Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на
соответствующую страницу
Αντιμετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ λειτουργίας;
Εκτελέστε επαναφορά της μονάδας
Ανατρέξτε στην ενότητα “Επαναφορά της μονάδας”
POLSKI
РУCCKИЙ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
KD-R412 / KD-R411
KD-R35 / KD-R312 / KD-R311
CD RECEIVER / RADIOODTWARZACZ CD /
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
КОМПАКТ-ДИСКОВ /
ΔΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi
obowiązujących europejskich dyrektyw i
standardów w zakresie kompatybilności
elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń
elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of
Japan, Limited jest:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Niemcy
Уважаемый клиент.
Данное устройство соответствует
действительным Европейским директивам и
стандартам по электромагнитной совместимости
и электрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of
Japan, Limited в Европе:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Германия
PO, RU, GR
Αγαπητέ πελάτη,
η συσκευή αυτή συορφώνεται ε τι ισχύουσε
Ευρωπαϊκέ Οδηγίε και πρότυπα σχετικά ε την
ηλεκτροαγνητική συβατότητα και την ασφάλεια
από ηλεκτρισό.
Ο Ευρωπαϊκό αντιπρόσωπο τη Victor Company
of Japan, Limited είναι:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Γερανία
Informacje na temat anulowania trybu demonstracyjnego znajdują się na stronie 4. / Информацию
об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 4. / Για να ακυρώσετε την επίδειξη
λειτουργία στην θóνη, βλ. σελίδα 4.
Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej
instrukcji. / Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
инструкции. / Για πληρoφoρίε σχετικά µε την εγκατάσταση και τι συνδέσει, ανατρέξτε στo
αντίστoιχo ξεχωριστό εγχειρίδιo.
INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ΟΔΗΓΙΕΣ
GET0624-006A
[EY]
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA ZEWNĄTRZ
URZĄDZENIA.
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy
powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
lasera klasy 1M. Nie patrzeć bezpośrednio w przyrządy optyczne.
Ostrzeżenie:
Korzystając z urządzenia podczas jazdy
samochodem, należy zwracać uwagę na
Bateria
Produkty
Informacje dla użytkowników
dotyczące pozbywania się zużytego
sprzętu i baterii
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbole przedstawione obok oznaczają,
że sprzętu elektrycznego i elektronicznego
oraz baterii po zakończeniu okresu ich
eksploatacji nie należy wyrzucać razem z
odpadami gospodarczymi.
W razie konieczności pozbycia się
niniejszego produktu i baterii należy
postępować zgodnie z lokalnymi przepisami
lub innymi zasadami postępowania
obowiązującymi w danym kraju i
miejscowości.
Dbając o prawidłową utylizację produktu,
przyczyniasz się do ochrony zasobów
naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ
oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.
Uwaga:
Oznaczenie Pb, znajdujące się pod
symbolem baterii wskazuje, że ta bateria
zawiera ołów.
otoczenie, aby uniknąć wypadku drogowego.
Ze względów bezpieczeństwa...
• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu
głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie
będą docierały dźwięki z zewnątrz.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek
skomplikowanej czynności należy zatrzymać
samochód.
Temperatura w samochodzie...
Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco
lub zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza
należy odczekać, aż temperatura osiągnie
normalny poziom.
Radioodtwarzacz KD-R412/KD-R411 może
być obsługiwany zdalnie za pomocą układu
sterowania na kierownicy.
Przed przystąpieniem do obsługi podłącz
adapter zdalny JVC (nie dołączony), który
dopasowuje Twój samochód do końcówki
zdalnego sterowania kierownicy z tyłu
urządzenia.
• Szczegółowe informacje znajdują się również
w instrukcji dołączonej do zdalnego adaptera.
2
POLSKI
Korzystanie z instrukcji
Poniższe ikony/symbole używane są w celu
wskazania:
Naciśnij i przytrzymaj
[Przytrzymaj]
XX)
(
<XXXX>Pozycja menu
przyciski do momentu
rozpoczęcia wybranej
operacji.
Przekręć tarczę kontrolna.
Przekręć tarczę
kontrolną, aby
dokonać wyboru,
następnie naciśnij, aby
potwierdzić.
Numer strony z
odniesieniem
Ciąg dalszy na następnej
stronie
Podłączanie/odłączanie panelu
sterowania
Zerowanie pamięci urządzenia
Wszelkie zaprogramowane
ustawienia zostaną
skasowane.
SPIS TREŚCI
3 Korzystanie z instrukcji3 Podłączanie/odłączanie panelu
sterowania
3 Zerowanie pamięci urządzenia3 Wymuszenie wysunięcia płyty
4 Anulowanie trybu
demonstracyjnego
4 Ustawianie zegara
5 Podstawowa obsługa
6 Słuchanie radia
8 Podczas słuchania płyty
10 Odsłuchiwanie z urządzenia USB
(Dla modelu KD-R412/KD-R411/KD-R35)
11 Odtwarzanie muzyki z innych
urządzeń zewnętrznych
12 Korzystanie z pilota
(Dla modelu KD-R412/KD-R411)
13 Wybieranie zaprogramowanych
trybów dźwięku
13 Funkcje menu
17 Dodatkowe informacje o
radioodtwarzaczu
20 Konserwacja
21 Znajdowanie i usuwanie
problemów
24 Specyfikacje
Wymuszenie wysunięcia płyty
[Przytrzymaj]
• Załadowany dysk można otworzyć siłą,
nawet jeśli jest zablokowany. Informacje o
zablokowywaniu/odblokowywaniu płyt,
• Należy uważać, aby płyta nie wypadła po
wysunięciu.
• Jeśli to nie pomaga, spróbuj wyzerować
pamięć urządzenia.
8.
POLSKI
3
Anulowanie trybu demonstracyjnego
1 Włączanie zasilania.
2
[Przytrzymaj]
(Ustawienia
początkowe)
3
Ustawianie zegara
1 Włączanie zasilania.
2
3 Wybierz opcję <CLOCK>.
4 Wybierz opcję <CLOCK SET>.
5 Ustaw godzinę.
[Przytrzymaj]
(Ustawienia
początkowe)
4 Wybierz opcję <DEMO OFF>.
5
6 Zakończ procedurę.
6 Ustaw minuty.
7 Wybierz opcję <24H/12H>.
8 Wybierz opcję <24 HOUR> lub
<12 HOUR>.
9 Zakończ procedurę.
4
POLSKI
Podstawowa obsługa
Wysunięcie płyty
Odłącz panel
Gdy naciśniesz lub przytrzymasz następujące przyciski...
Pokrętło
wielofunkcyjne
Czujnik pilota zdalnego sterowania (Dla
modelu KD-R412/KD-R411)
Możesz sterować tym urządzeniem za pomocą
opcjonalnego, osobno zakupionego modułu
zdalnego sterowania RM-RK50 (
Szczelina na płytę
Pomocnicze gniazdo wejściowe jack
12).
PrzyciskOgólna obsługa
• Włączenie.
• Wybierz dostępne źródła (po włączeniu zasilania). Jeśli źródło jest gotowe,
rozpoczyna się również odtwarzanie.
• Wyłącza po naciśnięciu i przytrzymaniu.
• Reguluje poziom głośności.
• Wybierz pozycje.
Wyświetlacz
Dla modelu
KD-R412/KDR411/KD-R35
Wejście USB
(Universal Serial Bus)
• Wycisz dźwięk w trakcie słuchania źródła. Jeśli źródłem jest “CD” lub “USB”,
odtwarzanie zostaje wstrzymane. Naciśnij tarczę kontrolną ponownie, aby
anulować wyciszenie.
• Potwierdzenie wyboru.
• Wybór trybu dźwięku.
• Jeśli naciśnięty i przytrzymany, bezpośrednio otwiera regulację poziomu tonu
( 13).
Bezpośrednie otwarcie menu trybu odtwarzania ( 9).
• Wraca do poprzedniego menu
• Włączenie/wyłączenie trybu odbioru w tle informacji drogowych
• Naciśnięty i przytrzymany otwiera tryb wyszukiwania PTY
Wyłączenie zasilania: Sprawdź aktualne wskazanie zegara
Włączenie zasilania: Zmiana wyświetlanych informacji
POLSKI
5
Słuchanie radia
~
]
“FM” lub “AM”
Ÿ
Wskaźnik “ST” uaktywnia się, jeśli odbierany jest sygnał stereo FM o wystarczającym
poziomie.
Wyszukiwanie ręczne
Błyska “M”, następnie
[Przytrzymaj]
kilkakrotnie naciskaj
przycisk.
Jeśli występują trudności z
odbiorem sygnału FM stereo
1
[Przytrzymaj]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ]
<MONO ON>
Jakość odbioru poprawia się, ale efekt
stereo jest wyłączony.
Aby przywrócić efekt stereo, powtórz tę
samą procedurę i wybierz <MONO OFF>.
Zmiana wyświetlanych informacji
Częstotliwość= Godzina =
(z powrotem do początku)
Automatyczne programowanie
(FM)—
Zapamiętywanie Silnych Stacji)
Dla częstotliwości FM można zaprogramować
maksymalnie 18 stacji.
Podczas słuchania stacji...
SSM (Sekwencyjne
1
[Przytrzymaj]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ]
<SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> /
<SSM 13 – 18>
Błyska “SSM” i lokalne stacje
o najmocniejszym sygnale są
automatycznie wyszukiwane i
zapisywane.
Aby ustawić kolejnych 6 stacji, powtórz
powyższą procedurę, wybierając jeden z
pozostałych 6 zakresów SSM.
6
POLSKI
Ręczne programowanie (FM/
AM)
Można ustawić do 18 stacji FM i 6 stacji AM.
Np.: Zapisywanie stacji FM o częstotliwości
92,50 MHz w pozycji “04”.
1
]
“92,50MHz”
2
[Przytrzymaj]
Poniższe funkcje są dostępne tylko dla
stacji FM nadających sygnały Radio
Data System.
Wyszukiwanie ulubionych
programów FM Radio Data
System—
Można nastroić stację nadającą ulubiony
program przez wyszukiwanie kodu PTY.
1
wyszukiwanie PTY
[Przytrzymaj]
Będzie migać komunikat “PRESET
MODE”.
3
]
Wybierz zaprogramowany numer
“04”.
Błyska “P04” i pojawia się komunikat
“MEMORY”.
Wybór zaprogramowanej stacji
1
lub
2
Wyświetla się ostatnio wybrany kod PTY.
2
]
Wybierz ulubiony typ programu lub
kod PTY ( 17), a następnie rozpocznij
wyszukiwanie.
Jeśli istnieje stacja nadająca program
o tym samym kodzie PTY, który został
wybrany, zostanie ona nastrojona.
Odbiór w tle
Odbiór w tle informacji drogowych
Odbiór w tle informacji drogowych umożliwia
czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na
informacje drogowe (TA) z dowolnego źródła,
innego niż AM.
• Poziom głośności zmieni się na uprzednio
zaprogramowany poziom TA, jeśli aktualny
jest niższy od zaprogramowanego ( 15).
Uaktywnianie odbioru w tle informacji
drogowych
Jeśli wskaźnik TP jest
wyświetlony, odbiór informacji
drogowych jest aktywny.
Jeśli wskaźnik TP miga, odbiór
informacji drogowych nie jest
• Aby aktywować odbiór, dostrój się do
kolejnej stacji z sygnałem Radio Data System,
wymaganym do odbioru TA w tle.
• Aby wyłączyć odbiór, ponownie naciśnij
BACK
aktywny.
T/P
.
POLSKI
7
Odbiór w tle programów PTY
Odbiór w tle programów PTY umozliwia
czasowe przelaczanie się radioodtwarzacza na
ulubiony program PTY z dowolnego źródła,
innego niż AM.
Aktywacja i wybór kodu PTY ulubionego
programu do odbioru w tle, patrz “Funkcje
menu: <PTY-STANDBY>”. (
Jeśli wskaźnik PTY jest wyświetlony, odbiór
programu PTY jest aktywny.
Jeśli wskaźnik PTY miga, odbiór programu PTY
nie jest aktywny.
• Aby uaktywnić odbiór, wybierz inną stację,
która nadaje odpowiednie sygnały.
• Aby wyłączyć odbiór programów PTY w tle,
należy wybrać opcję <PTY OFF> jako kod PTY
( 14). Wskaźnik PTY zniknie.
14)
Śledzenie tego samego
programu—
Reception
Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór fal
FM nie jest wystarczająco silny, radioodtwarzacz
automatycznie przełącza się na inną stację FM
Radio Data System w tej samej sięci, nadającą
ten sam program, z silniejszym sygnałem.
funkcja Network-Tracking
Program A nadawany na różnych
częstotliwościach w różnych obszarach (01 –
Zazwyczaj podczas wyboru
zaprogramowanego numeru zostanie wybrana
stacja zaprogramowana pod tym numerem.
Jeśli sygnały z zaprogramowanej stacji FM
Radio Data System nie są wystarczające dla
dobrego odbioru, urządzenie to, dzięki użyciu
danych AF, nastraja się do innej możliwej
częstotliwości nadającej ten sam program
nadawany przez oryginalnie zaprogramowaną
stację.
• Patrz “Funkcje menu: <P-SEARCH>”. (
Zmiana wyświetlanych informacji
Nazwa stacji (PS) =
Częstotliwość stacji = Typ
programu (PTY) = Godzina
=
(z powrotem do początku)
15)
Podczas słuchania płyty
]
~
Ÿ
Zatrzymanie odtwarzania i
wysunięcie płyty
Zostanie wyświetlony komunikat
“NO DISC”
Naciśnij przycisk /
(źródło), aby przejść do innego
źródła odtwarzania.
8
POLSKI
Włączanie zasilania.
SOURCE
Wszystkie ścieżki będą kolejno odtwarzane do
momentu zmiany źródła lub wysunięcia płyty.
Zapobieganie wysunięciu płyty
[Przytrzymaj]
Aby anulować zabezpieczenie, należy
powtórzyć tę samą procedurę.
Loading...
+ 17 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.