For canceling the display demonstration, see page 8.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information for
future reference.
Model No.
Serial No.
FRANÇAIS
GET0282-001A
[J]
Page 2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to
obtain the best possible performance from the unit.
ENGLISH
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave
all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.
Avoid direct exposure to beam.
Warning:
If you need to operate the receiver while
driving, be sure to look ahead carefully or
you may be involved in a traffic accident.
Cautions:
• Do not operate the touch panel using a
ball-point pen or a similar tool with the
sharp tip (it may damage the touch panel).
• If the temperature inside the car is below
0°C (32°F), the movement of animation
and text scroll will be halted on the display
to prevent the display from being blurred.
appears on the display.
When the temperature increases, and the
operating temperature is resumed, these
functions will start working again.
2
How to forcibly eject a disc
If a disc cannot be recognized by the
receiver or cannot be ejected, ejects the disc
as follows.
• If an SD card is inserted, ejects the SD
card first (see page 14).
• If this does not work, reset your receiver.
• Be careful not to drop the disc when it
ejects.
Page 3
Contents
How to forcibly eject a disc ................... 2
How to reset your unit ........................... 3
How to read this manual ........................ 4
How to change the display pattern
during playback .................................. 4
Control panel — KD-AR5500/KD-LHX550 ..... 5
Parts identification ................................. 5
Remote controller — RM-RK300 ............. 6
Main elements and features ................... 6
Getting started ................................... 7
This will reset the microcomputer. Your
preset adjustments will also be erased.
ENGLISH
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as
this will block outside sounds, making driving
dangerous.
• Stop the car before performing any
complicated operations.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in
hot or cold weather, wait until the temperature
in the car becomes normal before operating the
unit.
3
Page 4
How to read this manual
The following methods are used to make the
explanations simple and easy-to-understand:
• Some related tips and notes are explained in
ENGLISH
“More about this receiver” (see pages
41 – 44).
• Button and touch panel operations are mainly
explained with the illustrations as follows:
How to change the display pattern
during playback
Source operation screen
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either one.
Press and hold until
your desired response
begins.
Press and hold both
buttons at the same
time.
The following marks are used to indicate...
: Built-in CD player operations.
: External CD changer operations.
Clock time is enlarged.
Audio Level Meters
(see “Theme” on page 28)
Graphic screen
have downloaded a file, see pages
22 – 25.
* appears only after you
*
: SD card operations.
4
Goes back to the source operation
screen.
• If the current source is “SIRIUS,” see page 39
for details.
* These screens will be temporarily canceled
when you operate the receiver.
Page 5
Control panel — KD-AR5500/KD-LHX550
Parts identification
ENGLISH
1 (standby/on attenuator) button
2 Remote sensor
• DO NOT expose the remote sensor to
strong light (direct sunlight or artificial
lighting).
3 VOLUME + / – button
4 Touch panel
5 0 (eject) button
6
(angle) button
7 MENU button
8 Reset button
9
(control panel release) button
p DISP (display) button
Main touch panels
• Make sure to touch the area inside the key icon boundary when operating the touch panel.
Main MenuSource Selection Screen
Not displayed when
the source is “LINE-IN”
Either “CD-CH” or “EXTIN” appears depending
on the “Ext Input” setting
(see page 29).
If the source is not ready, you cannot
select the source. Key icon appears as
negative pattern.
or “EXT-IN” (external
component).
Displayed only when playing
an audio CD or when the
source is “TUNER,” “LINEIN” or “EXT-IN.”
• To return to the previous screen, press
“BACK” (if shown). See also page 41.
5
Page 6
Remote controller — RM-RK300
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
ENGLISH
• When operating, aim the remote controller
directly at the remote sensor on the
receiver. Make sure there is no obstacle in
between.
Warning:
• Store the battery in a place where children
cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, or
heat the battery or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
Caution:
The receiver is equipped with the steering
wheel remote control function.
• See the Installation/Connection Manual
(separate volume) for connection.
Main elements and features
1 (standby/on/attenuator) button
• Turns on and off the power and also
attenuates the sound.
2 SOURCE button
• Selects the source.
35 (up) / ∞ (down) buttons
• Changes the preset stations.
• Changes the categories for SIRIUS
• Changes the MP3/WMA folders.
4 VOL (volume) + / – buttons
• Adjusts the volume level.
5 Number buttons
• Selects the preset station if pressed, or
store a station if pressed and held.
• Selects the preset channels while listening
to SIRIUS radio, or store a channel if
pressed and held.
• Selects the tracks while playing an audio
CDs or CD Texts.
• Selects the folders while playing
MP3/WMA discs or an SD card.
• Selects the discs while operating the CD
changer.
6 ANGLE button
• Adjusts the control panel angle.
7 BAND button
• Selects the band for FM/AM and SIRIUS.
84 / ¢ buttons
• Searches for stations if pressed, or skips
frequencies after pressed and held.
• Changes the tracks of the disc or of the
SD card if pressed.
• Fast-forwards or reverses the track if
pressed and held.
• While listening to the SIRIUS radio:
– Changes the channels if pressed briefly.
– Changes the channels rapidly if pressed
and held.
®
.
6
Page 7
Getting started
Basic operations
~
Ÿ Select the source.
You can also select the source by....
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound, press it
again.
To turn off the power
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared
with other sources. Lower the volume
before playing a disc to avoid damaging
the speakers by the sudden increase of the
output level.
Voice support system (VSS)
You can select either “Beep” or “Voice” for
the VSS.
ENGLISH
!
⁄ Adjust the sound as you want.
(See pages 20 and 21.)
If “Voice” is selected, the language used
for VSS changes to the selected language—
English, Spanish, or French.
To change the VSS setting, see page 29.
7
Page 8
Canceling the display
demonstrations
ENGLISH
If no operations are done for about 20 seconds,
display demonstration starts.
[Initial: All Time]—see page 26.
3 Adjust the hour.
1
Select “Off.”
2
3 Exit from the setting.
To activate the display demonstration
In step 2 above, select “All Time” or “Interval.”
For more details, see page 26.
Setting the clock
1
4 Select “Clock Min” (minute), then
adjust the minute.
5 Select “24H/12H,” then select
“24Hours” or “12Hours.”
6 Exit from the setting.
To check the current clock time when the
power is turned off
2
8
Page 9
Radio operations
Listening to the radio
~ Select “TUNER.”
Ÿ Select the band (FM/AM).
! Start searching for a station.
To tune in to a station manually
In step ! on the left...
1
2 Select the desired station frequencies.
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
1
2 Select “MONO On.”
ENGLISH
When a station is received, searching
stops.
To stop searching, press the same icon
again.
Reception improves, but stereo effect will
be lost.
3 Exit from the setting.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure and select “MONO Off” in step 2.
9
Page 10
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
ENGLISH
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
Select the FM band (FM1 – FM3)
1
you want to store into.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
1
2
2
3
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM
band.
• Holding or can display the Preset
Station List (see step 5 below).
3
4
Appears only for FM.
5
10
Page 11
Listening to a preset station
1
2 Select a preset station (1 – 6) you
want.
• Holding or can display the Preset
Station List (see below).
To select a preset station using the Preset
Station List
1
2
Preset Station List
The lists show either the station frequency or
assigned name (the first 8 characters).
Appears only for FM.
ENGLISH
3
Appears only for FM.
4 Select a preset number.
11
Page 12
Disc/SD card operations
Playing a disc in the receiver
ENGLISH
All tracks will be played
repeatedly until you
change the source or
eject the disc.
About MP3 and WMA tracks
MP3 and WMA (Windows Media® Audio)
“tracks” (words “file” and “track” are used
interchangeably) are recorded in “folders.”
• When an MP3 or a WMA folder includes
an image <jll> file edited by Image
Converter (Wide Ver 1.2)—supplied in the
CD-ROM, you can show the image on the
display while the tracks in the folder are
played back—ImageLink. (See pages 14,
26, and 43 for details.)
• When inserting an MP3 or a WMA disc:
Total folder number
Total track number
Current folder*
1
Elapsed playing time
File type
• When inserting an audio CD or a CD Text
disc:
Total playing time
Total track number
Disc name*
2
Track name*
2
If no name is assigned to an audio CD:
Elapsed playing time
Current track number
To stop play and eject the disc
To return the control panel to
its previous position, press it
again.
12
Current track*
1
Page 13
Playing discs in the CD changer
About the CD changer
It is recommended to use the JVC MP3compatible CD changer with your receiver.
• You can also connect other CH-X series
CD changers (except CH-X99 and
CH-X100). However, they are not
compatible with MP3 discs, so you cannot
play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD
changers with this receiver.
• Disc text information recorded in the CD
Text can be displayed when a JVC CD
Text compatible CD changer is connected.
• You cannot control and play any WMA
disc in the CD changer.
All tracks of the inserted discs in the magazine
will be played repeatedly until you change
the source or eject the magazine from the CD
changer.
~ Select “CD-CH.”
• When the current disc is an MP3 disc:
Current folder*
Current track*
• When the current disc is an audio CD or a
CD Text disc:
Disc name*
Track name*
If no name is assigned to an audio CD:
1
1
2
2
ENGLISH
Ÿ Select a disc.
Elapsed playing time
Current track number
1
*
The album name/performer with
indicator and the track title with
will appear if “Tag” is set to “On” (see
page 28).
2
*
Appear only for CD Texts and CDs if it has
been assigned or recorded. (“No Name”
appears for a while if no name is recorded
or assigned to an audio CD.)
indicator
13
Page 14
Playing an SD card
About the SD card
ENGLISH
You can play back MP3/WMA tracks
recorded on the SD card and show the stored
image on the display during playback—
ImageLink. (See pages 12, 26, and 43 for
details.)
The required SD recording format is FAT
12/16 and the recommended storage type is
8 MB to 512 MB.
• You cannot use MMC or mini SD with this
receiver.
Before detaching the control panel, turn off the
power.
~ Detach the control panel.
Ÿ
SD loading slot
To eject the SD card, press the SD
card again.
! Attach the control panel.
⁄ • The control panel goes
back to the previous
position (see page 33).
Total folder number
File type
14
SD card
Press in the SD card until you hear a
clicking sound.
Total track number
Elapsed playing
Current folder*
Current track*
Playback starts automatically if tracks
are recorded.
time
Page 15
If an SD card has been loaded....
Operation screens used for the following
operations is of MP3 playback in the
receiver.
To fast-forward or reverse the track
To go to the next or previous tracks
To go to the next or previous folders (only
for MP3 and WMA tracks)
For MP3 tracks:
ENGLISH
* The album name/performer with
indicator and the track title with
indicator will appear if “Tag” is set
to “On” (see page 28).
For WMA tracks:
• If you hold the icon, the Folder List will
appear on the display (see page 16).
To be continued....
15
Page 16
To select a disc during playback
ENGLISH
• If you hold the icon, the Disc List will
appear on the display (see the right
column).
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
1
2
Other main functions
Selecting a disc/folder/track on the
list
1
2 • Select a disc (only for the CD
changer).
1
*
2
*
“No Eject” flashes, and the disc cannot be
ejected.
To cancel the prohibition
In step 2 above, press “Eject OK.”
“Eject OK” flashes for a while.
16
If the selected disc is an MP3/WMA disc,
its Folder List appears.
• Select a folder (only for MP3/WMA
disc or SD card).
3
*
2
*
Page 17
If you select the current folder
(highlighted on the screen), its File List
appears.
When using the remote controller....
• Select a track (only for MP3/WMA
disc or SD card).
3
*
File List of the current folder appears.
1
*
Appears only if the current disc is an
MP3 discs.
2
*
Press to go to the next list; hold to go to
the previous list.
3
*
Displayed only when the source is
“CD-CH.”
2
*
• To directly select a disc in the CD
changer
• To directly select a track of an audio CD
or a CD Text
• To directly select a folder of an
MP3/WMA disc or an SD card
To select a number from 1 – 6:
To select a number from 7 (1) – 12 (6):
It is required that folders are assigned with
2-digit numbers at their beginning of their
names—01, 02, 03, and so on.
ENGLISH
17
Page 18
Skipping a track quickly during play
3
For audio CD/CD Text:
For MP3 tracks:
ENGLISH
For WMA tracks:
For MP3 or WMA tracks, you can skip a
track within the same folder.
Ex.: To select track 32 while playing track 6 in
the CD changer
1
2
*
(3 times)
First time you press “+10” or “–10,” the
track skips to the nearest higher or lower
track with a track number of multiple ten
(ex. 10th, 20th, 30th).
Then each time you press the button, you
can skip 10 tracks.
• After the last track, the first track will be
selected and vice versa.
4
18
* If the source is “CD-CH”: Works only
when JVC MP3 compatible CD changer
(CH-X1500) is connected.
5
(Twice)
Page 19
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
2 Select your desired playback mode.
ENGLISH
Intro play
Repeat play
Random play
Mode Plays the beginning 15 seconds of ...
Track: All tracks of the current disc or the SD card.
• While playing,
Folder*
1
: First track of all folders of the current disc or the SD card.
• While playing,
2
Disc*
: First tracks of all the inserted discs.
• While playing,
lights up.
lights up.
lights up.
Off: Cancels.
Mode Plays repeatedly
Track: The current track.
• While playing,
Folder*
1
: All tracks of the current folder.
• While playing,
2
Disc*
: All tracks of the current disc.
• While playing,
lights up.
lights up.
lights up.
Off: Cancels.
Mode Plays at random
Folder*1: All tracks of the current folder, then tracks of the next
folder and so on.
• While playing,
Disc or SD: All tracks of the current disc or the SD card.
• While playing,
2
All*
: All tracks of all inserted discs.
• While playing,
Off: Cancels.
lights up.
or lights up.
lights up.
1
*
Only while playing an MP3 ( / / ) or WMA ( / )
track.
2
*
Only while playing discs in the CD changer ( ).
3 Exit from the setting.
19
Page 20
Sound adjustments
Setting the basic sound selection menu—SEL
~
ENGLISH
Ÿ Select a setting item.
AB
B To select the cutoff frequency to the
subwoofer.
C
! Adjust the selected item.
A To adjust the speaker output
balance between the front and rear
speakers—FAD (fader).
F6 (front
only) to R6
(rear only)
To adjust the speaker output balance
between the left and right speakers—
BAL (balance).
55Hz:
85Hz:
115Hz:
Adjust the subwoofer output level.
C To adjust the input level of each
source (except FM).
Adjust to match the input level to the
FM sound level.
Frequencies higher than
55 Hz are cut off.
Frequencies higher than
85 Hz are cut off.
Frequencies higher than
115 Hz are cut off.
00 (min.) to
08 (max.)
20
L6 (left
only) to R6
(right only)
–05 (min.) to
+05 (max.)
⁄ Exit from the setting.
Page 21
Selecting preset sound modes
(i-EQ: intelligent equalizer)
You can select a sound mode suitable to the
music genre.
Available sound modes
FLAT (No sound mode is applied),
HARD ROCK, R & B, POP, JAZZ,
DANCE, COUNTRY, REGGAE,
CLASSIC, USER 1, USER 2, USER 3
1
2 Select a sound mode.
Storing your own sound modes
Ex.: To adjust “FLAT”
1 Select “FLAT” (see left column).
2 Select the frequency band—60Hz,
150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz,
12kHz.
3 Adjust the level of the selected band.
–05 (min.) to
+05 (max.)
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other frequency bands.
ENGLISH
3 Exit from the setting.
5
6
Ex.: When “USER1” is selected
21
Page 22
Graphic displays
Basic procedure
Before starting the following procedure,
prepare a CD-R or an SD card including still
ENGLISH
images (pictures) and animations (movies).
• With Image Converter (Wide Ver 1.2)
included in the supplied CD-ROM, you can
create your own images and animations.
(Samples are included in the CD-ROM.)
~ Insert a CD-R, an SD card, or
supplied CD-ROM.
• CD-R/supplied CD-ROM
• SD card
Ÿ
!
• To download the file(s):
\Downloading the files (see page
22)
• To delete the file(s):
\Deleting the files (see page 23)
• To activate the file(s):
\Activating the downloaded files
(see page 25)
22
IMPORTANT:
• Refer also to Image Converter PDF files
included in the “Manual” folder of the
supplied CD-ROM.
• Still images (pictures) should have <jll>,
and animations (movies) should have
<jla> as their extension code in their file
names.
• Before you download or delete the files,
observe the following:
– Do not download a file while driving.
– Do not turn off the ignition key of the
car while downloading or deleting a
file.*
– Do not detach the control panel while
downloading or deleting a file.*
* If you do so, the file download or deletion
will not be done correctly.
Downloading the fi les
• OPENING: Opening screen
To download/delete an animation (30 frames
at maximum) which will be shown after the
receiver is turned on.
• ENDING: Ending screen
To download/delete an animation (30 frames
at maximum) which will be shown before the
receiver is turned off.
• PICTURE: Graphic screen
To download/delete still images (30 still
images at maximum) which will be shown
while playing a source.
• MOVIE: Graphic screen
To download/delete an animation (90 frames
at maximum) which will be shown while
playing a source.
Page 23
Downloading an animation or
pictures
• It takes a long time to download an animation.
For details, see page 44.
• To activate the downloaded files, see page 25.
1 In step ! on page 22....
4 Select a file.
ENGLISH
5
2
Appears only if “PICTURE”
is selected.
• If “OPENING,” “ENDING,” or
“MOVIE” is selected, only the folders
including the <jla> files are shown.
• If “PICTURE” is selected, only the
folders including the <jll> files are
shown.
3 Select a folder.
File name appears.
• To download more pictures from
6
the same folder, repeat steps
5.
• To download more pictures from
another folder, press BACK. Then,
repeat steps 3 to 5.
4 and
7 Exit from the setting.
Deleting the fi les
Deleting the stored animation and
pictures
In step ! on page 22....
1
(once for the
currently selected;
twice for the
others)
To be continued....
23
Page 24
2
ENGLISH
Appears only if
“PICTURE” is selected.
3 • To delete the stored animation
File name appears.
• To delete the stored pictures
Deleting all the stored animation and
pictures
1
2 • To delete all the stored files
• To delete all the stored pictures
File name appears.
4 Repeat step 3 to delete more
pictures.
5 Exit from the setting.
24
3 Exit from the setting.
Page 25
Activating the downloaded fi les
1
2 • To activate the animations stored
for opening and ending screens
1 Select “Opening” or “Ending.”
2 Select a setting you want.
2 Select a setting you want.
ENGLISH
UserMovie: Your edited animation
stored in “MOVIE” is activated.
UserSlide: Your edited still images
stored in “PICTURE” are activated
and shown in sequence.
UserPict.: One of your edited still
images stored in “PICTURE” is
activated.
• To select a still image for
“UserPict.”
If “UserPict.” is not selected for
“Graphics,” you cannot select “UserPict.”
(see page 26).
Default:
User:
Factory-preset animation is
used.
Your own edited animation is
used.
• To activate the graphic screen
using either picture or movie
1 Select “Graphics.”
1 Select “UserPict.”
2 Select a file you want.
3 Exit from the setting.
25
Page 26
General settings — PSM
Basic procedure
3 Select a PSM item.
You can change PSM (Preferred Setting Mode)
items listed in the table that follows.
ENGLISH
1
4 Adjust the PSM item selected.
Select a PSM category.
2
5 Repeat steps 2 to 4 to adjust the
You can move to a different category by
simply changing the PSM items.
IndicationsSelectable settings, [reference page]
Demo
Display demonstration
Graphics
Graphics
MOVIE
KeyIn CFM
Key-in confirmation
All Time: [Initial]; Display demonstration (animation) appears.
ImageLink: To show a still image while playing back an MP3/
WMA track, [12, 14, 43].
Interval: Display demonstration (animation) and playback
source indication appears alternately.
Off: Cancels.
• These graphics appear if no operation is done for about
20 seconds.
You can activate the graphic screen using either movie or picture,
[25].
UserMovie: Your edited animation stored in “MOVIE” is
activated.
UserSlide: Your edited still images stored in “PICTURE” are
activated and shown in sequence.
UserPict.: [Initial]; One of your edited still images stored in
“PICTURE” is activated.
On: [Initial]; An animation screen appears when you turn on or off
the power, change the source, and when you select an i-EQ.
Off: Cancels.
other PSM items if necessary.
6 Exit from the setting.
26
Page 27
IndicationsSelectable settings, [reference page]
Opening*
Opening screen
Ending
Ending screen
MOVIE
UserPict.
User picture
1
When you turn on (“Opening”) and off (“Ending”) the power, [25]....
1
*
2
*
Default: [Initial]; Factory-preset animation is used.
User: Your own edited animation is used.
[Initial: First stored]; You can select one of the stored files as the
graphics, [25].
ENGLISH
Clock Hr
Clock hour
Clock Min
Clock minute
24H/12H
Clock system
Clock Adj*
3
Automatic clock
adjustment
CLOCK
Time Zone*
3, *4
Time zone
3, *4
DST*
Daylight saving time
Scroll
Scroll
DISP
Dimmer
Dimmer
1 – 12 (0 – 23), [8]
[Initial: 1 (1:00 AM)]
00 – 59, [8]
[Initial: 00 (1:00 AM)]
12Hours O 24Hours, [8]
[Initial: 12Hours]
Auto: [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted using the
clock time data provided via the SIRIUS
®
radio channel.
Off: Cancels.
Select your residential area from one of the following time zone for
clock adjustment.
Eastern [Initial] “ Atlantic “ Newfndlnd (Newfoundland) “
Alaska “ Pacifi c “ Mountain “ Central “ (back to the
beginning).
Activates this if your residential area is subject to DST.
On: [Initial]; Activates daylight savings time.
Off: Cancels.
The entire text information can be shown by scrolling if it cannot be
shown at a time.
Once: [Initial]; Scrolls only once.
Auto: Repeats scrolling (in 5-second intervals).
Off: Cancels.
• Holding DISP for more than one second can scrolls the display
regardless of the setting.
Auto: [Initial]; Dims the display when you turn on the
headlights.
Off: Cancels.
On: Activates dimmer.
Time Set: Set the timer for dimmer, [30].
*1 Displayed only after a downloadable file is stored in memory.
*2 Displayed only after a downloadable file is stored in memory and when selecting “UserPict.” for
“Graphics.”
*3 Displayed only when SIRIUS radio is connected.
*4 Displayed only when “Clock Adj” is set to “Auto.”
To be continued....
27
Page 28
IndicationsSelectable settings, [reference page]
From– To*
Dimmer time
ENGLISH
Contrast
Contrast
LCD Type
Display type
Font Type
Font type
Tag
Tag display
DISP
Theme
Audio level meter
Key Info
Key information
Sensitiv.
Touch panel sensitivity
1
Any hour – Any hour, [30]
[Initial: 6PM– 7AM]
1 – 10
[Initial: 5]
Auto: [Initial]; Positive pattern will be selected during the day
5
*
; while negative pattern will be used during the
time
night time
5
*
.
Positive: Positive pattern of the display.
Negative: Negative pattern of the display (except still images,
animations, and audio level meters).
You can select the font type on the screen.
1 [Initial] O 2
On: [Initial]; To shows the ID3 tag display while playing MP3/
WMA tracks, [12 – 15].
Off: Cancels.
You can select the level meter during playback, [4].
Meter 1 [Initial] OMeter 2 O Meter 3 O (back to the
beginning)
• Press DISP repeatedly to show the selected level meter.
On: [Initial]; To show the key icon boundary on the touch panel to
make the operations easy.
Off: Cancels. (About 5 seconds after operation, the key icon
boundary goes off.)
You can select the sensitivity level of the touch panel operations.
1 O 2 [Initial]O 3 O (back to the beginning)
• Sensitivity level decreases from 1 to 3.
IF Filter
Auto: [Initial]; Increases the tuner selectivity to reduce
Intermediate frequency
filter
Wide: Subject to the interference noises from adjacent stations, but
AreaChange
Tuner channel interval
TUNER
EU: Select this when using the receiver in an area other than North
US: [Initial]; Select this when using the receiver in North or South
Sirius ID*
2
SIRIUS® ID
*1 Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”
2
Displayed only when SIRIUS radio is connected.
*
The 12-digit SIRIUS identification number is shown on the display,
[35].
28
interference noises between the stations. (Stereo effect will
be lost.)
sound quality will not be degraded and remaining the stereo
effect.
and South America. (FM: 50 kHz—manual tuning,
100 kHz—auto search; AM: 9 kHz)
America. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
Page 29
IndicationsSelectable settings, [reference page]
VSS
Voice support
system
VSS Level
VSS level
Language
Language
Ext Input
3
*
External input
AUDIO
4
Tel ephone
*
Telephone muting
Amp Gain
Amplifier gain
control
SOURCE
Source
USER DAY
(USER NIGHT)
User color
COLOR
R Red
G
Green
B
Blue
Beep: A beep sounds when you operate the receiver.
Voice: [Initial]; Guidance is announced in the language you have
selected when you operate the receiver.
You can adjust the volume level of the VSS sounds.
Off (cancels) O 1 O 2 O 3 [Initial]O 4
You can select the language for the VSS.
English [Initial] O Español (Spanish) O Français (French) O
(back to the beginning)
• The indication on the display will also be shown in the selected
language.
Changer: [Initial]; To use a JVC CD changer, [13].
Ext In: To use any external component (other than SIRIUS DLP),
[34].
Muting1/Muting2: Select either one which mutes the sounds while
using the cellular phone.
Off: [Initial]; Cancels.
• If CD or CD changer has been selected as the source, playback
pauses during telephone muting.
You can change the maximum volume level of this receiver.
High PWR: [Initial]; Volume 0 – Volume 50
Low PWR: Volume 0 – Volume 30 (Select this if the maximum
power of the speaker is less than 52 W to prevent them
from damaging the speaker.)
Off: Deactivates the built-in amplifier.
[Initial: AllSource]; You can select your favorite display color for each
source (or for all sources), [30, 31].
You can create your own colors, and select them for the display color,
[31].
USER DAY: User color during the day time
USER NIGHT: User color during the night time
5
*
.
5
*
.
00 – 11 [Initial: USER DAY: 07, USER NIGHT: 05]
00 – 11 [Initial: USER DAY: 07, USER NIGHT: 05]
00 – 11 [Initial: USER DAY: 07, USER NIGHT: 05]
ENGLISH
*3 Cannot be selected if the source is “CD-CH” or “EXT-IN.”
4
*
Only for KD-AR5500.
*5 Depends on the “Dimmer” setting.
29
Page 30
Selecting the dimmer mode
You can dim the display at night or as you set
the timer.
ENGLISH
1
2
3
4
6 Set the dimmer start time.
7
8 Set the dimmer end time.
9
Exit from the setting.
Auto:
Off:
On:
Time Set:
5 Select “From– To.”
30
Dims the display when you
turn on the headlights.
\ Go to step 9.
Cancels.
\ Go to step 9.
Always dims the display.
\ Go to step 9.
Set the timer for dimmer.
\ Go to step 5.
Changing the display color
You can select your favorite display color for
each source (or for all sources).
Setting the display color
1
2
Page 31
3 Select the source.
Creating your own color—User
You can create your own colors—“USER
DAY” and “USER NIGHT.”
Every*4 O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Apple O Rose O
Amber O Honey O Violet O Grape O
Pale O User*
beginning)
5
O (back to the
1 In step 3 on the left, select the user
color.
2 Select the primary color (R/G/B).
3 Adjust the level (00 – 11) of the
selected primary color.
ENGLISH
*4 The color changes every 2 seconds.
5
*
The user-edited colors—“USER DAY”
and “USER NIGHT” will be applied
(see the right column).
5 Repeat steps 3 and 4 to select the
color for each source (except when
selecting “AllSource” in step 3).
6 Exit from the setting.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other primary color.
5 Exit from the setting.
31
Page 32
Other main functions
Assigning titles to the sources
You can assign titles to station frequencies, CDs
(both in this receiver and in the CD changer),
ENGLISH
and the external components (LINE-IN and
EXT-IN).
2 Select a character.
Sources
Station frequenciesUp to 10 characters
CDs/CD-CHUp to 32 characters (up
External components Up to 8 characters
• You cannot assign a title to CD Text or an
MP3/WMA disc.
Maximum number of
characters
(up to 30 station
frequencies)
to 30 discs)
1 Select the source.
• For FM/AM tuner: Tune into a station.
• For a CD in this receiver: Insert a CD.
• For CDs in the CD changer: Select
“CD-CH,” then select a disc number.
• For external component: Select
“LINE-IN” or “EXT-IN.”
2
3 Move to the next character position.
4 Repeat steps 1 to 3 until you finish
entering the title.
4
To erase the entire title
In step 3 on the left....
3 Assign a title (in this example, to a
CD).
1 Select a character set.
32
• For available characters, see page 44.
Page 33
Changing the control panel angle
When using the remote controller....
Detaching the control panel
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on
the back of the control panel and on the panel
holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
ENGLISH
Caution:
Attaching the control panel
33
Page 34
External component operations
You can connect an external component to
the LINE IN plugs on the rear—LINE-IN and
another to the CD changer jack on the rear
using the Line Input Adapter KS-U57 (not
supplied)—EXT-IN.
ENGLISH
• For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
! Adjust the volume.
⁄ Adjust the sound as you want.
~
Ÿ • To select “LINE-IN”
(See pages 20 and 21.)
• To select “EXT-IN”
Before operating the external
component, select the external input
correctly (see page 29).
34
Page 35
SIRIUS® radio operations
About SIRIUS radio
SIRIUS is a satellite radio that can deliver
digital-quality sound.
SIRIUS has 65 music channels which are all
commercial-free and 50 channels of sports,
news, and entertainment programs.
You can enjoy and control the SIRIUS
radio digital entertainment channels
from the receiver by connecting the JVC
SIRIUS radio DLP—Down Link Processor
(optionally purchased) to the CD changer
jack on the rear.
• You can also connect the JVC SIRIUS
radio PnP (Plug and Play), KT-SR1000 or
KT-SR2000, using the JVC SIRIUS radio
adapter, KS-U100K (not supplied). By
turning on the power of the receiver, you
can turn on/off the JVC PnP. However,
you cannot control it from this receiver.
GCI (Global Control Information) update:
• If channels are updated after subscription,
updating starts automatically.
“Channels Updating XX%* Completed”
appears and no sound can be heard.
• Update takes a few minutes to complete.
• Do not press any button/icon or perform
any operation until updating has been
completed.
Before operating your SIRIUS radio:
• For connection, see Installation/
Connection Manual (separate volume).
• Refer also to the Instructions supplied
with your SIRIUS radio.
Before you can listen to JVC DLP, activate
your SIRIUS subscription after connection:
1
ENGLISH
2
JVC DLP starts updating all the SIRIUS
channels. (See GCI update on the left
column.)
Once completed, JVC DLP tunes in to the
preset channel, CH184.
3 Check your Sirius ID, see page 28.
4 Contact SIRIUS on the internet at
<http://activate.siriusradio.com/> to activate
your subscription, or you can call SIRIUS
toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).
“Subscription Updated Press Any Key to
Continue” appears on the display once
subscription has been completed.
* Changes when every 20% of update is
completed, (ex. 20%, 40%, 60%).
35
Page 36
Listening to the SIRIUS® radio
~ Select “SIRIUS.”
ENGLISH
Ÿ Select the band.
* Signal strength bar increases as the
receiving signal improves. If no signal
is received, it disappear.
! Select a category.
⁄ Select a channel for listening.
Holding this button changes the
channels rapidly.
• When changing the category or channel,
invalid and unsubscribed channels are skipped
automatically.
*
36
You can tune in to all the channels of
every category by selecting “ALL.”
Selecting a particular category
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)
allows you to enjoy only the channels
from the selected category.
• Holding this button can display the
category list (see page 38).
Page 37
Storing channels in memory
Listening to a user channel
You can preset six channels for each band.
Ex.: Storing a channel into preset number 4.
1 While listening to a channel....
2
3
1
• If you hold the icon, the preset list will
appear.
2
3
Select a preset number.
4
ENGLISH
37
Page 38
Selecting a category/channel on
the list
ENGLISH
1 While listening to a channel....
Selecting your favorite from the list
While displaying the channel list or preset list
(see page 37 and left column)....
1 Enter the list information
mode.
2 • To select a category.
The first channel of the selected category is
tuned in.
• If you select the current category
(highlighted on the screen), its Channel
List appears.
• Holding
category list while listening to a channel.
• To select a channel.
or can also show the
*
2 • If no operation is done
within 5 seconds, list
information mode is
canceled.
*
Channel list (Channel name)
Channel list (Artist name)
Channel list (Song title)
3 Select an item.
* Press to go to the next list; hold to go to
the previous list.
38
Ex.: To select a favorite song
Page 39
Skipping channels
While displaying the channel list (see page
38)....
Ex.: To skip listed item 6
* You cannot skip the preset channel, CH184.
“SKIP” mark appears.
To add (restore) skipped channels, repeat the
same procedure.
To add (restore) all skipped channel in
a category, select “ALL” category before
performing the above procedure.
To change the display information while
listening to a channel
ENGLISH
Listed item 6 will be skipped when you press
/ or / to search for a channel.
• The skipped channel (in this example, item 6)
cannot be selected from the channel list.
• If all channels in a category are skipped, the
category will also be skipped.
39
Page 40
Maintenance
How to clean the touch panel
When removing stains or dust on the surface,
turn off the power, then wipe with dry soft
cloth.
ENGLISH
• Be careful not to scratch the surface when
wiping it.
• Do not use the following materials to clean
the touch panel:
– Wet cloth
– Volatile substance such as benzine and
thinner
– Acid detergent, alkaline detergent, and
detergent composed of organic substance
• When using chemically processed duster, read
its precautions carefully.
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the
connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and
leave the receiver turned on for a few hours
until the moisture evaporates.
How to handle discs/SD cards
When removing a disc from
its case, press down the center
holder of the case and lift the
disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the
edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
SD cards are precision products. DO NOT
impact, bend, drop, or wet them.
Center holder
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe
it with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
receiver may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges
with a pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Warped
disc
40
Sticker
Sticker
residue
Disc
Stick-on
label
Page 41
More about this receiver
Basic operations
General
• The clock in the “BACK” icon on the screen
works as the time countdown indicator. If no
operation is done for a certain period of time,
the current screen goes off, and the source
operation screen resumes.
Selecting the source
• When no disc or SD card is loaded in the
receiver, “CD” or “SD” cannot be selected.
• Without connecting to the CD changer,
“CD-CH” cannot be selected.
• To select the “EXT-IN” for the playback
source, set the “Ext Input” setting correctly
(see page 29).
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
–
Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously
preset station is erased when a new station is
stored in the same preset number.
Disc/SD card operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does
not comply with the “Compact Disc Digital
Audio” standard. Therefore, the use of NonDVD side of a DualDisc on this product may
not be recommended.
General
• This receiver has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/
CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA),
MP3 and WMA format and MP3/WMA files
recorded in an SD card.
• When a disc or an SD card has been loaded,
selecting “CD” or “SD” for the playback
source starts playback.
• When a track or folder whose number is
greater than 99 is selected, the icon before the
number (
assigned 3-digits number).
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the
control panel moves down, and the disc
automatically ejects from the loading slot.
• If you keep the control panel open for about
1 minute, the control panel returns to its
previous position.
• Do not insert 8 cm (3-3/16
and unusual shape discs (heart, flower, etc.)
into the loading slot.
Playing a disc/SD card
• While playing an audio CD: If a title has been
assigned to the audio CD (see page 32), it will
be shown on the display.
• While fast-forwarding or reversing an MP3 or
WMA track, you can only hear intermittent
sounds.
, , , ) goes off (to show its
") discs (single CD)
ENGLISH
To be continued....
41
Page 42
• While playing an SD card, the playback order
may differ from other SD players.
• This receiver may be unable to play back
some SD cards due to their characteristics or
recording conditions.
ENGLISH
• This receiver cannot play back mini SD card
and MMC.
• If the inserted SD card does not have the
correct files, “SD” is skipped.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This receiver can play back only the files of
the same type which is first detected if a disc
includes both audio CD (CD-DA) files and
MP3/WMA files.
• This receiver can play back multi-session
discs; however, unclosed sessions will be
skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play
back on this receiver because of their disc
characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens
inside the receiver.
– The pickup lens inside the receiver is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method.
– Improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stain,
scratch, warp, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower
than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or
damages to discs.
Playing an MP3/WMA track
• This receiver can play back MP3/WMA files
with the extension code <.mp3> or <.wma>
(regardless of the letter case—upper/lower).
• This receiver can show the names of albums,
artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for
WMA files.
• This receiver can display only one-byte
characters. No other characters can be
correctly displayed (see page 44).
• This receiver can play back MP3/WMA files
meeting the conditions below:
folder names vary among the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo*: up to 128 (72) characters
– Joliet*: up to 64 (36) characters
– Windows long file name*: up to 128 (72)
characters
* The parenthetic figure is the maximum
number of characters for file/folder names
in case the total number of files and folders
is 313 or more.
• For SD cards:
The maximum number of characters for
folder name is 8 characters; file name is 12
characters.
The receiver cannot recognize folder with
period (.) on the folder name.
• This receiver can recognize the total of 512
files, of 200 folders, and of 8 hierarchies of an
MP3/WMA disc; 255 files and 63 folders of
an SD card.
42
Page 43
• This receiver can play back the files recorded
in VBR (variable bit rate).
The files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show
the actual elapsed time. Especially, after
performing the search function, this difference
becomes noticeable.
• This receiver cannot play back the following
files:
MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO
–
format.
– MP3 files encoded in an unappropriated
format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format.
– WMA files which are not based upon
Windows Media
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is
not constant.
®
Audio.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted
again into the loading slot to prevent it from
dust. (Disc will not play this time.)
Sound adjustment
General
• Sound adjustments cannot affect the Voice
Support System (VSS: see page 29) output.
VSS sound always comes out of all speakers
connected.
• If you are using a two-speaker system, set the
fader level to “0.”
• Subwoofer out setting takes effect only when
a subwoofer is connected.
• You cannot change the input level—Volume
Adjustment—of the FM stations. If the source
is FM, “Fix” will appear when you try to
adjust it.
ENGLISH
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD,” “SD,” or
“CD-CH” for the playback source, playback
starts from where it has been stopped
previously.
ImageLink
• ImageLink will not work in the following
cases:
– If no <jll> file is included in an MP3/WMA
folder.
– If Intro Scan is activated.
– If the source is changed to another from
“CD” or “SD.”
– If more than one <jll> file are included in a
folder, a file with the youngest file number
is used for the graphic screen.
Storing your own sound modes
• If you do not want to store your current
adjustment, but only to apply the adjustment
to the current playback source, press “BACK”
repeatedly to go back to the operation screen
of the current source. Adjustment you made
remains effective until you select a sound
mode.
To be continued....
43
Page 44
Graphic displays
Downloading (or deleting) files
• You can download a file only while selecting
“CD” or “SD” for the playback source; on
ENGLISH
the other hand, you can delete a file while
selecting any source.
• If you have already downloaded an animation
for “OPENING,” “ENDING,” or “MOVIE,”
downloading a new animation deletes the
previously stored animation.
• It takes a long time to download an animation.
– About 3 to 4 seconds for a still image (one
frame).
– About 1 to 2 minutes for an animation of 30
frames.
– About 4 minutes for an animation of 90
frames.
• If a disc inserted does not include any <jll>
and <jla> files, beeps sound when you try to
operate the downloading procedure.
• If you try to store a 31st image for picture
screen, “Picture Full” appears and you cannot
start downloading. Delete unwanted files
before downloading.
• If the total frame number of an animation
downloaded exceeds the following number,
the frames exceeding that numbers are
ignored.
– For “OPENING” and “ENDING”: 30
– For “MOVIE”: 90
• If you change the “Amp Gain” setting from
“High PWR” to “Low PWR” while the
volume level is set higher than “Volume 30,”
the receiver automatically changes the volume
level to “Volume 30.”
Other main functions
Assigning titles to the sources
• If you try to assign a title to a 31st disc or a
31st station frequency, “Name Full” appears
and you cannot enter the text entry mode.
Delete unwanted titles before assignment.
• Titles assigned to discs in the CD changer can
also be shown if you playback the disc from
the receiver.
Available characters on the display
In addition to the Roman alphabets (A – Z,
a – z), the following characters will be used.
• These characters are also used to show the
various information on the display.
Upper case
General settings—PSM
• “Auto Dimmer” may not work correctly on
some vehicles, particularly on those having a
control dial for dimming. In this case, change
the “Dimmer” setting to any one other than
“Auto.”
• If “LCD Type” is set to “Auto,” the display
pattern will change to the “Positive” or
“Negative” pattern depending on the
“Dimmer” setting.
44
Lower case
Numbers and symbols
Page 45
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
SymptomsCausesRemedies
• Screen suddenly goes off.There is a time limit for
some operations.
• Sound cannot be heard
from the speakers.
• The receiver does not
work at all.
General
• “Connect Error” appears
on the display.
• “Push Reset” appears
on the display and the
control panel movement is
freezed.
• SSM automatic presetting
does not work.
• Static noise while listening
FM/AM
to the radio.
• The receiver needs some
time to start playback the
audio CD.
• CD-R/CD-RW cannot be
played back.
• Tracks on the CD-R/
CD-RW cannot be
skipped.
• Disc cannot be ejected.Disc is locked.
• Disc cannot be recognized
(“No Disc,” “Loading
Disc playback
Error,” or “Eject Error”
flashes).
• Disc sound is sometimes
interrupted.
The volume level is set to
the minimum level.
Connections are incorrect.Check the cords and
The built-in microcomputer
may have functioned
incorrectly due to noise, etc.
The control panel is not
attached correctly.
Something is blocking the
control panel movement.
Signals are too weak.Store stations manually.
The antenna is not connected
firmly.
The built-in shock-proof
circuit is working.
CD-R/CD-RW is not
finalized.
The CD player may have
functioned incorrectly.
You are driving on rough
roads.
Disc is scratched.Change the disc.
Connections are incorrect.Check the cords and
Finish the operation within
the time limit.
Adjust it to the optimum
level.
connections.
Reset the receiver
(see page 3).
Remove the control panel,
wipe the connector, then
attach it again (see page 40).
Reset the receiver (see page
3). If this does not work,
check the installation.
Connect the antenna firmly.
• Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
Unlock the disc (see page 16).
Eject the disc forcibly
(see page 2).
Stop playback while driving
on rough roads.
connections.
ENGLISH
To be continued....
45
Page 46
SymptomsCausesRemedies
• “No Files” appears on the
display for a while.
ENGLISH
• Noise is generated.The track played back
• Elapsed playing time is not
correct.
• “Not Support” appears on
the display and track skips.
MP3/WMA disc/SD card playback
• “No Music” appears on the
display.
• “SD Loading Error”
appears on the display.
• “Read Failed” appears on
the display.
• Correct characters are
not displayed (ex. album
name).
No MP3/WMA tracks are
recorded.
MP3/WMA tracks do not
have the extension code
<.mp3> or <.wma> in their
file names.
MP3/WMA tracks are not
recorded in the format
compliant with ISO 9660
Level 1, Level 2, Romeo, or
Joliet.
is not an MP3/WMA
track (although it has the
extension code <.mp3> or
<.wma>).
This sometimes occurs
during play. This is caused
by how the tracks are
recorded.
• Tracks are not encoded in
an appropriate format.
• Copy-protected WMA
tracks cannot be played
back.
• No MP3/WMA tracks are
recorded on the disc.
• Only <jll> and/or <jla> files
are recorded on the disc.
SD card is not inserted
correctly.
Tracks are not encoded in an
appropriate format.
The SD card or tracks
cannot be played back.
This receiver can only
display a limited number of
special characters (see page
44).
Change the disc or the SD
card.
Add the extension code
<.mp3> or <.wma> to their
file names.
Change the disc or the SD
card. (Record MP3/WMA
tracks using a compliant
application.)
Skip to another track or
change the disc or the
SD card. (Do not add the
extension code <.mp3> or
<.wma> to non-MP3 or
WMA tracks.)
Skip to the next track.
Change the disc or the SD
card.
Detach the control panel and
reinsert the SD card. The
control panel goes back to
ANGLE 1. (See pages 14
and 33.)
Use SD card formatted in
FAT 12/16.
Change the SD card.
46
Page 47
SymptomsCausesRemedies
• Download does not seem
to finish.
• Opening and ending
animation does not appear.
• Animation does not move. Temperature inside the
Graphisc
• The entire animation has
not been downloaded.
• “MOVIE” category
settings do not take effect.
• You cannot select an
image for “UserPict.”
(“---------” appears for the
file name on the lower part
Preferred setting modes—PSM
of the display).
• “No Magazine” flashes on
the display.
• “No Disc” flashes on the
display.
• “Reset 08” flashes on the
display.
CD changer
• “Reset 01” – “Reset 07”
flashes on the display.
• The CD changer does not
work at all.
It takes quite a long time to
download an animation of
many frames (see page 44).
“KeyIn CFM” is set to
“Off.”
car is below 0°C (32°F)—
appears on the
display.
“OPENING” and
“ENDING” can only
memorize 30 frames of the
animation even it includes
90 frames.
Temperature inside the
car is below 0°C (32°F)—
appears on the
display.
No files are downloaded yet. Select an image only after
No magazine is loaded in the
CD changer.
No disc is in the magazine.
Disc is inserted upside down.
This receiver is not
connected to the CD changer
correctly.
The CD player may have
functioned incorrectly.
The built-in microcomputer
may have functioned
incorrectly due to noise, etc.
ENGLISH
Select “On” (see page 26).
Wait until the operating
temperature resumes.
Wait until the operating
temperature resumes.
downloading the appropriate
files in memory.
Insert the magazine.
Insert disc into the magazine.
Insert disc correctly.
Connect this receiver and the
CD changer correctly and
press the reset button of the
CD changer.
Press the reset button of the
CD changer.
Reset the receiver (see page
3).
To be continued....
47
Page 48
• “CALL 1-888-539-
ENGLISH
• “No Signal” appears on
• “No Antenna” appears on
• “Invalid Channel” appears
• “Skipped Channel”
SIRIUS
• “No Name” appears or
• No sound can be heard.“Channels Updating XX%*
SymptomsCausesRemedies
SIRIUS TO SUBSCRIBE”
scrolls on the display.
the display.
the display.
on the display for about
5 seconds, then returns to
the previous display.
appears when presetting a
channel.
scrolls on the display.
Subscription has not been
done.
Signals are too weak.Move to an area with
The antenna is not connected
firmly.
No broadcast on the selected
channel.
The channel is set to be
skipped.
No text information for the
selected channel.
Completed” appears on the
display.
Starts subscribing (see page
35).
stronger signals.
Connect the antenna firmly.
Select another channel or
continue listening to the
previous channel.
Add the channel again (see
page 39).
The receiver is updating the
channel information and
it takes a few minutes to
complete.
• SIRIUS radio does not
work at all.
* Changes every 20% of update is completed, (ex. 20%, 40%, 60%).
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other countries.
• SD logo is a trademark.
48
The built-in microcomputer
may function incorrectly due
to noise, etc.
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
(with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
(with channel interval set to 9 kHz)
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 65 dB
CD/SD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 98 dB
Signal-to-Noise Ratio: 102 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 (MPEG Audio Layer 3):
Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media
Max. Bit Rate: 192 kbps
Playable SD Card: Format: Fat 12/16
Storage: Up to 512 MB
Playable Audio Format for SD Card:
MP3/WMA
®
Audio):
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
(7-3/16
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16
Mass (approx.):
1.9 kg (4.2 lbs) (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change
without notice.
If a kit is necessary for your car, consult
your telephone directory for the nearest car
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
1204DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
ENGLISH
This receiver is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE
ground electrical systems. If your vehicle does not have this
system, a voltage inverter is required, which can be purchased
at JVC car audio dealers.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this receiver.
After checking them, please set them correctly.
A / B
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de
control
Etui de transport/
Panneau de commande
F
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
J
Handles
Manijas
Poignées
K
Remote controller
Control remoto
Télécommade
G
Lock nut (M5)
Tuerca de
seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
L
Battery
Pila
Pile
C
Sleeve
Cubierta
Manchon
H
Mounting bolt—
M5 x 20 mm (M5 x 13/16")
Perno de montaje—
M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pulgada)
Boulon de montage—
M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pouces)
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V d e CC,
con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo
no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión,
que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de
equipos de audio para automóviles.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
D
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
I
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en
caoutchouc
M
CD-ROM
(Image Converter: Wide Ver 1.2)
CD-ROM
(Image Converter: Wide Ver 1.2)
CD-ROM
(Image Converter: Wide Ver 1.2)
Only for KD-AR5500 / Solo para KD-AR5500/
Seulement pour KD-AR5500
• Refer to “USB READER/WRITER” user’s guide for more details.
• Para más detalles, consulte la guía del usuario del “LECTOR/
ESCRITOR US”.
• Pour plus de détails, référez-vous au guide d’utilisation de
“l’ENREGISTREUR/LECTEUR USB”.
N
USB reader/writer
Lector/escritor USB
Enregistreur/lecteur USB
O
USB cable
Cable USB
Câble USB
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de
courant continu de12 V à masse NEGATIVE. Si votre
véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un
convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un
revendeur d’autoradios JVC.
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.
E
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
P
SD memory card (8 MB)
Tarjeta de memoria SD (8 MB)
Carte mémoire SD (8 Mo)
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you
have any questions or require information regarding installation
kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying
kits.
• If you are not sure how to install this receiver correctly, have
it installed by a qualified technician.
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si
tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las
herramientas para instalación, consulte con su concesionario
de JVC de equipos de audio para automóviles o a una
compañía que suministra tales herramientas.
• Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la
unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas
requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
INSTALLATION (MONTAGE
DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si
vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des
kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC
ou une compagnie d’approvisionnement.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet
appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
1
*
When you stand the receiver, be careful not to damage the fuse on the rear.
1
Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.
*
1
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible
*
situé sur l’arrière.
Removing the receiver
Before removing the receiver, release the rear section.
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para
retener firmemente la manga en su
lugar.
Tordez les languettes appropriées
pour maintenir le manchon en place.
2
*
Fit the protrusions outside the receiver.
2
Haga encajar los salientes del exterior de la unidad.
*
2
Fixez les protubérances à l’extérieur de l’appareil.
*
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
Insert the two handles, then pull them
as illustrated so that the receiver can
be removed.
Inserte las dos manijas y, a
continuación, extráigalas de la
manera indicada en la ilustración
para poder desmontar la unidad.
Insérez les deux poignées, puis tirez
de la façon illustrée de façon à retirer
l’appareil.
1
Page 52
When using the optional stay / Cuando
emplea un soporte opcional / Lors de
l’utilisation du hauban en option
Fire wall
Tabique a prueba
de incendios
Cloison
Dashboard
Tablero de
instrumentos
Tableau de bord
Install the receiver at an angle of
less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de
menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle
de moins de 30˚.
Stay (option)
Soporte (opción)
Hauban (en option)
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
When installing the receiver without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la
cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the receiver in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
3
Flat type screws—M5 x 8 mm (M5 x 3/8")
Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm
(M5 x 3/8 pulgada) *
Vis à tête plate—M5 x 8 mm
(M5 x 3/8 pouces) *
3
3
Bracket *
Ménsula *
Support *
Pocket
Compartimiento
Poche
Note : When installing the receiver on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8")-long screws. If longer
screws are used, they could damage the receiver.
Nota : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm
(3/8 pulgada) de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm
(3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
*
*3 Not included for this receiver.
3
*
No suministrado con esta unidad.
3
*
Non fourni avec cet appareil.
3
3
3
Bracket *
Ménsula *
Support *
3
3
3
Flat type screws—M5 x 8 mm (M5 x 3/8") *
Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm
(M5 x 3/8 pulgada) *
Vis à tête plate—M5 x 8 mm
(M5 x 3/8 pouces) *
3
3
3
Caution when installing / Precaución en la instalación / Précautions lors de l’installation:
Fit the receiver into the mounting sleeve by using four corners of the trim plate.
• DO NOT press the panel (shaded in the illustration).
Introduzca el receptor en la manga de montaje utilizando las cuatro esquinas de la placa decorativa.
• NO presione el panel (sombreado en la ilustración).
Fixez l’autoradio sur le manchon de montage en utilisant les quatre coins de la plaque de garniture.
• NE POUSSEZ PAS sur le panneau (en gris sur l’illustration).
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect
the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the receiver.
• Be sure to ground this receiver to the car’s chassis again
after installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse
blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum
power of more than 52 W (both at the rear and at the front,
with an impedance of 4Ωto 8Ω). If the maximum power
is less than 52 W, change “Amp Gain” setting to prevent
the speakers from being damaged (see page 29 of the
INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED
leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to
touch it when removing this receiver.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte
el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al
chasis del automóvil después de la instalación.
Notas:
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.
Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con
su concesionario de JVC de equipos de audio para
automóviles.
• Se recomienda conectar los altavoces con una potencia
máxima de más de 52 W (tanto atrás como adelante, con
una impedancia de 4Ωa 8Ω). Si la potencia máxima es
de menos de 52 W, cambie “Ganancia” para evitar daños
en los altavoces (consulte la página 29 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES).
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS
con cinta aislante.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso.
Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de
débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous
les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la
masse de cet appareil au châssis de la voiture après
l’installation.
Remarques:
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le
fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios
JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une
puissance de plus de 52 W (les enceintes arrière et les
enceintes avant, avec une impédance comprise entre
4Ωet 8Ω). Si la puissance maximum est inférieure à
52 W, changez “Gain Amp” pour éviter d’endommager vos
enceintes (voir page 29 du MANUAL D’INSTRUCTIONS).
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne
sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage.
Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord
to the car battery; otherwise, the receiver will be
seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to
the speakers, check the speaker wiring in your car.
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis
using shorter and thicker cords?
• Receiver becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
• This receiver does not work at all.
* Have you reset your receiver?
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de
altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado
de altavoz de su automóvil.
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente
conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
*
¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados
a una masa común?
• Perturbación de ruido.
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del
automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados
a una masa común?
• Este receptor no funciona en absoluto.
* ¿Reinicializó el receptor?
2
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des
enceintes de votre voiture.
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’ a pp a r e i l n e p eut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
• Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au
châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
• L’ a pp a r e i l d ev i e n t c ha u d .
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this
receiver.
The leads of the power cord and those of the connector from
the car body may be different in color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
2 Connect the antenna cord.
3 Finally connect the wiring harness to the receiver.
LINE IN
(see diagram )
(véase diagrama )
(voir le diagramme )
SUBWOOFER
(see diagram )
(véase diagrama )
(voir le diagramme )
Rear ground terminal
Terminal de tierra
posterior
Borne arrière de
masse
Line out (see diagram )
Salida de línea
(véase diagrama )
Sortie de ligne
(voir le diagramme )
To CD changer, another external component, or
SIRIUS® radio (see diagram )
Al cambiador de CD, otro componente externo, o
radio SIRIUS
Au changeur de CD, un autre appareil extérieur ou à
la radio SIRIUS
2
Before checking the operation of this receiver
*
prior to installation, this lead must be connected,
otherwise power cannot be turned on.
2
Antes de comprobar el funcionamiento de esta
*
unidad previa a de la instalación, es necesario
conectar este cable, de lo contrario no se podrá
conectar la alimentación.
2
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil
*
avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon
l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
®
(véase diagrama )
®
(voir le diagramme )
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado
del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños
graves en la unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de
diferentes en color.
1 Conecte los conductores de color del cable de
alimentación en el orden especificado en la ilustración de
abajo.
2 Conecte el cable de antena.
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
To steering wheel remote controller (see diagram )
Al control remoto del volante de dirección (véase diagrama )
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme )
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
Black
Negro
Noir
2
Yellow
*
Amarillo
Jaune
Red
Rojo
Rouge
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
2
*
2
*
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la
batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido)
(12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie
de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
(200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
(máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y
en a une (200 mA max.)
1
Not included for this receiver.
*
1
No suministrado con esta unidad.
*
1
Non fourni avec cet appareil.
*
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement
le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut
endommager sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du
châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans
l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
White with black stripe
Blanco con rayas
negras
Blanc avec bande noire
White
Blanco
Blanc
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
Brown
Marrón
Marrone
Gray
Gris
Gris
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
To cellular phone system—only for KD-AR5500
Al sistema de teléfono celular—solo para KD-AR5500
Al cellulare—seulement pour le KD-AR5500
Green
Verde
Vert
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Purple with black stripe
Púrpura con rayas
negras
Violet avec bande noire
Purple
Púrpura
Violet
Right speaker (rear)
Altavoz derecho
(trasero)
Enceinte droit (arrière)
B
Connecting to the steering wheel remote controller /
Conexión al control remoto del volante de dirección
volant
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the
controller. For connection, an exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is required.
For details, consult the same car audio dealer as where the receiver is purchased.
Si su automóvil está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá controlar este
receptor utilizando el control remoto. Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no
suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los detalles, consulte con el concesionario car
audio donde compró el receptor.
Si votre voiture est équipée d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en
utilisant cette télécommande. Pour la connexion, vous avez besoin d’un adaptateur de télécommande
spécialisé (non fourni) correspondant à votre voiture. Pour en savoir plus, consultez le revendeur
autoradio où vous avez acheté votre autoradio.
3
Steering wheel remote input
Entrada del control remoto del
volante de dirección
Entrée de la télécommande
de volant
/ Connexion de la télécommande de
Remote adapter (not supplied)
Adaptador para remoto exclusivo (no suministrado)
Adaptateur pour télécommande spécialisé (non fourni)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en el
vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Page 54
C
Connecting the external amplifiers / Conexión a los amplifi cadores externos / Connexion d’amplifi cateurs extérieurs
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo
system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the
remote lead of the other equipment so that it can be
controlled through this receiver.
• For amplifier only:
– Disconnect the speakers from this receiver, connect
them to the amplifier. Leave the speaker leads of this
receiver unused.
– You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds
and to prevent internal heat built-up inside the receiver.
See page 29 of the INSTRUCTIONS (separate volume).
– The line output level of this receiver is kept high to
maintain the hi-fi sounds reproduced from this receiver.
When connecting an external amplifier to this receiver,
turn down the gain control on the external amplifier to
obtain the best performance from this receiver.
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema
estéreo de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al
conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a
través de esta unidad.
•Sólo para el amplificador:
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos
al amplificador. Los cables de los altavoces de esta
unidad quedan sin usar.
– Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar
las señales de audio solamente al(los) amplificador(es)
externo(s) para obtener sonidos nítidos y evitar que se
caliente el interior de la unidad. Véase la página 29 de las
MANUAL DE INSTRUCCIONES (volumen separado).
– El nivel de salida de línea de esta unidad permanece alto
para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad
reproducidos por esta unidad.
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad,
disminuya el control de ganancia del amplificador externo
para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.
Y-connector (not supplied for this receiver)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre
système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande
blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de
façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
• Pour l’amplificateur seulement:
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et
connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils
d’enceintes de cet appareil inutilisés.
–
Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les
signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs
extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un
échauffement interne de l’appareil. Référez-vous à la page 29
du MANUEL D’INSTRUCTIONS (volume séparé).
–
Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un
niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons
reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil,
diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour
obtenir les meilleures performances de cet appareil.
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Rear speakers
Altavoces
posteriores
Enceintes arrière
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Front speakers
Front speakers
Altavoces
delanteros
Enceintes avant
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
D
Connecting other external components / Conexión de otros componentes externos / Connexion d’un autre appareil extérieur
Altavoces delanteros
Enceintes avant
4
Signal cord (not supplied for this receiver)
*
4
Cable de señal (no suministrado con esta
*
unidad)
4
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
*
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
3
Firmly attach the ground wire to the
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de
grave
*
metallic body or to the chassis of the
car—to the place not coated with paint
(if coated with paint, remove the paint
before attaching the wire). Failure
to do so may cause damage to the
receiver.
3
Fije firmemente el cable de tierra a la
*
carrocería metálica o al chasis—a un
lugar no cubierto con pintura (si está
cubierto con pintura, quítela antes
de fijar el cable). De lo contrario, se
podrían producir daños en la unidad.
3
Attachez solidement le fil de mise
*
à la masse au châssis métallique
de la voiture—à un endroit qui n’est
pas recouvert de peinture (s’il est
recouvert de peinture, enlevez d’abord
la peinture avant d’attacher le fil).
L’appareil peut être endommagé si
cela n’est pas fait correctement.
JVC CD changer and DLP (Down Link Processor) / Cambiador de CD de JVC y DLP (“Down Link Processor”) JVC / Changeur de CD
JVC et Processeur DLP (Processeur de signaux satellite-terre) JVC
• Set “Ext Input” to “Changer” (See page 29 of the INSTRUCTIONS.) / Ajuste “Entrada” a “Changer” (Consulte la página 29 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). / Réglez “SourceExt” sur “Changer” (Voir la page
29 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• You can connect both components in series as illustrated below.
• Podrá conectar ambos componentes en serie, tal como se observa en la ilustración de abajo.
• Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré sur l’illustration.
JVC DLP
DLP JVC
Processeur DLP
JVC
5
Signal cord supplied with your JVC CD changer or DLP
*
5
Cable de señal suministrado con su cambiador de CD o DLP JVC
*
5
Cordon de signal fourni avec votre changeur de CD ou processeur DLP JVC
*
JVC CD changer
Cambiador de CD de
JVC
Changeur de CD JVC
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
• Before connecting the CD changer and/or JVC DLP, make sure that the receiver is turned off.
• Antes de conectar el cambiador de CD y/o DLP JVC, asegúrese de que el receptor esté
apagado.
• Avant de connecter votre changeur de CD et/ou votre processeur DLP JVC, assurez-vous
que l’autoradio est hors tension.
JVC DLP
DLP JVC
Processeur DLP
JVC
JVC CD changer
or
Cambiador de CD de
o
ou
Changeur de CD JVC
JVC
JVC PnP (Plug and Play) / PnP (“Plug and Play”) JVC / PnP (“Plug and Play”) JVC
• Set “Ext Input” to “Ext In” (See page 29 of the INSTRUCTIONS.) / Ajuste “Entrada” a “Ext In” (Consulte la página 29 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). / Réglez “SourceExt” sur “Ext In” (Voir la page 29
du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
You can also connect JVC PnP through this receiver using JVC SIRIUS radio adapter,
KS-U100K (not supplied).
• Turning on/off the receiver can also turns on/off the JVC PnP.
También podrá conectar la PnP JVC a través de este receptor utilizando el adaptador
para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no suministrado).
• Al encender/apagar el receptor también se enciende/apaga la PnP JVC.
Vous pouvez aussi connecter le PnP JVC à cet autoradio en utilisant l’adaptateur de
radio SIRIUS JVC KS-U100K (non fourni).
• Mettre sous/hors tension l’autoradio peut aussi mettre sous/hors tension le PnP JVC.
• Set “Ext Input” to “Ext In” (See page 29 of the INSTRUCTIONS.) / Ajuste “Entrada” a “Ext In” (Consulte la
página 29 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). / Réglez “SourceExt” sur “Ext In” (Voir la page 29 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS.)
KS-U57
CD changer jack
Jack para el
cambiador de CD
Prise du changeur CD
6
*
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
6
Line Input Adapter KS-U57 (not supplied for this receiver)
*
6
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta unidad)
*
6
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)
*
4
LINE IN
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.