Informacje na temat anulowania trybu demonstracyjnego znajdują się na stronie 8.
Zrušení ukázkové sekvence displeje najdete na str. 8.
A kijelző bemutatóprogramjának törléséhez lásd a 8. oldalt.
Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej instrukcji.
Instalace a připojení jsou popsány v samostatné příručce.
A beszerelést és a csatlakoztatásokat lásd a külön kézikönyvben.
INSTRUCTIONS
GET0284-007A
DISP
[EY]
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
WA˚NE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
POLSKI
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć
wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może
dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z
wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA
ZEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
Ostrze˝enie:
Obsługa radioodtwarzacza podczas
prowadzenia samochodu wymaga zachowania
szczególnej ostrożności, aby uniknąć wypadku.
Uwaga:
• Nie wolno naciskać ikon na panelu
dotykowym za pomocą długopisu lub
innego ostrego narzędzia, ponieważ może
to doprowadzić do uszkodzenia panelu.
• Jeśli temperatura w samochodzie jest
poniżej 0°C, animacje oraz przewijanie
tekstu będzie zatrzymane, aby uniknąć
rozmazania wyświetlanych informacji.
Na ekranie pojawi się symbol
Po wzroście temperatury do poziomu
umożliwiającego normalną obsługę,
funkcje te zaczną ponownie działać.
.
Zerowanie pami´ci urzàdzenia
Spowoduje to wyzerowanie pamięci
mikroprocesora. Wszelkie zaprogramowane
ustawienia zostaną skasowane.
Wymuszenie wysuni´cia p∏yty
Jeśli radioodtwarzacz nie rozpozna płyty lub
nie może jej wysunąć, należy postępować w
poniższy sposób.
• Jeśli karta SD jest włożona, należy ją
najpierw wysunąć (patrz strona 18).
• Jeśli to nie pomaga, spróbuj wyzerować
pamięć urządzenia.
• Należy uważać, aby płyta nie wypadła po
wysunięciu.
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest
dostarczane z kartą kodową. Zawiera ona taki
sam numer, jak numer umieszczony na
obudowie radioodtwarzacza. Kartę należy
umieścić w bezpiecznym miejscu, ponieważ w
przypadku kradzieży radioodtwarzacza może
ona ułatwić jego odzyskanie.
2
Spis treÊci
Zerowanie pamięci urządzenia ...............2
Wymuszenie wysunięcia płyty ...............2
Korzystanie z instrukcji .........................4
• Podczas korzystania z panelu dotykowego należy zawsze dotykać pól w obrębie obrysu ikon.
Ekran wyboru źródła
W tym miejscu pojawia
si´ ikona “CD-CH” lub
“EXT-IN”, w zale˝noÊci
od ustawienia “Ext Input”
(patrz strona 34).
Jeśli urządzenie źródłowe nie jest
gotowe, nie można go wybrać. Ikona
wyświetlana jest wtedy jako negatyw.
Menu główne
Ta ikona nie jest
wyÊwietlana, jeÊli
êród∏em jest “LINE-IN”
lub “EXT-IN”
(urzàdzenia
zewn´trzne).
Ikona wyÊwietla si´ tylko
podczas odtwarzania
muzycznej p∏yty CD lub wtedy,
gdy êród∏em jest “LINE-IN” lub
“EXT-IN”.
• Powrót do poprzedniego ekranu następuje
po naciśnięciu ikony “BACK” (jeśli jest
wyświetlona). Patrz także strona 46.
5
Zdalne sterowanie — RM-RK300
Instalacja baterii litowej (CR2025)
POLSKI
• Podczas obsługi zdalnej, należy skierować
pilota bezpośrednio na czujnik
radioodtwarzacza. Czujnik nie powinien
być niczym zasłonięty.
Ostrze˝enie:
• Baterie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć
wypadku.
• Aby uniknąć przegrzania baterii, jej
uszkodzenia lub zaprószenia ognia, nie
należy:
– Ładować baterii, powodować spięcia,
rozmontowywać, ogrzewać ani wrzucać
do ognia.
– Pozostawiać baterii na przedmiotach z
metalu.
– Ściskać baterii kombinerkami lub
podobnym narzędziem.
– Przechowywać lub wyrzucać baterii bez
owinięcia jej materiałem izolującym.
Uwaga:
Radioodtwarzacz może być obsługiwany
zdalnie za pomocą układu sterowania na
kierownicy.
• Informacje o podłączaniu znajdują się w
Instrukcja montażu/podłączania
przewodów (oddzielnej).
6
G∏ówne elementy i funkcje
1 Przycisk (włączanie/wyłączanie/
wyciszanie)
• Włącza i wyłącza zasilanie, a także
wycisza dźwięk.
2 Przycisk SOURCE
• Służy do wyboru źródła.
3 Przyciski 5 (w górę) / ∞ (w dół)
• Zmienia zaprogramowaną stację.
• Zmienia programy DAB.
• Zmienia foldery MP3/WMA.
4 Przyciski VOL (głośność) + / –
• Reguluje poziom głośności.
5 Przyciski numeryczne
• Naciśnięcie wybiera zaprogramowane
stacje (lub programy), a naciśnięcie i
przytrzymanie powoduje
zaprogramowanie stacji (lub programów).
• Wybiera ścieżki podczas odtwarzania
płyty CD lub CD Text.
• Wybiera foldery podczas odtwarzania
płyt MP3/WMA lub kart SD.
• Wybiera dyski podczas korzystania ze
zmieniacza płyt CD.
6 Przycisk ANGLE
• Reguluje kąt panelu sterowania.
7 Przycisk BAND
• Wybiera zakres dla fal FM/AM i DAB.
8 Przyciski 4 / ¢
• Naciśnięcie wyszukuje stacje (lub
kanały), naciśnięcie i przytrzymaje
powoduje przeskakiwanie częstotliwości.
• Po naciśnięciu zmienia ścieżki na płycie
lub karcie SD.
• Po naciśnięciu i przytrzymaniu przewija
ścieżkę w przód lub w tył.
Jak zaczàç
Podstawowa obs∏uga
~
;
Ÿ Wybór źródła.
Można także wybrać źródło....
!
Chwilowe wyciszenie (ATT)
Aby przywrócić poprzedni
poziom dźwięku, naciśnij ten
przycisk ponownie.
Wy∏àczanie zasilania
Ostrze˝enie dotyczàce g∏oÊnoÊci:
Dźwięk z płyt charakteryzuje się bardzo
niskim poziomem szumu. Należy obniżyć
poziom głośności przed odtwarzaniem płyty,
aby uniknąć uszkodzenia głośników na
skutek gwałtownego przyrostu mocy fali
dźwiękowej.
System pomocy g∏osowej (Voice
Support System—VSS)
Dla funkcji VSS można wybrać opcję
“Voice” lub “Beep”.
POLSKI
⁄ Dostosuj głośność do wymaganego
poziomu. (Patrz strony 24 i 25).
Jeśli wybrano opcję “Voice”, język funkcji
VSS zmieni się na wybrany—angielski,
niemiecki lub francuski.
Zmiana ustawień VSS, patrz strona 34.
7
Anulowanie trybu
demonstracyjnego
POLSKI
Jeśli w ciągu 20 sekund nie zostanie wykonana
żadna czynność, uaktywni się tryb
demonstracyjny.
Jeśli istnieje stacja nadająca program o
tym samym kodzie PTY, który został
wybrany, zostanie ona nastrojona.
Co umo˝liwia RDS
RDS (Radio Data System) umożliwia stacjom
FM wysyłanie dodatkowych sygnałów wraz z
podstawowym sygnałem programu.
Odbierając dane RDS, radioodtwarzacz może
wykonać następujące funkcje:
• Wyszukiwanie typu programu (PTY) (patrz
lewa kolumna)
• Tymczasowe przełączanie na informacje
drogowe—Odbiór informacji drogowych w
tle. (Patrz strona 13).
• Tymczasowe przełączanie na ulubiony
program—Odbiór programów PTY w tle.
(Patrz strony 14 i 33).
• Automatyczne śledzenie danego
programu—Network Tracking Reception
(patrz strona 14)
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama,
Culture, Science, Varied, Pop M (muzyka),
Rock M (muzyka), Easy M (muzyka),
Light M (muzyka), Classics,
Other M (muzyka), Weather, Finance,
Children, Social, Religion, Phone In, Travel,
Leisure, Jazz, Country, Nation M (muzyka),
Oldies, Folk M (muzyka), Document
12
* Naciśnięcie powoduje przejście do
następnej listy, naciśnięcie i
przytrzymanie—powrót do
poprzedniej.
Zapami´tywanie ulubionych
programów
Można zaprogramować sześć ulubionych typów
programów.
Zaprogramowane typy programów:
6 Powtarzaj kroki 3 i 5, aby
zapamiętać inne kody PTY pod
innymi numerami.
7 Zamknij ekran.
POLSKI
1
2
3 Wybierz kod PTY.
4 Wybierz zaprogramowany numer.
5
Korzystanie z odbioru w tle
Odbiór w tle informacji drogowych
Odbiór w tle informacji drogowych umożliwia
czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na
informacje drogowe (TA) z dowolnego źródła,
innego niż AM.
• Gdy stacja rozpoczyna nadawanie informacji
drogowych, na ekranie pojawia się komunikat
“Traffic News”, a odbiornik dostraja się
tymczasowo do tej stacji. Poziom głośności
zmienia się na ustawiony poziom głośności
TA (patrz strona 33).
Uaktywnianie odbioru w tle informacji
drogowych
WyÊwietla si´ wskaênik TP.
• Jeśli wskaźnik TP jest wyświetlony, odbiór
informacji drogowych jest aktywny.
Jeśli wskaźnik TP miga, odbiór informacji
•
drogowych nie jest aktywny. (Zdarza się to
wtedy, jeśli ustawiona jest stacja FM bez
sygnału RDS wymaganego dla funkcji TA).
Aby uaktywnić odbiór informacji drogowych
w tle, należy przełączyć na stację (lub
usługę), która wysyła odpowiednie sygnały.
Wskaźnik TP przestanie wtedy migać i
pozostanie wyświetlony.
Wybrany kod PTY jest zapamiętywany pod
wybranym numerem.
Ciąg dalszy na następnej stronie...
13
Wy∏àczanie odbioru w tle informacji
drogowych
Wskaźnik TP zniknie.
POLSKI
Odbiór w tle programów PTY
Odbiór w tle programów PTY umożliwia
czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na
ulubiony program PTY z dowolnego źródła,
innego niż AM.
• Ta funkcja działa również dla tunera DAB.
Wybór kodu PTY ulubionego programu do
odbioru w tle, patrz strona 33.
Wskaźnik PTY wyświetla się lub miga.
W∏àczanie odbioru w tle informacji PTY
1
2 Wybierz jeden z kodów PTY.
• Jeśli wskaźnik PTY jest wyświetlony, odbiór
programu PTY jest aktywny.
Jeśli wskaźnik PTY miga, odbiór programu
•
PTY nie jest aktywny.
Aby uaktywnić odbiór programów PTY w tle,
należy przełączyć na stację (lub usługę), która
wysyła odpowiednie sygnały. Wskaźnik PTY
przestanie wtedy migać i pozostanie
wyświetlony.
Wy∏àczanie odbioru w tle informacji PTY
Wybierz opcję “PTY Off ” w czynności 2.
Wskaźnik PTY zniknie.
Automartyczne Êledzenie
programu—funkcja Network-
Tracking Reception
Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór fal
FM nie jest wystarczająco silny,
radioodtwarzacz automatycznie przełącza się na
inną stację FM RDS w tej samej sieci, nadającą
ten sam program, z silniejszym sygnałem (patrz
ilustracja poniżej).
3 Zamknij ekran.
14
Funkcja Network-Tracking Reception jest
zawsze aktywna, jeśli została fabrycznie
wbudowana.
Zmiana ustawień funkcji Network-Tracking
Reception, patrz “AF-Regn’l” na stronie 33.
Program A nadawany na ró˝nych
cz´stotliwoÊciach w ró˝nych obszarach
(01 – 05)
WyÊwietla si´ wskaênik PTY.
Korzystanie z komunikatów
tekstowych—
RDS Radiotext (RT)
Co to jest RDS Radiotext
RDS Radiotext jest częścią danych RDS,
służącą do przekazywania różnych
informacji tekstowych (np. informacji o
programie, numerów telefonu, adresów www
i e-mail, wykonawców i tytułów piosenek
oraz nagłówków wiadomości). Obsługa
komunikatów tekstowych jest częścią
sygnału RDS.
Jeden komunikat może składać się
maksymalnie z 64 znaków.
Obsługa komunikatów jest opcjonalna i nie
jest używana przez wszystkie rozgłośnie.
Po dostrojeniu do stacji, która obsługuje
komunikaty tekstowe, ich odbiór jest aktywny
automatycznie.
Aby korzystać z obsługi tekstu, wybierz
ekran Radiotext (RT)—patrz strona 4.
WyÊwietlanie komunikatów RDS
Radiotext (RT)
Podczas odbioru stacji obsługującej RT....
Wyświetli się ekran radiotekstu.
Załadowanie danych może zająć trochę
czasu. Podczas ładowania pojawia się
komunikat “Loading”.
Jeśli komunikat tekstowy nie jest dostępny,
ekran tekstowy automatycznie zmieni się na
ekran obsługi źródeł. Ten ekran pojawi się
ponownie automatycznie, jeśli komunikaty
tekstowe nie są dostępne.
POLSKI
15
Obs∏uga p∏yt/kart SD
Odtwarzanie p∏yty w odtwarzaczu
POLSKI
Wszystkie ścieżki będą
kolejno odtwarzane do
momentu zmiany źródła
lub wysunięcia płyty.
Informacje o p∏ytach MP3 i WMA
Płyty MP3 i WMA (Windows Media® Audio)
zawierają “ścieżki” (słowa “plik” i “ścieżka”
będą używane zamiennie) zebrane w
“folderach”.
• Jeśli folder MP3 lub WMA zawiera plik
graficzny <jll>, edytowany za pomocą
programu Image Converter (Wide Ver
1.2)—dostarczanego z CD-ROM—obraz
ten może być wyświetlony na ekranie
podczas odtwarzania plików w tym
folderze—funkcja ImageLink. (Szczegóły,
patrz strony 18, 30 i 48).
• Po załadowaniu płyty MP3 lub WMA:
Ca∏kowita liczba folderów Typ pliku
Ca∏kowita liczba Êcie˝ek
Aktualny folder*
1
Czas odtwarzania
• Po załadowaniu płyty CD audio lub
tekstowej:
Ca∏kowity czas odtwarzania
Ca∏kowita liczba Êcie˝ek
Nazwa p∏yty*
2
Nazwa Êcie˝ki*
2
Jeśli no płyty CD nie przypisano żadnej
nazwy:
Czas odtwarzania
Numer bie˝àcego Êcie˝ki
Zatrzymanie odtwarzania i wysuni´cie
p∏yty
Naciśnij ponownie, aby panel
sterowania powrócił do
poprzedniej pozycji.
16
Aktualna Êcie˝ka*
1
Odtwarzanie p∏yty w zmieniaczu CD
Informacje o zmieniaczu CD
Zaleca się używanie zmieniacza
kompatybilnego z MP3 firmy JVC z tym
radioodtwarzaczem.
• Można podłączyć także inne zmieniacze
CD z serii CH-X (z wyjątkiem CH-X99 i
CH-X100). Nie są one jednak
kompatybilne ze standardem MP3, nie
można więc odtwarzać na nich płyt MP3.
• Nie można używać z tym
radioodtwarzaczem zmieniaczy CD z serii
KD-MK.
• Informacje tekstowe nagrane na płycie
CD Text mogą być wyświetlane, jeśli
podłączony jest zmieniacz firmy JVC
kompatybilny ze standardem CD Text.
• Nie można sterować i odtwarzać dysków
WMA w zmieniaczu CD.
Wszystkie płyty w podajniku będą kolejno
odtwarzane do momentu zmiany źródła lub
wysunięcia podajnika ze zmieniacza płyt CD.
~ Wybierz opcję “CD-CH”.
• Jeśli aktualna płyta jest płytą MP3:
Aktualny folder*
Aktualna Êcie˝ka*
• Jeśli aktualna płyta jest płytą CD lub CD
Text:
Nazwa p∏yty*
Nazwa Êcie˝ki*
Jeśli no płyty CD nie przypisano żadnej
nazwy:
1
1
2
2
Czas odtwarzania
POLSKI
Ÿ Wybierz płytę.
Numer bie˝àcego Êcie˝ki
1
Jeśli włączono opcję “Tag” (patrz strona
*
32), zostanie wyświetlona nazwa albumu/
wykonawcy z symbolem
z symbolem .
2
Nazwa pojawia się tylko dla płyt CD i CD
*
Text, jeśli została nagrana lub przypisana.
(Jeśli płyta nie ma nagranej lub przypisanej
nazwy, na chwilę pojawi się napis “No Name”).
oraz tytuł ścieżki
17
Odtwarzanie karty SD
Informacje o kartach SD
POLSKI
Można odtwarzać pliki MP3/WMA nagrane
na karcie SD oraz wyświetlać zapisane
obrazy na ekranie podczas odtwarzania—
ImageLink. (Szczegóły, patrz strony 16, 30 i
48).
Wymagany format nagrywania na karcie SD
to FAT 12/16, a zalecane typy karty to 8 MB
do 512 MB.
• To urządzenie nie obsługuje kart MMC
lub mini SD.
Przed odłączeniem panelu sterowania należy
wyłączyć zasilanie.
~ Odłącz panel sterowania.
Ÿ
Otwór ∏adowania kart SD
Aby wyjąć kartę SD, należy ją
ponownie nacisnąć.
! Podłącz panel sterowania.
⁄• Panel sterowania powróci
do poprzedniego położenia
(patrz strona 38).
Ca∏kowita liczba folderów Typ pliku
18
Karta SD
Dociśnij kartę SD do usłyszenia
kliknięcia.
Ca∏kowita liczba Êcie˝ek
Aktualny folder*
Aktualna Êcie˝ka*
Jeśli nagrane są ścieżki, odtwarzanie
uruchamiane jest automatycznie.
Czas odtwarzania
Jeśli włożono kartę SD....
Ekrany czynności dla poniższych operacji
dotyczą odtwarzania MP3 w tym urządzeniu.
Przewijanie Êcie˝ki w przód i w ty∏
PrzejÊcie do nast´pnego lub
poprzedniego Êcie˝ki
PrzejÊcie do nast´pnego lub
poprzedniego folderu (tylko dla p∏yt
MP3 lub WMA)
POLSKI
* Jeśli włączono opcję Tag (patrz
strona 32), zostanie wyświetlona
nazwa albumu/wykonawcy z
symbolem
symbolem .
oraz tytuł ścieżki z
Dla ścieżek MP3:
Dla ścieżek WMA:
• Przytrzymanie ikony spowoduje wyświetlenie
listy folderów na ekranie (patrz strona 20).
Ciąg dalszy na następnej stronie...
19
Wybór p∏yty podczas odtwarzania
POLSKI
Inne funkcje podstawowe
Wybór p∏yty/folderu/Êcie˝ki na
liÊcie
1
• Przytrzymanie ikony spowoduje
wyświetlenie listy płyt na ekranie (patrz
prawa kolumna).
Zapobieganie
wysuni´ciu p∏yty
Można zablokować płytę w szczelinie
ładowania.
1
2
Na ekranie będzie migać komunikat
“No Eject” i nie będzie można wysunąć
płyty.
Anulowanie zabezpieczenia przed
wysuni´ciem
W czynności 2 opisanej wyżej, naciśnij
przycisk “Eject OK”.
Przez chwilę będzie migać komunikat “Eject
OK”.
2 • Wybierz płytę (tylko dla
zmianiacza CD).
1
*
Jeśli wybrana płyta jest płytą MP3/
WMA, pojawi się lista folderów.
• Wybierz folder (tylko dla płyty
MP3/WMA lub karty SD).
3
*
2
*
2
*
20
Jeśli zostanie wybrany aktualny folder
(podświetlony na ekranie), pojawi się
lista plików.
Podczas korzystania z pilota....
• Wybierz ścieżkę (tylko dla płyty
MP3/WMA lub karty SD).
3
*
Pojawi się lista plików aktualnego
folderu.
1
Pojawia się tylko wtedy, jeśli aktualna
*
płyta jest płytą MP3.
*2Naciśnięcie powoduje przejście do
następnej listy, naciśnięcie i
przytrzymanie—powrót do poprzedniej.
3
Wyświetla się tylko wtedy, jeśli źródłem
*
jest “CD-CH”.
2
*
• Do bezpośredniego wybierania płyty w
zmieniaczu CD
• Do bezpośredniego wybierania scieżki
na płycie CD lub CD Text
• Do bezpośredniego wybierania folderu
na płycie MP3/WMA lub karcie SD
Wybór numeru 1 do 6:
Wybór numeru 7 (1) do 12 (6):
Wymagane jest oznaczenie folderów
dwucyfrowymi liczbami na początku
nazwy—01, 02, 03 itd.
POLSKI
21
Przeskakiwanie Êcie˝ki podczas
odtwarzania
Dla płyt CD/CD Text:
POLSKI
Dla ścieżek MP3:
3
(3 razy)
Dla ścieżek WMA:
W przypadku płyt MP3 lub WMA, można
przeskakiwać ścieżki w tym samym
folderze.
Np.: Aby wybrać ścieżkę 32 podczas
odtwarzania ścieżki 6 w zmieniaczu CD
1
*
2
Po pierwszym naciśnięciu przycisku “+10”
lub “–10” następuje przeskok do
najbliższego większego lub mniejszego
numeru będącego wielokrotnością
dziesięciu (np. 10-ty, 20-ty, 30-ty).
Po następnym naciśnięciu tego przycisku
można przeskoczyć 10 ścieżek.
• Po osiągnięciu ostatniej ścieżki, zostanie
wybrana pierwsza i odwrotnie.
4
5
22
*1Jeśli źródłem jest “CD-CH”: Funkcja
działa tylko wtedy, jeśli podłączony jest
zmieniacz zgodny ze standardem JVC
MP3 (CH-X1500).
(Dwa razy)
Wybór trybów odtwarzania
Można używać tylko jednego z następujących trybów odtwarzania w danym czasie.
1
2 Wybierz wymagany tryb odtwarzania.
POLSKI
Funkcja Intro
Powtarzanie
Odtwarzanie losowe
TrybOdtwarzane jes 15 pierwszych sekund...
Track:Wszystkich ścieżek na aktualnej płycie lub karcie SD.
• Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
1
Folder*
Disc*
Off:Anulowanie.
:Wszystkich ścieżek we wszystkich folderach na
aktualnej płycie lub karcie SD.
• Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
2
:Pierwszych ścieżek wszystkich włożonych płyt.
• Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
TrybPowtarzanie
Track:Bieżąca ścieżka.
• Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
Folder*
Disc*
Off:Anulowanie.
1
:Wszystkie ścieżki w bieżącym folderze.
• Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
2
:Wszystkie ścieżki na bieżącej płycie.
• Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
TrybOdtwarza losowo
Folder*1:Wszystkie ścieżki w bieżącym folderze, następnie
ścieżki w następnym folderze itd.
• Podczas odtwarzania wyświetla się symbol .
Disc lub SD:Wszystkich ścieżek na aktualnej płycie lub karcie SD.
• Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
2
All*
:Wszystkie ścieżki na bieżącej płycie.
Off:Anulowanie.
• Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
.
.
.
.
.
.
.
lub
.
*1 Tylko podczas odtwarzania pliku MP3 ( / / ) lub WMA ( /
).
2
*
Tylko podczas odtwarzania płyt w zmieniaczu CD ( ).
3 Zamknij ekran.
23
Regulacja dêwi´ku
Ustawianie podstawowych parametrów menu wyboru dêwi´ku—SEL
~
POLSKI
Wybierz opcję do regulacji.
Ÿ
A
C
B
! Wyreguluj wybraną opcję.
A Regulacja balansu pomiędzy
głośnikami przednimi i tylnymi—
FAD.
F6 (tylko
przód) do R6
(tylko ty∏)
B Wybór częstotliwości odcinania dla
subwoofera.
55Hz:Częstotliwości większe niż
55 Hz są odcinane.
85Hz:Częstotliwości większe niż
85 Hz są odcinane.
115Hz: Częstotliwości większe niż
115 Hz są odcinane.
Regulacja poziomu wyjściowego
subwoofera.
00 (min.) do
08 (maks.)
24
Regulacja balansu pomiędzy
głośnikami lewymi i prawymi—
BAL.
L6 (tylko
lewy) do R6
(tylko
prawy)
C Regulacja poziomu wyjściowego
wszytskiich źródeł (z wyjątkiem FM).
Dostosuj do poziomu wejściowego
dźwięku FM.
⁄ Zamknij ekran.
–05 (min.) do
+05 (maks.)
Wybór zaprogramowanych
trybów dêwi´ku (i-EQ:
inteligentny korektor)
Można wybrać tryb dźwięku odpowiedni do
rodzaju muzyki.
Zapami´tywanie w∏asnych
trybów dêwi´ku
Np.: Na podstawie trybu “FLAT”
1 Wybierz tryb “FLAT” (patrz lewa
kolumna).
POLSKI
Dost´pne tryby d˝wi´ku
FLAT (bez efektów dźwiękowych),
HARD ROCK, R & B, POP, JAZZ,
DANCE, COUNTRY, REGGAE,
CLASSIC, USER 1, USER 2, USER 3
1
2 Wybierz tryb dźwięku.
2 Wybierz zakres częstotliwości—
60Hz 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz,
6kHz 12kHz.
3 Wyreguluj poziom wybranego
zakresu.
–05 (min.) do
+05 (maks.)
4 Powtarzaj czynności 2 i 3 do
wyregulowania innych zakresów.
5
3 Zamknij ekran.
6
Np.: JeÊli wybrano tryb “USER1”
25
Ekran graficzny
Procedura podstawowa
Przed wykonaniem poniższej procedury
przygotuj płytę CD-R lub kartę SD zawierającą
POLSKI
obrazy (zdjęcia) lub animacje (filmy).
• Za pomocą programu Image Converter (Wide
Ver 1.2), dostarczonego z CD-ROM, można
tworzyć własne obrazy i animacje. (Na płycie
znajdują się przykłady).
demonstracyjnego (animacji) na zmianę z
oznaczeniem źródła odtwarzania.
Off:Anulowanie.
• Pojawia się, jeśli w ciągu 20 sekund nie zostanie wykonana
żadna operacja.
GraphicsMożna uaktywnić ekran graficzny wyświetlający film lub obraz,
MOVIE
Grafika[29].
UserMovie: Uaktywniana jest animacja użytkownika zapisana w
trybie “MOVIE”.
UserSlide: Uaktywniane i kolejno wyświetlane są obrazy
nieruchome użytkownika, zapisane w trybie
“PICTURE”.
UserPict.: [Ustawienie początkowe]; Uaktywniany jest jeden z
obrazów użytkownika zapisanych w trybie
“PICTURE”.
WskaênikiRegulowane parametry, [strona z opisem]
KeyIn CFM
Potwierdzenie
Opening*
Ekran otwarcia
MOVIE
Ending*
1
Ekran zamknięcia
UserPict.*
Obraz użytkownika
Clock Hr
Godzina
Clock Min
Minuta
24H/12H
System wyświetlania
CLOCK
czasu
Clock Adj
Automatyczna
regulacja zegara
Scroll
Przewijanie
DISP
On: [Ustawienie początkowe]; Animacja pojawia się po
włączeniu lub wyłączeniu zasilania, zmianie źródła oraz
wyborze opcji korektora.
POLSKI
Off: Anulowanie.
1
Przy włączaniu (“Opening”) i wyłączaniu (“Ending”) zasilania,
[29]....
Default: [Ustawienie początkowe]; Używana jest animacja
fabryczna.
User:Używana jest animacja użytkownika.
2
[Ustawienie początkowe: pierwszy zapisany]; Można wybrać
jeden z zapisanych plików jako grafikę, [29].
0 – 23 (1 – 12), [8]
[Ustawienie początkowe: 0 (0:00)]
00 – 59, [8]
[Ustawienie początkowe: 00 (0:00)]
12Hours O 24Hours, [8]
[Ustawienie początkowe: 24Hours]
Auto: [Ustawienie początkowe]; Wbudowany zegar jest
automatycznie ustawiany na podstawie danych CT (czas)
w sygnale RDS.
Off:Anulowanie.
Once: [Ustawienie początkowe];
Informacje o płycie: informacje
o płycie przewijane są tylko raz.
RDS Radiotext: komunikaty są przewijane stale
(w odstępach 3-sekundowych).
Tekst DAB: przewijanie tekstu DAB.
Informacje o płycie: przewijanie jest powtarzane
Auto:
(w odstępach 5-sekundowych).
RDS Radiotext: komunikaty są przewijane stale
(w odstępach 3-sekundowych).
Tekst DAB: przewijanie tekstu DAB.
Informacje o płycie: anulowanie.
Off:
RDS Radiotext: wyświetlany jest tylko pierwszy ekran
komunikatu.
Tekst DAB: wyświetlany jest tylko nagłówek, jeśli istnieje.
• Przytrzymanie DISP dłużej niż przez jedną sekundę pozwala
przewinąć informacje o płycie niezależnie od ustawienia.
*1Wyświetla się tylko wtedy, jeśli pobrany plik jest zapisany.
2
*
Wyświetla się tylko wtedy, jeśli pobrany plik jest zapisany w pamięci i wybrano “UserPict.” dla
opcji “Graphics”.
Ciąg dalszy na następnej stronie...
31
WskaênikiRegulowane parametry, [strona z opisem]
Dimmer
POLSKI
From– To*
Contrast
LCD Type
Font Type
DISP
Tag
Theme
Key Info
Sensitiv.
Przyciemnianie
1
Czas ściemniacza
Kontrast
Typ wyświetlacza
Rodzaj czcionki
Wyświetlanie znacznika
Miernik poziomu
głośności
Informacje kluczowe
Wrażliwość panelu
dotykowego
Auto:[Ustawienie początkowe]; Wyświetlacz jest
przyciemniany po włączeniu świateł.
Off:Anulowanie.
On:Przyciemnianie aktywne.
Time Set: Ustawianie czasu ściemniacza, [35].
Od godziny – do godziny, [35]
[Ustawienie początkowe: 18:00– 7:00]
1 – 10
[Ustawienie początkowe: 5]
Auto:[Ustawienie początkowe]; Wzór pozytywowy będzie
używany w dzień*
2
, natomiast wzór negatywowy w
nocy*2.
Positive: Wzór pozytywowy na wyswietlaczu.
Negative: Wzór negatywowy na wyświetlaczu (z wyjątkiem
obrazów, animacji i mierników poziomu głosności).
Można wybrać rodzaj czcionki stosowany na ekranie.
1 [Ustawienie początkowe]O 2
On: [Ustawienie początkowe]; Wyświetlanie znaczników ID3
podczas odtwarzania plikóe MP3/WMA, [16 – 19].
Off: Anulowanie.
Można wybrać miernik poziomu podczas odtwarzania, [4].
Meter 1 [Ustawienie początkowe] OMeter 2 O Meter 3 O
(powrót do początku)
• Aby wyświetlić wybrany miernik poziomu, należy kilkokrotnie
nacisnąć ikonę DISP.
On: [Ustawienie początkowe]; Wyświetlenie obramowania ikon
kluczowych, w celu uproszczenia obsługi.
Off: Anulowanie. (Po około 5 sekundach od wykonania operacji
obramowanie ikon kluczowych znika).
Można wybrać poziom wrażliwości panelu dotykowego.
1 O 2 [Ustawienie początkowe]O 3 O (powrót do początku)
• Poziom wrażliwości obniża się od 1 do 3.
*1Wyświetla się tylko wtedy, jeśli “Dimmer” ma wartość “Time Set”.
Można wybrać jeden z kodów PTY do odbioru PTY w tle, [14].
POLSKI
Jeśli sygnał z aktualnie odbieranej stacji osłabnie...
AF:[Ustawienie początkowe]; Przełączanie na inną stację
(program może się różnić od aktualnie odbieranego),
[14].
• Wskaźnik AF wyświetlony.
AF Reg: Przełączanie na inną stację nadającą ten sam program.
• Wskaźnik REG wyświetlony.
Off:Anulowanie (nie można wybrać, jeśli opcja “DAB AF”
ma wartość “On”).
Po odebraniu informacji drogowych, poziom głośności
dostosowuje się automatycznie do zaprogramowanej wartości.
[Ustawienie początkowe: 20]; 0 – 30 lub 0 – 50*
On: Odbiornik dostraja się do innej częstotliwości, na której
nadawany jest ten sam program, co oryginalnie
zaprogramowana stacja RDS, jeśli sygnał tej stacji jest za
słaby.
• Jeśli jako źródło wybrano zmieniacz CD, odtwarzanie będzie
przerywane na czas rozmowy telefonicznej.
Można zmienić maksymalną głośność radioodtwarzacza.
High PWR: [Ustawienie początkowe]; Volume 0 – Volume 50
Low PWR: Volume 0 – Volume 30 (Należy wybrać tę opcję,
maksymalna moc głośników jest mniejsza niż
jeśli
52 W, aby uniknąć ich uszkodzenia).
Off:Wyłącza wbudowane wzmacniacze.
[Ustawienie początkowe: AllSource]; Można wybrać ulubiony
kolor ekranu dla każdego źródła (lub wszystkich źródeł), [35, 36].
Można utworzyć własny kolor i wybrać go jako kolor ekranu, [36].
USER DAY:Kolor używany w ciągu dnia*2.
USER NIGHT: Kolor używany w ciągu nocy*2.
00 – 11 [Ustawienie początkowe: USER DAY: 07, USER NIGHT: 05]
00 – 11 [Ustawienie początkowe: USER DAY: 07, USER NIGHT: 05]
00 – 11 [Ustawienie początkowe: USER DAY: 07, USER NIGHT: 05]
*1Nie można wybrać tej opcji, jeśli źródłem jest “CD-CH” lub “EXT-IN”.
*2Zależy od ustawienia opcji “Dimmer”.
34
Wybór trybu Êciemniacza
Można ściemniać ekran w ciągu nocy oraz
zgodnie z ustawionym czasem.
1
2
3
4
6 Ustaw godzinę początkową
ściemniacza.
POLSKI
7
8 Ustaw godzinę końcową
ściemniacza.
9 Zamknij ekran.
Auto:Ekran jest ściemniany po
włączeniu świateł.
\ Przejdź do czynności 9.
Off:Anulowanie.
\ Przejdź do czynności 9.
On:Ekran jest zawsze ściemniany.
\ Przejdź do czynności 9.
Time Set:Ustawianie czasu ściemniacza.
\ Przejdź do czynności 5.
5 Wybierz “From– To”.
Zmiana koloru ekranu
Można wybrać ulubiony kolor ekranu dla
każdego źródła (lub wszystkich źródeł).
Ustalanie koloru ekranu
1
2
Ciąg dalszy na następnej stronie...
35
3 Wybierz źródło.
POLSKI
AllSource*1 \ CD \ SD \ Changer
(lub Ext In*2) \ Line In \ FM \ AM
\ DAB*3 \ (powrót do początku)
1
*
Po wybraniu opcji “AllSource” można
używać tego samego koloru dla
wszystkich źródeł.
2
Zależy od ustawienia “Ext Input”, patrz
*
strona 34.
3
Można wybrać tę opcję, jeśli podłączono
*
odbiornik DAB.
Tworzenie koloru w∏asnego—User
Można tworzyć własne kolory—dla opcji
“USER DAY” i “USER NIGHT”.
1 W czynności 3 po lewej wybierz
kolor użytkownika.
4 Wybierz kolor.
Every*4 O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Apple O Rose O
Amber O Honey O Violet O Grape O
Pale O User*
4
*
Kolor zmienia się co 2 sekundy.
*5Zostaną zastosowane kolory
użytkownikas—“USER DAY” i “USER
NIGHT” (patrz prawa kolumna).
5
O (powrót do początku)
5 Powtórz czynności 3 i 4, aby
wybrać kolor dla każdego źródła (z
wyjątkiem opcji “AllSource” w
czynności 3).
6 Zamknij ekran.
2 Wybierz kolor podstawowy (R/G/B).
3 Wyreguluj poziom (00 –11)
wybranego koloru podstawowego.
4 Powtarzaj czynności 2 i 3 do
wyregulowania innych kolorów
podstawowych.
5 Zamknij ekran.
36
Inne funkcje podstawowe
Nadawanie tytu∏ów p∏ytom
Można przypisywać tytuły płytom (w odtwarzaczu
oraz zmieniaczu CD) oraz komponentom
zewnętrznym (LINE-IN i EXT-IN).
3 Przejdź do następnego znaku.
POLSKI
èród∏a
CDs/CD-CHDo 32 znaków (do 30
Komponenty
zewnętrzne
• Nie można nadać tytułu płycie CD Text lub
MP3/WMA.
Maksymalna
liczba znaków
płyt)
Do 8 znaków
1 Wybierz źródła.
• Dla płyty CD w tym odtwarzaczu: Włóż
płytę CD.
• Dla płyt CD w zmieniaczu: Wybierz opcję
“CD-CH”, a następnie wybierz numer
płyty.
• Dla komponentu zewnętrznego: Wybierz
opcję “LINE-IN” lub “EXT-IN”.
2
3 Przypisz nazwę (w tym przykładzie
płycie CD).
1 Wybierz zestaw znaków.
4 Powtórz czynności 1 i 3 do
zakończenia wprowadzania tytułu.
4
Wymazywanie ca∏ego tytu∏u
W czynności 3 na po lewej stronie...
Znaki dost´pne na ekranie
Poza znakami alfabetu łacińskiego (A – Z, a
– z), będą używane następujące znaki.
• Znaki te są również używane do
wyświetlania różnych informacji na
ekranie.
Du˝e litery
2 Wybierz znak.
Ma∏e litery
Cyfry i symbole
37
Zmiana kàta panelu
sterowania
POLSKI
Podczas korzystania z pilota....
Od∏àczanie panelu sterowania
Podczas odłączania i podłączania panelu
sterowania należy uważać, aby nie uszkodzić
styków z tyłu panelu i na jego uchwycie.
Od∏àczanie panelu sterowania
Przed odłączeniem panelu sterowania, należy
wyłączyć zasilanie.
38
Pod∏àczanie panelu sterowania
Uwaga:
Obs∏uga komponentów zewn´trznych
Można podłączyć komponent zewnętrzny do
gniazd LINE-IN na tylnym panelu oraz inny do
gniazda zmieniacza CD, za pomocą adaptera
wejścia liniowego KS-U57 (do kupienia
oddzielnie)—EXT-IN.
• Informacje o podłączaniu znajdują się w
Instrukcja montażu/podłączania przewodów
(oddzielnej).
~
• Aby wybrać “LINE-IN”
Ÿ
! Wyreguluj głośność.
POLSKI
⁄ Dostosuj głośność do
wymaganego poziomu.
(Patrz strony 24 i 25).
• Aby wybrać “EXT-IN”
Przed użyciem komponentu
zewnętrznego, należy poprawnie
wybrać wejście zewnętrzne (patrz
strona 34).
39
Obs∏uga odbiornika DAB
S∏uchanie odbiornika DAB
~ Wybierz opcję “DAB”.
POLSKI
Ÿ Wybierz zakres (DAB1/DAB2/
DAB3).
! Rozpocznij szukanie programu.
R´czne dostrajanie kana∏u
W czynności ! na po lewej stronie...
1
2 Wybierz częstotliwość programu.
Wyszukiwanie zatrzymuje się po
natrafieniu na program.
Aby zatrzymać wyszukiwanie,
naciśnij ponownie tę samą ikonę.
⁄ Wybierz serwis (podstawowy lub
dodatkowy), którego chcesz
słuchać.
40
Co to jest system DAB?
DAB zapewnia dźwięk o jakości CD bez
zakłóceń sygnału i interferencji. Ponadto w
tym standardzie można przekazywać tekst,
obrazy i dane. Podczas transmisji DAB
łączone są różne sygnały (zwane
“serwisami”), tworząc jeden “program”.
Ponadto każdy “serwis”—zwany “serwisem
podstawowym”—można podzielić na
komponenty (zwane “serwisami
dodatkowymi”).
Typowy program składa się z sześciu lub
więcej (serwisów) przekazywanych w tym
samym czasie.
Po podłączeniu odbiornika DAB, funkcje
tego odtwarzacza obejmują:
• Automatyczne śledzenie tego samego
programu—Alternative Reception (patrz
“DAB AF” na stronie 33).
Zalecane jest korzystanie z odbiornika
DAB (Digital Audio Broadcasting) model
KT-DB1000 z tym odtwarzaczem. Jeśli
dysponujesz innym odbiornikiem DAB,
konieczne jest zastosowanie
transformatora, który można nabyć u
przedstawicieli handlowych JVC
samochodowego sprzętu grającego.
• Przeczytaj instrukcję obsługi odbiornika
DAB.
2 Wybierz jeden z poziomów sygnałów
DRC (1, 2 lub 3).
Wzmocnienie zwiększa się od 1 do 3.
3 Zamknij ekran.
WyÊwietla si´ wskaênik DRC.
• Wskaźnik DRC będzie podświetlony
) tylko wtedy, gdy odbierane są
(
sygnały DRC.
POLSKI
JeÊli dêwi´ki otaczajàce sà ha∏aÊliwe
Niektóre stacje wysyłają sygnały Dynamic
Range Control (DRC) wraz z normalnymi
sygnałami programu. Funkcja DRC wzmacnia
dźwięki na niskim poziomie, poprawiając
słyszalność.
1
Wyszukiwanie ulubionych stacji
Można wyszukiwać dynamiczne i statyczne
kody PTY.
• Czynności są dokładnie takie same, jak
opisane na stronie 12 dla stacji FM RDS.
• Nie można oddzielnie programować kodów
PTY dla odbiornika DAB i FM.
• Przeszukiwanie zostanie wykonane tylko dla
odbiornika DAB.
41
Zapisywanie stacji DAB w
pami´ci
POLSKI
Można zaprogramować 6 stacji DAB
(podstawowych) dla każdego zakresu.
5
*
Np.: Zapamiętywanie kanałów DAB (usługi
podstawowej) pod numerem 1 w zakresie
DAB1.
1
2 Wybierz kanał (usługę podstawową).
• Przytrzymanie przycisku lub
umożliwia wyświetlenie listy
zaprogramowanych usług (patrz opis
czynności 5).
3
* Przejście do innego zakresu DAB. Nie
należy zmieniać zakresu DAB za pomocą
tej ikony podczas programowania usługi,
ponieważ programowanie może się nie
powieść.
Dostrajanie do
zaprogramowanego
serwisu DAB
1
2
3
42
4
4 Wybierz zaprogramowany numer.
5 W razie potrzeby, zmień usługę.
Korzystanie z odbioru w tle
Można korzystać z trzech rodzajów odbioru w
tle.
• Odbiór w tle wiadomości drogowych –
odbiór TA (patrz niżej).
• Odbiór w tle komunikatów (patrz prawa
kolumna).
• Odbiór w tle PTY (patrz strona 44).
Odbiór w tle wiadomoÊci
drogowych (odbiór TA)
Odbiór w tle wiadomości drogowych
umożliwia czasowe przełączanie się
radioodtwarzacza na wiadomości drogowe
(TA) z dowolnego źródła, innego niż AM.
Poziom głośności zmienia się na poziom
zaprogramowany dla TA (patrz strona 33).
• Czynności są dokładnie takie same, jak
opisane na stronie 13 dla stacji FM RDS.
• Nie można korzystać z odbioru w tle
wiadomości drogowych (odbioru TA)
oddzielnie dla odbiornika DAB i FM.
Odbiór w tle komunikatów
Odbiór w tle komunikatów umozliwia czasowe
przełaczanie radioodtwarzacza na ulubiony
serwis (typ komunikatu).
Wybór typu komunikatów, patrz strona 33.
W∏àczanie odbioru w tle komunikatów
1
POLSKI
2 Wybierz opcję “ANN On”.
3 Zamknij ekran.
WyÊwietla si´ wskaênik ANN.
• Jeśli wskaźnik ANN jest wyświetlony,
odbiór komunikatów jest aktywny.
• Jeśli wskaźnik ANN miga,
odbiór komunikatów nie jest aktywny.
Aby uaktywnić odbiór, należy nastroić
odbiornik na stację nadającą odpowiedni
sygnał. Wskaźnik ANN przestanie wtedy
migać i pozostanie wyświetlony.
Ciąg dalszy na następnej stronie...
43
Wy∏àczanie odbioru w tle komunikatów
Wybierz opcję “ANN Off” w czynności 2 na
stronie 43.
Wskaźnik ANN zniknie.
POLSKI
Odbiór w tle programów PTY
Odbiór w tle programów PTY umożliwia
czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na
ulubiony program PTY z dowolnego źródła,
innego niż AM.
• Czynności są dokładnie takie same, jak
opisane na stronie 14 dla stacji FM RDS.
• Odbiór w tle programów PTY dla odbiornika
DAB działa tylko z wykorzystaniem
dynamicznych kodów DAB.
• Można włączać i wyłączać odbiór w tle
programów PTY, jeśli źródłem jest “FM” lub
“DAB”.
Âledzenie tego samego
programu—funkcja
Alternative Reception
WyÊwietlanie informacji Dynamic Label
Segment (DLS)
Podczas odbioru kanału obsługującego
DLS....
Wskaênik jest wyÊwietlany, jeÊli
odbierany jest sygna∏ Dynamic Label
Segment (DLS)—radiotekst DAB.
Wyświetli się ekran DLS.
Można słuchać tego samego programu
niezależnie od miejsca pobytu, dzięki funkcji
Alternative Reception.
• Podczas odbioru usługi DAB:
Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór
usługi DAB jest niemożliwy, radioodtwarzacz
automatycznie przełącza się na inny kanał lub
stację FM RDS, nadającą ten sam program.
• Podczas odbioru stacji FM RDS:
Podczas jazdy w terenie, gdzie stacja DAB
nadaje ten sam program co stacja FM RDS,
radioodtwarzacz automatycznie przełacza się
na stację DAB.
Funkcja Alternative Reception jest zawsze
aktywna, jeśli została fabrycznie wbudowana.
Wyłączanie funkcji Alternative Reception,
patrz opis opcji “AF-Regn’l” na stronie 33.
44
Konserwacja
Czyszczenie panelu dotykowego
Aby usunąć kurz lub plamy z powierzchni
panelu, wyłącz zasilanie, a następnie wytrzyj
panel suchą, miękką szmatką.
• Podczas wycierania należy uważać, aby nie
porysować panelu.
• Nie należy używać następujących materiałów
do czyszczenia:
– Mokrej szmatki
– Substancji lotnych, takich jak benzyna lub
rozcieńczalnik
– Detergentów kwaśnych, alkalicznych oraz
zawierających substancje organiczne
• Przed użyciem środka chemicznego, należy
zapoznać się z informacjami o jego stosowaniu.
Czyszczenie styków
Częste odłączanie panelu powoduje
zabrudzenie styków.
Aby do tego nie dopuścić należy regularnie
przecierać styki bawełnianą szmatką zwilżoną
alkoholem, uważając, aby nie ich nie uszkodzić.
Styk
Skraplanie si´ wilgoci
W następujących sytuacjach na soczewce
odtwarzacza CD może skroplić się wilgoć:
• Po uruchomieniu ogrzewania w samochodzie.
• Jeśli powietrze w samochodzie jest bardzo
wilgotne.
W takim wypadku odtwarzacz CD może działać
wadliwie. Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, należy
wyjąć płytę i pozostawić odtwarzacz włączony
przez kilka godzin, aby wilgoć wyparowała.
Obchodzenie si´ z p∏ytami/kartami
SD
Podczas wyciągania płyty
z pudełka, należy nacisnąć
uchwyt na środku pudełka i wyjąć
płytę, trzymając ją za krawędź.
• Płytę należy zawsze trzymać za
krawędź. Nie wolno dotykać powierzchni
płyty.
Wkładając płytę do pudełka, należy
delikatnie nacisnąć środkową część płyty
(powierzchnia z nadrukiem powinna być
skierowana ku górze).
• Po użyciu płyty należy zawsze umieścić ją w
pudełku.
Karty SD są precyzyjnymi elementami
elektronicznymi. NIE WOLNO ich uderzać,
zginać, upuszczać i moczyć.
Uchwyt Êrodkowy
Czyszczenie p∏yt
Brudna płyta może nie dawać się
prawidłowo odtworzyć.
Jeżeli płyta się zabrudzi należy
wytrzeć ją miękką szmatką, ruchami od środka
do krawędzi.
• Nie wolno używać rozpuszczalników (na
przykład, środków czyszczących do płyt
gramofonowych, rozpuszczalnika w sprayu
itp.).
Nowe p∏yty
W przypadku nowych płyt, na
zewnętrznej i wewnętrznej
krawędzi mogą wystąpić
nierówności. Radioodtwarzacz może nie
przyjąć takiej płyty.
Aby usunąć nierówności, można potrzeć
krawędź ołówkiem, długopisem lub innym
twardym przedmiotem.
POLSKI
Nie należy używać takich płyt:
Wygi´ta
p∏yta
Nalepka
Resztki
kleju
P∏yta
Etykieta
samoprzylepna
45
Dodatkowe informacje o radioodtwarzaczu
Podstawowa obs∏uga
Ogólne
• Zegar na ikonie “BACK” działa jako licznik
czasu. Jeśli w określonym czasie nie będzie
POLSKI
wykonana żadna operacja, bieżący ekran
zniknie i pojawi się ekran wyboru źródła.
Wybór êród∏a
• Nie można wybrać “CD” lub “SD” jako
źródła, jeśli nie jest załadowana a płyta CD
lub karta SD.
• Nie można wybrać “CD-CH” lub “DAB” jako
źródła, jeśli nie podłączono zmieniacza CD
lub odbiornika DAB.
• Aby wybrać “EXT-IN” jako źródło, należy
poprawnie skonfigurować “Ext Input” (partz
strona 34).
Wy∏àczanie zasilania
• Jeśli zasilanie zostanie wyłączone podczas
odtwarzania płyty, ponowne odtwarzanie
będzie uruchomione od miejsca, w którym
znajdowała się płyta w momencie wyłączenia.
Obs∏uga tunera
Zapami´tywanie stacji
• Podczas przeszukiwania funkcją SSM...
– Wszystkie wcześnie zaprogramowane stacje
zostaną skasowane i zapamiętane na nowo.
– Stacje programowane są on numeru 1
(najniższa częstotliwość) do numeru 6
(najwyższa częstotliwość).
–
Po zakończeniu funkcji SSM stacja o
numerze 1 zostanie automatycznie wybrana.
• Podczas ręcznego programowania stacji,
poprzednio zaprogramowana stacja będzie
skasowana w momencie zapamiętania innej
stacji pod tym samym numerem.
Obs∏uga FM RDS
• Funkcja Network-Tracking Reception
wymaga dwóch typów sygnału RDS—PI
(Programme Identification) i AF (Alternate
Frequency), aby poprawnie działać. Bez
poprawnego odbioru tych sygnałów, funkcja
Network-Tracking Reception nie będzie
działać.
• Jeśli podłączono odbiornik DAB i aktywna
jest funkcja Alternative Reception dla
serwisów DAB (DAB AF), funkcja NetworkTracking Reception (AF-Regn’l) jest
uaktywniana automatycznie. Z drugiej strony
nie można wyłączyć funkcji NetworkTracking Reception bez uprzedniego
wyłączenia funkcji Alternative Reception.
(Patrz strona 33).
• Podczas słuchania stacji AM odbiór w tle
wiadomości TA oraz programów PTY będzie
czasowo wyłączony.
• Obsługa komunikatów wymaga odbioru
sygnałów radiotekstu RDS. Jest on dostępny
w większości dużych rozgłośni. W przypadku
słabego odbioru usługa może nie być
dostępna. Wszelkie pytania dotyczące treści
komunikatów prosimy kierować do rozgłośni.
• Więcej informacji o funkcji RDS znajduje się
na stronie <http://www.rds.org.uk>.
Obs∏uga p∏yt/kart SD
Uwaga dotyczàca odtwarzania p∏yt typu
DualDisc:
• Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu
DualDisc nie jest zgodna ze standardem
“Compact Disc Digital Audio”. Nie jest
zalecane odtwarzanie stron nie będących
nośnikiem DVD płyt typu DualDisc na
odtwarzaczu JVC.
46
Ogólne
• Ten radioodtwarzacz może obsługiwać płyty
CD/CD Text, CD-R (nagrywalne)/CD-RW
(wielokrotnego zapisu), w formacie audio CD
(CD-DA), MP3 i WMA, a także pliki MP3/
WMA nagrane na karcie SD.
• Po załadowaniu a płyta CD lub karty SD,
wybór opcji “CD” lub “SD” jako źródła,
automatycznie uruchamia odtwarzanie.
• Jeśli zostanie wybrana ścieżka lub folder o
numerze większym niż 99, ikona przed
numerem (
umożliwić wyświetlenie 3-cyfrowej liczby).
, , , ) zniknie (aby
Wk∏adanie p∏yty
• Jeśli płyta zostanie włożona odwrotną stroną,
panel sterowania przesunie się w dół, a płyta
zostanie automatycznie wysunięta.
• Jeśli panel będzie otwarty przez ponad 1
minutę, automaptycznie powróci do
poprzedniego położenia.
• Nie należy wkładać płyt 8-centymetrowych
(singli) oraz płyt o nieregularnych kształtach
(w kształcie serca, kwiatu itp).
Odtwarzanie p∏yty/karty SD
• Podczas odtwarzania płyty CD: Jeśli płycie
przypisano nazwę (patrz strona 37), będzie
ona wyświetlona na ekranie.
• Podczas przewijania ścieżki MP3 lub WMA
w przód lub w tył, słychać zniekształcony
dźwięk.
• Podczas odtwarzania karty SD kolejność
utworów może różnić się w stosunku do
innych odtwarzaczy SD.
• Ten radioodtwarzacz może nie odtwarzać
wszystkich kart SD, z powodu ich
charakterystyki lyb warunków nagrania.
• Ten odtwarzacz nie obsługuje kart mini-SD
oraz MMC.
• Jeśli na włożonej karcie SD nie ma
poprawnych plików, źródło “SD” jest
pomijane.
Odtwarzanie plyty CD-R lub CD-RW
• Można używać tylko “zamkniętych” płyt
CD-R lub CD-RW.
• Urządzenie może odtwarzać tylko pliki
takiego samego typu co pierwszy wykryty na
płycie. Jeśli płyta zawiera zarówno audio CD
(CD-DA) i MP3/WMA.
• Można odtwarzać płyty wielosesyjne, jednak
niezamknięte sesje będą pominięte.
• Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogą nie
być odtwarzane ze względu na ich
charakterystykę lub z następujących
powodów:
– Płyta jest brudna lub porysowana.
– Na soczewce lasera wewnątrz
radioodtwarzacza skropliła się para.
– Soczewka lasera jest brudna.
– Pliki zapisano na płycie CD-R/CD-RW
metoda “Packet Write”.
– Warunki zapisu były nieodpowiednie (brak
danych itp.) lub nośnik jest uszkodzony
(poplamiony, porysowany, wygięty itp.).
• Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego
czasu odczytu, ponieważ stopień odbijania
światła tych płyt jest niższy niż zwykłych płyt
CD.
• Nie należy używać następujących płyt CD-R
lub CD-RW:
– Z nalepkami, etykietami lub paskami
zabezpieczającymi na powierzchni.
– Z etykietami, na których można
wykonywać nadruk drukarką atramentową.
Używanie takich płyt w warunkach wysokiej
temperatury lub wilgotności może prowadzić do
błędnego odtwarzania lub uszkodzenia płyty.
Odtwarzanie p∏yt MP3/WMA
• Urządzenie może odtwarzać pliki MP3/WMA
z rozszerzeniami <.mp3> lub <.wma>
(niezależnie od pisowni dużymi lub małymi
literami).
• Radioodtwarzacz może wyświetlać tytuły
albumów, nazwy (nazwiska) wykonawców
oraz znacznik ID3 (w wersji 1,0, 1,1, 2,2, 2,3
lub 2,4) dla plików MP3 oraz WMA.
• Urządzenie obsługuje tylko znaki jednobajtowe.
Inne znaki nie będą poprawnie wyświetlane
(patrz strona 37).
• Odtwarzane mogą być tylko pliki MP3/WMA
spełniające poniższe warunki:
– Przepływność danych: 8 kb/s — 320 kb/s
– Częstotliwość próbkowania:
• Dla płyt MP3/WMA:
Maksymalna liczba znaków w nazwach
plików/folderów może być różna w
zależności od formatu (w tym 4 znaki
POLSKI
rozszerzenia—<.mp3> lub <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: do 12 znaków
– ISO 9660 Level 2: do 31 znaków
– Romeo*: do 128 (72) znaków
– Joliet*: do 64 (36) znaków
– Windows długie nazwy plików*: do 128
(72) znaków
* Liczba w nawiasie jest maksymalną liczbą
znaków w nazwach plików i folderów, jeśli
całkowita liczba plików i folderów wynosi
313 lub więcej.
• Dla kart SD:
Maksymalna długość nazwy folderu to 8
znaków; długość nazwy pliku to 12 znaków.
Odbiornik nie rozpoznaje folderów z kropką
(.) w nazwie.
• Ten odtwarzacz może rozpoznać na płycie
MP3/WMA w sumie 512 plików w 200
folderach na 8 poziomach hierarchii oraz 255
plików i 63 foldery na karcie SD.
• Możliwe jest odtwarzanie plików nagranych
w standardzie VBR (Variable Bit Rate).
Dla plików nagranych w standardzie VBR
błędnie wyświetlany jest czas odtwarzania i
nie wyświetla się czas rzeczywisty. Różnica ta
jest szczególnie widoczna po wykonaniu
funkcji wyszukiwania.
• Urządzenie nie może odtwarzać
następujących plików:
– Plików MP3 kodowanych w formacie MP3i
oraz MP3 PRO.
– Plików MP3 zakodowanych w
nieodpowiednim formacie.
– Plików MP3 zakodowanych w standardzie
Layer 1/2.
– Plików WMA zakodowanych w formacie
bez strat, profesjonalnym lub głosowym.
– Plików WMA nie opartych na standardzie
Windows Media
– Plików WMA z zabezpieczeniem przed
kopiowaniem DRM.
– Plików z danymi WAVE, ATRAC3 itp.
• Funkcja przeszukiwania działa, ale jej
szybkość nie jest stała.
48
®
Audio.
Zmiana êród∏a
• W momencie zmiany źródła odtwarzanie jest
zatrzymywane (bez wysuwania płyty).
Po następnym wybraniu “CD”, “SD” lub
“CD-CH” jako źródła odtwarzania,
odtwarzanie płyty rozpoczyna się od miejsca,
w którym zostało przerwane.
ImageLink
• Funkcja ImageLink nie będzie dziaać w
następujących sytuacjach:
– Jeśli w folderze MP3/WMA nie ma plików
z rozszerzeniem <jll>.
– Jeśli aktywna jest funkcja Intro Scan.
– Jeśli wybrano źródło inne niż “CD” lub
“SD”.
– Jeśli w folderze znajduje się więcej niż
jeden plik <jll>, zostanie użyty plik o
najmniejszym numerze.
Wysuwanie p∏yty
• Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w
ciągu 15 sekund, zostanie ona automatycznie
ponownie załadowana do szczeliny, aby
zapobiec jej zakurzeniu. (Odtwarzanie nie
rozpocznie się).
Regulacja dêwi´ku
Ogólne
• Regulacja dźwięku nie ma wpłytwu na
funkcję Voice Support System (VSS: patrz
strona 34). Dżwięk VSS jest słyszalny zawsze
przez wszystkie podłączone głośniki.
• Jeśli używany jest system dwugłośnikowy,
balans tył-przód powinien mieć wartość “0”.
• Efekty subwoofera funkcjonują tylko wtedy,
kiedy podłączony jest subwoofer.
• Nie można wykonać dostosowania poziomu
głośności dla stacji FM. Jeśli źródłem jest
FM, próba regulacji tej opcji powoduje
wyświetlenie komunikatu “Fix”.
Zapami´tywanie w∏asnych trybów dêwi´ku
• Jeśli nie chcesz zapisywać aktualnych
ustawień, a jedynie zastosować ustawienia dla
bieżącego źródła, naciśnij kilkakrotnie ikonę
“BACK”, aż do wyświetlenia ekranu obsługi
bieżącego źródła. Wszelkie ustawienia będą
obowiązywać do momentu wyboru innego
źródła.
Ekran graficzny
Pobieranie (lub usuwanie) plików
• Można pobrać plik tylko wtedy, jeśli źródłem
jest “CD” lub “SD”, ale usuwać pliki można
zawsze, niezależnie od wybranego źródła.
• Jeśli pobrano animację dla opcji
“OPENING”, “ENDING” lub “MOVIE”,
pobranie nowej animacji spowoduje usunięcie
poprzedniej.
• Pobranie animacji trwa długo.
– Około 3 do 4 sekund dla obrazu
nieruchomego (jedna klatka).
– Około 1 do 2 minut dla animacji 30-
klatkowej.
– Około 4 minut dla animacji 90-klatkowej.
• Jeśli włożona płyta nie zawiera plików <jll>
lub <jla>, próba uruchomienia procedury
pobierania powoduje odtworzenie dźwięku
ostrzegawczego.
• Próba zapisania 31-szego obrazu powoduje
wyświetlenie komunikatu “Picture Full” i
anulowanie pobierania. Przed pobraniem
następnego obrazu należy usunąć
niepotrzebne.
• Jeśli całkowita długość pobieranej animacji
przekracza liczbę klatek podaną poniżej,
klatki przekraczające limit są ignorowane.
– Dla opcji “OPENING” i “ENDING”: 30
– Dla opcji “MOVIE”: 90
Ustawienia ogólne—PSM
• “Auto Dimmer” może nie działać poprawnie
w niektórych pojazdach, zwłaszcza
wyposażonych w pokrętło ściemniania. W
takimi przypadku należy wybrać dla opcji
“Dimmer” ustawienie inne niż “Auto”.
• Jeśli w opcji “LCD Type” wybrano “Auto”,
obraz na ekranie będzie zmieniać się na
pozytyw lub negatyw, zależnie od ustawienia
ściemniacza.
• Jeśli w opcji “Amp Gain” ustawienie zostanie
zmienione z “High PWR” na “Low PWR”, a
poziom głośności ma wartość większą, niż
“Volume 30”, radioodtwarzacz automatycznie
zmieni poziom głośności na “Volume 30”.
Inne funkcje podstawowe
Przypisywanie êród∏om tytu∏ów
• Próba przypisania tytułu 31-szej płycie
powoduje wyświetlenie komunikatu “Name
Full” i anulowanie trybu wprowadzania
tekstu. Przed przypisaniem następnego tytułu
należy usunąć niepotrzebne.
• Tytuły nadane płytom w zmieniaczu CD
mogą być również wyświetlane, jeśli płyta
jest odtwarzana w radioodtwarzaczu.
Obs∏uga odbiornika DAB
• Odbiór w tle programów PTY działa dla
odbiornika DAB tylko z użyciem
dynamicznych, nie statycznych, kodów PTY.
• Odbiór w tle informacji TA dla stacji FM
RDS oraz funkcji Road Traffic News Standby
Reception dla DAB nie może być ustawiony
oddzielnie. Przycisk T/P zawsze działa w obu
trybach odbioru w tle, jeśli odbiornik DAB
jest podłączony.
POLSKI
49
Znajdowanie i usuwanie problemów
Nie wszystko, co wygląda na poważny problem, jest nim w rzeczywistości. Przed zwróceniem się
do serwisu sprawdź poniższe możliwości.
POLSKI
50
Objawy
• Ekran nagle znika.
• Nie słychać dźwięku z
głośników.
• Radioodtwarzacz nie działa.
Ogólne
• Na ekranie pojawia się
komunikat “Connect
Error”.
• Na ekranie pojawia się
komunikat “Push Reset” i
ustają ruchy panelu
sterowania.
• Funkcja automatycznego
wyszukiwania stacji SSM
nie działa.
• Podczas słuchania radia
słychać stały szum.
• Na ekranie pojawia się
komunikat “No Text”.
FM/AM
• Komunikat “Loading” nie
znika.
• Odbiornik rozpoczyna
odtwarzanie płyty CD po
pewnym czasie.
• Odtwarzanie płyty CD-R/
CD-RW nie działa.
• Nie można przeskoczyć
ścieżek na płycie CD-R/
CD-RW.
• Nie można wysunąć płyty.
Odtwarzanie p∏yty
• Płyta nie jest rozpoznawana
(migają komunikaty “No
Disc”, “Loading Error” lub
“Eject Error”).
Przyczyny
Niektóre operacje są
ograniczone czasowo.
Poziom głośności jest
ustawiony na minimum.
Podłączenie jest
niewłaściwe.
Wbudowany mikroprocesor
może nie funkcjonować
poprawnie, np. z powodu
hałasu.
Panel sterowania nie jest
poprawnie podłączony.
Coś blokuje ruch panelu
sterowania.
Sygnały stacji są zbyt słabe.
Antena nie jest dokładnie
połączona.
Stacja nie obsługuje funkcji
RDS RT lub odbiór jest
słaby.
Odbierany sygnał jest
czasowo zbyt słaby, aby
odebrać całość komunikatu,
chociaż usługa jest dostępna.
Działa wbudowany układ
antywstrząsowy.
Płyta CD-R/CD-RW nie
jest zamknięta.
Płyta zablokowała się.
Odtwarzacz CD może
funkcjonować niepoprawnie.
Usuwanie
Zakończ operację w ciągu
limitu czasu.
Wyreguluj poziom głośności.
Sprawdź kable i złącza.
Wyzeruj pamięć
radioodtwarzacza (patrz
strona 2).
Odłącz panel sterowania,
przeczyść styki i podłącz go
ponownie (patrz strona 45).
Wyzeruj pamięć
radioodtwarzacza (patrz
strona 2). Jeśli to nie
pomoże, sprawdź instalację.
Zaprogramuj stacje ręcznie.
Sprawdź podłączenie anteny.
Sprawdź funkcję NetworkTracking Reception (patrz
strona 14).
Sprawdź funkcję NetworkTracking Reception (patrz
strona 14).
• Włóż zamkniętą płytę
CD-R/CD-RW.
• Zamknij płytę CD-R/
CD-RW za pomocą
urządzenia, na którym była
nagrana.
Odblokuj płytę (patrz strona
20).
Wymuś wysunięcie płyty
(patrz strona 2).
Objawy
• Podczas odtwarzania płyty
dźwięk jest przerywany.
Odtwarzanie p∏yty
• Na ekranie przez chwilę
pojawia się komunikat
“No Files”.
• Z głośników słychać szum.
• Czas odtwarzania jest
niepoprawny
• Na ekranie pojawia się
komunikat “Not Support” i
ścieżki są przeskakiwane.
Odtwarzanie p∏yty MP3/WMA lub karty SD
• Na ekranie pojawia się
“No Music”.
• Na ekranie pojawia się
“SD Loading Error”.
• Na ekranie pojawia się
“Read Failed”.
Przyczyny
Jedziesz po wybojach.
Płyta jest porysowana.
Głośniki są niepoprawnie
podłączone.
Na płycie nie nagrano
żadnych ścieżek MP3/WMA.
Odtwarzany plik nie jest
plikiem MP3/WMA
(chociaż ma rozszerzenie
<.mp3> lub <.wma>).
Pliki MP3/WMA nie zostały
nagrane w formacie
zgodnym z ISO 9660 Level
1, Level 2, Romeo lub Joliet.
Odtwarzany plik nie jest
plikiem MP3/WMA (chociaż
ma rozszerzenie <.mp3> lub
<.wma>).
Zdarza się to czasem podczas
odtwarzania. Jest to
spowodowane sposobem
nagrania ścieżek.
• Ścieżki nie są zakodowane
w poprawnym formacie.
• Nie można odtwarzać
ścieżek WMA
zabezpieczonych przed
kopiowaniem.
• Na płycie nie nagrano
żadnych ścieżek MP3/WMA.
• Na płycie nagrano tylko
pliki <jll> i/lub <jla>.
Karta SD nie została
poprawnie włożona.
Ścieżki nie są zakodowane
w poprawnym formacie.
Nie można odtworzyć karty
SD lub ścieżek.
Usuwanie
Nie odtwarzaj płyt podczas
jazdy po wybojach.
Wymień płytę.
Sprawdź kable i styki.
Zmień płytę lub kartę SD.
Dodaj rozszerzenia <.mp3>
lub <.wma> do nazw plików.
Zmień płytę lub kartę SD.
(Nagraj pliki MP3/WMA za
pomocą aplikacji zgodnej z
podanymi standardami).
Przejdź do innego pliku lub
wymień płytę. (Nie nadawaj
rozszerzeń <.mp3> lub
<.wma> plikom, które nie są
w formacie MP3 lub WMA).
Przejdź do następnej ścieżki.
Zmień płytę lub kartę SD.
Odłącz panel sterowania i
włóż ponownie kartę SD.
Panel powróci do ANGLE 1.
(Patrz strona 18 i 38).
Użyj karty SD sformatowanej
w trybie FAT 12/16.
Zmień kartę SD.
POLSKI
Ciąg dalszy na następnej stronie...
51
POLSKI
Grafika
Objawy
• Pobieranie nie wygląda na
ukończone.
• Nie pojawia się animacja
kończąca i rozpoczynająca
pracę.
• Animacja nie uruchamia
się.
• Animacja nie została
pobrana w całości.
• Ustawienie kategorii
“MOVIE” nie wywołuje
żadnego efektu.
Przyczyny
Pobranie animacji
składającej się z wielu klatek
zajmuje dużo czasu (patrz
strona 49).
Opcja “KeyIn CFM”
ustawiona jest na “Off”.
Temperatura w samochodzie
jest poniżej 0°C—na ekranie
pojawi się symbol
Dla opcji “OPENING” i
“ENDING” można
zapamiętać tylko 30 klatek
animacji, nawet jeśli zawiera
ona 90 klatek.
Temperatura w samochodzie
jest poniżej 0°C—na ekranie
pojawi się symbol
Usuwanie
Ustaw “On” (patrz strona
31).
Zaczekaj na osiągnięcie
temperatury pracy
.
urządzenia.
Zaczekaj na osiągnięcie
temperatury pracy
.
urządzenia.
• Nie można wybrać obrazu
dla opcji “UserPict.”.
(Zamiast nazwy w dolnej
części ekranu pojawia się
“---------”).
Preferowane ustawieni—PSM
• Na ekranie pojawia się
komunikat “No Magazine”.
• Na ekranie pojawia się
komunikat “No Disc”.
• Na ekranie pojawia się
komunikat “Reset 08”.
• Na ekranie pojawia się
Zmieniacz CD
komunikat “Reset 01” –
“Reset 07”.
• Zmieniacz CD nie działa
całkowicie.
Nie pobrano żadnych plików.
Podajnik nie został
załadowany do zmieniacza.
Płyta została włożona
odwrotną stroną.
Brak płyty w podajniku.
Radioodtwarzacza nie
połączono poprawnie ze
zmieniaczem CD.
Odtwarzacz CD może
funkcjonować niepoprawnie.
Wbudowany mikroprocesor
może nie funkcjonować
poprawnie, np. z powodu
hałasu.
Wybierz obraz po pobraniu
odpowiednich plików do
pamięci.
Włóż podajnik.
Włóż płytę poprawną stroną.
Włóż płytę do podajnika.
Połącz poprawnie
radioodtwarzacz ze
zmieniaczem CD i naciśnij
przycisk resetowania na
zmieniaczu CD.
Naciśnij przycisk
resetowania na zmieniaczu
CD.
Wyzeruj pamięć
radioodtwarzacza (patrz
strona 2).
52
Specyfikacje
WZMACNIACZ AUDIO
Maksymalna moc wyjściowa:
Przód: 52 W na kanał
Tył:52 W na kanał
Stała moc wyjściowa (RMS):
Przód: 19 W na kanał, 4 Ω, 40 Hz do
20 000 Hz przy całkowitych
zniekształceniach harmonicznych
mniejszych niż 0,8%.
Tył:19 W na kanał, 4 Ω, 40 Hz do
20 000 Hz przy całkowitych
zniekształceniach harmonicznych
mniejszych niż 0,8%.
Impedancja obciążenia: 4 Ω (tolerancja 4 Ω do 8 Ω)
Zakres pracy korektora:
Częstotliwości: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz,
12 kHz
Poziom:±10 dB
Charakterystyka częstotliwościowa:
40 Hz do 20 000 Hz
Stosunek sygnał/szum: 70 dB
Impedancja wyjścia liniowego:
Konstrukcja i specyfikacje mogą ulec zmianie
bez zawiadomienia.
• Microsoft i Windows Media są
• Logo SD jest znakiem towarowym.
16 V)
0°C do +40°C
Wymiary montażowe (przybliżone):
182 mm × 52 mm × 159 mm
Wymiary panelu (przybliżone):
188 mm × 58 mm × 13 mm
1,9 kg (bez wypos. dodatkowego)
zarejestrowanymi znakami handlowymi lub
znakami handlowymi Microsoft Corporation
w Stanach Zjednoczonych i/lub innych
krajach.
POLSKI
53
Děkujeme vám za zakoupení výrobku JVC.
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod, abyste si zajistili úplné porozumění a
dostali co nejlepší možný výkon z tohoto přístroje.
DÒLEÎITÉ PRO LASEROVÉ V¯ROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNùNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přistroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl
opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
âESKY
3. UPOZORNùNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové záření v připadě otevření a selhání nebo
zničeni západky. Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ NA VNĚJŠÍ STRANĚ PŘÍSTROJE.
Varování:
Pokud potřebujete ovládat přehrávač během
jízdy, dívejte se pozorně na cestu, jinak byste
mohli způsobit dopravní nehodu.
Upozornûní:
• K ovládání dotekového panelu
nepoužívejte kuličkové pero nebo obdobný
nástroj s ostrým hrotem, mohli byste jej
tím poškodit.
• Při poklesu teploty uvnitř vozidla pod 0°C
je pohyb animací a textu pozastaven, aby se
zabránilo rozmazání obrazu na displeji. Na
displeji se zobrazí
Když se teplota zvýší na provozní teplotu,
jsou tyto funkce opět obnoveny.
.
Jak nucenû vysunout disk
Pokud přehrávač nedokáže rozpoznat disk,
nebo ho nelze vysunout, vysuňte disk
následovně.
• Jestliže je vložena SD karta, vysuňte ji (viz
str. 18).
Jak resetovat vበpfiehrávaã
Toto resetuje mikropočítač. Vaše nastavení v
paměti budou rovněž vymazána.
2
• Pokud to nefunguje, zkuste resetovat váš
přehrávač.
• Neupusťte disk, když vyjede ven.
Z bezpečnostních důvodů je s tímto
přehrávačem dodávána číslovaná identifikační
karta, a stejné identifikační číslo je vyraženo na
kostře přehrávače. Uschovejte kartu na
bezpečném místě. Může to pomoci policii
identifikovat váš přehrávač, kdyby byl ukraden.
Obsah
Jak resetovat váš přehrávač ....................2
Jak nuceně vysunout disk .......................2
Jak číst tuto příručku ..............................4
• Nezesilujte příliš hlasitost, aby nepřehlušila
venkovní zvuky a neučinila jízdu
nebezpečnou.
• Zastavte před prováděním všech
komplikovanějších úkonů.
*Teplota ve voze....
Pokud jste parkovali váš vůz po dlouhou dobu v
horkém nebo studeném počasí, než spustíte
přehrávač, počkejte, dokud se teplota ve voze
neustálí.
3
Jak ãíst tuto pfiíruãku
Následující metody jsou použity pro jednoduché
a snadno pochopitelné vysvětlení:
• Některé související rady a poznámky jsou
uvedeny v kapitole „Více o tomto přehrávači“
(viz strany 46 – 49).
• Použití tlačítek a dotekového panelu je
v zásadě vysvětleno na následujících
obrázcích:
âESKY
Jak zmûnit vzhled displeje
v prÛbûhu pfiehrávání
Obrazovka zdroje
Krátce stisknout.
Stisknout opakovaně.
Stisknout kterékoli
tlačítko.
Stisknout a přidržet,
dokud nezačne
žádaná odpověď.
Stisknout a přidržet
obě tlačítka současně.
JestliÏe je zdrojem „TUNER“ nebo „DAB“
(viz str. 15 a 44)*, zobrazí se obrazovka
RDS Radiotext (RT) nebo DLS.
âas hodin je zobrazen zvût‰en˘.
Ukazatele úrovnû zvuku*
(viz „Theme“ na str. 32)
Následující znaky označují...
: Úkony pro CD přehrávač.
: Úkony pro externí CD měnič.
: Ovládání přehrávače SD.
4
Grafická obrazovka* se zobrazuje jen
v pfiípadû, Ïe jste stáhli pfiíslu‰n˘
soubor, viz str. 26 – 29.
* Tyto obrazovky budou dočasně zrušeny,
jestliže používáte přijímač.
Ovládací panel — KD-LHX552/KD-LHX551
Popis prvkÛ
âESKY
1 Tlačítko (pohotovostní/režim
zapnuto)
2 Senzor dálkového ovládání
• NEVYSTAVUJTE senzor dálkového
ovládání silnému světlu (přímé sluneční
nebo umělé světlo).
3 Tlačítko VOLUME + / –
4 Dotekový panel
5 0 Tlačítko pro vysunutí CD
6 Tlačítko T/P (přepínání programů)
7 Tlačítko MENU
8 Resetovací tlačítko
Tlačítko pro uvolnění ovládacího
9
panelu
p Tlačítko DISP (displej)
Hlavní dotekové panely
• Dbejte na to, abyste se při používání dotekového panelu dotýkali oblasti uvnitř ikony tlačítka.
Obrazovka výběru zdroje
V závislosti na
nastavení „Ext Input“ se
zobrazí „CD-CH“ nebo
„EXT-IN“ (viz str. 34).
Hlavní nabídka
Nezobrazí se, jestliÏe
zdrojem je „LINE-IN“
nebo „EXT-IN“ (externí
komponent).
Zobrazí se jen v pfiípadû, Ïe se
pfiehrává zvukové CD nebo
zdrojem je „LINE-IN“ nebo
„EX-TIN“.
Jestliže zdroj není k dispozici, nemůžete jej
vybrat. Ikona tlačítka se v tom případě zobrazí
v negativním zobrazení.
• Pro návrat k předchozí obrazovce stiskněte
„BACK“ (je-li zobrazeno). Viz také str. 46.
5
Dálkov˘ ovladaã — RM-RK300
Instalace lithiové knoflíkové
baterie (CR2025)
âESKY
• Při ovládání nasměrujte dálkové ovládání
přímo na čidlo na přijímači. Mezi
dálkovým ovládáním a přijímačem se
nesmějí nacházet žádné překážky.
Varování:
• Ukládejte baterie na místo, kam se
nemohou dostat děti. Omezí se tím riziko
nehody.
• Aby se baterie nepřehřála, nepraskla,
nebo nezačala hořet:
– Baterii nenabíjejte, nerozebírejte nebo
nezahřívejte. Nevyhazujte ji do ohně.
– Neukládejte baterii s jinými kovovými
materiály.
– Nepíchejte do baterie pinzetou ani
jinými podobnými nástroji.
– Při uložení nebo vyhození zalepte baterii
páskou a izolujte ji.
Upozornûní:
Přehrávač je vybaven funkcí dálkového
ovládání na volantu.
• Připojení viz Příručka pro instalaci a připojení
(samostatný list).
Hlavní prvky a vlastnosti
1 Tlačítko (pohotovostní/režim/
zapnuto)
• Zapíná a vypíná přístroj a rovněž
zeslabuje zvuk.
2 Tlačítko SOURCE
• Vybírá zdroj.
3 Tlačítka 5 (nahoru) / ∞ (dolů)
• Mění přednastavené stanice.
• Mění služby pro DAB.
• Mění složky MP3/WMA.
4 Tlačítka VOL (hlasitost) + / –
• Nastavuje úroveň hlasitosti.
5 Číselná tlačítka
• Vybírá přednastavenou stanici (nebo
službu), je-li stisknuto, nebo ukládá
stanici (nebo službu), je-li stisknuto a
přidrženo.
• Vybírá stopy při přehrávání zvukových
nebo textových CD.
• Vybírá složky při přehrávání disků MP3/
WMA nebo SD karty.
• Vybírá disky při používání CD měniče.
6 Tlačítko ANGLE
• Nastavuje úhel ovládacího panelu.
7 Tlačítko BAND
• Vybírá pásmo pro FM/AM a DAB.
8 Tlačítka 4 / ¢
• Vyhledává stanice (nebo soubory),
jestliže je stisknuto, nebo přeskakuje
frekvence, jestliže je stisknuto a
přidrženo.
• Mění stopy na disku nebo SD kartě, je-li
přednastaveno.
• Při stisku a přidržení přehrává rychle
vpřed a vzad.
6
Zaãínáme
Základy ovládání
~
Ÿ
Vyberte zdroj.
Zdroj můžete také vybrat pomocí....
OkamÏité ztlumení hlasitosti (ATT)
Opětovný stisk obnoví zvuk.
Vypnutí
Varování k nastavení hlasitosti:
V porovnání s jinými zdroji produkují disky
velmi málo šumu. Snížení hlasitosti před
spuštěním disku zabrání poškození
reproduktorů náhlým zvýšením výkonu.
Systém hlasové podpory (VSS)
Umožňuje pro VSS vybírat „Beep“
(zvukový signál) nebo „Voice“ (hlas).
âESKY
!
⁄ Nastavte hlasitost podle svých
potřeb. (Viz strany 24 a 25).
Jestliže je vybrána položka „Voice“, změní
se jazyk pro VSS na vybraný jazyk—
angličtina, němčina, nebo francouzština.
Chcete-li změnit nastavení VSS, viz str.
34.
7
Zru‰ení ukázkové sekvence
displeje
Když nejsou během přibližně 20 sekund
provedeny žádné úkony, spouští se ukázková
sekvence displeje.
[Úvodní nastavení:Interval]—viz str. 30.
1
âESKY
2 Vyberte „Off“.
3 Ukončete nastavování.
3 Nastavte hodiny.
4 Vyberte „Clock Min“ (minuta), a
poté nastavte minutu.
5 Vyberte „24H/12H“, a poté zvolte
„24Hours“ (hodin) nebo „12Hours“
(hodin).
Aktivace ukázkové sekvence displeje
V kroku 2 výše vyberte „All Time“ nebo
„Interval“. Další podrobnosti viz str. 30.
Nastavení hodin
1
2
8
6 Ukončete nastavování.
Kontrola ãasu, kdyÏ je napájení
vypnuto
Ovládání rádia
Poslouchání rádia
~ Vyberte „TUNER“.
Ÿ Vyberte pásmo (FM/AM).
! Zahájení vyhledávání stanice.
Ruãní naladûní stanice
V kroku ! vlevo...
1
âESKY
2 Zvolte žádané frekvence.
Pfii zhor‰eném pfiíjmu signálu FM
stereo
1
2 Vyberte „ MONO On“.
Jakmile je stanice naladěna,
vyhledávání se zastaví.
Pro zastavení vyhledávání, stiskněte
znovu totéž tlačítko.
Příjem se zlepší, ale stereo efekt bude
ztracen.
3 Ukončete nastavování.
Chcete-li obnovit stereo efekt, opakujte stejný
postup a v kroku 2 vyberte „MONO Off“.
9
UloÏení stanic do pamûti
Pro každé vlnové pásmo lze předvolit šest
stanic.
Ruãní uloÏení pfiedvoleb
Příklad: Uložení stanice FM na frekvenci
92,5 MHz do předvolby číslo 4 v
pásmu FM1.
Automatické naladûní stanic FM
—SSM (Sekvenãní pamûÈ siln˘ch
stanic)
1 Zvolte vlnové pásmo FM (FM1 –
âESKY
FM3) do kterého chcete ukládat.
2
3
1
2
• Jestliže stisknete a přidržíte nebo
zobrazí se seznam přednastavených stanic
(viz krok 5 níže).
3
4
Zobrazí se jen pro pásmo FM.
Místní stanice FM s nejsilnějším signálem jsou
vyhledány a automaticky uloženy do vlnového
pásma FM.
10
5
Poslouchání pfiedvolen˘ch
stanic
1
2
Zvolte předvolenou stanici (1 – 6).
• Jestliže stisknete a přidržíte nebo
zobrazí se seznam přednastavených stanic
(viz níže).
V˘bûr stanice ze seznamu
pfiednastaven˘ch stanic
1
Seznam pfiednastaven˘ch stanic
Seznamy zobrazují frekvenci stanice nebo
název PS (prvních 8 znaků).
Zobrazí se jen pro pásmo FM.
âESKY
2
3
Zobrazí se jen pro pásmo FM.
4 Vyberte číslo předvolby.
11
Ovládání FM RDS
Vyhledávání oblíbeného programu FM RDS
Naladit stanici, vysílající váš oblíbený program,
je možné vyhledáním kódu PTY.
• Uložení vybraného programu je popsáno na
str. 13.
~
âESKY
Ÿ
!
Vyberte kód PTY.
Co lze udûlat s RDS
RDS (Radio Data System) umožňuje
stanicím FM vysílat dodatečný signál
společně s jejich obvyklými programovými
signály.
Příjmem dat RDS může tento přehrávač dělat
následující:
• Vyhledávání programu podle typu (PTY)
(viz levý sloupec)
• Dočasně přepíná na dopravní hlášení (TA)
—Připraven k příjmu TA. (Viz str. 13.)
• Dočasně přepíná na váš oblíbený typ
programu (PTY)—Připraven k příjmu
PTY. (Viz strany 14 a 33.)
• Automatické sledování stejného
programu—Sledování příjmu v síti (viz
strana 14)
*
• Vyhledávání programu (viz strana 33)
• Příjem informační služby—RDS Radiotext
(RT) (viz str. 15)
Kódy PTY
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama,
Culture, Science, Varied, Pop M (hudba),
Rock M (hudba), Easy M (hudba), Light M
(hudba), Classics, Other M (hudba), Weather,
Finance, Children, Social, Religion, Phone
In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M
(hudba), Oldies, Folk M (hudba), Document
12
Pokud je v dosahu stanice, vysílající
program se stejným kódem PTY, jako
jste vybrali, je tato stanice naladěna.
* Stiskněte, chcete-li přejít na
následující seznam; stiskněte a
přidržte, chcete-li se vrátit k
předchozímu seznamu.
UloÏení oblíben˘ch programÛ
Je možné uložit šest oblíbených programových
typů.
Přednastavené typy programů:
6 Opakujte kroky 3 a 5 pro uložení
jiných kódů PTY do dalších čísel
předvoleb.
7 Ukončete nastavování.
1
2
3 Vyberte kód PTY.
4 Vyberte číslo předvolby.
5
âESKY
PouÏívání pohotovostního
reÏimu
Pohotovostní pfiíjem hlá‰ení o
dopravní situaci TA
Pohotovostní příjem TA umožňuje přehrávači
přepnout se do hlášení o dopravní situaci (TA) z
každého zdroje s výjimkou AM.
• Jestliže začne stanice vysílat hlášení o
dopravní situaci, zobrazí se na displeji
„Traffic News“ a přijímač se dočasně přeladí
na danou stanici. Hlasitost se změní na úroveň
nastavenou pro příjem TA (viz str. 33).
Zapnutí pohotovostního pfiíjmu hlá‰ení
o dopravní situaci TA
Zobrazí se indikátor TP.
• Když indikátor TP svítí, pohotovostní příjem
TA je aktivní.
• Když indikátor TP bliká, pohotovostní příjem
TA ještě není aktivován. (Toto se stane, když
je naladěna stanice FM bez signálu RDS,
potřebného pro příjem pohotovostního hlášení
o dopravní situaci TA).
Pro aktivaci pohotovostního příjmu TA je
nutné přeladit na jinou stanici (nebo službu)
poskytující tyto signály. Indikátor TP přestane
blikat a zůstane rozsvícen.
Vybraný kód PTY je uložen pod vybraným
číslem předvolby.
Pokračováni...
13
Vypnutí pohotovostního pfiíjmu hlá‰ení
o dopravní situaci TA
Indikátor TP zhasne.
Pohotovostní pfiíjem kódÛ PTY
Pohotovostní příjem kódů PTY umožňuje
âESKY
přehrávači dočasně se přepnout na váš oblíbený
program PTY z jakéhokoli zdroje s výjimkou
AM.
• Tato funkce se také uplatní pro tuner
digitálního vysílání DAB.
• Když indikátor PTY svítí, pohotovostní
příjem kódů PTY je aktivní.
Když indikátor PTY bliká, pohotovostní
•
příjem kódů PTY ještě není aktivován.
Pro aktivaci pohotovostního příjmu PTY
je nutné přeladit na jinou stanici (nebo
službu) poskytující tyto signály.
Indikátor PTY přestane blikat a zůstane
rozsvícen.
Vypnutí pohotovostního pfiíjmu PTY
V kroku 2 vyberte „PTY Off“.
Indikátor PTY zhasne.
Výběr preferovaného kódu PTY pro
pohotovostní příjem PTY viz strana 33.
Indikátor PTY svítí nebo bliká.
Zapnutí pohotovostního pfiíjmu PTY
1
2 Vyberte jeden z kódů PTY.
3 Ukončete nastavování.
Sledování stejného
programu—Sledování pfiíjmu
v síti
Při jízdě v oblasti, kde není signál FM
dostatečně silný, se tento přehrávač
automaticky přeladí na jiné stanice FM RDS ve
stejné síti, eventuálně vysílající tentýž program
se silnějším signálem (viz obrázek níže).
Při expedici z výroby je sledování sítě
aktivováno.
Změna nastavení sledování sítě viz
„AF-Regn’l“ na straně 33.
Program A, vysílan˘ na rÛzn˘ch
kmitoãtech (01 – 05)
„01“
„05“
„03“
„02“
14
„04“
Zobrazí se indikátor PTY.
PouÏití informaãní sluÏby—
RDS Radiotext (RT)
Co je RDS Radiotext
RDS Radiotext je součástí datového signálu
RDS a slouží k přenosu různých textových
informací (např. programových informací,
telefonních čísel, e-mailových a webových
adres, jmen umělců/názvů skladeb a
novinových titulků). Textová služba je
součástí vysílání RDS.
Jedna zpráva může obsahovat až 64 znaků.
Zobrazení informace RDS Radiotext
(RT)
Při poslouchání stanice, která podporuje
RT....
âESKY
Informační služba je volitelná a není
podporovaná všemi provozovateli
rozhlasových stanic.
Jakmile naladíte stanici, která podporuje
informační službu, je služba automaticky
přijata.
Chcete-li použít textovou informační službu,
vyberte obrazovku Radiotext (RT) (viz str. 4).
Zobrazí se obrazovka Radiotext.
Příjem dat nějakou chvíli trvá. V průběhu
příjmu dat je zobrazeno hlášení „Loading“.
Není-li textová zpráva k dispozici, textová
obrazovka se automaticky přepne na
obrazovku zdroje. Textová obrazovka se
automaticky znovu zobrazí, když je textová
služba k dispozici.
15
Pfiehrávání disku/SD karty
Pfiehrávání disku v pfiijímaãi
âESKY
Všechny skladby se budou
opakovaně přehrávat, dokud
nezměníte zdroj nebo
nevysunete disk.
Disky MP3 a WMA
„Skladby“ MP3 a WMA (Windows Media
Audio) (slova „soubor“ a „skladba“ jsou zde
zaměnitelná), jsou nahrány ve „složkách“.
Jestliže složka MP3 nebo WMA obsahuje
•
obrazový <jll> soubor upravený pomocí
aplikace Image Converter (Wide Ver 1.2)
dodané na disku CD-ROM, můžete v průběhu
přehrávání stop obsažených ve složce zobrazit
obraz na displeji—funkce ImageLink.
(Podrobnosti viz strany 18, 30 a 48).
• Při vložení disku MP3 nebo WMA:
Celkov˘ poãet sloÏekTyp souboru
Celkov˘ poãet stop
1
Aktuální sloÏka*
âas pfiehrávání
• Při vložení zvukového CD (audio) nebo
®
CD Text:
Celkov˘ poãet stop
Název disku*
Celková doba pfiehrávání
2
Název stopy*
Jestliže zvukové CD nemá přiřazený žádný
název:
Aktuální ãíslo skladby
âas pfiehrávání
Zastavení pfiehrávání a vysunutí disku
Pro návrat ovládacího panelu
do předchozí polohy stiskněte
znovu.
2
16
Aktuální stopa*
1
Pfiehrávání diskÛ v CD mûniãi
O CD mûniãi
Je doporučeno, abyste se svým přijímačem
používali CD měnič JVC kompatibilní s
MP3.
• Připojit můžete i jiné CD měniče řady
CH-X (s výjimkou CH-X99 a CH-X100).
Ty ovšem nejsou kompatibilní s disky
MP3, takže tyto disky nebudete moci
přehrávat.
• S tímto přijímačem nelze použít CD
měniče řady KD-MK.
• Textové informace disku nahrané v CD
Text mohou být zobrazeny, pokud je
připojen CD měnič JVC kompatibilní s
CD Text.
• V CD měniči nelze ovládat a přehrávat
disky WMA.
Všechny skladby disků vložených do zásobníku
se budou opakovaně přehrávat, dokud
nezměníte zdroj nebo nevysunete zásobník z
CD měniče.
~ Vyberte „CD-CH“.
• Když je aktuálním diskem disk MP3:
Aktuální sloÏka*
Aktuální stopa*
• Když je aktuálním diskem zvukový nebo
textový disk CD:
Název disku*
Název stopy*
Jestliže zvukové CD nemá přiřazený žádný
název:
1
1
2
2
âas pfiehrávání
âESKY
Ÿ Volba disku.
Aktuální ãíslo skladby
1
Jestliže je u funkce „Tag“ nastaveno „On“
*
(viz str. 32), zobrazí se název alba/jméno
účinkujícího spolu s indikátorem
stopy spolu s indikátorem .
*2Zobrazí se pro textová a zvuková CD, jen
když bylo přiřazeno nebo nahráno. (Na
chvíli se zobrazí „No Name”, jestliže není
jméno nahráno nebo přiřazeno danému
zvukovému CD).
a název
17
Pfiehrání SD karty
O SD kartû
Můžete přehrávat stopy MP3/WMA nahrané
na SD kartě a zobrazovat při tom na displeji
dříve uložený obrázek—ImageLink.
(Podrobnosti viz strany 16, 30 a 48).
Požadovaný formát záznamu na SD kartu je
FAT 12/16 a doporučená kapacita karty je 8
âESKY
MB až 512 MB.
• U tohoto přehrávače nemůžete použít
karty MMC nebo mini SD.
Před odebráním ovládacího panelu vypněte
napájení.
~ Odeberte ovládací panel.
·tûrbina pro vkládání
Ÿ
SD karty
SD kartu vysunete tak, že na ni znovu
zatlačíte.
! Nasaďte ovládací panel na místo.
⁄• Ovládací panel je vrácen
do předchozí polohy (viz
str. 38).
Celkov˘ poãet sloÏekTyp souboru
18
SD karta
Zatlačte SD kartu do štěrbiny tak, aby
zaskočila na místo.
Celkov˘ poãet stop
Aktuální sloÏka*
Aktuální stopa*
Přehrávání se spustí automaticky,
jestliže jsou na kartě nahrané stopy.
âas pfiehrávání
Jestliže je vložena SD karta....
Obrazovky používané pro následující
operace slouží k přehrávání souborů MP3 v
přehrávači.
Zrychlené pfiehrávání dopfiedu a
dozadu
âESKY
Pfiechod na dal‰í nebo pfiedchozí
skladby
* Jestliže je pro funkci „Tag“
nastaveno „On“ (viz str. 32), zobrazí
se název alba/jméno účinkujícího
spolu s indikátorem
spolu s indikátorem .
a název stopy
Pfiechod do dal‰ích nebo pfiedchozích
sloÏek (pouze pro disky MP3 nebo WMA)
Pro stopy MP3:
Pro stopy WMA:
• Jestliže stisknete a přidržíte tlačítko s ikonou,
zobrazí se na displeji seznam složek (viz str.
20).
Pokračováni....
19
V˘bûr disku v prÛbûhu pfiehrávání
âESKY
• Jestliže stisknete a přidržíte tlačítko
s ikonou, zobrazí se na displeji seznam
disků (viz pravý sloupec).
Zákaz vysunutí disku
Vložený disk lze uzamknout.
1
2
Dal‰í hlavní funkce
V˘bûr disku/sloÏky/stopy ze seznamu
1
2 • Vyberte disk (pouze pro CD
měnič).
1
*
2
*
Na displeji bliká „No Eject“ a disk
nelze vysunout.
Zru‰ení zákazu vysunutí
V krok 2 výše stiskněte „Eject OK“.
Chvíli bliká „Eject OK“.
20
Jestliže je vybraný disk diskem MP3/
WMA, zobrazí se příslušný seznam
složek.
• Vyberte složku (pouze pro disk
MP3/WMA nebo SD kartu).
3
*
*
2
Jestliže vyberete aktuální složku
(zvýrazněnou na obrazovce), zobrazí se
příslušný seznam souborů.
Pfii pouÏití dálkového ovladaãe....
• Vyberte stopu (pouze pro disk
MP3/WMA nebo SD kartu).
3
*
Objeví se seznam souborů pro aktuální
složku.
1
Zobrazí se jen v případě, že aktuální disk
*
je diskem MP3.
*2Stiskněte, chcete-li přejít na následující
seznam; stiskněte a přidržte, chcete-li se
vrátit k předchozímu seznamu.
3
Zobrazí se jen v případě, že zdrojem je
*
„CD-CH“.
2
*
• Přímý výběr disku v měniči CD
• Přímý výběr stopy zvukového nebo
textového CD
• Přímý výběr složky disku MP3/WMA
nebo SD karty
âESKY
Výběr čísla od 1 do 6:
Výběr čísla od 7 (1) do 12 (6):
Je nezbytné, aby složkám byla přiřazena
dvoumístná čísla umístěná před jejich názvy
—01, 02, 03 atd.
21
Rychlé pfieskoãení stopy bûhem
pfiehrávání
Pro zvuková/textová CD:
3
Pro stopy MP3:
âESKY
Pro stopy WMA:
Stopy MP3 a WMA lze přeskakovat jen
v rámci složky.
Příklad: Chcete-li vybrat stopu 32 při
přehrávání stopy 6 v CD měniči
1
2
(3krát)
Při prvním stisknutí tlačítka „+10“ nebo
„–10“ výběr vždy skočí na nejbližší vyšší
nebo nižší skladbu násobku deseti (příklad
desátá, dvacátá, třicátá).
Poté každý stisk tlačítka znamená
vynechání 10 skladeb.
• Po poslední skladbě bude vybrána první a
naopak.
4
*
5
22
(2krát)
*1Jestliže je zdrojem „CD-CH“: Funguje,
jen když je připojen CD měnič
kompatibilní s JVC MP3 (CH-X1500).
V˘bûr reÏimu pfiehrávání
Současně lze použít pouze jeden z následujících režimů přehrávání.
1
2 Zvolte žádaný režim přehrávání.
Přehrání úvodu
Opakované
přehrávání
Náhodné
přehrávání
ReÏimPfiehraje prvních 15 sekund ...
Track:Všech stop aktuálního disku nebo SD karty.
Folder*
Disc*
Off:Vypnutí.
1
: Prvních stop všech složek aktuálního disku nebo SD karty.
2
:Prvních stop všech vložených disků.
ReÏimOpakované pfiehrávání
Track:Aktuální skladba.
Folder*1: Všechny skladby v aktuální složce.
2
:Všechny skladby na aktuálním disku.
Disc*
Off:Vypnutí.
ReÏimNáhodné pfiehrávání
Folder*1:Všechny skladby v aktuální složce, poté skladby v další
Disc nebo SD:
All*2:Všechny skladby na vložených discích.
Off:Vypnutí.
• V průběhu přehrávání svítí
• V průběhu přehrávání svítí
• V průběhu přehrávání svítí
• V průběhu přehrávání svítí .
• V průběhu přehrávání svítí .
• V průběhu přehrávání svítí .
složce atd.
• V průběhu přehrávání svítí
Všech stop aktuálního disku nebo SD karty.
• V průběhu přehrávání svítí
• V průběhu přehrávání svítí .
.
.
.
.
nebo .
âESKY
*1 Pouze při přehrávání stop MP3 ( / / ) nebo WMA
(
2
Pouze při přehrávání disků v CD měniči ( ).
*
/ ).
3 Ukončete nastavování.
23
Nastavení zvuku
Nastavení nabídky základních parametrÛ zvuku—SEL
~
Vyberte položku k nastavení.
Ÿ
âESKY
A
C
B
! Nastavte vybranou položku.
A Nastavte hlasitost předních a
zadních reproduktorů—FAD
(fader).
F6 (jen
pfiední) aÏ R6
(jen zadní)
B Výběr frekvence oříznutí pro
subwoofer.
55Hz:Frekvence vyšší než 55 Hz
jsou oříznuty.
85Hz:Frekvence vyšší než 85 Hz
jsou oříznuty.
115Hz: Frekvence vyšší než 115
Hz jsou oříznuty.
Nastavení výstupní úrovně subwooferu.
00 (min.) aÏ
08 (max.)
24
Nastavte hlasitost levých a pravých
reproduktorů—BAL (balance).
L6 (jen
levé) aÏ R6
(jen pravé)
C Nastavení vstupní úrovně pro každý
zdroj (s výjimkou FM).
Nastavení podle vstupní úrovně
zvuku FM.
⁄ Ukončete nastavování.
–05 (min.) aÏ
+05 (max.)
V˘bûr pfiednastaven˘ch
reÏimÛ zvuku (i-EQ:
inteligentní ekvalizér)
Můžete vybrat přednastavený režim zvuku
vhodný pro daný hudební žánr.
Dostupné reÏimy zvuku
FLAT (bez režimu zvuku),
HARD ROCK, R & B, POP, JAZZ,
DANCE, COUNTRY, REGGAE,
CLASSIC, USER 1, USER 2, USER 3
1
2 Vyberte režim zvuku.
UloÏení vlastních reÏimÛ
zvuku
Příklad: Chcete-li nastavit „FLAT“
1 Vyberete „FLAT“ (viz levý sloupec).
2 Vyberte frekvenční pásmo—60Hz,
150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz,
12kHz.
3 Nastavte úroveň vybraného pásma.
–05 (min.) aÏ
+05 (max.)
4 Nastavte další frekvenční pásma
opakováním kroků 2 a 3.
âESKY
3 Ukončete nastavování.
5
6
Pfiíklad: JestliÏe je vybráno „USER1“
25
Grafick˘ displej
Základní postup
Než začnete provádět následující kroky,
připravte si disk CD-R nebo SD kartu obsahující
fotografie (obrázky) a animace (filmy).
• S pomocí aplikace Image Converter (Wide
Ver 1.2) dodané na disku CD-ROM můžete
vytvořit vlastní obrázky a animace. (Na disku
CD-ROM jsou obsaženy ukázky).
âESKY
~ Vložte disk CD-R, SD kartu
nebo dodaný disk CD-ROM.
• CD-R/dodaný CD-ROM
• SD karta
Ÿ
!
• Stažení souborů:
\Stažení souborů (viz str. 26)
• Smazání souborů:
\Smazání souborů (viz str. 27)
• Aktivování souborů:
\ Aktivování stažených souborů
(viz str. 29)
DÒLEÎITÉ:
• Projděte si také soubory Image Converter
PDF obsažené ve složce „Manual“ na
dodaném disku CD-ROM.
• Fotografie (obrázky) by měly mít příponu
<jll> a animace (filmy) by měly mít
příponu <jla> u jména souboru.
• Než začnete stahovat nebo mazat soubory,
přečtěte si následující:
– Nestahujte soubor, jestliže řídíte.
– Nedávejte klíč v zapalování do vypnuté
polohy v době, kdy stahujete nebo
mažete soubor.*
– Neodebírejte ovládací panel v době, kdy
stahujete nebo mažete soubor.*
* Pokud byste nedodrželi výše uvedené
pokyny, nebude stažení nebo mazání
provedeno správně.
Stahování souborÛ
• OPENING: Zahajovací obrazovka
Stažení/smazání animace (30 políček
maximálně), která bude zobrazena po zapnutí
přijímače.
• ENDING: Ukončovací obrazovka
Stažení/smazání animace (30 políček
maximálně), která bude zobrazena před
vypnutím přijímače.
• PICTURE: Grafická obrazovka
Stažení/smazání fotografií (30 fotografií
maximálně), které budou zobrazeny
v průběhu přehrávání zdroje.
• MOVIE: Grafická obrazovka
Stažení/smazání animace (90 políček
maximálně), která bude zobrazena v průběhu
přehrávání zdroje.
26
StaÏení animace nebo obrázkÛ
• Stažení animace trvá dlouhou dobu.
Podrobnosti viz str. 49.
• Aktivace stažených souborů viz str. 29.
1 V kroku ! na str. 26....
4 Vyberte soubor.
2
Zobrazí se, jen kdyÏ je
vybráno „PICTURE“.
• Jestliže je vybráno „OPENING“,
„ENDING“ nebo „MOVIE“, zobrazí
se pouze složky obsahující soubory
<jla>.
• Jestliže je vybráno „PICTURE“,
zobrazí se pouze složky obsahující
soubory <jll>.
3 Vyberte složku.
5
Zobrazí se název souboru.
6 • Pro stažení dalších obrázků ze
stejné složky opakujte kroky 4 a
5.
• Pro stažení dalších obrázků z jiné
složky stiskněte BACK. Pak
opakujte kroky 3 až 5.
7 Ukončete nastavování.
Smazání souborÛ
Smazání uloÏen˘ch animací a
obrázkÛ
1 V kroku ! na str. 26....
âESKY
(jednou v pfiípadû
aktuálnû vybrané
sloÏky; dvakrát v
ostatních
pfiípadech)
Pokračováni....
27
2
Zobrazí se, jen kdyÏ je
vybráno „PICTURE“.
3 • Smazání uložené animace
âESKY
Zobrazí se název souboru.
• Smazání uložených obrázků
Smazání v‰ech uloÏen˘ch animací
a obrázkÛ
1
2 • Smazání všech uložených souborů
• Smazání všech uložených obrázků
Zobrazí se název souboru.
4 Pro smazání dalších obrázků
opakujte krok 3.
5 Ukončete nastavování.
28
3 Ukončete nastavování.
Aktivování staÏen˘ch souborÛ
1
2 • Aktivování animací uložených jako
zahajovací nebo ukončovací
obrazovky
1 Vyberte „Opening“ nebo „Ending“.
2 Vyberte požadované nastavení.
Default: Je použita animace uložená od
výrobce.
User:Je použita vámi upravená
animace.
2 Vyberte požadované nastavení.
UserMovie: Vámi upravená animace
uložená v „MOVIE“ je
aktivována.
UserSlide: Vámi upravené fotografie
uložené v „PICTURE“ jsou
aktivovány a zobrazovány jedna
po druhé.
UserPict.: Jeden z vámi upravených
obrázků uložených v
„PICTURE“ je aktivován.
• Výběr fotografií pro „UserPict.“
Jestliže není vybráno „UserPict.“ pro
„Graphics“, nemůžete vybrat „UserPict.“
(viz str. 30).
1 Vyberte „UserPict.“.
âESKY
• Aktivování grafické obrazovky s
použitím obrázku nebo filmu
1 Vyberte „Graphics“.
2 Vyberte požadovaný soubor.
3 Ukončete nastavování.
29
Základní nastavení — PSM
Základní postup
3 Výběr položky PSM.
Položky PSM (prioritní režim nastavení),
uvedené v tabulce, lze změnit následovně.
1
4 Nastavte vybranou položku PSM.
âESKY
2 Vyberte kategorii PSM.
5 Opakujte kroky 2 až 4 pro
Různými kategoriemi můžete jednoduše
procházet tak, že změníte položky PSM.
IndikaceVolitelná nastavení, [referenãní stránka]
nastavení dalších položek PSM,
pokud je to třeba.
6 Ukončete nastavování.
30
DemoAll Time:Zobrazí se ukázka displeje (animace).
Ukázka displejeImageLink: Zobrazení fotografie v průběhu přehrávání stopy
MP3/WMA, [16, 18, 48].
Interval:[Úvodní nastavení]; Střídavě se zobrazuje ukázka
displeje (animace) a indikátor zdroje přehrávání.
Off:Vypnutí.
• Tyto grafické obrazy se objevují, jestliže v průběhu 20 s není
provedena žádná operace na ovládacím panelu.
GraphicsGrafickou obrazovku můžete aktivovat s použitím filmu nebo
MOVIE
Grafikaobrázku, [29].
UserMovie: Vámi upravená animace uložená v „MOVIE“ je
aktivována.
UserSlide: Vámi upravené fotografie uložené v „PICTURE“
jsou aktivovány a zobrazovány jedna po druhé.
UserPict.: [Úvodní nastavení]; Jeden z vámi upravených
obrázků uložených v „PICTURE“ je aktivován.
IndikaceVolitelná nastavení, [referenãní stránka]
KeyIn CFM
Potvrzení stisknutím
tlačítka
Opening*
1
Zahajovací obrazovka
MOVIE
Ending*
1
Ukončovací obrazovka
UserPict.*
2
Obrázek uživatele
Clock Hr
Hodiny
Clock Min
Minuty
24H/12H
Systém hodin
CLOCK
Clock Adj
Automatické nastavení
hodin
Scroll
Rolování
DISP
On: [Úvodní nastavení]; Animovaná obrazovka se zobrazí při
zapnutí nebo vypnutí napájení, změně zdroje a při výběru
i-EQ.
Off: Vypnutí.
Při zapnutí („Opening“) a vypnutí („Ending“) napájení, [29]....
Default: [Úvodní nastavení]; Je použita animace nastavená od
výrobce.
User:Je použita vámi upravená animace.
[Úvodní nastavení: First stored]; Můžete vybrat jeden z uložených
souborů jako grafiku, [29].
0 – 23 (1 – 12), [8]
[Úvodní nastavení: 0 (0:00)]
00 – 59, [8]
[Úvodní nastavení: 00 (0:00)]
12Hours O 24Hours, [8]
[Úvodní nastavení: 24Hours]
[Úvodní nastavení]; Zabudované hodiny se automaticky
Auto:
Nastavení hodin seřídí pomocí CT (časových dat) v signálu RDS.
Off: Vypnutí.
Once: [Úvodní nastavení];
Pro informace o disku: zobrazí
informace o disku pouze jednou.
Pro RDS Radiotext: neustále zobrazuje textové zprávy (v
intervalu 3 sekundy).
Pro DAB text: zobrazuje podrobný text DAB.
Auto: Pro informace o disku: opakuje zobrazení (v intervalu 5
sekundy).
Pro RDS Radiotext: neustále zobrazuje textové zprávy (v
intervalu 3 sekundy).
Pro DAB text: zobrazuje podrobný text DAB.
Off:Pro informace o disku: vypnutí.
Pro RDS Radiotext: zobrazuje pouze první stránku textové
zprávy.
Pro DAB text: zobrazuje pouze titulek, pokud existuje.
• Stisknutí a přidržení tlačítka DISP po dobu delší než jedna
sekunda vyvolá na displeji postupnost informací o disku bez
ohledu na nastavení.
âESKY
*1Je zobrazeno jen po uložení staženého souboru do paměti.
2
*
Je zobrazeno jen po uložení staženého souboru do paměti a jen když je vybráno „UserPict.“ pro
„Graphics“.
Pokračováni....
31
IndikaceVolitelná nastavení, [referenãní stránka]
Dimmer
From– To*
âESKY
Contrast
LCD Type
Font Type
DISP
Tag
Theme
Key Info
Sensitiv.
Tlumení jasu
1
Čas snížení jasu displeje
Kontrast
Typ displeje
Typ písma
Zobrazení tagu
Ukazatel úrovně zvuku
Informace o tlačítku
Citlivost dotekového
panelu
Auto:[Úvodní nastavení]; Ztlumí jas displeje, když je
zapnuto osvětlení.
Off:Aktivuje tlumení jasu.
On:Vypnutí.
Time Set: Nastavuje časovač pro snížení jasu displeje, [35].
Hodina – Hodina, [35]
[Úvodní nastavení: 18:00– 7:00]
1 – 10
[Úvodní nastavení: 5]
Auto:[Úvodní nastavení]; Pozitivní vzorek bude vybrán v
denních hodinách*
2
; negativní vzorek bude vybrán v
nočních hodinách*2.
Positive: Pozitivní vzorek displeje.
Negative: Negativní vzorek displeje (s výjimkou fotografií,
animací a ukazatelů hlasitosti).
Můžete vybrat typ písma použitého na obrazovce.
1 [Úvodní nastavení]O 2
On: [Úvodní nastavení]; Při přehrávání stop MP3/WMA se
zobrazují tagy ID3, [16 – 19].
Off: Vypnutí.
Umožňuje vybrat ukazatel úrovně zvuku v průběhu přehrávání,
[4].
Meter 1 [Úvodní nastavení]O Meter 2 O Meter 3 O (zpět na
začátek)
• Opakovaným mačkáním tlačítka DISP se postupně zobrazují
vybrané úrovně zvuku.
On: [Úvodní nastavení] Zobrazuje ohraničení ikony na
dotekovém panelu pro usnadnění ovládání.
Off: Vypnutí. (Přibližně 5 sekund po posledním použití ohraničení
ikony zmizí.)
Umožňuje vybrat úroveň citlivosti ovládání dotekového panelu.
1 O 2 [Úvodní nastavení]O 3 O (zpět na začátek)
• Úroveň citlivosti klesá od 1 do 3.
*1Zobrazí se jen v případě, že pro „Dimmer“ je nastaveno „Time Set“.
2
Závisí na nastavení funkce „Dimmer“.
*
32
IndikaceVolitelná nastavení, [referenãní stránka]
PTY Stnby
Pohotovostní příjem PTY
AF-Regn’l
Alternativní frekvence/
regionalizace příjmu
TA Volume
Hlasitost hlášení
o dopravní situaci
P-Search
Vyhledávání programu
TUNER
IF Filter
Vložený frekvenční filtr
DAB AF*
4
Vyhledávání alternativní
frekvence
Announce*
4
Pohotovostní hlášení
Umožňuje vybrat jeden z kódů PTY pro pohotovostní příjem PTY,
[14].
Pokud přijímané signály aktuální stanice zeslábnou....
AF:[Úvodní nastavení]; Přepíná na jiné stanice (programy
regionalizace příjmu se mohou lišit od aktuálně
přijímaného), [14].
• Rozsvítí se indikátor AF.
AF Reg: Přepíná na jinou stanici, vysílající stejný program.
• Rozsvítí se indikátory REG.
Off:Vypíná (nelze zvolit, když je „DAB AF“ nastaveno na
„On“).
Při příjmu hlášení o dopravní situaci (TA) je hlasitost přehrávané
stanice automaticky změněna na přednastavenou úroveň.
[Úvodní nastavení: 20]; 0 – 30 nebo 0 – 50*
3
On: Pokud signál přednastavené stanice není dostatečný,
přijímač se přeladí na jinou frekvenci vysílající stejný
program jako původní přednastavená stanice RDS.
Off: [Úvodní nastavení]; Vypnutí.
Auto: [Úvodní nastavení]; Zvyšuje selektivitu tuneru a snižuje
tak šum mezi stanicemi. (Potlačuje také stereo efekt.)
Wide: Potlačuje rušivý šum sousedních stanic, nesnižuje však
kvalitu zvuku a zachovává stereo efekt.
On: [Úvodní nastavení]; Vyhledává program ve službách DAB a
stanicích FM RDS, [44].
Off: Vypnutí.
Vyberte jeden z 9 typů příjmu pohotovostních hlášení.
Travel [Úvodní nastavení] O Warning O News OWeather
O Event O Special O Rad Inf (informace o rádiu) O Sports
O Finance O (zpět na začátek)
âESKY
*3Závisí na nastavení úrovně zesílení.
*4Zobrazí se pouze, když je připojen tuner DAB.
Pokračováni....
33
IndikaceVolitelná nastavení, [referenãní stránka]
VSS
VSS Level
Language
âESKY
Ext Input*
AUDIO
Telephone
Amp Gain
SOURCE
USER DAY
(USER NIGHT)
COLOR
Systém hlasové podpory
Hlasitost VSS
Jazyk
1
Vstup pro externí zařízení
Vypnutí zvuku během
telefonování
Nastavení zisku
zesilovače
Zdroj
Vlastní barvy
RČervená
GZelená
BModrá
Beep: Při použití funkcí přijímače se ozve zvukový signál (beep).
Voice: [Úvodní nastavení]; Při použití funkcí přijímače se ozývají
hlasové pokyny ve vybraném jazyce.
Umožňuje vybrat hlasitost pokynů VSS.
Off (vypnutí) O 1 O 2 O 3 [Úvodní nastavení] O 4
Umožňuje vybrat jazyk pro pokyny VSS.
English [Úvodní nastavení] O Deutsch (Němčina) O
Français (Francouzština)O (zpět na začátek)
• Ukazatele na displeji budou také zobrazovány ve vybraném
jazyce.
Changer:
[Úvodní nastavení]; Chcete-li použít JVC CD měnič, [17].
Ext In:Chcete-li použít libovolný externí komponent, [39].
Muting1/Muting2: Zvolte to nastavení, které vypne zvuk při
použití mobilního telefonu.
Off: [Úvodní nastavení]; Vypnutí.
• Jestliže je jako zdroj vybrán přehrávač nebo měnič CD,
přehrávání je po dobu vypnutí zvuku při telefonování zastaveno.
U tohoto přehrávače lze změnit úroveň maximální hlasitosti.
High PWR: [Úvodní nastavení]; Volume 0 – Volume 50
Low PWR: Volume 0 – Volume 30 (Zvolte, když je maximální
výkon reproduktoru nižší než 52 W. Zabráníte tak
jeho poškození).
Off:Vypíná vestavěné zesilovače.
[Úvodní nastavení: AllSource]; možňuje vybrat preferovanou
barvu displeje pro každý zdroj zvlášť (nebo pro všechny zdroje),
[35, 36].
Umožňuje vytvořit vlastní barvy a použít je pro barvu displeje,
[36].
USER DAY:Vlastní barva pro použití ve dne*2.
2
USER NIGHT: Vlastní barva pro použití v noci*
.
00 – 11 [Úvodní nastavení: USER DAY: 07, USER NIGHT: 05]
00 – 11 [Úvodní nastavení: USER DAY: 07, USER NIGHT: 05]
00 – 11 [Úvodní nastavení: USER DAY: 07, USER NIGHT: 05]
*1Nelze vybrat, jestliže zdrojem je „CD-CH“ nebo „EXT-IN“.
*2Závisí na nastavení funkce „Dimmer“.
34
V˘bûr reÏimu sníÏení jasu
displeje
Umožňuje nastavit snížení jasu displeje v noci
nebo podle nastavení časovače.
1
6 Nastavte počáteční čas snížení jasu
displeje.
2
3
4
Auto:Ztlumí jas displeje, když
zapnete reflektory.
\ Přejděte ke kroku 9.
Off:Vypnutí.
\ Přejděte ke kroku 9.
On:Vždy sníží jas displeje.
\ Přejděte ke kroku 9.
Time Set:Nastavení časovače pro snížení
jasu displeje.
\ Přejděte ke kroku 5.
7
8 Nastavte koncový čas snížení jasu
displeje.
9 Ukončete nastavování.
Zmûna barvy displeje
Umožňuje vybrat preferovanou barvu displeje
pro každý zdroj zvlášť (nebo pro všechny zdroje).
Nastavení barvy displeje
1
âESKY
5 Vyberte „From – To“.
2
Pokračováni....
35
3 Vyberte zdroj.
AllSource*1 \ CD \ SD \ Changer
âESKY
(nebo Ext In*2) \ Line In \ FM \
AM \ DAB*2 \ (zpět na začátek)
1
Když vyberete „AllSource“, bude použita
*
stejná barva pro všechny zdroje.
2
Závisí na nastavení „Ext Input“ viz str.
*
34.
*3Lze vybrat, jen když je připojen tuner
DAB.
4 Vyberte barvu.
Vytvofiení vlastní barvy uÏivatele—
User
Umožňuje vytvořit vlastní barvy uživatele—
„USER DAY“ a „USER NIGHT“.
1 V kroku 3 vlevo vyberte vlastní
barvu uživatele.
2 Vyberte primární barvu (R/G/B).
Every*4 O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Apple O Rose O
Amber O Honey O Violet O Grape O
Pale O User*
4
Barva se změní každé 2 sekundy.
*
*5Budou použity vlastní barvy uživatele—
„USER DAY“ a „USER NIGHT“ (viz
pravý sloupec).
5
O (zpět na začátek)
5 Opakováním kroků 3 a 4 vyberete
barvu pro každý zdroj zvlášť (s
výjimkou nastavení „AllSource“ v
kroku 3).
6 Ukončete nastavování.
36
3 Nastavte úroveň (00 – 11) vybrané
primární barvy.
4 Opakujte kroky 2 a 3 pro další
primární barvy.
5 Ukončete nastavování.
Dal‰í hlavní funkce
Pfiifiazení názvÛ zdroji
Umožňuje přiřadit názvy k diskům CD (v
přijímači i v měniči CD) a k externím
komponentům (LINE-IN a EXT-IN).
3 Přesuňte se na pozici dalšího znaku.
ZdrojMaximální poãet znakÛ
CDs/CD-CHAž 32 znaků (až pro 30
disků)
Externí komponenty Až 8 znaků
• Nelze přiřadit název diskům CD Text a
diskům MP3/WMA.
1 Výběr zdroje.
• Pro CD v tomto přijímači: Vložit CD.
• Pro disky CD v CD měniči: Zvolit
„CD-CH“ a poté zvolit číslo disku.
• Pro externí komponenty: Vyberte „LINEIN“ nebo „EXT-IN“.
2
3 Vyberte název (v tomto příkladě
CD).
1 Vyberte znakovou sadu.
4 Opakujte kroky 1 až 3 , dokud
nevložíte celý název.
4
Vymazání celého názvu
V kroku 3 vlevo....
Znaky dostupné na displeji
Navíc k latinské abecedě (A – Z, a – z) je
možné použít následující znaky.
• Tyto znaky se také používají k zobrazení
různých informací na displeji.
Velká písmena
âESKY
2 Zvolte znak.
Malá písmena
âísla a symboly
37
Zmûna úhlu ovládacího
panelu
âESKY
Pfii pouÏití dálkového ovladaãe....
Vyjímání ovládacího panelu
Při vyjímání nebo nasazování ovládacího panelu
dávejte pozor, abyste nepoškodili konektory na
zadní straně ovládacího panelu a na držáku
ovládacího panelu.
Vyjímání ovládacího panelu
Před vyjmutím ovládacího panelu přístroj
vypněte.
38
Nasazování ovládacího panelu
Upozornûní:
Úkony pro externí zafiízení
Můžete připojit externí komponent do zdířky
LINE IN na zadní straně—LINE-IN; a další ke
zdířce CD měniče na zadní straně pomocí
vstupního adaptéru KS-U57 (není součástí
dodávky)—EXT-IN.
• Připojení viz Příručka pro instalaci a připojení
(samostatný list).
~
Ÿ
• Výběr „LINE-IN“
! Nastavení hlasitosti.
⁄ Nastavte hlasitost podle svých
potřeb. (Viz strany 24 a 25).
âESKY
• Výběr „EXT-IN“
Před použitím externího komponentu
je nutné správně vybrat externí vstup
(viz str. 34).
39
Úkony pro tuner DAB
Poslech tuneru DAB
~ Vyberte „DAB“.
âESKY
Ÿ Vyberte pásmo (DAB1/DAB2/
DAB3).
! Spuštění vyhledávání skupiny.
Ruãní naladûní souboru
V kroku ! vlevo...
1
2 Zvolte žádané frekvence skupin.
Jakmile je skupina naladěna,
vyhledávání se zastaví.
Pro zastavení vyhledávání stiskněte
znovu stejnou ikonu.
⁄ Zvolení služby k poslechu
(primární nebo sekundární).
40
Co je systém DAB?
DAB může zprostředkovat zvuk v CD
kvalitě bez obtěžujících interferencí a
zkreslení signálu. Kromě toho může přenášet
texty, obrázky i data. Při vysílání kombinuje
DAB několik programů (nazývaných
„služby“) a vytváří tak jednu „skupinu“.
Navíc může být každá „služba“—nazývaná
„primární služba“—rovněž rozdělena do
jednotlivých komponent (nazývaných
„sekundární služba“).
Typická skupina má šest a více programů
(služeb) vysílaných současně.
Připojením tuneru DAB může tento přijímač
provádět následující:
• Automaticky sledovat stejný program—
alternativní příjem (viz „DAB AF“ na
straně 33).
Pro váš přijímač je doporučeno používat
DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner
KT-DB1000. Pokud máte jiný tuner DAB,
poraďte se se svým dodavatelem
autorádií JVC.
• Prostudujte rovněž návod dodávaný s
vaším DAB tunerem.
2 Vyberte jednu z úrovní signálů DRC (1,
2 nebo 3).
Intenzita zesílení roste od 1 do 3.
3 Ukončete nastavování.
Zobrazí se indikátor DRC.
• Indikátor DRC bude zvýrazněn
) pouze při příjmu signálů DRC z
(
naladěné stanice.
âESKY
JestliÏe je okolní prostfiedí hluãné
Některé služby poskytují signály DRC Dynamic
Range Control spolu s běžnými programovými
signály. DRC zesílí tiché zvuky a zlepší tak
poslech.
1
Vyhledání oblíbené stanice
Můžete vyhledávat dynamické nebo statické
kódy PTY.
• Postup je naprosto stejný jako ten, který je
popsaný na str. 12 pro stanice FM RDS.
• Nemůžete uložit kódy PTY samostatně pro
tuner DAB a FM.
• Hledání bude provedeno pouze pro tuner
DAB.
41
UloÏení sluÏeb DAB do pamûti
Primárně lze předvolit šest služeb DAB pro
každé pásmo.
Příklad: Uložení souboru (primární služby) pod
číslo předvolby 1 pásma DAB1.
1
âESKY
2 Vyberte soubor (primární služba).
• Stisknutím a přidržením nebo
můžete také zobrazit seznam
přednastavených služeb (viz krok 5).
5
* Přesouvá na další pásma DAB. Neměňte
pásmo DAB s použitím této ikony, jestliže
přednastavujete službu; přednastavení by
nemuselo správně pracovat.
*
Naladûní pfiedvolené sluÏby
DAB
1
2
42
3
3
4
4 Vyberte číslo předvolby.
5 V případě potřeby změňte službu.
Zapnutí pohotovostního pfiíjmu hlá‰ení
1
2 Vyberte „ANN On“.
PouÏívání pohotovostního
pfiíjmu
K dispozici máte tři typy pohotovostního
příjmu.
• Pohotovostní příjem hlášení o dopravní situaci
—pohotovostní příjem TA (viz následující).
• Pohotovostní příjem hlášení (viz pravý
sloupec).
• Pohotovostní příjem PTY (viz str. 44).
Pohotovostní pfiíjem hlá‰ení o
dopravní situaci (pohotovostní
pfiíjem TA)
Pohotovostní příjem TA umožňuje dočasně
přepnout přehrávač do režimu příjmu hlášení o
dopravní situaci (nebo hlášení TA) z každého
zdroje s výjimkou AM. Hlasitost se změní na
úroveň přednastavenou pro TA (viz str. 33).
• Postup je naprosto stejný jako ten, který je
popsaný na str. 13 pro stanice FM RDS.
• Nemůžete použít pohotovostní příjem hlášení
o dopravní situaci (pohotovostní příjem TA)
nezávisle na tuneru DAB a FM.
Pohotovostní pfiíjem hlá‰ení
Pohotovostní příjem hlášení umožňuje dočasně
přepnout přijímač na preferovanou službu (typ
hlášení).
Výběr preferovaného typu hlášení viz str. 33.
âESKY
3 Ukončete nastavování.
Zobrazí se indikátor ANN.
• Jestliže indikátor ANN svítí, je
pohotovostní příjem hlášení aktivní.
• Jestliže indikátor ANN bliká, není
pohotovostní příjem hlášení ještě
aktivován.
Chcete-li jej aktivovat, nalaďte jinou
službu poskytující tyto signály. Indikátor
ANN přestane blikat a zůstane rozsvícen.
Pokračováni....
43
Vypnutí pohotovostního pfiíjmu hlá‰ení
V kroku 2 na str. 43 vyberte „ANN Off“.
Indikátor ANN zhasne.
Pohotovostní pfiíjem PTY
Pohotovostní příjem PTY umožňuje dočasně
přepnout jednotku na preferovaný program PTY
z jakéhokoli zdroje s výjimkou AM.
âESKY
• Postup je naprosto stejný jako ten, který je
popsaný na str. 14 pro stanice FM RDS.
• Pohotovostní příjem PTY pro tuner DAB
pracuje jen při použití dynamického kódu
PTY.
• Pohotovostní příjem PTY můžete zapnout a
vypnou jen v případě, že zdrojem je „FM“
nebo „DAB“.
Sledování stejného programu
—Alternativní pfiíjem
Poslech stejného programu lze udržet zapnutím
alternativního příjmu.
• Při příjmu služby DAB:
Při jízdě územím, kde službu DAB nelze
přijímat, tento přijímač automaticky přelaďuje
na jiný soubor nebo stanici FM RDS vysílající
stejný program.
• Při příjmu stanice FM RDS:
Při jízdě územím, kde služba DAB vysílá
stejný program jako stanice FM RDS, se tento
přijímač automaticky přeladí na službu DAB.
Při expedici z výroby je alternativní příjem
zapnut.
Vypnutí alternativního příjmu viz
„AF-Regn’l“ na str. 33.
44
ÚdrÏba
âi‰tûní dotekového panelu
Jestliže chcete očistit povrch dotekového panelu
od skvrn a prachu, vypněte přijímač, a pak
panel otřete suchým, měkkým hadříkem.
• Dejte pozor, abyste nepoškrábali povrch.
• K čištění dotekového panelu nepoužívejte
následující materiály:
– Vlhký hadřík
– Těkavé látky, jako je např. benzín a ředidla
– Detergenty na bázi kyselin a zásad,
detergenty obsahující organické látky
• Při použití chemicky upravené prachovky si
přečtěte upozornění k použití.
âi‰tûní konektorÛ
Časté vyjímání panelu opotřebovává konektory.
Aby se omezila tato možnost, pravidelně otřete
konektory kusem bavlněné látky, nebo
hadříkem, napuštěným alkoholem. Buďte
opatrní, abyste nepoškodili konektory.
Manipulace s disky/SD kartami
Při vyjímání disku z
krabičky stiskněte středový
držák v krabičce a zvedněte
disk za jeho okraje.
• Vždy držte disk za jeho okraje.
Nedotýkejte se datové plochy.
Při uložení disku do krabičky jemně vložte
disk na středový držák (potištěnou stranou
nahoru).
• Po použití disky vždy uložte do krabiček.
SD karty jsou citlivé produkty. CHRAŇTE je
před nárazy, ohýbáním, pádem nebo vlhkostí.
Stfiedov˘ drÏák
UdrÏování diskÛ v ãistotû
Špinavý disk se může přehrávat
špatně.
Pokud se disk zašpiní, otřete jej
suchým hadříkem směrem od středu
ke krajům.
• Na čištění disků nepoužívejte žádná
rozpouštědla (například čistič LP desek,
spreje, ředidla, benzín, atd.).
âESKY
Konektor
Kondenzace vlhkosti
Vlhkost může kondenzovat na čočce uvnitř CD
přehrávače v následujících případech:
• Po zapnutí topení ve voze.
• Když vzduch v kabině velmi zvlhne.
Pokud dojde ke kondenzaci, CD přehrávač
nemusí fungovat správně. V tomto případě
vyjměte disk a ponechte přehrávač zapnutý po
dobu několika hodin, dokud se vlhkost
nevypaří.
Nepoužívat následující disky:
Zkroucen˘
disk
Samolepící
‰títek
Pfiehrávání nov˘ch diskÛ
Nové disky mohou mít někdy drsné
body poblíž vnitřní a vnější hrany.
Při použití takového disku
přehrávač disk vysune.
Drsná místa odstraníte třením hran
tužkou nebo kuličkovým perem, atd.
Zbytky po
samolepícím
‰títku
Disk
Samolepící
vinûta
45
Více o tomto pfiehrávaãi
Základy ovládání
Obecné
• Hodiny v ikoně „BACK“ zobrazené na
obrazovce pracují jako indikátor odpočítávání
času. Jestliže ovládací panel není použit po
určitou dobu, aktuální obrazovka zmizí a je
nahrazena obrazovkou zdroje.
V˘bûr zdroje
âESKY
• Když není do přijímače vložen disk nebo SD
karta, „CD“ nebo „SD“ nelze vybrat.
• Pokud není připojen CD měnič nebo tuner
DAB, nelze vybrat „CD-CH“ nebo „DAB“.
• Chcete-li vybrat „EXT-IN“ jako zdroj
přehrávání, proveďte správně nastavení „Ext
Input“ (viz str. 34).
Vypnutí pfiístroje
• Při vypnutí přístroje během poslechu disku se
po dalším zapnutí disk začne přehrávat od
místa, kde byl předtím zastaven.
Ovládání tuneru
UloÏení stanic do pamûti
• Během vyhledávání SSM...
– Všechny dříve uložené stanice jsou
vymazány a ukládají se znovu.
– Naladěné stanice jsou uloženy do pozic č. 1
(nejnižší frekvence) až č. 6 (nejvyšší
frekvence).
– Jakmile je SSM dokončeno, stanice,
uložená do pozice č. 1 se automaticky
spustí.
• Při ručním ukládání stanic je dříve uložená
stanice vymazána, když je nová stanice
uložena pod stejné číslo.
Ovládání FM RDS
• Sledování sítě vyžaduje pro správnou funkci
dva typy signálů RDS—PI (Identifikace
programu) a AF (Alternativní frekvence). Bez
správného příjmu těchto dat nebude sledování
sítě fungovat.
• Pokud je připojen tuner DAB a je zapnut
alternativní příjem pro služby DAB (DAB
AF), sledování sítě (AF-Regn’l) se rovněž
automaticky zapne. Na druhou stranu nemůže
být sledování sítě vypnuto bez vypnutí
alternativního příjmu. (Viz str. 33).
• Pohotovostní příjem TA a pohotovostní příjem
PTY budou dočasně zrušeny při poslechu
stanice AM.
• Služba příjmu hlášení vyžaduje signál RDS
Radiotext. Je k dispozici u většiny stanic.
Jestliže je příjem slabý, služba přestane být
dostupná. Dotazy týkající se obsahu této
služby vám poskytne provozovatel stanice.
• Další informace o RDS naleznete na webové
stránce <http://www.rds.org.uk>.
Pfiehrávání disku/SD karty
Upozornûní pro pfiehrávaní diskÛ typu
DualDisc:
• Strana disku „DualDisc“, která není DVD
stranou, neodpovídá standardu „Compact
Disc Digital Audio“. Nedoporučujeme
přehrávaní strany DVD, která není DVD
stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
Obecné
• Tento přehrávač je určen k přehrávání disků
CD/CD Text a CD-R (zapisovatelný disk)/
CD-RW (přepisovatelný disk) ve formátech
audio CD (CD-DA), MP3 a WMA a souborů
MP3/WMA nahraných na SD kartě.
46
• Jestliže je vložen disk nebo SD karta, spustí se
přehrávání automaticky výběrem zdroje „CD“
nebo „SD“.
• Jestliže je vybrána stopa nebo složka, jejíž
číslo je vyšší než 99, ikona před číslem (
, , ) zmizí (indikace přiřazení
třímístného čísla).
,
Vkládání disku
• Jestliže je disk vložen obráceně, ovládací
panel se přesune dolů a disk je automaticky
vysunut.
• Jestliže necháte ovládací panel otevřený déle
než 1 minutu, vrátí se do předchozí polohy.
• Nevkládejte do zaváděcí štěrbiny disky o
průměru 8 cm (single CD) a disky
neobvyklých tvarů (srdce, květ atd.).
Pfiehrání disku/SD karty
• Přehrávání zvukového CD: Jestliže byl
zvukovému CD přiřazen název (viz str. 37),
zobrazí se na displeji.
• Během rychleného přetáčení disku MP3 a
WMA vpřed i vzad jsou slyšet pouze
nesouvislé zvuky.
• Při přehrávání SD karty se může pořadí
přehrávání lišit od pořadí u přehrávačů SD.
• Tento přijímač nemusí přehrávat některé SD
karty v důsledku jejich charakteristik nebo
podmínek nahrávání.
• Tento přijímač nemůže přehrávat karty mini
SD a MMC.
• Jestliže vložená SD karta nemá správné
soubory, je „SD“ přeskočeno.
Pfiehrávání CD-R a CD-RW
• Používejte pouze „uzavřené“ disky CD-R a
CD-RW.
• Tento přehrávač může přehrávat pouze
soubory stejného typu, jako je první, který je
detekován, v případě, kdy disk obsahuje jak
audio CD (CD-DA), tak i soubory MP3/
WMA.
• Přehrávač může přehrávat disky, nahrané
metodou multisession, nicméně neuzavřené
sekce budou během přehrávání přeskočeny.
• Některá CD-R a CD-RW nemusí být
přehratelná v tomto přehrávači díky svým
charakteristikám, a v následujících případech:
– Disky jsou špinavé nebo poškrábané.
– Na čočce uvnitř přehrávače zkondenzovala
vlhkost.
– Snímací čočka v přehrávači je špinavá.
– CD-R/CD-RW, na kterých jsou soubory
zapsány metodou paketového záznamu.
– Jsou zde nesprávné nahrávací předpoklady
(chybějící data, atd.) nebo stav médií
(znečištění, poškrábání, deformace, atd.).
• CD-RW mohou vyžadovat delší načítací dobu
díky odrazivosti, která je u CD-RW nižší, než
u běžných CD.
• Nepoužívejte následující disky CD-R a
CD-RW:
– Disky s nálepkami, etiketami, nebo
ochrannou pečetí, přichycenou k povrchu.
– Disky, jejichž etikety lze přímo potiskovat
na inkoustové tiskárně.
Používání těchto disků ve vysokých teplotách
nebo při vysoké vlhkosti může způsobit
selhání nebo poškození disku.
Pfiehrávání diskÛ MP3/WMA
• Tento přehrávač může přehrávat soubory
MP3/WMA s extenzí <.mp3> nebo <.wma>
(bez ohledu na velikost písma—velké/malé).
• Přehrávač může zobrazit název alba,
interpreta (zpěváka) a tag ID3 (verze 1,0, 1,1,
2,2, 2,3 a 2,4) pro soubory MP3 a WMA.
• Přehrávač umí zpracovat pouze znaky o délce
1 byte. Žádné jiné znaky nemohou být
správně zobrazeny (viz str. 37).
• Pro disky MP3/WMA:
Maximální počet znaků v názvech souborů/
složek je závislý na formátu disku, který je
použit (zahrnuje 4 znaky pro extenzi—
<.mp3> nebo <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: až 12 znaků
– ISO 9660 Level 2: až 31 znaků
– Romeo*: až 128 (72) znaků
– Joliet*: až 64 (36) znaků
– Dlouhá jména souborů Windows*: až 128
(72) znaků
âESKY
* V závorkách je maximální počet znaků pro
názvy souborů/složek v případě, že celkový
počet souborů a složek je 313 a více.
• Pro SD karty:
Maximální počet znaků pro jméno složky je 8;
pro jméno souboru 12. Přehrávač neumí
rozpoznat jméno složky, které obsahuje tečku
(.).
• Tento přijímač dokáže rozpoznat 512 souborů
ve 200 složkách a 8 hierarchiích disku MP3/
WMA nebo 255 souborů a 63 složek na SD
kartě.
• Přehrávač umí přehrávat soubory, nahrané ve
VBR (variabilní datový tok).
Soubory, nahrané ve VBR mají rozdíl v
zobrazení přehraného času, a neukazují
skutečný přehraný čas. Tento rozdíl se stane
výrazným především po provedení
vyhledávání.
• Tento přehrávač neumí přehrávat následující
soubory:
– Soubory MP3, kódované ve formátech
MP3i a MP3 PRO.
– Soubory MP3, kódované v nepřiděleném
formátu.
– Soubory MP3, kódované do formátu
Layer 1/2.
– Soubory WMA, kódované do formátů
bezeztrátového, profesionálního a
hlasového.
– Soubory WMA, které nejsou založeny na
technologii Windows Media
– Soubory WMA, chráněné pomocí DRM
proti kopírování.
– Soubory, které obsahují taková data, jako
WAVE, ATRAC3, atd.
• Vyhledávací funkce funguje, ale rychlost
vyhledávání není konstantní.
®
Audio.
Zmûna zdroje
• Když měníte zdroj, přehrávání se rovněž
zastaví (bez vysunutí disku).
Při příštím výběru „CD“, „SD“ nebo
„CD-CH“ jako zdroje přehrávání začíná disk
hrát od místa, kde byl předtím zastaven.
ImageLink
• ImageLink nebude pracovat v následujících
případech:
– Jestliže ve složce MP3/WMA není žádný
soboru <jll>.
– Jestliže je zapnuta funkce Intro Scan.
– Jestliže je zdroj změněn na jiný z „CD“
nebo „SD“.
– Jestliže je ve složce více než jeden soubor
<jll>, bude pro grafickou obrazovku použit
soubor s nejnovějším číslem.
Vysunutí disku
• Pokud není vysunutý disk odebrán během 15
sekund, je automaticky vložen zpět do
zaváděcí štěrbiny, aby se zabránilo jeho
zaprášení. (Disk tentokrát nehraje).
Nastavení zvuku
Obecné
• Nastavení zvuku nemá vliv na výstup Voice
Support System (VSS: viz str. 34). Zvuk VSS
vždy vychází ze všech připojených
reproduktorů.
• Pokud používáte systém se dvěma
reproduktory, nastavte úroveň FAD na „0“.
• Nastavení výstupu ze subwooferu je platné jen
v případě, že je připojen subwoofer.
• Nelze změnit vstupní úroveň hlasitosti pro
stanice FM. Jestliže je zdrojem FM, zobrazí se
při pokusu o nastavení vstupní úrovně hlášení
„Fix“.
48
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.