Jvc KD-LHX502 User Manual [ru]

CD RECEIVER
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-LHX502/KD-LHX501
Detachable
Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte la
página 7.
L’unità prevede la funzione demo del display. Per annullare tale funzione, vedere pagina 7.
Model wyposažono w tryb demonstracyjny. Aby uzyskaç informacje o jego anulowaniu,
patrz str. 7.
Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее
отмены смотрите на странице 7.
T/P
ESPAÑOL
ITALIANO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
LVT1136-002A
POLSKI
РУCCKИЙ
[E]
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
Muchas gracias por la compra de este producto JVC.
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si es necesario operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente al frente pues podría provocar un accidente de tráfico.
Cómo reposicionar su unidad
Pulse el botón de reposición provisto en el panel de control utilizando un bolígrafo o herramienta similar. Esto hará que se reposicione
ESPAÑOL
el microcomputador incorporado.
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
Precauciones:
• No opere el panel táctil utilizando un bolígrafo o herramienta similar de punta afilada (el panel táctil se podría dañar).
• Si la temperatura en el interior del vehículo desciende por debajo de 0°C, el movimiento de animación y el desplazamiento del texto se detienen en la pantalla para evitar que la imagen aparezca borrosa. Aparece el indicador
en la pantalla. Estas funciones se reactivan cuando se restablezca la temperatura de funcionamiento.
¡Importante!
Cómo leer este manual:
Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos:
Algunas notas y consejos relacionados
se explican posteriormente en las secciones de “Más acerca de este receptor” (consulte la página 59), pero no en la misma sección en que se describen las operaciones. Si desea saber
más sobre las funciones, o si tiene alguna duda, vaya a la sección pertinente y busque la respuesta.
2
• Las operaciones de los botones y del panel táctil se explican sólo mediante ilustraciones, de la siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro botón.
Hold
o
Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada.
Contenido
Cómo reposicionar su unidad .......................... 2
Ubicación de los botones ............................... 4
Operaciones básicas ...................................... 6
Cancelación de la demostración en pantalla .... 7
Ajuste del reloj ................................................ 8
Operaciones de la radio ................................ 9
Para escuchar la radio ...................................... 9
Cómo almacenar emisoras en la memoria ..... 10
Cómo sintonizar una emisora preajustada ..... 11
Cambio del patrón de visualización .............. 11
Operaciones de FM RDS............................. 12
Búsqueda de su programa favorito ................ 12
Uso de la recepción de espera ....................... 14
Resintonización automática del mismo
programa—Recepción con seguimiento
de redes.................................................... 15
Uso de la búsqueda de programas ................. 16
Operaciones básicas de los discos ............... 18
Operaciones avanzadas de los discos ......... 20
Localización de una pista o de una carpeta
en un disco............................................... 20
Prohibición de la expulsión del disco ............ 21
Selección de los modos de reproducción....... 22
Cambio del patrón de visualización .............. 23
Ajustes del sonido ........................................ 24
Ajuste del menú de selección básica del
sonido—SEL ........................................... 24
Selección de los modos de sonido
preajustados (i-EQ: ecualizador
inteligente)............................................... 25
Cómo almacenar sus propios modos de
sonido ...................................................... 26
Visualizaciones gráficas............................... 27
Procedimiento básico..................................... 27
Cómo descargar el archivo para
“OPENING/ENDING/MOVIE” ............. 28
Cómo descargar archivos para
“PICTURE”............................................. 29
Borrado de todos los archivos ....................... 31
Activación de los archivos descargados ........ 31
Ajustes generales—PSM ............................. 33
Procedimiento básico..................................... 33
Selección del modo atenuador de luz ............ 38
Cambio del color de la pantalla ..................... 39
Otras funciones principales ........................ 41
Asignación de títulos a las fuentes ................ 41
Cambio del ángulo del panel de control ........ 42
Desmontaje del panel de control ................... 42
Operaciones básicas del cambiador
de CD ....................................................... 43
Operaciones avanzadas del cambiador
de CD ....................................................... 45
Localización de un disco ............................... 45
Localización de una pista o de una
carpeta en un disco .................................. 46
Selección de los modos de reproducción....... 48
Cambio del patrón de visualización .............. 49
Operaciones de los componentes externos ....
Operaciones del sintonizador DAB ............ 51
Recepción de programas DAB ...................... 51
Almacenamiento de servicios DAB en la
memoria................................................... 53
Sintonización de un servicio DAB
preajustado .............................................. 53
Uso de la recepción de espera ....................... 54
Seguimiento automático del mismo
programa—Recepción alternativa ........... 56
Cambio del patrón de visualización .............. 57
Mantenimiento ............................................. 58
Más acerca de este receptor ........................ 59
Localización de averías ............................... 63
Especificaciones ........................................... 65
Por razones de seguridad, esta unidad está provista de un tarjeta de ID numerada, y el mismo número de ID está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad si es robada.
50
ESPAÑOL
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
Ubicación de los botones
Panel de control
Botón (En espera/Encendido/ Atenuador)
Activa y desactiva la alimentación, y también atenúa los sonidos.
Sensor remoto*
Botón VOLUME+/–
Ajusta el nivel de volumen
Botón MENU
Muestra el menú principal.
ESPAÑOL
Botón de reposición
Reposiciona el microcomputador incorporado.
* NO exponga el sensor remoto del panel
de control a una luz intensa (luz directa del sol o iluminación artificial).
Botón T/P
Activa o desactiva la recepción de espera de TA (y la recepción de espera de información de tráfico en carretera).
Botón 0 (expulsión)
Abre el panel de control (y se expulsa el disco, si estuviera insertado).
T/P
Panel táctil
Se utiliza para accionar el receptor.
Botón control)
Desengancha el panel de control.
Botón DISP (pantalla)
Cambia la información mostrada en la pantalla.
(liberación del panel de
ADVERTENCIAS sobre la pila:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llegara a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
• No recargue, cortocircuite, dasarme ni caliente la pila, ni la arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio.
• No deje la pila con otros objetos metálicos. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila, envuélvala con una cinta y aíslela; de lo contrario, podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con pinzas o herramientas similares. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
4
Control remoto
Botón Atenuador)
Botón SOURCE
Selecciona la fuente.
Botones 5/
• Cambia las emisoras preajustadas.
• Cambia los servicios para DAB.
• Cambia la carpeta en los discos MP3/WMA.
Botones numéricos
• Selecciona una emisora preajustada (o servicio) al pulsar, o almacena una emisora (o servicio) al pulsar y mantener pulsado.
• Selecciona las pistas mientras se reproducen los CDs.
• Selecciona las carpetas mientras se reproducen los discos MP3/ WMA.
• Selecciona los discos mientras funciona el cambiador de CD.
(En espera/Encendido/
Botón ANGLE
Ajusta el ángulo del panel de control.
Botón BAND
Selecciona la banda para FM/AM y DAB.
Botones 4/¢
• Efectúa la búsqueda de emisoras (o ensembles) —búsqueda automática si lo pulsa, o Salta las frecuencias después de pulsar y mantener pulsado (búsqueda manual).
• Cambia las pistas del disco.
Botones VOL (volumen) +/–
ESPAÑOL
1
(reverso)
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como el salpicadero) durante un tiempo prolongado. Si lo hace, podría dañarse.
2
Pila de litio (CR2025)
3
Con el lado + dirigido hacia arriba
Este receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección. Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho control.
• En cuanto a las conexiones necesarias para utilizar esta función, consulte con el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
5
Operaciones básicas
1
Encienda la unidad
Se restablece la pantalla de operación de la última fuente seleccionada.
2
Seleccione la fuente
También podrá cambiar la fuente
ESPAÑOL
mediante....
3
Ajuste el volumen
Hold Hold
4
Ajuste el sonido
• Para los detalles, consulte las páginas 24 a
26.
Reproduzca la fuente.
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Menú principal
No se visualiza cuando la fuente es “LINE-IN” (componente externo)
• Para volver a la pantalla anterior, pulse “BACK” (si está visualizado). Consulte también la página 59.
6
Y ahora espere.
No se visualiza cuando la fuente es TUNER o DAB
Al operar el panel táctil
Asegúrese de tocar el área que está dentro del contorno del icono, y no fuera del mismo.
Pantalla de selección de fuente
Aparece CD-CH o “LINE-IN” (Entrada de línea), dependiendo del ajuste Ext Input (consulte la página 37).
Qué información se muestra en el panel táctil
La siguiente información se muestra generalmente para todas las fuentes.
• Si pulsa DISP en el panel de control, el panel táctil mostrará una información diferente o fuentes diferentes. (Se provee una explicación más detallada separadamente para cada fuente).
Fuente actual
Aparece el icono de información de la fuente actual.
• Ej.: Icono del nombre de emisora para el sintonizador
Hora del reloj
Ajuste i-EQ (página 25)
Indicadores RDS/DAB (páginas 12 y 51)
Para disminuir el volumen en un instante (ATT):
Púlselo otra vez para restablecer el sonido.
Para apagar la unidad:
Hold
PRECAUCIÓN sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si el nivel de volumen está ajustado al sintonizador por ejemplo, se podrían dañar los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por consiguiente, baje el volumen antes de reproducir un disco y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
○○○○○○○○○
Cancelación de la demostración en
○○○○○○○○○
pantalla
La unidad se expide de fábrica con la demostración en pantalla activada, la cual se inicia automáticamente tras un período de inactividad de aproximadamente 20 segundos.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo:
1
2
3
Seleccione “Off”.
ESPAÑOL
Continúa...
7
4
Salga
5
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione cualquier otra opción que no sea “Off” en el
3
.
paso
• Para más detalles, consulte “Para mostrar la demostración en pantalla” en la página 35.
○○○○○○○
Ajuste del reloj
También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas.
1
2
ESPAÑOL
3
Aparece la última opción seleccionada.
Seleccione “Clock Min”.
6
Ajuste los minutos.
7
Seleccione “24H/12H”.
8
Seleccione “24Hours” o “12Hours”.
9
Para verificar la hora actual mientras la unidad está apagada...
Seleccione “CLOCK”. Ahora aparece el ajuste “Clock Hr”.
4
Ajuste la hora.
Para cambiar el sistema de soporte de voz
Para el sistema de soporte de voz (VSS), puede seleccionar “Beep” o “Voice”.
Asimismo, si selecciona “Voice” podrá seleccionar el idioma—inglés, alemán o francés.
Para cambiar, consulte la página 37.
8
Operaciones de la radio
○○○○○○○
Para escuchar la radio
1
Seleccione el sintonizador
También podrá cambiar la fuente
mediante....
Y ahora espere.
Seleccione “TUNER”.
2
Seleccione la banda (FM/AM)
3
Comience la búsqueda de la emisora
Comienza “Auto Search (Búsqueda automática)”. La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora.
Para detener la búsqueda, pulse el mismo icono.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso 3 de arriba...
Hold
ESPAÑOL
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá escuchar cualquiera de ellas para escuchar una radiodifusión en FM.
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla de operación del sintonizador
Menú principal
• Para volver a la pantalla anterior, pulse “BACK” (si está visualizado).
*1Las listas muestran la frecuencia de la emisora o bien el nombre PS (los primeros 8 caracteres,
consulte la página 11).
Active “Manual Search (Búsqueda manual)”.
Menú del modo sintonizador
La lista de emisoras preajustadas*
Aparece sólo para FM.
Pulse para cambiar la banda FM (1=2=3=...).
Mantenga pulsado para cambiar la banda FM (3=2=1=...).
Seleccione la frecuencia de la emisora.
Aparece sólo para FM.
1
9
FM1 FM2
FM3AM
Cuando una radiodifusión en FM estéreo es difícil de recibir:
1
4
Hold
2
3
On: La recepción mejora, pero se pierde
el efecto estereofónico.
Off: Normalmente seleccione esta
opción.
On Off
4
Salga
○○○○○○○○○
Cómo almacenar emisoras en la
ESPAÑOL
○○○○○○○○○
memoria
Pueden preajustarse 6 emisoras para cada banda.
Preajuste automático de emisoras FM— SSM (Memoria secuencial de la emisora más fuerte)
• Esto es sólo para las bandas FM.
1
FM1 FM2
FM3AM
Las emisoras FM locales con las señales más fuertes serán buscadas y almacenadas automáticamente en la banda FM seleccionada.
Preajuste manual
Ej. Almacenar la emisora FM de 92.5 MHz en
el número de preajuste 1 de la banda FM1.
1
(en este ejemplo, FM1)
2
(en este ejemplo, de 92.5 MHz)
• Manteniendo pulsado o en la pantalla de operación del sintonizador, también se podrá visualizar la lista de emisoras preajustadas (consulte el paso de abajo).
3
4
5
10
2
3
5
Hold
6
Seleccione “1” en este ejemplo.
○○○○○○○○○
Cómo sintonizar una emisora
○○○○○○○○○
preajustada
○○○○○○○○○
Cambio del patrón de visualización
1
FM1 FM2
FM3AM
2
Para seleccionar una emisora preajustada utilizando la lista de emisoras preajustadas
• Manteniendo pulsado o en la pantalla de operación del sintonizador, también se podrá visualizar la lista de emisoras preajustadas.
1
Seleccione un número preajustado.
FM1 FM2
FM3AM
2
3
Pantalla de operación del sintonizador
Nombre de emisora (PS) para emisoras FM RDS
Número preajustado, si hubiere
Código PTY (consulte la página 17)
La hora del reloj aparece agrandada.
Se enciende mientras se está recibiendo un programa en FM estéreo
ESPAÑOL
Medidor de nivel de audio*
(consulte la página 36)
4
5
Pantalla gráfica*
(Aparece sólo después que se descargue
Seleccione un número preajustado.
un archivo, consulte la página 31)
Vuelve a la pantalla de operación del
sintonizador.
* Estas pantallas se cancelan temporalmente al
operar la unidad.
11
Operaciones de FM RDS
○○○○○○○
Búsqueda de su programa
○○○○○○○
favorito
2
Seleccione PTY SEARCH
Podrá sintonizar una emisora que esté difundiendo su programa favorito mediante la búsqueda de un código PTY (consulte la página 17).
• Puede almacenar los 6 tipos de programas favoritos en la Lista de PTY preajustados.
1
Visualice la pantalla “PTY SEARCH/PTY MEMORY (BÚSQUEDA PTY/MEMORIA PTY)
Mientras escucha una emisora FM....
Hold
ESPAÑOL
Aparece la lista de códigos PTY preajustados (consulte abajo).
3
Seleccione un código PTY
Pulse para ir a la siguiente lista; manténgalo pulsado para volver a la lista anterior.
Se inicia la búsqueda de PTY.
• Si hay una emisora que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
12
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Menú principal Menú del modo sintonizador (para FM)
• Para volver a la pantalla anterior, pulse “BACK” (si está visualizado).
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a las emisoras de FM transmitir una señal adicional junto con las señales normales de los programas de radio. Por ejemplo, las emisoras envían el nombre de la emisora que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa que está difundiendo en ese momento, como deportes, música, etc.
Recibiendo los datos RDS, la unidad puede realizar lo siguiente:
• Búsqueda del tipo de programa (PTY)
• Recepción de espera de anuncio de tráfico (TA) o de su programa favorito (PTY)
• Búsqueda de programas
• Resintonización automática del mismo programa—Recepción con seguimiento de redes
Para almacenar sus tipos de programas favoritos en la Lista de códigos PTY preajustados
La unidad se expide de fábrica con los siguientes 6 tipos de programas almacenados en la Lista de PTY preajustados.
1
Pop M
45
Classics
1
Hold
Rock M Easy M
Affairs
2
3
6
Varied
2
3
4
Seleccione un número preajustado.
5
El código PTY seleccionado se almacena en el número de preajuste seleccionado.
6
Repita los pasos 3 a 5 para almacenar otros códigos PTY en otros números de preajuste.
7
Salga
ESPAÑOL
Seleccione un código PTY
13
○○○○○○○○○
Uso de la recepción de espera
Puede utilizar dos tipos de recepción de espera —recepción de espera de TA y recepción de espera de PTY.
Uso de la recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: tipo de programa) desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Uso de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la unidad cambie temporalmente a anuncio de tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM.
• Si una emisora comienza a difundir un anuncio de tráfico, aparecerá “Traffic News” en la pantalla, y esta unidad sintonizará esa emisora. El volumen cambia al nivel de volumen de TA preajustado (consulte la página 37).
Para activar la recepción de espera de TA:
Indicador TP (se ilumina o parpadea)
• Si el indicador TP se ilumina, significa que la
ESPAÑOL
recepción de espera de TA está activada.
Si el indicador TP parpadea, significa que la
• recepción de espera de TA todavía no está activada. (Esto sucede cuando está escuchando una emisora FM sin las señales RDS requeridas para la recepción de espera de TA). Para activar la recepción de espera de TA, sintonice otra emisora que emita tales señales. Cuando sintonice una emisora que emita tales señales, el indicador TP deja de parpadear y permanece iluminado. La recepción de espera de TA se ha activado.
Para desactivar la recepción de espera de TA:
Para seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY
Podrá seleccionar su tipo de programa favorito para la recepción de espera de PTY.
• La unidad se expide de fábrica con la recepción de espera de PTY ajustada para que efectúe la búsqueda de los programas de “News”.
1
2
Aparece la última opción seleccionada.
3
Seleccione TUNER. Ahora aparece el ajuste PTY Stnby.
4
Seleccione un código PTY (consulte la página 17).
14
5
El indicador TP se apaga.
Salga
Para activar la recepción de espera de PTY
• Después de activar la recepción de espera de PTY, puede cambiar la fuente sin cancelar la recepción de espera de PTY (excepto para AM).
1
Mientras escucha una emisora FM....
2
3
Código PTY
(News, Info, etc.)
Off
○○○○○○○○○
Resintonización automática del
○○○○○○○○○
mismo programa—Recepción con
○○○○○○○○○
seguimiento de redes
Cuando conduce en una zona donde la recepción de FM no es satisfactoria, esta unidad sintoniza automáticamente otra emisora FM RDS de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes.
• La unidad se expide de fábrica con la recepción de seguimiento de redes activada con selección de “AF” (consulte la página siguiente).
Programa “A” en Frecuencia 01
A en 05
Código PTY: Activa la recepción de
espera de PTY para el código PTY seleccionado.
Off: Cancela la recepción.
4
Salga
Indicador PTY (se ilumina o parpadea)
• Si el indicador PTY se ilumina, significa que la recepción de espera de PTY está activada.
Si el indicador PTY parpadea, significa que la
• recepción de espera de PTY todavía no está activada. Para activar la recepción de espera de PTY, sintonice otra emisora que emita tales señales. Cuando sintonice una emisora que emita tales señales, el indicador PTY deja de parpadear y permanece iluminado. La recepción de espera de PTY se ha activado.
A en 03
A en 02
A en 04
Para cambiar el ajuste de recepción con seguimiento de redes, realice el siguiente
procedimiento:
1
2
Aparece la última opción seleccionada.
Continúa...
ESPAÑOL
15
3
Seleccione “TUNER”. Ahora aparece el ajuste “PTY Stnby”.
6
Salga
4
Seleccione “AF-Regn’l”.
5
Seleccione una opción.
AF: Esta unidad cambia a otra
ESPAÑOL
AF Reg: La unidad cambia a otra
Off*: La recepción se cancela.
* Se visualiza sólo cuando “DAB AF” esté
ajustado a “Off”. Consulte la página 57.
emisora (el programa podría ser diferente del que se está recibiendo).
• El indicador AF se ilumina.
emisora que transmite el mismo programa.
• El indicador REG se ilumina.
• No se iluminan ni el indicador AF ni el indicador REG.
Indicador AF o REG
○○○○○○○○○
Uso de la búsqueda de programas
Cuando se selecciona una emisora preajustada, se sintoniza la emisora de la frecuencia almacenada. Sin embargo, no siempre sucede así con la búsqueda de programa activada, cuando la emisora preajustada es una emisora RDS. Si las señales enviadas por esa emisora preajustada no son lo suficientemente fuertes, esta unidad sintonizará otra emisora (que pueda estar transmitiendo el mismo programa que la estación preajustada original), utilizando los datos AF (frecuencia alternativa).
Para activar la búsqueda de programa,
realice el siguiente procedimiento:
1
2
Aparece la última opción seleccionada.
3
16
Seleccione “TUNER”. Ahora aparece el ajuste “PTY Stnby”.
4
Seleccione P-Search.
5
Seleccione On.
On: La búsqueda de programa se activa.
Off: La búsqueda se cancela.
Códigos PTY
News: Noticias Affairs: Programas temáticos que van de
noticias a asuntos de actualidad
Info: Programas que ofrecen consejo
sobre una amplia variedad de
temas Sport: Sucesos deportivos Educate: Programas educacionales Drama: Radioteatro Culture: Programas sobre cultura nacional
o regional Science: Programas sobre ciencias
naturales y tecnología Varied: Otros programas tales como
comedias o ceremonias Pop M: Música Pop Rock M: Música Rock Easy M: Música fácil de escuchar Light M: Música ligera Classics: Música clásica Other M: Otras músicas Weather: Información sobre pronósticos
del tiempo Finance: Informes sobre comercio,
mercadeo, mercado de acciones,
etc. Children: Programas para entretenimiento
infantil
6
Salga
Para desactivar la búsqueda de programa,
siga el procedimiento de arriba y seleccione
5
“Off” en el paso
Social: Programas sobre actividades
Religion: Programas que tratan de
Phone In: Llamadas realizadas por el
Travel: Programas acerca de destinos de
Leisure: Programas sobre actividades
Jazz: Música jazz. Country: Música country Nation M: Música popular actual de otras
Oldies: Música pop clásica Folk M: Música folklórica Document: Programas basados en hechos
.
sociales
cualquier aspecto de las creencias o fe, o naturaleza de la existencia o ética
público para expresar sus opiniones ya sea por teléfono o en un foro público
viaje, excursiones e ideas y oportunidades para viajes
recreativas tales como jardinería, cocina, pesca, etc.
naciones o regiones en el idioma de ese país
reales, presentado en estilo investigación
ESPAÑOL
17
Operaciones básicas de los discos
1
Abra el panel de control
La unidad se enciende y a continuación...
2
Inserte un disco
La unidad introduce el disco, el panel de control se cierra, seguidamente vuelve a la posición anterior (consulte la página 42), y la reproducción se inicia automáticamente.
Para detener la reproducción y expulsar
ESPAÑOL
el disco:
Para que el panel de control vuelva a su posición anterior, púlselo de nuevo.
Para avance rápido o retroceso de la pista:
Hold
Para desplazarse a las pistas siguientes o anteriores:
Para desplazarse a las carpetas siguientes o anteriores:
Sólo para discos MP3/WMA:
Hold
18
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla de operación de CD/CD Text Pantalla de operación de MP3
Pantalla de operación de WMA
• Cuando se selecciona una pista o carpeta con un número mayor que 99, se apagará el icono ( , , , ) que precede al número (para mostrar su número de 3 dígitos asignado).
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” MP3 y WMA (Windows Media Audio) (los términos “pista” y “archivo” se utilizan indistintamente en este manual) se graban en “carpetas”. La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada una de las pistas y carpetas pueden estar enlazadas y accederse desde la raíz.
• Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye
un archivo de imágenes <jll> editado por Image Converter (Ancho)—suministrado en el CD-ROM, podrá mostrar la imagen en la pantalla mientras se reproducen las pistas de la carpeta. (Para los detalles, consulte las páginas 35 y 61).
®
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5
ROOT
: Carpeta con este orden de
01
: Pista MP3/WMA con su
1
Jerarquía
01
02 03
3
05
10
11
1
2
04
12
reproducción
orden de reproducción
6
7
4
5
8
9
Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando se inserta un CD de audio o un CD Text:
Nombre de la pista*
*1Aparece sólo para CD Texts. (Aparece “No
Name” si no hay ningún nombre grabado).
*2 Aparece para CD Texts y CDs si han sido
asignados. (Aparece “No Name” si no hay ningún nombre grabado o asignado).
1
Nombre del disco*
PRECAUCIONES:
• No inserte discos de 8 cm (CDs simples) en la ranura de carga. (Tales discos no pueden ser expulsados).
• No inserte ningún disco cuya forma no sea la habitual—un corazón o una flor; por ejemplo, pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios sujetos a temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro de un automóvil.
Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando se inserta un disco MP3 o WMA:
Número total
2
de pistas
Pista actual*
*3Si “Tag” se encuentra ajustada a “On”
(consulte la página 36), aparecerá la información de la etiqueta ID3 en la pantalla si el disco tiene una etiqueta ID3. El nombre del álbum/ejecutante y el indicador (disco) aparecerán en la pantalla en lugar del nombre de la carpeta, mientras que el título de la pista y el indicador (pista) aparecerán en lugar del nombre de la pista.
Número total de carpetas
3
Carpeta actual*
ESPAÑOL
Tipo de disco
3
19
Operaciones avanzadas de los discos
○○○○○○
Localización de una pista o de una
○○○○○○
carpeta en un disco
Para localizar una carpeta en la pantalla (sólo para discos MP3/WMA)
• También se podrá visualizar la lista de carpetas manteniendo pulsado o en la pantalla de operación del disco.
1
2
3
4
ESPAÑOL
La carpeta actual está resaltada.
Seleccione un número de carpeta.
• Si selecciona la carpeta actualmente seleccionada (resaltada en la pantalla), la pantalla lista de archivos (consulte el paso
3
de abajo), entonces podrá seleccionar la
pista de inicio.
Para localizar una pista en la pantalla (sólo para discos MP3/WMA)
1
2
3
La pista actual está resaltada.
4
Seleccione un número de pista.
20
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla de menú del modo del disco
Aparece sólo para MP3/WMA.
Pantalla para saltar 10 pistas
Para volver a la pantalla anterior, pulseBACK (si está visualizado).
Pantalla de la lista de carpetas (sólo para MP3/WMA)*
2
*
Pantalla de la lista de archivos (pistas) (sólo para MP3/WMA)*
*1Las listas muestran los nombres de carpetas/
archivos actualmente grabados (los primeros 8 caracteres).
*2 Pulse para ir a la siguiente lista; manténgalo
pulsado para volver a la lista anterior.
1
2
*
1
Para localizar directamente una pista (o carpeta) utilizando el control remoto
• Para seleccionar un número de pista (o de carpeta para discos MP3 y WMA) entre 1 – 6:
• Para seleccionar un número de pista (o de carpeta para discos MP3 y WMA) entre 7 (1) – 12 (6):
Hold
Para seleccionar directamente los directorios utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será preciso asignar a los directorios un número de 2 dígitos al comienzo de los nombres de directorios—01, 02, 03, y así sucesivamente.
Para saltar 10 pistas a la vez
Si lo desea, podrá desplazarse rápidamente a la pista deseada de un disco que contiene numerosas pistas.
• Para MP3 y WMA, sólo podrá seleccionar una pista dentro de la carpeta actual.
Ej. Para seleccionar el número de pista 32 mientras se reproduce la pista número 6
1
4
(3 veces)
La primera vez que pulsa “+10” o “–10”, se salta a la pista superior o inferior más próxima cuyo número de pista sea múltiplo de diez (ej. 10°, 20°, 30°). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.
• Después de la última pista, se seleccionará la primera pista, y viceversa.
5
6
(Dos veces)
○○○○○○
Prohibición de la expulsión del disco
Es posible bloquear un disco en la ranura de carga.
Hold
1
(al mismo tiempo)
Hold
ESPAÑOL
2
2
3
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento (pulse “Eject OK” en el paso
2
). “Eject OK” parpadea.
“No Eject” parpadea, y el disco no puede ser expulsado.
21
○○○○○○○
Track Folder
Off
*
Selección de los modos de
○○○○○○○
reproducción
Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
Para reproducir sólo las introducciones musicales (Búsqueda Intro)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada pista.
1
2
Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida)
Podrá efectuar la reproducción repetida.
1
2
3
3
ESPAÑOL
Modo Reproduce el comienzo de
Track : Todas las pistas del disco.
Folder* : La primera pista de todas las
Off : La Búsqueda Intro se cancela.
* “Folder” puede seleccionarse sólo para
discos MP3 y WMA.
Track Folder
Off
• Mientras se reproduce, se ilumina.
carpetas.
• Mientras se reproduce, se ilumina.
4
Salga
Modo Reproduce repetidamente
Track : La pista actual.
• Mientras se reproduce,
*
Folder* : Todas las pistas de la carpeta
actual.
• Mientras se reproduce,
Off : La reproducción repetida se
cancela.
* “Folder” se puede seleccionar sólo para
discos MP3 y WMA.
se ilumina.
se ilumina.
4
Salga
22
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir las pistas de forma aleatoria.
1
○○○○○○○○○
Cambio del patrón de visualización
2
3
*
DiscFolder
Off
Modo Reproduce de forma aleatoria
Folder* : Todas las pistas de la carpeta
actual, a continuación se desplaza a la siguiente carpeta, y así sucesivamente.
Mientras se reproduce, se ilumina.
Disc : Todas las pistas del disco.
Mientras se reproduce, se ilumina.
Off : La reproducción aleatoria se
cancela.
* Folder puede seleccionarse sólo para
discos MP3 y WMA.
4
Pantalla de operación del disco
La hora del reloj aparece agrandada.
ESPAÑOL
Medidor de nivel de audio
(consulte la página 36)
Pantalla gráfica
(Aparece sólo después que se descargue
un archivo, consulte la página 31)
Salga
Vuelve a la pantalla de operación del disco.
23
Ajustes del sonido
○○○○○○○
Ajuste del menú de selección
○○○○○○○
básica del sonido—SEL
1
Visualice el menú principal
2
Visualice el menú de selección básica del sonido
4
Ajuste la opción
Para ajustar el fader y el balance:
Para seleccionar la frecuencia de corte y ajustar el nivel de salida del subwoofer:
3
Seleccione una opción de ajuste
ESPAÑOL
Para ajustar el fader y el balance —FAD/BAL:
Ajuste del fader—balance de salida de los altavoces entre los altavoces delanteros y traseros.
F6 (sólo delanteros)
R6 (sólo traseros)
24
Retorno
a
Para ajustar el nivel de entrada para cada fuente:
Ajuste del balance—balance de salida de los altavoces entre los altavoces izquierdo y derecho.
L6 (sólo izquierdo)
a
R6 (sólo derecho)
Estos ajustes no pueden afectar a la salida del sistema de soporte de voz (VSS: consulte la página 37). El sonido de VSS se emite siempre a través de todos los altavoces conectados.
Para ajustar la salida del subwoofer —SUB OUT:
Seleccione un nivel de frecuencia de corte apropiado de acuerdo con el subwoofer conectado.
Low: Las frecuencias superiores a los 55 Hz
no se suministran al subwoofer.
Mid: Las frecuencias superiores a los 85 Hz
no se suministran al subwoofer.
High: Las frecuencias superiores a los 115 Hz
no se suministran al subwoofer.
○○○○○○○
Selección de los modos de
○○○○○○○
sonido preajustados (i-EQ:
○○○○○○○
ecualizador inteligente)
Podrá seleccionar un modo de sonido adecuado al género musical.
Modos de sonido disponibles:
Flat (Para cancelar el modo de sonido. No se
aplica modo de sonido)
Hard Rock
R & B
Pop
Jazz
Dance
Country
Reggae
Classic
User 1, User 2, User 3
Ajuste el nivel de salida del subwoofer.
00 (mín.)
a
08 (máx.)
Para ajustar el nivel de entrada de cada fuente—VOLUME ADJUST:
Este ajuste debe realizarse para cada fuente, a excepción de FM. Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente apropiada, cuyo ajuste se desea realizar. Una vez realizado el ajuste, el mismo será memorizado y por lo tanto, cada vez que cambie de fuente el nivel de volumen aumentará o disminuirá automáticamente de acuerdo con el nivel ajustado.
Ajuste de manera que el nivel de entrada corresponda con el nivel de sonido de FM.
–05 (mín.) a +05 (máx.)
1
2
ESPAÑOL
3
Seleccione un modo de sonido.
4
Salga
25
○○○○○○○○○
Cómo almacenar sus propios
○○○○○○○○○
modos de sonido
Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1
Repita los pasos 1 a 3 de la página 25 para seleccionar el modo de sonido que desea ajustar.
Ej. Cuando se selecciona “Flat”
2
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras bandas de frecuencia.
5
6
Seleccione uno de los modo de usuario para almacenar su ajuste (ej. Cuando se selecciona “USER1”).
Seleccione la banda de frecuencia—60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
Para los detalles acerca de los ajustes preestablecidos de cada modo de sonido, consulte la tabla de abajo.
3
ESPAÑOL
Ajuste el nivel de la banda selecciona dentro del margen de –05 a +05.
Modo de Valores de ecualización preestablecidos
sonido 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User 1 00 00 00 00 00 00 00
User 2 00 00 00 00 00 00 00
User 3 00 00 00 00 00 00 00
26
Visualizaciones gráficas
○○○○○○○
Procedimiento básico
Antes de iniciar el siguiente procedimiento, prepare un CD-R que incluya imágenes fijas (fotos) y animaciones (vídeos).
• Con el Image Converter (Ancho) incluido en el CD-ROM suministrado, podrá crear sus propias imágenes y animaciones. (El CD-ROM suministrado también incluye imágenes y animaciones de muestra).
1
Abra el panel de control
La unidad se enciende y a continuación...
3
Visualice el menú principal
4
Visualice la pantalla del menú de imágenes
5
Seleccione la opción
2
Inserte el CD-R preparado
La unidad introduce el disco, el panel de control se cierra y a continuación vuelve a la posición anterior (consulte la página 42).
• Si el disco incluye archivos de audio reproducibles, la reproducción se inicia.
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Menú Fotografías
• Para volver a la pantalla anterior, pulse “BACK” (si está visualizado).
*1Las listas muestran los nombres de carpetas/
archivos actualmente grabados (los primeros 8 caracteres).
*2 Pulse para ir a la siguiente lista; manténgalo
pulsado para volver a la lista anterior.
• Para descargar/borrar el archivo para la
pantalla “Opening” \ OPENING (consulte la página 28)
• Para descargar/borrar el archivo para la
pantalla “Ending” \ ENDING (consulte la página 28)
• Para descargar/borrar los archivos para la
pantalla gráfica \ PICTURE/MOVIE (consulte las páginas 28 y 29)
• Para borrar todos los archivos
memorizados \ ALL FILE DELETE (consulte la página 31)
Pantalla de la lista de carpetas*
Pantalla de la lista de archivos*
1
1
ESPAÑOL
2
*
2
*
27
IMPORTANTE:
• Consulte los archivos PDF del Image Converter incluido en la carpeta “Manual” del CD­ROM suministrado.
• Las imágenes fijas (fotos) deberán contar con <jll> y las animaciones (vídeos) con <jla> como su códigos de extensión en sus nombres de archivos.
• Antes de descargar o de borrar los archivos, observe lo siguiente: – No descargue archivos mientras está conduciendo. – No desconecte la llave de encendido del automóvil mientras está descargando o borrando
un archivo.*
– No desmonte el panel de control mientras está descargando o borrando un archivo.*
* Si lo hiciese, la descarga o el borrado del archivo no se efectuará correctamente.
○○○○○○○
Cómo descargar el archivo para
○○○○○○○
OPENING/ENDING/MOVIE
OPENING: Pantalla de apertura
Descarga/borra una animación (compuesta de 30 fotogramas como máximo) para que se visualice después de encender la unidad.
ENDING: Pantalla de fin
Descarga/borra una animación (compuesta de 30 fotogramas como máximo) para que se visualice después de apagar la unidad.
MOVIE: Pantalla gráfica
Descarga/borra una animación (compuesta de
ESPAÑOL
90 fotogramas como máximo) para que se visualice mientras se está reproduciendo una fuente.
Para descargar una animación
• La descarga de una animación tarda bastante tiempo. Para los detalles, consulte la página 61.
• Para activar la animación descargada, consulte la página 31.
1
Repita los pasos 1 a 4 de la página 27 y a continuación, en el paso
5
...
2
Sólo se muestran las carpetas que incluyen archivos <jla>.
3
Seleccione una carpeta.
(una vez para la carpeta actualmente seleccionada, dos veces para las demás)
4
Seleccione un archivo.
28
o
o
Aparece el nombre del archivo seleccionado.
5
Para borrar la animación almacenada:
1
Repita los pasos 1 a 4 de la página 27 y a
5
continuación, en el paso
...
2
o
o
2
Aparece el nombre de archivo almacenado.
3
○○○○○○○○○
Cómo descargar archivos para
○○○○○○○○○
“PICTURE”
Descargue imágenes (total de 30 imágenes fijas: un fotograma c/u—consulte también la página 61) que se puedan usar para la pantalla gráfica.
• Para activar la animación descargada, consulte la página 31.
Sólo se muestran las carpetas que incluyen archivos <jll>.
3
Seleccione una carpeta.
(una vez para la carpeta actualmente seleccionada, dos veces para las demás)
4
Seleccione un archivo.
Aparece el nombre del archivo seleccionado.
5
ESPAÑOL
Para descargar las fotografías
1
Repita los pasos 1 a 4 de la página 27 y a continuación, en el paso
5
...
Continúa...
29
6
Descargue más archivos, si así lo desea.
• Para seleccionar un archivo de la misma carpeta:
• Para seleccionar un archivo de otra carpeta:
4
5
Borre más archivos, si así lo desea.
Repita los pasos 3 a 5.
7
Después de descargar todos los archivos que desea...
Para borrar las fotografías almacenadas:
1
Repita los pasos 1 a 4 de la página 27 y a
5
continuación, en el paso
ESPAÑOL
...
2
3
Seleccione un archivo.
6
Después de borrar todos los archivos que no necesita...
Salga
Para borrar simultáneamente todas las fotografías almacenada:
1
Repita los pasos 1 a 4 de la página 27 y a
5
continuación, en el paso
...
2
3
30
Seleccione un archivo.
Aparece el nombre del archivo seleccionado.
○○○○○○○○○
Borrado de todos los archivos
Podrá borrar fácilmente todos los archivos— animaciones y fotografías almacenadas para “OPENING/ENDING/MOVIE/PICTURE”.
1
2
3
Seleccione “MOVIE”. Ahora aparece el ajuste “Demo”.
4
3
4
○○○○○○○○○
Activación de los archivos
○○○○○○○○○
descargados
Activación de las animaciones almacenadas para las pantallas de apertura y de cierre
1
2
Seleccione “Opening” o “Ending”.
5
Seleccione “User”.
Default: Se utiliza la animación
preajustada en fábrica.
User: Se utiliza su propia animación.
6
Salga
Para activar la pantalla gráfica utilizando ya sea imagen o vídeo
1
2
ESPAÑOL
Aparece la última opción seleccionada.
Aparece la última opción seleccionada.
Continúa ...
31
3
Seleccione “MOVIE”. Ahora aparece el ajuste “Demo”.
Para seleccionar una imagen fija para UserPict.
• Si no se ha seleccionado “UserPict.” para “Graphics”, no podrá seleccionar “UserPict.”
4
en el paso
de abajo.
1
4
Seleccione “Graphics”.
5
Seleccione el ajuste que desea.
UserPict.: Una de las imágenes fijas
ESPAÑOL
UserMovie: La animación almacenada por
UserSlide: Sus imágenes fijas
almacenadas en “PICTURE” se activa como su pantalla gráfica. (Para seleccionar una imagen, consulte la columna siguiente).
usted en “MOVIE” se activa como su pantalla gráfica.
almacenadas en “PICTURE” se activan y se muestran secuencialmente como su pantalla gráfica.
6
2
Aparece la última opción seleccionada.
3
Seleccione “MOVIE”. Ahora aparece el ajuste “Demo”.
4
Seleccione “UserPict.”
5
Seleccione el archivo deseado.
6
Salga
Salga
32
Ajustes generales—PSM
○○○○○○○
Procedimiento básico
Podrá cambiar las opciones del modo de ajustes preferidos (PSM) listadas en la tabla de abajo.
• Las opciones PSM se encuentran agrupadas en seis categorías—MOVIE, CLOCK, DISP (pantalla), TUNER, AUDIO y COLOR.
1
Visualice el menú principal
2
Visualice la pantalla de ajustes PSM
4
Seleccione una opción de PSM
5
Cambie o ajuste la configuración
6
Cambie o ajuste otras opciones PSM
Aparece la última opción seleccionada.
3
Seleccione una categoría PSM
Ej. Cuando se selecciona “DISP”. Aparece la opción PSM listada en primer lugar de la categoría seleccionada.
Antes de seleccionar una categoría PSM, podrá desplazarse a otras categorías cambiando simplemente las opciones PSM (en el paso 4).
Si es necesario, repita los pasos 3 a 5 para cambiar los ajustes de otras opciones PSM.
7
Salga
ESPAÑOL
33
Demo
Graphics
KeyIn CFM
MOVIE
Opening
Ending
UserPict.
Opciones de PSM Ajustes seleccionables Inicial Páginas
Demostración
Gráficos
Tecla de confirmación
1
*
Pantalla de apertura
1
*
Pantalla de fin
2
*
Imagen usuario
All Time
Off
UserPict.
Off On
Default User
Default User
Desde los archivos almacenados
ImageLink
UserMovie
UserSlide
Interval
Interval
UserPict.
On
Default
Default
Almacenado primero
7, 35
32
35
31
31
32
ESPAÑOL
Clock Hr
Clock Min
CLOCKDISP
24H/12H
Auto Adj
Scroll
Dimmer
From– To
Contrast
LCD Type
Font Type
Tag
Theme
Key Info
PTY Stnby
AF-Regn’l
Ajuste de la hora
Ajuste de los minutos
Sistema horario
Ajuste automatico del reloj
Modo de desplazamiento
Atenuador de luz
3
*
Temporizador del atenuador de luz
Contraste
Tipo de pantalla
Tipo de letra
Visualización de etiquetas
Medidor de nivel
Información de tecla
Espera de PTY
Frecuencia alternativa/ recepción regional
0 — 23 (1 — 12)
00 — 59
12Hours 24Hours
Off On
Once
Auto
Time Set
Cualquier hora — Cualquier hora
Auto
Negative
Auto
Off
Off On
1 — 10
Positive
1 2
Off On
Meter 1
Meter 2
Meter 3
Off On
29 tipos de programas (consulte la página 17)
Off
4
*
AF Reg
AF
0 (0:00)
00(0:00)
24Hours
On
Once
Auto
18:00–7:00
5
Auto
1
On
Meter 1
On
News
AF
8
8
8
35
36
38
38
36
36
36
36
36
36
14
16
34
TA Volume
TUNER
P-Search
IF Filter
DAB AF
Announce
Volumen de anuncio de tráfico
Búsqueda de programa
Filtro de frecuencias intermedias
6
*
Frecuencia alternativa DAB
6
*
Espera de anuncio
00 — 50
(o 00 — 30)
Off On
Wide Auto
Off
On
9 tipos de anucios
5
*
20
Off
Auto
On
Travel
37
17
37
57
55
VSS
VSS Level
Language
Ext Input
AUDIO
Telephone
Amp Gain
Opciones de PSM Ajustes seleccionables Inicial Páginas
Sistema de soporte de voz
Nivel de VSS
Idioma
7
*
Entrada exterior
Silenciamiento para teléfono
Control del amplificador de ganancia
Beep Voice
Off 1 2 34
Français
Line In
Off
Deutsch
Muting2
High PWR
English
Changer
Muting1
Low PWR
Voice
3
English
Changer
Off
High PWR
37
37
37
37
37
37
SOURCE
USER DAY (USER NIGHT)
R
COLOR
G
B
*1Se visualiza sólo después que el archivo descargable sea almacenado en la memoria. *2Se visualiza sólo después que el archivo descargable sea almacenado en la memoria y mientras “UserPict.”
se encuentra seleccionado para “Graphics”.
*3Se visualiza sólo cuando “Dimmer” esté ajustado a “Time Set”. *4Se visualiza sólo cuando “DAB AF” esté ajustado a “Off”. *5Depende del ajuste “Amp Gain”. *6Se visualiza sólo cuando el sintonizador DAB se encuentra conectado. *7Se visualiza sólo cuando la fuente no es un componente externo.
Para mostrar la demostración en pantalla
La demostración en pantalla se inicia cuando no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 20 segundos.
All Time: Aparece la demostración en
ImageLink:Aparece la imagen fija incluida
Interval: La demostración en pantalla
Off: La demostración se cancela.
Fuente
Color de usuario
Rojo
Verde
Azul
Todas las fuentes
USER DAY USER NIGHT
00 — 11
00 — 11
00 — 11
pantalla (animación).
en la carpeta MP3/WMA mientras se reproducen las pistas de la carpeta (consulte la página
19).
(animación) y la indicación de la fuente de reproducción aparecen alternativamente.
All Source
USER DAY
USER DAY: 07 USER NIGHT:05
USER DAY: USER NIGHT:05
USER DAY: USER NIGHT:05
39
40
40
07
40
07
40
Para activar y desactivar las pantallas de animación—KeyIn CFM
Podrá activar o desactivar las pantallas de animación—pantallas de selección de apertura, fin, cambio de fuente e i-EQ.
On: Las pantallas de animación
aparecen... – Cuando usted enciende o apaga la
unidad, – Cuando cambia la fuente, y – Cuando se selecciona un i-EQ.
Off: Las pantallas de animación se cancelan.
Para ajustar el reloj automáticamente —Auto Adj
La unidad se expide de fábrica con el reloj ajustado para que se reajuste automáticamente en base a los datos CT (hora del reloj) de la señal RDS.
On: El ajuste automático del reloj se
activa.
Off: El ajuste se cancela.
ESPAÑOL
35
Para seleccionar el modo de desplazamiento—Scroll
Efectúe el desplazamiento cuando la información de todo el texto no pueda visualizarse simultáneamente.
Once:
Mientras se muestra la información del disco: desplaza la información del disco sólo una vez. Mientras se muestra el texto DAB: desplaza el texto DAB detallado.
Auto:
Mientras se muestra la información del disco: repite el desplazamiento (a intervalos de 5 segundos). Mientras se muestra el texto DAB: desplaza el texto DAB detallado.
Off:
Mientras se muestra la información del disco: el modo de desplazamiento se cancela. Mientras se muestra el texto DAB: se muestra sólo el encabezamiento, si hubiere.
Para ajustar el nivel de contraste de la pantalla—Contrast
Podrá ajustar el contraste para que la pantalla se vez clara y legible.
Para seleccionar el patrón de
ESPAÑOL
iluminación de la pantalla—LCD Type
Podrá seleccionar los patrones de iluminación de la pantalla.
Auto: Se seleccionará el patrón positivo
durante el día*, por otra parte, se utilizará el patrón negativo durante la noche*.
Positive: Patrón positivo (normal) de la
pantalla.
Negative: Patrón negativo de la pantalla.
(excepto imágenes fijas, animaciones, y medidores de nivel de audio).
* Dependiendo del ajuste de “Dimmer”.
Para seleccionar el tipo de letra utilizado en la pantalla—Font Type
Podrá seleccionar entre dos tipos de letras (1 o 2).
Para activar o desactivar la visualización de la etiqueta—Tag
Las pistas MP3 y WMA pueden contener información de pista denominada “Tag”, en donde se han grabado el nombre del álbum, el nombre del artista, el título de la pista, etc.
36
On: Se activa la visualización de la etiqueta
mientras se reproducen las pistas MP3 o WMA.
Off: La visualización de la etiqueta se
cancela. Sólo aparecen el nombre de la carpeta y el nombre de la pista.
Sólo para pistas MP3: Existen dos versiones – ID3v1 (ID3 Etiqueta versión 1) e ID3v2 (ID3 Etiqueta versión 2). Estando grabados ambos, ID3v1 e ID3v2, se visualizará ID3v2.
Para seleccionar el medidor de nivel de audio—Theme
Podrá seleccionar el medidor de nivel.
• Para que el medidor de nivel se visualice, pulse DISP repetidamente.
Meter 1:
Meter 2:
Meter 3:
Para mostrar o borrar los límites de los iconos de las teclas en el panel táctil —Key Info
Los iconos de las teclas tienen sus propios límites en el panel táctil para facilitar las operaciones. Estos límites se pueden mostrar o borrar, según sus preferencias.
On: Para mostrar el límite del icono de la
tecla.
Off: Para borrar el límite del icono de la
tecla.
Aunque se seleccione “Off”, se mostrará el límite del icono de la tecla mientras se está operando el panel táctil. Se apagará unos 5 segundos después de realizar la operación.
Para ajustar el volumen del anuncio de tráfico—TA Volume
Podrá preajustar el nivel de volumen para la recepción de espera de TA. Cuando se recibe un programa de tráfico, el nivel de volumen cambia automáticamente al nivel preajustado.
Para cambiar la selectividad del sintonizador FM—IF Filter
En algunas áreas, las emisoras adyacentes pueden interferir entre sí. Estas interferencias podrían producir ruidos.
Auto: Cuando se produce este tipo de
interferencias, esta unidad aumenta automáticamente la selectividad del sintonizador para atenuar los ruidos parásitos. (Aunque también se pierde el efecto estereofónico).
Wide: Se encuentra sujeta a interferencias
de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y tampoco se pierde el efecto estereofónico.
Para cambiar el sistema de soporte de voz—VSS
Podrá seleccionar entre “Beep” y “Voice” para el sistema de soporte de voz (VSS).
Voice: La guía vocal se realiza en el idioma
seleccionado por usted (consulte “Cómo seleccionar el idioma para el VSS—Language” en la columna derecha) al operar el receptor.
Beep: Suena un tono al operar el receptor.
Para desactivar el VSS, seleccione “Off” para “VSS Level” (consulte abajo).
Para ajustar el nivel VSS—VSS Level
Podrá controlar el nivel de volumen de los sonidos del VSS.
• Seleccionando “Off”, se podrá desactivar el VSS.
Cómo seleccionar el idioma para el VSS —Language
Podrá seleccionar el idioma para el sistema de soporte de voz—English (inglés), Deutsch (alemán) o Français (francés).
• Las indicaciones en la pantalla también se visualizarán en el idioma seleccionado.
Para seleccionar el componente externo a utilizar—Ext Input
Para poder utilizar el componente externo conectado al jack del cambiador de CD como fuente de reproducción a través de esta unidad, deberá seleccionar cuál dispositivo desea usar.
Changer: Para utilizar un cambiador de CD
de JVC.
Line In: Para utilizar cualquier
componente externo.
Para seleccionar el silenciamiento del teléfono—Telephone
Este modo se utiliza cuando se ha conectado un sistema de teléfono celular. Dependiendo del sistema de teléfono en uso, seleccione “Muting1” o bien “Muting2”, según cuál silencia el sonido de esta unidad. Durante el silenciamiento del teléfono, la reproducción del disco entra en pausa.
Muting1: Selecciónelo si este ajuste puede
silenciar el sonido mientras se usa el teléfono celular.
Muting2: Selecciónelo si este ajuste puede
silenciar el sonido mientras se usa el teléfono celular.
Off: El silenciamiento del teléfono se
cancela.
Para seleccionar el control de ganancia del amplificador—Amp Gain
Podrá cambiar el nivel de volumen máximo de esta unidad. Cuando la potencia máxima de los altavoces sea inferior a 50 W, seleccione “Low PWR” para evitar que se dañen.
Low PWR: Podrá ajustar el nivel de
volumen hasta “Volume 30”.
High PWR: Podrá ajustar el nivel de
volumen hasta “Volume 50”.
ESPAÑOL
37
○○○○○○
Selección del modo atenuador de luz
Podrá oscurecer automáticamente la pantalla de noche, o mientras ajusta el temporizador.
1
2
6
Seleccione “From–To”.
7
Aparece la última opción
3
Seleccione “DISP”. Ahora aparece el ajuste “Scroll”.
seleccionada.
4
ESPAÑOL
Seleccione “Dimmer”.
5
Seleccione una de las siguiente opciones.
Auto: El atenuador de luz se activa.
Off: El atenuador de luz automático se
On: La pantalla siempre se oscurece.
Time Set:Programa el temporizador para el
\ Vaya al paso
• Al encender los faros del vehículo, la pantalla se oscurece.
cancela.
\ Vaya al paso
\ Vaya al paso
atenuador de luz. \ Vaya al paso 6.
10
10
10
Ajuste la hora de inicio del atenuador de luz.
8
9
Ajuste la hora de fin.
10
Salga
.
.
.
38
○○○○○○○
Cambio del color de la pantalla
Podrá seleccionar su color favorito para cada fuente (o para todas las fuentes).
Ajuste del color deseado para la fuente
1
2
5
Seleccione el color.
Every*1 O Aqua O Sky O Sea O Leaves O Grass O Apple O Rose O Amber O Honey O Violet O Grape O Pale O User* (vuelta al comienzo)
2
O
Aparece la última opción
3
Seleccione “COLOR”. Ahora aparece el ajuste “SOURCE”.
seleccionada.
4
Seleccione la fuente que desea para ajustar el color.
• Si selecciona “All Source”, podrá aplicar el mismo color a todas las fuentes.
*1 Cuando se selecciona “Every”, el color
cambiará cada 2 segundos (cambia a cada uno de los colores listados arriba, a excepción de “User”).
*2 Cuando se selecciona “User”, se aplicarán
los colores editados por el usuario—“USER DAY” y “USER NIGHT”. (Consulte la página
40).
6
Repita los pasos 4 y 5 para seleccionar el color para cada fuente (excepto cuando se selecciona “All Source” en el paso 4).
7
Salga
ESPAÑOL
39
Creación de sus propios coloresUser
Podrá crear sus propios colores— “USER DAY” y “USER NIGHT”, y seleccionarlos como color de la pantalla.
USER DAY: Se puede usar como color de
usuario durante el día*.
USER NIGHT: Se puede usar como color de
usuario durante la noche*.
* Dependiendo del ajuste “Dimmer”.
1
6
Ajuste el color de usuario seleccionado.
1)
Seleccione (resalte) uno de los tres colores primarios—R/G/B.
2)
2
3
ESPAÑOL
Seleccione “COLOR”. Ahora aparece el ajuste “SOURCE”.
4
Se seleccionará el color de usuario especificado—ya sea “USER DAY” o “USER NIGHT”.
5
Aparece la última opción seleccionada.
Ajuste el color
3) Repita los pasos 1) y 2) para ajustar otros colores primarios.
7
Repita los pasos 5 y 6 para ajustar otro color de usuario—“USER DAY” o “USER NIGHT”.
8
Después de finalizar el ajuste...
Salga
40
Seleccione ya sea “USER DAY” o “USER NIGHT”, si es necesario.
Otras funciones principales
○○○○○○
Asignación de títulos a las fuentes
Podrá asignar títulos a 40 CDs (tanto en esta unidad como en el cambiador de CD) y al componente externo.
Fuente Número máximo
CDs: 32 caracteres
Componente externo: 8 caracteres
• No podrá asignar título a los discos CD Text, MP3 ni WMA.
• Para los caracteres disponibles, consulte la página 62.
1
Prepare la fuente.
Para un CD en esta unidad: Inserte un
CD.
Para CDs en el cambiador de CD:
Seleccione “CD-CH” y a continuación seleccione un número de disco.
2
2)
Seleccione un carácter.
3)
Muévase a la posición del siguiente carácter.
4) Repita los pasos 1) a 3) hasta que termine de introducir el título.
Para borrar los caracteres....
Hold
El título entero (todos los caracteres introducidos) se borra de una sola vez.
5
ESPAÑOL
3
Ej. Cuando se ha seleccionado “CD” y
asignado un título al disco cargado.
4
Asigne un título.
1)
Seleccione un juego de caracteres.
41
○○○○○○○○
Cambio del ángulo del panel de
○○○○○○○○
control
Podrá cambiar el ángulo del panel de control.
1
2
○○○○○○○
Desmontaje del panel de control
• Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores.
Desmontaje del panel de control
Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de apagar la unidad.
1
2
ANGLE 1 ANGLE 2
ESPAÑOL
ANGLE 4 ANGLE 3
Podrá utilizar el botón ANGLE del control remoto para cambiar el ángulo del panel.
En el control remoto
PRECAUCIÓN:
NUNCA inserte el dedo entre el panel de control y la unidad, pues podría quedar atrapado y lastimarse.
3
Instalación del panel de control
1
2
42
Operaciones básicas del cambiador de CD
Conectando el cambiador de CD compatible con MP3 de JVC, podrá reproducir sus CD-Rs y CD-RWs originales grabados en formato de audio CD o en formato MP3.
1
Seleccione el cambiador de CD
También podrá cambiar la fuente
mediante....
Y ahora espere.
2
Seleccione un disco
Para avance rápido o retroceso de la pista:
Hold
Para desplazarse a las pistas siguientes o anteriores:
Para desplazarse a las carpetas siguientes o anteriores:
Sólo para discos MP3:
Hold
ESPAÑOL
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla de operación del cambiador de CD: CD/CD Text
• Cuando se selecciona una pista o carpeta con un número mayor que 99, se apagará el icono ( , , , ) que precede al número (para mostrar su número de 3 dígitos asignado).
Pantalla de operación del cambiador de CD: MP3
43
• Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando el disco actual es un CD de audio o un CD Text:
• Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando el disco actual es un disco MP3:
Nombre de la pista*
*1Aparece sólo para CD Texts. (Aparece “No
Name” si no hay ningún nombre grabado).
2
*
Aparece para CD Texts y CDs si han sido asignados. (Aparece “No Name” si no hay ningún nombre grabado o asignado).
1
Nombre del disco*
ESPAÑOL
Con esta unidad se recomienda utilizar el cambiador de CD compatible con MP3 de JVC.
• También se pueden conectar los cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no son compatibles con discos MP3, no podrá reproducir discos MP3.
• Con esta unidad no podrá utilizar los cambiadores de CD de la serie KD-MK.
2
Pista actual*
*3Si “Tag” se encuentra ajustada a “On”
(consulte la página 36), aparecerá la información de la etiqueta ID3 en la pantalla si el disco tiene una etiqueta ID3. El nombre del álbum/ejecutante y el indicador (disco) aparecerán en la pantalla en lugar del nombre de la carpeta, mientras que el título de la pista y el indicador (pista) aparecerán en lugar del nombre de la pista.
3
Carpeta actual*
Antes de operar su cambiador de CD:
• Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD.
• No podrá controlar ni reproducir ningún disco WMA en el cambiador de CD.
• Si no hay discos en el cartucho del cambiador de CD o cuando los discos estén insertados boca abajo, aparecerá “No Disc”. Si así sucede, retire el cartucho y coloque los discos correctamente.
• Si no hay ningún cartucho cargado en el cambiador de CD, aparecerá “No Magazine”. Si así sucede, inserte el cargador en el cambiador de CD.
3
44
Operaciones avanzadas del cambiador de CD
○○○○○○○○○
Localización de un disco
Para localizar un disco
1
2
3
El disco actual está resaltado.
4
También puede seleccionar un disco....
• Si mantiene pulsado el icono, aparecerá la lista de discos en la pantalla.
Cuando se utiliza el control remoto:
• Para seleccionar un número de disco entre 1 – 6:
Seleccione un disco.
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla del modo de cambiador de CD
Funciona sólo cuando se ha conectado el cambiador de CD compatible con MP3 de JVC (CH-X1500).
Aparece sólo para discos MP3.
Para volver a la pantalla anterior, pulseBACK (si está visualizado)
• Para seleccionar un número de disco entre 7 (1) – 12 (6):
Hold
Pantalla de lista de discos*
*1Las listas muestran los nombres de discos
actualmente grabados o asignados (los primeros 8 caracteres, consulte la página 41).
*2 Pulse para ir a la siguiente lista; manténgalo
pulsado para volver a la lista anterior.
1
ESPAÑOL
2
*
45
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla de lista de carpetas (sólo para MP3)*
1
Pantalla de lista de archivos (pistas) (sólo para
1
MP3)*
Para volver a la pantalla anterior, pulse “BACK (si está visualizado)
○○○○○○○○○
Localización de una pista o
○○○○○○○○○
de una carpeta en un disco
Para localizar una carpeta en la pantalla (sólo para discos MP3)
1
ESPAÑOL
2
3
2
*
*1Las listas muestran los nombres de carpetas/
archivos actualmente grabados (los primeros 8 caracteres).
*2 Pulse para ir a la siguiente lista; manténgalo
pulsado para volver a la lista anterior.
También podrá seleccionar una carpeta....
• Si mantiene pulsado el icono, aparecerá la lista de carpetas en la pantalla.
Para localizar una pista en la pantalla (sólo para discos MP3)
1
2
*
46
La carpeta actual está resaltada.
4
Seleccione un número de carpeta.
• Si selecciona la carpeta actualmente seleccionada (resaltada en la pantalla), la pantalla lista de archivos (véase el paso de la columna izquierda de la página 47), entonces podrá seleccionar la pista de inicio.
2
3
3
La pista actual está resaltada.
4
Seleccione un número de pista.
También podrá seleccionar una pista....
Para saltar 10 pistas a la vez
Podrá desplazarse rápidamente a la pista deseada de un disco que contiene numerosas pistas.
• Esta operación sólo se podrá realizar cuando se utiliza un cambiador de CD compatible con MP3 de JVC (CH-X1500).
• Para discos MP3, sólo podrá seleccionar una pista dentro de la carpeta actual.
Ej. Para seleccionar el número de pista 32 mientras se reproduce la pista número 6
1
2
3
4
(3 veces)
La primera vez que pulsa “+10” o “–10”, se salta a la pista superior o inferior más próxima cuyo número de pista sea múltiplo de diez (ej. 10°, 20°, 30°). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.
5
ESPAÑOL
6
(Dos veces)
47
Track Folder
Disc
Off
*
○○○○○○○○○
Selección de los modos de
○○○○○○○○○
reproducción
Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
Para reproducir sólo las introducciones musicales (Búsqueda Intro)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada pista.
1
2
3
ESPAÑOL
Modo Reproduce el comienzo de
Track : Todas las pistas del disco
Folder* : Las primeras pistas de todas las
Disc : Las primeras pistas de todos los
Off :
* Folder puede seleccionarse sólo para
discos MP3.
Track Folder
DiscOff
actual.
Mientras se reproduce,
carpetas del disco actual.
Mientras se reproduce,
discos insertados.
Mientras se reproduce,
La
se ilumina.
se ilumina.
se ilumina.
Búsqueda
Intro se cancela.
4
Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida)
Podrá efectuar la reproducción repetida.
1
2
3
Modo Reproduce repetidamente
Track : La pista actual.
*
Folder* : Todas las pistas de la carpeta
Disc : Todas las pistas del disco
Off : La reproducción repetida se
* “Folder” se puede seleccionar sólo para
discos MP3.
• Mientras se reproduce, se ilumina.
actual.
• Mientras se reproduce, se ilumina.
actual.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
cancela.
4
Salga
48
Salga
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir las pistas de forma aleatoria.
1
○○○○○○○○○
Cambio del patrón de visualización
2
3
*
Folder
Off
Modo Reproduce de forma aleatoria
Folder* : Todas las pistas de la carpeta
Disc : Todas las pistas del disco actual.
All : Todas las pistas de todos los
Off : La reproducción aleatoria se
* “Folder” puede seleccionarse sólo para
discos MP3.
Disc
All
actual, a continuación se desplaza a la siguiente carpeta, y así sucesivamente.
• Mientras se reproduce, se ilumina.
• Mientras se reproduce, se ilumina.
discos insertados en el cartucho.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
cancela.
4
Salga
Pantalla de operación del cambiador de CD
La hora del reloj aparece agrandada.
ESPAÑOL
Medidor de nivel de audio
(consulte la página 36)
Pantalla gráfica
(Aparece sólo después que se descargue
un archivo, consulte la página 31)
Vuelve a la pantalla de operación del cambiador de CD.
49
Operaciones de los componentes externos
Podrá conectar el componente externo al jack del cambiador de CD de la parte trasera, utilizando el adaptador especial para el componente (no suministrado). Consulte el Manual de instalación/ conexión (volumen separado).
• Antes de operar el componente externo, seleccione correctamente el ajuste “Ext Input” (consulte la página 37).
1
Seleccione la fuente
ESPAÑOL
También podrá cambiar la fuente
mediante....
2
Ajuste el volumen
Hold Hold
3
Ajuste el sonido
• Para los detalles, consulte las páginas 24 a
26.
Para cambiar la indicación de la pantalla
50
Y ahora espere.
Seleccione “LINE-IN”.
Operaciones del sintonizador DAB
○○○○○○○○
Recepción de programas DAB
1
Seleccione el sintonizador DAB
También podrá cambiar la fuente
mediante....
Y ahora espere.
Seleccione “DAB”.
2
Seleccione la banda
3
Inicie la búsqueda de un ensemble
Se inicia “Auto Search (Búsqueda automática)”. Cuando se recibe una emisora, la búsqueda se detiene.
Para detener la búsqueda, pulse el mismo icono.
4
Seleccione el servicio (ya sea primario o secundario) que desea escuchar
ESPAÑOL
Este receptor tiene tres bandas DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Podrá utilizar cualquiera de ellas para escuchar un servicio DAB.
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla de operación del sintonizador DAB
• Para volver a la pantalla anterior, pulse “BACK” (si está visualizado).
*1Las listas muestran los nombres reales de
los servicios (los primeros 8 caracteres).
*2 Pulse para cambiar la banda DAB
(1=2=3=...); manténgalo pulsado para cambiar la banda DAB (3=2=1=...).
Menú del modo del sintonizador DAB
Lista de servicios preajustados*
1
2
*
51
¿Qué es el sistema DAB?
El DAB puede proporcionar sonido de calidad comparable a la del CD sin ninguna interferencia molesta ni distorsión de la señal. A diferencia de la radiodifusión en FM, en el cual cada programa se transmite en su propia frecuencia, el DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para formar un “ensemble” (conjunto). Asimismo, cada “servicio”— denominado “servicio primario”—también puede dividirse en sus componentes (denominados “servicios secundarios”). Un ensemble típico puede difundir 6 o más programas (servicios) al mismo tiempo.
Con esta unidad se recomienda utilizar el sintonizador DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 o KT-DB1000. Si ya posee otro sintonizador DAB, consulte con su concesionario JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• Consulte también las instrucciones suministradas con su sintonizador DAB.
Para sintonizar manualmente un ensemble
3
En el paso
Active “Manual Search (búsqueda manual)”.
ESPAÑOL
Cuando los ruidos del entorno entorpecen la audición mientras conduce
Mientras conduce, los ruidos del entorno podrán interferir su audición. Esto será más evidente especialmente cuando se escucha en los niveles bajos de volumen. En tal caso, podrá reforzar los sonidos de nivel bajo para mejorar su audición.
• Para este propósito, algunos servicios proveen señales de control de rango dinámico junto con sus señales de programas regulares.
de la página 51...
Hold
Seleccione las frecuencias del ensemble.
1
3
12
3
Off
1/2/3: Cuanto más alto sea el número, más
fuerte será el nivel de refuerzo.
Off: El efecto se cancela.
4
Salga
Aparece el indicador DRC
• El indicador DRC se resaltará ( ) sólo cuando la unidad reciba señales DRC del servicio sintonizado. Si el indicador no está resaltado, esta función no podrá activarse.
52
2
Hold
Para efectuar la búsqueda de su servicio favorito
Podrá efectuar la búsqueda de cualquiera de los códigos PTY (ya sea PTY dinámico o estático).
• Las operaciones son exactamente las mismas que las explicadas en las páginas 12 y 13 para emisoras FM RDS.
• Los códigos PTY no se pueden guardar separadamente para el sintonizador DAB y el sintonizador FM.
Para almacenar los tipos de programas (servicios) favoritos, consulte la página 13.
Para la búsqueda de su tipo de programa (servicio) favorito, consulte la página 12.
• La búsqueda se efectuará sólo en el sintonizador DAB.
○○○○○○○○○
Almacenamiento de servicios DAB
○○○○○○○○○
en la memoria
Podrá preajustar 6 servicios DAB (servicios primarios) para cada banda.
Ej. Almacenamiento de un ensemble (servicio
primario) en el número de preajuste 1 de la banda DAB1.
1
DAB1 DAB2 DAB3
(en este ejemplo, DAB1)
2
4
5
6
Seleccione 1 en este ejemplo.
* No cambie la banda DAB utilizando este
icono mientras se está preajustando un servicio; de lo contrario, es posible que no se pueda efectuar el preajuste.
○○○○○○○○○
Sintonización de un servicio DAB
○○○○○○○○○
preajustado
• Manteniendo pulsado o en la pantalla de operación del sintonizador DAB, también se podrá visualizar la lista de servicios preajustados.
Vaya a otras bandas DAB.*
1
DAB1 DAB2 DAB3
ESPAÑOL
Seleccione un ensemble (servicio primario).
• Manteniendo pulsado o en
la pantalla de operación del sintonizador DAB, también se podrá visualizar la lista de servicios preajustados (consulte el
5
que sigue).
paso
3
2
3
Continúa...
53
4
Para activar la recepción de espera de informes tráfico en carretera (y la recepción de espera de TA):
5
Indicador TP (se ilumina o parpadea)
Seleccione un número de preajuste.
6
Cambie un servicio, si es necesario.
○○○○○○○○○
Uso de la recepción de espera
Podrá utilizar tres tipos de recepción de espera.
• Recepción de espera de informes de tráfico
ESPAÑOL
en carretera
• Recepción de espera de anuncio
• Recepción de espera de PTY
Uso de la recepción de espera de informes de tráfico en carretera
La recepción de espera de informes de tráfico en carretera permite que la unidad cambie temporalmente a informes de tráfico en carretera (o anuncio de tráfico (TA)) desde cualquier fuente, excepto AM.
• Si se empieza a difundir el informe de tráfico en carretera (o el anuncio de tráfico), aparecerá “Traffic News” y la unidad sintonizará el servicio (o la emisora FM RDS) que esté transmitiendo el informe de tráfico en carretera (o el anuncio de tráfico). El volumen cambia al nivel de volumen TA preajustado (consulte la página 37).
Si el indicador TP se ilumina, se ha activado
• la recepción de espera de informes de tráfico en carretera (o la recepción de espera de TA).
– Cuando se recibe un servicio que soporta
informes de tráfico en carretera. Esta unidad ahora queda en espera de recepción de la señal de informes de tráfico en carretera—Recepción de espera de informes de tráfico en carretera.
– Cuando se recibe un servicio que no
soporta la señal de informes de tráfico en carretera. Esta unidad queda en espera de la recepción de la señal TA—Recepción de espera de TA (consulte la página 14).
Si el indicador TP parpadea, significa que aún
• no se ha activado la recepción de espera de informes de tráfico en carretera. Para activar la recepción de espera de informes de tráfico en carretera, deberá sintonizar otro servicio DAB que provea tales señales. Al sintonizarse un servicio que provea tales señales, el indicador TP dejará de parpadear y permanecerá iluminado. La recepción de espera de informes de tráfico se encuentra ahora activada.
Para desactivar la recepción de espera de informes de tráfico en carretera (y la recepción de espera de TA):
El indicador TP se apaga.
54
Uso de la recepción de espera de anuncio
La recepción de espera de anuncio permite que la unidad cambie temporalmente a su servicio favorito (tipo de anuncio) desde cualquier fuente, a excepción de AM.
5
Para seleccionar su tipo de anuncio favorito para la recepción de espera de anuncio
Podrá seleccionar el tipo de anuncio favorito para la recepción de espera de anuncio.
• La unidad se expide de fábrica con la recepción de espera de anuncio ajustada para la búsqueda de servicios de “Travel”.
1
2
Aparece la última opción seleccionada.
3
Seleccione TUNER. Ahora aparece el ajuste PTY Stnby.
4
Seleccione un tipo de anuncio.
Travel: Programas sobre destinos de
viajes, package tours, además de ideas y oportunidades de viaje
Warning: Advertencias sobre terremotos,
tsunami, etc.
News: Noticias
Weather: Información meteorológica Event: Información sobre sucesos,
conciertos, etc.
Special: Programas especiales que
amplían las noticias o los asuntos de actualidad
Rad Inf: Información sobre
radiodifusiones
Sports: Sucesos deportivos
Finance: Informes sobre economía,
comercio, mercado de valores, etc.
6
Salga
ESPAÑOL
Seleccione Announce.
Para activar la recepción de espera de anuncio
• Después de activar la recepción de espera de anuncio, podrá cambiar la fuente sin cancelar la recepción de espera de anuncio (excepto para AM).
1
Mientras escucha un servicio DAB....
Continúa...
55
2
3
Tipo de anuncio
(Travel, Warning, etc.)
Off
Tipo de anuncio:
Activa la recepción de espera de anuncio para el tipo de anuncio seleccionado.
Off: Cancela la recepción.
4
Salga
ESPAÑOL
Indicador ANN (se ilumina o parpadea)
• Si el indicador ANN se ilumina, significa que se ha activado la recepción de espera de anuncio.
Si el indicador ANN parpadea, significa que
• aún no se ha activado la recepción de espera de anuncio. Para activar la recepción de espera de anuncio, deberá sintonizar otro servicio que provea tales señales. Cuando sintonice una emisora que provea tales señales, el indicador ANN dejará de parpadear y permanecerá iluminado. Ahora la recepción de espera de anuncio ha quedado activada.
Uso de la recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: Tipo de programa) desde cualquier fuente, excepto emisoras AM.
• Las operaciones son exactamente las mismas que las explicadas en las páginas 14 y 15 para emisoras FM RDS.
• No podrá utilizar la recepción de espera de PTY separadamente para el sintonizador DAB y el sintonizador FM.
Si desea seleccionar un código PTY favorito para la recepción de espera de PTY, consulte
la página 14.
Para activar la recepción de espera de PTY,
consulte la página 15.
• Podrá activar y desactivar la recepción de espera de PTY cuando la fuente sea “FM” o “DAB”.
○○○○○○○○○
Seguimiento automático del
○○○○○○○○○
mismo programa—Recepción
○○○○○○○○○
alternativa
Podrá seguir escuchando el mismo programa.
Mientras se está recibiendo un servicio
DAB:
Cuando esté conduciendo en un área donde no se pueda recibir el servicio, esta unidad sintonizará automáticamente otro ensemble o emisora FM RDS que esté difundiendo el mismo programa.
Mientras se está recibiendo una emisora
FM RDS:
Cuando esté conduciendo en un área donde el servicio DAB transmita el mismo programa que la emisora FM RDS que se está difundiendo, esta unidad sintonizará automáticamente el servicio DAB.
Para cambiar el ajuste de recepción alternativa, realice el siguiente procedimiento:
1
56
2
Aparece la última opción seleccionada.
3
Seleccione TUNER. Ahora aparece el ajuste PTY Stnby.
4
Seleccione DAB AF.
5
○○○○○○○○○
Cambio del patrón de visualización
Pantalla de operación del sintonizador DAB
Etiqueta de servicio
Número preajustado, si hubiere
Se ilumina cuando se recibe un servicio que provea Segmento de etiqueta dinámica (DLSRadiotexto DAB).
Se muestra DLS, si hubiere.
Etiqueta del ensemble
ESPAÑOL
Cambie el ajuste.
On: Rastrea el programa entre los
servicios DAB y las emisoras FM RDS
• El indicador AF se ilumina en la pantalla.
Off: La recepción se cancela.
• El indicador AF se apaga.
6
Salga
La hora del reloj aparece agrandada.
Medidor de nivel de audio
(consulte la página 36)
Pantalla gráfica
(Aparece sólo después que se descargue
un archivo, consulte la página 31)
Vuelve a la pantalla de operación del sintonizador DAB.
57
Mantenimiento
Cómo limpiar el panel táctil
Para eliminar las manchas o el polvo de la superficie, desconecte la alimentación y seguidamente limpie con un lienzo suave y seco.
• Tenga cuidado de no producir arañazos en la superficie durante la limpieza.
• No utilice los siguientes materiales para limpiar el panel táctil:
– Paño húmedo – Sustancias volátiles, como bencina o
diluyente
– Detergente ácido, detergente alcalino, y
detergente compuesto de sustancias orgánicas
• Cuando se utiliza un paño tratado químicamente, lea atentamente sus instrucciones.
Cómo limpiar los conectores
El desmontaje frecuente deteriorará los conectores.
ESPAÑOL
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un paño humedecido con alcohol, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos, el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. En este caso, haga expulsar el disco y deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Conectores
Cómo tratar los discos
Cuando saque el disco de su estuche, presione el
sujetador central del estuche y extraiga el disco agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en su estuche después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si un disco llegara a ensuciarse, utilice un lienzo suave y limpie con movimientos rectos, desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyentes, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Algunos discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta introducir un disco en estas condiciones, podría suceder que la unidad rechace el disco. Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
Sujetador central
58
No utilice los siguientes discos:
Disco alabeado
Pegatina
Residuo de pegatina
Disco
Etiqueta adherente
Más acerca de este receptor
○○○○○○○○○
Operaciones básicas
General
• El reloj que se encuentra en el icono “BACK” de la pantalla funciona como indicador de cuenta regresiva para el tiempo. Si no se efectúa ninguna operación durante un cierto período de tiempo, la pantalla actual se apaga, y vuelve a aparecer la pantalla de operación de fuente.
Selección de la fuente
• Si el disco no está cargado, no podrá seleccionar “CD” como fuente de reproducción.
• Sin conectar el cambiador de CD, no podrá seleccionar “CD-CH (cambiador de CD)” para la fuente de reproducción.
• Para seleccionar el componente externo para la fuente de reproducción, efectúe correctamente el ajuste “Ext Input” (página
37).
• Si el sintonizador DAB no está conectado, no podrá seleccionar “DAB” como fuente de reproducción.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que encienda la unidad.
○○○○○○○○○
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Cuando se efectúa el SSM para una banda... – Todas las emisoras almacenadas
previamente para esa banda se borran cuando se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones numéricos N˚ 1 (frecuencia más baja) a N˚ 6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.
• Cuando efectúe el preajuste manual, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la pila), se borrarán las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
Operaciones de FM RDS
• Para poder funcionar correctamente, la recepción de seguimiento de redes requiere dos tipos de señales RDS—PI (Identificación de programa) y AF (Frecuencia alternativa). La recepción de seguimiento de redes no funcionará sin una recepción correcta de estosdatos.
• Al activar la recepción alternativa (para DAB: consulte la página 56), la recepción de seguimiento de redes (“AF”) también se activará automáticamente. Asimismo, la recepción de seguimiento de redes no podrá desactivarse sin haber desactivado la recepción alternativa.
• La recepción de espera de TA y la recepción de espera de PTY se cancelarán temporalmente mientras se escucha una emisora AM.
ESPAÑOL
59
○○○○○○○○○
Operaciones básicas de los discos
General
• Esta unidad ha sido diseñada para reproducir CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/ CD-RWs (Reescribibles), en ambos formatos, de audio y MP3/WMA.
• La unidad no puede leer ni reproducir una pista MP3 sin el código de extensión <mp3>, ni una pista WMA sin el código de extensión <wma>.
• Si se ha cargado un disco, se empezará a reproducir cuando se seleccione “CD” como fuente de reproducción.
Inserción del disco
• Cuando se inserta un disco boca abajo, el mismo será expulsado automáticamente.
• Si deja el panel de control abierto durante aproximadamente 1 minuto, el panel de control vuelve a su posición anterior.
Reproducción del disco
• Mientras se reproduce un CD de audio: Si se ha asignado título al CD de audio (consulte la página 41), se visualizará en la pantalla.
• Mientras se efectúa el avance rápido o el
ESPAÑOL
retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes. (El tiempo de reproducción transcurrido también cambia intermitentemente en la pantalla).
Cuando reproduce un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, y por una de las siguientes causas: – Los discos están sucios o rayados. – Condensación de humedad en el lente del
interior de la unidad.
– Suciedad en el lente captor del interior de la
unidad.
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta. Utilizando estos discos con temperaturas o humedad elevadas podrían producirse fallos de funcionamiento o daños en los discos. Por ejemplo, – Las pegatinas o las etiquetas podrían
encogerse y producir el alabeo del disco. – Las pegatinas o las etiquetas podrían
despegarse y obstaculizar la expulsión del
disco. – Los impresos de los discos podrían volverse
pegajosos. Lea atentamente las instrucciones o las precauciones sobre las etiquetas y los discos imprimibles.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción también se interrumpe (sin expulsar el disco). La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de reproducción, el disco comenzará a reproducirse desde donde la detuvo previamente.
60
ImageLink
• ImageLink no funcionará en los casos siguientes: – Si no hay archivo <jll> incluido en una
carpeta MP3/WMA.
– Si está activada la búsqueda de
introducciones musicales “Búsqueda Intro”. – Si se cambia a otra fuente desde “CD”. – Si hay más de un archivo <jll> incluido en
una carpeta, se utilizará el archivo con el
número de archivo más reciente como
pantalla gráfica.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo. (Esta vez el disco no se reproduce).
○○○○○○○○○
Operaciones avanzadas de los
○○○○○○○○○
discos
Localización de una pista o de un disco
• Se podrán saltar 10 pistas simultáneamente sólo si hay más de 10 pistas en un disco o en una carpeta.
○○○○○○○○○
Ajuste del sonido
General
• Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
• El ajuste de salida del subwoofer sólo será efectivo cuando haya un subwoofer conectado.
• No se podrá ajustar el nivel de entrada— Ajuste del volumen—de las emisoras FM. Si la fuente es FM, aparecerá “Fix” (Fijo) cuando intente efectuar el ajuste.
Almacenamiento de sus propios modos de sonido
• Si en lugar de almacenar su ajuste actual, desea aplicar el ajuste a la fuente de reproducción actual, pulse “BACK” repetidamente para volver a la pantalla de operación de la fuente actual. El ajuste realizado por usted será efectivo hasta que se seleccione un modo de sonido.
○○○○○○○○○
Visualizaciones gráficas
Descarga (o borrado) de archivos
• La descarga de un archivo solamente se puede realizar mientras está seleccionado “CD” como fuente; por otra parte, el borrado de un archivo se puede realizar mientras está seleccionando cualquier fuente.
• Si ya ha descargado una animación para “OPENING”, “ENDING” o “MOVIE”, la descarga de una nueva animación hará que se borre la animación almacenada previamente.
• Se tarda bastante tiempo en descargar una animación. – Aproximadamente 3 a 4 segundos para una
imagen fija (un fotograma).
– Aproximadamente 1 a 2 minutos para una
animación de 30 fotogramas.
– Aproximadamente 4 minutos para una
animación de 90 fotogramas.
• Si el disco insertado no incluye ningún archivo <jll> y <jla>, sonarán pitidos cuando intente realizar el procedimiento de descarga.
• Cuando intente almacenar la pantalla 31 para la pantalla de imagen, aparecerá “Picture Full” y no se podrá iniciar la descarga. En este caso, borre los archivos innecesarios antes de iniciar la descarga.
• Si el número total de fotogramas de una animación descargada excede las cantidades indicadas seguidamente, se ignorarán los fotogramas que excedan tales cantidades. – Para “OPENING” y “ENDING”: 30 – Para “MOVIE”: 90
ESPAÑOL
61
○○○○○○○○○
espacio
Ajustes generales—PSM
• “Atenuador de luz” podría no funcionar correctamente con algunos vehículos, especialmente con aquellos que disponen de un dial de control para la atenuación. En este caso, cambie el ajuste “Dimmer” a cualquier opción distinta de “Auto”.
• Si “LCD Type” se ajusta a “Auto”. El patrón de pantalla cambiará a patrón “Negative” o “Positive”, dependiendo del ajuste “Dimmer
• Si cambia el ajuste “Amp Gain” de “High PWR” a “Low PWR” mientras el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “Volume 30”, la unidad cambiará automáticamente el nivel de volumen a “Volume 30”.
○○○○○○○○○
Otras funciones principales
Asignación de títulos a las fuentes
• Cuando intente asignar un título al disco 41, aparecerá “Name Full” (Llena de nombres) y no se podrá acceder al modo de entrada de
ESPAÑOL
texto. En este caso, borre los títulos innecesarios antes de la asignación.
• Cuando está conectado el cambiador de CD, podrá asignar títulos a los CDs del cambiador de CD. Estos títulos también pueden visualizarse en la pantalla si inserta los CDs en esta unidad.
○○○○○○○○○
Operaciones del sintonizador DAB
• La recepción de espera de PTY funciona para el sintonizador DAB sólo utilizando PTY dinámico, per no con PTY estático.
• La recepción de espera de TA para emisora FM RDS la recepción de espera de informes de tráfico en carretera para DAB no pueden ajustarse separadamente. El botón T/P siempre funciona para ambos modos de recepción de espera cuando está conectado el sintonizador DAB.
Caracteres mostrados en la pantalla
Además de las letras del alfabeto romano (A – Z, a – z), se utilizarán los siguientes caracteres para mostrar diversas informaciones en la pantalla.
• Usted también podrá usar los siguientes
caracteres para asignar títulos (consulte la página 41).
MinúsculasMayúsculas
espacio
Números y símbolos
62
espacio
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no produce daños a la unidad ni al disco, pero resultará muy molesto. Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos muy accidentados.
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.
General
• La pantalla del menú principal o otras pantallas se apagan imprevistamente.
] Hay un límite de tiempo en realizar
algunas operaciones. En este caso, si no se realiza ninguna operación durante un cierto tiempo, volverá a aparecer la pantalla de operación de la fuente actual.
• El sonido se interrumpe algunas veces.
] Está conduciendo por caminos
accidentados. Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.
] El disco está arañado.
• El sonido no sale por los altavoces.
] Las conexiones son incorrectas.
• Aparece “Connect Error” en la pantalla.
] El panel de control no está fijado
correctamente y con firmeza. Retire el panel de control, limpie los conectores (consulte la página 58), y vuélvalo a instalar.
• “Reset P00”—“Reset P44” aparece en la pantalla.
] Algo está bloqueando el movimiento del
panel de control. Pulse el botón de reposición (consulte la página 2). Si no funciona, verifique la instalación (si se han utilizado tornillos más largos que los especificados, por ejemplo).
Radiodifusión FM/AM
• El preajuste automático SSM no funciona.
] Las señales son muy débiles. Almacene
las emisoras manualmente.
• Hay ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
] La antena no está firmemente conectada.
Reproducción del disco—CD/CD-R/CD-RW
• El disco no se puede reproducir.
] El disco está insertado boca abajo.
• El disco no puede ser reconocido (Parpadea “No Disc”, “Loading Error” o “Eject Error”).
] El reproductor de CD podría estar
funcionando incorrectamente. Pulse simultáneamente más de 2 segundos para que se visualice la siguiente pantalla y a continuación, pulse “Emergency Eject”.
• Las pistas del CD-R/CD-RW no pueden ser omitidas.
] El CD-R/CD-RW no está finalizado.
• El disco no puede ser expulsado.
] El disco está bloqueado. Desbloquee el
disco (consulte la página 21).
Reproducción del disco—MP3/WMA
• El disco no se puede reproducir.
] Las pistas MP3/WMA no tienen código de
extensión—<mp3> o <wma> en sus nombres de archivo.
] Las pistas MP3/WMA no están grabadas
en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, ISO 9660 Nivel 2, Romeo, o Joliet.
• Se generan ruidos.
] La pista actual no es un archivo MP3/
WMA (aunque tenga el código de extensión—<mp3> o <wma>).
• El tiempo de reproducción transcurrido no es correcto.
] Esto ocurre a veces durante la
reproducción. Esto depende de cómo las pistas fueron grabadas en el disco.
• Aparece “Not Support” y se omiten las pistas.
] Las pistas no están codificadas en el
formato apropiado.
] No se pueden reproducir pistas WMA
protegidas contra copia.
y 0 durante
ESPAÑOL
63
• Aparece “No Files” (No hay archivos) durante unos instantes, y a continuación el disco es expulsado.
] El disco MP3/WMA actual no contiene
ninguna pista MP3/WMA.
• Aparece “No Music” (No hay música).
] No hay pistas MP3/WMA incluidas en la
carpeta. Salte la carpeta.
] Sólo hay archivos <jll> y/o <jla>
grabados en el disco.
• No se visualizan los caracteres correctos. (ej. nombre del álbum)
] Esta unidad puede reproducir sólo un
número limitado de caracteres especiales (consulte las tablas de la página 62).
Gráficos
• La descarga tarda mucho tiempo.
] Está intentando descargar una animación
que contiene numerosos fotogramas (consulte la página 61).
• La animación no se mueve.
] La temperatura del habitáculo es muy baja
—aparece el indicador hasta que se restablezca la temperatura de
ESPAÑOL
funcionamiento—hasta que se apague el indicador
• No se ha descargado toda la animación.
] “OPENING” y “ENDING” pueden
memorizar sólo 30 fotogramas de la animación, aunque incluyan 90 fotogramas.
Modos de ajustes preferidos—PSM
• Los ajustes de la categoría “Movie” del PSM no producen ningún efecto.
] La temperatura del habitáculo es muy
baja—aparece el indicador . Espere hasta que se restablezca la temperatura de funcionamiento—hasta que se apague el indicador
.
. Espere
.
• No se pueden seleccionar “Opening” y “Ending”.
] Si “KeyIn CFM” está ajustado a “Off”, no
podrá seleccionarlos.
• No podrá seleccionar una imagen para “UserPict.” (aparecerá “---------” para el nombre del archivo en la parte inferior de la pantalla).
] Sólo podrá seleccionar una imagen
después de descargar los archivos apropiados en la memoria.
Operaciones de los componentes externos
• El componente externo que desea no está seleccionado para la fuente de reproducción.
] Seleccione la fuente apropiada para el
ajuste “Ext Input”.
Operaciones del cambiador de CD
• “No Magazine” parpadea.
] El cartucho no está cargado en el
cambiador de CD.
• “No Disc” parpadea.
] No hay discos en el cartucho o los discos
están insertados boca abajo.
• “Reset 01” — “Reset 07” parpadea.
] El microcomputador incorporado en el
cambiador de CD está funcionamiento defectuosamente. Pulse el botón de reposición del cambiador de CD.
• “Reset 08” parpadea.
] Esta unidad no está conectada
correctamente al cambiador de CD. Conecte correctamente esta unidad al cambiador de CD y pulse el botón de reposición del cambiador de CD.
64
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 50 W por canal Trasera: 50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 19 W por canal en 4 , 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%.
Trasera: 19 W por canal en 4 , 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%.
Impedancia de carga: 4 (tolerancia de 4 Ω a
8 Ω)
Gama de control del ecualizador:
Frecuencias: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Nivel: ±10 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido: 70 dB Nivel/impedancia de salida de línea:
5,0 V/20 k de carga (escala total) Impedancia de salida: 1 k Otros terminales:
SUBWOOFER OUT
Control del cambiador
Entrada del control remoto del volante de
dirección
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz a 1 620 kHz
(LW) 144 kHz a 279 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 35 dB Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de MW]
Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 65 dB
[Sintonizador de LW]
Sensibilidad: 50 µV
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico
sin contacto (láser semiconductor) Número de canales: 2 canales (estéreos) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 98 dB Relación señal a ruido: 102 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Máx. velocidad de bits: 320 Kbps
WMA (Windows Media
Máx. velocidad de bits: 192 Kbps
GENERAL
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
DC 14,4 V (tolerancia
de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento permisible:
0°C a +40°C Dimensiones (An x Al x Pr):
Tamaño de instalación:
182 mm × 52 mm × 157,5 mm
Tamaño del panel:
188 mm × 58 mm × 13 mm Peso: 1,86 kg (excluyendo los accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
• Microsoft y Windows Media son marcas
comerciales registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/ u otros países.
®
Audio)
ESPAÑOL
65
È importante leggere attentamente le istruzioni prima dell’utilizzo, per assicurarsi di comprendere
La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto JVC.
il funzionamento e ottenere le migliori prestazioni possibili dall’unità.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.
Avviso:
Se è necessario utilizzare il ricevitore mentre si guida, assicurarsi di guardare la strada di fronte per evitare incidenti.
Attenzione:
• Non azionare il pannello per mezzo della punta di una penna a sfera o di altro
Come inizializzare l’apparecchio
Premere il pulsante di ripristino sul pannello di comando con una penna a sfera o un attrezzo simile, in modo da inizializzare il computer incorporato.
Le regolazioni attuali, ad esempio i canali o le regolazioni audio, verranno cancellate.
strumento appuntito in quanto si possono causare danni al pannello. Se la temperatura all’interno dell’abitacolo
• è inferiore a 0°C, per evitare che la visualizzazione sul display risulti offuscata, il movimento dell’animazione e lo scorrimento del testo saranno interrotti.
indicatore viene visualizzato sul display. Quando la temperatura aumenta e la temperatura di funzionamento viene ristabilita, tali funzioni vengono riattivate.
ITALIANO
Importante!
Come leggere il presente manuale:
Per rendere le spiegazioni il più possibile semplici e facili da comprendere, abbiamo adottato i metodi seguenti:
Alcuni suggerimenti e note vengono
illustrati successivamente nelle sezioni “Ulteriori informazioni sul ricevitore” (vedere pagina 59), ma non nella stessa sezione in cui vengono illustrate le operazioni. Per ulteriori informazioni
sulle funzioni o in caso di dubbi sul funzionamento, consultare questa sezione per ottenere le risposte.
• Il funzionamento di pulsanti e pannello viene illustrato solo nelle illustrazioni nel modo seguente:
Premere leggermente.
Premere ripetutamente.
Premere uno dei due.
Hold
oppure
Tenere premuto fino ad ottenere la risposta desiderata.
2
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.
Indice
Come inizializzare l’apparecchio .................... 2
Posizione dei pulsanti .................................... 4
Operazioni di base ......................................... 6
Annullamento della demo del display ............. 7
Impostazione dell’orologio .............................. 8
Operazioni con la radio ................................. 9
Ascolto della radio ........................................... 9
Memorizzazione di stazioni in memoria ....... 10
Sintonizzazione su una stazione
predefinita................................................ 11
Modifica della configurazione del display .... 11
Operazioni RDS FM .................................... 12
Ricerca del programma preferito ................... 12
Uso della ricezione in standby ....................... 14
Tracking dello stesso programma
—Network-Tracking Reception .............. 15
Ricerca di programmi .................................... 16
Operazioni di base con i dischi ................... 18
Operazioni avanzate con i dischi ................ 20
Individuazione di una traccia o cartella sul
disco ........................................................ 20
Blocco dell’espulsione disco ......................... 21
Selezione delle modalità di riproduzione ...... 22
Modifica della configurazione del display .... 23
Regolazioni del suono .................................. 24
Impostazione del menu di selezione del
suono di base—SEL ................................ 24
Selezione delle modalità sonore predefinite
(i-EQ: equalizzatore intelligente) ............ 25
Memorizzazione di modalità sonore
personalizzate .......................................... 26
Display grafici .............................................. 27
Procedura di base ........................................... 27
Download di file per “OPENING/
ENDING/MOVIE”.................................. 28
Download di file per “PICTURE” ................. 29
Eliminazione di tutti i file .............................. 31
Attivazione dei file scaricati .......................... 31
Impostazioni generali—PSM ...................... 33
Procedura di base ........................................... 33
Selezione della modalità di smorzamento ..... 38
Modifica del colore del display ..................... 39
Altre funzioni principali.............................. 41
Assegnazione di titoli alle sorgenti................ 41
Modifica dell’inclinazione del pannello di
comando .................................................. 42
Rilascio del pannello di comando.................. 42
Operazioni di base con il CD changer ....... 43
Operazioni avanzate con il CD changer .... 45
Individuazione di un disco............................. 45
Individuazione di una traccia o cartella sul
disco ........................................................ 46
Selezione delle modalità di riproduzione ...... 48
Modifica della configurazione del display .... 49
Operazioni con il componente esterno....... 50
Operazioni con il sintonizzatore DAB ....... 51
Ascolto del sintonizzatore DAB .................... 51
Memorizzazione di servizi DAB ................... 53
Sintonizzazione su un servizio DAB
predefinito ............................................... 53
Uso della ricezione in standby ....................... 54
Tracking dello stesso programma
—Ricezione alternativa ........................... 56
Modifica della configurazione del display ...... 57
Manutenzione............................................... 58
Ulteriori informazioni sul ricevitore .......... 59
Guida e rimedi in caso di problemi di
funzionamento .......................................... 63
Specifiche ......................................................65
Per motivi di sicurezza, assieme al prodotto viene offerta una scheda ID numerata, e lo stesso numero ID viene stampato nel telaio dell’unità. Conservare questa scheda in un posto sicuro, in modo da consentire alle autorità di identificare l’unità in caso di furto.
ITALIANO
Per garantire la sicurezza....
• Non alzare eccessivamente il livello del volume poiché potrebbe impedire l’ascolto di suoni esterni, rendendo la guida pericolosa.
• Fermare la macchina prima di eseguire operazioni complicate.
Temperatura all’interno della macchina....
Se la macchina è rimasta parcheggiata per un lungo periodo di tempo in condizioni atmosferiche estremamente calde o rigide, attendere che la temperatura all’interno della vettura torni normale prima di utilizzare l’unità.
3
Posizione dei pulsanti
Pannello di comando
Pulsante (Standby/Accensione/ Attenuatore)
Accende e spegne l’unità, oltre ad attenuare i suoni.
Sensore del telecomando*
Pulsante di ripristino
Ripristina il computer incorporato.
NON esporre il sensore del telecomando
*
ITALIANO
presente nel pannello di comando a luce diretta intensa quale ad esempio la luce diretta del sole o l’illuminazione artificiale.
Pulsante VOLUME+/–
Regola il livello del volume.
Pulsante MENU
Mostra il menu principale.
Pulsante T/P
Attiva o disattiva la ricezione in TA Standby, oltre alla ricezione in standby dei notiziari di informazione sul traffico.
Pulsante 0 (espulsione)
Apre il pannello di comando ed espelle eventuali dischi all’interno.
T/P
Pannello
Utilizzato per il funzionamento del ricevitore.
Pulsante comando)
Rilascia il pannello di comando.
Pulsante DISP (display)
Modifica le informazioni visualizzate sul display.
(rilascio pannello di
AVVISI sulla batteria:
• Conservare la batteria in un luogo irraggiungibile dai bambini. Se un bambino ingerisce accidentalmente la batteria, consultare immediatamente un medico.
• Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco. Queste operazioni potrebbero provocare fiammate, scoppi o incendi.
• Non conservare la batteria assieme a materiali metallici. Questo potrebbe provocare fiammate, scoppi o incendi.
• Per lo smaltimento o la conservazione della batteria, avvolgerla in nastro isolante, altrimenti la batteria potrebbe provocare fiammate, scoppi o incendi.
• Non forare la batteria tramite oggetti appuntiti o strumenti simili. Questo potrebbe provocare fiammate, scoppi o incendi.
4
Telecomando
Pulsante Attenuatore)
Pulsante SOURCE
Seleziona la sorgente.
Pulsanti 5/
• Modifica le stazioni predefinite.
• Modifica i servizi DAB.
• Cambia la cartella nei dischi MP3/WMA.
Pulsanti numerici
• La semplice pressione seleziona una stazione o un servizio predefinito mentre se viene tenuto premuto memorizza una stazione o un servizio.
• Seleziona le tracce per l’esecuzione di CD.
• Seleziona la cartella per l’esecuzione di dischi MP3/WMA.
• Seleziona i dischi durante il funzionamento del CD changer.
(Standby/Accensione/
Pulsante ANGLE
Regola l’inclinazione del pannello di comando.
Pulsante BAND
Seleziona la banda per FM/AM e DAB.
Pulsanti 4/¢
• Ricerca stazioni o gruppi—La semplice pressione avvia la “Auto Search” (Ricerca automatica), mentre se viene tenuto premuto ricerca le frequenze con la “Manual Search” (Ricerca manuale).
• Cambia le tracce sul disco.
Pulsanti VOL (volume) +/–
1
(retro)
ATTENZIONE:
NON lasciare il telecomando in luoghi esposti alla luce diretta del sole, ad esempio il cruscotto, per lunghi periodi di tempo. È infatti possibile che venga danneggiato.
2
Batteria al litio (CR2025)
Con il lato + rivolto verso l’alto
Il presente ricevitore è predisposto per l’utilizzo con il telecomando da volante. Se l’automobile è dotata di telecomando da volante, è possibile controllare le funzionalità del presente ricevitore per mezzo del telecomando.
• Per i collegamenti necessari per utilizzare questa funzionalità, consultare il Manuale d’installazione/collegamento (libretto separato).
3
ITALIANO
5
Operazioni di base
1
Accendere l’unità
Viene visualizzata la schermata operativa per l’ultima sorgente selezionata.
2
Selezionare la sorgente
È anche possibile cambiare la sorgente in
questo modo....
3
Regolare il volume
Hold Hold
4
Regolare il suono
• Per ulteriori informazioni vedere le pagine 24 – 26.
ITALIANO
Selezionare la sorgente.
Pannelli principali utilizzati in questa sezione
Menu principale
Non visualizzato quando la sorgente è “LINE-IN” (componente esterno)
• Per tornare alla schermata precedente, premere “BACK” (se visualizzato). Vedere anche pagina 59.
6
Quindi attendere.
Non visualizzato quando la sorgente è “TUNER” o “DAB”
Per utilizzare il pannello
Accertarsi di toccare la superficie all’interno del contorno delle icone chiave, non i contorni stessi.
Schermata di selezione della sorgente
Viene visualizzato “CD-CH” o “LINE-IN” in base all’impostazione “Ext Input” (vedere pagina 37).
Informazioni visualizzate nel pannello
Per tutte le sorgenti vengono visualizzate in genere le informazioni seguenti.
• Se nel pannello di comando viene premuto DISP il pannello mostrerà le diverse informazioni in varie schermate. (Ulteriori informazioni su questo aspetto verranno illustrate separatamente in seguito per ciascuna sorgente).
Sorgente attuale
Viene visualizzata licona di informazione sulla sorgente corrente.
Es.: Icona con il nome della stazione per il sintonizzatore
Indicazione orologio
Impostazione i-EQ (pagina 25)
Indicatori RDS/DAB (pagine 12 e 51)
Per escludere il volume immediatamente (ATT):
Per ripristinare il suono, premere di nuovo.
Per spegnere l’unità:
Hold
FARE ATTENZIONE con le impostazioni del volume:
I dischi emettono un rumore di fondo inferiore a confronto con altre sorgenti. Quindi, se ad esempio si regola il livello del volume per il sintonizzatore, è possibile che i diffusori vengano danneggiati dall’aumento improvviso del livello di uscita. È quindi necessario abbassare il volume prima di eseguire un disco e regolarlo in base alle esigenze durante la riproduzione.
○○○○○○○○○
Annullamento della demo del
○○○○○○○○○
display
La demo del display è attiva al momento della spedizione e viene avviata automaticamente se non vengono effettuate operazioni per circa 20 secondi.
Per annullare la demo del display, attenersi alla seguente procedura:
1
2
3
Selezionare Off.
ITALIANO
Continua...
7
4
Uscire
Per attivare la demo del display, ripetere la stessa procedura e selezionare una voce qualsiasi diversa da “Off” al punto
Per ulteriori informazioni, fare riferimento aPer visualizzare la demo del display a
pagina 35.
3
.
5
Selezionare Clock Min.
6
○○○○○○○○○
Impostazione dell’orologio
È possibile impostare il sistema orario su 24 o 12 ore.
1
2
Viene visualizzata lultima voce
3
selezionata.
ITALIANO
Selezionare CLOCK. Viene visualizzata limpostazione Clock Hr.
4
7
Regolare i minuti.
Selezionare 24H/12H.
8
Selezionare 24Hours o “12Hours”.
9
Per controllare lora mentre lunità è spenta...
Per modificare il sistema di supporto vocale
È possibile selezionare Beep o Voice come sistema di supporto vocale (VSS).
Regolare l’ora.
Inoltre, se viene selezionato “Voice, è possibile impostare la lingua ovvero inglese, tedesco o francese.
Per apportare modifiche, vedere pagina 37.
8
Operazioni con la radio
○○○○○○○
Ascolto della radio
1
Selezionare il sintonizzatore
È anche possibile cambiare la sorgente in
questo modo....
Quindi attendere.
Selezionare “TUNER”.
2
Selezionare la banda (FM/AM)
3
Iniziare la ricerca di una stazione
Viene avviata la “Auto Search (Ricerca automatica)”. Quando viene ricevuta una stazione, la ricerca viene terminata.
Per terminare la ricerca, premere la stessa icona.
Per sintonizzarsi su una stazione manualmente
Al punto
Hold
3
precedente...
Questo ricevitore dispone di tre bande FM (FM1, FM2, FM3). È possibile utilizzarne una qualsiasi per ascoltare una trasmissione in FM.
Pannelli principali utilizzati in questa sezione
Schermata delle operazioni con il sintonizzatore
Menu principale
• Per tornare alla schermata precedente, premere “BACK” (se visualizzato).
*1Negli elenchi vengono visualizzati le frequenze delle stazioni oppure i nome PS (gli otto
caratteri iniziali, vedere pagina 11).
Attivare la “Manual Search (Ricerca manuale)”.
Menu modalità sintonizzatore
Visualizzato solo per FM.
E
lenco delle stazioni predefinite
Visualizzato solo per FM.
• Premere per modificare la banda FM (1=2=3=...).
• Tenere premuto per modificare la banda FM (3=2=1=...).
Selezionare le frequenze delle stazioni.
1
*
ITALIANO
9
FM1 FM2
FM3AM
Se la ricezione di una trasmissione FM stereo è disturbata:
1
4
Hold
2
3
On: La ricezione viene migliorata, ma
verrà perso l’effetto stereo.
Off: Opzione normalmente selezionata.
On Off
4
Uscire
○○○○○○○○○
Memorizzazione di stazioni in
○○○○○○○○○
memoria
È possibile impostare 6 stazioni predefinite per ciascuna banda.
Preimpostazione automatica delle stazioni FMSSM (Strong-station
ITALIANO
Sequential Memory)
Questa operazione è possibile solo per le bande FM.
1
FM1 FM2
FM3AM
Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione automatica delle stazioni FM locali che emettono i segnali di maggiore intensità, per la banda FM selezionata.
Impostazione predefinita manuale
Es. Memorizzazione di una stazione FM sui
92.5 MHz nel numero predefinito 1 della banda FM1.
1
(in questo esempio, FM1)
2
(in questo esempio, sui 92.5 MHz)
Tenendo premuto o sulla schermata delle operazioni con il sintonizzatore viene visualizzato anche lelenco delle stazioni predefinite (fare riferimento al punto
5
di seguito).
3
4
10
2
3
5
Hold
6
In questo esempio, selezionare “1”.
○○○○○○○○○
Sintonizzazione su una stazione
○○○○○○○○○
predefinita
○○○○○○○○○
Modifica della configurazione del
○○○○○○○○○
display
1
2
Per selezionare una stazione predefinita tramite lelenco delle stazioni predefinite
Tenendo premuto o sulla schermata delle operazioni con il sintonizzatore viene visualizzato anche lelenco delle stazioni predefinite.
1
FM1 FM2
FM3AM
Selezionare un numero predefinito.
FM1 FM2
FM3AM
2
3
Schermata delle operazioni con il sintonizzatore
Nome stazione (PS) per le stazioni RDS FM
Eventuale numero predefinito
Codice PTY (vedere pagina 17)
L’ora viene ingrandita.
Compare quando viene ricevuto un programma stereo FM
ITALIANO
4
Indicatore livello audio* (vedere pagina 36)
5
Schermata grafica*
un file, vedere pagina 31)
11
Selezionare un numero predefinito.
(Visualizzato solo dopo lo scaricamento di
Torna alla schermata delle operazioni con il sintonizzatore.
* Durante il funzionamento dellunità, queste
schermate saranno temporaneamente disattivate.
Operazioni RDS FM
○○○○○○○
Ricerca del programma preferito
È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il programma preferito effettuando la ricerca di un codice PTY (vedere pagina 17).
•È possibile memorizzare i 6 tipi di programma preferiti nellelenco PTY predefinito.
1
Visualizzare la schermata PTY SEARCH/PTY MEMORY
Mentre si ascolta una stazione FM....
Hold
ITALIANO
2
Selezionare PTY SEARCH
Viene visualizzato lelenco dei codici PTY predefinito (vedere di seguito).
3
Selezionare un codice PTY
Premere per passare all’elenco successivo; tenere premuto per passare allelenco precedente.
Viene avviata la ricerca PTY.
Se una stazione trasmette un programma con lo stesso codice PTY selezionato, lunità viene sintonizzata su tale stazione.
12
Pannelli principali utilizzati in questa sezione
Menu principale
Per tornare alla schermata precedente, premere BACK (se visualizzato).
Menu modalità sintonizzatore (per FM)
Funzioni possibili con RDS
Il sistema RDS (Radio Data System) consente alle stazioni FM di trasmettere un segnale supplementare oltre ai normali segnali del programma. Ad esempio, le stazioni trasmettono il loro nome e informazioni relative ai programmi che propongono, come sport, musica e così via.
Con la ricezione dei dati RDS, questa unità consente di:
• Effettuare la ricerca del tipo di programma (PTY)
• Effettuare la ricezione in standby di notiziari di informazione sul traffico (TA) o del programma preferito (PTY)
• Avviare la ricerca di programmi
• Eseguire il tracking automatico dello stesso programma—Network-Tracking Reception
ENGLISH
Per memorizzare i tipi di programma preferiti nell’elenco dei codici PTY predefinito
Al momento della spedizione, nell’elenco PTY predefinito sono memorizzati i seguenti 6 tipi di programma:
1
Pop M
45
Classics
1
Hold
Rock M Easy M
Affairs
2
3
6
Varied
2
3
4
5
Selezionare un numero predefinito.
Il codice PTY selezionato viene memorizzato nel numero predefinito selezionato.
6
Ripetere i punti da 3 a 5 per memorizzare gli altri codici PTY in altri numeri predefiniti.
7
Uscire
ITALIANO
Selezionare un codice PTY.
13
○○○○○○○○○
Uso della ricezione in standby
È possibile utilizzare due tipi di ricezione in standby, la ricezione in TA Standby e in PTY Standby.
Uso della ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sul programma preferito (PTY: tipo di programma) da qualsiasi sorgente eccetto le stazioni AM.
Uso della ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la commutazione temporanea dell’unità ai notiziari di informazione sul traffico (TA) da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
Se una stazione inizia la trasmissione di un notiziario di informazione sul traffico, lindicazione Traffic News viene visualizzata sul display e l’unità viene temporaneamente sintonizzata su tale stazione. Il volume passa al livello di volume TA predefinito (vedere pagina 37).
Per attivare la ricezione in TA Standby:
Indicatore TP (si accende o lampeggia)
Se lindicatore TP si accende, la ricezione in
TA Standby è attiva.
Se l’indicatore TP lampeggia, la ricezione in
TA Standby non è ancora attiva. (Questo si
ITALIANO
verifica quando si ascolta una stazione FM senza i segnali RDS richiesti per la ricezione in TA Standby). Per attivare la ricezione in TA Standby, è necessario sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca questi segnali. Quando lunità viene sintonizzata su questa stazione, lindicatore TP termina di lampeggiare e rimane acceso. La ricezione in TA Standby è ora attiva.
Per disattivare la ricezione in TA Standby:
L’indicatore TP si spegne.
Per selezionare il codice PTY preferito per la ricezione in PTY Standby
È possibile selezionare il tipo programma preferito per la ricezione in PTY Standby.
Al momento della spedizione, la ricezione in PTY Standby è stata impostata per la ricerca di News.
1
2
Viene visualizzata lultima voce selezionata.
3
Selezionare TUNER. Viene visualizzata limpostazione PTY Stnby.
4
Selezionare un codice PTY (vedere pagina 17).
5
14
Uscire
Per attivare la ricezione in PTY Standby
Dopo avere attivato la ricezione in PTY Standby, è possibile modificare la sorgente senza annullare la ricezione in PTY Standby (eccetto le stazioni AM).
1
Mentre si ascolta una stazione FM....
2
○○○○○○○○○
Tracking dello stesso programma
○○○○○○○○○
Network-Tracking Reception
Quando si viaggia in unarea in cui la ricezione FM non è ottimale, questa unità si sintonizza automaticamente su unaltra stazione RDS FM della stessa rete che trasmetta lo stesso programma con segnali di intensità maggiore.
Al momento della spedizione, la funzione Network-Tracking Reception è attiva con AF (vedere la pagina successiva) selezionato.
Programma “A” sulla frequenza “01”
ENGLISH
3
Codice PTY
(News, Info, ecc.)
Off
Codice PTY: Attiva la ricezione in PTY
Standby per il codice PTY selezionato.
Off: Annulla la ricezione.
4
Uscire
Indicatore PTY (si accende o lampeggia)
Se lindicatore PTY si accende, la ricezione in PTY Standby è attiva.
Se l’indicatore PTY lampeggia, la ricezione in PTY Standby non è ancora attiva. Per attivare la ricezione in PTY Standby, è necessario sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca questi segnali. Quando l’unità viene sintonizzata su questa stazione, lindicatore PTY termina di lampeggiare e rimane acceso. La ricezione in PTY Standby è ora attiva.
A su 05
A su 03
A su 02
A su 04
Per modificare la funzione Network­Tracking Reception, attenersi alla procedura
seguente:
1
2
Viene visualizzata lultima voce selezionata.
Continua...
ITALIANO
15
3
Selezionare “TUNER”. Viene visualizzata l’impostazione “PTY Stnby”.
6
Uscire
4
Selezionare “AF-Regn’l”.
5
Selezionare un’opzione.
AF: L’unità viene commutata su
un’altra stazione (è possibile che il programma sia diverso da quello ricevuto correntemente).
• Si accende l’indicatore AF.
AF Reg: L’unità viene commutata su
ITALIANO
Off*: Annulla la ricezione.
un’altra stazione che trasmette lo stesso programma.
• Si accende l’indicatore REG.
• Non compare né l’indicatore AF, né l’indicatore REG.
Indicatore AF o REG
○○○○○○○○○
Ricerca di programmi
Quando viene selezionata una stazione predefinita, avviene la sintonizzazione sulla stazione della frequenza memorizzata. Tuttavia, quando la stazione predefinita corrisponde a una stazione RDS, l’unità funziona in modo diverso quando è attiva la ricerca di programmi. Se i segnali della stazione predefinita non sono sufficientemente intensi, attraverso i dati AF (Alternative Frequency) l’unità si sintonizza su un’altra stazione (che potrebbe trasmettere lo stesso programma della stazione predefinita originale).
Per attivare la ricerca di programmi,
attenersi alla procedura seguente.
1
2
16
* Visualizzato solo se “DAB AF” è impostato su
“Off”. Vedere pagina 57.
Viene visualizzata l’ultima voce selezionata.
3
Selezionare “TUNER”. Viene visualizzata l’impostazione “PTY Stnby”.
4
6
5
Selezionare P-Search.
Selezionare On.
On: Attiva la ricerca di programmi. Off: Annulla la ricerca.
Codici PTY
News: Notizie Affairs: Programmi di approfondimento di
notizie o affari correnti
Info: Programmi che offrono consigli su
unampia varietà di argomenti Sport: Eventi sportivi Educate: Programmi educativi Drama: Rappresentazioni teatrali
radiofoniche Culture: Programmi sulla cultura nazionale
o regionale Science: Programmi di scienze naturali e
tecnologia Varied: Altri programmi quali commedie o
cerimonie Pop M: Musica pop Rock M: Musica rock Easy M: Musica easy-listening Light M: Musica leggera Classics: Musica classica Other M: Altro tipo di musica Weather: Informazioni sulle condizioni
atmosferiche Finance: Aggiornamenti su economia,
affari, borsa e così via Children: Programmi di intrattenimento per
bambini
Uscire
Per disattivare la ricerca di programmi,
eseguire la procedura descritta in precedenza e
5
selezionare “Off” al punto
Social: Programmi su attività sociali Religion: Programmi relativi a qualsiasi
aspetto del credo, della fede, della natura dellesistenza o dell’etica
Phone In: Programmi in cui è possibile
esprimere le proprie opinioni tramite telefono o in un forum pubblico
Travel: Programmi relativi a destinazioni
di viaggio, pacchetti turistici, idee ed opportunità di viaggio.
Leisure: Programmi relativi ad attività
ricreative quali giardinaggio,
cucina, pesca ecc. Jazz: Musica jazz Country: Musica country Nation M: Musica popolare contemporanea
nazionale o regionale nella lingua
del paese Oldies: Musica pop classica Folk M: Musica folk Document: Programmi di attualità, presentati
in stile giornalistico
.
ENGLISH
ITALIANO
17
Operazioni di base con i dischi
1
Aprire il pannello di comando
L’unità si accende, quindi...
2
Inserire un disco
L’unità trascina il disco, il pannello di comando rientra nella posizione precedente (vedere pagina 42) e la riproduzione viene avviata automaticamente.
Per interrompere l’ascolto ed espellere il disco:
Per riportare il pannello di comando alla posizione precedente,
ITALIANO
premere di nuovo.
Per fare avanzare o riavvolgere rapidamente la traccia:
Hold
Per passare alle tracce precedenti o successive:
Per passare alle cartelle precedenti o successive:
Solo per i dischi MP3/WMA:
Hold
18
Pannelli principali utilizzati in questa sezione
Schermata delle operazioni con il CD/CD Text Schermata delle operazioni con i dischi MP3
Schermata delle operazioni con i dischi WMA
• Se viene selezionata una traccia o una cartella il cui numero è superiore a 99, l’icona che precede il numero ( , , , ) scompare per lasciare il posto alla visualizzazione del numero a tre cifre.
Informazioni sui dischi MP3 e WMA
Con i formati MP3 e WMA (Windows Media Audio) le tracce (i termini “file” e “traccia” vengono utilizzati con lo stesso significato) vengono registrate in cartelle”. La cartella principale “Root” è simile alla radice di un albero. Questa può essere collegata e consentire laccesso a tracce e cartelle.
Quando una cartella MP3 o WMA contiene un file di immagini <jll> elaborato per mezzo di Image Converter (Wide), in dotazione nel CD-ROM, è possibile visualizzare limmagine sul display mentre avviene la riproduzione delle tracce della cartella. (
Per ulteriori informazioni fare riferimento alle pagine 35 e 61
).
®
Livello 1
ROOT
: Cartella con relativo ordine di
01
: Traccia MP3/WMA con relativo
1
Gerarchia
Livello 2 Livello 3 Livello 4 Livello 5
01
02 03
4
3
05
10
5
11
1
2
04
12
riproduzione
ordine di riproduzione
6
7
8
9
Indicazioni sul display quando viene inserito un CD audio o un CD Text:
Nome della traccia*
*1Visualizzato solo per i CD Text (se non è stato
registrato un nome, verrà visualizzata lindicazione No Name).
*2 Visualizzato per i CD Text e per i CD ai quali è
stato assegnato un nome (se non è stato registrato o assegnato un nome, verrà visualizzata l’indicazione “No Name”).
1
Nome del disco*
ATTENZIONE:
Non inserire dischi da 8 cm (CD di brani singoli) nel vano di caricamento. (È infatti impossibile espellere questo tipo di dischi).
Non inserire dischi di forma insolita, ad esempio cuori o fiori, altrimenti potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a qualsiasi sorgente di calore, né collocarli in luoghi soggetti ad alte temperature o umidità. Non lasciarli in macchina.
Indicazioni sul display quando viene inserito un disco MP3 o WMA:
Numero totale
2
di tracce
Traccia corrente*
*3Se Ta g è impostato su On (cfr.
pagina 36) e il disco è dotato di tag ID3, le informazioni relative alle tag ID3 saranno visualizzate sul display. Il nome/lesecutore dellalbum e la spia
(disco) vengono visualizzate sul display al posto del nome della cartella; il titolo della traccia e la spia (traccia) vengono visualizzati al posto del nome della traccia.
Numero totale di cartelle
3
Cartella corrente*
Tipo di disco
ITALIANO
3
19
Operazioni avanzate con i dischi
○○○○○○
Individuazione di una traccia o
○○○○○○
cartella sul disco
Per individuare una cartella sulla schermata (solo per dischi MP3/WMA)
Tenendo premuto o sulla schermata
delle operazioni con i dischi viene visualizzata anche la Folder List (Elenco delle cartelle).
1
Se viene selezionata la cartella correntemente selezionata (evidenziata sulla schermata), la schermata File List
(vedere il punto 3 di seguito), è quindi
file) possibile selezionare la traccia dalla quale iniziare.
Per individuare una traccia sulla schermata (solo per dischi MP3/WMA)
1
(Elenco
2
3
4
ITALIANO
Schermata menu modalità disco
Schermata –10 o +10 tracce
Viene evidenziata la cartella corrente.
Visualizzati solo per MP3/WMA.
2
3
Viene evidenziata la traccia corrente.
4
Selezionare un numero di cartella.
Pannelli principali utilizzati in questa sezione
Schermata Folder List (Elenco cartelle), (solo per MP3/WMA)*
Schermata File (Track) List (Elenco file/tracce), (solo per MP3/WMA)*
1
Selezionare un numero di traccia.
1
2
*
20
Per tornare alla schermata precedente, premere BACK” (se visualizzato).
2
*
*1Negli elenchi vengono visualizzati i nomi di file e
cartelle attualmente registrati (gli otto caratteri iniziali).
*2 Premere per passare allelenco successivo; tenere
premuto per passare allelenco precedente.
Per individuare una traccia (o cartella) direttamente tramite il telecomando
Per selezionare un numero di traccia (o cartella, per i dischi MP3 e WMA) da 1 a 6:
Per selezionare un numero di traccia (o cartella, per i dischi MP3 e WMA) da 7 (1) – 12 (6):
Hold
Per selezionare le cartelle per mezzo dei pulsanti numerici, il nome di ciascuna cartella deve cominciare con un numero a due cifre, ad esempio 01, 02, 03 ecc.
Per saltare 10 tracce alla volta
È possibile raggiungere rapidamente una traccia desiderata su un disco contenente diverse tracce.
Per i dischi MP3 e WMA, è possibile selezionare solo una traccia allinterno della cartella corrente.
Es. Per selezionare la traccia numero 32 durante la riproduzione della traccia numero 6
1
4
(3 volte)
Quando il pulsante +10 o “–10 viene premuto per la prima volta, viene selezionata la traccia successiva o precedente con numero di traccia nella decina superiore o inferiore più vicina alla traccia corrente (es.: la decima, ventesima, trentesima ecc.). Quindi, ad ogni pressione del pulsante, è possibile saltare 10 tracce.
Dopo lultima traccia, viene selezionata la prima traccia, e viceversa.
5
6
(due volte)
○○○○○○
Blocco dellespulsione disco
È possibile bloccare un disco nel vano di caricamento.
Hold
1
(contemporaneamente)
Hold
ITALIANO
2
3
2
No Eject lampeggia, segnalando limpossibilità di espellere il disco.
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura (premere Eject OK al punto Eject OK lampeggia.
2
).
21
○○○○○○○○○
Track Folder
Off
*
Selezione delle modalità di
○○○○○○○○○
riproduzione
È possibile utilizzare solo una delle modalità di riproduzione seguenti alla volta.
Per riprodurre solo la prima parte dei file (Scansione di inizio)
È possibile riprodurre in sequenza i primi 15 secondi di ogni traccia.
1
2
3
Track Folder
Off
Modalità Riproduzione inizio di Track : Tutte le tracce sul disco.
ITALIANO
Folder* : Le prime tracce di tutte le
Off : Annulla la riproduzione della
*
La modalità “Folder” può essere selezionata solo per i dischi MP3 e WMA.
Durante la riproduzione, compare
cartelle.
Durante la riproduzione, compare
prima parte.
.
.
4
Per ripetere la riproduzione di una traccia (Riproduzione ripetuta)
È possibile ripetere la riproduzione.
1
2
3
Modalità Riproduzione ripetuta Track : Traccia corrente.
*
Folder* : Tutte le tracce della cartella
Off : Annulla la riproduzione
*
La modalità “Folder” può essere selezionata solo per i dischi MP3 e WMA.
Durante la riproduzione, compare
corrente.
Durante la riproduzione, compare
ripetuta.
.
.
4
Uscire
22
Uscire
Per riprodurre tracce in modalità casuale (Riproduzione casuale)
È possibile riprodurre le tracce in ordine casuale.
1
2
3
*
DiscFolder
Off
Modalità Riproduzione casuale Folder* : Tutte le tracce della cartella
corrente, quindi le tracce della cartella successiva e così via.
Durante la riproduzione, compare .
Disc : Tutte le tracce sul disco.
Durante la riproduzione, compare
Off : Annulla la riproduzione
casuale.
*
La modalità “Folder” può essere selezionata solo per i dischi MP3 e WMA.
.
4
Uscire
○○○○○○○○○
Modifica della configurazione del
○○○○○○○○○
display
Schermata delle operazioni con i dischi
L’ora viene ingrandita.
Indicatore livello audio (vedere pagina 36)
Schermata grafica
(Visualizzato solo dopo lo scaricamento
di un file, vedere pagina 31)
ITALIANO
Ritorna alla schermata delle operazioni con i dischi.
23
Regolazioni del suono
○○○○○○○
Impostazione del menu di
○○○○○○○
selezione del suono di base—SEL
1
Visualizzare il menu principale
4
Regolare l’opzione
Per regolare l’affievolimento e la compensazione:
2
Visualizzare il menu di selezione del suono di base
3
Visualizzare unopzione di impostazione
Indietro
ITALIANO
Per regolare l’affievolimento e la compensazione—FAD/BAL:
Regolare l’affievolimento—compensazione di uscita tra diffusori anteriori e posteriori.
Per selezionare la frequenza massima e regolare il livello di uscita del subwoofer:
Per regolare il livello di ingresso di ciascuna sorgente:
Regolare l’affievolimento—compensazione di uscita tra diffusori a destra e sinistra.
24
F6 (solo anteriori)
a
R6 (solo posteriori)
L6 (solo sinistra)
a
R6 (solo destra)
Queste regolazioni non influenzano l’emissione del sistema di supporto vocale (VSS: vedere pagina 37). I suoni VSS vengono sempre emessi da tutti i diffusori collegati.
Per regolare l’uscita del subwoofer —SUB OUT:
Selezionare un livello della frequenza massima adeguato per il subwoofer collegato.
Low: La frequenza massima per il subwoofer
è 55 Hz.
Mid: La frequenza massima per il subwoofer
è 85 Hz.
High: La frequenza massima per il subwoofer
è 115 Hz.
Regolazione del livello di uscita del subwoofer.
○○○○○○○
Selezione delle modalità sonore
○○○○○○○
predefinite (i-EQ: equalizzatore
○○○○○○○
intelligente)
È possibile selezionare una modalità del suono adatta al genere musicale in esecuzione.
Modalità sonore disponibili:
Flat (Annulla la modalità sonora, impedendone l’applicazione)
Hard Rock
R & B
Pop
Jazz
Dance
Country
Reggae
Classic
User 1, User 2, User 3
00 (min.)
a
08 (max.)
Per regolare il livello di ingresso di ciascuna sorgente—VOLUME ADJUST:
Questa impostazione è necessaria per tutte le sorgenti tranne FM. Prima di effettuare la regolazione, selezionare la sorgente appropriata per la quale si desidera effettuare la regolazione. Una volta completata, la regolazione viene memorizzata, e il livello del volume viene aumentato o diminuito automaticamente in base al livello regolato ogni volta in cui cambia la sorgente.
Effettuare la regolazione in modo che il livello di ingresso corrisponda al livello sonoro FM.
–05 (min.) a +05 (max.)
1
2
ITALIANO
3
Selezionare una modalità sonora.
4
Uscire
25
○○○○○○○○○
Memorizzazione di modalità sonore
○○○○○○○○○
personalizzate
È possibile regolare le modalità sonore e memorizzare le impostazioni.
1
Ripetere i punti da 1 a 3 a pagina 25 per selezionare una modalità sonora da regolare.
Es. se è stato selezionato “Flat”
2
Selezionare la banda di frequenza—60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
3
4
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare le altre bande di frequenza.
5
6
Selezionare una delle modalità dellutente per. (Es.: è stato selezionato USER1).
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni predefinite di ciascuna modalità sonora, fare riferimento alla tabella seguente.
ITALIANO
26
Regolare il livello della banda selezionata allinterno dellintervallo compreso tra –05 e +05.
Modalità Valori di equalizzazione predefiniti
Sonora 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User 1 00 00 00 00 00 00 00
User 2 00 00 00 00 00 00 00
User 3 00 00 00 00 00 00 00
Display grafici
○○○○○○○
Procedura di base
Prima di iniziare la seguente procedura, preparare un CD-R contenente immagini fisse (immagini) e animazioni (filmati).
Grazie a Image Converter (Wide), incluso nel CD-ROM fornito, è possibile creare le proprie immagini e animazioni. Il CD­ROM fornito include anche immagini e animazioni di esempio.
1
Aprire il pannello di comando
L’unità si accende, quindi...
2
Inserire il CD-R preparato
L’unità trascina il disco e il pannello di comando viene chiuso, quindi rientra nella posizione precedente (vedere pagina 42).
Se il disco include file audio eseguibili, viene avviata la riproduzione.
3
Visualizzare il menu principale
4
Visualizzare la schermata del menu delle immagini
5
Selezionare l’opzione
Per effetuare il download o eliminare il file
per la schermata “Opening” \ OPENING (vedere pagina 28)
Per effetuare il download o eliminare il file
per la schermata “Ending” \ ENDING (vedere pagina 28)
Per effettuare il download o eliminare i file
per la schermata grafica \ PICTURE/ MOVIE (vedere pagine 28 e 29)
Per eliminare tutti i file memorizzati
\
ALL FILE DELETE (vedere pagina 31)
ITALIANO
Pannelli principali utilizzati in questa sezione
Menu delle immagini
Per tornare alla schermata precedente, premere BACK” (se visualizzato).
*1Negli elenchi vengono visualizzati i nomi di
file e cartelle attualmente registrati (gli otto caratteri iniziali).
*2 Premere per passare allelenco successivo;
tenere premuto per passare all’elenco precedente.
Schermata Folder List (Elenco cartelle)*
Schermata File List (Elenco file)*
1
1
2
*
2
*
27
IMPORTANTE:
Fare riferimento ai file PDF per Image Converter inclusi nella cartella “Manual del CD- ROM fornito.
Le immagini fisse devono avere come estensione del nome del file <jll> e le animazioni devono avere come estensione del nome del file <jla>.
Prima di scaricare o eliminare file, prestare attenzione a quanto segue:Non scaricare file durante la guida.Durante il download o leliminazione di file, spostare la chiave di accensione
dellautomobile su Off.*
Non rilasciare il pannello di comando durante il download o leliminazione di file.*
* In caso contrario, il download o leliminazione dei file non avverrà in modo corretto.
○○○○○○○
Download di file per “OPENING
○○○○○○○
/ENDING/MOVIE
OPENING: Schermata di apertura
Consente di scaricare unanimazione (da 30 fotogrammi al massimo) da visualizzare dopo laccensione dellunità.
ENDING: Schermata di chiusura
Consente di scaricare unanimazione (da 30 fotogrammi al massimo) da visualizzare prima dello spegnimento dell’unità.
MOVIE: Schermata grafica
Consente di scaricare unanimazione (da 90 fotogrammi al massimo) da visualizzare durante la riproduzione di una sorgente.
Per scaricare una animazione
Il download di unanimazione richiede molto
ITALIANO
tempo. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 61.
Per attivare lanimazione scaricata, vedere pagina 31.
1
Ripetere i punti da 1 a 4 a pagina 27, quindi al punto
oppure
5
...
oppure
2
Vengono visualizzate solo le cartelle che includono i file <jla>.
3
Selezionare una cartella.
(una volta per la cartella correntemente selezionata, due volte per le altre)
4
Selezionare un file.
28
Compare il nome del file selezionato.
5
Per eliminare lanimazione memorizzata:
1
Ripetere i punti da 1 a 4 a pagina 27,
5
quindi al punto
...
oppureoppure
2
Compare il nome del file memorizzato.
3
○○○○○○○○○
Download di file per “PICTURE
2
Vengono visualizzate solo le cartelle che includono i file <jll>.
3
Selezionare una cartella.
4
Selezionare un file.
(una volta per la cartella correntemente selezionata, due volte per le altre)
Scaricare le immagini (un totale di 30 immagini fisse: ogni immagine è un fotogramma, vedere anche pagina 61) che possono essere utilizzate per la schermata grafica.
Per attivare lanimazione scaricata, vedere pagina 31.
Per scaricare le immagini
1
Ripetere i punti da 1 a 4 a pagina 27,
5
quindi al punto
...
Compare il nome del file selezionato.
5
ITALIANO
Continua...
29
6
È possibile scaricare ulteriori file.
• Per selezionare un file dalla stessa cartella:
• Per selezionare un file da un’altra cartella:
Ripetere i punti da
3
a 5.
7
Una volta scaricati i file desiderati...
Per eliminare le immagini memorizzate:
1
Ripetere i punti da 1 a 4 a pagina 27,
5
quindi al punto
...
4
5
È possibile eliminare ulteriori file.
Selezionare un file.
6
Una volta eliminati tutti i file da cancellare...
Uscire
Per eliminare contemporaneamente tutte le immagini memorizzate:
1
Ripetere i punti da 1 a 4 a pagina 27,
5
quindi al punto
...
2
ITALIANO
3
30
2
3
Selezionare un file.
Compare il nome del file selezionato.
○○○○○○○
Eliminazione di tutti i file
È possibile eliminare tutti i file (animazioni e immagini memorizzate per “OPENING/ ENDING/MOVIE/PICTURE”).
1
3
Selezionare “MOVIE”. Viene visualizzata l’impostazione “Demo”.
2
3
4
○○○○○○○
Attivazione dei file scaricati
Per attivare le animazioni memorizzate per le schermate di apertura e di chiusura
1
2
Viene visualizzata l’ultima voce selezionata.
4
Selezionare “Opening” o “Ending”.
5
Selezionare “User”.
Default: Viene utilizzata l’animazione
predefinita in fabbrica.
User: Viene utilizzata l’animazione
personalizzata.
6
Uscire
Per attivare la schermata grafica utilizzando un’immagine fissa o un’animazione
1
ITALIANO
2
Viene visualizzata l’ultima voce selezionata.
Continua...
31
3
Selezionare MOVIE. Viene visualizzata limpostazione Demo.
Selezionare unimmagine fissa perUserPict.”
Se non è stato selezionato UserPict.” perGraphics, non è possibile selezionare
4
UserPict. al punto
di seguito.
1
4
Selezionare Graphics.
5
Selezionare un’impostazione desiderata.
UserPict.: Una delle immagini
memorizzate in “PICTURE” viene attivata come schermata grafica (per selezionare unimmagine, vedere la spiegazione seguente).
UserMovie:
ITALIANO
UserSlide: Le immagini fisse
L’animazione memorizzata in MOVIE viene attivata come schermata grafica.
personalizzate memorizzate in PICTURE vengono attivate e visualizzate in sequenza come schermata grafica.
6
Uscire
2
Viene visualizzata lultima voce selezionata.
3
Selezionare MOVIE. Viene visualizzata limpostazione Demo.
4
Selezionare UserPict.
5
Selezionare il file desiderato.
6
Uscire
32
Impostazioni generali—PSM
○○○○○○○
Procedura di base
È possibile modificare le opzioni della modalità di impostazione preferita (PSM, Preferred Setting Mode) illustrate nella tabella seguente.
• Le opzioni PSM vengono raggruppate in 6 categorie—MOVIE, CLOCK, DISP (display), TUNER, AUDIO e COLOR.
1
Visualizzare il menu principale
2
Visualizzare la schermata di impostazioni PSM
4
Selezionare un’opzione PSM
5
Modificare o regolare l’impostazione
6
Modificare o regolare altre opzioni PSM
Viene visualizzata l’ultima voce selezionata.
3
Selezionare una categoria PSM
Es. Quando viene selezionato “DISP”. Viene visualizzata la prima opzione PSM della categoria selezionata.
Se non viene selezionata una categoria PSM, è possibile spostarsi su una categoria diversa semplicemente modificando le opzioni PSM (al punto 4).
Se necessario, ripetere i punti da 3 a 5 per modificare altre impostazioni delle opzioni PSM.
7
Uscire
ITALIANO
33
Demo
Graphics
KeyIn CFM
MOVIE
Opening
Ending
UserPict.
Opzioni PSM
Dimostrazione
Grafica
Conferma inserimento
1
*
Schermata di apertura
1
*
Schermata di chiusura
2
*
Immagine utente
Impostazioni selezionabili
All Time
Off
UserPict.
ImageLink
UserSlide
Interval
UserMovie
Off On
Default User
Default User
Dai file memorizzati
Valore
predefinito
Interval
UserPict.
On
Default
Default
Prima memorizzazione
Pagine
7, 35
32
35
31
31
32
CLOCKDISP
ITALIANO
Clock Hr
Clock Min
24H/12H
Auto Adj
Scroll
Dimmer
From– To
Contrast
LCD Type
Font Type
Tag
Theme
Key Info
PTY Stnby
AF-Regn’l
Ora orologio
Minuti orologio
Sistema orario
Regolazione automatica orologio
Modalità scorrimento
Smorzamento
3
*
Timer smorzamento
Contrasto
Tipo display
Tipo carattere
Visualizzazione di tag
Indicatore livello
Informazioni essenziali
Standby PTY
Frequenza alternativa/ ricezione regionale
0 — 23 (1 — 12)
00 — 59
12Hours 24Hours
Off On
Once
Auto
Time Set
Auto
Off
Off
On
Qualsiasi ora — Qualsiasi ora
1 — 10
Negative
Positive
Auto
1 2
Off On
Meter 1
Meter 2
Meter 3
Off On
29 tipi di programma (vedere pagina 17)
Off
*
4
AF Reg
AF
0 (0:00)
00(0:00)
24Hours
On
Once
Auto
18:00–7:00
5
Auto
1
On
Meter 1
On
News
AF
8
8
8
35
36
38
38
36
36
36
36
36
36
14
16
34
TA Volume
TUNER
P-Search
IF Filter
DAB AF
Announce
Volume dei notiziari di in formazione sul traffico
Ricerca programma
Filtro frequenze intermedie
6
*
Frequenza alternativa DAB
6
*
Ricezione in standby di annunci
00 — 50 (oppure 00 — 30)
Off On
Wide Auto
Off On
9 tipi di annunci
5
*
20
Off
Auto
On
Travel
37
17
37
57
55
Opzioni PSM
Impostazioni selezionabili
Valore
predefinito
Pagine
VSS
VSS Level
Language
Ext Input
AUDIO
Telephone
Sistema di supporto vocale
Livello VSS
Lingua
7
*
Ingresso esterno
Interruzione del suono per telefono
Amp Gain
Comando di uscita amplificatore
SOURCE
USER DAY (USER NIGHT)
R
COLOR
G
B
*1Visualizzato solo dopo la memorizzazione di un file scaricabile. *2Visualizzato solo dopo la memorizzazione di un file scaricabile e quando per l’impostazione “Graphics” è
selezionata l’opzione “UserPict.”.
*3Visualizzato solo se “Dimmer” è impostato su “Time Set”. *4Visualizzato solo se “DAB AF” è impostato su “Off”. *5A seconda delle impostazioni di “Amp Gain”. *6Visualizzato solo quando il sintonizzatore DAB è collegato. *7Visualizzato solo se la sorgente non è un componente esterno.
Sorgente
Colore personalizzato
Rosso
Verde
Blu
Beep Voice
Off 1 2 34
Français
Off
Deutsch
Line In
Muting2
High PWR
English
Changer
Muting1
Low PWR
Tutte le sorgenti
USER DAY USER NIGHT
00 11
00 11
00 11
Voice
3
English
Changer
Off
High PWR
All Source
USER DAY
USER DAY: 07 USER NIGHT:05
USER DAY: USER NIGHT:05
USER DAY: USER NIGHT:05
07
07
37
37
37
37
37
37
39
40
40
40
40
Per visualizzare la demo del display
Se non viene effettuata alcuna operazione per circa 20 secondi, la demo del display viene avviata automaticamente.
All Time: Per visualizzare la demo del display (animazione).
ImageLink:Per visualizzare un’immagine fissa inclusa in una cartella MP3/ WMA durante la riproduzione delle tracce nella cartella (vedere pagina 19).
Interval: Per visualizzare la demo del display (animazione) e l’indicazione della sorgente di riproduzione alternativamente.
Off: Per annullare la demo.
Per attivare e disattivare le schermate di animazione—KeyIn CFM
È possibile attivare e disattivare le schermate di animazione ovvero le schermate di apertura, chiusura, modifica sorgente e selezione i-EQ.
On: Per visualizzare le schermate di animazione... – Quando si spegne o accende
l’alimentazione – Quando si cambia sorgente – Quando si seleziona un i-EQ
Off:
Per annullare le schermate di animazione.
Per regolare l’orologio automaticamente —Auto Adj
Al momento della spedizione, l’orologio incorporato nell’unità è impostato per la regolazione automatica attraverso i dati CT (Clock Time) presenti nel segnale RDS.
On: Attiva la regolazione automatica dell’orologio.
Off: Annulla la regolazione.
ITALIANO
35
Per selezionare la modalità scorrimentoScroll
È possibile visualizzare tutte le informazioni di testo tramite scorrimento se non vengono visualizzate completamente.
Once:
Mentre le informazioni sul disco sono visualizzate: Le informazioni sul disco scorrono una sola volta. Mentre il testo DAB è visualizzato: Attiva lo scorrimento del testo DAB.
Auto:
Mentre le informazioni sul disco sono visualizzate: Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi). Mentre il testo DAB è visualizzato: Attiva lo scorrimento del testo DAB.
Off:
Mentre le informazioni sul disco sono visualizzate: Annulla la modalità di scorrimento. Mentre il testo DAB è visualizzato: Viene visualizzato solo il titolo, se disponibile.
Per regolare il livello di contrasto del displayContrast
È possibile regolare il contrasto per rendere chiaro e leggibile il display.
Per selezionare la configurazione di illuminazione del displayLCD Type
È possibile selezionare la configurazione di illuminazione del display.
Auto: La configurazione positiva viene
selezionata durante il giorno*,
ITALIANO
mentre la configurazione negativa viene utilizzata durante le ore notturne*.
Positive: Configurazione positiva (normale)
del display.
Negative: Configurazione negativa del display.
(tranne immagini fisse, animazioni e visualizzazioni del livello sonoro).
* Dipende dall’impostazione “Dimmer”.
Per selezionare il tipo di carattere utilizzato sul displayFont Type
È possibile selezionare uno dei due caratteri (1 o 2).
Per attivare o disattivare la visualizzazione di tag—Tag
I tracce MP3 e WMA possono contenere informazioni sulle tracce chiamate “Tag”, nelle quali vengono memorizzati il nome dell’album, il titolo della traccia, e così via.
On: Visualizza le tag durante la
riproduzione di tracce MP3 o WMA.
Off: Annulla la visualizzazione delle tag.
Viene visualizzato solo il nome della cartella e della traccia.
Solo per le tracce MP3: Esistono due versioni: ID3v1 (Tag ID3 versione 1) e ID3v2 (Tag ID3 versione 2). Se sono state memorizzate sia tag ID3v1 che tag ID3v2, verranno visualizzate le tag ID3v2.
Per selezionare lindicatore di livello audioTheme
È possibile selezionare l’indicatore di livello.
• Per visualizzare l’indicatore di livello, premere DISP ripetutamente.
Meter 1:
Meter 2:
Meter 3:
Per visualizzare o eliminare il contorno dellicona chiave sul pannelloKey Info
Le icone chiave dispongono di un proprio contorno nel pannello per semplificare le operazioni. È possibile visualizzare o eliminare questo contorno in base alle preferenze.
On: Per visualizzare il contorno dell’icona
chiave.
Off: Per eliminare il contorno dell’icona
chiave.
Sebbene sia selezionato “Off”, il contorno dell’icona chiave viene visualizzato mentre si utilizza il pannello. La visualizzazione del contorno dell’icona chiave viene disattivata circa 5 secondi dopo che l’operazione è stata effettuata.
36
Loading...