For canceling the display demonstration, see page 5.
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 5.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.
Zie bladzijde 5 voor het annuleren van de displaydemonstratie.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GET0442-001A
[E]
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
FRANÇAIS
Ce symbole n’est reconnu que
dans l’Union européenne.
Comment forcer l’éjection d’un disque
Informations relatives à l’élimination des
appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela
signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant
que déchet ménager à la fin de son cycle de vie.
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le
conformément à la législation nationale ou
autres règles en vigueur dans votre pays et votre
municipalité. En éliminant correctement ce produit,
vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets
négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
Comment réinitialiser votre appareil
• Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
2
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque
quand il est éjecté.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’autoradio.
Comment utiliser le mode de fonction
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en
mode de fonction, et les touches numériques et
les touches 5/∞ fonctionnent comme touches de
fonction.
[Avant 5 secondes...]
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification
numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de
l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle
pourra aider les autorités pour identifier votre appareil
en cas de vol.
AVERTISSEMENTS:
Pour éviter tout accident et tout
dommage
• N’INSTALLEZ aucun élément dans les
endroits suivants;
– Il peut gêner l’utilisation du volant ou du
levier de vitesse.
– Il peut gêner le fonctionnement de dispositifs
de sécurité tels que les coussins de sécurité.
– où il peut gêner la visibilité.
• NE manipulez pas l’appareil quand vous
conduisez.
• Si vous devez commander l’appareil pendant
que vous conduisez, assurez-vous de bien
regarder devant vous.
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur
lorsqu’il conduit.
Si le frein de stationnement n’est pas mis,
“LE CONDUCTEUR NE DOIT PAS REGARDER LE
MONITEUR EN CONDUISANT.” apparaît sur le
moniteur et l’image de lecture n’apparaît pas.
– Cet avertissement apparaît uniquement
quand le fil du frein de stationnement
est connecté au système de frein de
stationnement intégré à la voiture (référezvous au Manuel d’installation/raccordement).
Ce produit intègre une technologie de protection
des droits d’auteur qui est protégée par des
brevets américains et d’autres droits à la propriété
intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de
protection des droits d’auteur doit être autorisée
par Macrovision et est exclusivement destinée à une
exploitation à domicile et à d’autres usages limités,
sauf autorisation contraire de Macrovision. L’ingénierie
inverse et le désassemblage sont interdits.
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTIONS
Type de disque compatible ....................... 4
Type de disqueFormat d’enregistrement, type de fichier, etcCompatible
DVDDVD Vidéo (Numéro de code de région comprenant le
DVD enregistrable/
réinscriptible
(DVD-R *2/-RW, +R/+RW *3)
FRANÇAIS
DVD-RAMTous
Dual DiscCôté DVD
CD/VCDCD Audio (CD-DA)/DTS-CD*
CD enregistrable/réinscriptible
(CD-R/-RW)
• Compatibles avec ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2, Romeo et
Joliet
*1 Si vous insérez un disque DVD Vidéo d’un code de région incorrect “ERREUR DE CODE REGIONAL” apparaît sur le
moniteur.
*2 Un DVD-R enregistré en format MultiBorder est également compatible (à l’exception des disques double-couche).
*3 Il est possible de reproduire des disques +R/+RW (format vidéo uniquement) finalisés. Cependant, l’utilisation de
disque +R à double couche sur cet appareil n’est pas recommandée.
*4 Pour reproduire le son DTS, utilisez la prise DIGITAL OUT (voir aussi les pages 30 et 35).
1
“2”) *
DVD-Audio/DVD-ROM
DVD Vidéo
DivX Vidéo
MPEG-1/MPEG-2 Vidéo
MP3/WMA/WAV
JPEG/MPEG4
DVD-VR, +VR
Face non DVD
VCD (CD Vidéo)
CD-Text
CD-ROM/CD-I (CD-I Ready)
CD-DA
DivX Vidéo, VCD (CD Vidéo)
MPEG-1/MPEG-2 Vidéo
MP3/WMA/WAV
JPEG/MPEG4
4
Précautions pour la lecture de disques à
double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD
d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas
recommandée.
4
Précautions sur le réglage du volume
Les disques produisent très peut de bruit par rapport
aux autres sources. Réduisez le volume avant de
reproduire un disque afin d’éviter d’endommager les
enceintes par la soudaine augmentation du niveau de
sortie.
Préparation
Annulez la démonstration des affichages et réglez l’horloge
• Référez-vous aussi à la page 27.
Quand l’appareil est hors tension: Vérifiez l’heure actuelle
Quand l’appareil est sous tension: Changez l’information sur l’affichage
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ Accédez aux réglages PSM.
! ] ⁄ Annulez de la démonstration des affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
Réglez l’horloge
Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les heures.
Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis ajustez les minutes.
Choisissez “24H/12H”, puis choisissez “24H” (heures) ou “12H” (heures).
@ Terminez la procédure.
FRANÇAIS
Langue des indications:
Dans ce manuel, les indications en anglais sont utilisées à titre d’exemples. Vous pouvez choisir la langue des
indications sur le moniteur avec le réglage “LANGUE” (voir page 29).
5INTRODUCTIONS
Opérations de base — Panneau de commande
• Mise en/hors service de l’attente de réception TA.
• Entrer en mode de recherche de programme RDS
[Maintenez pressée].
• DISC: Sélection d’un titre/dossier.
• IPOD/D.PLAYER: Accès au menu principal/
Pause ou arrêt de la lecture/Confirmation
de votre choix.
Réglage du volume
[Tournez]
Éjection d’un
FRANÇAIS
disque.
• Ajustement du mode sonore.
• Accédez aux réglages PSM
[Maintenez pressée].
• FM/AM/DAB: Recherchez une station/
ensemble.
• DISC: Sélection d’un chapitre/plage.
• IPOD/D.PLAYER: Sélection d’une plage.
• FM/AM/DAB: Sélection de la bande.
• DISC: Démarrage de la lecture.
Choisit la source.
= DAB * = DISC * = CD-CH */IPOD */
FM/AM
D.PLAYER * (ou EXT IN) = LINE IN = (retour au
début)
• DAB: Choisissez un service.
Changement de
l’information sur
l’affichage.
• Mise sous tension de l’appareil.
• Mise hors tension de l’appareil
[Maintenez pressée].
• Atténuation du son (si l’appareil est
sous tension).
Fenêtre d’affichage
Fente d’insertion
• FM/AM/DAB: Sélection d’une
station/service préréglé.
• DISC: Sélection d’un chapitre/
titre/dossier/plage/disque (pour le
changeur de CD).
Accès au mode de fonction.
Appuyez sur M MODE, puis sur une des touches
suivantes (avant 5 secondes)...
EQ : Sélection du mode sonore.
MO : Mise en/hors service de la réception
monophonique.
SSM : Préréglage automatique des stations
[Maintenez pressée].
RPT : Sélection de la lecture répétée.
RND : Sélection de la lecture aléatoire.5/∞: Saute 10 chapitres/plages.
Retrait du
panneau.
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne sont pas prêtes ou connectées.
6
Fenêtre d’affichage
Indicateurs d’informations
de la plage
Indicateurs de mode de lecture/indicateurs
d’option (Aléatoire/Répétition)
Indicateur de Loudness
Indicateurs de
source de lecture
Affichage de la source/No de préréglage/
No de plage/No de dossier/No de disque/No
de chapitre/No de canal
Indicateur de plage
Indicateurs de réception du tuner
Indicateurs RDS
Affichage principal
(Heure, menu, information de lecture)
Opérations de base — Télécommande (RM-RK241)
Mise en place de la pile-bouton au lithium
(CR2025)
Avant d’utiliser la télécommande:
• Dirigez la télécommande directement sur le capteur
de télécommande de autoradio.
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une
forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage
artificiel).
Indicateur de
l’égaliseur
Indicateurs de mode sonore
FRANÇAIS
Capteur de télécommande
L’autoradio est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les
connexion.
Suite à la page suivante
FONCTIONNEMENT
7
Avertissement:
Pour éviter tout accident et tout
dommage
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou
son équivalent.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
(tel que le tableau de bord) exposé à la lumière
directe du soleil pendant longtemps; sinon, elle
risque d’exposer.
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des
enfants.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres
objets similaires.
FRANÇAIS
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la
mettre au rebut ou de la ranger.
EXTRA MONITOR
1 Touches de commande du moniteur
• Utilisé pour un moniteur JVC—KV-MR9010,
KV-MH6510, KV-M706, ou KV-M705.
DVD/RECEIVER
2 • Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le
son si l’appareil est déjà sous tension.
• Maintenez cette touche pressée pour mettre
l’appareil hors tension.
3 Choisit la source.
4 Choisit la bande FM/AM/DAB.
5 Ne peut pas être utilisé pour cet appareil.
6 Ne peut pas être utilisé pour cet appareil.
7 Ajuste le niveau de volume.
• 2nd VOL: Ne peut pas être utilisé pour cet
appareil.
1
8 *
• DVD Vidéo/DivX: Affiche le menu de disque.
• VCD: Démarre la lecture PBC.
1
9 *
Affiche le menu de réglage du disque.
p Touche SHIFT
q 7 (arrêt), 3 (lecture), 8 (pause)
• 3 (lecture) fonctionne aussi comme touche
ZOOM quand elle est pressée avec la touche
SHIFT maintenue enfoncée (voir page 17).
• Ne peut pas être utilisé pour les changeurs de
CD/iPod/lecteur D.
w Pour les opérations avancées du disque:
• 5 / ∞ :
DVD Vidéo: Permet de choisir les titres.
DivX/MPEG Vidéo/MP3/WMA/WAV: Choisit
les dossiers s’il y en a.
• 4 / ¢ :
– Appuyez brièvement pour effectuer un sauf
vers l’arrière/saut vers l’avant.
– Maintenez pressé pour effectuer une
recherche rapide vers l’arrière/vers l’avant.
• 1 / ¡ : Recherche vers l’arrière/
recherche vers l’avant. *
2
Pour les opérations du tuner FM/AM:
• 5 / ∞ : Change les stations préréglées.
• 4 / ¢ :
– Appuyez brièvement pour rechercher
automatiquement les stations.
– Maintenez pressé pour rechercher des
stations manuellement.
8
Pour les opérations du tuner DAB:
• 5 / ∞ : Change les services préréglés.
• 4 / ¢ : – Appuyez brièvement sur les touches pour
changer le service.
– Maintenez cette touche pressée pour
rechercher des ensembles.
Pour utiliser iPod d’Apple/lecteur D. de
JVC:
∞ : Arrête provisoirement (pause)/
•
complètement ou reprend la lecture.
5 : Entrez dans le menu principal.(Maintenant, 5/∞/4 / ¢
fonctionnent comme touches de sélection
de menu). *
3
• 4 / ¢ (en mode de sélection de menu):
– Appuyez brièvement sur la touche pour
choisir un élément. (Puis, appuyez sur ∞
pour valider le choix.)
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10
éléments en même temps.
• 4 / ¢ :
– Appuyez brièvement pour effectuer un sauf
vers l’arrière/saut vers l’avant.
– Maintenez pressé pour effectuer une
recherche rapide vers l’arrière/vers l’avant.
e Affiche la barre d’écran.
• Fonctionne aussi comme touche DIRECT
quand elle est pressée avec la touche SHIFT
maintenue enfoncée. *
1
r *
• DVD Vidéo/DivX: Affiche le menu de disque.
4
• VCD: Démarre la lecture PBC.
1
t *
• Permet de réaliser la sélection/les réglages.
• @ / # : DivX: Recherche d’un index pendant
la lecture.
• DISC +/–: Change les disques quand la source
est “CD-CH”.
1
y *
Touche RETURN
u • DVD Vidéo: Choisit la langue des dialogues
( ), des sous-titres ( )*1,
l’angle ()*5.
• DivX: Choisit la langue des dialogues
( ), des sous-titres ().
• VCD: Choisit le canal audio ( ).
Comment choisir un numéro
Un écran d’entrée apparaît...
FRANÇAIS
Comment choisir une station/service
préréglé
*1 Fonctionnent comme touches numériques quand les
touches sont pressées en même temps que la touche
SHIFT.
– FM/AM/DAB: Choisit des stations/services
préréglés.
– DISC: Choisit un chapitre/titre/dossier/
plage après être entré en mode de
recherche en appuyant sur SHIFT et
DIRECT.
*2 Ne peut pas être utilisé pour le changeur de CD.
*3 5 : Retourne au menu précédent.
∞ : Valide la sélection.
*4 Vous pouvez choisir directement un titre/chapitre/
dossier/plage en utilisant les touches numériques
(voir pages 15 et 16).
*5 Fonctionne comme touche SURROUND quand elle est
pressée en même temps que la touche SHIFT (ne peut
pas être utilisé pour cet appareil).
FONCTIONNEMENT
9
Écoute de la radio
Changez l’information sur l’affichage (pour les stations non RDS)
Sélection d’une station préréglée.
FRANÇAIS
~ Choisissez “FM/AM”.
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stereo avec un signal suffisamment fort.
Ÿ Sélection de la bande.
! Recherchez la station que vous souhaitez écouter—Recherche automatique.
Recherche manuelle: Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” clignote sur l’affichage, puis
appuyez répétitivement sur la touche.
Quand une émission FM stéréo est
3
difficile à recevoir
1
2
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est
perdu.
• L’indicateur MO s’allume.
Préréglage automatique des
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts
sont recherchées et mémorisées automatiquement
dans la bande FM.
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5
MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande
FM1.
1
stations FM —SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
2
stations puissantes)
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
1
3
2
10
Recherche d’un programme FM RDS — Recherche PTY
Changez l’information sur l’affichage
~ Mettez en service la recherche PTY.
Ÿ Choisissez un des codes PTY (types de programme).
Référez-vous à ce qui suit pour les détails.
! Démarrez la recherche.
S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée.
FRANÇAIS
Mémorisation de vos types de
programme préférés
Vous pouvez mémoriser vos codes PTY préférés sur les
touches numériques.
1 Choisissez un code PTY (voir la colonne de
droite).
2 Choisissez un numéro de préréglage.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser
d’autres codes PTY.
4
Préréglage des codes PTY sur les touches
numériques (1 à 6):
Codes PTY (disponible avec la molette de
commande):
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK
M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique),
CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES,
FOLK M (musique), DOCUMENT
FONCTIONNEMENT
11
Mise en/hors service l’attente de réception TA/PTY
Attente de réception TAIndicateur Attente de réception PTYIndicateur
Appuyez sur
L’appareil commute temporairement sur
l’annonce d’informations routières (TA),
s’il y en a une, à partir de n’importe quelle
source autre que AM.
Le volume change sur le niveau de volume
TA préréglé si le niveau actuel est inférieur
au niveau préréglé (voir page 27).
Pas encore en service. Accordez une autre
station offrant les signaux RDS.
Appuyez sur
pour mettre en service.
pour mettre hors service.
S’allumeL’appareil commute temporairement
ClignotePas encore en service. Accordez une
S’éteintChoisissez “OFF” pour le code PTY (voir
FRANÇAIS
• Quand un tuner DAB est connecté, l’attente de réception TA/PTY recherche aussi les services. (Voir aussi pages 22
et 27.)
Voir page 27.
S’allume
sur votre programme PTY préféré à
partir de n’importe quelle source autre
que AM.
Clignote
autre station offrant les signaux RDS.
S’éteint
page 27) pour mettre la recherche hors
service.
Poursuite du même programme—Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception
FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde
automatiquement une autre station FM RDS du même
réseau, susceptible de diffuser le même programme
avec un signal plus fort (voir l’illustration sur la droite).
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en
réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de
réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la
page 27.
• Quand le tuner DAB est connecté, référez-vous à
“Poursuite du même programme—Recherche de
fréquence alternative” à la page 22.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence
différente (01 à 05)
Sélection automatique des stations—Recherche de programme
Normalement, quand vous appuyez sur les touches numériques, les stations préréglées sont accordées.
Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne permettent pas une bonne réception, cet appareil utilise les données
AF et accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
• Référez-vous aussi à la page 27.
12
Opérations des disques
Avant de réaliser n’importe quelle opération...
Mettez le moniteur sous tension pour regarder l’image de lecture. Si vous mettez le moniteur sous tension, vous
pouvez aussi commander la lecture des autres disques en vous référant à l’écran du moniteur. (Voir les pages 17 à
20.)
Le type de disque est détecté automatiquement et la lecture démarre automatiquement (pour les DVD: le démarrage
automatique de la lecture dépend de son programme interne).
Si le disque actuel ne possède pas de menu de disque, toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce
que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
” apparaît sur le moniteur quand vous appuyez sur une touche, c’est que l’autoradio ne peut pas accepter la
Si “
commande effectuée.
• Dans certains cas, la commande peut être refusée sans que “ ” apparaisse.
Insérez un disque.
La lecture démarre automatiquement.
Démarrage de la lecture, si
nécessaire.
Changez l’information sur l’affichage
FRANÇAIS
Interdiction de l’éjection du disque
Pour annuler l’interdiction, répétez la
même procédure.
*1 Si les fichiers n’ont pas de balises
d’information ou si “TAG DISP” est réglé
sur “TAG OFF” (voir page 28), le nom du
dossier et le nom du fichier apparaissent.
L’indicateur TAG ne s’allume pas.
*2 “NO NAME” apparaît pour les CD audio.
FONCTIONNEMENT
13
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.