JVC KD-LX330R User Manual

CD RECEIVER
CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER
ENGLISH
DEUTSCH

KD-LX330R

BAND
78
MODE
SEL
DISP
SSM
For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het toestel.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
10
11 12
KD-LX330R
SOURCE
OFF
PTY
TP/RDS
For Customer Use:
Enter below the password you have entered for your security lock. Retain this password for future reference.
PASSWORD:
FRANÇAIS
NEDERLANDS
PIM164200
[E]

Position And Reproduction Of Labels

Bottom panel of the main unit
ENGLISH
Name/Rating plate
CLASS LASER
Caution: This product contains a laser component of higher laser class than Class 1.
1
PRODUCT
How to reset your unit
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
Precautions:
1.CLASS 1 LASER PRODUCT
2.CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3.CAUTION: Do not open the top cover. There are no user-serviceable parts inside. Leave all servicing to qualified service personnel.
4.CAUTION: This CD player uses invisible laser radiation and is equipped with safety switches to prevent radiation emission when unloading CDs. It is dangerous to defeat the safety switches.
5.CAUTION: Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
Press the reset button on the front panel using a ball-point pen or a similar tool. This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments — such as preset channels or sound adjustments — will also be erased.
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
CAUTION on Volume Setting
CDs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden incr ease in the output le vel. Ther efor e, lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
2
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.

CONTENTS

LOCATION OF THE BUTTONS............ 4
Control panel ........................................... 4
Remote controller .................................... 5
Preparing the remote controller ................ 6
BASIC OPERATIONS ...................... 7
RADIO BASIC OPERATIONS ............. 8
Listening to the radio ................................ 8
Storing stations in memory ....................... 9
Tuning into a preset station....................... 10
RDS OPERATIONS ........................ 11
What you can do with RDS EON.............. 11
Other convenient RDS functions and
adjustments........................................... 14
CD OPERATIONS .......................... 16
Playing a CD............................................ 16
Locating a track or a particular portion
on a CD ................................................. 17
Selecting CD playback modes.................. 17
Prohibiting CD ejection ............................. 18
Playing a CD Text .................................... 18
SOUND ADJUSTMENTS .................. 19
Adjusting the sound ................................. 19
Using the sound control memory ............. 20
Storing your own sound adjustments ....... 21
OTHER MAIN FUNCTIONS ............... 22
Setting the clock ...................................... 22
Changing the general settings (PSM) ...... 22
Controlling the volume automatically
(Audio Cruise) ....................................... 26
Assigning names to the sources .............. 28
Using the security lock.............................. 30
CD CHANGER OPERATIONS ............. 32
Playing CDs ............................................. 32
Selecting CD playback modes.................. 33
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 35
Playing an external component ................ 35
Using a subwoofer................................... 35
DAB TUNER OPERATIONS ............... 36
Tuning into an ensemble and one of the
services ................................................. 36
Storing DAB services in memory ............. 37
Tuning into a preset DAB service ............. 38
What you can do more with DAB.............. 39
ADDITIONAL INFORMATION............. 40
TROUBLESHOOTING...................... 41
MAINTENANCE ............................ 42
Handling CDs .......................................... 42
SPECIFICATIONS .......................... 43
ENGLISH
About the demonstration mode (DEMO MODE)...
When shipped from the factory, “DEMO MODE” is set to “DEMO ON” in this unit. The demonstration will start automatically if no sound comes in for 3 minutes. (See page 26.)
To activate the display demonstration manually
While holding DISP, press ¢ until “DEMO” appears on the display. Various functions and display illumination modes equipped with this unit will be demonstr ated repeatedly in sequence. During the display demonstration, “DEMO” flashes on the display. To turn off the display demonstration, press ¢ again for a few seconds while holding DISP.
• The display demonstration will turn off automatically after about 1 hour.
BEFORE USE
*
For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
*
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
Control panel
ENGLISH

LOCATION OF THE BUTTONS

Display panelCD loading slot
1
BAND
4
1 Control dial 2
¢
/ 4 button
¢ / 4 also functions as ON or
CLOSE button.
3 Remote sensor 4 SEL (select) button 5 DISP (display) button
• Also functions as SSM buttons when pressed together with the MODE BAND button.
6 MODE BAND button
• Also functions as SSM buttons when pressed together with the DISP button.
6
5
*When you press OFF/0, the display panel moves down and the CD loading slot appears.
7
8 9
TP/RDS
PTY
p
*The control panel slides out when you press ON/CLOSE.
w
q
7 SCM (sound control memory) button 8 MONO button 9 LOCAL button p INT (intro) button q RPT (repeat) button w RND (random) button e SOURCE button r TP (traffic programme)/
RDS (radio data system) button
t PTY (programme type) button y OFF/0 (eject) button u Number buttons
e
r
t y
2
3
u
How to use the number buttons:
After pressing MODE BAND, the number buttons work as different function buttons (while “MODE” remains on the display). To use these buttons as number buttons after pressing MODE BAND, w ait f or 5 seconds without pressing any number button so that “MODE” disappears from the display.
• Pressing MODE BAND again also erases “MODE” from the display.
4
BAND
Remote controller
5
1
2
3
4
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
• Turns off the unit if pressed and held until “SEE YOU” appears on the display.
• Drops the volume level for a moment if pressed briefly . Press again to resume the volume.
2 • Functions as the BAND button while listening
to the radio (or the DAB tuner). Each time you press the button, the band changes.
• Functions as the DISC + button while listening to the CD changer. Each time you press the button, the disc number increases, and the selected disc starts playing.
• Does not function as the PROG button.
6
7
3 • Functions as the PRESET button while
listening to the radio (or the DAB tuner). Each time you press the button, the preset station number increases, and the selected station is tuned in.
• Functions as the DISC – button while listening to the CD changer. Each time you press the button, the disc number decreases, and the selected disc starts playing.
4 Functions the same as the control dial on the
main unit.
NOTE:
This button does not function for the preferred setting mode adjustment.
5 Selects the sound mode.
Each time you press SCM (Sound Control Memory), the mode changes.
6 Selects the source.
Each time you press FUNC (function), the source changes.
7 • Searches stations while listening to the radio.
• Selects ser vices while listening to the DAB tuner if pressed briefly.
• Searches ensembles while listening to the DAB tuner if pressed for more than 1 second.
• Fast-forwards or rev erses the trac k if pressed and held while listening to a CD.
• Skips to the beginning of the next track or goes back to the beginning of the current (or previous) track if pressed briefly while listening to a CD.
ENGLISH
5
Preparing the remote controller
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no
ENGLISH
obstacle in between.
Remote sensor
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder pushing it until you hear a clicking sound.
(back side)
KD-LX330R
SOURCE
OFF
BAND
BBE
• Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the batter y holder in the direction indicated by the arrow using a ball-point pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
(back side)
1)
2)
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder.
Lithium coin battery (product number: CR2025)
WARNING:
• Store the batteries in a place which children cannot reach. If a child accidentally swallows the batteries, immediately consult a doctor.
• Do not recharge, short, disassemble or heat the batteries or dispose of in a fire. Doing any of these things may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• Do not leave the batteries with other metallic materials. Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• When throwing away or saving batteries, wrap in tape and insulate; otherwise, it may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• Do not poke the batteries with tweezers or similar tools. Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
6

BASIC OPERATIONS

KD-LX330R
SOURCE
OFF
BAND
BBE
1
1
T urn on the power.
The display illuminates and the control panel and control dial come out.
2
Select the source.
Each time you press the button, the source changes as follows:
= FM = DAB tuner** = CD* = CD changer** = External component = AM = (back to the beginning)
* If a CD is not in the loading slot, you cannot
select CD as the source to play.
** Without connecting the CD changer and/or the
DAB tuner, you cannot select it as the source to play.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 8 – 15.
To operate the CD play er,
see pages 16 – 18.
To operate the CD changer,
see pages 32 – 34.
To operate the external component,
see page 35.
To operate the DAB tuner,
see pages 36 – 39.
BAND
78
MODE
SEL
DISP
SSM
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
11 12
10
KD-LX330R
SOURCE
TP/RDS
23
3
Adjust the volume.
To increase the volume.
To decrease the volume.
Volume level meter
4
Adjust the sound as you want (see page 19).
To drop the volume in a moment
Press SOURCE for more than 1 second while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display , and the volume le vel will drop in a moment. To resume the previous volume level, press the button for more than 1 second again.
To turn off the power
Press and hold OFF/0 until “SEE YOU” appears on the display.
Note:
When you use this unit for the first time, set the built-in clock correctly, see page 22.
ENGLISH
OFF
PTY
Note on display illustrations:
Illustrations will differ from what appears if “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP OFF.” See page 24.
7

RADIO BASIC OPERATIONS

BAND
SEL
MODE
DISP
ENGLISH
BAND
SSM
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual searching to tune into a particular station.
Searching a station automatically: Auto search
1
Select the band.
1 Press SOURCE to select
FM or AM as the source.
BAND
Each time you press and hold the button, the FM band changes as follows:
FM1 FM2 FM3
Selected band appears.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
2
Start searching a station.
When a station is received, searching stops.
8
2 If necessary, press and
hold MODE BAND to select the FM band number (FM1, FM2 or FM3).
Press ¢ to search stations of higher frequencies.
Press 4 to search stations of lower frequencies.
78
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
10
11 12
KD-LX330R
SOURCE
OFF
PTY
TP/RDS
PTY
TP/RDS
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for searching.
To tune in FM stations only with strong signals
1 Press MODE BAND.
“MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons can work as different function buttons.
2 Press LOCAL, while “MODE” is still on the display ,
so that the LOCAL indicator lights up on the display. This function works only while searching FM stations, including SSM preset (see page 9). Each time you press the button, the LOCAL indicator lights up and goes off alternately.
Searching a station manually: Manual search
1
Select the band.
1 Press SOURCE to select
FM or AM as the source.
BAND
Each time you press and hold the button, the FM band changes as follows:
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
2 If necessary, press and
hold MODE BAND to select the FM band number (FM1, FM2 or FM3).
FM1 FM2 FM3
2
Press and hold ¢ or 4 until “M” (manual) starts flashing on the display.
3
T une into a station you want while “M” is flashing.
Press ¢ to tune into stations of higher frequencies.
Press 4 to tune into stations of lower frequencies.
• If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turn off after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and 9 kHz intervals for AM — MW/L W) until you release the button.
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
1 Press MODE BAND while listening to an FM
stereo broadcast (the ST indicator lights up while receiving an FM stereo broadcast). “MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons can work as different function buttons.
2 Press MONO, while “MODE” is still on the displa y ,
so that the MO indicator lights up on the display. The sound you hear becomes monaural but the reception will be improved (the ST indicator goes off). Each time you press the button, the MO indicator lights up and goes off alternately .
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong­station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
Y ou can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3).
1
Select the FM band (FM1–3) you want to store FM stations into.
1 Press SOURCE to select
FM as the source.
BAND
Each time you press and hold the button, the FM band changes as follows:
2
Press and hold both buttons for more than 2 seconds.
“SSM” appears, then disappears when automatic preset is over.
2 If necessary, press and
hold MODE BAND to select the FM band number (FM1, FM2 or FM3).
FM1 FM2 FM3
BAND
ENGLISH
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2 or FM3). These stations are preset in the number buttons — No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency). When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically tuned in.
9
Manual preset
Y ou can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually.
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the
ENGLISH
preset number 1 of the FM1 band
1
Select the band (FM1).
1 Press SOURCE to
select FM as the source.
BAND
2
Tune into a station of 88.3 MHz.
3
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds.
2 Press and hold MODE
BAND repeatedly to select the FM1 band.
Press ¢ to tune into stations of higher frequencies.
Press 4 to tune into stations of lower frequencies.
4
Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, pr eset the stations again.
Tuning into a preset station
You can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 9 and 10.
1
Select the band.
1 Press SOURCE to select
FM or AM as the source.
BAND
Each time you press and hold the button, the FM band changes as follows:
FM1 FM2 FM3
2
Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
2 If necessary, press and
hold MODE BAND to select the FM band number (FM1, FM2 or FM3).
10
Band number and “MEMO” appear alternately for a while.
If the sound quality decreases and the stereo effect is lost while listening to an FM station
In some areas, adjacent stations may interfere with each other. If this interference occurs, this unit can automatically reduce this interference noise (the initial setting when shipped from the factory). However, in this case, the sound quality will be degraded and the stereo effect will be also lost. If you do not want to degrade the sound quality and to lose the stereo effect, rather than to eliminate the interference noise, see “To change the FM tuner selectivity — IF FILTER” on page 26.

RDS OPERATIONS

What you can do with RDS EON
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “EON (Enhanced Other Networks).” The EON indicator lights up while receiving an FM station with the EON data. By using the EON data sent from a station, you can tune into a different station of a different network broadcasting your fav ourite programme or traffic announcement while listening to another programme or to another source such as CD.
By receiving the RDS data, this unit can do the following:
• Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
• Standby Reception of TA (T raffic Announcement) or your favourite programme
• PTY (Programme Type) search
• Programme search
• And some other functions
Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically tunes into another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So, you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you drive. (See the illustration on the next page.) Two types of the RDS data are used to make Network-Tracking Reception work correctly — PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency). Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, Network-Tracking Reception will not operate.
To use Network-Tracking Reception, press and hold TP/RDS (traffic programme/radio data system) for more than 1 second. Each time you press and hold the button, Network-T racking Reception modes change as follows:
TP/RDS
Mode 1
The AF indicator lights up but the REG indicator does not. Network-Tracking Reception is activated with Regionalization set to “off.” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak.
In this mode, the programme may dif f er from the one
currently received.
Mode 2
Both the AF indicator and the REG indicator light up. Network-Tracking Reception is activated with Regionalization set to “on.” Switches to another station, within the same network, broadcasting the same programme when the receiving signals from the current station become weak.
Mode 3
Neither the AF indicator nor the REG indicator lights up. Network-Tracking Reception is deactivated.
Note:
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception. (See page 39.)
Mode 1 Mode 2 Mode 3
AF indicator REG indicator
ENGLISH
11
The same programme can be received on
PTY
different frequencies.
Programme 1 broadcasting on frequency A
ENGLISH
Programme 1 broadcasting on frequency B
Programme 1 broadcasting on frequency C
Programme 1 broadcasting on frequency E
Programme 1 broadcasting on frequency D
Using Standby Reception
Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favourite programme (PTY: Programme Type) and Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, CD and other connected components).
Standby Reception will not work if you are listening
to an AM station.
TA Standby Reception
TP/RDS
When the station being received is not a TP station,
the TP indicator flashes. Press ¢ or 4 to engage the TA standby mode. “SEARCH” appears on the display, and TP station search starts. When a TP station is tuned in, the TP indicator is lit.
7 If you are listening to a CD or other connected
components and wish to listen to a TP station, press TP/RDS to enter the T A standb y mode. (The TP indicator lights up.)
When you press TP/RDS while listening to an FM station, the TP indicator is lit during reception of a TP (T raffic Programme) station and the TA standby mode is engaged.
To deactivate the TA standby mode, press TP/RDS again.
PTY Standby Reception
When you press PTY while listening to an FM station, the PTY indicator is lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged. The selected PTY name stored on page 13 flashes for 5 seconds.
When the station being received is not a PTY
station, the PTY indicator flashes. or 4
to engage the PTY standby mode. “SEARCH” appears on the display, and PTY station search starts. When a PTY station is tuned in, the PTY indicator is lit.
7 If you are listening to a CD or other connected
components and wish to listen to a selected PTY broadcast, press PTY to enter the PTY standby mode. (The PTY indicator lights up.)
If the selected PTY programme starts broadcasting while the PTY standby mode is active, the selected PTY name appears and the playback source changes to the FM band. The selected PTY programme can then be heard.
To deactivate the PTY standby mode, press PTY again.
Press ¢
If a traffic programme starts broadcasting while the T A standby mode is activ e, “TRAFFIC” appears and the playback source changes to the FM band. The volume increases to the preset TA volume level (see page 15) and the traffic programme can be heard.
12
Selecting your favourite programme for PTY Standby Reception
You can select your favourite programme for PTY Standby Reception to store in memory. When shipped from the factory, “NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby Reception.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 23.)
2
Select “PTY STANDBY” if not shown on the display.
3
Select one of twenty-nine PTY codes.
Selected code name appears on the display and is stored into memory.
4
Press SEL (select) to finish the setting.
Searching your favourite programme
You can search one of your 6 favourite programme types stored in memory. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6). To store your favourite programme types, see below. To search your favourite programme type, see page 14.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
To store your favourite programme types
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 23.)
3
6
VARIED
ENGLISH
As you turn the control dial, the PTY codes change as follows:
PTY codes
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER “ FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M “ DOCUMENT “ (back to the beginning)
For details, see page 40.
2
Select “PTY SEARCH” if not shown on the display.
3
Select one of twenty-nine PTY codes. (See left column.)
Selected code name appears on the display.
• If the code already stored in memory is selected, it will flash on the display.
CONTINUED ON NEXT PAGE
13
4
Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want.
ENGLISH
PTY preset number appears, and selected code name and “MEMORY” alter nate on the display.
5
Press SEL (select) to finish the setting.
To search your favourite programme type
1
Press and hold PTY (programme type) for more than 1 second while listening to an FM station.
PTY
2
Select one of the PTY codes stored in preset number buttons (1 to 6).
The last selected PTY code and preset number appear.
Other convenient RDS functions and adjustments
Automatic selection of the station when using the number buttons
Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However , when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting.
In case no other station is tuned in, you can also search all receivable frequencies for the same programme (Programme search).
T o activate progr amme search, follow the procedure below.
• Programme search takes a while.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 22.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select
“P(Programme)-SEARCH.”
3 Turn the control dial to select “SEARCH ON.”
Now programme search is activated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
PTY search for your favourite programme starts after 5 seconds.
• If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, that station is tuned in.
• If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, the station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
14
To cancel programme search, repeat the same procedure and select “SEARCH OFF” in step 3 b y turning the control dial counterclockwise.
Changing the display mode while listening to an FM station
You can change the initial indication on the display to either station name (PS NAME) or to station frequency (FREQUENCY), while listening to an FM RDS station.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 22.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “TUNER
DISP” (tuner display).
3 T urn the control dial to set to the desired indication
(“PS NAME” or “FREQUENCY”).
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Note:
By pressing DISP, you can also change the display while listening to an FM RDS station. Each time you press the button, the following information appears on the display:
Station name
(PS NAME)
Station Frequency
(FREQUENCY)
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 22.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “A UTO
ADJUST.”
3 Turn the control dial to select “ADJUST OFF.”
Now automatic clock adjustment is canceled.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To reactivate clock adjustment, repeat the same
procedure and select “ADJUST ON” in step 3.
Note:
Y ou must stay tuned to the same station for more than 2 minutes after setting “AUTO ADJUST” to “ADJUST ON. ” Otherwise, the cloc k time will not be adjusted. (This is because the unit takes up to 2 minutes to capture the CT data in the RDS signal.)
ENGLISH
Programme type
(PTY)
Then, the display goes back to the original indication
in several seconds.
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is received, the volume level automatically changes to the preset level.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 22.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “T A VOLUME.” 3 Turn the control dial to set to the desired volume.
You can set it from “VOL 00” to “VOL 50.”
4 Press SEL (select) to finish the setting.
15

CD OPERATIONS

ENGLISH
Playing a CD
1
Open the loading slot.
The display panel moves down, and the loading slot appears.
2
Insert a disc into the loading slot.
The unit draws in a CD, the display panel moves up, and CD play starts automatically.
The CD indicator lights up.
Total track number of the inserted disc
BAND
SEL
BAND
78
MODE
DISP
SSM
Total playing time of the inserted disc
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
10
11 12
KD-LX330R
SOURCE
OFF
PTY
TP/RDS
PTY
TP/RDS
Notes:
• When a CD is in the loading slot, selecting “CD” as the source by pressing SOURCE starts CD play.
• When a CD is inserted upside down, the CD automatically ejects. (“DISC EJECT” appears on the display.)
• When you play a CD Text, the disc title and performer appear on the display. Then the current track title appears on the display, followed by the track number and elapsed playing time. See also “Playing a CD Text” (page 18) and “To select the scroll mode — SCROLL MODE” (page 25). If a CD Text includes much text information, some may not appear on the display.
• If you change the source, CD play also stops (without ejecting the CD).
To stop play and eject the CD
Press OFF/0 briefly. CD play stops, the display panel moves down, then the CD automatically ejects from the loading slot.
To move up the display panel, press ¢ or 4 . If no button is pressed, the display
panel will move up in about 5 minutes.
16
Current track
Elapsed playing time
CAUTION: NEVER insert your finger between
the display panel and the unit, as it may get caught in the unit.
Note:
If the ejected disc is not removed for about 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (CD play will not start this time.)
Locating a track or a particular portion on a CD
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢, while playing a CD, to fast-forward the track.
Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track.
To go to the next tracks or the previous tracks
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back.
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random (Random Play)
You can play back all tracks on the CD at random.
1 Press MODE BAND while playing a CD.
“MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons can work as different function buttons.
2 Press RND (random), while “MODE” is still on
the display, so that the RND indicator lights up on the display. Each time you press the button, CD random play mode turns on and off alternately.
The RND indicator
ENGLISH
Press 4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
To go to a particular track directly
Press the number button corresponding to the track number to start its playback.
• To select a track number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the display and a track randomly selected starts playing.
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
You can play back the current track repeatedly.
1 Press MODE BAND while playing a CD.
“MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons can work as different function buttons.
2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still on
the display, so that the RPT indicator lights up on the display. Each time you press the button, CD repeat play mode turns on and off alternately.
Track number of the currently playing track
When the repeat mode is turned on, the RPT indicator lights up on the display.
The RPT indicator
17
To play back only intros (Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each track sequentially.
1 Press MODE BAND while playing a CD.
ENGLISH
“MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons can work as different function buttons.
2 Press INT (intro), while “MODE” is still on the
display. Each time you press the button, CD intro scan mode turns on and off alternately.
Track number of the currently playing track
Playing a CD Text
In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer and track title) is recorded. You can show these disc information on the display.
Select text display mode while playing a CD Text.
Each time you press the button, the display changes as follows:
When the intro scan mode is turned on, “INTRO” appears on the display for 5 seconds and the track number flashes.
Prohibiting CD ejection
You can prohibit CD ejection and can lock a CD in the loading slot.
While pressing SOURCE, press and hold OFF/0 for more than 2 seconds. “NO EJECT” flashes on the display for about 5 seconds, and the CD is locked and cannot be ejected.
Note:
If you press OFF/0 while CD ejection is pr ohibited , the control panel moves down, but the CD cannot be ejected. (“NO EJECT” appears on the display.) To move up the display panel, press ¢ or 4 .
To cancel the prohibition and unlock the CD,
press and hold OFF/0 for more than 2 seconds again, while pressing SOURCE. “EJECT OK” flashes on the display for about 5 seconds, and the CD is unlocked.
Disc Title / Performer
Track Title
Current track no. and Elapsed playing time
Notes:
• The display shows up to 12 characters at one time and scrolls if there are more than 12 characters. See also “To select the scroll mode — SCROLL MODE” on page 25.
• When you press DISP while playing a conventional CD, “NO NAME” appears for the disc title/ performer and the track title.
18

SOUND ADJUSTMENTS

Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the button, the adjustable items change as follows:
BASS
VOLUME
Indication To do: Range
BASS Adjust the bass. –06 (min.)
TREBLE Adjust the treble. –06 (min.)
FADER* Adjust the front R06 (Rear only)
and rear speaker | balance. F06 (Front only)
BALANCE Adjust the left L06 (Left only)
and right speaker | balance. R06 (Right only)
BBE See “What is
BBEII?” on the OFF, 1, 2, 3 next page.
WOOFER Adjust the 00 (min.)
subwoofer output | level. 08 (max.)
VOLUME Adjust the volume. 00 (min.)
TREBLE
WOOFER
FADER
BBE
| +06 (max.)
| +06 (max.)
| 50 (max.)
BALANCE
2
Adjust the level.
To increase the level.
To decrease the level.
Equalization pattern changes as you adjust the bass or treble.
Note:
Normally the control dial works for volume adjustment. So you do not have to select “VOLUME” to adjust the volume level.
ENGLISH
* If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
19
What is BBEII?
The BBEII* function restores the brilliance and clarity of the original live sound in recording, broadcasts, etc. When a speaker reproduces sound, it introduces
ENGLISH
frequency-dependent phase shifting, causing high­frequency sounds to take longer to reach the ear than low frequency sounds. The BBEII function adjusts the phase relationship between the low , mid and high frequencies by adding a progressively longer delay time to the low and mid frequencies, so that all frequencies reach the listener’s ears at the proper time. In addition, the BBEII function boosts low and high frequencies, which loudspeakers tend to be less efficient in reproducing, through dynamic, program­driven augmentation. When combined with the phase compensation feature, the resulting sound has a clearer, more finely detailed “live” presence.
As you turn the control dial, the BBEII function changes as follows:
BBE 1 BBE 2
BBE OFF
(Canceled)
BBE 3
Using the sound control memory
You can select and store a preset sound adjustment suitable for each playback source.
(Advanced SCM)
Selecting and storing the sound modes
Once you select a sound mode, it is stored in memory. It will be recalled every time you select the same source and will be shown on the display. A sound mode can be stored for each of the following sources — FM1, FM2, FM3, AM, CD and external components.
• If you do not want to store the sound mode
separately for each playback source, but want to use the same sound mode for all the sources, see “To cancel Advanced SCM — SCM LINK” on page 24.
1
Press MODE BAND.
BAND
The number buttons can work as different function buttons.
(1) (2)
As the number gets higher, the BBEII function becomes stronger. When shipped from the factory, the BBEII function is set to “BBE 2.”
To cancel the BBEII function, select “BBE OFF.”
* Under license from BBE Sound, Inc.
R
is a trademark of BBE Sound, Inc.
Canceled
(OFF)
20
2
Select the sound mode you want.
(3)
Each time you press the button, the sound mode changes as follows:
SCM BEAT SCM SOFT
SCM OFF
• When “SCM LINK” is set to “SCM LINK ON,” the
selected sound mode can be stored in memory for the current source and the effect applies only to the current source. Each time you change the playback source, the SCM indicator flashes on the display.
• When “SCM LINK” is set to “SCM LINK OFF,”
the selected sound mode effect applies to any source.
SCM POP
Indication For: Preset values
Bass Treble BBE
SCM BEAT Rock or disco +02 00 2
music
SCM SOFT Quiet +01 –03 OFF
background
music SCM POP Light music +04 +01 OFF SCM OFF (Flat sound) 00 00 2
Recalling the sound modes
When “SCM LINK” is set to “SCM LINK ON,” select the source.
The sound mode stored in memory for the selected source is recalled.
Notes:
• You can adjust each sound mode to your preference,
and store it in memory. If you want to adjust and store your original sound mode, see “Storing your own sound adjustments” on the right column.
• To adjust the bass and treble reinforcement levels or
the BBEII function temporarily, see pages 19 and 20. (Your adjustments will be canceled if another source is selected.)
Storing your own sound
II
adjustments
You can adjust the sound modes (SCM BEAT, SCM SOFT, SCM POP) to your preference and store your own adjustments in memory.
• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
1
Press MODE BAND.
BAND
2
Select the sound mode you want.
3
1 Select the item you want to adjust
(BASS, TREBLE or BBE
2 Adjust the selected item.
Repeat step 3 to adjust the other items.
4
Press MODE BAND.
BAND
The number buttons can work as different function buttons.
For details, see page 20.
II
21
ENGLISH
).
5
Press and hold SCM until the sound mode you have selected flashes on the display.
Your adjustment made for the selected sound mode is stored in memory.
6
Repeat the same procedure to adjust other sound modes.
To reset to the factory settings
Repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on the left column.
21

OTHER MAIN FUNCTIONS

Setting the clock
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of
ENGLISH
the PSM items appears on the display. (See page 23.)
2
Set the hour.
1 Select “CLOCK HOUR” if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
1
3
Set the minute.
1 Select “CLOCK MINUTE.” 2 Adjust the minute.
1
2
2
Changing the general settings (PSM)
You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 23.)
2
Select a PSM item you want to adjust. (See page 23.)
3
Adjust the PSM item selected above.
22
4
Set the clock system.
1 Select “CLOCK 24H/12H.” 2 Adjust “CLOCK 24HOUR” or “CLOCK
12HOUR.”
1
5
Press SEL (select) to finish the setting.
2
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary.
5
Press SEL (select) to finish the setting.
Preferred Setting Mode (PSM) items
1
Hold.
CLOCK HOUR Hour adjustment CLOCK MINUTE Minute adjustment SCM LINK Sound control memory
CLOCK24H/12H AUTO ADJUST Automatic clock setting CLOCK DISP Clock display TUNER DISP Tuner display PTY STANDBY PTY standby PTY SEARCH PTY search TA VOLUME Traffic announcement
P-SEARCH Programme search DAB AF* Alternative frequency
LEVEL METER Level display DIMMER MODE Dimmer mode
CRUISE MODE Audio cruise
+OR– RPM SET**Idling speed BOOST** Boost TELEPHONE Telephone muting
BEEP SWITCH Key-touch tone CONTRAST Display contrast SCROLL MODE Scroll mode
WOOFER FREQ Subwoofer cutoff
LINE ADJ FLAT PANEL Flat panel IF FILTER DEMO MODE Demo mode
2
Select.
linkage 24/12-hour time display
volume
search
frequency Line input level adjustment
Intermediate frequency filter
3
Set.
Counter­clockwise
Back Advance SCM LINK OFF CLOCK 12HOUR
ADJUST OFF ADJUST ON ADJUST ON 15
29 programme types
(See pages 13 and 40.)
VOL 00 – VOL 50
4 types (See page 24.)
DIMMER AUTO
DIMMER ON
CRUISE 1
CRUISE OFF
BOOST 01 – 15 BOOST 05
MUTING 1
MUTING OFF
BEEP OFF BEEP ON
CONTRAST 01 – 10
SCROLL ONCE
SCROLL OFF
FREQ LOW FREQ MID
FREQ HIGH
LINE ADJ 00 – 05
DEMO OFF
Clockwise
AdvanceBack
CLOCK 24HOUR
CLK DISP ONCLK DISP OFF
PS NAMEFREQUENCY
SEARCH ONSEARCH OFF
AF ONAF OFF
DIMMER OFF
CRUISE 2
MUTING 2
SCROLL AUTO
FLAT ONFLAT OFF
AUTOWIDE
DEMO ON DEMO ON
Factory-preset settings
0:00
SCM LINK ONSCM LINK ON
CLOCK 24HOUR
CLK DISP ON 24
PS NAME
NEWS NEWS
VOL 20
SEARCH OFF 14
AF ON
NORMAL
DIMMER AUTO
CRUISE OFF
800 rpm
MUTING OFF
BEEP ON
CONTRAST 05
SCROLL ONCE
FREQ MID
LINE ADJ 00
FLAT OFF
AUTO
See page
ENGLISH
22
24 22
15 13
13 15
39 24
24
26
27 27
24 24
25 25
25 25
25 26 26
4
Press SEL (select) to finish the setting.
* Displayed only when the DAB tuner is connected. ** When you select “CRUISE 1” or “CRUISE 2” for Audio Cruise Mode, you can adjust these items.
23
To cancel Advanced SCM — SCM LINK
You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the playback sources. When shipped from the factory, a different sound
ENGLISH
mode can be stored in memory for each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources.
• SCM LINK ON: Advanced SCM (different sound modes for different
• SCM LINK OFF: Conventional SCM (one
sources)
sound mode for all sources)
To set the clock display — CLOCK DISP
You can set the clock to be shown on the lower part of the display when the unit is turned on. When shipped from the factory, the clock is set to be shown on the display.
• CLK DISP ON: Clock display is turned on.
• CLK DISP OFF: Clock display is turned off.
* If an external source is selected, the current sound
mode setting is shown on the lower part of the display.
When “CLK DISP OFF” is selected, the current sound mode setting (see page 20) is shown on the upper part of the display*.
To select the level meter — LEVEL METER
You can select the level meter display according to your preference. When shipped from the factory, “NORMAL” is selected.
• NORMAL: Normal audio level meter
• MIRROR: Level meter illuminates as if it
• LEVEL OFF: Volume level meter stays lit
• ALL OFF: Level meter turns off.
(illuminates from bottom to top)
were reflected on a mirror.
and does not change its illumination.
To select the dimmer mode — DIMMER MODE
When you turn on the car headlights, the display automatically dims (Auto Dimmer). When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated.
• DIMMER AUTO: Activates Auto Dimmer.
• DIMMER OFF: Cancels Auto Dimmer.
• DIMMER ON: Always dims the display.
Note on Auto Dimmer:
Auto Dimmer equipped with this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, set the dimmer mode to “DIMMER ON” or “DIMMER OFF.”
To select the telephone muting — TELEPHONE
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever mutes the sounds from this unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated.
• MUTING 1: Select this if this setting can mute the sounds.
• MUTING 2: Select this if this setting can mute the sounds.
• MUTING OFF: Cancels the telephone muting.
To turn on/off the key-touch tone — BEEP SWITCH
You can deactivate the key-touch tone if you do not want it to beep each time you press a button. When shipped from the factory, the key-touch tone is activated.
• BEEP ON: Activates the key-touch tone.
• BEEP OFF: Deactivates the key-touch tone.
24
To adjust the display contrast level — CONTRAST
You can adjust the display contrast level among “01” (dark) to “10” (bright). When shipped from the factory, the display contrast level is set at level “05.”
To select the scroll mode — SCROLL MODE
You can select the scroll mode for the disc information if it consists of more than 12 characters. When shipped from the factory, Auto Scroll mode is set to “SCROLL ONCE.”
• SCROLL ONCE:Scrolls only once.
• SCROLL AUTO: Repeats the scroll (in 5-second intervals).
• SCROLL OFF: Cancels Auto Scroll.
Note:
Even if the scroll mode is set to “SCROLL OFF,” you can scroll the display by pressing DISP for more than 1 second.
To select the subwoofer cutoff frequency — WOOFER FREQ
When a subwoofer is connected to this unit, select an appropriate cutoff frequency level for your subwoofer. When shipped from the factory, the subwoofer cutoff frequency is set to “FREQ MID.”
• FREQ LOW: Frequencies higher than 50 Hz are cut off to the subwoofer.
• FREQ MID: Frequencies higher than 80 Hz are cut off to the subwoofer.
• FREQ HIGH: Frequencies higher than 120 Hz are cut off to the subwoofer.
To adjust the line input level — LINE ADJ
Adjust the line input level properly when an external component is connected to the LINE IN plugs. When shipped from the factor y, the line input level is set at level “00.” If the input level of the connected component is not high enough, increase the input level properly. Without adjusting the line input level, you may be surprised at a loud sound when you change from the external component to another source.
To make the front panel look flat (hiding the control panel) — FLAT PANEL
When operating the receiver using the remote control, you can hide the control panel to make the front panel look flat. When shipped from the factory, “FLAT OFF” is selected.
• FLAT ON: The control panel will not come out when you turn on the unit. To use the control panel, press 4 so that the control panel comes out. If no operation is done for about 10 seconds, it automatically goes back into the receiver.
• FLAT OFF: You can use the control panel normally.
Note:
When “FLAT ON” is selected, you can eject a CD by holding 4 .
ENGLISH
25
To change the FM tuner selectivity — IF FILTER
In some areas, adjacent stations may interfere with each other. If this interference occurs, noise may be heard. This unit has been preset to
ENGLISH
automatically reduce this interference noise (“AUTO”) when shipped from the factory.
• AUTO: When this type of interference occurs, this unit automatically increases the tuner selectivity so that interference noise will be reduced. (But the stereo
• WIDE: Subject to the interference
effect will also be lost.)
from adjacent stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will not be lost.
To turn the demo mode on or off — DEMO MODE
You can turn the demo mode on or off. When shipped from the factory, “DEMO ON” is selected.
• DEMO ON: Tur ns the demo mode on. The
• DEMO OFF: Turns the demo mode off.
Note:
If the unit has been reset (and the power is on), demonstration will start if no sound comes in for about 10 seconds.
demonstration will start automatically if no sound comes in for 3 minutes.
Controlling the volume automatically (Audio Cruise)
You can select the proper cruise mode for your car. This unit changes the volume level automatically (at 3 possible levels) based on the driving speed of your car by detecting the alternator’s generating frequency (Audio Cruise). If you want to use this mode, follow the procedure below. When shipped from the factory, this mode is set to “CRUISE OFF.”
• CRUISE 1: Select this if your car is
• CRUISE 2: Select this if your car is
• CRUISE OFF: Cancels Audio Cruise.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 23.)
2
Select “CRUISE MODE.”
relatively quiet.
relatively loud. The volume increase rate is twice as much as that of the CRUISE 1 setting.
26
3
Select the desired setting.
As you turn the control dial, the Audio Cruise mode changes as follows:
CRUISE 1
CRUISE OFF
CRUISE 2
4
Press SEL (select) to finish the setting.
If Audio Cruise does not function correctly
You may need to store the idling speed into memory to make Audio Cruise function correctly.
When this function is turned on (the CRUISE indicator lights up on the display), the proper volume level is automatically selected among the 3 possible levels according to the driving speed, and the selected level is shown on the display.
When the driving speed increases.
When the driving speed decreases.
To adjust the volume increase rate
If you find Audio Cruise increases (or decreases) the volume either too much or too little as the driving speed changes, you can adjust the increase rate by changing the boost lev el. To change it, follow the procedure below.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 repeatedly until
“CRUISE MODE” appears on the display.
3 T urn the control dial to select either “CRUISE 1”
or “CRUISE 2. ”
4 Press ¢ (or 4 ) to select “BOOST.”
The current boost level also appears on the display.
5 Turn the control dial to select the desired boost
level (among 01 to 15).
6 Press SEL (select) to finish the setting.
NOTICE that a number of factors, such as electric power steering, wipers, power windows, air conditioner, etc. do generate noises and, as a result, may cause Audio Cruise not to function correctly. If this is the main cause of malfunction, connect the memory backup lead (yellow lead) directly to the car battery to prevent these noises from affecting Audio Cruise.
1 Start the engine and let it warm up. 2 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears on the display.
3 Press ¢ or 4 repeatedly until
“CRUISE MODE” appears on the display.
4 T urn the control dial to select either “CRUISE 1”
or “CRUISE 2. ”
5 Press ¢ (or 4 ) to select “+OR–
RPM SET.”
6 Turn the control dial to select the desired idling
speed.
7 Press SEL (select) to finish the setting.
When the setting is complete, the unit
automatically checks to see if Audio Cruise functions correctly with this new idling setting. If it does not function correctly, Audio Cruise is canceled automatically and the idling setting becomes invalid.
• If this happens, see the NOTICE above.
ENGLISH
27
Assigning names to the sources
You can assign names to CDs and the external
ENGLISH
component connected to the LINE IN plugs. After assigning a name, it will appear on the display when you select the source.
3
Select the character set you want while “
Each time you press the button, the character set changes as follows:
” is flashing.
Sources Maximum number of
the characters
CDs* and Up to 32 characters (up to CD changer* 40 discs)
External component Up to 12 characters
* You cannot assign a name to a CD Text.
1
Select a source you want to assign a name to.
2
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds while pressing DISP.
When you select the CD as the source:
When you select the external component connected to LINE IN as the source:
Capital letter ( )
Numbers and symbols ( )
4
Select a character.
About the available characters , see page 29.
5
Move the cursor to the next (or previous) character position.
6
Repeat steps 3 to 5 until you finish inputting the name.
7
Press the button while the last selected character is flashing.
The input name is stored in memory.
Small letter ( )
28
To erase the input characters
Insert spaces using the same procedure described above.
Available characters
Capital letters
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Small letters
space
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
Numbers and symbols
space
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
! # $ % & ( )
+ , . / : ; < =
? @ _ `
space
>
Notes:
• When you try to assign a name to the 41st disc, “NAME FULL” appears on the display. (In this case, delete unwanted names before assignment.)
• When the CD changer is connected, you can assign names to CDs in the CD changer. These names can also be shown on the display if you insert the CDs in this unit.
ENGLISH
*
29
Using the security lock
You can prohibit the unauthorized use of this unit by the others. To use the security lock, you need to set the
ENGLISH
password first. Once you set the password, the unit will ask you to enter the password when you turn on the unit for the first time after re­installation (or after recovering the car battery exhaustion).
CAUTION: Be careful not to forget the password you have entered; otherwise, you cannot use this unit. Keep the password in your mind and more importantly on paper or some other materials. Y ou can write down your pass word in the spaces provided on the cover page.
Registering the password
You have to use 4 characters for your password. Y ou can use the f ollowing characters: Capital letters (A –Z), small letters (a – z) and numbers (0– 9).
1
Press and hold both buttons for more than 2 seconds.
3
Select a letter.
4
Move the character entry position to the next.
5
Repeat steps 2 to 4 until you enter all 4 characters.
30
The unit enters password entry mode.
2
Select the character set you want to use.
Each time you press the button, the character set changes as follows:
Capital letter ( )
Numbers ( )
Small letter ( )
6
Press SEL (select) to finish the setting.
The password flashes on the display for a while, then the unit returns to the normal operation mode.
How to Use the Provided CODE Sticker
Attach the provided CODE sticker in a conspicuous position on your car to notify would-be unauthorized users that the security lock function is provided for this unit and, therefore, will foil their efforts.
When Security Lock works?
Once you register the password, “ ” appears on the display, and the unit will ask you to enter the password in the following cases:
• When you turn on the unit for the first time after
re-installing the unit.
• When you turn on the unit for the first time after
replacing the car battery.
To use this unit, you must enter the correct password by following the procedure below.
1 Press DISP (display) to select the character set
you want.
2 Turn the control dial to enter a character. 3 Press ¢ or 4 to move the character
entry position.
4 Repeat steps 1 to 3 to enter the entire password
(4 letters) correctly, then press SEL (select).
•If you enter the correct password, the security lock is canceled and you can use the unit normally.
•In the following cases, the security lock is not canceled (“NOT ACCEPT” appears on the display) then the unit turns off. (The unit will never turn on unless you press the reset button on the front panel. See page 2.) – If you enter an incorrect password then press
SEL (select).
– If you cannot finish entering the correct
password within 30 seconds.
To change the password
If you want to change the password after y ou hav e registered it, follow the procedure below.
1 Press SEL (select) and ¢ at the same
time for more than 2 seconds. “ ” appears on the display.
2 Enter the current passw ord correctly, then press
SEL (select). The unit enters password entry mode.
3 Enter a new password as you want, then press
SEL (select). The password flashes on the display f or a while, then the unit returns to the normal operation mode.
• See page 30 for details on how to enter the password.
ENGLISH
If you enter an incorrect character while entering the password
Press 4 to move back the c haracter entry position over the incorrect character, then repeat steps 1 and 2 to select the correct character.
31

CD CHANGER OPERATIONS

BAND
MODE
SEL
DISP
ENGLISH
BAND
SSM
We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer , consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for connections.
• For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit.
Before operating your CD automatic changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside down, “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the magazine and set the discs correctly.
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the display, something is wrong with the connection between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection, connect the connecting cord(s) firmly if necessary, then press the reset button of the CD changer.
78
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
10
11 12
KD-LX330R
SOURCE
OFF
PTY
TP/RDS
PTY
TP/RDS
Playing CDs
Select the CD automatic changer.
Each time you press the button, the source changes as described on page 7. Playback starts from the first track of the first disc. All tracks of all discs are played back.
Track number
Disc number appears.
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢, while playing a CD, to fast-forw ard the tr ac k.
Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track.
Elapsed playing time
32
To go to the next track or the previous tracks
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next track is located and played back.
Press 4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing).
• To select a disc number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
Selecting CD playback modes
• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is cancelled before you finish, start from step 1 again.
To play back tracks at random (Random Play)
1 Press MODE BAND while playing a CD.
“MODE” appears on the display.
BAND
ENGLISH
Track number
Disc number
Ex.: When disc number 3 is selected
Elapsed playing time
To show the CD Text information
This is possible only when connecting a JVC CD automatic changer equipped with CD Text reading capability. See “Playing a CD Text” on page 18.
2 Press RND (random), while “MODE” is still on
the display, so that the RND indicator lights up on the display. Each time you press the button, CD random play mode changes as follows:
RANDOM1 RANDOM2
Canceled
Mode
RANDOM1 Lights All tracks of the current
RANDOM2 Flashes All tracks of all discs
RND Indicator
Plays at random
disc, then the tracks of the next disc, and so on.
inserted in the magazine.
33
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
1 Press MODE BAND while playing a CD.
“MODE” appears on the display.
BAND
ENGLISH
To play back only intros (Intro Scan)
1 Press MODE BAND while playing a CD.
“MODE” appears on the display.
BAND
2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still on the
display , so that the RPT indicator lights up on the display . Each time you press the button, CD repeat play mode changes as follows:
REPEAT1 REPEAT2
Canceled
Mode
REPEAT1 Lights The current track (or
REPEAT2 Flashes All tracks of the current
RPT Indicator
Plays repeatedly
specified track).
disc (or specified disc).
2 Press INT (intro), while “MODE” is still on the
display. Each time you press the button, CD intro scan mode changes as follows:
INTRO1 INTRO2
Canceled
Plays the
Mode
INTRO1
INTRO2
Indication
Track number flashes
Disc number flashes (when it is shown on the display)
beginnings (15 seconds)
Of all tracks on all
inserted discs.
Of the first track on each inserted disc.
34

EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS

BAND
SEL
BAND
78
MODE
DISP
SSM
Playing an external component
When connecting an external component to the LINE IN plugs on the rear, you can select the component as the sound source.
1
Select the external component.
Each time you press the button, the source changes as described on page 7.
2
Operate the external component.
Note:
For the external component connection, see the Installation/Connection Manual (separate volume).
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
10
11 12
KD-LX330R
SOURCE
OFF
PTY
TP/RDS
PTY
TP/RDS
Using a subwoofer
By connecting a subwoofer to the SUBWOOFER OUT plugs on the rear, you can enjoy enhanced bass sounds and a more realistic theater atmosphere in your car.
• Refer also to the instructions supplied with your subwoofer.
When a subwoofer is connected to this unit, select an appropriate cutoff frequency level for your subwoofer.
To set the subwoofer cutoff frequency, see “To select the subwoofer cutoff frequency — W OOFER FREQ” on page 25.
To adjust the subwoofer output volume, see “Adjusting the sound” on page 19.
ENGLISH
35

DAB TUNER OPERATIONS

BAND
SEL
MODE
DISP
ENGLISH
BAND
SSM
We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner.
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting systems available toda y . It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures and data. In contrast to FM broadcast, where each programme is transmitted on its own frequency , DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble.” With the DAB tuner connected with this unit, you can enjoy these DAB services.
78
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
10
11 12
KD-LX330R
SOURCE
OFF
PTY
TP/RDS
PTY
TP/RDS
Tuning into an ensemble and one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes (services) broadcast at the same time. After tuning into an ensemble, you can select a service you want to listen to.
1
Select the DAB tuner (DAB1–3).
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
BAND
Each time you press and hold the button, the DAB band changes as follows:
DAB1 DAB2 DAB3
36
Note:
This receiver has three DAB bands (DAB1, DAB2, DAB3). You can use any of them to tune into an ensemble.
3
Start searching an ensemble.
Press ¢ to search ensembles of higher frequencies.
Press 4 to search ensembles of lower frequencies.
When an ensemble is received, searching stops.
To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have
pressed for searching.
4
Select a service you want to listen to.
BAND
1 Press MODE BAND.
“MODE” appears on the display.
2 Press ¢ or 4
to select a service you want, while “MODE” is still on the display.
To change the display information while tuning into an ensemble
Normally service name is shown on the display. If you want to check the ensemble name or its frequency, press DISP (display). Each time you press the button, the following information appears for a while on the display.
Service name
Ensemble name
Channel number
Frequency
Storing DAB services in memory
You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually.
1
Select the DAB tuner (DAB1–3).
1 Press SOURCE to select
DAB tuner as the source.
2 If necessary, press and
BAND
Each time you press and hold the button, the DAB band changes as follows:
DAB1 DAB2 DAB3
2
Tune into an ensemble you want.
hold MODE BAND repeatedly to select the DAB band number (DAB1, DAB2 or DAB3).
ENGLISH
To tune in a particular ensemble without searching:
1 Press SOURCE to select DAB tuner as the
source.
2 Press MODE BAND repeatedly to select the DAB
band (DAB1, DAB2, or DAB3).
3 Press and hold ¢ or 4 for more
than 1 second.
4 Press ¢ or 4 repeatedly until the
ensemble you want is reached.
• If you hold down the button, the ensemble keeps changing until you release the button.
3
Select a service of the ensemble you want.
BAND
1 Press MODE BAND.
“MODE” appears on the display.
2 Press ¢ or4
to select a service you want, while “MODE” is still on the display.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
37
4
Press and hold the number button (in this example, 1) you want to store the selected service into for more than 2 seconds.
ENGLISH
SCM
7
1
Band number and “MEMO” appear alternately for a while.
5
Repeat the above procedure to store other DAB services into other preset numbers.
Notes:
• A previously preset DAB service is erased when a ne w DAB service is stored in the same preset number.
• Preset DAB services are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, pr eset the DAB services again.
Tuning into a preset DAB service
You can easily tune into a preset DAB service. Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see page 37.
1
Select the DAB tuner (DAB1–3).
1 Press SOURCE to select
DAB tuner as the source.
2 If necessary, press and
BAND
Each time you press and hold the button, the DAB band changes as follows:
DAB1 DAB2 DAB3
2
Select the number (1 – 6) for the preset DAB service you want.
hold MODE BAND repeatedly to select the DAB band number (DAB1, DAB2 or DAB3).
38
What you can do more with DAB
Tracing the same program automatically (Alternative Reception)
You can keep listening to the same program.
While receiving a DAB service: When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same program.
While receiving an FM RDS station: When driving in an area where a DAB service is broadcasting the same program as the FM RDS station is broadcasting, this unit automatically tunes into the DAB service.
Note:
When reception switches between DAB and FM, the listening volume level may increase or decrease inconveniently. This change in the volume level results from unequal audio injection levels at br oadcaster site , but not from the malfunction of this unit.
To use Alternative Reception
When shipped from the factory, Alternative Reception is activated.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “DAB AF”
(alternative frequency).
3 Turn the control dial to select the desired mode.
• AF ON: Traces the program among DAB services and FM RDS stations — Alternative Reception. The AF indicator lights up on the display (see page 11).
• AF OFF:Deactivates Alternative Reception
Note:
When Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception (for RDS stations: see page 11) is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
ENGLISH
39

ADDITIONAL INFORMATION

PTY codes
NEWS: News AFFAIRS: Topical programmes expanding
ENGLISH
INFO: Programmes which impart
SPORT: Sport events EDUCATE: Educational programmes DRAMA: Radio plays CULTURE: Programmes on national or
SCIENCE: Programmes on natural science VARIED: Other programmes like comedies POP M: Pop music
ROCK M: Rock music EASY M: Easy-listening music LIGHT M: Light music CLASSICS: Classical music OTHER M: Other music WEATHER: Weather information FINANCE: Reports on commerce, trading,
CHILDREN: Entertainment programmes for
on current news or affairs advice on a wide variety of
topics
regional culture and technology or ceremonies
the Stock Market, etc. children
SOCIAL: Programmes on social activities RELIGION: Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the nature of existence or ethics
PHONE IN: Programmes where people can
express their views either by phone or in a public forum
TRAVEL: Programmes about travel
destinations, package tours, and travel ideas and opportunities
LEISURE: Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing, etc. JAZZ: Jazz music COUNTRY: Country music NATION M: Current popular music from
another nation or region, in that
country’s language OLDIES: Classic pop music FOLK M: Folk music DOCUMENT: Programmes dealing with factual
matters, presented in an
investigative style
40

TROUBLESHOOTING

What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service centre.
Symptoms
• CD cannot be played back.
• CD sound is sometimes interrupted.
• Sound cannot be heard from the speakers.
• SSM (Strong-station Sequential Memory) automatic preset does not work.
• Static noise while listening to the radio.
• “NO DISC” appears on the display.
• “RESET 8” appears on the display.
Causes
CD is inserted upside down. You are driving on rough roads.
CD is scratched. Connections are incorrect.
The volume level is set to the minimum level.
Connections are incorrect.
Signals are too weak.
The antenna is not connected firmly.
No CD is in the magazine.
This unit is not connected to a CD changer correctly.
Remedies
Insert the CD correctly. Stop CD play while driving on
rough roads. Change the CD. Check the cords and
connections. Adjust it to the optimum level.
Check the cords and connections.
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
Insert CD.
Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
ENGLISH
• “RESET 1” –“RESET 7” appears on the display.
• “EJECT ERROR” appears on the display and CD cannot be ejected.
• No message appears on the display but CD cannot be ejected.
•“ ” appears on the display.
• This unit does not work at all.
• The CD changer does not work at all.
The CD player may function incorrectly.
Security lock is in use.
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Press the reset button of the CD changer.
Press and hold 4 for more than 5 seconds.
While holding ¢, press the reset button. Release the reset button, then release ¢. (Be careful not to drop the CD when ejecting.)
Enter the password. (See page 31.)
Press the reset button on the front panel. (See page 2.)
41

MAINTENANCE

Handling CDs
This unit has been designed to reproduce the CDs bearing the following marks.
ENGLISH
You can play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) on this receiver.
This unit is not compatible with MP3.
How to handle CDs
When removing a CD from its case, press down the center
holder of the case and lift the CD out, holding it by the edges.
• Always hold the CD by the edges. Do not touch
When storing a CD into its case, gently insert the CD around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store CDs into the cases after
To keep CDs clean
A dirty CD may not play correctly. If a CD does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
To play new CDs
New CDs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a CD is used, this unit may reject the CD. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Center holder
its recording surface.
use.
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the CD, but will be annoying. We recommend that you stop CD play while driving on such rough roads.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the CD and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
When playing a CD-R or CD-RW
User-edited CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) can be played back only if they are already “finalized. ”
• You can play back your original CD-Rs or CD­RWs recorded in music CD format. (However, they may not be played back depending on their characteristics or recording conditions.)
• Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or cautions carefully.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on this unit because of their disc characteristics, damage or stain on them, or if the player’s lens is dirty.
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high temperatures or high humidity; so do not leave them inside your car.
• CD-RWs may require a longer readout time. (This is caused by the fact that the reflectance of CD-RWs is lower than for regular CDs.)
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm CDs (single CDs) into the loading slot. (Such CDs cannot be ejected.)
• Do not insert any CD of unusual shape – like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.
• Do not expose CDs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature and humidity. Do not leave them in a car.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean CDs.
42

SPECIFICATIONS

AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-In Level/Impedance:
1.5 V/20 kΩ load
Line-Out Level/Impedance:
4.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 k
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: (MW) 522 kHz to 1 620kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size:
182 mm × 52 mm × 160 mm
Panel Size:
188 mm × 58 mm × 8 mm
Mass: 1.8 kg (excluding accessories)
Design and specifications subject to change without notice.
ENGLISH
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω) 50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 )
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 30 dB Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
43
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0201MNMMDWTKREN, GE, FR, NL
CD RECEIVER
CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER
ENGLISH
DEUTSCH

KD-LX110R

BAND
78
MODE
SEL
DISP
SSM
For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het toestel.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
10
11 12
KD-LX110R
SOURCE
OFF
PTY
TP/RDS
For Customer Use:
Enter below the password you have entered for your security lock. Retain this password for future reference.
PASSWORD:
FRANÇAIS
NEDERLANDS
PIM164100
[E]

Position And Reproduction Of Labels

Bottom panel of the main unit
ENGLISH
Name/Rating plate
CLASS LASER
Caution: This product contains a laser component of higher laser class than Class 1.
1
PRODUCT
How to reset your unit
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
Precautions:
1.CLASS 1 LASER PRODUCT
2.CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3.CAUTION: Do not open the top cover. There are no user-serviceable parts inside. Leave all servicing to qualified service personnel.
4.CAUTION: This CD player uses invisible laser radiation and is equipped with safety switches to prevent radiation emission when unloading CDs. It is dangerous to defeat the safety switches.
5.CAUTION: Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
Press the reset button on the front panel using a ball-point pen or a similar tool. This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments — such as preset channels or sound adjustments — will also be erased.
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
CAUTION on Volume Setting
CDs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden incr ease in the output le vel. Ther efor e, lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
2
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.

CONTENTS

LOCATION OF THE BUTTONS............ 4
Control panel ........................................... 4
Remote controller (With an optionally
purchased remote controller)................. 5
Preparing the remote controller ................ 6
BASIC OPERATIONS ...................... 7
RADIO BASIC OPERATIONS ............. 8
Listening to the radio ................................ 8
Storing stations in memory ....................... 9
Tuning into a preset station....................... 10
RDS OPERATIONS ........................ 11
What you can do with RDS EON.............. 11
Other convenient RDS functions and
adjustments........................................... 14
CD OPERATIONS .......................... 16
Playing a CD............................................ 16
Locating a track or a particular portion
on a CD ................................................. 17
Selecting CD playback modes.................. 17
Prohibiting CD ejection ............................. 18
Playing a CD Text .................................... 18
SOUND ADJUSTMENTS .................. 19
Adjusting the sound ................................. 19
Using the sound control memory ............. 20
Storing your own sound adjustments ....... 21
OTHER MAIN FUNCTIONS ............... 22
Setting the clock ...................................... 22
Changing the general settings (PSM) ...... 22
Assigning names to CDs .......................... 26
Using the security lock.............................. 27
CD CHANGER OPERATIONS ............. 29
Playing CDs ............................................. 29
Selecting CD playback modes.................. 30
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 32
Playing an external component ................ 32
DAB TUNER OPERATIONS ............... 33
Tuning into an ensemble and one of the
services ................................................. 33
Storing DAB services in memory ............. 34
Tuning into a preset DAB service ............. 35
What you can do more with DAB.............. 36
ADDITIONAL INFORMATION............. 36
TROUBLESHOOTING...................... 37
MAINTENANCE ............................ 38
Handling CDs .......................................... 38
SPECIFICATIONS .......................... 39
ENGLISH
About the demonstration mode (DEMO MODE)...
When shipped from the factory, “DEMO MODE” is set to “DEMO ON” in this unit. The demonstration will start automatically if no sound comes in for 3 minutes. (See page 25.)
To activate the display demonstration manually
While holding DISP, press ¢ until “DEMO” appears on the display. Various functions and display illumination modes equipped with this unit will be demonstr ated repeatedly in sequence. During the display demonstration, “DEMO” flashes on the display. To turn off the display demonstration, press ¢ again for a few seconds while holding DISP.
• The display demonstration will turn off automatically after about 1 hour.
BEFORE USE
*
For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
*
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3

LOCATION OF THE BUTTONS

Control panel
CD loading slot
ENGLISH
1
BAND
4
*When you press OFF/0 button, the display panel moves down and the CD loading slot appears.
1 Control dial 2
¢
/ 4 button
¢ / 4 also functions as ON or CLOSE button.
3 Remote sensor 4 SEL (select) button 5 DISP (display) button
• Also functions as SSM buttons when pressed
together with the MODE BAND button.
6 MODE BAND button
• Also functions as SSM buttons when pressed
together with the DISP button.
5
6
7
8 9
Display panel
TP/RDS
PTY
p
*The control panel slides out when you press ON/CLOSE.
w
q
7 SCM (sound control memory) button 8 MONO button 9 LOCAL button p INT (intro) button q RPT (repeat) button w RND (random) button e SOURCE button r TP (traffic programme)/
RDS (radio data system) button
t PTY (programme type) button y OFF/0 (eject) button u Number buttons
e
r
t y
2
3
u
How to use the number buttons:
After pressing MODE BAND, the number buttons work as different function buttons (while “MODE” remains on the display). To use these buttons as number buttons after pressing MODE BAND, w ait f or 5 seconds without pressing any number button so that “MODE” disappears from the display.
• Pressing MODE BAND again also erases “MODE” from the display.
4
BAND
Remote controller
(With an optionally purchased remote controller)
We recommend that you use remote controller RM-RK31 with your unit. The following are the instructions for using RM-RK31.
5
1
2
3
4
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
• Turns off the unit if pressed and held until “SEE YOU” appears on the display.
• Drops the volume level for a moment if pressed briefly . Press again to resume the volume.
2 • Functions as the BAND button while listening
to the radio (or the DAB tuner). Each time you press the button, the band changes.
• Functions as the DISC + button while listening to the CD changer. Each time you press the button, the disc number increases, and the selected disc starts playing.
• Does not function as the PROG button.
6
7
3 • Functions as the PRESET button while
listening to the radio (or the DAB tuner). Each time you press the button, the preset station number increases, and the selected station is tuned in.
• Functions as the DISC – button while listening to the CD changer. Each time you press the button, the disc number decreases, and the selected disc starts playing.
4 Functions the same as the control dial on the
main unit.
NOTE:
This button does not function for the preferred setting mode adjustment.
5 Selects the sound mode.
Each time you press SCM (Sound Control Memory), the mode changes.
6 Selects the source.
Each time you press FUNC (function), the source changes.
7 • Searches stations while listening to the radio.
• Selects ser vices while listening to the DAB tuner if pressed briefly.
• Searches ensembles while listening to the DAB tuner if pressed for more than 1 second.
• Fast-forwards or rev erses the trac k if pressed and held while listening to a CD.
• Skips to the beginning of the next track or goes back to the beginning of the current (or previous) track if pressed briefly while listening to a CD.
ENGLISH
5
Preparing the remote controller
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no
ENGLISH
obstacle in between.
Remote sensor
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder pushing it until you hear a clicking sound.
(back side)
KD-LX110R
SOURCE
OFF
BAND
BBE
• Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the batter y holder in the direction indicated by the arrow using a ball-point pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
(back side)
1)
2)
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder.
Lithium coin battery (product number: CR2025)
WARNING:
• Store the batteries in a place which children cannot reach. If a child accidentally swallows the batteries, immediately consult a doctor.
• Do not recharge, short, disassemble or heat the batteries or dispose of in a fire. Doing any of these things may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• Do not leave the batteries with other metallic materials. Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• When throwing away or saving batteries, wrap in tape and insulate; otherwise, it may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• Do not poke the batteries with tweezers or similar tools. Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
6

BASIC OPERATIONS

KD-LX110R
SOURCE
OFF
BAND
BBE
1
1
Turn on the power.
The display illuminates and the control panel and control dial come out.
2
Select the source.
Each time you press the button, the source changes as follows:
= FM = DAB tuner** = CD* = CD changer or external component** = AM = (back to the beginning)
* If a CD is not in the loading slot, you cannot
select CD as the source to play.
** Without connecting the equipment and setting
“EXT INPUT” correctly (see page 25), you cannot select it as the source to play.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 8 – 15.
To operate the CD player,
see pages 16 – 18.
To operate the CD changer,
see pages 29 – 31.
To operate the external component,
see page 32.
To operate the DAB tuner,
see pages 33 – 36.
BAND
78
MODE
SEL
DISP
SSM
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
11 12
10
KD-LX110R
SOURCE
TP/RDS
23
3
Adjust the volume.
To increase the volume.
To decrease the volume.
Volume level meter
4
Adjust the sound as you want (see page 19).
To drop the volume in a moment
Press SOURCE for more than 1 second while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display , and the volume le vel will drop in a moment. To resume the previous volume level, press the button for more than 1 second again.
To turn off the power
Press and hold OFF/0 until “SEE YOU” appears on the display.
Note:
When you use this unit for the first time, set the built-in clock correctly, see page 22.
ENGLISH
OFF
PTY
Note on display illustrations:
Illustrations will differ from what appears if “CLOCK DISP” is set to “CLOCK OFF.” See page 24.
7

RADIO BASIC OPERATIONS

BAND
MODE
SEL
DISP
ENGLISH
BAND
SSM
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual searching to tune into a particular station.
Searching a station automatically: Auto search
1
Select the band.
1 Press SOURCE to select
FM or AM as the source.
BAND
Each time you press and hold the button, the FM band changes as follows:
Selected band appears.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
2
Start searching a station.
2 If necessary, press and
hold MODE BAND to select the FM band number (FM1, FM2 or FM3).
FM1 FM2 FM3
Press ¢ to search stations of higher frequencies.
Press 4 to search stations of lower frequencies.
78
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
10
11 12
KD-LX110R
SOURCE
OFF
PTY
TP/RDS
PTY
TP/RDS
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for searching.
To tune in FM stations only with strong signals
1 Press MODE BAND.
“MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons can work as different function buttons.
2 Press LOCAL, while “MODE” is still on the display ,
so that the LOCAL indicator lights up on the display. This function works only while searching FM stations, including SSM preset (see page 9). Each time you press the button, the LOCAL indicator lights up and goes off alternately.
Searching a station manually: Manual search
1
Select the band.
1 Press SOURCE to select
FM or AM as the source.
BAND
Each time you press and hold the button, the FM band changes as follows:
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
2 If necessary, press and
hold MODE BAND to select the FM band number (FM1, FM2 or FM3).
FM1 FM2 FM3
When a station is received, searching
8
stops.
2
Press and hold ¢ or 4 until “M” (manual) starts flashing on the display.
3
T une into a station you want while “M” is flashing.
Press ¢ to tune into stations of higher frequencies.
Press 4 to tune into stations of lower frequencies.
• If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turn off after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and 9 kHz intervals for AM — MW/L W) until you release the button.
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
1 Press MODE BAND while listening to an FM
stereo broadcast (the ST indicator lights up while receiving an FM stereo broadcast). “MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons can work as different function buttons.
2 Press MONO, while “MODE” is still on the displa y ,
so that the MO indicator lights up on the display. The sound you hear becomes monaural but the reception will be improved (the ST indicator goes off). Each time you press the button, the MO indicator lights up and goes off alternately.
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong­station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
Y ou can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3).
1
Select the FM band (FM1–3) you want to store FM stations into.
1 Press SOURCE to select
FM as the source.
BAND
Each time you press and hold the button, the FM band changes as follows:
2
Press and hold both buttons for more than 2 seconds.
“SSM” appears, then disappears when automatic preset is over.
2 If necessary, press and
hold MODE BAND to select the FM band number (FM1, FM2 or FM3).
FM1 FM2 FM3
BAND
ENGLISH
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2 or FM3). These stations are preset in the number buttons — No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency). When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically tuned in.
9
Manual preset
Y ou can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually.
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the
ENGLISH
preset number 1 of the FM1 band
1
Select the band (FM1).
1 Press SOURCE to select
FM as the source.
BAND
2
Tune into a station of 88.3 MHz.
3
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds.
2 Press and hold
MODE BAND repeatedly to select the FM1 band.
Press ¢ to tune into stations of higher frequencies.
Press 4 to tune into stations of lower frequencies.
4
Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, pr eset the stations again.
Tuning into a preset station
You can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 9 and 10.
1
Select the band.
1 Press SOURCE to select
FM or AM as the source.
BAND
Each time you press and hold the button, the FM band changes as follows:
2
Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
2 If necessary, press and
hold MODE BAND to select the FM band number (FM1, FM2 or FM3).
FM1 FM2 FM3
Band number and “MEMO” appear alternately for a while.
10
If the sound quality decreases and the stereo effect is lost while listening to an FM station
In some areas, adjacent stations may interf ere with each other. If this interference occurs, this unit can automatically reduce this interference noise (the initial setting when shipped from the factory). However, in this case, the sound quality will be degraded and the stereo effect will be also lost. If you do not want to degrade the sound quality and to lose the stereo effect, rather than to eliminate the interference noise, see “To change the FM tuner selectivity — IF FILTER” on page 25.

RDS OPERATIONS

What you can do with RDS EON
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “EON (Enhanced Other Networks).” The EON indicator lights up while receiving an FM station with the EON data. By using the EON data sent from a station, you can tune into a different station of a different network broadcasting your fav ourite programme or traffic announcement while listening to another programme or to another source such as CD.
By receiving the RDS data, this unit can do the following:
• Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
• Standby Reception of TA (T raffic Announcement) or your favourite programme
• PTY (Programme Type) search
• Programme search
• And some other functions
Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically tunes into another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So, you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you drive. (See the illustration on the next page.) Two types of the RDS data are used to make Network-Tracking Reception work correctly — PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency). Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, Network-Tracking Reception will not operate.
To use Network-Tracking Reception, press and hold TP/RDS (traffic programme/radio data system) for more than 1 second. Each time you press and hold the button, Network-T racking Reception modes change as follows:
TP/RDS
Mode 1
The AF indicator lights up but the REG indicator does not. Network-Tracking Reception is activated with Regionalization set to “off.” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak.
In this mode, the programme may dif f er from the one
currently received.
Mode 2
Both the AF indicator and the REG indicator light up. Network-Tracking Reception is activated with Regionalization set to “on.” Switches to another station, within the same network, broadcasting the same programme when the receiving signals from the current station become weak.
Mode 3
Neither the AF indicator nor the REG indicator lights up. Network-Tracking Reception is deactivated.
Note:
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception. (See page 36.)
Mode 1 Mode 2 Mode 3
AF indicator REG indicator
ENGLISH
11
The same programme can be received on
PTY
different frequencies.
Programme 1 broadcasting on frequency A
ENGLISH
Programme 1 broadcasting on frequency B
Programme 1 broadcasting on frequency C
Programme 1 broadcasting on frequency E
Programme 1 broadcasting on frequency D
Using Standby Reception
Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favourite programme (PTY: Programme Type) and Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, CD and other connected components).
Standby Reception will not work if you are listening
to an AM station.
TA Standby Reception
TP/RDS
When the station being received is not a TP station,
the TP indicator flashes. Press ¢ or 4 to engage the TA standby mode. “SEARCH” appears on the display, and TP station search starts. When a TP station is tuned in, the TP indicator is lit.
7 If you are listening to a CD or other connected
components and wish to listen to a TP station, press TP/RDS to enter the T A standb y mode. (The TP indicator lights up.)
When you press TP/RDS while listening to an FM station, the TP indicator is lit during reception of a TP (Traffic Programme) station and the TA standby mode is engaged.
To deactivate the TA standby mode, press TP/RDS again.
PTY Standby Reception
When you press PTY while listening to an FM station, the PTY indicator is lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged. The selected PTY name stored on page 13 flashes for 5 seconds.
When the station being received is not a PTY station,
the PTY indicator flashes. to engage the PTY standby mode. “SEARCH” appears on the display, and PTY station search starts. When a PTY station is tuned in, the PTY indicator is lit.
7 If you are listening to a CD or other connected
components and wish to listen to a selected PTY broadcast, press PTY to enter the PTY standby mode. (The PTY indicator lights up.)
If the selected PTY programme starts broadcasting while the PTY standby mode is active, the selected PTY name appears and the playback source changes to the FM band. The selected PTY programme can then be heard.
To deactivate the PTY standby mode, press PTY again.
Press ¢ or 4
If a traffic programme starts broadcasting while the T A standby mode is activ e, “TRAFFIC” appears and the playback source changes to the FM band. The volume increases to the preset TA volume level (see page 15) and the traffic programme can be heard.
12
Selecting your favourite programme for PTY Standby Reception
You can select your favourite programme for PTY Standby Reception to store in memory. When shipped from the factory, “NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby Reception.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 23.)
2
Select “PTY STBY” (standby) if not shown on the display.
3
Select one of twenty-nine PTY codes.
Selected code name appears on the display and is stored into memory.
4
Press SEL (select) to finish the setting.
Searching your favourite programme
You can search one of your 6 favourite programme types stored in memory. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6). To store your favourite programme types, see below. To search your favourite programme type, see page 14.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
To store your favourite programme types
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 23.)
3
6
VARIED
ENGLISH
As you turn the control dial, the PTY codes change as follows:
PTY codes
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER “ FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M “ DOCUMENT “ (back to the beginning)
For details, see page 36.
2
Select “PTY SEARCH” if not shown on the display.
3
Select one of twenty-nine PTY codes. (See left column.)
Selected code name appears on the display.
• If the code already stored in memory is selected, it will flash on the display.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
13
4
Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want.
ENGLISH
PTY preset number appears, and selected code name and “MEMORY” alter nate on the display.
5
Press SEL (select) to finish the setting.
To search your favourite programme type
1
Press and hold PTY (programme type) for more than 1 second while listening to an FM station.
PTY
2
Select one of the PTY codes stored in preset number buttons (1 to 6).
The last selected PTY code and preset number appear.
Other convenient RDS functions and adjustments
Automatic selection of the station when using the number buttons
Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However , when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting.
In case no other station is tuned in, you can also search all receivable frequencies for the same programme (Programme search).
T o activate progr amme search, follow the procedure below.
• Programme search takes a while.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 22.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select
“P(Programme)-SEARCH.”
3 Turn the control dial to select “SEARCH ON.”
Now programme search is activated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
PTY search for your favourite programme starts after 5 seconds.
• If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, that station is tuned in.
• If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, the station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
14
To cancel programme search, repeat the same procedure and select “SEARCH OFF” in step 3 b y turning the control dial counterclockwise.
Changing the display mode while listening to an FM station
You can change the initial indication on the display to either station name (PS NAME) or to station frequency (FREQUENCY), while listening to an FM RDS station.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 22.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “TUNER
DISP” (tuner display).
3 T urn the control dial to set to the desired indication
(“PS NAME” or “FREQUENCY”).
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Note:
By pressing DISP, you can also change the display while listening to an FM RDS station. Each time you press the button, the following information appears on the display:
Station name
(PS NAME)
Station Frequency
(FREQUENCY)
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 22.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “A UTO
ADJ.”
3 Turn the control dial to select “ADJ OFF.”
Now automatic clock adjustment is canceled.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To reactivate clock adjustment, repeat the same
procedure and select “ADJ ON” in step 3.
Note:
Y ou must stay tuned to the same station for more than 2 minutes after setting “AUTO ADJ” to “ADJ ON.” Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is because the unit takes up to 2 minutes to capture the CT data in the RDS signal.)
ENGLISH
Programme type
(PTY)
Then, the display goes back to the original indication
in several seconds.
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is received, the volume level automatically changes to the preset level.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 22.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “TA VOL” (TA
volume).
3 Turn the control dial to set to the desired volume.
You can set it from “VOL 00” to “VOL 50.”
4 Press SEL (select) to finish the setting.
15

CD OPERATIONS

ENGLISH
Playing a CD
1
Open the loading slot.
The display panel moves down, and the loading slot appears.
2
Insert a disc into the loading slot.
The unit draws in a CD, the display panel moves up, and CD play starts automatically.
The CD indicator lights up.
Total track number of the inserted disc
Total playing time of the inserted disc
BAND
SEL
BAND
78
MODE
DISP
SSM
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
10
11 12
KD-LX110R
SOURCE
OFF
PTY
TP/RDS
PTY
TP/RDS
Notes:
• When a CD is in the loading slot, selecting “CD” as the source by pressing SOURCE starts CD play.
• When a CD is inserted upside down, the CD automatically ejects. (“CD EJECT” appears on the display.)
• When you play a CD Text, the disc title and performer appear on the display. Then the current track title appears on the display, followed by the track number and elapsed playing time. See also “Playing a CD Text” (page 18) and “To select the scroll mode — SCR OLL” (pag e 24). If a CD Text includes much text information, some may not appear on the display.
• If you change the source, CD play also stops (without ejecting the CD).
To stop play and eject the CD
Press OFF/0 briefly. CD play stops, the display panel moves down, then the CD automatically ejects from the loading slot.
To move up the display panel, press ¢ or 4 . If no button is pressed, the display
panel will move up in about 5 minutes.
16
Current track
Elapsed playing time
CAUTION: NEVER insert your finger between
the display panel and the unit, as it may get caught in the unit.
Note:
If the ejected disc is not removed for about 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (CD play will not start this time.)
Locating a track or a particular portion on a CD
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢, while playing a CD, to fast-forward the track.
Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track.
To go to the next tracks or the previous tracks
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back.
Press 4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
To go to a particular track directly
Press the number button corresponding to the track number to start its playback.
• To select a track number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random (Random Play)
You can play back all tracks on the CD at random.
1 Press MODE BAND while playing a CD.
“MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons can work as different function buttons.
2 Press RND (random), while “MODE” is still on
the display, so that the RND indicator lights up on the display. Each time you press the button, CD random play mode turns on and off alternately.
The RND indicator
When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the display and a track randomly selected starts playing.
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
You can play back the current track repeatedly.
1 Press MODE BAND while playing a CD.
“MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons can work as different function buttons.
2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still on
the display, so that the RPT indicator lights up on the display. Each time you press the button, CD repeat play mode turns on and off alternately.
Track number of the currently playing track
The RPT indicator
ENGLISH
When the repeat mode is turned on, the RPT indicator lights up on the display.
17
To play back only intros (Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each track sequentially.
1 Press MODE BAND while playing a CD.
ENGLISH
“MODE” appears on the lower part of the display, and the number buttons can work as different function buttons.
2 Press INT (intro), while “MODE” is still on the
display. Each time you press the button, CD intro scan mode turns on and off alternately.
Track number of the currently playing track
Playing a CD Text
In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer and track title) is recorded. You can show these disc information on the display.
Select text display mode while playing a CD Text.
Each time you press the button, the display changes as follows:
When the intro scan mode is turned on, “INT” appears on the display for 5 seconds and the track number flashes.
Prohibiting CD ejection
You can prohibit CD ejection and can lock a CD in the loading slot.
While pressing SOURCE, press and hold OFF/0 for more than 2 seconds. “NO EJECT” flashes on the display for about 5 seconds, and the CD is locked and cannot be ejected.
Note:
If you press OFF/0 while CD ejection is pr ohibited , the control panel moves down, but the CD cannot be ejected. (“NO EJECT” appears on the display.) To move up the display panel, press ¢ or 4 .
To cancel the prohibition and unlock the CD,
press and hold OFF/0 for more than 2 seconds again, while pressing SOURCE. “EJECT OK” flashes on the display for about 5 seconds, and the CD is unlocked.
Disc Title / Performer
Track Title
Current track no. and Elapsed playing time
Notes:
• The display shows up to 10 characters at one time and scrolls if there are more than 10 characters. See also “To select the scroll mode — SCROLL” on page 24.
• When you press DISP while playing a conventional CD, “NO NAME” appears for the disc title/ performer and the track title.
18

SOUND ADJUSTMENTS

Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the button, the adjustable items change as follows:
BASS TREBLE
VOLUME
Indication To do: Range
BASS Adjust the bass. –06 (min.)
TREBLE Adjust the treble. –06 (min.)
FADER* Adjust the front R06 (Rear only)
and rear speaker | balance. F06 (Front only)
BAL Adjust the left L06 (Left only) (balance) and right speaker |
balance. R06 (Right only)
BBE See “What is
BBEII?” on the OFF, 1, 2, 3 next page.
VOLUME Adjust the volume. 00 (min.)
BBE
FADER
BAL
(balance)
| +06 (max.)
| +06 (max.)
| 50 (max.)
2
Adjust the level.
To increase the level.
To decrease the level.
Equalization pattern changes as you adjust the bass or treble.
Note:
Normally the control dial works for volume adjustment. So you do not have to select “VOLUME” to adjust the volume level.
ENGLISH
* If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
19
What is BBEII?
The BBEII* function restores the brilliance and clarity of the original live sound in recording, broadcasts, etc. When a speaker reproduces sound, it introduces
ENGLISH
frequency-dependent phase shifting, causing high­frequency sounds to take longer to reach the ear than low frequency sounds. The BBEII function adjusts the phase relationship between the low , mid and high frequencies by adding a progressively longer delay time to the low and mid frequencies, so that all frequencies reach the listener’s ears at the proper time. In addition, the BBEII function boosts low and high frequencies, which loudspeakers tend to be less efficient in reproducing, through dynamic, program­driven augmentation. When combined with the phase compensation feature, the resulting sound has a clearer, more finely detailed “live” presence.
As you turn the control dial, the BBEII function changes as follows:
BBE 1 BBE 2
BBE OFF
(Canceled)
BBE 3
Using the sound control memory
You can select and store a preset sound adjustment suitable for each playback source.
(Advanced SCM)
Selecting and storing the sound modes
Once you select a sound mode, it is stored in memory. It will be recalled every time you select the same source and will be shown on the display. A sound mode can be stored for each of the following sources — FM1, FM2, FM3, AM, CD and external components.
• If you do not want to store the sound mode
separately for each playback source, but want to use the same sound mode for all the sources, see “To cancel Advanced SCM – SCM LINK” on page 24.
1
Press MODE BAND.
BAND
The number buttons can work as different function buttons.
Within
5 seconds
(1) (2)
As the number gets higher, the BBEII function becomes stronger. When shipped from the factory, the BBEII function is set to “BBE 2.”
To cancel the BBEII function, select “BBE OFF.”
* Under license from BBE Sound, Inc.
R
is a trademark of BBE Sound, Inc.
Canceled
(OFF)
20
2
(3)
Select the sound mode you want.
Each time you press the button, the sound mode changes as follows:
SCM BEAT SCM SOFT
SCM OFF
• When “SCM LINK” is set to “LINK ON,” the
selected sound mode can be stored in memory for the current source and the effect applies only to the current source. Each time you change the playback source, the SCM indicator flashes on the display.
• When “SCM LINK” is set to “LINK OFF,” the
selected sound mode effect applies to any source.
SCM POP
Indication For: Preset values
Bass Treble BBE
SCM BEAT Rock or disco +02 00 2
music
SCM SOFT Quiet +01 –03 OFF
background
music SCM POP Light music +04 +01 OFF SCM OFF (Flat sound) 00 00 2
Recalling the sound modes
When “SCM LINK” is set to “LINK ON,” select the source.
The sound mode stored in memory for the selected source is recalled.
Notes:
• You can adjust each sound mode to your preference,
and store it in memory. If you want to adjust and store your original sound mode, see “Storing your own sound adjustments” on the right column.
• To adjust the bass and treble reinforcement levels or
the BBEII function temporarily, see pages 19 and 20. (Your adjustments will be canceled if another source is selected.)
Storing your own sound
II
adjustments
You can adjust the sound modes (SCM BEAT, SCM SOFT, SCM POP) to your preference and store your own adjustments in memory.
• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
1
Press MODE BAND.
BAND
2
Select the sound mode you want.
3
1 Select the item you want to adjust
(BASS, TREBLE or BBE
2 Adjust the selected item.
Repeat step 3 to adjust the other items.
4
Press MODE BAND.
BAND
The number buttons can work as different function buttons.
For details, see page 20.
II
21
ENGLISH
).
5
Press and hold SCM until the sound mode you have selected flashes on the display.
Your adjustment made for the selected sound mode is stored in memory.
6
Repeat the same procedure to adjust other sound modes.
To reset to the factory settings
Repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on the left column.
21

OTHER MAIN FUNCTIONS

Setting the clock
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of
ENGLISH
the PSM items appears on the display. (See page 23.)
2
Set the hour.
1 Select “CLOCK HOUR” if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
1
3
Set the minute.
1 Select “CLOCK MIN.” 2 Adjust the minute.
1
2
2
Changing the general settings (PSM)
You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 23.)
2
Select a PSM item you want to adjust. (See page 23.)
3
Adjust the PSM item selected above.
22
4
Set the clock system.
1 Select “24H/12H. ” 2 Adjust “24HOUR” or “12HOUR. ”
1
5
Press SEL (select) to finish the setting.
2
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary.
5
Press SEL (select) to finish the setting.
Preferred Setting Mode (PSM) items
1
Hold.
CLOCK HOUR Hour adjustment CLOCK MIN Minute adjustment SCM LINK Sound control memory
24H/12H AUTO ADJ Automatic clock setting CLOCK DISP Clock display TUNER DISP Tuner display PTY STBY PTY standby PTY SEARCH PTY search TA VOL Traffic announcement
P-SEARCH Programme search DAB AF* Alternative frequency
LEVEL Level display DIMMER Dimmer mode
TELEPHONE Telephone muting
BEEP SW Key-touch tone SCROLL Scroll mode
EXT INPUT** External component FLAT PANEL Flat panel IF FILTER Intermediate frequency
DEMO MODE Demo mode
2
Select.
linkage 24/12-hour time display
volume
search
filter
3
Set.
Counter­clockwise
Back Advance Back Advance
LINK OFF LINK ON LINK ON 20, 24
12HOUR
ADJ OFF ADJ ON ADJ ON 15
CLOCK OFF CLOCK ON CLOCK ON
FREQUENCY PS NAME PS NAME 15
29 programme types
(See pages 13 and 37.)
VOL 00 – VOL 50
SEARCH OFF SEARCH ON
AF OFF AF ON AF ON
4 types (See page 24.) NORMAL 24
AUTO
MUTING 1
MUTING OFF
BEEP OFF BEEP ON BEEP ON 24
ONCE
CHANGER LINE INPUT
FLAT OFF FLAT ON FLAT OFF 25
DEMO OFF DEMO ON DEMO ON 25
Clockwise
24HOUR
OFF
ON
MUTING 2
AUTO
OFF
AUTOWIDE
Factory-preset settings
0:00
24HOUR
NEWS 13
NEWS VOL 20
SEARCH OFF 14
AUTO
MUTING OFF
ONCE
CHANGER
AUTO
See page
22
22
24
13 15
36
24
24
24
25
25
ENGLISH
4
Press SEL (select) to finish the setting.
* Displayed only when the DAB tuner is connected. ** Displayed only when one of the following sources is selected — FM, AM and CD.
23
To cancel Advanced SCM — SCM LINK
You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the playback sources. When shipped from the factory, a different sound
ENGLISH
mode can be stored in memory for each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources.
• LINK ON: Advanced SCM (different
• LINK OFF: Conventional SCM (one
sound modes for different sources)
sound mode for all sources)
To set the clock display — CLOCK DISP
You can set the clock to be shown on the lower part of the display when the unit is turned on. When shipped from the factory, the clock is set to be shown on the display.
• CLOCK ON: Clock display is turned on.
• CLOCK OFF: Clock display is turned off.
*
If an external source is selected, the current sound mode setting is shown on the lower part of the display.
When “CLOCK OFF” is selected, the current sound mode setting (see page 20) is shown on the upper part of the display*.
To select the level meter — LEVEL
You can select the level meter display according to your preference. When shipped from the factory, “NORMAL” is selected.
• NORMAL: Normal audio level meter
• MIRROR: Volume level meter
• LEVEL OFF: Level meter stays lit and does
• ALL OFF: Level meter turns off.
(illuminates from bottom to top)
illuminates as if it were reflected on a mirror.
not change its illumination.
To select the dimmer mode — DIMMER
When you turn on the car headlights, the display automatically dims (Auto Dimmer). When shipped from the factory, Auto Dimmer is activated.
• AUTO: Activates Auto Dimmer.
• OFF: Cancels Auto Dimmer.
• ON: Always dims the display.
Note on Auto Dimmer:
Auto Dimmer equipped with this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF.”
To select the telephone muting — TELEPHONE
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever mutes the sounds from this unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated.
• MUTING 1: Select this if this setting can mute the sounds.
• MUTING 2: Select this if this setting can mute the sounds.
• MUTING OFF: Cancels the telephone muting.
To turn on/off the key-touch tone — BEEP SW
You can deactivate the key-touch tone if you do not want it to beep each time you press a button. When shipped from the factory, the key-touch tone is activated.
• BEEP ON: Activates the key-touch tone.
• BEEP OFF: Deactivates the key-touch tone.
To select the scroll mode — SCROLL
You can select the scroll mode for the disc information if it consists of more than 10 characters. When shipped from the factory, Auto Scroll mode is set to “ONCE.”
• ONCE: Scrolls only once.
• AUTO: Repeats the scroll (in 5-second intervals).
• OFF: Cancels Auto Scroll.
Note:
Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll the display by pressing DISP for more than 1 second.
24
To select the external component to use — EXT INPUT
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). To use the external component as the playback source through this unit, you need to select which component — CD changer or external component — to use. When shipped from the factory, “CHANGER” is selected as the external component.
• CHANGER: To use the CD changer
• LINE INPUT: To use the external component other than the CD changer
To make the front panel look flat (hiding the control panel) — FLAT PANEL
When operating the receiver using the remote control, you can hide the control panel to make the front panel look flat. When shipped from the factory, “FLAT OFF” is selected.
• FLAT ON: The control panel will not come out when you turn on the unit. To use the control panel, press 4 so that the control panel comes out. If no operation is done for about 10 seconds, it automatically goes back into the receiver.
• FLAT OFF: You can use the control panel normally.
Note:
When “FLAT ON” is selected, you can eject a CD by holding 4 .
To change the FM tuner selectivity — IF FILTER
In some areas, adjacent stations may interfere with each other. If this interference occurs, noise may be heard. This unit has been preset to automatically reduce this interference noise (“AUTO”) when shipped from the factory.
• AUTO: When this type of interference occurs, this unit automatically increases the tuner selectivity so that interference noise will be reduced. (But the stereo effect will also be lost)
• WIDE: Subject to the interference from adjacent stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will not be lost.
To turn the demo mode on or off — DEMO MODE
You can turn the demo mode on or off. When shipped from the factory, “DEMO ON” is selected.
• DEMO ON: Tur ns the demo mode on. The demonstration will start automatically if no sound comes in for 3 minutes.
• DEMO OFF: Turns the demo mode off.
Note:
If the unit has been reset (and the power is on), demonstration will start if no sound comes in for about 10 seconds.
ENGLISH
25
Assigning names to CDs
You can assign names to CDs. After assigning a name, it will appear on the display when you select the CD player or CD changer.
ENGLISH
Maximum number of the characters:
Up to 32 characters (up to 40 discs)
Note:
You cannot assign a name to a CD Text.
1
Select a source you want to assign a name to.
2
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds while pressing DISP.
3
Select a character.
About the available characters , see the right column.
4
Move the cursor to the next (or previous) character position.
5
Repeat steps 3 and 4 until you finish inputting the name.
6
Press the button while the last selected character is flashing.
The input name is stored in memory.
To erase the input characters
Insert spaces using the same procedure described above.
Available characters
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 4 5 6 7 8 9
space
Notes:
• When you try to assign a name to the 41st disc, “NAME FULL” appears on the display. (In this case, delete unwanted names before assignment.)
• When the CD changer is connected, you can assign names to CDs in the CD changer. These names can also be shown on the display if you insert the CDs in this unit.
0 1 2 3
<
/
>
26
Using the security lock
A
B
C..............Z
9....... 210
(alphabets)
(numerals)
You can prohibit the unauthorized use of this unit by the others. To use the security lock, y ou need to set the password first. Once you set the password, the unit will ask you to enter the password when you turn on the unit for the first time after re-installation (or after recovering the car battery exhaustion).
CAUTION: Be careful not to forget the password you have entered; otherwise, you cannot use this unit. Keep the password in your mind and more importantly on paper or some other materials. You can write down your password in the spaces provided on the cover page.
Registering the password
You have to use 4 characters for your password. Y ou can use the f ollowing characters: Capital letters (A – Z) and numerals (0 – 9).
1
Press and hold both buttons for more than 2 seconds.
2
Select a character.
As you turn the control dial, character changes as follows:
3
Move the character entry position to the next.
4
Repeat steps 2 and 3 until you enter all 4 characters.
ENGLISH
The unit enters password entry mode.
5
Press SEL (select) to finish the setting.
The password flashes on the display for a while, then the unit returns to the normal operation mode.
How to Use the Provided CODE Sticker
Attach the provided CODE sticker in a conspicuous position on your car to notify would-be unauthorized users that the security lock function is provided for this unit and, therefore, will foil their efforts.
27
When Security Lock works?
Once you register the password, “ ” appears on the display, and the unit will ask you to enter the password in the following cases:
• When you turn on the unit for the first time after
ENGLISH
re-installing the unit.
• When you turn on the unit for the first time after replacing the car battery.
To use this unit, you must enter the correct password by following the procedure below.
1 Turn the control dial to enter a character. 2 Press ¢ or 4 to mo ve the character
entry position.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the entire passw ord
(4 letters) correctly, then press SEL (select).
•If you enter the correct password, the security
lock is canceled and you can use the unit normally.
•In the following cases, the security lock is not
canceled (“NOT ACCEPT” appears on the display) then the unit turns off. (The unit will never turn on unless you press the reset button on the front panel. See page 2.) – If you enter an incorrect password then press
SEL (select).
– If you cannot finish entering the correct
password within 30 seconds.
To change the password
If you want to change the password after y ou hav e registered it, follow the procedure below.
1 Press SEL (select) and ¢ at the same
time for more than 2 seconds. “ ” appears on the display.
2 Enter the current passw ord correctly, then press
SEL (select). The unit enters password entry mode.
3 Enter a new password as you want, then press
SEL (select). The password flashes on the display f or a while, then the unit returns to the normal operation mode.
• See page 27 for details on how to enter the password.
If you enter an incorrect character while entering the password
Press 4 to move back the character entry position over the incorrect character, then turn the control dial to select the correct character.
28

CD CHANGER OPERATIONS

BAND
78
MODE
SEL
DISP
SSM
BAND
We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer , consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for connections.
• For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit.
Before operating your CD automatic changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside down, “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the magazine and set the discs correctly.
• If “RESET 1” - “RESET 8” appears on the display, something is wrong with the connection between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection, connect the connecting cord(s) firmly if necessary, then press the reset button of the CD changer.
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
10
11 12
KD-LX110R
SOURCE
OFF
PTY
TP/RDS
PTY
TP/RDS
Playing CDs
Select the CD automatic changer.
Each time you press the button, the source changes as described on page 7. Playback starts from the first track of the first disc. All tracks of all discs are played back.
Track number
Disc number appears.
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢, while playing a CD, to fast-forward the track.
Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the trac k.
Elapsed playing time
ENGLISH
To go to the next track or the previous tracks
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next track is located and played back.
Press 4 briefly, while playing a CD, to go bac k to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
29
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing).
ENGLISH
• To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
Track number
Elapsed playing time
Selecting CD playback modes
• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is cancelled before you finish, start from step 1 again.
To play back tracks at random (Random Play)
1 Press MODE BAND while playing a CD.
“MODE” appears on the display.
BAND
Within
5 seconds
Disc number Ex.: When disc number 3 is selected
To show the CD Text information
This is possible only when connecting a JVC CD automatic changer equipped with CD Text reading capability. See “Playing a CD Text” on page 18.
2 Press RND (random), while “MODE” is still on
the display, so that the RND indicator lights up on the display. Each time you press the button, CD random play mode changes as follows:
RND1
(Random1)
RND2
(Random2)
Canceled
Mode
RND1 Lights All tracks of the current
RND2 Flashes All tracks of all discs
RND Indicator
Plays at random
disc, then the tracks of the next disc, and so on.
inserted in the magazine.
30
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
1 Press MODE BAND while playing a CD.
“MODE” appears on the display.
BAND
To play back only intros (Intro Scan)
1 Press MODE BAND while playing a CD.
“MODE” appears on the display.
BAND
ENGLISH
Within
5 seconds
2 Press RPT (repeat), while “MODE” is still on the
display , so that the RPT indicator lights up on the display . Each time you press the button, CD repeat play mode changes as follows:
RPT1
(Repeat1)
RPT2
(Repeat2)
Canceled
Mode
RPT1 Lights The current track (or
RPT2 Flashes All tracks of the current
RPT Indicator
Plays repeatedly
specified track).
disc (or specified disc).
Within
5 seconds
2 Press INT (intro), while “MODE” is still on the
display. Each time you press the button, CD intro scan mode changes as follows:
INT1
(Intro1)
INT2
(Intro2)
Canceled
Plays the
Mode
INT1
INT2
Indication
Track number flashes
Disc number flashes (when it is shown on the display)
beginnings (15 seconds)
Of all tracks on all
inserted discs.
Of the first track on each inserted disc.
31

EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS

BAND
SEL
MODE
DISP
ENGLISH
BAND
SSM
Playing an external component
Y ou can connect the e xternal component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied).
Preparations:
• For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
• Before operating the external component using the following procedure, select the external input correctly. (See “To select the external component to use — EXT INPUT” on page 25.)
78
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
10
1
KD-LX110R
11 12
SOURCE
OFF
PTY
TP/RDS
TP/RDS
Select the external component.
Each time you press the button, the source changes as described on page 7.
2
Operate the external component.
3
Adjust the volume.
PTY
32

DAB TUNER OPERATIONS

BAND
SEL
BAND
78
MODE
DISP
SSM
We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner.
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting systems available toda y . It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures and data. In contrast to FM broadcast, where each programme is transmitted on its own frequency , DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble.” With the DAB tuner connected with this unit, you can enjoy these DAB services.
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
10
11 12
KD-LX110R
SOURCE
OFF
PTY
TP/RDS
PTY
TP/RDS
Tuning into an ensemble and one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes (services) broadcast at the same time. After tuning into an ensemble, you can select a service you want to listen to.
1
Select the DAB tuner (DAB1–3).
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
BAND
Each time you press and hold the button, the DAB band changes as follows:
DAB1 DAB2 DAB3
ENGLISH
Note:
This receiver has three DAB bands (DAB1, DAB2, DAB3). You can use any of them to tune into an ensemble.
3
Start searching an ensemble.
Press ¢ to search ensembles of higher frequencies.
Press 4 to search ensembles of lower frequencies.
When an ensemble is received, searching stops.
To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have
pressed for searching.
33
4
Select a service you want to listen to.
BAND
ENGLISH
1 Press MODE BAND.
“MODE” appears on the display.
2 Press ¢ or 4
to select a service you want, while “MODE” is still on the display.
To change the display information while tuning into an ensemble
Normally service name is shown on the display. If you want to check the ensemble name or its frequency, press DISP (display). Each time you press the button, the following information appears for a while on the display.
Service name
Ensemble name
Channel number
Frequency
Storing DAB services in memory
You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually.
1
Select the DAB tuner (DAB1–3).
1 Press SOURCE to select
DAB tuner as the source.
2 If necessary, press and
BAND
Each time you press and hold the button, the DAB band changes as follows:
DAB1 DAB2 DAB3
2
Tune into an ensemble you want.
hold MODE BAND repeatedly to select the DAB band number (DAB1, DAB2 or DAB3).
To tune in a particular ensemble without searching:
1 Press SOURCE to select DAB tuner as the
source.
2 Press MODE BAND repeatedly to select the
DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
3 Press and hold ¢ or 4 for more
than 1 second.
4 Press ¢ or 4 repeatedly until the
ensemble you want is reached.
• If you hold down the button, the ensemble keeps changing until you release the button.
34
3
Select a service of the ensemble you want.
BAND
1 Press MODE BAND.
“MODE” appears on the display.
2 Press ¢ or 4
to select a service you want, while “MODE” is still on the display.
4
Press and hold the number button (in this example, 1) you want to store the selected service into for more than 2 seconds.
SCM
7
1
Band number and “MEMO” appear alternately for a while.
5
Repeat the above procedure to store other DAB services into other preset numbers.
Notes:
• A previously preset DAB service is erased when a ne w DAB service is stored in the same preset number.
• Preset DAB services are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, pr eset the DAB services again.
Tuning into a preset DAB service
You can easily tune into a preset DAB service. Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see pages 34 and 35.
1
Select the DAB tuner (DAB1–3).
1 Press SOURCE to select
DAB tuner as the source.
2 If necessary, press and
BAND
Each time you press and hold the button, the DAB band changes as follows:
DAB1 DAB2 DAB3
2
Select the number (1 – 6) for the preset DAB service you want.
hold MODE BAND repeatedly to select the DAB band number (DAB1, DAB2 or DAB3).
ENGLISH
35
What you can do more with DAB
Tracing the same program automatically (Alternative Reception)
ENGLISH
You can keep listening to the same program.
While receiving a DAB service: When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same program.
While receiving an FM RDS station: When driving in an area where a DAB service is broadcasting the same program as the FM RDS station is broadcasting, this unit automatically tunes into the DAB service.
Note:
When reception switches between DAB and FM, the listening volume level may increase or decrease inconveniently. This change in the volume level results from unequal audio injection levels at br oadcaster site , but not from the malfunction of this unit.
ADDITIONAL INFORMATION
PTY codes
NEWS: News AFFAIRS: Topical programmes expanding
INFO: Programmes which impart SPORT: Sport events
EDUCATE: Educational programmes DRAMA: Radio plays CULTURE: Programmes on national or
SCIENCE: Programmes on natural science VARIED: Other programmes like comedies POP M: Pop music
ROCK M: Rock music EASY M: Easy-listening music LIGHT M: Light music CLASSICS: Classical music OTHER M: Other music WEATHER: Weather information FINANCE: Reports on commerce, trading,
CHILDREN: Entertainment programmes for
36
on current news or affairs advice on a wide variety of topics
regional culture and technology or ceremonies
the Stock Market, etc. children
To use Alternative Reception
When shipped from the factory, Alternative Reception is activated.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “DAB AF”
(alternative frequency).
3 Turn the control dial to select the desired mode.
• AF ON: Traces the program among DAB services and FM RDS stations — Alternative Reception. The AF indicator lights up on the display (see page 11).
• AF OFF:Deactivates Alternative Reception
Note:
When Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception (for RDS stations: see page 11) is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
SOCIAL: Programmes on social activities RELIGION: Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the nature of existence or ethics
PHONE IN: Programmes where people can
express their views either by phone or in a public forum
TRAVEL: Programmes about travel
destinations, package tours, and travel ideas and opportunities
LEISURE: Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing, etc. JAZZ: Jazz music COUNTRY: Country music NATION M: Current popular music from
another nation or region, in that
country’s language OLDIES: Classic pop music FOLK M: Folk music DOCUMENT: Programmes dealing with factual
matters, presented in an
investigative style

TROUBLESHOOTING

What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service centre.
Symptoms
• CD cannot be played back.
• CD sound is sometimes interrupted.
• Sound cannot be heard from the speakers.
• SSM (Strong-station Sequential Memory) automatic preset does not work.
• Static noise while listening to the radio.
• “NO DISC” appears on the display.
• “RESET 8” appears on the display.
Causes
CD is inserted upside down. You are driving on rough roads.
CD is scratched. Connections are incorrect.
The volume level is set to the minimum level.
Connections are incorrect.
Signals are too weak.
The antenna is not connected firmly.
No CD is in the magazine.
This unit is not connected to a CD changer correctly.
Remedies
Insert the CD correctly. Stop CD play while driving on
rough roads. Change the CD. Check the cords and
connections. Adjust it to the optimum level.
Check the cords and connections.
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
Insert CD.
Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
ENGLISH
• “RESET 1” –“RESET 7” appears on the display.
• “EJECT ERR” appears on the display and CD cannot be ejected.
• No message appears on the display but CD cannot be ejected.
•“ ” appears on the
display.
• This unit does not work at all.
• The CD changer does not work at all.
The CD player may function incorrectly.
Security lock is in use.
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Press the reset button of the CD changer.
Press and hold 4 for more than 5 seconds.
While holding ¢, press the reset button. Release the reset button, then release ¢. (Be careful not to drop the CD when ejecting.)
Enter the password. (See page 28.)
Press the reset button on the front panel. (See page 2.)
37

MAINTENANCE

Handling CDs
This unit has been designed to reproduce the CDs bearing the following marks.
ENGLISH
You can play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) on this receiver.
This unit is not compatible with MP3.
How to handle CDs
When removing a CD from its case, press down the center
holder of the case and lift the CD out, holding it by the edges.
• Always hold the CD by the edges. Do not touch
When storing a CD into its case, gently insert the CD around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store CDs into the cases after
To keep CDs clean
A dirty CD may not play correctly. If a CD does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
To play new CDs
New CDs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a CD is used, this unit may reject the CD. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Center holder
its recording surface.
use.
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the CD, but will be annoying. We recommend that you stop CD play while driving on such rough roads.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car
• If it becomes very humid inside the car Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the CD and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
When playing a CD-R or CD-RW
User-edited CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) can be played back only if they are already “finalized. ”
• You can play back your original CD-Rs or CD­RWs recorded in music CD format. (However, they may not be played back depending on their characteristics or recording conditions.)
• Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or cautions carefully.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on this unit because of their disc characteristics, damage or stain on them, or if the player’s lens is dirty.
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high temperatures or high humidity; so do not leave them inside your car.
• CD-RWs may require a longer readout time. (This is caused by the fact that the reflectance of CD-RWs is lower than for regular CDs.)
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm CDs (single CDs) into the loading slot. (Such CDs cannot be ejected.)
• Do not insert any CD of unusual shape – like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.
• Do not expose CDs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature and humidity. Do not leave them in a car.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean CDs.
38

SPECIFICATIONS

AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 k
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω) 50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 )
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 30 dB Capture Ratio: 1.5 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size:
182 mm × 52 mm × 160 mm
Panel Size:
188 mm × 58 mm × 8 mm
Mass: 1.7 kg (excluding accessories)
Design and specifications subject to change without notice.
ENGLISH
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
39
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0201MNMMDWTKREN, GE, FR, NL
KD-LX330R/KD-LX110R
Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung Manuel d’installation/raccordement Handleiding voor installatie/aansluiting
PIM163000
[E]
0201MNMMDWTKR
JVC
EN, GE, FR, NL
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC,
NEGATIVE ground electrical systems.
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car . If you have an y questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN­CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
1
Remove the trim plate.
2
Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.
1 Stand the unit.
Note: When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
2 Insert the 2 handles between the unit and
the sleeve, as illustrated, to disengage the sleeve locks.
3 Remove the sleeve.
Note: Be sure to keep the handles for future use after installing the unit.
3
Attach the trim plate.
4
Install the sleeve into the dashboard. * After the sleeve is correctly installed into
the dashboard, bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as illustrated.
5
Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place the rubber cushion over the end of the bolt.
6
Do the required electrical connections.
7
Slide the unit into the sleeve until it is loc ked by pressing the four corners of the trim plate.
Note: Do not press the panel (shaded in the illustration); otherwise, the panel may become unable to open or close.
DEUTSCH
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen
Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt.
EINBAU (IM ARMATURENBRETT)
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen
Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.
1
Den Frontrahmen herausnehmen.
2
Die Halterung nach dem Entriegeln der Halterungensperren herausnehmen.
1 Das Gerät aufstellen.
Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird.
2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der
Halterung wie abgebildet einstecken und die Halterungensperren entriegeln.
3 Die Halterung herausnehmen.
Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für künftigen Gebrauch nach dem Einbau des Geräts aufbewahrt werden.
3
Befestigen Sie die Frontrahmen.
4
Die Halterung im Armaturenbrett einbauen. * Nach dem korrekten Einbau der Halterung
im Armaturenbrett, die entsprechenden Riegel umknicken, um die Halterung an ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung.
5
Die Befestigungsschraube an der Rückseite des Gerätekörpers befestigen und das Ende der Schraube mit einem Gummipuffer abdecken.
6
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor.
7
Schieben Sie das Gerät in die Halterung. Das Gerät wird verriegelt, indem Sie auf die vier Ecken des Frontrahmen drücken.
Hinweis: Drücken Sie nicht auf die Blende (die in der Abbildung dunkelgetönt dargestellt ist); anderenfalls läßt sich die Blende weder öffnen noch schließen.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière. Si vous a vez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
1
Retirer la plaque d’assemblage.
2
Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.
1
Poser l’appareil à la verticale.
Remarque:
à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
2
Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon.
3
Retirer le manchon.
Remarque:
poignées pour une utilisation ultérieur, après l’installation de l’appareil.
3
Attachez la plaque d’assemblage.
4
Installer le manchon dans le tableau de bord. * Après installation correcte du manchon dans
le tableau de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement le manchon en place, comme montré.
5
Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.
6
Réalisez les connexions électriques.
7
Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en appuyant sur les quatre coins de la plaque d’assemblage.
Remarque:
(ombré sur l’illustration); sinon le panneau risquerait de ne pas pouvoir s’ouvrir ou se fermer.
Lorsque vous mettez l’appareil
S’assurer de garder les
N’appuyez pas sur le panneau
NEDERLANDS
• Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding.
INSTALLATIE (INBOUW IN HET DASHBOARD)
• Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U moet echter bij de installatie rekening houden met de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
1
Verwijder de sierplaat.
2
Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt losgemaakt.
1 Zet het apparaat rechtop.
Opmerking: W anneer u het apparaat rechtop zet, moet u erop letten dat u de zekering aan de achterkant niet beschadigt.
2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het
apparaat en het huis, om de klemmen los te maken.
3 Verwijder het huis.
Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in de toekomst kunt gebruiken.
3
Bevestig de sierplaat.
4
Installeer het huis in het dashboard. * Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard
is geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld, stevig op hun plaats duwen.
5
Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van het apparaat vast en plaats de rubberdop over het uiteinde van de bout.
6
Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand.
7
Schuif het apparaat in het huis totdat het vergrendeld is, kunt u deze vastzetten door op de vier hoeken van de sierplaat te drukken.
Opmerking: Druk niet op het paneel zelf (gearceerd weergegeven in de illustratie); anders kunt u het paneel zodanig beschadigen dat dit niet meer kan worden geopend en gesloten.
1
2
Slot
Schlitz
Fente
Sleuf
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
Handle
Griff
Poignée
Hendel
Fuse
Sicherung
Fusible
Zekering
Lock Plate
Arretierplättchen
Plaque de verrouillage
V ergrendelingsplaat
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
3
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Rubberdop
4
7
4
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
184 mm
(7-1/4")
53 mm
5
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
Bevestigingsbout
See “ELECTRICAL CONNECTIONS. ”
*
Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.
6
Référez-vous “RACCORDEMENTS ELECTRIQUES” .
Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.
TROUBLESHOOTING
The fuse blows. * Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers. * Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded
in common?
Unit becomes hot. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded
in common?
FEHLERSUCHE
• Die Sicherung brennt durch.
* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig
angeschlossen?
• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
• Kein Ton aus den Lautsprechern.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?
• Ton verzerrt.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? * Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten
Lautsprecher zusammen geerdet?
• Gerät wird heiß.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? * Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten
Lautsprecher zusammen geerdet?
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
*
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
*
Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont­elles mises ensemble à la masse?
• L’appareil devient chaud.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont­elles mises ensemble à la masse?
PROBLEMEN OPLOSSEN
De zekering slaat door.
* Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier
aangesloten?
De stroom kan niet worden ingeschakeld.
* Is de gele draad aangesloten?
Er komt geen geluid uit de speakers.
* Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?
Het geluid wordt vervormd.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard? * Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers
gemeenschappelijk geaard?
Het apparaat raakt verhit.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard? * Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers
gemeenschappelijk geaard?
• When using the optional stay
• Beim Verwenden der Anker-Option
• Lors de l’utilisation du hauban en option
• Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)
Washer
Unterlegscheibe
Rondelle
Sluitring
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
Fire wall
Feuerwand
Cloison
Brandscherm
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
Bevestigingsbout
Stay (option)
Anker (Option)
Hauban (en option)
Steun (facultatief)
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou d’arrêt
Contra-moer
Screw (option)
Schraube (Option)
Vis (en option)
Schroef (facultatief)
• When installing the unit without using the sleeve
• Beim Einbau des Geräts ohne Halterung
• Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
• Wanneer u het apparaat zonder huis installeert
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*
Bracket*
Konsole*
Support*
Console*
Pocket
Taschen
Poche
Zak
Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer screws are used, they could damage the unit.
Hinweis: Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 6 mm lange Schrauben verwendet werden. Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
Remarque:
Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de
6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Opmerking: Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 6 mm lange schroeven gebruiken. Als u langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.
* Not included with this unit.
* Nicht Teil dieses Geräts.
*
Non fourni avec cet appareil.
* Niet meegeleverd.
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Bracket*
Konsole*
Support*
Console*
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*
Removing the unit
• Before removing the unit, release the rear section.
1
Remove the trim plate.
2
Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then, while gently pulling the handles away from each other, slide out the unit. (Be sure
to keep the handles after installing it.)
1
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
Parts list for installation and connection
The following parts are provided with this unit. After checking them, please set them correctly.
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
Ausbau des Geräts
• Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.
1
Den Frontrahmen herausnehmen.
2
Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt stecken. Dann die Griffe behutsam auseinander ziehen und das Gerät herausziehen. (Die Griffe nach
dem Einbau auf jeden Fall aufbewahren.)
Teileliste für den Einbau und Anschluß
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert. Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.
Handles
Griffe
Poignées
Hendels
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
1
Retirer la plaque d’assemblage.
2
Introduire les 2 poignées dans les fentes, comme montré. Puis , tout en tirant doucement les poignées écartées, faire glisser l’appareil pour le sortir.
(S’assurer de conserver les
poignées après l’installation de l’appareil.)
2
Handle
Griff
Poignée
Hendel
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies av ec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.
Power cord
Stromkable
Cordon d’alimentation
Stroomkabel
Verwijderen van het apparaat
Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het
achtergedeelte losmaken.
1
Verwijder de sierplaat.
2
Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, in de sleuven. Daarna duwt u de hendels zachtjes uit elkaar en kunt u het apparaat naar buiten schuiven. (Bewaar de hendels nadat u
het apparaat hebt geïnstalleerd!)
Lijst van onderdelen die u bij installatie en aansluiting nodig hebt
De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd. Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt gecontroleerd.
Remote controller
Fernbedienung
Télécommande
Afstandsbediening
Battery
Batterie
Pile
Batterij
CR2025
Washer (ø5)
Unterlegscheibe(ø5)
Rondelle (ø5)
Sluitring (ø5)
Lock nut (M5)
Sicherungsmutter (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Contra-moer (M5)
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly , ha ve it installed by a qualified technician.
Note: This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your
vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently , consult y our JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• If noise is a problem... This unit incorporates a noise filter in the power circuit. Howe ver , with some vehicles, clic king or other unwanted noise may occur . If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (see connection diagram) to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Maximum input of the speakers should be no more than 50 W at the rear and 50 W at the front, with an impedance of 4 to 8 .
Be sure to ground this unit to the car’s chassis.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Heat sink
Abstrahlblech
Dissipateur de chaleur
Warmte-opnemer
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird. Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
Hinweis: Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung
ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler.
• Sind Störgeräusche ein Problem... Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis. Bei manchen Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken oder andere unerwünschte Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan) des Geräts am Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen, dabei kürzere und dickere Kabel wie beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.
• Maximale Eingangsleistung der Lautsprecher sollte nicht mehr als 50 W hinten und 50 W vorne sein, mit einer Impedanz von 4 bis 8 .
Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk
geerdet wird.
• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.
Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Rubberdop
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de
NEGATIVE
d’alimentation, il vous faut un con vertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre re vendeur d’autoradios JVC.
Si le bruit est un problème... Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation. Cependant, a vec certains véhicules, quelques claquements ou autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, r accorder la
borne arrière de masse
de la voiture (voir le diagramme de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros et les plus courts possibles telle qu’une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter v otre revendeur d’autoradios JVC.
La puisscance admissible des enceintes devrait n’être pas plus qu’ c 50 W à l’arrière et à 50 W l’avant, avec une impédance de
• S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture.
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après
usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
. Si votre véhicule n’offre pas ce type
12 V à masse
de l’appareil au châssis
4 à 8
.
For KD-LX330R only
Nur für den KD-LX330R
Pour le KD-LX330R seulement
Alleen voor KD-LX330R
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool van de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat in de auto installeert. Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen.
Opmerking:
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.
• Vervang de zekering door een exemplaar met het aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.
• Als u geluidsproblemen hebt… De krachtschakeling van dit apparaat heeft een ingebouwd geluidsfilter. In sommige voertuigen zijn tikgeluiden of andere ongewenste geluiden te horen. Als dit gebeurt, moet u de massaklem aan de achterkant (zie aansluitingsschema) aan het chassis van de auto vastmaken met behulp van een kortere en dikkere kabel, zoals kopermanteldraad of tellerkabel. Als het geluid niet verdwijnt, moet u contact opnemen met uw JVC car audio dealer.
• Het maximum ingangsvermogen van de speakers moet achterin niet meer dan 50 W zijn en voorin 50 W, met een impedantie van 4 tot 8 Ω.
Zorg ervoor dat dit apparaat door middel van
een aardkabel is verbonden met het chassis van de auto.
• De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden. Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat van zijn plaats haalt.
Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden
Twist the core wires when connecting.
Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen.
Torsader les âmes des fils en les raccordant.
Draai de kerndraden om elkaar heen wanneer u ze wilt aansluiten.
Solder the core wires to connect them securely.
Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.
Souder les âmes des fils pour les raccorder entre eux de façon sûre.
Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de la bande isolante.
• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.
ENGLISH
A If your car is equipped with the ISO connecter
Wenn Ihr Auto mit ISO-Steckern ausgestattet ist Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO Indien uw auto is uitgerust met de ISO-connector
• Connect the ISO connectors as illustrated.
Die ISO-Stecker wie abgebildet anschließen.
Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
Sluit de ISO-connectoren aan zoals op het voorbeeld is aangegeven.
A1
B1
A2
B2
A3
B3
A4
B4
A1
B1
A2
B2
A3
B3
A4
B4
View from the lead side
Ansicht von der Leitungsseite
Vue à partir du côté des fils
Aanzicht vanaf het snoer
ISO connector of the supplied power cord
ISO-Stecker am Stromkabel
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni
ISO-connector van het meegeleverde snoer
DEUTSCH
From the car body
Von der Karosserie
De la carrosserie de la voiture
Vanaf de auto
FRANÇAIS
NEDERLANDS
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile Für manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Fahrzeuge Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall) Voor bepaalde modellen VW/Audi of Opel (Vauxhall) geldt
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Sie müssen evtl. die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels wie abgebildet ändern.
Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt, bevor Sie das Gerät einbauen.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.
Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
Wellicht moet u de bedrading van het meegeleverde snoer als in het voorbeeld aanpassen.
• Neem contact op met uw offici’le autodealer alvorens dit apparaat te installeren.
Original wiring
Originalverdrahtung
Câblage original
Originele bedrading
Modified wiring 1
Geänderte Verdrahtung 1
Câblage modifié
Aangepaste bedrading 1
Modified wiring 2
Geänderte Verdrahtung 2
Câblage modifié
Aangepaste bedrading 2
1
2
ISO connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO-connector
Yellow/Gelb
Red/ Rot/
Rouge/
Rood
Red/Rot/
Rouge/
Rood
Red/Rot/
Rouge/
Rood
/Jaune/
Geel Yellow/Gelb
Red/Rot/
Rouge/
Rood
/Jaune/
Geel
Red/Rot/
Rouge/
Rood
/Jaune/
Geel
Red/Rot/
Rouge/
Rood
Red/Rot/
Yellow/Gelb
Red/Rot/
Yellow/Gelb
/Jaune/
Rouge/
/Jaune/
Rouge/
/Jaune/
Red/Rot/
Rouge/
Geel
Rood
GeelYellow/Gelb
Rood
GeelYellow/Gelb
Rood
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Geänderte Verdrahtung 2 verwenden, wenn das Gerät so nicht an geht.
Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous tension.
Pas de bedrading 2 aan indien het apparaat niet reageert bij inschakelen.
B Connections without using the ISO connecters / Anschlüsse ohne ISO-Stecker / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO /
Verbindingen zonder ISO-connectoren
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully . Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
1
Cut the ISO connector.
2
Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speak ers and power aerial (if any) in the follo wing sequence.
1 Black: ground 2 Yellow: to car battery (constant 12 V) 3 Red: to an accessory terminal 4 Blue with white stripe: to power aerial (200 mA max.) 5 Orange with white stripe: to car light control switch 6 Brown: to cellular phone system (F or details, refer
to the instructions of the cellular phone.)
7 Others: to speakers
3
Connect the aerial cord.
4
Finally connect the wiring harness to the unit.
Cut the ISO connector
1
Aerial terminal
Antennenanschlußklemme
Borne de l’antenne
Aansluitpunt antenne
Rear ground terminal
Hintere Erdungscan– schlußklemme
Borne arrière de masse
Massaklem aan de achterkant
LINE OUT (see diagram C )
(siehe Schaltplan C )
(voir le diagramme C )
(zie schema C )
*1: Before chec king the operation of this unit prior to installation, this
lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem
Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
*1: P our vérifier le fonctionnement de cet appareil av ant installation,
ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
*1: V oordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te installeren),
moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het ge val is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.
Den ISO Stecker abscheiden
Coupez le connecteur ISO
Knip de connector los
To aerial
Zur Antenne
A l’antenne
Naar de antenne
SUBWOOFER OUT (KD-LX330R) (see diagram C )
(siehe Schaltplan C )
(voir le diagramme C )
(zie schema C )
LINE IN (KD-LX330R) (see diagram C )
(siehe Schaltplan C )
(voir le diagramme C )
(zie schema C )
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
1
Den ISO-Stecker abschneiden.
2
Die farbigen Leitungen des Spannunsgversorgungskabels an der Autobatterie, den Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.
1 Schwarz: Erdung 2 Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V) 3 Rot: zur einer Zubehöranschlußklemme 4 Blau mit weißem Streifen: zur Motorantenne
(max. 200 mA)
5 Orange mit weißem Streifen: zur Autolichtschalter 6 Braun: zur Mobiltelefon (Weitere informationen
entnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitung des Mobiltelefons.)
7 Andere: zur Lautsprecher
3
Das Antennenkabel anschließen.
4
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
When connecting a CD changer, we recommend to use one of the CH-X series CD changers.
• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K). You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). (See diagram C .)
Wenn Sie einen CD-Wechsler anschließen möchten, empfiehlt es sich, einen CD-Wechsler der Modellreihe CH-X zu verwenden.
• Wenn Ihr CD-Wechsler zur Modellreihe KD-MK gehören, benötigen Sie ein anderes Kabel (KS-U15K). Sie können auch eine externe Komponente, z.B. einen tragbaren MD-Spieler, verwenden, wenn Sie den (nicht zum Lieferumfang gehörenden) Line-Eingangsadapter KS-U57 anschließen. (Siehe Schaltplan C .)
Lors de la connexion d’un changeur CD, nous vous recommandons d’utiliser un des changeurs CD de la série CH-X.
• Si votre changeur appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un cordon optionnel (KS-U15K). Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). (Voir le diagramme C .)
Voor het aansluiten van een CD-wisselaar raden we een wisselaar uit de CH-X-serie aan.
Als de CD-wisselaar die u wilt aansluiten uit de KD-MK-serie komt, hebt u een extra kabel nodig (KS-U15K). Het is ook mogelijk een extern apparaat zoals een draagbare MD-speler aan te sluiten met behulp van de Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd). (Zie schema C .)
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Au corps métallique ou châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
1
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)
B4
3
B3
Bruin
3
15
15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
Zekering 15 A
2
CD changer or another external component
CD-Wechsler oder eine andere externe Komponente
Changeur CD JVC ou autre appareil extérieur
CD-wisselaar of een ander extern apparaat
4
Black
Schwarz
Noir
Zwart
1
Yellow*
1
Gelb*
1
Jaune*
1
Geel *
Red
Rot
Rouge
Rood
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep
Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
Oranje met witte streep
Brown / Braun /
A4
A2
2
Marron /
Avant de commencer la connexion:
attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
1
Coupez le connecteur ISO.
2
Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.
1
Noir: à la masse
2
Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)
3
Rouge: à une borne accessoire
4
Bleu avec bande blanche: à l’antenne automatique (200 mA max.)
5
Orange avec bande blanche: à l’interr upteur
d’éclairage de la voiture
6
Marron: à un système de téléphone cellulaire (Pour les détails, se référer aux instructions du téléphone cellulaire.)
7
Autres: aux enceintes
3
Connectez le cordon d’antenne.
4
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Not included with this unit / Wird nicht mit Gerät mitgeliefert /
*
Non fourni avec cet appareil
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
À une borne accessoire du porte-fusible
Naar een aansluitklem in het zekeringblok
To power aerial if any
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
4
À l’antenne automatique s’il y en a une
Naar de antenne (indien aanwezig)
Vérifiez
/ Niet bij het apparaat inbegrepen
A3
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen:
Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen.
1
Knip de ISO-connector los.
2
Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkable in de hierna genoemde volgorde aan op de accu van de auto, de luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).
1 Zwart: aarde 2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V) 3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire 4 Blauw met witte streep: naar de antenne
(Max. 200 mA)
5 Oranje met witte streep: naar de schakelaar voor
de autoverlichting
6 Bruin: naar het mobiele-telefoonsysteem (Lees
voor meer informatie de instructies die bij de mobiele telefoon worden geleverd.)
7 Andere: naar de speakers
3
Sluit de antenne aan.
4
Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.
*
*
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
To car light control switch
5
(ILLUMINATION)
Zur Autolichtschalter
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
Naar de schakelaar voor de autoverlichting
To cellular phone system
A1
Zur Mobiltelefon
À un système de téléphone cellulaire
6
Naar het mobiele-telefoonsysteem
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Contactschakelaar
White with black stripe
Weiß mit schwarzem Streifen
Blanc avec bande noire
Wit met zwarte streep
7
Gray with black stripe
White
Grau mit schwarzem Streifen
Weiß
Gris avec bande noire
Blanc
Grijs met zwarte streep
Wit
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
Linkerspeaker (voorin)
Gray
Green with black stripe
Grau
Grün mit schwarzem Streifen
Gris
V ert avec bande noire
Grijs
Groen met zwarte streep
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (avant)
Rechterspeaker (voorin)
B4A4B2A2B3 A3
Green
Purple with black stripe
Grün
Lila mit schwarzem Streifen
Vert
Violet avec bande noire
Groen
Paars met zwarte streep
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Linkerspeaker (achterin)
B1A1
Purple
Lila
Violet
Paars
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Enceinte droit (arrière)
Rechterspeaker (achterin)
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power
cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car. – If the speaker wiring in your car is as illustrated
in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.
If the speaker wiring in your car is as illustrated
in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.
– If you are not sure of the speaker wiring of your car,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
+
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
+
L
-
+
R
-
Fig. 1 Fig. 3Fig. 2
+
-
+
-
+
L
-
-
+
+
R
-
-
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung
und Lautsprecher:
Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
• Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.
• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen. – Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in
“Fig. 1” und “Fig. 2” abgebildet, das Gerät NICHT mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird. Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in “Fig. 3” abgebildet anschließen können.
Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto
wie in “Fig. 3” abgebildet, können Sie das Gerät mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in Ihrem Auto anschließen.
– Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung in
Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren Autohändler.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du
cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture. –
Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,
NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utiliscant ce câblage original des enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé. Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.
Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3,
connecter l’appareil en utiliscant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.
– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de
votre voiture, consulter le concessionnaire de v otre voiture.
vous pouvez
VOORZORGSMAATREGELEN bij het verbinden van de stroomkabeldraad met de speakers:
Verbind de speakerdraden van de stroomkabel
NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.
• Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu
van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de
aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.
• VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers in uw auto controleren. – Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals
hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en Fig. 2, mag het apparaat NIET worden aangesloten met behulp van deze oorspronkelijke speakerbedrading. Als u dat wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen. Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat afgebeeld in Fig. 3.
Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals
staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het apparaat aansluiten met behulp van de oorspronkelijke speakerbedrading in uw auto.
– Als u twijfels hebt ov er de speakerbedrading in uw auto,
moet u contact opnemen met uw autodealer.
C Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils /
Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur
Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker
You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
• For amplifier only: – Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s
line-in terminals.
– Disconnect the speakers from this unit, connect
them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
– For KD-LX330R only: The line output le vel of this unit
is kept high to maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit.
When connecting an external amplifier to this unit,
turn down the gain control on the external amplifier to obtain the best performance from this unit.
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
INPUT
L
R
Rear speakers
L R
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Achterspeakers
INPUT
L
L
R
R
L R
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC V ersterker
L
LINE OUT (REAR)
LINE OUT (FRONT)
R
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Voorspeakers
For KD-LX330R only: You can connect another power amplifier for front speakers.
Nur für den KD-LX330R: Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die vorderen Lautsprecher anschließen.
Pour le KD-LX330R seulement: Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant.
Alleen voor KD-LX330R: U kunt nog een eindversterker voor de voorspeakers aansluiten.
Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.
Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit
weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.
Nur für den Verstärker:
– Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät
an den Anschlußklemmen des Eingangs des Verstärkers anschließen.
– Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen
und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen.
– Nur für den KD-LX330R: Der Ausgangspegel
dieses Geräts wird auf einem hohen Wert gehalten, um den Hifi-Klang zu unterstützen, den dieses Gerät reproduziert.
Wenn Sie einen externen Verstärker an dieses Gerät anschließen, stellen Sie den
Verstärkungsregler des externen Verstärkers herunter, um die bestmögliche Leistung dieses Geräts zu erzielen.
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC V ersterker
Remote lead (Blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Antennedraad (Blauw met witte streep)
*
*
Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre système autoradio.
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
Pour l’amplificateur seulement: – Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil
aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et
connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.
– Pour le KD-LX330R seulement: Le niveau de sortie
de ligne de cet appareil est maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil,
diminuez le réglage du
Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden met een versterker of andere apparatuur.
• Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met de externe kabel van het andere apparatuur zodat deze op afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend.
• Alleen voor een versterker: – Verbind de uitgang van het apparaat met de ingang
van de versterker.
– Koppel de speakers van dit apparaat los en
verbind ze aan de versterker.
– Alleen voor KD-LX330R: Het uitgangsniveau van
het geluid is hoog om het hifi-geluid van deze eenheid te behouden.
Wanneer u een extern apparaat op deze eenheid aansluit, moet u erop letten dat u de
versterkingsfactor van de externe v ersterker laag houdt, zodat deze eenheid de beste prestaties levert.
gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.
Remote lead
Fernbedienungsleitung
Fil d’alimentation à distance
Antennedraad
To power aerial if any
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
Y-connector (not supplied with this unit)
Y-Anschluß (nicht mitgeliefert)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Y-connector (niet meegeleverd)
À l’antenne automatique, s’il y en a une
Naar de antenne (indien aanwezig)
Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.
A1
B1
*
Die Leitungen des ISO-Steckers der hinteren Lautsprecher durchtrennen und am Verstärker anschließen.
A2
B2
Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à l’amplificateur.
A3
B3
A4
B4
Knip de draden van de achterste luidspreker van de ISO-connector van de auto door en sluit deze draden aan op de versterker.
*
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Achterspeakers
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Voorspeakers
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP:
• To prevent internal heat buildup inside this unit, place this unit UNDER the other equipment.
• Zur Vermeidung eines Hitzestaus in diesem Gerät, dieses Gerät UNTER die andere Geräteansrüstung stellen.
• Pour éviter un échauffement interne de cet appareil, placez-le SOUS l’autre appareil.
• Om interne verhitting van het apparaat te voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat het apparaat ONDER de andere apparatuur wordt geplaatst.
CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner
Y ou can connect a JVC CD changer and/or a JVC D AB (Digital Audio Broadcasting) tuner.
• For their connections, refer to the instructions supplied with them.
Connecting cord supplied with your DAB tuner
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners gehört
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB
V erbindingskabel die met de D AB-tuner wordt meegele verd
KD-LX330R KD-LX110R
JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC
Tuner DAB JVC
JVC DAB-tuner
• You can connect both components in series as illustrated above.
Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung
anzuschließen.
V ous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.
Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.
Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen DAB­Tuner (Tuner für digitalen Rundfunk) von JVC anschließen.
Weitere Informationen über den Anschluß können Sie
der Bedienungscanleitung entnehmen, die dem jeweiligen Gerät beiliegt.
Connecting cord supplied with your CD changer
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des CD-Wechsler gehört
Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD
V erbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt meegele verd
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
JVC CD-wisselaar
Vous pouv ez connecter un changeur CD JVC et/ou un tuner DAB (Digital Audio Broadcast) JVC.
Pour leurs connexions, référez-vous aux modes d’emploi qui les accompagnent.
Het is mogelijk een JVC CD-wisselaar en/of JVC DAB-tuner (Digital Audio Broadcasting) aan te sluiten.
• Zie de instructies van deze apparaten voor meer informatie over het tot stand brengen van deze aansluiting.
Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD
Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd
or
oder
ou
of
KD-LX330R KD-LX110R
JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC
Tuner DAB JVC
JVC DAB-tuner
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
• Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.
• Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist.
• Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.
• Zorg ervoor dat de apparaat is uitgeschakeld alvorens u de en/of DAB-tuner CD-wisselaar aansluit.
External component / Externe Komponente / Appareil extérieur / Extern apparaat
FOR KD-LX330R / FÜR DEN KD-LX330R / POUR LE KD-LX330R / VOOR KD-LX330R FOR KD-LX110R / FÜR DEN KD-LX110R / POUR LE KD-LX110R / VOOR KD-LX110R
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (niet meegeleverd)
L
KD-LX330R
R
LINE IN
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (niet meegeleverd)
L
KD-LX330R
R
SUBWOOFER OUT
Source equipment
Externes Gerät
Appareil source
Andere apparaat
Amplifier
Verst äker
Amplificateur
Versterker
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Subwoofer
Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)
Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)
Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd)
KD-LX110R
L
R
CD changer jack
Buchse für CD-Wechsler
Prise du changeur CD
Aansluiting voor CD-wisselaar
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (niet meegeleverd)
L
R
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
JVC CD-wisselaar
L
R
L R
External component
Externe Komponente
Appareil extérieur
Extern apparaat
Loading...