RADIOODTWARZACZ CD
CD P¤EHRÁVAâ
CD-JÁTSZÓ VEVÃKÉSZÜLÉK
KD-G612/KD-G611/KD-G511
POLSKI
âESKY
MAGYAR
Informacje na temat anulowania trybu demonstracyjnego znajdują się na stronie 8.
Zrušení ukázkové sekvence displeje najdete na str. 8.
A kijelző bemutatóprogramjának törléséhez lásd a 8. oldalt.
Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej instrukcji.
Instalace a připojení jsou popsány v samostatné příručce.
A beszerelést és a csatlakoztatásokat lásd a külön kézikönyvben.
INSTRUCTIONS
GET0266-007A
[EY]
Page 2
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
POLSKI
WA˚NE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć
wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może
dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z
wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA
ZEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
Ostrze˝enie:
Obsługa radioodtwarzacza podczas
prowadzenia samochodu wymaga zachowania
szczególnej ostrożności, aby uniknąć wypadku.
Wymuszenie wysuni´cia p∏yty
Jeśli radioodtwarzacz nie rozpozna płyty lub
nie może jej wysunąć, należy postępować w
poniższy sposób.
Zerowanie pami´ci urzàdzenia
Na ekranie pojawią się zamiennie słowa
“PLEASE” i “EJECT”.
Spowoduje to wyzerowanie pamięci
mikroprocesora. Wszelkie zaprogramowane
ustawienia zostaną skasowane.
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest dostarczane z kartą kodową. Zawiera ona taki sam
numer, jak numer umieszczony na obudowie radioodtwarzacza. Kartę należy umieścić w
bezpiecznym miejscu, ponieważ w przypadku kradzieży radioodtwarzacza może ona ułatwić jego
odzyskanie.
• Jeśli to nie pomaga, spróbuj wyzerować
pamięć urządzenia.
• Należy uważać, aby płyta nie wypadła po
wysunięciu.
2
Page 3
Spis treÊci
Zerowanie pamięci urządzenia ...............2
Wymuszenie wysunięcia płyty ...............2
Korzystanie z instrukcji..........................4
Radioodtwarzacz może być obsługiwany
zdalnie za pomocą układu sterowania na
kierownicy.
• Informacje o podłączaniu znajdują się w
Instrukcja montażu/podłączania
przewodów (oddzielnej).
POLSKI
*Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa....
• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu
głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie
będą docierały dźwięki z zewnątrz.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek
skomplikowanej czynności należy zatrzymać
samochód.
*Temperatura w samochodzie....
Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco
lub zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza
należy odczekać, aż temperatura osiągnie
normalny poziom.
3
Page 4
Korzystanie z instrukcji
Aby uprościć zrozumienie objaśnień, w
instrukcji zastosowano następujące konwencje:
• Niektóre informacje i wskazówki znajdują się
POLSKI
w rozdziale “Dodatkowe informacje o
radioodtwarzaczu” (patrz strony 31 – 33).
Operacje wykonywane przyciskami objaśnione
•
są za pomocą następujących ilustracji:
Naciśnij krótko.
Naciśnij kilkukrotnie.
Naciśnij jeden lub
drugi.
Naciśnij i przytrzymaj
do momentu
wykonania funkcji.
Naciśnij i przytrzymaj
równocześnie oba
przyciski.
U˝ywanie przycisku M MODE
Po naciśnięciu przycisku M MODE,
radioodtwarzacz wchodzi w tryb funkcji, w
którym przyciski numeryczne oraz przyciski
5/∞ działają jak różne przyciski funkcyjne.
Np.:Przycisk numeryczny 2 działa jak
przycisk MO (mono).
Wskaênik odliczania czasu
Aby przywrócić normalne funkcjonowanie
przycisków po naciśnięciu przycisku
M MODE, należy odczekać 5 sekund no
momentu wyjścia z trybu funkcji.
• Ponowne naciśnięcie przycisku M MODE
również powoduje wyjście z trybu funkcji.
Poniższe oznaczenia używane są w celu
wskazania...
: Wbudowanych operacji
odtwarzacza CD.
: Operacji zewnętrznego
zmieniacza CD.
4
Ostrze˝enie dotyczàce g∏oÊnoÊci:
Dźwięk z płyt charakteryzuje się bardzo
niskim poziomem szumu. Należy obniżyć
poziom głośności przed odtwarzaniem płyty,
aby uniknąć uszkodzenia głośników na
skutek gwałtownego przyrostu mocy fali
dźwiękowej.
Page 5
Panel sterowania — KD-G612/KD-G611/KD-G511
ObjaÊnienie elementów
WyÊwietlacz
POLSKI
1 Przyciski 5 (w górę) / ∞ (w dół)
2 Przycisk T/P TP/PTY (informacje drogowe/
typ programu)
3 Przycisk D DISP (wyświetlacz)
4 Przycisk S SEL (wybór)
5 • Pokrętło wielofunkcyjne
Sprawdzanie aktualnego czasu przy
wy∏àczonym zasilaniu
Page 9
Obs∏uga radia
S∏uchanie radia
POLSKI
~
Ÿ
WyÊwietla si´ wybrany zakres.
Wskaênik uaktywnia si´, jeÊli odbierany jest
sygna∏ stereo FM o wystarczajàcym poziomie.
Rozpocznij wyszukiwanie stacji.
!
Wyszukiwanie zatrzymuje się po
natrafieniu na stację.
Aby zatrzymać wyszukiwanie,
naciśnij ponownie ten sam przycisk.
R´czne dostrajanie stacji
W czynności ! po lewej...
1
2 Wybierz częstotliwość stacji.
JeÊli wyst´pujà trudnoÊci z odbiorem
sygna∏u FM stereo
1
2
Wskaênik uaktywnia si´, jeÊli
w∏àczony jest tryb mono.
Jakość odbioru poprawia się, ale efekt
stereo jest wyłączony.
Aby przywrócić efekt stereo, należy
powtórzyć tę samą procedurę. Pojawi się
komunikat “MONO OFF” i zgaśnie wskaźnik
MO.
9
Page 10
Zapami´tywanie stacji
Można zaprogramować do sześciu stacji w
każdym zakresie.
POLSKI
Automatyczne programowanie
stacji FM—SSM (Sekwencyjne
zapami´tywanie silnych stacji)
1
2
3
4
2 Wybierz zakres FM (FM1 – FM3),
w którym będzie wykonane
programowanie.
3
4
Wskaźnik “SSM” będzie migać, a następnie
zniknie, po zakończeniu automatycznego
programowania.
Lokalne stacje FM o najsilniejszym sygnale
zostaną automatycznie zaprogramowane w
wybranym zakresie.
R´czne programowanie
Np.: Zapamiętywanie stacji o częstotliwości
92,5 MHz pod numerem 4 w zakresie
FM1.
1
Zaprogramowany numer miga przez chwil´.
S∏uchanie zaprogramowanych
stacji
1
2
3 Wybierz zaprogramowaną stację
(1 – 6).
Sprawdzanie aktualnej godziny podczas
s∏uchania stacji FM (nie RDS) lub AM
• Informacje na temat stacji FM RDS, patrz
strona 13.
10
Page 11
Obs∏uga FM RDS
Wyszukiwanie ulubionych programów FM RDS
Można nastroić stację nadającą ulubiony
program przez wyszukiwanie kodu PTY.
~
POLSKI
! Rozpocznij wyszukiwanie
ulubionego programu.
WyÊwietla si´ ostatnio wybrany kod PTY.
Ÿ
Wybierz jeden z ulubionych
typów programu.
lub
Wybierz jeden z 29 kodów PTY.
Np.: JeÊli wybrano “ROCK M”
Jeśli istnieje stacja nadająca program o
tym samym kodzie PTY, który został
wybrany, zostanie ona nastrojona.
Kody PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (muzyka),
ROCK M (muzyka), EASY M (muzyka),
LIGHT M (muzyka), CLASSICS,
OTHER M (muzyka), WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (muzyka), OLDIES,
FOLK M (muzyka), DOCUMENT
11
Page 12
Co umo˝liwia RDS
RDS (Radio Data System) umożliwia stacjom
FM wysyłanie dodatkowych sygnałów wraz z
podstawowym sygnałem programu.
POLSKI
Odbierając dane RDS, radioodtwarzacz może
wykonać następujące funkcje:
• Wyszukiwanie typu programu (PTY) (patrz
strona 11)
• Odbiór informacji drogowych—TA w tle
(patrz dalej) lub ulubionych programów
(PTY) (patrz strony 13 i 23)
• Automatyczne śledzenie danego
programu—Network Tracking Reception
(patrz strona 13)
• Wyszukiwanie programów (patrz strona 23)
Zapami´tywanie ulubionych
programów
Można zaprogramować sześć ulubionych typów
programów.
Zaprogramowane typy programów wywołuje
się naciskając przyciski z numerami (1 – 6):
3 Powtarzaj kroki 1 i 2, aby
zapamiętać inne kody PTY pod
innymi numerami.
4 Zakończ procedurę.
Korzystanie z odbioru w tle
Odbiór w tle informacji drogowych
Odbiór w tle informacji drogowych umożliwia
czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na
informacje drogowe (TA) z dowolnego źródła,
innego niż AM.
Poziom głośności zmienia się na poziom
zaprogramowany dla TA (patrz strona 23).
Uaktywnianie odbioru w tle informacji
drogowych
Wskaźnik TP wyświetla się
lub miga.
1 Wybierz kod PTY (patrz strona 11).
2 Wybierz numer (1 – 6), pod którym
chcesz zapamiętać kod.
Np.: JeÊli wybrano “ROCK M”
12
Jeśli wskaźnik TP jest wyświetlony, odbiór
•
informacji drogowych jest aktywny.
• Jeśli wskaźnik TP miga, odbiór informacji
drogowych nie jest aktywny. (Zdarza się to
wtedy, jeśli ustawiona jest stacja FM bez
sygnału RDS wymaganego dla funkcji TA).
Aby uaktywnić odbiór informacji drogowych,
należy przełączyć na stację, która wysyła
odpowiednie sygnały. Wskaźnik TP
przestanie wtedy migać i pozostanie
wyświetlony.
Wyłączanie odbioru w tle informacji
drogowych
Wskaźnik TP zniknie.
Page 13
Odbiór w tle programów PTY
Odbiór w tle programów PTY umożliwia
czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na
ulubiony program PTY z dowolnego źródła,
innego niż AM.
Automartyczne Êledzenie
programu—funkcja Network-
Tracking Reception
POLSKI
Aktywacja i wybór kodu PTY ulubionego
programu do odbioru w tle, patrz strona 23.
Wskaźnik PTY wyświetla się lub miga.
Jeśli wskaźnik PTY jest wyświetlony, odbiór
•
programu PTY jest aktywny.
Jeśli wskaźnik PTY miga, odbiór programu
•
PTY nie jest aktywny.
Aby uaktywnić odbiór programu PTY, należy
przełączyć na stację, która wysyła
odpowiednie sygnały. Wskaźnik PTY
przestanie wtedy migać i pozostanie
wyświetlony.
Aby wyłączyć odbiór w tle programów
PTY, należy wybrać opcję “OFF” jako kod
patrz strona 23)
PTY (
Wskaźnik PTY zniknie.
.
Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór fal
FM nie jest wystarczająco silny,
radioodtwarzacz automatycznie przełącza się na
inną stację FM RDS w tej samej sieci, nadającą
ten sam program, z silniejszym sygnałem (patrz
ilustracja poniżej).
Funkcja Network-Tracking Reception jest
zawsze aktywna, jeśli została fabrycznie
wbudowana.
Zmiana ustawień funkcji Network-Tracking
Reception, patrz “AF-REG” na stronie 23.
Program A nadawany na ró˝nych
cz´stotliwoÊciach w ró˝nych obszarach
(01 – 05)
Sprawdzanie aktualnej godziny
podczas s∏uchania stacji FM RDS
13
Page 14
Obs∏uga odtwarzacza CD
Odtwarzanie p∏yty w odtwarzaczu
POLSKI
Wszystkie ścieżki będą
kolejno odtwarzane do
momentu zmiany źródła
lub wysunięcia płyty.
Informacje o p∏ytach MP3 i WMA
Płyty MP3 i WMA (Windows Media® Audio)
zawierają “ścieżki” (słowa “plik” i “ścieżka”
będą używane zamiennie) zebrane w
“folderach”.
• Po załadowaniu płyty MP3 lub WMA:
Ca∏kowita
liczba folderów
Informacje o płycie pojawią się
automatycznie (patrz strona 18).
Czas odtwarzania
Ca∏kowita liczba
Êcie˝ek
Numer bie˝àcego
Êcie˝ki
• Po załadowaniu płyty CD audio lub
tekstowej:
Ca∏kowity czas
odtwarzania p∏yty
Opis płyty CD: Tytuł płyty/
wykonawca = Tytuł ścieżki pojawia
się automatycznie (patrz strona 18).
Czas odtwarzania
Ca∏kowita liczba
Êcie˝ek na p∏ycie
Numer bie˝àcego
Êcie˝ki
Zatrzymanie odtwarzania i wysuni´cie
p∏yty
Numer wybranego folderu
* Wyświetla się wskaźnik MP3 lub WMA, w
zależności od formatu pierwszego wykrytego
pliku.
14
Page 15
Odtwarzanie p∏yty w zmieniaczu CD
POLSKI
Informacje o zmieniaczu CD
Zaleca się używanie zmieniacza
kompatybilnego z MP3 firmy JVC z tym
radioodtwarzaczem.
• Można podłączyć także inne zmieniacze
CD z serii CH-X (z wyjątkiem CH-X99 i
CH-X100). Nie są one jednak
kompatybilne ze standardem MP3, nie
można więc odtwarzać na nich płyt MP3.
• Nie można używać z tym
radioodtwarzaczem zmieniaczy CD z serii
KD-MK.
• Informacje tekstowe nagrane na płycie
CD Text mogą być wyświetlane, jeśli
podłączony jest zmieniacz firmy JVC
kompatybilny ze standardem CD Text.
Przed uruchomieniem zmieniacza CD:
• Przeczytaj instrukcję obsługi zmieniacza
CD.
• Nie można sterować i odtwarzać dysków
WMA w zmieniaczu CD.
Wszystkie płyty w podajniku będą kolejno
odtwarzane do momentu zmiany źródła lub
wysunięcia podajnika ze zmieniacza płyt CD.
~
* Jeśli zmieniono ustawienie “EXT IN”
na “EXT IN” (patrz strona 24), nie
można wybrać zmieniacza CD.
Numer wybranej p∏yty
Ÿ Wybierz płytę.
Dla numeru płyty od 01 – 06:
Dla numeru płyty od 07 – 12:
15
Page 16
• Jeśli bieżąca płyta nie jest płytą MP3:
POLSKI
Przewijanie Êcie˝ki w przód i w ty∏
Nazwa folderu*
Numer wybranego folderu
Informacje o płycie pojawią się
automatycznie (patrz strona 18).
Czas odtwarzania
Numer bie˝àcego
Êcie˝ki
* Jeśli na płycie nie ma folderów, wyświetlane
jest słowo “ROOT”.
• Jeśli aktualna płyta jest płytą CD audio
lub CD Text:
Opis płyty CD: Tytuł płyty/
wykonawca = Tytuł ścieżki pojawia
się automatycznie (patrz strona 18).
Przewijanie w przód.
Przewijanie w ty∏.
PrzejÊcie do nast´pnego lub
poprzedniego Êcie˝ki
Do nast´pnych Êcie˝ek.
Do poczàtku bie˝àcego Êcie˝ki, nast´pnie
do poprzednich.
PrzejÊcie do nast´pnego lub
poprzedniego folderu (tylko dla p∏yt
MP3 lub WMA)
W przypadku płyt MP3:
W przypadku płyt WMA:
16
Czas odtwarzania
Numer bie˝àcego
Êcie˝ki
Do nast´pnych
folderów.
Do poprzednich
folderów.
Page 17
Odnajdowanie konkretnego Êcie˝ki
(dla CD) lub folderu (dla p∏yt MP3 lub
WMA)
Wybór numeru od 01 – 06:
Wybór numeru od 07 – 12:
• Aby używać przeszukiwania folderów na
płytach MP3/WMA, wymagane jest
oznaczenie folderów dwiema cyframi na
początku ich nazw—01, 02, 03 itd.
2
POLSKI
Po pierwszym naciśnięciu przycisku +10
lub –10 następuje przeskok do najbliższego
większego lub mniejszego numeru
będącego wielokrotnością dziesięciu
(np. 10-ty, 20-ty, 30-ty).
Po następnym naciśnięciu tego przycisku
można przeskoczyć 10 ścieżek.
• Po osiągnięciu ostatniej ścieżki, zostanie
wybrana pierwsza i odwrotnie.
3
• Wybór konkretnej ścieżki w folderze (dla
dysków MP3 lub WMA) po wybraniu
folderu:
Inne funkcje podstawowe
Szybkie przeskakiwanie Êcie˝ki
podczas odtwarzania
• Dla dysków MP3 lub WMA można przejść do
innego pliku w tym samym folderze.
Np.: Wybór ścieżki 32 podczas odtwarzania
ścieżki 6
1
Zapobieganie wysuni´ciu
wysuni´ciu p∏yty
Można zablokować płytę w szczelinie
odtwarzacza.
Aby anulować zabezpieczenie, należy
powtórzyć tę samą procedurę.
17
Page 18
Zmiana wyÊwietlanych informacji
POLSKI
Podczas odtwarzania p∏yty CD z tekstem ( / )
*1Dla modelu KD-G612/KD-G611: Jeśli płyta CD audio nie ma tytułu, wyświetlane są słowa
“NO NAME”.
Nadawanie tytułu płycie audio CD, patrz strona 25.
Dla modelu KD-G511: Wyświetlane są słowa “NO NAME”.
Podczas odtwarzania dysku MP3 ( / ) lub WMA
(
• Jeśli opcja “TAG DISP” ma wartość “TAG ON” (patrz strona 24)
)
18
*2Jeśli plik MP3/WMA nie posiada znaczników ID3, wyświetla się nazwa folderu i pliku. W
takim przypadku wskaźnik TAG nie wyświetli się.
• Jeśli opcja “TAG DISP” ma wartość “TAG OFF”
Page 19
Wybór trybów odtwarzania
Można używać tylko jednego z następujących trybów odtwarzania w danym czasie.
1
2 Wybierz wymagany tryb odtwarzania.
Powtarzanie
Np.: JeÊli wybrano opcj´ “TRK RPT”
podczas odtwarzania p∏yty MP3
Odtwarzanie losowe
Np.: JeÊli wybrano opcj´ “DISC RND”
podczas odtwarzania p∏yty MP3
TrybPowtarzanie
TRK RPT:Bieżąca ścieżka.
• Wskaźnik RPT wyświetlony.
1
FLDR RPT*
: Wszystkie ścieżki w bieżącym
folderze.
• Wskaźnik i RPT
wyświetlony.
2
DISC RPT*
: Wszystkie ścieżki na bieżącej
płycie.
• Wskaźnik
wyświetlony.
RPT OFF:Anulowanie.
TrybOdtwarza losowo
FLDR RND*1:Wszystkie ścieżki w bieżącym
folderze, następnie ścieżki w
następnym folderze itd.
• Wskaźnik RND i
wyświetlony.
DISC RND:Wszystkie ścieżki na bieżącej
płycie.
• Wskaźnik RND i
wyświetlony.
2
MAG RND*
RND OFF:Anulowanie.
: Wszystkie ścieżki na bieżącej
płycie.
• Wskaźnik RND wyświetlony.
POLSKI
i RPT
1
Tylko podczas odtwarzania dysku MP3 ( / ) lub WMA ( ).
*
2
Tylko podczas odtwarzania płyt w zmieniaczu CD ( ).
*
19
Page 20
Regulowanie dêwi´ku
Wybór zaprogramowanych trybów dêwi´ku
POLSKI
Można wybrać zaprogramowany tryb dźwięku,
odpowiedni dla rodzaju muzyki.
Wskaênik Muzyka:
USER(Dźwięk0000OFF
~
ROCKMuzyka+03+01ON
Ÿ
CLASSICMuzyka+01–02OFF
POPS
HIP HOPMuzyka+0200ON
Np.: JeÊli wybrano “ROCK”
Wzory wskaźników dla każdego trybu:
JAZZJazz+02+03OFF
1
*
BAS: Bas
*2 TRE: Sopran
*3 LOUD: Głośność
(C-EQ: charakterystyka niestandardowa)
WartoÊci ustawione
1
płaski)
rokowa
lub disco
klasyczna
Muzyka
pop
typu funk
lub rap
BAS
+04+01OFF
2
*
TRE
*
LOUD
3
*
20
Page 21
Regulacja dêwi´ku
Można dostosować charakterystykę dźwięku do
swoich preferencji.
1
Np.: JeÊli wybrano “TRE”
2
Wzór wskaêników zmienia si´
podczas regulacji dêwi´ku.
Wyświetlanie czasu w
formacie 24- lub 12-godzinnym
CLK ADJAUTO: [Ustawienie początkowe]; Wbudowany zegar jest
Automatyczne ustawienieautomatycznie ustawiany na podstawie danych CT (czas)
zegaraw sygnale RDS.
22
[Ustawienie początkowe: 24H]
OFF:Anulowanie.
Page 23
WskaênikiRegulowane parametry, [strona z opisem]
AF-REGJeśli sygnał z aktualnie odbieranej stacji osłabnie...
Odbiór alternatywnejAF:[Ustawienie początkowe]; Przełączanie na inną stację
częstotliwości/regionalizacja(program może się różnić od aktualnie odbieranego),
[13].
• Wskaźnik AF wyświetlony.
AF REG: Przełączanie na inną stację nadającą ten sam program.
• Wskaźnik AF i REG wyświetlony.
OFF:Anulowanie (nie można wybrać, jeśli opcja “DAB AF”
ma wartość “AF ON”).
PTY-STBY
PTY w tlePTY, [13].
TA VOL
Głośność informacji
drogowych
P-SEARCHON:Korzystając z danych AF, radioodtwarzacz dostraja się
Wyszukiwanie programówdo innej częstotliwości, na której nadawany jest ten
DAB AF
2
*
Wyszukiwanie alternatywnejobrębie serwisów DAB oraz stacji FM RDS, [29].
częstotliwościAF OFF: Anulowanie.
DAB VOL
2
*
Regulacja głośności DABodbiornika DAB, aby był zgodny z poziomem dźwięku FM, i
sam program, jaki nadaje zaprogramowana stacja
RDS, jeśli sygnał tej stacji jest zbyt słaby.
OFF:[Ustawienie początkowe]; Anulowanie.
AF ON:[Ustawienie początkowe]; Śledzenie programu w
Można wyregulować poziom głośności (VOL –12 — VOL +12)
zapamiętać go.
[Ustawienie początkowe: VOL 00]
OFF:Anulowanie; wyświetlany jest wskaźnik trybu
dźwięku, [20].
ON:Przyciemnianie aktywne.
OFF:Anulowanie.
POLSKI
Ciąg dalszy na następnej stronie...
23
Page 24
WskaênikiRegulowane parametry, [strona z opisem]
TELMUTING 1/ MUTING 2: Należy wybrać jedną z opcji
Wyciszanie przy rozmowiewyciszających dźwięk podczas
POLSKI
OFF:[Ustawienie początkowe]; Anulowanie.
SCROLL*
1
Przewijaniepłycie jeden raz.
WOOFER
2
*
Częstotliwość odcinaniasubwoofera.
subwooferaMID:[Ustawienie początkowe]; Częstotliwości poniżej
3
*
EXT IN
Wejście zewnętrznefirmy JVC, [15] lub odbiornika DAB, [28].
2
AUX ADJ
*
Regulacja poziomupoziom wejściowy urządzeń zewnętrznych,
wejściowego urządzeńaby uniknąć gwałtownego zwiększenia poziomu
zewnętrznychgłośności po zmianie źródła z komponentu
TAG DISPTAG ON:[Ustawienie początkowe]; Wyświetla znacznik ID3
Niektóre znaki i symbole nie będą wyświetlane (zostaną zastąpione spacjami)
(Np.: “ABCå!d#”]“ABCA D ”).
2
Tylko dla modelu KD-G612/KD-G611.
*
*3 Wyświetla się tylko wtedy, jeśli wybrano następujące źródła—FM, AM, CD lub (AUX IN: tylko
dla modelu KD-G612/KD-G611).
ONCE:[Ustawienie początkowe]; Przewija informacje o
AUTO:
Ponawia przewijanie (w pięciosekundowych odstępach).
OFF:Anulowanie.
• Naciśnięcie przycisku D DISP przez ponad jedną sekundę
powoduje przewinięcie wyświetlanych informacji, bez względu
na to ustawienie.
LOW:Częstotliwości poniżej 55 Hz są wysyłane do
85 Hz są wysyłane do subwoofera.
HIGH:Częstotliwości poniżej 115 Hz są wysyłane do
subwoofera.
CHANGER: [Ustawienie początkowe]; Użycie zmieniacza CD
EXT IN:Użycie innego komponentu zewnętrznego, [27].
A.ADJ 00 – A.ADJ 05: Należy wyregulować odpowiednio
zewnętrznego, podłączonego do gniazda AUX na
panelu sterowania.
[Ustawienie początkowe: A.ADJ 00]
TAG OFF:Anulowanie.
LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Należy wybrać tę opcję, jeśli
maksymalna moc głośników jest mniejsza niż 50 W,
aby uniknąć ich uszkodzenia).
HIGH PWR: [Ustawienie początkowe]; VOL 00 – VOL 50
korzystania z telefonu telefonicznej
komórkowego.
24
Page 25
Inne funkcje podstawowe
Nadawanie tytu∏ów p∏ytom
Tylko dla modelu KD-G612/KD-G611.
Można nadawać tytułu płytom CD (zarówno w
odtwarzaczu, jak i w zmieniaczu CD).
èród∏aMaksymalna liczba znaków
CD/CD-CHDo 32 znaków (do 30 płyt)
* Nie można nadać tytułu płycie CD Text lub
MP3/WMA.
1 Wybierz źródła.
• Dla płyty CD w tym odtwarzaczu: Włóż
płytę CD.
• Dla płyt CD w zmieniaczu: Wybierz opcję
“CD-CH”, a następnie wybierz numer
płyty.
2 Wejdź w tryb nadawania tytułu.
3 Nadaj tytuł.
1 Wybierz znak.
POLSKI
2 Przejdź do następnego (lub
poprzedniego) znaku.
3 Powtórz czynności 1 i 2 do
zakończenia wprowadzania
tytułu.
4 Zakończ procedurę.
Np.: JeÊli wybrano CD jako êród∏o
Wymazywanie ca∏ego tytu∏u
W czynności 2 po lewej...
25
Page 26
Od∏àczanie panelu sterowania
Podczas odłączania i podłączania panelu
sterowania należy uważać, aby nie uszkodzić
POLSKI
styków z tyłu panelu i na jego uchwycie.
Od∏àczanie panelu sterowania
Przed odłączeniem panelu sterowania, należy
wyłączyć zasilanie.
Pod∏àczanie panelu sterowania
26
Page 27
Obs∏uga komponentów zewn´trznych
Odtwarzanie komponentów zewn´trznych
POLSKI
Dla modelu KD-G612/KD-G611:
Komponent zewnętrzny można podłączyć do
gniazda zmieniacza CD na tylnym panelu za
pomocą adaptera wejścia liniowego KS-U57
(nie w komplecie) i inny do gniazda AUX
(urządzenie zewnętrzne) na panelu sterowania.
Dla modelu KD-G511:
Komponent zewnętrzny można podłączyć do
gniazda zmieniacza CD na tylnym panelu za
pomocą adaptera wejścia liniowego KS-U57
(nie w komplecie).
• Informacje o podłączaniu znajdują się w
Instrukcja montażu/podłączania przewodów
(oddzielnej).
~ Dla modelu KD-G612/KD-G611:
AUX IN: Do wybierania
zewnętrznego komponentu
podłączonego do gniazda
wejściowego AUX.
EXT IN: Do wybierania
zewnętrznego komponentu
podłączonego do gniazda
zmieniacza CD na panelu
tylnym za pomocą adaptera
KS-U57 (patrz strona 24 –
wybieranie wejścia
zewnętrznego—EXT IN).
Dla modelu KD-G511:
• Jeśli oznaczenie “EXT IN” nie pojawi
się, patrz strona 24 i wybierz wejście
zewnętrzne (EXT IN).
Ÿ Włącz komponent zewnętrzny i
rozpocznij odtwarzanie.
! Wyreguluj głośność.
⁄ Dostosuj głośność do
wymaganego poziomu.
(Patrz strony 20 i 21).
27
Page 28
Obs∏uga odbiornika DAB
S∏uchanie odbiornika DAB
POLSKI
~
2 Wybierz częstotliwość programu.
Ÿ
Rozpocznij szukanie programu.
!
Wyszukiwanie zatrzymuje się po
natrafieniu na program.
Aby zatrzymać wyszukiwanie,
naciśnij ponownie ten sam przycisk.
⁄ Wybierz serwis (podstawowy lub
dodatkowy), którego chcesz
słuchać.
R´czne dostrajanie programu
W czynności ! powyżej...
1
Co to jest system DAB?
DAB zapewnia dźwięk o jakości CD bez
zakłóceń sygnału i interferencji. Ponadto w
tym standardzie można przekazywać tekst,
obrazy i dane. Podczas transmisji DAB
łączone są różne sygnały (zwane
“serwisami”), tworząc jeden “program”.
Ponadto każdy “serwis”—zwany “serwisem
podstawowym”—można podzielić na
komponenty (zwane “serwisami
dodatkowymi”).
Typowy program składa się z sześciu lub
więcej (serwisów) przekazywanych w tym
samym czasie.
Po podłączeniu odbiornika DAB, funkcje
tego odtwarzacza obejmują:
• Automatyczne śledzenie tego samego
programu—Alternative Reception (patrz
“DAB AF” na stronie 23).
Zalecane jest korzystanie z odbiornika
DAB (Digital Audio Broadcasting) model
KT-DB1000 z tym odtwarzaczem. Jeśli
dysponujesz innym odbiornikiem DAB,
konieczne jest zastosowanie
transformatora, który można nabyć u
przedstawicieli handlowych JVC
samochodowego sprzętu grającego.
• Przeczytaj instrukcję obsługi odbiornika
DAB.
28
Page 29
Programowanie serwisów
DAB
Można zaprogramować do sześciu serwisów
DAB (podstawowych) w każdym zakresie.
1
Wykonaj czynności ~ do ⁄ na stronie
28, aby wybrać wymagany serwis.
2 Wybierz numer (1 – 6), pod którym
chcesz zapamiętać kod.
Âledzenie tego samego
programu—Alternative
Reception
Można słuchać cały czas tego samego programu
przez uaktywnienie funkcji Alternative
Reception.
• Podczas odbioru serwisu DAB:
Podczas jazdy w terenie, w którym nie można
odbierać danego serwisu, odbiornik
automatycznie dostraja się do innego
programu lub stacji FM RDS, nadającej ten
sam program.
• Podczas odbioru stacji FM RDS:
Podczas jazdy w terenie, w którym serwis
DAB nadaje ten sam program, co stacja FM
RDS, odbiornik automatycznie dostraja się do
serwisu DAB.
POLSKI
Zaprogramowany numer miga przez chwil´.
Dostrajanie do
zaprogramowanego serwisu
DAB
1
2
3
Wybierz zaprogramowany serwis
DAB (podstawowy) o numerze (1 – 6).
Jeśli wybrany serwis podstawowy posiada
serwisy dodatkowe, naciśnięcie ponownie
tego samego przycisku spowoduje
dostrojenie do serwisu dodatkowego.
Ustawienia fabryczne obejmują włączoną
funkcję Alternative Reception.
Wyłączanie funkcji Alternative Reception,
patrz strona 23.
Zmiana wyÊwietlanych informacji
podczas dostrajania do programu
29
Page 30
Konserwacja
Czyszczenie styków
Częste odłączanie panelu powoduje
zabrudzenie styków.
Aby do tego nie dopuścić należy regularnie
POLSKI
przecierać styki bawełnianą szmatką zwilżoną
alkoholem, uważając, aby nie ich nie uszkodzić.
Styk
Skraplanie si´ wilgoci
W następujących sytuacjach na soczewce
odtwarzacza CD może skroplić się wilgoć:
• Po uruchomieniu ogrzewania w samochodzie.
• Jeśli powietrze w samochodzie jest bardzo
wilgotne.
W takim wypadku odtwarzacz CD może działać
wadliwie. Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, należy
wyjąć płytę i pozostawić odtwarzacz włączony
przez kilka godzin, aby wilgoć wyparowała.
Czyszczenie p∏yt
Brudna płyta może nie dawać się
prawidłowo odtworzyć.
Jeżeli płyta się zabrudzi należy
wytrzeć ją miękką szmatką,
ruchami od środka do krawędzi.
• Nie wolno używać rozpuszczalników (na
przykład, środków czyszczących do płyt
gramofonowych, rozpuszczalnika w sprayu
itp.).
Nowe p∏yty
W przypadku nowych płyt, na
zewnętrznej i wewnętrznej
krawędzi mogą wystąpić
nierówności. Radioodtwarzacz
może nie przyjąć takiej płyty.
Aby usunąć nierówności, można potrzeć
krawędź ołówkiem, długopisem lub innym
twardym przedmiotem.
Sposób obchodzenia si´ z p∏ytami
Podczas wyciągania płyty
z pudełka, należy nacisnąć
uchwyt na środku pudełka i
wyjąć płytę, trzymając ją za
krawędź.
• Płytę należy zawsze trzymać za krawędź. Nie
wolno dotykać powierzchni płyty.
Wkładając płytę do pudełka, należy
delikatnie nacisnąć środkową część płyty
(powierzchnia z nadrukiem powinna być
skierowana ku górze).
• Po użyciu płyty należy zawsze umieścić ją w
pudełku.
Nie należy używać takich płyt:
Wygi´ta
p∏yta
30
Uchwyt Êrodkowy
Nalepka
Resztki
kleju
P∏yta
Etykieta
samoprzylepna
Page 31
Dodatkowe informacje o radioodtwarzaczu
Podstawowa obs∏uga
W∏àczanie zasilania
•
Zasilanie można również włączyć naciskając
przycisk SOURCE na radioodtwarzaczu.
Wy∏àczanie zasilania
• Jeśli zasilanie zostanie wyłączone podczas
odtwarzania płyty, ponowne odtwarzanie
będzie uruchomione od miejsca, w którym
znajdowała się płyta w momencie wyłączenia.
Wybór êróde∏
• Nie można wybrać opcji “CD”, jeśli płyta nie
została załadowana.
• Nie można wybrać opcji “CD-CH” i “DAB”,
jeśli nie podłączono zmieniacza CD ani
odbiornika DAB.
Obs∏uga tunera
Zapami´tywanie stacji
• Podczas przeszukiwania funkcją SSM...
– Wszystkie wcześnie zaprogramowane stacje
zostaną skasowane i zapamiętane na nowo.
– Stacje programowane są on numeru 1
(najniższa częstotliwość) do numeru 6
(najwyższa częstotliwość).
–
Po zakończeniu funkcji SSM stacja o
numerze 1 zostanie automatycznie wybrana.
• Podczas ręcznego programowania stacji,
poprzednio zaprogramowana stacja będzie
skasowana w momencie zapamiętania innej
stacji pod tym samym numerem.
Obs∏uga FM RDS
• Funkcja Network-Tracking Reception
wymaga dwóch typów sygnału RDS—PI
(Programme Identification) i AF (Alternate
Frequency), aby poprawnie działać. Bez
poprawnego odbioru tych sygnałów, funkcja
Network-Tracking Reception nie będzie
działać.
• Po odebraniu sygnału wiadomości
drogowych, poziom głośności zmieni się
automatycznie na poziom uprzednio
zaprogramowany (opcja TA VOL).
• Jeśli podłączono odbiornik DAB i aktywna
jest funkcja Alternative Reception dla
serwisów DAB (DAB AF), funkcja NetworkTracking Reception (AF-REG) jest
uaktywniana automatycznie. Z drugiej strony
nie można wyłączyć funkcji NetworkTracking Reception bez uprzedniego
wyłączenia funkcji Alternative Reception.
(Patrz strona 23.)
Obs∏uga odtwarzacza CD
Ogólne
• Odtwarzacz został zaprojektowany do
odtwarzania płyt CD/CD Text i CD-R
(nagrywalne)/CD-RW (wielokrotnego zapisu)
w formacie audio CD (CD-DA), MP3 oraz
WMA.
• Po załadowaniu płyty, wybór “CD” jako
źródła odtwarzania powoduje uruchomienie
odtwarzania płyty.
¸adowanie p∏yty
• Jeśli płyta została włożona odwrotną stroną,
na wyświetlaczu pojawiają się kolejno słowa
“PLEASE” i “EJECT”. Naciśnij 0, aby
wysunąć płytę.
• Nie należy wkładać płyt 8-centymetrowych
(single CD) oraz płyt o nietypowych
kształtach (serca, kwiatki itp.) do szczeliny.
POLSKI
Odtwarzanie p∏yty
• Podczas szybkiego przewijania płyt MP3 i
WMA słychać tylko niewyraźny dźwięk.
Ciąg dalszy na następnej stronie...
31
Page 32
Odtwarzanie plyty CD-R lub CD-RW
• Można używać tylko “zamkniętych” płyt
CD-R lub CD-RW.
• Urządzenie może odtwarzać tylko pliki
POLSKI
takiego samego typu co pierwszy wykryty na
płycie. Jeśli płyta zawiera zarówno pliki CD
(CD-DA) i MP3/WMA.
• Można odtwarzać płyty wielosesyjne, jednak
niezamknięte sesje będą pominięte.
• Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogą nie
być odtwarzane ze względu na ich
charakterystykę lub z następujących
powodów:
– Płyta jest brudna lub porysowana.
– Na soczewce lasera wewnątrz
radioodtwarzacza skropliła się para.
– Soczewka lasera jest brudna.
– Pliki zapisano na płycie CD-R/CD-RW
metoda “Packet Write”.
– Warunki zapisu były nieodpowiednie (brak
danych itp.) lub nośnik jest uszkodzony
(poplamiony, porysowany, wygięty itp.).
• Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego
czasu odczytu, ponieważ stopień odbijania
światła tych płyt jest niższy niż zwykłych płyt
CD.
• Nie należy używać następujących płyt CD-R
lub CD-RW:
– Z nalepkami, etykietami lub paskami
zabezpieczającymi na powierzchni.
– Z etykietami, na których można
wykonywać nadruk drukarką atramentową.
Używanie takich płyt w warunkach wysokiej
temperatury lub wilgotności może prowadzić
do błędnego odtwarzania lub uszkodzenia
płyty.
Odtwarzanie p∏yt MP3/WMA
• Urządzenie może odtwarzać pliki MP3/WMA
z rozszerzeniami <.mp3> lub <.wma>
(niezależnie od pisowni dużymi lub małymi
literami).
• Radioodtwarzacz może wyświetlać tytuły
albumów, nazwy (nazwiska) wykonawców
oraz znacznik ID3 (w wersji 1,0, 1,1, 2,2, 2,3
lub 2,4) dla plików MP3 oraz WMA.
• Urządzenie obsługuje tylko znaki
jednobajtowe. Inne znaki nie będą poprawnie
wyświetlane.
• Odtwarzane mogą być tylko pliki MP3/WMA
spełniające poniższe warunki:
– Przepływność danych: 8 kb/s — 320 kb/s
– Częstotliwość próbkowania:
• Maksymalna liczba znaków w nazwach
plików/folderów może być różna w
zależności od formatu (w tym 4 znaki
rozszerzenia—<.mp3> lub <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: do 12 znaków
– ISO 9660 Level 2: do 31 znaków
– Romeo*: do 128 (72) znaków
– Joliet*: do 64 (36) znaków
– Windows długie nazwy plików*: do 128
(72) znaków
* Liczba w nawiasie jest maksymalną liczbą
znaków w nazwie pliku/folderu jeśli
całkowita liczba plików i folderów wynosi
313 lub więcej.
32
Page 33
• Urządzenie może rozpoznać 512 plików, w
200 folderach i 8 hierarchiach.
• Możliwe jest odtwarzanie plików nagranych
w standardzie VBR (Variable Bit Rate).
Dla plików nagranych w standardzie VBR
błędnie wyświetlany jest czas odtwarzania i
nie wyświetla się czas rzeczywisty. Różnica ta
jest szczególnie widoczna po wykonaniu
funkcji wyszukiwania.
• Urządzenie nie może odtwarzać
następujących plików:
– Plików MP3 kodowanych w formacie MP3i
oraz MP3 PRO.
– Plików MP3 zakodowanych w
nieodpowiednim formacie.
– Plików MP3 zakodowanych w standardzie
Layer 1/2.
– Plików WMA zakodowanych w formacie
bez strat, profesjonalnym lub głosowym.
– Plików WMA nie opartych na standardzie
Windows Media
– Plików WMA z zabezpieczeniem przed
kopiowaniem DRM.
– Plików z danymi WAVE, ATRAC3 itp.
• Funkcja przeszukiwania działa, ale jej
szybkość nie jest stała.
®
Audio.
Zmiana êród∏a
• W momencie zmiany źródła odtwarzanie jest
zatrzymywane (bez wysuwania płyty).
Po następnym wybraniu “CD” jako źródła,
odtwarzanie rozpocznie się w tym samym
miejscu, w którym zostało zatrzymane.
Wysuwanie p∏yty
• Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w
ciągu 15 sekund, zostanie ona automatycznie
ponownie załadowana do szczeliny, aby
zapobiec jej zakurzeniu. (Odtwarzanie nie
rozpocznie się).
Ustawienia ogólne—PSM
• Jeśli ustawienie “AMP GAIN” zostanie
zmienione z “HIGH PWR” na “LOW PWR”
kiedy poziom głośności przekracza “VOL 30”
poziom głośności zostanie automatycznie
zmieniony na “VOL 30”.
Inne funkcje podstawowe (tylko dla
modelu KD-G612/KD-G611)
• W przypadku próby nadania tytułu płycie 31,
na wyświetlaczu będzie migać słowo
“NAMEFULL”. Przed nadaniem następnego
tytułu należy usunąć niepotrzebne.
• Tytułu nadane płytom w zmieniaczu CD
można również wyświetlić podczas
odtwarzania tych płyt w radioodtwarzaczu.
Obs∏uga odbiornika DAB
• Można zaprogramować tylko podstawowe
serwisy DAB, nawet jeśli zapamiętano serwis
dodatkowy.
• Poprzednio zaprogramowany serwis DAB jest
usuwany po zaprogramowaniu nowego
serwisu DAB pod tym samym numerem.
POLSKI
33
Page 34
Znajdowanie i usuwanie problemów
Nie wszystko, co wygląda na poważny problem, jest nim w rzeczywistości. Przed zwróceniem się
do serwisu sprawdź poniższe możliwości.
POLSKI
Ogólne
FM/AM
Objawy
• Nie słychać dźwięku z
głośników.
•
Radioodtwarzacz nie działa
• Funkcja automatycznego
wyszukiwania stacji SSM
nie działa.
• Podczas słuchania radia
słychać stały szum.
• Odtwarzanie płyty nie
działa.
• Odtwarzanie płyty CD-R/
CD-RW nie działa.
• Nie można przeskoczyć
ścieżek na płycie CD-R/
CD-RW.
Przyczyny
Głośność jest ustawiona na
minimalny poziom.
Głośniki są niepoprawnie
podłączone.
.
Wbudowany mikroprocesor
może nie funkcjonować
poprawnie, np. z powodu
hałasu.
Sygnały stacji są zbyt słabe.
Antena nie jest dokładnie
połączona.
Płyta została włożona
odwrotną stroną.
Płyta CD-R/CD-RW nie
jest zamknięta.
Usuwanie
Zwiększ poziom głośności.
Sprawdź kable i styki.
Wyzeruj pamięć
radioodtwarzacza (patrz
strona 2).
Zaprogramuj stacje ręcznie.
Sprawdź podłączenie anteny.
Włóż płytę poprawną stroną.
• Włóż zamkniętą płytę
CD-R/CD-RW.
• Zamknij płytę CD-R/
CD-RW za pomocą
urządzenia, na którym była
nagrana.
34
• Nie można odtworzyć ani
wysunąć płyty.
Odtwarzanie p∏yty
• Podczas odtwarzania płyty
dźwięk jest przerywany.
• Na ekranie pojawia się
komunikat “NO DISC”.
Płyta zablokowała się.
Odtwarzacz CD może
funkcjonować niepoprawnie.
Jedziesz po wybojach.
Płyta jest porysowana.
Głośniki są niepoprawnie
podłączone.
Płyta została włożona
nieprawidłowo.
Odblokuj płytę (patrz strona
17).
Wymuś wysunięcie płyty
(patrz strona 2).
Nie odtwarzaj płyt podczas
jazdy po wybojach.
Wymień płytę.
Sprawdź kable i styki.
Włóż płytę poprawną stroną.
Page 35
Objawy
Przyczyny
Usuwanie
• Odtwarzanie płyty nie
działa.
• Z głośników słychać
szum.
• Płyta jest długo
odczytywana (na
wyświetlaczu miga
komunikat “CHECK”).
• Pliki nie są odtwarzane w
Odtwarzanie plików MP3/WMA
oczekiwanej kolejności.
Na płycie nie zostały
nagrane pliki MP3/WMA.
Pliki MP3/WMA nie mają
rozszerzeń <.mp3> lub
<.wma>.
Pliki MP3/WMA nie
zostały nagrane w formacie
zgodnym z ISO 9660 Level
1, Level 2, Romeo lub
Joliet.
Odtwarzany plik nie jest
plikiem MP3/WMA
(chociaż ma rozszerzenie
<.mp3> lub <.wma>).
Czas odczytu płyty jest
zależny od stopnia złożoności
układu folderów i plików.
Kolejność odtwarzania
plików jest określona w
momencie ich nagrywania.
Wymień płytę.
POLSKI
Dodaj rozszerzenia <.mp3>
lub <.wma> do nazw plików.
Wymień płytę. (Nagraj pliki
MP3/WMA za pomocą
aplikacji zgodnej z
podanymi standardami.)
Przejdź do innego pliku lub
wymień płytę. (Nie nadawaj
rozszerzeń <.mp3> lub
<.wma> plikom, które nie są
w formacie MP3 lub WMA.)
Nie używaj złożonej
hierarchii folderów.
• Wyświetlony czas
odtwarzania jest
niepoprawny.
• Na ekranie pojawia się
komunikat “NO FILES”.
• Nie są wyświetlane
poprawnie znaki, np. w
nazwie albumu.
Zdarza się to czasami
podczas odtwarzania. Jest
to spowodowane sposobem
nagrania plików na płycie.
Bieżąca płyta nie zawiera
żadnego pliku MP3/WMA.
Odtwarzacz może
wyświetlić tylko litery
(duże litery A – Z), cyfry i
niektóre symbole.
Włóż płytę zawierającą pliki
MP3/WMA.
Ciąg dalszy na następnej stronie...
35
Page 36
Objawy
Przyczyny
Usuwanie
POLSKI
Zmieniacz CD
• Na ekranie pojawia się
komunikat “NO DISC”.
• Na ekranie pojawia się
komunikat “NO MAG”.
• Na ekranie pojawia się
komunikat “RESET 8”.
• Na ekranie pojawia się
komunikat “RESET 1 –
“RESET 7”.
• Zmieniacz CD nie działa
całkowicie.
Brak płyty w podajniku.
Płyta została włożona
odwrotną stroną.
Podajnik nie został
załadowany do zmieniacza.
Radioodtwarzacza nie
połączono poprawnie ze
zmieniaczem CD.
Wbudowany mikroprocesor
może nie funkcjonować
poprawnie, np. z powodu
hałasu.
Włóż płytę do podajnika.
Włóż płytę poprawną stroną.
Włóż podajnik.
Połącz poprawnie
radioodtwarzacz ze
zmieniaczem CD i naciśnij
przycisk resetowania na
zmieniaczu.
Naciśnij przycisk
resetowania na zmieniaczu
CD.
Wyzeruj pamięć
radioodtwarzacza (patrz
strona 2).
36
Page 37
Specyfikacje
WZMACNIACZ AUDIO
Maksymalna moc wyjściowa:
Przód: 50 W na kanał
Tył:50 W na kanał
Stała moc wyjściowa (RMS):
Przód: 19 W na kanał, 4 Ω, 40 Hz do
20 000 Hz przy całkowitych
zniekształceniach harmonicznych
mniejszych niż 0,8%.
Tył:19 W na kanał, 4 Ω, 40 Hz do
20 000 Hz przy całkowitych
zniekształceniach harmonicznych
mniejszych niż 0,8%.
Impedancja obciążenia: 4 Ω (tolerancja 4 Ω do 8 Ω)
Pasma korektora barwy dźwięku:
Bas:±10 dB przy 100 Hz
Sopran: ±10 dB przy 10 kHz
Charakterystyka częstotliwościowa:
40 Hz do 20 000 Hz
Stosunek sygnał/szum: 70 dB
Impedancja wyjścia liniowego:
40 Hz do 15 000 Hz
Separacja stereo: 35 dB
Rozróżnianie kanałów: 1,5 dB
[Tuner MW]
Czułość: 20 µV
Selektywność: 35 dB
[Tuner LW]
Czułość: 50 µV
ODTWARZACZ CD
Typ: Odtwarzacz płyt kompaktowych
Układ wykrywania sygnałów: Bezkontaktowy
układ optyczny (laser półprzewodnikowy)
Liczba kanałów:2 kanały (stereo)
Charakterystyka częstotliwościowa:
5 Hz do 20 000 Hz
Zakres dynamiki:96 dB
Stosunek sygnał/szum: 98 dB
Kołysanie i drżenie dźwięku:
Poniżej mierzalnej granicy
Format dekodowania MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Maks. przepływość danych: 320 kb/s
Format dekodowania WMA (Windows Media
Audio):
Maks. przepływość danych: 192 kb/s
OGÓLNE
Wymagania dotyczące zasilania:
Napięcie pracy:
14,4 V prąd stały (tolerancja 11 V do
16 V)
Uziemienie: Masa
Dopuszczalna temperatura pracy:
0°C do +40°C
Wymiary (szer. × wys. × gł.):
Wymiary montażowe (przybliżone):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Wymiary panelu (przybliżone):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Masa (przybliżona):
1,5 kg (bez wypos. dodatkowego)
Konstrukcja i specyfikacje mogą ulec zmianie
bez zawiadomienia.
POLSKI
®
• Microsoft i Windows Media są zarejestrowanymi znakami handlowymi lub znakami handlowymi
Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
37
Page 38
Děkujeme vám za zakoupení výrobku JVC.
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod, abyste si zajistili úplné porozumění a
dostali co nejlepší možný výkon z tohoto přístroje.
DÒLEÎITÉ PRO LASEROVÉ V¯ROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNùNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přistroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl
opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
âESKY
3. UPOZORNùNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové záření v připadě otevření a selhání nebo
zničeni západky. Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ NA VNĚJŠÍ STRANĚ PŘÍSTROJE.
Varování:
Pokud potřebujete ovládat přehrávač během
jízdy, dívejte se pozorně na cestu, jinak byste
mohli způsobit dopravní nehodu.
Jak nucenû vysunout disk
Pokud přehrávač nedokáže rozpoznat disk,
nebo ho nelze vysunout, vysuňte disk
následovně.
Jak resetovat vበpfiehrávaã
Na displeji se střídavě zobrazí „PLEASE“ a
„EJECT“.
Toto resetuje mikropočítač. Vaše nastavení v
paměti budou rovněž vymazána.
Z bezpečnostních důvodů je s tímto přehrávačem dodávána číslovaná identifikační karta, a stejné
identifikační číslo je vyraženo na kostře přehrávače. Uschovejte kartu na bezpečném místě. Může to
pomoci policii identifikovat váš přehrávač, kdyby byl ukraden.
2
• Pokud to nefunguje, zkuste resetovat váš
přehrávač.
• Neupusťte disk, když vyjede ven.
Page 39
Obsah
Jak resetovat váš přehrávač .................... 2
Jak nuceně vysunout disk .......................2
Jak číst tuto příručku ..............................4
Jak použít tlačítko M MODE .................4
Ovládací panel
— KD-G612/KD-G611/KD-G511 ...........5
Popis prvků.............................................5
Dálkov˘ ovladaã — RM-RK50 ............. 6
Hlavní prvky a vlastnosti ........................ 6
Zaãínáme........................................7
Základy ovládání ......................7
Zrušení ukázkové sekvence displeje ......8
Nastavení hodin ......................................8
Ovládání rádia ...............................9
Poslouchání rádia ..................... 9
Uložení stanic do paměti ........................ 10
Další hlavní funkce ................................. 17
Změna informací na displeji ................... 18
Výběr režimu přehrávání........................ 19
*Pro bezpeãnost....
• Nezesilujte příliš hlasitost, aby nepřehlušila
venkovní zvuky a neučinila jízdu
nebezpečnou.
• Zastavte před prováděním všech
komplikovanějších úkonů.
Přehrávač je vybaven funkcí dálkového
ovládání na volantu.
• Připojení viz Příručka pro instalaci a
připojení (samostatný list).
*Teplota ve voze....
Pokud jste parkovali váš vůz po dlouhou dobu v
horkém nebo studeném počasí, než spustíte
přehrávač, počkejte, dokud se teplota ve voze
neustálí.
3
Page 40
Jak ãíst tuto pfiíruãku
Následující metody jsou použity pro jednoduché
a snadno pochopitelné vysvětlení:
• Některé související rady a poznámky jsou
uvedeny v kapitole „Více o tomto přehrávači“
(viz strany 31 – 33)
• Ovládání pomocí tlačítek je převážně
vysvětleno prostřednictvím ilustrací
následovně:
âESKY
Krátce stisknout.
Stisknout opakovaně.
Jak pouÏít tlaãítko M MODE
Po stisknutí tlačítka M MODE se přehrávač
přepne do režimu funkcí. Číselná tlačítka a
tlačítka 5/∞ poté pracují jako různá funkční
tlačítka.
Příklad: Tlačítko číslo 2 pracuje jako
přepínač do režimu MO (mono).
Následující znaky označují...
: Úkony pro CD přehrávač.
: Úkony pro externí CD měnič.
4
Stisknout kterékoli
tlačítko.
Stisknout a přidržet,
dokud nezačne
žádaná odpověď.
Stisknout a přidržet
obě tlačítka současně.
Kontrolka poãítadla
Pro použití těchto tlačítek zpátky v jejich
původní funkci po stisknutí M MODE,
počkejte 5 sekund bez stisku těchto tlačítek,
dokud se nevymaže režim funkcí.
• Opětovný stisk M MODE také vymaže režim
funkcí.
Varování k nastavení hlasitosti:
V porovnání s jinými zdroji produkují disky
velmi málo šumu. Snížení hlasitosti před
spuštěním disku zabrání poškození
reproduktorů náhlým zvýšením výkonu.
Page 41
Ovládací panel — KD-G612/KD-G611/KD-G511
Popis prvkÛ
Displej
âESKY
1 Tlačítka 5 (nahoru) / ∞ (dolů)
2 Tlačítko T/P TP/PTY (přepínání programů)
3 Tlačítko D DISP (displej)
4 Tlačítko S SEL (výběr)
5 • Ovládací kolečko
• Tlačítko
zapnuto)
6 Displej
7 Senzor dálkového ovládání
• NEVYSTAVUJTE senzor dálkového
ovládání silnému světlu (přímé sluneční
nebo umělé světlo).
8 0 Tlačítko pro vysunutí CD
9 Tlačítka
p Tlačítko pro uvolnění ovládacího panelu
q Tlačítko SOURCE
w Tlačítko BAND
e Tlačítka s čísly
r Tlačítko EQ (ekvalizér)
t Tlačítko MO (mono)
y Tlačítko SSM (Sekvenční paměť silných
stanic)
u Tlačítko RPT (opakování)
i Tlačítko RND (náhodně)
o Tlačítko M MODE (režim)
; AUX (auxiliary) vstupní zdířka externího
zařízení
• Pouze pro KD-G612/KD-G611.
• NENÍ kompatibilní s digitálními signály.
(pohotovostní/režim
4/¢
Displej
a Indikátory informací na disku—TAG (ID3
Tag),
s Hlavní displej
d Displej zdroje / Indikátor úrovně hlasitosti
f Indikátor EQ (ekvalizér)
g Indikátory režimů zvuku (C-EQ:
h Indikátory typu disku—WMA, MP3
j Indikátory příjmu tuneru—ST (stereo),
k Indikátory RDS—TP, PTY, AF, REG
l Indikátory zdroje přehrávání—
/ Indikátory režim přehrávání / položka—
z Indikátor LOUD (hlasitosti)
x Indikátor Tr (skladba)
(složka), (skladba/soubor)
užívatelský ekvalizér)—ROCK, CLASSIC,
POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
•
rovněž pracuje jako počítadlo času a
měřič úrovní při přehrávání (viz strana
23).
MO (mono)
CH: Rozsvítí se pouze, když je jako zdroj
přehrávání zvolen měnič CD-CH.
DISC: Označuje vlastní CD přehrávač.
RND (náhodně),
RPT (opakování)
(disk), (složka),
5
Page 42
Dálkov˘ ovladaã — RM-RK50
• RM-RK50 je dodáván s KD-G612/KD-G611.
• KD-G511 může být podle zde uvedených
pokynů ovládán dálkovým ovladačem (s
volitelně dokoupeným dálkovým ovladačem
—doporučen je ovladač RM-RK50).
Instalace lithiové knoflíkové
baterie (CR2025)
âESKY
• Při ovládání nasměrujte dálkové ovládání
přímo na čidlo na přijímači. Mezi
dálkovým ovládáním a přijímačem se
nesmějí nacházet žádné překážky.
Varování:
• Ukládejte baterie na místo, kam se
nemohou dostat děti. Omezí se tím riziko
nehody.
• Aby se baterie nepřehřála, nepraskla,
nebo nezačala hořet:
– Baterii nenabíjejte, nerozebírejte nebo
nezahřívejte. Nevyhazujte ji do ohně.
– Neukládejte baterii s jinými kovovými
materiály.
– Nepíchejte do baterie pinzetou ani
jinými podobnými nástroji.
– Při uložení nebo vyhození zalepte baterii
páskou a izolujte ji.
Upozornûní:
Hlavní prvky a vlastnosti
1 Tlačítko (pohotovostní/režim/
zapnuto)
• Zapíná a vypíná přístroj a rovněž
zeslabuje zvuk.
2 Tlačítka 5 U (nahoru) / D (dolů) ∞
• 5 U : Přepíná mezi pásmy FM/AM/DAB.
•D ∞ : Mění přednastavené stanice
(nebo služby).
• Přepíná mezi složkami na discích MP3/
WMA.
• Během přehrávání disku MP3 v CD
měniči kompatibilním s MP3:
– Při krátkém stisknutí mění disky.
– Při stisku a přidržení mění složky.
• Při krátkém stisknutí vyhledává stanice
(nebo služby).
• Při stisku a přidržení vyhledává skupiny.
• Při stisku a přidržení zrychleně přehrává
vpřed a vzad.
• Mění skladby na disku.
6
Page 43
Zaãínáme
Základy ovládání
* Ilustrační obrázky
ovládacího panelu
korespondují s typem
KD-G612/KD-G611.
âESKY
~
Ÿ
Některé zdroje nelze vybrat, pokud
nejsou připraveny.
* Pouze pro KD-G612/KD-G611.
! • Pouze pro tuner FM/AM
• Pouze pro tuner DAB
⁄
Objeví se úroveÀ hlasitosti.
Indikátor úrovnû hlasitosti
@ Nastavte hlasitost podle svých
potřeb. (Viz strany 20 a 21).
OkamÏité ztlumení hlasitosti (ATT)
Opětovný stisk obnoví
zvuk.
Vypnutí
7
Page 44
Zru‰ení ukázkové sekvence
displeje
Když nejsou během přibližně 20 sekund
provedeny žádné úkony, spouští se ukázková
sekvence displeje.
[Úvodní nastavení: DEMO ON]—viz str. 22.
1
âESKY
2
3
Nastavení hodin
1
2 Nastavení hodin, minut, a typu
zobrazení.
1 Vyberte „CLOCK H“ (hodina), a
poté nastavte hodinu.
2 Vyberte „CLOCK M“ (minuta),
a poté nastavte minutu.
3 Vyberte „24H/12H“, a poté zvolte
„24H“ (hodin) nebo „12H“
(hodin).
4 Dokončení úkonu.
Aktivace ukázkové sekvence displeje
V kroku 3, uvedeném výše...
8
3 Dokončení úkonu.
Kontrola ãasu, kdyÏ je napájení vypnuto
Page 45
Ovládání rádia
~
Ÿ
Poslouchání rádia
âESKY
Ruãní naladûní stanice
V kroku ! vlevo...
1
Zobrazí se vybrané vlnové pásmo.
Rozsvítí se pfii pfiíjmu vysílání FM stereo s
dostateãnou sílou signálu.
! Zahájení vyhledávání stanice.
Jakmile je stanice naladěna,
vyhledávání se zastaví.
Pro zastavení vyhledávání, stiskněte
znovu totéž tlačítko.
2 Zvolte žádané frekvence.
Pfii zhor‰eném pfiíjmu signálu FM stereo
1
2
Rozsvítí se pfii aktivovaném
reÏimu mono.
Příjem se zlepší, ale stereo efekt bude
ztracen.
Chcete-li obnovit stereo efekt, opakujte stejný
postup. Objeví se „MONO OFF“ a kontrolka
MO zhasne.
9
Page 46
UloÏení stanic do pamûti
Pro každé vlnové pásmo lze předvolit šest
stanic.
Automatické naladûní stanic FM
—SSM (Sekvenãní pamûÈ siln˘ch
stanic)
âESKY
1
2
3
4
2 Zvolte vlnové pásmo FM (FM1 –
FM3) do kterého chcete ukládat.
3
4
„SSM“ bliká. Zhasne, když je automatické
ladění dokončeno.
Místní stanice FM s nejsilnějším signálem jsou
vyhledány a automaticky uloženy do vlnového
pásma FM.
Ruãní uloÏení pfiedvoleb
Příklad: Uložení stanice FM na frekvenci
92,5 MHz do předvolby číslo 4 v
pásmu FM1.
1
âíslo pfiedvolby stále bliká.
Poslouchání pfiedvolen˘ch
stanic
1
2
3 Zvolte předvolenou stanici (1 – 6).
Pohled na hodiny bûhem poslechu stanice
FM (bez RDS) nebo AM
• V případě stanic FM s RDS, viz strana 13.
10
Page 47
Ovládání FM RDS
Vyhledávání oblíbeného programu FM RDS
Naladit stanici, vysílající váš oblíbený program,
je možné vyhledáním kódu PTY.
~
âESKY
! Začátek vyhledávání vašeho
oblíbeného programu.
Objeví se poslední zvolen˘ kód PTY.
Ÿ
Zvolte jeden z vašich oblíbených
typů programu.
nebo
Zvolte jeden z devětadvaceti
kódů PTY.
Pfiíklad: KdyÏ je zvolen „ROCK M“
Pokud je v dosahu stanice, vysílající
program se stejným kódem PTY, jako
jste vybrali, je tato stanice naladěna.
Kódy PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (hudba),
ROCK M (hudba), EASY M (hudba),
LIGHT M (hudba), CLASSICS,
OTHER M (hudba), WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (hudba), OLDIES,
FOLK M (hudba), DOCUMENT
11
Page 48
Co lze udûlat s RDS
RDS (Radio Data System) umožňuje
stanicím FM vysílat dodatečný signál
společně s jejich obvyklými programovými
signály.
Příjmem dat RDS může tento přehrávač dělat
následující:
• Vyhledávání programu podle typu (PTY)
(viz strana 11)
• Pohotovostní příjem hlášení o dopravní
âESKY
situaci—TA (viz následující) nebo váš
oblíbený typ programu (PTY) (viz strany
13 a 23)
• Automatické sledování stejného
programu—Sledování příjmu v síti (viz
strana 13)
• Vyhledávání programu (viz strana 23)
UloÏení oblíben˘ch programÛ
Je možné uložit šest oblíbených programových
typů.
3 Opakujte kroky 1 a 2 pro uložení
jiných kódů PTY do dalších čísel
předvoleb.
4 Dokončení úkonu.
PouÏívání pohotovostního
reÏimu
Pohotovostní pfiíjem hlá‰ení o
dopravní situaci TA
Pohotovostní příjem TA umožňuje přehrávači
přepnout se do hlášení o dopravní situaci (TA) z
každého zdroje s výjimkou AM.
Hlasitost se změní na úroveň, přednastavenou
pro TA (viz strana 23).
Přednastavené programové typy pod číselnými
tlačítky (1 – 6):
1 Vyberte kód PTY (viz str. 11).
2 Zvolte číslo předvolby (1 – 6), do
které chcete ukládat.
Pfiíklad: KdyÏ je zvolen „ROCK M“
12
Zapnutí pohotovostního příjmu hlášení
o dopravní situaci TA
Indikátor TP svítí nebo bliká.
Když indikátor TP svítí, pohotovostní příjem
•
TA je aktivní.
Když indikátor TP bliká, pohotovostní příjem
•
TA ještě není aktivován. (Toto se stane, když
je naladěna stanice FM bez signálu RDS,
potřebného pro příjem pohotovostního hlášení
o dopravní situaci TA).
Pro aktivaci pohotovostního příjmu TA je
nutné přeladit na jinou stanici, poskytující tyto
signály. TP indikátor přestane blikat a zůstane
rozsvícen.
Vypnutí pohotovostního příjmu hlášení
o dopravní situaci TA
Indikátor TP zhasne.
Page 49
Pohotovostní pfiíjem kódÛ PTY
Pohotovostní příjem kódů PTY umožňuje
přehrávači dočasně se přepnout na váš oblíbený
program PTY z jakéhokoli zdroje s výjimkou
AM.
Aktivace a výběr oblíbeného kódu PTY pro
pohotovostní příjem kódu PTY viz strana 23.
Indikátor PTY svítí nebo bliká.
Když indikátor PTY svítí, pohotovostní
•
příjem kódů PTY je aktivní.
Když indikátor PTY bliká, pohotovostní
•
příjem kódů PTY ještě není aktivován.
Pro aktivaci pohotovostního příjmu kódů PTY
je nutné přeladit na jinou stanici, poskytující
tyto signály. PTY indikátor přestane blikat a
zůstane rozsvícen.
Pro vypnutí pohotovostního příjmu kódů
PTY zvolte „OFF“ jako kód PTY (viz strana
23).
Indikátor PTY zhasne.
Sledování stejného
programu—Sledování pfiíjmu
v síti
Při jízdě v oblasti, kde není signál FM
dostatečně silný, se tento přehrávač
automaticky přeladí na jiné stanice FM RDS ve
stejné síti, eventuálně vysílající tentýž program
se silnějším signálem (viz obrázek níže).
Při expedici z výroby je sledování sítě
aktivováno.
Změna nastavení sledování sítě viz „AFREG“ na straně 23.
Program A, vysílan˘ na rÛzn˘ch
kmitoãtech (01 – 05)
âESKY
Pohled na hodiny bûhem poslechu stanice
FM RDS
13
Page 50
Ovládání disku
âESKY
Pfiehrávání disku v pfiijímaãi
Všechny skladby se
budou opakovaně
přehrávat, dokud
nezměníte zdroj nebo
nevysunete disk.
Disky MP3 a WMA
„Skladby“ MP3 a WMA (Windows Media
Audio) (slova „soubor“ a „skladba“ jsou zde
zaměnitelná), jsou nahrány ve „složkách“.
• Při vložení disku MP3 nebo WMA:
Celkov˘
poãet sloÏek
Informace o disku se objeví
automaticky (viz str. 18).
âas pfiehrávání
Celkov˘ poãet
stop
Aktuální ãíslo
skladby
• Při vložení zvukového CD (audio) nebo
®
CD Text:
Celkov˘ hrací ãas
vloÏeného disku
Celkov˘ poãet skladeb
na vloÏeném disku
CD Text: Název disku/umělec =
Název skladby se objeví automaticky
(viz str. 18).
âas pfiehrávání
Aktuální ãíslo
skladby
Zastavení pfiehrávání a vysunutí disku
Vybrané ãíslo sloÏky
* Rozsvítí se buď indikátor MP3 nebo WMA,
podle toho, jakého typu je první detekovaný
soubor.
14
Page 51
Pfiehrávání diskÛ v CD mûniãi
âESKY
O CD mûniãi
Je doporučeno, abyste se svým přijímačem
používali CD měnič JVC kompatibilní s
MP3.
• Připojit můžete i jiné CD měniče řady
CH-X (s výjimkou CH-X99 a CH-X100).
Ty ovšem nejsou kompatibilní s disky
MP3, takže tyto disky nebudete moci
přehrávat.
• S tímto přijímačem nelze použít CD
měniče řady KD-MK.
• Textové informace disku nahrané v CD
Text mohou být zobrazeny, pokud je
připojen CD měnič JVC kompatibilní s CD
Text.
Před spuštěním vašeho CD měniče:
• Prostudujte rovněž návod dodávaný s
vaším CD měničem.
• V CD měniči nelze ovládat a přehrávat
disky WMA.
Všechny skladby disků vložených do
zásobníku se budou opakovaně přehrávat,
dokud nezměníte zdroj nebo nevysunete
zásobník z CD měniče.
~
* Pokud jste změnili nastavení
„EXT IN“ na „EXT IN“ (viz strana
24), CD měnič nelze vybrat.
âíslo vybraného disku
Ÿ Volba disku.
Pro disky v pořadí 01 – 06:
Pro disky v pořadí 07 – 12:
15
Page 52
• Když je aktuálním diskem disk MP3:
Název sloÏky*
âESKY
Vybrané ãíslo sloÏky
Informace o disku se objeví
automaticky (viz str. 18).
Zrychlené pfiehrávání dopfiedu a dozadu
Dopfiedu.
Dozadu.
Pfiechod na dal‰í nebo pfiedchozí skladby
âas pfiehrávání
Aktuální ãíslo
skladby
* Pokud na disku nejsou žádné složky, objeví se
„ROOT“.
• Když je aktuální disk audio CD, nebo
disk CD Text:
CD Text: Název disku/umělec =
Název skladby se objeví
automaticky (viz str. 18).
âas pfiehrávání
Aktuální ãíslo
skladby
Na dal‰í skladby.
Na zaãátek aktuální skladby, poté na
pfiedcházející skladby.
Pfiechod do dal‰ích nebo pfiedchozích
sloÏek (pouze pro disky MP3 nebo WMA)
Pro disky MP3:
Pro disky WMA:
Do dal‰ích sloÏek.
Do pfiedchozích sloÏek.
16
Page 53
Pfiím˘ v˘bûr jednotlivé skladby (CD) nebo
sloÏky (disky MP3 a WMA)
Výběr čísla od 01 – 06:
Výběr čísla od 07 – 12:
• Aby bylo možné použít vyhledávání složek na
discích MP3/WMA, je nutné, aby názvy
složek obsahovaly na začátku dvoumístné
číslice—01, 02, 03 atd.
2
Při prvním stisknutí tlačítka +10 nebo –10
výběr vždy skočí na nejbližší vyšší nebo
nižší skladbu násobku deseti (příklad desátá,
dvacátá, třicátá).
Poté každý stisk tlačítka znamená vynechání
10 skladeb.
• Po poslední skladbě bude vybrána první a
naopak.
3
âESKY
• Výběr jednotlivé skladby ve složce
(disky MP3 a WMA) po výběru složky:
Dal‰í hlavní funkce
Rychlé pfieskoãení skladby bûhem
pfiehrávání
• U disků MP3 a WMA můžete přeskočit
skladbu ve stejné složce.
Příklad: Výběr skladby 32 během přehrávání
skladby 6
1
Zákaz vysunutí disku
Vložený disk lze uzamknout.
Zrušení zákazu se dosáhne opakováním
stejného postupu.
17
Page 54
Zmûna informací na displeji
Pfiehrávání audio CD a CD Text ( / )
âESKY
*1Pro KD-G612/KD-G611: Pokud audio CD nemá přiřazen žádný název, objeví se
„NO NAME“. Jak přiřadit název disku audio CD, viz strana 25.
Pro KD-G511: Objeví se „NO NAME“.
Pfii pfiehrávání disku MP3 ( / ) nebo WMA ( )
• Když je „TAG DISP“ nastaven na „TAG ON“ (viz strana 24)
18
*2Když soubory MP3/WMA neobsahují tagy ID3, objeví se název složky a název souboru. V
tomto případě se indikátor TAG nerozsvítí.
• Když je „TAG DISP“ nastaven na „TAG OFF“
Page 55
V˘bûr reÏimu pfiehrávání
Současně lze použít pouze jeden z následujících režimů přehrávání.
1
2 Zvolte žádaný režim přehrávání.
Opakované přehrávání
Pfiíklad: KdyÏ je zvoleno „TRK RPT“
bûhem pfiehrávání disku MP3 v
pfiijímaãi
Náhodné přehrávání
Pfiíklad: KdyÏ je zvoleno „DISC RND“
bûhem pfiehrávání disku MP3 v
pfiijímaãi
ReÏimOpakované pfiehrávání
TRK RPT:Aktuální skladba.
• RPT se rozsvítí.
1
FLDR RPT*
DISC RPT*2: Všechny skladby na aktuálním
RPT OFF:Vypnutí.
: Všechny skladby v aktuální
složce.
a RPT se rozsvítí.
•
disku.
a RPT se rozsvítí.
•
ReÏimNáhodné pfiehrávání
FLDR RND*1:Všechny skladby v aktuální
složce, poté skladby v další
složce atd.
• RND a
DISC RND:Všechny skladby na aktuálním
disku.
• RND a
2
MAG RND*
RND OFF:Vypnutí.
: Všechny skladby na vložených
discích.
• RND se rozsvítí.
se rozsvítí.
se rozsvítí.
âESKY
*1 Pouze při přehrávání disku MP3 ( / ) nebo WMA ( ).
• Stisk tlačítka D DISP po dobu delší než jedna sekunda, vyvolá
rolování na displeji bez ohledu na nastavení.
2
LOW: Do subwooferu jsou posílány frekvence nižší než 55 Hz.
HIGH: Do subwooferu jsou posílány frekvence nižší než 115 Hz.
3
CHANGER: [Úvodní nastavení]; Pro použití CD měniče JVC,
EXT IN:Pro použití jiného externího zařízení, [27].
2
A.ADJ 00 – A.ADJ 05: Nastavení úrovně vstupu externího
připojeného do vstupní zdířky AUX na ovládacím
panelu.
[Úvodní nastavení: A.ADJ 00]
TAG DISPTAG ON:[Úvodní nastavení]; Při přehrávání skladeb MP3/
Zobrazení tagůWMA zobrazuje tagy ID3, [18].
TAG OFF:Vypnutí.
AMP GAINU tohoto přehrávače lze změnit úroveň maximální hlasitosti.
Nastavení zisku zesilovačeLOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Zvolte, když je maximální
výkon reproduktoru nižší než 50 W. Zabráníte tak
jeho poškození).
HIGH PWR: [Úvodní nastavení]; VOL 00 – VOL 50
1
Některé znaky nebo symboly se na displeji nezobrazí (budou slepé).
*
(Př: „ABCå!d#“ ]„ABCA D “).
2
Pouze pro KD-G612/KD-G611.
*
*3Zobrazí se pouze, když je vybrán jeden z následujících zdrojů—FM, AM, CD, nebo (AUX IN:
pouze pro KD-G612/KD-G611).
24
Page 61
Dal‰í hlavní funkce
Pfiifiazení názvÛ zdroji
Tato část je pouze pro KD-G612/KD-G611.
Lze přiřadit názvy k diskům CD (v tomto
přijímači i v CD měniči).
ZdrojMaximální poãet znakÛ
CD/CD-CHAž 32 znaků (až pro 30 disků)
* Nelze přiřadit název diskům CD Text a
diskům MP3/WMA.
1 Výběr zdroje.
• Pro CD v tomto přijímači: Vložit CD.
• Pro disky CD v CD měniči: Zvolit
„CD-CH“ a poté zvolit číslo disku.
2 Spuštění režimu přiřazení názvu.
3 Přiřazení názvu.
1 Zvolte znak.
âESKY
2 Přesuňte se na pozici dalšího
(nebo předchozího) znaku.
3 Opakujte kroky 1 a 2, dokud
nevložíte celý název.
4 Dokončení úkonu.
Pfiíklad: KdyÏ vyberete CD jako zdroj
Vymazání celého názvu
V kroku 2 vlevo...
25
Page 62
Vyjímání ovládacího panelu
Při vyjímání nebo nasazování ovládacího panelu
dávejte pozor, abyste nepoškodili konektory na
zadní straně ovládacího panelu a na držáku
ovládacího panelu.
Vyjímání ovládacího panelu
Před vyjmutím ovládacího panelu přístroj
âESKY
vypněte.
Nasazování ovládacího panelu
26
Page 63
Úkony pro externí zafiízení
Pfiehrávání na externím zafiízení
âESKY
Pro KD-G612/KD-G611:
Externí zařízení lze připojit do zdířky pro CD
měnič na zadní části přijímače pomocí adaptéru
pro linkový vstup KS-U57 (není součástí
příslušenství) a jiné do zdířky AUX na
ovládacím panelu.
Pro KD-G511:
Externí zařízení lze připojit do zdířky pro CD
měnič na zadní části přijímače pomocí adaptéru
pro linkový vstup KS-U57 (není součástí
příslušenství).
• Připojení viz Příručka pro instalaci a připojení
(samostatný list).
~ Pro KD-G612/KD-G611:
AUX IN: Pro výběr externího zařízení
připojeného do zdířky AUX.
EXT IN: Pro výběr externího zařízení
připojeného do zdířky pro CD
měnič na zadní části přijímače
pomocí KS-U57 (viz strana 24
pro výběr externího vstupu—
EXT IN).
Pro KD-G511:
• Pokud se „EXT IN“ neobjeví, viz
strana 24 a volba externího vstupu
(EXT IN).
Ÿ Zapnutí připojeného zařízení a
spuštění přehrávání.
! Nastavení hlasitosti.
⁄ Nastavte hlasitost podle svých
potřeb. (Viz strany 20 a 21).
27
Page 64
Úkony pro tuner DAB
âESKY
~
Ÿ
!
Spuštění vyhledávání skupiny.
Jakmile je skupina naladěna,
vyhledávání se zastaví.
Opětovným stisknutím téhož tlačítka
se vyhledávání zastaví.
⁄ Zvolení služby k poslechu
(primární nebo sekundární).
Ruãní naladûní skupiny
V kroku !, uvedeném výše...
1
Poslech tuneru DAB
2 Zvolte žádané frekvence skupin.
Co je systém DAB?
DAB může zprostředkovat zvuk v CD
kvalitě bez obtěžujících interferencí a
zkreslení signálu. Kromě toho může přenášet
texty, obrázky i data. Při vysílání kombinuje
DAB několik programů (nazývaných
„služby“) a vytváří tak jednu „skupinu“.
Navíc může být každá „služba“—nazývaná
„primární služba“—rovněž rozdělena do
jednotlivých komponent (nazývaných
„sekundární služba“).
Typická skupina má šest a více programů
(služeb) vysílaných současně.
Připojením tuneru DAB může tento přijímač
provádět následující:
• Automaticky sledovat stejný program—
alternativní příjem (viz „DAB AF“ na
straně 23).
Pro váš přijímač je doporučeno používat
DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner
KT-DB1000. Pokud máte jiný tuner DAB,
poraďte se se svým dodavatelem
autorádií JVC.
• Prostudujte rovněž návod dodávaný s
vaším DAB tunerem.
28
Page 65
UloÏení sluÏeb DAB do pamûti
Primárně lze předvolit šest služeb DAB pro
každé pásmo.
1 Výběr požadované služby
provedením kroků ~ až ⁄ na
straně 28.
2 Zvolení čísla předvolby (1 – 6), do
které se bude ukládat.
Sledování stejného programu
—Alternativní pfiíjem
Poslech stejného programu lze udržet zapnutím
alternativního příjmu.
• Při příjmu služby DAB:
Při jízdě územím, kde službu nelze přijímat,
tento přijímač automaticky přelaďuje na jinou
skupinu nebo stanici FM RDS, vysílající
stejný program.
• Při příjmu stanice FM RDS:
Při jízdě územím, kde služba DAB vysílá
stejný program jako stanice FM RDS, se tento
přijímač automaticky přeladí na službu DAB.
Při expedici z výroby je alternativní příjem
zapnut.
Vypnutí alternativního příjmu, viz strana 23.
âESKY
âíslo pfiedvolby stále bliká.
Naladûní pfiedvolené sluÏby
DAB
1
2
3 Zvolení předvoleného čísla (1 – 6)
požadované služby DAB (primární).
Pokud zvolená primární služba obsahuje
nějaké sekundární služby, opětovný stisk téhož
tlačítka naladí tyto sekundární služby.
Zmûna informací na displeji bûhem ladûní
skupiny
29
Page 66
ÚdrÏba
âi‰tûní konektorÛ
Časté vyjímání panelu opotřebovává konektory.
Aby se omezila tato možnost, pravidelně otřete
konektory kusem bavlněné látky, nebo
hadříkem, napuštěným alkoholem. Buďte
opatrní, abyste nepoškodili konektory.
âESKY
Konektor
Kondenzace vlhkosti
Vlhkost může kondenzovat na čočce uvnitř CD
přehrávače v následujících případech:
• Po zapnutí topení ve voze.
• Když vzduch v kabině velmi zvlhne.
Pokud dojde ke kondenzaci, CD přehrávač
nemusí fungovat správně. V tomto případě
vyjměte disk a ponechte přehrávač zapnutý po
dobu několika hodin, dokud se vlhkost
nevypaří.
UdrÏování diskÛ v ãistotû
Špinavý disk se může přehrávat
špatně.
Pokud se disk zašpiní, otřete jej
suchým hadříkem směrem od středu
ke krajům.
• Na čištění disků nepoužívejte žádná
rozpouštědla (například čistič LP desek,
spreje, ředidla, benzín, atd.).
Pfiehrávání nov˘ch diskÛ
Nové disky mohou mít někdy drsné
body poblíž vnitřní a vnější hrany.
Při použití takového disku
přehrávač disk vysune.
Drsná místa odstraníte třením hran
tužkou nebo kuličkovým perem, atd.
Zacházení s disky
Při vyjímání disku z
krabičky stiskněte středový
držák v krabičce a zvedněte
disk za jeho okraje.
• Vždy držte disk za jeho okraje. Nedotýkejte
se datové plochy.
Při uložení disku do krabičky jemně vložte
disk na středový držák (potištěnou stranou
nahoru).
• Po použití disky vždy uložte do krabiček.
Nepoužívat následující disky:
Zkroucen˘
disk
30
Samolepící
‰títek
Stfiedov˘ drÏák
Zbytky po
samolepícím
‰títku
Disk
Samolepící
vinûta
Page 67
Více o tomto pfiehrávaãi
Základy ovládání
Zapnutí pfiehrávaãe
• Přehrávač můžete také zapnout stisknutím
tlačítek SOURCE.
Vypnutí pfiístroje
• Při vypnutí přístroje během poslechu disku se
po dalším zapnutí disk začne přehrávat od
místa, kde byl předtím zastaven.
V˘bûr zdrojÛ
• Když není do přijímače vložen disk, „CD“
nelze vybrat.
• Bez připojení CD měniče nebo tuneru DAB
nelze vybrat „CD-CH“, nebo „DAB“.
Ovládání tuneru
UloÏení stanic do pamûti
• Během vyhledávání SSM...
– Všechny dříve uložené stanice jsou
vymazány a ukládají se znovu.
– Naladěné stanice jsou uloženy do pozic č. 1
(nejnižší frekvence) až č. 6 (nejvyšší
frekvence).
– Jakmile je SSM dokončeno, stanice,
uložená do pozice č. 1 se automaticky
spustí.
• Při ručním ukládání stanic je dříve uložená
stanice vymazána, když je nová stanice
uložena pod stejné číslo.
Ovládání FM RDS
• Sledování sítě vyžaduje pro správnou funkci
dva typy signálů RDS—PI (Identifikace
programu) a AF (Alternativní frekvence). Bez
správného příjmu těchto dat nebude sledování
sítě fungovat.
• Jakmile je přijato hlášení o dopravní situaci,
hlasitost (TA VOL) se automaticky změní na
přednastavenou úroveň.
• Pokud je připojen tuner DAB a je zapnut
alternativní příjem pro služby DAB (DAB
AF), sledování sítě (AF-REG) se rovněž
automaticky zapne. Na druhou stranu nemůže
být sledování sítě vypnuto bez vypnutí
alternativního příjmu. (Viz str. 23.)
Ovládání disku
Obecné
• Tento přehrávač je určen pro přehrávání CD/
CD Text a CD-R (zapisovatelný disk)/CDRW (přepisovatelný disk) ve formátech audio
CD (CD-DA), MP3 a WMA.
• Když je vložen disk, výběr „CD“ jako zdroje
spustí přehrávání.
Vkládání disku
• Pokud je disk vložen obráceně, na displeji se
zobrazí střídavě „PLEASE“ a „EJECT“. Po
stisknutí 0 se disk vysune.
• Nevkládejte do zaváděcí štěrbiny disky o
průměru 8 cm (single CD) a disky
neobvyklých tvarů (srdce, květ, atd.).
âESKY
Pfiehrávání disku
• Během zrychleného přehrávání vpřed i vzad u
disků MP3 a WMA je slyšet pouze nesouvislé
zvuky.
Pokračováni...
31
Page 68
Pfiehrávání CD-R a CD-RW
• Používejte pouze „uzavřené“ disky CD-R a
CD-RW.
• Tento přehrávač může přehrávat pouze
soubory stejného typu, jako je první, který je
detekován, v případě, kdy disk obsahuje jak
audio CD (CD-DA), tak i soubory MP3/
WMA.
• Přehrávač může přehrávat disky, nahrané
metodou multisession, nicméně neuzavřené
âESKY
sekce budou během přehrávání přeskočeny.
• Některá CD-R a CD-RW nemusí být
přehratelná v tomto přehrávači díky svým
charakteristikám, a v následujících případech:
– Disky jsou špinavé nebo poškrábané.
– Na čočce uvnitř přehrávače zkondenzovala
vlhkost.
– Snímací čočka v přehrávači je špinavá.
– CD-R/CD-RW, na kterých jsou soubory
zapsány metodou paketového záznamu.
– Jsou zde nesprávné nahrávací předpoklady
(chybějící data, atd.) nebo stav médií
(znečištění, poškrábání, deformace, atd.).
• CD-RW mohou vyžadovat delší načítací dobu
díky odrazivosti, která je u CD-RW nižší, než
u běžných CD.
• Nepoužívejte následující disky CD-R a
CD-RW:
– Disky s nálepkami, etiketami, nebo
ochrannou pečetí, přichycenou k povrchu.
– Disky, jejichž etikety lze přímo potiskovat
na inkoustové tiskárně.
Používání těchto disků ve vysokých teplotách
nebo při vysoké vlhkosti může způsobit
selhání nebo poškození disku.
Pfiehrávání diskÛ MP3/WMA
• Tento přehrávač může přehrávat soubory
MP3/WMA s extenzí <.mp3> nebo <.wma>
(bez ohledu na velikost písma—velké/malé).
• Přehrávač může zobrazit název alba,
interpreta (zpěváka) a tag ID3 (verze 1,0, 1,1,
2,2, 2,3 a 2,4) pro soubory MP3 a WMA.
• Přehrávač umí zpracovat pouze znaky o délce
1 byte. Žádné jiné znaky nemohou být
správně zobrazeny.
• Maximální počet znaků v názvech souborů/
složek je závislý na formátu disku, který je
použit (zahrnuje 4 znaky pro extenzi—
<.mp3> nebo <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: až 12 znaků
– ISO 9660 Level 2: až 31 znaků
– Romeo*: až 128 (72) znaků
– Joliet*: až 64 (36) znaků
– Dlouhá jména souborů Windows*: až 128
(72) znaků
* V závorkách je maximální počet znaků pro
názvy souborů/složek v případě, že celkový
počet souborů a složek je 313 a více.
32
Page 69
• Přehrávač dokáže rozpoznat maximálně 512
souborů v 200 složkách a v osmi úrovních.
• Přehrávač umí přehrávat soubory, nahrané ve
VBR (variabilní datový tok).
Soubory, nahrané ve VBR mají rozdíl v
zobrazení přehraného času, a neukazují
skutečný přehraný čas. Tento rozdíl se stane
výrazným především po provedení
vyhledávání.
• Tento přehrávač neumí přehrávat následující
soubory:
– Soubory MP3, kódované ve formátech
MP3i a MP3 PRO.
– Soubory MP3, kódované v nepřiděleném
formátu.
– Soubory MP3, kódované do formátu
Layer 1/2.
– Soubory WMA, kódované do formátů
bezeztrátového, profesionálního a
hlasového.
– Soubory WMA, které nejsou založeny na
technologii Windows Media
– Soubory WMA, chráněné pomocí DRM
proti kopírování.
– Soubory, které obsahují taková data, jako
WAVE, ATRAC3, atd.
• Vyhledávací funkce funguje, ale rychlost
vyhledávání není konstantní.
®
Audio.
Zmûna zdroje
• Když měníte zdroj, přehrávání se rovněž
zastaví (bez vysunutí disku).
Při příštím výběru „CD“ jako zdroje
přehrávání, začíná disk hrát od místa, kde byl
předtím zastaven.
Vysunutí disku
• Pokud není vysunutý disk odebrán během 15
sekund, je automaticky vložen zpět do
zaváděcí štěrbiny, aby se zabránilo jeho
zaprášení. (Disk tentokrát nehraje).
Základní nastavení—PSM
• Když změníte nastavení „AMP GAIN“ z
„HIGH PWR“ na „LOW PWR“, přičemž je
hlasitost nastavena výše než „VOL 30“,
přehrávač automaticky změní úroveň
hlasitosti na „VOL 30“.
Dal‰í hlavní funkce (pouze pro
KD-G612/KD-G611)
• Když se pokusíte přiřadit název 31. disku, na
displeji začne blikat „NAMEFULL“. Před
přiřazením smažte zbytečné názvy.
• Názvy, přiřazené diskům v CD měniči, se
mohou zobrazit i při přehrávání disku v
přijímači.
Úkony pro tuner DAB
• Předvolit lze pouze primární služby DAB, i
když uložíte sekundární službu.
• Když je pod číslo předvolby uložena nová
služba DAB, předchozí služba DAB, uložená
pod tímto číslem, se smaže.
âESKY
33
Page 70
¤e‰ení problémÛ
Co vypadá jako problém, není pokaždé vážné. Než zavoláte do servisu, zkontrolujte si následující
body.
âESKY
Obecné
FM/AM
Symptomy
• Z reproduktorů není slyšet
zvuk.
• Přehrávač vůbec
nefunguje.
• Automatické ladění SSM
nefunguje.
• Při poslouchání rádia je
slyšet statický šum.
• Disk nejde přehrát.
• CD-R/CD-RW nelze
přehrát.
• Skladby na CD-R/CD-RW
nelze přeskočit.
• Disk se nedá přehrát, ani
vysunout.
Pfiíãiny
Hlasitost je ztlumena na
nejnižší úroveň.
Připojení je nesprávné.
Zabudovaný mikropočítač
může špatně fungovat z
důvodu rušení, atd.
Signály jsou příliš slabé.
Anténa není pevně
připojena.
Disk je vložen vzhůru
nohama.
Disk CD-R/CD-RW není
uzavřen.
Disk je uzamčen.
Náprava
Nastavte optimální úroveň.
Zkontrolujte kabely a
konektory.
Resetujte přehrávač (viz
strana 2).
Nastavte stanice ručně.
Připojte anténu pevně.
Vložte disk správně.
• Vložte uzavřený disk
CD-R/CD-RW.
• Uzavřete CD-R/CD-RW
pomocí prostředku, který
jste použili pro nahrání.
Odemkněte disk (viz strana
17).
34
• Zvuk z disku je občas
Pfiehrávání disku
přerušen.
• Na displeji se zobrazuje
„NO DISC“.
CD přehrávač možná
nefunguje správně.
Jezdíte po nerovných
cestách.
Disk je poškrábaný.
Připojení je nesprávné.
Disk je vložen nesprávně.
Vysuňte disk nuceně (viz
strana 2).
Zastavte přehrávání při jízdě
po nerovných cestách.
Vyměňte disk.
Zkontrolujte kabely a
konektory.
Vložte disk správně.
Page 71
Symptomy
Pfiíãiny
Náprava
• Disk nejde přehrát.
• Je generován šum.
• Je vyžadován delší čas pro
načtení (na displeji se
objevuje nápis
„CHECK“).
Pfiehrávání MP3/WMA
• Skladby nemohou být
přehrány v pořadí, jak
byste chtěli.
Na disku nejsou nahrány
žádné skladby MP3/WMA.
Skladby MP3/WMA nemají
extenzi <.mp3> nebo
<.wma> ve svých názvech.
Skladby MP3/WMA nejsou
nahrány ve formátu,
splňujícím normu ISO 9660
Level 1, Level 2, Romeo,
nebo Joliet.
Přehrávaná skladba není
skladba MP3/WMA (i když
má extenzi <.mp3> nebo
<.wma>).
Doba načtení kolísá v
závislosti na složitosti
systému složek a souborů.
Pořadí přehrávání je dáno
tím, kdy jsou soubory
nahrány.
Vyměňte disk.
Přidejte extenzi <.mp3>
nebo <.wma> k jejich
názvům.
Vyměňte disk.
(Nahrajte skladby MP3/
WMA pomocí kompatibilní
aplikace).
Skočte na další skladbu
nebo vyměňte disk.
(Nepřidávejte extenzi
<.mp3> nebo <.wma> ke
skladbám, které nejsou v
tomto formátu).
Nepoužívejte příliš mnoho
úrovní a složek.
âESKY
• Uběhlý přehraný čas není
správný.
• Na displeji se zobrazuje
„NO FILES“.
• Nezobrazují se správné
znaky (například název
alba).
To se během přehrávání
občas stává. Je to
způsobeno tím, jak jsou
skladby nahrány na disk.
Aktuální disk neobsahuje
žádnou skladbu MP3/
WMA.
Tento přehrávač umí
zobrazit pouze písmena
(velká: A – Z), čísla, a
omezený počet symbolů.
Vložte disk, který obsahuje
skladby MP3/WMA.
Pokračováni...
35
Page 72
Symptomy
Pfiíãiny
Náprava
âESKY
CD mûniã
• Na displeji se zobrazuje
„NO DISC“.
• Na displeji se zobrazuje
„NO MAG“.
• Na displeji se zobrazuje
„RESET 8“.
• Na displeji se zobrazuje
„RESET 1“ – „RESET 7“.
• CD měnič vůbec
nefunguje.
V zásobníku není žádný
disk.
Disk je vložen vzhůru
nohama.
V CD měniči není žádný
zásobník.
Přijímač není s CD
měničem správně propojen.
Zabudovaný mikropočítač
může špatně fungovat z
důvodu rušení, atd.
Vložte disk do zásobníku.
Vložte disk správně.
Vložte zásobník.
Propojte správně přijímač a
CD měnič a stiskněte
tlačítko reset na CD měniči.
Stiskněte tlačítko reset na
CD měniči.
Resetujte přehrávač (viz
strana 2).
36
Page 73
Specifikace
ZESILOVAâ
Maximální výkon:
Přední: 50 W na kanál
Zadní: 50 W na kanál
Průběžný výkon (RMS):
Přední: 19 W na kanál, impedance 4 Ω,
40 Hz až 20 000 Hz s harmonickým
zkreslením menším než 0,8 %.
Zadní: 19 W na kanál, impedance 4 Ω,
40 Hz až 20 000 Hz s
zkreslením menším než 0,8 %.
Vstupní impedance: 4 Ω (přípustná hodnota je
4 Ω až 8 Ω)
Tónový rozsah ovládání:
Basové tóny: ±10 dB na 100 Hz
Vysoké tóny: ±10 dB na 10 kHz
Kmitočtový rozsah: 40 Hz až 20 000 Hz
Poměr Signál/Šum: 70 dB
Výstup/Impedance:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Kanálová selektivita (400 kHz): 65 dB
Kmitočtový rozsah: 40 Hz až 15 000 Hz
Stereo separace: 35 dB
Poměr zachycení: 1,5 dB
[MW Tuner]
Citlivost:20 µV
Selektivita: 35 dB
[LW Tuner]
Citlivost:50 µV
CD P¤EHRÁVAâ
Typ: Přehrávač kompaktních disků
Systém detekce signálu: Bezkontaktní optický
snímač (polovodičový laser)
Počet kanálů:2 kanály (stereo)
Kmitočtový rozsah:5 Hz až 20 000 Hz
Dynamický rozsah:96 dB
Poměr Signál/Šum:98 dB
Kolísání a chvění: Méně než měřitelný limit
Formát dekódování MP3:
16 V)
Typ uzemnění: Uzemnění záporného pólu
Provozní teplota:
0°C až +40°C
Rozměry (š × v × h):
Velikost pro instalaci (přibližně):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Velikost ovládacího panelu (přibližně):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Hmotnost (přibližně):
1,5 kg (bez příslušenství)
Konstrukce a technické údaje podléhají změnám
bez předchozího upozornění.
âESKY
• Microsoft a Windows Media jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft
Corporation ve Spojených státech a/nebo dalších zemích.
37
Page 74
Köszönjük, hogy JVC terméket vásárolt.
Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az összes utasítást, hogy
teljesen megértse a készülék működését, és a lehető legjobban kihasználhassa a szolgáltatásait.
FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső boritását. A készüléknek nincs a
felhasználó által megszerelhető része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. VÉSZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem látható lézersugárzás veszélye, az interlock
hibás vagy nem működik. Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CÍMKE A KESZŰLÉK KÜLSEJÉN
ELHELYEZVE.
MAGYAR
Figyelmeztetés:
Ha vezetés közben kell kezelnie a
vevőkészüléket, kérjük, hogy figyelmesen
nézze az utat, mert különben közlekedési
balesetet szenvedhet!
A vevŒkészülék alaphelyzetbe
állítása (nullázása)
A lemez erŒvel történŒ
kivétele
Ha a készülék nem ismerni fel a lemezt,
vagy a lemez nem vehető ki a készülékből,
akkor a lemezt az alábbiak szerint kell
kivenni a készülékből.
A „PLEASE“ és „EJECT“ felváltva jelenik
meg a kijelzőn.
A készülék kiadja a benne lévő lemezt.
Vigyázzon, hogy ne essen le a lemez.
Biztonsági okokból számozott azonosító kártya (ID-kártya) tartozik a készülékhez, és ugyanez az
ID-szám van a készülékházba is beütve. Tartsa a kártyát biztonságos helyen, mert lopás esetén ez a
kártya segíthet a hatóságoknak a vevőkészülék azonosításában.
2
• Ha ez sem segít, akkor próbálja meg
alaphelyzetbe állítani a vevőkészüléket.
• Vigyázzon, hogy a kiadáskor ne essen le a
lemez.
A vevőkészülék kormánykerékre szerelt
távirányító funkcióval rendelkezik.
• A csatlakoztatást lásd a Szerelési/
csatlakoztatási kézikönyvben (külön
kiadvány).
*BelsŒ hŒmérséklet a gépkocsiban....
Ha a gépkocsi hosszabb ideig állt meleg vagy
hideg időben, akkor a vevőkészülék
bekapcsolása előtt várja meg, amíg a
gépkocsiban a hőmérséklet normalizálódik.
3
Page 76
A kézikönyv olvasása
A magyarázatok egyszerűsége és könnyű
érthetősége céljából az alábbi módszereket
alkalmaztuk:
• Az egyes kapcsolódó ötleteket és
megjegyzéseket a „További részletek a
vevőkészülékről“ című részben ismertetjük
(lásd a 31 – 33. oldalt).
• A gombok használatát elsősorban az alábbi
illusztrációkkal magyarázzuk:
Nyomja meg egy
pillanatra.
MAGYAR
Nyomkodja.
A M MODE gomb használata
A M MODE gomb megnyomásakor a készülék
a funkció üzemmódba lép, ezután a
számgombok és a 5/∞ gombok különböző
funkciógombként működnek.
Példa: Amikor a 2-es számgomb MO (mono)
gombként működik.
Nyomja meg
bármelyiket.
Nyomja meg, és tartsa
nyomva a kívánt
művelet
megkezdődéséig.
Nyomja le és tartsa
lenyomva egyszerre
mindkét gombot.
A következő jelzések az alábbiakat jelzik...
: A CD-lejátszó beépített
műveletei.
: A CD-tár külső műveletei.
4
IdŒvisszaszámlálás-jelzŒ
A M MODE gomb megnyomása után a
gombok eredeti funkciójuk szerinti ismételt
használatához – a funkció üzemmód
törlődéséig – várjon 5 másodpercet a gombok
megnyomása nélkül.
• A M MODE gomb ismételt megnyomása
szintén törli a funkció üzemmódot.
A hangerŒ beállításával kapcsolatos
figyelmeztetés:
Más jelforrásokhoz képest a CD-lemeznek
nagyon kicsi a zaja. A lemez lejátszása előtt
csökkentse a hangerőt, nehogy a hangszórók
károsodjanak a kimenő jelszint hirtelen
növekedése miatt.
3 D DISP (kijelző) gomb
4 S SEL (kiválasztás) gomb
5 • Szabályzótárcsa
•
6 Kijelzőablak
7 Távérzékelő
• A távérzékelőt NE tegye ki erős fénynek
(közvetlen napfénynek vagy mesterséges
fénynek).
8 0 (lemezkiadó) gomb
9
p
q SOURCE gomb
w BAND gomb
e Számgombok
r EQ (ekvalizer) gomb
t MO (mono) gomb
y SSM (nagy jelerősségű állomás sorrendi
memóriája) gomb
u RPT (ismétlés) gomb
i RND (véletlenszerű) gomb
o M MODE gomb
; AUX (kiegészítő) bemeneti csatlakozó
• Csak KD-G612/KD-G611 esetén.
• NEM kompatibilis a digitális jelekkel.
(készenlét/be csillapító) gomb
4/¢ gombok
(előlap-kioldó) gomb
KijelzŒablak
a Lemezinformáció-kijelzők—TAG (ID3
s Fő kijelző
d Jelforrás-kijelző / Hangerő-kijelző
f EQ (ekvalizer) kijelző
g Hangzás üzemmód (C-EQ: egyéni
h Lemeztípusjelzések––WMA, MP3
j A hangolóegység vételi kijelzései—
k RDS kijelzők–TP, PTY, AF, REG
l Lejátszásiforrás-jelzések—
/ Lejátszási mód / tétel kijelzők—
z LOUD (hangosságszint) kijelző
x Tr (műsorszám) kijelző
(mappa), (műsorszám/fájl)
Tag),
ekvalizer) kijelzők—ROCK, CLASSIC,
POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
•
idő-visszaszámlálóként és
szintmérőként is működik lejátszás közben
(lásd 23. oldal).
ST (sztereo), MO (mono)
CH: Csak a CD-CH típusú lejátszási forrás
választásakor gyullad ki.
DISC: A beépített CD-lejátszónál gyullad ki.
RND (véletlenszerű),
(mappa), RPT (ismétlés)
(lemez),
5
Page 78
TávvezérlŒ — RM-RK50
• Az RM-RK50 távvezérlő a KD-G612/
KD-G611 készülékek tartozéka.
• A KD-G511 készülék az alábbiak szerint
távvezérelhető (opcionálisan megvásárolt
távvezérlővel––ajánlott típus az RM-RK50).
A lítium gombelem behelyezése
(CR2025)
MAGYAR
• Irányítsa a távirányítót közvetlenül a
vevőkészülék érzékelőjére. Győződjön meg
róla, hogy ne legyen semmilyen tárgy
közöttük.
Figyelmeztetés:
• A balesetek megelőzése végett gyermekek
által hozzá nem férhető helyen tárolja az
elemet!
• Az elem túlmelegedésének,
megrepedésének vagy tűzokozásának
megelőzése érdekében:
– Ne töltse fel, ne zárja rövidre, ne szedje
szét, ne melegítse fel, illetve ne dobja
tűzbe az elemet!
–
Ne hagyja az elemet más fémtárgy mellett.
– Ne piszkálja az elemet csipesszel vagy
hasonló eszközzel.
– Eldobás vagy tárolás előtt csavarja be
az elemet szigetelőszalaggal.
Figyelem:
FŒbb kezelŒszervek és funkciók
1 (készenlét/be/csillapító) gomb
• Be- és kikapcsolja a készüléket,
valamint csillapítja a hangzást.
2 5 U (fel) / D (le) ∞ gombok
• 5 U: Az FM/AM/DAB sávok között
kapcsolgat.
•D ∞: A programozott állomások (vagy
szolgáltatások) között kapcsolgat.
• Váltja az MP3/WMA lemez mappáját.
• MP3-lemez MP3-kompatibilis CD-tárban
történő lejátszása közben:
– Rövid megnyomásakor lemezt vált.
– Hosszan nyomva tartva mappát vált.
3 VOL – / VOL + gombok
• A hangerőszintet állítja be.
4 SOUND gomb
• A hangzásmódot választja ki (C-EQ:
egyéni ekvalizer).
5 SOURCE (jelforrás) gomb
• A jelforrást választja ki.
6 2 R (vissza) / F (előre) 3 gombok
• Röviden megnyomva állomást (vagy
szolgáltatást) keres.
• Hosszan nyomva tartva adásblokkot
keres.
• Nyomva tartáskor gyorsan előre- vagy
visszafelé lép a műsorszámban.
• Műsorszámot vált a lemezen.
6
Page 79
Kezdeti lépések
Általános mıveletek
* A jelen
kézikönyvben a
magyarázatoknál
lévő ábráknál a
KD-G612/KD-G611
készülékek
kezelőlapja látható.
~
Ÿ
Bizonyos források nem választhatók
ki, ha nincsenek készenléti állapotban.
* Csak KD-G612/KD-G611 esetén.
! • Csak FM/AM-rádió esetén
• Csak DAB-rádió esetén
⁄
Megjelenik a hangerŒ.
HangerŒ-kijelzŒ
@
Szabályozza be kívánság szerint
a hangzást. (Lásd a 20. és a 21.
oldalt).
A hangerŒ azonnali csökkentése (ATT)
A hangzás
visszaállításához, nyomja
meg újra.
Az áramellátás kikapcsolása
MAGYAR
7
Page 80
A kijelzŒ bemutatóprogramjának
törlése
Ha körülbelül 20 másodpercig semmilyen
műveletet nem végez, megkezdődik a kijelző
bemutatóprogramja.
[Kiindulási helyzet: DEMO ON]––lásd a 22.
oldalt.
1
2
MAGYAR
3
Az óra beállítása
1
2 Állítsa be az órákat, a perceket és a
12 vagy 24 órás rendszert.
1 Válassza a „CLOCK H“ (órák)
opciót, és állítsa be az órát.
2 Válassza a „CLOCK M“
(percek) opciót, és állítsa be a
percet.
3 Válassza a „24H/12H“ opciót,
majd válassza ki a „24H“ (órák)
vagy „12H“ (órák) kijelzési
módot.
4 Fejezze be a műveletet.
A kijelzŒ bemutatóprogramjának a
bekapcsolása
A fenti 3 lépésben...
8
3 Fejezze be a műveletet.
A pontos idŒ megtekintése a készülék
kikapcsolt állapotában
Page 81
A rádió használata
~
Ÿ
Megjelenik a kiválasztott hullámsáv.
Rádióhallgatás
Adóállomás kézi behangolása
A bal oldalon a ! lépésben...
1
2 Válassza ki a kívánt állomás frekvenciáit.
MAGYAR
MegfelelŒ jelerŒsségı FM sztereo
adás vételekor kigyullad.
Kezdje meg az állomáskeresést.
!
Adóállomás érzékelésekor a keresés
leáll.
Ha szeretné leállítani a keresést,
nyomja meg újra a gombot.
Ha nehezen vehetŒ az FM sztereo adás
1
2
A mono üzemmód
bekapcsolásakor gyullad ki.
A vétel javul, a sztereo hatás azonban
megszűnik.
A sztereó hatás visszaállításához ismételje
meg ugyanezt a műveletet. „MONO OFF“
(Mono ki) jelenik meg és a MO kijelző
kialszik.
9
Page 82
Állomások tárolása a
memóriában
2
Mindegyik hullámsávban hat-hat állomást lehet
beprogramozni.
FM állomás automatikus
beprogramozása—SSM (nagy
jelerŒsségı állomás sorrendi
memóriája)
1
MAGYAR
2
Válassza ki azt az FM hullámsávot
(FM1 – FM3), ahová tárolni szeretne.
3
4
3
4
Egy pillanatra felvillan a programszám.
Programozott állomás
hallgatása
1
2
Az „SSM“ felirat villog, majd az
automatikus programozás végeztével
eltűnik.
A legerősebb jelű helyi FM-állomások keresése
és tárolása automatikusan történik az FM
sávban.
Kézi programozás
Példa: A 92,5 MHz-es FM-állomás tárolása az
FM1 sáv 4. programhelyére.
1
10
3 Válassza ki a kívánt programozott
állomást (1 – 6).
A pontos idŒ megtekintése FM (nem RDS)
vagy AM állomás hallgatása közben
• Az FM RDS állomásokat lásd a 13. oldalon.
Page 83
Az FM RDS használata
A kedvenc FM RDS mısor megkeresése
A PTY kód megkeresésével arra az állomásra
hangolhatja a készüléket, amely az Ön kedvenc
műsorát sugározza.
~
! Megkezdődik az Ön kedvenc
műsorának keresése.
MAGYAR
A legutoljára kiválasztott PTY kód
jelenik meg.
Ÿ
Válassza ki egyik kedvenc
műsorfajtáját.
vagy
Válassza ki a huszonkilenc PTY
kód egyikét.
Példa: A „ROCK M“ választásakor
Ha van olyan állomás, amely az Ön által
kiválasztott PTY kóddal rendelkező
műsort sugározza, akkor az az állomás
kapcsolódik be.
PTY kódok
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (zene),
ROCK M (zene), EASY M (zene),
LIGHT M (zene), CLASSICS,
OTHER M (zene), WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (zene), OLDIES,
FOLK M (zene), DOCUMENT
11
Page 84
Az RDS szolgáltatásai
Az RDS (rádióadat-rendszer) alkalmazása
révén az FM-állomások a normál
műsorjeleken kívül egy segédjelet is
továbbíthatnak.
Az RDS adatok vételével készülékünk az
alábbiakra képes:
•
Műsorfajta (PTY) keresése (lásd a 11. oldalt)
• A TA közlekedési információk (lásd az
alábbiakban) vagy az Ön kedvenc
műsorának (PTY) készenléti vétele (lásd a
13. és a 23. oldalt)
• Egy adott műsor automatikus követése
—Hálózatkövető vétel (lásd a 13. oldalt)
• Műsorkeresés (lásd a 23. oldalt)
MAGYAR
A kedvenc mısorok tárolása
Hat kedvenc programtípust tárolhat el.
A számjegy nyomógombok előre beállított
programtípusai (1 – 6):
1 Válasszon egy PTY kódot (lásd 11.
oldal).
2 Válassza ki a programhely számát
(1 – 6), ahová tárolni kívánja a
műsorfajtát.
3 Ismételje meg az 1 és a 2 lépést más
PTY kódok más programhelyeken
történő tárolásához.
4 Fejezze be a műveletet.
A készenléti vétel használata
TA készenléti vétel
A TA készenléti vétel révén a vevőkészülék az
AM hullámsáv kivételével bármelyik
jelforrásból ideiglenesen átkapcsolhat a
közlekedési információkra (TA).
A hangerő a programozott TA-hangerőre vált át
(lásd a 23. oldalt).
A TA készenléti vétel bekapcsolása
A TP kijelző kigyullad vagy
villog.
Ha a TP kijelző kigyullad, akkor a TA
•
készenléti vétel be van kapcsolva.
Ha a TP kijelző villog, akkor a TA készenléti
•
vétel még nincs bekapcsolva. (Ez akkor
következik be, ha Ön a TA készenléti vételhez
szükséges RDS jelek nélkül hallgat egy FM
állomást).
A TA készenléti vétel bekapcsolásához
hangoljon át egy ilyen jeleket továbbító másik
állomásra. A TP kijelző villogása megszűnik,
és folyamatosan világít.
12
A TA készenléti vétel kikapcsolása
A TP kijelző kialszik.
Példa: A „ROCK M“ választásakor
Page 85
PTY készenléti vétel
A PTY készenléti vétel révén a vevőkészülék az
AM hullámsáv kivételével bármelyik
jelforrásról ideiglenesen átkapcsolhat az Ön
kedvenc PTY műsorára.
A kedvenc PTY kód kiválasztása a PTY
készenléti vételhez, ld. 23. oldal.
A PTY kijelző kigyullad vagy villog.
Ha a PTY kijelző kigyullad, akkor a PTY
•
készenléti vétel be van kapcsolva.
Ha a PTY kijelző villog, akkor a PTY
•
készenléti vétel még nincs bekapcsolva.
A PTY készenléti vétel aktiválásához
hangoljon át egy ilyen jeleket továbbító másik
állomásra. A PTY kijelző villogása
megszűnik, és folyamatosan világít.
A PTY készenléti vétel kikapcsolásához
válassza a PTY kód „OFF“ opcióját (lásd a 23.
oldalt). A PTY kijelző kialszik.
Egy adott mısor követése
—HálózatkövetŒ vétel
Ha olyan területen tartózkodik a gépkocsijával,
ahol nem megfelelő az FM-vétel, akkor a
készülék automatikusan áthangol a hálózat egy
másik FM RDS állomására, amely valószínűleg
ugyanazt a műsort sugározza, erősebb jelekkel
(lásd az alábbi ábrát).
A gyárból történő kiszállításkor a hálózatkövető
vétel be van kapcsolva.
A Hálózatkövetés-vétel (Network-Tracking
Reception) beállításának megváltoztatásához
lásd az „AF-REG“ részt a 23. oldalon.
KülönbözŒ frekvenciájú területeken
(01 – 05) vehetŒ „A“ mısor
MAGYAR
A pontos idŒ megtekintése egy FM RDS
adóállomás hallgatása közben
13
Page 86
A CD-játszó használata
Lemez lejátszása a készülékben
Minden számot
mindaddig ismétel, míg
ki nem cseréli a lemezt
vagy ki nem nyitja
lejátszót.
Néhány szó az MP3 és WMA formátumú
lemezekrŒl
MAGYAR
Az MP3 és WMA (Windows Media® Audio)
„műsorszámok“ (a „fájl“ és a „műsorszám“
kifejezés egyaránt használatos) „mappákba“
vannak felvéve.
• MP3 vagy WMA formátumú lemez
behelyezésekor:
A mappák száma
összesen
A lemezinformáció automatikusan
megjelenik (lásd 18. oldal).
Eltelt játékidŒ
Összes szám
Az aktuális
mısorszám száma
• Audio CD vagy CD Text lemez
behelyezésekor:
A behelyezett
lemez teljes
játékideje
CD Text: A lemez címe/előadója =
A műsorszám címe önműködően
megjelenik (lásd 18. oldal).
Eltelt játékidŒ
A behelyezett lemez
mısorszámai
összesen
Az aktuális
mısorszám száma
A lejátszás megállítása és a lemez
kivétele
* Az első érzékelt fájl formátumától függően az
MP3 vagy a WMA kijelző gyullad fel.
14
Kiválasztott könyvtár száma
Page 87
A CD-tárban lévŒ lemezek lejátszása
A CD-tárra vonatkozó tudnivalók
A készülékhez JVC MP3-kompatibilis CDtár használatát javasoljuk.
• Csatlakoztathat CH-X sorozatú CD-tárat is
(kivéve a CH-X99 és CH-X100 típusokat).
Ezek azonban nem kompatibilisek az
MP3-lemezekkel, így nem tudják
lejátszani az MP3-lemezeket.
• Az KD-MK sorozatú CD-tárak nem
használhatók ezzel a készülékkel.
• A CD-lemezre rögzített szöveges
információk kijeleztethetők, ha JVC CD
Text kompatibilis CD-tárat csatlakoztat a
készülékhez.
A CD-tár használata előtt:
• Olvassa el a CD-tárhoz mellékelt
utasításokat is.
• A CD-tár nem tud WMA-lemezeket
kezelni és lejátszani.
A tárban lévő lemezek minden számát
mindaddig ismételi, amíg Ön át nem állítja a
forrást vagy ki nem veszi a CD-tárat.
~
MAGYAR
* Ha az „EXT IN“ beállítást „EXT IN“-
re állítja (lásd 24. oldal), nem
választhatja ki a CD-tárat.
Kiválasztott lemez száma
Ÿ Válasszon ki egy lemezt.
01–06 közötti lemezszámok esetén:
07–12 közötti lemezszámok esetén:
15
Page 88
• Ha az aktuális lemez egy MP3-lemez:
Gyors elŒrelépés vagy a mısorszám
újrajátszása
Mappanév *
Kiválasztott könyvtár száma
MAGYAR
A lemezinformáció automatikusan
megjelenik (lásd 18. oldal).
Eltelt játékidŒ
Az aktuális
mısorszám száma
*„ROOT“ (FŐKÖNYVTÁR) jelenik meg a
kijelzőn, ha nincsenek mappák a lemezen.
• Ha az aktuális lemez audio CD vagy CD
Text lemez:
CD Text: A lemez címe/előadója =
A műsorszám címe önműködően
megjelenik (lásd 18. oldal).
Gyors elŒrelépés.
Újrajátszás.
Ugrás a következŒ vagy az elŒzŒ
mısorszámokra
A következŒ mısorszámokra.
Az aktuális mısorszám elejére, majd az
elŒzŒ mısorszámokra.
Ugrás a következŒ vagy az elŒzŒ mappákra
(csak MP3 vagy WMA formátumú lemez
esetén)
MP3-lemez esetén:
WMA-lemez esetén:
16
Eltelt játékidŒ
Az aktuális
mısorszám száma
A következŒ mappákra.
Az elŒzŒ mappákra.
Page 89
Egy adott mısorszám (CD esetén) vagy
egy mappa (MP3 vagy WMA lemez esetén)
közvetlen megkeresése
2
Egy szám kiválasztása 01 és 06 között:
Egy szám kiválasztása 07 és 12 között:
• MP3/WMA lemezen történő mappa
kereséshez a mappa nevek 2 számjegyes
számmal kell kezdődjenek––01, 02, 03 stb.
• Egy mappában lévő adott műsorszám
kiválasztása (MP3 vagy WMA
formátumú lemez esetén) a mappa
kiválasztása után:
Egyéb fŒ funkciók
A +10 vagy a –10 gomb első alkalommal
történő megnyomásakor a készülék a tíz
többszörösének megfelelő, legközelebbi
nagyobb vagy kisebb számra ugrik (például a
tizedik, a huszadik, a harmincadik számra).
Ezután a gomb minden egyes
megnyomásakor 10-10 számot lehet kihagyni.
• Az utolsó műsorszám után az első
műsorszám kiválasztására kerül sor és
fordítva.
MAGYAR
3
A lemez kiadásának tiltása
A betöltő nyílásban lévő lemez reteszelhető.
Egy mısorszám gyors átugrása
lejátszás közben
• MP3-vagy WMA-formátumú lemez esetén az
adott mappában lévő műsorszámok
átugorhatók.
Példa: A 32. műsorszám kiválasztása a 6.
műsorszám lejátszása közben
1
A tiltás törléséhez ismételje meg ugyanezt a
műveletet.
17
Page 90
A kijelzŒ-információk megváltoztatása
Audio CD vagy CD Text ( / ) lejátszása közben
MAGYAR
*1KD-G612/KD-G611 esetén: Ha az audio CD nem rendelkezik címmel, „NO NAME“
(NINCS NÉV) felirat jelenik meg.
Az audio CD-k névadásához lásd a 25. oldalt.
KD-G511 esetén: „NO NAME“ (NINCS NÉV) felirat jelenik meg.
MP3 ( / ) vagy WMA ( ) formátumú lemez
lejátszása közben
• Ha a „TAG DISP“ a „TAG ON“-ra van beállítva (lásd a 24. oldalt)
18
*2Ha egy MP3/WMA fájl nem rendelkezik ID3 címkével, akkor a mappa neve és a fájl neve
jelenik meg. Ebben az esetben a TAG kijelző nem gyullad ki.
• Ha a „TAG DISP“ a „TAG OFF“-ra van beállítva
Page 91
A lejátszási mód kiválasztása
Az alábbiak közül egyszerre csak egy lejátszási mód használható.
1
2 Válasza ki a kívánt lejátszási módot.
Ismételt lejátszás
Példa: Ha a „TRK RPT“ van kiválasztva
MP3-formátumú lemez lejátszásakor
Véletlen sorrendű lejátszás
Példa: Ha a „DISC RND“ van kiválasztva
MP3-formátumú lemez lejátszásakor
ÜzemmódIsmételt lejátszás
TRK RPT:Az aktuális műsorszám.
• Az RPT kigyullad.
1
FLDR RPT*
DISC RPT*
RPT OFF:Törlés.
: Az aktuális mappa összes
műsorszáma.
• és az RPT kigyullad.
2
: Az aktuális lemez összes
műsorszáma.
• és az RPT kigyullad.
ÜzemmódVéletlen sorrendı lejátszás
FLDR RND*1:Az aktuális mappa összes
műsorszáma, majd pedig a
következő mappa műsorszámai
és így tovább.
• Az RND és a
DISC RND:Az aktuális lemez összes
műsorszáma.
• Az RND és a
MAG RND*2: Az aktuális lemez összes
műsorszáma.
• RND kigyullad.
RND OFF:Törlés.
kigyullad.
kigyullad.
MAGYAR
*1 Csak MP3 ( / ) vagy WMA ( ) formátumú lemez lejátszása
közben.
2
Csak CD- tárban ( ) lévő lemezek lejátszása közben.
*
19
Page 92
Hangzásbeállítás
A programozott hangzásmód kiválasztása (C-EQ: egyéni ekvalizer)
A zenei műfajnak megfelelő beprogramozott
hangzásmód választható ki.
MAGYAR
~
Ÿ
Példa: A „ROCK“ választásakor
Az egyes hangzásmódok jelzésképe:
Jelzés
USER(Színtelen0000OFF
ROCKRock vagy+03+01ON
CLASSIC
POPS
HIP HOPFunk vagy+0200ON
JAZZDzsessz-+02+03OFF
*1 BAS: Basszus
*2 TRE: Szoprán
3
LOUD: Hangosságszint
*
Az alábbi
esetben:
hangzás)
diszkózene
Komolyzene
Könnyűzene
rap zene
zene
Beprogramozott értékek
1
BAS
+01–02OFF
+04+01OFF
2
*
TRE
*
LOUD
3
*
20
Page 93
A hangzás szabályozása
A hangzásjellemzőket igény szerint állíthatja be.
1
Példa: A „TRE“ választásakor
2
A jelzéskép a szint
beállítása szerint változik.
JelzésTeendŒ:Tartomány
1
BAS*
(basszus)
A basszus
beállítása.
–06 (min.)
és
+06 (max.)
között
1
TRE*
(szoprán)
A szoprán
beállítása.
–06 (min.)
és
+06 (max.)
között
2
FAD*
Az elülső és aR06 (csak
(hangosító- hátsó hangszóróhátsó)
halkító)egyensúlyátés
szabályozza be.F06 (csak
elülső) között
BALA bal és a jobbL06 (csak bal
(egyensúly) oldali hangszóróoldali)
egyensúlyátés
szabályozza be.R06 (csak
jobb oldali)
között
1
LOUD*
(hangosságszint)
Kis hangerő esetén LOUD ON
kiemeli a kis és aJ
nagy frekvenciákat LOUD OFF
a kiegyensúlyozott
hanghatás
biztosítása végett.
3
SUB. W*
mélynyomó
(
A mélynyomó00 (min.)
) kimenetszintjétés
állítja be.08 (max.)
között
4
VOL*
A hangerő00 (min.) és
(hangerő)beállítása.30 vagy 50
(max.)
5
között*
*1A basszus, a szoprán vagy a hangosságszint
beszabályozásakor az Ön által végrehajtott
beállítás tárolása az aktuálisan kiválasztott
hangzásmódra (C-EQ) történik, beleértve a
„USER“ opciót is.
*2Kéthangszórós rendszer használatakor állítsa
a hangosítási-halkítási szintet „00“-ra.
*3Csak KD-G612/KD-G611 esetén: Ennek
csak akkor van hatása, ha van mélynyomó.
*4A szabályzótárcsa általában hangerő-
szabályozóként működik. Ezért a
hangerőszint beállításához nem kell a
„VOL“ opciót kiválasztania.
*5Az erősítő erősítési tényezőjének a
beállításától függően. (A részleteket lásd a
24. oldalon).
MAGYAR
21
Page 94
Általános beállítások — PSM
Alap eljárás
Megváltoztathatja az alábbi táblázatban
felsorolt PSM (preferált beállítási mód)
tételeket.
TELMUTING 1/MUTING 2: Mobiltelefon használata közben válassza
Telefon-némításki azt, amelyik némítja a hangzást.
OFF:[Kiindulási helyzet]; Törlés.
SCROLL*
1
ONCE:[Kiindulási helyzet]; A lemezinformációkat egyszer
Görgetésgörgeti végig.
AUTO:Megismétli a görgetést (közben 5 másodperc szünet).
OFF:Törlés.
• A D DISP egy másodpercnél hosszabb időre történő
megnyomása a beállítástól függetlenül görgetheti a kijelzőt.
WOOFER*
2
LOW:Az 55 Hz-nél alacsonyabb frekvenciájú jelek jutnak el
A mélynyomóa mélynyomóra.
vágási frekvenciájaMID:[Kiindulási helyzet]; A 85 Hz-nél alacsonyabb
MAGYAR
frekvenciájú jelek jutnak el a mélynyomóra.
HIGH:Az 115 Hz-nél alacsonyabb frekvenciájú jelek jutnak el
a mélynyomóra.
EXT IN*
3
CHANGER:[Kiindulási helyzet]; JVC CD-tár [15] vagy DAB-
Külső bemenetvevő [28] használatához.
EXT IN:Egyéb külső készülék használatához, [27].
AUX ADJ*
2
A.ADJ 00 – A.ADJ 05: Állítsa be a kiegészítő bemenet szintjét,
Kiegészítő bemenethogy kezelőlapon az AUX csatlakozóhoz kapcsolt
szintjének beállításakülső készülékre való kapcsoláskor a kimenőszint
ne változzon meg hirtelen.
[Kiindulási helyzet: A.ADJ 00]
TAG DISPTAG ON:[Kiindulási helyzet]; Az MP3/WMA műsorszámok
Címke kijelzéslejátszása közben az ID3 címkét mutatja, [18].
TAG OFF:Törlés.
AMP GAINEzzel megváltoztathatja a készülék maximális hangerőszintjét.
Az erősítő erősítésiLOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Akkor kell ezt a beállítást
tényezőjeválasztani a hangszóró károsodásának a
megelőzése végett, ha a maximális terhelhetősége
kisebb, mint 50 W).
HIGH PWR: [Kiindulási helyzet]; VOL 00 – VOL 50
1
Néhány karakter vagy szimbólum nem jelenik meg a képernyőn (és ezek üresen maradnak).
*
(Példa: „ABCå!d#“ ]„ABCA D “).
2
Csak KD-G612/KD-G611 esetén.
*
*3 Csak akkor jelenik meg a kijelzőn, ha a következő források valamelyikét választja ki––FM, AM,
CD vagy (AUX IN: csak KD-G612/KD-G611 esetén).
24
Page 97
Egyéb fŒ funkciók
Név adása forrásoknak
Ez a fejezet csak KD-G612/KD-G611
készülékekre vonatkozik.
Nevet adhat a CD-lemezeknek (a
vevőkészülékben és a CD- tárban lévő
lemezeknek egyaránt).
Források
CDs/CD-CH
* Nem adhat nevet CD text vagy MP3/WMA-
lemeznek.
1 Válassza ki a forrásokat.
• A készülékben lévő CD-lemez esetén:
Helyezze be a CD-lemezt.
• A CD-tárban lévő lemezek esetén:
Válassza a „CD-CH“-t, majd válassza ki a
lemez számát.
2 Lépjen be a névbeírási üzemmódba.
Karakterek maximális
száma
max. 32 karakter (max. 30
lemez)
3 Írja be a nevet.
1 Válasszon ki egy karaktert.
2 Lépjen a következő (előző)
karakterpozícióra.
MAGYAR
3 Ismételje a 1 és 2 lépést a teljes
név beírásához.
4 Fejezze be a műveletet.
Példa: Ha a CD-lemezt választotta ki
forrásként
A teljes név törlése
A bal oldalon a 2. lépésben...
25
Page 98
Az elŒlap levétele
Az előlap levételekor vagy visszahelyezésekor
vigyázzon, hogy ne sérüljenek meg az előlap
hátoldalán és az előlap-tartón lévő csatlakozók.
Az elŒlap levétele
Az előlap levétele előtt kapcsolja ki a
készüléket!
MAGYAR
Az elŒlap visszahelyezése
26
Page 99
KülsŒ készülékkel kapcsolatos mıveletek
KülsŒ készülék lejátszása
KD-G612/KD-G611 esetén:
Külső készüléket csatlakoztathat a CD-tár
hátlapi csatlakozójához a KS-U57vonalbemenet adapter segítségével (nem
tartozék), és egy másik készüléket a kezelőlap
AUX (kiegészítő) bemeneti csatlakozójához.
KD-G511 esetén:
Külső készüléket csatlakoztathat a CD-tár
hátlapi csatlakozójához a KS-U57vonalbemenet adapter segítségével (nem
tartozék).
• A csatlakoztatást lásd a Szerelési/
csatlakoztatási kézikönyvben (külön
kiadvány).
~ KD-G612/KD-G611 esetén:
AUX IN: Az AUX bemeneti
csatlakozóhoz csatlakoztatott
külső készülék kiválasztására.
EXT IN: A KS-U57-adapter
segítségével a CD-tárhoz
csatlakoztatott külső készülék
kiválasztásához (a külsö
bemenet––EXT IN kiválasztásához lásd a 24.
oldalt).
KD-G511 esetén:
MAGYAR
• Ha az „EXT IN“ nem jelenik meg,
lásd a 24. oldalt és válassza ki a külső
bemenetet (EXT IN).
Ÿ Kapcsolja be a külső készüléket
és indítsa el a lejátszást.
! Állítsa be a hangerőt.
⁄ Szabályozza be igény szerint a
hangzást. (Lásd a 20. és a 21.
oldalt.)
27
Page 100
A DAB-vevŒvel kapcsolatos mıveletek
DAB-vevŒ hallgatása
2 Válassza ki a kívánt adásblokk
~
MAGYAR
frekvenciáit.
Ÿ
Indítsa el az adásblokk keresését.
!
Adásblokk érzékelésekor a keresés leáll.
Ha szeretné leállítani a keresést,
nyomja meg újra a gombot.
⁄ Válassza ki a hallgatni kívánt
szolgáltatást (elsődleges vagy
másodlagos).
Adásblokk kézi behangolása
A fenti ! lépésben…
1
Mi is a DAB-rendszer?
A DAB CD-minőségű hangot biztosít
zavarok és jeltorzulások nélkül. Ezenkívül
szöveget, képet és adatokat és továbbíthat.
Sugárzáskor a DAB többféle programot (ún.
„szolgáltatás“) kombinál, amely egy
„adásblokkot“ képez. Ezen túlmenően
mindegyik „szolgáltatás“––úgynevezett
„elsődleges szolgáltatás“––felosztható
részekre (úgynevezett „másodlagos
szolgáltatásokra“).
Egy tipikus adásblokk hat vagy több
programot (szolgáltatást) sugároz
egyidejűleg.
Amennyiben DAB-vevőhöz kapcsolja, a
készülék az alábbi funkciókra képes:
• Azonos program automatikus keresése
––Alternatív vétel (lásd „DAB AF“ a 23.
oldalon)
A készülékhez KT-DB1000 típusú DABvevőkészülék használatát ajánljuk. Ha
más típusú DA-vevővel rendelkezik,
konzultáljon egy JVC autó hi-fi
kereskedővel.
• Olvassa el a DAB-vevőhöz mellékelt
utasításokat is.
28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.