Jvc KD-LHX502 User Manual [ru]

CD RECEIVER
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-LHX502/KD-LHX501
Detachable
Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte la
página 7.
L’unità prevede la funzione demo del display. Per annullare tale funzione, vedere pagina 7.
Model wyposažono w tryb demonstracyjny. Aby uzyskaç informacje o jego anulowaniu,
patrz str. 7.
Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее
отмены смотрите на странице 7.
T/P
ESPAÑOL
ITALIANO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
LVT1136-002A
POLSKI
РУCCKИЙ
[E]
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
Muchas gracias por la compra de este producto JVC.
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si es necesario operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente al frente pues podría provocar un accidente de tráfico.
Cómo reposicionar su unidad
Pulse el botón de reposición provisto en el panel de control utilizando un bolígrafo o herramienta similar. Esto hará que se reposicione
ESPAÑOL
el microcomputador incorporado.
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
Precauciones:
• No opere el panel táctil utilizando un bolígrafo o herramienta similar de punta afilada (el panel táctil se podría dañar).
• Si la temperatura en el interior del vehículo desciende por debajo de 0°C, el movimiento de animación y el desplazamiento del texto se detienen en la pantalla para evitar que la imagen aparezca borrosa. Aparece el indicador
en la pantalla. Estas funciones se reactivan cuando se restablezca la temperatura de funcionamiento.
¡Importante!
Cómo leer este manual:
Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos:
Algunas notas y consejos relacionados
se explican posteriormente en las secciones de “Más acerca de este receptor” (consulte la página 59), pero no en la misma sección en que se describen las operaciones. Si desea saber
más sobre las funciones, o si tiene alguna duda, vaya a la sección pertinente y busque la respuesta.
2
• Las operaciones de los botones y del panel táctil se explican sólo mediante ilustraciones, de la siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro botón.
Hold
o
Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada.
Contenido
Cómo reposicionar su unidad .......................... 2
Ubicación de los botones ............................... 4
Operaciones básicas ...................................... 6
Cancelación de la demostración en pantalla .... 7
Ajuste del reloj ................................................ 8
Operaciones de la radio ................................ 9
Para escuchar la radio ...................................... 9
Cómo almacenar emisoras en la memoria ..... 10
Cómo sintonizar una emisora preajustada ..... 11
Cambio del patrón de visualización .............. 11
Operaciones de FM RDS............................. 12
Búsqueda de su programa favorito ................ 12
Uso de la recepción de espera ....................... 14
Resintonización automática del mismo
programa—Recepción con seguimiento
de redes.................................................... 15
Uso de la búsqueda de programas ................. 16
Operaciones básicas de los discos ............... 18
Operaciones avanzadas de los discos ......... 20
Localización de una pista o de una carpeta
en un disco............................................... 20
Prohibición de la expulsión del disco ............ 21
Selección de los modos de reproducción....... 22
Cambio del patrón de visualización .............. 23
Ajustes del sonido ........................................ 24
Ajuste del menú de selección básica del
sonido—SEL ........................................... 24
Selección de los modos de sonido
preajustados (i-EQ: ecualizador
inteligente)............................................... 25
Cómo almacenar sus propios modos de
sonido ...................................................... 26
Visualizaciones gráficas............................... 27
Procedimiento básico..................................... 27
Cómo descargar el archivo para
“OPENING/ENDING/MOVIE” ............. 28
Cómo descargar archivos para
“PICTURE”............................................. 29
Borrado de todos los archivos ....................... 31
Activación de los archivos descargados ........ 31
Ajustes generales—PSM ............................. 33
Procedimiento básico..................................... 33
Selección del modo atenuador de luz ............ 38
Cambio del color de la pantalla ..................... 39
Otras funciones principales ........................ 41
Asignación de títulos a las fuentes ................ 41
Cambio del ángulo del panel de control ........ 42
Desmontaje del panel de control ................... 42
Operaciones básicas del cambiador
de CD ....................................................... 43
Operaciones avanzadas del cambiador
de CD ....................................................... 45
Localización de un disco ............................... 45
Localización de una pista o de una
carpeta en un disco .................................. 46
Selección de los modos de reproducción....... 48
Cambio del patrón de visualización .............. 49
Operaciones de los componentes externos ....
Operaciones del sintonizador DAB ............ 51
Recepción de programas DAB ...................... 51
Almacenamiento de servicios DAB en la
memoria................................................... 53
Sintonización de un servicio DAB
preajustado .............................................. 53
Uso de la recepción de espera ....................... 54
Seguimiento automático del mismo
programa—Recepción alternativa ........... 56
Cambio del patrón de visualización .............. 57
Mantenimiento ............................................. 58
Más acerca de este receptor ........................ 59
Localización de averías ............................... 63
Especificaciones ........................................... 65
Por razones de seguridad, esta unidad está provista de un tarjeta de ID numerada, y el mismo número de ID está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad si es robada.
50
ESPAÑOL
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
Ubicación de los botones
Panel de control
Botón (En espera/Encendido/ Atenuador)
Activa y desactiva la alimentación, y también atenúa los sonidos.
Sensor remoto*
Botón VOLUME+/–
Ajusta el nivel de volumen
Botón MENU
Muestra el menú principal.
ESPAÑOL
Botón de reposición
Reposiciona el microcomputador incorporado.
* NO exponga el sensor remoto del panel
de control a una luz intensa (luz directa del sol o iluminación artificial).
Botón T/P
Activa o desactiva la recepción de espera de TA (y la recepción de espera de información de tráfico en carretera).
Botón 0 (expulsión)
Abre el panel de control (y se expulsa el disco, si estuviera insertado).
T/P
Panel táctil
Se utiliza para accionar el receptor.
Botón control)
Desengancha el panel de control.
Botón DISP (pantalla)
Cambia la información mostrada en la pantalla.
(liberación del panel de
ADVERTENCIAS sobre la pila:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llegara a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
• No recargue, cortocircuite, dasarme ni caliente la pila, ni la arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio.
• No deje la pila con otros objetos metálicos. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila, envuélvala con una cinta y aíslela; de lo contrario, podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con pinzas o herramientas similares. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
4
Control remoto
Botón Atenuador)
Botón SOURCE
Selecciona la fuente.
Botones 5/
• Cambia las emisoras preajustadas.
• Cambia los servicios para DAB.
• Cambia la carpeta en los discos MP3/WMA.
Botones numéricos
• Selecciona una emisora preajustada (o servicio) al pulsar, o almacena una emisora (o servicio) al pulsar y mantener pulsado.
• Selecciona las pistas mientras se reproducen los CDs.
• Selecciona las carpetas mientras se reproducen los discos MP3/ WMA.
• Selecciona los discos mientras funciona el cambiador de CD.
(En espera/Encendido/
Botón ANGLE
Ajusta el ángulo del panel de control.
Botón BAND
Selecciona la banda para FM/AM y DAB.
Botones 4/¢
• Efectúa la búsqueda de emisoras (o ensembles) —búsqueda automática si lo pulsa, o Salta las frecuencias después de pulsar y mantener pulsado (búsqueda manual).
• Cambia las pistas del disco.
Botones VOL (volumen) +/–
ESPAÑOL
1
(reverso)
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como el salpicadero) durante un tiempo prolongado. Si lo hace, podría dañarse.
2
Pila de litio (CR2025)
3
Con el lado + dirigido hacia arriba
Este receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección. Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho control.
• En cuanto a las conexiones necesarias para utilizar esta función, consulte con el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
5
Operaciones básicas
1
Encienda la unidad
Se restablece la pantalla de operación de la última fuente seleccionada.
2
Seleccione la fuente
También podrá cambiar la fuente
ESPAÑOL
mediante....
3
Ajuste el volumen
Hold Hold
4
Ajuste el sonido
• Para los detalles, consulte las páginas 24 a
26.
Reproduzca la fuente.
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Menú principal
No se visualiza cuando la fuente es “LINE-IN” (componente externo)
• Para volver a la pantalla anterior, pulse “BACK” (si está visualizado). Consulte también la página 59.
6
Y ahora espere.
No se visualiza cuando la fuente es TUNER o DAB
Al operar el panel táctil
Asegúrese de tocar el área que está dentro del contorno del icono, y no fuera del mismo.
Pantalla de selección de fuente
Aparece CD-CH o “LINE-IN” (Entrada de línea), dependiendo del ajuste Ext Input (consulte la página 37).
Qué información se muestra en el panel táctil
La siguiente información se muestra generalmente para todas las fuentes.
• Si pulsa DISP en el panel de control, el panel táctil mostrará una información diferente o fuentes diferentes. (Se provee una explicación más detallada separadamente para cada fuente).
Fuente actual
Aparece el icono de información de la fuente actual.
• Ej.: Icono del nombre de emisora para el sintonizador
Hora del reloj
Ajuste i-EQ (página 25)
Indicadores RDS/DAB (páginas 12 y 51)
Para disminuir el volumen en un instante (ATT):
Púlselo otra vez para restablecer el sonido.
Para apagar la unidad:
Hold
PRECAUCIÓN sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si el nivel de volumen está ajustado al sintonizador por ejemplo, se podrían dañar los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por consiguiente, baje el volumen antes de reproducir un disco y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
○○○○○○○○○
Cancelación de la demostración en
○○○○○○○○○
pantalla
La unidad se expide de fábrica con la demostración en pantalla activada, la cual se inicia automáticamente tras un período de inactividad de aproximadamente 20 segundos.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo:
1
2
3
Seleccione “Off”.
ESPAÑOL
Continúa...
7
4
Salga
5
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione cualquier otra opción que no sea “Off” en el
3
.
paso
• Para más detalles, consulte “Para mostrar la demostración en pantalla” en la página 35.
○○○○○○○
Ajuste del reloj
También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas.
1
2
ESPAÑOL
3
Aparece la última opción seleccionada.
Seleccione “Clock Min”.
6
Ajuste los minutos.
7
Seleccione “24H/12H”.
8
Seleccione “24Hours” o “12Hours”.
9
Para verificar la hora actual mientras la unidad está apagada...
Seleccione “CLOCK”. Ahora aparece el ajuste “Clock Hr”.
4
Ajuste la hora.
Para cambiar el sistema de soporte de voz
Para el sistema de soporte de voz (VSS), puede seleccionar “Beep” o “Voice”.
Asimismo, si selecciona “Voice” podrá seleccionar el idioma—inglés, alemán o francés.
Para cambiar, consulte la página 37.
8
Operaciones de la radio
○○○○○○○
Para escuchar la radio
1
Seleccione el sintonizador
También podrá cambiar la fuente
mediante....
Y ahora espere.
Seleccione “TUNER”.
2
Seleccione la banda (FM/AM)
3
Comience la búsqueda de la emisora
Comienza “Auto Search (Búsqueda automática)”. La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora.
Para detener la búsqueda, pulse el mismo icono.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso 3 de arriba...
Hold
ESPAÑOL
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá escuchar cualquiera de ellas para escuchar una radiodifusión en FM.
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla de operación del sintonizador
Menú principal
• Para volver a la pantalla anterior, pulse “BACK” (si está visualizado).
*1Las listas muestran la frecuencia de la emisora o bien el nombre PS (los primeros 8 caracteres,
consulte la página 11).
Active “Manual Search (Búsqueda manual)”.
Menú del modo sintonizador
La lista de emisoras preajustadas*
Aparece sólo para FM.
Pulse para cambiar la banda FM (1=2=3=...).
Mantenga pulsado para cambiar la banda FM (3=2=1=...).
Seleccione la frecuencia de la emisora.
Aparece sólo para FM.
1
9
FM1 FM2
FM3AM
Cuando una radiodifusión en FM estéreo es difícil de recibir:
1
4
Hold
2
3
On: La recepción mejora, pero se pierde
el efecto estereofónico.
Off: Normalmente seleccione esta
opción.
On Off
4
Salga
○○○○○○○○○
Cómo almacenar emisoras en la
ESPAÑOL
○○○○○○○○○
memoria
Pueden preajustarse 6 emisoras para cada banda.
Preajuste automático de emisoras FM— SSM (Memoria secuencial de la emisora más fuerte)
• Esto es sólo para las bandas FM.
1
FM1 FM2
FM3AM
Las emisoras FM locales con las señales más fuertes serán buscadas y almacenadas automáticamente en la banda FM seleccionada.
Preajuste manual
Ej. Almacenar la emisora FM de 92.5 MHz en
el número de preajuste 1 de la banda FM1.
1
(en este ejemplo, FM1)
2
(en este ejemplo, de 92.5 MHz)
• Manteniendo pulsado o en la pantalla de operación del sintonizador, también se podrá visualizar la lista de emisoras preajustadas (consulte el paso de abajo).
3
4
5
10
2
3
5
Hold
6
Seleccione “1” en este ejemplo.
○○○○○○○○○
Cómo sintonizar una emisora
○○○○○○○○○
preajustada
○○○○○○○○○
Cambio del patrón de visualización
1
FM1 FM2
FM3AM
2
Para seleccionar una emisora preajustada utilizando la lista de emisoras preajustadas
• Manteniendo pulsado o en la pantalla de operación del sintonizador, también se podrá visualizar la lista de emisoras preajustadas.
1
Seleccione un número preajustado.
FM1 FM2
FM3AM
2
3
Pantalla de operación del sintonizador
Nombre de emisora (PS) para emisoras FM RDS
Número preajustado, si hubiere
Código PTY (consulte la página 17)
La hora del reloj aparece agrandada.
Se enciende mientras se está recibiendo un programa en FM estéreo
ESPAÑOL
Medidor de nivel de audio*
(consulte la página 36)
4
5
Pantalla gráfica*
(Aparece sólo después que se descargue
Seleccione un número preajustado.
un archivo, consulte la página 31)
Vuelve a la pantalla de operación del
sintonizador.
* Estas pantallas se cancelan temporalmente al
operar la unidad.
11
Operaciones de FM RDS
○○○○○○○
Búsqueda de su programa
○○○○○○○
favorito
2
Seleccione PTY SEARCH
Podrá sintonizar una emisora que esté difundiendo su programa favorito mediante la búsqueda de un código PTY (consulte la página 17).
• Puede almacenar los 6 tipos de programas favoritos en la Lista de PTY preajustados.
1
Visualice la pantalla “PTY SEARCH/PTY MEMORY (BÚSQUEDA PTY/MEMORIA PTY)
Mientras escucha una emisora FM....
Hold
ESPAÑOL
Aparece la lista de códigos PTY preajustados (consulte abajo).
3
Seleccione un código PTY
Pulse para ir a la siguiente lista; manténgalo pulsado para volver a la lista anterior.
Se inicia la búsqueda de PTY.
• Si hay una emisora que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
12
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Menú principal Menú del modo sintonizador (para FM)
• Para volver a la pantalla anterior, pulse “BACK” (si está visualizado).
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a las emisoras de FM transmitir una señal adicional junto con las señales normales de los programas de radio. Por ejemplo, las emisoras envían el nombre de la emisora que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa que está difundiendo en ese momento, como deportes, música, etc.
Recibiendo los datos RDS, la unidad puede realizar lo siguiente:
• Búsqueda del tipo de programa (PTY)
• Recepción de espera de anuncio de tráfico (TA) o de su programa favorito (PTY)
• Búsqueda de programas
• Resintonización automática del mismo programa—Recepción con seguimiento de redes
Para almacenar sus tipos de programas favoritos en la Lista de códigos PTY preajustados
La unidad se expide de fábrica con los siguientes 6 tipos de programas almacenados en la Lista de PTY preajustados.
1
Pop M
45
Classics
1
Hold
Rock M Easy M
Affairs
2
3
6
Varied
2
3
4
Seleccione un número preajustado.
5
El código PTY seleccionado se almacena en el número de preajuste seleccionado.
6
Repita los pasos 3 a 5 para almacenar otros códigos PTY en otros números de preajuste.
7
Salga
ESPAÑOL
Seleccione un código PTY
13
○○○○○○○○○
Uso de la recepción de espera
Puede utilizar dos tipos de recepción de espera —recepción de espera de TA y recepción de espera de PTY.
Uso de la recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: tipo de programa) desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Uso de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la unidad cambie temporalmente a anuncio de tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM.
• Si una emisora comienza a difundir un anuncio de tráfico, aparecerá “Traffic News” en la pantalla, y esta unidad sintonizará esa emisora. El volumen cambia al nivel de volumen de TA preajustado (consulte la página 37).
Para activar la recepción de espera de TA:
Indicador TP (se ilumina o parpadea)
• Si el indicador TP se ilumina, significa que la
ESPAÑOL
recepción de espera de TA está activada.
Si el indicador TP parpadea, significa que la
• recepción de espera de TA todavía no está activada. (Esto sucede cuando está escuchando una emisora FM sin las señales RDS requeridas para la recepción de espera de TA). Para activar la recepción de espera de TA, sintonice otra emisora que emita tales señales. Cuando sintonice una emisora que emita tales señales, el indicador TP deja de parpadear y permanece iluminado. La recepción de espera de TA se ha activado.
Para desactivar la recepción de espera de TA:
Para seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY
Podrá seleccionar su tipo de programa favorito para la recepción de espera de PTY.
• La unidad se expide de fábrica con la recepción de espera de PTY ajustada para que efectúe la búsqueda de los programas de “News”.
1
2
Aparece la última opción seleccionada.
3
Seleccione TUNER. Ahora aparece el ajuste PTY Stnby.
4
Seleccione un código PTY (consulte la página 17).
14
5
El indicador TP se apaga.
Salga
Para activar la recepción de espera de PTY
• Después de activar la recepción de espera de PTY, puede cambiar la fuente sin cancelar la recepción de espera de PTY (excepto para AM).
1
Mientras escucha una emisora FM....
2
3
Código PTY
(News, Info, etc.)
Off
○○○○○○○○○
Resintonización automática del
○○○○○○○○○
mismo programa—Recepción con
○○○○○○○○○
seguimiento de redes
Cuando conduce en una zona donde la recepción de FM no es satisfactoria, esta unidad sintoniza automáticamente otra emisora FM RDS de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes.
• La unidad se expide de fábrica con la recepción de seguimiento de redes activada con selección de “AF” (consulte la página siguiente).
Programa “A” en Frecuencia 01
A en 05
Código PTY: Activa la recepción de
espera de PTY para el código PTY seleccionado.
Off: Cancela la recepción.
4
Salga
Indicador PTY (se ilumina o parpadea)
• Si el indicador PTY se ilumina, significa que la recepción de espera de PTY está activada.
Si el indicador PTY parpadea, significa que la
• recepción de espera de PTY todavía no está activada. Para activar la recepción de espera de PTY, sintonice otra emisora que emita tales señales. Cuando sintonice una emisora que emita tales señales, el indicador PTY deja de parpadear y permanece iluminado. La recepción de espera de PTY se ha activado.
A en 03
A en 02
A en 04
Para cambiar el ajuste de recepción con seguimiento de redes, realice el siguiente
procedimiento:
1
2
Aparece la última opción seleccionada.
Continúa...
ESPAÑOL
15
3
Seleccione “TUNER”. Ahora aparece el ajuste “PTY Stnby”.
6
Salga
4
Seleccione “AF-Regn’l”.
5
Seleccione una opción.
AF: Esta unidad cambia a otra
ESPAÑOL
AF Reg: La unidad cambia a otra
Off*: La recepción se cancela.
* Se visualiza sólo cuando “DAB AF” esté
ajustado a “Off”. Consulte la página 57.
emisora (el programa podría ser diferente del que se está recibiendo).
• El indicador AF se ilumina.
emisora que transmite el mismo programa.
• El indicador REG se ilumina.
• No se iluminan ni el indicador AF ni el indicador REG.
Indicador AF o REG
○○○○○○○○○
Uso de la búsqueda de programas
Cuando se selecciona una emisora preajustada, se sintoniza la emisora de la frecuencia almacenada. Sin embargo, no siempre sucede así con la búsqueda de programa activada, cuando la emisora preajustada es una emisora RDS. Si las señales enviadas por esa emisora preajustada no son lo suficientemente fuertes, esta unidad sintonizará otra emisora (que pueda estar transmitiendo el mismo programa que la estación preajustada original), utilizando los datos AF (frecuencia alternativa).
Para activar la búsqueda de programa,
realice el siguiente procedimiento:
1
2
Aparece la última opción seleccionada.
3
16
Seleccione “TUNER”. Ahora aparece el ajuste “PTY Stnby”.
4
Seleccione P-Search.
5
Seleccione On.
On: La búsqueda de programa se activa.
Off: La búsqueda se cancela.
Códigos PTY
News: Noticias Affairs: Programas temáticos que van de
noticias a asuntos de actualidad
Info: Programas que ofrecen consejo
sobre una amplia variedad de
temas Sport: Sucesos deportivos Educate: Programas educacionales Drama: Radioteatro Culture: Programas sobre cultura nacional
o regional Science: Programas sobre ciencias
naturales y tecnología Varied: Otros programas tales como
comedias o ceremonias Pop M: Música Pop Rock M: Música Rock Easy M: Música fácil de escuchar Light M: Música ligera Classics: Música clásica Other M: Otras músicas Weather: Información sobre pronósticos
del tiempo Finance: Informes sobre comercio,
mercadeo, mercado de acciones,
etc. Children: Programas para entretenimiento
infantil
6
Salga
Para desactivar la búsqueda de programa,
siga el procedimiento de arriba y seleccione
5
“Off” en el paso
Social: Programas sobre actividades
Religion: Programas que tratan de
Phone In: Llamadas realizadas por el
Travel: Programas acerca de destinos de
Leisure: Programas sobre actividades
Jazz: Música jazz. Country: Música country Nation M: Música popular actual de otras
Oldies: Música pop clásica Folk M: Música folklórica Document: Programas basados en hechos
.
sociales
cualquier aspecto de las creencias o fe, o naturaleza de la existencia o ética
público para expresar sus opiniones ya sea por teléfono o en un foro público
viaje, excursiones e ideas y oportunidades para viajes
recreativas tales como jardinería, cocina, pesca, etc.
naciones o regiones en el idioma de ese país
reales, presentado en estilo investigación
ESPAÑOL
17
Operaciones básicas de los discos
1
Abra el panel de control
La unidad se enciende y a continuación...
2
Inserte un disco
La unidad introduce el disco, el panel de control se cierra, seguidamente vuelve a la posición anterior (consulte la página 42), y la reproducción se inicia automáticamente.
Para detener la reproducción y expulsar
ESPAÑOL
el disco:
Para que el panel de control vuelva a su posición anterior, púlselo de nuevo.
Para avance rápido o retroceso de la pista:
Hold
Para desplazarse a las pistas siguientes o anteriores:
Para desplazarse a las carpetas siguientes o anteriores:
Sólo para discos MP3/WMA:
Hold
18
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla de operación de CD/CD Text Pantalla de operación de MP3
Pantalla de operación de WMA
• Cuando se selecciona una pista o carpeta con un número mayor que 99, se apagará el icono ( , , , ) que precede al número (para mostrar su número de 3 dígitos asignado).
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” MP3 y WMA (Windows Media Audio) (los términos “pista” y “archivo” se utilizan indistintamente en este manual) se graban en “carpetas”. La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada una de las pistas y carpetas pueden estar enlazadas y accederse desde la raíz.
• Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye
un archivo de imágenes <jll> editado por Image Converter (Ancho)—suministrado en el CD-ROM, podrá mostrar la imagen en la pantalla mientras se reproducen las pistas de la carpeta. (Para los detalles, consulte las páginas 35 y 61).
®
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5
ROOT
: Carpeta con este orden de
01
: Pista MP3/WMA con su
1
Jerarquía
01
02 03
3
05
10
11
1
2
04
12
reproducción
orden de reproducción
6
7
4
5
8
9
Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando se inserta un CD de audio o un CD Text:
Nombre de la pista*
*1Aparece sólo para CD Texts. (Aparece “No
Name” si no hay ningún nombre grabado).
*2 Aparece para CD Texts y CDs si han sido
asignados. (Aparece “No Name” si no hay ningún nombre grabado o asignado).
1
Nombre del disco*
PRECAUCIONES:
• No inserte discos de 8 cm (CDs simples) en la ranura de carga. (Tales discos no pueden ser expulsados).
• No inserte ningún disco cuya forma no sea la habitual—un corazón o una flor; por ejemplo, pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios sujetos a temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro de un automóvil.
Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando se inserta un disco MP3 o WMA:
Número total
2
de pistas
Pista actual*
*3Si “Tag” se encuentra ajustada a “On”
(consulte la página 36), aparecerá la información de la etiqueta ID3 en la pantalla si el disco tiene una etiqueta ID3. El nombre del álbum/ejecutante y el indicador (disco) aparecerán en la pantalla en lugar del nombre de la carpeta, mientras que el título de la pista y el indicador (pista) aparecerán en lugar del nombre de la pista.
Número total de carpetas
3
Carpeta actual*
ESPAÑOL
Tipo de disco
3
19
Operaciones avanzadas de los discos
○○○○○○
Localización de una pista o de una
○○○○○○
carpeta en un disco
Para localizar una carpeta en la pantalla (sólo para discos MP3/WMA)
• También se podrá visualizar la lista de carpetas manteniendo pulsado o en la pantalla de operación del disco.
1
2
3
4
ESPAÑOL
La carpeta actual está resaltada.
Seleccione un número de carpeta.
• Si selecciona la carpeta actualmente seleccionada (resaltada en la pantalla), la pantalla lista de archivos (consulte el paso
3
de abajo), entonces podrá seleccionar la
pista de inicio.
Para localizar una pista en la pantalla (sólo para discos MP3/WMA)
1
2
3
La pista actual está resaltada.
4
Seleccione un número de pista.
20
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla de menú del modo del disco
Aparece sólo para MP3/WMA.
Pantalla para saltar 10 pistas
Para volver a la pantalla anterior, pulseBACK (si está visualizado).
Pantalla de la lista de carpetas (sólo para MP3/WMA)*
2
*
Pantalla de la lista de archivos (pistas) (sólo para MP3/WMA)*
*1Las listas muestran los nombres de carpetas/
archivos actualmente grabados (los primeros 8 caracteres).
*2 Pulse para ir a la siguiente lista; manténgalo
pulsado para volver a la lista anterior.
1
2
*
1
Para localizar directamente una pista (o carpeta) utilizando el control remoto
• Para seleccionar un número de pista (o de carpeta para discos MP3 y WMA) entre 1 – 6:
• Para seleccionar un número de pista (o de carpeta para discos MP3 y WMA) entre 7 (1) – 12 (6):
Hold
Para seleccionar directamente los directorios utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será preciso asignar a los directorios un número de 2 dígitos al comienzo de los nombres de directorios—01, 02, 03, y así sucesivamente.
Para saltar 10 pistas a la vez
Si lo desea, podrá desplazarse rápidamente a la pista deseada de un disco que contiene numerosas pistas.
• Para MP3 y WMA, sólo podrá seleccionar una pista dentro de la carpeta actual.
Ej. Para seleccionar el número de pista 32 mientras se reproduce la pista número 6
1
4
(3 veces)
La primera vez que pulsa “+10” o “–10”, se salta a la pista superior o inferior más próxima cuyo número de pista sea múltiplo de diez (ej. 10°, 20°, 30°). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.
• Después de la última pista, se seleccionará la primera pista, y viceversa.
5
6
(Dos veces)
○○○○○○
Prohibición de la expulsión del disco
Es posible bloquear un disco en la ranura de carga.
Hold
1
(al mismo tiempo)
Hold
ESPAÑOL
2
2
3
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento (pulse “Eject OK” en el paso
2
). “Eject OK” parpadea.
“No Eject” parpadea, y el disco no puede ser expulsado.
21
○○○○○○○
Track Folder
Off
*
Selección de los modos de
○○○○○○○
reproducción
Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
Para reproducir sólo las introducciones musicales (Búsqueda Intro)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada pista.
1
2
Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida)
Podrá efectuar la reproducción repetida.
1
2
3
3
ESPAÑOL
Modo Reproduce el comienzo de
Track : Todas las pistas del disco.
Folder* : La primera pista de todas las
Off : La Búsqueda Intro se cancela.
* “Folder” puede seleccionarse sólo para
discos MP3 y WMA.
Track Folder
Off
• Mientras se reproduce, se ilumina.
carpetas.
• Mientras se reproduce, se ilumina.
4
Salga
Modo Reproduce repetidamente
Track : La pista actual.
• Mientras se reproduce,
*
Folder* : Todas las pistas de la carpeta
actual.
• Mientras se reproduce,
Off : La reproducción repetida se
cancela.
* “Folder” se puede seleccionar sólo para
discos MP3 y WMA.
se ilumina.
se ilumina.
4
Salga
22
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir las pistas de forma aleatoria.
1
○○○○○○○○○
Cambio del patrón de visualización
2
3
*
DiscFolder
Off
Modo Reproduce de forma aleatoria
Folder* : Todas las pistas de la carpeta
actual, a continuación se desplaza a la siguiente carpeta, y así sucesivamente.
Mientras se reproduce, se ilumina.
Disc : Todas las pistas del disco.
Mientras se reproduce, se ilumina.
Off : La reproducción aleatoria se
cancela.
* Folder puede seleccionarse sólo para
discos MP3 y WMA.
4
Pantalla de operación del disco
La hora del reloj aparece agrandada.
ESPAÑOL
Medidor de nivel de audio
(consulte la página 36)
Pantalla gráfica
(Aparece sólo después que se descargue
un archivo, consulte la página 31)
Salga
Vuelve a la pantalla de operación del disco.
23
Ajustes del sonido
○○○○○○○
Ajuste del menú de selección
○○○○○○○
básica del sonido—SEL
1
Visualice el menú principal
2
Visualice el menú de selección básica del sonido
4
Ajuste la opción
Para ajustar el fader y el balance:
Para seleccionar la frecuencia de corte y ajustar el nivel de salida del subwoofer:
3
Seleccione una opción de ajuste
ESPAÑOL
Para ajustar el fader y el balance —FAD/BAL:
Ajuste del fader—balance de salida de los altavoces entre los altavoces delanteros y traseros.
F6 (sólo delanteros)
R6 (sólo traseros)
24
Retorno
a
Para ajustar el nivel de entrada para cada fuente:
Ajuste del balance—balance de salida de los altavoces entre los altavoces izquierdo y derecho.
L6 (sólo izquierdo)
a
R6 (sólo derecho)
Estos ajustes no pueden afectar a la salida del sistema de soporte de voz (VSS: consulte la página 37). El sonido de VSS se emite siempre a través de todos los altavoces conectados.
Para ajustar la salida del subwoofer —SUB OUT:
Seleccione un nivel de frecuencia de corte apropiado de acuerdo con el subwoofer conectado.
Low: Las frecuencias superiores a los 55 Hz
no se suministran al subwoofer.
Mid: Las frecuencias superiores a los 85 Hz
no se suministran al subwoofer.
High: Las frecuencias superiores a los 115 Hz
no se suministran al subwoofer.
○○○○○○○
Selección de los modos de
○○○○○○○
sonido preajustados (i-EQ:
○○○○○○○
ecualizador inteligente)
Podrá seleccionar un modo de sonido adecuado al género musical.
Modos de sonido disponibles:
Flat (Para cancelar el modo de sonido. No se
aplica modo de sonido)
Hard Rock
R & B
Pop
Jazz
Dance
Country
Reggae
Classic
User 1, User 2, User 3
Ajuste el nivel de salida del subwoofer.
00 (mín.)
a
08 (máx.)
Para ajustar el nivel de entrada de cada fuente—VOLUME ADJUST:
Este ajuste debe realizarse para cada fuente, a excepción de FM. Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente apropiada, cuyo ajuste se desea realizar. Una vez realizado el ajuste, el mismo será memorizado y por lo tanto, cada vez que cambie de fuente el nivel de volumen aumentará o disminuirá automáticamente de acuerdo con el nivel ajustado.
Ajuste de manera que el nivel de entrada corresponda con el nivel de sonido de FM.
–05 (mín.) a +05 (máx.)
1
2
ESPAÑOL
3
Seleccione un modo de sonido.
4
Salga
25
○○○○○○○○○
Cómo almacenar sus propios
○○○○○○○○○
modos de sonido
Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1
Repita los pasos 1 a 3 de la página 25 para seleccionar el modo de sonido que desea ajustar.
Ej. Cuando se selecciona “Flat”
2
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras bandas de frecuencia.
5
6
Seleccione uno de los modo de usuario para almacenar su ajuste (ej. Cuando se selecciona “USER1”).
Seleccione la banda de frecuencia—60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
Para los detalles acerca de los ajustes preestablecidos de cada modo de sonido, consulte la tabla de abajo.
3
ESPAÑOL
Ajuste el nivel de la banda selecciona dentro del margen de –05 a +05.
Modo de Valores de ecualización preestablecidos
sonido 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User 1 00 00 00 00 00 00 00
User 2 00 00 00 00 00 00 00
User 3 00 00 00 00 00 00 00
26
Visualizaciones gráficas
○○○○○○○
Procedimiento básico
Antes de iniciar el siguiente procedimiento, prepare un CD-R que incluya imágenes fijas (fotos) y animaciones (vídeos).
• Con el Image Converter (Ancho) incluido en el CD-ROM suministrado, podrá crear sus propias imágenes y animaciones. (El CD-ROM suministrado también incluye imágenes y animaciones de muestra).
1
Abra el panel de control
La unidad se enciende y a continuación...
3
Visualice el menú principal
4
Visualice la pantalla del menú de imágenes
5
Seleccione la opción
2
Inserte el CD-R preparado
La unidad introduce el disco, el panel de control se cierra y a continuación vuelve a la posición anterior (consulte la página 42).
• Si el disco incluye archivos de audio reproducibles, la reproducción se inicia.
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Menú Fotografías
• Para volver a la pantalla anterior, pulse “BACK” (si está visualizado).
*1Las listas muestran los nombres de carpetas/
archivos actualmente grabados (los primeros 8 caracteres).
*2 Pulse para ir a la siguiente lista; manténgalo
pulsado para volver a la lista anterior.
• Para descargar/borrar el archivo para la
pantalla “Opening” \ OPENING (consulte la página 28)
• Para descargar/borrar el archivo para la
pantalla “Ending” \ ENDING (consulte la página 28)
• Para descargar/borrar los archivos para la
pantalla gráfica \ PICTURE/MOVIE (consulte las páginas 28 y 29)
• Para borrar todos los archivos
memorizados \ ALL FILE DELETE (consulte la página 31)
Pantalla de la lista de carpetas*
Pantalla de la lista de archivos*
1
1
ESPAÑOL
2
*
2
*
27
IMPORTANTE:
• Consulte los archivos PDF del Image Converter incluido en la carpeta “Manual” del CD­ROM suministrado.
• Las imágenes fijas (fotos) deberán contar con <jll> y las animaciones (vídeos) con <jla> como su códigos de extensión en sus nombres de archivos.
• Antes de descargar o de borrar los archivos, observe lo siguiente: – No descargue archivos mientras está conduciendo. – No desconecte la llave de encendido del automóvil mientras está descargando o borrando
un archivo.*
– No desmonte el panel de control mientras está descargando o borrando un archivo.*
* Si lo hiciese, la descarga o el borrado del archivo no se efectuará correctamente.
○○○○○○○
Cómo descargar el archivo para
○○○○○○○
OPENING/ENDING/MOVIE
OPENING: Pantalla de apertura
Descarga/borra una animación (compuesta de 30 fotogramas como máximo) para que se visualice después de encender la unidad.
ENDING: Pantalla de fin
Descarga/borra una animación (compuesta de 30 fotogramas como máximo) para que se visualice después de apagar la unidad.
MOVIE: Pantalla gráfica
Descarga/borra una animación (compuesta de
ESPAÑOL
90 fotogramas como máximo) para que se visualice mientras se está reproduciendo una fuente.
Para descargar una animación
• La descarga de una animación tarda bastante tiempo. Para los detalles, consulte la página 61.
• Para activar la animación descargada, consulte la página 31.
1
Repita los pasos 1 a 4 de la página 27 y a continuación, en el paso
5
...
2
Sólo se muestran las carpetas que incluyen archivos <jla>.
3
Seleccione una carpeta.
(una vez para la carpeta actualmente seleccionada, dos veces para las demás)
4
Seleccione un archivo.
28
o
o
Aparece el nombre del archivo seleccionado.
5
Para borrar la animación almacenada:
1
Repita los pasos 1 a 4 de la página 27 y a
5
continuación, en el paso
...
2
o
o
2
Aparece el nombre de archivo almacenado.
3
○○○○○○○○○
Cómo descargar archivos para
○○○○○○○○○
“PICTURE”
Descargue imágenes (total de 30 imágenes fijas: un fotograma c/u—consulte también la página 61) que se puedan usar para la pantalla gráfica.
• Para activar la animación descargada, consulte la página 31.
Sólo se muestran las carpetas que incluyen archivos <jll>.
3
Seleccione una carpeta.
(una vez para la carpeta actualmente seleccionada, dos veces para las demás)
4
Seleccione un archivo.
Aparece el nombre del archivo seleccionado.
5
ESPAÑOL
Para descargar las fotografías
1
Repita los pasos 1 a 4 de la página 27 y a continuación, en el paso
5
...
Continúa...
29
6
Descargue más archivos, si así lo desea.
• Para seleccionar un archivo de la misma carpeta:
• Para seleccionar un archivo de otra carpeta:
4
5
Borre más archivos, si así lo desea.
Repita los pasos 3 a 5.
7
Después de descargar todos los archivos que desea...
Para borrar las fotografías almacenadas:
1
Repita los pasos 1 a 4 de la página 27 y a
5
continuación, en el paso
ESPAÑOL
...
2
3
Seleccione un archivo.
6
Después de borrar todos los archivos que no necesita...
Salga
Para borrar simultáneamente todas las fotografías almacenada:
1
Repita los pasos 1 a 4 de la página 27 y a
5
continuación, en el paso
...
2
3
30
Seleccione un archivo.
Aparece el nombre del archivo seleccionado.
Loading...
+ 229 hidden pages