JVC KD-LX333R User Manual [ru]

Page 1
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-LX333R KD-LX111R
KD-LX333R
SSM
TP/PTY DISPSEL
STDM
BAND MODE
SOURCE
MONOEQ
ATT
7
8
KD-LX111R
SSM
TP/PTY DISPSEL
STDM
BAND MODE
SOURCE
MONOEQ
ATT
7
8
Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte
la página 8.
L’unità prevede la funzione demo del display. Per annullare tale funzione, vedere pagina
8.
Denna apparat är utrustad med teckenfönsterdemofunktionen. Instruktioner för att
avbryta den finns på sid. 8.
Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее
отмены смотрите на странице 8.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. Se separat handbok för installation och anslutning.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
9
9
INT RPT RND
10
11
INT RPT RND
10
11
KD-LX333R
OFF
12
KD-LX111R
OFF
12
ESPAÑOL
ITALIANOSVENSKA
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Enter below the password you have entered for your security lock. Retain this password for future reference.
PASSWORD:
PIM171300
РУCCKИЙ
[E]
Page 2
Расположение и воспроизведение этикеток
Нижняя панель главного
устройства
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
Название/табличка технических данных
CLASS LASER
Предупреждение:
В данном изделии имеется лазерный элемент более высокого лазерного класса, чем класс 1.
1
PRODUCT
Меры предосторожности:
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Невидимое лазерное
излучение, когда устройство открыто, а блокировка отказала или нарушена. Избегайте прямого воздействия излучения.
3.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю
крышку. Внутри устройства нет никаких частей, которые может отремонтировать пользователь. Оставьте весь ремонт квалифицированному обслуживающему персоналу.
4.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В данном проигрывателе
компакт-дисков применяется невидимое лазерное излучение, и он снабжен предохранительными выключателями для предупреждения излучения радиации во время вытаскивания компакт-дисков. Опасно нарушать работу предохранительных выключателей.
5.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование ручек
управления, настроек или выполнение не перечисленных в данном документе процедур может привести к опасному облучению радиацией.
Как перенастроить Ваше устройство
Нажмите на кнопку возврата в исходное положение на передней панели с помощью шариковой ручки или аналогичного инструмента. В результате этого встроенный микрокомпьютер будет перенастроен.
Примечание:
Ваши запрограммированные настройки — такие как запрограммированные каналы или настройки звука — также сотрутся.
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Примечание:
В целях безопасности данное устройство поставляется с пронумерованной идентификационной карточкой, и тот же самый идентификационный номер отпечатан на шасси устройства. Храните эту карточку в безопасном месте, поскольку она может помочь властям идентифицировать Ваше устройство в случае его кражи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ относительно установки громкости
РУCCKИЙ
Компакт-диски производят очень мало шума по сравнению с другими источниками звука. Если уровень громкости отрегулирован на тюнер, например, громкоговорители можно повредить неожиданным резким увеличением уровня выходного сигнала. Поэтому следует убавить громкость перед тем, как воспроизводить диск, и настроить его, как требуется, во время воспроизведения.
2
Page 3
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед тем, как приступать к эксплуатации,
пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и
обеспечить оптимальную работу этого устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
Как перенастроить Ваше устройство ... 2
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК ........ 4
Панель управления ................................ 4
Как пользоваться нумерованными
кнопками .............................................. 4
Подготовка устройства дистанционного
управления ........................................... 5
Устройство дистанционного
управления ........................................... 6
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ............. 7
Включение .............................................. 7
Отмена демонстрации ........................... 8
Установка часов .................................... 8
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ С
РАДИОПРИЕМНИКОМ............... 9
Прослушивание радио ........................... 9
Сохранение радиостанций в памяти .... 10
Настройка на запрограммированную
радиостанцию ...................................... 11
ОПЕРАЦИИ С RDS ........................ 12
Что Вы можете делать с помощью
RDS ....................................................... 12
Другие полезные функции и
настройка RDS .................................... 16
ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ-
ДИСКАМИ ................................... 19
Воспроизведение компакт-диска ......... 19
Отыскание трека или конкретной
части на компакт-диске...................... 20
Выбор режимов воспроизведения
компакт-дисков ................................... 20
Запрещение выброса компакт-диска ... 21 Воспроизведение текста на
компакт-диске ..................................... 21
НАСТРОЙКА ЗВУКА .................... 22
Настройка звука .................................... 22
Что такое BBEII? .................................... 22
Выбор запрограммированных режимов
звучания (CEQ: специализированный
эквалайзер) .......................................... 23
Запоминание Ваших собственных
настроек звука .................................... 24
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
*Для Вашей безопасности....
• Не повышайте слишком сильно громкость, поскольку в результате этого заглушаются внешние звуки, что делает опасным управление автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как выполнять любые сложные операции.
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ ... 25
Изменение общих параметров
настройки (PSM) .................................. 25
Автоматическое управление
громкостью (Audio Cruise) (Автоматическое поддержание уровня звука)
(только в отношении KD-LX333R) ...... 29
Присвоение названий источникам
звука ..................................................... 30
Использование защитной
блокировки .......................................... 32
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ-
АВТОМАТОМ КОМПАКТ-
ДИСКОВ ...................................... 34
Воспроизведение компакт-дисков ....... 34
Выбор режимов воспроизведения
компакт-дисков ................................... 35
ОПЕРАЦИИ С ВНЕШНИМ
КОМПОНЕНТОМ ......................... 37
Воспроизведение внешнего
компонента .......................................... 37
Применение динамика низких частот
(только в отношении KD-LX333R) ...... 37
ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB .... 38
Настройка на группу и одну из служб ... 38
Сохранение служб DAB в памяти ......... 39
Настройка на запрограммированную
службу DAB .......................................... 40
Что Вы можете еще делать с
помощью DAB ...................................... 41
ВЫЯВЛЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ .................. 42
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ...................... 44
Обращение с компакт-дисками ............ 44
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ ................... 45
*Температура внутри автомобиля....
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на длительное время в жаркую или холодную погоду, перед тем, как включать это устройство, подождите до тех пор, пока температура в автомобиле не придет в норму.
РУCCKИЙ
3
Page 4
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК
Панель управления
1 2
3
54
u
SEL
TP/PTY DISP
STD
7
6
8
BAND MODE
SOURCE
M
9 p
ATT
1
q
8
7
2
w
9
10
3
4
e
MONO
EQ
5
r
RND RPT INT
11
6
t
OFF
12
y
SSM
*Панель управления выдвигается при нажатии кнопки ON CLOSE.
*При нажатии кнопки OFF 0 (выталкивание) панель дисплея опускается, и появляется загрузочное
отверстие компакт-дисков.
1 Диск управления 2 Загрузочное отверстие компакт-дисков 3 Панель дисплея 4 Дистанционный датчик 5 Кнопки ¢ / 4
¢ / 4 tакже функционирует в
качестве кнопка ON или CLOSE.
6 Кнопка SEL (S) (выбор) 7 Кнопка TP/PTY (T) (программа движения
транспорта/тип программы)
8 Кнопка DISP (D) (дисплей)
• Также функционирует в качестве кнопок SSM при нажатии вместе с кнопкой BAND MODE
9 Кнопка BAND MODE (M) (режим полосы
частот)
• Также функционирует в качестве кнопок SSM при нажатии вместе с кнопкой DISP (D) (дисплей).
p Кнопка SOURCE ATT (источник АТТ) q Кнопка EQ (коррекция) w Кнопка MONO (монофонический) e Кнопка INT (прослушивание вступлений) r Кнопка RPT (повтор) t Кнопка RND (произвольно) y Кнопка OFF 0 (выталкивание) u Нумерованные кнопки
(M)(режим полосы частот).
Как пользоваться нумерованными кнопками:
После нажатия BAND MODE (M) (режим полосы частот) нумерованные кнопки действуют как кнопки различных функций (пока на экране дисплея остается надпись “MODE” (режим)).
EQ
7
1
MONO
2
BAND MODE
M
9
8
35
11
10
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CEQ
RND
RPT
MO
ST
AF
REG
BBE
PTY
TP
Индикатор отчета времени
RND RPT INT
12
6
Напр.: Когда Вы нажимаете на кнопку 6,
чтобы ввести режим функции Random (произвольно).
РУCCKИЙ
Чтобы использовать эти кнопки в качестве нумерованных кнопок после нажатия BAND MODE (M) (режим полосы частот), подождите 5 секунд, не нажимая никакой
нумерованной кнопки, с тем, чтобы надпись “MODE” (режим) исчезла с экрана дисплея.
• При повторном нажатии BAND MODE (M) (режим полосы частот) с экрана дисплея также исчезает надпись “MODE” (режим).
4
Page 5
Подготовка устройства дистанционного управления
Данный отдел относится только к KD-LX333R.
KD-LX111R можно также дистанционно управлять с помощью приобретаемого по особому заказу устройства дистанционного управления. Мы рекомендуем Вам пользоваться с Вашим устройством устройством дистанционного управления RM-RK31 или RM-RK50.
(Напр.: Когда Вы пользуетесь устройством
RM-RK31).
Перед тем, как пользоваться устройством дистанционного управления:
• Направьте устройство дистанционного управления прямо на дистанционный датчик, расположенный на главном устройстве. Убедитесь, что между ними нет никакого препятствия.
Дистанционный датчик
INT RPT RND
10
• Не подвергайте дистанционный датчик воздействию сильного света (прямого солнечного света или искусственного освещения).
Установка батарейки
Когда расстояние, с которого можно управлять, уменьшается или снижается эффективность работы устройства дистанционного управления, замените батарейку.
1. Снимите держатель батарейки.
1) Выталкивайте держатель батарейки в направлении, указанном стрелкой, с помощью шариковой авторучки или аналогичного инструмента.
2) Снимите держатель батарейки.
(задняя сторона)
OFF
12
11
1)
2)
2. Поставьте батарейку.
Всуньте батарейку в держатель со стороной +, направленной вверх, таким образом, чтобы батарейка закрепилась в держателе.
Литиевая батарейка в форме монеты (номер изделия: CR2025)
3. Поставьте держатель батарейки на
место.
Всовывайте обратно держатель батарейки до тех пор, пока не услышите щелчок.
(задняя сторона)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Храните батарейку в месте, не доступном для детей. Если ребенок случайно проглотит батарейку, немедленно обратитесь за консультацией к врачу.
• Не перезаряжайте, не укорачивайте, не разбирайте, не нагревайте батарейку и не бросайте ее в огонь. Все это может привести к тому, что батарейка начнет выделять тепло, треснет или начнется пожар.
• Не оставляйте батарейку вместе с другими металлическими материалами. Это может привести к тому, что батарейка начнет выделять тепло, треснет или начнется пожар.
• При выбрасывании или сохранении батарейки заверните ее в пленку и изолируйте; иначе батарейка может начать выделять тепло, треснет, или начнется пожар.
• Не протыкайте батарейку пинцетом или аналогичными инструментами. Это может привести к тому, что батарейка начнет выделять тепло, треснет или начнется пожар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не оставляйте устройство дистанционного управления в месте (таком как приборные доски), подвергающемся воздействию прямого солнечного света в течение длительного времени. Иначе его можно повредить.
РУCCKИЙ
5
Page 6
Устройство дистанционного управления
RM-RK31
5
1
2
3
4
1 • Включает данное устройство, если
нажать, когда данное устройство выключено.
• Выключает данное устройство, если нажать и держать до тех пор, пока на экране дисплея не появится надпись “SEE YOU” (“ДО ВСТРЕЧИ”).
• Понижает уровень громкости, если нажать и сразу же отпустить, и на экране дисплея вращается надпись “ATT”. Снова нажмите, чтобы возобновить громкость.
2 • Функционирует как кнопка BAND (полоса
частот) при прослушивании радиовещания FM (или тюнера DAB). При каждом нажатии этой кнопки меняется полоса частот.
• Функционирует как кнопка DISC + (диск +) при прослушивании проигрывателя-автомата компакт­дисков. При каждом нажатии этой кнопки увеличивается номер диска, и
РУCCKИЙ
начинается воспроизведение выбранного диска.
• Не функционирует как кнопка PROG (программа).
6
6
7
3 • Функционирует как кнопка PRESET
(программирование) при прослушивании радио (или тюнера DAB). При каждом нажатии этой кнопки увеличивается номер запрограммированной радиостанции, и приемник настраивается на выбранную станцию.
• Функционирует как кнопка DISC – (диск –) при прослушивании проигрывателя-автомата компакт­дисков. При каждом нажатии этой кнопки уменьшается номер диска, и начинается воспроизведение выбранного диска.
4 Функционирует так же, как диск
управления на главном устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Данная кнопка не
функционирует для настройки режима рекомендуемой регулировки.
5 Выбирает режим звучания.
При каждом нажатии кнопки SCM (память управления звуком) меняется режим CEQ (специализированный эквалайзер).
6 Выбирает источник звука.
При каждом нажатии кнопки FUNC (функция) меняется источник звука.
7 • Ведет поиск станций во время
прослушивания радио.
• Выбирает службы во время прослушивания тюнера DAB, если нажать и тут же отпустить.
• Ведет поиск групп во время прослушивания тюнера DAB, если нажимать в течение более 1 секунды.
• Быстро переходит вперед или возвращается назад к треку, если нажать и держать, пока прослушивается компакт-диск.
• Переходит к началу следующего трека или возвращается назад к началу текущего (или предыдущего) трека, если нажать и тут же отпустить во время прослушивания компакт-диска.
Page 7
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
SSM
TP/PTY DISPSEL
STDM
BAND MODE
SOURCE
MONOEQ
ATT
7
INT RPT RND
9
10
8
11
OFF
12
1
Включение
1
Включите устройство.
2
Выберите источник сигнала.
SOURCE
На KD-LX333R:
= FM = тюнер DAB** = CD (компакт­диск)* = Проигрыватель-автомат компакт-дисков** = Внешний компонент = AM = (назад к началу)
На KD-LX111R:
= FM = тюнер DAB** = CD (компакт- диск)* = Проигрыватель-автомат компакт-дисков** (или Внешний компонент***) = AM = (назад к началу)
* Если компакт-диск не вставлен в
** Не подключая проигрыватель-автомат
***Чтобы выбрать внешний компонент,
О том, как пользоваться тюнером (FM или
Чтобы включить проигрыватель-автомат
О том, как пользоваться проигрывателем-
Порядок эксплуатации внешнего
Порядок эксплуатации тюнера DAB
Загорается экран дисплея, и появляются панель управления и диск управления.
ATT
При каждом нажатии этой кнопки источник звука меняется следующим образом:
загрузочное отверстие, Вы не можете выбрать компакт-диск в качестве источника звука для воспроизведения.
компакт-дисков и/или тюнер DAB, Вы не можете выбрать его в качестве источника звука для воспроизведения.
установите регулировку “EXT INPUT” (внеш. вход) на “LINE INPUT” (входная линия). (Смотрите страницу 28).
АМ), смотрите на страницах 9 – 11.
компакт-дисков, смотрите на страницах 19 – 21.
автоматом компакт-дисков, смотрите на страницах 34 – 36.
компонента смотрите на странице 37.
(цифровое радиовещание) смотрите на страницах 38 – 41.
3
2
3
Настройте громкость.
Чтобы повысить громкость.
Чтобы понизить громкость.
Появляется индикатор уровня громкости.
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
4
Отрегулируйте звук так, как Вам
RND
RPT
MO
ST
хочется (смотрите на страницах 22 – 24).
Чтобы моментально понизить громкость
Нажимайте на кнопку SOURCE ATT (источник АТТ) в течение более 1 секунды, пока слушаете какой-нибудь источник звука. На экране дисплея начинает вращаться надпись “АТТ”, и через мгновение понижается уровень громкости. Чтобы восстановить прежний уровень громкости, снова нажимайте на эту кнопку в течение более 1 секунды.
Чтобы выключить устройство
Нажмите и держите OFF 0 (выталкивание) до тех пор, пока на экране дисплея не появится надпись “SEE YOU” (“ДО ВСТРЕЧИ”).
Если Вы выключаете питание во время прослушивания компакт-диска, Вы можете начать воспроизводить компакт­диск с того места, на котором остановились, в следующий раз, когда включите питание.
Примечание:
При пользовании данным устройством в первый раз установите правильное время на встроенных часах (смотрите страницу 8).
Примечание относительно иллюстраций на экране дисплея:
Иллюстрации будут отличаться от того, что появляется, если “CLOCK DISP” (дисплей часов) установлен на “CLOCK OFF” (часы выключены). Смотрите страницу 27.
PTY
TP
REG
AF
РУCCKИЙ
7
Page 8
Отмена демонстрации
Установка часов
При отправке с завода функция демонстрации активизируется, поэтому она включается автоматически, если в течение 20 секунд не используется какая-либо кнопка управления.
• Перед первым использованием устройства рекомендуется отменить функцию демонстрации.
Для отмены функции демонстрации
следует выполнить действия в указанном ниже порядке.
1
Нажмите и держите кнопку SEL (S) (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (Смотрите страницах 25 и 26).
SEL
S
2
Выберите “DEMO MODE” (режим демонстрации) если это не показано на экране дисплея.
1
Нажмите и держите кнопку SEL (S) (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (Смотрите страницах 25 и 26).
SEL
S
2
Установите час.
1 Выберите “CLOCK HOUR” если это не
показано на экране дисплея.
2 Поставьте час.
1
3
Установите минуту.
1 Выберите “CLOCK MIN (минута на
часах)”.
2 Поставьте минуту.
1
2
2
3
Выберите “DEMO OFF” (демонстрация выключено).
4
Закончите настройку.
SEL
S
Для реактивизации функции демонстрации следует выполнить действия
в том же порядке, выбрав в п. 3 “DEMO ON”
РУCCKИЙ
(демонстрация включено).
8
4
Установите систему часов.
1 Выберите “24H/12H” (24ч/12ч). 2 Выберите “24HOUR” (24 часа) или
“12HOUR” (12 часа).
1
5
Закончите настройку.
SEL
S
Чтобы проверить текущее время на часах при “CLOCK DISP” (дисплей часов), установленном на “CLOCK OFF” (часы выключены), нажмите DISP (D) (дисплей).
Время на часах показывается в течение 5 секунд.
2
Page 9
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ С РАДИОПРИЕМНИКОМ
Нажмите на кнопку
SSM
TP/PTY DISPSEL
STDM
TP/PTY DISP
SEL
ST
BAND
ATT
MODE
7
SOURCE
SSM
BAND MODE
M
D
MONOEQ
8
SOURCE
9
ATT
INT RPT RND
10
Прослушивание радио
Вы можете использовать автоматический или ручной поиск при настройке на конкретную радиостанцию.
Автоматический поиск радиостанции: Автоматический поиск
1
Выберите полосу частот.
ATT
SOURCE
BAND MODE
M
Каждый раз, когда Вы нажимаете и держите эту кнопку, полоса частот FM меняется следующим образом:
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
Появляется выбранный диапазон.
Примечание:
Этот приемник работает на трех диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете пользоваться любым из них для того, чтобы слушать радиовещание на частотах FM.
1 Нажмите на кнопку
SOURCE ATT (источник АТТ), чтобы выбрать FM или AM в качестве источника звука.
2 Если необходимо,
нажмите и держите кнопку BAND MODE (M) (режим полосы частот), чтобы выбрать номер полосы частот FM (FM1, FM2 или FM3).
FM1 FM2 FM3
CEQ
RND
RPT
MO
ST
TP
REG
AF
PTY
OFF
12
11
MONO
EQ
8
7
1
2
2
Чтобы прекратить поиск до того, как найдена радиостанция, нажмите на ту же
кнопку, на которую Вы нажимали для того, чтобы начать поиск.
Поиск радиостанции вручную: Ручной поиск
1
ON CLOSE, чтобы включить питание.
RND RPT INT
9
10
3
12
11
6
5
Начинайте поиск радиостанции.
Нажмите ¢, чтобы начать поиск радиостанций с более высокими частотами.
Нажмите 4 , чтобы начать поиск радиостанций с более низкими частотами.
После того, как радиостанция найдена, поиск прекращается.
Выберите полосу частот.
ATT
SOURCE
BAND MODE
M
Каждый раз, когда Вы нажимаете и держите эту кнопку, полоса частот FM меняется следующим образом:
1 Нажмите на кнопку
SOURCE ATT (источник АТТ), чтобы выбрать FM или AM в качестве источника звука.
2 Если необходимо,
нажмите и держите кнопку BAND MODE (M) (режим полосы частот), чтобы выбрать номер полосы частот FM (FM1, FM2 или FM3).
FM1 FM2 FM3
Примечание:
Этот приемник работает на трех диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете пользоваться любым из них для того, чтобы слушать радиовещание на частотах FM.
OFF
РУCCKИЙ
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
9
Page 10
2
Нажмите и держите кнопку ¢ или 4 до тех пор, пока на экране дисплея не начнет мигать надпись “M (ручной)”.
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
3
Настройтесь на радиостанцию,
RND
RPT
MO
ST
AF
которую Вы хотите слушать, пока мигает буква “M”.
Нажмите ¢, чтобы настроиться на радиостанции с более высокими частотами.
Нажмите 4 , чтобы настроиться на радиостанции с более низкими частотами.
• Если Вы снимите палец с кнопки, ручной режим автоматически выключится через 5 секунд.
• Если Вы будете продолжать нажимать на эту кнопку, частота будет продолжать меняться (с интервалами в 50 кГц на частотах FM и с интервалами в 9 кГц на частотах AM – MW/LW) до тех пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.
Когда с трудом принимается стереофоническое вещание FM:
1 Нажмите на кнопку BAND MODE (M)
(режим полосы частот) во время прослушивания стереофонического вещания FM (индикатор ST загорается во время приема стереофонического вещания FM). На экране дисплея появляется надпись “MODE” (режим), и нумерованные кнопки могут действовать как кнопки различных функций.
2 Нажмите MONO (монофонический), пока
надпись “MODE” (режим) все еще есть на экране дисплея, с тем, на экране дисплея загорелся индикатор МО. Звучание, которое Вы слышите, становится монофоническим, однако качество приема улучшится (индикатор ST выключается). При каждом нажатии этой кнопки индикатор МО поочередно то загорается, то выключается.
РУCCKИЙ
10
REG
Сохранение радиостанций в памяти
Вы можете воспользоваться одним из следующих двух методов сохранения радиовещательных станций в памяти:
• Автоматическое программирование
PTY
TP
радиостанций FM: SSM (последовательная память радиостанции с сильным сигналом)
• Ручное программирование радиостанций, работающих как на частотах FM, так и на частотах АМ
Автоматическое программирование радиостанций FM: SSM
Вы можете запрограммировать 6 местных радиостанций FM в каждом диапазоне FM (FM1, FM2 и FM3).
1
Выберите тот диапазон FM (FM 1 – 3), в котором Вы хотите сохранить в памяти радиостанции FM.
ATT
SOURCE
BAND MODE
Каждый раз, когда Вы нажимаете и держите эту кнопку, полоса частот FM меняется следующим образом:
2
Нажмите и держите обе кнопки в течение более 2 секунд.
DIRECTORY
Появляется надпись “SSM”, затем она исчезает, когда заканчивается автоматическое программирование.
Местные радиостанции FM с самым сильным сигналом находятся и запоминаются автоматически в том диапазоне, который Вы выберите (FM1, FM2 или FM3). Эти станции программируются на нумерованных кнопках — от № 1 (самая низкая частота) до № 6 (самая высокая частота). По завершении автоматического программирования радиоприемник автоматически настраивается на радиостанцию, сохраненную в памяти на нумерованной кнопке 1.
1 Нажмите на кнопку SOURCE
ATT (источник АТТ), чтобы выбрать FM в качестве источника звука.
2 Если необходимо, нажмите и
M
держите кнопку BAND MODE (M) (режим полосы частот), чтобы выбрать номер полосы частот FM (FM1, FM2 или FM3).
FM1 FM2 FM3
SSM
BAND
DISP
MODE
DM
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
RPT
MO
ST
RND
TP
REG
AF
Page 11
Ручное программирование
Вы можете запрограммировать до 6 радиостанций в каждом диапазоне (FM1, FM2, FM3 и AM) вручную.
Напр.: Для того, чтобы запомнить
радиостанцию FM с частотой 88,3 МГц на кнопке программирования под номером 1 диапазона FM1
1
Выберите полосу частот (в данном примере – FM1).
ATT
SOURCE
BAND
2
Настройтесь на радиостанцию (в данном примере – на частоте 88,3 МГц).
DIRECTORY
3
Нажмите и держите нумерованную кнопку (в данном примере – 1) в течение более 2 секунд.
1
DIRECTORY
В течение нескольких секунд мигает надпись “P1”.
4
Повторите приведенную выше процедуру для того, чтобы сохранить в памяти другие радиостанции под другими запрограммированными номерами.
Примечания:
• Ранее запрограммированная радиостанция стирается, когда под тем же запрограммированным номером запоминается новая радиостанция.
• Запрограммированные радиостанции стираются, когда прерывается питание запоминающей схемы (например, во время замены батарейки). Если это произойдет, снова запрограммируйте эти станции.
1 Нажмите на кнопку SOURCE
ATT (источник АТТ), чтобы выбрать FM в качестве источника звука.
2 несколько раз подряд
MODE
M
нажмите и держите кнопку BAND MODE (M) (режим полосы частот), чтобы выбрать номер полосы частот FM 1.
Нажмите ¢, чтобы настроиться на радиостанции с более низкими частотами.
Нажмите 4 , чтобы настроиться на радиостанции с более высокими частотами.
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
RPT
MO
ST
EQ
7
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
RPT
MO
ST
REG
REG
BBE
PTY
TP
PTY
TP
RND
AF
RND
AF
Настройка на запрограммированную радиостанцию
Вы можете легко настроиться на запрограммированную радиостанцию. Помните, что Вы должны сначала сохранить станции в памяти. Если Вы еще не сохранили их в памяти, смотрите “Сохранение радиостанций в памяти” на страницах 10 и 11.
1
Выберите полосу частот.
ATT
SOURCE
BAND MODE
Каждый раз, когда Вы нажимаете и держите эту кнопку, полоса частот FM меняется следующим образом:
2
Выберите номер (1 – 6) для той запрограммированной радиостанции, которую Вы хотите запомнить.
EQ
1
Если качество звука понижается и стереофонический эффект теряется во время прослушивания какой-либо станции FM
В некоторых районах расположенные рядом радиостанции могут мешать друг другу. Если такие помехи случаются, данное устройство может автоматически понизить эти шумовые помехи (начальная настройка при отправке с завода). Однако, в таком случае качество звука ухудшится, и стереофонический эффект будет также потерян. Если Вы не хотите ухудшать качество звука и терять стереофонический эффект за счет того, что избавляетесь от шумовых помех, смотрите “Чтобы изменить избирательность тюнера FM — IF FILTER” на странице 28.
1 Нажмите на кнопку
SOURCE ATT (источник АТТ), чтобы выбрать FM или AM в качестве источника звука.
2 Если необходимо, нажмите
M
и держите кнопку BAND MODE (M) (режим полосы частот), чтобы выбрать номер полосы частот FM (FM1, FM2 или FM3).
FM1 FM2 FM3
MONO
7
2
9
8
35
10
RND RPT INT
12
11
6
РУCCKИЙ
11
Page 12
ОПЕРАЦИИ С RDS
Что Вы можете делать с помощью RDS
RDS (система радиоданных) дает возможность радиостанциям FM посылать дополнительный сигнал наряду с сигналами их регулярной программы. Например, радиостанции посылают свои названия, а также информацию о том, какой тип программ они вещают, например, спорт или музыка и т.д. Другим преимуществом RDS является функция, называемая “Enhanced Other Networks” (“Усиленные другие сети”). С помощью данных Усиленных других сетей, посылаемых радиостанцией, Вы можете настроиться на другую станцию другой сети, передающей в эфир Вашу любимую программу или сообщение о движении транспорта, в то время, когда Вы слушаете другую программу или другой источник сигнала, такой как компакт-диск.
Благодаря получению данных RDS это устройство может делать следующее:
• Отслеживать ту же самую программу автоматически (сеть-отслеживающий прием)
• Резервный прием TA (сообщение о движении транспорта) или Вашей любимой программы
• Поиск PTY (тип программы)
• Поиск программы
• И ряд других функций
Отслеживание той же самой программы автоматически (сеть-отслеживающий прием)
Когда Вы ведете автомобиль в районе с плохим приемом частот FM, имеющийся в этом устройстве тюнер автоматически настраивается на другую станцию RDS, передающую в эфир ту же самую программу с более сильным сигналом. Поэтому Вы можете продолжать слушать ту же самую программу с самым высоким качеством приема, независимо от того, где Вы едите. (Смотрите иллюстрацию на следующей странице). Для обеспечения правильной работы функции Сеть-отслеживающий прием используются два типа данных RDS –– PI (идентификация программы) и AF
РУCCKИЙ
(альтернативная частота). Без правильного получения этих данных от той радиостанции RDS, которую Вы слушаете, функция Сеть–отслеживающий прием работать не будет.
12
Для того, чтобы использовать Сеть–отслеживающий прием
Вы можете выбрать различные режимы приема сеть-отслеживание для того, чтобы продолжать слушать ту же самую программу с самым лучшим качеством приема. При отгрузке с завода выбирается “AF”.
• AF: Сеть–отслеживающий прием
• AF REG: Сеть–отслеживающий прием
• OFF: Сеть–отслеживающий прием
включается, когда Регионализация стоит на “off” (выключено). При такой настройке устройство переключается на другую станцию в той же самой сети, когда принимаемые сигналы, поступающие с текущей станции, становятся слабыми. (В этом режиме программа может отличаться от той, которая принимается в данный конкретный момент). Индикатор AF загорается, а индикатор REG – нет.
включается при Регионализации, установленной на “on” (включено). При такой настройке устройство переключается на другую станцию в той же самой сети, передающую ту же самую программу, когда принимаемые сигналы, поступающие с текущей станции, становятся слабыми. Загораются как индикатор AF, так и индикатор REG.
отключен. Не включаются ни индикатор AF, ни индикатор REG.
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
Индикатор AF Индикатор REG
RND
RPT
MO
ST
AF
REG
PTY
TP
Page 13
1
Нажмите и держите кнопку SEL (S) (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (Смотрите страницах 25 и 26).
SEL
S
2
Выберите “AF-REG (прием альтернативная частота/ регионализация)” если это не показано на экране дисплея.
3
Выберите требуемый режим – “AF”, “AF REG” или “OFF”.
4
Закончите настройку.
SEL
S
Примечание:
Если подключается тюнер DAB и включается Альтернативный прием (для служб DAB), Сеть­отслеживающий прием также автоматически включается. С другой стороны, Сеть­отслеживающий прием нельзя выключить, не выключив Альтернативный прием. (Смотрите страницу 41).
Одну и ту же программу можно принимать на разных частотах.
Программа 1, передаваемая в эфир на частоте А
Программа 1, передаваемая в эфир на частоте B
Программа 1, передаваемая в эфир на частоте C
Программа 1, передаваемая в эфир на частоте E
Программа 1, передаваемая в эфир на частоте D
Использование резервного прием ТА
Резервный прием ТА дает возможность данному устройству временно переключаться на Сообщение о движении транспорта (ТА) с текущего источника сигнала (другая радиостанция FM или компакт-диск и других подключенных компонентов).
Резервный прием ТА не будет работать, если Вы
слушаете радиостанцию, работающую на частотах АМ.
TP/PTY
T
Нажмите TP/PTY (T) (программа движения транспорта/тип программы), чтобы включить Резервный прием ТА.
7 Когда текущим источником звука
является FM, индикатор ТР загорается или
мигает.
• Если индикатор ТР загорается, Резервный прием ТА включен.
Если какая-либо радиостанция начинает передавать сообщение о движение транспорта, на экране дисплея появляется надпись “TRAFFIC” (движение транспорта), и данное устройство автоматически настраивается на такую станцию. Громкость меняется на запрограммированный уровень громкости ТА (смотрите страницу 17), и можно прослушать сообщение о движении транспорта.
• Если индикатор ТР мигает, Резервный прием ТА еще не включен, поскольку принимаемая радиостанция не обеспечивает связь, используемую для Резервного приема ТА. Чтобы включить Резервный прием ТА, Вам нужно настроиться на другую радиостанцию, обеспечивающую такую связь. Нажмите на кнопку ¢ или 4 , чтобы найти такую радиостанцию. После настройки на радиостанцию, обеспечивающую такую связь, индикатор ТP перестает мигать и продолжает светиться. Теперь Резервный прием ТА включен.
7 Когда текущим источником звука
является не FM, индикатор ТР загорается.
Если какая-либо радиостанция начинает передавать сообщение о движение транспорта, на экране дисплея появляется надпись “TRAFFIC” (движение транспорта), и данное устройство автоматически меняет источник звука и настраивается на такую станцию.
Чтобы выключить Резервный прием ТА,
снова нажмите TP/PTY (T) (программа движения транспорта/тип программы).
РУCCKИЙ
13
Page 14
Использование резервного прием PTY
Резервный прием PTY дает возможность данному устройству временно переключиться на Вашу любимую программу (PTY: тип программы) с текущего источника сигнала (другой радиостанции FM или компакт-диска).
• Резервный прием PTY не будет работать, если Вы слушаете радиостанцию, работающую на частотах АМ.
Вы можете выбрать Ваш любимый тип программы для резервного приема PTY. При отгрузке с завода резервный прием PTY выключен. (Для резервного приема PTY выбрано “OFF” (выключено)).
1
Нажмите и держите кнопку SEL (S) (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (Смотрите страницах 25 и 26).
SEL
S
2
Выберите “PTY STBY (резервный)”, если это не показано на экране дисплея.
3
Выберите один из двадцати девяти кодов PTY. (Смотрите страницу 18).
Выбранное название кода появляется на экране дисплея и сохраняется в памяти.
• Чтобы отменить резервный примем PTY, выберите “OFF”
РУCCKИЙ
(выключено).
4
Закончите настройку.
SEL
S
7 Когда текущим источником является FM,
индикатор PTY либо загорается, либо мигает.
• Если индикатор PTY загорается, Резервный прием PTY включен. Если какая-либо радиостанция начинает передавать выбранную программу PTY, данное устройство автоматически настраивается на такую станцию.
• Если индикатор PTY мигает, Резервный прием PTY еще не включен, поскольку принимаемая радиостанция не обеспечивает связи, используемой для Резервного приема PTY. Чтобы включить Резервный прием PTY, Вам необходимо настроиться на другую станцию, обеспечивающую такую связь. Нажмите на кнопку ¢ или 4 , чтобы начать поиск такой радиостанции. Когда Вы настроитесь на радиостанцию, обеспечивающую такую связь, индикатор PTY перестает мигать и продолжает светиться. Теперь Резервный прием PTY включен.
7 Когда текущим источником звука
является не FM, индикатор PTY
загорается. Если какая-либо радиостанция начинает передавать выбранную программу PTY, данное устройство автоматически меняет источник звука и настраивается на такую станцию.
Чтобы выключить резервный режим PTY,
выберите “OFF” (выключено) в пункте 3 процедуры в левой колонке. Индикатор PTY исчезает.
14
Page 15
Поиск Вашей любимой программы
Вы можете искать любой из кодов PTY. В дополнение к этому Вы можете сохранить в памяти 6 Ваших любимых типов программ на нумерованных кнопках. При отгрузке с завода следующие 6 типов программ сохранены в памяти на нумерованных кнопках (1 – 6).
Чтобы запомнить Ваши любимые типы программ, смотрите ниже. Чтобы найти Ваш любимый тип программ,
смотрите страницу 16.
1
POP M
2
ROCK M EASY M
45
CLASSICS
AFFAIRS
Чтобы запомнить Ваши любимые типы программ
1
Нажмите и держите кнопку TP/ PTY (T) (программа движения транспорта/тип программы) в течение более 2 секунд с тем.
TP/PTY
T
3
6
VARIED
2
Выберите один из двадцати девяти кодов PTY. (Смотрите страницу 18).
Выбранное название кода появляется на экране дисплея.
3
Нажмите и держите нумерованную кнопку в течение более 2 секунд с тем, чтобы запомнить выбранный код PTY на том запрограммированном номере, который Вы выбрали.
EQ
MONO
7
1
2
9
8
35
10
Запрограммированный номер мигает в течение нескольких секунд.
4
Нажмите и держите кнопку TP/ PTY (T) (программа движения транспорта/тип программы) в течение более 2 секунд с тем.
TP/PTY
T
RND RPT INT
12
11
6
CEQ
Появляется выбранный последним код PTY.
RND
RPT
MO
ST
TP
REG
AF
РУCCKИЙ
15
Page 16
Чтобы найти Ваш любимый тип программ
1
Нажмите и держите кнопку TP/ PTY (T) (программа движения транспорта/тип программы) в течение более 2 секунд с тем, когда слушаете радиостанцию FM.
TP/PTY
T
CEQ
Появляется выбранный последним код PTY.
2
Выберите один из кодов PTY.
EQ
MONO
8
7
1
Напр.: Когда выбран “ROCK M”.
3
Нажмите ¢ или 4 , чтобы
35
2
CEQ
начать поиск PTY Вашей любимой программы.
• Если есть радиостанция, передающая в эфир программу того же кода PTY, который Вы выбрали, радиоприемник настраивается на такую станцию.
• Если нет радиостанции, передающий в эфир программу того же кода PTY, который
РУCCKИЙ
Вы выбрали, радиостанция не меняется.
Примечание:
В некоторых районах поиск PTY нормально не работает.
16
9
или
RND
RPT
MO
ST
AF
10
RND
RPT
MO
ST
AF
REG
REG
Другие полезные функции и настройка RDS
Автоматический выбор станции с помощью нумерованных кнопок
Обычно, когда Вы нажимаете на нумерованную кнопку, радиоприемник настраивается на запрограммированную станцию. Однако, когда запрограммированная станция является станцией RDS, происходит нечто
TP
RND RPT INT
12
11
6
PTY
TP
иное. Если поступающие от такой запрограммированной станции сигналы недостаточно сильные для хорошего качества приема, это устройство с помощью данных AF настраивается на вещание на другой частоте той же самой программы, что и первоначальная запрограммированная станция. (Поиск программы)
• Устройству требуется определенное время, чтобы настроиться на другую радиостанцию с помощью Поиска программы.
Для того, чтобы включить поиск программы, выполните приводимую ниже процедуру.
• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на страницу
25.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (S) (выбор)
в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 ,
чтобы выбрать “P(Программа)-SEARCH”.
3 Поверните диск управления, чтобы
выбрать “SEARCH ON” (поиск включено). Теперь поиск программы включен.
4 Нажмите на кнопку SEL (S) (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы отменить поиск программы,
повторите ту же самую процедуру и выберите “SEARCH OFF” (поиск выключено) в пункте 3.
Page 17
Изменение режима работы дисплея во время прослушивания радиостанции FM
Вы можете изменить первоначальную индикацию на экране дисплея на название радиостанции (PS NAME) или частоту радиостанции (FREQUENCY) в то время, когда слушаете какую-либо радиостанцию FM RDS.
• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на страницу 25.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (S) (выбор)
в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2 Нажмите кнопку ¢ или 4 для
того, чтобы выбрать “TUNER DISP (режим работы дисплея)”.
3 Поверните диск управления, чтобы
установить на требуемую индикацию (“PS NAME” (название радиостанции) или “FREQUENCY” (частота)).
4 Нажмите на кнопку SEL (S) (выбор), чтобы
завершить установку.
Примечание:
Нажимая на кнопку DISP (D) (дисплей), Вы можете изменить дисплей в то время, когда слушаете только радиостанцию FM RDS. При каждом нажатии этой кнопки на экране дисплея появляется следующая информация:
название радиостанции
(PS NAME)
частота
(FREQUENCY)
тип программы
(PTY)
Затем через несколько секунд дисплей
возвращается к первоначальной индикации.
Установка уровня громкости ТА
Вы можете запрограммировать уровень громкости для резервного приема ТА. Когда приемник принимает программу движения транспорта, уровень громкости автоматически меняется на запрограммированный уровень.
• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на страницу 25.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (S) (выбор)
в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2 Нажмите кнопку ¢ или 4 для
того, чтобы выбрать “TA VOL (громкость TA)”.
3 Поверните диск управления, чтобы
установить на требуемую громкость. Вы можете установить его между “TA VOL 00” (громк. ТА 00) и “TA VOL 50” (громк. ТА 50).
4 Нажмите на кнопку SEL (S) (выбор), чтобы
завершить установку.
Автоматическая регулировка часов
При отгрузке с завода встроенные в данное устройство часы устанавливаются таким образом, чтобы они автоматически настраивались с помощью данных CT (время часов) в сигнале RDS. Если Вы не хотите использовать автоматическую регулировку часов, выполните приведенную ниже процедуру.
• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на страницу 25.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (S) (выбор)
в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 ,
чтобы выбрать “AUTO ADJ (автоматическая настройка)”.
3 Поверните диск управления, чтобы
выбрать “ADJUST OFF” (настройка выключена). Теперь автоматическая регулировка часов отменена.
4 Нажмите на кнопку SEL (S) (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы вновь включить настройку часов,
повторите ту же самую процедуру и выберите “ADJUST ON” (настройка включена) в пункте 3.
Примечание:
Вы должны оставаться настроенными на ту же самую радиостанцию в течение более 2 минут после того, как поставите “AUTO ADJ” (автоматическая настройка) на “ADJUST ON” (включено). Иначе время на часах не будет установлено. (Это происходит потому, что данному устройству требуется до 2 минут на то, чтобы поймать данные CT в сигнале RDS).
РУCCKИЙ
17
Page 18
Коды PTY
NEWS: Новости AFFAIRS: Тематические программы,
подробно излагающие текущие новости или события
INFO: Программы, в которых
даются советы по широкому
кругу тем SPORT: Спортивные события EDUCATE: Познавательные программы DRAMA: Радиопостановки CULTURE: Программы по национальной
или региональной культуре SCIENCE: Программы по естественным
наукам и технологии VARIED: Другие программы, такие как
комедии или церемонии POP M: Поп-музыка ROCK M: Рок-музыка EASY M: Развлекательная музыка LIGHT M: Легкая музыка CLASSICS: Классическая музыка OTHER M: Другая музыка WEATHER: Информация о погоде FINANCE: Репортажи по коммерции,
торговле, фондовому рынку
и т.д.
CHILDREN: Развлекательные программы
для детей
SOCIAL: Программы по культурно-
просветительным мероприятиям
RELIGION: Программы, касающиеся
любых аспектов веры, или природы существования, или этики
PHONE IN: Программы, в которых люди
могут высказать свое мнение либо по телефону, либо во время публичного обсуждения
TRAVEL: Программы о маршрутах
путешествий, турпоездках с полным обслуживанием, а также новых идеях и возможностях путешествий
LEISURE: Программы, касающиеся
таких видов отдыха и развлечений, как садоводство, приготовление
пищи, рыбная ловля и т.д. JAZZ: Джазовая музыка COUNTRY: Деревенская музыка NATION M: Современная популярная
музыка из другой страны или
региона на языке той страны OLDIES: Классическая поп-музыка FOLK M: Народная музыка DOCUMENT: Программы, касающиеся
реальных событий,
представленные в виде
расследований
РУCCKИЙ
18
Page 19
ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ-ДИСКАМИ
Нажмите на кнопку
SSM
BAND MODE
TP/PTY DISPSEL
STDM
TP/PTY DISP
SEL
STD
ATT
SOURCE
SSM
BAND MODE
M
9
8
SOURCE
10
ATT
7
INT RPT RND
MONOEQ
OFF
12
11
MONO
EQ
8
7
1
2
ON CLOSE, чтобы включить питание.
9
10
3
RND RPT INT
12
11
6
5
OFF
Воспроизведение компакт-диска
1
Откройте загрузочное отверстие.
OFF
Панель дисплея опускается вниз, и появляется загрузочное отверстие.
2
Вставьте диск в загрузочное отверстие.
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
Загорается индикатор CD-in (компакт-диск внутри).
Общее количество треков на вставленном диске
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
Текущий трек
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
Примечания:
• После того, как компакт-диск вставлен в загрузочное отверстие, нужно выбрать “CD” (компакт-диск) в качестве источника звука путем нажатия кнопки SOURCE ATT (источник АТТ), чтобы начать воспроизводить компакт-диск.
Устройство затягивает компакт-диск, панель дисплея поднимается вверх, и компакт-диск начинает автоматически воспроизводиться.
CEQ
CEQ
CEQ
RND
RPT
MO
ST
REG
AF
Общее время воспроизведения вставленного диска
RND
RPT
MO
ST
REG
AF
Истекшее время воспроизведения
RND
RPT
MO
ST
REG
AF
PTY
TP
PTY
TP
TP
• Если компакт-диск вс тавлен неправильной стороной, компакт-диск автоматически выскакивает.
• Когда Вы воспроизводите текст на компакт-диске, на экране дисплея появляются название диска и исполнитель. После этого на экране дисплея появляется название текущего трека, затем номер трека и истекшее время воспроизведения. Смотрите также “Воспроизведение текста на компакт-диске” (страница 21) и “Чтобы выбрать режим прокрутки экрана – SCROLL” (страница 27). Если в текст на компакт-диске включено много текстовой информации, некоторая ее часть может не появиться на экране дисплея.
• Если Вы меняете источник звука, воспроизведение компакт-диска также прекращается (компакт­диск не выскакивает). Когда Вы в следующий раз выбираете “CD” (компакт-диск) в качестве источника звука, воспроизведение компакт-диска начинается с того места, где Вы остановились.
Чтобы остановить воспроизведение и нажатием кнопки вытащить компакт-диск
Нажмите и сразу же отпустите кнопку OFF 0 (выталкивание). Воспроизведение компакт-диск прекращается, панель дисплея опускается вниз, после чего компакт-диск автоматически выскакивает из загрузочного отверстия.
Чтобы поднять вверх панель дисплея,
нажмите на кнопку ¢ или 4 . Если не нажимать ни на одну из кнопок, панель дисплея поднимается вверх примерно через 5 минут.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не всовывайте палец между панелью дисплея и устройством, поскольку его может защемить в устройстве.
Примечание:
Если выскочивший диск не вытаскивать в течение примерно 15 секунд, диск автоматически уходит обратно в загрузочное отверстие для защиты от попадания на него пыли. (Воспроизведение компакт-диска в таком случае не начинается).
РУCCKИЙ
19
Page 20
Отыскание трека или конкретной части на компакт-диске
Для ускоренного перехода вперед или перехода назад к треку
Нажмите и держите кнопку
¢ во время воспроизведения
компакт-диска для того, чтобы ускоренно перейти вперед к треку.
Нажмите и держите кнопку
4 во время воспроизведения
компакт-диска для того, чтобы перейти назад к треку.
Для того, чтобы перейти на следующие треки или предшествующие треки
Нажмите и тут же отпустите кнопку
¢ во время воспроизведения
компакт-диска, чтобы перейти вперед к началу следующего трека. При каждом последовательном нажатии этой кнопки находится начало и воспроизводятся следующие треки.
Нажмите и тут же отпустите кнопку 4 во время воспроизведения компакт-диска, чтобы вернуться к началу текущего трека. При каждом последовательном нажатии этой кнопки находится начало и воспроизводятся предшествующие треки.
Чтобы перейти непосредственно на определенный трек
EQ
MONO
7
1
2
Нажмите на нумерованную кнопку, соответствующую номеру такого трека, чтобы начать его воспроизведение.
• Чтобы выбрать номер трека от 1 – 6: Нажмите и тут же отпустите кнопки 1 (7) – 6 (12).
• Чтобы выбрать номер трека от 7 – 12: Нажмите и держите в течение более 1 секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
РУCCKИЙ
20
9
8
35
11
10
Выбор режимов воспроизведения компакт-дисков
Для воспроизведения треков в произвольном порядке (Произвольное воспроизведение)
Вы можете воспроизводить все треки на компакт-диске в произвольном порядке.
BAND
1 Нажмите на кнопку BAND MODE (M)
MODE
M
RND
6
Когда произвольный режим включен, на экране дисплея загорается индикатор RND, и начинает воспроизводиться произвольно выбранный трек.
Чтобы воспроизводить треки несколько раз (Повторное воспроизведение)
Вы можете воспроизводить текущий трек несколько раз.
BAND MODE
M
RND RPT INT
12
6
RPT
5
Номер воспроизводимого в настоящий момент трека
Когда повторный режим включен, на экране дисплея загорается индикатор RPT.
(режим полосы частот) во время воспроизведения компакт-диска. На экране дисплея появляется надпись “MODE” (режим), и нумерованные кнопки могут действовать как кнопки различных функций.
2 Нажмите на кнопку RND (произвольно),
12
пока на экране дисплея все еще есть надпись “MODE” (режим), с тем, чтобы на экране дисплея загорелся индикатор RND. При каждом нажатии этой кнопки режим произвольного воспроизведения компакт-дисков поочередно то включается, то выключается.
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CEQ
RND
RPT
MO
ST
REG
AF
Индикатор RND (произвольно)
1 Нажмите на кнопку BAND MODE (M)
(режим полосы частот) во время воспроизведения компакт-диска. На экране дисплея появляется надпись “MODE” (режим), и нумерованные кнопки могут действовать как кнопки различных функций.
2 Нажмите на кнопку RPT (повтор), пока
11
на экране дисплея все еще есть надпись “MODE” (режим), с тем, чтобы на экране дисплея загорелся индикатор RPT. При каждом нажатии этой кнопки режим повторного воспроизведения компакт­дисков поочередно то включается, то выключается.
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CEQ
ндикатор RPT (повтор)
RND
RPT
MO
ST
REG
AF
PTY
TP
TP
Page 21
Чтобы воспроизводить только вступления (Прослушивание вступлений)
Вы можете последовательно воспроизводить первые 15 секунд каждого трека.
BAND
1 Нажмите на кнопку BAND MODE
MODE
M
INT
Номер воспроизводимого в настоящий момент трека
Когда режим прослушивания вступлений включен, надпись “INTRO” на 5 секунд появляется на экране дисплея, и номер трека начинает мигать.
(M) (режим полосы частот) во время воспроизведения компакт­диска. На экране дисплея появляется надпись “MODE” (режим), и нумерованные кнопки могут действовать как кнопки различных функций.
2 Нажмите на кнопку INT
10
(прослушивание вступлений), пока на экране дисплея все еще есть надпись “MODE” (режим). При каждом нажатии этой кнопки режим прослушивания вступлений компакт-диска поочередно то включается, то выключается.
CEQ
RPT
MO
ST
RND
REG
AF
Чтобы отменить запрещение и разблокировать компакт-диск, снова
нажмите и держите кнопку OFF 0 (выталкивание) в течение более 2 секунд, пока нажимаете на кнопку SOURCE ATT (источник АТТ). На экране дисплея в течение примерно 5 секунд мигает надпись “EJECT OK” (выброс включен), и компакт-диск разблокирован.
Воспроизведение текста на компакт­диске
В тексте на компакт-диске записана некоторая информация о диске (название диска, исполнитель и название трека). Вы можете показать эту информацию о диске на экране дисплея.
Выберите режим изображения текста на экране дисплея во время воспроизведения текста на компакт­диске.
DISP
D
При каждом нажатии этой кнопки экран дисплея меняется следующим образом:
Запрещение выброса компакт-диска
Вы можете запретить выброс компакт-диска и можете запереть компакт-диск в загрузочном отверстии.
Нажимая на кнопку SOURCE ATT (источник АТТ), нажмите и держите кнопку OFF 0 в течение более 2 секунд. На экране дисплея в течение примерно 5 секунд мигает надпись “NO EJECT” (выброс отменен), и компакт­диск заперт и не может выскочить.
DIRECTORY
TRACK
CEQ
RND
RPT
MO
ST
AF
Примечание:
Если Вы нажимаете на кнопку OFF 0 тогда, когда выброс компакт-диска запрещен, панель управления опускается вниз, но компакт-диск не может выскочить. (На экране дисплея появляется надпись “NO EJECT” (выброс отменен)).Чтобы поднять панель дисплея вверх, нажмите на кнопку
¢ или 4 .
REG
BBE
PTY
TP
Название диска / Исполнитель
(Загорается индикатор
DISC (диск))
Название трека
(Загорается индикатор
TRACK (трек))
№ текущего трека и
Истекшее время
воспроизведения
Примечания:
• Дисплей показывает на экране до 10 знаков одновременно и прокручивает экран, если имеется более 10 знаков. Смотрите также “Чтобы выбрать режим прокрутки экрана — SCROLL” на странице 27.
• Когда Вы нажимаете на кнопку DISP (D) (дисплей) во время воспроизведения обычного компакт-диска, появляется надпись “NO NAME” (названия нет) в отношении названия диска/исполнителя и названия трека.
РУCCKИЙ
21
Page 22
НАСТРОЙКА ЗВУКА
R
Настройка звука
DIRECTORY
Вы можете настроить характеристики звука по Вашему вкусу.
1
Выберите тот параметр, который Вы хотите настроить.
SEL
S
При каждом нажатии кнопки регулируемые параметры меняются следующим образом:
BASS
(низкие
частоты)
VOLUME
(громкость)
TRE
(высокие
частоты)
(только на KD-LX333R)
FAD
(регулятор
уровня сигнала)
WOOFER
Индикация Для того, чтобы: Диапазон
BASS Настроить низкие –06 (мин.) (низкие частоты. | частоты) +06 (макс.)
TRE Настроить –06 (мин.) (высокие высокие частоты. | частоты) +06 (макс.)
FAD * Настроить баланс R06 (Только (регулятор передних и задних задние) уровня громкоговорителей. | сигнала) F06 (Только
BAL Настроить баланс L06 (Только (баланс) левых и правых левые)
громкоговорителей. |
BBE Смотрите “Что BBE 1, BBE 2,
такое BBEII?” BBE 3,
R06 (Только
в правой колонке. BBE OFF
WOOFER Отрегулируйте 00 (мин.) (только на уровень выходного | KD-LX333R) сигнала динамика 08 (макс.)
низких частот
VOLUME Настроить 00 (мин.) (громкость) громкость. |
50 (макс.)
* Если Вы используете систему с двумя
громкоговорителями, установите уровень регулятора уровня сигнала на “00”.
2
Настройте уровень.
Чтобы повысить уровень.
РУCCKИЙ
Чтобы понизить уровень.
22
BAL
(баланс)
BBE
передние)
правые)
CEQ
Режим коррекции меняется по мере того, как Вы настраиваете низкие или высокие частоты.
RND
RPT
MO
ST
AF
REG
BBE
PTY
TP
Примечание:
Обычно диск управления действует в качестве регулировки громкости. Поэтому Вам нет необходимости выбирать “VOLUME” (громкость) для того, чтобы отрегулировать уровень громкости.
Что такое BBEII?
Функция BBEII* восстанавливает великолепие и чистоту первоначального прямого звучания при записывании, вещании и т.д. Когда динамик воспроизводит звук, он вводит частотно-зависимый фазовый сдвиг, что приводит к тому, что высокочастотные звуки достигают уха позднее, чем низкочастотные звуки. Функция BBE регулирует фазовое взаимоотношение между низкими, средними и высокими частотами путем добавления прогрессивно большего времени задержки для низких и средних частот с тем, чтобы все частоты достигали уха слушателя в должное время. Кроме того, функция BBEII усиливает низкие и высокие частоты, которые динамики имеют тенденцию менее эффективно воспроизводить, с помощью динамического, программно-зависимого увеличения. В комбинации с характеристикой фазовой компенсации это приводит к тому, что звучание становится более чистым и создается ощущение присутствия более точной в деталях “прямой передачи”.
По мере того, как Вы поворачиваете диск управления, функция BBEII меняется следующим образом:
BBE 1 BBE 2
BBE OFF
(Отменено)
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CEQ
По мере увеличения номера функция BBE становится сильнее. При отправке с завода функция BBE установлена на “BBE OFF” (BBE выключена).
* По лицензии BBE Sound, Inc.
является торговой маркой BBE Sound,
Inc.
RND
RPT
MO
ST
BBE 3
REG
AF
II
BBE
PTY
TP
II
II
Page 23
Выбор запрограммированных режимов звучания (CEQ: специализированный эквалайзер)
Вы можете выбрать запрограммированный режим звучания (CEQ: специализированный эквалайзер), подходящий для конкретного музыкального жанра.
1
Нажмите на кнопку BAND MODE (M) (режим полосы частот), чтобы нумерованные кнопки действовали как кнопки различных функций.
BAND MODE
M
2
Включите специализированный эквалайзер (CEQ).
EQ
1
3
Выберите тот режим звучания, который Вы хотите.
EQ
1
Вызывается и применяется к
7
текущему звучанию режим звучания, выбранный последним.
Напр.: Если Вы ранее выбрали “USER”
7
CEQ
(пользователь).
При каждом нажатии этой кнопки режим звучания
RND
RPT
MO
ST
PTY
TP
REG
AF
меняется следующим образом:
USER
ROCK
CLASSIC
POPSHIP HOPJAZZ
CEQ
Напр.: Если Вы выбрали “ROCK” (рок).
RND
RPT
MO
ST
PTY
TP
REG
AF
BBE
BBE
Индикация Для:
USER (Бемольный 00 00 BBE OFF
ROCK Рок- или +03 +01 BBE 2
CLASSIC Классическая +01 –02 BBE OFF
POPS Легкая +04 +01 BBE OFF
HIP HOP Фанк- или +02 00 BBE 2
JAZZ Джазовая +02 +03 BBE OFF
Примечания:
• Вы можете настроить каждый режим звучания
звук) (BBE выкл.)
диско
-музыка
музыка (BBE выкл.)
музыка (BBE выкл.)
рэп-музыка
музыка (BBE выкл.)
Запрограммированные
значения
BASS TRE BBE
II
так, как Вам хочется, и запомнить его в памяти. Если Вы хотите настроить и сохранить в памяти Ваш первоначальный режим звучания, смотрите “Запоминание Ваших собственных настроек звука” на странице 24.
• Чтобы отрегулировать уровни усиления низких и
высоких частот или временно включить/выключить функцию BBE
II
, смотрите страницу 22.
Чтобы запомнить в памяти режим звучания отдельно для каждого источника воспроизведения (CEQ Link) (связь CEQ)
Вы можете выбрать какой-либо режим звучания и сохранить его в памяти. Он будет вызываться каждый раз, когда Вы выбираете тот же самый источник звука, и будет показан на экране дисплея. Любой режим звучания можно запомнить в памяти для каждого из следующих источников звука — FM1, FM2, FM3, AM, компакт-диск и внешние компоненты.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницу 25.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (S) (выбор)
в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 ,
чтобы выбрать “CEQ LINK” (Связь специализированного эквалайзера).
3 Поверните диск управления, чтобы
выбрать “LINK ON” (связь включена)
4 Нажмите на кнопку SEL (S) (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы отменить CEQ Link (связь CEQ),
повторите ту же самую процедуру и выберите “LINK OFF” (связь выключена) в пункте 3.
Примечание:
Когда Вы меняете установку “CEQ LINK”, режим звучания (CEQ) автоматически возвращается на “USER”(пользователь).
РУCCKИЙ
23
Page 24
Когда “CEQ LINK” (связь CEQ) установлена на “LINK ON” (связь включена)
Выбранный режим звучания можно запомнить в памяти для текущего источника звука. Каждый раз, как Вы переходите на тот же самый источник звука, также вызывается и показывается на экране дисплея тот же самый режим звучания. Также мигает индикатор CEQ.
Когда “CEQ LINK” (связь CEQ) установлена
на “LINK OFF” (связь выключена)
Эффект выбранного режима звучания применяется к любому источнику звука.
4
Выберите параметры, которые Вы хотите настроить.
SEL
5
Настройте уровень.
• Детали смотрите на
S
странице 22.
Чтобы повысить уровень.
Запоминание Ваших собственных настроек звука
Вы можете настраивать режимы звучания по Вашему желанию и запоминать Ваши собственные настройки в памяти.
• Существует временной предел при выполнении нижеследующей процедуры. Если установка отменяется до того, как Вы закончите, начинайте снова с пункта 1.
1
Нажмите на кнопку BAND MODE (M) (режим полосы частот), чтобы нумерованные кнопки действовали как кнопки различных функций.
BAND MODE
M
2
Включите специализированный эквалайзер (CEQ).
EQ
1
Напр.: Если Вы ранее выбрали “POPS”
3
Выберите тот режим звучания, который Вы хотите.
EQ
1
РУCCKИЙ
Вызывается и применяется к
7
текущему звучанию режим звучания, выбранный последним.
CEQ
(поп-музыка).
При каждом нажатии этой
7
кнопки режим звучания
RND
RPT
MO
ST
меняется следующим образом:
USER
ROCK
TP
REG
AF
CLASSIC
Чтобы понизить уровень.
DIRECTORY
CEQ
Режим коррекции меняется по мере того, как Вы настраиваете низкие или высокие частоты.
Напр.: Когда Вы настраиваете “TRE”
(низкие частоты).
6
Повторите пункты 4 и 5, чтобы
RND
RPT
MO
ST
AF
REG
BBE
PTY
TP
настроить другие параметры.
• тобы настроить уровень BBEII, смотрите страницу 22.
7
Повторите ту же самую процедуру, чтобы сохранить в памяти другие режимы звучания.
Чтобы вернуться к заводской установке,
повторите ту же самую процедуру и переназначьте запрограммированные значения, перечисленные в таблице на странице 23.
BBE
PTY
24
POPSHIP HOPJAZZ
Page 25
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ
Изменение общих параметров настройки (PSM)
Вы можете изменить параметры, перечисленные на следующей странице, с помощью регулировки PSM (предпочтительный режим установки).
Основная процедура
1
Нажмите и держите кнопку SEL
2
Выберите тот параметр PSM, который Вы хотите настроить. (Cмотрите ниже).
3
Настройте выбранный параметр PSM.
(S) (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (Cмотрите ниже).
SEL
S
4
Если требуется, повторите пункты 2 и 3, чтобы настроить другие параметры PSM.
5
Закончите настройку.
SEL
S
Параметры предпочтительного режима установки (PSM)
SEL
S
DEMO MODE Режим демонстрации CLOCK HOUR Настройка часа CLOCK MIN Настройка минуты CEQ LINK Связь памяти
24H/12H 24/12-часовое время
AUTO ADJ Автоматическая
CLOCK DISP Часы на экране дисплея TUNER DISP Тюнер на экране дисплея PTY STBY Резервный PTY
AF–REG прием альтернативная
2
Выберите...Держите.
специализированного эквалайзера
на экране дисплея
установка часов
частота/регионализация
31
Против часовой стрелки
Назад Вперед
Назад
LINK OFF LINK ON
OFF
(cмотрите страницу 18).
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
Установите...
По часовой стрелке
DEMO ON 8DEMO OFF DEMO ON
Вперед
CLOCK ON CLOCK ON 27CLOCK OFF
PS NAME PS NAME 17FREQUENCY
29 типов программ
AF REGAF
OFF
Запрограммированная
заводская настройка
LINK OFF 27
24HOUR 824HOUR12HOUR
ADJUST ON 17ADJUST ONADJUST OFF
OFF
AF 13
Смотрите
страницу
14
80:00
РУCCKИЙ
25
Page 26
Параметры предпочтительного режима установки (PSM)
SEL
S
TA VOL Громкость передачи
P-SEARCH Поиск программы DAB AF* Поиск альтернативной
DAB VOL* Настройка уровня
LEVEL Показ на дисплее
DIMMER Режим регулятора
CRUISE Автоматическое
(только на поддержание уровня
KD-LX333R) звука +OR– SET** Число оборотов
(только на холостого хода
KD-LX333R) BOOST** Усиление
(только на
KD-LX333R) TELEPHONE Приглушение звука
BEEP SW Звук сенсорной кнопки CONTRAST Контрастность экрана
SCROLL Режим прокрутки
WooferFreq Критическая частота
(только на динамика низких
KD-LX333R) частот LINE ADJ Установка уровня
(только на входной линии
KD-LX333R) EXT INPUT Внешний компонент
(только на
KD-LX111R) FLAT PANEL Плоская панель IF FILTER Фильтр промежуточной
РУCCKИЙ
4
Нажмите на кнопку SEL (S) (выбор), чтобы завершить установку.
* Появляется на экране дисплея, только когда подключен тюнер DAB (цифровое радиовещание). ** Когда Вы выбираете “CRUISE 1” или “CRUISE 2” для режима Автоматического поддержания уровня
звучания, Вы можете отрегулировать эти параметры.
2
Выберите...Держите.
сообщений о движении транспорта
частоты
громкости DAB
уровня
подсветки
телефона
дисплея
экрана
частоты
31
Против часовой стрелки
TA VOL 00 – TA VOL 50
SEARCH OFF
AF OFF AF ON AF ON 41
DAB VOL –12 до 12 DAB VOL 00 41
5 типов (Смотрите
AUTO
CRUISE 1
BOOST 01 – 15 BOOST 05 29
MUTING 1 MUTING 2
BEEP OFF BEEP ON BEEP ON
CONTRAST 1 – 10
FLAT OFF FLAT OFF 28
26
Установите...
SEARCH ON SEARCH OFF 16
страницу 27).
ON
CRUISE 2
CRUISE OFF
MUTING OFF
OFF
FREQ MIDFREQ LOW
FREQ HIGH
LINE INPUTCD CHANGER
FLAT ON
По часовой стрелке
OFF
AUTOONCE
AUTO
Запрограммированная
заводская настройка
TA VOL 20
NORMAL 27
AUTO
CRUISE OFF 29
800 rpm
MUTING OFF
CONTRAST 5 27
ONCE
FREQ MID 28
LINE ADJ 00 28LINE ADJ 00 – 05
CD CHANGER
Смотрите
страницу
17
27
30
27 27
27
28
28WIDE AUTO
Page 27
Чтобы установить связь специализированного эквалайзера CEQ LINK
Для каждого источника звука можно сохранить в памяти разный режим звучания (CEQ) с тем, чтобы Вы могли менять режимы звучания, просто меняя источники звука. При отправке с завода этот режим отключен.
• LINK ON (связь включена): Разные режимы звучания для разных источников звука.
• LINK OFF (связь выключена): Один режим звучания для всех источников звука.
Чтобы установить часы на экране дисплея CLOCK DISP
Вы можете установить часы так, чтобы они показывались на экране дисплея при включенном устройстве. При отгрузке с завода часы устанавливаются так, чтобы они показывались на экране дисплея.
• CLOCK ON: Показ часов на экране
• CLOCK OFF: Показ часов на экране
дисплея включен.
дисплея выключен.
Для выбора уровнемера LEVEL
Вы можете выбрать отображение уровня на экране дисплея в соответствии с Вашим вкусом. При отгрузке с завода выбирается “NORMAL” (нормальный).
• NORMAL (нормальный): Индикатор нормального уровня звука будет показываться с обеих сторон экрана дисплея.
• SIDE (боковой): Подсветка экрана дисплея перемещается с внутренней стороны наружу.
• FULL (полный]: Индикатор уровня полностью показан на главном дисплее, и включается подсветка экрана дисплея.
• OFF (выключен): Индикатор уровня исчезает, но центральный дисплей подсвечивается.
• ALL OFF (все выключено): Индикатор уровня и центральный дисплей выключаются.
Чтобы выбрать режим регулятора подсветки DIMMER
Когда Вы включаете передние фары автомобиля, экран дисплея автоматически тускнеет (Автоматический регулятор подсветки). При отправке с завода режим Auto Dimmer (Автоматический регулятор подсветки) включен.
• AUTO (автоматический): Включает Автоматический регулятор подсветки.
• OFF (выключено): Отменяет Автоматический регулятор подсветки.
• ON (включено): Всегда затемняет экран дисплея.
Примечание в отношении Автоматического регулятора подсветки:
Автоматический регулятор подсветки, установленный на этом устройстве, может не работать правильно на некоторых автомобилях, особенно на тех, на которых установлен диск управления для уменьшения силы света. В таком случае установите режим регулятора подсветки на “ON” (включено) или “OFF” (выключено).
Для выбора приглушения звука при телефонном звонке TELEPHONE
Этот режим используется, когда подсоединена система сотового телефона. В зависимости от используемой телефонной системы выберите “MUTING 1” или “MUTING 2”, в зависимости от того, какой из них подавляет звук этого устройства. При отгрузке с завода этот режим отключен.
• MUTING 1: Выберите его, если при такой установке приглушаются звуки.
• MUTING 2: Выберите его, если при такой установке приглушаются звуки.
• MUTING OFF: Отменяет приглушение звука при телефонном звонке.
Чтобы включить/выключить звук сенсорной кнопки BEEP SW
Вы можете выключить звук сенсорной кнопки, если не хотите, чтобы он раздавался каждый раз, когда Вы нажимаете какую-либо кнопку. При отправке с завода звук сенсорной кнопки включен.
• BEEP ON (звук включен): Включает звук сенсорной кнопки.
• BEEP OFF (звук выключен): Выключает звук сенсорной кнопки.
Чтобы настроить уровень контрастности экрана дисплея
CONTRAST
Вы можете настроить уровень контрастности экрана дисплея от “1” (темно) до “10” (ярко). При отправке с завода уровень контрастности экрана дисплея установлен на уровень “5”.
Чтобы выбрать режим прокрутки экрана SCROLL
Вы можете выбрать режим прокрутки экрана в отношении информации на диске, если она состоит из более чем 10 знаков. При отправке с завода режим автоматической прокрутки экрана установлен на “ONCE” (один раз).
• ONCE (один раз): Прокручивает экран только один раз.
• AUTO (автоматически): Повторяет прокрутку экрана (с интервалом в 5 секунд).
• OFF (выключено): Отменяет автоматическую прокрутку экрана.
Примечание:
Даже если режим прокрутки экрана установлен на “OFF” (выключено), Вы можете прокрутить экран дисплея, нажимая кнопку DISP (D) (дисплей) в течение более 1 секунды.
РУCCKИЙ
27
Page 28
Чтобы выбрать критическую частоту динамика низких частот WooferFreq (только на KD-LX333R)
Когда к данному устройству подключен динамик низких частот, выберите соответствующий уровень критической частоты для Вашего динамика низких частот. При отправке с завода критическая частота динамика низких частот установлена на “FREQ MID” (средние частоты).
• FREQ LOW (низкие частоты): Частоты выше 50 Гц отсекаются от динамика низких частот.
• FREQ MID (средние частоты): Частоты выше 80 Гц отсекаются от динамика низких частот.
• FREQ HIGH (высокие частоты): Частоты выше 120 Гц отсекаются от динамика низких частот.
Чтобы настроить уровень входной линии LINE ADJ (только
на KD-LX333R)
Правильно настройте уровень входной линии при подключении внешнего компонента к гнездам LINE INPUT (входная линия). При отправке с завода уровень входной линии установлен на уровне “00”. Если входной уровень подсоединенного компонента недостаточно высок, следует должным образом повысить входной уровень. Без регулировки уровня входной линии Вас может неожиданно оглушить громкий звук при переключении с внешнего компонента на другой источник звука.
Чтобы выбрать внешний компонент для использования EXT INPUT (только на KD-LX111R)
Вы можете подключить внешний компонент к контактному гнезду проигрывателя-автомата компакт-дисков на задней панели с помощью Адаптера входной линии KS-U57 (не включен в комплект поставки). Для того, чтобы использовать внешний компонент в качестве источника воспроизведения через Ваше устройство, Вам нужно выбрать, какой компонент – проигрыватель-автомат компакт-дисков или внешний компонент – использовать. При отгрузке с завода проигрыватель­автомат компакт-дисков выбирается в качестве внешнего компонента.
• LINE INPUT (входная линия): Чтобы использовать внешний компонент помимо проигрывателя-автомата
РУCCKИЙ
компакт-дисков.
• CD CHANGER (проигрыватель-автомат): Чтобы использовать проигрыватель-
28
автомат компакт-дисков.
Примечание:
Порядок соединения Адаптера входной линии KS-U57 и внешнего компонента смотрите в Руководство по установке/подключению (отдельный том).
Чтобы сделать так, чтобы передняя панель выглядела плоской (спрятав панель управления) FLAT PANEL
Если Вы управляете приемником с помощью дистанционного управления, Вы можете спрятать панель управления, чтобы сделать так, чтобы передняя панель выглядела плоской. При отправке с завода выбирается “FLAT OFF” (плоская выключена).
• FLAT ON (плоская включена): Панель управления не выходит, когда Вы включаете данное устройство. Чтобы использовать панель управления, нажмите на кнопку 4 с тем, чтобы панель управления вышла. Если никаких операций не производится в течение примерно 10 секунд, она автоматически уходит обратно в приемник.
• FLAT OFF (плоская выключена): Вы можете пользоваться панелью управления как обычно.
Примечание:
Когда выбирается “FLAT ON” (плоская включена), Вы можете кнопкой выбросить компакт-диск, нажав и удерживая кнопку 4 .
Чтобы изменить избирательность тюнера FM IF FILTER
В некоторых районах расположенные рядом радиостанции могут мешать друг другу. Если такие помехи случаются, может слышаться шум. Данное устройство запрограммировано на автоматическое снижение такого шума (“AUTO”) при отправке с завода.
• AUTO (автоматический): Когда случается такой вид помех, данное устройство автоматически повышает избирательность тюнера с тем, чтобы снизить шумовые помехи. (Однако стереофонический эффект также пропадает).
• WIDE (широкое): При условии появления помех от соседних радиостанций, однако качество звучание не ухудшится, и стереофонический эффект не пропадет.
Page 29
Автоматическое управление громкостью (Audio Cruise) (Автоматическое поддержание уровня звука)
Данный раздел относится только к KD-LX333R.
Вы можете выбрать подходящий режим поддержания уровня звука для Вашего автомобиля. Данное устройство меняет уровень громкости автоматически (на 3 возможных уровнях) на базе скорости движения Вашего автомобиля путем обнаружения частоты, вырабатываемой генератором переменного тока (Audio Cruise). Если Вы хотите использовать этот режим, выполните приводимую ниже процедуру. При отправке с завода этот режим установлен на “CRUISE OFF” (поддержание уровня звука выключено).
• CRUISE 1: Выберите этот вариант, если
• CRUISE 2: Выберите этот вариант, если
• CRUISE OFF: Отменяет Автоматическое
1
Нажмите и держите кнопку SEL (S) (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (Смотрите страницах 25 и 26).
SEL
S
2
Выберите “CRUISE” (поддержание уровня звука), если оно не показано на экране дисплея.
Ваш автомобиль работает относительно тихо.
Ваш автомобиль работает довольно громко. Скорость повышения громкости в два раза больше, чем эта скорость при установке на CRUISE 1.
поддержание уровня звука.
3
Выберите желаемую установку.
По мере поворачивания диска управления режим Автоматического поддержания уровня звука меняется следующим образом:
CRUISE 1 CRUISE 2
CRUISE OFF
4
Закончите настройку.
SEL
S
Чтобы настроить скорость повышения громкости
Если Вы находите, что Автоматическое поддержание уровня звука повышает (или понижает) громкость слишком сильно или слишком слабо по мере изменения скорости движения, Вы можете отрегулировать скорость повышения путем изменения уровня усиления. Чтобы изменить это, выполните процедуру, указанную ниже.
• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на странице
25.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (S) (выбор)
в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2 Несколько раз подряд нажимайте на
кнопку ¢ или 4 до тех пор, пока на экране дисплея не появится надпись “CRUISE” (поддержание уровня звука).
3 Поверните диск управления, чтобы
выбрать “CRUISE 1” или “CRUISE 2”.
4 Нажмите на кнопку ¢ (или 4 ),
чтобы выбрать “BOOST” (усиление). Существующий уровень усиления также появляется на экране дисплея.
5 Поверните диск управления, чтобы
выбрать желаемый уровень усиления (от 01 до 15).
6 Нажмите на кнопку SEL (S) (выбор), чтобы
завершить установку.
РУCCKИЙ
29
Page 30
Если Автоматическое
DISP
D
поддержание уровня звука неправильно функционирует
Вам может понадобиться запомнить в памяти число оборотов холостого хода с тем, чтобы Автоматическое поддержание уровня звука функционировало правильно.
ПРИМЕЧАНИЕ: обратите внимание на то, что целый ряд факторов, таких как рулевой привод с электроусилением, стеклоочистители, окна с сервоприводом стекла, кондиционеры воздуха и т.д., издают шум и в результате этого могут привести к неправильному функционированию Автоматического поддержания уровня звука. Если это – главная причина неправильной работы, подсоедините резервный провод памяти (провод желтого цвета) прямо к аккумулятору автомобиля для того, чтобы этот шум не мешал работе Автоматического поддержания уровня звука.
1 Заведите двигатель и дайте ему
разогреться.
2 Нажмите и держите кнопку SEL (S) (выбор)
в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
3 Несколько раз подряд нажимайте на
кнопку ¢ или 4 до тех пор, пока на экране дисплея не появится надпись “CRUISE” (поддержание уровня звука).
4 Поверните диск управления, чтобы
выбрать “CRUISE 1” или “CRUISE 2”.
5 Нажмите на кнопку ¢ (или 4 ),
чтобы выбрать “+OR– SET”.
6 Поверните диск управления, чтобы
выбрать желаемое число оборотов холостого хода.
7 Нажмите на кнопку SEL (S) (выбор), чтобы
завершить установку.
После того, как установка завершена,
данное устройство автоматически проверяет, правильно ли функционирует Автоматическое поддержание уровня звука при этой новой установке числа оборотов холостого хода. Если оно функционирует неправильно, Автоматическое поддержание уровня звука автоматически отменяется, и установка холостого хода становится недействительной.
• Если такое случается, смотрите
РУCCKИЙ
ПРИМЕЧАНИЕ выше.
30
Присвоение названий источникам звука
Вы можете присвоить название компакт­дискам и внешнему компоненту. После того, как название присвоено, оно появляется на экране дисплея при выборе такого источника звука.
Источники звука Максимальное
Компакт-диски* и До 32 знаков проигрыватель (до 40 дисков)
-автомат компакт­дисков*
Внешний компонент До 10 знаков
* Вы не можете присвоить название тексту на
компакт-диске.
1
Выберите источник звука, которому Вы хотите присвоить название.
ATT
SOURCE
2
Нажмите и держите кнопку SEL (S) (выбор) в течение более 2 секунд, пока нажимаете кнопку DISP (D) (дисплей).
DIRECTORY
DISC
TRACK
CD
Напр.: Когда Вы выбираете компакт-диск в
качестве источника звука.
Напр.: Когда Вы выбираете внешний
компонент в качестве источника звука.
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
количество знаков
SEL
S
CEQ
CEQ
CEQ
RND
RPT
MO
ST
RND
RPT
MO
ST
AF
RND
RPT
MO
ST
AF
REG
REG
REG
BBE
PTY
TP
TP
BBE
PTY
TP
Page 31
3
Выберите набор знаков, который Вы хотите, пока мигает “
DISP
D
При каждом нажатии этой кнопки набор знаков меняется следующим образом:
Заглавные буквы
Строчные буквы
( )
Числа и символы
( )
( )
Имеющиеся знаки
”.
Заглавные буквы
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Строчные буквы
промежуток
4
Выберите знак.
Имеющиеся в наличии знаки смотрите в правой колонке.
5
Переместите курсор на место следующего (или предшествующего) знака.
6
Повторяйте пункты 3 – 5 до тех пор, пока не закончите вносить название.
7
Нажмите на эту кнопку, пока мигает выбранный последним знак.
SEL
S
Внесение названия в память завершено.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t
u v w x y z
Числа и символы
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! # $ % & ( ) + , . / : ; < = ? @ _ `
Примечания:
• Когда Вы пытаетесь присвоить название 41-му диску, на экране дисплея появляется надпись “NAME FULL” (названия полностью заполнены). (В этом случае сотрите ненужные названия перед присвоением).
• Когда подключен проигрыватель-автомат компакт-дисков, Вы можете присвоить названия компакт-дискам в проигрывателе­автомате компакт-дисков. Эти названия могут также быть показаны на экране дисплея, если Вы вставите компакт-диски в данное устройство.
промежуток
промежуток
* >
Чтобы стереть внесенные знаки
Вставьте промежутки с помощью той же самой процедуры, которая описана выше.
РУCCKИЙ
31
Page 32
Использование защитной блокировки
Вы можете запретить несанкционированное использование данного устройства другими людьми. Для того, чтобы можно было пользоваться защитной блокировкой, Вам требуется сначала установить пароль. После того, как Вы установите пароль, данное устройство будет просить Вас ввести этот пароль, когда Вы включаете это устройство в первый раз после переустановки (или после восстановления разреженного аккумулятора автомобиля).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Будьте осторожны и не забудьте пароль, который Вы ввели, иначе Вы не сможете пользоваться данным устройством. Держите пароль в памяти и, что более важно, запишите на бумагу или на каком-либо другом материале. Вы можете вписать свой пароль в пространство, оставленное на обложке.
Регистрация пароля
Вы должны использовать 4 знака для своего пароля. Вы можете использовать следующие знаки: Заглавные буквы (А – Z), строчные буквы (a – z) Числа и символы (0 – 9).
1
Нажмите и держите обе кнопки в течение более 2 секунд.
SEL
S
Данное устройство переходит в режим ввода пароля.
2
РУCCKИЙ
32
CEQ
Выберите набор знаков, которые Вы хотите использовать.
DISP
D
При каждом нажатии этой кнопки набор знаков меняется следующим образом:
Заглавные буквы
( )
Числа и символы
RND
RPT
MO
ST
REG
AF
Строчные буквы
( )
( )
3
Выберите букву.
CEQ
4
Переместите позицию ввода
RND
RPT
MO
ST
PTY
TP
REG
AF
знака на следующую.
CEQ
5
Повторяйте пункты 2 – 4 до тех
RND
RPT
MO
ST
PTY
TP
REG
AF
пор, пока не введете все 4 знака.
6
Закончите настройку.
SEL
S
Данное устройство возвращается в нормальный рабочий режим.
Как пользоваться прилагаемой наклейкой CODE (код)
Приклейте прилагаемую наклейку CODE (код) на видном месте в Вашем автомобиле, чтобы возможные неправомочные пользователи видели, что
PTY
TP
в данном устройстве предусмотрена функция защитной блокировки, которая не позволит им осуществить их планы.
Page 33
Когда срабатывает Защитная блокировка?
Как только Вы зарегистрируете пароль, на экране дисплея появляется “ ”, и данное устройство попросит Вас ввести пароль в следующих случаях:
• Когда Вы включаете данное устройство в первый раз после его переустановки.
• Когда Вы включаете данное устройство в первый раз после замены аккумулятора автомобиля.
Для того, чтобы пользоваться данным устройством, Вы должны ввести правильный пароль с помощью процедур, описанных ниже.
1 Нажмите на кнопку DISP (D) (дисплей),
чтобы выбрать набор знаков, который Вы хотите.
2 Поверните диск управления, чтобы ввести
знак.
3 Нажмите на кнопку ¢ или 4 ,
чтобы переместить позицию ввода знака.
4 Повторите пункты 1 – 3, чтобы ввести
полностью весь пароль (4 буквы) правильно, а затем нажмите на кнопку SEL (S) (выбор).
• Если Вы ввели правильный пароль,
защитная блокировка отменяется, и Вы можете нормально пользоваться данным устройством.
• В следующих случаях защитная
блокировка не отменяется (на экране дисплея появляется надпись “NOT ACCEPT” (не принимается)), и затем устройство выключается. (Устройство вообще не будет включаться до тех пор, пока Вы не нажмете на кнопку возврата в исходное состояние на передней панели. Смотрите страницу 2.): – Если Вы ввели неправильный пароль,
нажмите на кнопку SEL (S) (выбор).
– Если Вы не можете закончить ввод
правильного пароля (каждый знак в течение 30 секунд).
Чтобы поменять пароль
Если Вы хотите поменять пароль после того, как зарегистрировали его, выполните приводимую ниже процедуру.
1 Нажимайте одновременно кнопки SEL (S)
(выбор) и ¢ в течение более 2 секунд. На экране дисплея появляется “ ”.
2 Правильно введите существующий пароль,
а затем нажмите на кнопку SEL (S) (выбор). Данное устройство переходит в режим ввода пароля.
3 Введите новый пароль, который Вы хотите,
а затем нажмите на кнопку SEL (S) (выбор). Данное устройство возвращается в нормальный рабочий режим.
• Информацию о том, как ввести пароль, смотрите на странице 32.
Если Вы ввели неправильный знак при вводе пароля
Нажмите на кнопку 4 , чтобы переместить назад позицию ввода знака поверх неправильного знака, затем повторите пункты 1 и 2, чтобы выбрать правильный знак.
РУCCKИЙ
33
Page 34
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ­АВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
Нажмите на кнопку
TP/PTY DISPSEL
STDM
TP/PTY DISP
SEL
ST
SSM
BAND
ATT
MODE
7
SOURCE
SSM
BAND MODE
M
D
MONOEQ
8
SOURCE
9
ATT
INT RPT RND
10
OFF
12
11
MONO
EQ
8
7
1
2
ON CLOSE, чтобы включить питание.
9
10
3
RND RPT INT
11
6
5
OFF
12
Мы рекомендуем Вам использовать с Вашим устройством проигрыватель-автомат серии CH-X. Если у Вас имеется другой проигрыватель­автомат компакт-дисков, проконсультируйтесь у Вашего дилера АППАРАТУРЫ JVC ДЛЯ ПРОСЛУШИВАНИЯ РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫХ ПЕРЕДАЧ В АВТОМОБИЛЕ относительно соединений.
Например, если Ваш проигрыватель-автомат
компакт-дисков является одним из проигрывателей серии KD-MK, Вам понадобится шнур (KS-U15K) для подсоединения его к данному устройству.
Перед тем, как приступать к эксплуатации Вашего проигрывателя-автомата компакт­дисков:
• Прочитайте также Инструкции, которые прилагаются к Вашему проигрывателю­автомату компакт-дисков.
• Если в накопителе проигрывателя­автомата компакт-дисков нет дисков или диски вставлены не той стороной, на экране дисплея появляется надпись “NO DISC” (нет диска). Если такое произойдет, вытащите накопитель и вставьте диски правильно.
• Если в проигрыватель-автомат компакт­дисков не вставлен накопитель, на экране дисплея появляется надпись “NO MAG” (нет накопителя). Если это произойдет, вставьте накопитель в проигрыватель-автомат компакт-дисков.
• Если на экране дисплея появляется надпись “RESET 1” – “RESET 8” (“возврат в исходное положение 1” – “возврат в исходное положение 8”), это означает, что что-то не так в соединении между этим устройством и проигрывателем-автоматом компакт­дисков. Если такое случается, проверьте соединение, надежно подсоедините,
РУCCKИЙ
если требуется, соединительный(ые) кабель(и), затем нажмите на кнопку возврата в исходное положение проигрывателя-автомата компакт­дисков.
34
Воспроизведение компакт-дисков
Выберите проигрыватель-автомат компакт-дисков (CD-CH).
ATT
SOURCE
Для ускоренной перемотки вперед или перемотки назад к треку
При каждом нажатии этой кнопки источник звука меняется так, как описано на странице 7. Воспроизведение начинается с первой дорожки первого диска. Воспроизводятся все дорожки на всех дисках.
Истекшее время
Номер дорожки
воспроизведения
CEQ
RPT
MO
ST
RND
TP
REG
AF
Номер диска
Нажмите и держите кнопк
¢ во время воспроизведения компакт-диска для того, чтобы быстро перейти вперед к треку.
Нажмите и держите кнопку 4 во время воспроизведения компакт-диска для того, чтобы вернуться назад к треку.
BBE
PTY
Page 35
Чтобы перейти на следующую дорожку или вернуться к предшествующим дорожкам
Кратко нажмите на кнопку
¢ во время воспроизведения компакт-диска, чтобы перейти вперед к началу следующей дорожки. При каждом последующем нажатии этой кнопки находится и воспроизводится начало следующей дорожки.
Кратко нажмите на кнопку 4 во время воспроизведения компакт-диска, чтобы вернуться назад к началу текущей дорожки. При каждом последующем нажатии этой кнопки находится и воспроизводится начало предшествующих дорожек.
Чтобы перейти прямо на конкретный диск
Нажмите на нумерованную кнопку, соответствующую номеру такого диска, чтобы начать его воспроизведение (во время работы проигрывателя-автомата компакт­дисков).
EQ
MONO
7
1
2
9
8
35
10
RND RPT INT
12
11
6
Выбор режимов воспроизведения компакт-дисков
• Существует временной предел при выполнении нижеследующей процедуры. Если установка отменяется до того, как Вы закончите, начинайте снова с пункта 1.
Чтобы воспроизводить дорожки произвольно (Произвольное воспроизведение)
BAND MODE
M
RND
6
1 Нажмите на кнопку BAND
MODE (M) (режим полосы частот) во время воспроизведения компакт­диска. Надпись “MODE” (режим) появляется на экране дисплея.
2 Нажмите на кнопку RND
12
(произвольно), пока на экране дисплея все еще есть надпись “MODE” (режим), с тем, чтобы на экране дисплея загорелся индикатор RND. При каждом нажатии этой кнопки режим произвольного воспроизведения компакт­дисков меняется следующим образом:
• Чтобы выбрать номер диска от 1 – 6: Нажмите кратко на 1 (7) – 6 (12).
• Чтобы выбрать номер диска от 7 – 12: Нажмите и держите в течение более 1 секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
Истекшее время
Номер дорожки
DIRECTORY
воспроизведения
CEQ
RPT
MO
ST
REG
BBE
PTY
TP
RND
AF
Номер диска
Напр.: Когда выбран диск номер 3.
Чтобы показать текстовую информацию на компакт-диске
Это возможно только при подключении проигрывателя-автомата компакт-дисков фирмы JVC, который может считывать текст на компакт-дисках. Смотрите “Воспроизведение текста на компакт-диске” на странице 21.
CEQ
RND
RPT
MO
ST
TP
REG
AF
Индикатор RND (произвольно)
RANDOM1 RANDOM2
Отменено
Режим
Индикатор RND
RANDOM1 Светится. Все дорожки (произвольно1) текущего диска,
RANDOM2 Мигает. Все дорожки (произвольно2) всех дисков,
Воспроизводится произвольно
затем дорожки следующего диска и т.д.
вставленных в накопитель.
РУCCKИЙ
35
Page 36
Чтобы воспроизводить дорожки несколько раз (Повторное воспроизведение)
BAND MODE
M
RPT
5
Номер в настоящий момент воспроизводимого трека
Режим
REPEAT1 Светится. Текущая дорожка (повторно1) (или заданная
REPEAT2 Мигает. Все дорожки (повторно2) текущего диска
1 Нажмите на кнопку BAND
MODE (M) (режим полосы частот) во время воспроизведения компакт­диска. Надпись “MODE” (режим)
11
появляется на экране дисплея.
2 Нажмите на кнопку RPT
(повтор), пока на экране дисплея все еще есть надпись “MODE” (режим), с тем, чтобы на экране дисплея загорелся индикатор RPT. При каждом нажатии этой кнопки режим повторного воспроизведения компакт-дисков меняется следующим образом:
DIRECTORY
FILEDISC
CEQ
MO
Индикатор RPT (повтор)
REPEAT1 REPEAT2
Отменено
Индикатор RPT
RND
RPT
ST
PTY
TP
REG
AF
Воспроизводится несколько раз
дорожка).
(или заданного диска).
Чтобы воспроизводить только вступления (прослушивание вступлений)
BAND
MODE
M
INT
Номер в настоящий момент воспроизводимого трека
Режим
INTRO1 Мигает номер Всех треков
INTRO2 Мигает номер Первого трека
1 Нажмите на кнопку BAND
MODE (M) (режим полосы частот) во время воспроизведения компакт­диска. Надпись “MODE” (режим) появляется на экране дисплея.
2 Нажмите на кнопку INT
10
(прослушивание вступлений), пока на экране дисплея все еще есть надпись “MODE” (режим). При каждом нажатии этой кнопки режим прослушивания вступлений на компакт-диске меняется следующим образом:
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CEQ
RPT
MO
ST
INTRO1 INTRO2
Отменено
Индикация
трека. на всех
диска. на вставленном
RND
TP
REG
AF
Воспроизводит начало (15 секунд)
вставленных дисках.
диске.
РУCCKИЙ
36
Page 37
ОПЕРАЦИИ С ВНЕШНИМ КОМПОНЕНТОМ
Нажмите на кнопку
TP/PTY DISPSEL
STDM
TP/PTY DISP
SEL
ST
SSM
BAND
ATT
MODE
D
7
SOURCE
SSM
BAND MODE
M
MONOEQ
8
SOURCE
9
ATT
INT RPT RND
10
OFF
12
11
MONO
EQ
8
7
1
2
ON CLOSE, чтобы включить питание.
9
10
3
RND RPT INT
11
6
5
OFF
12
Воспроизведение внешнего компонента
При подключении внешнего компонента Вы можете выбрать такой компонент в качестве источника звука.
Примечания в отношении KD-LX333R:
• Порядок подключения внешнего компонента смотрите в Руководстве по установке/ подключению (отдельный том).
• Если входной уровень внешнего компонента, подключенного к гнезду LINE INPUT (входная линия), недостаточно высок, должным образом повысьте входной уровень. Без регулировки уровня входной линии Вас может неожиданно оглушить громкий звук при переключении с внешнего компонента на другой источник звука. (Смотрите “Чтобы настроить уровень входной линии — LINE ADJ” на странице 28).
Примечания в отношении KD-LX111R:
• Для подключения внешнего источника Вам необходимо использовать Адаптер входной линии KS-U57 (не прилагается). Смотрите Руководство по установке/подключению (отдельный том).
• Перед тем, как пользоваться внешним компонентом с помощью нижеследующей процедуры, правильно выберите внешний компонент. (Смотрите “Чтобы выбрать внешний компонент для использования –– EXT INPUT” на странице 28).
Применение динамика низких частот
Данный отдел относится только к KD-LX333R.
Подсоединив динамик низких частот к гнездам SUBWOOFER OUT (выход динамика низких частот) сзади, Вы можете наслаждаться усиленными басовыми звуками и более реалистичной атмосферой театра в своем автомобиле.
• Смотрите также инструкции, прилагаемые к Вашему динамику низких частот.
Когда динамик низких частот подсоединен к данному устройству, сделайте следующее, в зависимости от того, что требуется.
Чтобы установить критическая частоту динамика низких частот, смотрите “Чтобы
выбрать критическую частоту динамика низких частот WooferFreq” на странице 28.
Чтобы настроить уровень выходной мощности динамика низких частот,
смотрите “Настройка звука” на странице 22.
1
Выберите внешний компонент.
ATT
SOURCE
При каждом нажатии этой кнопки источник звука меняется так, как описано на странице 7.
2
Включайте внешний компонент.
РУCCKИЙ
37
Page 38
ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB
Нажмите на кнопку
TP/PTY DISPSEL
STDM
TP/PTY DISP
SEL
ST
SSM
BAND
ATT
MODE
7
SOURCE
SSM
BAND MODE
M
D
MONOEQ
8
SOURCE
9
ATT
INT RPT RND
10
OFF
12
11
MONO
EQ
8
7
1
2
ON CLOSE, чтобы включить питание.
9
10
3
RND RPT INT
12
11
6
5
OFF
Мы рекомендуем Вам использовать с Вашим устройством тюнер DAB (цифровое радиовещание) KT-DB1500. Если у Вас другой тюнер DAB, проконсультируйтесь у Вашего дилера аппаратуры JVC для ПРОСЛУШИВАНИЯ РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫХ ПЕРЕДАЧ В АВТОМОБИЛЕ.
• Смотрите также Инструкции, прилагаемые к Вашему тюнеру DAB.
Что представляет собой система DAB?
DAB является одной из имеющихся в настоящее время систем цифрового радиовещания. Она может обеспечить высококачественное звучание компакт­дисков без раздражающих помех и искажения сигнала. Более того, она может переносить текст, изображения и данные. В отличие от радиовещания FM, при котором каждая программа передается на своей собственной частоте, DAB позволяет объединить несколько программ (называемых “службами”) с целью создания одной “группы”. С подключенным к Вашему устройству тюнером DAB Вы можете получать удовольствие от прослушивания этих служб DAB.
РУCCKИЙ
38
Настройка на группу и одну из служб
Типичная группа состоит из 6 или более программ (служб), передаваемых одновременно. После настройки на группу Вы можете выбрать ту службу, которую Вы хотите слушать.
1
Выберите тюнер DAB (DAB1 – 3).
ATT
SOURCE
2
Выберите полосу частот DAB (DAB1, DAB2 или DAB3).
BAND MODE
M
Примечание:
На этом приемнике имеется три полосы частот DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Вы можете использовать любую из них для настройки на любую группу.
3
Начинайте поиск группы.
После того, как группа найдена, поиск прекращается.
Чтобы остановить поиск до того, как будет найдена группа, нажмите на ту
же самую кнопку, которую Вы нажимали, чтобы начать поиск.
При каждом нажатии этой кнопки источник звука меняется так, как описано на странице 7.
При каждом нажатии этой кнопки полоса частот DAB меняется следующим образом:
D1
(DAB1)
D2
(DAB2)
D3
(DAB3)
Нажмите на кнопку ¢ для поиска групп с более высокими частотами.
Нажмите на кнопку 4 для поиска групп с более низкими частотами.
Page 39
4
Выберите службу, которую Вы хотите слушать.
BAND MODE
M
1 Нажмите на кнопку BAND
MODE (M) (режим полосы частот). На экране дисплея появляется надпись “MODE” (режим).
2 Нажмите на кнопку ¢
или 4 , чтобы выбрать службу, которую Вы хотите, пока надпись “MODE” (режим) все еще есть на экране дисплея.
Чтобы изменить информацию на экране дисплея во время настройки на какую-либо группу
Обычно название службы показано на экране дисплея. Если Вы хотите проверить название группы или ее частоту, нажмите на кнопку DISP (D) (дисплей). При каждом нажатии этой кнопки на некоторое время на экране дисплея появляется следующая информация.
Название службы
Название группы
Сохранение служб DAB в памяти
Вы можете запрограммировать до 6 служб DAB в каждой полосе частот DAB (DAB1, DAB2 и DAB3) вручную.
1
Выберите тюнер DAB (DAB1 – 3).
ATT
SOURCE
BAND MODE
Каждый раз, когда Вы нажимаете и держите эту кнопку, полоса частот DAB меняется следующим образом:
2
Настройтесь на ту группу, которую Вы хотите.
1 Нажмите на кнопку
SOURCE ATT (источник АТТ), чтобы выбрать тюнер DAB в качестве источника звука.
2 Если необходимо,
M
несколько раз подряд нажмите и держите кнопку BAND MODE (M) (режим полосы частот), чтобы выбрать номер полосы частот DAB (DAB1, DAB2 или DAB3).
D1
(DAB1)
D2
(DAB2)
D3
(DAB3)
Номер канала
частота
Чтобы настроиться на определенную группу без поиска:
1 Нажмите и держите кнопку SOURCE ATT
(источник АТТ), чтобы выбрать тюнер DAB в качестве источника сигнала.
2 Несколько раз нажмите на кнопку BAND
MODE (M) (режим полосы частот), чтобы выбрать полосу частот DAB (DAB1, DAB2 или DAB3).
3 Нажмите и держите кнопку ¢ или
4 в течение более 1 секунды.
4 Несколько раз нажмите на кнопку ¢
или 4 до тех пор, пока не доберетесь до той группы, которую Вы хотите.
• Если Вы прижмете эту кнопку, частота будет продолжать меняться до тех пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.
3
Выберите ту службу группы, которую Вы хотите.
BAND MODE
M
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
1 Нажмите на кнопку BAND
MODE (M) (режим полосы частот). На экране дисплея появляется надпись “MODE” (режим).
2 Нажмите на кнопку ¢
или 4 , чтобы выбрать службу, которую Вы хотите, пока надпись “MODE” (режим) все еще есть на экране дисплея.
РУCCKИЙ
39
Page 40
4
Нажмите и держите нумерованную кнопку (в данном примере – 1), на которой Вы хотите запомнить выбранную службу, в течение более 2 секунд.
EQ
7
1
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
В течение нескольких секунд мигает надпись “P1”.
5
Повторите приведенную выше
RND
RPT
MO
ST
PTY
TP
процедуру, чтобы запомнить другие службы DAB под другими запрограммированными номерами.
Примечания:
• Ранее запрограммированная служба DAB стирается, когда под тем же запрограммированным номером запоминается новая служба DAB.
• Запрограммированные службы DAB стираются, когда прерывается подача питания к запоминающей схеме (например, во время замены батарейки). Если такое случается, снова запрограммируйте службы DAB.
Настройка на запрограммированную службу DAB
Вы можете легко настроиться на запрограммированную службу DAB. Помните, что Вы должны сначала запомнить
службы. Если Вы еще не запомнили их, смотрите страницу 39.
1
Выберите тюнер DAB (DAB1 – 3).
ATT
SOURCE
BAND MODE
M
Каждый раз, когда Вы нажимаете и держите эту кнопку, полоса частот DAB меняется следующим образом:
1 Нажмите на кнопку
SOURCE ATT (источник АТТ), чтобы выбрать тюнер DAB в качестве источника звука.
2 Если необходимо,
несколько раз подряд нажмите и держите кнопку BAND MODE (M) (режим полосы частот), чтобы выбрать номер полосы частот DAB (DAB1, DAB2 или DAB3).
D1
(DAB1)
D2
(DAB2)
D3
(DAB3)
РУCCKИЙ
40
2
Выберите номер (1 – 6) для той запрограммированной службы DAB, которую Вы хотите.
EQ
MONO
7
1
2
9
8
35
10
RND RPT INT
12
11
6
Page 41
Что Вы можете еще делать с помощью DAB
Отыскивать ту же самую программу автоматически (Альтернативный прием)
Вы можете продолжать слушать ту же самую программу.
Пока принимаете службу DAB:
Когда Вы едите на автомобиле в районе, где не принимается какая-либо служба, данное устройство автоматически настраивается на другую группу или станцию FM RDS, передающую ту же самую программу.
Пока принимаете станцию FM RDS:
Когда Вы едите на автомобиле в районе, где служба DAB передает ту же самую программу, что и станция FM RDS, данное устройство автоматически настраивается на службу DAB.
Примечание:
Когда прием переключается между DAB и FM, уровень громкости прослушивания может неприятно повышаться или понижаться. Такое изменение уровня громкости происходит в результате неравных уровней нагнетания звука на радиовещательной станции, а не в результате неправильной работы данного устройства. Чтобы не допустить этого, Вы можете настроить уровень громкости DAB (смотрите ниже).
Чтобы настроить уровень громкости DAB
Вы можете настроить входной уровень тюнера DAB и сохранить его в памяти. Благодаря правильной настройки входного уровня до уровня звука FM Вам не нужно настраивать уровень громкости каждый раз, когда Вы меняете источник звука. При отправке с завода уровень громкости DAB установлен на “00”.
• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на странице
25.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (S) (выбор)
в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 ,
чтобы выбрать “DAB VOL (уровень DAB)”.
3 Поверните диск управления, чтобы
установить на требуемую громкость. Вы можете установить его от “–12” до “12”.
4 Нажмите на кнопку SEL (S) (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы пользоваться Альтернативным приемом
При отправке с завода Альтернативный прием включен.
• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на странице
25.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (S) (выбор)
в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 ,
чтобы выбрать “DAB AF (альтернативная частота)”.
3 Поверните диск управления, чтобы
выбрать требуемый режим.
• AF ON (альтерн. частота включена): Отыскивает программу среди служб DAB и станций FM RDS Альтернативный прием. Индикатор AF загорается на экране дисплея (смотрите страницу 12).
• AF OFF (альтерн. частота выключена): Выключает Альтернативный прием
Примечание:
Когда Альтернативный прием (для служб DAB) включен, Сеть-отслеживающий прием (для станций RDS: смотрите страницу 12) также автоматически включается. С другой стороны, Сеть-отслеживающий прием нельзя выключить, не выключив Альтернативный прием.
4 Нажмите на кнопку SEL (S) (выбор), чтобы
завершить установку.
РУCCKИЙ
41
Page 42
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
То, что может вначале показаться неисправностью, не всегда представляет собой серьезную проблему. Перед тем, как обращаться в центр технического обслуживания, проверьте следующие пункты:
Симптомы
• Компакт-диск не воспроизводится.
• Звук компакт-диска иногда прерывается.
Причины
Компакт-диск вставлен неправильной стороной.
Вы едете по неровным дорогам.
Способ устранения
Вставьте компакт-диск правильно.
Прекратите воспроизводить компакт-диск, пока едете по неровным дорогам.
• Компакт-диск однократной записи/ перезаписываемый компакт-диск не может воспроизводиться.
• Треки на компакт-диске однократной записи/ перезаписываемом компакт-диске нельзя пропускать.
• На экране дисплея появляется надпись “EJECT ERR” (ошибка выброса), и компакт-диск не может выскочить.
• Никакого сообщения не появляется на экране дисплея, но компакт-диск не может выскочить.
• Громкоговорители не издают звуков.
Диск поцарапан.
Соединения неправильные.
Компакт-диск однократной записи/ перезаписываемый компакт-диск не закончен.
Проигрыватель-автомат компакт-дисков может функционировать неисправно.
Громкость поставлена на минимальный уровень.
Поменяйте диск.
Проверьте провода и соединения.
• Вставьте законченный компакт-диск однократной записи/ перезаписываемый компакт-диск.
• Закончите компакт-диск однократной записи/ перезаписываемый компакт-диск с помощью компонента, который Вы используете для записи.
Нажмите и держите кнопку 4 в течение более 5 секунд.
Держа нажатой кнопку
¢, нажмите на кнопку возврата в исходное положение. Отпустите кнопку возврата в исходное положение, а затем отпустите кнопку ¢. (Будьте осторожны, чтобы не уронить компакт-диск, когда он выскочит).
Отрегулируйте ее до оптимального уровня.
• Автоматическое программирование SSM (последовательная память радиостанции с сильным сигналом) не работает.
РУCCKИЙ
• Статические помехи при прослушивании радио.
42
Соединения неправильные.
Сигналы слишком слабые.
Ненадежно подсоединена антенна.
Проверьте провода и соединения.
Сохраните радиостанции в памяти вручную.
Надежно подсоедините антенну.
Page 43
Симптомы
• На экране дисплея появляется надпись “NO MAG” (нет накопителя).
Причины
В проигрыватель-автомат компакт-дисков не вставлен накопитель.
Способ устранения
Вставьте накопитель.
• На экране дисплея появляется надпись “NO DISC” (нет диска).
• На экране дисплея появляется надпись “RESET 8” (“возврат в исходное положение 8”).
• На экране дисплея появляется надпись “RESET 1” – “RESET 7” (“возврат в исходное положение 1” – “возврат в исходное положение 7”).
• Когда на экране дисплея появляется надпись от “ERR 20” до “ERR 40” (“ошибка 20” – “ошибка 40”).
• На экране дисплея появляется надпись “ ”.
В накопителе нет компакт­дисков.
Это устройство неправильно подсоединено к проигрывателю-автомату компакт-дисков.
Что-то блокирует движение контрольной крышки.
Защитная блокировка включена.
Вставьте компакт-диск.
Соедините это устройство и проигрыватель-автомат компакт-дисков правильно и нажмите кнопку возврата в исходное положение проигрывателя-автомата компакт-дисков.
Нажмите кнопку возврата в исходное положение проигрывателя-автомата компакт-дисков.
Нажмите на кнопку возврата в исходное положение на передней панели. (Смотрите страницу 2). Если кнопка возврата в исходное положение не работает, проверьте в Руководство по установке/подключению (отдельный том). (Напр.: Вы использовали более длинные винты, чем указано в спецификации).
Введите пароль. (Смотрите страницу 33).
• Это устройство совсем не работает.
• Проигрыватель-автомат компакт-дисков совсем не работает.
Встроенный микрокомпьютер может функционировать неправильно по причине помех и т.д.
Нажмите на кнопку возврата в исходное положение на передней панели. (Смотрите страницу 2).
РУCCKИЙ
43
Page 44
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Обращение с компакт­дисками
Данное устройство предназначено для воспроизведения компакт-дисков, на которых стоят следующие знаки.
На данном приемнике Вы можете воспроизводить Ваши оригинальные компакт-диски однократной записи и перезаписываемые компакт-диски.
Данное устройство не совместимо с MP3.
Как обращаться с компакт-дисками
При вытаскивании компакт-диска из его коробки нажмите на
центральный фиксатор коробки и вытащите компакт-диск, держа его за края.
• Держите компакт-диск только за края. Не касайтесь его поверхности с записью.
При закладке компакт-диска в его коробку осторожно наденьте компакт-диск
на центральный фиксатор (поверхность с текстом должна смотреть вверх).
• После использования обязательно храните компакт-диски в коробках.
Чтобы держать компакт-диски чистыми
Грязный компакт-диск может воспроизводиться неправильно. Если компакт-диск загрязнился, протрите его мягкой тряпкой, двигаясь по прямой линии от центра к краю.
Для воспроизведения новых компакт-дисков
Новые компакт-диски могут иметь некоторые неровные места вокруг внутреннего и внешнего края. Если используется такой компакт-диск, данное устройство может вытолкнуть этот компакт-диск. Чтобы удалить такие неровные места, потрите края с помощью карандаша или шариковой авторучки и т.п.
Относительно схождения с дорожки:
Схождение с дорожки может произойти в результате движения автомобиля по чрезвычайно
РУCCKИЙ
неровной дороге. Это не повредит устройство и компакт-диск, однако, это раздражает. Мы рекомендуем Вам прекратить воспроизведение компакт-диска во время движения по таким неровным дорогам.
44
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Центральный фиксатор
Конденсация влаги
Влага может конденсироваться на линзе внутри проигрывателя компакт-дисков в следующих случаях:
• После включения обогревателя в автомобиле.
• Если в салоне автомобиля становится очень влажно.
Если такое случится, проигрыватель компакт­дисков может начать плохо работать. В этом случае вытащите компакт-диск и оставьте устройство включенным на несколько часов до тех пор, пока не испарится влага.
При воспроизведении компакт­диска однократной записи или перезаписываемого компакт-диска
Отредактированные пользователем компакт­диски однократной записи и перезаписываемые компакт-диски можно воспроизводить, только если они уже “закончены”.
• Вы можете воспроизводить Ваши оригинальные компакт-диски однократной записи или перезаписываемые компакт­диски, записанные в формате музыкальных компакт-дисков. (Однако, может оказаться, что их невозможно воспроизводить, в зависимости от их технических характеристик или условий записи).
• Перед тем, как воспроизводить компакт­диски однократной записи или перезаписываемые компакт-диски, внимательно прочитайте относящиеся к ним инструкции или предупреждения.
• Некоторые компакт-диски однократной записи или перезаписываемые компакт-диски невозможно воспроизвести на этом устройстве по причине их технических характеристик, повреждения или пятен на них, или если загрязнилась линза проигрывателя.
• Компакт-диски однократной записи или перезаписываемые компакт-диски чувствительны к высокой температуре или сильной влажности, поэтому не оставляйте их в Вашем автомобиле.
• Считывание перезаписываемых компакт­дисков может занять больше времени. (Это вызвано тем фактом, что коэффициент отражения у перезаписываемых компакт­дисков ниже, чем у обычных компакт-дисков).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
• Не вставляйте 8-сантиметровые компакт­диски (одиночные компакт-диски) в отверстие для дисков. (Такие компакт-диски не выходят при выбросе).
• Не вставляйте компакт-диски необычной формы, такие как в форме сердечка или цветка; иначе это приведет к появлению неисправности.
• Не подвергайте компакт-диски воздействию прямого солнечного света или любого источника тепла, а также не кладите их в место, которое подвергается воздействию высокой температуры и влажности. Не оставляйте их в автомобиле.
• Не пользуйтесь никакими растворителями (например, обычное чистящее средство для пластинок, аэрозоль, разбавитель, бензин и т.п.) для чистки компакт-дисков.
Page 45
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ ЗВУКОВОЙ ЧАСТОТЫ
Максимальная выходная мощность:
Передние: 50 Вт на канал Задние: 50 Вт на канал
Непрерывная выходная мощность (RMS):
Передние: 19 Вт на канал в 4 , от 40 Гц
до 20 000 Гц при не более 0,8% суммарного гармонического искажения.
Задние: 19 Вт на канал в 4 , от 40 Гц
до 20 000 Гц при не более 0,8% суммарного гармонического искажения.
Полное сопротивление нагрузки:
4 (допуск: от 4 до 8 )
Диапазон регулирования тональности:
Низкие частоты: ±10 дБ при 100 Гц Высокие частоты: ±10 дБ при 10 кГц
Частотная характеристика:
от 40 Гц до 20 000 Гц Отношение сигнал-шум: 70 дБ Уровень выхода/полное сопротивление (только на KD-LX333R):
Нагрузка 1,5 В/20 k
Уровень выхода/полное сопротивление:
KD-LX333R:Нагрузка 4,0 В/20 k
(полная шкала)
KD-LX111R: Нагрузка 2,0 В/20 k
(полная шкала) Выходное сопротивление: 1 к
СЕКЦИЯ ТЮНЕРА
Частотный диапазон:
FM: От 87,5 МГц до 108,0 МГц AM: (MW) От 522 кГц до 1 620 кГц
(LW) От 144 кГц до 279 кГц
[Тюнер FM ]
Используемая чувствительность:
11,3 дБф (1,0 µВ/75 Ω)
50 дБ пороговая чувствительность:
16,3 дБф (1,8 µВ/75 Ω)
Избирательность обходного канала (400 кГц):
65 дБ
Частотная характеристика:
От 40 Гц до 15 000 Гц Стерео разделение: 30 дБ Коэффициент захвата: 1,5 дБ
[Тюнер MW]
Чувствительность: 20 µВ Избирательность: 35 дБ
[Тюнер LW]
Чувствительность: 50 µВ
СЕКЦИЯ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ КОМПАКТ-ДИСКОВ
Тип: Проигрыватель компакт-дисков Система обнаружения сигнала:
Бесконтактный оптический звукосниматель (полупроводниковый
лазер) Количество каналов: 2 канала (стерео) Частотная характеристика: 5 Гц до 20 000 Гц Динамический диапазон: 96 дБ Отношение сигнал-шум: 98 дБ Коэффициент детонации:
Ниже измеряемого предела
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потребность в электроэнергии:
Рабочее напряжение: 14,4 В пост. напр.
(допуск: от 11 В до 16 В) Система заземления: Минус на массе Допустимая рабочая температура:
От 0°C до +40°C
Размеры (Ш х В х Г):
Размеры установки:
182 мм х 52 мм х 160 мм
Размер панели:
188 мм х 58 мм х 8 мм
Масса: 1,8 кг (исключая принадлежности)
Дизайн и технические характеристики могут меняться без уведомления.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
РУCCKИЙ
45
Page 46
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l'apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio
Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше
устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего
устройства обратитесь на соответствующую страницу
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
JVC
0102MNMMDTTKRSP, IT, SW, RU
Page 47
Cancelación de la demostración / Per annullare la dimostrazione / Stänga av demonstrationen /
Отмена демонстрации
ESPAÑOL
La unidad se expide de fábrica con la demostración activada para que se inicie automáticamente tras un período de inactividad de 20 segundos.
• Se recomienda cancelar la demostración antes de usar la unidad por primera vez.
Para cancelar la demostración,
siga el procedimiento de abajo. 1 Pulse y mantenga pulsado
SEL (S) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.
2 Seleccione “DEMO MODE” si
no está visualizado en la indicación.
3 Seleccione “DEMO OFF”. 4 Finalice el ajuste.
Para activar la demostración otra vez, repita el mismo
procedimiento y seleccione “DEMO ON” en el paso 3.
1234
SEL
S
ITALIANO
Quando l’apparecchio viene spedito dalla fabbrica, la funzione di dimostrazione è attivata e si avvia automaticamente se non si compiono operazioni per circa 20 secondi.
• Si consiglia di annullare la dimostrazione prima di usare l’apparecchio per la prima volta.
Per annullare la dimostrazione
seguire la procedura descritta qui sotto. 1 Tenere premuto SEL (S) per
almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2 Se il display non indica l’ora,
selezionare “DEMO MODE’’.
3 Selezionare “DEMO OFF”
(dimostrazione disattivata).
4 Fine dell’impostazione.
Per riattivare la dimostrazione,
ripetere la stessa procedura, e all’operazione 3 selezionare
SVENSKA
Vid leveransen är demonstration aktiverat och startar automatiskt när ingenting har gjorts på ca 20 sekunder.
• Vi rekommenderar att du stänger av demonstrationen innan du använder enheten för första gången.
Så här stänger du av
demonstrationen:
1 Tryck in och håll SEL (S)
intryckt i drygt 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.
2 Välj “DEMO MODE” om det
inte visas i teckenfönstret.
3 Ställ in “DEMO OFF”. 4 Avsluta inställningen.
För att aktivera demonstrationen igen upprepar
du samma förfarande och ställer in “DEMO ON” i moment 3.
“DEMO ON” (dimostrazione attivata).
SEL
S
РУCCKИЙ
При отправке с завода функция демонстрации активизируется, поэтому она включается автоматически, если в течение 20 секунд не используется какая­либо кнопка управления.
• Перед первым использованием устройства рекомендуется отменить функцию демонстрации.
Для отмены функции демонстрации следует
выполнить действия в указанном ниже порядке. 1 Нажмите и держите кнопку
SEL (S) (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2 Выберите “DEMO MODE”
(режим демонстрации) если это не показано на экране дисплея.
3 Выберите “DEMO OFF”
(демонстрация выключено).
4 Закончите настройку.
Для реактивизации функции демонстрации следует
выполнить действия в том же порядке, выбрав в п. 3 “DEMO ON” (демонстрация включено).
Page 48
KD-LX333R/KD-LX111R
Manual de instalación/conexión Manuale d’installazione/collegamento Installations/anslutningshandbok
Руководство по установке / подключению
PIM171500
[E]
0102MNMMDTTKR
JVC
SP, IT, SW, RU
ESPAÑOL
• Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.
INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS)
• La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
1
Retire la placa de guarnición.
2
Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de la cubierta. 1 Ponga la unidad vertical.
Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.
2 Inserte las 2 manijas entre la unidad y la
cubierta tal como en la ilustración y desenganche los retenes de la cubierta.
3 Retire la cubierta.
Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de guardar las manijas para uso futuro.
3
Instale la placa de guarnición.
4
Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.
* Después de que la cubierta esté
correctamente instalada en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas correspondientes para sostener la cubierta firmemente en su lugar, tal como se muestra.
5
Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del perno.
6
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
7
Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede bloqueada al presionar contra las cuatroesquinas de la placa de guarnición.
Nota: No presione el panel (sombreado en la ilustración); de lo contrario, podría suceder que no se puede realizar su apertura o cierre.
ITALIANO
• L’apparecchio è destinato a funzionare su impianti elettrici da 12 V CC, con massa NEGATIVA.
INSTALLAZIONE (MONTAGGIO SUL CRUSCOTTO)
• La figura che segue rappresenta un’installazione tipica. Naturalmente, sono possibili adattamenti in funzione del tipo di vettura. Per eventuali chiarimenti in merito ai kit d’installazione, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC o a negozi analoghi.
1
Togliere la piastra di finitura.
2
Togliere la protezione dopo aver sganciato i relativi blocchi.
1 Posizionare l’apparecchio.
Nota: Nel posizionare l’apparecchio, fare attenzione a non danneggiare il fusibile sulposteriore.
2 Inserire le 2 maniglie tra l’apparecchio e
la protezione, come illustrato per sganciare i blocchi.
3 Togliere la protezione.
Nota: Una volta ultimate le operazioni d’installazione, conservare le maniglie per uso futuro.
3
Collegare la piastra di finitura.
4
Installare la protezione nel cruscotto. * Verificare la correttezza dell’installazione
della protezione nel cruscotto, quindi piegare le linguette che tengono in posto la protezione, come illustrato.
5
Fissare il bullone di montaggio sul retro dell’apparecchio e collocare il gommino sull’estremità del bullone stesso.
6
Eseguire i necessari collegamenti elettrici.
7
Inserire l’unità nel vano e bloccarla premendo i quattro angoli della piastra di finitura.
Nota: Non premere il pannello (sfumato in figura) in quanto si rischia di danneggiarne l’apertura e la chiusura.
SVENSKA
• Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med NEGATIV jordning.
INSTALLATION (MONTERING I INSTRUMENTBRÄDA)
• Illustrationen nedan visar en normal installation. Du ska emellertid göra de anpassningar som är lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller behöver information om installationssatser, ska du kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser.
1
Ta bort kantplåten.
2
Lossa på hylsspärrarna och ta bort hylsan.
1
Ställ enheten på högkant.
OBS:
Var försiktig så att du inte skadar säkringen på baksidan när du ställer enheten på högkant.
2
För in de 2 handtagen mellan enheten och hylsan, som på bilden, för att lossa hylsspärrarna.
3
Ta bort hylsan.
OBS:
Tänk på att spara handtagen när du har installerat enheten, för framtida bruk.
3
Sätt fast kantplåten.
4
Installera hylsan i instrumentbrädan.
*
När hylsan sitter på plats ordentligt i instrumentbrädan böjer du ut tillämpliga flikar för att hålla hylsan på plats ordentligt. Se illustrationen.
5
Skruva i monteringsbulten på baksidan av enhetens kåpa och placera gummibufferten över bulthuvudet.
6
Utför de elektriska anslutningarna.
7
Skjut in enheten i hylsan och pressa på kantplåtens fyra hörn tills den är låst.
OBS:
Tryck inte på panelen (schatterad i illustrationen), då kan det bli omöjligt att öppna eller stänga den.
РУССКИЙ
• Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В постоянного напряжения с минусом на массе.
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
• На следующих иллюстрациях показана типовая установка. Тем не менее, Вы должны сделать поправки в соответствии с типом Вашего автомобиля. Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT или в компанию, поставляющую соответствующие принадлежности.
1
Удалите декоративную панель.
2
Удалите муфту после освобождения запоров муфты.
1 Установите устройство.
Примечание: Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить предохранитель, расположенный сзади.
2 Вставьте два рычага между
устройством и муфтой, как показано на рисунке, для освобождения запоров муфты.
3 Удалите муфту.
Примечание: После установки устройства сохраните рычаги для использования в будущем.
3
Поставьте накладную окантовочную рамку.
4
Установите муфту в приборную панель. * После установки муфты в приборную
панель согните соответствующие зубцы для фиксации муфты, как показано на рисунке.
5
Затяните Крепежный болт на задней части корпуса устройства и наденьте резиновый чехол на конец болта.
6
Выполните необходимые подключения контактов, как показано на оборотной стороне этой инструкции.
7
Всовывайте устройство в гильзу до тех пор, пока оно не будет заперто, нажимая на четыре угла накладной окантовочной рамки.
Примечание: Не давите на панель (заштрихована на рисунке), иначе панель невозможно будет открыть или закрыть.
1
2
Ranura
Feritoia
Skåra
Отверстие
Fusible
Fusibile
Säkring
Предохранитель
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Декоративную панель
Manija
Maniglia
Handtag
Рычаги
Placa de bloqueo
Piastra di bloccaggio
Låsplatta
Фиксирующая панель
3
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Декоративную панель
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
Cojín de goma
Gommino
Gummibuffert
Резиновый чехол
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
7
4
4
Tablero de instrumentos
Cruscotto
Instrumentbräda
Приборную панель
184 mm
53 mm
Perno de montaje
Bullone di montaggio
5
Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.
6
Vedere “COLLEGAMENTI ELETTRICI”.
*
Se “ELANSLUTNINGAR”.
Смотрите “ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ”.
Monteringsbult
Крепежный болт
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro
correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cab le de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a
masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a
masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
RICERCA GUASTI
• Il fusibile brucia.
* I fili rossi e neri sono stati collegati
correttamente?
• Non si riesce ad accendere l’apparecchio.
* Il filo giallo è stato collegato?
• Non esce alcun suono dalle casse.
* Il filo di uscita delle casse è stato protetto contro
i cortocircuiti?
• Suono distorto.
* Il filo di uscita delle casse è collegato a terra? * I terminali “–” delle casse di sinistra e destra
sono stati collegati a terra in comune?
• L’apparecchio si surriscalda.
* Il filo di uscita delle casse è stato collegato a
terra?
* I terminali “–” delle casse di sinistra e destra
sono stati collegati a terra in comune?
FELSÖKNING
• Säkringen går.
* Är de röda och svarta ledarna korrekt anslutna?
• Strömmen kan inte slås på.
* Är den gula ledaren ansluten?
• Inget ljud från högtalarna.
* Är den utgående högtalarsladden kortsluten?
• Ljudet är förvrängt.
* Är den utgående högtalarsladden jordad? * Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
• Enheten blir varm.
* Är den utgående högtalarsladden jordad? * Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
1
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и красный
провода?
Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода
громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого
(L) громкоговорителей?
Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода
громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого
(L) громкоговорителей?
Page 49
• Cuando emplea un soporte opcional
• Utilizzo del supporto supplementare
• Vid användning av det valfria stödet
При использовании дополнительной стойки
Arandela
Lavatrice
Bricka
Шайба
Tablero de instrumentos
Cruscotto
Instrumentbräda
Приборную панель
Tabique a prueba de incendios
Parete antincendio
Brandvägg
Стена
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Monteringsbult
Крепежный болт
Soporte (opción)
Supporto (opzionale)
Stöd (tillägg)
Стойка (дополнительно)
Tuerca de seguridad
Dado di fermo
Låsmutter
Фиксирующая гайка
Tornillo (opción)
Vite (opzionale)
Skruv (tillägg)
Винт (дополнительно)
•Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta
•Installazione dell’apparecchio senza protezione
•Vid installation av enheten utan att använda hylsan
При установке устройства без использования муфты
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Ad esempio, in una Toyota, si deve innanzi tutto togliere la radio ed installare poi l’apparecchio in suo luogo.
I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats.
В Тойоте, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее место это устройство.
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6 mm)*
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)
Крепежные винты (M5 x 6 mm)*
Compartimiento
Tascabile
Fick
Карман
Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 6 mm de longitud. Si se Nota: Durante l’installazione dell’apparecchio sulla staffa di montaggio, utilizzare esclusivamente le viti da 6 mm. Si OBS:
Примечание: При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 6 мм. При
utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
ricorda che l’uso di viti più lunghe potrebbe danneggiare l’apparecchio.
De 6 mm långa skruvarna måste användas när enheten installeras på monteringsfästet. Om längre skruvar används kan enheten skadas.
использовании более длинных винтов, можно повредить устройство.
*
Ménsula*
Staffa*
Fäste
*
Кронштейн*
Ménsula*
Staffa*
Fäste
Кронштейн*
* No suministrado con esta unidad.
* Non fornite con l’apparecchio.
*
Levereras inte med enheten.
* Не входят в комплект.
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6mm)*
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)
Крепежные винты (M5 x 6 mm)*
*
*
Extracción de la unidad
• Antes de e xtraer la unidad, libere la sección trasera.
1
Retire la placa de guarnición.
2
Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra. Luego, separe gentilmente las manijas y extraiga la unidad. (Asegúrese de
conservar las manijas después de instalarlo.)
1
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Декоративную панель
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Декоративную панель
Rimozione dell’apparecchio
• Prima di rimuovere l’apparecchio, sganciare la parte posteriore.
1
Togliere la piastra di finitura.
2
Inserire le 2 maniglie nelle guide, come indicato. A questo punto, tirare delicatamente le maniglie allontanandole l’una dall’altra, quindi estrarre l’apparecchio.
(Conservare le maniglie per uso futuro.)
Componenti da usare per l’installazione ed il collegamento
Assieme all’apparecchio vengono forniti i componenti sottoindicati. Prima di procedere, verificare che tutto sia in ordine.
Manijas
Maniglie
Handtag
Рычаги
Ta bort enheten
• Lossa den bakre delen innan enheten tas bort.
1
Ta bort kantplåten.
2
Sätt in de 2 handtagen i skårorna, som i illustrationen. Dra försiktigt isär handtagen och skjut ut enheten.
(Tänk på att spara
handtagen när installationen är klar.)
2
Manija
Maniglia
Handtag
Рычаг
Detaljlistor för installation och anslutning
Följande delar levereras med enheten. Placera dem på rätt sätt, efter att ha kontrollerat att alla finns med.
Cordón de alimentación
Cavo di alimentazione
Nätsladd
Кабель питания
Удаление устройства
• Перед удалением устройства освободите заднюю часть.
1
Удалите декоративную панель.
2
Вставьте 2 рычаги в отверстия, как показано на иллюстрации. Затем, плавно раздвигая рычаги в стороны, выньте устройство. (После установки сохраните
рычаги.)
Список деталей для установки и подключения
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством. После проверки комплектации, пожалуйста, установите их правильно.
Mando a distancia
Telecomando
Fjärrkontroll
Устройство дистанционного управления
Pila
Batteria
Batteri
Батарейка
CR2025
Arandela (ø5)
Lavatrice (ø5)
Bricka (ø5)
Шайба (њ5)
Tuerca de seguridad (M5)
Dado di fermo (M5)
Låsmutter (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
Nota: Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema,
será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Si el ruido fuese un problema... Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminal de tierra posterior (véase diagrama de conexión) del receptor al chasis del automóvil, utilizando cordones más gruesos y cortos tales como alambre de cobre trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste, consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para automóvil.
• La entrada máxima de los altavoces no debe ser no más que 50 W en la frontal y 50 W en el trasero, con una impedancia de 4 a 8 Ω.
Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en
el chasis del automóvil.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Bullone di montaggi (M5 x 20 mm)
Monteringsbult (M5 x 20 mm)
Крепежный болт (M5 x 20 мм)
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Per evitare cortocircuiti, si consiglia di scollegare il terminale negativo della batteria e di realizzare tutti i collegamenti elettrici prima d’installare l’apparecchio. Se necessario, fare effettuare l’installazione da un tecnico qualificato.
Nota:
L’apparecchio è studiato per funzionare su impianti elettrici da 12 V c.c., con massa NEGATIVA. Se l’impianto della vettura è di tipo diverso, è necessario un invertitore di tensione, reperibile presso i venditori car audio JVC.
• Sostituire il fusibile con uno della potenza specificata. Se il fusibile si brucia spesso, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.
• In caso di rumorosità... Nel circuito di alimentazione dell’apparecchio è presente un filtro antirumore. Però, in alcuni tipi di vetture, si possono avvertire rumori indesiderati. In tal caso, collegare il terminale di terra sul posteriore dell’apparecchio (cfr. schema di collegamento) al telaio dell’auto utilizzando cavi più corti e più spessi (ad esempio, calza metallica di rame o filo di calibro maggiore). Se il rumore persiste, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.
• L’ingresso massimo delle casse dev’essere nient’altro 50 W sul retro e 50 W sul davanti, con impedenza di 4 – 8 Ω.
Mettere a terra l’apparecchio sul telaio
dell’auto.
• Dopo l’uso, il dissipatore di calore si surriscalda. Evitare di toccarlo quando si estrae l’apparecchio.
Sumidero térmico
Dissipatore di calore
Kyldonet
Радиатор
Cojín de goma
Gommino
Gummibuffert
Резиновый чехол
ELANSLUTNINGAR
För att eliminera risken för kortslutningar rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets negativa anslutning och utföra alla elektriska anslutningar innan enheten installeras. Om du är osäker på hur du ska installera enheten på korrekt sätt ska du låta en kvalificerad tekniker utföra installationen.
OBS:
Enheten får drivas av
NEGATIV jordning
sådant system behöver du en spänningsomvandlare. Du kan skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE.
• Byt ut säkringen mot en med specificerad kapacitet. Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE om säkringen går ofta.
• Om du får problem med störningar... Denna enhet är försedd med ett brusfilter i strömkretsen. I vissa fordon kan emellertid ett klickande ljud, eller andra oönskade störningar, uppträda. Om så är fallet ska
jordningsuttag
till bilens chassi med kortare och tjockare kablar, exempelvis omspunnen kopparkabel eller annan grövre kabel. Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE om störningarna ändå inte försvinner.
• Högtalarnas maximala ineffekt ska vara inte på mer än 50 W bak och på 50 W fram, med en impedans på
Var noga med att jorda enheten till bilens
chassi.
• Kyldonet blir mycket varmt efter användning. Var försiktig så att du inte kommer åt det när du tar ut enheten.
12 V likströmsystem med
. Om ditt fordon inte har ett
(se kopplingsschemat) anslutas
4 till 8
bakre
.
Sólo para KD-LX333R
Solo per KD-LX333R
Endast till KD-LX333R
Только для KD-LX333R
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и осуществить все подключения перед установкой устройства. Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
Примечание:
Это устройство разработано для эксплуатации на
12 В постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш автомобиль не имеет этой
системы, требуется инвертор напряжения, который может быть приобретен у дилера JVC IN­CAR ENTERTAINMENT.
• Заменяйте предохранитель другим предохранителем указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком часто, обратитесь к дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• При появлении сильных помех... Это устройство оснащено фильтром помех в цепи питания. Однако, в некоторых случаях возможно появление щелчков и других нежелательных помех. В этом случае подключите задний разъем заземления этого устройства (см. схему подключения ниже) к шасси автомобиля при помощи более коротких и толстых проводов. Если помехи не исчезают, обратитесь к дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• Максимальная входная мощность громкоговорителей не должна превышать 50 Вт сзади и 50 Вт впереди при полном сопротивлении от 4 до 8 .
Нe забудьте заземлить устройство на шасси
автомобиля.
• Радиатор во время использования сильно нагревается. Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
Conexión de los conductores / Collegamento dei fili / Ansluta ledningarna / Подключение контактов
Retuerce los alambres de alma para conectarlos.
Nel collegamento torcere i fili del nucleo.
Tvinna kärntråden vid anslutning.
Закрутите концы проводов при соединении.
Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza.
Saldare i fili del nucleo in modo da collegarli perfettamente.
Löd fast kärntråden så att den blir ordentligt ansluten.
Спаяйте провода для надежного соединения.
2
PRECAUCION / ATTENZIONE / VARNING / ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
Per evitare cortocircuiti, ricoprire i terminali dei fili INUTILIZZATI con nastro
isolante.
Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS med isoleringstejp för att eliminera risken för kortslutning.
• Для предотвращения короткого замыкания заклейте неиспользуемые концы изолирующей лентой.
Page 50
ITALIANOESPAÑOL SVENSKA РУССКИЙ
A Si su automóvil está equipado con el conector ISO
Se la vettura è dotata di connettore ISO Om din bil är försedd med en ISO-kontakt
Если Ваш автомобиль оборудован разъемами ISO
• Conecte los conectores ISO tal como se indica en la ilustración.
Collegare i connettori ISO come illustrato.
Anslut ISO-kontakterna enligt nedan.
• Подключите разъемы ISO, как показано на иллюстрации.
Desde la carrocería del vehículo
A1
B1
A2
B2
A3
B3
A4
B4
A1
B1
A2
B2
A3
B3
A4
B4
Vista desde el lado del conductor
Vista dal lato conduttori
Sett från ledarsidan
Вид со стороны контактов
Conector ISO del cable de alimentación suministrado
Connettore ISO del cavo di alimentazione fornito in dotazione
ISO-kontakt på den levererade nätsladden
Разъем ISO, полученный в комплекте кабеля питания
Dalla carrozzeria
Från bilens kaross
На корпусе автомобиля
Para algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall) Per alcune vetture VW/Audi o Opel (Vauxhall) På vissa modeller av VW/Audi och Opel (Vauxhall)
Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall)
Podría ser necesario modificar el conexionado del cable de alimentación sumi nistrado, tal como se indica en la ilustración.
• Antes de instalar esta unidad, consulte a su concesionario de automóviles a utorizado.
Nel caso fosse necessario modificare il cablaggio del cavo di alimentazione fornito in dotazione, procedere nel modo seguente.
Prima d’installare l’apparecchio contattare il concessionario autorizzato.
Ledningsdragningen i den levererade nätsladden kan behöva ändras som nedan.
Kontakta den auktoriserade bilåterförsäljaren innan enheten installeras.
Вам может потребоваться изменение соединений полученного в комплекте кабеля питания, как показано на иллюстрации.
• Перед установкой устройства обратитесь к Вашему официальному дилеру автомобиля.
Conexionado original
Cablaggio originale
Ursprunglig ledningsdragning
Исходное соединение
Conexionado modificado
Cablaggio modificato
11
1
11
Ändrad ledningsdragning
Модифицированное соединение
Conexionado modificado
Cablaggio modificato
11
1
11
22
2
22
Ändrad ledningsdragning
Модифицированное соединение
22
2
22
Conector ISO
Connettore ISO
ISO-kontakt
Разъем ISO
11
1
11
11
1
11
22
2
22
22
2
22
Amarillo/Giallo/
Rojo/
Rosso/
Röd/
Красный
Amarillo/Giallo/
Rojo/Rosso/
Röd/
Красный
Amarillo/Giallo/
Rojo/Rosso/
Röd/
Красный
Gul
/Желтый
Rojo/Rosso/
Gul
/Желтый
Rojo/Rosso/
Gul
/Желтый
Rojo/Rosso/
Röd/
Röd/
Röd/
Красный
Amarillo/Giallo/
Rojo/Rosso/
Красный
Amarillo/Giallo/
Rojo/Rosso/
Красный
Amarillo/Giallo/
Gul
/Желтый
Röd/
Красный
Gul
/Желтый
Röd/
Красный
Gul
/Желтый
Rojo/Rosso/
Röd/
Красный
Si la unidad no se enciende, utilice el conexionado modificado 2.
Se l’apparecchio non si accende, utilizzare il cablaggio modificato 2.
Tillämpa den ändrade ledningsdragningen enligt
2
om enheten inte fungerar.
Если устройство не включается, модифи­цируйте кабель по схеме 2.
B Conexiones sin usar los conectores ISO / Collegamenti senza connettori ISO / Anslutning utan användning av ISO-kontakterna / Подключение без
использования разъемов ISO
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1
Corte el connector ISO.
2
Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la batería del automóvil, altavoces y antena motriz (si la hubiere) en la secuencia siguiente.
1 Negro: a tierra 2 Amarillo: a la batería del automóvil
(12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio 4 Azul con rayas blancas: a la antena motriz (máx.
200 mA)
5 Naranja con rayas blancas: al interruptor de
control de las luces del automóvil
6 Marrón: al sistema de teléfono celular
(para mayor información, refiérase a las instrucciones del teléfono celular.)
7 Otros: a los altavoces
3
Conecte el cable de antena.
4
Por último , conecte el cable de alimentación a la unidad.
Prima del collegamento: Verificare attentamente il cablaggio della vettura. Si ricorda che un collegamento improprio può danneggiare seriamente l’apparecchio. I conduttori del cavo di alimentazione e quelli del connettore sulla carrozzeria potrebbero essere di colore diverso.
1
Tagliare il connettore ISO.
2
Collegare i fili colorati del cavo di alimentazione alla batteria dell’auto, alle casse ed all’antenna (se presente) nella sequenza indicata.
1 Nero: massa 2 Giallo: alla batteria dell’auto (12 V costanti) 3 Rosso: al terminale per accessori 4 Blu a strisce bianche: all’antenna
(200 mA max.)
5 Arancione a strisce bianche: all’interruttore di
comando luci
6 Marrone: al cellulare (per i particolari, vedere le
instruzioni del telefono cellulare.)
7 Altri: alle casse
3
Collegare il cavo dell’antenna.
4
Infine, collegare i cablaggi all’apparecchio.
Före anslutning:
fordonet noga. Felaktig anslutning kan skada enheten allvarligt. Ledarna i nätsladden och i anslutningsdonet från bilkarossen kan ha olika färger.
1
Klip loss ISO-kontakten.
2
Anslut nätsladdens färgade ledare till bilens batteri, till högtalarna och till den elektriska antennen (om sådan finns). Anslut i denna ordningsföljd.
1
Svart: jord
2
Gul: till bilens batteri (konstant 12 V)
3
Röd: till ett tillbehörsuttag
4
Blå med vit rand: till den elektriska antennen (Max. 200 mA)
5
Orange med vit rand: till bilbelysningens kontrollbrytare
6
Brun: till mobiltelefonsystem (se anvisningarna på mobiltelefonen för ytterligare information.)
7
Övriga: till högtalarna
3
Anslut antennsladden.
4
Anslut slutligen kablagen till enheten.
Kontrollera ledningsdragningen i
Перед началом подключений: Тщательно проверьте проводку в автомобиле. Неправильное подключение может привести к серьезному повреждению устройства. Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова автомобиля могут быть разного цвета.
1
Отрежьте разъем ISO.
2
Подключите окрашенные концы кабеля питания к аккумулятору, громкоговорителям и автономной антенне (если есть) в следующем порядке.
1 Черный: земля 2 Желтый: к аккумулятору (постоянный 12 В) 3 Красный: к вспомогательному разъему 4 Синий с белой полосой: к питанию антенны
(максимум 200 мА).
5 Оранжевый с белой полосой: к управляющему
переключателю фонаря автомобиля.
6 Коричневый: к системе сотового телефона
(детали смотрите в инструкции сотового телефона.)
7 Прочие: к громкоговориелям.
3
Подключите кабель антенны.
4
В последнюю очередь подключите проводку к устройству.
Corte el connector ISO
1
Terminal de la antena
Terminale per antenna
Antennuttag
Терминал антенны
Terminal de tierra posterior
Terminale di terra posteriore
Bakre jordningsuttag
Задний разъем заземления
LINE OUT (véase diagrama C )
(cfr. schema C )
(se schema C )
(см. схему C )
*1:Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad
previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
*1: Per poter verificare il funzionamento dell’apparecchio prima
dell’installazione, è necessario avere già collegato questo filo (altrimenti è impossibile accendere l’apparecchio).
SUBWOOFER OUT (KD-LX333R) (véase diagrama C )
(cfr. schema C )
(se schema C )
(см. схему C )
LINE IN (KD-LX333R) (véase diagrama C )
(cfr. schema C )
(se schema C )
(см. схему C )
Tagliare il connettore ISO
Klip loss ISO-kontakten
Отрежьте разъем ISO
A la antena
Sull’antenna
Till antenn
К антенне
3
Fusible de 15 A
Fusibile 15 A
15 A-säkring
Предохранитель 15 A
2
*1:Innan enhetens funktion kontrolleras före installationen
måste denna ledning anslutas. Annars kan strömmen inte slås på.
*1: Перед проверкой работы устройства подключите этот
провод, иначе питание не включится.
Cambiador de CD u otro componente exterior
CD changer ed altro componente esterno
CD-växlare eller annan extern utrustning
Проигрыватель-автомат компакт­дисков или другой внешний компонент
15
Negro
Nero
4
Svart
Черный
Amarillo*
Giallo*
1
Gul*
Желтый*
Rojo
Rosso
Röd
Красный
Azul con rayas blancas
Blu a strisce bianche
Blå med vit rand
Синий с белой полосой
Naranja con rayas blancas
Arancione a strisce bianche
Orange med vit rand
Оранжевый с белой полосой
Marrón / Marrone /
1
A4
Recomendamos conectar uno de los cambiadores de CD de la serie CH-X.
• Si su cambiador de CD es de la serie KD-MK, necesitará un cable opcional (KS-U15K). Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), también podrá usar un componente exterior, tal como un reproductor de MD. (Véase diagrama
Dovendo collegare un CD changer, si consiglia di utilizzarne uno della serie CH-X.
• Se il CD changer è della serie KD-MK, occorre un cavo KS-U15K (optional). È altresì possibile utilizzare un componente esterno tipo MD player portatile collegando l’adattatore d’ingresso linea KS-U57 (non in dotazione). (Cfr. schema
Om du vill ansluta en CD-växlare så rekommenderar vi dig att välja en CD-växlare i CH-X-serien.
• Om du väljer en växlare i KD-MK-serien så behöver du ytterligare en sladd (KS-U15K). Du kan också använda en extern utrustning, exempelvis en bärbar MD-spelare, genom att ansluta linjeingångsadapter KS-U57 (medföljer inte). (Se schema
При подключении проигрывателя-автомата компакт-дисков мы рекомендуем использовать один из проигрывателей-автоматов компакт-дисков серии CH-X.
• Если Ваш проигрыватель-автомат компакт-дисков относится к серии KD-MK, Вам понадобится кабель (KS-U15K), не включенный в комплект поставляемой аппаратуры.
Вы также можете пользоваться внешним компонентом, таким как портативный проигрыватель минидисков, подсоединив адаптер входной линии KS-U57 (не прилагается). (Смотрите диаграмму (Только для KD-LX111R.)
No suministrado con esta unidad / Non fornito con l’apparecchio /
*
Levereras inte med enheten /
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Alla carrozzeria metallica o al telaio dell’auto
1
1
1
Till metallkropp eller bilens chassi
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
A2
automóvil (desviando el interruptor de encendido)
Al terminale sotto tensione nel blocco fusibili che si collega alla
2
batteria dell’auto (bypassando l’interruttore di accensione)
Не входит в комплект.
C .) (Solo per KD-LX111R.)
C .) (Sólo para KD-LX111R.)
C
.) (Endast till KD-LX111R.)
Interruptor de encendido
Interruttore di accensione
*
Tändningslås
Переключатель зажигания
*
C .)
Till ett strömförande uttag i säkringsblocket, som är anslutet till bilens batteri (dragning förbi tändningslåset)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
B4
3
Brun /
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Al terminale per accessori nel blocco fusibili
Till ett tillbehörsuttag i säkringsblocket
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
B3
4
Коричневый
A la antena motriz, si la hubiere
All’antenna, se presente
Till den elektriska antennen, om sådan finns
К питанию антенны, если есть
(ILLUMINATION)
A3
5
A1
6
Bloque de fusibles
Blocco fusibili
Säkringsblock
Блок предохранителя
Al interruptor de control de las luces del automóvil All’interruttore di comando luci
Till bilbelysningens kontrollbrytare
К управляющему переключателю фонаря автомобиля
Al sistema de teléfono celular
Al cellulare
Till mobiltelefonsystem
К системе сотового телефона
Blanco con rayas negras
Bianco a strisce nere
Vit med svart rand
Белый с черной полосой
A3
B3
Blanco
Bianco
Vit
Белый
Altavoz izquierdo (frontal)
Cassa sinistra (anteriore)
7
Gris con rayas negras
Grigio a strisce nere
Grå med svart rand
Серый с черной полосой
Vänster högtalare (främre)
Левый громкоговоритель (передний)
B2 A4
A2
Gris
Grigio
Grå
Серый
Altavoz derecho (frontal)
Cassa destra (anteriore)
Verde con rayas negras
Verde a strisce nere
Grön med svart rand
Зеленый с черной полосой
Höger högtalare (främre)
Правый громкоговоритель (передний)
3
B4
Verde
Vaerde
Grön
Зеленый
Altavoz izquierdo (trasero)
Cassa sinistra (posteriore)
Vänster högtalare (bakre)
Левый громкоговоритель (задний)
Púrpura con rayas negras
Porpora a strisce nere
Lila med svart rand
Пурпурный с черной полосой
A1
B1
Púrpura
Porpora
Lila
Пурпурный
Altavoz derecho (trasero)
Cassa destra (posteriore)
Höger högtalare (bakre)
Правый громкоговоритель (задний)
Page 51
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:
NO conecte los conductores de altavoz del cable
de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
• Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil. – Si el conexionado de altavoz de su automóvil
es como se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la unidad utilizando ese
conexionado de altavoz original. Si lo hace, se producirán daños graves en la unidad. Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada en la Fig. 3.
Si el conexionado de altavoz de su automóvil
es como se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando el conexionado de altavoz original de su automóvil.
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de
su automóvil, consulte con su concesionario.
PRECAUZIONI! Collegamento del cavo di alimentazione e delle casse:
NON collegare i fili del cavo di alimentazione per le casse alla batteria dell’auto perché l’apparecchio ne verrebbe seriamente danneggiato.
• Realizzare il corretto collegamento dei seguenti fili: filo nero (massa), filo giallo (alla batteria dell’auto, 12 V costanti) e filo rosso (al terminale per accessori).
• PRIMA di collegare i fili del cavo si alimentazione per le casse alle casse stesse, verificare il relativo cablaggio sulla vettura. – Se il cablaggio per le casse sulla vettura
risulta come illustrato nelle Fig. 1 e Fig. 2 qui sotto, NON collegare l’apparecchio usando il
cablaggio originale, perché si danneggia seriamente l’apparecchio. Rifare il cablaggio delle casse in modo d poter collegare l’apparecchio alle casse come illustrato nella Fig. 3.
Se il cablaggio delle casse sulla vettura
risulta come illustrato in Fig. 3, si può collegare l’apparecchio usando il cablaggio per casse originale presente in vettura.
– In caso di dubbio, rivolgersi alla propria
concessionaria auto.
FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR för ström­och högtalaranslutningar:
Anslut INTE nätsladdens högtalarledare till bilens batteri. Gör du det kommer enheten att skadas allvarligt.
• Anslut den svarta ledaren (jord), den gula ledaren (till bilens batteri, konstant 12 V) och den röda ledaren (till ett tillbehörsuttag) på korrekt sätt.
• Kontrollera högtalarledningarna i bilen INNAN nätsladdens högtalarledningar ansluts till högtalarna. –
Om högtalarledningarna i bilen är dragna som i Fig. 1 och Fig. 2 nedan ska enheten
anslutas med dessa ursprungliga högtalarledningar. Gör du det kommer enheten att skadas allvarligt. Dra om högtalarledningarna så att du kan ansluta enheten till högtalarna som i Fig. 3.
Om högtalarledningarna i bilen är dragna som i Fig. 3
kan du ansluta enheten med hjälp av bilens
ursprungliga högtalarledningar.
– Kontakta bilföretaget om du är osäker på hur
högtalarledningarna är dragna i din bil.
+
+
L
-
+
R
-
Fig. 1
+
-
+
-
+
L
-
-
+
+
R
-
-
Fig. 2 Fig. 3
INTE
L
R
+
-
+
-
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению громкоговорителей:
• НЕ подключайте провода громкоговорителей к аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет повреждено.
• Правильно подключите черный провод (земля), желтый провод (в аккумулятор, постоянный 12 В) и красный провод (в вспомогательный разъем).
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю питания громкоговорителя проверьте схему соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле. – Если проводка громкоговорителей в Вашем
автомобиле такая, как показано на приводимых ниже Fig. 1 и Fig. 2, НЕ подключайте устройство с
помощью первоначальной проводки громкоговорителей. Если Вы это сделаете, устройство будет серьезно повреждено. Переделайте проводку громкоговорителей так, чтобы Вы могли подключить устройство к громкоговорителям, как это показано на рис. 3.
Если проводка громкоговорителей в Вашем
автомобиле такая, как показано на Fig. 3, Вы можете подключить устройство с помощью
+
-
+
-
первоначальной проводки громкоговорителей в Вашем автомобиле.
– Если Вы не уверены в отношении схемы
соединений электропроводки динамиков в Вашем автомобиле, проконсультируйтесь у Вашего дилера аппаратуры JVC для ПРОСЛУШИВАНИЯ РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫХ ПЕРЕДАЧ В АВТОМОБИЛЕ.
C Conexiones para añadir otros equipos / Collegamento di altre apparecchiature / Anslutningar med tillsats av annan utrustning /
Подключение других устройств
Amplificador / Amplificatore / Förstärkaren / Усилитель
Usted podrá conectar un amplificador y otros equipos para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
• Sólo para el amplificador:
– Conecte los terminales de salida de línea de esta
unidad con los terminales de entrada de línea del amplificador.
– Desconecte los altavoces de esta unidad y
conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.
– Sólo para KD-LX333R: El nivel de salida de línea
de esta unidad permanece alto para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad reproducidos por esta unidad.
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya el control de ganancia del
amplificador externo para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Кабель сигнала (не входит в комплект)
INPUT
L
R
Altavoces posteriores
L R
Casse posteriori
Bakre högtalare
Задние
громкоговорители
Amplificador de JVC
INPUT
L
L
R
Amplificatore JVC
R
JVC Förstärkaren
JVC Усилитель
L R
L
LINE OUT (REAR)
LINE OUT (FRONT)
R
Altavoces delanteros
Casse frontali
Främre högtalare
Передние громкоговорители
Sólo para KD-LX333R: Podrá conectar otro amplificador de potencia para los altavoces delanteros.
Solo per KD-LX333R: È possibile collegare un altro amplificatore di potenza per le casse frontali.
Endast till KD-LX333R: Du kan ansluta en annan effektföstärkare för de främre högtalarna.
Только для KD-LX333R: Вы можете подключить еще один усилитель мощности для передних динамиков.
È possibile migliorare l’impianto stereo dell’auto collegando un amplificatore ed altra apparecchiatura.
• Collegare il connettore a distanza (blu a strisce bianche) al conduttore a distanza dell’altro apparecchio in modo da poterlo gestire da questa unità.
• Solo per l’amplificatore:
– Collegare i terminali di uscita dell’apparecchio ai
terminali di entrata dell’amplificatore.
– Scollegare le casse dall’apparecchio e
collegarle all’amplificatore. Non utilizzare i contatti delle casse dell’apparecchio.
– Solo per KD-LX333R: Il volume d’uscita linea
dell’apparecchio viene mantenuto elevato per conservare i suoni hi-fi da essa riprodotti.
Se all’apparecchio viene collegato un amplificatore esterno, disattivare il controllo del
guadagno sull’amplificatore esterno per ottenere le migliori prestazioni dell’apparecchio.
Amplificador de JVC
Amplificatore JVC
JVC Förstärkaren
JVC Усилитель
*2
Altavoces posteriores
Casse posteriori
Bakre högtalare
*2
Задние громкоговорители
Altavoces delanteros
Casse frontali
Främre högtalare
Передние громкоговорители
Du kan uppgradera ditt bilstereosystem genom att ansluta en förstärkare och annan utrustning.
• Anslut fjärrkabeln (blå med vit rand) till fjärrkabeln på den andra utrustningen så att den kan styras genom denna enhet.
• Gäller endast förstärkare:
– Anslut denna enhets linjeutgångar till
förstärkarens linjeingångar.
– Koppla bort högtalarna från denna enhet och
anslut dem till förstärkaren. Lämna denna enhets högtalarledare oanvända.
– Endast till KD-LX333R: Ledningsutgången på
denna enhets har hög nivå för att bibehålla det hi­fi ljud som enheten återger.
När en extern förstärkare ansluts till denna enhets
bör volymkontrollen sänkas på den externa förstärkaren för att få bästa prestanda från denna enhets.
Cable remoto
Filo remoto
Fjärrledare
Провод внешнего устройства
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Filo remoto (Blu a strisce bianche)
Fjärrledare (Blå med vit rand)
Провод внешнего устройства (Синий с белой полосой)
* Corte los conductores de los altavoces posteriores del conector ISO del autómovil y conéctelos al amplificador.
A1
B1
*
*
* Tagliare i conduttori della cassa posteriore del connettore ISO presente sulla vettura e collegarli all’amplificatore.
A2
B2
A3
*
Klipp loss högtalarsladdarna från bilens ISO-kontakt och anslut dem till förstärkaren.
B3
A4
B4
*
* Отрежьте провода задних громкоговорителей разъема ISO и подсоедините их к усилителю.
*
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto
*2
con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.
Fissare saldamente il filo di terra alla carrozzeria o al telaio dell’auto – in un punto non verniciato (dovendo fissare il filo ad un punto verniciato, occorre provvedere alla preventiva sverniciatura, altrimenti l’unità potrebbe danneggiarsi).
Fäst jordledaren omsorgsfullt vid metallhöljet eller bilens chassi. Välj en omålad fästpunkt (eller avlägsna färgen innan ledaren fästs). Apparaten kan skadas om detta inte görs.
Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской (если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как прикреплять провод). Невыполнение этого требования может привести к повреждению данного устройства.
Вы можете подключить усилитель и другое оборудование для модернизации стереосистемы в Вашем автомобиле.
• Подсоедините провод внешнего устройства (синий с белой полосой) к проводу внешнего устройства другого оборудования так, чтобы им можно было управлять с этого устройства.
• Только для усилителя:
– Подключите выходные клеммы данного
устройства к входным клеммам усилителя.
Отсоедините громкоговорители от данного
устройства, подключите их к усилителю. Оставьте провода громкоговорителей данного устройства неиспользованными.
– Только для KD-LX333R: Уровень выходного
сигнала линии данного устройства поддерживается высоким, чтобы обеспечить высококачественный звук, воспроизводимый данным устройством.
При подключении внешнего усилителя к данному устройству убавьте регулировку
усиления на внешнем усилителе, чтобы обеспечить оптимальные характеристики работы данного устройства.
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connettore ad Y (non fornito con l’apparecchio)
Y-kontakt (levereras inte med denna enhet)
Разъем Y (не входит в комплект)
A la antena motriz, si la hubiere
All’antenna, se presente
Till elektrisk antenn, om sådan finns
К питанию антенны, если есть
Cambiador de CD y sintonizador de DAB / CD changer e tuner DAB / CD-växlare och DAB radio / Проигрыватель-автомат компакт-дисков и тюнер DAB
Podrá conectar un cambiador de CD de JVC y/o un sintonizador de DAB (Radiodifusión de audio digital) de JVC.
• Para sus conexiones, refiérase a las instrucciones suministradas con los mismos.
Cable de conexión suministrado con su sintonizador de DAB
Collegamento del cavo fornito con il tuner DAB
Anslutningssladd medföljer DAB radion
Соединительный кабель, поставляемый с Вашим тюнером DAB
KD-LX333R KD-LX111R
Sintonizador de DAB de JVC
Tuner DAB della JVC
JVC DAB radio
Тюнер DAB JVC
È possibile collegare un CD changer della JVC e/o un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting), sempre della JVC.
• Per il collegamento, vedere i libretti d’istruzione in dotazione a tali apparecchio.
Cable de conexión suministrado con su cambiador de CD
Collegamento del cavo fornito con il CD changer
Anslutningssladd medföljer CD-växlaren
Соединительный кабель, поставляемый с Вашим устройством смены компакт-дисков
Cambiador de CD de JVC
CD changer della JVC
JVC CD-växlare
Устройство смены
компакт-дисков JVC
• Podrá conectar ambos componentes en serie, como se indica en las ilustraciones de arriba.
È possibile collegare entrambi i componenti in serie come illustrato sopra.
Du kan ansluta båda komponenterna i serie, se illustrationen ovan.
Вы можете подключить оба компонента последовательно, как проиллюстрировано выше.
Du kan ansluta en JVC CD-växlare och/eller en JVC DAB radio (digital radiosändning).
• Beträffande deras anslutning hänvisas till medföljande instruktioner.
Cable de conexión suministrado con su sintonizador de DAB o cambiador de CD
Collegamento del cavo fornito con il tuner DAB o il CD changer
Anslutningssladd medföljer DAB radion eller CD-växlaren
Соединительный кабель, поставляемый с Вашим тюнером DAB или проигрывателем-автоматом компакт-дисков
KD-LX333R KD-LX111R
Sintonizador de DAB de JVC
Tuner DAB della JVC
JVC DAB radio
Тюнер DAB JVC
PRECAUCION / ATTENZIONE / VARNING / ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Antes de conectar el cambiador de CD y/o un sintonizador de DAB, asegúrese de que la unidad esté apagada.
Prima di collegare il CD changer e/o un tuner DAB, verificare che l’apparecchio sia spento.
Kontrollera att enheten är avstängd innan CD-växlaren och/eller en DAB radio ansluts.
Перед подключением проигрывателя-автомата компакт-дисков и/или тюнера DAB убедитесь, что
данное устройство выключено.
Вы можете подключить проигрыватель-автомат компакт-дисков JVC и/или тюнер DAB (цифровое радиовещание) JVC.
• Порядок их подключения смотрите в прилагаемых к ним инструкциях.
o
o
eller
или
Cambiador de CD de JVC
CD changer della JVC
JVC CD-växlare
Устройство смены
компакт-дисков JVC
Componente exterior / Componente esterno / Extern utrustning / Внешний компонент
PARA KD-LX333R / PER KD-LX333R / TILL KD-LX333R / для KD-LX333R
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Кабель сигнала (не входит в комплект)
KD-LX333R
L R
LINE IN
Equipo fuente
Apparecchio sorgente
Ljudutrustning
Аппаратура источника
звука
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Кабель сигнала (не входит в комплект)
Amplificador
Amplificatore
Förstärkaren
Усилитель
KD-LX333R
L R
SUBWOOFER OUT
Subwoofer
Subwoofer
Bashögtalare
Динамик низких
частот
P ARA KD-LX111R / PER KD-LX111R / TILL KD-LX111R / для KD-LX111R
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta unidad)
Adattatore d’ingresso linea KS-U57 (non fornito con l’apparecchio)
Linjeingångsadapter KS-U57 (levereras inte med denna enhet)
Адаптер входной линии KS-U57 (не поставляется с данным устройством)
KD-LX111R
L
R
Jack para el cambiador de CD
Presa per CD changer
CD-växlarjack
Гнездо проигрывателя­автомата компакт-дисков
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Кабель сигнала (не входит в комплект)
4
L
R
L
R
Componente exterior
Componente esterno
Extern utrustning
Внешний компонент
L R
Loading...