RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
CD-SPELARE MED MOTTAGARE
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-LH1000R
Detachable
Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte la
página 8.
L ’unità pre vede la funzione demo del display . Per annullare tale funzione, vedere pagina 8.
Denna apparat är utrustad med teckenfönsterdemofunktionen. Instruktioner för att avbryta
den finns på sid. 8.
Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее
отмены смотрите на странице 8.
ESPAÑOL
ITALIANO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
LVT0857-002B
SVENSKA
РУCCKИЙ
[E]
Расположение и воспроизведение этикеток
Нижняя панель главного
устройства
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
Название/табличка
технических данных
CLASS
LASER
Предупреждение:
В данном изделии имеется лазерный
элемент более высокого лазерного
класса, чем класс 1.
1
PRODUCT
Меры предосторожности:
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Невидимое лазерное
излучение, когда устройство открыто, а блокировка
отказала или нарушена. Избегайте прямого
воздействия излучения.
3.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю
крышку. Внутри устройства нет никаких частей,
которые может отремонтировать пользователь.
Оставьте весь ремонт квалифицированному
обслуживающему персоналу.
4.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В данном проигрывателе
компакт-дисков применяется невидимое лазерное
излучение, и он снабжен предохранительными
выключателями для предупреждения излучения
радиации во время вытаскивания компакт-дисков.
Опасно нарушать работу предохранительных
выключателей.
5.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование ручек
управления, настроек или выполнение не
перечисленных в данном документе процедур может
привести к опасному облучению радиацией.
Как перенастроить Ваше устройство
После того, как снимите панель управления,
нажмите на кнопку возврата в исходное
положение на держателе панели с помощью
шариковой авторучки или аналогичного
инструмента.
В результате этого встроенный
микрокомпьютер будет перенастроен.
Примечание:
Ваши запрограммированные настройки—такие как
запрограммированные каналы или настройки звука—
также сотрутся.
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
Как пользоваться кнопкой МODE (M) (режим):
Если Вы нажмете MODE (M) (режим), устройство переходит в режим функций, и нумерованные
кнопки действуют как кнопки различных функций.
РУCCKИЙ
Для того, чтобы пользоваться этими кнопками как нумерованными кнопками, снова
нажмите MODE (M) (режим), подождите 5 секунд, не нажимая никакой нумерованной
кнопки, до тех пор, пока режим функций не будет выключен.
• Если нажать на MODE (M) (режим) еще раз, также выключается режим функций.
2
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед тем, как приступать к эксплуатации,
пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и
обеспечить оптимальную работу этого устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
Как перенастроить Ваше устройство ...2
Как пользоваться кнопкой МODE (M)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если температура в салоне автомобиля упадет ниже нуля градусов по
Цельсию, на дисплее прекратится движение анимированного изображения источника сигнала и
перестанет работать прокрутка текста. Выполнение этих функций приостанавливается для того,
чтобы при низких температурах изображение на дисплее не расплывалось.
Когда температура повысится и дисплей сможет нормально отображать движущиеся изображения,
эти функции вновь станут работать.
Примечание:
В целях безопасности данное устройств о поставляется с пронумерованной идентификационной карточкой,
и тот же самый идентификационный номер отпечатан на шасси устройства. Храните эту карточку в
безопасном месте, поскольку она может помочь властям идентифицировать Ваше устройство в случае его
кражи.
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К
*Для Вашей безопасности....
• Не повышайте слишком сильно громкость,
поскольку в результате этого заглушаются
внешние звуки, что делает опасным управление
автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как
выполнять любые сложные операции.
*Температура внутри автомобиля....
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на
длительное время в жаркую или холодную погоду,
перед тем, как включать это устройство,
подождите до тех пор, пока температура в
автомобиле не придет в норму.
РУCCKИЙ
3
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК
Панель управления
12 345
1 Кнопка (резервный/включено/
аттенюатор)
2 Кнопка SEL (выбор)
3 Диск управления
4 Окно на экране дисплея
5 Нумерованные кнопки
6 Дистанционный датчик
7 Кнопки 4 /¢
8 Кнопка 5 (вверх)
9 Кнопка 0 (выталкивание)
p Кнопка ∞ (вниз)
q Кнопка (освобождение панели
управления)
w Кнопка TP/PTY (T) (программа движения
транспорта/тип программы)
6 7
1000
D
uytrewq
i;oa
e Кнопка DISP (D) (дисплей)
• Также функционирует в качестве кнопок SSM
при нажатии вместе с кнопкой MODE (M)
(режим).
r Кнопка MODE (M) (режим)
• Также функционирует в качестве кнопок SSM
при нажатии вместе с кнопкой DISP (D)
(дисплей).
t Кнопка FM/AM DAB
y Кнопка CD/CD-CH
u Кнопка EQ (коррекция)
i Кнопка MO (монофонический)
o Кнопка INT (прослушивание вступлений)
; Кнопка RPT (повторное)
a Кнопка RND (произвольное)
8
9p
РУCCKИЙ
4
Устройство
дистанционного
управления
SOUND
ATT
1
2
3
4
1 • Включает данное устройство, если
нажать, когда данное устройство
выключено.
• Выключает данное устройство, если
нажать и удерживать в течение
нескольких секунд.
• Моментально понижает уровень
громкости, если ее нажать и тут же
отпустить.
Нажмите еще раз, чтобы восстановить
громкость.
2 • Выбирает полосу частот во время
прослушивания радио (или тюнера DAB).
При каждом нажатии этой кнопки
полоса частот меняется.
• Переходит на следующий диск во время
прослушивания проигрывателя-автомата
компакт-дисков.
При каждом нажатии этой кнопки номер
диска повышается, и начинается
воспроизведение выбранного диска.
VOL
R
U
SOURCE
D
F
VOL
3 • Выбирает запрограммированные
радиостанции во время прослушивания
радио (или тюнера DAB).
При каждом нажатии этой кнопки номер
запрограммированной радиостанции
возрастает, и приемник настраивается
на запрограммированную радиостанцию
(или службу).
• Переходит на предыдущий диск во время
прослушивания проигрывателя-автомата
5
6
7
компакт-дисков.
При каждом нажатии этой кнопки номер
диска понижается, и начинается
воспроизведение выбранного диска.
4 Функционирует так же, как диск
управления на главном устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Данная кнопки не
функционирует для
настройки режима
рекомендуемой регулировки.
5 Выбирает режим звучания (iEQ).
При каждом нажатии этой кнопки режим
звучания (iEQ) меняется.
6 Выбирает источник звука.
При каждом нажатии этой кнопки
источник звука меняется.
7 • Ведет поиск станций во время
прослушивания радио.
• Выбирает службы во время
прослушивания тюнера DAB, если
нажать и тут же отпустить.
• Ведет поиск групп во время
прослушивания тюнера DAB, если
нажимать в течение более 1 секунды.
• Быстро переходит вперед или
возвращается назад к треку, если
нажать и держать, пока прослушивается
компакт-диск.
• Переходит к началу следующего трека
или возвращается назад к началу
текущего (или предыдущего) трека, если
нажать и тут же отпустить во время
прослушивания компакт-диска.
РУCCKИЙ
5
Подготовка устройства
дистанционного
управления
Перед тем, как пользоваться устройством
дистанционного управления:
• Направьте устройство дистанционного
управления прямо на дистанционный
датчик, расположенный на главном
устройстве. Убедитесь, что между ними нет
никакого препятствия.
Дистанционный датчик
1000
D
• Не подвергайте дистанционный датчик
воздействию сильного света (прямого
солнечного света или искусственного
освещения).
Установка батарейки
Когда расстояние, с которого можно управлять,
уменьшается или снижается эффективность
работы устройства дистанционного управления,
замените батарейку.
1. Снимите держатель батарейки.
1) Выталкивайте держатель батарейки в
направлении, указанном стрелкой, с
помощью шариковой авторучки или
аналогичного инструмента.
2) Снимите держатель батарейки.
(задняя
сторона)
3.Поставьте держатель батарейки на
место.
Всовывайте обратно держатель батарейки
до тех пор, пока не услышите щелчок.
(задняя
сторона)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Храните батарейку в месте, не доступном для
детей.
Если ребенок случайно проглотит батарейку,
немедленно обратитесь за консультацией к
врачу.
• Не перезаряжайте, не укорачивайте, не
разбирайте, не нагревайте батарейку и не
бросайте ее в огонь.
Все это может привести к тому, что
батарейка начнет выделять тепло, треснет
или начнется пожар.
• Не оставляйте батарейку вместе с другими
металлическими материалами.
Это может привести к тому, что батарейка
начнет выделять тепло, треснет или
начнется пожар.
• При выбрасывании или сохранении батарейки
заверните ее в пленку и изолируйте; иначе
батарейка может начать выделять тепло,
треснет, или начнется пожар.
• Не протыкайте батарейку пинцетом или
аналогичными инструментами.
Это может привести к тому, что батарейка
начнет выделять тепло, треснет или
начнется пожар.
2. Поставьте батарейку.
Всуньте батарейку в держатель со
стороной +, направленной вверх, таким
образом, чтобы батарейка закрепилась в
держателе.
РУCCKИЙ
6
Литиевая
батарейка в
форме монеты
(номер изделия:
CR2025)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НE оставляйте устройство дистанционного
управления в месте (таком как приборные
доски), подвергающемся воздействию прямого
солнечного света в течение длительного
времени. Иначе его можно повредить.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
1000
D
1
3
2
Включение
1
Включите устройство.
Примечание в отношении управления
в одно касание:
Когда Вы выбираете источник сигнала в
пункте 2 ниже, устройство автоматически
включается. Вам не нужно нажимать эту
кнопку для того, чтобы включить устройство.
2
Выберите источник сигнала.
Порядок управления тюнером (FM или AM)
смотрите на страницах 9 – 19.
Порядок воспроизведения компакт-диска
смотрите на страницах 20 – 23.
Порядок управления проигрывателем-
автоматом компакт-дисков
смотрите на страницах 37 – 40.
Порядок управления внешним
компонентом (Line In) смотрите на
странице 41.
Порядок управления тюнером DAB
смотрите на страницах 42 – 46.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ относительно
установки громкости:
Компакт-диски производят очень мало шума по
сравнению с другими источниками звука. Если
уровень громкости отрегулирован на тюнер,
например, громкоговорители можно повредить
неожиданным резким увеличением уровня
выходного сигнала. Поэтому следует убавить
громкость перед тем, как воспроизводить диск,
и настроить его, как требуется, во время
воспроизведения.
3
Настройте громкость.
Чтобы повысить
громкость.
Чтобы понизить
громкость.
Появляется индикатор уровня громкости
4
Отрегулируйте звук так, как Вам
хочется. (Смотрите на страницах
24 – 27).
Чтобы моментально понизить
громкость
Кратко нажмите во время
прослушивания любого источника сигнала. На
экране дисплея начнет мигать надпись “АТТ”,
и уровень громкости моментально понизится.
Для того, чтобы восстановить предыдущий
уровень громкости, еще раз кратко нажмите
на эту кнопку.
• Если Вы повернете диск управления, Вы
можете также восстановить звук.
Чтобы выключить питание
Нажимайте в течение более одной
секунды.
• Если Вы выключаете питание во время
прослушивания компакт-диска, Вы
можете начать воспроизводить компактдиск с того места, на котором остановились,
в следующий раз, когда включите питание.
Примечание:
При пользовании данным устройством в первый
раз установите правильное время на
встроенных часах смотрите страницу 28.
РУCCKИЙ
7
Изменение изображения
символов и знаков на
экране дисплея
Вы можете изменить изображение символов и
знаков на экране дисплея.
Число разных видов изображения символов и
знаков на экране дисплея отличается в
зависимости от источников воспроизведения.
Однако, в основном данное устройство
обеспечивает три главных вида изображения
символов и знаков на экране дисплея для каждого
источника звука, и после того, как один из этих
трех выбран, то же самое изображение символов и
знаков на экране дисплея используется для всех
источников звука.
Нажмите на кнопку DISP (D) (дисплей).
При каждом нажатии этой кнопки
изображение символов и знаков на экране
дисплея меняется следующим образом.
Напр.: Когда воспроизводится компакт-диск
Изображение на экране
дисплея крупной анимации
Изображение на
экране дисплея
мелкой анимации*
Примечание:
При воспроизведении какого-либо источника звука Вы
также можете показать индикатор уровня на экране
дисплея. Подробности смотрите в разделе “Включение
индикатора уровня” на странице 27.
Отмена демонстрации
на экране дисплея
При отправке с завода функция
демонстрации активизируется (MovieDemo),
поэтому она включается автоматически, если
в течение 20 секунд не используется какаялибо кнопка управления.
• Перед первым использованием устройства
рекомендуется отменить функцию демонстрации.
Для отмены функции демонстрации следует
выполнить действия в указанном ниже порядке:
1
Нажмите и держите
кнопку SEL (выбор) в
течение более 2
секунд с тем, чтобы на
экране дисплея
“MovieDemo”.
(Смотрите страницах 29 и 30).
2
Выберите “Off”
(выключено).
Изображение на
экране дисплея
времени на часах
* Разные виды индикации мелкой анимации
используются для того, чтобы показать не
только основную информацию об источнике звука
(показаны на этой странице в виде примеров), но
также чтобы показать некоторую другую
информацию. Подробности смотрите в каждом из
связанных с этим разделов. (При работе с DABтюнером маленькое анимированное
изображение не будет двигаться.)
В приводимых в данном Руководстве примерах
изображений на дисплее, в основном, показаны
изображения с крупной анимированной
картинкой (первоначально установленное
значение). Если Вы измените характеристики
РУCCKИЙ
изображения, выводимого на дисплей, или
некоторые элементы меню PSM, фактическое
изображение будет отличаться от
приведенного.
8
3
Нажмите на кнопку
SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы включить демонстрацию на экране
дисплея, повторите ту же самую процедуру и
выберите “Interval” (интервал) или “All Time”
(все время) в пункте 2.
• Дополнительную информацию смотрите в
разделе “Чтобы установить кинодемонстрацию
—MovieDemo” на странице 30.
ОПЕРАЦИИ С РАДИОПРИЕМНИКОМ
1000
D
Прослушивание радио
Вы можете использовать автоматический или
ручной поиск при настройке на конкретную
радиостанцию.
Приемник настраивается на принимавшуюся
последней радиостанцию выбранной полосы
частот.
Примечание:
Этот приемник работает на трех
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете
пользоваться любым из них для того, чтобы
слушать радиовещание на частотах FM.
2
Начинайте поиск радиостанции.
Нажмите ¢ ,
чтобы начать поиск
радиостанций с
более высокими
частотами.
Нажмите 4 ,
чтобы начать поиск
радиостанций с
более низкими
частотами.
Напр.: Когда полосой частот является FM
После того, как радиостанция найдена,
поиск прекращается.
Чтобы прекратить поиск до того, как
найдена радиостанция, нажмите на ту же
кнопку, на которую Вы нажимали для того,
чтобы начать поиск.
РУCCKИЙ
9
Поиск радиостанции вручную:
Ручной поиск
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
FM1FM2FM3AM
Примечание:
Этот приемник работает на трех
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете
пользоваться любым из них для того, чтобы
слушать радиовещание на частотах FM.
2
Нажмите и держите кнопку ¢
или 4 до тех пор, пока на
экране дисплея не начнет мигать
надпись “Manual Search”.
Когда затруднен прием
стереофонического
радиовещания на частотах FM:
1 Нажмите на MODE (M) (режим),
чтобы войти в режим функций
во время прослушивания
стереовещания FM.
На экране дисплея появляется
надпись “Mode” (режим).
2 Нажмите на кнопку МО
(монофонический), пока на
экране дисплея все еще есть
надпись “Mode” (режим), с тем,
чтобы на экране дисплея
высветился индикатор МО. При
каждом нажатии кнопки МО
поочередно появляются
надписи “Mono On” (монофон.
включен) и “Mono Off” (монофон.
выключен).
3
Настройтесь на радиостанцию,
которую Вы хотите слушать, пока
мигает буква “Manual Search”.
Нажмите ¢ ,
чтобы настроиться
на радиостанции с
более высокими
частотами.
Нажмите 4 ,
чтобы настроиться
на радиостанции с
более низкими
частотами.
• Если Вы снимите палец с кнопки, ручной
режим автоматически выключится через
5 секунд.
• Если Вы будете продолжать нажимать на
эту кнопку, частота будет продолжать
меняться (с интервалами в 50 кГц на
частотах FM и с интервалами в 9 кГц на
частотах AM—MW/LW) до тех пор, пока Вы
РУCCKИЙ
не отпустите эту кнопку.
10
Индикатор MONO
Надпись “STEREO” (стереофонический) загорается
при стереофоническом приеме радиовещания FM.
Когда на экране дисплея загорается
индикатор MONO, звук, который Вы
слышите, становится монофоническим,
но качество приема улучшается.
Если качество звука понижается и
стереофонический эффект теряется во
время прослушивания какой-либо
станции FM
В некоторых районах расположенные
рядом радиостанции могут мешать друг
другу. Если такие помехи случаются,
данное устройство может автоматически
понизить эти шумовые помехи (начальная
настройка при отправке с завода).
Однако, в таком случае качество звука
ухудшится, и стереофонический эффект
будет также потерян. Если Вы не хотите
ухудшать качество звука и терять
стереофонический эффект за счет того,
что избавляетесь от шумовых помех,
смотрите “Чтобы изменить
избирательность тюнера FM—IF Filter” на
странице 31.
Индикатор MO
Сохранение
радиостанций в памяти
Вы можете воспользоваться одним из
следующих двух методов сохранения
радиовещательных станций в памяти:
• Автоматическое программирование
радиостанций FM: SSM (последовательная
память радиостанции с сильным сигналом)
• Ручное программирование радиостанций,
работающих как на частотах FM, так и на
частотах АМ
Вы можете запрограммировать 6 местных
радиостанций FM в каждом диапазоне FM
(FM1, FM2 и FM3).
1
Выберите тот диапазон FM (FM 1 – 3),
в котором Вы хотите сохранить в
памяти радиостанции FM.
При каждом нажатии
этой кнопки полоса
частот меняется
следующим образом:
FM1FM2FM3AM
2
Нажмите и держите обе кнопки в
течение более 2 секунд.
Ручное программирование
Вы можете запрограммировать до 6
радиостанций в каждом диапазоне (FM1,
FM2, FM3 и AM) вручную.
Напр.: Для того, чтобы запомнить
радиостанцию FM с частотой 88.3 МГц
на кнопке программирования под
номером 1 диапазона FM1.
1
Выберите тот диапазон (FM1 – 3,
AM), в котором Вы хотите
сохранить в памяти радиостанции
(в данном примере – FM1).
FM1FM2FM3AM
2
Настройтесь на радиостанцию (в
данном примере – на частоте
88.3 МГц).
При каждом нажатии
этой кнопки полоса
частот меняется
следующим образом:
Нажмите ¢,
чтобы настроиться
на радиостанции с
более высокими
частотами.
Нажмите 4 ,
чтобы настроиться
на радиостанции с
более низкими
частотами.
Появляется надпись “–SSM–”, затем она
исчезает, когда заканчивается автоматическое
программирование.
Местные радиостанции FM с самым сильным
сигналом находятся и запоминаются
автоматически в том диапазоне, который Вы
выберите (FM1, FM2 или FM3). Эти станции
программируются на нумерованных кнопках—
от № 1 (самая низкая частота) до № 6 (самая
высокая частота). По завершении
автоматического программирования
радиоприемник автоматически настраивается
на радиостанцию, сохраненную в памяти на
нумерованной кнопке 1.
3
Нажмите и держите
нумерованную кнопку (в данном
примере – 1) в течение более 2
секунд.
Изображение символов и знаков на экране
дисплея автоматически меняется на
изображение на экране дисплея мелкой
анимации, и мигает запрограммированный
номер (затем возвращается предыдущее
изображение символов и знаков на экране
дисплея).
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
РУCCKИЙ
11
4
Повторите приведенную выше
процедуру для того, чтобы
сохранить в памяти другие
радиостанции под другими
запрограммированными
номерами.
Примечание:
Ранее запрограммированная радиостанция
стирается, когда под тем же
запрограммированным номером запоминается
новая радиостанция.
Настройка на
запрограммированную
радиостанцию
Вы можете легко настроиться на
запрограммированную радиостанцию.
Помните, что Вы должны сначала сохранить
станции в памяти. Если Вы еще не сохранили
их в памяти, смотрите “Сохранение
радиостанций в памяти” на страницу 11.
Выбор запрограммированной
радиостанции напрямую
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
Выбор запрограммированной
радиостанции с помощью
списка запрограммированных
станций
Если Вы забыли, какие радиостанции были
сохранены в памяти под каким
запрограммированным номером, Вы можете
проверить список запрограммированных
радиостанций, а затем выбрать в этом списке
ту радиостанцию, которую Вы хотите.
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
FM1FM2FM3AM
2
Нажмите и удерживайте кнопку 5
(вверх) или ∞ (вниз) до тех пор,
пока на экране дисплея не
появится список
запрограммированных
радиостанций для текущей полосы
частот (FM1, FM2, FM3 или AM).
2
РУCCKИЙ
12
FM1FM2FM3AM
Выберите номер (1 – 6) для той
запрограммированной
радиостанции, которую Вы хотите
запомнить.
Примечания:
• Если на экране дисплея показан один из
списков запрограммированных станций
полосы частот FM (FM1, FM2 или FM3), Вы
можете показать другие списки, нажав на
кнопку 5 или ∞.
• Если запрограммированной радиостанцией
является радиостанция FM RDS с сигналом
запрограммированной радиостанции, будет
показано название запрограммированной
радиостанции вместо частоты такой
радиостанции.
3
Выберите номер (1 – 6) для той
запрограммированной радиостанции,
которую Вы хотите запомнить.
Изменение изображения
символов и знаков на
экране дисплея
Нажав на кнопку DISP (D) (дисплей), Вы
можете изменить показываемую на экране
дисплея информацию.
При каждом нажатии этой кнопки
изображение символов и знаков
на экране дисплея меняется
следующим образом:
• При приеме радиостанции AM или FM, не
входящей в систему радиоинформации,
позволяющей по специальному коду
выбирать заданную программу (non-RDS)
Изображение на экране дисплея
крупной анимации
• При приеме радиостанции FM RDS
(смотрите также следующие страницы)
Изображение на экране дисплея
крупной анимации
Изображение на экране
дисплея мелкой
анимации
Изображение на экране
дисплея времени на
часах
Название PS
(запрограммированная
радиостанция)
Изображение на
экране дисплея
мелкой анимации
Появляется код PTY
Изображение на
экране дисплея времени
на часах
РУCCKИЙ
13
ОПЕРАЦИИ С RDS
Что Вы можете делать с
помощью RDS
RDS (система радиоданных) дает
возможность радиостанциям FM посылать
дополнительный сигнал наряду с сигналами
их регулярной программы. Например,
радиостанции посылают свои названия, а
также информацию о том, какой тип
программ они вещают, например, спорт или
музыка и т.д.
Другим преимуществом RDS является
функция, называемая “Enhanced Other
Networks” (“Усиленные другие сети”).
С помощью данных Усиленных других сетей,
посылаемых радиостанцией, Вы можете
настроиться на другую станцию другой сети,
передающей в эфир Вашу любимую
программу или сообщение о движении
транспорта, в то время, когда Вы слушаете
другую программу или другой источник
сигнала, такой как компакт-диск.
Благодаря получению данных RDS это
устройство может делать следующее:
• Отслеживать ту же самую программу
автоматически (сеть-отслеживающий прием)
• Резервный прием TA (сообщение о
движении транспорта) или Вашей любимой
программы
• Поиск PTY (тип программы)
• Поиск программы
• И ряд других функций
Отслеживание той же самой
программы автоматически
(сеть-отслеживающий прием)
Когда Вы ведете автомобиль в районе с
плохим приемом частот FM, имеющийся в
этом устройстве тюнер автоматически
настраивается на другую станцию RDS,
передающую в эфир ту же самую программу с
более сильным сигналом. Поэтому Вы можете
продолжать слушать ту же самую программу с
самым высоким качеством приема,
независимо от того, где Вы едите.
Для обеспечения правильной работы функции
Сеть-отслеживающий прием используются
два типа данных RDS—PI (идентификация
программы) и AF (альтернативная частота).
Без правильного получения этих данных от
той радиостанции RDS, которую Вы
слушаете, функция Сеть–отслеживающий
прием работать не будет.
РУCCKИЙ
14
Одну и ту же программу можно принимать
на разных частотах.
Программа 1,
передаваемая
в эфир на
частоте A
Программа 1,
передаваемая
в эфир на
частоте B
Программа 1,
передаваемая
в эфир на
частоте C
Программа 1,
передаваемая
в эфир на
частоте E
Программа 1,
передаваемая
в эфир на
частоте D
Для того, чтобы использовать
Сеть–отслеживающий прием
Вы можете выбрать различные режимы
приема сеть-отслеживание для того, чтобы
продолжать слушать ту же самую программу с
самым лучшим качеством приема.
При отгрузке с завода выбирается “AF”.
• AF:
Сеть–отслеживающий прием включается,
когда Регионализация стоит на “off”
(выключено).
При такой настройке устройство
переключается на другую станцию в той же
самой сети, когда принимаемые сигналы,
поступающие с текущей станции,
становятся слабыми. (В этом режиме
программа может отличаться от той,
которая принимается в данный конкретный
момент).
Индикатор AF загорается, а индикатор REG
– нет.
• AF Reg:
Сеть–отслеживающий прием включается
при Регионализации, установленной на “on”
(включено).
При такой настройке устройство
переключается на другую станцию в той же
самой сети, передающую ту же самую
программу, когда принимаемые сигналы,
поступающие с текущей станции,
становятся слабыми.
Загораются как индикатор AF, так и
индикатор REG.
• Off:
Сеть–отслеживающий прием отключен.
Не включаются ни индикатор AF, ни
индикатор REG.
Индикатор
AF
Примечание:
Если подключается тюнер DAB и включается
Альтернативный прием (для служб DAB), Сетьотслеживающий прием также автоматически
включается AF. С другой стороны, Сетьотслеживающий прием нельзя выключить, не
выключив Альтернативный прием. (Смотрите
страницу 45).
1
Нажмите и держите
Индикатор
REG
кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране
дисплея появился
один из параметров PSM. (PSM:
смотрите страницах 29 и 30).
2
Несколько раз подряд
нажимайте на кнопку
5 (вверх) или ∞ (вниз)
до тех пор, пока не
будет выбрана надпись
“Tuner” (тюнер) в
качестве категории
PSM (она показана в левой
стороне экрана дисплея).
Выберите
требуемый режим
—“AF”, “AF Reg” или
“Off”.
5
Закончите
настройку.
Использование резервного
прием ТА
Резервный прием ТА дает возможность
данному устройству временно переключиться
на Сообщение о движении транспорта (ТА) с
текущего источника сигнала (другая
радиостанция FM или компакт-диск и других
подключенных компонентов).
• Резервный прием ТА не будет работать, если Вы
слушаете радиостанцию, работающую на
частотах АМ.
Индикатор TP
Нажмите TP/PTY (T), чтобы включить
Резервный прием ТА.
7 Когда текущим источником звука
является FM, индикатор ТР загорается или
мигает.
• Если индикатор ТР загорается, Резервный
прием ТА включен.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать сообщение о движение
транспорта, на экране дисплея
появляется надпись “Traffic Flash”
(движение транспорта), и данное
устройство автоматически настраивается
на такую станцию. Громкость меняется на
запрограммированный уровень громкости
ТА (смотрите страницу 18), и можно
прослушать сообщение о движении
транспорта.
• Если индикатор ТР мигает, Резервный
прием ТА еще не включен, поскольку
принимаемая радиостанция не
обеспечивает связь, используемую для
Резервного приема ТА.
Чтобы включить Резервный прием ТА,
Вам нужно настроиться на другую
радиостанцию, обеспечивающую такую
связь. Нажмите на кнопку ¢ или
4, чтобы найти такую
радиостанцию. После настройки на
радиостанцию, обеспечивающую такую
связь, индикатор ТP перестает мигать и
продолжает светиться. Теперь Резервный
прием ТА включен.
7 Когда текущим источником звука
является не FM, индикатор ТР загорается.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать сообщение о движение
транспорта, на экране дисплея появляется
надпись “Traffic Flash” (движение
транспорта), и данное устройство
автоматически меняет источник звука и
настраивается на такую станцию.
Чтобы выключить Резервный прием ТА,
снова нажмите TP/PTY (T).
РУCCKИЙ
15
Использование резервного
прием PTY
Резервный прием PTY дает возможность
данному устройству временно переключиться
на Вашу любимую программу (PTY: тип
программы) с текущего источника сигнала
(другая радиостанция FM или компакт-диск и
других подключенных компонентов).
• Резервный прием PTY не будет работать, если
Вы слушаете радиостанцию, работающую на
частотах АМ.
Вы можете выбрать Ваш любимый тип
программы для резервного приема PTY.
При отгрузке с завода резервный прием PTY
выключен. (Для резервного приема PTY
выбрано “Off” (выключено)).
1
Нажмите и держите
кнопку SEL (выбор) в
течение более 2
секунд с тем, чтобы на
экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: смотрите страницах 29
и 30).
2
Несколько раз подряд
нажимайте на кнопку
5 (вверх) или ∞ (вниз)
до тех пор, пока не
будет выбрана
надпись “Tuner”
(тюнер) в качестве
категории PSM (она показана в
левой стороне экрана дисплея).
3
Выберите “PTY Stnby
(резервный)”.
4
Выберите один из
двадцати девяти
кодов PTY.
(Смотрите
страницу 19).
РУCCKИЙ
Выбранное название
кода появляется на экране
дисплея и сохраняется в памяти.
5
Закончите настройку.
Индикатор PTY
7 Когда текущим источником звука
является FM, индикатор PTY
загорается или мигает.
• Если индикатор PTY загорается,
Резервный прием PTY включен.
Если какая-либо радиостанция
начинает передавать выбранную
программу PTY, данное устройство
автоматически настраивается на
такую станцию.
• Если индикатор PTY мигает,
Резервный прием PTY еще не
включен, поскольку принимаемая
радиостанция не обеспечивает связь,
используемую для Резервного приема
PTY.
Чтобы включить Резервный прием
PTY, Вам нужно настроиться на
другую радиостанцию,
обеспечивающую такую связь.
Нажмите на кнопку ¢ или
4, чтобы найти такую
радиостанцию.
После настройки на радиостанцию,
обеспечивающую такую связь,
индикатор PTY перестает мигать и
продолжает светиться. Теперь
Резервный прием PTY включен.
7 Когда текущим источником звука
является не FM, индикатор PTY
загорается.
Если какая-либо радиостанция
начинает передавать выбранную
программу PTY, данное устройство
автоматически меняет источник звука
и настраивается на такую станцию.
Чтобы выключить Резервный прием PTY,
выберите “Off” (выключено) в пункте 4,
повернув диск управления. Индикатор PTY
исчезает.
16
Поиск Вашей любимой
программы
Вы можете искать любой из кодов PTY.
В дополнение к этому Вы можете сохранить в
памяти 6 Ваших любимых типов программ на
нумерованных кнопках.
При отгрузке с завода следующие 6 типов
программ сохранены в памяти на
нумерованных кнопках (1 – 6).
1
POP M
45
Classics
2
Rock MEasy M
Affairs
Чтобы запомнить Ваши любимые
типы программ
1
Нажмите и держите кнопку
TP/PTY (T) в течение более
2 секунд с тем, когда
слушаете радиостанцию FM.
3
6
Varied
4
Нажмите и держите
кнопку TP/PTY(T) в течение
более 2 секунд с тем.
Чтобы найти Ваш любимый тип
программ
1
Нажмите и держите кнопку
TP/PTY (T) в течение более
2 секунд с тем, когда
слушаете радиостанцию FM.
Появляется выбранный последним код PTY.
2
Выберите один из кодов PTY.
Появляется выбранный последним код PTY.
2
Выберите один из
двадцати девяти
кодов PTY.
(Смотрите
страницу 19).
Выбранное название
кода появляется на
экране дисплея и сохраняется в памяти.
3
Нажмите и держите
нумерованную кнопку в течение
более 2 секунд с тем, чтобы
запомнить выбранный код PTY на
том запрограммированном
номере, который Вы выбрали.
Заранее установленное значение будет в
течение какого-то времени мигать, и на
его место запишется выбранный Вами
код PTY.
или
Напр.: Когда выбран “ROCK M”
Как пользоваться кнопкой 5 (вверх)
или ∞ (вниз)
Нажав несколько раз подряд на кнопку 5 или
∞, Вы можете показать список Ваших
запрограммированных кодов PTY и все
двадцать девять кодов PTY (по шесть кодов
PTY за один раз). Сначала появляется список
запрограммированных Вами кодов PTY, а
затем появляются по порядку все двадцать
девять кодов PTY (по шесть кодов PTY за
один раз). Нажмите на нумерованную
кнопку, чтобы выбрать код PTY, который
Вы хотите, из списка, который в данный
момент показан на экране дисплея.
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
РУCCKИЙ
17
3
Начинайте поиск
PTY Вашей
любимой
программы.
• Если есть радиостанция, передающая в
эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиоприемник настраивается
на такую станцию.
• Если нет радиостанции, передающий в
эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиостанция не меняется.
Примечание:
В некоторых районах поиск PTY нормально не
работает.
Другие полезные
функции и настройка
RDS
Установка уровня громкости ТА
Вы можете запрограммировать уровень
громкости для резервного приема ТА. Когда
приемник принимает программу движения
транспорта, уровень громкости
автоматически меняется на
запрограммированный уровень.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницу
28.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Несколько раз подряд нажимайте на кнопку
5 (вверх) или ∞ (вниз) до тех пор, пока не
будет выбрана надпись “Tuner” (тюнер) в
качестве категории PSM (она показана в
левой стороне экрана дисплея).
3 Нажмите на кнопку ¢ или 4 для
того, чтобы выбрать “TA Volume (громкость
ТА)”.
4 Поверните диск управления, чтобы выбрать
желаемую громкость.
Вы можете установить ее от “Volume 0” до
РУCCKИЙ
“Volume 50.”
5 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Автоматический выбор
станции с помощью
нумерованных кнопок
Обычно, когда Вы нажимаете на
нумерованную кнопку, радиоприемник
настраивается на запрограммированную
станцию.
Однако, когда запрограммированная станция
является станцией RDS, происходит нечто
иное. Если поступающие от такой
запрограммированной станции сигналы
недостаточно сильные для хорошего качества
приема, это устройство с помощью данных AF
настраивается на вещание на другой частоте
той же самой программы, что и
первоначальная запрограммированная
станция. (Поиск программы)
• Устройству требуется определенное время,
чтобы настроиться на другую радиостанцию
с помощью Поиска программы.
Для того, чтобы включить поиск программы,
выполните приводимую ниже процедуру.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницу
28.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Несколько раз подряд нажимайте на кнопку
5 (вверх) или ∞ (вниз) до тех пор, пока не
будет выбрана надпись “Tuner” (тюнер) в
качестве категории PSM (она показана в
левой стороне экрана дисплея).
3 Нажмите на кнопку ¢ или 4,
чтобы выбрать “P(Программа)-Search”.
4 Поверните диск управления по часовой
стрелке, чтобы выбрать “On” (включено).
Теперь поиск программы включен.
5 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы отменить поиск программы,
повторите ту же самую процедуру и выберите
“Off” (выключено) в пункте 4, повернув диск
управления против часовой стрелки.
18
Автоматическая регулировка
часов
При отгрузке с завода встроенные в данное
устройство часы устанавливаются таким
образом, чтобы они автоматически
настраивались с помощью данных CT (время
часов) в сигнале RDS.
Если Вы не хотите использовать
автоматическую регулировку часов,
выполните приведенную ниже процедуру.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницу
28.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Несколько раз подряд нажимайте на кнопку
5 (вверх) или ∞ (вниз) до тех пор, пока не
будет выбрана надпись “Clock” (уасы) в
качестве категории PSM (она показана в
левой стороне экрана дисплея).
3 Нажмите на кнопку ¢ или 4 для
того, чтобы выбрать “Auto Adj
(автоматическая настройка)”.
Коды PTY
News:Новости
Affairs:Тематические программы,
подробно излагающие текущие
новости или события
Info:Программы, в которых даются
советы по широкому кругу тем
Sport:Спортивные события
Educate:Познавательные программы
Drama:Радиопостановки
Culture:Программы по национальной или
региональной культуре
Science:Программы по естественным
наукам и технологии
Varied:Другие программы, такие как
комедии или церемонии
POP M:Поп-музыка
Rock M:Рок-музыка
Easy M:Развлекательная музыка
Light M:Легкая музыка
Classics:Классическая музыка
Other M:Другая музыка
Weather: Информация о погоде
Finance:Репортажи по коммерции,
торговле, фондовому рынку и
т.д.
Children:Развлекательные программы
для детей
4 Поверните диск управления против часовой
стрелки, чтобы выбрать “Off” (выключено).
Теперь автоматическая регулировка часов
отменена.
5 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы вновь включить регулировку часов,
повторите ту же самую процедуру и выберите
“On” (включено) в пункте 4, повернув диск
управления по часовой стрелке.
Примечание:
Вы должны оставаться настроенными на ту же
самую радиостанцию в течение более 2 минут
после того, как поставите “Auto Adj”
(автоматическая настройка) на “On” (включено).
Иначе время на часах не будет установлено. (Это
происходит потому, что данному устройству
требуется до 2 минут на то, чтобы поймать
данные CT в сигнале RDS).
Social:Программы по культурно-
просветительным мероприятиям
Religion:Программы, касающиеся любых
аспектов веры, или природы
существования, или этики
Phone In: Программы, в которых люди
могут высказать свое мнение
либо по телефону, либо во время
публичного обсуждения
Travel:Программы о маршрутах
путешествий, турпоездках с
полным обслуживанием, а также
новых идеях и возможностях
путешествий
Leisure:Программы, касающиеся таких
видов отдыха и развлечений, как
садоводство, приготовление
пищи, рыбная ловля и т.д.
Jazz:Джазовая музыка
Country:Деревенская музыка
Nation M: Современная популярная
музыка из другой страны или
региона на языке той страны
Oldies:Классическая поп-музыка
Folk M:Народная музыка
Document: Программы, касающиеся
реальных событий,
представленные в виде
расследований
РУCCKИЙ
19
ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ-ДИСКАМИ
1000
D
Воспроизведение
компакт-диска
1
Откройте панель управления.
2
Вставьте диск в загрузочное
отверстие.
Устройство
затягивает компактдиск, панель дисплея
поднимается вверх, и
компакт-диск
начинает
автоматически
воспроизводиться.
3
Рукой закройте панель управления.
Сначала на экране
дисплея появляется
начальное
изображение, а затем
название источника
звука....
Все треки будут воспроизводиться повторно
до тех пор, пока Вы не остановите
воспроизведение.
Примечания:
• Когда диск уже вставлен в загрузочное
отверстие, при выборе “CD” (компакт-диск) в
качестве источника звука начинается
воспроизведение компакт-диска.
• Когда диск вставлен неправильной стороной,
диск автоматически выскакивает (если панель
управления открыта). Если панель управления
закрыта, поочередно появляются надписи
“Please Eject” (пожалуйста выброс).
• Если Вы меняете источник звука,
воспроизведение компакт-диска также
прекращается (компакт-диск не выскакивает).
Когда Вы в следующий раз выбираете “CD”
(компакт-диск) в качестве источника звука,
воспроизведение компакт-диска начинается с
того места, где Вы остановились.
Чтобы остановить
воспроизведение и вытащить
компакт-диск
Нажмите на 0.
Воспроизведение компакт-диска
останавливается, панель управления
открывается, затем диск автоматически
выскакивает из загрузочного отверстия. Если
Вы меняете источник звука, воспроизведение
компакт-диска также прекращается (в этом
случае диск не выскакивает).
Общее число треков/общее время
воспроизведения
РУCCKИЙ
20
Примечания:
• Если выскочивший диск не вытаскивать в
течение примерно 15 секунд, диск автоматически
снова вставляется в отверстие для дисков для
того, чтобы защитить его от пыли.
(В этом случае воспроизведение компакт-диска
не начинается).
• Вы можете кнопкой выбросить компакт-диск
даже при выключенном устройстве.
Текущий трек
Прошедшее время
воспроизведения
Отыскание трека или
конкретной части на
компакт-диске
Выбор режимов
воспроизведения
компакт-дисков
Для ускоренного перехода вперед
или перехода назад к треку
Нажмите и держите
кнопку ¢ во
время воспроизведения
компакт-диска для того,
чтобы ускоренно
перейти вперед к треку.
Нажмите и держите
кнопку 4 во
время воспроизведения
компакт-диска для
того, чтобы перейти
назад к треку.
Для того, чтобы перейти на
следующие треки или
предшествующие треки
Нажмите и тут же
отпустите кнопку ¢
во время воспроизведения
компакт-диска, чтобы
перейти вперед к началу
следующего трека. При
каждом последовательном
нажатии этой кнопки
находится начало и
воспроизводятся
следующие треки.
Нажмите и тут же отпустите кнопку
4 во время воспроизведения
компакт-диска, чтобы вернуться к
началу текущего трека.
При каждом последовательном
нажатии этой кнопки находится начало
и воспроизводятся предшествующие
треки.
Чтобы перейти непосредственно
на определенный трек
Вы можете воспроизводить все треки на
диске в произвольном порядке.
1 Нажмите на MODE (M)
(режим), чтобы войти в режим
функций во время
воспроизведения компактдиска.
На экране дисплея появляется
надпись “Mode”.
2 Нажмите на кнопку RND
(произвольное), пока на
экране дисплея все еще есть
надпись “Mode” (режим), с тем,
чтобы на экране дисплея
высветился индикатор RND.
При каждом нажатии кнопки
RND поочередно появляются
надписи “Random On” и
“Random Off”.
Индикатор RANDOM
Когда режим произвольного воспроизведения
включен, индикатор RANDOM (произвольное)
включается на экране дисплея, и
произвольно выбранный трек начинает
воспроизводиться.
Индикатор RND
высвечивается при
выборе “Random On”
(произвольное).
Нажмите на нумерованную кнопку,
соответствующую номеру такого трека, чтобы
начать его воспроизведение.
• Чтобы выбрать номер трека от 1 – 6:
Нажмите и тут же отпустите кнопки
1 (7) – 6 (12).
• Чтобы выбрать номер трека от 7 – 12:
Нажмите и держите в течение более 1
секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
Вы можете несколько раз повторять
воспроизведение текущего трека.
1 Нажмите на MODE (M)
(режим), чтобы войти в режим
функций во время
воспроизведения компактдиска.
На экране дисплея появляется
надпись “Mode” (режим).
2 Нажмите на кнопку RPT
(повторное), пока на экране
дисплея все еще есть надпись
“Mode” (режим), с тем, чтобы
на экране дисплея высветился
индикатор RPT. При каждом
нажатии кнопки RPT
поочередно появляются
надписи “Repeat On” и “Repeat
Off”.
Индикатор REPEAT
Когда включено Повторное воспроизведение,
на экране дисплея загорается индикатор
REPEAT (повторное).
Индикатор RPT
высвечивается при
выборе “Repeat On”
(повтор включен).
Чтобы воспроизводить только
вступления (прослушивание
вступлений)
Вы можете последовательно воспроизводить
первые 15 секунд каждого трека.
1 Нажмите на MODE (M)
(режим), чтобы войти в режим
функций во время
воспроизведения компактдиска.
На экране дисплея появляется
надпись “Mode” (режим).
2 Нажмите на кнопку INT
(прослушивание вступлений),
пока на экране дисплея все
еще есть надпись “Mode”
РУCCKИЙ
22
(режим), с тем, чтобы на
экране дисплея высветился
индикатор INT. При каждом
нажатии кнопки INT
поочередно появляются
надписи “Intro On” и “Intro Off”.
Индикатор INTRO
Когда включено Прослушивание введений, на
экране дисплея загорается индикатор INTRO
(прослушивание вступлений).
Индикатор INT
высвечивается при
выборе “Intro On”
(прослушивание включен).
Предотвращение
выскакивания компактдиска
Вы можете не допустить выскакивания
компакт-диска и можете запереть компактдиск в отверстии для дисков.
Нажимая на CD/CD-CH, нажмите и держите
кнопку в течение более 2 секунд.
Надпись “No Eject” мигает на экране дисплея
в течение около 5 секунд, компакт-диск
заблокирован и не может выскочить.
Чтобы отменить предотвращение
выскакивания и разблокировать компактдиск, снова нажмите на кнопку в
течение более 2 секунд, нажимая на CD/CD-CH.
Надпись “Eject OK” мигает на экране дисплея
в течение около 5 секунд, и диск освобожден.
Изменение изображения
символов и знаков на
экране дисплея
Нажав на кнопку DISP (D) (дисплей), Вы
можете изменить показываемую на экране
дисплея информацию.
При каждом нажатии этой кнопки
изображение символов и знаков
на экране дисплея меняется
следующим образом:
Изображение на экране
дисплея крупной анимации
Изображение на экране
дисплея мелкой анимации 1
Изображение на
iEQ режим
(смотрите
страницу 25).
Изображение на
экране дисплея
времени на часах
Примечания:
• Когда показано название диска/исполнитель, загорается индикатор DISC (диск). Когда показано
название трека, загорается индикатор TR (трек).
• Если информацию невозможно показать всю за один раз, она прокручивается на экране дисплея.
Некоторые знаки или символы не будут показаны на экране дисплея (на их месте будут пропуски, или
они будут заменены).
• Если звуковому компакт-диску не присвоено никакого названия, появляется надпись “NO NAME” (нет
названия).
Порядок присвоения названия обычному компакт-диску смотрите на странице 35.
• Если в тексте на компакт-диске не записано никакого названия диска/исполнителя или названия трека,
появляется надпись “NO NAME” (нет названия).
экране дисплея
мелкой анимации 2
Изображение на
экране дисплея
мелкой анимации 3
Изображение на
экране дисплея
мелкой анимации 4
Время на часах
РУCCKИЙ
23
НАСТРОЙКА ЗВУКА
Настройка звука
Вы можете настроить характеристики звука
по Вашему вкусу.
1
Выберите параметры, которые Вы
хотите настроить.
При каждом нажатии
кнопки регулируемые
параметры меняются
следующим образом:
Fad
(регулятор
уровня сигнала)
(
Отменено
)
Bal
(баланс)
Vol Adj
(Регулировка
громкости
Индикация Для того, чтобы:Диапазон
1
Fad*
BalНастроить балансL06 (Только
S. Bass*2Настроить низкие00 (мин.)
Sub Out*3Настройте уровень
Vol Adj*
1
*
Если Вы используете систему с двумя
Настроить балансR06 (Только
передних и заднихзадние)
громкоговорителей. |
левых и правыхлевые)
громкоговорителей. |
частоты. |
выходного сигнала
и уровень
критической
частоты динамика
низких частот.
4
Настройте и
запомните
уровень входного
сигнала каждого
источника звука.
громкоговорителями, установите уровень
регулятора уровня сигнала на “00”.
2
*
Богатство и полнота басовых звуков очевидно
сохраняются независимо от того, насколько
тихо Вы установите громкость.
3
*
Это происходит, только когда подключен
динамик низких частот.
4
*
При настройке уровня входного сигнала так,
РУCCKИЙ
чтобы он совпадал с уровнем громкости FM, Вам
не потребуется регулировать уровень громкости
каждый раз, когда Вы меняете источник звука.
Такая настройка запоминается для каждого
источника звука, кроме FM.
24
S.Bass
(Сверхнизкие
частоты)
Sub Out
(Выходной сигнал
динамика низких частот)
F06 (Только
R06 (Только
08 (макс.)
00 (мин.)
|
12 (макс.)
Low/Mid/High
–12 (мин.)
|
+12 (макс.)
передние)
правые)
2
Настройте уровень.
Чтобы повысить
уровень.
Чтобы понизить
уровень.
При настройке регулятора громкости и
баланса—Fad, Bal:
Вы можете осуществить эти две
регулировки одновременно с помощью
индикации на экране дисплея.
• Нажмите на кнопку 5 (вверх) или
∞ (вниз), чтобы настроить регулятор
громкости.
• Нажмите на кнопку ¢ или
4 , чтобы настроить баланс.
При настройке выходного сигнала
динамика низких частот—Sub Out:
Вы можете также установить подходящий
уровень критической частоты в
соответствии с подключенным
динамиком низкой частоты:
• Нажмите на кнопку ¢ или
4 , чтобы выбрать “Low” (низкая),
“Mid” (средняя) или “High” (высокая).
Low (низкая):Частоты свыше 50 Гц
отсекаются от
динамика низкой
частоты.
Mid (средняя): Частоты свыше 80 Гц
отсекаются от
динамика низкой
частоты.
High (высокая): Частоты свыше 115 Гц
отсекаются от
динамика низкой
частоты.
Выбор
запрограммированных
режимов звучания (iEQ:
i-коррекция)
Вы можете выбрать запрограммированный
режим звучания, подходящий для
конкретного музыкального жанра.
• Существует временной предел при
выполнении нижеследующей процедуры.
Если установка отменяется до того, как Вы
закончите, начинайте снова с пункта 1.
1
Нажмите на кнопку MODE (M).
На экране дисплея
появляется надпись “Mode”.
2
Нажмите на кнопку EQ
(коррекция), пока на экране
дисплея все еще есть надпись
“Mode” (режим).
На дисплей выводится
последний выбранный Вами
режим звучания.
Запоминание Ваших
собственных настроек
звука
Вы можете настраивать режимы звучания по
Вашему желанию и запоминать Ваши
собственные настройки в памяти. (User 1,
User 2 и User 3).
• Существует временной предел при
выполнении нижеследующей процедуры.
Если установка отменяется до того, как Вы
закончите, начинайте снова с пункта 1.
1
Нажмите на кнопку MODE (M).
На экране дисплея
появляется надпись “Mode”.
2
Нажмите на кнопку EQ
(коррекция), пока на экране
дисплея все еще есть надпись
“Mode” (режим).
3
Выберите режим звучания,
который Вы хотите настроить.
Напр.: Если Вы ранее выбрали “Flat” (бемольный)
3
Выберите тот режим звучания,
который Вы хотите.
По мере того, как Вы
поворачиваете диск
управления, режимы
звучания меняются
следующим образом:
Flat O Hard Rock O R&B*O Pop O
Jazz O Dance Music O Country O
Reggae O Classic O User 1 O User 2
O User 3 O (назад к началу)
* Ритм-энд-блюз
Чтобы отменить режим звучания, выберите
“Flat” (бемольный) в пункте 3.
Примечание:
Детали запрограммированных настроек каждого
режима звучания смотрите на странице 27.
Напр.: Если Вы ранее выбрали “R & B”
4
Войдите в режим настройки звука.
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
На дисплее появляется
следующий экран
настройки режима
звучания.
РУCCKИЙ
25
5
Произведите настройку так, как
Вам нравится, с помощью таблицы
“Параметры настройки звука”.
Кнопки, используемые для настройки
1) Нажмите на кнопку ¢ или
, чтобы выбрать полосу
4
частот—Low (низкая), Mid
(средняя) или High (высокая).
2) Поверните диск управления,
чтобы выбрать центральную
частоту для выбранной
полосы частот.
3) Нажмите на кнопку 5 (вверх)
или ∞ (вниз), чтобы
отрегулировать уровень
выбранной полосы частот.
4) Нажмите на кнопку SEL
(выбор), чтобы войти в режим
настройки уровня Q (ширина
полосы частот) для выбранной
полосы частот.
7
Выберите один из режимов
звучания пользователя (USER
(Пользователь) 1, USER
(Пользователь) 2, USER
(Пользователь) 3).
8
Запомните настройку в
выбранном режиме звучания
пользователя.
Напр.: Когда Вы ранее выбрали “User 1”
6
РУCCKИЙ
26
5) Поверните диск управления,
чтобы настроить уровень Q
для выбранной полосы частот.
6) Повторите пункты 1) – 5),
чтобы настроить другие
полосы частот.
Выход из режима настройки звука.
Появляется подтверждающее
сообщение—хотите Вы или нет
сохранить в памяти настройку.
Если Вы хотите отменить настройку,
нажмите на любую кнопку, кроме кнопки
SEL (выбор).
Параметры настройки звука
Полоса
частот
Центральная
частота
Q
(ширина
полосы
частот)
Уровень
Значения, которые можно
LowMidHigh
50 Hz700 Hz8 kHz
80 Hz1 kHz12 kHz
120 Hz2 kHz
Q1 (мин.) Q1 (мин.)
||(Фиксиро-
Q4 (макс.) Q2 (макс.) ванные)
–06 (мин.) –06 (мин.) –06 (мин.)
|| |
+
06
(макс.) +06 (макс.) +06 (макс.)
выбрать
Включение индикатора
уровня
Вы можете показать на экране дисплея
индикаторы уровней во время
воспроизведения любого источника звука.
В данном устройстве предусмотрены символы
и знаки для обозначения индикаторов
уровней.
• Выполнение следующей процедуры
ограничено по времени. Если установка
отменяется до того, как Вы закончите,
начинайте снова с пункта 1.
1
Нажмите на кнопку MODE (M).
На экране дисплея
появляется надпись “Mode”.
2
Два раза нажмите на кнопку EQ
(коррекция), пока на экране
дисплея все еще есть надпись
“Mode” (режим).
На дисплее появится
последний из выбранных
Вами измерителей уровня.
3
Выберите тот символ индикатора
уровня, который Вы хотите.
По мере того, как Вы
поворачиваете
индикатора уровня,
анализатор спектра
меняется следующим
образом:
Off
Level 1
Level 3Level 2
Индикатор уровня 1:
Индикатор уровня громкости звука
перемещается снизу вверх.
Индикатор уровня 2:
Местоположение громкоговорителя,
изображенного на дисплее, будет меняться в
зависимости от уровня входного
аудиосигнала.
Индикатор уровня 3:
Появляются левый и правый индикаторы
уровня громкости звука.
• Если выбрано изображение на экране
дисплея мелкой анимации, может быть
показан только один индикатор уровня
громкости звука.
В списке ниже приведены уставки запрограммированных значений для каждого режима
звучания (смотрите также страницу 25).
Вы можете изменить параметры,
перечисленные на следующей странице, с
помощью регулировки PSM
(предпочтительный режим установки).
• Параметры PSM делятся на пять категорий
—“Disp” (дисплей), “Clock” (часы), “Tuner”
(тюнер), “Color” (цвет) и “Audio” (звук).
Основная процедура
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (Смотрите страницах 29 и 30).
2
Несколько раз подряд нажимайте
на кнопку 5 (вверх) или ∞ (вниз)
до тех пор, пока в левой стороне
экрана дисплея не появится та
категория PSM, которую Вы хотите.
3
Выберите тот параметр PSM,
который Вы хотите настроить.
РУCCKИЙ
4
Настройте выбранный параметр
PSM.
5
Если требуется, повторите пункты
2
до 4, чтобы настроить другие
параметры PSM.
6
Закончите настройку.
Чтобы установить часы—Clock Hr
(часы на часах), Clock Min (минуты
на часах), 24H/12H (24 час./12 час.)
Вы можете установить часы только с
помощью управления PSM.
• Вы можете выбрать либо 12-часовую
систему, либо 24-часовую систему.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Несколько раз подряд нажимайте на кнопку
5 (вверх) или ∞ (вниз) до тех пор, пока
“Clock” (часы) не будут выбраны в качестве
категории PSM (она показана с левой
стороны экрана дисплея).
3 Нажмите на кнопку ¢ или 4 ,
чтобы выбрать “Clock Hr” (часы на часах).
4 Поверните диск управления, чтобы
установить час.
5 Нажмите на кнопку ¢ или 4,
чтобы выбрать“Clock Min” (минуты на часах).
6 Поверните диск управления, чтобы
установить минуту.
7 Нажмите на кнопку ¢ или 4 ,
чтобы выбрать “24H/12H” (24 час./12 час.).
8 Поверните диск управления, чтобы выбрать
либо “24Hours” либо “12Hours”.
9 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
28
Параметры предпочтительного режима установки (PSM)
Параметры PSM делятся на пять категорий—“Disp” (дисплей), “Clock” (часы), “Tuner” (тюнер),
“Color” (цвет) и “Audio” (звук). Чтобы выбрать требуемый параметр, сначала выберите
категорию, куда внесен требуемый параметр.
Показывается только тогда, когда “Mode”
установлен на “Source” .
4
*
Что появляется здесь фактически—название
источника звука—меняется в зависимости от
установки “Source” .
телефона
Чтобы установить
кинодемонстрацию—MovieDemo
При отправке с завода кинодемонстрация
включается (выбрано “Interval” (промежуток)).
• Interval (промежуток):
Если не осуществляется никакой
операции в течение примерно 20 секунд,
на экране дисплея поочередно
появляется кинодемонстрация и
индикация источника воспроизведения.
Off
5
*
6
*
Выбор режима прокрутки для
просмотра информации о дисках
и текста DAB—Scroll
Для просмотра информации о дисках и текста,
сопровождающего радиовещание в стандарте
DAB (DLS: сегмент динамической метки), Вы
можете воспользоваться режимом так
называемой прокрутки текста.
• Once (Однократно):
• All Time (все время):
Если не осуществляется никакой
операции в течение примерно 20 секунд,
кинодемонстрация начинается
автоматически.
• Off (выключено):
Отменяет кинодемонстрацию.
• Auto (Автоматически):
Чтобы установить анимацию
источника звука на экране
дисплея—SRC Anime
При источника звука на экране дисплея
появляется анимация источника звука. Если
Вы не хотите видеть эту анимацию, Вы можете
выключить ее.
• On (включено):
Анимация источника звука появляется
сразу же после того, как Вы поменяете
РУCCKИЙ
источник звука.
• Off (выключено):
• Off (Выключено):
Muting1
Muting2
Показывается только тогда, когда “Mode”
установлен на “User”.
Появляется на экране дисплея, только когда выбран
один из следующих источников звука - FM, AM и
компакт-диск.
При отображении информации о
дисках: производится прокрутка
информации о дисках только на одну
позицию.
При отображении текста DAB:
производится прокрутка подробного
текста DAB только на одну позицию.
При отображении информации о
дисках: прокрутка повторяется (через
каждые 5 секунд).
При отображении текста DAB:
отображается подробный текст DAB.
При отображении информации о
дисках: режим прокрутки отменяется.
При отображении текста DAB:
отображается только заголовок, если
он есть.
Отменяет анимацию источника звука.
Смотрите
страницу
30
Чтобы выбрать режим регулятора
подсветки—Dimmer
Когда Вы включаете передние фары автомобиля,
экран дисплея автоматически тускнеет
(Автоматический регулятор подсветки).
• Auto (автоматический):
Включает Автоматический регулятор
подсветки.
• Off (выключено):
Отменяет Автоматический регулятор
подсветки.
• On (включено):
Всегда затемняет экран дисплея.
Примечание:
Автоматический регулятор подсветки,
установленный на этом устройстве, может не
работать правильно на некоторых автомобилях,
особенно на тех, на которых установлен диск
управления для уменьшения силы света. В таком
случае установите режим регулятора подсветки на
“On” (включено) или “Off” (выключено).
Чтобы настроить уровень
контрастности экранадисплея
—Contrast
Вы можете настроить уровень контрастности
экрана дисплея от “1” (темно) до “10” (ярко).
Чтобы выбрать комбинацию
освещения экрана дисплея
—LCD Type
Вы можете выбирать различные комбинации
освещения экрана дисплея по Вашему желанию.
• Auto (автом.):
Позитивная комбинация выбирается в
дневное время (пока не включены
фары); с другой стороны, негативная
комбинация используется в ночное
время (когда фары включены).
• Positive (позитивная):
Позитивная (нормальная) комбинация на
экране дисплея.
• Negative (негативная):
Негативная комбинация на экране дисплея.
Чтобы выбрать шрифт на экране
дисплея—Font Type
Вы можете поменять тип шрифта,
используемого на экране дисплея. Выберите
“1”или “2” по Вашему желанию.
Чтобы изменить избирательность
тюнера FM—IF Filter
В некоторых районах расположенные рядом
радиостанции могут мешать друг другу. Если такие
помехи случаются, может слышаться шум.
• Auto (автоматический):
Когда случается такой вид помех,
данное устройство автоматически
повышает избирательность тюнера с
тем, чтобы снизить шумовые помехи.
(Однако стереофонический эффект
также пропадает).
• Wide (широкое):
При условии появления помех от
соседних радиостанций, однако качество
звучание не ухудшится, и
стереофонический эффект не пропадет.
Чтобы включить/выключить звук
сенсорной кнопки—Beep
Вы можете выключить звук сенсорной кнопки,
если не хотите, чтобы он раздавался каждый
раз, когда Вы нажимаете какую-либо кнопку.
• On (звук включен):
Включает звук сенсорной кнопки.
• Off (звук выключен):
Выключает звук сенсорной кнопки.
Чтобы выбрать внешний компонент
для использования—Ext Input
Вы можете подключить внешний компонент к
контактному гнезду проигрывателя-автомата
компакт-дисков на задней панели с помощью
Адаптера входной линии KS-U57 (не включен
в комплект поставки).
Для того, чтобы использовать внешний
компонент в качестве источника
воспроизведения через Ваше устройство,
Вам нужно выбрать, какой компонент—
проигрыватель-автомат компакт-дисков или
внешний компонент—использовать.
• Changer (проигрыватель-автомат):
Чтобы использовать проигрывательавтомат компакт-дисков.
• Line In (входная линия):
Чтобы использовать внешний
компонент помимо проигрывателяавтомата компакт-дисков.
Примечание:
Порядок соединения Адаптера входной линии
KS-U57 и внешнего компонента смотрите в
Руководство по установке/подключению
(отдельный том).
Для выбора приглушения звука при
телефонном звонке—Telephone
Этот режим используется, когда
подсоединена система сотового телефона.
В зависимости от используемой телефонной
системы выберите “Muting1” или “Muting2”, в
зависимости от того, какой из них подавляет
звук этого устройства.
• Muting1:
Выберите его, если при такой установке
приглушаются звуки.
• Muting2:
Выберите его, если при такой установке
приглушаются звуки.
• Off (выключено):
Отменяет приглушение звука при
телефонном звонке.
РУCCKИЙ
31
SourceUser
Изменение цвета экрана
дисплея
Вы можете установить цвет экрана дисплея с
помощью управления PSM. При выборе
“Source” для “Mode” (режим цвета) установка,
вы можете выбрать предпочитаемый Вами
цвет для каждого источника звука (или для
всех источников звука).
Примечание:
Если в качестве режима работы “Mode” выбран
“User” , то Вы можете задавать и записывать в
память выбранные Вами цвета по Вашему
усмотрению. Смотрите страницу 34.
Установка требуемого цвета
для каждого источника
звука—Source
После того, как Вы установите цвет для
каждого источника звука (или для всех
источников звука), экран дисплея загорается
выбранным цветом при выборе
определенного источника звука.
1
Нажмите и держите кнопку
SEL (выбор) в течение более 2
секунд с тем, чтобы на экране
дисплея появился один из
параметров PSM.
(Смотрите страницах 29 и 30).
3
Выберите “Mode”.
Выбранная в данный момент
настройка для “Mode”
4
Выберите “Source” для “Mode”
(режим цвета) установка.
Повернув колесико управления, Вы
можете изменить значение пункта “Mode”
с “Source” на “User” или наоборот:
5
Войдите в режим выбора
источника звука.
2
Несколько раз подряд нажимайте
на кнопку 5 (вверх) или ∞ (вниз)
до тех пор, пока в левой стороне
экрана дисплея не появится
надпись “Color” (цвет) в качестве
категории PSM.
РУCCKИЙ
32
Выбранная в данный момент настройка
для “Source”
6
Выберите тот источник звука, для
которого Вы хотите установить
цвет экрана дисплея.
По мере того, как Вы поворачиваете
диск управления, названия источников
звука меняются следующим образом:
9
Повторите пункты 5 – 8, чтобы
выбрать цвет для каждого
источника звука (за исключением
того, когда выбираете “AllSource”
(выбранный источник звука) в
пункте 6).
10
Закончите настройку.
1
DAB
*
2
*
AM
AllSource CD
1
*
При выборе“AllSource” Вы можете
использовать один и тот же цвет для всех
источников звука.
2
*
Выбирается, только когда подключены эти
компоненты.
7
Войдите в режим выбора цвета.
8
Выберите цвет экрана дисплея.
По мере того, как Вы поворачиваете
диск управления, цвета меняются
следующим образом:
Every*1 O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Rose O Cherry O
Orange O Honey O Violet O Grape O
2
*
Snow O User
1
*
Когда Вы выбираете “Every” (каждый), цвет
меняется каждые две секунды (меняется на
все цвета, перечисленные выше, за
исключением “User”).
2
*
Когда Вы выбираете“User”, может быть
выбран один из Ваших оригинальных
цветов—“Day” (день) или “Night” (ночь), в
зависимости от установки “User”.
O (назад к началу)
Changer
(Line In)
FM
2
*
Выбор или создание Вашего
собственного цвета—User
Вы можете создать и сохранить в памяти Ваши
собственные цвета—“Day” (день) и “Night”
(ночь), а также выбрать один из них в качестве
цвета экрана дисплея для любого требуемого
источника звука.
• Day (день):
Можно использовать в качестве Вашего
цвета пользователя в дневное время
(пока не включены фары).
• Night (ночь):
Можно использовать в качестве Вашего
цвета пользователя в ночное время
(когда фары включены).
1
Нажмите и держите кнопку
SEL (выбор) в течение более 2
секунд с тем, чтобы на экране
дисплея появился один из
параметров PSM. (Смотрите
страницах 29 и 30).
2
Несколько раз подряд нажимайте
на кнопку 5 (вверх) или ∞ (вниз)
до тех пор, пока в левой стороне
экрана дисплея не появится
надпись “Color” (цвет) в качестве
категории PSM.
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
РУCCKИЙ
33
3
Выберите “Mode”.
4
Выберите “User” для “Mode”
(режим цвета) установка.
7
Настройте выбранный цвет
потребителя.
1) Нажмите на кнопку ¢ 4
, чтобы перейти к одному
из трех основных цветов—“Red”
(красный), “Green” (зеленый) и
“Blue” (синий).
или
5
Выберите “User”.
6
Выберите “Day” (день) или “Night”
(ночь) в качестве Вашего цвета
пользователя.
По мере того, как Вы
поворачиваете диск
управления, цвет
пользователя
поочередно меняется
между “Day” (день) и
“Night” (ночь).
RedGreen
User
(Назад к пункту 5 выше)
2) Поверните диск управления,
чтобы настроить выбранный
основной цвет.
Вы можете настроить в диапазоне от
0 до +11.
3) Повторите пункты 1) и 2),
чтобы настроить другие
основных цветов.
8
Повторите пункты 6 и 7, чтобы
настроить цвет пользователя—
“Day” (день) или “Night” (ночь).
9
Закончите настройку.
(Назад к пункту 3 выше)
Blue
Mode
• Если Вы хотите выбрать цвет
пользователя, но не требуется
РУCCKИЙ
регулировать цвет, переходите к пункту
9, чтобы закончить установку.
• Если Вы хотите настроить выбранный
цвет пользователя, переходите к
следующему пункту.
34
Примечание:
Для использования цвета, заданного при помощи
данной процедуры, на шаге 8 (“Выберите цвет
экрана дисплея”) выберите параметр “User” в меню
“Установка требуемого цвета для каждого
источника звука—Source”. (Смотрите страницу 33).
Присвоение названий
источникам звука
Вы можете присвоить названия дискам (как
на данном устройстве, так и на
проигрывателе-автомате компакт-дисков) и
внешнему компоненту.
После того, как название присвоено, оно
появляется на экране дисплея при выборе
такого источника звука.
Источники звукаМаксимальное
Компакт-диски*до 32 знаков
Внешний компонент до 8 знаков
* Вы не можете присвоить название тексту на
компакт-диске.
1
Выберите источник звука, которому
Вы хотите присвоить название.
2
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд,
пока нажимаете кнопку DISP (D).
количество знаков
(до 40 дисков)
При выборе источника
звука питание
автоматически
включается.
4
Выберите знак.
5
Переместите курсор на место
• Имеющиеся в наличии
знаки смотрите на
страницy 49.
следующего (или
предшествующего) знака.
6
Повторяйте пункты с 3-го по 5-ый
до тех пор, пока не введете
название.
7
Закончите процедуру, пока мигает
выбранный последним знак.
Напр.: Когда Вы выбираете “CD” в
качестве источника звука
3
Выберите набор знаков, который
Вы хотите, в тот момент, когда
мигает положение первого знака.
При каждом нажатии этой
кнопки набор знаков меняется
следующим образом:
A – Z
(заглавные)
Буквы со знаком
(строчные)
ударения
(строчные)
a – z
1 – 0
(цифры)
Буквы со знаком
ударения
(заглавные)
и символы
Для стирания введенных символов
Вставьте промежутки с помощью той же
самой процедуры, которая описана выше.
(Имеющиеся в наличии знаки смотрите на
страницy 49).
Примечания:
• Когда Вы попытаетесь присвоить какое-либо
название 41-му диску, то Вам не удастся войти в
режим ввода текста и, если параметр “Beep”
(Звуковой сигнал) был установлен в положение
“On” (Включено): Смотрите страницу 31, Вы
услышите короткий звуковой сигнал. В этом
случае вначале следует удалить названия
ненужных дисков, и только после этого можно
будет ввести название нового диска.
• Когда подключен проигрыватель-автомат
компакт-дисков, Вы можете присвоить названия
дискам в проигрывателе-автомате компактдисков. Эти названия могут также быть
показаны на экране дисплея, если Вы вставите
диска в данное устройство.
РУCCKИЙ
35
Отсоединение панели
управления
Вы можете отсоединить панель управления,
когда выходите из машины.
При отсоединении или установке панели
управления соблюдайте осторожность, чтобы
не повредить разъемы на задней стороне
панели управления и на держателе панели.
Как отсоединить панель
управления
Перед отсоединением панели управления не
забудьте выключить питание.
1
Освободите панель управления.
2
Вытащите панель управления из
данного устройства.
Как присоединить панель
управления
1
Вставьте левую сторону панели
управления в паз на держателе
панели.
2
Нажмите на левую сторону
панели управления для того,
чтобы прикрепить ее к держателю
панели.
Примечание в отношении чистки
разъемов:
При частом снятии панели управления разъемы
могут испортиться.
Для того, чтобы свести до минимума такую
возможность, периодически протирайте
разъемы ватным тампоном или тканью,
смоченными в спирте, стараясь не повредить
разъемы.
3
РУCCKИЙ
36
Положите отсоединенную панель
управления в предусмотренный
для нее футляр.
Разъемы
5
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ-
АВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
1000
D
Мы рекомендуем Вам использовать с Вашим
устройством проигрыватель-автомат серии
CH-X.
Если у Вас установлено другое устройство
автоматической смены компакт-дисков
производства фирмы JVC, проконсультируйтесь
по поводу его подключения у своего дилера по
развлекательному внутрисалонному
оборудованию автомобилей.
• Например, если Ваш проигрыватель-автомат
компакт-дисков является одним из
проигрывателей серии KD-MK, Вам понадобится
шнур (KS-U15K) для подсоединения его к данному
устройству.
Перед тем, как приступать к эксплуатации
Вашего проигрывателя-автомата компакт-
дисков:
• Прочитайте также Инструкции, которые
прилагаются к Вашему проигрывателюавтомату компакт-дисков.
• Если в накопителе проигрывателя-автомата
компакт-дисков нет дисков или диски
вставлены не той стороной, на экране
дисплея появляется надпись
“No Disc” (нет диска). Если такое
произойдет, вытащите накопитель и
вставьте диски правильно.
• Если на экране дисплея появляется
надпись “Reset 1” – “Reset 8” (“возврат в
исходное положение 1” – “возврат в
исходное положение 8”), это означает, что
что-то не так в соединении между этим
устройством и проигрывателем-автоматом
компакт-дисков. Если такое случается,
проверьте соединение и убедитесь, что
провода плотно подсоединены. Затем
нажмите на кнопку возврата в исходное
положение проигрывателя-автомата
компакт-дисков.
(внеш. вход) на “Line In” (вход. линия)
(смотрите страницу 31), Вы не можете
выбрать проигрыватель-автомат компактдисков.
Воспроизведение начинается с первой дорожки
первого диска.
Воспроизводятся все дорожки на всех дисках.
Номер текущего диска и трека
Истекшее время
воспроизведения
Примечание в отношении управления в
одно касание:
Когда Вы нажимаете на кнопку CD/CD-CH,
питание автоматически включается. Вам не
нужно нажимать кнопку, чтобы
включить питание.
РУCCKИЙ
37
Чтобы изменить показываемую на
экране дисплея информацию
Несколько раз подряд нажмите на кнопку
DISP (D).
Детали смотрите в разделе “
изображения символов и знаков на экране
дисплея
Примечание:
Если Вы меняете источник звука или выключаете данное
устройство, воспроизведение компакт-диска также
прекращается.
В следующий раз, когда Вы выбираете “CD-CH”
(проигрыватель-автомат компакт-дисков) в качестве
источника звука, воспроизведение компакт-диска
начинается с того места, на котором воспроизведение
было остановлено в прошлый раз.
” на странице 23.
Изменение
Отыскание трека или
конкретной части на
компакт-диске
Для ускоренного перехода вперед
или перехода назад к треку
Нажмите и держите
кнопку ¢ во
время воспроизведения
компакт-диска для
того, чтобы ускоренно
перейти вперед к треку.
Нажмите и держите
кнопку 4 во
время воспроизведения
компакт-диска для того,
чтобы перейти назад к
треку.
Для того, чтобы перейти на
следующие треки или
предшествующие треки
Нажмите и тут же
отпустите кнопку ¢
во время воспроизведения
компакт-диска, чтобы
перейти вперед к началу
следующего трека. При
каждом последовательном
нажатии этой кнопки
находится начало и
воспроизводятся
следующие треки.
Выбор диска
Чтобы перейти непосредственно
на определенный трек
Нажмите на нумерованную кнопку,
соответствующую номеру такого диска, чтобы
начать его воспроизведение (во время работы
проигрывателя-автомата компакт-дисков).
• Чтобы выбрать номер трека от 1 – 6:
Нажмите и тут же отпустите кнопки
1 (7) – 6 (12).
• Чтобы выбрать номер трека от 7 – 12:
Нажмите и держите в течение более 1
секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
Чтобы перейти на следующие
диски или предыдущие диски
Нажмите на 5 (вверх) во
время воспроизведения
диска, чтобы перейти на
следующий диск. При
каждом последовательном
нажатии на эту кнопку
находится и
воспроизводится первый
трек следующего диска.
Нажмите на ∞ (вниз) во
время воспроизведения
диска, чтобы перейти на
предыдущий диск. При
каждом последовательном
нажатии на эту кнопку
находится и
воспроизводится первый
трек предыдущего диска.
РУCCKИЙ
38
Нажмите и тут же отпустите кнопку
4 во время воспроизведения
компакт-диска, чтобы вернуться к
началу текущего трека. При каждом
последовательном нажатии этой кнопки
находится начало и воспроизводятся
предшествующие треки.
Чтобы выбрать диск с помощью
списков дисков
Если Вы забыли, какие диски заложены в
проигрыватель-автомат компакт-дисков, Вы
можете показать список названий дисков и
выбрать диск из списка, показанного на
экране дисплея.
• Экран дисплея одновременно может
показывать только шесть названий дисков.
1
Во время воспроизведения
компакт-диска нажимайте и
удерживайте кнопку 5 (вверх)
или ∞ (вниз) до тех пор, пока на
экране дисплея не появится
список названий дисков.
Примечание:
Если диску присвоено имя, оно будет высвечено
на дисплее. Если, однако, этот диск ранее не
воспроизводился, будет показан номер этого
диска.
войти в режим функций во
время воспроизведения
компакт-диска.
На экране дисплея появляется
надпись “Mode”.
2 Нажмите на кнопку
RND (произвольное), пока на
экране дисплея все еще есть
надпись “Mode”, с тем, чтобы на
экране дисплея загорелся
индикатор RND.
После этого при каждом
нажатии кнопки RND режим
произвольного воспроизведения
меняется следующим образом:
Random 1Random 2
Random Off
2
Нажмите кнопку 5 (вверх) или
∞ (вниз), чтобы показать список
названий других дисков, если
требуется.
3
Выберите номер (1 – 6) для того диска,
который Вы хотите воспроизвести.
Индикатор RANDOM
Напр.: Когда Вы выбрали “Random 1”.
Режим
Random ВысвеченВсе дорожки текущего
Random МигаетВсе дорожки всех
Когда включено произвольное воспроизведение,
на экране дисплея загорается индикатор или
мигает RANDOM (произвольное).
Вы можете воспроизводить текущий трек или
треки на текущем диске повторно.
1 Нажмите на MODE (M), чтобы
войти в режим функций во
время воспроизведения
компакт-диска.
На экране дисплея появляется
надпись “Mode”.
Чтобы воспроизводить только
вступления
(Прослушивание вступлений)
Вы можете последовательно воспроизводить
первые 15 секунд каждого трека.
1 Нажмите на MODE (M), чтобы
войти в режим функций во
время воспроизведения
компакт-диска.
На экране дисплея появляется
надпись “Mode”.
2 Нажмите на кнопку RPT
(повторное), пока на экране
дисплея все еще есть надпись
“Mode” (режим), с тем, чтобы на
экране дисплея высветился
индикатор RPT.
После этого при каждом
нажатии кнопки RPT
(повторное) режим повторного
воспроизведения меняется
следующим образом:
Repeat 1Repeat 2
Repeat Off
Индикатор REPEAT
Напр.: Когда Вы выбрали “Repeat 1”.
Режим
Repeat ВысвеченТекущая дорожка (или
Repeat МигаетВсе дорожки текущего
Когда включено повторное воспроизведение,
на экране дисплея загорается индикатор или
мигает REPEAT (повторное).
РУCCKИЙ
Индикатор
RPT
1заданная дорожка).
2диска (или заданного
Индикатор RPT
(Смотрите нижеследующую
таблицу).
Воспроизводится
несколько раз
диска).
2 Нажмите на кнопку INT, пока на
экране дисплея все еще есть
надпись “Mode” (режим), с тем,
чтобы на экране дисплея
высветился индикатор INT.
После этого при каждом
нажатии кнопки INT режим
прослушивание вступлений
воспроизведения меняется
следующим образом:
Intro 1Intro 2
Intro Off
Индикатор INTRO
Напр.: Когда Вы выбрали “Intro 1”.
Режим
Когда включено прослушивание вступлений,
на экране дисплея загорается индикатор или
мигает INTRO (прослушивание).
Индикатор
INT
Intro ВысвеченВсех треков на всех
1вставленных дисках.
Intro МигаетПервого трека на
2вставленном диске.
Индикатор INT
(Смотрите нижеследующую
таблицу).
Воспроизводит
начала
40
ОПЕРАЦИИ С ВНЕШНИМ КОМПОНЕНТОМ
1000
D
2
Воспроизведение
внешнего компонента
Вы можете подключить внешний компонент к
гнезду проигрывателя-автомата компактдисков сзади с помощью адаптера входной
линии KS-U57 (не прилагается).
Подготовка:
• Порядок подключения адаптера входной линии
KS-U57 и внешнего компонента смотрите в
Руководстве по установке/соединениям
(отдельный том).
• Перед тем, как приступать к эксплуатации
внешнего компонента с помощью нижеследующей
процедуры, выберите правильный внешний вход.
(Смотрите “Чтобы выбрать внешний компонент
для использования—Ext Input” на странице 31).
1
Выберите внешний компонент
(Line In).
CD
*
Line In
Включите подсоединенный
компонент и начинайте
воспроизводить источник звука.
3
Настройте громкость.
4
Отрегулируйте звук так, как Вам
хочется. (Смотрите на страницах
24 – 27).
* Если на экране дисплея не появляется
надпись “Line In”, просмотрите страницу
31 и выберите внешний вход (“Line In”).
* Появляется на экране дисплея, только
когда выбран один из следующих
источников звука—FM, AM и компактдиск.
Примечание в отношении управления
в одно касание:
Когда Вы нажимаете на кнопку CD/CD-CH,
питание автоматически включается. Вам не
нужно нажимать кнопку, чтобы
включить питание.
РУCCKИЙ
41
ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB
1000
D
Мы рекомендуем Вам использовать с Вашим
устройством тюнер DAB (цифровое
радиовещание) KT-DB1500.
Если у Вас другой тюнер DAB,
проконсультируйтесь у Вашего дилера
аппаратуры JVC для ПРОСЛУШИВАНИЯ
РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫХ ПЕРЕДАЧ В
АВТОМОБИЛЕ.
• Смотрите также Инструкции, прилагаемые
к Вашему тюнеру DAB.
Что представляет собой
система DAB?
DAB является одной из имеющихся в
настоящее время систем цифрового
радиовещания. Она может обеспечить
высококачественное звучание компактдисков без раздражающих помех и
искажения сигнала. Более того, она может
переносить текст, изображения и данные. В
отличие от радиовещания FM, при котором
каждая программа передается на своей
собственной частоте, DAB позволяет
объединить несколько программ
(называемых “службами”) с целью создания
одной “группы”.
Кроме того, каждая программа, т.е.
“трансляция”, именуемая также “Первичной
трансляцией”, может быть разделена на
отдельные компоненты, именуемые
“вторичными трансляциями”.
С подключенным к Вашему устройству тюнером
DAB Вы можете получать удовольствие от
прослушивания этих служб DAB.
Примечание:
Когда прием переключается между DAB и FM,
уровень громкости прослушивания может
неприятно повышаться или понижаться. Такое
изменение уровня громкости происходит в
результате неравных уровней нагнетания звука на
РУCCKИЙ
радиовещательной станции, а не в результате
неправильной работы данного устройства.
Для того, чтобы предотвратить это неудобство,
Вы можете настроить уровень входного сигнала
DAB (смотрите страницу 24).
42
Настройка на группу и
одну из служб
Типичная группа состоит из 6 или более программ
(служб), передаваемых одновременно. После
настройки на группу Вы можете выбрать ту
службу, которую Вы хотите слушать.
Перед тем, как начать....
Нажмите и сразу отпустите кнопку FM/AM DAB,
если текущим источником звука является
компакт-диск, проигрыватель-автомат компактдисков или внешний компонент.
1
Выберите тюнер DAB.
Приемник настраивается на принимавшуюся
последней службы выбранной полосы частот.
2
Выберите полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3).
DAB1DAB2DAB3
Примечание:
На этом приемнике имеется три полосы
частот DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Вы можете
использовать любую из них для настройки на
любую группу.
Каждый раз, когда Вы
нажимаете и удерживаете
эту кнопку, поочередно
выбираются тюнер DAB и
тюнер FM/AM.
FM/AMDAB
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот DAB
меняется следующим
образом:
3
FM/AMDAB
Начинайте поиск группы.
Нажмите ¢,
чтобы начать
поиск групп с
более высокими
частотами.
Нажмите 4 ,
чтобы начать
поиск групп с
более низкими
частотами.
После того, как группа найдена, поиск
прекращается.
Чтобы прекратить поиск до того, как
найдена группа, нажмите на ту же
кнопку, на которую Вы нажимали для
того, чтобы начать поиск.
4
Выберите трансляцию (первичную
или вторичную), которую Вы
хотите слушать.
Нажмите на кнопку 5
(вверх), чтобы выбрать
следующую службу. (Если
первичная трансляция
имеет в своем составе
несколько вторичных
трансляций, вначале будут
выбраны они, и лишь потом
следующая вторичная
трансляция).
Нажмите на кнопку ∞ (вниз), чтобы
выбрать предыдущую службу (первичную
или вторичную).
Чтобы настроиться на
определенную группу без поиска:
1 Нажмите и держите кнопку FM/AM DAB,
чтобы выбрать тюнер DAB в качестве
источника сигнала.
2 Несколько раз нажмите на кнопку FM/AM
DAB, чтобы выбрать полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3).
3 Нажмите и держите кнопку ¢ или
4 в течение более 1 секунды.
4 Несколько раз нажмите на кнопку ¢
или 4до тех пор, пока не доберетесь
до той группы, которую Вы хотите.
• Если Вы нажимаете и удерживаете эту
кнопку, частота продолжает меняться до
тех пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.
5 Нажмите кнопку 5 (вверх) или ∞ (вниз) для
выбора той трансляции (первичной или
вторичной), которую Вы хотите слушать.
Чтобы восстановить тюнер FM/AM
Нажмите и держите кнопку FM/AM DAB.
Сохранение служб DAB
в памяти
Вы можете запрограммировать до 6 служб
DAB в каждой полосе частот DAB (DAB1,
DAB2 и DAB3) вручную.
1
Выберите тюнер DAB.
Каждый раз, когда Вы
нажимаете и удерживаете
эту кнопку, поочередно
выбираются тюнер DAB и
тюнер FM/AM.
2
Выберите полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3).
DAB1DAB2DAB3
3
Настройтесь на ту группу, которую
Вы хотите.
4
Выберите ту службу группы,
которую Вы хотите.
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот DAB
меняется следующим
образом:
Нажмите на кнопку 5
(вверх), чтобы выбрать
следующую службу.
Нажмите на кнопку ∞
(вниз), чтобы выбрать
предыдущую службу.
РУCCKИЙ
43
FM/AMDAB
5
Нажмите и держите
нумерованную кнопку (в данном
примере – 1), на которой Вы
хотите запомнить выбранную
службу, в течение более 2 секунд.
Дисплей автоматически переключится в режим
вывода маленького анимированного или
неанимированного, и замигает заранее
заданный номер (после этого дисплей перейдет
в предыдущий режим вывода изображений).
6
Повторите приведенную выше
процедуру, чтобы запомнить
другие службы DAB под другими
запрограммированными номерами.
Примечания:
• Вы можете записать в качестве заранее заданных
лишь первичные трансляции стандарта DAB. Если
Вы попытаетесь записать в память какую-либо
вторичную трансляцию, вместо нее запишется
соответствующая ей первичная трансляция.
• Ранее запрограммированная служба DAB
стирается, когда под тем же
запрограммированным номером запоминается
новая служба DAB.
Настройка на
запрограммированную
службу DAB
Вы можете легко настроиться на
запрограммированную службу DAB.
Помните, что Вы должны сначала запомнить
службы. Если Вы еще не запомнили их,
смотрите в следующей колонке страницу 43.
Непосредственный выбор
заранее заданной трансляции
1
Выберите тюнер DAB.
Каждый раз, когда Вы
нажимаете и удерживаете
эту кнопку, поочередно
выбираются тюнер DAB и
тюнер FM/AM.
2
Выберите полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3).
DAB1DAB2DAB3
3
Выберите номер (1 – 6) для той
запрограммированной службы
DAB (Primary (Первичная)),
которую Вы хотите.
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот DAB
меняется следующим
образом:
РУCCKИЙ
44
Примечание:
Если выбранная Вами первичная трансляция
содержит несколько вторичных трансляций, Вы
сможете настроиться на нужную Вам вторичную
трансляцию, нажав несколько раз на кнопку с тем
же самым номером, что и номер первичной
трансляции.
Выбор необходимой заранее
заданной трансляции при
помощи перечня заранее
заданных трансляций
Если Вы забыли, какие трансляции соответствуют
номерам кнопок, можно свериться с перечнем
заранее заданных трансляций, а затем выбрать из
него нужную Вам трансляцию.
1
Выберите тюнер DAB.
2
Выберите полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3).
DAB1DAB2DAB3
3
Нажмите и удерживайте в
нажатом состоянии кнопку
5 (вверх) или ∞ (вниз) до тех пор,
пока на дисплее не появится
перечень заранее заданных
трансляций для текущего
диапазона (DAB1, DAB2 или DAB3).
4
Если потребуется, нажимайте на
кнопку 5 (вверх) или ∞ (вниз) до тех
пор, пока на дисплее не появится
перечень заранее заданных
трансляций для ужногон Вам
диапазона (DAB1, DAB2 или DAB3).
5
Выберите номер (1 – 6) нужной Вам
заранее заданной трансляции.
Каждый раз, когда Вы
нажимаете и удерживаете
эту кнопку, поочередно
выбираются тюнер DAB и
тюнер FM/AM.
FM/AMDAB
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот DAB
меняется следующим
образом:
Что Вы можете еще
делать с помощью DAB
Отыскивать ту же самую
программу автоматически
(Альтернативный прием)
Вы можете продолжать слушать ту же самую
программу.
• Пока принимаете службу DAB:
Когда Вы едите на автомобиле в районе, где
не принимается какая-либо служба, данное
устройство автоматически настраивается
на другую группу или станцию FM RDS,
передающую ту же самую программу.
• Пока принимаете станцию FM RDS:
Когда Вы едите на автомобиле в районе, где
служба DAB передает ту же самую программу,
что и станция FM RDS, данное устройство
автоматически настраивается на службу DAB.
Чтобы пользоваться
Альтернативным приемом
При отправке с завода Альтернативный
прием включен.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницу
28.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Несколько раз подряд нажимайте на кнопку
5 (вверх) или ∞ (вниз) до тех пор, пока не
будет выбрана надпись “Tuner” (тюнер) в
качестве категории PSM (она показана в
левой стороне экрана дисплея).
3 Нажмите на кнопкуs ¢ илиr 4 ,
чтобы выбрать “DAB AF (альтернативная
частота)”.
4 Поверните диск управления, чтобы выбрать
требуемый режим.
• On (альтерн. частота включена):
Отыскивает программу среди
служб DAB и станций FM RDS
—Альтернативный прием.
Индикатор AF загорается на экране
дисплея (смотрите страницу 14).
• Off (альтерн. частота выключена):
Выключает Альтернативный прием.
Примечание:
Когда Альтернативный прием (для служб DAB)
включен, Сеть-отслеживающий прием (для
станций RDS: смотрите страницу 14) также
автоматически включается. С другой стороны,
Сеть-отслеживающий прием нельзя выключить,
не выключив Альтернативный прием.
5 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
РУCCKИЙ
45
Изменение изображения
символов и знаков на
экране дисплея
Нажав на кнопку DISP (D) (дисплей), Вы
можете изменить показываемую на экране
дисплея информацию.
Символов и знаков на экране дисплея 1
(Изображение на экране дисплея крупной
анимации)
Символов и знаков на
экране дисплея 2
При каждом нажатии этой кнопки
изображение символов и знаков на
экране дисплея меняется
следующим образом:
Индикатор “ТEXT”
(ТЕКСТ)*
1
Название группы
Частота
Время на часах
канал №
1
*
Индикатор “ТEXT” (ТЕКСТ), высвечиваемое на
дисплее, подразумевает, что текущая
трансляция предусматривает передачу
Сегмента динамического уровня (DLS), т.е.
текстовой информации, передающейся при
вещании в стандарте DAB.
2
*
Индикаторы “Первичная” (Primary) или
“Вторичная” (Secondary), высвечиваемые на
дисплее, означают, что принимаемая в
настоящая время трансляция является,
соответственно, первичной или вторичной.
3
*
Каждая трансляция может быть снабжена
несколькими кодами PTY. Если какая-либо
трансляция снабжена несколькими такими
кодами, они будут.
Символов и знаков на
экране дисплея 3
Название службы
Символов и знаков на
экране дисплея 4*
Символов и знаков на
экране дисплея 5
(Изображение на
экране дисплея
времени на часах)
РУCCKИЙ
46
Индикаторы
“Первичная” (Primary)
или “Вторичная”
(Secondary)*
4
Код PTY*
2
4
3
*
На дисплее появится сегмент динамической
метки (DLS). См. также раздел “Выбор режима
прокрутки для просмотра информации о дисках
и текста DAB—Scroll” на с.30.
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
То, что может вначале показаться неисправностью, не всегда представляет собой серьезную проблему.
Перед тем, как обращаться в центр технического обслуживания, проверьте следующие пункты:
Симптомы
• Звук иногда прерывается.
• Громкоговорители не
издают звуков.
• Компакт-диск не
воспроизводится.
• Компакт-диск однократной
записи/перезаписываемый
компакт-диск не может
воспроизводиться.
• Треки на компакт-диске
однократной записи/
перезаписываемом
компакт-диске нельзя
пропускать.
• На экране дисплея мигает
надпись “No Disc” (нет
диска).
• Диск не выскакивает.
Общее воспроизведение
• Это устройство совсем не
работает.
• На экране дисплея
появляется надпись
“Panel Connect Error”
(Неисправность в
соединении).
• Автоматическое
программирование SSM
(последовательная память
радиостанции с сильным
сигналом) не работает.
FM/AM
• Статические помехи при
прослушивании радио.
• На экране дисплея мигает
надпись “No Disc” (нет
диска).
• На экране дисплея мигает
надпись “Reset 8” (“возврат
в исходное положение 8”).
• На экране дисплея мигает
надпись “Reset 1” – “Reset
компакт-дисковr
7” (“возврат в исходное
положение 1” – “возврат в
Проигрывателя-автомата
исходное положение 7”).
Причины
Вы едете по неровным
дорогам.
Диск поцарапан.
Соединения неправильные.
Громкость поставлена на
минимальный уровень.
Соединения неправильные.
Компакт-диск вставлен
неправильной стороной.
Компакт-диск однократной
записи/ перезаписываемый
компакт-диск не закончен.
В загрузочное отверстие не
вставлен диск.
Диск вставлен неправильно.
Диск заперт.
Возможно, произошел сбой
встроенного
микрокомпьютера, вызванный
шумами, помехами и иными
подобными причинами.
Панель управления
присоединена неправильно и
неплотно.
Сигналы слишком слабые.
Ненадежно подсоединена
антенна.
В накопителе нет диска.
Это устройство неправильно
подсоединено к
проигрывателю-автомату
компакт-дисков.
Способ устранения
Прекратите воспроизведение, когда
едите по неровным дорогам.
Поменяйте диск.
Проверьте провода и соединения.
Отрегулируйте ее до
оптимального уровня.
Проверьте провода и соединения.
Вставьте компакт-диск
однократной записи
перезаписываемый компактдиск с помощью компонента,
который Вы используете для
записи.(Смотрите страницу 48).
Вставьте диск в загрузочное
отверстие.
Вставьте диск правильно.
Освободите диск. (Смотрите
страницу 22).
Нажмите на кнопку возврата в
исходное положение на держателе
панели с помощью шариковой
авторучки после того, как снимите
панель управления. (Установка
часов и запрограммированные
радиостанции, сохраненные в
памяти, стираются). (Смотрите
страницу 2).
Снимите панель управления,
протрите разъемы, а затем
снова присоедините ее.
(Смотрите страницу 36).
Сохраните радиостанции в
памяти вручную.
Надежно подсоедините антенну.
Вставьте диска.
Соедините это устройство и
проигрыватель-автомат компактдисков правильно и нажмите
кнопку возврата в исходное
положение проигрывателяавтомата компакт-дисков.
Нажмите кнопку возврата в
исходное положение
проигрывателя-автомата компактдисков.
РУCCKИЙ
47
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Обращение с компактдисками
Данное устройство предназначено для
воспроизведения компакт-дисков, компактдисков однократной записи,
перезаписываемых компакт-дисков и
компакт-диске.
• Данное устройство не совместимо с MP3.
Как обращаться с компакт-дисками
При вытаскивании
компакт-диска из его
коробки нажмите на
центральный фиксатор
коробки и вытащите
компакт-диск, держа
его за края.
• Держите компактдиск только за края.
Не касайтесь его поверхности с записью.
При закладке компакт-диска в его коробку
осторожно наденьте компакт-диск на
центральный фиксатор (поверхность с
текстом должна смотреть вверх).
• После использования обязательно храните
компакт-диски в коробках.
Чтобы держать компакт-диски
чистыми
Грязный компакт-диск
может воспроизводиться
неправильно. Если
компакт-диск
загрязнился, протрите его
мягкой тряпкой, двигаясь
по прямой линии от
центра к краю.
Для воспроизведения новых
компакт-дисков
Новые компакт-диски
могут иметь некоторые
неровные места вокруг
внутреннего и внешнего
края. Если используется
такой компакт-диск,
данное устройство может
вытолкнуть этот компактдиск. Чтобы удалить
такие неровные места, потрите
края с помощью карандаша
или шариковой авторучки и т.п.
Относительно схождения с дорожки:
Схождение с дорожки может произойти в
результате движения автомобиля по
чрезвычайно неровной дороге. Это не повредит
РУCCKИЙ
устройство и компакт-диск, однако, это
раздражает.
Мы рекомендуем Вам прекратить
воспроизведение компакт-диска во время
движения по таким неровным дорогам.
48
Центральный фиксатор
Конденсация влаги
Влага может конденсироваться на линзе внутри
данного устройства в следующих случаях:
• После включения обогревателя в автомобиле.
• Если в салоне автомобиля становится
очень влажно.
Если такое случается, данное устройство
может неправильно функционировать. В этом
случае вытащите компакт-диск и оставьте
устройство включенным на несколько часов
до тех пор, пока не испарится влага.
При воспроизведении компактдиска однократной записи или
перезаписываемого компакт-диска
Вы можете воспроизводить Ваши
оригинальные компакт-диски однократной
записи или перезаписываемые компактдиски, записанные в формате музыкальных
компакт-дисков. Однако, может оказаться,
что их невозможно воспроизводить, в
зависимости от их технических
характеристик или условий записи.
• Отредактированные пользователем компактдиски однократной записи и перезаписываемые
компакт-диски можно воспроизводить, только
если они уже “закончены”.
• Перед тем, как воспроизводить компактдиски однократной записи или
перезаписываемые компакт-диски,
внимательно прочитайте относящиеся к
ним инструкции или предупреждения.
• Некоторые компакт-диски однократной
записи или перезаписываемые компакт-диски
невозможно воспроизвести на этом устройстве
по причине их технических характеристик,
повреждения или пятен на них, или если
загрязнилась линза проигрывателя.
• Компакт-диски однократной записи или
перезаписываемые компакт-диски
чувствительны к высокой температуре или
сильной влажности, поэтому не оставляйте
их в Вашем автомобиле.
• Считывание перезаписываемых компактдисков может занять больше времени. (Это
вызвано тем фактом, что коэффициент
отражения у перезаписываемых компактдисков ниже, чем у обычных компакт-дисков).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
• Не вставляйте 8-сантиметровые компакт-диски
(одиночные компакт-диски) в отверстие для дисков.
(Такие компакт-диски не выходят при выбросе).
• Не вставляйте компакт-диски необычной
формы, такие как в форме сердечка или цветка;
иначе это приведет к появлению неисправности.
• Не подвергайте компакт-диски воздействию
прямого солнечного света или любого источника
тепла, а также не кладите их в место, которое
подвергается воздействию высокой температуры
и влажности. Не оставляйте их в автомобиле.
• Не пользуйтесь никакими растворителями
(например, обычное чистящее средство для
пластинок, аэрозоль, разбавитель, бензин и
т.п.) для чистки компакт-дисков.
16,3 дБф (1,8 µВ/75 Ω)
Избирательность обходного канала (400 кГц):
65 дБ
Частотная характеристика: От 40 Гц до 15 000 Гц
Стерео разделение: 30 дБ
Коэффициент захвата: 1,5 дБ
[Тюнер MW]
Чувствительность: 20 µВ
Избирательность: 35 дБ
[Тюнер LW]
Чувствительность: 50 µВ
(LW) От 144 кГц до 279 кГц
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потребность в электроэнергии:
Рабочее напряжение: 14,4 В пост. напр.
(допуск: от 11 В до 16 В)
Система заземления: Минус на массе
Допустимая рабочая температура:
От 0°C до +40°C
Размеры (Ш х В х Г):
Размеры установки: 182 мм х 52 мм х 150 мм
Размер панели: 188 мм х 58 мм х 14 мм
Масса: 1,4 кг (исключая принадлежности)
Дизайн и технические характеристики могут
меняться без уведомления.
Имеющиеся в наличии знаки
Вы можете пользоваться алфавитом (A – Z
и a – z), а также следующими знаками для
присвоения названий компакт-дискам и
внешним компонентам (смотрите страницу
35).
Числа и символы
Буквы со знаком ударения
Заглавные
Строчные
СЕКЦИЯ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ
КОМПАКТ-ДИСКОВ
Тип: Проигрыватель компакт-дисков
Система обнаружения сигнала:
Бесконтактный оптический звукосниматель
(полупроводниковый лазер)
Количество каналов: 2 канала (стерео)
Частотная характеристика: 5 Гц до 20 000 Гц
Динамический диапазон:96 дБ
Отношение сигнал-шум:98 дБ
Коэффициент детонации:
Ниже измеряемого предела
РУCCKИЙ
49
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l'apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio
Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше
устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего
устройства обратитесь на соответствующую страницу
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы
(годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни,
здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет
со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара
может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного
товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или
соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности,
гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах
потребителя или других законов, связанных с ним.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SP, IT, SW, RU
0302MNMMDWJEIN
JVC
53 mm
184 mm
KD-LH2000R/KD-LH1000R
Manual de instalación/conexión
Manuale d’installazione/collegamento
Installations/anslutningshandbok
Руководство по установке/подключению
LVT0857-004A
[E]
0302MNMMDWJEIN
JVC
SP, IT, SW, RU
ESPAÑOL
• Esta unidad está diseñada para funcionar con
12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa
NEGATIVA.
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
• La siguiente ilustración muestra una instalación
típica. Sin embargo usted deberá efectuar los
ajustes correspondientes a su automóvil. Si
tiene alguna pregunta o necesita información
acerca de las herramientas para instalación,
consulte con su concesionario de JVC de
equipos de audio para automóviles o a una
compañía que suministra tales herramientas.
1
Antes de instalar: Pulse (soltar panel de
control) para separar el panel de control si ya está
unido.
* Cuando se en vía de la fábrica, el panel de control
está embalado en el estuche duro.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Retire la cubierta después de desenganchar los
retenes de la cubierta.
1 Ponga la unidad vertical.
Nota: Al poner la unidad vertical, tenga
cuidado de no dañar el fusible provisto en la
parte posterior.
2 Inser te las 2 manijas entre la unidad y la
cubierta tal como en la ilustración y
desenganche los retenes de la cubierta.
3 Retire la cubierta.
Nota: Después de instalar la unidad,
asegúrese de guardar las manijas para uso
futuro.
4
Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.
* Después de que la cubierta esté correctamente
instalada en el tablero de instrumentos, doble las
lengüetas correspondientes para sostener la
cubierta firmemente en su lugar, tal como se
muestra.
5
Fije el perno de montaje en la parte trasera del
cuerpo de la unidad y coloque el cojín de goma
sobre el extremo del perno.
6
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
7
Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que
quede trabada.
8
Coloque la placa de guarnición.
Nota: Asegúrese de que la parte ahuecada quede
en la parte inferior. De lo contrario, el panel de
control no se podrá abrir por completo.
9
Coloque el panel de control.
IT ALIANO
• L’apparecchio è destinato a funzionare su
impianti elettrici da 12 V CC, con massa
NEGATIVA.
INSTALLAZIONE (MONTAGGIO
SUL CRUSCOTTO)
• La figura che segue rappresenta
un’installazione tipica. Naturalmente, sono
possibili adattamenti in funzione del tipo di
vettura. Per eventuali chiarimenti in merito ai
kit d’installazione, rivolgersi al locale
rivenditore car audio JVC o a negozi
analoghi.
1
Operazioni preliminari al montaggio: Premere
(sgancio del pannello di comando) per
staccare il pannello di comando (se già inserito).
* Di fabbrica, il pannello di comando viene fornito
in contenitore rigido.
2
Togliere la piastra di finitura.
3
Togliere la protezione dopo aver sganciato i relativi
blocchi.
1 Posizionare l’apparecchio.
Nota: Nel posizionare l’apparecchio, fare
attenzione a non danneggiare il fusibile sul
posteriore.
2 Inserire le 2 maniglie tra l’apparecchio e la
protezione, come illustrato per sganciare i
blocchi.
3 Togliere la protezione.
Nota: Una volta ultimate le operazioni
d’installazione, conservare le maniglie per uso
futuro.
4
Installare la protezione nel cruscotto.
* Verificare la correttezza dell’installazione della
protezione nel cruscotto, quindi piegare le
linguette che tengono in posto la protezione, come
illustrato.
5
Fissare il bullone di montaggio sul retro
dell’apparecchio e collocare il gommino
sull’estremità del bullone stesso.
6
Eseguire i necessari collegamenti elettrici.
7
Far scorrere l’apparecchio nella protezione finché
non risulta bloccato.
8
Applicare la piastra di finitura.
Nota: Verificare che la parte incassata sia in fondo.
Diversamente, il pannello di controllo non si
aprirebbe completamente
9
Inserire il pannello di comando.
SVENSKA
• Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med
NEGATIV jordning.
INSTALLATION (MONTERING
I INSTRUMENTBRÄDA)
• Illustrationen nedan visar en normal installation.
Du ska emellertid göra de anpassningar som
är lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller
behöver information om installationssatser , ska
du kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/
CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser.
1
Före montering:
(kontrollpanelfrigöring) för att lossa kontrollpanelen
om den har satts på plats.
* Vid le veransen fran fabriken är k ontrollpanelen
forpackad i den harda kapan.
2
Ta bort kantplåten.
3
Lossa på hylsspärrarna och ta bort hylsan.
1
Ställ enheten på högkant.
OBS:
på baksidan när du ställer enheten på högkant.
2
För in de 2 handtagen mellan enheten och
hylsan, som på bilden, för att lossa hylsspärrarna.
3
Ta bort hylsan.
OBS:
installerat enheten, för framtida bruk.
4
Installera hylsan i instrumentbrädan.
* När hylsan sitter på plats ordentligt i
instrumentbrädan böjer du ut tillämpliga flikar för
att hålla hylsan på plats ordentligt. Se
illustrationen.
5
Skruva i monteringsbulten på baksidan av enhetens
kåpa och placera gummibufferten över bulthuvudet.
6
Utför de elektriska anslutningarna.
7
För in enheten i hylsan tills den låser fast på plats.
8
Sätt fäst kantplåten.
OBS:
Se till att den inåtsvängda delen hamnar nedtill.
Om du inte gör det kommer kontrollpanelen inte att
öppna helt.
9
Sätt tillbaka kontrollpanelen.
T ryck på
V ar försiktig så att du inte skadar säkringen
Tänk på att spara handtagen när du har
РУССКИЙ
• Это устройство разработано для
эксплуатации на 12 В постоянного
напряжения с минусом на массе.
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА
В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
• На следующих иллюстрациях показана
типовая установка. Тем не менее, Вы должны
сделать поправки в соответствии с типом
Вашего автомобиля. Если у Вас есть какиелибо вопросы, касающиеся установки,
обратитесь к Вашему дилеру JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT или в компанию,
поставляющую соответствующие
принадлежности.
1
Перед установкой: Нажмите кнопку
(кнопка освобождения панели
управления) для отсоединения панели
управления.
* При отправке с завода панель управления
упакована в твердую коробку.
2
Удалите декоративную панель.
3
Удалите муфту после освобождения
запоров муфты.
1 Установите устройство.
Примечание: Устанавливайте
устройство таким образом, чтобы не
повредить предохранитель,
расположенный сзади.
2 Вставьте два рычага между устройством
и муфтой, как показано на рисунке, для
освобождения запоров муфты.
3 Удалите муфту.
Примечание: После установки
устройства сохраните рычаги для
использования в будущем.
4
Установите муфту в приборную панель.
* После установки муфты в приборную панель
согните соответствующие зубцы для
фиксации муфты, как показано на рисунке.
5
Затяните Крепежный болт на задней части
корпуса устройства и наденьте резиновый
чехол на конец болта.
6
Выполните необходимые подключения
контактов, как показано на оборотной стороне
этой инструкции.
7
Задвиньте устройство в муфту до упора.
8
Прикрепите декоративную панель.
Примечание: Обеспечьте, чтобы часть с
выемкой была внизу. Если это не так, то
панель управления полностью не откроется.
9
Прикрепите панель управления.
1
3
Ranura
Feritoia
Skåra
Отверстие
Panel de control
Panello di comando
Kontrollpanelen
Панель управления
Manija
Maniglia
Handtag
Рычаги
Fusible
Fusibile
Säkring
Предохранитель
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
Placa de guarnición
2
Piastra di finitura
Kantplåt
декоративную панель
Panel de control
Panello di comando
Kontrollpanelen
Панель управления
9
8
Cojín de goma
Gommino
Gummibuffert
Резиновый чехол
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
7
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
декоративную панель
4
4
Tablero de instrumentos
Cruscotto
Instrumentbräda
Приборную панель
5
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Monteringsbult
Крепежный болт
*
6
Consulte “CONEXIONES ELECTRICAS”.
Cfr. “COLLEGAMENTI ELETTRICI”.
Se “ELANSLUTNINGAR”.
Смотрите “ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЯ”.
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente
conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
RICERCA GUASTI
• Il fusibile brucia.
* I fili rossi e neri sono stati collegati correttamente?
• Non si riesce ad accendere l’apparecchio.
* Il filo giallo è stato collegato?
• Non esce alcun suono dalle casse.
* Il filo di uscita delle casse è stato protetto contro i
cortocircuiti?
• Suono distorto.
* Il filo di uscita delle casse è collegato a terra?
* I terminali “–” delle casse di sinistra e destra sono
stati collegati a terra in comune?
• L’apparecchio si surriscalda.
* Il filo di uscita delle casse è stato collegato a terra?
* I terminali “–” delle casse di sinistra e destra sono
stati collegati a terra in comune?
FELSÖKNING
• Säkringen går.
* Är de röda och svarta ledarna korrekt anslutna?
• Strömmen kan inte slås på.
* Är den gula ledaren ansluten?
• Inget ljud från högtalarna.
* Är den utgående högtalarsladden kortsluten?
• Ljudet är förvrängt.
* Är den utgående högtalarsladden jordad?
* Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
• Enheten blir varm.
* Är den utgående högtalarsladden jordad?
* Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
1
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и красный
провода?
• Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
• Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
• Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
• Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
•Cuando emplea un soporte opcional
•Utilizzo del supporto supplementare
•Vid användning av det valfria stödet
•
При использовании дополнительной стойки
Arandela
Lavatrice
Bricka
Шайба
T ab lero de instrumentos
Cruscotto
Instrumentbräda
Приборную панель
Tabique a prueba de incendios
Parete antincendio
Brandvägg
Стена
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Monteringsbult
Крепежный болт
Soporte (opción)
Supporto (opzionale)
Stöd (tillägg)
Стойка
(дополнительно)
Tuerca de seguridad
Dado di fermo
Låsmutter
Фиксирующая гайка
Tornillo (opción)
Vite (opzionale)
Skruv (tillägg)
Винт (дополнительно)
• Instalación de la unidad sin utilizar la manga
• Installazione dell’apparecchio senza protezione
• Vid installation av enheten utan att använda hylsan
•
При установке устройства без использования муфты
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Ad esempio, in una Toyota, si deve innanzi tutto togliere la radio ed installare poi l’apparecchio in suo luogo.
I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats.
В Тойоте, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее место это устройство.
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6 mm)*
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)
Крепежные винты (M5 x 6 мм)*
Compartimiento
Tascabile
Fick
Карман
*
Ménsula*
Staffa*
Fäste
*
Кронштейн*
Ménsula*
Staffa*
Fäste
Кронштейн*
*
Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 6 mm de longitud.
Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Nota: Durante l’installazione dell’apparecchio sulla staffa di montaggio, utilizzare esclusivamente le viti da 6 mm.
Si ricorda che l’uso di viti più lunghe potrebbe danneggiare l’apparecchio.
OBS:
De 6 mm långa skruvarna måste användas när enheten installeras på monteringsfästet.
Om längre skruvar används kan enheten skadas.
Примечание: При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 6 мм.
При использовании более длинных винтов, можно повредить устройство.
* No suministrado con esta unidad.
* Non fornite con l’apparecchio.
*
Levereras inte med enheten.
* Не входят в комплект.
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6mm)*
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)
Крепежные винты (M5 x 6 мм)*
*
Extracción de la unidad
• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
1
Retire el panel de control.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como
se muestra. Luego, separe gentilmente las
manijas y extraiga la unidad. (Asegúrese de
conservar las manijas después de
instalarlo.)
1
Panel de control
Panello di comando
Kontrollpanelen
Панель управления
Lista de piezas para instalación y
conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas
correctamente.
Estuche duro/Panel de control
Contenitore/Panello di comando
Hård kåpa/Kontrollpanelen
Жесткий футляр/Панель управления
Cordón de alimentación
Cavo di alimentazione
Nätsladd
Кабель питания
Manijas
Maniglie
Handtag
Рычаги
Rimozione dell’apparecchio
• Prima di rimuovere l’apparecchio, sganciare la
parte posteriore.
1
Togliere il pannello di comando.
2
Togliere la piastra di finitura.
3
Inserire le 2 maniglie nelle guide, come
indicato. A questo punto, tirare delicatamente
le maniglie allontanandole l’una dall’altra,
quindi estrarre l’apparecchio. (Conservare le
maniglie per uso futuro.)
23
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Декоративную панель
Componenti da usare per
l’installazione ed il collegamento
Assieme all’apparecchio vengono forniti i
componenti sottoindicati.
Prima di procedere, verificare che tutto sia in ordine.
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
5
Arandela (ø5)
Lavatrice (ø5)
Bricka (ø5)
Шайба (њ5)
Tuerca de seguridad (M5)
Dado di fermo (M5)
Låsmutter (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
Ta bort enheten
• Lossa den bakre delen innan enheten tas bort.
1
Ta bort kontrollpanelen.
2
Ta bort kantplåten.
3
Sätt in de 2 handtagen i skårorna, som i
illustrationen. Dra försiktigt isär handtagen
och skjut ut enheten.
(Tänk på att spara
handtagen när installationen är klar.)
Detaljlistor för installation och
anslutning
Följande delar levereras med enheten.
Placera dem på rätt sätt, efter att ha kontrollerat
att alla finns med.
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Декоративную панель
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Bullone di montaggi (M5 x 20 mm)
Monteringsbult (M5 x 20 mm)
Крепежный болт (M5 x 20 мм)
Удаление устройства
• Перед удалением устройства освободите
заднюю часть.
1
Удалите панель управления.
2
Удалите декоративную панель.
3
Вставьте 2 рычаги в отверстия, как показано
на иллюстрации. Затем, плавно раздвигая
рычаги в стороны, выньте устройство. (После
установки сохраните рычаги.)
Manija
Maniglia
Handtag
Рычаги
Список деталей для установки и
подключения
Следующие детали поставлены в комплекте с
устройством.
После проверки комплектации, пожалуйста,
установите их правильно.
Pila
Batteria
Batteri
Mando a distancia
Telecomando
Fjärrkontroll
Kauko-ohjain
Cojín de goma
Gommino
Gummibuffert
Резиновый чехол
Paristo
CR2025
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que
desconecte el terminal negativo de la batería y que
efectúe todas las conexiones eléctricas antes de
instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo
instalar correctamente la unidad, hágala instalar por
un técnico cualificado.
Nota:
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V
de CC, con sistemas eléctricos de masa
NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema,
será necesario un inversor de tensión, que puede
ser adquirido en los concesionarios de JVC de
equipos de audio para automóviles.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente
especificada. Si el fusible se quemase
frecuentemente consulte con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles.
• Si el ruido fuese un problema...
Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito
de alimentación. Sin embargo, en algunos
vehículos, pueden producirse chasquidos u otros
ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminalde tierra posterior (véase diagrama de conexión)
del receptor al chasis del automóvil, utilizando
cordones más gruesos y cortos tales como
alambre de cobre trenzado o de grueso calibre. Si
el ruido persiste, consulte a su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóvil.
• La entrada máxima de los altavoces no debe ser
no más que 50 W en la frontal y 50 W en el tr asero,
con una impedancia de 4 Ω a 8 Ω.
• Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en
el chasis del automóvil.
• El sumidero térmico estará muy caliente después
del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta
unidad.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Per evitare cortocircuiti, si consiglia di scollegare
il terminale negativo della batteria e di realizzare
tutti i collegamenti elettrici prima d’installare
l’apparecchio. Se necessario, fare effettuare
l’installazione da un tecnico qualificato.
Nota:
L’apparecchio è studiato per funzionare su
impianti elettrici da 12 V c.c., con massaNEGATIVA. Se l’impianto della vettura è di tipo
diverso, è necessario un invertitore di tensione,
reperibile presso i venditori car audio JVC.
• Sostituire il fusibile con uno della potenza
specificata. Se il fusibile si brucia spesso,
rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.
• In caso di rumorosità...
Nel circuito di alimentazione dell’apparecchio
è presente un filtro antirumore. Però, in alcuni
tipi di vetture, si possono avvertire rumori
indesiderati. In tal caso, collegare il terminaledi terra sul posteriore dell’apparecchio (cfr.
schema di collegamento) al telaio dell’auto
utilizzando cavi più corti e più spessi (ad
esempio, calza metallica di rame o filo di calibro
maggiore). Se il rumore persiste, rivolgersi al
locale rivenditore car audio JVC.
• L’ingresso massimo delle casse dev’essere
nient’altro 50 W sul retro e 50 W sul davanti,
con impedenza di 4 Ω – 8 Ω.
• Mettere a terra l’apparecchio sul telaio
dell’auto.
• Dopo l’uso, il dissipatore di calore si surriscalda.
Evitare di toccarlo quando si estrae
l’apparecchio.
Sumidero térmico
Dissipatore di calore
Kyldonet
Радиатор
ELANSLUTNINGAR
För att eliminera risken för kortslutningar
rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets negativa
anslutning och utföra alla elektriska anslutningar innan
enheten installeras. Om du är osäk er på hur du ska
installera enheten på korrekt sätt ska du låta en
kvalificerad tekniker utföra installationen.
OBS:
Enheten får drivas av
NEGA TIV jordning
sådant system behöver du en spänningsomvandlare.
Du kan skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC
BILRADIO/CD-SPELARE.
• Byt ut säkringen mot en med specificerad
kapacitet. Kontakta återförsäljaren för JVC
BILRADIO/CD-SPELARE om säkringen går ofta.
• Om du får problem med störningar...
Denna enhet är försedd med ett brusfilter i
strömkretsen. I vissa fordon kan emeller tid ett
klickande ljud, eller andra oönskade störningar,
uppträda. Om så är fallet ska
jordningsuttag
till bilens chassi med kortare och tjockare kablar ,
exempelvis omspunnen k opparkabel eller annan
grövre kabel. Kontakta återförsäljaren för JVC
BILRADIO/CD-SPELARE om störningarna ändå
inte försvinner.
• Högtalarnas maximala ineffekt ska vara inte på
mer än 50 W bak och på 50 W fram, med en
impedans på
Var noga med att jor da enheten till bilens chassi.
•
• Kyldonet b lir mycket v armt efter användning. V ar
försiktig så att du inte kommer åt det när du tar
ut enheten.
2
12 V likströmsystem med
. Om ditt fordon inte har ett
bakre
(se kopplingsschemat) anslutas
4 Ω till 8 Ω
.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы
рекомендуем Вам отсоединить отрицательный
разъем аккумулятора и осуществить все
подключения перед установкой устройства. Если
Вы не знаете точно, как следует устанавливать
это устройство, обратитесь к
квалифицированному специалисту.
Примечание:
Это устройство разработано для эксплуатации на
12 В постоянного напряжения с минусом на
массе. Если Ваш автомобиль не имеет этой
системы, требуется инвертор напряжения,
который может быть приобретен у дилера JVC INCAR ENTERTAINMENT.
• Заменяйте предохранитель другим
предохранителем указанного класса. Если
предохранитель сгорает слишком часто,
обратитесь к дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• При появлении сильных помех...
Это устройство оснащено фильтром помех в
цепи питания. Однако, в некоторых случаях
возможно появление щелчков и других
нежелательных помех. В этом случае
подключите задний разъем заземления этого
устройства (см. схему подключения ниже) к
шасси автомобиля при помощи более коротких
и толстых проводов. Если помехи не исчезают,
обратитесь к дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• Максимальная входная мощность
громкоговорителей не должна превышать 50 Вт
сзади и 50 Вт впереди при полном сопротивлении
от 4 Ω до 8 Ω.
• Нe забудьте заземлить устройство на шасси
автомобиля.
• Радиатор во время использования сильно
нагревается. Старайтесь его не трогать во время
удаления устройства.
ITALIANOESPAÑOLSVENSKAРУССКИЙ
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
A Conexiones tipicas / Collegamenti tipici / Normal anslutning /vanlig anslutning /
Antes de la conexión: Verifique atentamente el
conexionado del vehículo . Una cone xión incorrecta podría
producir daños graves en la unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del
conector procedentes de la carrocería del automóvil
podrían ser de diferentes en color.
1
Conecte los conductores de color del cable de
alimentación a la batería del automóvil, altavoces y
antena motriz (si la hubiere) en la secuencia siguiente.
1 Negro: a tierra
2 Amarillo: a la batería del automóvil
(12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio
4 Azul con rayas blancas: a la antena motriz (máx.
200 mA)
5 Naranja con rayas blancas: al interruptor de
control de las luces del automóvil
6 Marrón: al sistema de teléfono celular
(para mayor información, refiérase a las
instrucciones del teléfono celular.)
7 Otros: a los altavoces
2
Conecte el cable de antena.
3
Por último, conecte el cable de alimentación a la
unidad.
Nota: Si su vehículo no dispone de ningún terminal para
accesorios, mueva el fusible de la posición 1 (posición
inicial) a la posición 2, y conecte el conductor rojo (A7) al
terminal positivo (+) de la batería.
• En este caso, no se utiliza el conductor amarillo (A4).
Posición 2 del fusible
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4 A6 A8
SUB WOOFER
(véase diagrama B )
(cfr. schema B )
Posizione 2 del fusibile
Säkringsposition 2
Положение 2 предохранителя
Posición 1 del fusible
Posizione 1 del fusibile
Säkringsposition 1
Положение 1 предохранителя
(se schema B )
(см. схему B )
Terminal de tierra posterior
Terminale di terra posteriore
Bakre jordningsuttag
Задний разъем заземления
Terminal de la antena
Terminale per antenna
Antennuttag
Терминал антенны
LINE OUT
(véase diagrama B )
(cfr. schema B )
(se schema B )
(см. схему B )
*1:Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad
previa a de la instalación, es necesario conectar este
cable, de lo contrario no se podrá conectar la
alimentación.
*1: Per poter verificare il funzionamento dell’apparecchio
prima dell’installazione, è necessario avere già
collegato questo filo (altrimenti è impossibile accendere
l’apparecchio).
2
A la antena
Sull’antenna
Till antenn
К антенне
*1:Innan enhetens funktion kontrolleras före installationen
måste denna ledning anslutas. Annars kan strömmen
inte slås på.
*1: Перед проверкой работы устройства подключите
этот провод, иначе питание не включится.
Prima del collegamento: Verificare attentamente il
cablaggio della vettura. Si ricorda che un
collegamento improprio può danneggiare seriamente
l’apparecchio.
I conduttori del cavo di alimentazione e quelli del
connettore sulla carrozzeria potrebbero essere di
colore diverso.
1
Collegare i fili colorati del cavo di alimentazione
alla batteria dell’auto, alle casse ed all’antenna (se
presente) nella sequenza indicata.
1 Nero: massa
2 Giallo: alla batteria dell’auto (12 V costanti)
3 Rosso: al terminale per accessori
4 Blu a strisce bianche: all’antenna
(200 mA max.)
5 Arancione a strisce bianche: all’interruttore di
comando luci
6 Marrone: al cellulare (per i particolari, vedere
le instruzioni del telefono cellulare.)
7 Altri: alle casse
2
Collegare il cavo dell’antenna.
3
Infine, collegare i cablaggi all’apparecchio.
Nota: Se la vettura non dispone di terminale per
accessori, spostare il fusibile dalla posizione 1
(posizione iniziale) alla posizione 2, collegare il filo
rosso (A7) sul terminale della batteria con segno
positivo (+).
• In questo caso, non si usa il filo giallo (A4).
Cambiador de CD de
JVC/Sintonizador de DAB
u otro componente
exterior
CD changer della JVC/
Tuner DAB ed altro
componente esterno
JVC CD-växlare/DAB radio
eller annan extern utrustning
Проигрыватель-автомат компактдисков JVC/Тюнер DAB или другой
внешний компонент
B115B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A6
A2 A4A8
Recomendamos conectar uno de los cambiadores de CD de la serie CH-X.
• Si su cambiador de CD es de la serie KD-MK, necesitará un cable opcional (KS-U15K).
Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), también podrá usar un componente exterior, tal como un reproductor de MD.
(Véase diagrama B .)
Dovendo collegare un CD changer, si consiglia di utilizzarne uno della serie CH-X.
• Se il CD changer è della serie KD-MK, occorre un cavo KS-U15K (optional).
È altresì possibile utilizzare un componente esterno tipo MD player portatile collegando l’adattatore d’ingresso linea KS-U57 (non in dotazione).
(Cfr. schema B .)
Om du vill ansluta en CD-växlare så rekommenderar vi dig att välja en CD-växlare i CH-X-serien.
• Om du väljer en växlare i KD-MK-serien så behöver du ytterligare en sladd (KS-U15K).
Du kan också använda en extern utrustning, ex empelvis en bärbar MD-spelare, genom att ansluta linjeingångsadapter KS-U57 (medföljer inte).
(Se schema
При подключении проигрывателя-автомата компакт-дисков мы рекомендуем использовать один из проигрывателей-автоматов компакт-дисков серии CH-X.
• Если Ваш проигрыватель-автомат компакт-дисков относится к серии KD-MK, Вам понадобится кабель (KS-U15K), не включенный в комплект
поставляемой аппаратуры.
Вы также можете пользоваться внешним компонентом, таким как портативный проигрыватель мини-дисков, подключив адаптер
входной линии KS-U57 (не прилагается). (см. схему B .)
Fusible de 15 A
Fusibile 15 A
15 A-säkring
Предохранитель 15A
3
Negro
Nero
Svart
Черный
Amarillo*
1
Giallo*
1
Gul*
Желтый*
Rojo
Rosso
A8
1
A4
1
Röd
Красный
Azul con rayas blancas
Blu a strisce bianche
Blå med vit rand
Синий с белой полосой
Naranja con rayas blancas
Arancione a strisce bianche
Orange med vit rand
Оранжевый с белой полосой
Marrón / Marrone /
Före anslutning:
fordonet noga. Felaktig anslutning kan skada enheten
allvarligt.
Ledarna i nätsladden och i anslutningsdonet från
bilkarossen kan ha olika färger.
1 Anslut nätsladdens färgade ledare till bilens batteri,
till högtalarna och till den elektriska antennen (om
sådan finns). Anslut i denna ordningsföljd.
1
Svart: jord
2
Gul: till bilens batteri (konstant 12 V)
3
Röd: till ett tillbehörsuttag
4
Blå med vit rand: till den elektriska antennen
(Max. 200 mA)
5
Orange med vit rand: till bilbelysningens
kontrollbrytare
6
Brun: till mobiltelefonsystem (se
anvisningarna på mobiltelefonen för
ytterligare information.)
7
Övriga: till högtalarna
2 Anslut antennsladden.
3 Anslut slutligen kablagen till enheten.
OBS:
Om fordonet inte har något tillbehörsuttag flyttar
du säkringen från säkringsposition 1 (initialpositionen)
till säkringsposition 2 och ansluter den röda ledaren
(A7) till det positiva batteriuttaget (+).
• Den gula ledaren (A4) används inte i detta fall.
B
.)
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Sulla carrozzeria metallica o sul telaio dell’auto
1
2
Till metallkropp eller bilens chassi
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería
del automóvil (desviando el interruptor de encendido)
Su un terminale sotto tensione nel blocco fusibili che si collega alla batteria
dell’auto (bypassando l’interruttore di accensione)
Till ett strömförande uttag i säkringsblocket, som är anslutet till bilens batteri
(dragning förbi tändningslåset)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
A7
3
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Su un terminale per accessori nel blocco fusibili
Till ett tillbehörsuttag i säkringsblocket
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
A5
4
Brun /
Коричневый
Типичные подключения
Kontrollera ledningsdragningen i
No suministrado con esta unidad.
*
1
Non fornito con l’apparecchio.
Levereras inte med enheten.
Не входит в комплект.
A la antena motriz, si la hubiere
Sull’antenna, se presente
Till elektrisk antenn, om sådan finns
К питанию антенны, если есть
(ILLUMINATION)
Перед соединением: Тщательно проверьте
электропроводку в автомобиле. Неправильное
подключение может привести к серьезному
повреждению данного устройства.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от
кузова автомобиля могут быть разного цвета.
1
Подключите цветные провода кабеля питания к
аккумулятору, громкоговорителям и автономной
антенне (если есть) в следующем порядке:
1 Черный: земля
2 Желтый: к аккумулятору (постоянный 12 В)
3 Красный: к вспомогательному разъему
4 Синий с белой полосой: к питанию антенны
(максимум 200 мА).
5 Оранжевый с белой полосой: к
управляющему переключателю фонаря
автомобиля.
6 Коричневый: к системе сотового телефона
(детали смотрите в инструкции сотового
телефона.)
7 Прочие: к громкоговориелям.
2
Подключите кабель антенны.
3
В последнюю очередь подключите
электропроводку к устройству.
Примечание: Если в Вашем автомобиле никакого
вспомогательного разъема не имеется, переставьте
предохранитель из положения 1 предохранителя
(первоначальное положение) в положение 2
предохранителя и подключите красный провод (А7)
к положительному (+) полюсу аккумулятора.
• Желтый провод (А4) в этом случае не используется.
Interruptor de encendido
Interruttore di accensione
*
Tändningslås
Переключатель зажигания
*
Bloque de fusibles
Blocco fusibili
Säkringsblock
Блок предохранителя
Al interruptor de control de las luces del
automóvil
A6
All’interruttore di comando luci
Till bilbelysningens kontrollbrytare
к управляющему переключателю фонаря
автомобиля
5
A2
6
Al sistema de teléfono celular
Al cellulare
Till mobiltelefonsystem
К системе сотового телефона
Blanco con rayas negras
Bianco a strisce nere
Vit med svart rand
Белый с черной полосой
B6B5B4B3B8B7B2B1
Blanco
Bianco
Vit
Белый
Altavoz izquierdo (frontal)
Cassa sinistra (anteriore)
Vänster högtalare (främre)
Левый громкоговоритель (передний)
PRECAUCIONES sobre las conexiones
de la fuente de alimentación y de los
altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable
de alimentación a la batería de automóvil, pues
podrían producirse graves daños en la unidad.
• Conecte correctamente el conductor negro (a
tierra), el conductor amarillo (a la batería del
automóvil, 12 V constantes), y el conductor rojo
(a un terminal de accesorio).
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores
de altavoz del cable de alimentación, verifique el
conexionado de altavoz de su automóvil.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil
es como se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de
abajo, NO conecte la unidad utilizando ese
conexionado de altavoz original. Si lo hace, se
producirán daños graves en la unidad.
Vuelv a a efectuar el cone xionado de altavoz de
manera que pueda conectar la unidad a los
altavoces de la manera indicada en la Fig. 3.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil
es como se indica en la Fig. 3, podrá conectar
la unidad utilizando el conexionado de altavoz
original de su automóvil.
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz
de su automóvil, consulte con su concesionario.
7
Gris con rayas negras
Grigio a strisce nere
Grå med svart rand
Серый с черной полосой
Gris
Grigio
Grå
Серый
Altavoz derecho (frontal)
Cassa destra (anteriore)
Höger högtalare (främre)
Правый громкоговоритель (передний)
PRECAUZIONI! Collegamento del
cavo di alimentazione e delle casse:
• NON collegare i fili del cavo di alimentazione
per le casse alla batteria dell’auto perché
l’apparecchio ne verrebbe seriamente
danneggiato.
• Realizzare il corretto collegamento dei seguenti
fili: filo nero (massa), filo giallo (alla batteria
dell’auto, 12 V costanti) e filo rosso (ad un
terminale per accessori).
• PRIMA di collegare i fili del cavo si alimentazione
per le casse alle casse stesse, verificare il relativo
cablaggio sulla vettura.
– Se il cablaggio per le casse sulla vettura
risulta come illustrato nelle Fig. 1 e Fig. 2 qui
sotto, NON collegare l’apparecchio usando il
cablaggio originale, perché si danneggia
seriamente l’apparecchio.
Rifare il cablaggio delle casse in modo d poter
collegare l’apparecchio alle casse come
illustrato nella Fig. 3.
– Se il cablaggio delle casse sulla vettura
risulta come illustrato in Fig. 3, si può
collegare l’apparecchio usando il cablaggio per
casse originale presente in vettura.
– In caso di dubbio, rivolgersi alla propria
concessionaria auto.
V erde con rayas negras
Verde a strisce nere
Grön med svart rand
Зеленый с черной полосой
FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR för
ström- och högtalaranslutningar:
•
Anslut INTE nätsladdens högtalarledare till
bilens batteri. Gör du det kommer enheten att
skadas allvarligt.
• Anslut den svarta ledaren (jord), den gula ledaren
(till bilens batteri, konstant 12 V) och den röda
ledaren (till ett tillbehörsuttag) på korrekt sätt.
• Kontrollera högtalarledningarna i bilen INNAN
nätsladdens högtalarledningar ansluts till
högtalarna.
Om högtalarledningarna i bilen är dragna som
–
i Fig. 1 och Fig. 2 nedan ska enheten
anslutas med dessa ursprungliga
högtalarledningar. Gör du det kommer enheten
att skadas allvarligt.
Dra om högtalarledningarna så att du kan ansluta
enheten till högtalarna som i Fig. 3.
–
Om högtalarledningarna i bilen är dragna som
kan du ansluta enheten med hjälp av
i Fig. 3
bilens ursprungliga högtalarledningar.
– Kontakta bilföretaget om du är osäker på hur
högtalarledningarna är dragna i din bil.
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
Fig. 1Fig. 2Fig. 3
3
Verde
Verde
Grön
Зеленый
Altavoz izquierdo (trasero)
Cassa sinistra (posteriore)
Púrpura con rayas negras
Porpora a strisce nere
Lila med svart rand
Пурпурный с черной полосой
Vänster högtalare (bakre)
Левый громкоговоритель (задний)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и
подключению громкоговорителей:
• НЕ подключайте провода громкоговорителей
к аккумулятору автомобиля, иначе
устройство будет повреждено.
• Правильно подключите черный провод (земля),
желтый провод (в аккумулятор, постоянный 12
В) и красный провод (в вспомогательный
разъем).
• ПЕРЕД подключением проводов
громкоговорителей к кабелю питания
громкоговорителя проверьте схему соединений
громкоговорителей в Вашем автомобиле.
– Если проводка громкоговорителей в Вашем
автомобиле такая, как показано на
приводимых ниже Fig. 1 и Fig. 2, НЕ
подключайте устройство с помощью
первоначальной проводки громкоговорителей.
Если Вы это сделаете, устройство будет
серьезно повреждено.
Переделайте проводку громкоговорителей так,
чтобы Вы могли подключить устройство к
громкоговорителям, как это показано на рис. 3.
– Если проводка громкоговорителей в
Вашем автомобиле такая, как показано на
Fig. 3, Вы можете подключить устройство с
помощью первоначальной проводки
громкоговорителей в Вашем автомобиле.
– Если Вы не знаете соединение
громкоговорителей в Вашем автомобиле,
обратитесь к Вашему автомобильному дилеру.
L
R
+
-
+
-
INTE
+
-
+
-
Púrpura
Porpora
Lila
Пурпурный
Altavoz derecho (trasero)
Cassa destra (posteriore)
Höger högtalare (bakre)
Правый громкоговоритель
(задний)
Conexión de los conductores / Collegamento dei fili / Ansluta ledningarna / Подключение контактов
Retuerce los alambres de alma para conectarlos.
Nel collegamento torcere i fili del nucleo.
Tvinna kärntråden vid anslutning.
Закрутите концы проводов при соединении.
Suelde los alambres de alma para conectarlos con
firmeza.
Saldare i fili del nucleo in modo da collegarli
perfettamente.
Löd fast kärntråden så att den blir ordentligt
ansluten.
Спаяйте провода для надежного соединения.
B Conexiones para añadir otros equipos / Collegamento di altre apparecchiature / Anslutningar med tillsats av annan utrustning /
Подключение других устройств
Usted podrá conectar un amplificador y otros equipos
para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas
blancas) al conductor remoto del otro equipo para
poderlo controlar a través de esta unidad.
• Sólo para el amplificador:
– Conecte los terminales de salida de línea de esta
unidad con los terminales de entrada de línea
del amplificador.
– Desconecte los altavoces de esta unidad y
conéctelos al amplificador. Los cables de los
altavoces de esta unidad quedan sin usar.
(Cubra los terminales de estos cables sin usar
con cinta aislante, tal comose indica en la
figura de arriba.)
• Para los componentes de la fuente de reproducción:
Después de efectuar la conexión, ajuste y almacene
el nivel de entrada de cada componente. (Consulte
“Ajuste del sonido” en las INSTRUCCIONES
(volumen separado)).
È possibile migliorare l’impianto stereo dell’auto collegando
un amplificatore ed altra apparecchiatura.
• Collegare il connettore a distanza (blu a strisce
bianche) al conduttore a distanza dell’altro
apparecchio in modo da poterlo gestire da questa
unità.
• Solo per l’amplificatore:
– Collegare i terminali di uscita dell’apparecchio ai
terminali di entrata dell’amplificatore.
– Scollegare le casse dall’apparecchio e collegarle
all’amplificatore. Non utilizzare i contatti delle casse
dell’apparecchio. (Coprire i contatti inutilizzati con
nastro isolante, come illustrato nella figura qui
sopra.)
• Per i componenti sorgente della riproduzione: Una
volta completato il collegamento, regolare e
memorizzare il livello di ingresso per ciascun
componente (Cfr. “Per regolare l’audio” nelle
ISTRUZIONI (volume separato)).
Du kan uppgradera ditt bilstereosystem genom att
ansluta en förstärkare och annan utrustning.
• Anslut fjärrkabeln (blå med vit rand) till fjärrkabeln
på den andra utrustningen så att den kan styras
genom denna enhet.
• Gäller endast förstärkare:
• För avspelningskällkomponenter: Efter anslutningen
ska du ställa in och spara de olika komponenternas
ingångsnivåer. (Se ”Ställa in ljudet” i
INSTRUKTIONER (separat dokument)).
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• Per evitare cortocircuiti, ricoprire i terminali dei fili INUTILIZZATI con nastro isolante.
• Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS med isoleringstejp för att eliminera risken för
kortslutning.
•
Для предотвращения короткого
замыкания заклейте
неиспользуемые концы
изолирующей лентой.
Вы можете подключить усилитель и другое
оборудование для модернизации
стереосистемы в Вашем автомобиле.
• Подсоедините провод внешнего устройства
(синий с белой полосой) к проводу внешнего
устройства другого оборудования так, чтобы
– Anslut denna enhets linjeutgångar till förstärkarens
linjeingångar.
–
Koppla bort högtalarna från denna enhet och
anslut dem till förstärkaren. Lämna denna
enhets högtalarledare oanvända. (Täck över
ändarna på de oanvända ledarna med
isoleringstejp, som i illustrationen ovan.)
им можно было управлять с этого устройства.
• Только для усилителя:
– Подключите выходные клеммы данного
устройства к входным клеммам усилителя.
–
Отсоедините громкоговорители от данного
устройства, подключите их к усилителю.
Оставьте провода громкоговорителей
данного устройства неиспользованными.
(Замотайте клеммы этих неиспользованных
проводов изоляционной лентой, как
показано выше.)
• Для компонентов источника воспроизведения:
После того, как подключение завершено,
настройте и сохраните в памяти уровень
входного сигнала каждого компонента
(Смотрите раздел “Настройка звука” в
ИНСТРУКЦИЯХ (отдельный том)).
:
Altavoces posteriores
Casse posteriori
Bakre högtalare
Задние громкоговорители
INPUT
L
R
Amplificador de JVC
L
R
Amplificatore JVC
JVC Förstärkaren
JVC Усилитель
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Кабель сигнала (не входит в комплект)
LINE OUT
L
L
R
R
L
REAR
R
FRONT
Altavoces delanteros
Casse frontali
Främre högtalare
Передние громкоговорители
*2Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir
daños en la unidad.
2
Fissare saldamente il filo di terra alla carrozzeria o al telaio dell’auto – in un punto non verniciato (dovendo fissare il filo ad un punto verniciato, occorre provvedere alla preventiva sverniciatura, altrimenti
*
l’unità potrebbe danneggiarsi).
2
Fäst jordledaren omsorgsfullt vid metallhöljet eller bilens chassi. Välj en omålad fästpunkt (eller avlägsna färgen innan ledaren fästs). Apparaten kan skadas om detta inte görs.
*
2
Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской (если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как
*
прикреплять провод). Невыполнение этого требования может привести к повреждению данного устройства.
Cable remoto
Filo remoto
Fjärrledare
Провод внешнего устройства
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Filo remoto (Blu a strisce bianche)
Fjärrledare (Blå med vit rand)
Провод внешнего устройства (Синий с белой полосой)
2
*
KD-LH2000R
KD-LH1000R
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connettore ad Y (non fornito con l’apparecchio)
Y-kontakt (levereras inte med denna enhet)
Разъем Y (не входит в комплект)
INPUT
L
R
Podrá conectar otro amplificador
de potencia para los altavoces
delanteros.
Amplificador de JVC
L
R
Amplificatore JVC
JVC Förstärkaren
JVC Усилитель
A la antena motriz, si la hubiere
Sull’antenna, se presente
Till elektrisk antenn, om sådan finns
К питанию антенны, если есть
Altavoces delanteros
Casse frontali
Främre högtalare
Передние громкоговорители
È possibile collegare un altro
amplificatore di potenza per le
casse frontali.
Du kan ansluta en annan
effektföstärkare för de främre
högtalarna.
2
*
Вы можете подключить
еще один усилитель
мощности для передних
громкоговорителей.
Cambiador de CD y sintonizador de DAB / CD c hanger e tuner DAB / CD-växlare oc h D AB radio / Проигрыватель-автомат компакт-дисков и
Podrá conectar un cambiador de CD de JVC y/o un
sintonizador de DAB (Radiodifusión de audio
digital) de JVC.
• Para sus conexiones , refiérase a las instrucciones
suministradas con los mismos.
Cable de conexión suministrado con su sintonizador de DAB
Collegamento del cavo fornito con il tuner DAB
Anslutningssladd medföljer DAB radion
Соединительный кабель, поставляемый с Вашим тюнером
DAB
Sintonizador de DAB de JVC
Tuner DAB della JVC
JVC DAB radio
Тюнер DAB JVC
• Podrá conectar ambos componentes en serie, como se indica en las ilustraciones de
KD-LH2000R
KD-LH1000R
arriba.
• È possibile collegare entrambi i componenti in serie come illustrato sopra.
•
Du kan ansluta båda komponenterna i serie, se illustrationen ovan.
• Вы можете подключить оба компонента последовательно, как
проиллюстрировано выше.
È possibile collegare un CD changer della JVC e/o un
tuner DAB (Digital Audio Broadcasting), sempre della
JVC.
• Per il collegamento, vedere i libretti d’istruzione in
dotazione a tali apparecchio.
Cable de conexión suministrado con su cambiador de CD
Collegamento del cavo fornito con il CD changer
Anslutningssladd medföljer CD-växlaren
Соединительный кабель, поставляемый с Вашим
устройством смены компакт-дисков
Cambiador de CD de JVC
CD changer della JVC
JVC CD-växlare
Устройство смены
компакт-дисков JVC
Du kan ansluta en JVC CD-växlare och/eller en JVC
DAB radio (digital radiosändning).
• Beträffande deras anslutning hänvisas till medföljande
instruktioner.
Cable de conexión suministrado con su sintonizador de DAB o cambiador de CD
Collegamento del cavo fornito con il tuner DAB o il CD changer
Anslutningssladd medföljer DAB radion eller CD-växlaren
Соединительный кабель, поставляемый с Вашим тюнером DAB или проигрывателем-автоматом компакт-дисков
Sintonizador de DAB de JVC
Tuner DAB della JVC
KD-LH2000R
KD-LH1000R
JVC DAB radio
Тюнер DAB JVC
PRECAUCION / ATTENZIONE / VARNING / VAROITUS!:
• Antes de conectar el cambiador de CD y/o un sintonizador de DAB, asegúrese de que la unidad
esté apagada.
• Prima di collegare il CD changer e/o un tuner DAB, verificare che l’apparecc hio sia spento.
• Kontrollera att enheten är avstängd innan CD-växlaren och/eller en DAB radio ansluts.
• Перед подключением проигрывателя-автомата компакт-дисков и/или тюнера DAB убедитесь,
что данное устройство выключено.
Вы можете подключить проигрыватель-автомат
компакт-дисков JVC и/или тюнер DAB (цифровое
радиовещание) JVC.
• Порядок их подключения смотрите в
прилагаемых к ним инструкциях.
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta unidad)
Adattatore d’ingresso linea KS-U57 (non fornito con l’apparecchio)
Linjeingångsadapter KS-U57 (levereras inte med denna enhet)
Адаптер входной линии KS-U57 (не поставляется с данным устройством)
KD-LH2000R
KD-LH1000R
Jack para el cambiador de CD
Presa per CD changer
CD-växlarjack
Гнездо проигрывателяавтомата компакт-дисков
Consulte pagina 41 en las INSTRUCCIONES (volumen separado).
Cfr. pagina 41 a ISTRUZIONI (volume separato).
Se sid. 41 på INSTRUKTIONER (separat dokument).
на странице 41 в ИНСТРУКЦИЯХ (отдельный том).
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Кабель сигнала (не входит в комплект)
Extern utrustning /
L
R
L
R
Внешний компонент
L
R
Componente exterior
Componente esterno
Extern utrustning
Внешний компонент
L
R
Subwoofer / Subwoofer /
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Кабель сигнала (не входит в комплект)
KD-LH2000R
KD-LH1000R
SUBWOOFER
4
Bashögtalare /
L
RLR
Динамик низких частот
L
R
Amplificador
Amplificatore
Förstärkaren
Усилитель
Cambiador de CD de JVC
CD changer della JVC
JVC CD-växlare
Устройство смены
компакт-дисков JVC
Subwoofer
Subwoofer
Bashögtalare
Динамик низких
частот
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/LET OP/
PRECAUTIONS/ATTENZIONE/OBSERVERA/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ENGLISH
When attaching the control panel, wipe the
connector with a cotton swab or cloth, being
careful not to damage the connector.
DEUTSCH
Wenn Sie die Schalttafel abnehmen, wischen Sie
die Anschlüsse in regelmäßigen Abständen mit
einem Wattestäbchen. Achten Sie darauf, daß Sie
die Anschlüsse nicht beschädigen.
FRANÇAIS
Lors de la fixation du panneau de commande,
essuyez le connecteur avec un coton-tige ou un
tissu, en faisant attention de ne pas endommager
le connecteur.
NEDERLANDS
U moet het bedieningspaneel op zijn plaats
bevestigen, moet u de connectors van tijd tot tijd
met, bevochtigde katoenen doek schoonmaken.
Zorg ervoor dat u de connectors daarbij niet
beschadigt.
ESPAÑOL
Cuando fije el panel de control, limpie el conector
con un palillo de algodón o con un lienzo,
teniendo cuidado de no dañar el conector.
ITALIANO
Quando si reinserisce il pannello di comando,
pulire regolarmente i connettori con un batuffolo
di cotone o una salvietta inumiditi, facendo
attenzione a non rovinare i connettori.
SVENSKA
När du fäster kontrollpanelen, emellanåt torka
kontakterna med en bomullstuss eller trasa
fuktad, men var försiktig så att kontakterna inte
skadas.
РУCCKИЙ
При установке панели управления,
периодически протирайте разъемы ватным
тампоном или тканью,стараясь не повредить
разъемы.
Control panel
Schalttafel
Panneau de commande
Bedieningspaneel
Connector
Anschlüsse
Connecteur
Connectors
Panel de control
Pannello di comando
Kontrollpanelen
Управления
Conector
Connettori
Kontakter
Разъемы
LV43135-002A
Cancelación de la demostración en pantalla / Per annullare la dimostrazione / Avbryta
teckenfönsterdemon /
Отмена демонстрации на экране дисплея
312
ESPAÑOL
La unidad se expide de fábrica
con la
demostración en pantalla
(MovieDemo)
se inicie automáticamente tras
un período de inactividad de 20
segundos.
Se recomienda cancelar
la demostración antes de
usar la unidad por primera
vez.
Para cancelar la
demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo.
activada para que
1 Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante
más de 2 segundos para
que aparezca “MovieDemo”
en la pantalla.
2 Seleccione “Off”.
3 Pulse SEL (selección).
ITALIANO
Quando l’apparecchio viene
spedito dalla fabbrica, la
funzione di dimostrazione
(MovieDemo) è attivata e si
avvia automaticamente se non
si compiono operazioni per
circa 20 secondi.
Si consiglia di annullare
la dimostrazione prima di
usare l’apparecchio per
la prima volta.
Per annullare la
dimostrazione seguire la
procedura descritta qui sotto:
1 Tenere premuto SEL
(seleziona) per almeno 2
secondi, in modo
“MovieDemo” appaia sul
display.
2 Selezionare “Off”.
3 Premere SEL (seleziona).
SVENSKA
Vid leveransen är
teckenfönsterdemon
(MovieDemo) aktiverat och
startar automatiskt när
ingenting har gjorts på ca 20
sekunder.
Vi rekommenderar att du
stänger av demonstrationen
innan du använder enheten
för första gången.
Så här stänger du av
teckenfönsterdemon:
1 Tryck in och håll
SEL (välj) intryckt i drygt
2 sekunder tills av
“MovieDemo” kommer fram
i teckenfönstret.
2 Välj “Off”.
3 Tryck på SEL (välj).
РУCCKИЙ
При отправке с завода
функция демонстрации
активизируется (MovieDemo),
поэтому она включается
автоматически, если в течение
20 секунд не используется
какая-либо кнопка
управления.
Перед первым
использованием устройства
рекомендуется отменить
функцию демонстрации.
Для отмены функции
демонстрации следует
выполнить действия в
указанном ниже порядке:
1 Нажмите и держите кнопку
SEL (выбор) в течение
более 2 секунд с тем, чтобы
на экране дисплея
“MovieDemo”.
2 Выберите “Off” (выключено).
3 Нажмите на кнопку SEL
(выбор).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.