For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
11 12
KD-LX300
SOURCE
OFF
BAND
BBE
ESPAÑOL
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the cabinet.
Retain this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
PIM163800
[J]
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión
Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección
razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera
y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente,es decir, conforme a las
instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se
garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este
equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse
mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una
combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
ESP AÑOL
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
AVISO IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
Precauciones:
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: Radiación láser invisib le cuando se abre o hay seguro de interbloqueo averiado o
defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
3. PRECAUCION: No abra la cubierta superior. En el interior no hay piezas que pueda reparar el
usuario. Solicite el servicio a personal de servicio debidamente cualificado.
4. PRECAUCION: Este reproductor de CD utiliza radiación láser invisible, sin embargo, está equipado
con interruptores de seguridad para no emitir radiación al descargar los CD. Es peligroso cancelar
los interruptores de seguridad.
5. PRECAUCION: El uso de controles, ajustes o procedimientos distintos de los especificados en el
presente manual puede producir una peligrosa exposición a la radiación.
Cómo reposicionar su unidad
Pulse el botón de reposición en el panel frontal utilizando un bolígrafo o una herramienta similar.
Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
Nota:
T ambién se borrarán los ajustes pr eestablecidos por usted — como por ejemplo los canales pr eajustados o los
ajustes de sonido.
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen
Los CDs producen muy poco ruido al comparar se con otr as fuentes. Si ajusta el nivel de volumen
para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento
del nivel de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al
nivel deseado durante la reproducción.
2
por favor lea detenidamente este man ual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso,
máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
UBICACION DE LOS BOTONES ..........4
Panel de control.......................................4
Control remoto.........................................5
Preparación del controlador remoto .........6
OPERACIONES BASICAS .................7
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO ...
Para escuchar la radio..............................8
Cómo almacenar emisoras
en la memoria .......................................9
Uso de un subwoofer................................ 28
LOCALIZACION DE AVERIAS ............ 29
MANTENIMIENTO ......................... 30
Manipulación de los CD............................ 30
ESPECIFICACIONES ...................... 31
Acerca del modo de demostración (DEMO MODE)...
Cuando se expide de fábrica, esta unidad se entrega con “DEMO MODE” ajustado a “DEMO ON”.
La demostración se iniciará automáticamente si no se introduce ningún sonido durante 3 minutos.
(Consulte la página 21).
Para activar manualmente la demostración en pantalla
Mientras mantiene pulsado DISP, pulse ¢ hasta que “DEMO” aparezca en la pantalla.
Se efectuará una demostración de las diversas funciones y de los modos de visualización en
pantalla provistos para esta unidad, de manera repetida y secuencial. Durante la demostración en
pantalla, “DEMO” parpadea en la pantalla.
Para desactivar la demostración en pantalla, pulse ¢ otra vez durante varios segundos
mientras mantiene pulsado DISP.
• La demostración en pantalla se desactivará automáticamente después de 1 hora.
ESP AÑOL
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
*
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
UBICACION DE LOS BOTONES
Panel de control
La ranura de
carga del CD
Panel indicador
1
ESP AÑOL
4
*Cuando usted pulse OFF/0, el panel indicador se mueve hacia abajo, y aparece la ranura de carga del CD.
*El panel de control se desliza cuando se pulsa ON/CLOSE.
w
q
7 Botón SCM (memoria de control de sonido)
8 Botón MONO
9 Botón LOCAL
p Botón INT (intro)
q Botón RPT (repetición)
w Botón RND (aleatorio)
e Botón SOURCE
r Botón BBE
t Botón BAND
y Botón OFF/0 (expulsión)
u Botones numéricos
e
r
ty
2
3
u
Cómo usar los botones numéricos:
Después de pulsar MODE, los botones numéricos funcionarán como botones de funciones diferentes
(mientras “MODE” permanece en la pantalla).
Para usar estos botones como botones numéricos después de pulsar MODE, no pulse
ningún botón numérico durante 5 segundos para que “MODE”
desaparezca de la pantalla.
• Pulsando MODE otra vez también
se borrará “MODE” de la pantalla.
4
Control remoto
5
1
2
3
4
1 • La unidad se enciende si es pulsado estando
la unidad apagada.
• La unidad se apaga si pulsa y mantiene
pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en la
indicación.
• El nivel de volumen disminuye
instantáneamente si pulsa de manera breve.
Vuelva a pulsar volver al volumen anterior.
2 • Funciona como el botón BAND mientras
escucha la radio.
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia.
• Funciona como el botón DISC + mientras
escucha el cambiador de CD.
Cada vez que pulsa el botón, el número de
disco aumenta, y se inicia la reproducción
del disco seleccionado.
• No funciona como el botón PROG.
6
7
3 • Funciona como el botón PRESET mientras
está escuchando la radio.
Cada vez que pulsa el botón, el número de
estación presintonizada aumenta y la
estación seleccionada es sintonizada.
• Funciona como el botón DISC – mientras
escucha el cambiador de CD.
Cada vez que pulsa el botón, el número de
disco decrece, y se inicia la reproducción del
disco seleccionado.
4 Funciona igual gue el disco de control en la
unidad principal.
NOTA:
Este botón no funciona para controlar el
modo de ajustes preferidos.
5 Seleccione la modo de sonido.
Cada vez que pulsa SCM (Memoria de control
de sonido), la modo cambia.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa FUNC (función), la fuente
cambia.
7 • Busca estaciones mientras escucha la radio.
• A vanza o retrocede hasta la pista si lo mantiene
presionado mientras escucha el CD.
• Salta al principio de la próxima pista o retrocede
al principio de la pista actual (o de la anterior)
si lo presiona brevemente mientras escucha el
CD.
ESP AÑOL
5
Preparación del controlador
remoto
3. Vuelva a colocar el portapila.
Inserte nuevamente el portapila empujándolo
hasta escuchar un chasquido.
Antes de emplear el controlador remoto:
• Apunte el controlador remoto directamente
hacia el sensor remoto de la unidad principal.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el
camino.
Sensor remoto
ESP AÑOL
KD-LX300
SOURCE
OFF
BAND
BBE
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa
(luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad del
controlador remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire el portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
flecha utilizando un bolígrafo u otra
herramienta similar.
2) Retire el portapila.
(Lado posterior)
ADVERTENCIA:
• Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al
médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente
las pilas, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la
pila desprenda calor, se agriete o provoque un
incendio.
• No mezcle pilas con otros objetos de metal.
Si lo hace, las pilas podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene las pilas,
envuélvalas con una cinta y aíslelas.
Si no lo hace, podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podría desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
(Lado posterior)
1)
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado +
dirigido hacia arriba, de manera que quede
asegurada dentro del mismo.
Pila de litio
(Número del
producto:
CR2025)
6
2)
OPERACIONES BASICAS
KD-LX300
SOURCE
OFF
BAND
BBE
1
1
Encienda la unidad.
La indicación se ilumina y el
panel de control y dial de
control sale.
2
Reproduzca la fuente.
Cada vez que pulsa el
botón, la fuente cambia de
la siguiente manera:
= Sintonizador (FM o AM) = CD*
= Cambiador de CD**
= Componente externe
= (vuelta al comienzo)
* Si no hay un CD en la ranura de carga, no
podrá seleccionar CD como fuente de
reproducción.
** Si no está conectado el cambiador de CD, no
podrá seleccionarlo como fuente de
reproducción.
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 8 – 10.
Para operar el reproductor de CD,
consulte las páginas 11 – 13.
Para operar el cambiador de CD,
consulte las páginas 25 – 27.
Para operar el componente externo
conectado a las clavijas LINE IN,
consulte la página 28.
78
MODE
SEL
DISP
SSM
11 12
10
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
KD-LX300
SOURCE
23
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el
volumen.
Para reducir el volumen.
Indicador de nivel de volumen
4
Ajuste el sonido según se desee
(consulte la página 14).
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse SOURCE durante más de 1 segundo
mientras escucha cualquier fuente. Comienza a
destellar “ATT” en la indicación, y el nivel de
volumen disminuirá durante un momento.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar durante más de 1 segundo el
botón.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado OFF/0 hasta que
aparezca “SEE YOU” en la indicación.
Nota:
Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el
reloj incorporado en hora, consulte la página 17.
OFF
BAND
BBE
ESP AÑOL
Nota sobre las ilustraciones en pantalla:
Las ilustraciones difieren de las que aparecen
cuando “CLOCK DISP” se encuentra ajustado
“CLK DISP OFF”. Consulte la página 19.
7
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO
SEL
MODE
DISP
SSM
ESP AÑOL
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
manual.
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda.
1 Pulse SOURCE para
seleccionar el
sintonizador como fuente.
2 Si es necesario, pulse
BAND repetidas veces
para seleccionar la banda.
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
FM1FM2FM3AM
78
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
10
11 12
KD-LX300
SOURCE
OFF
BAND
BBE
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para sintonizar sólo emisoras FM con señales
fuertes
1 Pulse MODE.
Aparece “MODE” en la indicación, y los
botones numéricos quedan activados como
botones de diferentes funciones.
2 Pulse LOCAL mientras “MODE” continúa
visualizado en la indicación para que el
indicador LOCAL se encienda en la indicación.
Esta función acciona únicamente mientras se
están buscando emisoras de FM, incluyendo el
preajuste SSM (consulte la página 9).
Cada vez que pulsa el botón, el indicador
LOCAL se enciende y apaga alternativamente.
Para buscar una emisora
manualmente: Búsqueda manual
Aparece la banda seleccionada.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Comience la búsqueda de la emisora.
Pulse ¢ para buscar
emisoras de frecuencias más
altas.
Pulse 4 para buscar
emisoras de frecuencias más
bajas.
La búsqueda se interrumpe cada vez que
se recibe una emisora.
8
1
Seleccione la banda.
1 Pulse SOURCE para
seleccionar el
sintonizador como fuente.
2 Si es necesario, pulse
BAND repetidas veces
para seleccionar la banda.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia
de la siguiente manera:
FM1FM2FM3AM
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
4
hasta que “M” (manual)
comience a destellar en la indicación.
3
Sintonice la emisora deseada
mientras “M” está destellando.
Pulse ¢ para sintonizar
emisoras de frecuencias más
altas.
Pulse 4 para sintonizar
emisoras de frecuencias más
bajas.
• Si aparta su dedo del botón, el modo manual
se desactivará automáticamente después
de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia
cambiará continuamente hasta soltarlo.
Cómo almacenar emisoras en
la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria
mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras más fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada
banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1–3) en que
desea almacenar las emisoras FM.
1 Pulse SOURCE para
seleccionar el
sintonizador como fuente.
2 Si es necesario, pulse
BAND repetidas veces
para seleccionar la banda.
ESP AÑOL
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir:
1 Pulse MODE mientras está escuchando una
radiodifusión en FM estéreo (el indicador ST
se enciende mientras se está recibiendo una
radiodifusión en FM estéreo).
2 Pulse MONO, mientras “MODE” continúa
visualizado en la indicación, para que el
indicador MO se encienda en la indicación.
El sonido escuchado se vuelve monofónico
pero se conseguirá mejorar la recepción (el
indicador ST se apaga).
Cada vez que pulsa el botón, el indicador MO
se enciende y apaga alternativamente.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia
de la siguiente manera:
FM1FM2FM3AM
2
Pulse y mantenga pulsado ambos
botones durante más de 2 segundos.
Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta
finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras
quedan preajustadas en los botones — No. 1
(frecuencia más baja) a No. 6 (frecuencia más
alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
9
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la
banda FM1
1
Seleccione la banda (FM1).
1 Pulse SOURCE para
seleccionar el
ESP AÑOL
sintonizador como fuente.
2 Si es necesario, pulse
BAND repetidas veces
para seleccionar la banda
FM1.
4
Repita el procedimiento de arriba para
almacenar otras emisoras en los otros
números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando
se almacena una emisora nueva en el mismo número
de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas.
Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
10
2
Sintonice la emisora de 88,3 MHz.
Pulse ¢ para sintonizar
emisoras de frecuencias más
altas.
Pulse 4 para sintonizar
emisoras de frecuencias más
bajas.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
El número de banda y “MEMO”
aparecen alternativamente durante
unos momentos.
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente.
T enga presente que primero deberá almacenar las
emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
“Cómo almacenar emisoras en la memoria” en las
páginas 9 y 10.
1
Seleccione la banda.
1 Pulse SOURCE para
seleccionar el
sintonizador como fuente.
2 Si es necesario, pulse
BAND repetidas veces
para seleccionar la banda.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia
de la siguiente manera:
FM1FM2FM3AM
2
Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar la emisora.
Cuando utilice esta unidad en un área que
no sea Norteamérica o Sudamérica:
Deberá cambiar los intervalos entre canales
AM/FM. Consulte “Cambio de los intervalos
entre canales AM/FM – AREA CHANGE” en la
página 20.
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD
SEL
DISP
Para reproducir un CD
1
Abra la ranura de carga.
El panel indicador se mueve hacia abajo, y
aparece la ranura de carga.
2
Inserte un disco en la ranura de carga.
La unidad introduce el
CD, el panel indicador
se mueve hacia arriba,
y el CD comienza a
reproducirse
automáticamente.
Número total de
pistas del disco
insertado
El indicador CD se eciende.
Tiempo de reproducción
total del disco insertado
78
MODE
SSM
10
INT RPT RNDLOCALMONOSCM
9
Notas:
11 12
KD-LX300
SOURCE
OFF
BAND
BBE
ESP AÑOL
• Cuando hay un CD en la ranura de carga, se
iniciará su repr oducción al seleccionar “CD” como
fuente pulsando SOURCE.
• Cuando el CD esté insertado al revés, el CD será
expulsado automáticamente. (“DISC EJECT”
aparece en la indicación.)
• Cuando usted reproduce el CD Text, aparecerán en
la indicación el título del disco y el nombre del
ejecutante. Luego apar ecerán el título pista, seguido
por la pista actual y el tiempo de repr oducción
transcurrido. Consulte también “Reproducción del
CD Text” (página 13) y “Selección del modo de
desplazamiento – SCROLL MODE” (página 20).
Si un CD Text incluye mucha información de texto,
una parte puede no aparecer en la indicación.
• También se interrumpirá la r eproducción del CD si
usted cambia la fuente (si que el CD sea expulsado).
Para interrumpir la reproducción y
expulsar el CD
Pulse OFF/0 por un tiempo breve.
Se interrumpe la reproducción del CD, el panel
indicador se mueve hacia abajo, y el CD es
expulsado automáticamente de la ranura de carga.
Para cerrar el panel indicador, pulse ¢ o
4 . Si no se pulsa ningún botón, el panel de
visualización se moverá hacia arriba en unos 5
minutos.
Pista actual
Tiempo de reproducción
transcurrido
PRECAUCION: NUNCA inserte su dedo entre
el panel indicador
y la unidad, pues podría
quedar atrapado.
Nota:
Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se
reproduce el CD).
11
Cómo encontrar una pista o un
punto determinado de un CD
Cómo seleccionar los modos
de reproducción del CD
Para avanzar o retroceder rápidamente la
pista
Pulse y mantenga pulsado
¢, mientras se está
reproduciendo un CD para
avanzar rápidamente la pista.
ESP AÑOL
Pulse y mantenga pulsado
4, mientras se está
reproduciendo un CD para hacer
retroceder rápidamente la pista.
Para seleccionar las pistas siguientes o
anteriores
Pulse ¢ por un tiempo
breve, mientras se está
reproduciendo un CD, para
saltar al comienzo de la pista
siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza el
comienzo de las pistas siguientes
y se efectúa la reproducción.
Pulse 4 por un tiempo
breve, mientras se está
reproduciendo un CD para
regresar al comienzo de la pista
actual.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza el
comienzo de las pistas anteriores
y se efectúa la reproducción.
Para seleccionar directamente una
determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al
número de pista que desea reproducir.
• Para seleccionar un número de pista del 1 – 6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de pista del 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
12
Para reproducir las pistas de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de
forma aleatoria.
1 Pulse MODE mientras se está reproduciendo un
CD.
Aparece “MODE” en la parte inferior de la
indicación, y los botones numéricos quedan
activados como botones de diferentes funciones.
2 Pulse RND (aleatorio) mientras “MODE” continúa
visualizándose en la indicación, para que el
indicador RND se encienda en la indicación.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
reproducción aleatoria de CD se activa y
desactiva alternativamente.
Cuando esté activado el modo aleatorio, el
indicador RND se enciende en la indicación y
comenzará a reproducirse la pista seleccionada
al azar.
Indicador RND
Para reproducir las pistas repetidamente
(Reproducción repetida)
Podrá reproducir la pista actual una y otra vez.
1 Pulse MODE mientras se está reproduciendo un
CD.
Aparece “MODE” en la parte inferior de la
indicación, y los botones numéricos quedan
activados como botones de diferentes funciones.
2 Pulse RPT (repetición) mientras “MODE”
continúa visualizándose en la indicación, para
que el indicador RPT se encienda en la
indicación.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
reproducción repetida de CD se activa y
desactiva alternativamente.
Número de pista que
se está reproduciendo
Cuando esté activado el modo de repetición
repetida, el indicador RPT se enciende en la
indicación.
Indicador RPT
Para reproducir sólo las introducciones
musicales (Búsqueda de introducción)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros
15 segundos de cada pista.
1 Pulse MODE mientras se está reproduciendo un
CD.
Aparece “MODE” en la parte inferior de la
indicación, y los botones numéricos quedan
activados como botones de diferentes funciones.
2 Pulse INT (intro) mientras “MODE” continúa
visualizándose en la indicación.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
búsqueda de introducción de CD se activa y
desactiva alternativamente.
Número de pista que se está reproduciendo
Cuando esté activado el modo de búsqueda de
introducción, el indicador “INTRO” se enciende
en la indicación durante 5 segundos y el número
de la pista destella.
Para cancelar la prohibición y desbloquear el
CD, pulse y mantenga pulsado OFF/0 otra vez
durante más de 2 segundos mientras pulsa
SOURCE. “EJECT OK” destella en la indicación
durante aproximadamente 5 segundos, y el CD
queda desbloqueado.
Reproducción del CD Text
En el CD Text, se ha grabado cierta información
relacionada con el disco (el título del disco, su
ejecutante y título de pista).
Podrá visualizar esta información del disco en la
indicación.
Seleccione el modo de indicación de
texto mientras reproduce un CD T ext.
ESP AÑOL
Prohibición de la expulsión del CD
Es posible inhibir la expulsión del CD y
bloquear el CD dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa SOURCE, pulse y mantenga
pulsado OFF/0 durante más de 2 segundos.
“NO EJECT” destella en la indicación durante
aproximadamente 5 segundos, y el CD queda
bloqueado para que no pueda expulsarse.
Nota:
Si pulsa OFF/0 durante la prohibición de la expulsión
del CD, el panel de control se moverá hacia abajo per o
no se podrá expulsar el CD. (“NO EJECT” aparece
en la indicación).
Par a mover el panel de indicación hacia arriba, pulse
¢ o 4.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación
cambia de la siguiente manera:
Título del disco / Ejecutante
Título de Pista
N˚ de pista actual y tiempo
de reproducción
transcurrido
Notas:
• En la indicación se muestran simultáneamente
hasta 12 caracteres, efectuándose el
desplazamiento si hay más de 12. Consulte también
“Selección del modo de desplazamiento –
SCROLL MODE” en la página 20.
• Si pulsa DISP mientras se está reproduciendo un
CD convencional, aparecerá “NO NAME” para el
título del disco/ejecutante y el título de pista.
13
AJUSTES DEL SONIDO
Ajuste del sonido
Usted puede ajustar las características de
sonido a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el botón,
los ítems ajustables cambian
de la siguiente manera:
2
Ajuste el nivel.
Para aumentar el nivel.
Para reducir el nivel.
ESP AÑOL
Indicación Para:Gama
BASSAjustar los graves. –06 (mín.)
TREBLEAjustar los agudos. –06 (mín.)
FADER*Ajustar el balance R06 (Trasero
BALANCE Ajustar el balance L06 (Izquierdo
WOOFER Ajusta el nivel de00 (mín.)
VOLUME Ajustar el volumen. 00 (mín.)
BAS
(graves)
VOLUME
de los altavocessolamente)
delantero y trasero. |
de los altavocessolamente)
izquierdo y derecho. |
salida del |
subwoofer.08 (máx.)
TRE
(agudos)
|
+06 (máx.)
|
+06 (máx.)
F06 (Delantero
solamente)
R06 (Derecho
solamente)
|
50 (máx.)
FADER
BALANCEWOOFER
El patrón de ecualización cambia mientras
usted ajusta los bajos o los agudos.
Nota:
Normalmente el dial de control funciona para el
ajuste del volumen. Por consiguiente no es necesario
seleccionar “VOLUME” para ajustar el nivel de
volumen.
* Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel del desvanecedor a “00”.
14
Activado/desactivado de la
función BBE
II
Utilización de la memoria de
control de sonido
La función BBEII* restablece la brillantez y la
claridad del sonido original durante la grabación,
radiodifusión, etc.
Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce el
desplazamiento de fase dependiente de la
frecuencia, haciendo que los sonidos de alta
frecuencia tarden más que los sonidos de baja
frecuencia en llegar al oído. La función BBEII ajusta
la relación de fase entre las frecuencias bajas,
medias y altas añadiendo un tiempo de retardo
progresivamente mayor a las frecuencias bajas y
medias, para que todas las frecuencias lleguen al
oído del oyente en el momento adecuado.
Asimismo, la función BBEII refuerza las frecuencias
bajas y altas, las cuales tienden a ser reproducidas
por los altavoces con menor eficiencia, a través
de un acrecentamiento dinámico, programado.
Combinado con la característica de compensación
de fase, el sonido adquiere mayor claridad y
realismo, con una presencia en “vivo”.
Cada vez que pulsa BBE, la función BBEII cambia
de la siguinte manera:
BBE 1BBE 2
BBE 3
BBE OFF
(Cancelado)
(1)(2)
La función BBEII se intensifica a medida que
aumenta el número.
La función BBEII ha sido ajustada en fábrica a
“BBE 2”.
Para cancelar la función BBEII, seleccione
“BBE OFF”.
* Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
es una marca registrada de BBE Sound,
R
Inc.
Cancelado
(OFF)
(3)
Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste
de sonido preestablecido para cada fuente de
reproducción. (SCM avanzado)
Selección y almacenamiento de los
modos de sonido
Una vez que seleccione un modo de sonido,
será almacenado en la memoria y llamado cada
vez que seleccione la misma fuente y se
visualiza en la indicación.
El modo de sonido se puede almacenar para
cada una de las siguientes fuentes — FM1, FM2,
FM3, AM, CD y componentes exteriores.
• Si en lugar de almacenar separadamente el
modo de sonido para cada fuente de
reproducción, desea utilizar un mismo modo
de sonido para todas las fuentes, consulte
“Cancelación del SCM avanzado –
SCM LINK” en la página 19.
1
Pulse MODE.
Los botones numéricos quedan
activados como botones de
diferentes funciones.
En menos de
5 segundos
2
Seleccione el modo de sonido
deseado.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de sonido cambia de la
siguiente manera:
SCM BEATSCM SOFT
SCM OFF
• Cuando “SCM LINK” está a “SCM LINK ON”, el
modo de sonido seleccionado podrá ser
almacenado en la memoria para la fuente actual
y el efecto será aplicado sólo a la fuente actual.
Cada vez que cambia la fuente de reproducción,
el indicador SCM destella en la indicación.
• Cuando “SCM LINK” está ajustado a “SCM LINK
OFF”, el efecto del modo de sonido seleccionado
será aplicado a cualquier fuente.
SCM POP
ESP AÑOL
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
15
IndicaciónPara:Valores preajustados
Graves Agudos BBE
SCM BEAT Música de+02002
rock o de
discoteca
SCM SOFT Música de+01–03OFF
SCM POP
SCM OFF
ESP AÑOL
Llamada de los modos de sonido
fondo suave
Música liviana
(Sonido plano)
+04+01OFF
00002
Cuando “SCM LINK” está ajustado a
“SCM LINK ON”, seleccione la fuente.
Se llama el modo de sonido almacenado en la
memoria para la fuente que se ha seleccionado.
Notas:
• Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo a
su gusto y almacenarlo en la memoria.
Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido
original, consulte “Cómo almacenar sus propios
ajustes de sonido” abajo.
• Para ajustar los niveles de refuerzo de los graves y
agudos o para activar/desactivar temporalmente la
función de BBEII, consulte las páginas 14 y 15. (Los
ajustes realizados por usted se cancelan si selecciona
otra fuente.)
Cómo almacenar sus propios
ajustes de sonido
1
II
Pulse MODE.
Los botones numéricos quedan
activados como botones de
diferentes funciones.
En menos de
5 segundos
2
Seleccione el modo de sonido deseado.
3
1 Seleccione el ítem que desea
Para los detalles, consulte la
página 15.
ajustar (BASS o TREBLE).
2 Ajuste el ítem seleccionado.
21
Repita lo paso 3 para ajustar los otros ítems.
Para ajustar el nivel de BBEII, consulte la
página 15.
4
Pulse MODE.
5
Pulse y mantenga pulsado SCM hasta
que el modo de sonido seleccionado
destella en la indicación.
El ajuste del modo de control de
sonido seleccionado quedará
almacenado en la memoria.
Usted podrá ajustar los modos de sonido (SCM
BEAT, SCM SOFT, SCM POP) a su gusto y
almacenar sus propios ajustes en la memoria.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes
pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber
terminado, comience otra vez desde el paso 1.
16
6
Repita el mismo procedimiento para
ajustar otros modos de sonido.
Para reposicionar los ajustes de fábrica
Repita el mismo procedimiento y vuelva a asignar
los valores preajustados indicados en la tabla de
la columna izquierda.
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Ajuste del reloj
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítemes de PSM en la indicación.
(Consulte la página 18.)
2
Ajuste la hora.
1 Seleccione “CLOCK HOUR” si no está
visualizado en la indicación.
2 Ajuste la hora.
1
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione “CLOCK MINUTE”.
2 Ajuste los minutos.
1
2
2
Cambio de los ajustes
generales (PSM)
Podrá cambiar los ítemes listados en la página
siguiente utilizando el control PSM (Modo de
ajustes preferidos).
Procedimiento básico
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítemes de PSM en la indicación.
(Consulte la página 18.)
2
Seleccione un ítem de PSM que desea
ajustar. (Consulte la página 18.)
3
Ajuste el ítem de PSM seleccionado
arriba.
ESP AÑOL
4
Pulse SEL (selección) para finalizar el
ajuste.
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
los otros ítems PSM, si es necesario.
5
Pulse SEL (selección) para finalizar el
ajuste.
17
Los ítemes de Modo de ajustes preferidos (PSM)
1
Mantenga
pulsado.
CLOCK HOURAjuste de la hora
CLOCK MINUTE Ajuste de los minutos
SCM LINKEnlace de memoria
ESP AÑOL
CLOCK DISPIndicación del reloj
LEVEL METERIndicación de nivel
DIMMER MODE Modo reductor de luz
CRUISE MODE Crucero de audio
+OR– RPM SET* Velocidad de ralentí
BOOST*Refuerzo
BEEP SWITCHTono de pulsación de
CONTRASTContraste de la
SCROLL MODE Modo de
WOOFER FREQ Frequencia de corte de
AREA CHANGE Intervalo entre Canales
LINE ADJAjuste del nivel de
FLAT PANELPanel plano
DEMO MODEModo de demostración
2
Selección.
para control sonido
teclas
indicación
desplazamiento
subwoofer
entrada de línea
3
Ajuste.
Sentido
antihorario
Retroceso
RetrocesoAvance
SCM LINK OFF
CLK DISP OFF
4 tipos (consulte la página 19)
DIMMER AUTO
DIMMER ON
CRUISE 1
CRUISE OFF
BOOST 01 – 15
BEEP OFF
CONTRAST 01 – 10
SCROLL ONCE
SCROLL OFF
FREQ LOW
FREQ HIGH
AREA USAREA EUAREA US20
LINE ADJ 00 – 05
FLAT OFFFLAT ONFLAT OFF21
DEMO OFFDEMO ONDEMO ON21
Sentido
horario
Avance
SCM LINK ON SCM LINK ON
CLK DISP ON
DIMMER OFF
CRUISE 2
—
BEEP ON
SCROLL AUTO
FREQ MID
Ajustes de
fabrica
1:00
CLK DISP ON
NORMAL
DIMMER AUTO
CRUISE OFF
800 rpm
BOOST 05
BEEP ON
CONTRAST 05
SCROLL ONCE
FREQ MID
LINE ADJ 0020
Consulte
la
página
17
19
19
19
19
21
22
22
19
19
20
20
4
Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
* Cuando usted selecciona “CRUISE 1” o “CRUISE 2” para el modo de crucero de audio, estos ítemes pueden
ser ajustados.
18
Cancelación del SCM avanzado
— SCM LINK
Usted puede cancelar el SCM avanzado
(memoria de control de sonido) y desenlazar los
modos de sonido y las fuentes de reproducción.
La unidad se expide de fábrica para que pueda
almacenar en la memoria un modo de sonido
diferente para cada fuente, de manera que sea
posible cambiar los modos de sonido con sólo
cambiar las fuentes.
• SCM LINK ON: SCM avanzado (modos de
sonido diferentes para
fuentes diferentes)
• SCM LINK OFF: SCM convencional (un modo
de sonido para todas las
fuentes)
Selección de la indicación de reloj
— CLOCK DISP
Si lo desea, podrá visualizar la hora del reloj en
la parte inferior de la indicación al encender la
unidad.
La unidad ha sido ajustada en fábrica para que
el reloj se visualice en la indicación.
• CLK DISP ON: Se activa la visualización del
reloj.
• CLK DISP OFF: Se desactiva la visualización
del reloj. Cuando se
selecciona “CLK DISP OFF”,
el modo de sonido
actualmente seleccionado
(consulte la página 15) se
visualiza en la parte superior
de la indicación*.
* Si se selecciona una fuente externa, el ajuste actual
del modo de sonido aparecerá visualizado en la
parte inferior de la indicación.
Selección del indicador de nivel
— LEVEL METER
Podrá seleccionar la indicación de nivel que más
le agrade. La unidad se expide de fábrica con la
opción “NORMAL” seleccionada.
• NORMAL:Indicador de nivel de audio
normal (se ilumina desde
abajo hacia arriba).
• MIRROR:El medidor de nivel se ilumina
como si se reflejara en un
espejo.
• LEVEL OFF:El indicador de nivel
permanece iluminado y su
iluminación no cambia.
• ALL OFF:El indicador de nivel se
apaga.
Selección del modo reductor de luz
— DIMMER MODE
Cuando usted enciende los faros del automóvil,
se reduce el brillo de la indicación (Reductor
automático de luz).
La unidad se expide de fábrica con el modo
reductor de luz ajustado a activado.
• DIMMER AUTO: Reductor automático de luz
activado.
• DIMMER OFF: Reductor automático de luz
desactivado.
• DIMMER ON:Siempre reduce el brillo de la
indicación.
Nota sobre el reductor automático de luz:
El reductor automático de luz equipado con esta
unidad podría no funcionar correctamente en algunos
vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco
de control para graduar la luz.
En este caso, ajuste el modo reductor de luz
a“DIMMER ON” o “DIMMER OFF”.
Activado/desactivado del tono de
pulsación de teclas — BEEP SWITCH
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas
si no desea que suene un pitido cada vez que
pulsa un botón.
La unidad se expide de fábrica con el tono de
pulsación de teclas activado.
• BEEP ON:Tono de pulsación de teclas
activado.
• BEEP OFF:Tono de pulsación de teclas
desactivado.
Ajuste del nivel de contraste de la indicación
— CONTRAST
Podrá ajustar el nivel de contraste de la
indicación entre “01” (oscuro) a “10” (brillante).
La unidad se expide de fábrica con el nivel de
contraste ajustado al nivel “05”.
ESP AÑOL
19
Selección del modo de desplazamiento
— SCROLL MODE
Podrá seleccionar el modo de desplazamiento
para la indicación del nombre y la información
del disco, si tienen más de 12 caracteres. La
unidad se expide de fábrica con el modo de
desplazamiento automático ajustado a “SCROLL
ONCE”.
• SCROLL ONCE:Desplaza sólo una vez.
• SCROLL AUTO: Repite el desplazamiento
ESP AÑOL
• SCROLL OFF: Se cancela el desplazamiento
Nota:
Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a
“SCROLL OFF”, podrá desplazar la indicación
pulsando DISP durante más de 1 segundo.
(intervalos de 5 segundos en
medio).
automático.
Cambio de los intervalos entre canales
AM/FM — AREA CHANGE
Esta unidad se expide de fábrica con los intervalos
entre canales ajustados a 10 kHz para AM y a
200 kHz para FM (ajustes para AREA US).
Deberá cambiar los intervalos entre canales
cuando utilice esta unidad en un área que no
sea Norteamérica o Sudamérica.
• AREA EU:Selecciónelo cuando utilice
esta unidad en un área que
no sea Norteamérica o
Sudamérica. (9 kHz para AM
y 50 kHz (para sintonización
manual) / 100 kHz (para
búsqueda) para FM)
• AREA US:Selecciónelo cuando utilice
esta unidad en Norteamérica
o Sudamérica. (10 kHz para
AM y 200 kHz para FM)
Selección de la frecuencia de corte del
subwoofer — WOOFER FREQ
Cuando hay un subwoofer conectado a esta
unidad, seleccione el nivel de frecuencia de
corte apropiado para su subwoofer. La unidad se
expide de fábrica con la frecuencia de corte de
subwoofer ajustado a “FREQ MID”.
• FREQ LOW:Se suspenden las
frecuencias superiores a
50 Hz para este subwoofer.
• FREQ MID:Se suspenden las
frecuencias superiores a
80 Hz para este subwoofer.
• FREQ HIGH:Se suspenden las
frecuencias superiores a
120 Hz para este subwoofer.
Nota:
Si se cambian los ajustes de los intervalos entre
canales, ocurrirá lo siguiente.
• Los nombres asignados a las emisoras serán
borrados de la memoria. Para volver a asignar los
nombres, consulte “Asignación de nombres a las
fuentes” en las páginas 23 – 24.
Para ajustar el nivel de entrada de línea
— LINE ADJ
Ajuste correctamente el nivel de entrada de línea
cuando haya un componente externo conectado
a las clavijas LINE IN. La unidad se expide de
fábrica con el nivel de entrada de línea ajustado
al nivel “00”.
Si el nivel de entrada de línea del componente
conectado no es lo suficientemente alto,
aumente debidamente el nivel de entrada. Si no
ajusta el nivel de entrada de línea, podría
escuchar un sonido imprevistamente alto al
cambiar del componente externo a otra fuente.
20
Para que el panel frontal aparezca plano
(con el panel de control oculto)
— FLAT PANEL
Cuando opere el receptor utilizando el control
remoto, podrá ocultar el panel de control de
manera que el panel frontal quede plano. La
unidad se expide de fábrica con “FLAT OFF”
seleccionado.
• FLAT ON:El panel de control no sale al
encender la unidad.
Para utilizar el panel de
control, pulse 4 de
manera que el panel de
control salga. Si noefectúa
ninguna operación durante
aproximadamente 10
segundos, el panel entrará
automáticamente dentro del
receptor.
• FLAT OFF:Puede utilizar el panel de
control de la manera normal.
Para controlar automáticamente
el volumen (Crucero de audio)
Podrá seleccionar el modo de crucero de audio
apropiado para su automóvil.
Esta unidad cambia automáticamente el nivel de
volumen (a 3 niveles posibles) de acuerdo con la
velocidad de su automóvil, detectando la
frecuencia generada por el alternador (Crucero
de audio).
Si desea utilizar este modo, realice el
procedimiento de abajo. La unidad se expide de
fábrica con este modo ajustado a “CRUISE OFF”.
• CRUISE 1:Selecciónelo si hay poco ruido
en su automóvil.
• CRUISE 2:Selecciónelo si hay mucho
ruido en su automóvil.
El índice de aumento de
volumen será el doble del
ajuste de CRUISE 1.
• CRUISE OFF: Se cancela el crucero de audio.
ESP AÑOL
Nota:
Cuando se selecciona “FLAT ON”, podrá expulsar el
CD manteniendo pulsado 4.
Para activar o desactivar el modo de
demostración — DEMO MODE
Usted podrá activar o desactivar el modo de
demostración. La unidad se expide de fábrica
con “DEMO ON” seleccionado.
• DEMO ON:El modo de demostración se
activa.
La demostración se iniciará
automáticamente si no se
introduce ningún sonido
durante 3 minutos.
• DEMO OFF:El modo de demostración se
desactiva.
Nota:
Si la unidad ha sido reinicializada (y la alimentación
está conectada), se iniciará la demostración si no se
introduce ningún sonido durante unos 10 segundos.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítemes de PSM en la
indicación. (Consulte la página 18.)
2
Seleccione “CRUISE MODE”.
3
Seleccione el ajuste deseado.
Como usted que gira el dial de control, el
modo de crucero de audio cambia de la
siguiente manera.
CRUISE 1
CRUISE 2
CRUISE OFF
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
21
4
Pulse SEL (selección) para finalizar
el ajuste.
Si el crucero de audio no funciona
correctamente
Es posible que deba almacenar la velocidad de
ralentí en la memoria para que el crucero de
audio funcione correctamente.
Cuando está activada esta función (el
indicador CRUISE se enciende en la indicación),
se seleccionará automáticamente el nivel de
volumen apropiado entre los 3 niveles posibles
de acuerdo con la velocidad de conducción, y se
ESP AÑOL
mostrará el nivel seleccionado en la indicación.
Cuando aumenta la velocidad de conducción.
Cuando disminuye la velocidad de conducción.
Para ajustar el índice de aumento de
volumen
Si nota que el índice de aumento (o disminución)
del volumen para el crucero de audio es excesivo
o insuficiente cuando cambia la velocidad de
conducción, se podrá ajustar modificando el nivel
de refuerzo.
Para ello, realice el procedimiento siguiente.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítemes de PSM en la indicación.
2 Pulse ¢ o 4 repetidas veces hasta
que “CRUISE MODE” aparezca en la
indicación.
3 Gire el dial de control para seleccionar
“CRUISE 1” o bien “CRUISE 2”.
4 Pulse ¢ (o 4) para seleccionar
“BOOST”.
El nivel de refuerzo actual también aparece en
la indicación.
5 Gire el dial de control para seleccionar el nivel
de refuerzo deseado (entre 01 a 15).
6 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
TENGA EN CUENTA que diversos factores,
tales como dirección asistida, limpiaparabrisas,
ventanillas eléctricas, acondicionador de aire,
etc., generan ruidos y como resultado, pueden
impedir el buen funcionamiento del crucero de
audio. Si esta es la causa principal del fallo de
funcionamiento, conecte el conductor de
refuerzo de memoria (conductor amarillo)
directamente a la batería del automóvil para
evitar que estos ruidos afecten al crucero de
audio.
1 Ponga en marcha el motor y déjelo calentar.
2 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítemes de PSM en la
indicación.
3 Pulse ¢ o 4 repetidas veces hasta
que aparezca “CRUISE MODE” en la
indicación.
4 Gire el dial de control para seleccionar
“CRUISE 1” o bien “CRUISE 2”.
5 Pulse ¢ (o 4) para seleccionar
“+OR– RPM SET”.
6 Gire el dial de control para seleccionar la
velocidad de ralentí deseada.
7 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Cuando finalice el ajuste, la unidad verificará
automáticamente si el crucero de audio funciona
correctamente con el ajuste de ralentí nuevo. Si
no funciona correctamente, el crucero de audio
se cancelará automáticamente y el ajuste de
ralentí quedará inválido.
• Si así sucede, consulte TENGA EN CUENTA de
arriba.
22
Asignación de nombres a las
fuentes
Usted puede asignar nombres a las frecuencias
de emisoras, CDs y a los componentes externos
conectados a las clavijas LINE IN. Una vez que
se asigne un nombre, aparecerá en la indicación
cuando lo seleccione.