JVC KD-G417, KD-G317 User Manual

Page 1
CD RECEIVER
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-G417/KD-G317
For installation and connections, refer to the separate manual.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потре бителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения ин струк ции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляе мые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных космети ческих материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
ENGLISH
РУCCKИЙ
For canceling the display demonstration, see page 7.
Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 7.
INSTRUCTIONS
GET0261-001B
[EE]
Page 2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to
obtain the best possible performance from the unit.
ENGLISH
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION : Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave
all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.
Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the receiver while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
How to forcibly eject a disc
If a disc cannot be recognized by the receiver or cannot be ejected, ejects the disc as follows.
How to reset your unit
• This will reset the microcomputer. Your preset adjustments will also be erased.
• If a disc is loaded, it will eject. Be careful not to drop the disc.
2
• If this does not work, reset your receiver.
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
Page 3

Contents

How to reset your unit ........................... 2
How to forcibly eject a disc ................... 2
How to read this manual ........................ 4
How to use the MODE button ............... 4
Control panel
KD-G417/KD-G317 ............... 5
Parts identification ................................. 5
Getting started ....................... 6
Basic operations .................................. 6
Canceling the display demonstrations ... 7
Setting the clock .................................... 7
Radio operations ................... 8
Listening to the radio ........................... 8
Storing stations in memory .................... 9
Listening to a preset station ................... 10
FM RDS operations ................. 11
Searching for your favorite FM RDS
programme
Storing your favorite programmes ......... 12
Using the standby receptions ................. 12
Tracking the same programme
—Network-Tracking Reception ........ 13
....................................... 11
Sound adjustments ................ 18
Selecting preset sound modes
(C-EQ: custom equalizer) .................. 18
Adjusting the sound ............................... 19
ENGLISH
General settings — PSM ......... 20
Basic procedure ..................................... 20
Detaching the control
panel .................................. 22
Using the remote controller
RM-RK60 ............................ 23
Main elements and features ................... 23
Maintenance .......................... 24
More about this receiver ........ 25
Troubleshooting ..................... 27
Specifications ......................... 29
Disc operations ...................... 14
Playing a disc ..................................... 14
Changing the display information ......... 16
Selecting the playback modes ................ 17
For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
Page 4
How to read this manual
The following methods are used to make the explanations simple and easy-to-understand:
• Some related tips and notes are explained in
ENGLISH
“More about this receiver” (see page 25).
• Only for KD-G417: This receiver can show the Russian fonts, if a CD Text or an MP3/WMA files containing Russian text information is inserted. (See “Available characters on the display” on page 24.)
• The control panel illustrations used for explanation in this manual is KD-G317.
• Button operations are mainly explained with the illustrations as follows:
Press briefly.
How to use the MODE button
If you press MODE, the receiver goes into functions mode, then the number buttons and
¢/4 buttons work as different
function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
Press repeatedly.
Press either one.
Press and hold until your desired response begins.
Press and hold both buttons at the same time.
4
Time countdown indicator
To use these buttons for original functions again after pressing MODE, wait for
5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.
• Pressing MODE again also clears the functions mode.
Page 5
Control panel — KD-G417/KD-G317
Parts identification
Display window
1 +/– buttons 2 DISP (display) button 3 Loading slot 4 Display window 5 MODE button 6 0 (eject) button 7
¢/4 buttons
8 9 SEL (select) button p Remote sensor
• You can control this receiver with an
• DO NOT expose the remote sensor to
q EQ (equalizer) button w MO (monaural) button e SSM (Strong-station Sequential Memory)
button
r CD button t FM/AM button y RPT (repeat) button u RND (random) button i T/P (traffic programme/programme type)
button
(standby/on/attenuator) button
optionally purchased remote controller.
strong light (direct sunlight or artificial lighting).
o
(control panel release) button
; Number buttons
Display window
a Tuner reception indicators—MO (monaural),
ST (stereo)
s WMA indicator d RDS indicators—TP, PTY, AF, REG f MP3 indicator g CD indicator h Playback mode / item indicators—
RND (random), RPT (repeat)
j LOUD (loudness) indicator k EQ (equalizer) indicator l Sound mode (C-EQ: custom equalizer)
indicators—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
/ Disc information indicators—TAG (ID3
z Main display x Source display / Volume level indicator c Tr (track) indicator
also works as the time countdown
indicator.
Tag),
(folder), (track/file)
(disc), (folder),
ENGLISH
5
Page 6

Getting started

ENGLISH
Basic operations
~
Ÿ
You cannot select “CD” as the playback source if there is no disc in the loading slot.
!
Volume level appears.
Volume level indicator
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound, press it
again.
To turn off the power
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
Adjust the sound as you want.
(See pages 18 and 19.)
6
Page 7
Canceling the display
demonstrations
If no operations are done for about 20 seconds, display demonstration starts.
[Initial: DEMO ON]—see page 20.
1
2
3
Setting the clock
1
2
Set the hour and minute.
1 Select “CLOCK H” (hour), then
adjust the hour.
2 Select “CLOCK M” (minute),
then adjust the minute.
3 Finish the procedure.
To check the current clock time when the power is turned off
ENGLISH
Finish the procedure.
4
To activate the display demonstration
In step 3 above...
7
Page 8

Radio operations

ENGLISH
Listening to the radio
~
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Selected band appears.
Ÿ Start searching for a station.
When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again.
Note:
FM1 and FM2: 87.5 MHz – 108.0 MHz
FM3: 65.00 MHz – 74.00 MHz
To tune in to a station manually
In step Ÿ on the left...
1
2 Select the desired station frequencies.
8
Page 9
When an FM stereo broadcast is hard to receive
1
2
Lights up when monaural mode is activated.
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Select the FM band (FM1 – FM3)
1
you want to store into.
ENGLISH
Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure so that the MO indicator goes off.
2
3
“SSM” flashes, then disappears when automatic presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.
9
Page 10
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 4 of the FM1 band.
ENGLISH
1
2
3
Listening to a preset station
1
2 Select the preset station (1 – 6) you
want.
To check the current clock time while listening to an FM (non-RDS) or AM station
• For FM RDS stations, see page 13.
Preset number flashes for a while.
10
Page 11

FM RDS operations

Searching for your favorite FM RDS programme
You can tune in to a station broadcasting your favorite programme by searching for a PTY code.
~
ENGLISH
! Start searching for your favorite
programme.
The last selected PTY code appears.
Ÿ Select one of your favorite
programme type.
or
Select one of the twenty-nine PTY
codes.
Ex.: When “ROCK M” is selected
If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you have selected, that station is tuned in.
PTY codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK M (music), EASY M (music), LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER M (music), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music), OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT
11
Page 12
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals.
ENGLISH
By receiving the RDS data, this receiver can do the following:
Programme Type (PTY) Search (see page 11)
• Standby Reception of Traffic Announcement—TA (see the following) or your favorite programme (PTY) (see pages 13 and 21)
Tracing the same programme automatically —Network-Tracking Reception (see page 13)
• Programme Search (see page 21)
Storing your favorite programmes
You can store six favorite programme types.
Preset programme types in the number buttons (1 to 6)
3 Repeat steps 1 and 2 to store
other PTY codes into other preset numbers.
4 Finish the procedure.
Using the standby receptions
TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the receiver to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from any source other than AM. The volume changes to the preset TA volume level (see page 21).
To activate TA Standby Reception
The TP indicator either
lights up or flashes.
1 Select a PTY code (see page 11).
2 Select the preset number (1 – 6) you
want to store into.
Ex.: When “ROCK M” is selected
12
• If the TP indicator lights up, TA Standby Reception is activated.
• If the TP indicator flashes, TA Standby Reception is not yet activated. (This occurs when you are listening to an FM station without the RDS signals required for TA Standby Reception.)
To activate TA Standby Reception, tune in to
another station providing these signals. The TP indicator will stop flashing and remain lit.
To deactivate the TA Standby Reception
The TP indicator goes off.
Page 13
PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the receiver to switch temporarily to your favorite PTY programme from any source other than AM.
To activate and select your favorite PTY code for PTY Standby Reception, see page
21. The PTY indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception is activated.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is not yet activated.
To activate PTY Standby Reception, tune in
to another station providing these signals. The PTY indicator will stop flashing and remain lit.
To deactivate the PTY Standby Reception, select “OFF” for the PTY code (see page 21). The PTY indicator goes off.
Tracking the same programme—
Network-Tracking Reception
When driving in an area where FM reception is not sufficient enough, this receiver automatically tunes in to another FM RDS station of the same network, possibly broadcasting the same programme with stronger signals (see the illustration below). When shipped from the factory, Network­Tracking Reception is activated.
To change the Network-Tracking Reception setting, see page 21.
Programme A broadcasting on different frequency areas (01 – 05)
ENGLISH
To check the current clock time while listening to an FM RDS station
13
Page 14

Disc operations

ENGLISH
Playing a disc
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
About MP3 and WMA discs
MP3 and WMA (Windows Media® Audio) “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”
When inserting an MP3 or a WMA disc:
Total folder number
Disc information appears automatically (see page 16).
Total file number
Selected folder number
When inserting an audio CD or a CD Text disc:
Total playing time of the inserted disc
CD Text: Disc title/performer = Track title appears automatically (see page 16).
Elapsed playing time
Total track number of the inserted disc
Current track number
To stop play and eject the disc
Elapsed playing time
* Either the MP3 or WMA indicator lights up
depending on the detected file.
14
Current track number
Page 15
To fast-forward or reverse the track
Fast-forwards.
To locate a particular track (for CD) or folder (for MP3 or WMA discs) directly
To select a number from 01 – 06:
ENGLISH
Reverses.
To go to the next or previous tracks
To the following tracks.
To the beginning of the current track, then
the previous tracks.
To go to the next or previous folders (only for MP3 or WMA discs)
1
2
To next folders.
To select a number from 07 – 12:
• To use folder search on MP3/WMA discs, it is required that folders are assigned with 2-digits number at the beginning of their folder names—01, 02, 03, and so on.
• To select a particular track in a folder (for MP3 or WMA disc) after selecting a folder:
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
To previous folders.
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
15
Page 16
Changing the display information
ENGLISH
While playing an audio CD or a CD Text
*1 If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
While playing an MP3 or WMA disc
• When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (see page 21)
2
If an MP3/WMA file does not have ID3 tags, folder name and file name appear. In this
*
case, the TAG indicator will not light up.
16
• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”
Page 17
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
2 Select your desired playback mode.
ENGLISH
Repeat play
Ex.: When “TRK RPT” is selected while
playing an MP3 disc
Random play
Ex.: When “DISC RND” is selected while
playing an MP3 disc
* Only while playing an MP3 or WMA disc.
Mode Plays repeatedly
TRK RPT: The current track.
• RPT lights up. FLDR RPT*: All tracks of the current folder.
RPT OFF: Cancels.
and RPT light up.
Mode Plays at random
FLDR RND*: All tracks of the current folder,
then tracks of the next folder and so on.
• RND and DISC RND: All tracks of the current disc.
• RND and RND OFF: Cancels.
light up.
light up.
17
Page 18

Sound adjustments

Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer)
ENGLISH
You can select a preset sound mode suitable to the music genre.
~
Ÿ
Ex.: When “ROCK” is selected
Indication pattern for each sound mode:
Indication For:
USER
ROCK
CLASSIC
POPS
HIP HOP
JAZZ
*1 BAS: Bass
2
*
TRE: Treble
3
*
LOUD: Loudness
(Flat sound)
Rock or disco music
Classical music
Light music
Funk or rap music
Jazz music
Preset values
1
TRE
*
2
LOUD
*
BAS
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
3
*
18
Page 19
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
Ex.: When “TRE” is selected
2
Indication pattern changes as you adjust the level.
Indication To do: Range
BAS*1 (bass)
TRE* (treble)
FAD* (fader)
BAL (balance)
LOUD* (loudness)
VOL* (volume)
Adjust the bass. –06 (min.)
1
Adjust the treble. –06 (min.)
2
Adjust the front and rear speaker balance.
Adjust the left and right speaker balance.
1
Boost low and high frequencies to produce a well­balanced sound at low volume level.
3
Adjust the volume.
to +06 (max.)
to +06 (max.)
R06 (Rear only) to F06 (Front only)
L06 (Left only) to R06 (Right only)
LOUD ON
LOUD OFF
00 (min.) to 30 or 50 (max.)*
ENGLISH
J
4
*1 When you adjust the bass, treble, or
loudness, the adjustment you have made is stored for the currently selected sound mode (C-EQ) including “USER.”
2
*
If you are using a two-speaker system, set
the fader level to “00.”
3
*
Normally the +/– buttons work as the volume
control. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.
4
*
Depending on the amplifier gain control
setting. (See page 21 for details.)
19
Page 20

General settings — PSM

Basic procedure
3 Adjust the PSM item selected.
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table that follows.
ENGLISH
1
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
2
Select a PSM item.
Ex.: When you select “DIMMER”
Indications Selectable settings, [reference page]
5 Finish the procedure.
DEMO
Display demonstration
CLOCK H
Hour adjustment
CLOCK M
Minute adjustment
CLK ADJ
Clock adjustment
20
DEMO ON: [Initial]; Display demonstration will be activated
automatically if no operation is done for about 20 seconds, [7].
DEMO OFF: Cancels.
0 – 23, [7]
[Initial: 0 (0:00)]
00 – 59, [7]
[Initial: 00 (0:00)]
AUTO : [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted
using the CT (clock time) data in the RDS signal.
OFF: Cancels.
Page 21
Indications Selectable settings, [reference page]
AF-REG
Alternative frequency/ regionalization reception
PTY-STBY
PTY standby
TA V O L
Traffic announcement volume
P-SEARCH
Programme search
DIMMER
Dimmer
TEL
Telephone muting
When the received signals from the current station become weak... AF: [Initial]; Switches to another station (the programme
may differ from the one currently received), [13].
• The AF indicator lights up. AF REG: Switches to another station broadcasting the same
programme.
• The AF and REG indicators light up. OFF: Cancels.
Activates PTY Standby Reception with one of the 29 PTY codes, [13].
OFF [Initial]
[Initial: VOL 20]; VOL 00 – VOL 30 or 50*, [12] * Depends on the amplifier gain control.
ON: Using the AF data, the receiver tunes in to another
OFF: [Initial]; Cancels.
ON: Activates dimmer. OFF: [Initial]; Cancels.
MUTING 1/MUTING 2: Select either one which mutes the
OFF: [Initial]; Cancels.
=
29 PTY codes, [11] = (back to the beginning)
frequency broadcasting the same programme as the original preset RDS station is if the preset station signals are not sufficient.
sounds while using the cellular phone.
ENGLISH
SCROLL*
Scroll
TAG D I S P
Tag display
AMP GAIN
Amplifier gain control
* Some characters or symbols will not be shown (and will be blanked) on the display.
(Ex. “AБBЁ б ! ]AБBE Б ”.)
ONCE: [Initial]; Scrolls the disc information once. AUTO : Repeats scrolling (5-second intervals in between). OFF: Cancels.
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.
TAG ON: [Initial]; Shows the ID3 tag while playing
MP3/WMA tracks, [16].
TAG O FF: Cancels.
You can change the maximum volume level of this receiver. LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum
power of the speaker is less than 50 W to prevent them from damaging the speaker.)
HIGH PWR: [Initial]; VOL 00 – VOL 50
21
Page 22

Detaching the control panel

When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
ENGLISH
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
Attaching the control panel
22
Page 23

Using the remote controller — RM-RK60

This receiver can be remotely controlled as instructed here (with an optionally purchased remote controller). We recommend that you use remote controller RM-RK60 with your receiver.
• When operating, aim the remote controller directly at the remote sensor on the receiver. Make sure there is no obstacle in
between.
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
Warning:
• Do not install any battery other than CR2025 or its equivalent; otherwise, it may explode.
• Store the battery in a place where children cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating, cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, or
heat the battery or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
Main elements and features
1 (standby/on attenuator) button
• Turns on and off the power and also attenuates the sound.
2 SRC (source) button
• Selects the source.
3 R (reverse) / F (forward) buttons
• Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held.
• Changes the tracks of the disc.
4 SOUND button
• Selects the sound mode (C-EQ: custom equalizer).
5 U (up) / D (down) buttons
• U (up): Changes the FM/AM bands.
• D (down): Changes the preset stations.
• Changes the folder of the MP3/WMA discs.
6 VOLUME +/– buttons
• Adjusts the volume level.
ENGLISH
Caution:
23
Page 24

Maintenance

How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe
ENGLISH
the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the receiver turned on for a few hours until the moisture evaporates.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this receiver may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Available characters on the display
Only for KD-G417
Available characters Display indications
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center
holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
Do not use the following discs:
Warped
disc
24
Center holder
Sticker
Sticker residue
Disc
Stick-on label
Page 25

More about this receiver

Basic operations
Turning on the power
• By pressing CD or FM/AM on the receiver, you can also turn on the power.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
FM RDS operations
• Network-Tracking Reception requires two types of RDS signals—PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency) to work correctly. Without receiving these data correctly, Network­Tracking Reception will not operate.
• If a Traffic Announcement is received, the volume level (TA Volume) automatically changes to the preset level.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non­DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This receiver has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/ CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA format.
• When a disc has been loaded, selecting “CD” for the playback source starts disc play.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the disc automatically ejects.
• Do not insert 8 cm discs (single CD) and unusual shape discs (heart, flower, etc.) into the loading slot.
Playing a disc
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This receiver can play back only the files of the same type which is first detected if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This receiver can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this receiver because of their disc characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation occurs on the lens
inside the receiver. – The pickup lens inside the receiver is dirty. – CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method. – There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stain, scratch, warp, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface. – Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer. Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or damages to discs.
ENGLISH
25
Page 26
Playing an MP3/WMA disc
• This receiver can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
ENGLISH
• This receiver can show the names of albums, artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This receiver can handle only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
• This receiver can play back MP3/WMA files meeting the conditions below:
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps – Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) – Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, Windows long file name
• The maximum number of characters for file/ folder names vary among the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters – Romeo*: up to 128 (72) characters – Joliet*: up to 64 (36) characters – Windows long file name*: up to 128 (72)
characters
* The parenthetic figure is the maximum
number of characters for file/folder names in case the total number of files and folders is 313 or more.
• This receiver can recognize the total of 512 files, of 200 folders, and of 8 hierarchies.
• This receiver can play back the files recorded in VBR (variable bit rate).
The files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. Especially, after performing the search function, this difference becomes noticeable.
• This receiver cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and MP3
PRO format.
– MP3 files encoded in an unappropriated
format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format. – WMA files which are not based upon
Windows Media – WMA formatted files copy-protected with
DRM. – Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is
not constant.
®
Audio.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD” for the playback
source, disc play starts from where it has been stopped previously.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to prevent it from dust. (Disc will not play this time.)
General settings—PSM
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level is set higher than “VOL 30,” the receiver automatically changes the volume level to “VOL 30.”
26
Page 27

Troubleshooting

What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms Causes Remedies
• Sound cannot be heard from the speakers.
General
• The receiver does not work at all.
• SSM automatic presetting does not work.
• Static noise while listening
FM/AM
to the radio.
• Disc automatically ejects.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/ CD-RW cannot be skipped.
• Disc can be neither played back nor ejected.
The volume level is set to the minimum level.
Connections are incorrect.
The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
Signals are too weak.
The aerial is not connected firmly.
Disc is inserted upside down.
CD-R/CD-RW is not finalized.
Disc is locked.
ENGLISH
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and connections.
Reset the receiver (see page
2).
Store stations manually.
Connect the aerial firmly.
Insert the disc correctly.
• Insert a finalized CD-R/ CD-RW.
• Finalize the CD-R/ CD-RW with the component which you used for recording.
Unlock the disc (see page
15).
Disc playback
• Disc sound is sometimes interrupted.
• “NO DISC” appears on the display.
The CD player may have functioned incorrectly.
You are driving on rough roads.
Disc is scratched.
Connections are incorrect.
No disc is in the loading slot.
Disc is inserted incorrectly.
Eject the disc forcibly (see page 2).
Stop playback while driving on rough roads.
Change the disc.
Check the cords and connections.
Insert a disc into the loading slot.
Insert the disc correctly.
27
Page 28
Symptoms Causes Remedies
• Disc cannot be played
ENGLISH
• Noise is generated. The track played back
• A longer readout time is
MP3/WMA playback
• Tracks cannot be played
• Elapsed playing time is not
back.
required (“CHECK” keeps flashing on the display).
back as you have intended them to play.
correct.
No MP3/WMA tracks are recorded on the disc.
MP3/WMA tracks do not have the extension code <.mp3> or <.wma> in their file names.
MP3/WMA tracks are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
is not an MP3/WMA track (although it has the extension code <.mp3> or <.wma>).
Readout time varies due to the complexity of the folder/ file configuration.
Playback order is determined when the files are recorded.
This sometimes occurs during play. This is caused by how the tracks are recorded on the disc.
Change the disc.
Add the extension code <.mp3> or <.wma> to their file names.
Change the disc. (Record MP3/WMA tracks using a compliant application.)
Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
Do not use too many hierarchies and folders.
28
• “NO FILES” appears on the display.
• Correct characters are not
displayed (ex. album name).
The current disc does not contain any MP3/WMA tracks.
This receiver can display Roman alphabets (A – Z), Cyrillic alphabets, numbers, and a limited number of symbols (see page 24).
Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.
Page 29

Specifications

AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Tone Control Range: Bass: ±10 dB at 100 Hz Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance:
2.5 V/20 k load (full scale) Output Impedance: 1 k
TUNER SECTION
Frequency Range: FM1/FM2: 87.5 MHz to 108.0 MHz FM3: 65.00 MHz to 74.00 MHz AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz (LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 ) 50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 ) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 30 dB Capture Ratio: 1.5 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of Channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 Decoding Format: MPEG1/2 Audio Layer 3 Max. Bit Rate: 320 kbps WMA (Windows Media Format: Max. Bit Rate: 192 kbps
®
Audio) Decoding
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C Dimensions (W × H × D): Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm Mass (approx.):
1.3 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
ENGLISH
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
29
Page 30
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего
устройства обратитесь на соответствующую страницу
EN, RU
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
0405DTSMDTJEIN
Page 31
KD-G417/KD-G317

Installation/Connection Manual

Руководство по установке/подключению
GET0261-002B
[EE]
0405DTSMDTJEIN
EN, RU
ENGLISH
This receiver is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
J
Handles
Рычаги
F
Washer (ø5)
Шайба (њ5)
G
Lock nut (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
H
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Крепежный болт (M5 x 20 мм)
I
Rubber cushion
Резиновый чехол
A / B Hard case/Control panel
Жесткий футляр/ панель управления
C
Sleeve
Муфта
D
Trim plate
Декоративную панель
E
Power cord
Кабель питания
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this receiver. After checking them, please set them correctly.
1

INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)

The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
If you are not sure how to install this receiver correctly, have it installed by a qualified technician.
Removing the receiver / Удаление устройства
Before removing the receiver, release the rear section.
Перед удалением устройства освободите заднюю часть.
When installing the receiver without using the sleeve /
При установке устройства без использования муфты
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the receiver in its place.
В автомобилях “Toyota”, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее место это устройство.
When using the optional stay /
При использовании дополнительной стойки
Note : When installing the receiver on the mounting bracket,
make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are used, they could damage the receiver.
Примечание : При установке устройства на крепежный кронштейн,
используйте только винты длиной 8 мм. При использовании более длинных винтов можно повредить устройство.
Bracket* Кронштейн*
Bracket* Кронштейн*
* Not included for this receiver. * Не входят в комплект.
Flat type screws (M5 x 8 mm)*
Крепежные винты (M5 x 8 мм)*
Pocket
Карман
Flat type screws (M5 x 8 mm)*
Крепежные винты (M5 x 8 мм)*
Screw (option)
Винт (дополнительно)
Stay (option)
Стойка (дополнительно)
Fire wall
Стена
Dashboard
Приборная панель
Install the receiver at an angle of less than 30˚.
Установите устройство под углом менее 30°.

TROUBLESHOOTING

The fuse blows. * Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers. * Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds. * Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
Receiver becomes hot. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This receiver does not work at all. * Have you reset your receiver?
Do the required electrical connections.
Выполните необходимые подключения контактов, как показано на оборотной стороне этой инструкции.
*1 When you stand the receiver, be
careful not to damage the fuse on the rear.
*
1
Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить предохранитель, расположенный сзади.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Отогните соответствующие фиксаторы, предназначенные для прочной установки корпуса.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the receiver can be removed.
Вставьте два рычажка, затем потяните их, как показано на рисунке, чтобы вынуть устройство.
РУССКИЙ
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор напряжения, который может быть приобретен у дилера автомобилнего специалиста JVC.
Список деталей для установки и подключения
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством. После проверки комплектации, пожалуйста, установите их правильно.
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
На следующих иллюстрациях показана типовая установка. Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру автомобилнего специалиста JVC или в компанию, поставляющую соответствующие принадлежности.
Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и красный провода?
Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода громкоговорителей?
Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? * Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?
Шум мешает звучанию.
* Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси автомобиля с помощью
более короткого и тонкого шнуров?
Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? * Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?
Приемник не работает.
* Выполнена ли перенастройка приемника?
Page 32

ELECTRICAL CONNECTIONS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the receiver.
Be sure to ground this receiver to the car’s chassis again after installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 21 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this receiver.
Heat sink
Радиатор
2
A
ENGLISH РУССКИЙ
B
Typical connections / Типичные подключения
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this receiver. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below. 2 Connect the aerial cord. 3 Finally connect the wiring harness to the receiver.
Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse position 1 (initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery terminal.
• The yellow lead (A4) is not used in this case.
Connecting the external amplifier / Подключение внешнего усилителя
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this receiver.
Disconnect the speakers from this receiver, connect them to the amplifier. Leave the
speaker leads of this receiver unused.
Signal cord (not supplied for this receiver)
Кабель сигнала (не входит в комплект)
Front speakers
Передние громкоговорители
Rear speakers
Задние громкоговорители
JVC Amplifier
JVC-усилитель
Remote lead
Провод внешнего устройства
Y-connector (not supplied for this receiver)
Разъем Y (не входит в комплект)
Remote lead (Blue with white stripe)
Провод внешнего устройства (Синий с белой полосой)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
*3 Firmly attach the ground wire to the metallic
body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the receiver.
*
3
Плотно прикрепите заземляющий провод
к металлическому кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской (если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как прикреплять провод). Невыполнение этого требования может привести к повреждению данного устройства.
*
2
Before checking the operation of this
receiver prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*2 Перед проверкой работы устройства
подключите этот провод, иначе питание не включится.
Line out (see diagram )
К выходу (см. схему )
Rear ground terminal
Задний разъем заземления
15 A fuse
Предохранитель 15 A
Aerial terminal
Разъем антенны
Black
Черный
Blue with white stripe
Синий с белой полосой
Red
Красный
Yellow
*
2
Желтый*
2
*1 Not included for this receiver *
1
Не входит в комплект
To metallic body or chassis of the car
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания) (постоянный 12 В)
Ignition switch
Переключатель зажигания
Fuse block
Блок предохранителя
To an accessory terminal in the fuse block
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)
Left speaker (front)
Левый громкоговоритель (передний)
Right speaker (front)
Правый громкоговоритель (передний)
Left speaker (rear)
Левый громкоговоритель (задний)
Right speaker (rear)
Правый громкоговоритель (задний)
Purple
Пурпурный
Purple with black stripe
Пурпурный с черной полосой
Green
Зеленый
Green with black stripe
Зеленый с черной полосо
Gray
Серый
Gray with black stripe
Серый с черной полосой
White
Белый
White with black stripe
Белый с черной полосой
Fuse position 2 / Положение 2 предохранителя
Fuse position 1 / Положение 1 предохранителя
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to
the car battery; otherwise, the receiver will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и осуществить все подключения перед установкой устройства.
После установки обязательно заземлите данное устройство на шасси автомобиля.
Примечания:
Заменяйте предохранитель другим предохранителем указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.
Рекомендуется подключать динамики с максимальной мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели устройства, с полным сопротивлением от 4 до 8 ). Если максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, перейдите в режим “AMP GAIN”, чтобы предотвратить их повреждение (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 21).
Для предотвращения короткого замыкания заклейте НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой.
Радиатор во время использования сильно нагревается. Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
Перед началом подключений: Тщательно проверьте проводку в автомобиле. Неправильное подключение может привести к серьезному повреждению устройства. Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова автомобиля могут быть разного цвета.
1 Подсоедините цветные провода шнура питания в указанном ниже порядке. 2 Подключите кабель антенны. 3 В последнюю очередь подключите электропроводку к устройству.
Примечание: Если в Вашем автомобиле никакого вспомогательного разъема не имеется, переставьте предохранитель из положения 1 предохранителя (первоначальное положение) в положение 2 предохранителя и подключите красный провод (А7) к положительному (+) полюсу аккумулятора.
Желтый провод (А4) в этом случае не используется.
Можно подключить усилитель для обновления автомобильной стереосистемы.
Подсоедините провод внешнего устройства (синий с белой полосой) к проводу внешнего устройства другого оборудования так, чтобы им можно было управлять с этого устройства.
Отсоедините громкоговорители от данного устройства, подключите их к усилителю. Оставьте провода громкоговорителей данного устройства неиспользованными.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению громкоговорителей:
НЕ подключайте провода громкоговорителей к аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет повреждено.
ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю питания громкоговорителя проверьте схему соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле.
Brown
Коричневый
To cellular phone system
К системе сотового телефона
Loading...