Jvc KD-LHX552, KD-LHX551 User Manual [ko]

CD/SD RECEIVER
ODTWARZACZ CD/SD P¤IJÍMAâ CD/SD CD/SD-VEVÃKÉSZÜLÉK
KD-LHX552/KD-LHX551
POLSKI
âESKY
MAGYAR
MENU
Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej instrukcji. Instalace a připojení jsou popsány v samostatné příručce. A beszerelést és a csatlakoztatásokat lásd a külön kézikönyvben.
INSTRUCTIONS
GET0284-007A
DISP
[EY]
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
WA˚NE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
POLSKI
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może
dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA ZEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
Ostrze˝enie:
Obsługa radioodtwarzacza podczas prowadzenia samochodu wymaga zachowania szczególnej ostrożności, aby uniknąć wypadku.
Uwaga:
• Nie wolno naciskać ikon na panelu dotykowym za pomocą długopisu lub innego ostrego narzędzia, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia panelu.
• Jeśli temperatura w samochodzie jest poniżej 0°C, animacje oraz przewijanie tekstu będzie zatrzymane, aby uniknąć rozmazania wyświetlanych informacji. Na ekranie pojawi się symbol Po wzroście temperatury do poziomu umożliwiającego normalną obsługę, funkcje te zaczną ponownie działać.
.
Zerowanie pami´ci urzàdzenia
Spowoduje to wyzerowanie pamięci mikroprocesora. Wszelkie zaprogramowane ustawienia zostaną skasowane.
Wymuszenie wysuni´cia p∏yty
Jeśli radioodtwarzacz nie rozpozna płyty lub nie może jej wysunąć, należy postępować w poniższy sposób.
• Jeśli karta SD jest włożona, należy ją najpierw wysunąć (patrz strona 18).
• Jeśli to nie pomaga, spróbuj wyzerować
pamięć urządzenia.
• Należy uważać, aby płyta nie wypadła po
wysunięciu.
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest dostarczane z kartą kodową. Zawiera ona taki sam numer, jak numer umieszczony na obudowie radioodtwarzacza. Kartę należy umieścić w bezpiecznym miejscu, ponieważ w przypadku kradzieży radioodtwarzacza może ona ułatwić jego odzyskanie.
2
Spis treÊci
Zerowanie pamięci urządzenia ............... 2
Wymuszenie wysunięcia płyty ............... 2
Korzystanie z instrukcji ......................... 4
Zmiana obrazu na wyświetlaczu podczas
odtwarzania ........................................ 4
Panel sterowania
KD-LHX552/KD-LHX551 .............. 5
Objaśnienie elementów .......................... 5
Zdalne sterowanie
RM-RK300..................................... 6
Główne elementy i funkcje ................... 6
Jak zaczàç...................................... 7
Podstawowa obs∏uga.... .................. 7
Anulowanie trybu demonstracyjnego .... 8
Ustawianie zegara .................................. 8
Obs∏uga radia ................................ 9
S∏uchanie radia ............................ 9
Zapamiętywanie stacji ............................ 10
Słuchanie zaprogramowanych stacji ....... 11
Obs∏uga FM RDS ........................... 12
Wyszukiwanie ulubionych programów
FM RDS ................................... 12
Zapamiętywanie ulubionych programów ...
Korzystanie z odbioru w tle ................... 13
Automartyczne śledzenie programu—
funkcja Network-Tracking Reception ....
Korzystanie z komunikatów tekstowych
—RDS Radiotext (RT) ....................... 15
13
14
Obs∏uga p∏yt/kart SD ..................... 16
Odtwarzanie p∏yty w odtwarzaczu ....... 16
Odtwarzanie p∏yty w zmieniaczu CD .... 17
Odtwarzanie karty SD ..................... 18
Inne funkcje podstawowe ....................... 20
Wybór trybów odtwarzania .................... 23
Regulacja dêwi´ku ........................ 24
Ustawianie podstawowych parametrów
menu wyboru dêwi´ku—SEL .......... 24
Wybór zaprogramowanych trybów
dźwięku (i-EQ: inteligentny korektor) ...
Zapamiętywanie własnych trybów
dźwięku .............................................. 25
25
Ekran graficzny ............................. 26
Procedura podstawowa ................... 26
Pobieranie plików................................... 26
Usuwanie plików .................................... 27
Aktywacja pobranych plików ................ 29
Ustawienia ogólne — PSM ........... 30
Procedura podstawowa........................... 30
Wybór trybu ściemniacza ....................... 35
Zmiana koloru ekranu ............................ 35
Inne funkcje podstawowe............. 37
Nadawanie tytułów płytom .................... 37
Zmiana kąta panelu sterowania .............. 38
Odłączanie panelu sterowania ................ 38
Obs∏uga komponentów
zewn´trznych ............................. 39
Obs∏uga odbiornika DAB.............. 40
S∏uchanie odbiornika DAB................ 40
Zapisywanie stacji DAB w pamięci ....... 42
Dostrajanie do zaprogramowanego
serwisu DAB ...................................... 42
Korzystanie z odbioru w tle ................... 43
Śledzenie tego samego programu
—funkcja Alternative Reception ........ 44
Konserwacja .................................. 45
Dodatkowe informacje o
radioodtwarzaczu ....................... 46
Znajdowanie i usuwanie
problemów .................................. 50
POLSKI
*Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa....
• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie będą docierały dźwięki z zewnątrz.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek skomplikowanej czynności należy zatrzymać samochód.
Specyfikacje .................................. 53
*Temperatura w samochodzie....
Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza należy odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.
3
Korzystanie z instrukcji
Aby uprościć zrozumienie objaśnień, w instrukcji zastosowano następujące konwencje:
• Niektóre informacje i wskazówki znajdują się
POLSKI
w rozdziale “Dodatkowe informacje o radioodtwarzaczu” (patrz strony 46 – 49).
• Funkcje przycisków i panelu dotykowego są ogólnie opisane na poniższych ilustracjach:
Naciśnij krótko.
Naciśnij kilkukrotnie.
Naciśnij jeden lub drugi.
Zmiana obrazu na wyÊwietlaczu podczas odtwarzania
èród∏owy ekran operacji
WyÊwietlany jest ekran RDS
Radiotext (RT) lub DLS, jeÊli êród∏em
jest “TUNER” lub “DAB”
(patrz strony 15 i 44)*.
Zegar jest powi´kszany.
Naciśnij i przytrzymaj do momentu wykonania funkcji.
Naciśnij i przytrzymaj równocześnie oba przyciski.
Poniższe oznaczenia używane są w celu wskazania...
: Wbudowanych operacji
odtwarzacza CD.
: Operacji zewnętrznego
zmieniacza CD.
: Funkcje odtwarzacza SD.
4
Mierniki poziomu audio* (patrz
“Theme” na stronie 32)
Ekran graficzny* pojawia si´ tylko po pobraniu pliku, patrz strony 26 – 29.
* Te ekrany będą czasowo anulowane podczas
obsługi odbiornika.
Panel sterowania — KD-LHX552/KD-LHX551
ObjaÊnienie elementów
POLSKI
1 Przycisk (włączania/wyłączanie i
wyciszanie)
2 Czujnik pilota zdalnego sterowania
NIE WOLNO wystawiać czujnika pilota
zdalnego sterowania na silne światło słoneczne lub sztuczne.
3 Przycisk VOLUME + / – 4 Panel dotykowy
5 Przycisk 0 (wysunięcia) 6 Przycisk T/P (informacje drogowe/typ
programu)
7 Przycisk MENU 8 Przycisk resetowania 9 Przycisk
(odłączenie panelu sterowania)
p Przycisk DISP (wyświetlacz)
G∏ówne ikony na panelu dotykowym
• Podczas korzystania z panelu dotykowego należy zawsze dotykać pól w obrębie obrysu ikon.
Ekran wyboru źródła
W tym miejscu pojawia si´ ikona “CD-CH” lub “EXT-IN”, w zale˝noÊci od ustawienia “Ext Input” (patrz strona 34).
Jeśli urządzenie źródłowe nie jest gotowe, nie można go wybrać. Ikona wyświetlana jest wtedy jako negatyw.
Menu główne
Ta ikona nie jest wyÊwietlana, jeÊli êród∏em jest “LINE-IN” lub “EXT-IN” (urzàdzenia zewn´trzne).
Ikona wyÊwietla si´ tylko podczas odtwarzania muzycznej p∏yty CD lub wtedy, gdy êród∏em jest “LINE-IN” lub “EXT-IN”.
• Powrót do poprzedniego ekranu następuje po naciśnięciu ikony “BACK” (jeśli jest wyświetlona). Patrz także strona 46.
5
Zdalne sterowanie — RM-RK300
Instalacja baterii litowej (CR2025)
POLSKI
• Podczas obsługi zdalnej, należy skierować pilota bezpośrednio na czujnik radioodtwarzacza. Czujnik nie powinien być niczym zasłonięty.
Ostrze˝enie:
• Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć wypadku.
• Aby uniknąć przegrzania baterii, jej uszkodzenia lub zaprószenia ognia, nie należy: – Ładować baterii, powodować spięcia,
rozmontowywać, ogrzewać ani wrzucać do ognia.
– Pozostawiać baterii na przedmiotach z
metalu.
– Ściskać baterii kombinerkami lub
podobnym narzędziem.
– Przechowywać lub wyrzucać baterii bez
owinięcia jej materiałem izolującym.
Uwaga:
Radioodtwarzacz może być obsługiwany zdalnie za pomocą układu sterowania na kierownicy.
• Informacje o podłączaniu znajdują się w Instrukcja montażu/podłączania przewodów (oddzielnej).
6
G∏ówne elementy i funkcje
1 Przycisk (włączanie/wyłączanie/
wyciszanie)
• Włącza i wyłącza zasilanie, a także wycisza dźwięk.
2 Przycisk SOURCE
• Służy do wyboru źródła.
3 Przyciski 5 (w górę) / (w dół)
• Zmienia zaprogramowaną stację.
• Zmienia programy DAB.
• Zmienia foldery MP3/WMA.
4 Przyciski VOL (głośność) + / –
• Reguluje poziom głośności.
5 Przyciski numeryczne
• Naciśnięcie wybiera zaprogramowane
stacje (lub programy), a naciśnięcie i przytrzymanie powoduje zaprogramowanie stacji (lub programów).
• Wybiera ścieżki podczas odtwarzania
płyty CD lub CD Text.
• Wybiera foldery podczas odtwarzania
płyt MP3/WMA lub kart SD.
• Wybiera dyski podczas korzystania ze
zmieniacza płyt CD.
6 Przycisk ANGLE
• Reguluje kąt panelu sterowania.
7 Przycisk BAND
• Wybiera zakres dla fal FM/AM i DAB.
8 Przyciski 4 / ¢
• Naciśnięcie wyszukuje stacje (lub
kanały), naciśnięcie i przytrzymaje powoduje przeskakiwanie częstotliwości.
• Po naciśnięciu zmienia ścieżki na płycie
lub karcie SD.
• Po naciśnięciu i przytrzymaniu przewija
ścieżkę w przód lub w tył.
Jak zaczàç
Podstawowa obs∏uga
~
;
Ÿ Wybór źródła.
Można także wybrać źródło....
!
Chwilowe wyciszenie (ATT)
Aby przywrócić poprzedni poziom dźwięku, naciśnij ten przycisk ponownie.
Wy∏àczanie zasilania
Ostrze˝enie dotyczàce g∏oÊnoÊci:
Dźwięk z płyt charakteryzuje się bardzo niskim poziomem szumu. Należy obniżyć poziom głośności przed odtwarzaniem płyty, aby uniknąć uszkodzenia głośników na skutek gwałtownego przyrostu mocy fali dźwiękowej.
System pomocy g∏osowej (Voice Support System—VSS)
Dla funkcji VSS można wybrać opcję “Voice” lub “Beep”.
POLSKI
Dostosuj głośność do wymaganego
poziomu. (Patrz strony 24 i 25).
Jeśli wybrano opcję “Voice”, język funkcji VSS zmieni się na wybrany—angielski, niemiecki lub francuski. Zmiana ustawień VSS, patrz strona 34.
7
Anulowanie trybu
demonstracyjnego
POLSKI
Jeśli w ciągu 20 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, uaktywni się tryb demonstracyjny.
[Ustawienie początkowe: Interval]––patrz strona 30.
1
2 Wybierz opcję “Off”.
3 Ustaw godzinę.
4 Wybierz “Clock Min” (minuta),
i ustaw minutę.
3 Zamknij ekran.
Uaktywnianie trybu demonstracyjnego
W czynności 2 wybierz opcję “All Time” lub “Interval”. Więcej informacji podano na stronie 30.
Ustawianie zegara
1
2
8
5 Wybierz “24H/12H”, a następnie
“24Hours” lub “12Hours”.
6 Zamknij ekran.
Sprawdzanie aktualnego czasu przy wy∏àczonym zasilaniu
Obs∏uga radia
S∏uchanie radia
~ Wybierz opcję “TUNER”.
Ÿ Wybierz zakres (FM/AM).
! Rozpocznij wyszukiwanie stacji.
R´czne dostrajanie stacji
W czynności ! na po lewej stronie...
1
2 Wybierz częstotliwość stacji.
JeÊli wyst´pujà trudnoÊci z odbiorem sygna∏u FM stereo
1
2 Wybierz opcję “MONO On”.
POLSKI
Wyszukiwanie zatrzymuje się po natrafieniu na stację.
Aby zatrzymać wyszukiwanie,
naciśnij ponownie ten sam przycisk.
Jakość odbioru poprawia się, ale efekt stereo jest wyłączony.
3 Zamknij ekran.
Aby przywrócić efekt stereo, powtórz tę samą
procedurę i wybierz opcję “MONO Off” w czynności 2.
9
Zapami´tywanie stacji
Można zaprogramować do sześciu stacji w każdym zakresie.
POLSKI
Automatyczne programowanie stacji FM—SSM (Sekwencyjne zapami´tywanie silnych stacji)
1 Wybierz zakres FM (FM1 – FM3),
w którym będzie wykonane programowanie.
R´czne programowanie
Np.: Zapamiętywanie stacji o częstotliwości
92.5 MHz pod numerem 4 w zakresie FM1.
1
2
2
3
Lokalne stacje FM o najsilniejszym sygnale zostaną automatycznie zaprogramowane w wybranym zakresie.
• Przytrzymanie przycisku lub umożliwia wyświetlenie listy zaprogramowanych stacji (patrz opis czynności 5).
3
4
Ikona wyÊwietlana jest tylko dla FM.
5
10
S∏uchanie zaprogramowanych
stacji
1
2
Wybierz zaprogramowaną stację (1 – 6).
• Przytrzymanie przycisku lub umożliwia wyświetlenie listy zaprogramowanych stacji (patrz niżej).
Wybór zaprogramowanych stacji za pomocà listy zaprogramowanych stacji
1
Lista zaprogramowanych stacji
Na liście wyświetlana jest częstotliwość stacji lub jej nazwa (pierwsze 8 znaków).
POLSKI
Ikona wyÊwietlana jest tylko dla FM.
2
3
Ikona wyÊwietlana jest tylko dla FM.
4 Wybierz zaprogramowany numer.
11
Obs∏uga FM RDS
Wyszukiwanie ulubionych programów FM RDS
Można nastroić stację nadającą ulubiony program przez wyszukiwanie kodu PTY.
POLSKI
• Programowanie ulubionych programów, patrz strona 13.
~
Ÿ
!
Wybierz kod PTY.
Jeśli istnieje stacja nadająca program o tym samym kodzie PTY, który został wybrany, zostanie ona nastrojona.
Co umo˝liwia RDS
RDS (Radio Data System) umożliwia stacjom FM wysyłanie dodatkowych sygnałów wraz z podstawowym sygnałem programu. Odbierając dane RDS, radioodtwarzacz może wykonać następujące funkcje:
• Wyszukiwanie typu programu (PTY) (patrz lewa kolumna)
• Tymczasowe przełączanie na informacje drogowe—Odbiór informacji drogowych w tle. (Patrz strona 13).
• Tymczasowe przełączanie na ulubiony program—Odbiór programów PTY w tle. (Patrz strony 14 i 33).
• Automatyczne śledzenie danego programu—Network Tracking Reception (patrz strona 14)
*
• Wyszukiwanie programów (patrz strona 33)
• Odbieranie komunikatów tekstowych— RDS Radiotext (RT) (patrz strona 15)
Kody PTY
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (muzyka), Rock M (muzyka), Easy M (muzyka), Light M (muzyka), Classics, Other M (muzyka), Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M (muzyka), Oldies, Folk M (muzyka), Document
12
* Naciśnięcie powoduje przejście do
następnej listy, naciśnięcie i przytrzymanie—powrót do poprzedniej.
Zapami´tywanie ulubionych
programów
Można zaprogramować sześć ulubionych typów programów.
Zaprogramowane typy programów:
6 Powtarzaj kroki 3 i 5, aby
zapamiętać inne kody PTY pod innymi numerami.
7 Zamknij ekran.
POLSKI
1
2
3 Wybierz kod PTY.
4 Wybierz zaprogramowany numer.
5
Korzystanie z odbioru w tle
Odbiór w tle informacji drogowych
Odbiór w tle informacji drogowych umożliwia czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na informacje drogowe (TA) z dowolnego źródła, innego niż AM.
• Gdy stacja rozpoczyna nadawanie informacji drogowych, na ekranie pojawia się komunikat “Traffic News”, a odbiornik dostraja się tymczasowo do tej stacji. Poziom głośności zmienia się na ustawiony poziom głośności TA (patrz strona 33).
Uaktywnianie odbioru w tle informacji drogowych
WyÊwietla si´ wskaênik TP.
• Jeśli wskaźnik TP jest wyświetlony, odbiór informacji drogowych jest aktywny. Jeśli wskaźnik TP miga, odbiór informacji
• drogowych nie jest aktywny. (Zdarza się to wtedy, jeśli ustawiona jest stacja FM bez sygnału RDS wymaganego dla funkcji TA). Aby uaktywnić odbiór informacji drogowych w tle, należy przełączyć na stację (lub usługę), która wysyła odpowiednie sygnały. Wskaźnik TP przestanie wtedy migać i pozostanie wyświetlony.
Wybrany kod PTY jest zapamiętywany pod wybranym numerem.
Ciąg dalszy na następnej stronie...
13
Wy∏àczanie odbioru w tle informacji drogowych
Wskaźnik TP zniknie.
POLSKI
Odbiór w tle programów PTY
Odbiór w tle programów PTY umożliwia czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na ulubiony program PTY z dowolnego źródła, innego niż AM.
• Ta funkcja działa również dla tunera DAB.
Wybór kodu PTY ulubionego programu do odbioru w tle, patrz strona 33.
Wskaźnik PTY wyświetla się lub miga.
W∏àczanie odbioru w tle informacji PTY
1
2 Wybierz jeden z kodów PTY.
• Jeśli wskaźnik PTY jest wyświetlony, odbiór programu PTY jest aktywny. Jeśli wskaźnik PTY miga, odbiór programu
• PTY nie jest aktywny. Aby uaktywnić odbiór programów PTY w tle, należy przełączyć na stację (lub usługę), która wysyła odpowiednie sygnały. Wskaźnik PTY przestanie wtedy migać i pozostanie wyświetlony.
Wy∏àczanie odbioru w tle informacji PTY
Wybierz opcję “PTY Off ” w czynności 2. Wskaźnik PTY zniknie.
Automartyczne Êledzenie
programu—funkcja Network-
Tracking Reception
Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór fal FM nie jest wystarczająco silny, radioodtwarzacz automatycznie przełącza się na inną stację FM RDS w tej samej sieci, nadającą ten sam program, z silniejszym sygnałem (patrz ilustracja poniżej).
3 Zamknij ekran.
14
Funkcja Network-Tracking Reception jest zawsze aktywna, jeśli została fabrycznie wbudowana.
Zmiana ustawień funkcji Network-Tracking Reception, patrz “AF-Regn’l” na stronie 33.
Program A nadawany na ró˝nych cz´stotliwoÊciach w ró˝nych obszarach (01 – 05)
WyÊwietla si´ wskaênik PTY.
Korzystanie z komunikatów
tekstowych—
RDS Radiotext (RT)
Co to jest RDS Radiotext
RDS Radiotext jest częścią danych RDS, służącą do przekazywania różnych informacji tekstowych (np. informacji o programie, numerów telefonu, adresów www i e-mail, wykonawców i tytułów piosenek oraz nagłówków wiadomości). Obsługa komunikatów tekstowych jest częścią sygnału RDS. Jeden komunikat może składać się maksymalnie z 64 znaków.
Obsługa komunikatów jest opcjonalna i nie jest używana przez wszystkie rozgłośnie.
Po dostrojeniu do stacji, która obsługuje komunikaty tekstowe, ich odbiór jest aktywny automatycznie.
Aby korzystać z obsługi tekstu, wybierz ekran Radiotext (RT)—patrz strona 4.
WyÊwietlanie komunikatów RDS Radiotext (RT)
Podczas odbioru stacji obsługującej RT....
Wyświetli się ekran radiotekstu.
Załadowanie danych może zająć trochę czasu. Podczas ładowania pojawia się komunikat “Loading”.
Jeśli komunikat tekstowy nie jest dostępny, ekran tekstowy automatycznie zmieni się na ekran obsługi źródeł. Ten ekran pojawi się ponownie automatycznie, jeśli komunikaty tekstowe nie są dostępne.
POLSKI
15
Obs∏uga p∏yt/kart SD
Odtwarzanie p∏yty w odtwarzaczu
POLSKI
Wszystkie ścieżki będą kolejno odtwarzane do momentu zmiany źródła lub wysunięcia płyty.
Informacje o p∏ytach MP3 i WMA
Płyty MP3 i WMA (Windows Media® Audio) zawierają “ścieżki” (słowa “plik” i “ścieżka” będą używane zamiennie) zebrane w “folderach”.
Jeśli folder MP3 lub WMA zawiera plik graficzny <jll>, edytowany za pomocą programu Image Converter (Wide Ver
1.2)—dostarczanego z CD-ROM—obraz ten może być wyświetlony na ekranie podczas odtwarzania plików w tym folderze—funkcja ImageLink. (Szczegóły, patrz strony 18, 30 i 48).
Po załadowaniu płyty MP3 lub WMA:
Ca∏kowita liczba folderów Typ pliku
Ca∏kowita liczba Êcie˝ek
Aktualny folder*
1
Czas odtwarzania
Po załadowaniu płyty CD audio lub tekstowej:
Ca∏kowity czas odtwarzania
Ca∏kowita liczba Êcie˝ek
Nazwa p∏yty*
2
Nazwa Êcie˝ki*
2
Jeśli no płyty CD nie przypisano żadnej nazwy:
Czas odtwarzania
Numer bie˝àcego Êcie˝ki
Zatrzymanie odtwarzania i wysuni´cie p∏yty
Naciśnij ponownie, aby panel sterowania powrócił do poprzedniej pozycji.
16
Aktualna Êcie˝ka*
1
Odtwarzanie p∏yty w zmieniaczu CD
Informacje o zmieniaczu CD
Zaleca się używanie zmieniacza kompatybilnego z MP3 firmy JVC z tym radioodtwarzaczem.
• Można podłączyć także inne zmieniacze CD z serii CH-X (z wyjątkiem CH-X99 i CH-X100). Nie są one jednak kompatybilne ze standardem MP3, nie można więc odtwarzać na nich płyt MP3.
• Nie można używać z tym radioodtwarzaczem zmieniaczy CD z serii KD-MK.
• Informacje tekstowe nagrane na płycie CD Text mogą być wyświetlane, jeśli podłączony jest zmieniacz firmy JVC kompatybilny ze standardem CD Text.
• Nie można sterować i odtwarzać dysków WMA w zmieniaczu CD.
Wszystkie płyty w podajniku będą kolejno odtwarzane do momentu zmiany źródła lub wysunięcia podajnika ze zmieniacza płyt CD.
~ Wybierz opcję “CD-CH”.
Jeśli aktualna płyta jest płytą MP3:
Aktualny folder*
Aktualna Êcie˝ka*
Jeśli aktualna płyta jest płytą CD lub CD Text:
Nazwa p∏yty*
Nazwa Êcie˝ki*
Jeśli no płyty CD nie przypisano żadnej nazwy:
1
1
2
2
Czas odtwarzania
POLSKI
Ÿ Wybierz płytę.
Numer bie˝àcego Êcie˝ki
1
Jeśli włączono opcję “Tag” (patrz strona
*
32), zostanie wyświetlona nazwa albumu/ wykonawcy z symbolem z symbolem .
2
Nazwa pojawia się tylko dla płyt CD i CD
*
Text, jeśli została nagrana lub przypisana. (Jeśli płyta nie ma nagranej lub przypisanej nazwy, na chwilę pojawi się napis “No Name”).
oraz tytuł ścieżki
17
Odtwarzanie karty SD
Informacje o kartach SD
POLSKI
Można odtwarzać pliki MP3/WMA nagrane na karcie SD oraz wyświetlać zapisane obrazy na ekranie podczas odtwarzania— ImageLink. (Szczegóły, patrz strony 16, 30 i
48). Wymagany format nagrywania na karcie SD to FAT 12/16, a zalecane typy karty to 8 MB do 512 MB.
To urządzenie nie obsługuje kart MMC lub mini SD.
Przed odłączeniem panelu sterowania należy wyłączyć zasilanie.
~ Odłącz panel sterowania.
Ÿ
Otwór ∏adowania kart SD
Aby wyjąć kartę SD, należy ją ponownie nacisnąć.
! Podłącz panel sterowania.
• Panel sterowania powróci
do poprzedniego położenia (patrz strona 38).
Ca∏kowita liczba folderów Typ pliku
18
Karta SD
Dociśnij kartę SD do usłyszenia kliknięcia.
Ca∏kowita liczba Êcie˝ek
Aktualny folder*
Aktualna Êcie˝ka*
Jeśli nagrane są ścieżki, odtwarzanie uruchamiane jest automatycznie.
Czas odtwarzania
Jeśli włożono kartę SD....
Ekrany czynności dla poniższych operacji dotyczą odtwarzania MP3 w tym urządzeniu.
Przewijanie Êcie˝ki w przód i w ty∏
PrzejÊcie do nast´pnego lub poprzedniego Êcie˝ki
PrzejÊcie do nast´pnego lub poprzedniego folderu (tylko dla p∏yt MP3 lub WMA)
POLSKI
* Jeśli włączono opcję Tag (patrz
strona 32), zostanie wyświetlona nazwa albumu/wykonawcy z symbolem symbolem .
oraz tytuł ścieżki z
Dla ścieżek MP3:
Dla ścieżek WMA:
Przytrzymanie ikony spowoduje wyświetlenie listy folderów na ekranie (patrz strona 20).
Ciąg dalszy na następnej stronie...
19
Wybór p∏yty podczas odtwarzania
POLSKI
Inne funkcje podstawowe
Wybór p∏yty/folderu/Êcie˝ki na liÊcie
1
Przytrzymanie ikony spowoduje wyświetlenie listy płyt na ekranie (patrz prawa kolumna).
Zapobieganie wysuni´ciu p∏yty
Można zablokować płytę w szczelinie ładowania.
1
2
Na ekranie będzie migać komunikat “No Eject” i nie będzie można wysunąć płyty.
Anulowanie zabezpieczenia przed wysuni´ciem
W czynności 2 opisanej wyżej, naciśnij przycisk “Eject OK”. Przez chwilę będzie migać komunikat “Eject
OK”.
2 • Wybierz płytę (tylko dla
zmianiacza CD).
1
*
Jeśli wybrana płyta jest płytą MP3/ WMA, pojawi się lista folderów.
Wybierz folder (tylko dla płyty MP3/WMA lub karty SD).
3
*
2
*
2
*
20
Jeśli zostanie wybrany aktualny folder (podświetlony na ekranie), pojawi się lista plików.
Podczas korzystania z pilota....
Wybierz ścieżkę (tylko dla płyty MP3/WMA lub karty SD).
3
*
Pojawi się lista plików aktualnego folderu.
1
Pojawia się tylko wtedy, jeśli aktualna
*
płyta jest płytą MP3.
*2Naciśnięcie powoduje przejście do
następnej listy, naciśnięcie i przytrzymanie—powrót do poprzedniej.
3
Wyświetla się tylko wtedy, jeśli źródłem
*
jest “CD-CH”.
2
*
• Do bezpośredniego wybierania płyty w zmieniaczu CD
• Do bezpośredniego wybierania scieżki na płycie CD lub CD Text
• Do bezpośredniego wybierania folderu na płycie MP3/WMA lub karcie SD
Wybór numeru 1 do 6:
Wybór numeru 7 (1) do 12 (6):
Wymagane jest oznaczenie folderów dwucyfrowymi liczbami na początku nazwy—01, 02, 03 itd.
POLSKI
21
Przeskakiwanie Êcie˝ki podczas odtwarzania
Dla płyt CD/CD Text:
POLSKI
Dla ścieżek MP3:
3
(3 razy)
Dla ścieżek WMA:
W przypadku płyt MP3 lub WMA, można przeskakiwać ścieżki w tym samym folderze.
Np.: Aby wybrać ścieżkę 32 podczas
odtwarzania ścieżki 6 w zmieniaczu CD
1
*
2
Po pierwszym naciśnięciu przycisku “+10” lub “–10” następuje przeskok do najbliższego większego lub mniejszego numeru będącego wielokrotnością dziesięciu (np. 10-ty, 20-ty, 30-ty). Po następnym naciśnięciu tego przycisku można przeskoczyć 10 ścieżek.
Po osiągnięciu ostatniej ścieżki, zostanie wybrana pierwsza i odwrotnie.
4
5
22
*1Jeśli źródłem jest “CD-CH”: Funkcja
działa tylko wtedy, jeśli podłączony jest zmieniacz zgodny ze standardem JVC MP3 (CH-X1500).
(Dwa razy)
Wybór trybów odtwarzania
Można używać tylko jednego z następujących trybów odtwarzania w danym czasie.
1
2 Wybierz wymagany tryb odtwarzania.
POLSKI
Funkcja Intro
Powtarzanie
Odtwarzanie losowe
Tryb Odtwarzane jes 15 pierwszych sekund...
Track: Wszystkich ścieżek na aktualnej płycie lub karcie SD.
Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
1
Folder*
Disc*
Off: Anulowanie.
: Wszystkich ścieżek we wszystkich folderach na
aktualnej płycie lub karcie SD.
Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
2
: Pierwszych ścieżek wszystkich włożonych płyt.
Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
Tryb Powtarzanie
Track: Bieżąca ścieżka.
Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
Folder*
Disc*
Off: Anulowanie.
1
: Wszystkie ścieżki w bieżącym folderze.
Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
2
: Wszystkie ścieżki na bieżącej płycie.
Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
Tryb Odtwarza losowo
Folder*1: Wszystkie ścieżki w bieżącym folderze, następnie
ścieżki w następnym folderze itd.
Podczas odtwarzania wyświetla się symbol .
Disc lub SD:Wszystkich ścieżek na aktualnej płycie lub karcie SD.
Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
2
All*
: Wszystkie ścieżki na bieżącej płycie.
Off: Anulowanie.
Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
.
.
.
.
.
.
.
lub
.
*1 Tylko podczas odtwarzania pliku MP3 ( / / ) lub WMA ( /
).
2
*
Tylko podczas odtwarzania płyt w zmieniaczu CD ( ).
3 Zamknij ekran.
23
Regulacja dêwi´ku
Ustawianie podstawowych parametrów menu wyboru dêwi´ku—SEL
~
POLSKI
Wybierz opcję do regulacji.
Ÿ
A
C
B
! Wyreguluj wybraną opcję.
A Regulacja balansu pomiędzy
głośnikami przednimi i tylnymi— FAD.
F6 (tylko przód) do R6 (tylko ty∏)
B Wybór częstotliwości odcinania dla
subwoofera.
55Hz: Częstotliwości większe niż
55 Hz są odcinane.
85Hz: Częstotliwości większe niż
85 Hz są odcinane.
115Hz: Częstotliwości większe niż
115 Hz są odcinane.
Regulacja poziomu wyjściowego subwoofera.
00 (min.) do 08 (maks.)
24
Regulacja balansu pomiędzy głośnikami lewymi i prawymi— BAL.
L6 (tylko lewy) do R6 (tylko prawy)
C Regulacja poziomu wyjściowego
wszytskiich źródeł (z wyjątkiem FM). Dostosuj do poziomu wejściowego dźwięku FM.
Zamknij ekran.
–05 (min.) do +05 (maks.)
Wybór zaprogramowanych
trybów dêwi´ku (i-EQ: inteligentny korektor)
Można wybrać tryb dźwięku odpowiedni do rodzaju muzyki.
Zapami´tywanie w∏asnych
trybów dêwi´ku
Np.: Na podstawie trybu “FLAT”
1 Wybierz tryb “FLAT” (patrz lewa
kolumna).
POLSKI
Dost´pne tryby d˝wi´ku
FLAT (bez efektów dźwiękowych), HARD ROCK, R & B, POP, JAZZ, DANCE, COUNTRY, REGGAE, CLASSIC, USER 1, USER 2, USER 3
1
2 Wybierz tryb dźwięku.
2 Wybierz zakres częstotliwości—
60Hz 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz 12kHz.
3 Wyreguluj poziom wybranego
zakresu.
–05 (min.) do +05 (maks.)
4 Powtarzaj czynności 2 i 3 do
wyregulowania innych zakresów.
5
3 Zamknij ekran.
6
Np.: JeÊli wybrano tryb “USER1”
25
Ekran graficzny
Procedura podstawowa
Przed wykonaniem poniższej procedury
przygotuj płytę CD-R lub kartę SD zawierającą
POLSKI
obrazy (zdjęcia) lub animacje (filmy).
• Za pomocą programu Image Converter (Wide Ver 1.2), dostarczonego z CD-ROM, można tworzyć własne obrazy i animacje. (Na płycie znajdują się przykłady).
~ Włóż płytę CD-R, karę SD lub
dostarczony CD-ROM.
• CD-R/dostarcziny CD-ROM
• Karta SD
Ÿ
!
• Pobieranie plików: \ Pobieranie plików (patrz strona 26)
• Usuwanie plików: \ Usuwanie plików (patrz strona 27)
• Aktywacja plików:
\ Aktywacja pobranych plików
(patrz strona 29)
26
WA˚NE:
• Porównaj także pliki PDF opisujące program Image Converter, znajdujące sie w folderze “Manual” na dostarczonej płycie CD-ROM.
• Obrazy nieruchome (zdjęcia) powinny mieć rozszerzenie <jll>, a animacje (filmy) - rozszerzenie <jla>.
• Podczas pobierania lub usuwania plików, należy przestrzegać następujących zasad: – Nie wolno pobierać plików podczas
jazdy.
– Nie wolno przekręcać kluczyka w
stacyjce podczas pobierania lub usuwania pliku.*
– Nie wolno odłączć panelu sterowania
podczas pobierania lub usuwania pliku.*
* W przeciwnym wypadku pobranie lub
usunięcie pliku może być wykonane nieprawidłowo.
Pobieranie plików
OPENING: Ekran otwarcia Służy do pobierania/usuwania animacji (maksymalnie 30 klatek), która wyświetli się po włączeniu odtwarzacza.
ENDING: Ekran zamknięcia Służy do pobierania/usuwania animacji (maksymalnie 30 klatek), która wyświetli się przed włączeniem odtwarzacza.
PICTURE: Ekran graficzny Służy do pobierania/usuwania nieruchomych obrazów (maksymalnie 30), które będą wyświetlane podczas odtwarzania.
MOVIE: Ekran graficzny Służy do pobierania/usuwania animacji (maksymalnie 90 klatek), które będą wyświetlane podczas odtwarzania.
Pobieranie animacji lub obrazów
• Pobranie animacji trwa długo. Więcej informacji podano na stronie 49.
• Aktywację pobranych plików opisano na stronie 29.
1 W czynności ! na stronie 26....
4 Wybierz plik.
POLSKI
5
2
Pojawia si´ tylko wtedy, jeÊli wybrano opcj´ “PICTURE”.
• Jeśli wybrano opcję “OPENING”, “ENDING” lub “MOVIE”, wyświetlane są tylko foldery zawierające pliki z rozszerzeniem <jla>.
• Jeśli wybrano opcję “PICTURE”, wyświetlane są tylko foldery zawierające pliki z rozszerzeniem <jll>.
3 Wybierz folder.
Pojawi si´ nazwa pliku.
6 • Aby pobrać więcej plików z tego
samego źródła, powtórz czynności
4 i 5.
• Aby pobrać więcej obrazów z innego folderu, naciśnij ikonę BACK. Następnie powtórz czynności 3 do 5.
7 Zamknij ekran.
Usuwanie plików
Usuwanie pobranych animacji i obrazów
1 W czynności ! na stronie 26....
(raz dla aktualnie wybranego, dwa razy dla innych)
Ciąg dalszy na następnej stronie...
27
2
POLSKI
Pojawia si´ tylko wtedy, jeÊli wybrano opcj´ “PICTURE”.
3 • Aby usunąć zapisaną animację
Pojawi si´ nazwa pliku.
• Aby usunąć zapisane obrazy
Usuwanie wszystkich animacji i obrazów
1
2 • Aby usunąć wszystkie zapisane
pliki
• Aby usunąć wszystkie zapisane obrazy
Pojawi si´ nazwa pliku.
4 Powtórz czynność 3, aby usunąć
następny obraz.
5 Zamknij ekran.
28
3 Zamknij ekran.
Aktywacja pobranych plików
1
2 • Aby usunąć animację pobraną dla
ekranu otwarcia i zakończenia
1 Wybierz opcję “Opening” lub
“Ending”.
2 Wybierz żądane ustawienie.
2 Wybierz żądane ustawienie.
POLSKI
UserMovie: Uaktywniana jest animacja
użytkownika zapisana w trybie “MOVIE”.
UserSlide: Uaktywniane i kolejno
wyświetlane są obrazy nieruchome użytkownika, zapisane w trybie “PICTURE”.
UserPict.: Uaktywniany jest jeden z
obrazów użytkownika zapisanych w trybie “PICTURE”.
• Wybór obrazu nieruchomego dla wartości “UserPict.”
Jeśli wartość “UserPict.” nie jest wybrana dla opcji “Graphics”, nie można wybrać opcji “UserPict.” (patrz strona 30).
Default: Używana jest animacja
fabryczna.
User: Używana jest animacja
użytkownika.
• Aktywacja ekranu graficznego wyświetlającego obraz lub film
1 Wybierz opcję “Graphics”.
1 Wybierz opcję “UserPict.”.
2 Wybierz żądany plik.
3 Zamknij ekran.
29
Ustawienia ogólne — PSM
Procedura podstawowa
3 Wybór pozycji PSM.
Można zmieniać parametry PSM (preferowane ustawienia) wyszczególnione w poniższej
POLSKI
tabeli.
1
2 Wybierz kategorię PSM.
Można przejść do innej kategorii zmieniając opcję PSM.
Wskaêniki Regulowane parametry, [strona z opisem]
4 Regulacja wybranej pozycji PSM.
5 Kroki 2 i 4 można powtarzać aby
ustawić lub wyregulować inne pozycje PSM.
6 Zamknij ekran.
30
Demo All Time: Wyświetla się ekran demonstracyjny (animacja).
Wyświetlenie ImageLink: Wyswietlanie nieruchomego obrazu podczas demonstracji odtwarzania pliku MP3/WMA, [16, 18, 48]
Interval: [Ustawienie początkowe]; Wyświetlenie ekranu
demonstracyjnego (animacji) na zmianę z oznaczeniem źródła odtwarzania.
Off: Anulowanie.
• Pojawia się, jeśli w ciągu 20 sekund nie zostanie wykonana żadna operacja.
Graphics Można uaktywnić ekran graficzny wyświetlający film lub obraz,
MOVIE
Grafika [29].
UserMovie: Uaktywniana jest animacja użytkownika zapisana w
trybie “MOVIE”.
UserSlide: Uaktywniane i kolejno wyświetlane są obrazy
nieruchome użytkownika, zapisane w trybie “PICTURE”.
UserPict.: [Ustawienie początkowe]; Uaktywniany jest jeden z
obrazów użytkownika zapisanych w trybie “PICTURE”.
Wskaêniki Regulowane parametry, [strona z opisem]
KeyIn CFM
Potwierdzenie
Opening*
Ekran otwarcia
MOVIE
Ending*
1
Ekran zamknięcia
UserPict.*
Obraz użytkownika
Clock Hr
Godzina
Clock Min
Minuta
24H/12H
System wyświetlania
CLOCK
czasu
Clock Adj
Automatyczna regulacja zegara
Scroll
Przewijanie
DISP
On: [Ustawienie początkowe]; Animacja pojawia się po
włączeniu lub wyłączeniu zasilania, zmianie źródła oraz wyborze opcji korektora.
POLSKI
Off: Anulowanie.
1
Przy włączaniu (“Opening”) i wyłączaniu (“Ending”) zasilania,
[29]....
Default: [Ustawienie początkowe]; Używana jest animacja
fabryczna.
User: Używana jest animacja użytkownika.
2
[Ustawienie początkowe: pierwszy zapisany]; Można wybrać jeden z zapisanych plików jako grafikę, [29].
0 – 23 (1 – 12), [8]
[Ustawienie początkowe: 0 (0:00)]
00 – 59, [8]
[Ustawienie początkowe: 00 (0:00)]
12Hours O 24Hours, [8]
[Ustawienie początkowe: 24Hours]
Auto: [Ustawienie początkowe]; Wbudowany zegar jest
automatycznie ustawiany na podstawie danych CT (czas) w sygnale RDS.
Off: Anulowanie.
Once: [Ustawienie początkowe];
Informacje o płycie: informacje o płycie przewijane są tylko raz. RDS Radiotext: komunikaty są przewijane stale (w odstępach 3-sekundowych). Tekst DAB: przewijanie tekstu DAB. Informacje o płycie: przewijanie jest powtarzane
Auto:
(w odstępach 5-sekundowych). RDS Radiotext: komunikaty są przewijane stale (w odstępach 3-sekundowych). Tekst DAB: przewijanie tekstu DAB. Informacje o płycie: anulowanie.
Off:
RDS Radiotext: wyświetlany jest tylko pierwszy ekran komunikatu. Tekst DAB: wyświetlany jest tylko nagłówek, jeśli istnieje.
• Przytrzymanie DISP dłużej niż przez jedną sekundę pozwala przewinąć informacje o płycie niezależnie od ustawienia.
*1Wyświetla się tylko wtedy, jeśli pobrany plik jest zapisany.
2
*
Wyświetla się tylko wtedy, jeśli pobrany plik jest zapisany w pamięci i wybrano “UserPict.” dla opcji “Graphics”.
Ciąg dalszy na następnej stronie...
31
Wskaêniki Regulowane parametry, [strona z opisem]
Dimmer
POLSKI
From– To*
Contrast
LCD Type
Font Type
DISP
Tag
Theme
Key Info
Sensitiv.
Przyciemnianie
1
Czas ściemniacza
Kontrast
Typ wyświetlacza
Rodzaj czcionki
Wyświetlanie znacznika
Miernik poziomu głośności
Informacje kluczowe
Wrażliwość panelu dotykowego
Auto: [Ustawienie początkowe]; Wyświetlacz jest
przyciemniany po włączeniu świateł.
Off: Anulowanie. On: Przyciemnianie aktywne. Time Set: Ustawianie czasu ściemniacza, [35].
Od godziny – do godziny, [35]
[Ustawienie początkowe: 18:00– 7:00]
1 – 10
[Ustawienie początkowe: 5]
Auto: [Ustawienie początkowe]; Wzór pozytywowy będzie
używany w dzień*
2
, natomiast wzór negatywowy w
nocy*2.
Positive: Wzór pozytywowy na wyswietlaczu. Negative: Wzór negatywowy na wyświetlaczu (z wyjątkiem
obrazów, animacji i mierników poziomu głosności).
Można wybrać rodzaj czcionki stosowany na ekranie.
1 [Ustawienie początkowe]O 2 On: [Ustawienie początkowe]; Wyświetlanie znaczników ID3
podczas odtwarzania plikóe MP3/WMA, [16 – 19].
Off: Anulowanie. Można wybrać miernik poziomu podczas odtwarzania, [4].
Meter 1 [Ustawienie początkowe] O Meter 2 O Meter 3 O (powrót do początku)
• Aby wyświetlić wybrany miernik poziomu, należy kilkokrotnie nacisnąć ikonę DISP.
On: [Ustawienie początkowe]; Wyświetlenie obramowania ikon
kluczowych, w celu uproszczenia obsługi.
Off: Anulowanie. (Po około 5 sekundach od wykonania operacji
obramowanie ikon kluczowych znika).
Można wybrać poziom wrażliwości panelu dotykowego. 1 O 2 [Ustawienie początkowe] O 3 O (powrót do początku)
• Poziom wrażliwości obniża się od 1 do 3.
*1Wyświetla się tylko wtedy, jeśli “Dimmer” ma wartość “Time Set”.
2
Zależy od ustawienia opcji “Dimmer”.
*
32
Wskaêniki Regulowane parametry, [strona z opisem]
PTY Stnby
Odbiór PTY w tle
AF-Regn’l
Odbiór alternatywnej częstotliwości/ regionalizacja
TA Volume
Poziom głośności informacji drogowych
P-Search
Wyszukiwanie programów
TUNER
IF Filter
Filtr częstotliwości pośrednich
DAB AF*
Wyszukiwanie alternatywnej częstotliwości
Announce*
Komunikaty w tle
Można wybrać jeden z kodów PTY do odbioru PTY w tle, [14].
POLSKI
Jeśli sygnał z aktualnie odbieranej stacji osłabnie... AF: [Ustawienie początkowe]; Przełączanie na inną stację
(program może się różnić od aktualnie odbieranego), [14].
• Wskaźnik AF wyświetlony.
AF Reg: Przełączanie na inną stację nadającą ten sam program.
• Wskaźnik REG wyświetlony.
Off: Anulowanie (nie można wybrać, jeśli opcja “DAB AF”
ma wartość “On”).
Po odebraniu informacji drogowych, poziom głośności dostosowuje się automatycznie do zaprogramowanej wartości. [Ustawienie początkowe: 20]; 0 – 30 lub 0 – 50*
On: Odbiornik dostraja się do innej częstotliwości, na której
nadawany jest ten sam program, co oryginalnie zaprogramowana stacja RDS, jeśli sygnał tej stacji jest za słaby.
Off: [Ustawienie początkowe]; Anulowanie. Auto: [Ustawienie początkowe]; Zwiększa selektywność odbiornika,
aby zredukować szumy spowodowane interferencją między stacjami. (Powoduje to utratę efektu stereo).
Wide: Istnieje możliwość wystąpienia szumów z powodu
interferencji, ale jakość dźwieku nie jest obniżona i efekt stereo jest zachowany.
4
On: [Ustawienie początkowe]; Śledzenie programu wobrębie
serwisów DAB oraz stacji FM RDS, [44].
Off: Anulowanie.
4
Można wybrać jeden z 9 rodzajów komunikatów, które będą odbierane w tle.
Travel [Ustawienie początkowe] O Warning O News O Weather O Event O Special O Rad Inf (informacje radiowe) O Sports O Finance O (powrót do początku)
3
*3W zależności od mocy wzmacniacza.
4
Wyświetlany tylko wtedy, jeśli podłączony jest odbiornik DAB.
*
Ciąg dalszy na następnej stronie...
33
Wskaêniki Regulowane parametry, [strona z opisem]
VSS
POLSKI
VSS Level
Language
Ext Input*
AUDIO
Telephone
Amp Gain
SOURCE
USER DAY (USER NIGHT)
COLOR
System pomocy głosowej
Poziom głośności VSS
Język
1
Wejście zewnętrzne
Wyłączanie na czas rozmowy telefonicznej
Sterowanie mocą wzmacniacza
Źródło
Kolor użytkownika
R Czerwony G Zielony B Niebieski
Beep: Naciskaniu ikon towarzyszą piknięcia. Voice: [Ustawienie początkowe]; Nadawane są podpowiedzi dla
funkcji, w wybranym języku.
Można wyregulować poziom głośności podpowiedzi VSS. Off (anulowanie) O 1 O 2 O 3 [Ustawienie początkowe] O 4
Można wybrać język podpowiedzi VSS.
English [Ustawienie początkowe] O Deutsch (niemiecki) O Français (francuski) O (powrót do początku)
• Wskaźniki na ekranie będą również wyświetlane w wybranym
języku.
Changer: [Ustawienie początkowe]; Zmieniacz płyt CD marki
JVC, [17].
Ext In: Użycie komponentu zewnętrznego, [39]. Muting1/Muting2: Wybór dowolnej opcji umożliwia wyłączenie
dźwięku na czas rozmowy przez telefon komórkowy.
Off [Ustawienie początkowe]; Anulowanie.
• Jeśli jako źródło wybrano zmieniacz CD, odtwarzanie będzie
przerywane na czas rozmowy telefonicznej.
Można zmienić maksymalną głośność radioodtwarzacza.
High PWR: [Ustawienie początkowe]; Volume 0 – Volume 50 Low PWR: Volume 0 – Volume 30 (Należy wybrać tę opcję,
maksymalna moc głośników jest mniejsza niż
jeśli 52 W, aby uniknąć ich uszkodzenia).
Off: Wyłącza wbudowane wzmacniacze.
[Ustawienie początkowe: AllSource]; Można wybrać ulubiony kolor ekranu dla każdego źródła (lub wszystkich źródeł), [35, 36].
Można utworzyć własny kolor i wybrać go jako kolor ekranu, [36].
USER DAY: Kolor używany w ciągu dnia*2. USER NIGHT: Kolor używany w ciągu nocy*2.
00 – 11 [Ustawienie początkowe: USER DAY: 07, USER NIGHT: 05] 00 – 11 [Ustawienie początkowe: USER DAY: 07, USER NIGHT: 05] 00 – 11 [Ustawienie początkowe: USER DAY: 07, USER NIGHT: 05]
*1Nie można wybrać tej opcji, jeśli źródłem jest “CD-CH” lub “EXT-IN”. *2Zależy od ustawienia opcji “Dimmer”.
34
Wybór trybu Êciemniacza
Można ściemniać ekran w ciągu nocy oraz zgodnie z ustawionym czasem.
1
2
3
4
6 Ustaw godzinę początkową
ściemniacza.
POLSKI
7
8 Ustaw godzinę końcową
ściemniacza.
9 Zamknij ekran.
Auto: Ekran jest ściemniany po
włączeniu świateł. \ Przejdź do czynności 9.
Off: Anulowanie.
\ Przejdź do czynności 9.
On: Ekran jest zawsze ściemniany.
\ Przejdź do czynności 9.
Time Set: Ustawianie czasu ściemniacza.
\ Przejdź do czynności 5.
5 Wybierz “From– To”.
Zmiana koloru ekranu
Można wybrać ulubiony kolor ekranu dla każdego źródła (lub wszystkich źródeł).
Ustalanie koloru ekranu
1
2
Ciąg dalszy na następnej stronie...
35
3 Wybierz źródło.
POLSKI
AllSource*1 \ CD \ SD \ Changer (lub Ext In*2) \ Line In \ FM \ AM \ DAB*3 \ (powrót do początku)
1
*
Po wybraniu opcji “AllSource” można używać tego samego koloru dla wszystkich źródeł.
2
Zależy od ustawienia “Ext Input”, patrz
*
strona 34.
3
Można wybrać tę opcję, jeśli podłączono
*
odbiornik DAB.
Tworzenie koloru w∏asnego—User
Można tworzyć własne kolory—dla opcji “USER DAY” i “USER NIGHT”.
1 W czynności 3 po lewej wybierz
kolor użytkownika.
4 Wybierz kolor.
Every*4 O Aqua O Sky O Sea O Leaves O Grass O Apple O Rose O Amber O Honey O Violet O Grape O Pale O User*
4
*
Kolor zmienia się co 2 sekundy.
*5Zostaną zastosowane kolory
użytkownikas—“USER DAY” i “USER NIGHT” (patrz prawa kolumna).
5
O (powrót do początku)
5 Powtórz czynności 3 i 4, aby
wybrać kolor dla każdego źródła (z wyjątkiem opcji “AllSource” w czynności 3).
6 Zamknij ekran.
2 Wybierz kolor podstawowy (R/G/B).
3 Wyreguluj poziom (00 –11)
wybranego koloru podstawowego.
4 Powtarzaj czynności 2 i 3 do
wyregulowania innych kolorów podstawowych.
5 Zamknij ekran.
36
Inne funkcje podstawowe
Nadawanie tytu∏ów p∏ytom
Można przypisywać tytuły płytom (w odtwarzaczu oraz zmieniaczu CD) oraz komponentom zewnętrznym (LINE-IN i EXT-IN).
3 Przejdź do następnego znaku.
POLSKI
èród∏a
CDs/CD-CH Do 32 znaków (do 30
Komponenty zewnętrzne
• Nie można nadać tytułu płycie CD Text lub MP3/WMA.
Maksymalna
liczba znaków
płyt)
Do 8 znaków
1 Wybierz źródła.
• Dla płyty CD w tym odtwarzaczu: Włóż płytę CD.
• Dla płyt CD w zmieniaczu: Wybierz opcję “CD-CH”, a następnie wybierz numer płyty.
• Dla komponentu zewnętrznego: Wybierz opcję “LINE-IN” lub “EXT-IN”.
2
3 Przypisz nazwę (w tym przykładzie
płycie CD).
1 Wybierz zestaw znaków.
4 Powtórz czynności 1 i 3 do
zakończenia wprowadzania tytułu.
4
Wymazywanie ca∏ego tytu∏u
W czynności 3 na po lewej stronie...
Znaki dost´pne na ekranie
Poza znakami alfabetu łacińskiego (A – Z, a – z), będą używane następujące znaki.
• Znaki te są również używane do wyświetlania różnych informacji na ekranie.
Du˝e litery
2 Wybierz znak.
Ma∏e litery
Cyfry i symbole
37
Zmiana kàta panelu
sterowania
POLSKI
Podczas korzystania z pilota....
Od∏àczanie panelu sterowania
Podczas odłączania i podłączania panelu sterowania należy uważać, aby nie uszkodzić styków z tyłu panelu i na jego uchwycie.
Od∏àczanie panelu sterowania
Przed odłączeniem panelu sterowania, należy wyłączyć zasilanie.
38
Pod∏àczanie panelu sterowania
Uwaga:
Obs∏uga komponentów zewn´trznych
Można podłączyć komponent zewnętrzny do gniazd LINE-IN na tylnym panelu oraz inny do gniazda zmieniacza CD, za pomocą adaptera wejścia liniowego KS-U57 (do kupienia oddzielnie)—EXT-IN.
• Informacje o podłączaniu znajdują się w Instrukcja montażu/podłączania przewodów (oddzielnej).
~
• Aby wybrać “LINE-IN”
Ÿ
! Wyreguluj głośność.
POLSKI
Dostosuj głośność do
wymaganego poziomu. (Patrz strony 24 i 25).
• Aby wybrać “EXT-IN”
Przed użyciem komponentu zewnętrznego, należy poprawnie wybrać wejście zewnętrzne (patrz strona 34).
39
Obs∏uga odbiornika DAB
S∏uchanie odbiornika DAB
~ Wybierz opcję “DAB”.
POLSKI
Ÿ Wybierz zakres (DAB1/DAB2/
DAB3).
! Rozpocznij szukanie programu.
R´czne dostrajanie kana∏u
W czynności ! na po lewej stronie...
1
2 Wybierz częstotliwość programu.
Wyszukiwanie zatrzymuje się po natrafieniu na program.
Aby zatrzymać wyszukiwanie,
naciśnij ponownie tę samą ikonę.
Wybierz serwis (podstawowy lub
dodatkowy), którego chcesz słuchać.
40
Co to jest system DAB?
DAB zapewnia dźwięk o jakości CD bez zakłóceń sygnału i interferencji. Ponadto w tym standardzie można przekazywać tekst, obrazy i dane. Podczas transmisji DAB łączone są różne sygnały (zwane “serwisami”), tworząc jeden “program”. Ponadto każdy “serwis”—zwany “serwisem podstawowym”—można podzielić na komponenty (zwane “serwisami dodatkowymi”). Typowy program składa się z sześciu lub więcej (serwisów) przekazywanych w tym samym czasie. Po podłączeniu odbiornika DAB, funkcje tego odtwarzacza obejmują:
• Automatyczne śledzenie tego samego programu—Alternative Reception (patrz “DAB AF” na stronie 33).
Zalecane jest korzystanie z odbiornika DAB (Digital Audio Broadcasting) model KT-DB1000 z tym odtwarzaczem. Jeśli dysponujesz innym odbiornikiem DAB, konieczne jest zastosowanie transformatora, który można nabyć u przedstawicieli handlowych JVC samochodowego sprzętu grającego.
• Przeczytaj instrukcję obsługi odbiornika DAB.
2 Wybierz jeden z poziomów sygnałów
DRC (1, 2 lub 3).
Wzmocnienie zwiększa się od 1 do 3.
3 Zamknij ekran.
WyÊwietla si´ wskaênik DRC.
• Wskaźnik DRC będzie podświetlony ) tylko wtedy, gdy odbierane są
( sygnały DRC.
POLSKI
JeÊli dêwi´ki otaczajàce sà ha∏aÊliwe
Niektóre stacje wysyłają sygnały Dynamic Range Control (DRC) wraz z normalnymi sygnałami programu. Funkcja DRC wzmacnia dźwięki na niskim poziomie, poprawiając słyszalność.
1
Wyszukiwanie ulubionych stacji
Można wyszukiwać dynamiczne i statyczne kody PTY.
• Czynności są dokładnie takie same, jak opisane na stronie 12 dla stacji FM RDS.
• Nie można oddzielnie programować kodów PTY dla odbiornika DAB i FM.
• Przeszukiwanie zostanie wykonane tylko dla odbiornika DAB.
41
Zapisywanie stacji DAB w
pami´ci
POLSKI
Można zaprogramować 6 stacji DAB (podstawowych) dla każdego zakresu.
5
*
Np.: Zapamiętywanie kanałów DAB (usługi
podstawowej) pod numerem 1 w zakresie DAB1.
1
2 Wybierz kanał (usługę podstawową).
• Przytrzymanie przycisku lub umożliwia wyświetlenie listy zaprogramowanych usług (patrz opis czynności 5).
3
* Przejście do innego zakresu DAB. Nie
należy zmieniać zakresu DAB za pomocą tej ikony podczas programowania usługi, ponieważ programowanie może się nie powieść.
Dostrajanie do
zaprogramowanego
serwisu DAB
1
2
3
42
4
4 Wybierz zaprogramowany numer.
5 W razie potrzeby, zmień usługę.
Korzystanie z odbioru w tle
Można korzystać z trzech rodzajów odbioru w tle.
• Odbiór w tle wiadomości drogowych – odbiór TA (patrz niżej).
• Odbiór w tle komunikatów (patrz prawa kolumna).
• Odbiór w tle PTY (patrz strona 44).
Odbiór w tle wiadomoÊci drogowych (odbiór TA)
Odbiór w tle wiadomości drogowych umożliwia czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na wiadomości drogowe (TA) z dowolnego źródła, innego niż AM. Poziom głośności zmienia się na poziom zaprogramowany dla TA (patrz strona 33).
• Czynności są dokładnie takie same, jak opisane na stronie 13 dla stacji FM RDS.
• Nie można korzystać z odbioru w tle wiadomości drogowych (odbioru TA) oddzielnie dla odbiornika DAB i FM.
Odbiór w tle komunikatów
Odbiór w tle komunikatów umozliwia czasowe przełaczanie radioodtwarzacza na ulubiony serwis (typ komunikatu). Wybór typu komunikatów, patrz strona 33.
W∏àczanie odbioru w tle komunikatów
1
POLSKI
2 Wybierz opcję “ANN On”.
3 Zamknij ekran.
WyÊwietla si´ wskaênik ANN.
• Jeśli wskaźnik ANN jest wyświetlony, odbiór komunikatów jest aktywny.
• Jeśli wskaźnik ANN miga, odbiór komunikatów nie jest aktywny. Aby uaktywnić odbiór, należy nastroić odbiornik na stację nadającą odpowiedni sygnał. Wskaźnik ANN przestanie wtedy migać i pozostanie wyświetlony.
Ciąg dalszy na następnej stronie...
43
Wy∏àczanie odbioru w tle komunikatów
Wybierz opcję “ANN Off” w czynności 2 na stronie 43. Wskaźnik ANN zniknie.
POLSKI
Odbiór w tle programów PTY
Odbiór w tle programów PTY umożliwia czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na ulubiony program PTY z dowolnego źródła, innego niż AM.
• Czynności są dokładnie takie same, jak opisane na stronie 14 dla stacji FM RDS.
• Odbiór w tle programów PTY dla odbiornika DAB działa tylko z wykorzystaniem dynamicznych kodów DAB.
• Można włączać i wyłączać odbiór w tle programów PTY, jeśli źródłem jest “FM” lub “DAB”.
Âledzenie tego samego
programu—funkcja
Alternative Reception
WyÊwietlanie informacji Dynamic Label Segment (DLS)
Podczas odbioru kanału obsługującego
DLS....
Wskaênik jest wyÊwietlany, jeÊli odbierany jest sygna∏ Dynamic Label Segment (DLS)—radiotekst DAB.
Wyświetli się ekran DLS.
Można słuchać tego samego programu niezależnie od miejsca pobytu, dzięki funkcji Alternative Reception.
Podczas odbioru usługi DAB: Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór usługi DAB jest niemożliwy, radioodtwarzacz automatycznie przełącza się na inny kanał lub stację FM RDS, nadającą ten sam program.
Podczas odbioru stacji FM RDS: Podczas jazdy w terenie, gdzie stacja DAB nadaje ten sam program co stacja FM RDS, radioodtwarzacz automatycznie przełacza się na stację DAB.
Funkcja Alternative Reception jest zawsze aktywna, jeśli została fabrycznie wbudowana.
Wyłączanie funkcji Alternative Reception,
patrz opis opcji “AF-Regn’l” na stronie 33.
44
Konserwacja
Czyszczenie panelu dotykowego
Aby usunąć kurz lub plamy z powierzchni panelu, wyłącz zasilanie, a następnie wytrzyj panel suchą, miękką szmatką.
• Podczas wycierania należy uważać, aby nie porysować panelu.
• Nie należy używać następujących materiałów do czyszczenia: – Mokrej szmatki – Substancji lotnych, takich jak benzyna lub
rozcieńczalnik
– Detergentów kwaśnych, alkalicznych oraz
zawierających substancje organiczne
• Przed użyciem środka chemicznego, należy zapoznać się z informacjami o jego stosowaniu.
Czyszczenie styków
Częste odłączanie panelu powoduje zabrudzenie styków. Aby do tego nie dopuścić należy regularnie przecierać styki bawełnianą szmatką zwilżoną alkoholem, uważając, aby nie ich nie uszkodzić.
Styk
Skraplanie si´ wilgoci
W następujących sytuacjach na soczewce odtwarzacza CD może skroplić się wilgoć:
• Po uruchomieniu ogrzewania w samochodzie.
• Jeśli powietrze w samochodzie jest bardzo wilgotne.
W takim wypadku odtwarzacz CD może działać wadliwie. Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, należy wyjąć płytę i pozostawić odtwarzacz włączony przez kilka godzin, aby wilgoć wyparowała.
Obchodzenie si´ z p∏ytami/kartami SD
Podczas wyciągania płyty z pudełka, należy nacisnąć
uchwyt na środku pudełka i wyjąć płytę, trzymając ją za krawędź.
• Płytę należy zawsze trzymać za krawędź. Nie wolno dotykać powierzchni płyty.
Wkładając płytę do pudełka, należy delikatnie nacisnąć środkową część płyty (powierzchnia z nadrukiem powinna być skierowana ku górze).
• Po użyciu płyty należy zawsze umieścić ją w pudełku.
Karty SD są precyzyjnymi elementami elektronicznymi. NIE WOLNO ich uderzać, zginać, upuszczać i moczyć.
Uchwyt Êrodkowy
Czyszczenie p∏yt
Brudna płyta może nie dawać się prawidłowo odtworzyć. Jeżeli płyta się zabrudzi należy wytrzeć ją miękką szmatką, ruchami od środka do krawędzi.
• Nie wolno używać rozpuszczalników (na przykład, środków czyszczących do płyt gramofonowych, rozpuszczalnika w sprayu itp.).
Nowe p∏yty
W przypadku nowych płyt, na zewnętrznej i wewnętrznej krawędzi mogą wystąpić nierówności. Radioodtwarzacz może nie przyjąć takiej płyty. Aby usunąć nierówności, można potrzeć krawędź ołówkiem, długopisem lub innym twardym przedmiotem.
POLSKI
Nie należy używać takich płyt:
Wygi´ta p∏yta
Nalepka
Resztki kleju
P∏yta
Etykieta samoprzylepna
45
Dodatkowe informacje o radioodtwarzaczu
Podstawowa obs∏uga
Ogólne
• Zegar na ikonie “BACK” działa jako licznik czasu. Jeśli w określonym czasie nie będzie
POLSKI
wykonana żadna operacja, bieżący ekran zniknie i pojawi się ekran wyboru źródła.
Wybór êród∏a
• Nie można wybrać “CD” lub “SD” jako źródła, jeśli nie jest załadowana a płyta CD lub karta SD.
• Nie można wybrać “CD-CH” lub “DAB” jako źródła, jeśli nie podłączono zmieniacza CD lub odbiornika DAB.
• Aby wybrać “EXT-IN” jako źródło, należy poprawnie skonfigurować “Ext Input” (partz strona 34).
Wy∏àczanie zasilania
• Jeśli zasilanie zostanie wyłączone podczas odtwarzania płyty, ponowne odtwarzanie będzie uruchomione od miejsca, w którym znajdowała się płyta w momencie wyłączenia.
Obs∏uga tunera
Zapami´tywanie stacji
• Podczas przeszukiwania funkcją SSM... – Wszystkie wcześnie zaprogramowane stacje
zostaną skasowane i zapamiętane na nowo.
– Stacje programowane są on numeru 1
(najniższa częstotliwość) do numeru 6 (najwyższa częstotliwość).
Po zakończeniu funkcji SSM stacja o numerze 1 zostanie automatycznie wybrana.
• Podczas ręcznego programowania stacji, poprzednio zaprogramowana stacja będzie skasowana w momencie zapamiętania innej stacji pod tym samym numerem.
Obs∏uga FM RDS
• Funkcja Network-Tracking Reception wymaga dwóch typów sygnału RDS—PI (Programme Identification) i AF (Alternate Frequency), aby poprawnie działać. Bez poprawnego odbioru tych sygnałów, funkcja Network-Tracking Reception nie będzie działać.
• Jeśli podłączono odbiornik DAB i aktywna jest funkcja Alternative Reception dla serwisów DAB (DAB AF), funkcja Network­Tracking Reception (AF-Regn’l) jest uaktywniana automatycznie. Z drugiej strony nie można wyłączyć funkcji Network­Tracking Reception bez uprzedniego wyłączenia funkcji Alternative Reception. (Patrz strona 33).
• Podczas słuchania stacji AM odbiór w tle wiadomości TA oraz programów PTY będzie czasowo wyłączony.
• Obsługa komunikatów wymaga odbioru sygnałów radiotekstu RDS. Jest on dostępny w większości dużych rozgłośni. W przypadku słabego odbioru usługa może nie być dostępna. Wszelkie pytania dotyczące treści komunikatów prosimy kierować do rozgłośni.
• Więcej informacji o funkcji RDS znajduje się na stronie <http://www.rds.org.uk>.
Obs∏uga p∏yt/kart SD
Uwaga dotyczàca odtwarzania p∏yt typu DualDisc:
• Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu DualDisc nie jest zgodna ze standardem “Compact Disc Digital Audio”. Nie jest zalecane odtwarzanie stron nie będących nośnikiem DVD płyt typu DualDisc na odtwarzaczu JVC.
46
Ogólne
• Ten radioodtwarzacz może obsługiwać płyty CD/CD Text, CD-R (nagrywalne)/CD-RW (wielokrotnego zapisu), w formacie audio CD (CD-DA), MP3 i WMA, a także pliki MP3/ WMA nagrane na karcie SD.
• Po załadowaniu a płyta CD lub karty SD, wybór opcji “CD” lub “SD” jako źródła, automatycznie uruchamia odtwarzanie.
• Jeśli zostanie wybrana ścieżka lub folder o numerze większym niż 99, ikona przed numerem ( umożliwić wyświetlenie 3-cyfrowej liczby).
, , , ) zniknie (aby
Wk∏adanie p∏yty
• Jeśli płyta zostanie włożona odwrotną stroną, panel sterowania przesunie się w dół, a płyta zostanie automatycznie wysunięta.
• Jeśli panel będzie otwarty przez ponad 1 minutę, automaptycznie powróci do poprzedniego położenia.
• Nie należy wkładać płyt 8-centymetrowych (singli) oraz płyt o nieregularnych kształtach (w kształcie serca, kwiatu itp).
Odtwarzanie p∏yty/karty SD
• Podczas odtwarzania płyty CD: Jeśli płycie przypisano nazwę (patrz strona 37), będzie ona wyświetlona na ekranie.
• Podczas przewijania ścieżki MP3 lub WMA w przód lub w tył, słychać zniekształcony dźwięk.
• Podczas odtwarzania karty SD kolejność utworów może różnić się w stosunku do innych odtwarzaczy SD.
• Ten radioodtwarzacz może nie odtwarzać wszystkich kart SD, z powodu ich charakterystyki lyb warunków nagrania.
• Ten odtwarzacz nie obsługuje kart mini-SD oraz MMC.
• Jeśli na włożonej karcie SD nie ma poprawnych plików, źródło “SD” jest pomijane.
Odtwarzanie plyty CD-R lub CD-RW
• Można używać tylko “zamkniętych” płyt CD-R lub CD-RW.
• Urządzenie może odtwarzać tylko pliki takiego samego typu co pierwszy wykryty na płycie. Jeśli płyta zawiera zarówno audio CD (CD-DA) i MP3/WMA.
• Można odtwarzać płyty wielosesyjne, jednak niezamknięte sesje będą pominięte.
• Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogą nie być odtwarzane ze względu na ich charakterystykę lub z następujących powodów:
– Płyta jest brudna lub porysowana. – Na soczewce lasera wewnątrz
radioodtwarzacza skropliła się para.
– Soczewka lasera jest brudna. – Pliki zapisano na płycie CD-R/CD-RW
metoda “Packet Write”.
– Warunki zapisu były nieodpowiednie (brak
danych itp.) lub nośnik jest uszkodzony (poplamiony, porysowany, wygięty itp.).
• Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego czasu odczytu, ponieważ stopień odbijania światła tych płyt jest niższy niż zwykłych płyt CD.
• Nie należy używać następujących płyt CD-R lub CD-RW: – Z nalepkami, etykietami lub paskami
zabezpieczającymi na powierzchni.
– Z etykietami, na których można
wykonywać nadruk drukarką atramentową. Używanie takich płyt w warunkach wysokiej temperatury lub wilgotności może prowadzić do błędnego odtwarzania lub uszkodzenia płyty.
Odtwarzanie p∏yt MP3/WMA
• Urządzenie może odtwarzać pliki MP3/WMA z rozszerzeniami <.mp3> lub <.wma> (niezależnie od pisowni dużymi lub małymi literami).
• Radioodtwarzacz może wyświetlać tytuły albumów, nazwy (nazwiska) wykonawców oraz znacznik ID3 (w wersji 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 lub 2,4) dla plików MP3 oraz WMA.
• Urządzenie obsługuje tylko znaki jednobajtowe. Inne znaki nie będą poprawnie wyświetlane (patrz strona 37).
• Odtwarzane mogą być tylko pliki MP3/WMA spełniające poniższe warunki: – Przepływność danych: 8 kb/s — 320 kb/s – Częstotliwość próbkowania:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (dla MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (dla MPEG-2) 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (dla WMA)
– Format płyty: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, Windows długie nazwy plików.
Ciąg dalszy na następnej stronie...
POLSKI
47
• Dla płyt MP3/WMA: Maksymalna liczba znaków w nazwach plików/folderów może być różna w zależności od formatu (w tym 4 znaki
POLSKI
rozszerzenia—<.mp3> lub <.wma>). – ISO 9660 Level 1: do 12 znaków – ISO 9660 Level 2: do 31 znaków – Romeo*: do 128 (72) znaków – Joliet*: do 64 (36) znaków – Windows długie nazwy plików*: do 128
(72) znaków
* Liczba w nawiasie jest maksymalną liczbą
znaków w nazwach plików i folderów, jeśli całkowita liczba plików i folderów wynosi 313 lub więcej.
• Dla kart SD: Maksymalna długość nazwy folderu to 8 znaków; długość nazwy pliku to 12 znaków. Odbiornik nie rozpoznaje folderów z kropką (.) w nazwie.
• Ten odtwarzacz może rozpoznać na płycie MP3/WMA w sumie 512 plików w 200 folderach na 8 poziomach hierarchii oraz 255 plików i 63 foldery na karcie SD.
• Możliwe jest odtwarzanie plików nagranych w standardzie VBR (Variable Bit Rate). Dla plików nagranych w standardzie VBR błędnie wyświetlany jest czas odtwarzania i nie wyświetla się czas rzeczywisty. Różnica ta jest szczególnie widoczna po wykonaniu funkcji wyszukiwania.
• Urządzenie nie może odtwarzać następujących plików: – Plików MP3 kodowanych w formacie MP3i
oraz MP3 PRO.
– Plików MP3 zakodowanych w
nieodpowiednim formacie.
– Plików MP3 zakodowanych w standardzie
Layer 1/2.
– Plików WMA zakodowanych w formacie
bez strat, profesjonalnym lub głosowym.
– Plików WMA nie opartych na standardzie
Windows Media
– Plików WMA z zabezpieczeniem przed
kopiowaniem DRM.
– Plików z danymi WAVE, ATRAC3 itp.
• Funkcja przeszukiwania działa, ale jej szybkość nie jest stała.
48
®
Audio.
Zmiana êród∏a
• W momencie zmiany źródła odtwarzanie jest zatrzymywane (bez wysuwania płyty). Po następnym wybraniu “CD”, “SD” lub “CD-CH” jako źródła odtwarzania, odtwarzanie płyty rozpoczyna się od miejsca, w którym zostało przerwane.
ImageLink
• Funkcja ImageLink nie będzie dziaać w następujących sytuacjach: – Jeśli w folderze MP3/WMA nie ma plików
z rozszerzeniem <jll>. – Jeśli aktywna jest funkcja Intro Scan. – Jeśli wybrano źródło inne niż “CD” lub
“SD”. – Jeśli w folderze znajduje się więcej niż
jeden plik <jll>, zostanie użyty plik o
najmniejszym numerze.
Wysuwanie p∏yty
• Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w ciągu 15 sekund, zostanie ona automatycznie ponownie załadowana do szczeliny, aby zapobiec jej zakurzeniu. (Odtwarzanie nie rozpocznie się).
Regulacja dêwi´ku
Ogólne
• Regulacja dźwięku nie ma wpłytwu na funkcję Voice Support System (VSS: patrz strona 34). Dżwięk VSS jest słyszalny zawsze przez wszystkie podłączone głośniki.
• Jeśli używany jest system dwugłośnikowy, balans tył-przód powinien mieć wartość “0”.
• Efekty subwoofera funkcjonują tylko wtedy, kiedy podłączony jest subwoofer.
• Nie można wykonać dostosowania poziomu głośności dla stacji FM. Jeśli źródłem jest FM, próba regulacji tej opcji powoduje wyświetlenie komunikatu “Fix”.
Zapami´tywanie w∏asnych trybów dêwi´ku
• Jeśli nie chcesz zapisywać aktualnych ustawień, a jedynie zastosować ustawienia dla bieżącego źródła, naciśnij kilkakrotnie ikonę “BACK”, aż do wyświetlenia ekranu obsługi bieżącego źródła. Wszelkie ustawienia będą obowiązywać do momentu wyboru innego źródła.
Ekran graficzny
Pobieranie (lub usuwanie) plików
• Można pobrać plik tylko wtedy, jeśli źródłem jest “CD” lub “SD”, ale usuwać pliki można zawsze, niezależnie od wybranego źródła.
• Jeśli pobrano animację dla opcji “OPENING”, “ENDING” lub “MOVIE”, pobranie nowej animacji spowoduje usunięcie poprzedniej.
• Pobranie animacji trwa długo. – Około 3 do 4 sekund dla obrazu
nieruchomego (jedna klatka).
– Około 1 do 2 minut dla animacji 30-
klatkowej.
– Około 4 minut dla animacji 90-klatkowej.
• Jeśli włożona płyta nie zawiera plików <jll> lub <jla>, próba uruchomienia procedury pobierania powoduje odtworzenie dźwięku ostrzegawczego.
• Próba zapisania 31-szego obrazu powoduje wyświetlenie komunikatu “Picture Full” i anulowanie pobierania. Przed pobraniem następnego obrazu należy usunąć niepotrzebne.
• Jeśli całkowita długość pobieranej animacji przekracza liczbę klatek podaną poniżej, klatki przekraczające limit są ignorowane. – Dla opcji “OPENING” i “ENDING”: 30 – Dla opcji “MOVIE”: 90
Ustawienia ogólne—PSM
• “Auto Dimmer” może nie działać poprawnie w niektórych pojazdach, zwłaszcza wyposażonych w pokrętło ściemniania. W takimi przypadku należy wybrać dla opcji “Dimmer” ustawienie inne niż “Auto”.
• Jeśli w opcji “LCD Type” wybrano “Auto”, obraz na ekranie będzie zmieniać się na pozytyw lub negatyw, zależnie od ustawienia ściemniacza.
• Jeśli w opcji “Amp Gain” ustawienie zostanie zmienione z “High PWR” na “Low PWR”, a poziom głośności ma wartość większą, niż “Volume 30”, radioodtwarzacz automatycznie zmieni poziom głośności na “Volume 30”.
Inne funkcje podstawowe
Przypisywanie êród∏om tytu∏ów
• Próba przypisania tytułu 31-szej płycie powoduje wyświetlenie komunikatu “Name Full” i anulowanie trybu wprowadzania tekstu. Przed przypisaniem następnego tytułu należy usunąć niepotrzebne.
• Tytuły nadane płytom w zmieniaczu CD mogą być również wyświetlane, jeśli płyta jest odtwarzana w radioodtwarzaczu.
Obs∏uga odbiornika DAB
• Odbiór w tle programów PTY działa dla odbiornika DAB tylko z użyciem dynamicznych, nie statycznych, kodów PTY.
• Odbiór w tle informacji TA dla stacji FM RDS oraz funkcji Road Traffic News Standby Reception dla DAB nie może być ustawiony oddzielnie. Przycisk T/P zawsze działa w obu trybach odbioru w tle, jeśli odbiornik DAB jest podłączony.
POLSKI
49
Znajdowanie i usuwanie problemów
Nie wszystko, co wygląda na poważny problem, jest nim w rzeczywistości. Przed zwróceniem się do serwisu sprawdź poniższe możliwości.
POLSKI
50
Objawy
• Ekran nagle znika.
• Nie słychać dźwięku z głośników.
• Radioodtwarzacz nie działa.
Ogólne
• Na ekranie pojawia się komunikat “Connect Error”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “Push Reset” i ustają ruchy panelu sterowania.
• Funkcja automatycznego wyszukiwania stacji SSM nie działa.
Podczas słuchania radia słychać stały szum.
• Na ekranie pojawia się komunikat “No Text”.
FM/AM
• Komunikat “Loading” nie znika.
• Odbiornik rozpoczyna odtwarzanie płyty CD po pewnym czasie.
• Odtwarzanie płyty CD-R/ CD-RW nie działa.
Nie można przeskoczyć ścieżek na płycie CD-R/ CD-RW.
• Nie można wysunąć płyty.
Odtwarzanie p∏yty
• Płyta nie jest rozpoznawana (migają komunikaty “No Disc”, “Loading Error” lub “Eject Error”).
Przyczyny
Niektóre operacje są ograniczone czasowo.
Poziom głośności jest ustawiony na minimum.
Podłączenie jest niewłaściwe.
Wbudowany mikroprocesor może nie funkcjonować poprawnie, np. z powodu hałasu.
Panel sterowania nie jest poprawnie podłączony.
Coś blokuje ruch panelu sterowania.
Sygnały stacji są zbyt słabe.
Antena nie jest dokładnie połączona.
Stacja nie obsługuje funkcji RDS RT lub odbiór jest słaby.
Odbierany sygnał jest czasowo zbyt słaby, aby odebrać całość komunikatu, chociaż usługa jest dostępna.
Działa wbudowany układ antywstrząsowy.
Płyta CD-R/CD-RW nie jest zamknięta.
Płyta zablokowała się.
Odtwarzacz CD może funkcjonować niepoprawnie.
Usuwanie
Zakończ operację w ciągu limitu czasu.
Wyreguluj poziom głośności.
Sprawdź kable i złącza.
Wyzeruj pamięć radioodtwarzacza (patrz strona 2).
Odłącz panel sterowania, przeczyść styki i podłącz go ponownie (patrz strona 45).
Wyzeruj pamięć radioodtwarzacza (patrz strona 2). Jeśli to nie pomoże, sprawdź instalację.
Zaprogramuj stacje ręcznie.
Sprawdź podłączenie anteny.
Sprawdź funkcję Network­Tracking Reception (patrz strona 14).
Sprawdź funkcję Network­Tracking Reception (patrz strona 14).
Włóż zamkniętą płytę CD-R/CD-RW.
Zamknij płytę CD-R/ CD-RW za pomocą urządzenia, na którym była nagrana.
Odblokuj płytę (patrz strona
20).
Wymuś wysunięcie płyty (patrz strona 2).
Objawy
• Podczas odtwarzania płyty dźwięk jest przerywany.
Odtwarzanie p∏yty
• Na ekranie przez chwilę pojawia się komunikat “No Files”.
• Z głośników słychać szum.
• Czas odtwarzania jest niepoprawny
• Na ekranie pojawia się komunikat “Not Support” i ścieżki są przeskakiwane.
Odtwarzanie p∏yty MP3/WMA lub karty SD
• Na ekranie pojawia się “No Music”.
• Na ekranie pojawia się “SD Loading Error”.
• Na ekranie pojawia się “Read Failed”.
Przyczyny
Jedziesz po wybojach.
Płyta jest porysowana. Głośniki są niepoprawnie
podłączone.
Na płycie nie nagrano żadnych ścieżek MP3/WMA.
Odtwarzany plik nie jest plikiem MP3/WMA (chociaż ma rozszerzenie <.mp3> lub <.wma>).
Pliki MP3/WMA nie zostały nagrane w formacie zgodnym z ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo lub Joliet.
Odtwarzany plik nie jest plikiem MP3/WMA (chociaż ma rozszerzenie <.mp3> lub <.wma>).
Zdarza się to czasem podczas odtwarzania. Jest to spowodowane sposobem nagrania ścieżek.
• Ścieżki nie są zakodowane w poprawnym formacie.
• Nie można odtwarzać ścieżek WMA zabezpieczonych przed kopiowaniem.
• Na płycie nie nagrano żadnych ścieżek MP3/WMA.
• Na płycie nagrano tylko pliki <jll> i/lub <jla>.
Karta SD nie została poprawnie włożona.
Ścieżki nie są zakodowane w poprawnym formacie.
Nie można odtworzyć karty SD lub ścieżek.
Usuwanie
Nie odtwarzaj płyt podczas jazdy po wybojach.
Wymień płytę. Sprawdź kable i styki.
Zmień płytę lub kartę SD.
Dodaj rozszerzenia <.mp3> lub <.wma> do nazw plików.
Zmień płytę lub kartę SD. (Nagraj pliki MP3/WMA za pomocą aplikacji zgodnej z podanymi standardami).
Przejdź do innego pliku lub wymień płytę. (Nie nadawaj rozszerzeń <.mp3> lub <.wma> plikom, które nie są w formacie MP3 lub WMA).
Przejdź do następnej ścieżki.
Zmień płytę lub kartę SD.
Odłącz panel sterowania i włóż ponownie kartę SD. Panel powróci do ANGLE 1. (Patrz strona 18 i 38).
Użyj karty SD sformatowanej w trybie FAT 12/16.
Zmień kartę SD.
POLSKI
Ciąg dalszy na następnej stronie...
51
POLSKI
Grafika
Objawy
• Pobieranie nie wygląda na ukończone.
• Nie pojawia się animacja kończąca i rozpoczynająca pracę.
• Animacja nie uruchamia się.
• Animacja nie została pobrana w całości.
• Ustawienie kategorii “MOVIE” nie wywołuje żadnego efektu.
Przyczyny
Pobranie animacji składającej się z wielu klatek zajmuje dużo czasu (patrz strona 49).
Opcja “KeyIn CFM” ustawiona jest na “Off”.
Temperatura w samochodzie jest poniżej 0°C—na ekranie pojawi się symbol
Dla opcji “OPENING” i “ENDING” można zapamiętać tylko 30 klatek animacji, nawet jeśli zawiera ona 90 klatek.
Temperatura w samochodzie jest poniżej 0°C—na ekranie pojawi się symbol
Usuwanie
Ustaw “On” (patrz strona
31).
Zaczekaj na osiągnięcie temperatury pracy
.
urządzenia.
Zaczekaj na osiągnięcie temperatury pracy
.
urządzenia.
• Nie można wybrać obrazu dla opcji “UserPict.”. (Zamiast nazwy w dolnej części ekranu pojawia się “---------”).
Preferowane ustawieni—PSM
• Na ekranie pojawia się komunikat “No Magazine”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “No Disc”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “Reset 08”.
• Na ekranie pojawia się
Zmieniacz CD
komunikat “Reset 01” – “Reset 07”.
• Zmieniacz CD nie działa całkowicie.
Nie pobrano żadnych plików.
Podajnik nie został załadowany do zmieniacza.
Płyta została włożona odwrotną stroną.
Brak płyty w podajniku. Radioodtwarzacza nie
połączono poprawnie ze zmieniaczem CD.
Odtwarzacz CD może funkcjonować niepoprawnie.
Wbudowany mikroprocesor może nie funkcjonować poprawnie, np. z powodu hałasu.
Wybierz obraz po pobraniu odpowiednich plików do pamięci.
Włóż podajnik.
Włóż płytę poprawną stroną.
Włóż płytę do podajnika. Połącz poprawnie
radioodtwarzacz ze zmieniaczem CD i naciśnij przycisk resetowania na zmieniaczu CD.
Naciśnij przycisk resetowania na zmieniaczu CD.
Wyzeruj pamięć radioodtwarzacza (patrz strona 2).
52
Specyfikacje
WZMACNIACZ AUDIO
Maksymalna moc wyjściowa:
Przód: 52 W na kanał Tył: 52 W na kanał
Stała moc wyjściowa (RMS):
Przód: 19 W na kanał, 4 , 40 Hz do
20 000 Hz przy całkowitych zniekształceniach harmonicznych mniejszych niż 0,8%.
Tył: 19 W na kanał, 4 Ω, 40 Hz do
20 000 Hz przy całkowitych zniekształceniach harmonicznych
mniejszych niż 0,8%. Impedancja obciążenia: 4 (tolerancja 4 do 8 Ω) Zakres pracy korektora:
Częstotliwości: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Poziom:±10 dB
Charakterystyka częstotliwościowa:
40 Hz do 20 000 Hz Stosunek sygnał/szum: 70 dB Impedancja wyjścia liniowego:
5,0 V/20 k (pełna skala) Impedancja wyjściowa: 1 k Impedancja wyjściowa subwoofera:
5,0 V/20 k(pełna skala) Inne terminale: LINE IN, Zmieniacz CD,
Zdalne sterowanie z kierownicy
TUNER
Zakres częstotliwości:
FM: 87,5 MHz do 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz do 1 620 kHz
(LW) 144 kHz do 279 kHz
[Tuner FM]
Czułość użyteczna: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Czułość tłumienia (50 dB):
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Selektywność kanałów (400 kHz): 65 dB Charakterystyka częstotliwościowa:
40 Hz do 15 000 Hz Separacja stereo: 30 dB Rozróżnianie kanałów: 1,5 dB
[Tuner MW]
Czułość: 20 µV Selektywność: 65 dB
[Tuner LW]
Czułość: 50 µV
SEKCJA DOTYCZÑCA ODTWARZACZA CD/SD
Typ: Odtwarzacz płyt kompaktowych Układ wykrywania sygnałów: Bezkontaktowy
układ optyczny (laser półprzewodnikowy) Liczba kanałów: 2 kanały (stereo) Charakterystyka częstotliwościowa:
Zakres dynamiki: 98 dB Stosunek sygnał/szum: 102 dB Kołysanie i drżenie dźwięku:
Poniżej mierzalnej granicy MP3 (MPEG Audio Layer 3):
Maks. przepływość danych: 320 kb/s WMA (Windows Media
Maks. przepływość danych: 192 kb/s Obsługiwane karty SD: Format: Fat 12/16
Obsługiwany format plików dla karty SD:
MP3/WMA
5 Hz do 20 000 Hz
®
Audio):
Pamięć: Do 512 MB
OGÓLNE
Wymagania dotyczące zasilania:
Napięcie pracy:
14,4 V prąd stały (tolerancja 11 V do
Uziemienie: Masa Dopuszczalna temperatura pracy:
Wymiary (szer. × wys. × gł.):
Masa (przybliżona):
Konstrukcja i specyfikacje mogą ulec zmianie bez zawiadomienia.
• Microsoft i Windows Media są
• Logo SD jest znakiem towarowym.
16 V)
0°C do +40°C
Wymiary montażowe (przybliżone):
182 mm × 52 mm × 159 mm
Wymiary panelu (przybliżone):
188 mm × 58 mm × 13 mm
1,9 kg (bez wypos. dodatkowego)
zarejestrowanymi znakami handlowymi lub znakami handlowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
POLSKI
53
Děkujeme vám za zakoupení výrobku JVC.
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod, abyste si zajistili úplné porozumění a
dostali co nejlepší možný výkon z tohoto přístroje.
DÒLEÎITÉ PRO LASEROVÉ V¯ROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNùNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přistroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl
opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
âESKY
3. UPOZORNùNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové záření v připadě otevření a selhání nebo
zničeni západky. Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ NA VNĚJŠÍ STRANĚ PŘÍSTROJE.
Varování:
Pokud potřebujete ovládat přehrávač během jízdy, dívejte se pozorně na cestu, jinak byste mohli způsobit dopravní nehodu.
Upozornûní:
• K ovládání dotekového panelu nepoužívejte kuličkové pero nebo obdobný nástroj s ostrým hrotem, mohli byste jej tím poškodit.
• Při poklesu teploty uvnitř vozidla pod 0°C je pohyb animací a textu pozastaven, aby se zabránilo rozmazání obrazu na displeji. Na displeji se zobrazí Když se teplota zvýší na provozní teplotu, jsou tyto funkce opět obnoveny.
.
Jak nucenû vysunout disk
Pokud přehrávač nedokáže rozpoznat disk, nebo ho nelze vysunout, vysuňte disk následovně.
• Jestliže je vložena SD karta, vysuňte ji (viz str. 18).
Jak resetovat vበpfiehrávaã
Toto resetuje mikropočítač. Vaše nastavení v paměti budou rovněž vymazána.
2
• Pokud to nefunguje, zkuste resetovat váš
přehrávač.
• Neupusťte disk, když vyjede ven.
Z bezpečnostních důvodů je s tímto přehrávačem dodávána číslovaná identifikační karta, a stejné identifikační číslo je vyraženo na kostře přehrávače. Uschovejte kartu na bezpečném místě. Může to pomoci policii identifikovat váš přehrávač, kdyby byl ukraden.
Obsah
Jak resetovat váš přehrávač .................... 2
Jak nuceně vysunout disk ....................... 2
Jak číst tuto příručku .............................. 4
Jak změnit vzhled displeje v průběhu
přehrávání ........................................... 4
Ovládací panel
KD-LHX552/KD-LHX551 ..................... 5
Popis prvků............................................. 5
Dálkov˘ ovladaã
RM-RK300 ........................................... 6
Hlavní prvky a vlastnosti ........................... 6
Zaãínáme........................................ 7
Základy ovládání ............................. 7
Zrušení ukázkové sekvence displeje.......... 8
Nastavení hodin ......................................... 8
Ovládání rádia ............................... 9
Poslouchání rádia ............................ 9
Uložení stanic do paměti ........................... 10
Poslouchání předvolených stanic............... 11
Ovládání FM RDS .......................... 12
Vyhledávání oblíbeného programu FM
RDS .......................................... 12
Uložení oblíbených programů ................... 13
Používání pohotovostního režimu ............. 13
Sledování stejného programu
—Sledování příjmu v síti........................ 14
Použití informační služby—RDS
Radiotext (RT)........................................ 15
Pfiehrávání disku/SD karty............ 16
Pfiehrávání disku v pfiijímaãi ............... 16
Pfiehrávání diskÛ v CD mûniãi .............. 17
Pfiehrání SD karty ............................ 18
Další hlavní funkce .................................... 20
Výběr režimu přehrávání ........................... 23
Nastavení zvuku ............................ 24
Nastavení nabídky základních
parametrÛ zvuku—SEL ................... 24
Výběr přednastavených režimů zvuku
(i-EQ: inteligentní ekvalizér).................. 25
Uložení vlastních režimů zvuku ................ 25
Grafick˘ displej ............................. 26
Základní postup .............................. 26
Stahování souborů ..................................... 26
Smazání souborů ........................................ 27
Aktivování stažených souborů................... 29
Základní nastavení — PSM........... 30
Základní postup ......................................... 30
Výběr režimu snížení jasu displeje ............ 35
Změna barvy displeje ................................ 35
Dal‰í hlavní funkce........................ 37
Přiřazení názvů zdroji ................................ 37
Změna úhlu ovládacího panelu ................. 38
Vyjímání ovládacího panelu ...................... 38
Úkony pro externí zafiízení ........... 39
Úkony pro tuner DAB.................... 40
Poslech tuneru DAB.......................... 40
Uložení služeb DAB do paměti ................. 42
Naladění předvolené služby DAB ............. 42
Používání pohotovostního příjmu .............. 43
Sledování stejného programu—
Alternativní příjem ................................. 44
ÚdrÏba ............................................ 45
Více o tomto pfiehrávaãi ............... 46
¤e‰ení problémÛ ........................... 50
Specifikace .................................... 53
âESKY
*Pro bezpeãnost....
• Nezesilujte příliš hlasitost, aby nepřehlušila venkovní zvuky a neučinila jízdu nebezpečnou.
• Zastavte před prováděním všech komplikovanějších úkonů.
*Teplota ve voze....
Pokud jste parkovali váš vůz po dlouhou dobu v horkém nebo studeném počasí, než spustíte přehrávač, počkejte, dokud se teplota ve voze neustálí.
3
Jak ãíst tuto pfiíruãku
Následující metody jsou použity pro jednoduché a snadno pochopitelné vysvětlení:
• Některé související rady a poznámky jsou uvedeny v kapitole „Více o tomto přehrávači“ (viz strany 46 – 49).
• Použití tlačítek a dotekového panelu je v zásadě vysvětleno na následujících obrázcích:
âESKY
Jak zmûnit vzhled displeje v prÛbûhu pfiehrávání
Obrazovka zdroje
Krátce stisknout.
Stisknout opakovaně.
Stisknout kterékoli tlačítko.
Stisknout a přidržet, dokud nezačne žádaná odpověď.
Stisknout a přidržet obě tlačítka současně.
JestliÏe je zdrojem „TUNER“ nebo „DAB“
(viz str. 15 a 44)*, zobrazí se obrazovka
RDS Radiotext (RT) nebo DLS.
âas hodin je zobrazen zvût‰en˘.
Ukazatele úrovnû zvuku*
(viz „Theme“ na str. 32)
Následující znaky označují...
: Úkony pro CD přehrávač.
: Úkony pro externí CD měnič. : Ovládání přehrávače SD.
4
Grafická obrazovka* se zobrazuje jen v pfiípadû, Ïe jste stáhli pfiíslu‰n˘ soubor, viz str. 26 – 29.
* Tyto obrazovky budou dočasně zrušeny,
jestliže používáte přijímač.
Ovládací panel — KD-LHX552/KD-LHX551
Popis prvkÛ
âESKY
1 Tlačítko (pohotovostní/režim
zapnuto)
2 Senzor dálkového ovládání
• NEVYSTAVUJTE senzor dálkového ovládání silnému světlu (přímé sluneční nebo umělé světlo).
3 Tlačítko VOLUME + / – 4 Dotekový panel
5 0 Tlačítko pro vysunutí CD 6 Tlačítko T/P (přepínání programů) 7 Tlačítko MENU 8 Resetovací tlačítko
Tlačítko pro uvolnění ovládacího
9
panelu
p Tlačítko DISP (displej)
Hlavní dotekové panely
• Dbejte na to, abyste se při používání dotekového panelu dotýkali oblasti uvnitř ikony tlačítka.
Obrazovka výběru zdroje
V závislosti na nastavení „Ext Input“ se zobrazí „CD-CH“ nebo „EXT-IN“ (viz str. 34).
Hlavní nabídka
Nezobrazí se, jestliÏe zdrojem je „LINE-IN“ nebo „EXT-IN“ (externí komponent).
Zobrazí se jen v pfiípadû, Ïe se pfiehrává zvukové CD nebo zdrojem je „LINE-IN“ nebo „EX-TIN“.
Jestliže zdroj není k dispozici, nemůžete jej vybrat. Ikona tlačítka se v tom případě zobrazí v negativním zobrazení.
• Pro návrat k předchozí obrazovce stiskněte „BACK“ (je-li zobrazeno). Viz také str. 46.
5
Dálkov˘ ovladaã — RM-RK300
Instalace lithiové knoflíkové baterie (CR2025)
âESKY
Při ovládání nasměrujte dálkové ovládání přímo na čidlo na přijímači. Mezi dálkovým ovládáním a přijímačem se nesmějí nacházet žádné překážky.
Varování:
• Ukládejte baterie na místo, kam se nemohou dostat děti. Omezí se tím riziko nehody.
• Aby se baterie nepřehřála, nepraskla, nebo nezačala hořet: – Baterii nenabíjejte, nerozebírejte nebo
nezahřívejte. Nevyhazujte ji do ohně.
– Neukládejte baterii s jinými kovovými
materiály.
– Nepíchejte do baterie pinzetou ani
jinými podobnými nástroji.
– Při uložení nebo vyhození zalepte baterii
páskou a izolujte ji.
Upozornûní:
Přehrávač je vybaven funkcí dálkového ovládání na volantu.
• Připojení viz Příručka pro instalaci a připojení (samostatný list).
Hlavní prvky a vlastnosti
1 Tlačítko (pohotovostní/režim/
zapnuto)
• Zapíná a vypíná přístroj a rovněž zeslabuje zvuk.
2 Tlačítko SOURCE
• Vybírá zdroj.
3 Tlačítka 5 (nahoru) / (dolů)
• Mění přednastavené stanice.
• Mění služby pro DAB.
• Mění složky MP3/WMA.
4 Tlačítka VOL (hlasitost) + / –
• Nastavuje úroveň hlasitosti.
5 Číselná tlačítka
• Vybírá přednastavenou stanici (nebo službu), je-li stisknuto, nebo ukládá stanici (nebo službu), je-li stisknuto a přidrženo.
• Vybírá stopy při přehrávání zvukových nebo textových CD.
• Vybírá složky při přehrávání disků MP3/ WMA nebo SD karty.
• Vybírá disky při používání CD měniče.
6 Tlačítko ANGLE
• Nastavuje úhel ovládacího panelu.
7 Tlačítko BAND
• Vybírá pásmo pro FM/AM a DAB.
8 Tlačítka 4 / ¢
• Vyhledává stanice (nebo soubory), jestliže je stisknuto, nebo přeskakuje frekvence, jestliže je stisknuto a přidrženo.
• Mění stopy na disku nebo SD kartě, je-li přednastaveno.
• Při stisku a přidržení přehrává rychle vpřed a vzad.
6
Zaãínáme
Základy ovládání
~
Ÿ
Vyberte zdroj.
Zdroj můžete také vybrat pomocí....
OkamÏité ztlumení hlasitosti (ATT)
Opětovný stisk obnoví zvuk.
Vypnutí
Varování k nastavení hlasitosti:
V porovnání s jinými zdroji produkují disky velmi málo šumu. Snížení hlasitosti před spuštěním disku zabrání poškození reproduktorů náhlým zvýšením výkonu.
Systém hlasové podpory (VSS)
Umožňuje pro VSS vybírat „Beep“ (zvukový signál) nebo „Voice“ (hlas).
âESKY
!
Nastavte hlasitost podle svých
potřeb. (Viz strany 24 a 25).
Jestliže je vybrána položka „Voice“, změní se jazyk pro VSS na vybraný jazyk— angličtina, němčina, nebo francouzština. Chcete-li změnit nastavení VSS, viz str.
34.
7
Zru‰ení ukázkové sekvence
displeje
Když nejsou během přibližně 20 sekund provedeny žádné úkony, spouští se ukázková sekvence displeje.
[Úvodní nastavení:Interval]—viz str. 30.
1
âESKY
2 Vyberte „Off“.
3 Ukončete nastavování.
3 Nastavte hodiny.
4 Vyberte „Clock Min“ (minuta), a
poté nastavte minutu.
5 Vyberte „24H/12H“, a poté zvolte
„24Hours“ (hodin) nebo „12Hours“ (hodin).
Aktivace ukázkové sekvence displeje
V kroku 2 výše vyberte „All Time“ nebo „Interval“. Další podrobnosti viz str. 30.
Nastavení hodin
1
2
8
6 Ukončete nastavování.
Kontrola ãasu, kdyÏ je napájení vypnuto
Ovládání rádia
Poslouchání rádia
~ Vyberte „TUNER“.
Ÿ Vyberte pásmo (FM/AM).
! Zahájení vyhledávání stanice.
Ruãní naladûní stanice
V kroku ! vlevo...
1
âESKY
2 Zvolte žádané frekvence.
Pfii zhor‰eném pfiíjmu signálu FM stereo
1
2 Vyberte „ MONO On“.
Jakmile je stanice naladěna, vyhledávání se zastaví. Pro zastavení vyhledávání, stiskněte znovu totéž tlačítko.
Příjem se zlepší, ale stereo efekt bude ztracen.
3 Ukončete nastavování.
Chcete-li obnovit stereo efekt, opakujte stejný
postup a v kroku 2 vyberte „MONO Off“.
9
UloÏení stanic do pamûti
Pro každé vlnové pásmo lze předvolit šest stanic.
Ruãní uloÏení pfiedvoleb
Příklad: Uložení stanice FM na frekvenci
92,5 MHz do předvolby číslo 4 v pásmu FM1.
Automatické naladûní stanic FM —SSM (Sekvenãní pamûÈ siln˘ch stanic)
1 Zvolte vlnové pásmo FM (FM1 –
âESKY
FM3) do kterého chcete ukládat.
2
3
1
2
• Jestliže stisknete a přidržíte nebo
zobrazí se seznam přednastavených stanic (viz krok 5 níže).
3
4
Zobrazí se jen pro pásmo FM.
Místní stanice FM s nejsilnějším signálem jsou vyhledány a automaticky uloženy do vlnového pásma FM.
10
5
Poslouchání pfiedvolen˘ch
stanic
1
2
Zvolte předvolenou stanici (1 – 6).
• Jestliže stisknete a přidržíte nebo zobrazí se seznam přednastavených stanic (viz níže).
V˘bûr stanice ze seznamu pfiednastaven˘ch stanic
1
Seznam pfiednastaven˘ch stanic
Seznamy zobrazují frekvenci stanice nebo název PS (prvních 8 znaků).
Zobrazí se jen pro pásmo FM.
âESKY
2
3
Zobrazí se jen pro pásmo FM.
4 Vyberte číslo předvolby.
11
Ovládání FM RDS
Vyhledávání oblíbeného programu FM RDS
Naladit stanici, vysílající váš oblíbený program, je možné vyhledáním kódu PTY.
• Uložení vybraného programu je popsáno na str. 13.
~
âESKY
Ÿ
!
Vyberte kód PTY.
Co lze udûlat s RDS
RDS (Radio Data System) umožňuje stanicím FM vysílat dodatečný signál společně s jejich obvyklými programovými signály. Příjmem dat RDS může tento přehrávač dělat následující:
• Vyhledávání programu podle typu (PTY) (viz levý sloupec)
• Dočasně přepíná na dopravní hlášení (TA) —Připraven k příjmu TA. (Viz str. 13.)
• Dočasně přepíná na váš oblíbený typ programu (PTY)—Připraven k příjmu PTY. (Viz strany 14 a 33.)
• Automatické sledování stejného programu—Sledování příjmu v síti (viz strana 14)
*
• Vyhledávání programu (viz strana 33)
• Příjem informační služby—RDS Radiotext (RT) (viz str. 15)
Kódy PTY
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (hudba), Rock M (hudba), Easy M (hudba), Light M (hudba), Classics, Other M (hudba), Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M (hudba), Oldies, Folk M (hudba), Document
12
Pokud je v dosahu stanice, vysílající program se stejným kódem PTY, jako jste vybrali, je tato stanice naladěna.
* Stiskněte, chcete-li přejít na
následující seznam; stiskněte a přidržte, chcete-li se vrátit k předchozímu seznamu.
UloÏení oblíben˘ch programÛ
Je možné uložit šest oblíbených programových typů.
Přednastavené typy programů:
6 Opakujte kroky 3 a 5 pro uložení
jiných kódů PTY do dalších čísel předvoleb.
7 Ukončete nastavování.
1
2
3 Vyberte kód PTY.
4 Vyberte číslo předvolby.
5
âESKY
PouÏívání pohotovostního
reÏimu
Pohotovostní pfiíjem hlá‰ení o dopravní situaci TA
Pohotovostní příjem TA umožňuje přehrávači přepnout se do hlášení o dopravní situaci (TA) z každého zdroje s výjimkou AM.
• Jestliže začne stanice vysílat hlášení o dopravní situaci, zobrazí se na displeji „Traffic News“ a přijímač se dočasně přeladí na danou stanici. Hlasitost se změní na úroveň nastavenou pro příjem TA (viz str. 33).
Zapnutí pohotovostního pfiíjmu hlá‰ení o dopravní situaci TA
Zobrazí se indikátor TP.
• Když indikátor TP svítí, pohotovostní příjem TA je aktivní.
• Když indikátor TP bliká, pohotovostní příjem TA ještě není aktivován. (Toto se stane, když je naladěna stanice FM bez signálu RDS, potřebného pro příjem pohotovostního hlášení o dopravní situaci TA). Pro aktivaci pohotovostního příjmu TA je
nutné přeladit na jinou stanici (nebo službu) poskytující tyto signály. Indikátor TP přestane blikat a zůstane rozsvícen.
Vybraný kód PTY je uložen pod vybraným číslem předvolby.
Pokračováni...
13
Vypnutí pohotovostního pfiíjmu hlá‰ení o dopravní situaci TA
Indikátor TP zhasne.
Pohotovostní pfiíjem kódÛ PTY
Pohotovostní příjem kódů PTY umožňuje
âESKY
přehrávači dočasně se přepnout na váš oblíbený program PTY z jakéhokoli zdroje s výjimkou AM.
• Tato funkce se také uplatní pro tuner digitálního vysílání DAB.
• Když indikátor PTY svítí, pohotovostní příjem kódů PTY je aktivní. Když indikátor PTY bliká, pohotovostní
• příjem kódů PTY ještě není aktivován. Pro aktivaci pohotovostního příjmu PTY je nutné přeladit na jinou stanici (nebo službu) poskytující tyto signály. Indikátor PTY přestane blikat a zůstane rozsvícen.
Vypnutí pohotovostního pfiíjmu PTY
V kroku 2 vyberte „PTY Off“. Indikátor PTY zhasne.
Výběr preferovaného kódu PTY pro pohotovostní příjem PTY viz strana 33.
Indikátor PTY svítí nebo bliká.
Zapnutí pohotovostního pfiíjmu PTY
1
2 Vyberte jeden z kódů PTY.
3 Ukončete nastavování.
Sledování stejného
programu—Sledování pfiíjmu
v síti
Při jízdě v oblasti, kde není signál FM dostatečně silný, se tento přehrávač automaticky přeladí na jiné stanice FM RDS ve stejné síti, eventuálně vysílající tentýž program se silnějším signálem (viz obrázek níže).
Při expedici z výroby je sledování sítě aktivováno. Změna nastavení sledování sítě viz „AF-Regn’l“ na straně 33.
Program A, vysílan˘ na rÛzn˘ch kmitoãtech (01 – 05)
„01“
„05“
„03“
„02“
14
„04“
Zobrazí se indikátor PTY.
PouÏití informaãní sluÏby—
RDS Radiotext (RT)
Co je RDS Radiotext
RDS Radiotext je součástí datového signálu RDS a slouží k přenosu různých textových informací (např. programových informací, telefonních čísel, e-mailových a webových adres, jmen umělců/názvů skladeb a novinových titulků). Textová služba je součástí vysílání RDS. Jedna zpráva může obsahovat až 64 znaků.
Zobrazení informace RDS Radiotext (RT)
Při poslouchání stanice, která podporuje
RT....
âESKY
Informační služba je volitelná a není podporovaná všemi provozovateli rozhlasových stanic.
Jakmile naladíte stanici, která podporuje informační službu, je služba automaticky přijata.
Chcete-li použít textovou informační službu,
vyberte obrazovku Radiotext (RT) (viz str. 4).
Zobrazí se obrazovka Radiotext.
Příjem dat nějakou chvíli trvá. V průběhu příjmu dat je zobrazeno hlášení „Loading“.
Není-li textová zpráva k dispozici, textová obrazovka se automaticky přepne na obrazovku zdroje. Textová obrazovka se automaticky znovu zobrazí, když je textová služba k dispozici.
15
Pfiehrávání disku/SD karty
Pfiehrávání disku v pfiijímaãi
âESKY
Všechny skladby se budou opakovaně přehrávat, dokud nezměníte zdroj nebo nevysunete disk.
Disky MP3 a WMA
„Skladby“ MP3 a WMA (Windows Media Audio) (slova „soubor“ a „skladba“ jsou zde zaměnitelná), jsou nahrány ve „složkách“.
Jestliže složka MP3 nebo WMA obsahuje
obrazový <jll> soubor upravený pomocí aplikace Image Converter (Wide Ver 1.2) dodané na disku CD-ROM, můžete v průběhu přehrávání stop obsažených ve složce zobrazit obraz na displeji—funkce ImageLink. (Podrobnosti viz strany 18, 30 a 48).
Při vložení disku MP3 nebo WMA:
Celkov˘ poãet sloÏek Typ souboru
Celkov˘ poãet stop
1
Aktuální sloÏka*
âas pfiehrávání
Při vložení zvukového CD (audio) nebo
®
CD Text:
Celkov˘ poãet stop
Název disku*
Celková doba pfiehrávání
2
Název stopy*
Jestliže zvukové CD nemá přiřazený žádný název:
Aktuální ãíslo skladby
âas pfiehrávání
Zastavení pfiehrávání a vysunutí disku
Pro návrat ovládacího panelu do předchozí polohy stiskněte znovu.
2
16
Aktuální stopa*
1
Pfiehrávání diskÛ v CD mûniãi
O CD mûniãi
Je doporučeno, abyste se svým přijímačem používali CD měnič JVC kompatibilní s MP3.
Připojit můžete i jiné CD měniče řady CH-X (s výjimkou CH-X99 a CH-X100). Ty ovšem nejsou kompatibilní s disky MP3, takže tyto disky nebudete moci přehrávat.
S tímto přijímačem nelze použít CD měniče řady KD-MK.
Textové informace disku nahrané v CD Text mohou být zobrazeny, pokud je připojen CD měnič JVC kompatibilní s CD Text.
V CD měniči nelze ovládat a přehrávat disky WMA.
Všechny skladby disků vložených do zásobníku se budou opakovaně přehrávat, dokud nezměníte zdroj nebo nevysunete zásobník z CD měniče.
~ Vyberte „CD-CH“.
Když je aktuálním diskem disk MP3:
Aktuální sloÏka*
Aktuální stopa*
Když je aktuálním diskem zvukový nebo textový disk CD:
Název disku*
Název stopy*
Jestliže zvukové CD nemá přiřazený žádný název:
1
1
2
2
âas pfiehrávání
âESKY
Ÿ Volba disku.
Aktuální ãíslo skladby
1
Jestliže je u funkce „Tag“ nastaveno „On“
*
(viz str. 32), zobrazí se název alba/jméno účinkujícího spolu s indikátorem stopy spolu s indikátorem .
*2Zobrazí se pro textová a zvuková CD, jen
když bylo přiřazeno nebo nahráno. (Na chvíli se zobrazí „No Name”, jestliže není jméno nahráno nebo přiřazeno danému zvukovému CD).
a název
17
Pfiehrání SD karty
O SD kartû
Můžete přehrávat stopy MP3/WMA nahrané na SD kartě a zobrazovat při tom na displeji dříve uložený obrázek—ImageLink. (Podrobnosti viz strany 16, 30 a 48). Požadovaný formát záznamu na SD kartu je FAT 12/16 a doporučená kapacita karty je 8
âESKY
MB až 512 MB.
U tohoto přehrávače nemůžete použít karty MMC nebo mini SD.
Před odebráním ovládacího panelu vypněte napájení.
~ Odeberte ovládací panel.
·tûrbina pro vkládání
Ÿ
SD karty
SD kartu vysunete tak, že na ni znovu zatlačíte.
! Nasaďte ovládací panel na místo.
• Ovládací panel je vrácen
do předchozí polohy (viz str. 38).
Celkov˘ poãet sloÏek Typ souboru
18
SD karta
Zatlačte SD kartu do štěrbiny tak, aby zaskočila na místo.
Celkov˘ poãet stop
Aktuální sloÏka*
Aktuální stopa*
Přehrávání se spustí automaticky, jestliže jsou na kartě nahrané stopy.
âas pfiehrávání
Jestliže je vložena SD karta....
Obrazovky používané pro následující operace slouží k přehrávání souborů MP3 v přehrávači.
Zrychlené pfiehrávání dopfiedu a dozadu
âESKY
Pfiechod na dal‰í nebo pfiedchozí skladby
* Jestliže je pro funkci „Tag“
nastaveno „On“ (viz str. 32), zobrazí se název alba/jméno účinkujícího spolu s indikátorem spolu s indikátorem .
a název stopy
Pfiechod do dal‰ích nebo pfiedchozích sloÏek (pouze pro disky MP3 nebo WMA)
Pro stopy MP3:
Pro stopy WMA:
Jestliže stisknete a přidržíte tlačítko s ikonou, zobrazí se na displeji seznam složek (viz str.
20).
Pokračováni....
19
V˘bûr disku v prÛbûhu pfiehrávání
âESKY
Jestliže stisknete a přidržíte tlačítko s ikonou, zobrazí se na displeji seznam disků (viz pravý sloupec).
Zákaz vysunutí disku
Vložený disk lze uzamknout.
1
2
Dal‰í hlavní funkce
V˘bûr disku/sloÏky/stopy ze seznamu
1
2 Vyberte disk (pouze pro CD
měnič).
1
*
2
*
Na displeji bliká „No Eject“ a disk nelze vysunout.
Zru‰ení zákazu vysunutí
V krok 2 výše stiskněte „Eject OK“. Chvíli bliká „Eject OK“.
20
Jestliže je vybraný disk diskem MP3/ WMA, zobrazí se příslušný seznam složek.
Vyberte složku (pouze pro disk MP3/WMA nebo SD kartu).
3
*
*
2
Jestliže vyberete aktuální složku (zvýrazněnou na obrazovce), zobrazí se příslušný seznam souborů.
Pfii pouÏití dálkového ovladaãe....
Vyberte stopu (pouze pro disk MP3/WMA nebo SD kartu).
3
*
Objeví se seznam souborů pro aktuální složku.
1
Zobrazí se jen v případě, že aktuální disk
*
je diskem MP3.
*2Stiskněte, chcete-li přejít na následující
seznam; stiskněte a přidržte, chcete-li se vrátit k předchozímu seznamu.
3
Zobrazí se jen v případě, že zdrojem je
*
„CD-CH“.
2
*
Přímý výběr disku v měniči CD
Přímý výběr stopy zvukového nebo
textového CD
Přímý výběr složky disku MP3/WMA nebo SD karty
âESKY
Výběr čísla od 1 do 6:
Výběr čísla od 7 (1) do 12 (6):
Je nezbytné, aby složkám byla přiřazena dvoumístná čísla umístěná před jejich názvy —01, 02, 03 atd.
21
Rychlé pfieskoãení stopy bûhem pfiehrávání
Pro zvuková/textová CD:
3
Pro stopy MP3:
âESKY
Pro stopy WMA:
Stopy MP3 a WMA lze přeskakovat jen v rámci složky.
Příklad: Chcete-li vybrat stopu 32 při
přehrávání stopy 6 v CD měniči
1
2
(3krát)
Při prvním stisknutí tlačítka „+10“ nebo „–10“ výběr vždy skočí na nejbližší vyšší nebo nižší skladbu násobku deseti (příklad desátá, dvacátá, třicátá). Poté každý stisk tlačítka znamená vynechání 10 skladeb.
Po poslední skladbě bude vybrána první a naopak.
4
*
5
22
(2krát)
*1Jestliže je zdrojem „CD-CH“: Funguje,
jen když je připojen CD měnič kompatibilní s JVC MP3 (CH-X1500).
V˘bûr reÏimu pfiehrávání
Současně lze použít pouze jeden z následujících režimů přehrávání.
1
2 Zvolte žádaný režim přehrávání.
Přehrání úvodu
Opakované přehrávání
Náhodné přehrávání
ReÏim Pfiehraje prvních 15 sekund ...
Track: Všech stop aktuálního disku nebo SD karty.
Folder*
Disc*
Off: Vypnutí.
1
: Prvních stop všech složek aktuálního disku nebo SD karty.
2
: Prvních stop všech vložených disků.
ReÏim Opakované pfiehrávání
Track: Aktuální skladba.
Folder*1: Všechny skladby v aktuální složce.
2
: Všechny skladby na aktuálním disku.
Disc*
Off: Vypnutí.
ReÏim Náhodné pfiehrávání
Folder*1: Všechny skladby v aktuální složce, poté skladby v další
Disc nebo SD:
All*2: Všechny skladby na vložených discích.
Off: Vypnutí.
V průběhu přehrávání svítí
V průběhu přehrávání svítí
V průběhu přehrávání svítí
V průběhu přehrávání svítí .
V průběhu přehrávání svítí .
V průběhu přehrávání svítí .
složce atd.
V průběhu přehrávání svítí Všech stop aktuálního disku nebo SD karty.
V průběhu přehrávání svítí
V průběhu přehrávání svítí .
.
.
.
.
nebo .
âESKY
*1 Pouze při přehrávání stop MP3 ( / / ) nebo WMA
(
2
Pouze při přehrávání disků v CD měniči ( ).
*
/ ).
3 Ukončete nastavování.
23
Nastavení zvuku
Nastavení nabídky základních parametrÛ zvuku—SEL
~
Vyberte položku k nastavení.
Ÿ
âESKY
A
C
B
! Nastavte vybranou položku.
A Nastavte hlasitost předních a
zadních reproduktorů—FAD (fader).
F6 (jen pfiední) aÏ R6 (jen zadní)
B Výběr frekvence oříznutí pro
subwoofer.
55Hz: Frekvence vyšší než 55 Hz
jsou oříznuty.
85Hz: Frekvence vyšší než 85 Hz
jsou oříznuty.
115Hz: Frekvence vyšší než 115
Hz jsou oříznuty.
Nastavení výstupní úrovně subwooferu.
00 (min.) aÏ 08 (max.)
24
Nastavte hlasitost levých a pravých reproduktorů—BAL (balance).
L6 (jen levé) aÏ R6 (jen pravé)
C Nastavení vstupní úrovně pro každý
zdroj (s výjimkou FM). Nastavení podle vstupní úrovně zvuku FM.
Ukončete nastavování.
–05 (min.) aÏ +05 (max.)
V˘bûr pfiednastaven˘ch
reÏimÛ zvuku (i-EQ:
inteligentní ekvalizér)
Můžete vybrat přednastavený režim zvuku vhodný pro daný hudební žánr.
Dostupné reÏimy zvuku
FLAT (bez režimu zvuku), HARD ROCK, R & B, POP, JAZZ, DANCE, COUNTRY, REGGAE, CLASSIC, USER 1, USER 2, USER 3
1
2 Vyberte režim zvuku.
UloÏení vlastních reÏimÛ
zvuku
Příklad: Chcete-li nastavit „FLAT“
1 Vyberete „FLAT“ (viz levý sloupec). 2 Vyberte frekvenční pásmo—60Hz,
150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
3 Nastavte úroveň vybraného pásma.
–05 (min.) aÏ +05 (max.)
4 Nastavte další frekvenční pásma
opakováním kroků 2 a 3.
âESKY
3 Ukončete nastavování.
5
6
Pfiíklad: JestliÏe je vybráno „USER1“
25
Grafick˘ displej
Základní postup
Než začnete provádět následující kroky,
připravte si disk CD-R nebo SD kartu obsahující fotografie (obrázky) a animace (filmy).
• S pomocí aplikace Image Converter (Wide Ver 1.2) dodané na disku CD-ROM můžete vytvořit vlastní obrázky a animace. (Na disku CD-ROM jsou obsaženy ukázky).
âESKY
~ Vložte disk CD-R, SD kartu
nebo dodaný disk CD-ROM.
• CD-R/dodaný CD-ROM
• SD karta
Ÿ
!
• Stažení souborů: \ Stažení souborů (viz str. 26)
• Smazání souborů: \ Smazání souborů (viz str. 27)
• Aktivování souborů:
\ Aktivování stažených souborů
(viz str. 29)
DÒLEÎITÉ:
• Projděte si také soubory Image Converter PDF obsažené ve složce „Manual“ na dodaném disku CD-ROM.
• Fotografie (obrázky) by měly mít příponu <jll> a animace (filmy) by měly mít příponu <jla> u jména souboru.
• Než začnete stahovat nebo mazat soubory, přečtěte si následující: – Nestahujte soubor, jestliže řídíte. – Nedávejte klíč v zapalování do vypnuté
polohy v době, kdy stahujete nebo mažete soubor.*
– Neodebírejte ovládací panel v době, kdy
stahujete nebo mažete soubor.*
* Pokud byste nedodrželi výše uvedené
pokyny, nebude stažení nebo mazání provedeno správně.
Stahování souborÛ
OPENING: Zahajovací obrazovka Stažení/smazání animace (30 políček maximálně), která bude zobrazena po zapnutí přijímače.
ENDING: Ukončovací obrazovka Stažení/smazání animace (30 políček maximálně), která bude zobrazena před vypnutím přijímače.
PICTURE: Grafická obrazovka Stažení/smazání fotografií (30 fotografií maximálně), které budou zobrazeny v průběhu přehrávání zdroje.
MOVIE: Grafická obrazovka Stažení/smazání animace (90 políček maximálně), která bude zobrazena v průběhu přehrávání zdroje.
26
StaÏení animace nebo obrázkÛ
• Stažení animace trvá dlouhou dobu. Podrobnosti viz str. 49.
• Aktivace stažených souborů viz str. 29.
1 V kroku ! na str. 26....
4 Vyberte soubor.
2
Zobrazí se, jen kdyÏ je vybráno „PICTURE“.
• Jestliže je vybráno „OPENING“, „ENDING“ nebo „MOVIE“, zobrazí se pouze složky obsahující soubory <jla>.
• Jestliže je vybráno „PICTURE“, zobrazí se pouze složky obsahující soubory <jll>.
3 Vyberte složku.
5
Zobrazí se název souboru.
6 • Pro stažení dalších obrázků ze
stejné složky opakujte kroky 4 a
5.
• Pro stažení dalších obrázků z jiné složky stiskněte BACK. Pak opakujte kroky 35.
7 Ukončete nastavování.
Smazání souborÛ
Smazání uloÏen˘ch animací a obrázkÛ
1 V kroku ! na str. 26....
âESKY
(jednou v pfiípadû aktuálnû vybrané sloÏky; dvakrát v ostatních pfiípadech)
Pokračováni....
27
2
Zobrazí se, jen kdyÏ je vybráno „PICTURE“.
3 • Smazání uložené animace
âESKY
Zobrazí se název souboru.
• Smazání uložených obrázků
Smazání v‰ech uloÏen˘ch animací a obrázkÛ
1
2 • Smazání všech uložených souborů
• Smazání všech uložených obrázků
Zobrazí se název souboru.
4 Pro smazání dalších obrázků
opakujte krok 3.
5 Ukončete nastavování.
28
3 Ukončete nastavování.
Aktivování staÏen˘ch souborÛ
1
2 • Aktivování animací uložených jako
zahajovací nebo ukončovací obrazovky
1 Vyberte „Opening“ nebo „Ending“.
2 Vyberte požadované nastavení.
Default: Je použita animace uložená od
výrobce.
User: Je použita vámi upravená
animace.
2 Vyberte požadované nastavení.
UserMovie: Vámi upravená animace
uložená v „MOVIE“ je aktivována.
UserSlide: Vámi upravené fotografie
uložené v „PICTURE“ jsou aktivovány a zobrazovány jedna po druhé.
UserPict.: Jeden z vámi upravených
obrázků uložených v „PICTURE“ je aktivován.
• Výběr fotografií pro „UserPict.“
Jestliže není vybráno „UserPict.“ pro „Graphics“, nemůžete vybrat „UserPict.“ (viz str. 30).
1 Vyberte „UserPict.“.
âESKY
• Aktivování grafické obrazovky s použitím obrázku nebo filmu
1 Vyberte „Graphics“.
2 Vyberte požadovaný soubor.
3 Ukončete nastavování.
29
Základní nastavení — PSM
Základní postup
3 Výběr položky PSM.
Položky PSM (prioritní režim nastavení), uvedené v tabulce, lze změnit následovně.
1
4 Nastavte vybranou položku PSM.
âESKY
2 Vyberte kategorii PSM.
5 Opakujte kroky 24 pro
Různými kategoriemi můžete jednoduše procházet tak, že změníte položky PSM.
Indikace Volitelná nastavení, [referenãní stránka]
nastavení dalších položek PSM, pokud je to třeba.
6 Ukončete nastavování.
30
Demo All Time: Zobrazí se ukázka displeje (animace).
Ukázka displeje ImageLink: Zobrazení fotografie v průběhu přehrávání stopy
MP3/WMA, [16, 18, 48].
Interval: [Úvodní nastavení]; Střídavě se zobrazuje ukázka
displeje (animace) a indikátor zdroje přehrávání.
Off: Vypnutí.
• Tyto grafické obrazy se objevují, jestliže v průběhu 20 s není provedena žádná operace na ovládacím panelu.
Graphics Grafickou obrazovku můžete aktivovat s použitím filmu nebo
MOVIE
Grafika obrázku, [29].
UserMovie: Vámi upravená animace uložená v „MOVIE“ je
aktivována.
UserSlide: Vámi upravené fotografie uložené v „PICTURE“
jsou aktivovány a zobrazovány jedna po druhé.
UserPict.: [Úvodní nastavení]; Jeden z vámi upravených
obrázků uložených v „PICTURE“ je aktivován.
Indikace Volitelná nastavení, [referenãní stránka]
KeyIn CFM
Potvrzení stisknutím tlačítka
Opening*
1
Zahajovací obrazovka
MOVIE
Ending*
1
Ukončovací obrazovka
UserPict.*
2
Obrázek uživatele
Clock Hr
Hodiny
Clock Min
Minuty
24H/12H
Systém hodin
CLOCK
Clock Adj
Automatické nastavení hodin
Scroll
Rolování
DISP
On: [Úvodní nastavení]; Animovaná obrazovka se zobrazí při
zapnutí nebo vypnutí napájení, změně zdroje a při výběru i-EQ.
Off: Vypnutí.
Při zapnutí („Opening“) a vypnutí („Ending“) napájení, [29]....
Default: [Úvodní nastavení]; Je použita animace nastavená od
výrobce.
User: Je použita vámi upravená animace.
[Úvodní nastavení: First stored]; Můžete vybrat jeden z uložených souborů jako grafiku, [29].
0 – 23 (1 – 12), [8]
[Úvodní nastavení: 0 (0:00)]
00 – 59, [8]
[Úvodní nastavení: 00 (0:00)]
12Hours O 24Hours, [8]
[Úvodní nastavení: 24Hours]
[Úvodní nastavení]; Zabudované hodiny se automaticky
Auto:
Nastavení hodin seřídí pomocí CT (časových dat) v signálu RDS.
Off: Vypnutí. Once: [Úvodní nastavení];
Pro informace o disku: zobrazí informace o disku pouze jednou. Pro RDS Radiotext: neustále zobrazuje textové zprávy (v intervalu 3 sekundy). Pro DAB text: zobrazuje podrobný text DAB.
Auto: Pro informace o disku: opakuje zobrazení (v intervalu 5
sekundy). Pro RDS Radiotext: neustále zobrazuje textové zprávy (v intervalu 3 sekundy). Pro DAB text: zobrazuje podrobný text DAB.
Off: Pro informace o disku: vypnutí.
Pro RDS Radiotext: zobrazuje pouze první stránku textové zprávy. Pro DAB text: zobrazuje pouze titulek, pokud existuje.
• Stisknutí a přidržení tlačítka DISP po dobu delší než jedna sekunda vyvolá na displeji postupnost informací o disku bez ohledu na nastavení.
âESKY
*1Je zobrazeno jen po uložení staženého souboru do paměti.
2
*
Je zobrazeno jen po uložení staženého souboru do paměti a jen když je vybráno „UserPict.“ pro „Graphics“.
Pokračováni....
31
Indikace Volitelná nastavení, [referenãní stránka]
Dimmer
From– To*
âESKY
Contrast
LCD Type
Font Type
DISP
Tag
Theme
Key Info
Sensitiv.
Tlumení jasu
1
Čas snížení jasu displeje
Kontrast
Typ displeje
Typ písma
Zobrazení tagu
Ukazatel úrovně zvuku
Informace o tlačítku
Citlivost dotekového panelu
Auto: [Úvodní nastavení]; Ztlumí jas displeje, když je
zapnuto osvětlení.
Off: Aktivuje tlumení jasu. On: Vypnutí. Time Set: Nastavuje časovač pro snížení jasu displeje, [35].
Hodina – Hodina, [35]
[Úvodní nastavení: 18:00– 7:00]
1 – 10
[Úvodní nastavení: 5]
Auto: [Úvodní nastavení]; Pozitivní vzorek bude vybrán v
denních hodinách*
2
; negativní vzorek bude vybrán v
nočních hodinách*2.
Positive: Pozitivní vzorek displeje. Negative: Negativní vzorek displeje (s výjimkou fotografií,
animací a ukazatelů hlasitosti).
Můžete vybrat typ písma použitého na obrazovce.
1 [Úvodní nastavení]O 2 On: [Úvodní nastavení]; Při přehrávání stop MP3/WMA se
zobrazují tagy ID3, [16 – 19].
Off: Vypnutí. Umožňuje vybrat ukazatel úrovně zvuku v průběhu přehrávání,
[4]. Meter 1 [Úvodní nastavení] O Meter 2 O Meter 3 O (zpět na začátek)
• Opakovaným mačkáním tlačítka DISP se postupně zobrazují vybrané úrovně zvuku.
On: [Úvodní nastavení] Zobrazuje ohraničení ikony na
dotekovém panelu pro usnadnění ovládání.
Off: Vypnutí. (Přibližně 5 sekund po posledním použití ohraničení
ikony zmizí.)
Umožňuje vybrat úroveň citlivosti ovládání dotekového panelu. 1 O 2 [Úvodní nastavení] O 3 O (zpět na začátek)
• Úroveň citlivosti klesá od 1 do 3.
*1Zobrazí se jen v případě, že pro „Dimmer“ je nastaveno „Time Set“.
2
Závisí na nastavení funkce „Dimmer“.
*
32
Indikace Volitelná nastavení, [referenãní stránka]
PTY Stnby
Pohotovostní příjem PTY
AF-Regn’l
Alternativní frekvence/ regionalizace příjmu
TA Volume
Hlasitost hlášení o dopravní situaci
P-Search
Vyhledávání programu
TUNER
IF Filter
Vložený frekvenční filtr
DAB AF*
4
Vyhledávání alternativní frekvence
Announce*
4
Pohotovostní hlášení
Umožňuje vybrat jeden z kódů PTY pro pohotovostní příjem PTY, [14].
Pokud přijímané signály aktuální stanice zeslábnou....
AF: [Úvodní nastavení]; Přepíná na jiné stanice (programy
regionalizace příjmu se mohou lišit od aktuálně přijímaného), [14].
• Rozsvítí se indikátor AF.
AF Reg: Přepíná na jinou stanici, vysílající stejný program.
• Rozsvítí se indikátory REG.
Off: Vypíná (nelze zvolit, když je „DAB AF“ nastaveno na
„On“).
Při příjmu hlášení o dopravní situaci (TA) je hlasitost přehrávané stanice automaticky změněna na přednastavenou úroveň.
[Úvodní nastavení: 20]; 0 – 30 nebo 0 – 50*
3
On: Pokud signál přednastavené stanice není dostatečný,
přijímač se přeladí na jinou frekvenci vysílající stejný program jako původní přednastavená stanice RDS.
Off: [Úvodní nastavení]; Vypnutí. Auto: [Úvodní nastavení]; Zvyšuje selektivitu tuneru a snižuje
tak šum mezi stanicemi. (Potlačuje také stereo efekt.)
Wide: Potlačuje rušivý šum sousedních stanic, nesnižuje však
kvalitu zvuku a zachovává stereo efekt.
On: [Úvodní nastavení]; Vyhledává program ve službách DAB a
stanicích FM RDS, [44].
Off: Vypnutí.
Vyberte jeden z 9 typů příjmu pohotovostních hlášení.
Travel [Úvodní nastavení] O Warning O News O Weather O Event O Special O Rad Inf (informace o rádiu) O Sports O Finance O (zpět na začátek)
âESKY
*3Závisí na nastavení úrovně zesílení. *4Zobrazí se pouze, když je připojen tuner DAB.
Pokračováni....
33
Indikace Volitelná nastavení, [referenãní stránka]
VSS
VSS Level
Language
âESKY
Ext Input*
AUDIO
Telephone
Amp Gain
SOURCE
USER DAY (USER NIGHT)
COLOR
Systém hlasové podpory
Hlasitost VSS
Jazyk
1
Vstup pro externí zařízení
Vypnutí zvuku během telefonování
Nastavení zisku zesilovače
Zdroj
Vlastní barvy
R Červená G Zelená B Modrá
Beep: Při použití funkcí přijímače se ozve zvukový signál (beep). Voice: [Úvodní nastavení]; Při použití funkcí přijímače se ozývají
hlasové pokyny ve vybraném jazyce.
Umožňuje vybrat hlasitost pokynů VSS. Off (vypnutí) O 1 O 2 O 3 [Úvodní nastavení] O 4
Umožňuje vybrat jazyk pro pokyny VSS.
English [Úvodní nastavení] O Deutsch (Němčina) O Français (Francouzština) O (zpět na začátek)
• Ukazatele na displeji budou také zobrazovány ve vybraném
jazyce.
Changer:
[Úvodní nastavení]; Chcete-li použít JVC CD měnič, [17].
Ext In: Chcete-li použít libovolný externí komponent, [39]. Muting1/Muting2: Zvolte to nastavení, které vypne zvuk při
použití mobilního telefonu.
Off: [Úvodní nastavení]; Vypnutí.
• Jestliže je jako zdroj vybrán přehrávač nebo měnič CD,
přehrávání je po dobu vypnutí zvuku při telefonování zastaveno.
U tohoto přehrávače lze změnit úroveň maximální hlasitosti.
High PWR: [Úvodní nastavení]; Volume 0 – Volume 50 Low PWR: Volume 0 – Volume 30 (Zvolte, když je maximální
výkon reproduktoru nižší než 52 W. Zabráníte tak jeho poškození).
Off: Vypíná vestavěné zesilovače.
[Úvodní nastavení: AllSource]; možňuje vybrat preferovanou barvu displeje pro každý zdroj zvlášť (nebo pro všechny zdroje), [35, 36].
Umožňuje vytvořit vlastní barvy a použít je pro barvu displeje, [36].
USER DAY: Vlastní barva pro použití ve dne*2.
2
USER NIGHT: Vlastní barva pro použití v noci*
. 00 – 11 [Úvodní nastavení: USER DAY: 07, USER NIGHT: 05] 00 – 11 [Úvodní nastavení: USER DAY: 07, USER NIGHT: 05] 00 – 11 [Úvodní nastavení: USER DAY: 07, USER NIGHT: 05]
*1Nelze vybrat, jestliže zdrojem je „CD-CH“ nebo „EXT-IN“. *2Závisí na nastavení funkce „Dimmer“.
34
V˘bûr reÏimu sníÏení jasu
displeje
Umožňuje nastavit snížení jasu displeje v noci nebo podle nastavení časovače.
1
6 Nastavte počáteční čas snížení jasu
displeje.
2
3
4
Auto: Ztlumí jas displeje, když
zapnete reflektory. \ Přejděte ke kroku 9.
Off: Vypnutí.
\ Přejděte ke kroku 9.
On: Vždy sníží jas displeje.
\ Přejděte ke kroku 9.
Time Set: Nastavení časovače pro snížení
jasu displeje.
\ Přejděte ke kroku 5.
7
8 Nastavte koncový čas snížení jasu
displeje.
9 Ukončete nastavování.
Zmûna barvy displeje
Umožňuje vybrat preferovanou barvu displeje pro každý zdroj zvlášť (nebo pro všechny zdroje).
Nastavení barvy displeje
1
âESKY
5 Vyberte „From – To“.
2
Pokračováni....
35
3 Vyberte zdroj.
AllSource*1 \ CD \ SD \ Changer
âESKY
(nebo Ext In*2) \ Line In \ FM \ AM \ DAB*2 \ (zpět na začátek)
1
Když vyberete „AllSource“, bude použita
*
stejná barva pro všechny zdroje.
2
Závisí na nastavení „Ext Input“ viz str.
*
34.
*3Lze vybrat, jen když je připojen tuner
DAB.
4 Vyberte barvu.
Vytvofiení vlastní barvy uÏivatele— User
Umožňuje vytvořit vlastní barvy uživatele— „USER DAY“ a „USER NIGHT“.
1 V kroku 3 vlevo vyberte vlastní
barvu uživatele.
2 Vyberte primární barvu (R/G/B).
Every*4 O Aqua O Sky O Sea O Leaves O Grass O Apple O Rose O Amber O Honey O Violet O Grape O Pale O User*
4
Barva se změní každé 2 sekundy.
* *5Budou použity vlastní barvy uživatele—
„USER DAY“ a „USER NIGHT“ (viz pravý sloupec).
5
O (zpět na začátek)
5 Opakováním kroků 3 a 4 vyberete
barvu pro každý zdroj zvlášť (s výjimkou nastavení „AllSource“ v kroku 3).
6 Ukončete nastavování.
36
3 Nastavte úroveň (00 – 11) vybrané
primární barvy.
4 Opakujte kroky 2 a 3 pro další
primární barvy.
5 Ukončete nastavování.
Dal‰í hlavní funkce
Pfiifiazení názvÛ zdroji
Umožňuje přiřadit názvy k diskům CD (v přijímači i v měniči CD) a k externím komponentům (LINE-IN a EXT-IN).
3 Přesuňte se na pozici dalšího znaku.
Zdroj Maximální poãet znakÛ
CDs/CD-CH Až 32 znaků (až pro 30
disků)
Externí komponenty Až 8 znaků
• Nelze přiřadit název diskům CD Text a diskům MP3/WMA.
1 Výběr zdroje.
• Pro CD v tomto přijímači: Vložit CD.
• Pro disky CD v CD měniči: Zvolit „CD-CH“ a poté zvolit číslo disku.
• Pro externí komponenty: Vyberte „LINE­IN“ nebo „EXT-IN“.
2
3 Vyberte název (v tomto příkladě
CD).
1 Vyberte znakovou sadu.
4 Opakujte kroky 13 , dokud
nevložíte celý název.
4
Vymazání celého názvu
V kroku 3 vlevo....
Znaky dostupné na displeji
Navíc k latinské abecedě (A – Z, a – z) je možné použít následující znaky.
• Tyto znaky se také používají k zobrazení různých informací na displeji.
Velká písmena
âESKY
2 Zvolte znak.
Malá písmena
âísla a symboly
37
Zmûna úhlu ovládacího
panelu
âESKY
Pfii pouÏití dálkového ovladaãe....
Vyjímání ovládacího panelu
Při vyjímání nebo nasazování ovládacího panelu dávejte pozor, abyste nepoškodili konektory na zadní straně ovládacího panelu a na držáku ovládacího panelu.
Vyjímání ovládacího panelu
Před vyjmutím ovládacího panelu přístroj vypněte.
38
Nasazování ovládacího panelu
Upozornûní:
Úkony pro externí zafiízení
Můžete připojit externí komponent do zdířky LINE IN na zadní straně—LINE-IN; a další ke zdířce CD měniče na zadní straně pomocí vstupního adaptéru KS-U57 (není součástí dodávky)—EXT-IN.
• Připojení viz Příručka pro instalaci a připojení (samostatný list).
~
Ÿ
• Výběr „LINE-IN“
! Nastavení hlasitosti.
Nastavte hlasitost podle svých
potřeb. (Viz strany 24 a 25).
âESKY
• Výběr „EXT-IN“
Před použitím externího komponentu je nutné správně vybrat externí vstup (viz str. 34).
39
Úkony pro tuner DAB
Poslech tuneru DAB
~ Vyberte „DAB“.
âESKY
Ÿ Vyberte pásmo (DAB1/DAB2/
DAB3).
! Spuštění vyhledávání skupiny.
Ruãní naladûní souboru
V kroku ! vlevo... 1
2 Zvolte žádané frekvence skupin.
Jakmile je skupina naladěna, vyhledávání se zastaví.
Pro zastavení vyhledávání stiskněte
znovu stejnou ikonu.
Zvolení služby k poslechu
(primární nebo sekundární).
40
Co je systém DAB?
DAB může zprostředkovat zvuk v CD kvalitě bez obtěžujících interferencí a zkreslení signálu. Kromě toho může přenášet texty, obrázky i data. Při vysílání kombinuje DAB několik programů (nazývaných „služby“) a vytváří tak jednu „skupinu“. Navíc může být každá „služba“—nazývaná „primární služba“—rovněž rozdělena do jednotlivých komponent (nazývaných „sekundární služba“). Typická skupina má šest a více programů (služeb) vysílaných současně. Připojením tuneru DAB může tento přijímač provádět následující:
• Automaticky sledovat stejný program— alternativní příjem (viz „DAB AF“ na straně 33).
Pro váš přijímač je doporučeno používat DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1000. Pokud máte jiný tuner DAB, poraďte se se svým dodavatelem autorádií JVC.
• Prostudujte rovněž návod dodávaný s vaším DAB tunerem.
2 Vyberte jednu z úrovní signálů DRC (1,
2 nebo 3).
Intenzita zesílení roste od 1 do 3.
3 Ukončete nastavování.
Zobrazí se indikátor DRC.
• Indikátor DRC bude zvýrazněn ) pouze při příjmu signálů DRC z
( naladěné stanice.
âESKY
JestliÏe je okolní prostfiedí hluãné
Některé služby poskytují signály DRC Dynamic Range Control spolu s běžnými programovými signály. DRC zesílí tiché zvuky a zlepší tak poslech.
1
Vyhledání oblíbené stanice
Můžete vyhledávat dynamické nebo statické kódy PTY.
• Postup je naprosto stejný jako ten, který je popsaný na str. 12 pro stanice FM RDS.
• Nemůžete uložit kódy PTY samostatně pro tuner DAB a FM.
• Hledání bude provedeno pouze pro tuner DAB.
41
UloÏení sluÏeb DAB do pamûti
Primárně lze předvolit šest služeb DAB pro každé pásmo.
Příklad: Uložení souboru (primární služby) pod
číslo předvolby 1 pásma DAB1.
1
âESKY
2 Vyberte soubor (primární služba).
• Stisknutím a přidržením nebo můžete také zobrazit seznam přednastavených služeb (viz krok 5).
5
* Přesouvá na další pásma DAB. Neměňte
pásmo DAB s použitím této ikony, jestliže přednastavujete službu; přednastavení by nemuselo správně pracovat.
*
Naladûní pfiedvolené sluÏby
DAB
1
2
42
3
3
4
4 Vyberte číslo předvolby.
5 V případě potřeby změňte službu.
Zapnutí pohotovostního pfiíjmu hlá‰ení
1
2 Vyberte „ANN On“.
PouÏívání pohotovostního
pfiíjmu
K dispozici máte tři typy pohotovostního příjmu.
• Pohotovostní příjem hlášení o dopravní situaci —pohotovostní příjem TA (viz následující).
• Pohotovostní příjem hlášení (viz pravý sloupec).
• Pohotovostní příjem PTY (viz str. 44).
Pohotovostní pfiíjem hlá‰ení o dopravní situaci (pohotovostní pfiíjem TA)
Pohotovostní příjem TA umožňuje dočasně přepnout přehrávač do režimu příjmu hlášení o dopravní situaci (nebo hlášení TA) z každého zdroje s výjimkou AM. Hlasitost se změní na úroveň přednastavenou pro TA (viz str. 33).
• Postup je naprosto stejný jako ten, který je popsaný na str. 13 pro stanice FM RDS.
• Nemůžete použít pohotovostní příjem hlášení o dopravní situaci (pohotovostní příjem TA) nezávisle na tuneru DAB a FM.
Pohotovostní pfiíjem hlá‰ení
Pohotovostní příjem hlášení umožňuje dočasně přepnout přijímač na preferovanou službu (typ hlášení). Výběr preferovaného typu hlášení viz str. 33.
âESKY
3 Ukončete nastavování.
Zobrazí se indikátor ANN.
• Jestliže indikátor ANN svítí, je pohotovostní příjem hlášení aktivní.
• Jestliže indikátor ANN bliká, není pohotovostní příjem hlášení ještě aktivován. Chcete-li jej aktivovat, nalaďte jinou službu poskytující tyto signály. Indikátor ANN přestane blikat a zůstane rozsvícen.
Pokračováni....
43
Vypnutí pohotovostního pfiíjmu hlá‰ení
V kroku 2 na str. 43 vyberte „ANN Off“. Indikátor ANN zhasne.
Pohotovostní pfiíjem PTY
Pohotovostní příjem PTY umožňuje dočasně přepnout jednotku na preferovaný program PTY z jakéhokoli zdroje s výjimkou AM.
âESKY
• Postup je naprosto stejný jako ten, který je popsaný na str. 14 pro stanice FM RDS.
• Pohotovostní příjem PTY pro tuner DAB pracuje jen při použití dynamického kódu PTY.
• Pohotovostní příjem PTY můžete zapnout a vypnou jen v případě, že zdrojem je „FM“ nebo „DAB“.
Sledování stejného programu
—Alternativní pfiíjem
Poslech stejného programu lze udržet zapnutím alternativního příjmu.
Při příjmu služby DAB: Při jízdě územím, kde službu DAB nelze přijímat, tento přijímač automaticky přelaďuje na jiný soubor nebo stanici FM RDS vysílající stejný program.
Při příjmu stanice FM RDS: Při jízdě územím, kde služba DAB vysílá stejný program jako stanice FM RDS, se tento přijímač automaticky přeladí na službu DAB.
Zobrazení informace DLS (Dynamic Label Segment)
Při poslouchání souboru, který podporuje
DLS....
Svítí pfii pfiíjmu sluÏby poskytující informaci Dynamic Label Segment (DLS)—DAB radio text.
Zobrazí se obrazovka DLS.
Při expedici z výroby je alternativní příjem zapnut.
Vypnutí alternativního příjmu viz
„AF-Regn’l“ na str. 33.
44
ÚdrÏba
âi‰tûní dotekového panelu
Jestliže chcete očistit povrch dotekového panelu od skvrn a prachu, vypněte přijímač, a pak panel otřete suchým, měkkým hadříkem.
• Dejte pozor, abyste nepoškrábali povrch.
• K čištění dotekového panelu nepoužívejte následující materiály: – Vlhký hadřík – Těkavé látky, jako je např. benzín a ředidla – Detergenty na bázi kyselin a zásad,
detergenty obsahující organické látky
• Při použití chemicky upravené prachovky si přečtěte upozornění k použití.
âi‰tûní konektorÛ
Časté vyjímání panelu opotřebovává konektory. Aby se omezila tato možnost, pravidelně otřete konektory kusem bavlněné látky, nebo hadříkem, napuštěným alkoholem. Buďte opatrní, abyste nepoškodili konektory.
Manipulace s disky/SD kartami
Při vyjímání disku z krabičky stiskněte středový
držák v krabičce a zvedněte disk za jeho okraje.
• Vždy držte disk za jeho okraje. Nedotýkejte se datové plochy.
Při uložení disku do krabičky jemně vložte disk na středový držák (potištěnou stranou nahoru).
• Po použití disky vždy uložte do krabiček.
SD karty jsou citlivé produkty. CHRAŇTE je před nárazy, ohýbáním, pádem nebo vlhkostí.
Stfiedov˘ drÏák
UdrÏování diskÛ v ãistotû
Špinavý disk se může přehrávat špatně. Pokud se disk zašpiní, otřete jej suchým hadříkem směrem od středu ke krajům.
• Na čištění disků nepoužívejte žádná rozpouštědla (například čistič LP desek, spreje, ředidla, benzín, atd.).
âESKY
Konektor
Kondenzace vlhkosti
Vlhkost může kondenzovat na čočce uvnitř CD přehrávače v následujících případech:
• Po zapnutí topení ve voze.
• Když vzduch v kabině velmi zvlhne. Pokud dojde ke kondenzaci, CD přehrávač nemusí fungovat správně. V tomto případě vyjměte disk a ponechte přehrávač zapnutý po dobu několika hodin, dokud se vlhkost nevypaří.
Nepoužívat následující disky:
Zkroucen˘ disk
Samolepící ‰títek
Pfiehrávání nov˘ch diskÛ
Nové disky mohou mít někdy drsné body poblíž vnitřní a vnější hrany. Při použití takového disku přehrávač disk vysune. Drsná místa odstraníte třením hran tužkou nebo kuličkovým perem, atd.
Zbytky po samolepícím ‰títku
Disk
Samolepící vinûta
45
Více o tomto pfiehrávaãi
Základy ovládání Obecné
• Hodiny v ikoně „BACK“ zobrazené na obrazovce pracují jako indikátor odpočítávání času. Jestliže ovládací panel není použit po určitou dobu, aktuální obrazovka zmizí a je nahrazena obrazovkou zdroje.
V˘bûr zdroje
âESKY
• Když není do přijímače vložen disk nebo SD karta, „CD“ nebo „SD“ nelze vybrat.
• Pokud není připojen CD měnič nebo tuner DAB, nelze vybrat „CD-CH“ nebo „DAB“.
• Chcete-li vybrat „EXT-IN“ jako zdroj přehrávání, proveďte správně nastavení „Ext Input“ (viz str. 34).
Vypnutí pfiístroje
• Při vypnutí přístroje během poslechu disku se po dalším zapnutí disk začne přehrávat od místa, kde byl předtím zastaven.
Ovládání tuneru UloÏení stanic do pamûti
• Během vyhledávání SSM... – Všechny dříve uložené stanice jsou
vymazány a ukládají se znovu.
– Naladěné stanice jsou uloženy do pozic č. 1
(nejnižší frekvence) až č. 6 (nejvyšší frekvence).
– Jakmile je SSM dokončeno, stanice,
uložená do pozice č. 1 se automaticky spustí.
• Při ručním ukládání stanic je dříve uložená stanice vymazána, když je nová stanice uložena pod stejné číslo.
Ovládání FM RDS
• Sledování sítě vyžaduje pro správnou funkci dva typy signálů RDS—PI (Identifikace programu) a AF (Alternativní frekvence). Bez správného příjmu těchto dat nebude sledování sítě fungovat.
• Pokud je připojen tuner DAB a je zapnut alternativní příjem pro služby DAB (DAB AF), sledování sítě (AF-Regn’l) se rovněž automaticky zapne. Na druhou stranu nemůže být sledování sítě vypnuto bez vypnutí alternativního příjmu. (Viz str. 33).
• Pohotovostní příjem TA a pohotovostní příjem PTY budou dočasně zrušeny při poslechu stanice AM.
• Služba příjmu hlášení vyžaduje signál RDS Radiotext. Je k dispozici u většiny stanic. Jestliže je příjem slabý, služba přestane být dostupná. Dotazy týkající se obsahu této služby vám poskytne provozovatel stanice.
• Další informace o RDS naleznete na webové stránce <http://www.rds.org.uk>.
Pfiehrávání disku/SD karty Upozornûní pro pfiehrávaní diskÛ typu
DualDisc:
Strana disku „DualDisc“, která není DVD
stranou, neodpovídá standardu „Compact Disc Digital Audio“. Nedoporučujeme přehrávaní strany DVD, která není DVD stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
Obecné
• Tento přehrávač je určen k přehrávání disků CD/CD Text a CD-R (zapisovatelný disk)/ CD-RW (přepisovatelný disk) ve formátech audio CD (CD-DA), MP3 a WMA a souborů MP3/WMA nahraných na SD kartě.
46
• Jestliže je vložen disk nebo SD karta, spustí se přehrávání automaticky výběrem zdroje „CD“ nebo „SD“.
• Jestliže je vybrána stopa nebo složka, jejíž číslo je vyšší než 99, ikona před číslem (
, , ) zmizí (indikace přiřazení
třímístného čísla).
,
Vkládání disku
• Jestliže je disk vložen obráceně, ovládací panel se přesune dolů a disk je automaticky vysunut.
• Jestliže necháte ovládací panel otevřený déle než 1 minutu, vrátí se do předchozí polohy.
• Nevkládejte do zaváděcí štěrbiny disky o průměru 8 cm (single CD) a disky neobvyklých tvarů (srdce, květ atd.).
Pfiehrání disku/SD karty
• Přehrávání zvukového CD: Jestliže byl zvukovému CD přiřazen název (viz str. 37), zobrazí se na displeji.
• Během rychleného přetáčení disku MP3 a WMA vpřed i vzad jsou slyšet pouze nesouvislé zvuky.
• Při přehrávání SD karty se může pořadí přehrávání lišit od pořadí u přehrávačů SD.
• Tento přijímač nemusí přehrávat některé SD karty v důsledku jejich charakteristik nebo podmínek nahrávání.
• Tento přijímač nemůže přehrávat karty mini SD a MMC.
• Jestliže vložená SD karta nemá správné soubory, je „SD“ přeskočeno.
Pfiehrávání CD-R a CD-RW
• Používejte pouze „uzavřené“ disky CD-R a CD-RW.
• Tento přehrávač může přehrávat pouze soubory stejného typu, jako je první, který je detekován, v případě, kdy disk obsahuje jak audio CD (CD-DA), tak i soubory MP3/ WMA.
• Přehrávač může přehrávat disky, nahrané metodou multisession, nicméně neuzavřené sekce budou během přehrávání přeskočeny.
• Některá CD-R a CD-RW nemusí být přehratelná v tomto přehrávači díky svým charakteristikám, a v následujících případech: – Disky jsou špinavé nebo poškrábané. – Na čočce uvnitř přehrávače zkondenzovala
vlhkost. – Snímací čočka v přehrávači je špinavá. – CD-R/CD-RW, na kterých jsou soubory
zapsány metodou paketového záznamu. – Jsou zde nesprávné nahrávací předpoklady
(chybějící data, atd.) nebo stav médií
(znečištění, poškrábání, deformace, atd.).
• CD-RW mohou vyžadovat delší načítací dobu díky odrazivosti, která je u CD-RW nižší, než u běžných CD.
• Nepoužívejte následující disky CD-R a CD-RW: – Disky s nálepkami, etiketami, nebo
ochrannou pečetí, přichycenou k povrchu.
– Disky, jejichž etikety lze přímo potiskovat
na inkoustové tiskárně. Používání těchto disků ve vysokých teplotách nebo při vysoké vlhkosti může způsobit selhání nebo poškození disku.
Pfiehrávání diskÛ MP3/WMA
• Tento přehrávač může přehrávat soubory MP3/WMA s extenzí <.mp3> nebo <.wma> (bez ohledu na velikost písma—velké/malé).
• Přehrávač může zobrazit název alba, interpreta (zpěváka) a tag ID3 (verze 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 a 2,4) pro soubory MP3 a WMA.
• Přehrávač umí zpracovat pouze znaky o délce 1 byte. Žádné jiné znaky nemohou být správně zobrazeny (viz str. 37).
• Přehrávač může přehrávat soubory MP3/ WMA, splňující následující požadavky: – Datový tok: 8 kbps — 320 kbps – Vzorkovací frekvence:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pro MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pro MPEG-2) 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pro WMA)
– Formát disku: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, dlouhá jména souborů Windows
âESKY
Pokračováni....
47
• Pro disky MP3/WMA: Maximální počet znaků v názvech souborů/ složek je závislý na formátu disku, který je použit (zahrnuje 4 znaky pro extenzi— <.mp3> nebo <.wma>). – ISO 9660 Level 1: až 12 znaků – ISO 9660 Level 2: až 31 znaků – Romeo*: až 128 (72) znaků – Joliet*: až 64 (36) znaků – Dlouhá jména souborů Windows*: až 128
(72) znaků
âESKY
* V závorkách je maximální počet znaků pro
názvy souborů/složek v případě, že celkový počet souborů a složek je 313 a více.
• Pro SD karty: Maximální počet znaků pro jméno složky je 8; pro jméno souboru 12. Přehrávač neumí rozpoznat jméno složky, které obsahuje tečku (.).
• Tento přijímač dokáže rozpoznat 512 souborů ve 200 složkách a 8 hierarchiích disku MP3/ WMA nebo 255 souborů a 63 složek na SD kartě.
• Přehrávač umí přehrávat soubory, nahrané ve VBR (variabilní datový tok). Soubory, nahrané ve VBR mají rozdíl v zobrazení přehraného času, a neukazují skutečný přehraný čas. Tento rozdíl se stane výrazným především po provedení vyhledávání.
• Tento přehrávač neumí přehrávat následující soubory: – Soubory MP3, kódované ve formátech
MP3i a MP3 PRO.
– Soubory MP3, kódované v nepřiděleném
formátu.
– Soubory MP3, kódované do formátu
Layer 1/2.
– Soubory WMA, kódované do formátů
bezeztrátového, profesionálního a hlasového.
– Soubory WMA, které nejsou založeny na
technologii Windows Media
– Soubory WMA, chráněné pomocí DRM
proti kopírování.
– Soubory, které obsahují taková data, jako
WAVE, ATRAC3, atd.
• Vyhledávací funkce funguje, ale rychlost vyhledávání není konstantní.
®
Audio.
Zmûna zdroje
• Když měníte zdroj, přehrávání se rovněž zastaví (bez vysunutí disku). Při příštím výběru „CD“, „SD“ nebo „CD-CH“ jako zdroje přehrávání začíná disk hrát od místa, kde byl předtím zastaven.
ImageLink
• ImageLink nebude pracovat v následujících případech: – Jestliže ve složce MP3/WMA není žádný
soboru <jll>. – Jestliže je zapnuta funkce Intro Scan. – Jestliže je zdroj změněn na jiný z „CD“
nebo „SD“. – Jestliže je ve složce více než jeden soubor
<jll>, bude pro grafickou obrazovku použit
soubor s nejnovějším číslem.
Vysunutí disku
• Pokud není vysunutý disk odebrán během 15 sekund, je automaticky vložen zpět do zaváděcí štěrbiny, aby se zabránilo jeho zaprášení. (Disk tentokrát nehraje).
Nastavení zvuku Obecné
• Nastavení zvuku nemá vliv na výstup Voice Support System (VSS: viz str. 34). Zvuk VSS vždy vychází ze všech připojených reproduktorů.
• Pokud používáte systém se dvěma reproduktory, nastavte úroveň FAD na „0“.
• Nastavení výstupu ze subwooferu je platné jen v případě, že je připojen subwoofer.
• Nelze změnit vstupní úroveň hlasitosti pro stanice FM. Jestliže je zdrojem FM, zobrazí se při pokusu o nastavení vstupní úrovně hlášení „Fix“.
48
Loading...