SUB.W 04 ]
BEEP
TEL MUTING
Wyciszanie przy rozmowie telefonicznej
AMP GAIN *
13
Sterowanie mocą wzmacniacza
BEEP ON
BEEP OFF
MUTING 1/
MUTING 2
MUTING OFF
LOW POWER
: Włącza dźwięk naciskania przycisków. : Wyłącza dźwięk naciskanych przycisków.
: Należy wybrać jedną z opcji wyciszających
dźwięk podczas korzystania z telefonu komórkowego.
: Anulowanie. : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Należy wybrać
tę opcję, jeśli maksymalna moc każdego głośnika jest niższa niż 50 W, aby zapobiec uszkodzeniu głośnika).
14
HIGH POWER
AM *
Stacja AM
SRC
SELECT
11
*
Dla modelu KD-R412/KD-R411/KD-R312/KD-R311.
12
*
Wyświetlane tylko wówczas, jeśli tryb <L/O MODE> (tryb wyjścia liniowego) ustawiony jest na <SUB.W> (głośnik niskotonowy).
13
*
Poziom głośności automatycznie zostanie zmieniony na “VOLUME 30”, jeśli ustawienie zostanie zmienione na <LOW POWER> przy poziomie głośności ustawionym na wyższy niż “VOLUME 30”.
14
*
Wyświetla się tylko wtedy, gdy wybrano jakiekolwiek inne źródło niż “AM”.
15
*
Wyświetla się tylko wtedy, gdy wybrano jakiekolwiek inne źródło niż “AUX IN”.
15
AUX IN *
Wejście zewnętrzne
AM ON
AM OFF
AUX ON
AUX OFF
: VOLUME 00 – VOLUME 50 : Włącz “AM” wybierając źródło.
: Wyłącz “AM” wybierając źródło. : Włącz “AUX IN” wybierając źródło.
: Wyłącz “AUX IN” wybierając źródło.
16 POLSKI
Dodatkowe informacje o radioodtwarzaczu
Podstawowa obsługa
Ogólne
• Jeśli zasilanie zostanie wyłączone podczas odtwarzania utworu, ponowne odtwarzanie rozpocznie się od miejsca, w którym zakończone zostało odtwarzanie w momencie wyłączenia.
• Jeśli w ciągu 60 sekund od naciśnięcia przycisku
MENU
czynność, operacja zostanie anulowana.
nie zostanie wykonana żadna
Obsługa tunera
Zapamiętywanie stacji
• Podczas przeszukiwania funkcją SSM...
– Wszystkie wcześniej zaprogramowane stacje
zostaną skasowane i zapamiętane na nowo.
– Po zakończeniu funkcji SSM automatycznie
wybrana zostanie stacja zapisana w pozycji o najmniejszym numerze.
• Podczas ręcznego programowania stacji, poprzednio zaprogramowana stacja będzie skasowana w momencie zapamiętania innej stacji pod tym samym numerem.
Obsługa FM Radio Data System
• Funkcja Network-Tracking Reception wymaga dwóch typów sygnału Radio Data System—PI (Programme Identification) i AF (Alternate Frequency), aby poprawnie działać.
• Po odebraniu sygnału wiadomości drogowych za pomocą funkcji Odbioru informacji drogowych w tle, poziom głośności zmieni się automatycznie na poziom uprzednio zaprogramowany (opcja TA VOLUME), jeśli aktualny jest niższy od zaprogramowanego.
• Gdy funkcja Alternative Frequency Reception jest aktywna (i opcja AF wybrana), funkcja Network-Tracking Reception jest również automatycznie włączana.
Kody PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (muzyka), ROCK M (muzyka), EASY M (muzyka), LIGHT M (muzyka), CLASSICS, OTHER M (muzyka), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (muzyka), OLDIES, FOLK M (muzyka), DOCUMENT
Obsługa odtwarzacza CD
Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu DualDisc
• Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu DualDisc nie jest zgodna ze standardem “Compact Disc Digital Audio”. Nie jest zalecane odtwarzanie stron nie będących nośnikiem DVD płyt typu DualDisc na odtwarzaczu JVC.
Ogólne
• Odtwarzacz został zaprojektowany do odtwarzania płyt CD/CD Text i CD-R (nagrywalne)/CD-RW (wielokrotnego zapisu) w formacie audio CD (CD-DA), MP3 oraz WMA.
• Jeśli podczas słuchania płyty zostanie zmienione źródło, odtwarzanie zostanie zatrzymane. Po następnym wybraniu “CD” jako źródła odtwarzanie rozpocznie się w tym
samym miejscu, w którym zostało zatrzymane.
• Jeśli płyta została włożona odwrotną stroną, na wyświetlaczu pojawiają się kolejno słowa “PLEASE” i “EJECT”. Naciśnij 0, aby wysunąć płytę.
• Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w ciągu 15 sekund, zostanie ona automatycznie ponownie załadowana do szczeliny, co zapobiegnie jej zakurzeniu.
• Płyty MP3 i WMA zawierają “ścieżki” (słowa “plik” i “ścieżka” będą używane zamiennie) zebrane w “folderach”.
• Podczas szybkiego przewijania płyt MP3 i WMA słychać tylko niewyraźny dźwięk.
Odtwarzanie płyty CD-R lub CD-RW
• Można używać tylko “zamkniętych” płyt CD-R lub CD-RW.
• Urządzenie może odtwarzać tylko pliki typu, jaki został pierwszy wykryty na płycie, jeśli zawiera ona zarówno pliki CD (CD-DA), jak i MP3/WMA.
• Można odtwarzać płyty wielosesyjne, jednak niezamknięte sesje będą pominięte.
17POLSKI
• Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogą nie być odtwarzane ze względu na ich charakterystykę lub z następujących powodów:
– Płyta jest brudna lub porysowana. – Na soczewce lasera wewnątrz
radioodtwarzacza skropliła się para. – Soczewka lasera jest brudna. – Pliki zapisano na płycie CD-R/CD-RW metodą
“Packet Write”. – Warunki zapisu są nieodpowiednie (brak
danych, itp.) lub nośnik jest uszkodzony
(poplamiony, porysowany, wygięty, itp.).
• Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego czasu
odczytu, ponieważ stopień odbijania światła tych płyt jest niższy niż zwykłych płyt CD.
• Nie należy używać następujących płyt CD-R
lub CD-RW:
– Z nalepkami, etykietami lub paskami
zabezpieczającymi na powierzchni. – Z etykietami, na których można wykonywać
nadruk drukarką atramentową. Używanie takich płyt w warunkach wysokiej
temperatury lub wilgotności może prowadzić do błędnego odtwarzania lub uszkodzenia urządzenia.
Odtwarzanie płyt MP3/WMA
• Urządzenie może odtwarzać pliki MP3/
WMA z rozszerzeniami <.mp3> lub <.wma> (niezależnie od pisowni dużymi lub małymi literami).
• Radioodtwarzacz może wyświetlać tytuły
albumów, nazwy (nazwiska) wykonawców oraz znacznik (w wersji 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 lub 2,4) dla plików MP3 oraz WMA.
• Urządzenie obsługuje tylko znaki
jednobajtowe. Inne znaki nie będą poprawnie wyświetlane.
• Odtwarzane mogą być tylko pliki MP3/WMA
spełniające poniższe warunki: – Przepływność danych: MP3: 32 kbps — 320 kbps WMA: 32 kbps — 192 kbps
– Częstotliwość próbkowania pliku MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (dla MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (dla MPEG-2) – Częstotliwość próbkowania pliku WMA: 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz – Format płyty: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, rozszerzenie Windows
• Maksymalna liczba znaków w nazwach plików/folderów (w tym 4 znaki rozszerzenia—<.mp3> lub <.wma>). 12 — 128 znaków (w zależności od zastosowanego źródła itp.).
• Urządzenie może rozpoznać 512 plików w 255 folderach i na 8 poziomach hierarchicznych.
• Możliwe jest odtwarzanie plików nagranych w standardzie VBR (Variable Bit Rate).
Dla plików nagranych w standardzie VBR
błędnie wyświetlany jest czas odtwarzania i nie jest on zgodny z czasem rzeczywistym. Różnica ta staje się szczególnie widoczna z chwilą wykonania funkcji wyszukiwania.
• Urządzenie nie może odtwarzać następujących plików:
– Plików MP3 kodowanych w formacie MP3i
oraz MP3 PRO.
– Plików MP3 zakodowanych w
nieodpowiednim formacie.
– Plików MP3 zakodowanych w standardzie
Layer 1/2.
– Plików WMA zakodowanych w formacie bez
strat, profesjonalnym lub głosowym.
– Plików WMA nie opartych na standardzie
Windows Media® Audio.
– Plików WMA z zabezpieczeniem przed
kopiowaniem DRM.
– Plików z danymi AIFF, ATRAC3 itp.
• Funkcja przeszukiwania działa, ale jej szybkość nie jest stała.
18 POLSKI
Odtwarzanie utworów MP3/WMA z pamięci urządzenia USB (Dla modelu KD-R412/KD-R411/KD-R35)
• Podczas odtwarzania z urządzenia USB kolejność odtwarzania może być inna niż w innych odtwarzaczach.
• Odtwarzanie materiałów z niektórych urządzeń USB lub plików może być niemożliwe z powodu ich parametrów lub warunków nagrania.
• W zależności od kształtu urządzenia USB i portów, prawidłowe podłączenie niektórych urządzeń USB może być niemożliwe lub połączenie może być nietrwałe.
• Do urządzenia można podłączyć jednocześnie maksymalnie jedno urządzenie pamięci masowej USB. Nie należy używać koncentratorów USB.
• Jeśli w urządzeniu USB nie znajdują się odpowiednie pliki, jest wyświetlany komunikat “CANNOT PLAY”.
• Urządzenie może wyświetlać znaczniki (wersja 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 lub 2,4) plików MP3 i WMA.
• Odtwarzane mogą być tylko pliki MP3/WMA spełniające poniższe warunki:
– Szybkość transmisji pliku MP3/WMA: 32 kbps
— 320 kbps – Częstotliwość próbkowania pliku MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (dla MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (dla MPEG-2) – Częstotliwość próbkowania pliku WMA: 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
• Możliwe jest odtwarzanie plików MP3
nagranych w standardzie VBR (Variable Bit Rate).
• Maksymalna liczba znaków dla: – Nazw folderów : 32 znaki – Nazw plików : 32 znaki – Znacznika MP3 Tag : 64 znaki – Znacznika WMA Tag : 32 znaki
• Urządzenie może rozpoznać 5 000 plików, 255
folderów (255 plików w folderze, włącznie z folderami bez niekompatybilnych plików) oraz 8 hierarchii.
• To urządzenie nie obsługuje czytnika kart SD.
• Odbiornik nie wykryje urządzenia USB,
którego napięcie zasilania jest inne niż 5 V, a natężenie przekracza 500 mA.
• Urządzenia USB wyposażone w specjalne funkcje, takie jak zabezpieczanie danych, nie są kompatybilne z odbiornikiem.
• Nie należy używać urządzeń USB z 2 lub więcej partycjami.
• Urządzenie może nie wykryć urządzenia USB podłączonego za pośrednictwem czytnika kart USB.
• Prawidłowe odtwarzanie plików znajdujących się w urządzeniu USB podłączonym za pośrednictwem przedłużacza USB może być niemożliwe.
• Urządzenie nie może odtwarzać następujących plików:
– Plików MP3 kodowanych w formacie MP3i
oraz MP3 PRO.
– Plików MP3 zakodowanych w
nieodpowiednim formacie.
– Plików MP3 zakodowanych w standardzie
Layer 1/2.
– Plików WMA zakodowanych w formacie bez
strat, profesjonalnym lub głosowym.
– Pliki WMA nieoparte o Windows Media®
Audio.
Tryb gotowych ustawień dźwięku
Brzmienie
BASS 60 Hz
MIDDLE 0.5 kHz
TREBLE 10.0 kHz
Element dźwięku
Częstotliwość Poziom Q
–06 do
80 Hz 100 Hz 200 Hz
–06 do
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz –06 do
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
+06
+06
+06
Q1.0
Q1.25
Q1.5 Q2.0
Q0.75
Q1.0
Q1.25
Q FIX
19POLSKI
Konserwacja
Czyszczenie styków
Częste odłączanie panelu powoduje zabrudzenie styków. Aby do tego nie dopuścić należy regularnie przecierać styki bawełnianą szmatką zwilżoną alkoholem, uważając, aby nie ich nie uszkodzić.
Złącza
Skraplanie się wilgoci
W następujących sytuacjach na soczewce wewnątrz urządzenia może skroplić się wilgoć:
• Po uruchomieniu ogrzewania w samochodzie.
• Jeśli powietrze w samochodzie jest bardzo wilgotne.
W takim wypadku urządzenie może działać wadliwie. Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, należy wyjąć płytę i pozostawić odtwarzacz włączony przez kilka godzin, aby wilgoć wyparowała.
Sposób obchodzenia się z płytami
Podczas wyciągania płyty z pudełka, należy nacisnąć
uchwyt na środku pudełka i wyjąć płytę, trzymając ją za krawędź.
• Płytę należy zawsze trzymać za krawędź. Nie wolno dotykać powierzchni płyty.
Wkładając płytę do pudełka, należy delikatnie nacisnąć środkową część płyty (powierzchnia z nadrukiem powinna być skierowana ku górze).
• Po użyciu płyty należy zawsze umieścić ją w pudełku.
Uchwyt środkowy
Czyszczenie płyt
Brudna płyta może nie dawać się prawidłowo odtworzyć. Jeżeli płyta się zabrudzi należy wytrzeć ją miękką szmatką, ruchami od środka do krawędzi.
• Nie wolno używać rozpuszczalników (na przykład środków czyszczących do płyt gramofonowych, rozpuszczalnika w sprayu itp.).
Nowe płyty
W przypadku nowych płyt, na zewnętrznej i wewnętrznej krawędzi mogą wystąpić nierówności. Radioodtwarzacz może nie przyjąć takiej płyty. Aby usunąć nierówności, można potrzeć krawędź ołówkiem, długopisem lub innym twardym przedmiotem.
Nie należy używać takich płyt:
Pojedynczy CD (płyta
o średnicy 8 cm)
Nalepka i pozostałość
po nalepce
Nietypowy kształt
Wygięta płyta
Etykieta
samoprzylepna
Płyta C-thru
(płyta
półprzezroczysta)
20 POLSKI
Przezroczyste lub
półprzezroczyste
sektory w obszarze
zapisu
Znajdowanie i usuwanie problemów
Symptom Środki zaradcze/przyczyna
Nie słychać dźwięku z głośników. • Ustaw głośność na optymalnym poziomie.
Na ekranie pojawia się komunikat “PROTECT” i nie można wykonać żadnych czynności.
Ogólne
Radioodtwarzacz nie działa.
Nie można wybrać “AUX”. Sprawdź ustawienie <SRC SELECT>
Funkcja automatycznego wyszukiwania stacji SSM nie działa.
Podczas słuchania radia słychać stały szum.
FM/AM
Nie można wybrać “AM”. Sprawdź ustawienie <SRC SELECT>
Odtwarzanie płyty nie działa. Włóż płytę poprawną stroną.
• Odtwarzanie płyty CD-R/CD-RW nie działa.
• Nie można przeskoczyć ścieżek na płycie CD-R/CD-RW.
Nie można odtworzyć ani wysunąć płyty.
Podczas odtwarzania płyty dźwięk jest przerywany.
Odtwarzanie płyty
Na ekranie pojawia się komunikat “NO DISC”.
Na ekranie pojawią się naprzemiennie słowa “PLEASE” i “EJECT”.
• Upewnij się, że w urządzeniu nie ustawiono wyciszenia/pauzy ( 5).
• Sprawdź kable i styki.
Upewnij się, czy końcówki przewodów głośnikowych są prawidłowo okryte izolacją, następnie zresetuj urządzenie ( Jeśli “PROTECT” nie pojawi się na ekranie, skonsultuj się ze sprzedawcą sprzętu samochodowego audio JVC lub z firmą dostarczającą zestawy.
Wyzerować pamięć jednostki. (
( 16)
Zaprogramuj stację ręcznie.
Sprawdź podłączenie anteny.
( 16)
• Włóż zamkniętą płytę CD-R/CD-RW.
• Zamknij płytę CD-R/CD-RW za pomocą urządzenia, na którym była nagrana.
• Odblokuj płytę. (
• Wymuś wysunięcie płyty. ( 3)
• Nie odtwarzaj płyt podczas jazdy po wybojach.
• Wymień płytę.
• Sprawdź kable i styki.
Włóż odpowiednia płytę do szczeliny odtwarzacza.
Naciśnij
0
, a następnie prawidłowo włóż płytę.
8)
3).
3)
=
=
<AUX IN>.
<AM>.
21POLSKI
Symptom Środki zaradcze/przyczyna
Odtwarzanie płyty nie działa. • Użyj płyty ze ścieżkami MP3/WMA nagranej w
formacie zgodnym z ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo lub Joliet.
• Dodaj rozszerzenia <.mp3> lub <.wma> do nazw plików.
Z głośników słychać szum. Przejdź do innej ścieżki lub zmień płytę (Nie nadawaj
rozszerzeń <.mp3> lub <.wma> ścieżkom, które nie są w formacie MP3 lub WMA).
Płyta jest długo odczytywana (na wyświetlaczu miga komunikat “READING”).
Ścieżki nie są odtwarzane w oczekiwanej kolejności.
Dla modelu KD-R412/KD-R411/ KD-R35: Na ekranie pojawia się komunikat “NO FILE”.
Odtwarzanie plików MP3/WMA
Na ekranie pojawia się komunikat “NOT SUPPORT” i ścieżki są przeskakiwane.
Wyswietlony czas odtwarzania jest niepoprawny.
Nie są wyświetlane poprawnie znaki, np. w nazwie albumu.
Nie używaj zbyt wielu poziomów hierarchicznych i folderów.
Kolejność odtwarzania plików jest określona w momencie ich nagrywania.
Wybrany folder to pusty folder*. Wybierz inny folder zawierający pliki MP3/WMA.
* Folder pusty lub zawierający dane, ale niezawierający
poprawnych utworów MP3/WMA.
Przejść do następnego utworu zakodowanego w odpowiednim formacie lub do następnego, nie chronionego przed kopiowaniem utworu WMA.
Zdarza się to czasami podczas odtwarzania. Jest to spowodowane sposobem nagrania plików na płycie.
To urządzenie może wyświetlać tylko litery (wielkie), cyfry i pewną liczbę symboli.
22 POLSKI
Symptom Środki zaradcze/przyczyna
Z głośników słychać szum. Odtwarzana ścieżka nie jest ścieżką MP3/WMA. Przejdź
do innego pliku. (Nie nadawaj rozszerzeń <.mp3> lub <.wma> plikom, które nie są w formacie MP3 lub WMA).
Na wyświetlaczu miga komunikat “READING”.
Na ekranie pojawia się komunikat “NO FILE”.
Na ekranie pojawia się komunikat “NOT SUPPORT” i ścieżki są przeskakiwane.
Utwory/foldery nie są odtwarzane w kolejności żądanej przez użytkownika.
• Na ekranie pojawia się komunikat “CANNOT PLAY”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “NO USB”.
• Urządzenie nie może wykryć urządzenia USB.
Nie są wyświetlane poprawnie
Odtwarzanie plików z pamięci urządzenia USB (Dla modelu KD-R412/KD-R411/KD-R35)
znaki, np. w nazwie albumu.
Podczas odtwarzania ścieżki, dźwięk jest przerywany.
JVC nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych z pamięci USB podczas korzystania z tego systemu.
• Czas odczytu różni się w zależności od urządzenia USB.
• Nie używaj złożonej hierarchii ani folderów.
• Wyłącz i włącz zasilanie.
• Ponownie podłącz urządzenie USB.
Wybrany folder to pusty folder*. Wybierz inny folder zawierający pliki MP3/WMA.
* Folder pusty lub zawierający dane, ale niezawierający
poprawnych utworów MP3/WMA.
Przejść do następnego utworu zakodowanego w odpowiednim formacie lub do następnego, nie chronionego przed kopiowaniem utworu WMA.
Kolejność odtwarzania jest określona przez zapisany znacznik czasu. Utwór/folder zapisany w pamięci urządzenia USB jako pierwszy będzie również odtwarzany jako pierwszy.
• Podłącz urządzenie USB zawierające utwory zakodowane w odpowiednim formacie.
• Ponownie podłącz urządzenie USB.
To urządzenie może wyświetlać tylko litery (wielkie), cyfry i pewną liczbę symboli.
Utwory MP3/WMA nie zostały poprawnie przekopiowane do pamięci urządzenia USB. Ponownie przekopiuj utwory MP3/WMA do pamięci urządzenia USB i spróbuj ponownie.
23POLSKI
Specyfikacje
Maksymalna moc wyjściowa: Przód/Tył: 50 W na kanał Stała moc wyjściowa (RMS): Przód/Tył: 19 W na kanał, 4 Ω, 40 Hz do 20 000
Impedancja obciążenia: 4 Ω (4 Ω do 8 Ω tolerancja) Pasma korektora barwy dźwięku: Bas: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Tony średnie:
Sopran: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz, 17,5
Charakterystyka częstotliwościowa: 40 Hz do 20 000 Hz Stosunek sygnał/szum: 70 dB Impedancja wyjścia liniowego: Za
WZMACNIACZ AUDIO
Impedancja wyjściowa subwoofera:
Impedancja wyjściowa: 1 kΩ Inny terminal: • Wtyczka wejściowa AUX (urządzenia zewnętrzne),
Zakres częstotliwości: FM: 87,5 MHz do 108,0 MHz
AM: MW: 522 kHz do 1 620 kHz
Tuner FM: Czułość użyteczna: 9,3 dBf (0,8 µV/75 Ω)
50 dB czułość tłumienia:
Selektywność
TUNER
Tuner MW: Czułość: 20 V
Tuner LW: Czułość: 50 V
kanałów (400 kHz): Charakterystyka
częstotliwościowa: Separacja stereo: 40 dB
Selektywność: 40 dB
wyjątkiem modelu KD-R35:
Za wyjątkiem modelu KD-R35:
Wejście antenowe
• Dla modelu KD-R412/KD-R411: Zdalne sterowanie z kierownicy, Wtyczka wejściowa USB
• Dla modelu KD-R35: Wtyczka wejściowa USB
LW: 144 kHz do 279 kHz
Hz przy całkowitych zniekształceniach harmonicznych mniejszych niż 0,8%.
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0 ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Q0,75, Q1,0, Q1,25
kHz) Q (Stałe)
2,5 V/20 kΩ (pełna skala)
2,5 V/20 kΩ (pełna skala)
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
65 dB
40 Hz do 15 000 Hz
24 POLSKI
Typ: Odtwarzacz płyt kompaktowych Układ wykrywania sygnałów: Bezkontaktowy układ optyczny
(laser półprzewodnikowy) Liczba kanałów: 2 kanały (stereo) Charakterystyka częstotliwościowa: 5 Hz do 20 000 Hz Zakres dynamiki: 93 dB Stosunek sygnał/szum: 98 dB Kołysanie i drżenie dźwięku: Poniżej mierzalnej granicy
ODTWARZACZ CD
Format dekodowania MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Format dekodowania WMA (Windows Media® Audio):
Standard USB: USB 1.1, USB 2.0 Szybkość transferu danych (pełna szybkość): Maks. 12 Mb/s Obsługiwane urządzenia: Urządzenie pamięci masowej
USB
Obsługiwany system plików: FAT 32/16/12 Odtwarzany format audio: MP3/WMA
KD-R411/KD-R35)
Maksymalne natężenie: 5 V prąd stały
(dla modelu KD-R412/
Wymagania dotyczące zasilania:
Uziemienie: Masa Dopuszczalna temperatura pracy: 0°C do +40°C Wymiary (szer.× wys.× gł.):
OGÓLNE
(przybliżona)
Masa: 1,3 kg (bez wypos. dodatkowego)
Napięcie pracy: 14,4 V prąd stały (tolerancja 11 V
Wymiary montażowe:
Wymiary panelu: 188 mm × 58 mm × 13 mm
Maks. przepływość danych: 320 kbps
Maks. przepływość danych: 192 kbps
do 16 V)
182 mm × 52 mm × 160 mm
500 mA
Konstrukcja i specyfikacje mogą ulec zmianie bez zawiadomienia.
Microsoft i Windows Media są zarejestrowanymi znakami handlowymi lub znakami handlowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
25POLSKI
Loading...