Informacje na temat anulowania trybu demonstracyjnego znajdują się na stronie 8.
Zrušení ukázkové sekvence displeje najdete na str. 8.
A kijelző bemutatóprogramjának törléséhez lásd a 8. oldalt.
Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej instrukcji.
Instalace a připojení jsou popsány v samostatné příručce.
A beszerelést és a csatlakoztatásokat lásd a külön kézikönyvben.
INSTRUCTIONS
GET0284-007A
DISP
[EY]
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
WA˚NE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
POLSKI
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć
wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może
dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z
wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA
ZEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
Ostrze˝enie:
Obsługa radioodtwarzacza podczas
prowadzenia samochodu wymaga zachowania
szczególnej ostrożności, aby uniknąć wypadku.
Uwaga:
• Nie wolno naciskać ikon na panelu
dotykowym za pomocą długopisu lub
innego ostrego narzędzia, ponieważ może
to doprowadzić do uszkodzenia panelu.
• Jeśli temperatura w samochodzie jest
poniżej 0°C, animacje oraz przewijanie
tekstu będzie zatrzymane, aby uniknąć
rozmazania wyświetlanych informacji.
Na ekranie pojawi się symbol
Po wzroście temperatury do poziomu
umożliwiającego normalną obsługę,
funkcje te zaczną ponownie działać.
.
Zerowanie pami´ci urzàdzenia
Spowoduje to wyzerowanie pamięci
mikroprocesora. Wszelkie zaprogramowane
ustawienia zostaną skasowane.
Wymuszenie wysuni´cia p∏yty
Jeśli radioodtwarzacz nie rozpozna płyty lub
nie może jej wysunąć, należy postępować w
poniższy sposób.
• Jeśli karta SD jest włożona, należy ją
najpierw wysunąć (patrz strona 18).
• Jeśli to nie pomaga, spróbuj wyzerować
pamięć urządzenia.
• Należy uważać, aby płyta nie wypadła po
wysunięciu.
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest
dostarczane z kartą kodową. Zawiera ona taki
sam numer, jak numer umieszczony na
obudowie radioodtwarzacza. Kartę należy
umieścić w bezpiecznym miejscu, ponieważ w
przypadku kradzieży radioodtwarzacza może
ona ułatwić jego odzyskanie.
2
Spis treÊci
Zerowanie pamięci urządzenia ...............2
Wymuszenie wysunięcia płyty ...............2
Korzystanie z instrukcji .........................4
• Podczas korzystania z panelu dotykowego należy zawsze dotykać pól w obrębie obrysu ikon.
Ekran wyboru źródła
W tym miejscu pojawia
si´ ikona “CD-CH” lub
“EXT-IN”, w zale˝noÊci
od ustawienia “Ext Input”
(patrz strona 34).
Jeśli urządzenie źródłowe nie jest
gotowe, nie można go wybrać. Ikona
wyświetlana jest wtedy jako negatyw.
Menu główne
Ta ikona nie jest
wyÊwietlana, jeÊli
êród∏em jest “LINE-IN”
lub “EXT-IN”
(urzàdzenia
zewn´trzne).
Ikona wyÊwietla si´ tylko
podczas odtwarzania
muzycznej p∏yty CD lub wtedy,
gdy êród∏em jest “LINE-IN” lub
“EXT-IN”.
• Powrót do poprzedniego ekranu następuje
po naciśnięciu ikony “BACK” (jeśli jest
wyświetlona). Patrz także strona 46.
5
Zdalne sterowanie — RM-RK300
Instalacja baterii litowej (CR2025)
POLSKI
• Podczas obsługi zdalnej, należy skierować
pilota bezpośrednio na czujnik
radioodtwarzacza. Czujnik nie powinien
być niczym zasłonięty.
Ostrze˝enie:
• Baterie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć
wypadku.
• Aby uniknąć przegrzania baterii, jej
uszkodzenia lub zaprószenia ognia, nie
należy:
– Ładować baterii, powodować spięcia,
rozmontowywać, ogrzewać ani wrzucać
do ognia.
– Pozostawiać baterii na przedmiotach z
metalu.
– Ściskać baterii kombinerkami lub
podobnym narzędziem.
– Przechowywać lub wyrzucać baterii bez
owinięcia jej materiałem izolującym.
Uwaga:
Radioodtwarzacz może być obsługiwany
zdalnie za pomocą układu sterowania na
kierownicy.
• Informacje o podłączaniu znajdują się w
Instrukcja montażu/podłączania
przewodów (oddzielnej).
6
G∏ówne elementy i funkcje
1 Przycisk (włączanie/wyłączanie/
wyciszanie)
• Włącza i wyłącza zasilanie, a także
wycisza dźwięk.
2 Przycisk SOURCE
• Służy do wyboru źródła.
3 Przyciski 5 (w górę) / ∞ (w dół)
• Zmienia zaprogramowaną stację.
• Zmienia programy DAB.
• Zmienia foldery MP3/WMA.
4 Przyciski VOL (głośność) + / –
• Reguluje poziom głośności.
5 Przyciski numeryczne
• Naciśnięcie wybiera zaprogramowane
stacje (lub programy), a naciśnięcie i
przytrzymanie powoduje
zaprogramowanie stacji (lub programów).
• Wybiera ścieżki podczas odtwarzania
płyty CD lub CD Text.
• Wybiera foldery podczas odtwarzania
płyt MP3/WMA lub kart SD.
• Wybiera dyski podczas korzystania ze
zmieniacza płyt CD.
6 Przycisk ANGLE
• Reguluje kąt panelu sterowania.
7 Przycisk BAND
• Wybiera zakres dla fal FM/AM i DAB.
8 Przyciski 4 / ¢
• Naciśnięcie wyszukuje stacje (lub
kanały), naciśnięcie i przytrzymaje
powoduje przeskakiwanie częstotliwości.
• Po naciśnięciu zmienia ścieżki na płycie
lub karcie SD.
• Po naciśnięciu i przytrzymaniu przewija
ścieżkę w przód lub w tył.
Jak zaczàç
Podstawowa obs∏uga
~
;
Ÿ Wybór źródła.
Można także wybrać źródło....
!
Chwilowe wyciszenie (ATT)
Aby przywrócić poprzedni
poziom dźwięku, naciśnij ten
przycisk ponownie.
Wy∏àczanie zasilania
Ostrze˝enie dotyczàce g∏oÊnoÊci:
Dźwięk z płyt charakteryzuje się bardzo
niskim poziomem szumu. Należy obniżyć
poziom głośności przed odtwarzaniem płyty,
aby uniknąć uszkodzenia głośników na
skutek gwałtownego przyrostu mocy fali
dźwiękowej.
System pomocy g∏osowej (Voice
Support System—VSS)
Dla funkcji VSS można wybrać opcję
“Voice” lub “Beep”.
POLSKI
⁄ Dostosuj głośność do wymaganego
poziomu. (Patrz strony 24 i 25).
Jeśli wybrano opcję “Voice”, język funkcji
VSS zmieni się na wybrany—angielski,
niemiecki lub francuski.
Zmiana ustawień VSS, patrz strona 34.
7
Anulowanie trybu
demonstracyjnego
POLSKI
Jeśli w ciągu 20 sekund nie zostanie wykonana
żadna czynność, uaktywni się tryb
demonstracyjny.
Jeśli istnieje stacja nadająca program o
tym samym kodzie PTY, który został
wybrany, zostanie ona nastrojona.
Co umo˝liwia RDS
RDS (Radio Data System) umożliwia stacjom
FM wysyłanie dodatkowych sygnałów wraz z
podstawowym sygnałem programu.
Odbierając dane RDS, radioodtwarzacz może
wykonać następujące funkcje:
• Wyszukiwanie typu programu (PTY) (patrz
lewa kolumna)
• Tymczasowe przełączanie na informacje
drogowe—Odbiór informacji drogowych w
tle. (Patrz strona 13).
• Tymczasowe przełączanie na ulubiony
program—Odbiór programów PTY w tle.
(Patrz strony 14 i 33).
• Automatyczne śledzenie danego
programu—Network Tracking Reception
(patrz strona 14)
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama,
Culture, Science, Varied, Pop M (muzyka),
Rock M (muzyka), Easy M (muzyka),
Light M (muzyka), Classics,
Other M (muzyka), Weather, Finance,
Children, Social, Religion, Phone In, Travel,
Leisure, Jazz, Country, Nation M (muzyka),
Oldies, Folk M (muzyka), Document
12
* Naciśnięcie powoduje przejście do
następnej listy, naciśnięcie i
przytrzymanie—powrót do
poprzedniej.
Zapami´tywanie ulubionych
programów
Można zaprogramować sześć ulubionych typów
programów.
Zaprogramowane typy programów:
6 Powtarzaj kroki 3 i 5, aby
zapamiętać inne kody PTY pod
innymi numerami.
7 Zamknij ekran.
POLSKI
1
2
3 Wybierz kod PTY.
4 Wybierz zaprogramowany numer.
5
Korzystanie z odbioru w tle
Odbiór w tle informacji drogowych
Odbiór w tle informacji drogowych umożliwia
czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na
informacje drogowe (TA) z dowolnego źródła,
innego niż AM.
• Gdy stacja rozpoczyna nadawanie informacji
drogowych, na ekranie pojawia się komunikat
“Traffic News”, a odbiornik dostraja się
tymczasowo do tej stacji. Poziom głośności
zmienia się na ustawiony poziom głośności
TA (patrz strona 33).
Uaktywnianie odbioru w tle informacji
drogowych
WyÊwietla si´ wskaênik TP.
• Jeśli wskaźnik TP jest wyświetlony, odbiór
informacji drogowych jest aktywny.
Jeśli wskaźnik TP miga, odbiór informacji
•
drogowych nie jest aktywny. (Zdarza się to
wtedy, jeśli ustawiona jest stacja FM bez
sygnału RDS wymaganego dla funkcji TA).
Aby uaktywnić odbiór informacji drogowych
w tle, należy przełączyć na stację (lub
usługę), która wysyła odpowiednie sygnały.
Wskaźnik TP przestanie wtedy migać i
pozostanie wyświetlony.
Wybrany kod PTY jest zapamiętywany pod
wybranym numerem.
Ciąg dalszy na następnej stronie...
13
Wy∏àczanie odbioru w tle informacji
drogowych
Wskaźnik TP zniknie.
POLSKI
Odbiór w tle programów PTY
Odbiór w tle programów PTY umożliwia
czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na
ulubiony program PTY z dowolnego źródła,
innego niż AM.
• Ta funkcja działa również dla tunera DAB.
Wybór kodu PTY ulubionego programu do
odbioru w tle, patrz strona 33.
Wskaźnik PTY wyświetla się lub miga.
W∏àczanie odbioru w tle informacji PTY
1
2 Wybierz jeden z kodów PTY.
• Jeśli wskaźnik PTY jest wyświetlony, odbiór
programu PTY jest aktywny.
Jeśli wskaźnik PTY miga, odbiór programu
•
PTY nie jest aktywny.
Aby uaktywnić odbiór programów PTY w tle,
należy przełączyć na stację (lub usługę), która
wysyła odpowiednie sygnały. Wskaźnik PTY
przestanie wtedy migać i pozostanie
wyświetlony.
Wy∏àczanie odbioru w tle informacji PTY
Wybierz opcję “PTY Off ” w czynności 2.
Wskaźnik PTY zniknie.
Automartyczne Êledzenie
programu—funkcja Network-
Tracking Reception
Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór fal
FM nie jest wystarczająco silny,
radioodtwarzacz automatycznie przełącza się na
inną stację FM RDS w tej samej sieci, nadającą
ten sam program, z silniejszym sygnałem (patrz
ilustracja poniżej).
3 Zamknij ekran.
14
Funkcja Network-Tracking Reception jest
zawsze aktywna, jeśli została fabrycznie
wbudowana.
Zmiana ustawień funkcji Network-Tracking
Reception, patrz “AF-Regn’l” na stronie 33.
Program A nadawany na ró˝nych
cz´stotliwoÊciach w ró˝nych obszarach
(01 – 05)
WyÊwietla si´ wskaênik PTY.
Korzystanie z komunikatów
tekstowych—
RDS Radiotext (RT)
Co to jest RDS Radiotext
RDS Radiotext jest częścią danych RDS,
służącą do przekazywania różnych
informacji tekstowych (np. informacji o
programie, numerów telefonu, adresów www
i e-mail, wykonawców i tytułów piosenek
oraz nagłówków wiadomości). Obsługa
komunikatów tekstowych jest częścią
sygnału RDS.
Jeden komunikat może składać się
maksymalnie z 64 znaków.
Obsługa komunikatów jest opcjonalna i nie
jest używana przez wszystkie rozgłośnie.
Po dostrojeniu do stacji, która obsługuje
komunikaty tekstowe, ich odbiór jest aktywny
automatycznie.
Aby korzystać z obsługi tekstu, wybierz
ekran Radiotext (RT)—patrz strona 4.
WyÊwietlanie komunikatów RDS
Radiotext (RT)
Podczas odbioru stacji obsługującej RT....
Wyświetli się ekran radiotekstu.
Załadowanie danych może zająć trochę
czasu. Podczas ładowania pojawia się
komunikat “Loading”.
Jeśli komunikat tekstowy nie jest dostępny,
ekran tekstowy automatycznie zmieni się na
ekran obsługi źródeł. Ten ekran pojawi się
ponownie automatycznie, jeśli komunikaty
tekstowe nie są dostępne.
POLSKI
15
Obs∏uga p∏yt/kart SD
Odtwarzanie p∏yty w odtwarzaczu
POLSKI
Wszystkie ścieżki będą
kolejno odtwarzane do
momentu zmiany źródła
lub wysunięcia płyty.
Informacje o p∏ytach MP3 i WMA
Płyty MP3 i WMA (Windows Media® Audio)
zawierają “ścieżki” (słowa “plik” i “ścieżka”
będą używane zamiennie) zebrane w
“folderach”.
• Jeśli folder MP3 lub WMA zawiera plik
graficzny <jll>, edytowany za pomocą
programu Image Converter (Wide Ver
1.2)—dostarczanego z CD-ROM—obraz
ten może być wyświetlony na ekranie
podczas odtwarzania plików w tym
folderze—funkcja ImageLink. (Szczegóły,
patrz strony 18, 30 i 48).
• Po załadowaniu płyty MP3 lub WMA:
Ca∏kowita liczba folderów Typ pliku
Ca∏kowita liczba Êcie˝ek
Aktualny folder*
1
Czas odtwarzania
• Po załadowaniu płyty CD audio lub
tekstowej:
Ca∏kowity czas odtwarzania
Ca∏kowita liczba Êcie˝ek
Nazwa p∏yty*
2
Nazwa Êcie˝ki*
2
Jeśli no płyty CD nie przypisano żadnej
nazwy:
Czas odtwarzania
Numer bie˝àcego Êcie˝ki
Zatrzymanie odtwarzania i wysuni´cie
p∏yty
Naciśnij ponownie, aby panel
sterowania powrócił do
poprzedniej pozycji.
16
Aktualna Êcie˝ka*
1
Odtwarzanie p∏yty w zmieniaczu CD
Informacje o zmieniaczu CD
Zaleca się używanie zmieniacza
kompatybilnego z MP3 firmy JVC z tym
radioodtwarzaczem.
• Można podłączyć także inne zmieniacze
CD z serii CH-X (z wyjątkiem CH-X99 i
CH-X100). Nie są one jednak
kompatybilne ze standardem MP3, nie
można więc odtwarzać na nich płyt MP3.
• Nie można używać z tym
radioodtwarzaczem zmieniaczy CD z serii
KD-MK.
• Informacje tekstowe nagrane na płycie
CD Text mogą być wyświetlane, jeśli
podłączony jest zmieniacz firmy JVC
kompatybilny ze standardem CD Text.
• Nie można sterować i odtwarzać dysków
WMA w zmieniaczu CD.
Wszystkie płyty w podajniku będą kolejno
odtwarzane do momentu zmiany źródła lub
wysunięcia podajnika ze zmieniacza płyt CD.
~ Wybierz opcję “CD-CH”.
• Jeśli aktualna płyta jest płytą MP3:
Aktualny folder*
Aktualna Êcie˝ka*
• Jeśli aktualna płyta jest płytą CD lub CD
Text:
Nazwa p∏yty*
Nazwa Êcie˝ki*
Jeśli no płyty CD nie przypisano żadnej
nazwy:
1
1
2
2
Czas odtwarzania
POLSKI
Ÿ Wybierz płytę.
Numer bie˝àcego Êcie˝ki
1
Jeśli włączono opcję “Tag” (patrz strona
*
32), zostanie wyświetlona nazwa albumu/
wykonawcy z symbolem
z symbolem .
2
Nazwa pojawia się tylko dla płyt CD i CD
*
Text, jeśli została nagrana lub przypisana.
(Jeśli płyta nie ma nagranej lub przypisanej
nazwy, na chwilę pojawi się napis “No Name”).
oraz tytuł ścieżki
17
Odtwarzanie karty SD
Informacje o kartach SD
POLSKI
Można odtwarzać pliki MP3/WMA nagrane
na karcie SD oraz wyświetlać zapisane
obrazy na ekranie podczas odtwarzania—
ImageLink. (Szczegóły, patrz strony 16, 30 i
48).
Wymagany format nagrywania na karcie SD
to FAT 12/16, a zalecane typy karty to 8 MB
do 512 MB.
• To urządzenie nie obsługuje kart MMC
lub mini SD.
Przed odłączeniem panelu sterowania należy
wyłączyć zasilanie.
~ Odłącz panel sterowania.
Ÿ
Otwór ∏adowania kart SD
Aby wyjąć kartę SD, należy ją
ponownie nacisnąć.
! Podłącz panel sterowania.
⁄• Panel sterowania powróci
do poprzedniego położenia
(patrz strona 38).
Ca∏kowita liczba folderów Typ pliku
18
Karta SD
Dociśnij kartę SD do usłyszenia
kliknięcia.
Ca∏kowita liczba Êcie˝ek
Aktualny folder*
Aktualna Êcie˝ka*
Jeśli nagrane są ścieżki, odtwarzanie
uruchamiane jest automatycznie.
Czas odtwarzania
Jeśli włożono kartę SD....
Ekrany czynności dla poniższych operacji
dotyczą odtwarzania MP3 w tym urządzeniu.
Przewijanie Êcie˝ki w przód i w ty∏
PrzejÊcie do nast´pnego lub
poprzedniego Êcie˝ki
PrzejÊcie do nast´pnego lub
poprzedniego folderu (tylko dla p∏yt
MP3 lub WMA)
POLSKI
* Jeśli włączono opcję Tag (patrz
strona 32), zostanie wyświetlona
nazwa albumu/wykonawcy z
symbolem
symbolem .
oraz tytuł ścieżki z
Dla ścieżek MP3:
Dla ścieżek WMA:
• Przytrzymanie ikony spowoduje wyświetlenie
listy folderów na ekranie (patrz strona 20).
Ciąg dalszy na następnej stronie...
19
Wybór p∏yty podczas odtwarzania
POLSKI
Inne funkcje podstawowe
Wybór p∏yty/folderu/Êcie˝ki na
liÊcie
1
• Przytrzymanie ikony spowoduje
wyświetlenie listy płyt na ekranie (patrz
prawa kolumna).
Zapobieganie
wysuni´ciu p∏yty
Można zablokować płytę w szczelinie
ładowania.
1
2
Na ekranie będzie migać komunikat
“No Eject” i nie będzie można wysunąć
płyty.
Anulowanie zabezpieczenia przed
wysuni´ciem
W czynności 2 opisanej wyżej, naciśnij
przycisk “Eject OK”.
Przez chwilę będzie migać komunikat “Eject
OK”.
2 • Wybierz płytę (tylko dla
zmianiacza CD).
1
*
Jeśli wybrana płyta jest płytą MP3/
WMA, pojawi się lista folderów.
• Wybierz folder (tylko dla płyty
MP3/WMA lub karty SD).
3
*
2
*
2
*
20
Jeśli zostanie wybrany aktualny folder
(podświetlony na ekranie), pojawi się
lista plików.
Podczas korzystania z pilota....
• Wybierz ścieżkę (tylko dla płyty
MP3/WMA lub karty SD).
3
*
Pojawi się lista plików aktualnego
folderu.
1
Pojawia się tylko wtedy, jeśli aktualna
*
płyta jest płytą MP3.
*2Naciśnięcie powoduje przejście do
następnej listy, naciśnięcie i
przytrzymanie—powrót do poprzedniej.
3
Wyświetla się tylko wtedy, jeśli źródłem
*
jest “CD-CH”.
2
*
• Do bezpośredniego wybierania płyty w
zmieniaczu CD
• Do bezpośredniego wybierania scieżki
na płycie CD lub CD Text
• Do bezpośredniego wybierania folderu
na płycie MP3/WMA lub karcie SD
Wybór numeru 1 do 6:
Wybór numeru 7 (1) do 12 (6):
Wymagane jest oznaczenie folderów
dwucyfrowymi liczbami na początku
nazwy—01, 02, 03 itd.
POLSKI
21
Przeskakiwanie Êcie˝ki podczas
odtwarzania
Dla płyt CD/CD Text:
POLSKI
Dla ścieżek MP3:
3
(3 razy)
Dla ścieżek WMA:
W przypadku płyt MP3 lub WMA, można
przeskakiwać ścieżki w tym samym
folderze.
Np.: Aby wybrać ścieżkę 32 podczas
odtwarzania ścieżki 6 w zmieniaczu CD
1
*
2
Po pierwszym naciśnięciu przycisku “+10”
lub “–10” następuje przeskok do
najbliższego większego lub mniejszego
numeru będącego wielokrotnością
dziesięciu (np. 10-ty, 20-ty, 30-ty).
Po następnym naciśnięciu tego przycisku
można przeskoczyć 10 ścieżek.
• Po osiągnięciu ostatniej ścieżki, zostanie
wybrana pierwsza i odwrotnie.
4
5
22
*1Jeśli źródłem jest “CD-CH”: Funkcja
działa tylko wtedy, jeśli podłączony jest
zmieniacz zgodny ze standardem JVC
MP3 (CH-X1500).
(Dwa razy)
Wybór trybów odtwarzania
Można używać tylko jednego z następujących trybów odtwarzania w danym czasie.
1
2 Wybierz wymagany tryb odtwarzania.
POLSKI
Funkcja Intro
Powtarzanie
Odtwarzanie losowe
TrybOdtwarzane jes 15 pierwszych sekund...
Track:Wszystkich ścieżek na aktualnej płycie lub karcie SD.
• Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
1
Folder*
Disc*
Off:Anulowanie.
:Wszystkich ścieżek we wszystkich folderach na
aktualnej płycie lub karcie SD.
• Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
2
:Pierwszych ścieżek wszystkich włożonych płyt.
• Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
TrybPowtarzanie
Track:Bieżąca ścieżka.
• Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
Folder*
Disc*
Off:Anulowanie.
1
:Wszystkie ścieżki w bieżącym folderze.
• Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
2
:Wszystkie ścieżki na bieżącej płycie.
• Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
TrybOdtwarza losowo
Folder*1:Wszystkie ścieżki w bieżącym folderze, następnie
ścieżki w następnym folderze itd.
• Podczas odtwarzania wyświetla się symbol .
Disc lub SD:Wszystkich ścieżek na aktualnej płycie lub karcie SD.
• Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
2
All*
:Wszystkie ścieżki na bieżącej płycie.
Off:Anulowanie.
• Podczas odtwarzania wyświetla się symbol
.
.
.
.
.
.
.
lub
.
*1 Tylko podczas odtwarzania pliku MP3 ( / / ) lub WMA ( /
).
2
*
Tylko podczas odtwarzania płyt w zmieniaczu CD ( ).
3 Zamknij ekran.
23
Regulacja dêwi´ku
Ustawianie podstawowych parametrów menu wyboru dêwi´ku—SEL
~
POLSKI
Wybierz opcję do regulacji.
Ÿ
A
C
B
! Wyreguluj wybraną opcję.
A Regulacja balansu pomiędzy
głośnikami przednimi i tylnymi—
FAD.
F6 (tylko
przód) do R6
(tylko ty∏)
B Wybór częstotliwości odcinania dla
subwoofera.
55Hz:Częstotliwości większe niż
55 Hz są odcinane.
85Hz:Częstotliwości większe niż
85 Hz są odcinane.
115Hz: Częstotliwości większe niż
115 Hz są odcinane.
Regulacja poziomu wyjściowego
subwoofera.
00 (min.) do
08 (maks.)
24
Regulacja balansu pomiędzy
głośnikami lewymi i prawymi—
BAL.
L6 (tylko
lewy) do R6
(tylko
prawy)
C Regulacja poziomu wyjściowego
wszytskiich źródeł (z wyjątkiem FM).
Dostosuj do poziomu wejściowego
dźwięku FM.
⁄ Zamknij ekran.
–05 (min.) do
+05 (maks.)
Wybór zaprogramowanych
trybów dêwi´ku (i-EQ:
inteligentny korektor)
Można wybrać tryb dźwięku odpowiedni do
rodzaju muzyki.
Zapami´tywanie w∏asnych
trybów dêwi´ku
Np.: Na podstawie trybu “FLAT”
1 Wybierz tryb “FLAT” (patrz lewa
kolumna).
POLSKI
Dost´pne tryby d˝wi´ku
FLAT (bez efektów dźwiękowych),
HARD ROCK, R & B, POP, JAZZ,
DANCE, COUNTRY, REGGAE,
CLASSIC, USER 1, USER 2, USER 3
1
2 Wybierz tryb dźwięku.
2 Wybierz zakres częstotliwości—
60Hz 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz,
6kHz 12kHz.
3 Wyreguluj poziom wybranego
zakresu.
–05 (min.) do
+05 (maks.)
4 Powtarzaj czynności 2 i 3 do
wyregulowania innych zakresów.
5
3 Zamknij ekran.
6
Np.: JeÊli wybrano tryb “USER1”
25
Ekran graficzny
Procedura podstawowa
Przed wykonaniem poniższej procedury
przygotuj płytę CD-R lub kartę SD zawierającą
POLSKI
obrazy (zdjęcia) lub animacje (filmy).
• Za pomocą programu Image Converter (Wide
Ver 1.2), dostarczonego z CD-ROM, można
tworzyć własne obrazy i animacje. (Na płycie
znajdują się przykłady).