JVC KD-G511, KD-G612, KD-G611 User Manual

CD RECEIVER
RECEPTEUR CD
KD-G612/KD-G611/KD-G511
For canceling the display demonstration, see page 8. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8.
ENGLISH
FRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
GET0266-003A
[EX/EU]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to
obtain the best possible performance from the unit.
ENGLISH
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION : Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the receiver while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
How to forcibly eject a disc
If a disc cannot be recognized by the receiver or cannot be ejected, ejects the disc as follows.
How to reset your unit
“PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display.
This will reset the microcomputer. Your preset adjustments will also be erased.
• If this does not work, try to reset your receiver.
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
Note: Only for [EX] model users in UK and European countries For security reasons, a numbered ID card is provided with this receiver, and the same ID number is imprinted on the receiver’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your receiver if stolen.
2
Contents
How to reset your unit ........................... 2
How to forcibly eject a disc ................... 2
How to read this manual ........................ 4
How to use the M MODE button ........... 4
Control panel
KD-G612/KD-G611/KD-G511
Parts identification ................................. 5
Remote controller —
Main elements and features ................... 6
RM-RK50
.... 5
... 6
Getting started ....................... 7
Basic operations .................................. 7
Canceling the display demonstrations ... 8
Setting the clock .................................... 8
Radio operations ................... 9
Listening to the radio ........................... 9
Storing stations in memory .................... 10
Listening to a preset station ................... 10
FM RDS operations ................. 11
Searching for your favorite FM RDS
programme
Storing your favorite programmes ......... 12
Using the standby receptions ................. 12
Tracking the same programme
—Network-Tracking Reception ........ 13
....................................... 11
Disc operations ...................... 14
Playing a disc in the receiver ............... 14
Playing discs in the CD changer ........... 15
Other main functions ............................. 17
Changing the display information ......... 18
Selecting the playback modes ................ 19
Sound adjustments ................ 20
Selecting preset sound modes
(C-EQ: custom equalizer) .................. 20
Adjusting the sound ............................... 21
General settings — PSM ......... 22
Basic procedure ..................................... 22
Other main functions ............. 25
Assigning titles to the sources ............... 25
Detaching the control panel ................... 26
External component operations
... 27
Playing an external component ............ 27
DAB tuner operations
................ 28
Listening to the DAB tuner ................... 28
Storing DAB services in memory .......... 29
Tuning in to a preset DAB service ........ 29
Tracing the same programme
—Alternative Reception .................... 29
Maintenance .......................... 30
More about this receiver ........ 31
Troubleshooting ..................... 34
Specifications ......................... 37
ENGLISH
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
The receiver is equipped with the steering wheel remote control function.
• See the Installation/Connection Manual (separate volume) for connection.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
How to read this manual
The following methods are used to made the explanations simple and easy-to-understand:
• Some related tips and notes are explained in
ENGLISH
“More about this receiver” (see pages 31 – 33).
• Button operations are mainly explained with the illustrations as follows:
Press briefly.
Press repeatedly.
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the receiver goes into functions mode, then the number buttons and 5/ buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
Press either one.
Press and hold until your desired response begins.
Press and hold both buttons at the same time.
The following marks are used to indicate...
: Built-in CD player operations.
: External CD changer operations.
Time countdown indicator
To use these buttons for original functions again after pressing M MODE, wait for
5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.
• Pressing M MODE again also clears the functions mode.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
4
Control panel — KD-G612/KD-G611/KD-G511
Parts identification
Display window
ENGLISH
1 5 (up) / (down) buttons 2 T/P TP/PTY (traffic programme/programme
type) button
3 D DISP (display) button 4 S SEL (select) button 5 • Control dial
6 Display window 7 Remote sensor
• DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
8 0 (eject) button 9 p q SOURCE button w BAND button e Number buttons r EQ (equalizer) button t MO (monaural) button y SSM (Strong-station Sequential Memory)
button
u RPT (repeat) button i RND (random) button o M MODE button
AUX (auxiliary) input jack
;
• Only for KD-G612/KD-G611.
• NOT compatible with digital signals.
(standby/on attenuator) button
4/¢ buttons
(control panel release) button
Display window
a Disc information indicators—TAG (ID3
Tag),
s Main display d Source display / Volume level indicator f EQ (equalizer) indicator g Sound mode (C-EQ: custom equalizer)
indicators—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
h Disc type indicators—WMA, MP3 j Tuner reception indicators—ST (stereo),
MO (monaural)
k RDS indicators—TP, PTY, AF, REG l Playback source indicators—
CH: Lights up only when CD-CH is selected
DISC: Lights up for the built-in CD player.
/ Playback mode / item indicators—
RND (random), RPT (repeat)
z LOUD (loudness) indicator x Tr (track) indicator
(folder), (track/file)
also works as the time countdown indicator and level meter during play (see page 23).
as the playback source.
(disc), (folder),
5
Remote controller — RM-RK50
RM-RK50 is supplied for KD-G612/KD-G611.
• KD-G511 can be remotely controlled as instructed here (with an optionally purchased remote controller—recommended to use RM-RK50).
ENGLISH
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
• When operating, aim the remote controller directly at the remote sensor on the receiver. Make sure there is no obstacle in between.
Warning:
• Store the battery in a place where children cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating, cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, or
heat the battery or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
Caution:
Main elements and features
1 (standby/on/attenuator) button
• Turns on and off the power and also attenuates the sound.
2 5 U (up) / D (down) buttons
5 U: Changes the FM/AM/DAB bands.
• D ∞: Changes the preset stations (or
services).
• Changes the folder of the MP3/WMA discs.
• While playing an MP3 disc on an MP3-compatible CD changer:
– Changes the disc if pressed briefly. – Changes the folder if pressed and held. 3 VOL – / VOL + buttons
• Adjusts the volume level.
4 SOUND button
• Selects the sound mode (C-EQ: custom equalizer).
5 SOURCE button
• Selects the source.
6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons
• Searches for stations (or services) if pressed briefly.
• Searches for ensembles if pressed and held.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held.
• Changes the tracks of the disc.
6
Getting started
Basic operations
~
Ÿ
You cannot select some sources if they are not ready. * Only for KD-G612/KD-G611.
! • For FM/AM tuner only
* The control panel
illustrations used for explanation in this manual is KD-G612/ KD-G611.
Volume level appears.
Volume level indicator
@ Adjust the sound as you want.
(See pages 20 and 21.)
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound,
press it again.
ENGLISH
• For DAB tuner only
To turn off the power
7
Canceling the display
demonstrations
ENGLISH
If no operations are done for about 20 seconds, display demonstration starts.
[Initial: DEMO ON]—see page 22.
1
2
3
Setting the clock
1
2
Set the hour, minute, and clock
system.
1 Select “CLOCK H” (hour), then
adjust the hour.
2 Select “CLOCK M” (minute),
then adjust the minute.
3 Select “24H/12H,” then select
“24H” (hour) or “12H” (hour).
3 Finish the procedure.
Finish the procedure.
4
To activate the display demonstration
In step 3 above...
8
To check the current clock time when the power is turned off
Radio operations
Listening to the radio
ENGLISH
~
Ÿ
Selected band appears.
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
! Start searching for a station.
When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again.
To tune in to a station manually
In step ! on the left... 1
2 Select the desired station frequencies.
When an FM stereo broadcast is hard to receive
1
2
Lights up when monaural
mode is activated.
Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator goes off.
9
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
ENGLISH
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential Memory)
1
2
3
4
2 Select the FM band (FM1 – FM3)
you want to store into.
3
4
“SSM” flashes, then disappears when automatic presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 4 of the FM1 band.
1
Preset number flashes for a while.
Listening to a preset station
1
2
3 Select the preset station (1 – 6) you
want.
To check the current clock time while listening to an FM (non-RDS) or AM station
• For FM RDS stations, see page 13.
10
FM RDS operations
Searching for your favorite FM RDS programme
You can tune in to a station broadcasting your favorite programme by searching for a PTY code.
~
ENGLISH
! Start searching for your favorite
programme.
The last selected PTY code appears.
Ÿ Select one of your favorite
programme type.
or
Select one of the twenty-nine PTY
codes.
Ex.: When “ROCK M” is selected
If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you have selected, that station is tuned in.
PTY codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK M (music), EASY M (music), LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER M (music), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music), OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT
11
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals.
ENGLISH
By receiving the RDS data, this receiver can do the following:
Programme Type (PTY) Search (see page 11)
• Standby Reception of Traffic Announcement—TA (see the following) or your favorite programme (PTY) (see pages 13 and 23)
Tracing the same programme automatically —Network-Tracking Reception (see page 13)
• Programme Search (see page 23)
Storing your favorite programmes
You can store six favorite programme types.
Preset programme types in the number buttons (1 to 6):
3 Repeat steps 1 and 2 to store
other PTY codes into other preset numbers.
4 Finish the procedure.
Using the standby receptions
TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the receiver to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from any source other than AM. The volume changes to the preset TA volume level (see page 23).
To activate TA Standby Reception
The TP indicator either
lights up or flashes.
1 Select a PTY code (see page 11).
2 Select the preset number (1 – 6) you
want to store into.
Ex.: When “ROCK M” is selected
12
• If the TP indicator lights up, TA Standby Reception is activated.
• If the TP indicator flashes, TA Standby Reception is not yet activated. (This occurs when you are listening to an FM station without the RDS signals required for TA Standby Reception.)
To activate TA Standby Reception, tune in to
another station providing these signals. The TP indicator will stop flashing and remain lit.
To deactivate the TA Standby Reception
The TP indicator goes off.
PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the receiver to switch temporarily to your favorite PTY programme from any source other than AM.
To activate and select your favorite PTY code for PTY Standby Reception, see page
23. The PTY indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception is activated.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is not yet activated.
To activate PTY Standby Reception, tune in
to another station providing these signals. The PTY indicator will stop flashing and remain lit.
To deactivate the PTY Standby Reception, select “OFF” for the PTY code (see page 23). The PTY indicator goes off.
Tracking the same programme—
Network-Tracking Reception
When driving in an area where FM reception is not sufficient enough, this receiver automatically tunes in to another FM RDS station of the same network, possibly broadcasting the same programme with stronger signals (see the illustration below).
When shipped from the factory, Network­Tracking Reception is activated.
To change the Network-Tracking Reception setting, see “AF-REG” on page 23.
Programme A broadcasting on different frequency areas (01 – 05)
ENGLISH
To check the current clock time while listening to an FM RDS station
13
Disc operations
ENGLISH
Playing a disc in the receiver
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
About MP3 and WMA discs
MP3 and WMA (Windows Media® Audio) “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”
When inserting an MP3 or a WMA disc:
Total folder number
Disc information appears automatically (see page 18).
Elapsed playing time
Total track number
Current track number
When inserting an audio CD or a CD Text
disc:
Total playing time of the inserted disc
Total track number of the inserted disc
CD Text: Disc title/performer = Track title appears automatically (see page 18).
Elapsed playing time
Current track number
To stop play and eject the disc
14
Selected folder number
*
Either the MP3 or WMA indicator lights up depending on the detected file.
Playing discs in the CD changer
ENGLISH
About the CD changer
It is recommended to use the JVC MP3­compatible CD changer with your receiver.
• You can also connect other CH-X series
CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD
changers with this receiver.
• Disc text information recorded in the CD
Text can be displayed when a JVC CD Text compatible CD changer is connected.
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied
with your CD changer.
• You cannot control and play any WMA
disc in the CD changer.
All tracks of the inserted discs in the magazine will be played repeatedly until you change the source or eject the magazine from the CD changer.
~
*
If you have changed “EXT IN” setting to “EXT IN” (see page 24), you cannot select the CD changer.
Selected disc number
Ÿ Select a disc.
For disc number from 01 – 06:
For disc number from 07 – 12:
15
When the current disc is an MP3 disc:
ENGLISH
To fast-forward or reverse the track
Folder name*
Selected folder number
Disc information appears automatically (see page 18).
Elapsed playing time
Current track number
* “ROOT” appears if no folder is included in
the disc.
When the current disc is an audio CD or a
CD Text disc:
CD Text: Disc title/performer = Track title appears automatically (see page 18).
Fast-forwards.
Reverses.
To go to the next or previous tracks
To the following tracks.
To the beginning of the current track, then the previous tracks.
To go to the next or previous folders (only for MP3 or WMA discs)
For MP3 discs: For WMA discs:
To next folders.
To previous folders.
16
Elapsed playing time
Current track number
To locate a particular track (for CD) or folder (for MP3 or WMA discs) directly
2
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
• To use folder search on MP3/WMA discs, it is required that folders are assigned with 2-digits number at the beginning of their folder names—01, 02, 03, and so on.
• To select a particular track in a folder (for MP3 or WMA disc) after selecting a folder:
ENGLISH
First time you press +10 or –10 button, the track skips to the nearest higher or lower track with a track number of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 tracks.
• After the last track, the first track will be selected and vice versa.
3
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
Other main functions
Skipping a track quickly during play
• For MP3 or WMA disc, you can skip a track within the same folder.
Ex.: To select track 32 while playing track 6
1
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
17
Changing the display information
ENGLISH
While playing an audio CD or a CD Text ( / )
*1 For KD-G612/KD-G611: If no title is assigned to an audio CD, “NO NAME” appears. To assign a title to an audio CD, see page 25. For KD-G511: “NO NAME” appears.
While playing an MP3 ( / ) or WMA ( ) disc
• When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (see page 24)
18
2
If an MP3/WMA file does not have ID3 tags, folder name and file name appear. In this
*
case, the TAG indicator will not light up.
• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
2 Select your desired playback mode.
ENGLISH
Repeat play
Mode Plays repeatedly
TRK RPT: The current track.
• RPT lights up. FLDR RPT*
DISC RPT*
1
: All tracks of the current folder.
and RPT light up.
2
: All tracks of the current disc.
and RPT light up.
RPT OFF: Cancels.
Ex.: When “TRK RPT” is selected while
playing an MP3 disc in the receiver
Random play
Mode Plays at random
FLDR RND*1: All tracks of the current folder,
then tracks of the next folder and so on.
• RND and DISC RND: All tracks of the current disc.
• RND and MAG RND*
Ex.: When “DISC RND” is selected while
playing an MP3 disc in the receiver
1
*
Only while playing an MP3 ( / ) or WMA ( ) disc.
2
Only while playing discs in the CD changer ( ).
*
• RND lights up. RND OFF: Cancels.
2
: All tracks of the inserted discs.
light up.
light up.
19
Sound adjustments
Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer)
ENGLISH
You can select a preset sound mode suitable to the music genre.
~
Ÿ
Ex.: When “ROCK” is selected
Indication pattern for each sound mode:
Indication For:
USER (Flat sound) 00 00 OFF ROCK Rock or
disco music
CLASSIC Classical
music POPS Light music +04 +01 OFF HIP HOP Funk or rap
music JAZZ Jazz music +02 +03 OFF
*1 BAS: Bass
2
*
TRE: Treble
3
*
LOUD: Loudness
1
TRE
*
2
LOUD
*
BAS
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+02 00 ON
Preset values
3
*
20
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
Ex.: When “TRE” is selected
2
Indication pattern changes as you adjust the level.
Indication To do: Range
BAS*1 (bass)
1
TRE* (treble)
2
FAD* (fader)
BAL (balance)
LOUD* (loudness)
SUB. W* (subwoofer)
4
VOL* (volume)
Adjust the bass. –06 (min.)
Adjust the treble. –06 (min.)
Adjust the front and rear speaker balance.
Adjust the left and right speaker balance.
1
Boost low and high frequencies to produce a well­balanced sound at low volume level.
3
Adjust the subwoofer output level.
Adjust the volume.
to +06 (max.)
to +06 (max.)
R06 (Rear only) to F06 (Front only)
L06 (Left only) to R06 (Right only)
LOUD ON
LOUD OFF
00 (min.) to 08 (max.)
00 (min.) to 30 or 50 (max.)*
ENGLISH
5
*1 When you adjust the bass, treble, or
loudness, the adjustment you have made is stored for the currently selected sound mode (C-EQ) including “USER.”
2
*
If you are using a two-speaker system, set
the fader level to “00.”
3
*
Only for KD-G612/KD-G611: This takes
effect only when a subwoofer is connected.
4
*
Normally the control dial works as the
volume control. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.
5
*
Depending on the amplifier gain control
setting. (See page 24 for details.)
21
General settings — PSM
Basic procedure
3 Adjust the PSM item selected.
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table that follows.
ENGLISH
1
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
2 Select a PSM item.
Ex.: When you select “DIMMER”
Indications Selectable settings, [reference page]
DEMO
Display demonstration
DEMO ON: [Initial]; Display demonstration will be activated
DEMO OFF: Cancels.
other PSM items if necessary.
5 Finish the procedure.
automatically if no operation is done for about 20 seconds, [8].
CLOCK H
Hour adjustment
CLOCK M
Minute adjustment
24H/12H
24 hours or 12 hours time display
CLK ADJ
Clock adjustment
22
0 – 23 (1 – 12), [8]
[Initial: 0 (0:00)]
00 – 59, [8]
[Initial: 00 (0:00)]
12H O 24H, [8]
[Initial: 24H]
AUTO : [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted
using the CT (clock time) data in the RDS signal.
OFF: Cancels.
Indications Selectable settings, [reference page]
AF-REG
Alternative frequency/ regionalization reception
PTY-STBY
PTY standby
TA V O L
Traffic announcement volume
P-SEARCH
Programme search
DAB AF*
2
Alternative frequency reception
DAB VOL*
2
DAB volume adjustment
When the received signals from the current station become weak... AF: [Initial]; Switches to another station (the programme
may differ from the one currently received), [13].
• The AF indicator lights up. AF REG: Switches to another station broadcasting the same
programme.
• The AF and REG indicators light up. OFF: Cancels (not selectable when “DAB AF” is set to
“AF ON”).
Activates PTY Standby Reception with one of the 29 PTY codes, [13].
OFF [Initial]
[Initial: VOL 20]; VOL 00 — VOL 30 or 50*
=
29 PTY codes, [11] = (back to the beginning)
1
, [12]
ON: Using the AF data, the receiver tunes in to another
frequency broadcasting the same programme as the original preset RDS station is if the preset station signals are not sufficient.
OFF: [Initial]; Cancels.
AF ON: [Initial]; Traces the programme among DAB services
and FM RDS stations, [29].
AF OFF: Cancels.
You can adjust the volume level (VOL –12 — VOL +12) of DAB tuner to match the FM sound level and store it in memory.
[Initial: VOL 00]
ENGLISH
LEVEL
Audio level meter
DIMMER
ON: [Initial]; Activates the audio level indicator. OFF: Cancels; sound mode indicator is shown, [20].
AUTO : [Initial]; Dims the display when you turn on the
Dimmer
ON: Activates dimmer. OFF: Cancels.
1
*
Depends on the amplifier gain control.
2
*
Displayed only when DAB tuner is connected.
headlights.
To be continued...
23
Indications Selectable settings, [reference page]
TEL
Telephone muting
ENGLISH
SCROLL*
1
Scroll
WOOFER*
2
Subwoofer cutoff
frequency
EXT IN*
3
External input
AUX ADJ*
2
Auxiliary input level
adjustment
TAG D I S P
Tag display
MUTING 1/MUTING 2: Select either one which mutes the sounds
while using the cellular phone.
OFF: [Initial]; Cancels.
ONCE: [Initial]; Scrolls the disc information once. AUTO :
Repeats scrolling (5-seconds interval in between).
OFF: Cancels.
• Pressing D DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.
LOW: Frequencies lower than 55 Hz are send to the subwoofer. MID: [Initial]; Frequencies lower than 85 Hz are send to the
subwoofer.
HIGH: Frequencies lower than 115 Hz are send to the subwoofer.
CHANGER:
[Initial]; To use a JVC CD changer, [15] or DAB tuner, [28].
EXT IN: To use another external component, [27].
A.ADJ 00 – A.ADJ 05: Adjust the auxiliary input level
accordingly, to avoid the sudden increase of the output level when changing the source from external component connected to the AUX input jack on the control panel.
[Initial: A.ADJ 00]
TAG ON: [Initial]; Shows the ID3 tag while playing MP3/WMA
tracks, [18].
TAG O FF: Cancels.
AMP GAIN
Amplifier gain control
1
*
Some characters or symbols will not be shown (and will be blanked) on the display (Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”).
2
*
Only for KD-G612/KD-G611.
3
*
Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, CD, or (AUX IN: only for KD-G612/KD-G611).
24
You can change the maximum volume level of this receiver. LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power
of the speaker is less than 50 W to prevent them from damaging the speaker.)
HIGH PWR: [Initial]; VOL 00 – VOL 50
Other main functions
Assigning titles to the sources
This section is only for KD-G612/KD-G611.
You can assign titles to CDs (both in this receiver and in the CD changer).
Sources
CDs/CD-CH Up to 32 characters (up to
* You cannot assign a title to a CD Text or an
MP3/WMA disc.
1 Select the sources.
• For a CD in this receiver: Insert a CD.
• For CDs in the CD changer: Select “CD-CH,” then select a disc number.
2 Enter the title assignment mode.
Maximum number of
characters
30 discs)
3 Assign a title.
1 Select a character.
ENGLISH
2 Move to the next (or previous)
character position.
3 Repeat steps 1 and 2 until you
finish entering the title.
4 Finish the procedure.
Ex.: When you select CD as the source
To erase the entire title
In step 2 on the left...
25
Detaching the control panel
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on
ENGLISH
the back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
Attaching the control panel
26
External component operations
Playing an external component
Portable MD player, etc.
ENGLISH
For KD-G612/KD-G611:
You can connect an external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied), and another to the AUX (auxiliary) input jack on the control panel.
For KD-G511:
You can connect an external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied).
• For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume).
~ For KD-G612/KD-G611:
AUX IN: For selecting the external
component connected to the AUX input jack.
EXT IN: For selecting the external
component connected to the CD changer jack on the rear using KS-U57 (see page 24 for selecting the external input—EXT IN).
For KD-G511:
• If “EXT IN” does not appear, see page 24 and select the external input (EXT IN).
Ÿ Turn on the connected component
and start playing the source.
! Adjust the volume.
Adjust the sound as you want.
(See pages 20 and 21.)
27
DAB tuner operations
Listening to the DAB tuner
ENGLISH
~
2 Select the desired ensemble frequencies.
Ÿ
! Start searching for an ensemble.
When an ensemble is received, searching stops. To stop searching, press the same button again.
Select a service (either primary or
secondary) to listen to.
To tune in to an ensemble manually
In step ! above... 1
What is DAB system?
DAB can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures, and data. When transmitting, DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble.” In addition, each “service”—called “primary service”—can also be divided into its components (called “secondary service”). A typical ensemble has six or more programmes (services) broadcast at the same time. By connecting the DAB tuner, this receiver can do the following:
Tracing the same programme automatically —Alternative Reception (see “DAB AF” on page 23).
It is recommended to use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1000 with your receiver. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied for your DAB tuner.
28
Storing DAB services in memory
You can preset six DAB services (primary) for each band.
1 Perform steps ~ to on page 28, to
select a service you want.
2 Select the preset number (1 – 6) you
want to store into.
Preset number flashes for a while.
Tuning in to a preset DAB service
1
Tracing the same programme—
Alternative Reception
You can keep listening to the same programme by activating the Alternative Reception.
While receiving a DAB service: When driving in an area where a service
cannot be received, this receiver automatically tunes in to another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same programme.
While receiving an FM RDS station: When driving in an area where a DAB service
is broadcasting the same programme as the FM RDS station is broadcasting, this receiver automatically tunes in to the DAB service.
When shipped from the factory, Alternative Reception is activated. To deactivate the Alternative Reception, see page 23.
To change the display information while tuning in to an ensemble
ENGLISH
2
3 Select the preset DAB service
(primary) number (1 – 6) you want.
If the selected primary service has some secondary services, press the same button again will tune in to the secondary services.
29
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe
ENGLISH
the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the receiver turned on for a few hours until the moisture evaporates.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvent (for
example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this receiver may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center
holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
Do not use the following discs:
Warped
disc
30
Center holder
Sticker
Sticker residue
Disc
Stick-on label
More about this receiver
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SOURCE on the receiver, you can also turn on the power.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
Selecting the sources
• When no disc is loaded in the receiver, “CD” cannot be selected.
• Without connecting to the CD changer or DAB tuner, “CD-CH” or “DAB” cannot be selected.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
FM RDS operations
• Network-Tracking Reception requires two types of RDS signals—PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency) to work correctly. Without receiving these data correctly, Network­Tracking Reception will not operate.
• If a Traffic Announcement is received, the volume level (TA VOL) automatically changes to the preset level.
• If a DAB tuner is connected and Alternative Reception for DAB services (DAB AF) is activated, Network-Tracking Reception (AF-REG) is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception. (See page 23.)
Disc operations
General
• This receiver has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/ CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA format.
• When a disc has been loaded, selecting “CD” for the playback source starts disc play.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to eject the disc.
• Do not insert 8 cm discs (single CD) and unusual shape discs (heart, flower, etc.) into the loading slot.
ENGLISH
Playing a disc
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
To be continued...
31
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This receiver can play back only the files of the same type which is first detected if a disc
ENGLISH
includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This receiver can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this receiver because of their disc characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation occurs on the lens
inside the receiver. – The pickup lens inside the receiver is dirty. – CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method. – There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stain, scratch, warp, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface. – Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer. Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or damages to discs.
Playing an MP3/WMA disc
• This receiver can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
• This receiver can show the names of albums, artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This receiver can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
• This receiver can play back MP3/WMA files meeting the conditions below:
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps – Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) – Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, Windows long file name
• The maximum number of characters for file/ folder names vary among the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters – Romeo*: up to 128 (72) characters – Joliet*: up to 64 (36) characters – Windows long file name*: up to 128 (72)
characters
* The parenthetic figure is the maximum
number of characters for file/folder names in case the total number of files and folders is 313 or more.
32
• This receiver can recognize the total of 512 files, of 200 folders, and of 8 hierarchies.
• This receiver can play back the files recorded in VBR (variable bit rate).
The files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. Especially, after performing the search function, this difference becomes noticeable.
• This receiver cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and
MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an unappropriated
format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format. – WMA files which are not based upon
Windows Media – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is
not constant.
®
Audio.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD” for the playback
source, disc play starts from where it has been stopped previously.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to prevent it from dust. (Disc will not play this time.)
General settings—PSM
• If you change the “AMP GAIN” setting from “HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level is set higher than “VOL 30,” the receiver automatically changes the volume level to “VOL 30.”
Other main functions (only for KD-G612/KD-G611)
• If you try to assign a title to a 31st disc, “NAMEFULL” flashes on the display. Delete unwanted titles before assignment.
• Titles assigned to discs in the CD changer can also be shown if you playback the disc from the receiver.
DAB tuner operations
• Only primary DAB services can be presetted even when you store a secondary service.
• A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset number.
ENGLISH
33
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
ENGLISH
• Sound cannot be heard
General
• The receiver does not
• SSM automatic presetting
• Static noise while listening
FM/AM
• Disc cannot be played
• CD-R/CD-RW cannot be
• Tracks on the CD-R/
• Disc can be neither played
Symptoms Causes Remedies
from the speakers.
work at all.
does not work.
to the radio.
back.
played back.
CD-RW cannot be skipped.
back nor ejected.
The volume level is set to the minimum level.
Connections are incorrect. Check the cords and
The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
Signals are too weak. Store stations manually.
The aerial is not connected firmly.
Disc is inserted upside down.
CD-R/CD-RW is not finalized.
Disc is locked. Unlock the disc (see page
Adjust it to the optimum level.
connections.
Reset the receiver (see page
2).
Connect the aerial firmly.
Insert the disc correctly.
• Insert a finalized CD-R/ CD-RW.
Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
17).
34
Disc playback
• Disc sound is sometimes interrupted.
• “NO DISC” appears on the display.
The CD player may have functioned incorrectly.
You are driving on rough roads.
Disc is scratched. Change the disc.
Connections are incorrect. Check the cords and
Disc is inserted incorrectly. Insert the disc correctly.
Eject the disc forcibly (see page 2).
Stop playback while driving on rough roads.
connections.
Symptoms Causes Remedies
• Disc cannot be played back.
• Noise is generated. The track played back is not
• A longer readout time is required (“CHECK” keeps flashing on the display).
MP3/WMA playback
• Tracks cannot be played back as you have intended them to play.
• Elapsed playing time is not correct.
No MP3/WMA tracks are recorded on the disc.
MP3/WMA tracks do not have the extension code <.mp3> or <.wma> in their file names.
MP3/WMA tracks are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
an MP3/WMA file (although it has the extension code <.mp3> or <.wma>).
Readout time varies due to the complexity of the folder/ file configuration.
Playback order is determined when the files are recorded.
This sometimes occurs during play. This is caused by how the tracks are recorded on the disc.
Change the disc.
ENGLISH
Add the extension code <.mp3> or <.wma> to their file names.
Change the disc. (Record MP3/WMA tracks using a compliant application.)
Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
Do not use too many hierarchies and folders.
• “NO FILES” appears on the display.
• Correct characters are not displayed (e.g. album name).
The current disc does not contain any MP3/WMA tracks.
This receiver can only display alphabets (capital: A – Z), numbers, and a limited number of symbols.
Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.
To be continued...
35
Symptoms Causes Remedies
• “NO DISC” appears on
ENGLISH
• “NO MAG” appears on
• “RESET 8” appears on the
CD changer
• “RESET 1” – “RESET 7”
• The CD changer does not
the display.
the display.
display.
appears on the display.
work at all.
No disc is in the magazine.
Disc is inserted upside down.
No magazine is loaded in the CD changer.
This receiver is not connected to the CD changer correctly.
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Insert disc into the magazine.
Insert disc correctly.
Insert the magazine.
Connect this receiver and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
Reset the receiver (see page
2).
36
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Tone Control Range: Bass: ±10 dB at 100 Hz Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance:
2.5 V/20 k load (full scale) Output Impedance: 1 k Subwoofer-Out Level/Impedance:
KD-G612/KD-G611:
2.0 V/20 k load (full scale) Other Terminals:
CD changer, SUBWOOFER (only for KD-G612/KD-G611), Steering wheel remote input
TUNER SECTION
Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz (LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 ) 50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 ) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 35 dB Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of Channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 Decoding Format: MPEG1/2 Audio Layer 3 Max. Bit Rate: 320 kbps WMA (Windows Media Format: Max. Bit Rate: 192 kbps
®
Audio) Decoding
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C Dimensions (W × H × D): Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm Mass (approx.):
1.5 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
ENGLISH
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
37
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. AT T E N TION : N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition
FRANÇAIS
directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Comment forcer l’éjection
d’un disque
Si un disque ne peut pas être reconnu ou ne peut pas être éjecté par l’autoradio, forcez l’éjection de la façon suivante.
Comment réinitialiser votre
appareil
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Cette procédure réinitialise le micro­ordinateur. Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Remarque: Uniquement pour les utilisateurs du modèle [EX] au Royaume Uni et dans les pays européens. Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
2
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté.
Table des matières
Comment réinitialiser votre appareil ..... 2
Comment forcer l’éjection d’un disque
Comment lire ce manuel ........................ 4
Comment utiliser la touche M MODE ... 4
... 2
Panneau de commande
KD-G612/KD-G611/KD-G511
Identification des parties ........................ 5
Télécommande
Composants principaux et
caractéristiques ................................... 6
RM-RK50
.... 5
...... 6
Pour commencer ................... 7
Opérations de base ............................. 7
Annulation de la démonstration des
affichages ........................................... 8
Réglage de l’horloge .............................. 8
Fonctionnement de la radio .... 9
Écoute de la radio ................................ 9
Mémorisation des stations ..................... 10
Écoute d’une station préréglée .............. 10
Utilisation du système
FM RDS ................................ 11
Recherche de votre programme FM RDS
préféré
............................................ 11
Mémorisation de vos programmes
préférés ............................................... 12
Utilisation de l’attente de réception ....... 12
Poursuite du même programme
—Poursuite de réception en réseau .... 13
Ajustements sonores .............. 20
Sélection des modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé) .......... 20
Ajustement du son ................................. 21
Réglages généraux — PSM .... 22
Procédure de base .................................. 22
Autres fonctions principales ... 25
Affectation de titres aux sources ........... 25
Retrait du panneau de commande .......... 26
Utilisation d’un appareil
extérieur ............................. 27
Lecture d’un appareil extérieur ............. 27
Fonctionnement du tuner
DAB ..................................... 28
Écoute du tuner DAB ............................ 28
Mémorisation de services DAB ............. 29
Accord d’un service DAB préréglé ....... 29
Poursuite du même programme
—réception alternative ....................... 29
Entretien ................................ 30
Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio .................. 31
Guide de dépannage ............. 34
Spécifications ......................... 37
FRANÇAIS
Opérations des disques .......... 14
Lecture d’un disque dans l’autoradio ..... 14
Lecture de disques dans le changeur de
CD ................................................. 15
Autres fonctions principales .................. 17
Changement des informations sur
l’affichage .......................................... 18
Sélection des modes de lecture .............. 19
*Pour sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Cet autoradio est muni d’une fonction de télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/ raccordement (volume séparé) pour les connexion.
*Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3
Comment lire ce manuel
Les méthodes suivantes sont utilisées pour rendre les explications simples et faciles à comprendre:
• Certains conseils et remarques sont donnés dans la section “Pour en savoir plus à propos de cet autoradio” (voir les pages 31 − 33).
• L’utilisation des touches est expliquée principalement à l’aide d’illustrations, comme montré ci-après:
FRANÇAIS
Appuyez brièvement.
Appuyez répétitivement.
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode de fonction, puis les touches numériques et les touches 5/ fonctionnent comme touches de fonction différentes.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique).
Appuyez sur une de ces touches.
Maintenez pressée jusqu’à ce que vous obteniez la réponse souhaitée.
Maintenez pressées les deux touches en même temps.
Les marques suivantes sont utilisée pour indiquer…
: Utilisation du lecteur CD intégré.
: Utilisation du changeur de CD
extérieur.
4
Indicateur de compte à rebours
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs fonctions originales après avoir appuyé sur M MODE, attendez 5 secondes sans
appuyer sur aucune de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit annulé.
• Appuyer de nouveau sur M MODE annulé aussi le mode de fonction.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un disque afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Panneau de commande — KD-G612/KD-G611/KD-G511
Identification des parties
Fenêtre d’affichage
FRANÇAIS
1 Touches 5 (haut) / (bas) 2 Touche T/P TP/PTY (programme
d’informations routières/type de programme)
3 Touche D DISP (affichage) 4 Touche S SEL (sélection) 5Molette de commande
Touche atténuation)
6 Fenêtre d’affichage 7 Capteur de télécommande
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
8 Touche 0 (éjection) 9 Touches p Touche (libération du panneau de
commande)
q Touche SOURCE w Touche BAND e Touches numériques r Touche EQ (égaliseur) t Touche MO (monophonique) y Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
u Touche RPT (répétition) i Touche RND (aléatoire) o Touche M MODE ; Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
• Uniquement pour le KD-G612/KD-G611.
NON compatible avec les signaux numériques.
(attente/sous tension
4/¢
Fenêtre d’affichage
a Indicateurs d’informations du disque—TAG
(balise ID3),
s Affichage principal d Indicateur d’affichage de la source / niveau de
volume
f Indicateur EQ (égaliseur) g Indicateurs de mode sonore (C-EQ: égaliseur
personnalisé)—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
• compte à rebours et comme indicateur de niveau sonore pendant la lecture (voir page
23).
h Indicateurs de type de disque—WMA, MP3 j Indicateurs de réception du tuner—ST
(stéréo), MO (monophonique)
k Indicateurs RDS—TP, PTY, AF, REG l Indicateurs de source de lecture —
CH: S’allume uniquement quand CD-CH est
choisi comme source de lecture.
DISC: S’allume pour le lecteur CD intégré.
/ Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire),
(dossier), RPT (répétition)
z Indicateur LOUD (loudness) x Indicateur Tr (plage)
(dossier), (plage/fichier)
fonctionne aussi comme indicateur de
(disque),
5
Télécommande — RM-RK50
• La RM-RK50 est fournie avec le KD-G612/ KD-G611.
• Le KD-G511 peut être télécommandé de la façon indiquée ici (avec une télécommande optionnelle en vente séparément—nous recommandons l’utilisation de la RM-RK50).
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
FRANÇAIS
Composants principaux et
caractéristiques
Pour l’utiliser, dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’autoradio. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Avertissement:
• Rangez la pile dans un endroit hors de la portée des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,
ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant
de la mettre au rebut ou de la ranger.
Attention:
1 Touche (attente/sous tension/
atténuation)
• Met l’appareil sous et hors tension et atténue aussi le son.
2 Touches 5 U (haut) / D (bas)
5 U: Change les bandes FM/AM/DAB.
• D ∞: Change les stations (ou les services) préréglées.
• Change le dossier des disque MP3/WMA.
• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3:
– Change le disque si la touche est pressée
brièvement.
– Change le dossier si la touche est
maintenue pressée.
3 Touches VOL – / VOL +
• Ajuste le niveau de volume.
4 Touche SOUND
• Choisit les modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé).
5 Touche SOURCE
• Choisit la source.
6 Touches 2 R (retour) / F (avance) 3
• Appuyez brièvement sur cette touche pour rechercher les stations (ou services).
• Maintenez cette touche pressée pour rechercher des ensembles.
• Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintenues pressées.
• Change les plages du disque.
6
Pour commencer
~
Opérations de base
* Les illustrations
du panneau de commande utilisées dans ce manuel correspondent au KD-G612/KD-G611.
FRANÇAIS
Ÿ
Vous ne pouvez pas choisir certaines sources si elles ne sont pas prêtes. * Uniquement pour le KD-G612/
KD-G611.
! • Pour le tuner FM/AM
uniquement
• Pour le tuner DAB uniquement
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur de niveau de volume
@
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 20 et
21.)
Pour couper le volume momentanément (ATT)
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
7
Annulation de la démonstration
des affichages
Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes, la démonstration des affichages démarre.
[Réglage initial: DEMO ON]—voir page 22.
1
FRANÇAIS
2
3
Réglage de l’horloge
1
2
Réglez les heures, les minutes et le
système de l’horloge.
1 Choisissez “CLOCK H” (heure),
puis ajustez les heures.
2 Choisissez “CLOCK M”
(minutes), puis ajustez les minutes.
3 Choisissez “24H/12H”, puis
choisissez “24H” (heures) ou “12H” (heures).
Terminez la procédure.
4
Pour mettre en service la démonstration des affichages
À l’étape 3 ci-dessus...
8
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil est hors tension
Fonctionnement de la radio
Écoute de la radio
FRANÇAIS
~
Ÿ
La bande choisie apparaît.
S’allume lors de la réception d’une émission FM stereo avec un signal suffisamment fort.
! Démarrez la recherche d’une
station.
Quand une station est reçue, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-à gauche... 1
2 Choisissez la fréquence de station
souhaitée.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir
1
2
S’allume quand le mode monophonique est mis en service.
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO s’éteint.
9
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes)
FRANÇAIS
1
2
3
4
2 Choisissez la bande FM (FM1
– FM3) pour laquelle vous souhaitez mémoriser les stations.
3
4
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande FM.
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1.
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Écoute d’une station préréglée
1
2
3 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant l’écoute d’une station FM (non RDS) ou AM
• Pour les stations FM RDS, référez-vous à la page 13.
10
1
Utilisation du système FM RDS
Recherche de votre programme FM RDS préféré
Vous pouvez accorder une station diffusant votre programme préféré en effectuant une recherche par code PTY.
! Démarrez la recherche de votre
programme préféré.
~
S’il y a une station diffusant un
Les derniers codes PTY choisis apparaissent.
programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée.
FRANÇAIS
Ÿ Choisissez un de vos type de
programme préféré.
ou
Choisissez un des trente-neuf
codes PTY.
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M (musique) LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique), DOCUMENT
,
11
Présentation du système RDS
Le système RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que le signal de leur programme ordinaire. En recevant les données RDS, cet autoradio peut effectuer ce qui suit:
Recherche de type de programme (PTY) (voir page 11)
Attente de réception d’informations routières —TA (voir ci-après) ou de votre programme
FRANÇAIS
préféré (PTY) (voir pages 13 et 23)
Poursuite du même programme automatiquement—Poursuite de réception en réseau (voir page 13)
• Recherche de programme (voir page 23)
Mémorisation de vos programmes
préférés
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme préféré.
Préréglez les types de programme sur les touches numériques (1 – 6):
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
mémoriser d’autres codes PTY sur des autres numéros de préréglage.
4 Terminez la procédure.
Utilisation de l’attente de
réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’autoradio de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre que AM. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir page 23).
Pour mettre en service l’attente de réception TA
L’indicateur TP s’allume ou clignote.
1
Choisissez un code PTY (voir page 11).
2 Choisissez le numéro de préréglage
(1 – 6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
12
• Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de réception TA est en service.
• Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de réception TA n’est pas encore en service. (Cela se produit quand vous écoutez une station FM sans les signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA).
Pour mettre en service l’attente de réception
TA, accordez une autre station diffusant ces signaux. L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception TA
L’indicateur TP s’éteint.
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’autoradio de commuter temporairement sur votre programme PTY préféré à partir de n’importe quelle source autre que AM.
Pour mettre en service et choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY, référez-vous à la page 23.
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de réception PTY est en service.
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de réception PTY n’est pas encore en service.
Pour mettre en service l’attente de réception
PTY, accordez une autre station diffusant ces signaux. L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception PTY, choisissez “OFF” pour le code
PTY (référez-vous à la page 23). L’indicateur PTY s’éteint.
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM RDS du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
FRANÇAIS
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à “AF-REG”
à la page 23.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente (01 – 05)
Pour vérifier l’heure actuelle pendant l’écoute d’une station FM RDS
13
Opérations des disques
Lecture d’un disque dans l’autoradio
FRANÇAIS
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
A propos des disques MP3 et WMA
Les “plages” MP3 et WMA (Windows
®
Media
Audio) (les termes “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées dans des “dossiers”.
Lors de l’insertion d’un disque MP3 ou WMA:
Nombre total de dossiers
Les informations relatives au disque apparaissent automatiquement (voir page 18).
Durée de lecture écoulée
Nombre total de plages
Numéro de la plage actuelle
Lors de l’insertion d’un disque CD audio
ou CD Text:
Durée de lecture totale du disque inséré
Nombre total de plages du disque inséré
CD Text: Le titre du disque/interprète = Titre de la plage apparaissent automatiquement (voir page 18).
Durée de lecture écoulée
Numéro de la plage actuelle
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Numéro du dossier choisi
* L’indicateur MP3 ou l’indicateur WMA
s’allume, en fonction du type du premier fichier détecté.
14
Lecture de disques dans le changeur de CD
FRANÇAIS
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 avec votre autoradio.
• Vous pouvez aussi connecteur un autre changeur de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3 et vous ne pourrez pas les reproduire.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet autoradio.
• Les textes d’information enregistrés sur les CD Text peuvent être affichés quand un changeur de CD JVC compatible CD Text est connecté.
Avant d’utiliser votre changeur de CD:
• Référez-vous aussi aux Manuel d’instructions fournies avec votre changeur de CD.
• Vous ne pouvez pas commander et reproduire de disque WMA dans le changeur de CD.
Toutes les plages des disques en place dans le magasin sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le magasin du changeur de CD.
~
* Si vous avez changé le réglage
“EXT IN” sur “EXT IN” (voir page
24), vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD.
Numéro du disque choisi
Ÿ Choisissez un disque.
Pour un numéro de disque entre 01 et 06:
Pour un numéro de disque entre 07 et 12:
15
Quand le disque actuel est un disque MP3:
Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage
Nom du dossier*
FRANÇAIS
Numéro du dossier choisi
Les informations relatives au disque apparaissent automatiquement (voir page 18).
Durée de lecture écoulée
* “ROOT” apparaît si aucun dossier ne se
trouve dans le disque.
Quand le disque actuel est un CD audio ou
un CD Text:
CD Text: Le titre du disque/interprète = Titre de la plage apparaissent automatiquement (voir page 18).
Numéro de la plage actuelle
Avance rapide.
Retour rapide.
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Pour aller aux plages suivantes.
Pour aller au début de la plage actuelle, puis aux plages précédentes.
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents (seulement pour les disques MP3 ou WMA)
Pour les disques MP3:
Pour les disques WMA:
16
Durée de lecture écoulée
Numéro de la plage actuelle
Pour aller aux dossiers suivants.
Pour aller aux dossiers précédents.
Pour localiser directement une plage particulière (pour les CD) ou un dossier particulier (pour les disques MP3 ou WMA)
2
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
• Pour utiliser la recherche de dossier sur un disque MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.
• Pour choisir une plage particulière dans un dossier (pour les disques MP3 ou WMA) après avoir choisi un dossier:
La première fois que vous appuyez sur la touche +10 ou –10, la lecture saute à la plage supérieure ou inférieure la plus proche dont le numéro est un multiple de 10 (par ex. 10, 20, 30). Puis, chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages.
• Après la dernière plage, la premiere plage est choisie est vice versa.
3
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente d’insertion.
FRANÇAIS
Autres fonctions principales
Pour sauter une plage rapidement
pendant la lecture
Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter une plage à l’intérieur du même dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture
de la plage 6
1
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
17
Changement des informations sur l’affichage
Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text ( / )
FRANÇAIS
*1 Pour les disques KD-G612/KD-G611: Si aucun titre n’est affecté à un CD audio,
“NO NAME” apparaît. Pour affecter un titre à un CD audio, référez-vous à la page 25.
Pour les disques KD-G511: “NO NAME” apparaît.
Lors de la lecture d’un disque MP3 ( / ) ou WMA
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON” (voir page 24)
( )
18
2
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balises ID3, le nom du dossier et le nom du fichier
*
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne s’allume pas.
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF”
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
Lecture répétée
Ex.: Quand “TRK RPT” est choisi pendant
la lecture d’un disque MP3 dans l’autoradio
Lecture aléatoire
Ex.: Quand “DISC RND” est choisi pendant
la lecture d’un disque MP3 dans l’autoradio
*1 Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 ( / ) ou WMA ( ).
2
Uniquement lors de la lecture de disques dans le changeur de CD ( ).
*
Mode Reproduit répétitivement
TRK RPT: La plage actuelle.
• RPT s’allume. FLDR RPT*
DISC RPT*
RPT OFF: Annulation.
Mode
1
: Tous les fichiers du dossier
actuel.
et RPT s’allument.
2
: Toutes les plages du disque
actuel.
et RPT s’allument.
Reproduit dans un ordre aléatoire
FLDR RND*1: Toutes les plages du dossier
actuel, puis les plages du dossier suivant, etc.
• RND et DISC RND: Toutes les plages du disque
actuel.
• RND et MAG RND*
• RND s’allume. RND OFF: Annulation.
2
: Toutes les plages des disques
insérés.
s’allument.
s’allument.
FRANÇAIS
19
Ajustements sonores
Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé)
FRANÇAIS
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique.
~
Ÿ
Ex.: Quand “ROCK” est choisi
Modèle d’affichage pour chaque mode sonore:
Indication Pour:
USER (Pas d’effet) 00 00 OFF ROCK Musique
rock ou disco
CLASSIC Musique
classique
POPS Musique
légère
HIP HOP Musique
funk ou rap
JAZZ Musique
jazz
1
*
BAS: Graves
2
*
TRE: Aigus
3
*
LOUD: Loudness
1
TRE
*
2
LOUD
*
BAS
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
Valeurs préréglées
3
*
20
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez.
1
Ex.: Quand “TRE” est choisi
2
La courbe graphique change quand vous ajustez le niveau.
Indication
BAS*1 (graves)
1
TRE* (aigus)
2
FAD* (fader)
BAL (balance)
LOUD* (loudness)
SUB. W* (caisson de grave)
4
VOL* (volume)
Pour: Plage
Ajuste les graves. –06 (min.)
à +06 (max.)
Ajuste les aigus. –06 (min.)
à +06 (max.)
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
1
Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
3
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
Ajuste le volume. 00 (min.) à
R06 (arrière seulement) à F06 (avant seulement)
L06 (gauche seulement) à R06 (droite seulement)
LOUD ON J LOUD OFF
00 (min.) à 08 (max.)
30 ou 50 (max.)*
FRANÇAIS
5
*1 Quand vous ajustez les graves, les aigus ou
le loudness, les ajustements réalisés sont mémorisés pour le mode sonore actuel (C-EQ), y compris “USER”.
2
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur “00”.
3
*
Uniquement pour le KD-G612/KD-G611:
Prend effet uniquement quand un caisson de grave est connecté.
4
*
Normalement, la molette de commande
fonctionne comme réglage du volume. Vous n’avez donc pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau du volume.
5
*
Dépend du réglage de commande de gain
de l’amplificateur. (Voir page 24 pour les détails).
21
Réglages généraux — PSM
Procédure de base
Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) de la table suivante.
3 Ajustez l’option PSM choisie.
1
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
FRANÇAIS
Choisissez une option PSM.
2
les autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
Ex.: Quand “DIMMER” est choisi
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
22
DEMO
Démonstration des affichages
CLOCK H
Ajustement des heures
CLOCK M
Ajustement des minutes
24H/12H
Affichage de l’horloge par cycle de 24 heures ou de 12 heures
CLK ADJ
Ajustement de l’horloge
DEMO ON: [Réglage initial]; La démonstration des affichages
entre en service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [8].
DEMO OFF: Annulation.
0 – 23 (1 – 12), [8]
[Réglage initial: 0 (0:00)]
00 – 59, [8]
[Réglage initial: 00 (0:00)]
12H O 24H, [8]
[Réglage initial: 24H]
AUTO : [Réglage initial]; L’horloge intégré est ajustée
automatiquement en utilisant les données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.
OFF: Annulation.
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
AF-REG
Fréquence alternative/ réception régionale
PTY-STBY
Attente PTY
TA V O L
Volume des informations routières
P-SEARCH
Recherche de programme
DAB AF*
2
Recherche de fréquence alternative
DAB VOL*
2
Ajustement du volume DAB
Quand les signaux reçus de la station actuelle deviennent faibles... AF: [Réglage initial]; Commute sur une autre station (le
programme peut différer du programme actuellement reçu), [13].
• L’indicateur AF s’allume. AF REG: Commute sur une autre station diffusant le même
programme.
• Les indicateurs AF et REG s’allument. OFF: Annulation (ne peut pas être choisi quand
“DAB AF” est réglé sur “AF ON”).
Met en service l’attente de réception PTY avec un des 29 codes PTY, [13].
OFF [Réglage initial]
[Réglage initial: VOL 20]; VOL 00 à VOL 30 ou 50*
=
29 codes PTY, [11] = (
retour au début
1
, [12]
ON: En utilisant les données AF, l’autoradio accorde une
même station diffusant le même programme que celui diffusé par la station RDS originale si les signaux de la station ne sont pas suffisants.
OFF: [Réglage initial]; Annulation.
AF ON: [Réglage initial]; Poursuit le même programme parmi
les services DAB et les stations FM RDS [29].
AF OFF: Annulation.
Vous pouvez ajuster le niveau de volume (VOL –12—VOL +12) du tuner DAB afin qu’il corresponde au niveau sonore FM et mémoriser ce réglage.
[Réglage initial: VOL 00]
FRANÇAIS
)
LEVEL
Indicateur de niveau sonore
ON:
[Réglage initial]; Met en service l’indicateur de niveau sonore.
OFF: Annulation; l’indicateur du mode sonore apparaît, [20].
DIMMER
Gradateur
AUTO : [Réglage initial]; Assombrit l’affichage quand vous
allumez les feux de la voiture.
ON: Met en service le gradateur. OFF: Annulation.
1
*
Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
2
*
Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
À suivre...
23
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
TEL
Sourdine téléphonique
SCROLL*
1
Défilement
FRANÇAIS
WOOFER* Fréquence de coupure du
caisson de grave
EXT IN* Entrée extérieure
AUX ADJ* Ajustement du niveau
d’entrée auxiliaire
2
3
2
MUTING 1/MUTING 2:
Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de l’utilisation d’un téléphone cellulaire.
OFF: [Réglage initial]; Annulation.
ONCE: [Réglage initial]; Fait défiler une fois les informations
du disque.
AUTO : Répète el défilement (avec un intervalle de 5 secondes). OFF: Annulation.
• Appuyer sur D DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
LOW: Les fréquences inférieures à 55 Hz sont envoyées sur le
caisson de grave.
MID: [Réglage initial]; Les fréquences inférieures à 85 Hz
sont envoyées sur le caisson de grave.
HIGH: Les fréquences inférieures à 115 Hz sont envoyées sur le
caisson de grave.
CHANGER: [Réglage initial]; Pour utiliser un changeur de CD
JVC, [15] ou DAB tuner, [28].
EXT IN: Pour utiliser un autre appareil extérieur, [27].
A.ADJ 00 – A.ADJ 05: Permet d’ajuster le niveau d’entrée
auxiliaire correctement afin d’éviter une soudaine augmentation du niveau de sortie lorsque vous changez la source de l’appareil extérieur connecté à la prise AUX du panneau de commande sur une autre source.
[Réglage initial; A.ADJ 00]
TAG D I S P
Affichage des balise
AMP GAIN
Commande le gain de l’amplificateur
1
*
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas (un blanc apparaît à leur place) sur l’affi chage.
(Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”).
*2 Uniquement pour le KD-G612/KD-G611.
3
*
Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, CD ou (AUX IN: Uniquement pour le KD-G612/KD-G611).
24
TAG ON: [Réglage initial]; Affiche les balises ID3 lors de la
lecture d’une plage MP3/WMA, [18].
TAG O FF: Annulation.
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio. LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Chosissez ce réglage si la
puissance maximum des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter qu’ils soient endommagés.)
HIGH PWR: [Réglage initial]; VOL 00 – VOL 50
Autres fonctions principales
Affectation de titres aux sources
Cette section est uniquement pour le KD-G612/ KD-G611.
Vous pouvez affecter des titres aux CD (dans cet autoradio ou dans le changeur de CD).
Source
CDs/CD-CH 32 caractères maximum
* Vous ne pouvez pas affecter un titre à un CD
Text ou à un disque MP3/WMA.
1 Choisissez les sources.
• Pour un CD dans cet appareil: Insérez un CD.
• Pour des CD dans le changeur de CD: Choisissez “CD-CH”, puis choisissez un numéro de disque.
2 Entrez en mode d’affectation de titre.
Le nombre maximum de
caractères
(pour 30 des disques)
3 Affectez un titre.
1 Choisissez un caractère.
FRANÇAIS
2 Déplacez-vous à la position
de caractère suivante (ou précédente).
3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à
ce que vous terminiez d’entrer le titre.
4 Terminez la procédure.
Ex.: Quand un CD est choisi comme source
Pour effacer tout le titre
À l’étape 2 ci-à gauche...
25
Retrait du panneau de commande
Lors du retrait ou de la fixation du panneau de commande, assurez-vous de ne pas endommager les connexion à l’arrière du panneau de commande et sur le porte-panneau.
Retrait du panneau de commande
Avant de retirer le panneau de commande,
FRANÇAIS
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
Fixation du panneau de commande
26
Utilisation d’un appareil extérieur
Lecture d’un appareil extérieur
FRANÇAIS
Pour le KD-G612/KD-G611:
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni), et un autre appareil à la prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
Pour le KD-G511:
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni).
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).
~ Pour le KD-G612/KD-G611:
AUX IN: Pour choisir l’appareil
extérieur connecté à la prise d’entrée AUX.
EXT IN:
Pour choisir l’appareil extérieur connecté à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant le KS-U57 (réferéz-vous à la page 24 pour choisir l’entrée extérieure—EXT IN).
Pour le KD-G511:
• Si “EXT IN” n’apparaît pas, référez­vous à la page 24 et choisissez l’entrée extérieure (EXT IN).
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la source.
! Ajustez le volume.
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 20 et
21.)
27
Fonctionnement du tuner DAB
Écoute du tuner DAB
FRANÇAIS
2 Choisissez la fréquence de l’ensemble
~
souhaité.
Ÿ
Qu’est-ce que le système DAB?
Le système DAB peut fournir un son
! Démarrez la recherche d’un
ensemble.
Quand un ensemble est reçu, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.
Choisissez le service (primaire ou
secondaire) que vous souhaitez écouter.
Pour accorder un ensemble manuellement
À l’étape ! ci-dessus... 1
de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion du signal. De plus, il peut transporter des textes et des images. Lors d’une transmission, le système DAB combine plusieurs programmes (appelés “service”) qui forment un “ensemble”. Et chaque “service”—appelé “service primaire”—peut être aussi divisé entre différents composants (appelés “services secondaires”). Un ensemble typique a six programmes (services) ou plus diffusés en même temps. En connectant le tuner DAB, cet autoradio peut réaliser les choses suivantes:
• Poursuite automatique du même programme—Réception alternative (référez­vous à “DAB-AF” à la page 23).
Il est recommandé d’utiliser le tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1000 avec votre autoradio. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC.
• Référez-vous aussi aux Manuel d’instructions fournies avec votre tuner DAB.
28
Mémorisation de services DAB
Vous pouvez prérégler six services (primaires) DAB pour chaque bande.
1 Réalisez les étapes ~ à de la page
28 pour choisir le service souhaité.
2 Choisissez le numéro de préréglage
(1 à 6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le service.
Poursuite du même programme—
réception alternative
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme en mettant en service la réception alternative.
Lors de la réception d’un service DAB: Si vous conduisez dans une région ou un
service ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme.
Lors de la réception d’une station FM
RDS:
Si vous conduisez dans une région ou un
service DAB diffuse le même programme que la station FM RDS que vous écoutez, cet autoradio accorde automatiquement le service DAB.
FRANÇAIS
Le numéro de préréglage clignote
un instant.
Accord d’un service DAB préréglé
1
2
3 Choisissez le numéro (1 − 6) du
service (primaire) DAB souhaité.
Si le service primaire choisi possède des services secondaires, appuyez de nouveau sur la même touche pour accorder un service secondaire.
À l’expédition de l’usine, la réception alternative est en service.
Pour mettre hors service la réception alternative, référez-vous à la page 23.
Pour changer l’information sur l’affichage lorsqu’un ensemble est accordé
29
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
FRANÇAIS
Connecteur
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter. Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa boîte, faites pression sur
le centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en le tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.
N’utilisez pas les disques suivants:
Disque
gondolé
30
Autocollant
Support central
Reste d’étiquette
Disque
Étiquette autocollante
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
• En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension.
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’un disque, la lecture du disque reprendra à partir du point où la lecture a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Sélection de la source
• Quand aucun disque ne se trouve dans l’autoradio, vous ne pouvez pas choisir “CD”.
• Si le changeur de CD ou le tuner DAB n’est pas connecté, vous ne pouvez pas choisir “CD-CH” ou “DAB”.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment mémorisées
sont effacées et remplacées par des nouvelles.
– Les stations reçues sont préréglées sur les
No 1 (fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus haute).
– Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.
Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.
Utilisation du système FM RDS
• La poursuite de réception en réseau nécessite deux types de signaux RDS —PI (identification du programme) et AF (fréquence alternative) pour fonctionner correctement. Si ces données ne sont reçues correctement, la poursuite de réception en réseau ne fonctionne pas.
• Si une annonce d’informations routières est reçue, le niveau de volume (TA VOL) est changé automatiquement sur le niveau préréglé.
• Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternative est en service pour les services DAB (DAB AF), la poursuite de réception en réseau (AF-REG) est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la poursuite de réception en réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternative (voir page 23).
Opérations des disques
Généralités
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/ CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.
• Quand un disque est en place, choisir “CD” comme source de lecture démarre la lecture du disque.
Insertion d’un disque
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage. Appuyez sur 0 pour éjecter le disque.
• N’insérez pas de disque de 8 cm (CD Single) ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.) dans la fente d’insertion.
FRANÇAIS
Lecture d’un disque
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents.
À suivre...
31
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet autoradio peut uniquement reproduire les fichiers du même type que le premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; mais les sessions non fermée
FRANÇAIS
sont sautées lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet autoradio à cause de leurs caractéristiques et des causes suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille
à l’intérieure de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de
l’autoradio est sale.
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des
fichiers ont été écrits par paquet.
– La condition de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) est incorrecte.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des
étiquettes ou un sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température
ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager les disques.
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres).
• Cet autoradio peut afficher le nom des albums, le nom des artistes (interprètes) et la balise ID3 (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) pour les fichiers MP3 et les fichiers WMA.
• Cet autoradio peut prendre en charge uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes:
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2) – Format du disque: ISO 9660 Level 1/
Level 2, Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de fichier/dossier vraie selon le format du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum – ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum – Romeo*: 128 (72) caractères maximum – Joliet*: 64 (36) caractères maximum – Nom long de fichier Windows*: 128 (72)
caractères maximum
* Le nombre entre parenthèse indique le
nombre de caractères maximum pour les noms de fichier/dossier dans le cas ou le nombre total de fichiers et de dossier est supérieur ou égal à 313.
32
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512 fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies.
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR
affichent une durée écoulée différente et ne montrent pas la durée écoulée actuelle correcte. Et plus spécialement, après avoir réalisé une recherche, cette différence devient importante.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et
MP3 PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format
inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte,
professionnels et formats vocaux. – Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur
Windows Media – Fichiers WMA protégés avec DRM. – Fichiers qui contiennent des données telles
que WAVE, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la
vitesse de recherche n’est pas constante.
®
Audio.
Changement de la source
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête
aussi (sans éjecter le disque).
La prochaine fois que vous choisissez “CD”
comme source de lecture, la lecture du disque reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Éjection d’un disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. (Le disque n’est pas reproduit cette fois.)
Réglages généraux—PSM
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH PWR” sur “LOW PWR” alors que le niveau de volume est réglé au dessus de “VOL 30”, l’autoradio change automatiquement le volume sur “VOL 30”.
Autres fonctions principales (uniquement pour le KD-G612/KD-G611)
• Si vous essayez d’affecter un titre à un 31e disque, “NAMEFULL” clignote sur l’affichage. Effacez des titres indésirables avant l’affectation.
• Les titres affectés aux disques dans le changeur de CD peuvent aussi être affichés quand le disque est reproduit dans cet autoradio.
Fonction du tuner DAB
• Seuls les services DAB primaires peuvent être préréglés même si vous mémorisez un service secondaire.
• Le service DAB préréglé précédent est effacé quand un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de préréglage.
FRANÇAIS
33
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service.
Symptôme Causes Remèdes
• Aucun son n’est entendu des enceintes.
FRANÇAIS
• Cet autoradio ne fonctionne
Généralités
pas du tout.
• Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas.
• Bruit statique pendant
FM/AM
l’écoute de la radio.
• Le disque ne peut pas être reproduit.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent pas être sautées.
• Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté.
Le niveau de volume est réglé sur le niveau minimum.
Les connexions sont incorrectes.
Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc.
Les signaux sont trop faibles. Mémorises les stations
L’antenne n’est pas connectée solidement.
Le disque est inséré à l’envers.
Le CD-R/CD-RW n’est pas finalisé.
Le disque est verrouillé. Déverrouillez le disque (voir
Ajustez-le sur le niveau correct.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
manuellement.
Connectez l’antenne solidement.
Insérez le disque correctement.
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/ CD-RW avec l’appareil que vous avez utilisé pour l’enregistrement.
page 17).
34
Lecture de disque
• Le son du disque est parfois interrompu.
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
Il y a eu un mauvais fonctionnement avec le lecteur CD.
Vous conduisez sur une route accidentée.
Le disque est rayé. Changez le disque.
Les connexions sont incorrectes.
Le disque n’est pas inséré correctement.
Forcez l’éjection du disque (voir page 2).
Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Insérez le disque correctement.
Symptôme Causes Remèdes
• Le disque ne peut pas être reproduit.
• Du bruit est produit. La plage reproduite n’est
• Un temps d’initialisation plus long est requis (“CHECK” continue de clignoter sur l’affichage).
Lecture MP3/WMA
• Les plages ne peuvent pas être reproduites comme vous le souhaitiez.
Aucun fichier MP3/WMA n’est enregistré sur le disque.
Les plages MP3/WMA n’ont pas de code d’extension <.mp3> ou <.wma> dans leur nom de fichier.
Les plages MP3/WMA ne sont pas enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo ou Joliet.
pas une plage MP3/WMA (bien qu’elle porte le code d’extension <.mp3> ou <.wma>).
Le temps de lecture varie en fonction de la complexité de la configuration des dossiers/fichiers.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
Changez le disque.
Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier.
Changez le disque. (Enregistrez les plages MP3/WMA en utilisant un logiciel compatible).
Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.
FRANÇAIS
• La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte.
• “NO FILES” apparaît sur l’affichage.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Le disque actuel ne contient pas de plage MP3/WMA.
Cet autoradio peut uniquement afficher les lettres de l’alphabet (majuscules: A – Z), les chiffres et un nombre limité de symboles.
Insérez un disque contenant des fichiers MP3/WMA.
À suivre...
35
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
• “NO MAG” apparaît sur l’affichage.
FRANÇAIS
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.
Changeur de CD
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage.
• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout.
Symptôme Causes Remèdes
Il n’y a pas de disque dans le magasin.
Le disque est inséré à l’envers.
Il n’y a pas de magasin dans le changeur de CD.
L’autoradio n’est pas connecté correctement au changeur de CD.
Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc.
Insérez des disques dans le magasin.
Insérez les disques correctement.
Insérez le magasin.
Connectez cet autoradio et le changeur de CD correctement et appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur de CD.
Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de CD.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
36
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum: Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant: 19 W par canal pour 4 , 40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 19 W par canal pour 4 , 40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Impédance de charge: 4 (4 à 8 admissible) Plage de commande de tonalité: Graves: ±10 dB à 100 Hz Aigus: ±10 dB à 10 kHz Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau de sortie de ligne/Impédance: 2,5 V/20 k en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 k Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance: KD-G612/KD-G611: 2,0 V/20 k en charge (pleine échelle) Autres prises:
Changeur de CD, SUBWOOFER (uniquement pour le KD-G612/KD-G611), entrée pour la télécommande de volant
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences: FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz (GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 ) Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo: 35 dB Rapport de synchronisation: 1,5 dB
SECTION DU LECTEUR CD
Type: Lecteur de disque compact Système de détection du signal: Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 96 dB Rapport signal sur bruit: 98 dB Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesurable Format de décodage MP3: MPEG1/ 2 Audio Layer 3 Débit binaire maximum: 320 kbps Format de décodage WMA (Windows Media Audio): Débit binaire maximum: 192 kbps
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles) Système de mise à la masse: Masse négative Températures de fonctionnement admissibles: 0°C à +40°C Dimensions (L × H × P): Taille d’installation (approx.): 182 mm × 52 mm × 150 mm Taille du panneau (approx.): 188 mm × 58 mm × 11 mm Masse (approx.): 1,5 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
FRANÇAIS
®
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
37
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
EN, FR
© 2004 Victor Company of Japan, Limited
1104DTSMDTJEIN
Loading...