JVC KD-LHX550, KD-AR5500 User Manual

Page 1
CD/SD RECEIVER KD-AR5500/KD-LHX550
RECEPTOR CON CD/SD KD-AR5500/KD-LHX550
ENGLISHESPAÑOL
RECEPTEUR CD/SD KD-AR5500/KD-LHX550
For canceling the display demonstration, see page 8. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8.
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
FRANÇAIS
GET0282-001A
[J]
Page 2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to
obtain the best possible performance from the unit.
ENGLISH
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave
all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.
Avoid direct exposure to beam.
Warning:
If you need to operate the receiver while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
Cautions:
• Do not operate the touch panel using a ball-point pen or a similar tool with the sharp tip (it may damage the touch panel).
• If the temperature inside the car is below 0°C (32°F), the movement of animation and text scroll will be halted on the display to prevent the display from being blurred.
appears on the display.
When the temperature increases, and the
operating temperature is resumed, these functions will start working again.
2
How to forcibly eject a disc
If a disc cannot be recognized by the receiver or cannot be ejected, ejects the disc as follows.
• If an SD card is inserted, ejects the SD card first (see page 14).
• If this does not work, reset your receiver.
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
Page 3
Contents
How to forcibly eject a disc ................... 2
How to reset your unit ........................... 3
How to read this manual ........................ 4
How to change the display pattern
during playback .................................. 4
Control panel — KD-AR5500/KD-LHX550 ..... 5
Parts identification ................................. 5
Remote controller — RM-RK300 ............. 6
Main elements and features ................... 6
Getting started ................................... 7
Basic operations ................................... 7
Canceling the display demonstrations ... 8
Setting the clock .................................... 8
Radio operations ................................. 9
Listening to the radio .......................... 9
Storing stations in memory .................... 10
Listening to a preset station ................... 11
Disc/SD card operations ...................... 12
Playing a disc in the receiver .............. 12
Playing discs in the CD changer ......... 13
Playing an SD card .............................. 14
Other main functions ............................. 16
Selecting the playback modes ................ 19
Sound adjustments .............................. 20
Setting the basic sound selection
menu—SEL ...................................... 20
Selecting preset sound modes
(i-EQ: intelligent equalizer) ............... 21
Storing your own sound modes ............. 21
Graphic displays .................................. 22
Basic procedure .................................... 22
Downloading the files ............................ 22
Deleting the files .................................... 23
Activating the downloaded files ............ 25
General settings — PSM ..................... 26
Basic procedure ..................................... 26
Selecting the dimmer mode ................... 30
Changing the display color .................... 30
Other main functions ........................... 32
Assigning titles to the sources ............... 32
Changing the control panel angle .......... 33
Detaching the control panel ................... 33
External component operations ............ 34
®
SIRIUS
radio operations ..................... 35
Listening to the SIRIUS® radio .......... 36
Storing channels in memory .................. 37
Listening to a user channel .................... 37
Selecting a category/channel on
the list ................................................. 38
Maintenance ....................................... 40
More about this receiver ...................... 41
Troubleshooting .................................. 45
Specifications ...................................... 49
How to reset your unit
This will reset the microcomputer. Your preset adjustments will also be erased.
ENGLISH
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
Page 4
How to read this manual
The following methods are used to make the explanations simple and easy-to-understand:
• Some related tips and notes are explained in
ENGLISH
“More about this receiver” (see pages 41 – 44).
• Button and touch panel operations are mainly explained with the illustrations as follows:
How to change the display pattern
during playback
Source operation screen
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either one.
Press and hold until your desired response begins.
Press and hold both buttons at the same time.
The following marks are used to indicate...
: Built-in CD player operations.
: External CD changer operations.
Clock time is enlarged.
Audio Level Meters
(see “Theme” on page 28)
Graphic screen have downloaded a file, see pages 22 – 25.
* appears only after you
*
: SD card operations.
4
Goes back to the source operation
screen.
• If the current source is “SIRIUS,” see page 39 for details.
* These screens will be temporarily canceled
when you operate the receiver.
Page 5
Control panel — KD-AR5500/KD-LHX550
Parts identification
ENGLISH
1 (standby/on attenuator) button 2 Remote sensor
• DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
3 VOLUME + / – button 4 Touch panel
5 0 (eject) button 6
(angle) button
7 MENU button 8 Reset button 9
(control panel release) button
p DISP (display) button
Main touch panels
• Make sure to touch the area inside the key icon boundary when operating the touch panel.
Main MenuSource Selection Screen
Not displayed when
the source is “LINE-IN” Either “CD-CH” or “EXT­IN” appears depending on the “Ext Input” setting (see page 29).
If the source is not ready, you cannot select the source. Key icon appears as negative pattern.
or “EXT-IN” (external
component).
Displayed only when playing an audio CD or when the source is “TUNER,” “LINE­IN” or “EXT-IN.”
• To return to the previous screen, press “BACK” (if shown). See also page 41.
5
Page 6
Remote controller — RM-RK300
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
ENGLISH
• When operating, aim the remote controller directly at the remote sensor on the receiver. Make sure there is no obstacle in between.
Warning:
• Store the battery in a place where children cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating, cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, or
heat the battery or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
Caution:
The receiver is equipped with the steering wheel remote control function.
• See the Installation/Connection Manual (separate volume) for connection.
Main elements and features
1 (standby/on/attenuator) button
• Turns on and off the power and also attenuates the sound.
2 SOURCE button
• Selects the source.
3 5 (up) / (down) buttons
• Changes the preset stations.
• Changes the categories for SIRIUS
• Changes the MP3/WMA folders.
4 VOL (volume) + / – buttons
• Adjusts the volume level.
5 Number buttons
• Selects the preset station if pressed, or store a station if pressed and held.
• Selects the preset channels while listening to SIRIUS radio, or store a channel if pressed and held.
• Selects the tracks while playing an audio CDs or CD Texts.
• Selects the folders while playing MP3/WMA discs or an SD card.
• Selects the discs while operating the CD changer.
6 ANGLE button
• Adjusts the control panel angle.
7 BAND button
• Selects the band for FM/AM and SIRIUS.
8 4 / ¢ buttons
• Searches for stations if pressed, or skips frequencies after pressed and held.
• Changes the tracks of the disc or of the SD card if pressed.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held.
• While listening to the SIRIUS radio:
– Changes the channels if pressed briefly. – Changes the channels rapidly if pressed
and held.
®
.
6
Page 7
Getting started
Basic operations
~
Ÿ Select the source.
You can also select the source by....
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound, press it
again.
To turn off the power
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
Voice support system (VSS)
You can select either “Beep” or “Voice” for the VSS.
ENGLISH
!
Adjust the sound as you want.
(See pages 20 and 21.)
If “Voice” is selected, the language used for VSS changes to the selected language— English, Spanish, or French. To change the VSS setting, see page 29.
7
Page 8
Canceling the display
demonstrations
ENGLISH
If no operations are done for about 20 seconds, display demonstration starts.
[Initial: All Time]—see page 26.
3 Adjust the hour.
1
Select “Off.”
2
3 Exit from the setting.
To activate the display demonstration
In step 2 above, select “All Time” or “Interval.” For more details, see page 26.
Setting the clock
1
4 Select “Clock Min” (minute), then
adjust the minute.
5 Select “24H/12H,” then select
“24Hours” or “12Hours.”
6 Exit from the setting.
To check the current clock time when the power is turned off
2
8
Page 9
Radio operations
Listening to the radio
~ Select “TUNER.”
Ÿ Select the band (FM/AM).
! Start searching for a station.
To tune in to a station manually
In step ! on the left...
1
2 Select the desired station frequencies.
When an FM stereo broadcast is hard to receive
1
2 Select “MONO On.”
ENGLISH
When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same icon again.
Reception improves, but stereo effect will
be lost.
3 Exit from the setting.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure and select “MONO Off” in step 2.
9
Page 10
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
ENGLISH
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Select the FM band (FM1 – FM3)
1
you want to store into.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
1
2
2
3
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.
• Holding or can display the Preset Station List (see step 5 below).
3
4
Appears only for FM.
5
10
Page 11
Listening to a preset station
1
2 Select a preset station (1 – 6) you
want.
• Holding or can display the Preset Station List (see below).
To select a preset station using the Preset Station List
1
2
Preset Station List
The lists show either the station frequency or assigned name (the first 8 characters).
Appears only for FM.
ENGLISH
3
Appears only for FM.
4 Select a preset number.
11
Page 12
Disc/SD card operations
Playing a disc in the receiver
ENGLISH
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
About MP3 and WMA tracks
MP3 and WMA (Windows Media® Audio) “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”
• When an MP3 or a WMA folder includes an image <jll> file edited by Image Converter (Wide Ver 1.2)—supplied in the CD-ROM, you can show the image on the display while the tracks in the folder are played back—ImageLink. (See pages 14, 26, and 43 for details.)
When inserting an MP3 or a WMA disc:
Total folder number
Total track number
Current folder*
1
Elapsed playing time
File type
When inserting an audio CD or a CD Text disc:
Total playing time
Total track number
Disc name*
2
Track name*
2
If no name is assigned to an audio CD:
Elapsed playing time
Current track number
To stop play and eject the disc
To return the control panel to
its previous position, press it again.
12
Current track*
1
Page 13
Playing discs in the CD changer
About the CD changer
It is recommended to use the JVC MP3­compatible CD changer with your receiver.
• You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD changers with this receiver.
• Disc text information recorded in the CD Text can be displayed when a JVC CD Text compatible CD changer is connected.
• You cannot control and play any WMA disc in the CD changer.
All tracks of the inserted discs in the magazine will be played repeatedly until you change the source or eject the magazine from the CD changer.
~ Select “CD-CH.”
When the current disc is an MP3 disc:
Current folder*
Current track*
When the current disc is an audio CD or a CD Text disc:
Disc name*
Track name*
If no name is assigned to an audio CD:
1
1
2
2
ENGLISH
Ÿ Select a disc.
Elapsed playing time
Current track number
1
*
The album name/performer with
indicator and the track title with will appear if “Tag” is set to “On” (see page 28).
2
*
Appear only for CD Texts and CDs if it has
been assigned or recorded. (“No Name” appears for a while if no name is recorded or assigned to an audio CD.)
indicator
13
Page 14
Playing an SD card
About the SD card
ENGLISH
You can play back MP3/WMA tracks recorded on the SD card and show the stored image on the display during playback— ImageLink. (See pages 12, 26, and 43 for details.) The required SD recording format is FAT 12/16 and the recommended storage type is 8 MB to 512 MB.
• You cannot use MMC or mini SD with this receiver.
Before detaching the control panel, turn off the power.
~ Detach the control panel.
Ÿ
SD loading slot
To eject the SD card, press the SD card again.
! Attach the control panel.
• The control panel goes
back to the previous position (see page 33).
Total folder number
File type
14
SD card
Press in the SD card until you hear a clicking sound.
Total track number
Elapsed playing
Current folder*
Current track*
Playback starts automatically if tracks are recorded.
time
Page 15
If an SD card has been loaded....
Operation screens used for the following operations is of MP3 playback in the receiver.
To fast-forward or reverse the track
To go to the next or previous tracks
To go to the next or previous folders (only for MP3 and WMA tracks)
For MP3 tracks:
ENGLISH
* The album name/performer with
indicator and the track title with indicator will appear if “Tag” is set to “On” (see page 28).
For WMA tracks:
• If you hold the icon, the Folder List will appear on the display (see page 16).
To be continued....
15
Page 16
To select a disc during playback
ENGLISH
• If you hold the icon, the Disc List will appear on the display (see the right column).
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
1
2
Other main functions
Selecting a disc/folder/track on the list
1
2 • Select a disc (only for the CD
changer).
1
*
2
*
“No Eject” flashes, and the disc cannot be ejected.
To cancel the prohibition
In step 2 above, press “Eject OK.” “Eject OK” flashes for a while.
16
If the selected disc is an MP3/WMA disc, its Folder List appears.
• Select a folder (only for MP3/WMA disc or SD card).
3
*
2
*
Page 17
If you select the current folder (highlighted on the screen), its File List appears.
When using the remote controller....
• Select a track (only for MP3/WMA disc or SD card).
3
*
File List of the current folder appears.
1
*
Appears only if the current disc is an
MP3 discs.
2
*
Press to go to the next list; hold to go to
the previous list.
3
*
Displayed only when the source is
“CD-CH.”
2
*
• To directly select a disc in the CD changer
• To directly select a track of an audio CD or a CD Text
• To directly select a folder of an MP3/WMA disc or an SD card
To select a number from 1 – 6:
To select a number from 7 (1) – 12 (6):
It is required that folders are assigned with 2-digit numbers at their beginning of their names—01, 02, 03, and so on.
ENGLISH
17
Page 18
Skipping a track quickly during play
3
For audio CD/CD Text:
For MP3 tracks:
ENGLISH
For WMA tracks:
For MP3 or WMA tracks, you can skip a track within the same folder.
Ex.: To select track 32 while playing track 6 in
the CD changer
1
2
*
(3 times)
First time you press “+10” or “–10,” the track skips to the nearest higher or lower track with a track number of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 tracks.
• After the last track, the first track will be selected and vice versa.
4
18
* If the source is “CD-CH”: Works only
when JVC MP3 compatible CD changer (CH-X1500) is connected.
5
(Twice)
Page 19
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
2 Select your desired playback mode.
ENGLISH
Intro play
Repeat play
Random play
Mode Plays the beginning 15 seconds of ...
Track: All tracks of the current disc or the SD card.
• While playing, Folder*
1
: First track of all folders of the current disc or the SD card.
• While playing,
2
Disc*
: First tracks of all the inserted discs.
• While playing,
lights up.
lights up.
lights up.
Off: Cancels.
Mode Plays repeatedly
Track: The current track.
• While playing, Folder*
1
: All tracks of the current folder.
• While playing,
2
Disc*
: All tracks of the current disc.
• While playing,
lights up.
lights up.
lights up.
Off: Cancels.
Mode Plays at random
Folder*1: All tracks of the current folder, then tracks of the next
folder and so on.
• While playing, Disc or SD: All tracks of the current disc or the SD card.
• While playing,
2
All*
: All tracks of all inserted discs.
• While playing, Off: Cancels.
lights up.
or lights up.
lights up.
1
*
Only while playing an MP3 ( / / ) or WMA ( / )
track.
2
*
Only while playing discs in the CD changer ( ).
3 Exit from the setting.
19
Page 20
Sound adjustments
Setting the basic sound selection menu—SEL
~
ENGLISH
Ÿ Select a setting item.
AB
B To select the cutoff frequency to the
subwoofer.
C
! Adjust the selected item.
A To adjust the speaker output
balance between the front and rear speakers—FAD (fader).
F6 (front only) to R6 (rear only)
To adjust the speaker output balance
between the left and right speakers— BAL (balance).
55Hz:
85Hz:
115Hz:
Adjust the subwoofer output level.
C To adjust the input level of each
source (except FM).
Adjust to match the input level to the
FM sound level.
Frequencies higher than 55 Hz are cut off.
Frequencies higher than 85 Hz are cut off.
Frequencies higher than 115 Hz are cut off.
00 (min.) to 08 (max.)
20
L6 (left only) to R6 (right only)
–05 (min.) to +05 (max.)
Exit from the setting.
Page 21
Selecting preset sound modes
(i-EQ: intelligent equalizer)
You can select a sound mode suitable to the music genre.
Available sound modes
FLAT (No sound mode is applied), HARD ROCK, R & B, POP, JAZZ, DANCE, COUNTRY, REGGAE, CLASSIC, USER 1, USER 2, USER 3
1
2 Select a sound mode.
Storing your own sound modes
Ex.: To adjust “FLAT”
1 Select “FLAT” (see left column).
2 Select the frequency band—60Hz,
150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
3 Adjust the level of the selected band.
–05 (min.) to +05 (max.)
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other frequency bands.
ENGLISH
3 Exit from the setting.
5
6
Ex.: When “USER1” is selected
21
Page 22
Graphic displays
Basic procedure
Before starting the following procedure, prepare a CD-R or an SD card including still
ENGLISH
images (pictures) and animations (movies).
• With Image Converter (Wide Ver 1.2) included in the supplied CD-ROM, you can create your own images and animations. (Samples are included in the CD-ROM.)
~ Insert a CD-R, an SD card, or
supplied CD-ROM.
• CD-R/supplied CD-ROM
• SD card
Ÿ
!
• To download the file(s): \ Downloading the files (see page
22)
• To delete the file(s): \ Deleting the files (see page 23)
• To activate the file(s): \ Activating the downloaded files
(see page 25)
22
IMPORTANT:
• Refer also to Image Converter PDF files included in the “Manual” folder of the supplied CD-ROM.
• Still images (pictures) should have <jll>, and animations (movies) should have <jla> as their extension code in their file names.
• Before you download or delete the files, observe the following:
– Do not download a file while driving. – Do not turn off the ignition key of the
car while downloading or deleting a file.*
– Do not detach the control panel while
downloading or deleting a file.*
* If you do so, the file download or deletion
will not be done correctly.
Downloading the fi les
OPENING: Opening screen To download/delete an animation (30 frames
at maximum) which will be shown after the receiver is turned on.
ENDING: Ending screen To download/delete an animation (30 frames
at maximum) which will be shown before the receiver is turned off.
PICTURE: Graphic screen To download/delete still images (30 still
images at maximum) which will be shown while playing a source.
MOVIE: Graphic screen To download/delete an animation (90 frames
at maximum) which will be shown while playing a source.
Page 23
Downloading an animation or
pictures
• It takes a long time to download an animation. For details, see page 44.
• To activate the downloaded files, see page 25.
1 In step ! on page 22....
4 Select a file.
ENGLISH
5
2
Appears only if “PICTURE” is selected.
• If “OPENING,” “ENDING,” or “MOVIE” is selected, only the folders including the <jla> files are shown.
• If “PICTURE” is selected, only the folders including the <jll> files are shown.
3 Select a folder.
File name appears.
• To download more pictures from
6
the same folder, repeat steps
5.
• To download more pictures from another folder, press BACK. Then, repeat steps 3 to 5.
4 and
7 Exit from the setting.
Deleting the fi les
Deleting the stored animation and
pictures
In step ! on page 22....
1
(once for the currently selected; twice for the others)
To be continued....
23
Page 24
2
ENGLISH
Appears only if “PICTURE” is selected.
3 • To delete the stored animation
File name appears.
• To delete the stored pictures
Deleting all the stored animation and
pictures
1
2 • To delete all the stored files
• To delete all the stored pictures
File name appears.
4 Repeat step 3 to delete more
pictures.
5 Exit from the setting.
24
3 Exit from the setting.
Page 25
Activating the downloaded fi les
1
2 • To activate the animations stored
for opening and ending screens
1 Select “Opening” or “Ending.”
2 Select a setting you want.
2 Select a setting you want.
ENGLISH
UserMovie: Your edited animation
stored in “MOVIE” is activated.
UserSlide: Your edited still images
stored in “PICTURE” are activated and shown in sequence.
UserPict.: One of your edited still
images stored in “PICTURE” is activated.
• To select a still image for “UserPict.”
If “UserPict.” is not selected for “Graphics,” you cannot select “UserPict.” (see page 26).
Default:
User:
Factory-preset animation is used.
Your own edited animation is used.
• To activate the graphic screen using either picture or movie
1 Select “Graphics.”
1 Select “UserPict.”
2 Select a file you want.
3 Exit from the setting.
25
Page 26
General settings — PSM
Basic procedure
3 Select a PSM item.
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table that follows.
ENGLISH
1
4 Adjust the PSM item selected.
Select a PSM category.
2
5 Repeat steps 2 to 4 to adjust the
You can move to a different category by simply changing the PSM items.
Indications Selectable settings, [reference page]
Demo
Display demonstration
Graphics
Graphics
MOVIE
KeyIn CFM
Key-in confirmation
All Time: [Initial]; Display demonstration (animation) appears. ImageLink: To show a still image while playing back an MP3/
WMA track, [12, 14, 43].
Interval: Display demonstration (animation) and playback
source indication appears alternately.
Off: Cancels.
• These graphics appear if no operation is done for about 20 seconds.
You can activate the graphic screen using either movie or picture, [25]. UserMovie: Your edited animation stored in “MOVIE” is
activated.
UserSlide: Your edited still images stored in “PICTURE” are
activated and shown in sequence.
UserPict.: [Initial]; One of your edited still images stored in
“PICTURE” is activated.
On: [Initial]; An animation screen appears when you turn on or off
the power, change the source, and when you select an i-EQ.
Off: Cancels.
other PSM items if necessary.
6 Exit from the setting.
26
Page 27
Indications Selectable settings, [reference page]
Opening*
Opening screen
Ending
Ending screen
MOVIE
UserPict.
User picture
1
When you turn on (“Opening”) and off (“Ending”) the power, [25]....
1
*
2
*
Default: [Initial]; Factory-preset animation is used. User: Your own edited animation is used.
[Initial: First stored]; You can select one of the stored files as the graphics, [25].
ENGLISH
Clock Hr
Clock hour
Clock Min
Clock minute
24H/12H
Clock system Clock Adj*
3
Automatic clock
adjustment
CLOCK
Time Zone*
3, *4
Time zone
3, *4
DST* Daylight saving time
Scroll
Scroll
DISP
Dimmer
Dimmer
1 – 12 (0 – 23), [8]
[Initial: 1 (1:00 AM)]
00 – 59, [8]
[Initial: 00 (1:00 AM)]
12Hours O 24Hours, [8]
[Initial: 12Hours]
Auto: [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted using the
clock time data provided via the SIRIUS
®
radio channel.
Off: Cancels. Select your residential area from one of the following time zone for
clock adjustment.
Eastern [Initial] Atlantic Newfndlnd (Newfoundland) Alaska Pacifi c Mountain Central (back to the
beginning). Activates this if your residential area is subject to DST.
On: [Initial]; Activates daylight savings time. Off: Cancels.
The entire text information can be shown by scrolling if it cannot be shown at a time.
Once: [Initial]; Scrolls only once. Auto: Repeats scrolling (in 5-second intervals). Off: Cancels.
• Holding DISP for more than one second can scrolls the display regardless of the setting.
Auto: [Initial]; Dims the display when you turn on the
headlights.
Off: Cancels. On: Activates dimmer. Time Set: Set the timer for dimmer, [30].
*1 Displayed only after a downloadable file is stored in memory. *2 Displayed only after a downloadable file is stored in memory and when selecting “UserPict.” for
“Graphics.”
*3 Displayed only when SIRIUS radio is connected. *4 Displayed only when “Clock Adj” is set to “Auto.”
To be continued....
27
Page 28
Indications Selectable settings, [reference page]
From– To*
Dimmer time
ENGLISH
Contrast
Contrast
LCD Type
Display type
Font Type
Font type
Tag
Tag display
DISP
Theme
Audio level meter
Key Info
Key information
Sensitiv.
Touch panel sensitivity
1
Any hour – Any hour, [30]
[Initial: 6PM– 7AM]
1 – 10
[Initial: 5]
Auto: [Initial]; Positive pattern will be selected during the day
5
*
; while negative pattern will be used during the
time night time
5
*
.
Positive: Positive pattern of the display. Negative: Negative pattern of the display (except still images,
animations, and audio level meters).
You can select the font type on the screen.
1 [Initial] O 2 On: [Initial]; To shows the ID3 tag display while playing MP3/
WMA tracks, [12 – 15].
Off: Cancels. You can select the level meter during playback, [4].
Meter 1 [Initial] O Meter 2 O Meter 3 O (back to the beginning)
• Press DISP repeatedly to show the selected level meter. On: [Initial]; To show the key icon boundary on the touch panel to
make the operations easy.
Off: Cancels. (About 5 seconds after operation, the key icon
boundary goes off.)
You can select the sensitivity level of the touch panel operations. 1 O 2 [Initial] O 3 O (back to the beginning)
• Sensitivity level decreases from 1 to 3.
IF Filter
Auto: [Initial]; Increases the tuner selectivity to reduce
Intermediate frequency
filter
Wide: Subject to the interference noises from adjacent stations, but
AreaChange
Tuner channel interval
TUNER
EU: Select this when using the receiver in an area other than North
US: [Initial]; Select this when using the receiver in North or South
Sirius ID*
2
SIRIUS® ID
*1 Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”
2
Displayed only when SIRIUS radio is connected.
*
The 12-digit SIRIUS identification number is shown on the display, [35].
28
interference noises between the stations. (Stereo effect will be lost.)
sound quality will not be degraded and remaining the stereo effect.
and South America. (FM: 50 kHz—manual tuning, 100 kHz—auto search; AM: 9 kHz)
America. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
Page 29
Indications Selectable settings, [reference page]
VSS
Voice support system
VSS Level
VSS level
Language
Language
Ext Input
3
*
External input
AUDIO
4
Tel ephone
*
Telephone muting
Amp Gain
Amplifier gain
control
SOURCE
Source
USER DAY (USER NIGHT)
User color
COLOR
R Red G
Green
B
Blue
Beep: A beep sounds when you operate the receiver. Voice: [Initial]; Guidance is announced in the language you have
selected when you operate the receiver.
You can adjust the volume level of the VSS sounds. Off (cancels) O 1 O 2 O 3 [Initial] O 4
You can select the language for the VSS. English [Initial] O Español (Spanish) O Français (French) O (back to the beginning)
The indication on the display will also be shown in the selected language.
Changer: [Initial]; To use a JVC CD changer, [13]. Ext In: To use any external component (other than SIRIUS DLP),
[34].
Muting1/Muting2: Select either one which mutes the sounds while
using the cellular phone.
Off: [Initial]; Cancels.
If CD or CD changer has been selected as the source, playback
pauses during telephone muting.
You can change the maximum volume level of this receiver.
High PWR: [Initial]; Volume 0 – Volume 50 Low PWR: Volume 0 – Volume 30 (Select this if the maximum
power of the speaker is less than 52 W to prevent them from damaging the speaker.)
Off: Deactivates the built-in amplifier.
[Initial: AllSource]; You can select your favorite display color for each source (or for all sources), [30, 31].
You can create your own colors, and select them for the display color, [31].
USER DAY: User color during the day time USER NIGHT: User color during the night time
5
*
.
5
*
.
00 – 11 [Initial: USER DAY: 07, USER NIGHT: 05] 00 – 11 [Initial: USER DAY: 07, USER NIGHT: 05] 00 – 11 [Initial: USER DAY: 07, USER NIGHT: 05]
ENGLISH
*3 Cannot be selected if the source is “CD-CH” or “EXT-IN.”
4
*
Only for KD-AR5500.
*5 Depends on the “Dimmer” setting.
29
Page 30
Selecting the dimmer mode
You can dim the display at night or as you set the timer.
ENGLISH
1
2
3
4
6 Set the dimmer start time.
7
8 Set the dimmer end time.
9
Exit from the setting.
Auto:
Off:
On:
Time Set:
5 Select “From– To.”
30
Dims the display when you turn on the headlights. \ Go to step 9.
Cancels. \ Go to step 9.
Always dims the display. \ Go to step 9.
Set the timer for dimmer. \ Go to step 5.
Changing the display color
You can select your favorite display color for each source (or for all sources).
Setting the display color
1
2
Page 31
3 Select the source.
Creating your own color—User
You can create your own colors—“USER DAY” and “USER NIGHT.”
AllSource*1 \ CD \ SD \ Changer (or Ext In* \ Sirius*
1
*
When you select “AllSource,” you can
use the same color for all the sources.
2
*
Depends on the “Ext Input” setting, see
page 29.
3
*
Appears only when SIRIUS radio is
connected.
2
) \ Line In \ FM \ AM
3
\ (back to the beginning)
4 Select the color.
Every*4 O Aqua O Sky O Sea O Leaves O Grass O Apple O Rose O Amber O Honey O Violet O Grape O Pale O User* beginning)
5
O (back to the
1 In step 3 on the left, select the user
color.
2 Select the primary color (R/G/B).
3 Adjust the level (00 – 11) of the
selected primary color.
ENGLISH
*4 The color changes every 2 seconds.
5
*
The user-edited colors—“USER DAY”
and “USER NIGHT” will be applied (see the right column).
5 Repeat steps 3 and 4 to select the
color for each source (except when selecting “AllSource” in step 3).
6 Exit from the setting.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other primary color.
5 Exit from the setting.
31
Page 32
Other main functions
Assigning titles to the sources
You can assign titles to station frequencies, CDs (both in this receiver and in the CD changer),
ENGLISH
and the external components (LINE-IN and EXT-IN).
2 Select a character.
Sources
Station frequencies Up to 10 characters
CDs/CD-CH Up to 32 characters (up
External components Up to 8 characters
• You cannot assign a title to CD Text or an MP3/WMA disc.
Maximum number of
characters
(up to 30 station frequencies)
to 30 discs)
1 Select the source.
• For FM/AM tuner: Tune into a station.
• For a CD in this receiver: Insert a CD.
• For CDs in the CD changer: Select “CD-CH,” then select a disc number.
• For external component: Select “LINE-IN” or “EXT-IN.”
2
3 Move to the next character position.
4 Repeat steps 1 to 3 until you finish
entering the title.
4
To erase the entire title
In step 3 on the left....
3 Assign a title (in this example, to a
CD).
1 Select a character set.
32
• For available characters, see page 44.
Page 33
Changing the control panel angle
When using the remote controller....
Detaching the control panel
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
ENGLISH
Caution:
Attaching the control panel
33
Page 34
External component operations
You can connect an external component to the LINE IN plugs on the rear—LINE-IN and another to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied)—EXT-IN.
ENGLISH
• For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume).
! Adjust the volume.
Adjust the sound as you want.
~
Ÿ • To select “LINE-IN”
(See pages 20 and 21.)
• To select “EXT-IN”
Before operating the external
component, select the external input correctly (see page 29).
34
Page 35
SIRIUS® radio operations
About SIRIUS radio
SIRIUS is a satellite radio that can deliver digital-quality sound. SIRIUS has 65 music channels which are all commercial-free and 50 channels of sports, news, and entertainment programs.
You can enjoy and control the SIRIUS radio digital entertainment channels from the receiver by connecting the JVC SIRIUS radio DLP—Down Link Processor (optionally purchased) to the CD changer jack on the rear.
• You can also connect the JVC SIRIUS radio PnP (Plug and Play), KT-SR1000 or KT-SR2000, using the JVC SIRIUS radio adapter, KS-U100K (not supplied). By turning on the power of the receiver, you can turn on/off the JVC PnP. However, you cannot control it from this receiver.
GCI (Global Control Information) update:
• If channels are updated after subscription, updating starts automatically. “Channels Updating XX%* Completed” appears and no sound can be heard.
• Update takes a few minutes to complete.
• Do not press any button/icon or perform any operation until updating has been completed.
Before operating your SIRIUS radio:
• For connection, see Installation/ Connection Manual (separate volume).
• Refer also to the Instructions supplied with your SIRIUS radio.
Before you can listen to JVC DLP, activate your SIRIUS subscription after connection:
1
ENGLISH
2
JVC DLP starts updating all the SIRIUS
channels. (See GCI update on the left column.)
Once completed, JVC DLP tunes in to the
preset channel, CH184.
3 Check your Sirius ID, see page 28.
4 Contact SIRIUS on the internet at
<http://activate.siriusradio.com/> to activate your subscription, or you can call SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).
“Subscription Updated Press Any Key to
Continue” appears on the display once subscription has been completed.
* Changes when every 20% of update is
completed, (ex. 20%, 40%, 60%).
35
Page 36
Listening to the SIRIUS® radio
~ Select “SIRIUS.”
ENGLISH
Ÿ Select the band.
* Signal strength bar increases as the
receiving signal improves. If no signal is received, it disappear.
! Select a category.
Select a channel for listening.
Holding this button changes the channels rapidly.
• When changing the category or channel, invalid and unsubscribed channels are skipped automatically.
*
36
You can tune in to all the channels of every category by selecting “ALL.” Selecting a particular category (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) allows you to enjoy only the channels from the selected category.
• Holding this button can display the category list (see page 38).
Page 37
Storing channels in memory
Listening to a user channel
You can preset six channels for each band.
Ex.: Storing a channel into preset number 4.
1 While listening to a channel....
2
3
1
• If you hold the icon, the preset list will appear.
2
3
Select a preset number.
4
ENGLISH
37
Page 38
Selecting a category/channel on
the list
ENGLISH
1 While listening to a channel....
Selecting your favorite from the list
While displaying the channel list or preset list
(see page 37 and left column)....
1 Enter the list information
mode.
2 • To select a category.
The first channel of the selected category is tuned in.
• If you select the current category (highlighted on the screen), its Channel List appears.
• Holding category list while listening to a channel.
• To select a channel.
or can also show the
*
2 • If no operation is done
within 5 seconds, list information mode is canceled.
*
Channel list (Channel name)
Channel list (Artist name)
Channel list (Song title)
3 Select an item.
* Press to go to the next list; hold to go to
the previous list.
38
Ex.: To select a favorite song
Page 39
Skipping channels
While displaying the channel list (see page
38)....
Ex.: To skip listed item 6
* You cannot skip the preset channel, CH184.
“SKIP” mark appears.
To add (restore) skipped channels, repeat the same procedure.
To add (restore) all skipped channel in a category, select “ALL” category before
performing the above procedure.
To change the display information while listening to a channel
ENGLISH
Listed item 6 will be skipped when you press
/ or / to search for a channel.
• The skipped channel (in this example, item 6) cannot be selected from the channel list.
• If all channels in a category are skipped, the category will also be skipped.
39
Page 40
Maintenance
How to clean the touch panel
When removing stains or dust on the surface, turn off the power, then wipe with dry soft cloth.
ENGLISH
• Be careful not to scratch the surface when wiping it.
• Do not use the following materials to clean the touch panel:
– Wet cloth – Volatile substance such as benzine and
thinner
– Acid detergent, alkaline detergent, and
detergent composed of organic substance
• When using chemically processed duster, read its precautions carefully.
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the receiver turned on for a few hours until the moisture evaporates.
How to handle discs/SD cards
When removing a disc from its case, press down the center
holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
SD cards are precision products. DO NOT impact, bend, drop, or wet them.
Center holder
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this receiver may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Warped
disc
40
Sticker
Sticker residue
Disc
Stick-on label
Page 41
More about this receiver
Basic operations
General
• The clock in the “BACK” icon on the screen works as the time countdown indicator. If no operation is done for a certain period of time, the current screen goes off, and the source operation screen resumes.
Selecting the source
• When no disc or SD card is loaded in the receiver, “CD” or “SD” cannot be selected.
• Without connecting to the CD changer, “CD-CH” cannot be selected.
• To select the “EXT-IN” for the playback source, set the “Ext Input” setting correctly (see page 29).
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
Received stations are preset in No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
Disc/SD card operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non­DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This receiver has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/ CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA format and MP3/WMA files recorded in an SD card.
• When a disc or an SD card has been loaded, selecting “CD” or “SD” for the playback source starts playback.
• When a track or folder whose number is greater than 99 is selected, the icon before the number ( assigned 3-digits number).
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the control panel moves down, and the disc automatically ejects from the loading slot.
• If you keep the control panel open for about 1 minute, the control panel returns to its previous position.
• Do not insert 8 cm (3-3/16 and unusual shape discs (heart, flower, etc.) into the loading slot.
Playing a disc/SD card
• While playing an audio CD: If a title has been assigned to the audio CD (see page 32), it will be shown on the display.
• While fast-forwarding or reversing an MP3 or WMA track, you can only hear intermittent sounds.
, , , ) goes off (to show its
") discs (single CD)
ENGLISH
To be continued....
41
Page 42
• While playing an SD card, the playback order may differ from other SD players.
• This receiver may be unable to play back some SD cards due to their characteristics or recording conditions.
ENGLISH
• This receiver cannot play back mini SD card and MMC.
• If the inserted SD card does not have the correct files, “SD” is skipped.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This receiver can play back only the files of the same type which is first detected if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This receiver can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this receiver because of their disc characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation occurs on the lens
inside the receiver. – The pickup lens inside the receiver is dirty. – CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method. – Improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stain,
scratch, warp, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or damages to discs.
Playing an MP3/WMA track
• This receiver can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
• This receiver can show the names of albums, artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This receiver can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed (see page 44).
• This receiver can play back MP3/WMA files meeting the conditions below:
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps – Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for WMA) – Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, Windows long file name
• For MP3/WMA discs:
The maximum number of characters for file/
folder names vary among the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters – Romeo*: up to 128 (72) characters – Joliet*: up to 64 (36) characters – Windows long file name*: up to 128 (72)
characters
* The parenthetic figure is the maximum
number of characters for file/folder names in case the total number of files and folders is 313 or more.
• For SD cards:
The maximum number of characters for
folder name is 8 characters; file name is 12 characters.
The receiver cannot recognize folder with
period (.) on the folder name.
• This receiver can recognize the total of 512 files, of 200 folders, and of 8 hierarchies of an MP3/WMA disc; 255 files and 63 folders of an SD card.
42
Page 43
• This receiver can play back the files recorded in VBR (variable bit rate).
The files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. Especially, after performing the search function, this difference becomes noticeable.
• This receiver cannot play back the following files:
MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO
format.
– MP3 files encoded in an unappropriated
format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format. – WMA files which are not based upon
Windows Media – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is
not constant.
®
Audio.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to prevent it from dust. (Disc will not play this time.)
Sound adjustment
General
• Sound adjustments cannot affect the Voice Support System (VSS: see page 29) output.
VSS sound always comes out of all speakers
connected.
• If you are using a two-speaker system, set the fader level to “0.”
• Subwoofer out setting takes effect only when a subwoofer is connected.
• You cannot change the input level—Volume Adjustment—of the FM stations. If the source is FM, “Fix” will appear when you try to adjust it.
ENGLISH
Changing the source
• If you change the source, playback also stops (without ejecting the disc).
Next time you select “CD,” “SD,” or
“CD-CH” for the playback source, playback starts from where it has been stopped previously.
ImageLink
• ImageLink will not work in the following cases:
– If no <jll> file is included in an MP3/WMA
folder. – If Intro Scan is activated. – If the source is changed to another from
“CD” or “SD.” – If more than one <jll> file are included in a
folder, a file with the youngest file number
is used for the graphic screen.
Storing your own sound modes
• If you do not want to store your current adjustment, but only to apply the adjustment to the current playback source, press “BACK” repeatedly to go back to the operation screen of the current source. Adjustment you made remains effective until you select a sound mode.
To be continued....
43
Page 44
Graphic displays
Downloading (or deleting) files
• You can download a file only while selecting “CD” or “SD” for the playback source; on
ENGLISH
the other hand, you can delete a file while selecting any source.
• If you have already downloaded an animation for “OPENING,” “ENDING,” or “MOVIE,” downloading a new animation deletes the previously stored animation.
• It takes a long time to download an animation.
– About 3 to 4 seconds for a still image (one
frame).
– About 1 to 2 minutes for an animation of 30
frames.
– About 4 minutes for an animation of 90
frames.
• If a disc inserted does not include any <jll> and <jla> files, beeps sound when you try to operate the downloading procedure.
• If you try to store a 31st image for picture screen, “Picture Full” appears and you cannot start downloading. Delete unwanted files before downloading.
• If the total frame number of an animation downloaded exceeds the following number, the frames exceeding that numbers are ignored.
– For “OPENING” and “ENDING”: 30 – For “MOVIE”: 90
• If you change the “Amp Gain” setting from “High PWR” to “Low PWR” while the volume level is set higher than “Volume 30,” the receiver automatically changes the volume level to “Volume 30.”
Other main functions
Assigning titles to the sources
• If you try to assign a title to a 31st disc or a 31st station frequency, “Name Full” appears and you cannot enter the text entry mode. Delete unwanted titles before assignment.
• Titles assigned to discs in the CD changer can also be shown if you playback the disc from the receiver.
Available characters on the display
In addition to the Roman alphabets (A – Z, a – z), the following characters will be used.
• These characters are also used to show the
various information on the display.
Upper case
General settings—PSM
• “Auto Dimmer” may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, change the “Dimmer” setting to any one other than “Auto.”
• If “LCD Type” is set to “Auto,” the display pattern will change to the “Positive” or “Negative” pattern depending on the “Dimmer” setting.
44
Lower case
Numbers and symbols
Page 45
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms Causes Remedies
• Screen suddenly goes off. There is a time limit for some operations.
• Sound cannot be heard
from the speakers.
• The receiver does not
work at all.
General
• “Connect Error” appears
on the display.
• “Push Reset” appears
on the display and the control panel movement is freezed.
• SSM automatic presetting
does not work.
• Static noise while listening
FM/AM
to the radio.
• The receiver needs some
time to start playback the audio CD.
• CD-R/CD-RW cannot be
played back.
• Tracks on the CD-R/
CD-RW cannot be skipped.
• Disc cannot be ejected. Disc is locked.
• Disc cannot be recognized
(“No Disc,” “Loading
Disc playback
Error,” or “Eject Error” flashes).
• Disc sound is sometimes
interrupted.
The volume level is set to the minimum level.
Connections are incorrect. Check the cords and
The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
The control panel is not attached correctly.
Something is blocking the control panel movement.
Signals are too weak. Store stations manually.
The antenna is not connected firmly.
The built-in shock-proof circuit is working.
CD-R/CD-RW is not finalized.
The CD player may have functioned incorrectly.
You are driving on rough roads.
Disc is scratched. Change the disc. Connections are incorrect. Check the cords and
Finish the operation within the time limit.
Adjust it to the optimum level.
connections. Reset the receiver
(see page 3).
Remove the control panel, wipe the connector, then attach it again (see page 40).
Reset the receiver (see page
3). If this does not work, check the installation.
Connect the antenna firmly.
• Insert a finalized CD-R/ CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
Unlock the disc (see page 16). Eject the disc forcibly
(see page 2).
Stop playback while driving on rough roads.
connections.
ENGLISH
To be continued....
45
Page 46
Symptoms Causes Remedies
• “No Files” appears on the display for a while.
ENGLISH
• Noise is generated. The track played back
• Elapsed playing time is not correct.
• “Not Support” appears on the display and track skips.
MP3/WMA disc/SD card playback
• “No Music” appears on the display.
• “SD Loading Error” appears on the display.
• “Read Failed” appears on the display.
• Correct characters are not displayed (ex. album name).
No MP3/WMA tracks are recorded.
MP3/WMA tracks do not have the extension code <.mp3> or <.wma> in their file names.
MP3/WMA tracks are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
is not an MP3/WMA track (although it has the extension code <.mp3> or <.wma>).
This sometimes occurs during play. This is caused by how the tracks are recorded.
• Tracks are not encoded in an appropriate format.
• Copy-protected WMA tracks cannot be played back.
• No MP3/WMA tracks are recorded on the disc.
• Only <jll> and/or <jla> files are recorded on the disc.
SD card is not inserted correctly.
Tracks are not encoded in an appropriate format.
The SD card or tracks cannot be played back.
This receiver can only display a limited number of special characters (see page
44).
Change the disc or the SD card.
Add the extension code <.mp3> or <.wma> to their file names.
Change the disc or the SD card. (Record MP3/WMA tracks using a compliant application.)
Skip to another track or change the disc or the SD card. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
Skip to the next track.
Change the disc or the SD card.
Detach the control panel and reinsert the SD card. The control panel goes back to ANGLE 1. (See pages 14 and 33.)
Use SD card formatted in FAT 12/16.
Change the SD card.
46
Page 47
Symptoms Causes Remedies
• Download does not seem to finish.
• Opening and ending animation does not appear.
• Animation does not move. Temperature inside the
Graphisc
• The entire animation has not been downloaded.
• “MOVIE” category settings do not take effect.
• You cannot select an image for “UserPict.” (“---------” appears for the file name on the lower part
Preferred setting modes—PSM
of the display).
• “No Magazine” flashes on the display.
• “No Disc” flashes on the display.
• “Reset 08” flashes on the display.
CD changer
• “Reset 01” – “Reset 07” flashes on the display.
• The CD changer does not work at all.
It takes quite a long time to download an animation of many frames (see page 44).
“KeyIn CFM” is set to “Off.”
car is below 0°C (32°F)—
appears on the
display. “OPENING” and
“ENDING” can only memorize 30 frames of the animation even it includes 90 frames.
Temperature inside the car is below 0°C (32°F)—
appears on the
display. No files are downloaded yet. Select an image only after
No magazine is loaded in the CD changer.
No disc is in the magazine. Disc is inserted upside down. This receiver is not
connected to the CD changer correctly.
The CD player may have functioned incorrectly.
The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
ENGLISH
Select “On” (see page 26).
Wait until the operating temperature resumes.
Wait until the operating temperature resumes.
downloading the appropriate files in memory.
Insert the magazine.
Insert disc into the magazine. Insert disc correctly. Connect this receiver and the
CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
Reset the receiver (see page
3).
To be continued....
47
Page 48
• “CALL 1-888-539-
ENGLISH
• “No Signal” appears on
• “No Antenna” appears on
• “Invalid Channel” appears
• “Skipped Channel”
SIRIUS
• “No Name” appears or
• No sound can be heard. “Channels Updating XX%*
Symptoms Causes Remedies
SIRIUS TO SUBSCRIBE” scrolls on the display.
the display.
the display.
on the display for about 5 seconds, then returns to the previous display.
appears when presetting a channel.
scrolls on the display.
Subscription has not been done.
Signals are too weak. Move to an area with
The antenna is not connected firmly.
No broadcast on the selected channel.
The channel is set to be skipped.
No text information for the selected channel.
Completed” appears on the display.
Starts subscribing (see page
35).
stronger signals. Connect the antenna firmly.
Select another channel or continue listening to the previous channel.
Add the channel again (see page 39).
The receiver is updating the channel information and it takes a few minutes to complete.
• SIRIUS radio does not work at all.
* Changes every 20% of update is completed, (ex. 20%, 40%, 60%).
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
• SD logo is a trademark.
48
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Reconnect the SIRIUS radio after a few seconds.
Page 49
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output:
22 W RMS × 4 Channels at 4
and 1% THD+N
Signal to Noise Ratio:
80 dBA (reference: 1 W into 4 )
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Equalizer Control Range: Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz Level: ±10 dB Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-Out Level/Impedance:
5.0 V/20 k load (full scale) Output Impedance: 1 k Subwoofer-Out Level/Impedance:
5.0 V/20 k load (full scale)
Other Terminals: LINE IN, CD changer,
Steering wheel remote input
TUNER SECTION
Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz (with channel interval set to 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz (with channel interval set to 50 kHz) AM: 530 kHz to 1 710 kHz (with channel interval set to 10 kHz) 531 kHz to 1 602 kHz (with channel interval set to 9 kHz)
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 ) 50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 ) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 35 dB Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 65 dB
CD/SD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser) Number of Channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 98 dB Signal-to-Noise Ratio: 102 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 (MPEG Audio Layer 3): Max. Bit Rate: 320 kbps WMA (Windows Media Max. Bit Rate: 192 kbps Playable SD Card: Format: Fat 12/16 Storage: Up to 512 MB Playable Audio Format for SD Card: MP3/WMA
®
Audio):
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C (32°F to 104°F) Dimensions (W × H × D): Installation Size (approx.): 182 mm × 52 mm × 159 mm (7-3/16 Panel Size (approx.): 188 mm × 58 mm × 13 mm (7-7/16 Mass (approx.):
1.9 kg (4.2 lbs) (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car
audio speciality shop.
" × 2-1/16" × 6-5/16")
" × 2-5/16" × 9/16")
ENGLISH
49
Page 50
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no
ESPAÑOL
se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
Precauciones:
• No opere el panel táctil utilizando un bolígrafo o una herramienta similar puntiaguda (se podría dañar el panel táctil).
• Si la temperatura del habitáculo es inferior a 0˚C (32°F), el movimiento de animación y el desplazamiento del texto serán detenidos en la pantalla para evitar que la imagen visualizada aparezca borrosa. Aparece
Estas funciones se vuelven a activar
cuando la temperatura aumenta y se restablece la temperatura de funcionamiento.
2
en la pantalla.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el receptor o no puede ser expulsado, expúlselo de la siguiente manera.
Si hay una tarjeta SD insertada, primero expulse la tarjeta SD (consulte la página 14).
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
Page 51
Contenido
Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 2
Cómo reposicionar su unidad ................ 3
Cómo leer este manual .......................... 4
Cómo cambiar el patrón de visualización
durante la reproducción
...................... 4
Panel de control — KD-AR5500
/KD-LHX550 ........................................ 5
Identificación de las partes .................... 5
Control remoto — RM-RK300 ................. 6
Elementos principales y funciones ........ 6
Procedimientos iniciales ....................... 7
Operaciones básicas ............................. 7
Cancelación de las demostraciones en
pantalla ............................................... 8
Puesta en hora del reloj .......................... 8
Operaciones de la radio ....................... 9
Para escuchar la radio ......................... 9
Cómo almacenar emisoras en la
memoria ............................................. 10
Cómo escuchar una emisora
preajustada ......................................... 11
Operaciones de los discos/tarjetas SD
Para reproducir un disco en el
receptor ............................................. 12
Para reproducir discos en el
cambiador de CD ............................. 13
Reproducción de una tarjeta SD ........ 14
Otras funciones principales ................... 16
Cómo seleccionar los modos de
reproducción ...................................... 19
... 12
Ajustes del sonido ............................... 20
Ajuste del menú de selección del
sonido básico—SEL ......................... 20
Selección de los modos de sonido
preajustados (i-EQ: ecualizador
inteligente) ......................................... 21
Cómo almacenar sus propios modos
de sonido ............................................ 21
Visualizaciones gráficas ....................... 22
Procedimiento básico ........................... 22
Descargando los archivos ...................... 22
Borrando los archivos ............................ 23
Activando los archivos descargados ...... 25
Configuraciones generales — PSM ....... 26
Procedimiento básico ............................. 26
Selección del modo de luz tenue ........... 30
Cambio del color de visualización ......... 30
Otras funciones principales .................. 32
Asignación de títulos a las fuentes ........ 32
Cambio del ángulo del panel de
control ................................................ 33
Desmontaje del panel de control ........... 33
Operaciones del componente externo .... 34
®
Operaciones de la radio SIRIUS
Para escuchar la radio SIRIUS® ......... 36
Cómo almacenar canales en la
memoria ............................................. 37
Cómo escuchar un canal de usuario ...... 37
Selección de una categoría/canal de
la lista ................................................. 38
......... 35
Mantenimiento .................................... 40
Más sobre este receptor ...................... 41
Localización de averías ........................ 45
Especificaciones ................................... 49
Cómo reposicionar su unidad
Esto hará que se reposicione el microcomputador. También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted.
ESPAÑOL
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
Page 52
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos:
• Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte las páginas 41 – 44).
• Las principales operaciones de los botones y del panel táctil se explican mediante ilustraciones, de la siguiente manera:
ESPAÑOL
Cómo cambiar el patrón de visualización durante la
Pantalla de operación de la fuente
reproducción
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro botón.
Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada.
Pulse y mantenga pulsados ambos botones simultáneamente.
Las siguientes marcas se utilizan para indicar...
: Operaciones del reproductor de
CD incorporado.
: Operaciones del cambiador de
CD externo.
: Operaciones de la tarjeta SD.
La hora del reloj aparece agrandada.
Medidores de nivel de audio*
(véase “Tema” en la página 28)
La pantalla gráfica después de descargar un archivo; consulte las páginas 22 – 25.
Vuelve a la pantalla de operación de
• Si la fuente actual es “SIRIUS”, consulte la página 39 para obtener más detalles.
* Estas pantallas se cancelan temporalmente al
accionar el receptor.
* aparece sólo
fuente.
4
Page 53
Panel de control — KD-AR5500/KD-LHX550
Identificación de las partes
ESPAÑOL
1 Botón (atenuador en espera/
encendido)
2 Sensor remoto
• NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación
artificial).
3 Botón VOLUME + / – 4 Panel táctil
5 Botón 0 (expulsión) 6 Botón 7 Botón MENU 8 Botón de reinicialización 9 Botón p Botón DISP (visualizar)
(ángulo)
(liberación del panel de control)
Paneles táctiles principales
• Para la operación del panel táctil se requiere tocar la zona sensitiva comprendida dentro del contorno de los iconos de las teclas.
Menú principalPantalla de selección de fuente
No se visualiza cuando
la fuente es “LINE-IN” o Aparecerá “CD-CH” o “EXT-IN”, según el ajuste “Entrada” (consulte la página 29).
Si la fuente no está preparada, no la podrá seleccionar. El icono de tecla aparece como patrón negativo.
“EXT-IN” (componente
externo).
Se visualiza sólo cuando se reproduce un CD de audio o cuando la fuente es “TUNER”, “LINE-IN” o “EXT-IN”.
• Para volver a la pantalla anterior, pulse “ATRÁS” (si está visualizado). Consulte también la página 41.
5
Page 54
Control remoto — RM-RK300
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
ESPAÑOL
• Al efectuar la operación, dirija directamente el control remoto hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio.
Advertencia:
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
• Para proteger la pila contra el recalentamiento, las grietas, o para evitar que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros materiales
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
Precaución:
El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
Elementos principales y funciones
1 Botón (atenuador/en espera/encendido)
• Conecta y desconecta la alimentación y también atenúa el sonido.
2 Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
3 Botones 5 (arriba) / (abajo)
• Cambia las emisoras preajustadas.
• Cambia las categorías para SIRIUS
• Cambia las carpetas MP3/WMA.
4 Botones VOL (volumen) + / –
• Ajusta el nivel de volumen.
5 Botones numéricos
• Selecciona la emisora preajustada si lo pulsa, o memoriza una emisora si lo pulsa y mantiene pulsado. Selecciona los canales preajustados mientras
• escucha la radio SIRIUS, o memoriza una emisora si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Selecciona las pistas mientras se reproducen discos CD de audio o CD Text.
• Selecciona las carpetas mientras reproduce discos MP3/WMA o una tarjeta SD.
• Selecciona los discos mientras se opera el cambiador de CD.
6 Botón ANGLE
• Ajusta el ángulo del panel de control.
7 Botón BAND
Selecciona la banda para FM/AM y SIRIUS.
8 Botones 4 / ¢
• Busca emisoras si los pulsa, o salta las frecuencias después de pulsarlos y mantenerlos pulsados.
• Cambia las pistas del disco o de la tarjeta SD si lo pulsa.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Para escuchar la radio SIRIUS: Cambia los canales si lo pulsa brevemente.
– – Cambia rápidamente los canales si lo
pulsa y mantiene pulsado.
®
.
6
Page 55
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
~
Ÿ Seleccione la fuente.
La fuente también se puede
seleccionar mediante....
Para disminuir el volumen en un instante (ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.
Sistema de soporte de voz (VSS)
Para el VSS, podrá selecciona “Tono” o “Voz”.
ESPAÑOL
!
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 20 y 21).
Si selecciona “Voz”, el idioma usado para el VSS cambia según lo seleccionado —Inglés, Español, o Francés. Para cambiar el ajuste VSS, consulte la página 29.
7
Page 56
Cancelación de las
demostraciones en pantalla
Si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, se iniciará la demostración en pantalla.
[Inicial: Siempre]—consulte la página 26.
1
ESPAÑOL
Seleccione “Apagado”.
2
3 Salga del ajuste.
3 Ajuste la hora.
4 Seleccione “Minutos” y,
seguidamente, ajuste los minutos.
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 2 de arriba, seleccione “Siempre” o “Intervalo”. Para mayores detalles, consulte la página 26.
Puesta en hora del reloj
1
2
8
5 Seleccione “24H/12H” y,
seguidamente seleccione “24Horas” o “12Horas”.
6 Salga del ajuste.
Para verificar la hora actual cuando la unidad está apagada
Page 57
Operaciones de la radio
Para escuchar la radio
~ Seleccione “TUNER”.
Ÿ Seleccione la banda (FM/AM).
! Comience la búsqueda de la
emisora.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de la izquierda...
1
ESPAÑOL
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir
1
2 Seleccione “MONO Encender”.
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón.
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
3 Salga del ajuste.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el mismo procedimiento y seleccione “MONO Apagado” en el paso 2.
9
Page 58
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de
ESPAÑOL
las emisoras más fuertes)
1
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que desea almacenar.
2
3
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92.5
MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1.
1
2
• Podrá visualizar la lista de emisoras preajustadas (véase el paso 5 de abajo) manteniendo pulsado
o .
3
4
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM.
10
Aparece sólo para FM.
5
Page 59
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2 Seleccione la emisora preajustada
(1 – 6) deseada.
• Podrá visualizar la lista de emisoras preajustadas (véase abajo) manteniendo pulsado
Para seleccionar una emisora preajustada utilizando la lista de emisoras preajustadas.
1
o .
Lista de emisoras preajustadas
Las listas muestran la frecuencia de la emisora o bien el nombre asignado (los primeros 8 caracteres).
Aparece sólo para FM.
ESPAÑOL
2
3
Aparece sólo para FM.
4 Seleccione un número de preajuste.
11
Page 60
Operaciones de los discos/tarjetas SD
Para reproducir un disco en el receptor
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
ESPAÑOL
usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA (Windows
®
Media
Audio) se graban en “carpetas”.
• Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye un archivo de imágenes <jll> editado por Image Converter (Ancho Ver 1.2)—suministrado en el CD-ROM, se podrá mostrar la imagen en la pantalla mientras se reproducen las pistas de la carpeta—ImageLink. (Para los detalles, consulte las páginas 14, 26 y 43).
Cuando se inserta un disco MP3 o WMA:
Número total de carpetas
Número total de pistas
Tiempo de reproducción
1
Carpeta actual*
transcurrido
Tipo de archivo
Cuando se inserta un disco CD de audio o CD Text:
Tiempo de reproducción total
Número total de pistas
2
Nombre del disco*
Nombre de la pista*
Si no se ha asignado nombre a un CD de audio:
Tiempo de reproducción transcurrido
Número de la pista actual
Para detener la reproducción y expulsar el disco
Para poner el panel de control
en su posición anterior, presiónelo otra vez.
2
12
Pista actual*
1
Page 61
Para reproducir discos en el cambiador de CD
Acerca del cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC con este receptor.
• También podrá conectar cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, no podrá reproducir discos MP3 debido a que no son compatibles con discos MP3.
• No podrá utilizar los cambiadores de CD de la serie KD-MK con este receptor.
• La información de texto del disco grabada en el CD Text se puede visualizar cuando se ha conectado un cambiador de CD compatible con CD Text JVC.
• No podrá controlar ni reproducir ningún disco WMA en el cambiador de CD.
Todas las pistas de los discos insertados en el cargador se reproducirán repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el cargador del cambiador de CD.
~ Seleccione “CD-CH”.
Cuando el disco actual es un disco MP3:
Carpeta actual*
Pista actual*
Cuando el disco actual es un CD de audio o un CD Text:
Nombre del disco*
Nombre de la pista*
Si no se ha asignado nombre a un CD de audio:
Tiempo de reproducción transcurrido
1
1
2
2
ESPAÑOL
Ÿ Seleccione un disco.
Número de la pista actual
1
*
Si “Etiqueta” está ajustada a “Encender”
(consulte la página 28), aparecerán el nombre/ejecutante del álbum con el indicador indicador
2
*
Aparecerá sólo para los CD Texts y CDs si
ha sido asignado o grabado. (Aparecerá “No Name” durante unos momentos si no hay ningún nombre grabado o asignado a un CD de audio).
y el título de la pista con el
.
13
Page 62
Reproducción de una tarjeta SD
Acerca de la tarjeta SD
Podrá reproducir las pistas MP3/WMA grabadas en la tarjeta SD, y mostrar la imagen almacenada en la pantalla durante la reproducción—ImageLink. (Para los detalles, consulte las páginas 12, 26 y 43). El formato de grabación SD requerido es FAT 12/16 y el tipo de almacenamiento
ESPAÑOL
recomendado es 8 MB a 512 MB.
• Con este receptor no podrá utilizar MMC ni mini SD.
Apague la unidad antes de desmontar el panel de control.
~ Desmonte el panel de control.
Ÿ
Ranura de carga de SD
Para expulsar la tarjeta SD, presiónela otra vez.
! Fije el panel de control.
• El panel de control vuelve
a la posición anterior (consulte la página 33).
Número total de carpetas
Tipo de archivo
14
Tarjeta SD
Presione la tarjeta SD hacia adentro hasta escuchar un chasquido.
Número total de pistas
Tiempo de reproducción
Carpeta actual*
Pista actual*
Si hay pistas grabadas, la reproducción se inicia automáticamente.
transcurrido
Page 63
Si se ha cargado una tarjeta SD....
Las pantallas de operación utilizadas para las siguientes operaciones son para la reproducción MP3.
Para el avance rápido o el retroceso de la pista
ESPAÑOL
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
* Si “Etiqueta” está ajustada a
“Encender” (consulte la página 28), aparecerán el nombre/ejecutante del álbum con el indicador de la pista con el indicador
y el título
.
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores (sólo para disco MP3 o WMA)
Para pistas MP3:
Para pistas WMA:
• Si mantiene presionado el icono, aparecerá la lista de carpetas en la pantalla (consulte la página 16).
Continúa....
15
Page 64
Para seleccionar un disco durante la reproducción
ESPAÑOL
• Si mantiene presionado el icono, aparecerá la lista de discos en la pantalla (véase la columna derecha).
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
1
2
Otras funciones principales
Selección de un disco/carpeta/pista
de la lista
1
2 • Seleccione un disco (sólo para el
cambiador de CD).
1
*
2
*
Parpadea “No Eject”, y el disco no podrá ser expulsado.
Para cancelar la prohibición
En el paso 2 de arriba, pulse “Eject OK”. “Eject OK” parpadea durante unos momentos.
16
Si el disco seleccionado es un disco MP3/ WMA, aparecerá la lista de carpetas.
• Seleccione una carpeta (sólo para el disco MP3/WMA o tarjeta SD).
3
*
2
*
Page 65
Si selecciona la carpeta actual (resaltada en la pantalla), aparecerá su lista de archivos.
Cuando se utiliza el control remoto....
• Seleccione una pista (sólo para el disco MP3/WMA o tarjeta SD).
3
*
Aparece la lista de archivos de la carpeta actual.
1
*
Aparece sólo si el disco actual es un
disco MP3.
2
*
Presiónelo para ir a la siguiente lista;
manténgalo presionado para ir a la lista anterior.
3
*
Se visualiza sólo cuando la fuente es
“CD-CH”.
2
*
• Para seleccionar directamente un disco en el cambiador de CD
• Para seleccionar directamente una pista de un CD de audio o un CD Text
• Para seleccionar directamente una carpeta de un disco MP3/WMA o de una tarjeta SD
Para seleccionar un número entre 1 – 6:
Para seleccionar un número entre 7 (1) –
12 (6):
Es necesario haber asignado a las tarjetas un número de 2 dígitos que preceda a sus respectivos nombres—01, 02, 03, y así sucesivamente.
ESPAÑOL
17
Page 66
Omisión rápida de una pista durante
la reproducción
Para CD de audio/CD Text:
3
Para pistas MP3:
ESPAÑOL
Para pistas WMA:
En el caso de las pistas MP3 o WMA, podrá omitir una pista dentro de la misma carpeta.
Ej.: Para seleccionar la pista 32 mientras se
reproduce la pista 6 en el cambiador de CD
1
2
(3 veces)
Al pulsar el botón “+10” o “–10” por primera vez, se saltará a la pista superior o inferior más próxima con un número de pista que sea múltiplo de diez (ej.: 10a, 20a, 30a). Luego, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.
• Después de la última pista, se seleccionará la primera pista, y viceversa.
4
*
5
18
* Si la fuente es “CD-CH”: Funciona sólo
cuando se ha conectado un cambiador de CD JVC compatible con MP3 (CH-X1500).
(Dos veces)
Page 67
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
Intro play
Reproducción repetida
Reproducción aleatoria
Modo Reproduce los primeros 15 segundos de ...
Pista: Todas las pistas del disco o de la tarjeta SD actual.
• Durante la reproducción, se ilumina Carpeta*
• Durante la reproducción, se ilumina Disco*
• Durante la reproducción, se ilumina Apagado: Se cancela.
1
: La primera pista de todas las carpetas del disco o de la
tarjeta SD actual.
2
: Las primeras pistas de todos los discos insertados.
Modo Reproduce repetidamente
Pista: La pista actual.
• Durante la reproducción, se ilumina . Carpeta*
• Durante la reproducción, se ilumina Disco*2: Todas las pistas del disco actual.
• Durante la reproducción, se ilumina Apagado: Se cancela.
1
: Todas las pistas de la carpeta actual.
Modo Reproduce aleatoriamente
Carpeta*1: Todas las pistas de la carpeta actual, después las pistas
• Durante la reproducción, se ilumina
Disco o SD: Todas las pistas del disco o de la tarjeta SD actual.
Todo*2: Todas las pistas de todos los discos insertados.
• Durante la reproducción, se ilumina
Apagado: Se cancela.
de la carpeta siguiente y así sucesivamente.
Durante la reproducción, se ilumina o .
ESPAÑOL
.
.
.
.
.
.
.
1
*
Sólo mientras se reproduce una pista MP3 ( / / ) o WMA
(
2
*
Sólo mientras se reproducen discos en el cambiador de CD ( ).
/ ).
3 Salga del ajuste.
19
Page 68
Ajustes del sonido
Ajuste del menú de selección del sonido básico—SEL
~
Ÿ Seleccione una opción de ajuste.
ESPAÑOL
AB
B
Para seleccionar la frecuencia de corte para el subwoofer.
C
! Ajuste la opción seleccionada.
A Para ajustar el balance de salida de
los altavoces entre los altavoces delanteros y traseros—FAD (fader).
F6 (sólo delanteros) a R6 (sólo traseros)
Para ajustar el balance de salida de los altavoces entre los altavoces izquierdo y derecho—BAL (balance).
55Hz:
85Hz:
115Hz:
Ajuste el nivel de salida del subwoofer.
C Para ajustar el nivel de entrada de
cada fuente (excepto FM).
Ajústelo de manera que el nivel de
entrada corresponda con el nivel de sonido de FM.
Se suprimen las frecuencias superiores a los 55 Hz.
Se suprimen las frecuencias superiores a los 85 Hz.
Se suprimen las frecuencias superiores a los 115 Hz.
00 (mín.) a 08 (máx.)
20
L6 (sólo izquierdo) a R6 (sólo derecho)
–05 (mín.) a +05 (máx.)
Salga del ajuste.
Page 69
Selección de los modos de sonido
preajustados (i-EQ: ecualizador
inteligente)
Podrá seleccionar un modo de sonido adecuado al género musical.
Cómo almacenar sus propios
modos de sonido
Ej.: Para ajustar “FLAT”
1 Seleccione “FLAT” (véase la
columna izquierda).
Modos de sonido disponibles
FLAT (No se aplica modo de sonido), HARD ROCK, R & B, POP, JAZZ, DANCE, COUNTRY, REGGAE, CLASSIC, USER 1, USER 2, USER 3
1
2 Seleccione un modo de sonido.
2 Seleccione la banda de frecuencia—
60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
3
Ajuste el nivel de la banda seleccionada.
–05 (mín.) a +05 (máx.)
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
las otras bandas de frecuencia.
5
ESPAÑOL
3 Salga del ajuste.
6
Ej.: Cuando se selecciona “USER1”.
21
Page 70
Visualizaciones gráficas
Procedimiento básico
Antes de iniciar el siguiente procedimiento, prepare un CD-R o una tarjeta SD que incluya imágenes fijas (fotos) y animaciones (vídeos).
• Con el Image Converter (Ancho Ver 1.2) incluido en el CD-ROM suministrado, podrá crear sus propias imágenes y animaciones. (Se incluyen ejemplos en el CD-ROM).
ESPAÑOL
~ Inserte un CD-R, tarjeta SD, o
CD-ROM suministrado.
• CD-R/CD-ROM suministrado
• Tarjeta SD
Ÿ
!
• Para descargar el(los) archivo(s): \ Descargando los archivos
(consulte la página 22)
• Para borrar el(los) archivo(s): \ Borrando los archivos (consulte
la página 23)
• Para activar el(los) archivo(s): \
Activando los archivos descargados (consulte la página 25)
22
IMPORTANTE:
• Consulte los archivos PDF del Image Converter incluido en la carpeta “Manual” del CD-ROM suministrado.
• Las imágenes fijas deben llevar el código de extensión <jll>, y las animaciones (vídeos), el código de extensión <jla>, en sus respectivos nombres de archivos.
• Antes de descargar o borrar archivos, observe lo siguiente:
– No descargue archivos mientras está
conduciendo.
– No desconecte la llave de encendido del
automóvil mientras está descargando o borrando un archivo.*
– No desmonte el panel de control
mientras está descargando o borrando un archivo.*
* Si lo hiciese, la descarga o el borrado del
archivo no se efectuará correctamente.
Descargando los archivos
APERTURA: Pantalla de apertura Para descargar/borrar la animación (30
fotogramas como máximo) que se visualizará después de encender el receptor.
FINALIZAR: Pantalla de fin Para descargar/borrar la animación (30
fotogramas como máximo) que se visualizará antes de apagar el receptor.
IMÁGENES: Pantalla gráfica Para descargar/borrar las imágenes fijas
(30 fotogramas como máximo) que se visualizarán mientras se está reproduciendo una fuente.
VIDEO: Pantalla gráfica Para descargar/borrar la animación (90
fotogramas como máximo) que se visualizará mientras se está reproduciendo una fuente.
Page 71
Descargando animación o imágenes
• Se tarda bastante tiempo en descargar una animación. Para los detalles, consulte la página 44.
• Para activar los archivos descargados, consulte la página 25.
1 En el paso ! de la página 22....
4 Seleccione un archivo.
5
ESPAÑOL
2
Aparece sólo cuando se ha seleccionado “IMÁGENES”.
• Si se ha seleccionado “APERTURA”, “FINALIZAR” o “VIDEO”, se mostrarán solamente las carpetas que incluyen archivos <jla>.
• Si se ha seleccionado “IMÁGENES”, se mostrarán solamente las carpetas que incluyen archivos <jll>.
3 Seleccione una carpeta.
Aparece el nombre de archivo.
• Para descargar más imágenes de la
6
misma carpeta, repita los pasos
4 y 5.
• Para descargar más imágenes de otra carpeta, pulse ATRÁS. Seguidamente, repita los pasos
3 a 5.
7 Salga del ajuste.
Borrando los archivos
Para borrar la animación y las
imágenes almacenadas
En el paso ! de la página 22....
1
(una vez para la que está seleccionada; dos veces para las demás)
Continúa....
23
Page 72
2
Aparece sólo cuando se ha seleccionado “IMÁGENES”.
3 • Para borrar la animación
ESPAÑOL
almacenada
Aparece el nombre del archivo.
• Para borrar las imágenes almacenadas
Para borrar todas las animaciones e
imágenes almacenadas
1
2 • Para borrar todos los archivos
almacenados
• Para borrar todas las imágenes almacenadas
Aparece el nombre del archivo.
4 Repita el paso 3 para borrar más
imágenes.
5 Salga del ajuste.
24
3 Salga del ajuste.
Page 73
Activando los archivos descargados
1
2 • Para activar las animaciones
almacenadas para las pantallas de apertura y cierre
1 Seleccione “Apertura” o “Finalizar”
2 Seleccione el ajuste deseado.
2 Seleccione el ajuste deseado.
Usuario: Se activa la animación que
editó y almacenó en “VIDEO”.
Secuencia: Se activan y se muestran
secuencialmente las imágenes fijas que editó y almacenó en “IMÁGENES”.
ImageUsua: Se activa una de las
imágenes fijas que editó y almacenó en “IMÁGENES”.
• Para seleccionar una imagen fija para “ImageUsua”
Si no ha seleccionado “ImageUsua” para “Gráficos”, no podrá seleccionar “ImageUsua” (consulte la página 26).
ESPAÑOL
Estándar:
Usuario:
Se utiliza la animación preajustada en fábrica.
Se utiliza la animación editada por usted.
• Para activar la pantalla gráfica utilizando ya sea imagen o vídeo
1 Seleccione “Gráficos”.
1 Seleccione “ImageUsua”.
2 Seleccione el archivo deseado.
3 Salga del ajuste.
25
Page 74
Configuraciones generales — PSM
Procedimiento básico
3 Seleccione una opción de PSM.
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.
1
4
Ajuste la opción de PSM seleccionada.
ESPAÑOL
Seleccione una categoría de PSM.
2
5 Repita los pasos 2 a 4 para ajustar
No podrá ir a una categoría diferente con sólo cambiar las opciones PSM.
Indicaciones Ajustes seleccionables, [página de referencia]
las otras opciones de PSM, si fuera necesario.
6 Salga del ajuste.
26
Demo
Demostración en pantalla
Gráfi cos
Gráficos
VIDEO
Tecla CFM
Confirmación de tecla
Siempre: [Inicial]; Aparece la demostración (animación) en
ImageLink: Para mostrar una imagen fija mientras se reproduce
Intervalo: La demostración en pantalla (animación) y la
Apagado: Se cancela.
• Estos gráficos aparecen si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos.
Podrá activar la pantalla de gráficos utilizando ya sea vídeo o imagen, [25].
Usuario: Secuencia:
ImageUsua: [Inicial]; Se activa una de las imágenes fijas que
Encender: [Inicial]; Aparece una pantalla de animación al
Apagado: Se cancela.
pantalla.
una pista MP3/WMA, [12, 14, 43]
indicación de la fuente de reproducción aparecen alternativamente.
Se activa la animación que editó y almacenó en “VIDEO”. Se activan y se muestran secuencialmente las imágenes fijas que editó y almacenó en “IMÁGENES”.
editó y almacenó en “IMÁGENES”.
conectar o desconectar la alimentación, cambiar la fuente, y cuando se selecciona un i-EQ.
Page 75
Indicaciones Ajustes seleccionables, [página de referencia]
Apertura*
Pantalla de apertura
Finalizar
Pantalla de fin
VIDEO
ImageUsua
Imagen del usuario
1
Cuando usted conecta (“Apertura”) y desconecta (“Finalizar”) la
alimentación, [25]....
1
*
Estándar: [Inicial]; Se utiliza la animación preajustada en fábrica. Usuario: Se utiliza la animación editada por usted.
2
*
[Inicial: Almacenado en primer lugar]; Cómo gráficos, podrá seleccionar uno de los archivos almacenados, [25].
Hora
Hora del reloj
Minutos
Minutos del reloj
24H/12H
Sistema de reloj Reloj Ajst*
3
Ajuste automático
del reloj
RELOJ
Zonas Hor.*
3, *4
Zonas horarias
3, *4
DST* Hora de verano
Continuo
Desplazamiento
continuo
Luz Tenue
PANT. ( pantalla)
Luz tenue
1 – 12 (0 – 23), [8]
[Inicial: 1 (1:00 AM)]
00 – 59, [8]
[Inicial: 00 (1:00 AM)]
12Horas O 24Horas, [8]
[Inicial: 12Horas]
Auto: [Inicial]; El reloj incorporado se pone en hora
automáticamente mediante los datos de la hora del reloj suministrados a través del canal de radio SIRIUS
®
.
Apagado: Se cancela. Para el ajuste del reloj, seleccione su zona residencial entre una de las
siguientes zonas horarias.
Del Este [Inicial] “ AtlánticoNewfndlnd (Newfoundland) AlaskaPacífi co “ Montaña “ Central “ (vuelta al
comienzo). Se activa si su zona residencial está sujeta a DST.
Encender: [Inicial]; La hora de verano se activa. Apagado: Se cancela
Efectúe el desplazamiento cuando no se pueda visualizar simultáneamente toda la información del texto.
Una vez: [Inicial]; Se desplaza una sola vez. Auto: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). Apagado: Se cancela.
• Si mantiene pulsado DISP durante más de un segundo se efectuará el desplazamiento, independientemente del ajuste.
Auto: [Inicial]; Al encender los faros, la pantalla se oscurece. Apagado: Se cancela. Encender: Se activa la luz tenue. Tiempo: Programa el temporizador para luz tenue, [30].
ESPAÑOL
*1 Se visualiza sólo después de poner en la memoria un archivo descargable. *2 Se visualiza sólo después de poner en la memoria un archivo descargable, y cuando se
selecciona “ImageUsua” para “Gráficos”.
3
*
Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.
4
*
Se visualiza sólo cuando “Reloj Ajst” está ajustado a “Auto”.
Continúa....
27
Page 76
Indicaciones Ajustes seleccionables, [página de referencia]
DE – A*
Tiempo para luz tenue
Contraste
Contrast
Tipo LCD
Tipo de visualización
ESPAÑOL
Fuente
Tipo de fuente
Etiqueta
Visualización de
etiqueta
Tem a
PANT. ( pantalla)
Medidor de nivel de
audio
Tecla lnf
Tecla información
Sensib.
Sensibilidad del panel
táctil
1
Cualquier hora – Cualquier hora, [30]
[Inicial: 6PM– 7AM]
1 – 10
[Inicial: 5]
Auto: [Inicial]; Se seleccionará el patrón positivo durante
5
el día
*
, mientras que se utilizará el patrón negativo
durante la noche
5
*
.
Positivo: Patrón positivo de la pantalla. Negativo: Patrón negativo de la pantalla (excepto imágenes fijas,
animaciones, y medidores de nivel de audio).
Podrá seleccionar el tipo de fuente en la pantalla.
1 [Inicial] O 2 Encender: [Inicial]; Se mostrará la etiqueta ID3 mientras se
reproducen pistas MP3/WMA, [12 – 15].
Apagado: Se cancela. Podrá seleccionar el medidor de nivel durante la reproducción, [4].
Nivel 1 [Inicial] O Nivel 2 O Nivel 3 O (vuelta al comienzo)
• Pulse repetidamente DISP para mostrar el medidor de nivel seleccionado.
Encender: [Inicial]; Para mostrar el contorno del icono de tecla
en el panel táctil con el fin de facilitar las operaciones.
Apagado: Se cancela. (El contorno del icono de tecla se apaga
unos 5 segundos después de la operación).
Podrá seleccionar el nivel de sensibilidad de las operaciones del panel táctil. 1 O 2 [Inicial] O 3 O (vuelta al comienzo)
• El nivel de sensibilidad disminuye de 1 a 3.
Filtro IF
Filtro de frecuencia
intermedia
Auto: [Inicial]; Aumenta la selectividad del sintonizador para
reducir los ruidos parásitos entre las emisoras. (Se pierde el efecto estereofónico).
Ancho: Se encuentra sujeto a interferencias de las emisoras
adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y tampoco se pierde el efecto estereofónico.
Área
Intervalo de canales del
TUNER
sintonizador
EU: Selecciónelo cuando emplee el receptor en un área que no sea
Norteamérica ni Sudamérica. (FM: 50 kHz—sintonización manual 100 kHz—búsqueda automática; AM: 9 kHz)
US: [Inicial]; Selecciónelo cuando emplee el receptor en
Norteamérica o Sudamérica. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
Sirius ID*
2
SIRIUS® ID
1
*
Se visualiza sólo cuando “Luz Tenue” está ajustado a “Tiempo.”
2
*
Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.
El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos se muestra en la pantalla, [35].
28
Page 77
Indicaciones Ajustes seleccionables, [página de referencia]
VSS
Sistema de soporte de voz
Nivel VSS
Nivel VSS
Idioma
Idioma
Entrada
3
*
Entrada externa
AUDIO
Tel éfono
4
*
Silenciamiento del
teléfono
Ganancia
Control de ganancia
del amplificador
Tono: Suena un tono al operar el receptor. Voz: [Inicial]; Al operar el receptor, la guía vocal se escucha en el
idioma seleccionado por usted.
Podrá ajustar el nivel de volumen de los sonidos VSS. Apagado (se cancela) O 1 O 2 O 3 [Inicial] O 4
Podrá seleccionar el idioma para el VSS. English [Inicial] O Español O Français (Francés) O (vuelta al comienzo)
Las indicaciones en pantalla también se visualizarán en el idioma
seleccionado.
Changer: [Inicial]; Para usar un cambiador de CD JVC, [13]. Ext In: Para usar otro componente externo (que no sea SIRIUS
DLP), [34].
Silencio1/Silencio2: Seleccione la opción que permita silenciar el
sonido mientras se usa el teléfono celular.
Apagado: [Inicial]; Se cancela.
Si ha seleccionado CD o cambiador de CD como fuente, la
reproducción entra en pausa durante el silenciamiento del teléfono.
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
Alto: [Inicial]; Volume 0 – Volume 50 Bajo: Volume 0 – Volume 30 (Selecciónelo si la potencia
máxima del altavoz es de menos de 52 W, para evitar daños en el altavoz).
Apagado: Se cancela.
ESPAÑOL
FUENTE
Fuente
DÍA (NOCHE)
Color de usuario
COLOR
R Rojo G
Verde
B
Azul
3
*
No se puede seleccionar si la fuente es “CD-CH” o “EXT-IN”.
4
*
Sólo para KD-AR5500.
5
*
Depende del ajuste “Luz Tenue”.
[Inicial: Fuentes]; Podrá seleccionar su color de visualización favorito
para cada fuente (o para todas las fuentes), [30, 31]. Podrá crear sus propios colores, y seleccionarlos para la visualización
de color, [31].
DÍA: Color de usuario durante el día NOCHE: Color de usuario durante la noche
00 – 11 [Inicial: DÍA: 07, NOCHE: 05] 00 – 11 [Inicial: DÍA: 07, NOCHE: 05] 00 – 11 [Inicial: DÍA: 07, NOCHE: 05]
5
*
.
5
*
.
29
Page 78
Selección del modo de luz tenue
Podrá oscurecer automáticamente la pantalla de noche, o según como configure el temporizador.
1
ESPAÑOL
2
3
6 Ajuste la hora de inicio de luz tenue.
7
8 Ajuste la hora de fin de luz tenue.
4
Auto:
Apagado:
Encender:
Tiempo:
5 Seleccione “De – A”.
30
La pantalla se oscurece al encender los faros. \ Vaya al paso 9.
Se cancela. \ Vaya al paso 9.
La pantalla siempre se oscurece. \ Vaya al paso 9.
Programa el temporizador para luz tenue.
\ Vaya al paso 5.
9
Salga del ajuste.
Cambio del color de visualización
Podrá seleccionar su color favorito para la visualización de cada fuente (o todas las fuentes).
Ajuste del color de visualización
1
2
Page 79
3 Seleccione la fuente.
Fuentes*1 \ CD \ SD \ Changer (o
2
Ext In*
) \ Line In \ FM \ AM \
3
Sirius*
\ (vuelta al comienzo)
1
*
Al seleccionar “Fuentes”, podrá usar el
mismo color para todas las fuentes.
2
*
Depende del ajuste “Entrada”, consulte
la página 29.
3
*
Aparece sólo cuando se ha conectado la
radio SIRIUS.
Creación de sus propios colores
—User
Podrá crear sus propios colores—“DÍA” y “NOCHE”.
1 En el paso 3 de la izquierda,
seleccione el color del usuario.
ESPAÑOL
4 Seleccione el color.
Todos*4 O Agua O Cielo O Mar O Hojas O Césped O Manzana O Rosa O Ámbar O Miel O Violeta O Uva O Pálido O Usuario*
*4 El color cambia cada 2 segundos.
5
*
Se aplicarán los colores editados por
el usuario—“DÍA” y “NOCHE” (véase columna derecha).
5
O (vuelta al comienzo)
5 Repita los pasos 3 y 4 para
seleccionar el color para cada fuente (excepto cuando se selecciona “Fuentes” en el paso 3).
6 Salga del ajuste.
DÍA
NOCHE
2 Seleccione el color primario (R/G/B).
3 Ajuste el nivel (00 – 11) del color
primario seleccionado.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el
otro color primario.
5 Salga del ajuste.
31
Page 80
Otras funciones principales
2 Seleccione un carácter.
Asignación de títulos a las fuentes
Podrá asignar títulos a las frecuencias de las emisoras, a los CDs (tanto en este receptor como en el cambiador de CD), y a los componentes externos (LINE-IN y EXT-IN).
Fuentes
Frecuencias de las
ESPAÑOL
emisoras
CDs/CD-CH Hasta 32 caracteres
Componente externo Hasta 8 caracteres
• No podrá asignar título a un CD Text ni a un disco MP3/WMA.
Número máximo de
caracteres
Hasta 10 caracteres (hasta 30 frecuencias de emisoras)
(hasta 30 discos)
1 Seleccione las fuentes.
• Para el sintonizador FM/AM: Sintonice una emisora.
• Para un CD de este receptor. Inserte un CD.
• Para los CDs del cambiador de CD: Seleccione “CD-CH” y, seguidamente, seleccione un número de disco.
• Para el componente externo: Seleccione “LINE-IN” o “EXT-IN”.
2
3 Muévase a la posición del carácter
siguiente.
4 Repita los pasos 1 a 3 hasta que termine de introducir el título.
4
Para borrar el título entero
En el paso 3 de la izquierda....
3 Asigne un título (en este ejemplo, a
un CD).
1 Seleccione un juego de caracteres.
32
• Para los caracteres disponibles, consulte la página 44.
Page 81
Cambio del ángulo del panel de
control
Desmontaje del panel de control
Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del mismo y en el portapanel.
Desmontaje del panel de control
Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.
ESPAÑOL
ANGULO 1
ANGULO 4
ANGULO 2
ANGULO 3
Cuando se utiliza el control remoto....
Precaución:
Fijación del panel de control
33
Page 82
Operaciones del componente externo
Utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado)—EXT-IN, podrá conectar un componente externo a las clavijas LINE IN de la parte trasera—LINE-IN y otro más al jack del cambiador de CD de la parte trasera.
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
! Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se desee.
ESPAÑOL
~
(Consulte las páginas 20 y 21).
Ÿ • Para seleccionar “LINE-IN”
• Para seleccionar “EXT-IN”
Antes de operar el componente
externo, seleccione correctamente la entrada externa (consulte la página
29).
34
Page 83
Operaciones de la radio SIRIUS
®
Acerca de la radio SIRIUS
SIRIUS es una radio satelital capaz de brindar sonido de calidad digital. SIRIUS ofrece 65 canales de música, todos ellos sin avisos publicitarios, y 50 canales para programas de deportes, noticias y entretenimiento.
Desde el receptor podrá disfrutar y controlar los canales de entretenimiento de radio digital SIRIUS conectando una radio DLP SIRIUS JVC—“Down Link Processor” (adquirido opcionalmente) a la toma del cambiador de CD en la parte trasera.
• También podrá conectar la radio PnP (“Plug and Play”) SIRIUS JVC, KT-SR1000 o KT-SR2000, utilizando el adaptador para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no suministrado). Al encender el receptor, podrá activar/ desactivar la PnP JVC. Sin embargo, no podrá controlarse desde este receptor.
Actualización de GCI (“Global Control Information”):
• Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente. Aparece “Channels Updating XX%* Completed” (Actualización de canales XX%* finalizada) y no se escucha ningún sonido.
• La actualización tarda algunos minutos en finalizar.
• No pulse ningún botón/icono ni realice una operación hasta que finalice la actualización.
Para poder escuchar el suscripción a SIRIUS después de la conexión:
1
2
El
JVC DLP canales SIRIUS. GCI en la columna izquierda).
Una vez que termine, el el canal preajustado, CH184.
3
Verifique su Sirius ID, consulte la página
4
Póngase en contacto con SIRIUS por Internet en <http://activate.siriusradio.com/> para activar su suscripción, o haga una llamada gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539­SIRIUS (7474)
Al finalizar la subscripción, “Subscription
Updated Press Any Key to Continue” (Subscripción actualizada pulsar cualquier tecla para continuar) aparece en la pantalla.
JVC DLP,
comienza a actualizar todos los
(Véase actualización de
.
active su
JVC DLP
sintoniza
28.
ESPAÑOL
Antes de hacer funcionar su radio SIRIUS:
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
• Consulte también el Manual de instrucciones entregado con su radio SIRIUS.
* Cambia cada vez que finaliza un 20% de
actualización, (ej., 20%, 40%, 60%).
35
Page 84
Para escuchar la radio SIRIUS
®
~ Seleccione “SIRIUS”.
ESPAÑOL
Ÿ Seleccione la banda.
* La barra de intensidad de la señal
aumenta a medida que mejora la señal de recepción. Desaparece si no se recibe ninguna señal.
Seleccione el canal de audición.
Mantenga pulsado este botón para que los canales cambien rápidamente.
• Cuando cambie de categorías o canales, los canales inválidos y no suscritos se omiten automáticamente.
*
! Seleccione una categoría.
Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar todos los canales de cada categoría. La selección de una categoría específica (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) le permitirá escuchar solamente de los canales de la categoría seleccionada.
• Mantenga pulsado este botón para visualizar la lista de categorías (consulte la página 38).
36
Page 85
Cómo almacenar canales en la
memoria
Se pueden preajustar seis canales para cada banda.
Ej.: Almacenando un canal en el número de
preajuste 4.
Cómo escuchar un canal de usuario
1
• Si mantiene presionado el icono, aparecerá la lista de preajustes.
1 Mientras escucha un canal....
2
3
2
3
Seleccione un número de preajuste.
4
ESPAÑOL
37
Page 86
Selección de una categoría/canal
de la lista
1 Mientras escucha un canal....
2 • Para seleccionar una categoría.
ESPAÑOL
Se sintoniza el primer canal de la categoría seleccionada.
• Si selecciona la categoría actual (resaltada en la pantalla), aparece su lista de canales.
• Manteniendo pulsado se podrá mostrar la lista de categorías mientras escucha un canal.
o también
Selección del canal preferido de la
lista
Mientras se visualiza la lista de canales o la lista de preajustes (consulte la página 37 y la
columna izquierda)....
1 Acceda al modo de
información de lista.
2 • Si no se realiza ninguna
operación dentro del lapso de 5 segundos, el modo
*
Lista de canales (nombre del canal)
Lista de canales (nombre del artista)
de información de lista se cancela.
• Para seleccionar un canal.
* Presiónelo para ir a la siguiente lista;
manténgalo presionado para ir a la lista anterior.
38
Lista de canales (título de la canción)
*
3 Seleccione una opción.
Ej.: Para seleccionar una canción preferida
Page 87
Omisión de canales
Mientras se visualiza la lista de canales
(consulte la página 38)....
Ej.: Para omitir la opción 6 de la lista
* No podrá omitir el canal preajustado, CH184.
Para añadir (o restablecer) los canales omitidos, repita el mismo procedimiento.
Para añadir (o restablecer) todos los canales omitidos de la categoría, seleccione
la categoría “ALL” antes de realizar el procedimiento anterior.
Aparece la marca “SKIP”
La opción 6 de la lista será omitida al pulsar
/ o / para la búsqueda de un
canal.
• El canal omitido (en este ejemplo, el ítem 6), no se podrá seleccionar de la lista de canales.
• Si se omiten todos los canales de una categoría, también se omitirá la categoría.
Para cambiar la información en pantalla mientras escucha un canal
ESPAÑOL
39
Page 88
Mantenimiento
Cómo limpiar el panel táctil
Para quitar las manchas o el polvo de la superficie, desconecte la alimentación, y limpie con un paño suave y seco.
• Tenga cuidado de no arañar la superficie durante la limpieza.
• Evite usar los siguientes productos para limpiar el panel táctil:
– Paño húmedo –
Sustancias volátiles, como bencina y diluyente
– Detergentes ácidos, detergentes alcalinos
ESPAÑOL
y detergentes compuestos de sustancias orgánicas
Cuando se utiliza un quitapolvo tratado químicamente, lea atentamente sus precauciones.
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Cómo manejar los discos/tarjetas SD
Cuando saque un disco de su estuche, presione el
sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba,
agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
Las tarjetas SD son productos de precisión. NO golpee, doble, deje caer ni moje las tarjetas.
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Conector
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD, en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si así sucede, el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad.
No utilice los siguientes discos:
Disco
alabeado
40
Pegatina
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
Restos de pegatina
Disco
Rótulo autoadhesivo
Page 89
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
General
• El reloj que se encuentra en el icono “ATRÁS” de la pantalla funciona como indicador de cuenta regresiva del tiempo. Si no se efectúa ninguna operación durante un cierto período de tiempo, la pantalla actual se apaga, y vuelve a aparecer la pantalla de operación de fuente.
Selección de la fuente
• Si no hay ningún disco o tarjeta SD cargado en el receptor, no podrá seleccionar “CD” o “SD”.
• Sin conectar al cambiador de CD, no podrá seleccionar “CD-CH”.
• Para seleccionar “EXT-IN” para la fuente de reproducción, efectúe correctamente el ajuste “Entrada” (consulte la página 29).
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que
encienda la unidad.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones N
o
N
6 (frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisoraalmacenada en
o
el N
1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
o
1 (frecuencia más baja) a
Operaciones de los discos/tarjetas SD
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir CDs/CD Texts, y CD-Rs (grabables)/CD­RWs (reescribibles) en formato CD de audio (CD-DA), MP3 y WMA, y archivos MP3/ WMA grabados en una tarjeta SD.
• Si se ha cargado un disco o tarjeta SD, se empezará a reproducir en cuanto se seleccione “CD” o “SD” como fuente de reproducción.
• Al seleccionar una pista o carpeta que tenga un número mayor que 99, el icono que precede al número ( (para mostrar el número de 3 dígitos que se le ha asignado).
Inserción del disco
• Cuando se inserta un disco boca abajo, el panel de control se mueve hacia abajo, y el disco será expulsado de la ranura de carga.
• Si deja el panel de control abierto durante aproximadamente 1 minuto, el panel de control vuelve a su posición anterior.
• No inserte discos de 8 cm (3-3/16 single) ni discos de forma irregular (corazón, flor, etc.) en la ranura de carga.
Reproducción de discos/tarjetas SD
• Mientras se reproduce un CD de audio: Si ha asignado un título al CD de audio (consulte la página 32), será visualizado en la pantalla.
• Mientras se efectúa el avance rápido o el retroceso de una pista MP3 o WMA, se escucharán sólo sonidos intermitentes.
, , , ) se apaga
") (CD
ESPAÑOL
Continúa....
41
Page 90
• Mientras se reproduce una tarjeta SD, el orden de reproducción puede ser diferente de otros reproductores de SD.
• Es posible que este receptor no pueda reproducir algunas tarjetas SD debido a sus propias características o condiciones de reproducción.
• Este receptor no puede reproducir mini tarjetas SD y MMC.
• Si la tarjeta SD insertada no tiene archivos correctos, “SD” será omitido.
ESPAÑOL
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si un disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, este reproductor podrá reproducir solamente los archivos del mismo tipo detectados en
primer término.
Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no
cerradas serán omitidas durante la reproducción.
Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en este receptor debido a las características propias de
los mismos, o por una de las siguientes causas:
– Los discos están sucios o rayados. – Condensación de humedad en el lente del
interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– CD-R/CD-RW con archivos escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta.
Usar estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podría producir fallos de funcionamiento o daños a los discos.
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutante), y Etiqueta ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente (consulte la página 44).
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para WMA) – Formato del disco: ISO 9660 Level 1/
Level 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de Windows
• Para discos MP3/WMA:
El número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres – Romeo*: hasta 128 (72) caracteres – Joliet*: hasta 64 (36) caracteres – Nombre de archivo largo de Windows*:
hasta 128 (72) caracteres
* La cifra entre paréntesis corresponde al
número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta en el caso de que el número total de archivos y carpetas sea de 313 o más.
• Para tarjetas SD:
El número máximo de caracteres para el
nombre de la carpeta es 8 ; y para el nombre del archivo, es 12 caracteres.
El receptor no puede reconocer carpetas que
incluyan un punto (.) en el nombre de la carpeta.
• Este receptor puede reconocer un total de 512 archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías de un disco MP3/WMA; y 255 archivos y 63 carpetas de una tarjeta SD.
42
Page 91
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más notable después de efectuar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formatos
MP3i y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos
sin pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows
– Archivos formateados WMA protegidos
– Archivos que disponen de datos tales como
• La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
®
Audio.
Media
contra copia por DRM.
WAVE, ATRAC3, etc.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, el disco será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco no se reproduce).
Ajuste del sonido
General
• Los ajustes de sonido no pueden afectar la salida del sistema de soporte de voz (VSS: consulte la página 29). El sonido de VSS se emite siempre a través de todos los altavoces conectados.
• Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “0”.
• El ajuste de salida del subwoofer sólo tiene efecto cuando hay un subwoofer conectado.
• No podrá cambiar el nivel de entrada—ajuste de volumen—de las emisoras FM. Si la fuente es FM, aparecerá “Fix” cuando intente ajustarlo.
ESPAÑOL
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción también se interrumpe (sin que el disco sea expulsado).
La próxima vez que seleccione “CD”, “SD”,
o “CD-CH” para la fuente de reproducción, la reproducción se inicia desde el punto de detención anterior.
ImageLink
• ImageLink no funcionará en los casos siguientes:
– Si no hay ningún archivo <jll> incluido en
una carpeta MP3/WMA.
– Si está activada la búsqueda de
introducciones musicales “Intro Scan”. – Si se cambia de “CD” o “SD” a otra fuente. – Si hay más de un archivo <jll> incluido
en una carpeta, se utilizará el archivo con
el número de archivo más reciente para la
pantalla gráfica.
Almacenamiento de sus propios modos de sonido
• Si en lugar de almacenar su ajuste actual, desea aplicar el ajuste a la fuente de reproducción actual, pulse “ATRÁS” repetidamente para volver a la pantalla de operación de la fuente actual. El ajuste realizado por usted permanecerá efectivo hasta que seleccione un modo de sonido.
Continúa....
43
Page 92
Visualizaciones gráficas
Descarga (o borrado) de archivos
• La descarga de un archivo solamente se puede realizar mientras está seleccionado “CD” o “SD” como fuente de reproducción; sin embargo, el borrado de un archivo se puede realizar mientras está seleccionada cualquier fuente.
• Si ya ha descargado una animación para “APERTURA”, “FINALIZAR” o “VIDEO”,
ESPAÑOL
la descarga de una nueva animación hará que se borre la animación almacenada previamente.
• Se tarda bastante tiempo en descargar una animación.
– Aproximadamente 3 a 4 segundos para una
imagen fija (un fotograma).
– Aproximadamente 1 a 2 minutos para una
animación de 30 fotogramas.
– Aproximadamente 4 minutos para una
animación de 90 fotogramas.
• Si el disco insertado no contiene archivos <jll> y <jla>, sonarán pitidos cuando intente realizar el procedimiento de descarga.
• Cuando intente almacenar la pantalla 31 para la pantalla de imagen, aparecerá “Picture Full” y no se podrá iniciar la descarga. Borre los archivos innecesarios antes de iniciar la descarga.
• Si el número total de fotogramas de una animación descargada excede las cantidades indicadas seguidamente, los fotogramas que excedan tales cantidades serán ignorados.
– Para “APERTURA” y “FINALIZAR”: 30 – Para “VIDEO”: 90
• Si usted cambia la configuración “Amp Gain” de “High PWR” a “Low PWR” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “Volume 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “Volume 30”.
Otras funciones principales
Asignación de títulos a las fuentes
• Si intenta asignar un título al disco 31 o a la frecuencia de emisora 31, aparecerá “Name Full” y no se podrá acceder al modo de entrada de texto. Borre los títulos innecesarios antes de entrar al modo de entrada de texto.
• Los títulos asignados a los discos del cambiador de CD también se pueden mostrar si usted reproduce el disco desde el receptor.
Caracteres disponibles en la pantalla
Además de las letras alfabeto romano (A – Z, a – z), podrá utilizar los siguientes caracteres.
• Estos caracteres también se utilizan para
mostrar diversas informaciones en la pantalla.
Mayúsculas
Configuraciones generales—PSM
• “Auto Dimmer” podría no funcionar correctamente con algunos vehículos, especialmente con aquellos que disponen de un dial de control para la atenuación. En este caso, cambie el ajuste “Luz Tenue” a cualquier otra opción distinta de “Auto”.
• Si “Tipo LCD” se ajusta a “Auto”, el patrón de pantalla cambiará a patrón “Positivo” o “Negativo” dependiendo del ajuste “Tipo
LCD”.
44
Minúsculas
Números y símbolos
Page 93
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.
Síntomas Causas Soluciones
• La pantalla se apaga repentinamente.
• No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces.
• El receptor no funciona en absoluto.
General
• Aparece “Connect Error” en la pantalla.
Aparece “Push Reset” en la pantalla y el movimiento del panel de control cesa.
• El preajuste automático SSM no funciona.
• Ruidos estáticos mientras
FM/AM
se escucha la radio.
• El receptor tarda tiempo en iniciar la reproducción del CD de audio.
• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-RW.
• El disco no puede ser expulsado.
• El disco no puede ser reconocido. (Parpadea “No Disc”, “Loading Error”, o “Eject Error”).
Reproducción del disco
• Algunas veces el sonido del disco se interrumpe.
Hay un límite de tiempo para realizar algunas operaciones.
El nivel de volumen está ajustado al minimo.
Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las
El microcomputador incorporado podría estar funcionando incorrectamente debido a ruidos, etc.
El panel de control no está correctamente instalado.
Algo está bloqueando el movimiento del panel de control.
Las señales son muy débiles. Almacene manualmente las
La antena no está firmemente conectada.
Se ha activado el circuito a prueba de choques incorporado.
El CD-R/CD-RW no está finalizado.
El disco está bloqueado. Desbloquee el disco
Funcionamiento defectuoso del reproductor de CD.
Está conduciendo por caminos accidentados.
El disco está arañado. Cambie el disco. Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las
Finalice la operación dentro del límite de tiempo.
Ajústelo al nivel óptimo.
conexiones. Reinicialice el receptor
(consulte la página 3).
Retire el panel de control, limpie el conector, y vuélvalo a instalar (consulte la página 40 ).
Reinicialice el receptor (consulte la página 3). Si no funciona, verifique la instalación.
emisoras. Conecte firmemente la
antena.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
Finalice el CD-R/CD­RW con el componente utilizado para la grabación.
(consulte la página 16). Efectúe la expulsión forzada
del disco (consulte la página
2).
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.
conexiones.
ESPAÑOL
Continúa....
45
Page 94
Síntomas Causas Soluciones
• Aparece “No Files” en la pantalla durante algunos momentos.
ESPAÑOL
• Se generan ruidos. La pista que se está
• El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto.
• Aparece “No Support” en la pantalla y se omiten las pistas.
• Aparece “No Music” en la pantalla.
MP3/WMA disco/SD tarjeta reproducción
• Aparece “SD Loading Error” en la pantalla.
• Aparece “Read Failed” (Error de lectura) en la pantalla.
• No se visualizan los caracteres correctos (ej., el nombre del álbum).
No hay pistas MP3/WMA grabadas en el disco.
Las pistas MP3/WMA no tienen el código de extensión <.mp3> o <.wma> en sus nombres de archivos.
Las pistas MP3/WMA no están grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, o Joliet.
reproduciendo no es un archivo MP3/WMA (aunque lleve el código de extensión <.mp3> o <.wma>).
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
• Las pistas no están codificadas en el formato apropiado.
• No se pueden reproducir pistas WMA protegidas contra copia.
• No has pistas MP3/WMA grabadas en el disco.
• Sólo hay archivos <jll> y/o <jla> grabados en el disco.
La tarjeta SD no está correctamente insertada.
Las pistas no están codificadas en el formato apropiado.
No se pueden reproducir pistas o tarjetas SD.
Este receptor puede visualizar sólo un número limitado de caracteres especiales (consulte la página 44 ).
Cambie el disco o la tarjeta SD.
Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos.
Cambie el disco o la tarjeta SD. (Grabe las pistas MP3/WMA utilizando una aplicación compatible).
Salte a otra pista o cambie el disco o la tarjeta SD. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
Salte a la siguiente pista.
Cambie el disco o la tarjeta SD.
Desmonte el panel de control y vuelva a insertar la tarjeta SD. El panel de control vuelve a ANGULO
1. (Consulte las páginas 14 y 33).
Utilice la tarjeta SD formateada en FAT 12/16.
Cambie la tarjeta SD.
46
Page 95
Síntomas Causas Soluciones
• La descarga parece no finalizar.
• La animación de apertura y fin no aparece.
• La animación no se mueve.
Gráficos
• No se ha descargado toda la animación.
• Los ajustes de la categoría “VIDEO” del PSM no producen ningún efecto.
• No podrá seleccionar una imagen para “ImageUsua” (aparecerá “---------” para el nombre del archivo en la parte inferior de la
Modos de ajustes preferidos—PSM
pantalla).
• Parpadea “No Magazine” en la pantalla.
• Parpadea “No Disc” en la pantalla.
• Parpadea “Reset 08” en la pantalla.
Cambiador de CD
• Parpadea “Reset 01” – “Reset 07” en la pantalla.
• El cambiador de CD no funciona en absoluto.
Se tarda mucho tiempo en descargar una animación que contiene numerosos fotogramas (consulte la página 44).
Se ha ajustado “KeyIn CFM” a “Off”.
La temperatura del habitáculo está por debajo de 0°C (32°F)—aparece
en la pantalla.
“APERTURA” y “FINALIZAR” pueden memorizar sólo 30 fotogramas de la animación, aunque incluyan 90 fotogramas.
La temperatura del habitáculo está por debajo de 0°C (32°F)—aparece
en la pantalla.
Los archivos aún no han sido descargados.
No hay ningún cargador en el cambiador de CD.
No hay disco en el cargador.
El disco está insertado al revés.Inserte correctamente el disco. Este receptor no está
conectado correctamente al cambiador de CD.
Podría atribuirse a un funcionamiento incorrecto del reproductor de CD.
El microcomputador incorporado podría estar funcionando incorrectamente debido a ruidos, etc.
Seleccione “On” (consulte la página 26).
Espere hasta que se restablezca la temperatura de funcionamiento.
Espere hasta que se restablezca la temperatura de funcionamiento.
Seleccione una imagen sólo después de descargar los archivos apropiados en la memoria.
Inserte el cargador.
Inserte el disco en el cargador.
Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD y pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
ESPAÑOL
Continúa....
47
Page 96
Síntomas Causas Soluciones
• “CALL 1-888-539­SIRIUS TO SUBSCRIBE” se desplaza en la pantalla.
• Aparece “No Signal” en la pantalla.
• Aparece “No Antenna” en la pantalla.
ESPAÑOL
• Aparece “Invalid Channel” en la pantalla durante unos 5 segundos y seguidamente vuelve a la visualización anterior.
• Aparece “Skipped Channel” al preajustar un
SIRIUS
canal.
• Aparece o se desplaza “No Name” en la pantalla.
• No se escucha ningún sonido.
• La radio SIRIUS no funciona en absoluto.
* Cambia cada vez que finaliza un 20% de actualización, (ej., 20%, 40%, 60%).
No se ha efectuado la suscripción.
Las señales son muy débiles. Muévase hacia un área de
La antena no está firmemente conectada.
No hay transmisión en el canal seleccionado.
Este canal está ajustado para omitirse.
No hay información de texto para el canal seleccionado.
Aparece “Channels Updating XX%* Completed” (Actualización de canales XX%* finalizada) en la pantalla.
El microcomputador incorporado podría estar funcionando incorrectamente debido a ruidos, etc.
Se inicia la suscripción (consulte la página 35).
señales más fuertes. Conecte firmemente la
antena. Seleccione otro canal o
continúe escuchando el canal anterior.
Vuelva a añadir el canal (consulte la página 39).
El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar.
Vuelva a conectar la radio SIRIUS después de algunos segundos.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• SD logo is a trademark.
48
Page 97
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Salida de potencia:
22 W RMS × 4 canales a 4 y 1%
THD+N
Relación señal a ruido:
80 dBA (referencia: 1 W en 4 )
Impedancia de carga: 4 (tolerancia de 4 a 8 ) Gama de control del ecualizador: Frecuencias: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz Nivel: ±10 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: 5,0 V/20 k de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 k Nivel/impedancia salida subwoofer:
5,0 V/20 k de carga (plena escala)
Otros terminales: LINE IN, Cambiador de CD,
Entrada remota en el volante de dirección
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz (con el intervalo entre canales ajustado a 200 kHz) 87,5 MHz a 108,0 MHz (con el intervalo entre canales ajustado
AM: 530 kHz a 1 710 kHz (con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz) 531 kHz a 1 602 kHz (con el intervalo entre canales ajustado
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 ) Sensibilidad de silenciamiento 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 ) Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 35 dB Relación de captura: 1,5 dB
a 50 kHz)
a 9 kHz)
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 65 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE
CD/SD
Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) Número de canales: 2 canales
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 98 dB Relación señal a ruido: 102 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible MP3 (MPEG Audio Layer 3): Máx. velocidad de bits: 320 kbps WMA (Windows Media Máx. velocidad de bits: 192 kbps
Tarjeta SD reproducible: Formato Fat 12/16 Almacenamiento: Hasta 512 MB Formato de audio reproducible para tarjeta SD: MP3/WMA
(estereofónicos)
®
Audio):
GENERAL
Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento:
DC 14,4 V (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Pr): Tamaño de instalación (aprox.): 182 mm × 52 mm × 159 mm (7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada × 6- 5/16 pulgada) Tamaño del panel (aprox.): 188 mm × 58 mm × 13 mm (7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada × 9/16 pulgada) Peso (aprox.):
1,9 kg (4,2 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana.
ESPAÑOL
49
Page 98
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
FRANÇAIS
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1.
PRODUIT LASER CLASSE 1
2.
ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3.
ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Attention:
• Ne touchez pas le panneau tactile en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire pointu (il pourrait endommager le panneau tactile).
• Si la température à l’intérieur de la voiture est inférieure à 0°C (32°F), le mouvement des animations et le défilement des textes peuvent être interrompus sur l’affichage pour éviter que l’affichage devienne flou.
apparaît sur l’affichage.
Quand la température augmente et atteint
la température de fonctionnement, ces fonctions fonctionnent à nouveau.
Comment forcer l’éjection
d’un disque
Si un disque ne peut pas être reconnu ou ne peut pas être éjecté par l’autoradio, forcez l’éjection de la façon suivante.
• Si une carte SD est insérée, éjectez d’abord la carte SD (voir page 14).
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté.
2
Page 99
Contents
Comment forcer l’éjection
d’un disquec ....................................... 2
Comment réinitialiser votre appareil ..... 3
Comment lire ce manuel ........................ 4
Comment changer le modèle d’affichage
pendant la lecture ............................... 4
Panneau de commande
KD-AR5500/KD-LHX550 ...................... 5
Identification des parties ........................ 5
Télécommande — RM-RK300 .................. 6
Composants principaux et
caractéristiques ................................... 6
Pour commencer .................................. 7
Opérations de base ............................... 7
Annulation de la démonstration des
affichages ........................................... 8
Réglage de l’horloge .............................. 8
Fonctionnement de la radio .................. 9
Écoute de la radio ................................ 9
Mémorisation des stations ..................... 10
Écoute d’une station préréglée .............. 11
Utilisation d’un disque ou d’une carte SD
Lecture d’un disque dans l’autoradio ... 12 Lecture de disques dans le changeur
................................................. 13
de CD
Lecture d’une carte SD ....................... 14
Autres fonctions principales .................. 16
Sélection des modes de lecture .............. 19
... 12
Ajustements sonores ........................... 20
Réglage du menu de sélection du son
de base—SEL ................................... 20
Sélection des modes sonores préréglés
(i-EQ: égaliseur intelligent) ............... 21
Mémorisation de vos propres modes
sonores ............................................... 21
Affichages graphiques ......................... 22
Procédure de base ................................ 22
Transfert de fichiers ............................... 22
Suppression de fichiers .......................... 23
Activation des fichiers transférés .......... 25
Réglages généraux — PSM ................. 26
Procédure de base .................................. 26
Sélection du mode de gradateur ............. 30
Changement de la couleur de
l’affichage .......................................... 30
Autres fonctions principales ................. 32
Affectation de titres aux sources ........... 32
Changement de l’angle du panneau
de commande ..................................... 33
Retrait du panneau de commande .......... 33
Utilisation d’un appareil extérieur ........ 34
Utilisation de la radio
Écoute de la radio SIRIUS® ................ 36
Mémorisation des canaux ...................... 37
Écoute d’un canal de l’utilisateur .......... 37
Sélection d’une catégorie ou d’un
canal sur la liste .................................. 38
SIRIUS® .............. 35
Entretien ............................................ 40
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio ........................................ 41
Guide de dépannage ............................ 45
Spécifications ...................................... 49
Comment réinitialiser votre
appareil
Cette procédure réinitialise le micro­ordinateur. Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
FRANÇAIS
*Pour sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
*Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3
Page 100
Comment lire ce manuel
Les méthodes suivantes sont utilisées pour rendre les explications simples et faciles à comprendre.
• Certains conseils et remarques sont donnés dans la section “Pour en savoir plus à propos de cet autoradio” (voir les pages 41 à 44).
• L’utilisation des touches et du panneau tactile est principalement expliquée avec les illustrations ci-dessous.
Appuyez brièvement.
Comment changer le modèle
d’affichage pendant la lecture
Écran de commande de la source
L’horloge est agrandie.
FRANÇAIS
Les marques suivantes sont utilisée pour indiquer…
: Utilisation du lecteur CD intégré.
: Utilisation du changeur de CD
extérieur.
: Utilisation des cartes SD
4
Appuyez répétitivement.
Appuyez sur une de ces touches.
Maintenez pressée jusqu’à ce que vous obteniez la réponse souhaitée.
Maintenez pressées les deux touches en même temps.
Affichages du niveau sonore*
(voir “Thème” à la page 28)
L’écran graphique uniquement après que vous avez transféré un fichier, référez-vous aux pages 22 à 25.
Retour à l’écran de commande de la
• Si la source actuelle est “SIRIUS”, référez­vous à la page 39 pour les détails.
* Ces affichages sont temporairement annulés
quand vous commandez l’autoradio.
* apparaît
source.
Loading...