RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-LHX502/KD-LHX501
Detachable
Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte la
página 7.
L’unità prevede la funzione demo del display. Per annullare tale funzione, vedere pagina 7.
Model wyposažono w tryb demonstracyjny. Aby uzyskaç informacje o jego anulowaniu,
patrz str. 7.
Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее
отмены смотрите на странице 7.
T/P
ESPAÑOL
ITALIANO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej
instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
LVT1136-002A
POLSKI
РУCCKИЙ
[E]
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
Muchas gracias por la compra de este producto JVC.
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN
EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si es necesario operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente al
frente pues podría provocar un accidente de
tráfico.
Cómo reposicionar su unidad
Pulse el botón de reposición
provisto en el panel de control
utilizando un bolígrafo o
herramienta similar.
Esto hará que se reposicione
ESPAÑOL
el microcomputador incorporado.
También se borrarán los ajustes
preestablecidos por usted—como por
ejemplo los canales preajustados o los
ajustes de sonido.
Precauciones:
• No opere el panel táctil utilizando un
bolígrafo o herramienta similar de punta
afilada (el panel táctil se podría dañar).
• Si la temperatura en el interior del
vehículo desciende por debajo de 0°C, el
movimiento de animación y el
desplazamiento del texto se detienen en la
pantalla para evitar que la imagen
aparezca borrosa.
Aparece el indicador
en la
pantalla.
Estas funciones se reactivan cuando se
restablezca la temperatura de
funcionamiento.
¡Importante!
Cómo leer este manual:
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
• Algunas notas y consejos relacionados
se explican posteriormente en las
secciones de “Más acerca de este
receptor” (consulte la página 59), pero
no en la misma sección en que se
describen las operaciones. Si desea saber
más sobre las funciones, o si tiene alguna
duda, vaya a la sección pertinente y
busque la respuesta.
2
• Las operaciones de los botones y del panel
táctil se explican sólo mediante
ilustraciones, de la siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u
otro botón.
Hold
o
Pulse y mantenga pulsado
hasta obtener la acción
deseada.
Contenido
Cómo reposicionar su unidad .......................... 2
Ubicación de los botones ............................... 4
Por razones de seguridad, esta unidad está
provista de un tarjeta de ID numerada, y el
mismo número de ID está impreso en el
chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en
un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades a identificar su unidad si es
robada.
50
ESPAÑOL
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
3
Ubicación de los botones
Panel de control
Botón (En espera/Encendido/
Atenuador)
Activa y desactiva la alimentación, y también
atenúa los sonidos.
Sensor
remoto*
Botón VOLUME+/–
Ajusta el nivel de volumen
Botón MENU
Muestra el menú principal.
ESPAÑOL
Botón de reposición
Reposiciona el microcomputador incorporado.
* NO exponga el sensor remoto del panel
de control a una luz intensa (luz directa
del sol o iluminación artificial).
Botón T/P
Activa o desactiva la recepción de
espera de TA (y la recepción de
espera de información de tráfico en
carretera).
Botón 0 (expulsión)
Abre el panel de control (y se expulsa
el disco, si estuviera insertado).
T/P
Panel táctil
Se utiliza para accionar el
receptor.
Botón
control)
Desengancha el panel de control.
Botón DISP (pantalla)
Cambia la información mostrada en la pantalla.
(liberación del panel de
ADVERTENCIAS sobre la pila:
• Guarde la pila fuera del alcance de los
niños. Si llegara a ser ingerida, acuda
inmediatamente al médico.
• No recargue, cortocircuite, dasarme ni
caliente la pila, ni la arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá
hacer que la pila desprenda calor, se
agriete o provoque un incendio.
• No deje la pila con otros objetos
metálicos. Si lo hace, la pila podría
desprender calor, agrietarse o provocar un
incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila,
envuélvala con una cinta y aíslela; de lo
contrario, podría desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con pinzas o herramientas
similares. Si lo hace, la pila podría
desprender calor, agrietarse o provocar un
incendio.
4
Control remoto
Botón
Atenuador)
Botón SOURCE
Selecciona la fuente.
Botones 5/∞
• Cambia las emisoras
preajustadas.
• Cambia los servicios para
DAB.
• Cambia la carpeta en los discos
MP3/WMA.
Botones numéricos
• Selecciona una emisora
preajustada (o servicio) al
pulsar, o almacena una
emisora (o servicio) al
pulsar y mantener pulsado.
• Selecciona las pistas mientras
se reproducen los CDs.
• Selecciona las carpetas mientras
se reproducen los discos MP3/
WMA.
• Selecciona los discos mientras
funciona el cambiador de CD.
(En espera/Encendido/
Botón ANGLE
Ajusta el ángulo del panel
de control.
Botón BAND
Selecciona la banda para FM/AM
y DAB.
Botones 4/¢
• Efectúa la búsqueda de
emisoras (o ensembles)
—búsqueda automática si lo
pulsa, o
Salta las frecuencias después
de pulsar y mantener pulsado
(búsqueda manual).
• Cambia las pistas del disco.
Botones VOL (volumen) +/–
ESPAÑOL
1
(reverso)
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como el
salpicadero) durante un tiempo prolongado.
Si lo hace, podría dañarse.
2
Pila de litio (CR2025)
3
Con el lado + dirigido
hacia arriba
Este receptor está equipado con la función
de control remoto en el volante de dirección.
Si su vehículo está equipado con control
remoto en el volante de dirección, podrá
hacer funcionar este receptor utilizando
dicho control.
• En cuanto a las conexiones necesarias para
utilizar esta función, consulte con el
Manual de instalación/conexión (volumen
separado).
5
Operaciones básicas
1
Encienda la unidad
Se restablece la pantalla de
operación de la última fuente
seleccionada.
2
Seleccione la fuente
También podrá
cambiar la fuente
ESPAÑOL
mediante....
3
Ajuste el volumen
HoldHold
4
Ajuste el sonido
• Para los detalles, consulte las páginas 24 a
26.
Reproduzca la fuente.
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Menú principal
No se visualiza cuando
la fuente es “LINE-IN”
(componente externo)
• Para volver a la pantalla anterior, pulse
“BACK” (si está visualizado). Consulte
también la página 59.
6
Y ahora espere.
No se visualiza
cuando la fuente es
“TUNER” o “DAB”
Al operar el panel táctil
Asegúrese de tocar el área que está dentro
del contorno del icono, y no fuera del
mismo.
Pantalla de selección de fuente
Aparece “CD-CH” o “LINE-IN”
(Entrada de línea), dependiendo
del ajuste “Ext Input” (consulte
la página 37).
Qué información se muestra en el panel táctil
La siguiente información se muestra generalmente para todas las fuentes.
• Si pulsa DISP en el panel de control, el panel táctil mostrará una información diferente o
fuentes diferentes. (Se provee una explicación más detallada separadamente para cada fuente).
Fuente actual
Aparece el icono
de información de
la fuente actual.
• Ej.: Icono del
nombre de emisora
para el sintonizador
Hora del reloj
Ajuste i-EQ
(página 25)
Indicadores
RDS/DAB
(páginas 12 y 51)
Para disminuir el volumen en un instante
(ATT):
Púlselo otra vez para
restablecer el sonido.
Para apagar la unidad:
Hold
PRECAUCIÓN sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Si el nivel de
volumen está ajustado al sintonizador por
ejemplo, se podrían dañar los altavoces
debido a un repentino aumento del nivel de
salida. Por consiguiente, baje el volumen
antes de reproducir un disco y ajústelo al
nivel deseado durante la reproducción.
○○○○○○○○○
Cancelación de la demostración en
○○○○○○○○○
pantalla
La unidad se expide de fábrica con la
demostración en pantalla activada, la cual se
inicia automáticamente tras un período de
inactividad de aproximadamente 20 segundos.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo:
1
2
3
Seleccione “Off”.
ESPAÑOL
Continúa...
7
4
Salga
5
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione
cualquier otra opción que no sea “Off” en el
3
.
paso
• Para más detalles, consulte “Para mostrar la
demostración en pantalla” en la página 35.
○○○○○○○○○
Ajuste del reloj
También podrá ajustar el sistema del reloj ya
sea a 24 horas o 12 horas.
1
2
ESPAÑOL
3
Aparece la última opción
seleccionada.
Seleccione “Clock Min”.
6
Ajuste los minutos.
7
Seleccione “24H/12H”.
8
Seleccione “24Hours” o “12Hours”.
9
Para verificar la hora actual
mientras la unidad está
apagada...
Seleccione “CLOCK”.
Ahora aparece el
ajuste “Clock Hr”.
4
Ajuste la hora.
Para cambiar el sistema de soporte
de voz
Para el sistema de soporte de voz (VSS),
puede seleccionar “Beep” o “Voice”.
Asimismo, si selecciona “Voice” podrá
seleccionar el idioma—inglés, alemán o
francés.
Para cambiar, consulte la página 37.
8
Operaciones de la radio
○○○○○○○○
Para escuchar la radio
1
Seleccione el sintonizador
También podrá
cambiar la fuente
mediante....
Y ahora espere.
Seleccione “TUNER”.
2
Seleccione la banda (FM/AM)
3
Comience la búsqueda de la
emisora
Comienza “Auto Search (Búsqueda
automática)”.
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe
una emisora.
Para detener la búsqueda, pulse el mismo
icono.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso 3 de arriba...
Hold
ESPAÑOL
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1,
FM2, FM3). Podrá escuchar cualquiera de
ellas para escuchar una radiodifusión en FM.
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla de operación del sintonizador
Menú principal
• Para volver a la pantalla anterior, pulse
“BACK” (si está visualizado).
*1Las listas muestran la frecuencia de la emisora o bien el nombre PS (los primeros 8 caracteres,
consulte la página 11).
Active “Manual Search
(Búsqueda manual)”.
Menú del modo sintonizador
La lista de emisoras preajustadas*
Aparece sólo para FM.
•
Pulse para cambiar la banda FM (1=2=3=...).
• Mantenga pulsado para cambiar la banda FM
(3=2=1=...).
Seleccione la
frecuencia de la
emisora.
Aparece sólo para FM.
1
9
FM1FM2
FM3AM
Cuando una radiodifusión en FM
estéreo es difícil de recibir:
1
4
Hold
2
3
On:La recepción mejora, pero se pierde
el efecto estereofónico.
Off:Normalmente seleccione esta
opción.
OnOff
4
Salga
○○○○○○○○○
Cómo almacenar emisoras en la
ESPAÑOL
○○○○○○○○○
memoria
Pueden preajustarse 6 emisoras para cada
banda.
Preajuste automático de emisoras FM—
SSM (Memoria secuencial de la emisora
más fuerte)
• Esto es sólo para las bandas FM.
1
FM1FM2
FM3AM
Las emisoras FM locales con las señales
más fuertes serán buscadas y almacenadas
automáticamente en la banda FM
seleccionada.
Preajuste manual
Ej. Almacenar la emisora FM de 92.5 MHz en
el número de preajuste 1 de la banda FM1.
1
(en este ejemplo, FM1)
2
(en este ejemplo, de 92.5 MHz)
• Manteniendo pulsado o en la
pantalla de operación del sintonizador,
también se podrá visualizar la lista de
emisoras preajustadas (consulte el paso
de abajo).
3
4
5
10
2
3
5
Hold
6
Seleccione “1” en este ejemplo.
○○○○○○○○○
Cómo sintonizar una emisora
○○○○○○○○○
preajustada
○○○○○○○○○
Cambio del patrón de visualización
1
FM1FM2
FM3AM
2
Para seleccionar una emisora preajustada
utilizando la lista de emisoras preajustadas
• Manteniendo pulsado o en la
pantalla de operación del sintonizador,
también se podrá visualizar la lista de
emisoras preajustadas.
1
Seleccione un
número
preajustado.
FM1FM2
FM3AM
2
3
Pantalla de operación del sintonizador
Nombre de emisora (PS) para emisoras
FM RDS
Número
preajustado, si
hubiere
Código PTY (consulte la página 17)
La hora del reloj aparece agrandada.
Se enciende mientras se
está recibiendo un
programa en FM estéreo
ESPAÑOL
Medidor de nivel de audio*
(consulte la página 36)
4
5
Pantalla gráfica*
(Aparece sólo después que se descargue
Seleccione un número
preajustado.
un archivo, consulte la página 31)
Vuelve a la pantalla de operación del
sintonizador.
* Estas pantallas se cancelan temporalmente al
operar la unidad.
11
Operaciones de FM RDS
○○○○○○○○
Búsqueda de su programa
○○○○○○○○
favorito
2
Seleccione “PTY SEARCH”
Podrá sintonizar una emisora que esté
difundiendo su programa favorito mediante
la búsqueda de un código PTY (consulte la
página 17).
• Puede almacenar los 6 tipos de programas
favoritos en la Lista de PTY preajustados.
1
Visualice la pantalla “PTY
SEARCH/PTY MEMORY
(BÚSQUEDA PTY/MEMORIA
PTY)”
Mientras escucha una emisora FM....
Hold
ESPAÑOL
Aparece la lista de
códigos PTY
preajustados (consulte
abajo).
3
Seleccione un código PTY
Pulse para ir a la siguiente
lista; manténgalo pulsado
para volver a la lista
anterior.
Se inicia la búsqueda de PTY.
• Si hay una emisora que esté transmitiendo
un programa con el mismo código PTY
que el seleccionado por usted, se
sintonizará esa emisora.
12
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Menú principalMenú del modo sintonizador (para FM)
• Para volver a la pantalla anterior, pulse “BACK” (si está visualizado).
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a las emisoras de FM transmitir una señal
adicional junto con las señales normales de los programas de radio. Por ejemplo, las emisoras
envían el nombre de la emisora que está escuchando, así como información sobre el tipo de
programa que está difundiendo en ese momento, como deportes, música, etc.
Recibiendo los datos RDS, la unidad puede realizar lo siguiente:
• Búsqueda del tipo de programa (PTY)
• Recepción de espera de anuncio de tráfico (TA) o de su programa favorito (PTY)
• Búsqueda de programas
• Resintonización automática del mismo programa—Recepción con seguimiento de redes
Para almacenar sus tipos de programas
favoritos en la Lista de códigos PTY
preajustados
La unidad se expide de fábrica con los
siguientes 6 tipos de programas almacenados
en la Lista de PTY preajustados.
1
Pop M
45
Classics
1
Hold
Rock MEasy M
Affairs
2
3
6
Varied
2
3
4
Seleccione un número preajustado.
5
El código PTY seleccionado se
almacena en el número de
preajuste seleccionado.
6
Repita los pasos 3 a 5 para almacenar
otros códigos PTY en otros números de
preajuste.
7
Salga
ESPAÑOL
Seleccione un código PTY
13
○○○○○○○○○
Uso de la recepción de espera
Puede utilizar dos tipos de recepción de espera
—recepción de espera de TA y recepción de
espera de PTY.
Uso de la recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite que la
unidad cambie temporalmente a su programa
favorito (PTY: tipo de programa) desde
cualquier fuente, a excepción de AM.
Uso de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la
unidad cambie temporalmente a anuncio de
tráfico (TA) desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
• Si una emisora comienza a difundir un
anuncio de tráfico, aparecerá “Traffic News”
en la pantalla, y esta unidad sintonizará esa
emisora. El volumen cambia al nivel de
volumen de TA preajustado (consulte la
página 37).
Para activar la recepción de espera de TA:
Indicador TP
(se ilumina o parpadea)
• Si el indicador TP se ilumina, significa que la
ESPAÑOL
recepción de espera de TA está activada.
Si el indicador TP parpadea, significa que la
•
recepción de espera de TA todavía no está
activada. (Esto sucede cuando está
escuchando una emisora FM sin las señales
RDS requeridas para la recepción de espera
de TA).
Para activar la recepción de espera de TA,
sintonice otra emisora que emita tales
señales.
Cuando sintonice una emisora que emita tales
señales, el indicador TP deja de parpadear y
permanece iluminado. La recepción de espera
de TA se ha activado.
Para desactivar la recepción de espera de TA:
Para seleccionar su código PTY favorito para
la recepción de espera de PTY
Podrá seleccionar su tipo de programa favorito
para la recepción de espera de PTY.
• La unidad se expide de fábrica con la
recepción de espera de PTY ajustada para que
efectúe la búsqueda de los programas de
“News”.
1
2
Aparece la última opción
seleccionada.
3
Seleccione “TUNER”.
Ahora aparece el ajuste
“PTY Stnby”.
4
Seleccione un código PTY (consulte la
página 17).
14
5
El indicador TP se apaga.
Salga
Para activar la recepción de espera de PTY
• Después de activar la recepción de espera de
PTY, puede cambiar la fuente sin cancelar la
recepción de espera de PTY (excepto para AM).
1
Mientras escucha una emisora FM....
2
3
Código PTY
(News, Info, etc.)
Off
○○○○○○○○○
Resintonización automática del
○○○○○○○○○
mismo programa—Recepción con
○○○○○○○○○
seguimiento de redes
Cuando conduce en una zona donde la
recepción de FM no es satisfactoria, esta unidad
sintoniza automáticamente otra emisora FMRDS de la misma red, que posiblemente esté
transmitiendo el mismo programa con señales
más potentes.
• La unidad se expide de fábrica con la
recepción de seguimiento de redes activada
con selección de “AF” (consulte la página
siguiente).
Programa “A” en
Frecuencia “01”
“A” en “05”
Código PTY: Activa la recepción de
espera de PTY para el
código PTY seleccionado.
Off:Cancela la recepción.
4
Salga
Indicador PTY
(se ilumina o parpadea)
• Si el indicador PTY se ilumina, significa que
la recepción de espera de PTY está activada.
Si el indicador PTY parpadea, significa que la
•
recepción de espera de PTY todavía no está
activada.
Para activar la recepción de espera de PTY,
sintonice otra emisora que emita tales
señales.
Cuando sintonice una emisora que emita tales
señales, el indicador PTY deja de parpadear y
permanece iluminado. La recepción de espera
de PTY se ha activado.
“A” en “03”
“A” en “02”
“A” en “04”
Para cambiar el ajuste de recepción con
seguimiento de redes, realice el siguiente
procedimiento:
1
2
Aparece la última opción
seleccionada.
Continúa...
ESPAÑOL
15
3
Seleccione “TUNER”.
Ahora aparece el ajuste
“PTY Stnby”.
6
Salga
4
Seleccione “AF-Regn’l”.
5
Seleccione una opción.
AF:Esta unidad cambia a otra
ESPAÑOL
AF Reg:La unidad cambia a otra
Off*:La recepción se cancela.
* Se visualiza sólo cuando “DAB AF” esté
ajustado a “Off”. Consulte la página 57.
emisora (el programa podría ser
diferente del que se está
recibiendo).
• El indicador AF se ilumina.
emisora que transmite el mismo
programa.
• El indicador REG se ilumina.
• No se iluminan ni el indicador
AF ni el indicador REG.
Indicador AF o REG
○○○○○○○○○
Uso de la búsqueda de programas
Cuando se selecciona una emisora preajustada,
se sintoniza la emisora de la frecuencia
almacenada.
Sin embargo, no siempre sucede así con la
búsqueda de programa activada, cuando la
emisora preajustada es una emisora RDS.
Si las señales enviadas por esa emisora
preajustada no son lo suficientemente fuertes,
esta unidad sintonizará otra emisora (que pueda
estar transmitiendo el mismo programa que la
estación preajustada original), utilizando los
datos AF (frecuencia alternativa).
Para activar la búsqueda de programa,
realice el siguiente procedimiento:
1
2
Aparece la última opción
seleccionada.
3
16
Seleccione “TUNER”.
Ahora aparece el ajuste
“PTY Stnby”.
4
Seleccione “P-Search”.
5
Seleccione “On”.
On:La búsqueda de programa se activa.
Off:La búsqueda se cancela.
Códigos PTY
News:Noticias
Affairs:Programas temáticos que van de
noticias a asuntos de actualidad
Info:Programas que ofrecen consejo
sobre una amplia variedad de
temas
Sport:Sucesos deportivos
Educate:Programas educacionales
Drama:Radioteatro
Culture:Programas sobre cultura nacional
o regional
Science:Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
Varied:Otros programas tales como
comedias o ceremonias
Pop M:Música Pop
Rock M:Música Rock
Easy M:Música fácil de escuchar
Light M:Música ligera
Classics:Música clásica
Other M: Otras músicas
Weather:Información sobre pronósticos
del tiempo
Finance:Informes sobre comercio,
mercadeo, mercado de acciones,
etc.
Children: Programas para entretenimiento
infantil
6
Salga
Para desactivar la búsqueda de programa,
siga el procedimiento de arriba y seleccione
5
“Off” en el paso
Social:Programas sobre actividades
Religion:Programas que tratan de
Phone In:Llamadas realizadas por el
Travel:Programas acerca de destinos de
Leisure:Programas sobre actividades
Jazz:Música jazz.
Country:Música country
Nation M:Música popular actual de otras
Oldies:Música pop clásica
Folk M:Música folklórica
Document: Programas basados en hechos
.
sociales
cualquier aspecto de las
creencias o fe, o naturaleza de la
existencia o ética
público para expresar sus
opiniones ya sea por teléfono o
en un foro público
viaje, excursiones e ideas y
oportunidades para viajes
recreativas tales como jardinería,
cocina, pesca, etc.
naciones o regiones en el idioma
de ese país
reales, presentado en estilo
investigación
ESPAÑOL
17
Operaciones básicas de los discos
1
Abra el panel de control
La unidad se enciende y a
continuación...
2
Inserte un disco
La unidad introduce el disco, el panel de
control se cierra, seguidamente vuelve a la
posición anterior (consulte la página 42), y la
reproducción se inicia automáticamente.
Para detener la reproducción y expulsar
ESPAÑOL
el disco:
Para que el panel de
control vuelva a su
posición anterior,
púlselo de nuevo.
Para avance rápido o retroceso de la pista:
Hold
Para desplazarse a las pistas siguientes o
anteriores:
Para desplazarse a las carpetas
siguientes o anteriores:
Sólo para discos MP3/WMA:
Hold
18
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla de operación de CD/CD TextPantalla de operación de MP3
Pantalla de operación de WMA
• Cuando se selecciona una pista o carpeta con
un número mayor que 99, se apagará el icono
(, , , ) que precede al número
(para mostrar su número de 3 dígitos
asignado).
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” MP3 y WMA (Windows Media
Audio) (los términos “pista” y “archivo” se
utilizan indistintamente en este manual) se
graban en “carpetas”.
La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada
una de las pistas y carpetas pueden estar
enlazadas y accederse desde la raíz.
• Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye
un archivo de imágenes <jll> editado por
Image Converter (Ancho)—suministrado en
el CD-ROM, podrá mostrar la imagen en la
pantalla mientras se reproducen las pistas de
la carpeta. (Para los detalles, consulte las
páginas 35 y 61).
®
Nivel 1Nivel 2Nivel 3Nivel 4Nivel 5
ROOT
: Carpeta con este orden de
01
: Pista MP3/WMA con su
1
Jerarquía
01
0203
3
05
10
11
1
2
04
12
reproducción
orden de reproducción
6
7
4
5
8
9
• Indicaciones que aparecen en la
pantalla cuando se inserta un CD de
audio o un CD Text:
Nombre de la pista*
*1Aparece sólo para CD Texts. (Aparece “No
Name” si no hay ningún nombre grabado).
*2 Aparece para CD Texts y CDs si han sido
asignados. (Aparece “No Name” si no hay
ningún nombre grabado o asignado).
1
Nombre del disco*
PRECAUCIONES:
• No inserte discos de 8 cm (CDs simples) en
la ranura de carga. (Tales discos no pueden
ser expulsados).
• No inserte ningún disco cuya forma no sea
la habitual—un corazón o una flor; por
ejemplo, pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos
del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje
en sitios sujetos a temperatura y humedad
elevadas. No los deje dentro de un
automóvil.
• Indicaciones que aparecen en la
pantalla cuando se inserta un disco
MP3 o WMA:
Número total
2
de pistas
Pista actual*
*3Si “Tag” se encuentra ajustada a “On”
(consulte la página 36), aparecerá la
información de la etiqueta ID3 en la
pantalla si el disco tiene una etiqueta ID3.
El nombre del álbum/ejecutante y el
indicador (disco) aparecerán en la
pantalla en lugar del nombre de la carpeta,
mientras que el título de la pista y el
indicador (pista) aparecerán en lugar
del nombre de la pista.
Número total
de carpetas
3
Carpeta actual*
ESPAÑOL
Tipo de disco
3
19
Operaciones avanzadas de los discos
○○○○○○○○○
Localización de una pista o de una
○○○○○○○○○
carpeta en un disco
Para localizar una carpeta en la pantalla
(sólo para discos MP3/WMA)
• También se podrá visualizar la lista de
carpetas manteniendo pulsado o en
la pantalla de operación del disco.
1
2
3
4
ESPAÑOL
La carpeta actual está resaltada.
Seleccione un número de
carpeta.
• Si selecciona la carpeta actualmente
seleccionada (resaltada en la pantalla), la
pantalla lista de archivos (consulte el paso
3
de abajo), entonces podrá seleccionar la
pista de inicio.
Para localizar una pista en la pantalla
(sólo para discos MP3/WMA)
1
2
3
La pista actual está resaltada.
4
Seleccione un número
de pista.
20
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla de menú del modo del disco
Aparece sólo para MP3/WMA.
Pantalla para saltar 10 pistas
• Para volver a la pantalla anterior, pulse
“BACK” (si está visualizado).
Pantalla de la lista de carpetas (sólo para MP3/WMA)*
2
*
Pantalla de la lista de archivos (pistas)
(sólo para MP3/WMA)*
*1Las listas muestran los nombres de carpetas/
archivos actualmente grabados (los primeros
8 caracteres).
*2 Pulse para ir a la siguiente lista; manténgalo
pulsado para volver a la lista anterior.
1
2
*
1
Para localizar directamente una pista (o
carpeta) utilizando el control remoto
• Para seleccionar un número de pista (o de
carpeta para discos MP3 y WMA) entre 1 – 6:
• Para seleccionar un número de pista (o de
carpeta para discos MP3 y WMA) entre 7 (1)
– 12 (6):
Hold
Para seleccionar directamente los directorios
utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será
preciso asignar a los directorios un número de 2
dígitos al comienzo de los nombres de
directorios—01, 02, 03, y así sucesivamente.
Para saltar 10 pistas a la vez
Si lo desea, podrá desplazarse rápidamente a la
pista deseada de un disco que contiene
numerosas pistas.
• Para MP3 y WMA, sólo podrá seleccionar
una pista dentro de la carpeta actual.
Ej. Para seleccionar el número de pista 32
mientras se reproduce la pista número 6
1
4
(3 veces)
La primera vez que pulsa “+10” o “–10”, se
salta a la pista superior o inferior más
próxima cuyo número de pista sea múltiplo
de diez (ej. 10°, 20°, 30°).
Posteriormente, cada vez que pulsa el
botón, podrá saltar 10 pistas.
• Después de la última pista, se
seleccionará la primera pista, y viceversa.
5
6
(Dos veces)
○○○○○○○○○
Prohibición de la expulsión del disco
Es posible bloquear un disco en la ranura de
carga.
Hold
1
(al mismo
tiempo)
Hold
ESPAÑOL
2
2
3
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento (pulse “Eject OK” en el paso
2
). “Eject OK” parpadea.
“No Eject” parpadea, y el
disco no puede ser
expulsado.
21
○○○○○○○○○
TrackFolder
Off
*
Selección de los modos de
○○○○○○○○○
reproducción
Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
Para reproducir sólo las introducciones
musicales (Búsqueda Intro)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros
15 segundos de cada pista.
1
2
Para reproducir las pistas
repetidamente (Reproducción repetida)
Podrá efectuar la reproducción repetida.
1
2
3
3
ESPAÑOL
ModoReproduce el comienzo de
Track :Todas las pistas del disco.
Folder* : La primera pista de todas las
Off :La Búsqueda Intro se cancela.
* “Folder” puede seleccionarse sólo para
discos MP3 y WMA.
TrackFolder
Off
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
carpetas.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
4
Salga
ModoReproduce repetidamente
Track :La pista actual.
• Mientras se reproduce,
*
Folder* : Todas las pistas de la carpeta
actual.
• Mientras se reproduce,
Off :La reproducción repetida se
cancela.
* “Folder” se puede seleccionar sólo para
discos MP3 y WMA.
se ilumina.
se ilumina.
4
Salga
22
Para reproducir las pistas de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir las pistas de forma aleatoria.
1
○○○○○○○○○
Cambio del patrón de visualización
2
3
*
DiscFolder
Off
ModoReproduce de forma aleatoria
Folder* : Todas las pistas de la carpeta
actual, a continuación se
desplaza a la siguiente carpeta,
y así sucesivamente.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
Disc :Todas las pistas del disco.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
Off :La reproducción aleatoria se
cancela.
* “Folder” puede seleccionarse sólo para
discos MP3 y WMA.
4
Pantalla de operación del disco
La hora del reloj aparece agrandada.
ESPAÑOL
Medidor de nivel de audio
(consulte la página 36)
Pantalla gráfica
(Aparece sólo después que se descargue
un archivo, consulte la página 31)
Salga
Vuelve a la pantalla de operación del disco.
23
Ajustes del sonido
○○○○○○○○
Ajuste del menú de selección
○○○○○○○○
básica del sonido—SEL
1
Visualice el menú principal
2
Visualice el menú de
selección básica del sonido
4
Ajuste la opción
Para ajustar el fader y el balance:
Para seleccionar la frecuencia de corte y
ajustar el nivel de salida del subwoofer:
3
Seleccione una opción de
ajuste
ESPAÑOL
Para ajustar el fader y el balance
—FAD/BAL:
Ajuste del fader—balance de salida de los
altavoces entre los altavoces delanteros y
traseros.
F6 (sólo delanteros)
R6 (sólo traseros)
24
Retorno
a
Para ajustar el nivel de entrada para cada
fuente:
Ajuste del balance—balance de salida de los
altavoces entre los altavoces izquierdo y
derecho.
L6 (sólo izquierdo)
a
R6 (sólo derecho)
Estos ajustes no pueden afectar a la salida del
sistema de soporte de voz (VSS: consulte la
página 37).
El sonido de VSS se emite siempre a través de
todos los altavoces conectados.
Para ajustar la salida del subwoofer
—SUB OUT:
Seleccione un nivel de frecuencia de corte
apropiado de acuerdo con el subwoofer
conectado.
Low:Las frecuencias superiores a los 55 Hz
no se suministran al subwoofer.
Mid:Las frecuencias superiores a los 85 Hz
no se suministran al subwoofer.
High: Las frecuencias superiores a los 115 Hz
no se suministran al subwoofer.
○○○○○○○○○
Selección de los modos de
○○○○○○○○○
sonido preajustados (i-EQ:
○○○○○○○○○
ecualizador inteligente)
Podrá seleccionar un modo de sonido adecuado
al género musical.
Modos de sonido disponibles:
• Flat (Para cancelar el modo de sonido. No se
aplica modo de sonido)
• Hard Rock
• R & B
• Pop
• Jazz
• Dance
• Country
• Reggae
• Classic
• User 1, User 2, User 3
Ajuste el nivel de salida del subwoofer.
00 (mín.)
a
08 (máx.)
Para ajustar el nivel de entrada de cada
fuente—VOLUME ADJUST:
Este ajuste debe realizarse para cada fuente, a
excepción de FM. Antes de realizar un ajuste,
seleccione la fuente apropiada, cuyo ajuste se
desea realizar.
Una vez realizado el ajuste, el mismo será
memorizado y por lo tanto, cada vez que
cambie de fuente el nivel de volumen
aumentará o disminuirá automáticamente de
acuerdo con el nivel ajustado.
Ajuste de manera que el nivel de entrada
corresponda con el nivel de sonido de FM.
–05 (mín.) a +05 (máx.)
1
2
ESPAÑOL
3
Seleccione un modo de
sonido.
4
Salga
25
○○○○○○○○○
Cómo almacenar sus propios
○○○○○○○○○
modos de sonido
Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y
almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1
Repita los pasos 1 a 3 de la página 25
para seleccionar el modo de sonido que
desea ajustar.
Ej. Cuando se selecciona “Flat”
2
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las
otras bandas de frecuencia.
5
6
Seleccione uno de los modo de
usuario para almacenar su ajuste
(ej. Cuando se selecciona
“USER1”).
Seleccione la banda de frecuencia—60Hz,
150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
Para los detalles acerca de los ajustes
preestablecidos de cada modo de sonido,
consulte la tabla de abajo.
3
ESPAÑOL
Ajuste el nivel de la banda selecciona
dentro del margen de –05 a +05.
Modo deValores de ecualización preestablecidos
sonido60 Hz150 Hz400 Hz1 kHz2.4 kHz6 kHz12 kHz
Flat00000000000000
Hard Rock+03+03+010000+02+01
R & B+03+02+0200+01+01+03
Pop00+020000+01+01+02
Jazz+03+02+01+01+01+03+02
Dance+04+0200–02–01+01+01
Country+02+01000000+01+02
Reggae+030000+01+02+02+03
Classic+02+03+010000+0200
User 100000000000000
User 200000000000000
User 300000000000000
26
Visualizaciones gráficas
○○○○○○○○
Procedimiento básico
Antes de iniciar el siguiente procedimiento,
prepare un CD-R que incluya imágenes
fijas (fotos) y animaciones (vídeos).
• Con el Image Converter (Ancho) incluido
en el CD-ROM suministrado, podrá crear
sus propias imágenes y animaciones. (El
CD-ROM suministrado también incluye
imágenes y animaciones de muestra).
1
Abra el panel de control
La unidad se enciende y a
continuación...
3
Visualice el menú principal
4
Visualice la pantalla del menú
de imágenes
5
Seleccione la opción
2
Inserte el CD-R preparado
La unidad introduce el
disco, el panel de
control se cierra y a
continuación vuelve a la
posición anterior
(consulte la página 42).
• Si el disco incluye archivos de audio
reproducibles, la reproducción se inicia.
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Menú Fotografías
• Para volver a la pantalla anterior, pulse
“BACK” (si está visualizado).
*1Las listas muestran los nombres de carpetas/
archivos actualmente grabados (los primeros
8 caracteres).
*2 Pulse para ir a la siguiente lista; manténgalo
pulsado para volver a la lista anterior.
• Para descargar/borrar el archivo para la
pantalla “Opening” \ OPENING
(consulte la página 28)
• Para descargar/borrar el archivo para la
pantalla “Ending” \ ENDING
(consulte la página 28)
• Para descargar/borrar los archivos para la
pantalla gráfica \ PICTURE/MOVIE
(consulte las páginas 28 y 29)
• Para borrar todos los archivos
memorizados \ALL FILE DELETE
(consulte la página 31)
Pantalla de la lista de carpetas*
Pantalla de la lista de archivos*
1
1
ESPAÑOL
2
*
2
*
27
IMPORTANTE:
• Consulte los archivos PDF del Image Converter incluido en la carpeta “Manual” del CDROM suministrado.
• Las imágenes fijas (fotos) deberán contar con <jll> y las animaciones (vídeos) con <jla>
como su códigos de extensión en sus nombres de archivos.
• Antes de descargar o de borrar los archivos, observe lo siguiente:
– No descargue archivos mientras está conduciendo.
– No desconecte la llave de encendido del automóvil mientras está descargando o borrando
un archivo.*
– No desmonte el panel de control mientras está descargando o borrando un archivo.*
* Si lo hiciese, la descarga o el borrado del archivo no se efectuará correctamente.
○○○○○○○○○
Cómo descargar el archivo para
○○○○○○○○○
“OPENING/ENDING/MOVIE”
• OPENING: Pantalla de apertura
Descarga/borra una animación (compuesta de
30 fotogramas como máximo) para que se
visualice después de encender la unidad.
• ENDING: Pantalla de fin
Descarga/borra una animación (compuesta de
30 fotogramas como máximo) para que se
visualice después de apagar la unidad.
• MOVIE: Pantalla gráfica
Descarga/borra una animación (compuesta de
ESPAÑOL
90 fotogramas como máximo) para que se
visualice mientras se está reproduciendo una
fuente.
Para descargar una animación
• La descarga de una animación tarda bastante
tiempo.
Para los detalles, consulte la página 61.
• Para activar la animación descargada,
consulte la página 31.
1
Repita los pasos 1 a 4 de la página 27 y a
continuación, en el paso
5
...
2
Sólo se muestran las carpetas que incluyen
archivos <jla>.
3
Seleccione una
carpeta.
(una vez para la
carpeta actualmente
seleccionada, dos
veces para las
demás)
4
Seleccione un archivo.
28
o
o
Aparece el nombre del archivo seleccionado.
5
Para borrar la animación almacenada:
1
Repita los pasos 1 a 4 de la página 27 y a
5
continuación, en el paso
...
2
o
o
2
Aparece el nombre de archivo almacenado.
3
○○○○○○○○○
Cómo descargar archivos para
○○○○○○○○○
“PICTURE”
Descargue imágenes (total de 30 imágenes
fijas: un fotograma c/u—consulte también la
página 61) que se puedan usar para la pantalla
gráfica.
• Para activar la animación descargada,
consulte la página 31.
Sólo se muestran las carpetas que incluyen
archivos <jll>.
3
Seleccione una
carpeta.
(una vez para la
carpeta actualmente
seleccionada, dos
veces para las
demás)
4
Seleccione un
archivo.
Aparece el nombre del archivo seleccionado.
5
ESPAÑOL
Para descargar las fotografías
1
Repita los pasos 1 a 4 de la página 27 y a
continuación, en el paso
5
...
Continúa...
29
6
Descargue más archivos, si así lo desea.
• Para seleccionar un archivo de la misma
carpeta:
• Para seleccionar un archivo de otra carpeta:
4
5
Borre más archivos, si así lo desea.
Repita los pasos 3 a 5.
7
Después de descargar todos los archivos
que desea...
Para borrar las fotografías almacenadas:
1
Repita los pasos 1 a 4 de la página 27 y a
5
continuación, en el paso
ESPAÑOL
...
2
3
Seleccione un archivo.
6
Después de borrar todos los archivos que
no necesita...
Salga
Para borrar simultáneamente todas las
fotografías almacenada:
1
Repita los pasos 1 a 4 de la página 27 y a
5
continuación, en el paso
...
2
3
30
Seleccione un archivo.
Aparece el nombre del archivo seleccionado.
Loading...
+ 229 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.