Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij
het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit
product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed
elettroniche e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta
differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita
struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare
l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e
a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías
al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas
independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos
residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de
recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda
a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha
batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico
e baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora
junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz
de o fazer bem assim como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si.
Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos
prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.
i
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een
laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal
relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il
componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa
che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di
radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos
láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de
clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación
peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser,
classificados como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios
laser que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do
aparelho.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other countries.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to
connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to
meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with
iPod or iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch and iTunes are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
• Lightning is a trademark of Apple Inc.
• Android is trademark of Google Inc.
• The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and
any use of such marks by JVC KENWOOD Corporation is under license. Other trademarks and trade
names are those of their respective owners.
libFLAC
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and
the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the
distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND ONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL
THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
ii
INHOUDALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 4
1 Annuleren van de demonstratie
2 Instellen van de klok
3 Instellen van de basisinstellingen
DIGITALE RADIO 5
ANALOGE RADIO 7
CD / USB / iPod / ANDROID 9
BLUETOOTH® 11
AUX 16
AUDIO-INSTELLINGEN 17
DISPLAY-INSTELLINGEN 21
TER REFERENTIE 22
• Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de
Waarschuwingen en Voorzorgen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt.
• Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Voorzorgen
Volume-instelling:
• Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
• Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een
plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
• Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
• Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
• In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is
verdampt.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
• De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel.
• Voor de uitleg worden de aanduidingen in het Engels gebruikt. U kunt de taal voor het display veranderen met het menu.
(
4
)
•
[XX]
toont de gekozen onderdelen.
• (
XX
) verwijst naar verwante uitleg op de aangegeven pagina.
2
BASISPUNTEN
Voorpaneel
Bevestigen
VolumeknopLade
VerwijdertoetsDisplayvenster
Voor hetOp het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volumeVerdraai de volumeknop.
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Druk op
• Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Druk op de volumeknop om het geluid te dempen of de weergave te pauzeren.
• Druk nogmaals om te annuleren.
• Druk herhaaldelijk op
• Druk op
Druk herhaaldelijk op
T I
DIGITALST
.
.
( 23)
.
en verdraai vervolgens binnen 2 seconden de volumeknop.
Verwijderen
Terugstellen
Druk na het verwijderen van het
voorpaneel binnen 5 seconden
tweemaal op de schakelaar.
NEDERLANDS
3
STARTEN
1
Annuleren van de demonstratie
Wanneer u de stroom voor het eerst inschakelt (of wanneer [
[
YES
] is gesteld), verschijnt: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Druk op de volumeknop.
[
YES
] is de basisinstelling.
2 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMO OFF” verschijnt.
2
Instellen van de klok
Houd even ingedrukt.
1
2 Draai de volumeknop om [
de knop.
3 Draai de volumeknop om [
op de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk
vervolgens op de knop.
Dag Uur Minuut
5 Draai de volumeknop om [
op de knop.
6 Draai de volumeknop om [
vervolgens op de knop.
7 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
CLOCK
] te kiezen en druk vervolgens op
CLOCK SET
] te kiezen en druk vervolgens
24H/ 12H
] te kiezen en druk vervolgens
12 HOUR
] of [
24 HOUR
] te kiezen en druk
FACTORY RST
] op
3
Instellen van de basisinstellingen
Houd even ingedrukt.
1
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel) en
druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling:
SETTINGS
BEEP
(Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.)
ON
:Activeren van de toetsdruktoon.;
OFF
:Uitschakelen.
SRC SELECT
AM
AUX
*
*
ON
:Activeren van AM als bronkeuze.;
ON
:Activeren van AUX als bronkeuze.;
OFF
:Uitschakelen.
OFF
:Uitschakelen.
F/W UPDATE
SYSTEM/ DAB 1/ DAB 2
F/W UP xxxx/
F/W UP xxxxx/
F/W UP Vxxx
FACTORY RSTYES
YES
:De upgrade van de firmware wordt gestart.; NO:Geannuleerd (upgraden is niet
geactiveerd).
Ga voor details aangaande de update van firmware naar: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
:Stelt de instellingen naar de standaardinstellingen terug (uitgezonderd opgeslagen
zenders).;
NO
:Geannuleerd.
CLOCK
AUTO
CLOCK SYNC
CLOCK DISPON
ENGLISH
ESPANOL
* Verschijnt niet wanneer de overeenkomende bron wordt gekozen.
:De kloktijd wordt automatisch ingesteld op basis van de kloktijddata (CT) van het FM Radio
Data System-signaal of het DAB-signaal.;
:De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is uitgeschakeld.;
OFF
:Geannuleerd.
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het menu en muziekinformatie.
ENGLISH
is de standaardinstelling.
OFF
:Geannuleerd.
XX
4
DIGITALE RADIO
Meer over DAB (Digital Audio Broadcasting)
DAB is een van de hedendaagse beschikbare digitale radio-uitzendsystemen. DAB
levert een digitale geluidskwaliteit, zonder interferentie en signaalvervorming. DAB kan
tevens tekst, beelden en data versturen.
In tegenstelling tot FM-uitzendingen waarmee ieder programma op zijn eigen
frequentie wordt uitgezonden, combineert DAB diverse programma’s (die we “services”
noemen) tot een groep (oftewel een “ensemble”).
Het “primaire component” (de hoofdradiozender) wordt soms vergezeld door een
“secundair component” die extra programma’s of andere informatie heeft.
Voorbereiding:
1 Verbind een DAB-antenne met de DAB-antenne-aansluiting.
2 Druk op DAB om DAB direct te kiezen.
3 Houd DAB even ingedrukt om de servicelijst bij te werken.
“DAB SORTING” verschijnt en de update start.
Het updaten duurt ongeveer 3 minuten. Tijdens het updaten kan er geen andere
informatie (bijvoorbeeld verkeersinformatie) worden ontvangen.
•
Annuleren van het updaten van de servicelijst:
ingedrukt.
Houd
DAB
( 29)
weer even
Opzoeken van een ensemble
Druk op DAB om DAB direct te kiezen.
1
2 Druk op om automatisch een ensemble op te zoeken.(of)Houd even ingedrukt totdat “M” knippert en druk vervolgens
herhaaldelijk om een ensemble handmatig op te zoeken.
3 Druk op om een te beluisteren service (primair of secundair)
te kiezen.
Geheugeninstellingen
U kunt maximaal 18 services opslaan.
Opslaan van een service
Tijdens het luisteren naar een service....
Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 5) even ingedrukt.
(of)
1 Houd de volumeknop ingedrukt totdat “PRESET MODE” knippert.
2 Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk
vervolgens op de knop.
Het voorkeurnummer knippert en “MEMORY” wordt getoond.
Kiezen van een opgeslagen service
Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 5).
(of)
1 Druk op .
2 Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk
vervolgens op de knop om te bevestigen.
Kiezen van een service
Druk op DAB om de servicezoekfunctie te activeren.
1
2 Draai de volumeknop om een service te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
Druk op of
DAB
om de servicezoekfunctie te annuleren.
NEDERLANDS
5
DIGITALE RADIO
Kiezen van een service met de naam
Druk op DAB om de servicezoekfunctie te activeren.
1
2 Druk op om het op te zoeken teken te kiezen.
3 Draai de volumeknop om een service te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
Overige instellingen
Houd even ingedrukt.
1
2 Draai de volumeknop om [
knop.
3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen
tabel
)
en druk vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd
of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
5 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
RADIO TIMER
Inschakelen van de radio op een bepaalde tijd, ongeacht welke bron is gekozen.
1
ONCE/ DAILY/ WEEKLY/ OFF
2
FM/ AM/ DAB
3
01
tot 18 (voor FM)/ 01 tot 06 (voor AM)/ 01 tot 18 (voor DAB):Kies de voorkeurzender.
4
Stel de dag* en tijd voor het inschakelen in.
“
M
” licht op wanneer voltooid.
De radiotimer wordt in de volgende gevallen niet geactiveerd.
• Het toestel is uitgeschakeld.
• [
OFF
] is gekozen voor [AM] in [
( 4)
* Alleen kiesbaar wanneer [
TUNER
] te kiezen en druk vervolgens op de
(
:Een bron selecteren.
:Kies hoe vaak de timer moet worden geactiveerd.
ONCE
SRC SELECT
] of [
] nadat de radiotimer voor AM is gekozen.
WEEKLY
] in stap 1 is gekozen.
zie de volgende
Basisinstelling:
AF SETON
TI SETON
PTY SEARCH
XX
DAB
ANNCMNT
DAB UPDATE AUTO
:
Tijdens het luisteren naar een DAB-bron...
Er wordt automatisch omgeschakeld naar een FM-zender die hetzelfde programma uitzendt
wanneer het DAB-signaal zwak wordt. Zodra het signaal weer sterk is, wordt naar het DABgeluid teruggeschakeld.
Tijdens het luisteren naar een FM-bron...
Er wordt automatisch naar de DAB-bron die hetzelfde programma uitzendt overgeschakeld
(indien beschikbaar).;
OFF
:Geannuleerd.
:Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht
op).;
OFF
:Geannuleerd.
Kies een PTY-code (zie hieronder).
Indien er een zender is die een programma van dezelfde PTY-code uitzendt, wordt op deze
zender afgestemd.
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
muziek),
OLDIES, FOLK M
TRAVEL
,
WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO
SPORTS, FINANCE
de knop.
“
” verschijnt voor het geactiveerde type mededelingen.
*
Er wordt automatisch van iedere bron overgeschakeld naar digitale radio-ensembles die een
mededeling van het geactiveerde type uitzenden.
• Er kunnen tegelijkertijd meerdere types voor mededelingen worden geactiveerd.
• Druk nogmaals op de volumeknop om te annuleren (“
:De DAB-servicelijst wordt automatisch bijgewerkt wanneer de stroom is ingeschakeld.;
OFF
:De DAB-servicelijst wordt bijgewerkt wanneer u
(popmuziek),
LIGHT M
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION
(folkmuziek),
: Draai de volumeknop om een keuze te maken en druk vervolgens op
ROCK M
(lichte muziek),
DOCUMENT
” dooft).
*
DAB
even ingedrukt houdt.
(rockmuziek),
CLASSICS, OTHER M
EASY M
(nationale
,
,
,
6
DIGITALE RADIO
ANALOGE RADIO
PTY-STBY
DAB L-BANDON:
DAB ANT PWR ON
RELATED SRVON
Er wordt automatisch van iedere bron overgeschakeld naar digitale radioensembles die een programma van het geselecteerde type uitzenden.
Programmatype:
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POPM
ROCKM
LIGHTM
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY
NATIONM
DOCUMENT
OFF
audio.
toegevoerd. Een passieve antenne zonder booster wordt gebruikt.
te schakelen die een ander audioprogramma dan het huidige
audioprogramma heeft.;
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE
(rockmuziek),
EASYM
(lichte muziek),
(nationale muziek),
:Geannuleerd.
Ontvangst van L-BAND-ensemble tijdens het ontvangen van digitale
; OFF:
Geannuleerd.
:Stroomtoevoer naar de DAB-antenne.;
:Activeer de Soft-Link-functie om naar een alternatieve service
(easy listening muziek),
CLASSICS, OTHERM
OLDIES, FOLKM
OFF
:Uitgeschakeld.
(popmuziek),
(overige muziek),
(folkmuziek),
OFF
:Er wordt geen stroom
,
,
,
“ST” licht op tijdens ontvangst van een stereo FM-uitzending met voldoende signaalsterkte.
Opzoeken van een zender
Druk herhaaldelijk op om FM of AM te kiezen.
1
2 Druk op om automatisch een zender op te zoeken.(of)Houd even ingedrukt totdat “M” knippert en druk vervolgens herhaaldelijk
om een zender handmatig op te zoeken.
Geheugeninstellingen
U kunt maximaal 18 zenders voor FM en 6 zenders voor AM opslaan.
Opslaan van een zender
Tijdens het luisteren naar een zender....
Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 5) even ingedrukt.
(of)
1 Houd de volumeknop ingedrukt totdat “PRESET MODE” knippert.
2 Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
Het voorkeurnummer knippert en “MEMORY” wordt getoond.
Kiezen van een opgeslagen zender
Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 5).
(of)
1 Druk op .
2 Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk vervolgens op de
knop om te bevestigen.
NEDERLANDS
7
ANALOGE RADIO
Overige instellingen
Houd even ingedrukt.
1
2 Draai de volumeknop om [
knop.
3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen
tabel
)
en druk vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd
of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
5 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
RADIO TIMER
SSMSSM 01 – 06
LOCAL SEEKON
IF BANDAUTO
MONOON
NEWS-STBY*ON
( 6)
voor FM. “SSM” stopt te knipperen nadat de eerste 6 zenders zijn opgeslagen. Kies
SSM 07 – 12
:Opzoeken van uitsluitend FM-zenders met een goede ontvangst.;
• De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/zender. Nadat u van
bron/zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.
:Verhogen van de gevoeligheid van de tuner voor minder, door in de buurt liggende FMzenders veroorzaakte storing. (Het stereo-effect gaat mogelijk verloren.);
aan ruis van in de buurt liggende FM-zenders maar de geluidskwaliteit wordt niet verslechterd
en het stereo-effect blijf behouden.
:Verbeteren van de FM-ontvangst, maar het stereo-effect gaat verloren.;
OFF
:Geannuleerd.
:Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar.;
OFF
:Geannuleerd.
TUNER
/
SSM 07 – 12
/
SSM 13 – 18
] te kiezen en druk vervolgens op de
(
zie de volgende
Basisinstelling:
/
SSM 13 – 18
voor het opslaan van de volgende 12 zenders.
: Automatisch opslaan van 18 zenders
OFF
:Geannuleerd.
WIDE
:Onderhevig
REGIONAL
*
ON
: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
:Geannuleerd.
AF SET
*
ON
: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde
Radio Data System netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van
de huidige zender slecht is.;
TI SET
*
ON
: Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht
op). ;
OFF
:Geannuleerd.
• [
TI SET
] van de AM-band wordt uitsluitend geactiveerd voor een DAB-bron.
PTY SEARCH
XX
PTY-code: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED
POP M
(lichte muziek),
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
muziek),
* Alleen voor FM-bron.
Kies een PTY-code (zie hieronder).
*
Indien er een zender is die een programma van dezelfde PTY-code uitzendt, wordt op deze
zender afgestemd.
(popmuziek),
OLDIES, FOLK M
ROCK M
CLASSICS, OTHER M
(folkmuziek),
OFF
(rockmuziek),
(overige muziek),
DOCUMENT
: Geannuleerd.
EASY M
(easy listening muziek),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN
LIGHT M
(nationale
,
,
8
CD / USB / iPod / ANDROID
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en de weergave start.
CD
Uitwerpen discLabelkant
USB-ingangsaansluiting
USB
*1
USB 2.0 kabel
(los verkrijgbaar)
iPod/iPhone
(Accessoire van de
1
iPod/iPhone)*
2
ANDROID
Micro USB 2.0-kabel
(los verkrijgbaar)
*
1
*
Voor hetOp het voorpaneel
Snel achterwaarts /
voorwaarts
Kiezen van een fragment/
bestand
Kiezen van een map
Afspelen herhalen
Willekeurig afspelen
1
*
Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
2
*
Indien verbonden met een Android apparaat verschijnt “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Volg de aanwijzingen voor het installeren van de app. U
kunt tevens de laatste versie van de app JVC MUSIC PLAY op uw Android apparaat installeren alvorens de verbinding te maken. (
3
*
Voor de ANDROID: Alleen mogelijk wanneer [
4
*
Voor de CD: Alleen voor MP3/WMA/AAC-bestanden. Werkt niet voor een iPod/ ANDROID.
5
*
Voor de iPod/ ANDROID: Alleen mogelijk wanneer [
3
*
*
Houd even ingedrukt.
Druk op
4
*
Druk op .
5
Druk herhaaldelijk op .
TRACK RPT/ ALL RPT
TRACK RPT/ FOLDER RPT/ ALL RPT
ONE RPT/ ALL RPT/ RPT OFF
5
*
Druk herhaaldelijk op .
ALL RND/ RND OFF
FOLDER RND/ ALL RND/ RND OFF
SONG RND/ ALL RND/ RND OFF
AUTO MODE
HEAD MODE
.
: Audio-CD
: Audio-CD
] is gekozen. (
]/ [
AUTO MODE
: MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestand
: iPod of ANDROID
: MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestand
: iPod of ANDROID
10
)
] is gekozen. (
22
)
10
)
NEDERLANDS
9
CD / USB / iPod / ANDROID
Selecteer de bedieningsfunctie
Druk met USB-IPOD als bron gekozen herhaaldelijk op .
HEAD MODE:
IPHONE MODE
Druk met ANDROID als bron gekozen herhaaldelijk op .
AUTO MODE
AUDIO MODE:
Regel de iPod met dit toestel.
: Regel de iPod met de iPod. Weergave/pauze en verspringen van
bestanden kan nog wel worden uitgevoerd via dit toestel.
: Bedien het Android apparaat met dit toestel via de JVC MUSIC PLAY
app die op het Android apparaat is geïnstalleerd.
Bedien het Android apparaat met het Android apparaat middels een
andere mediaspeler-app die op het Android apparaat is geïnstalleerd.
Weergave/pauze en verspringen van bestanden kan nog wel worden
uitgevoerd via dit toestel.
Selecteer het muziekstation
Druk herhaaldelijk op .
De in de volgende drive opgeslagen nummers worden afgespeeld.
• Geselecteerde interne of externe geheugen van een smartphone (massaopslagklasse).
• Geselecteerde station van een apparaat met meerdere stations.
Kies een bestand uit een map/lijst
Druk op .
1
2 Draai de volumeknop om een map/lijst te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
3 Draai de volumeknop om een bestand te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
Snelzoeken
U kunt indien u veel bestanden heeft, snel het gewenste bestand opzoeken.
Draai de volumeknop snel om de lijst snel te doorlopen.
– Niet van toepassing op iPod.
Met alfabet zoeken (alleen voor iPod)
U kunt een bestand ook aan de hand van de eerste letter of teken van de naam
opzoeken.
Druk op of verdraai de volumeknop snel om het gewenste
teken te kiezen (A tot Z/ 0tot9/ OTHERS).
– Kies “OTHERS” indien het eerste teken anders dan A tot Z en 0 tot 9 is.
• Druk op
• Houd
• Voor iPod alleen van toepassing wanneer [
• Voor ANDROID alleen van toepassing wanneer [
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
even ingedrukt om te annuleren.
:
HEAD MODE
] is gekozen.
AUTO MODE
] is gekozen.
10
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Verbinding
Ondersteunde Bluetooth profielen
– Hands-Free Profile (HFP)
– Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
– Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP)
– Serial Port Profile (SPP)
– Phonebook Access Profile (PBAP)
Ondersteunde Bluetooth coderingen
– Sub Band Codec (SBC)
– Advanced Audio Coding (AAC)
Verbind de microfoon
Achterpaneel
Microfoon
(bijgeleverd)
Microfooningangsaansluiting
Een Bluetooth apparaat voor het eerst koppelen en verbinden
Druk op om het toestel in te schakelen.
1
2 Zoek en kies “JVC UNIT” met het Bluetooth apparaat.
“BT PAIRING” knippert op het display.
• Met bepaalde Bluetooth apparaten moet u mogelijk direct na het zoeken de PIN-code (persoonlijk
identificatienummer) invoeren.
3 Voer afhankelijk van wat over het display rolt (A) of (B) uit.
Met bepaalde Bluetooth apparaten wordt het koppelen mogelijk anders dan hieronder beschreven
“XXXXXX” is een 6-cijferige sleutel die willekeurig tijdens het koppelen wordt gemaakt.
Controleer dat de sleutel die op het toestel en het Bluetooth apparaat verschijnt hetzelfde is.
Druk op de volumeknop om de sleutel te bevestigen.
Bedien het Bluetooth apparaat om de sleutel te bevestigen.
(B) “[Naam apparaat]” “VOL–YES” “BACK–NO”
Druk op de volumeknop om het koppelen te starten.
• Voer wanneer “PAIRING” “PIN 0000” over het display rolt de PIN-code “0000” in het Bluetooth
apparaat in.
• Indien alleen “PAIRING” verschijnt, bedien dan het Bluetooth apparaat om het koppelen te
“PAIRING COMPLETED” verschijnt zodra het koppelen is voltooid en “
is gemaakt.
U kunt alvorens te koppelen de PIN-code als gewenst veranderen. (
bevestigen.
Licht op en toont de sterkte van de batterij en het signaal.
*
” licht op wanneer de Bluetooth verbinding
15
)
Stel de hoek van de
microfoon in
Zet indien nodig met snoerklemmen
(niet bijgeleverd) vast.
* De functionaliteit is afhankelijk van het soort telefoon.
• Dit toestel ondersteunt Secure Simple Pairing (SSP).
• U kunt maximaal 10 apparaten registreren (koppelen).
• Nadat het koppelen is voltooid, blijft het Bluetooth apparaat geregistreerd in het toestel, zelfs wanneer u het
toestel terugstelt. Voor het wissen van een gekoppeld apparaat,
• Tegelijkertijd kunnen er maximaal twee Bluetooth telefoons en één Bluetooth audio-apparaat worden
verbonden.
• Bepaalde Bluetooth apparaten worden niet automatisch na het koppelen met het toestel verbonden. Verbind
het apparaat dan handmatig met het toestel.
• Zie de handleiding van het Bluetooth apparaat voor meer informatie.
15, [
DELETE PAIR
].
NEDERLANDS
11
BLUETOOTH®
Automatisch koppelen
Wanneer u een iPhone/ iPod touch/ Android apparaat
verbindt met de USB-ingangsaansluiting, wordt
automatisch een verzoek voor het koppelen (via
Bluetooth) geactiveerd.
Druk éénmaal op de volumknop om te koppelen
nadat u de apparaatnaam heeft bevestigd.
Het verzoek voor automatisch koppelen wordt alleen
geactiveerd indien:
– De Bluetooth functie van het aangesloten apparaat is
ingeschakeld.
– [
AUTO CNNT
– De JVC MUSIC PLAY app is op het Android apparaat
geïnstalleerd (
] op [ON] is gesteld. ( 15)
9) en [
AUTO MODE
] is gekozen ( 10).
BLUETOOTH — Mobiele telefoon
Ontvangst van een gesprek
Wanneer een gesprek binnenkomt:
• De toetsen knipperen met de kleur die u heeft gekozen in [
• Het toestel beantwoordt automatisch het gesprek wanneer [
(
13)
Tijdens een gesprek:
• De toetsen stoppen te knipperen en lichten op met de kleur die u heeft gekozen in [
• De Bluetooth verbinding wordt verbroken wanneer u het toestel uitschakelt of het voorpaneel verwijdert.
RING COLOR
AUTO ANSWER
]. ( 13)
] op een geselecteerde tijd is ingesteld.
RING COLOR
]. ( 13)
Voor hetOp het voorpaneel
Eerste binnenkomende gesprek...
Beantwoorden van een gesprek
Negeren van een gesprek
Beëindigen van een gesprek
Tijdens het beantwoorden van het eerst binnenkomende gesprek...
Een ander binnenkomend gesprek
beantwoorden het huidige gesprek in de
wacht zetten
Negeren van een ander binnenkomend
gesprek
Druk op
Houd
Houd
Druk op
Houd
of de volumeknop.
of de volumeknop even ingedrukt.
of de volumeknop even ingedrukt.
of de volumeknop.
of de volumeknop even ingedrukt.
12
BLUETOOTH®
Voor hetOp het voorpaneel
Gedurende twee actieve gesprekken...
Stoppen van het huidige
gesprek en activeren van
het gesprek dat in de wacht
is gezet
Overschakelen tussen het
huidige gesprek en het in
de wacht gezette gesprek
Instellen van het volume
van de telefoon
(Basisinstelling:
Afwisselend schakelen tussen
hands-free en privégesprek
[00]
[15]
tot
)
Houd
Druk op
Verdraai de volumeknop tijdens het gesprek.
[35]
• Deze instelling heeft geen effect op het volume van
Druk tijdens een gesprek op
• De bedieningen zijn mogelijk anders afhankelijk van de
of de volumeknop even ingedrukt.
.
andere bronnen.
verbonden Bluetooth apparatuur.
.
Verbeteren van de stemkwaliteit
Tijdens een telefoongesprek....
1 Houd even ingedrukt.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen
vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
MIC LEVEL
NOISE RDCT–5
ECHO CANCEL –5
–10
—
+10(–4
):De gevoeligheid van de microfoon wordt hoger naarmate het nummer hoger wordt.
—+5(0):Stel het ruisreductieniveau in zodat de ruis tijdens een telefoongesprek minimaal is.
—+5(0):Stel de vertragingstijd voor echo-annulering in totdat de laatste echo wordt gehoord tijdens
een telefoongesprek.
(
zie de volgende tabel) en druk
Basisinstelling:
Maak de instellingen voor ontvangst van een gesprek
Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
1
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de
volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
SETTINGS
AUTO ANSWER
RING COLORCOLOR 01
01 SEC —30 SEC
gesprek automatisch binnen de gekozen tijd (in seconden).;
OFF
:Geannuleerd.
oplichten van de toetsen bij een binnenkomend gesprek en tijdens een
gesprek.;
:Het toestel beantwoordt het binnenkomende
—
COLOR 49(COLOR 08
OFF
:Geannuleerd.
): Kiest de kleur voor het
XX
Basisinstelling:
XX
NEDERLANDS
13
BLUETOOTH®
Bellen
U kunt bellen met gebruik van de geschiedenis van gesprekken, het telefoonboek of gewoon
het intoetsen van het nummer. Het bellen met een stemcommando is tevens mogelijk indien
uw mobiele telefoon daarvoor geschikt is.
1 Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel) en
druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of volg
de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
RECENT CALL
PHONEBOOK
DIAL NUMBER
VOICE
(Alleen beschikbaar wanneer de aangesloten telefoon voor PBAP geschikt is)
1
Druk op de volumeknop om een naam of telefoonnummer te kiezen.
• “<” verwijst naar ontvangen gesprekken, “>” naar gebelde nummers en “M” naar gemiste
gesprekken.
• “NO HISTORY” verschijnt indien er geen geschiedenis of gebeld nummer van gesprekken is.
2
Druk op de volumeknop om te bellen.
(Alleen beschikbaar wanneer de aangesloten telefoon voor PBAP geschikt is)
1
Druk op om het gewenste teken (A tot Z, 0tot9 en OTHERS) te kiezen.
• “OTHERS” verschijnt indien het eerste teken anders dan A tot Z en 0 tot 9 is.
2
Draai de volumeknop om een naam te kiezen en druk vervolgens op de knop.
3
Draai de volumeknop om een telefoonnummer te kiezen en druk vervolgens op de knop om te
bellen.
• Het telefoonboek van de aangesloten telefoon wordt automatisch tijdens het koppelen naar het
toestel gestuurd.
• Dit toestel kan alleen letters zonder accenten tonen. (“Ú” verschijnt bijvoorbeeld als “U”.)
1
Draai de volumeknop om een nummer (0 tot 9) of teken ( , #, +) te kiezen.
2
Druk op om de invoerpositie te verplaatsen.
Herhaal stappen
3
Druk op de volumeknop om te bellen.
Zeg de naam van een persoon die u wilt bellen of gebruik telefoonfuncties door een stemcommando te
geven.
1
en 2 totdat het gehele telefoonnummer is ingevoerd.
(
Bellen met gebruik van stemherkenning
)
Bellen met gebruik van stemherkenning
Houd even ingedrukt om de aangesloten telefoon te
1
activeren.
2 Zeg de naam van een persoon die u wilt bellen of gebruik
telefoonfuncties door een stemcommando te geven.
• De ondersteunde stemherkenningsfuncties verschillen per telefoon. Zie de
gebruiksaanwijzing van de aangesloten telefoon voor details.
• Dit toestel ondersteunt tevens de “intelligente persoonlijke assistentiefunctie”
van iPhone.
Geheugeninstellingen
Opslaan van een contact in het geheugen
U kunt maximaal 6 nummers onder de cijfertoetsen (1 tot 5) vastleggen.
1 Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
2 Draai de volumeknop om [
[
DIAL NUMBER
3 Draai de volumeknop om een contact te kiezen of een
telefoonnummer in te voeren.
Druk nadat een contact is gekozen op de volumeknop om het
telefoonnummer te tonen.
4 Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 5) even ingedrukt.
“MEMORY P(gekozen voorkeurnummer)” verschijnt wanneer het contact is
opgeslagen.
Kies voor het wissen van een contact uit het geheugen [
en sla een blanco nummer op.
] te kiezen en druk vervolgens op de knop.
RECENT CALL
], [
PHONEBOOK
] of
DIAL NUMBER
] in stap 2
Bellen vanuit het geheugen
Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
1
2 Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 5).
3 Druk op de volumeknop om te bellen.
“NO PRESET” verschijnt indien er geen contacten zijn opgeslagen.
14
BLUETOOTH®
Bluetooth functie-instellingen
Houd even ingedrukt.
1
2 Draai de volumeknop om [
3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen
vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of volg de
aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
5 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
1
PHONE
*
1
AUDIO
*
APPLICATION
DELETE PAIR
SET PINCODE
(0000)
AUTO CNNCTON
AUTO PAIRON
INITIALIZEYES
INFORMATION
1
*
Tegelijkertijd kunnen er maximaal twee Bluetooth telefoons en één Bluetooth audio-apparaat worden verbonden.
2
*
JVC Smar t Music Control is ontworpen voor het bekijken van de status van een JVC autoreceiver en het uitvoeren van eenvoudige
bedieningen met Android smartphones.
Ga voor JVC Smart Music Control bedieningen naar de JVC website: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Kiezen van de telefoon of het audiotoestel die/dat u wilt verbinden of ontkoppelen.
“
” verschijnt voor het apparaat wanneer een verbinding is gemaakt.
1
Toont de verbonden telefoonnaam met gebruik van de JVC Smart Music Control
*
“
” verschijnt voor het apparaat wanneer een verbinding is gemaakt.
1
Draai de volumeknop om het te wissen apparaat te kiezen en druk vervolgens op de knop.
2
Draai de volumeknop om [
Verandert de PIN-code (maximaal 6 cijfers).
1
Draai de volumeknop om een nummer te kiezen.
2
Druk op om de invoerpositie te verplaatsen.
Herhaal stappen
3
Druk op de volumeknop om te bevestigen.
:Het toestel maakt automatisch weer een verbinding met het laatst verbonden Bluetooth apparaat
wanneer het binnen bereik is.;
:Het toestel koppelt automatisch het ondersteunde Bluetooth apparaat (iPhone/ iPod touch/ Android
apparaat) wanneer het via de USB-ingangsaansluiting is verbonden.Afhankelijk van het besturingssysteem
van het aangesloten apparaat werkt deze functie mogelijk niet. ;
NO
:Geannuleerd.
MYBTNAME
MYADDRESS
BLUETOOTH
:Terugstellen van alle Bluetooth instellingen (inclusief opgeslagen koppeling, telefoonboek, etc.).;
: Tonen van de naam van het toestel (JVC UNIT).;
: Tonen van het adres van dit toestel.
] te kiezen en druk vervolgens op de knop.
YES
] of [NO] te kiezen en druk vervolgens op de knop.
1
en 2 totdat de gehele PIN-code is ingevoerd.
OFF
:Geannuleerd.
(
zie de volgende tabel) en druk
OFF
Basisinstelling:
*2 app.
:Geannuleerd.
Controlefunctie Bluetooth compatibiliteit
U kunt de verbinding van het ondersteunde profiel tussen het Bluetooth
apparaat en het toestel controleren.
• Controleer of er geen Bluetooth apparaat is gekoppeld.
1 Houd even ingedrukt.
“BLUETOOTH” “CHECK MODE” verschijnt. “SEARCH NOW USING
PHONE”
2 Zoek en kies binnen 3 minuten “JVC UNIT” met het Bluetooth
3 Voer afhankelijk van wat op het display verschijnt (A), (B) of (C)
XX
Wanneer het koppelen geslaagd is, verschijnt “PAIRING OK”
“[Naam apparaat]” en wordt de Bluetooth compatibiliteit gecontroleerd.
Bedien het Bluetooth apparaat wanneer “CONNECT NOW USING PHONE”
verschijnt voor verdere toegang tot het telefoonboek.
“TESTING” knippert op het display.
Het resultaat van de verbinding knippert op het display.
dat hetzelfde wachtwoord op het toestel en het Bluetooth apparaat
verschijnt en bedien vervolgens het Bluetooth apparaat om het
wachtwoord te bevestigen.
(B) “PAIRING” “PIN IS 0000”
apparaat in.
(C) “PAIRING”
bevestigen.
: Bedien het Bluetooth apparaat om het koppelen te
: Voer “0000” op het Bluetooth
even ingedrukt om de stroom uit
: Controleer
NEDERLANDS
15
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Audio
AUX
Gebruik een draagbare audiospeler
Verbind een draagbare audiospeler (los verkrijgbaar).
Instellen van het vast te leggen niveau voor iedere bron.
:Activeren van verlengde lage tonen.;
+09 (00):
(Zie hierboven)
BASS EXT OFF
:Geannuleerd.
Q FACTOR
Q 1.35/ Q 1.50/ Q 2.00
:Stel de kwaliteitsfactor in.
AUDIO
BASS BOOST
LOUD01
+01
tot
+05
OFF
laag volumeniveau.;
: Kiezen van het gewenste versterkingsniveau voor de lage tonen.;
:Geannuleerd.
/02:Versterkt de lage en hoge frequenties voor een goed-gebalanceerd geluid bij een
OFF
:Geannuleerd.
USER
/
USER
] vastgelegd.
)
] vastgelegd.
XX
] voor
NEDERLANDS
17
AUDIO-INSTELLINGEN
1
SUB.W LEVEL
*
SUB.WON
FADER
3
*
BALANCE
VOL ADJUST–15
AMP GAINLOWPOWER
SPK/PRE OUT
SPK SIZE
X ' OVER
X ' OVER TYPEVoorzorgen
X ' OVER 2-WAY
X ' OVER 3-WAY
2
*
SPK-OUT
PRE-OUT–50
/
OFF
: Activeren of uitschakelen van de subwooferuitgang.
(Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.)
R15
tot
F15(00
L15
tot
R15(00
rechterluidspreker.
tot
+06(00
overeenstemming met het FM-volumeniveau). Kies alvorens de instelling te maken eerst
de gewenste bron.
maximale vermogen van iedere luidspreker minder dan 50 W is ter bescherming van de
luidsprekers.);
(Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.)
Kies in overeenstemming met de gemaakte luidsprekerverbinding de juiste instelling voor
de gewenste weergave. (
Afhankelijk van het gekozen type voor crossover (zie [
verschijnen de 2-weg crossover of 3-weg crossover instelbare onderdelen.
(
2-weg crossover is de standaardinstelling.
(Verschijnt alleen wanneer [
YES
(Verschijnt alleen wanneer [
YES
:Beperken van het maximale volumeniveau tot 25. (Kies indien het
HIGH POWER
19, Crossover-instellingen
: Stel het volume in alvorens
:Kiest het twee-weg crossovertype.; NO:Geannuleerd.
:Kiest het drie-weg crossovertype.; NO:Geannuleerd.
(Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.)
00
tot
+06(+03
met een luidsprekerdraad is verbonden. (
die via een externe versterker met de lijnuitgangsaansluitingen (SW) is
verbonden. (
):Instellen van de weergavebalans tussen de voor- en achterluidspreker.
):Instellen van de weergavebalans tussen de linker- en
):Legt het basisvolumeniveau voor iedere bron vast (in
voorkomen dat het uitgangsniveau plotseling verhoogt of verlaagt.
):Stelt het uitgangsniveau in van de subwoofer die
tot
+10(00
):Stelt het uitgangsniveau in van de subwoofer
29)
:Het maximale volumeniveau is 35.
19, Luidsprekeruitgangsinstellingen
29)
X ' OVER TYPE
)
X ' OVER TYPE
X ' OVER 3-WAY
X ' OVER 2-WAY
te veranderen om te
] is gekozen)
] is gekozen)
)
] hieronder),
SND EFFECT
ENHANCE
RESPONSELV1/ LV2/ LV3
SOUND LIFTLV 1/ LV2/ LV3
VOL LINK EQON
K2
1
*
Verschijnt alleen wanneer [
2
*
Voor 2-weg crossover: Verschijnt alleen wanneer [
3
*
D e instelling heeft geen effect op de subwooferuitgang.
(Niet van toepassing op de FM/AM bron en DAB bron.)
SML/ MED/ LRG
ingesteld.;
:De frequentie wordt versterkt zodat lawaai van buiten de auto of van de banden van de
auto wordt gereduceerd.;
(Niet van toepassing op de FM/AM bron, DAB bron en AUX bron.)
ON
:Verbeteren van de geluidskwaliteit van gecomprimeerde muziek.;
SUB.W
: Het ruimtelijk geluid wordt virtueel verbeterd.;
: Het geluid wordt virtueel realistischer.;
: De positionering van het geluid van de luidsprekers wordt virtueel
OFF
:Geannuleerd.
] op [ON] is gesteld.
OFF
:Geannuleerd.
SPK/PREOUT
] op [
SUB.W/SUB.W
OFF
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
] is gesteld. ( 19)
18
AUDIO-INSTELLINGEN
Luidsprekeruitgangsinstellingen
(Alleen voor
X ' OVER 2-WAY
Kies de uitgangsinstelling voor de luidsprekers [
met de gemaakte luidsprekerverbinding.
)
SPK/PRE OUT
], in overeenstemming
Verbinden via de lijnuitgangsaansluitingen
Voor een verbinding via een externe versterker. ( 29)
120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–06DB/ –12DB
REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
tot
00DB
SPK/PREOUT
SUB.W
] op [
REAR/REAR
] op [ON] is gesteld. ( 18)
] is gesteld. ( 19)
/
/
20
DISPLAY-INSTELLINGEN
1 Houd even ingedrukt.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel) en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd
of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling:
DISPLAY
DIMMER
De verlichting van het display en de toetsen wordt verzwakt.
OFF
:De dimmer wordt uitgeschakeld.
ON
:De dimmer wordt ingeschakeld. De helderheid verandert naar de [
([BRIGHTNESS])
DIMMER TIME
1
Draai de volumeknop om de [ON] tijd in te stellen en druk vervolgens op de knop.
2
Draai de volumeknop om de [
(Basisinstelling: [
[
AUTO
auto uit- en inschakelt. *
:Stel de start- en stoptijd voor de dimmer in.
OFF
ON
OFF
:De dimmer wordt automatisch in- en uitgeschakeld wanneer u de koplampen van de
] tijd in te stellen en druk vervolgens op de knop.
]: 18:00 of 6:00 PM
]: 6:00 of 6:00 AM)
1
NIGHT
] instelling.
BRIGHTNESS
SCROLL
Stel de helderheid voor het display en de toetsen voor dag en nacht afzonderlijk in.
1 DAY / NIGHT
2
Kies een zone.
3
Stel het helderheidsniveau in (00 tot 31).
(Basisinstelling:
2
*
ONCE
herhaald met intervallen van 5 seconden.;
:Kies dag of nacht.
( afbeelding in de linkerkolom)
BUTTON ZONE: DAY:25
DISP ZONE: DAY:31
:Eenmaal rollend tonen van de display-informatie.;
OFF
:Geannuleerd.
COLOR
PRESET
XX
DAY COLOR
NIGHT COLOR
MENU COLOR
NIGHT COLOR
[
schakelen.
1
*
Het verlichtingsdraad moet worden verbonden.
2
*
B epaalde tekens en symbolen worden niet juist getoond of er verschijnt een blanco voor in de plaats.
Kies een kleur voor de verlichting van de toetsen.
•
COLOR 01
tot
•
USER
getoond.
•
COLOR FLOW01
snelheden.
Leg uw eigen kleuren voor dag en nacht voor de verlichting van de toetsen vast.
1
2 00
Herhaal stappen
• De instelling wordt onder
ON
muziekbestand van een map/lijst wordt gekozen.;
] of [
DAY COLOR
COLOR 49 [COLOR 08
: De kleur die u voor [
RED
/
GREEN
tot 31:Kies het niveau.
:Verandert de verlichting van de toetsen tijdens de menufunctie of wanneer een
] verandert door de koplampen van de auto in en uit te
DAY COLOR
tot
COLOR FLOW03
/
BLUE
:Kies een primaire kleur.
1
en 2 voor alle primaire kleuren.
[USER]
]
] of [
: De kleur verandert bij de verschillende
in
[PRESET]
( 29)
;
NIGHT:09
;
NIGHT:12
AUTO
NIGHT COLOR
vastgelegd.
OFF
:Geannuleerd.
)
:Het rollen van tekst wordt
] heeft gemaakt, wordt
NEDERLANDS
21
TER REFERENTIE
Onderhoud
Reinigen van het toestel
Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Reinigen van de aansluitingen
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen voorzichtig
met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen
niet beschadigt.
Meer over discs:
• Raak het opnameopper vlak van een disc niet aan.
• Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc
waar plakband e.d. op geplakt is.
• Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.
• Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.
• Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
• Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.
• Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
Meer informatie
Ga naar de volgende website <http://www.jvc.net/cs/car/> voor:
– Een lijst met de laatste firmware-updates en compatibele onderdelen
– Android™ app JVC MUSIC PLAY
– Andere actuele informatie
Algemeen
• Dit toestel kan alleen de volgende CD’s afspelen:
•
DualDisc-weergave:
Audio” standaard. Het gebruik van de niet-DVD kant van een “DualDisc” met dit toestel wordt afgeraden.
• Gedetailleerde informatie en opmerkingen over afspeelbare audiobestanden vindt u in de handleiding op de
volgende website <http://www.jvc.net/cs/car/>.
De niet-DVD kant van een “DualDisc” komt niet overeen met de “Compact Disc Digital
• Bestandsformaat afspeelbare disc: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Lange bestandsnaam
• Bestandssysteem van afspeelbaar USB-apparaat: FAT12, FAT16, FAT32
Zelfs als de audiobestanden aan de bovenstaande normen voldoen, kunnen zij mogelijk niet worden afgespeeld,
afhankelijk van het soort media of apparaat en de omstandigheden.
Het AAC (.m4a)-bestand op het USB-apparaat of een CD is door iTunes gecodeerd en kan niet op dit toestel worden
afgespeeld.
Ongeschikte discs
• Discs die niet rond zijn.
• Discs met kleuren op het opnameopper vlak en vuile discs.
• Opneembare/herschrijfbare discs die niet zijn afgerond.
• 8cm CD. Het toestel kan defect raken wanneer u probeert deze met bijvoorbeeld een adapter te plaatsen.
Meer over USB-apparaten
• Dit toestel kan de volgende op USB-massaopslagapparatuur opgeslagen bestanden afspelen:
MP3/ WMA/ AAC/ WAV/ FLAC
• U kunt geen USB-apparaat via een USB-hub verbinden.
• Het verbinden met een kabel die langer dan 5 m is, kan abnormale weergave tot gevolg hebben.
• Dit toestel herkent geen USB-apparaat dat een ander voltage dan 5 V heeft en 1,5A overschrijdt.
22
TER REFERENTIE
Meer over iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (2nd, 3rd, 4th en 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th en 7th generation)
- iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
• Videobestanden van het “Videos” menu kunnen niet tijdens
• De volgorde van liedjes op het keuzemenu van dit toestel is mogelijk anders dan de volgorde van de iPod/iPhone.
• Afhankelijk van de versie van het besturingssysteem van de iPod/iPhone, werken bepaalde functies mogelijk niet
met dit toestel.
Meer over Android apparaten
• Dit toestel ondersteunt Android OS 4.1 en hoger.
• Bepaalde Android apparaten (met OS 4.1 en hoger) ondersteunen Android Open Accessory (AOA) 2.0 mogelijk niet
volledig.
• Indien het Android apparaat zowel massa-opslagklasseapparatuur als AOA 2.0 ondersteunt, geeft dit toestel altijd
voorrang aan weergave via AOA 2.0.
Meer over Bluetooth
• Bepaalde Bluetooth apparatuur kan vanwege de Bluetooth versie van die apparatuur mogelijk niet met dit toestel
worden verbonden.
• Dit toestel werkt mogelijk niet met bepaalde Bluetooth apparatuur.
• De signaalcondities verschillen afhankelijk van de omgeving.
[HEAD MODE]
worden doorlopen.
Veranderen van de displayinformatie
Door iedere druk op verandert de display-informatie.
• Indien er geen informatie beschikbaar is of niet is opgenomen, verschijnt “NO TEXT”, “NO NAME”, “NO SIGNAL” of een
andere melding (bijvoorbeeld zendernaam).
DAB
FM
of
AM
CD
of
USB(Voor CD-DA)
USB-IPOD
ANDROID
AUX
BT AUDIO
* De kleur van de verlichting van de toetsen verandert in overeenstemming met het geluidsniveau.
AUX Dag/Klok Niveaumeter Niveaumeter met kleursynchronisatie *
(terug naar het begin)
Weergavetijd Dag/Klok Albumtitel/Artiest Fragmenttitel Niveaumeter
Niveaumeter met kleursynchronisatie
Niveaumeter met kleursynchronisatie
*
Niveaumeter Niveaumeter met kleursynchronisatie
*
*
*
(terug naar het begin)
(terug naar het begin)
(terug naar het begin)
(terug naar het begin)
*
NEDERLANDS
23
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Symptoom Oplossing
Geen geluid.• Stel het volume op het optimale niveau in.
“MISWIRING CHECK WIRING
THEN PWR ON” verschijnt.
Algemeen
“PROTECTING SEND SERVICE”
verschijnt.
Bron kan niet worden gekozen.
DAB-ontvangst is slecht.
“CHK ANTENNA”
Digitale Radio
“RELATED SRV FOUND”
• Ontvangst van radiouitzendingen is slecht.
Radio
• Statische ruis tijdens het
Analoge
luisteren naar de radio.
Disc kan niet worden
uitgeworpen.
“IN DISC” verschijnt. Controleer alvorens de disc uit te werpen dat de lade niet door iets
“PLEASE” en “EJECT” worden
CD / USB / iPod
afwisselend getoond.
De weergavevolgorde is anders. De weergavevolgorde wordt bepaald door de bestandsnaam (USB)
• Controleer de snoeren en verbindingen.
Schakel de stroom uit en controleer of de aansluitingen van de
luidsprekerdraden goed zijn geïsoleerd. Schakel de stroom weer in.
Breng het toestel naar de dichtstbijzijnde reparatieservice.
Controleer de [
Controleer of [
Controleer de DAB-antenne. Stel [
• Druk op de volumeknop om Soft-Link te activeren. (
• Druk op
Sluit de antenne goed aan.
Houd
Druk op
SRC SELECT
] instelling.
( 4)
ON
] is gekozen voor [
indien u een passieve antenne (zonder booster) gebruikt. (
om te annuleren.
even ingedrukt om de disc geforceerd uit te werpen. Let op
dat de disc niet valt na het uitwerpen.
wordt geblokkeerd.
en plaats de disc vervolgens juist.
of de volgorde waarop de bestanden werden opgenomen (disc).
DAB ANT PWR
DAB ANT PWR
] op [
7)
]. ( 7)
OFF
7)
]
Symptoom
Verstreken tijd is niet correct. Dit is afhankelijk van het opnameproces.
“NOT SUPPORT” verschijnt en het
fragment wordt overgeslagen.
“READING” blijft knipperen.• Gebruik niet te veel niveau’s en mappen.
“CANNOT PLAY” knippert en/of
het verbonden apparaat kan niet
worden herkend.
De iPod/iPhone kan niet worden
CD / USB / iPod
ingeschakeld of werkt niet.
“LOADING” verschijnt wanneer u
de zoekfunctie activeert door een
druk op
Juiste tekens worden niet
getoond.
• Geen geluid tijdens weergave.
• Geluid wordt alleen via
ANDROID
.
Android apparaat uitgestuurd.
Oplossing
Controleer of het fragment van een afspeelbaar formaat is.
• Plaats de disc opnieuw of bevestig het USB-apparaat weer.
• Controleer of het verbonden component met dit toestel compatibel is
en de bestanden een geschikt formaat hebben.
• Bevestig het apparaat weer.
• Controleer de verbinding tussen dit toestel en de iPod/iPhone.
• Verwijder de iPod/iPhone en stel terug met “hard reset”.
Dit toestel is de iPod/iPhone muzieklijst nog aan het maken. Het laden
duurt even. Probeer later nogmaals.
• Dit toestel kan uitsluitend hoofdletters, cijfers en een beperkt aantal
symbolen tonen.
• Afhankelijk van de gekozen displaytaal (
mogelijk niet juist getoond.
• Verbind het Android apparaat opnieuw.
• Met [
AUDIO MODE
apparaat en start u vervolgens de weergave.
• Met [
AUDIO MODE
gebruikt u een andere mediaplayerapp.
• Star t het Android apparaat opnieuw op.
• Indien het probleem nog niet is opgelost, kan het Android apparaat het
audiosignaal niet naar het toestel leiden. (
], start u een mediaplayerapp op het Android
], start u de huidige mediaplayerapp opnieuw of
(22)
( 22)
4
), worden bepaalde tekens
23
)
24
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Symptoom
Weergave is onmogelijk met
[
AUTO MODE
“NO DEVICE” of “READING” blijft
knipperen.
ANDROID
Weergave wordt onderbroken of
het geluid slaat over.
“CANNOT PLAY”• Controleer dat het Android apparaat geschikte audiobestanden heeft.
Geen Bluetooth apparaat
herkend.
Koppelen onmogelijk.• Controleer dat u dezelfde PIN-code heeft ingevoerd voor het toestel en
Bluetooth®
Echo of ruis.
Kwaliteit van het geluid van de
telefoon is slecht.
].
Oplossing
• Controleer of de app JVC MUSIC PLAY APP op het Android apparaat is
geïnstalleerd. ( 9)
• Verbind het Android apparaat opnieuw en kies de juiste
bedieningsfunctie. (
• Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het aangesloten
Android apparaat [
• Schakel de opties van de fabrikant op het Android apparaat uit.
• Verbind het Android apparaat opnieuw.
• Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het aangesloten
Android apparaat [
Schakel de energiebesparingsfunctie op het Android apparaat uit.
• Verbind het Android apparaat opnieuw.
• Star t het Android apparaat opnieuw op.
• Zoek nogmaals met de Bluetooth apparatuur.
• Stel het toestel terug.
het Bluetooth apparaat.
• Wis de koppelingsinformatie van zowel het toestel als het Bluetooth
apparaat en koppel vervolgens opnieuw.
• Verander de positie van de microfoon.
• Controleer de
• Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth apparatuur
korter is.
• Rijd de auto naar een plaats waar de signaalontvangst beter is.
10
)
AUTO MODE
AUTO MODE
( 3)
[ECHO CANCEL]
] niet. (
] niet. (
( 11)
( 11)
instelling.
23
)
23
)
( 13)
Symptoom Oplossing
Geluid wordt onderbroken
tijdens weergave van een
Bluetooth audiospeler.
De verbonden Bluetooth
audiospeler kan niet
worden bediend.
“PAIRING FULL” Het maximale aantal apparaten is geregistreerd. Wis onnodige apparaten
Bluetooth®
“PLEASE WAIT” Het toestel maakt voorbereiding voor gebruik van de Bluetooth functie.
“NOT SUPPORT” De verbonden telefoon is niet voor stemherkenning geschikt.
“ERROR” Voer de procedure nogmaals uit. Indien “ERROR” weer wordt getoond,
“H/W ERROR” Stel het toestel terug en probeer opnieuw. Raadpleeg het dichtstbijzijnde
Stel het toestel terug indien u nog steeds problemen heeft. ( 3
• Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth audiospeler korter
is.
• Schakel het toestel even uit en dan weer in en verbind opnieuw.
• Andere Bluetooth apparaten proberen mogelijk een verbinding met het
toestel te maken.
• Controleer of de verbonden Bluetooth audiospeler geschikt is voor
Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP). (Zie de handleiding van de
audiospeler.)
• Ontkoppel en verbind de Bluetooth speler opnieuw.
en probeer vervolgens opnieuw.
Indien de mededeling niet verdwijnt, schakel het toestel dan even uit en
weer in en verbind het apparaat opnieuw.
controleer dan of het apparaat voor de betreffende functie geschikt is.
onderhoudscentrum als “H/W ERROR” niet verdwijnt.
( 15, DELETE PAIR)
)
NEDERLANDS
25
TECHNISCHE GEGEVENS
DAB FrequentiebereikL-band1452,960MHz — 1490,624MHz
Maximaal communicatiebereikOngeveer 10 meter zichtveld (32,8 ft)
KoppelenSSP (Secure Simple Pairing)
Bluetooth
ProfielHFP1.6 (Hands-Free Profile)
Maximaal uitgangsvermogen50W×4 of
Volledig bandbreedte-vermogen
(met minder dan 1% THV)
Audio
Luidsprekerimpedantie4Ω —8Ω
Preout-niveau/belasting (CD/USB)4 000mV/10kΩ last
Preout-impedantie≤600Ω
Bedrijfsvoltage (10,5 V —16V toelaatbaar)14,4V
Maximaal stroomverbruik10A
Bedrijfstemperatuur–10°C — +60°C
Algemeen
Installatie-afmetingen (B × H × D)182mm × 53mm × 158 mm
Gewicht
Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP1.5 (Audio/Video Remote Control Profile)
PBAP (Phonebook Access Profile)
SPP (Serial Port Profile)
50W×2 + 50W×1 (subwoofer = 4Ω)
22W×4
g
1,1k
Waarschuwing
• Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom, negatieve aarding.
• Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
• Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad (rood) niet op het autochassis of de
aardedraad (zwart) aan.
• Isoleer niet-aangesloten draden met isolatieband om kortsluiting te voorkomen.
• Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren.
Voorzorgen
• Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
• Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen van dit toestel niet aan tijdens en
kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en behuizing worden heet.
• Verbind de
• Verbind luidsprekers met een maximaal vermogen van meer dan 50 W. Indien het maximale vermogen van
• Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30º.
• Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft, moet u het ontstekingsdraad (rood)
• Houd alle kabels en draden uit de buur t van metalen onderdelen die warmte afgeven.
• Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers enz. van de auto juist
• Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het autochassis raken en vervang vervolgens
Basisprocedure
1
2 Verbind de draden juist.
Zie “Verbinden van draden”. (
3 Installeer het toestel in de auto.
Zie “Installeren van het toestel (in-dashboard montage)”. (
4 Verbind de aansluiting van de auto-accu.
5 Druk op tom het toestel in te schakelen.
6 Verwijder het voorpaneel en stel het toestel binnen 5 seconden terug.
draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad (zwart) en sluit niet in serie aan.
de luidsprekers lager dan 50 W is, moet u ter bescherming van de luidsprekers de
veranderen.
(18)
van de aansluiting verbinden met de aansluiting op de zekeringbox van de auto die 12 Volt levert en door de
contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
functioneren.
de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel vervolgens de
aansluiting van de auto-accu.
[AMP GAIN]
instelling
29)
28)
(3)
NEDERLANDS
27
INSTALLEREN / VERBINDEN
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Haak aan de bovenkant
Richt de sierplaat als
afgebeeld alvorens te
bevestigen.
1
Verwijder de bevestigingshuls en sierplaat van
het toestel.
2 Breng de gaten in het apparaat (beide kanten) in
lijn met de bevestigingsbeugel van de auto en
zet het apparaat met schroeven (los verkrijgbaar)
vast.
Gebruik alleen de gespecificeerde schroeven. Het gebruik van verkeerde
schroeven kan het toestel beschadigen.
Sluit als vereist aan. (
Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed op
zijn plaats wordt gehouden.
Verwijderen van het toestelInstalleren zonder montagehuls
29)
Dashboard van
uw auto
Onderdelenlijst voor het installeren
(A)
Voorpaneel
(C)
Bevestigingshuls
(E)
Verwijdersleutel
(B)
Sierplaat
(D)
Bedradingsbundel
28
Verbinden van draden
Antenne-ingangsaansluiting (voor FM/AM)
Achter-/Voor-/Subwooferuitgang
Voor 3-weg crossover: Tweeter/
Middenbereik/ Wooferuitgang
Zekering (10 A)
Bij het verbinden met een externe versterker, moet u het aardedraad
verbinden met het chassis van de auto om beschadiging van het toestel
te voorkomen.
DAB-antenneaansluiting
(SMB-stekker)
Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde VW/Audi en
Opel (Vauxhall) auto’s
U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde bedradingsbundel als
hieronder afgebeeld wijzigen.
Ontstekingskabel
A7 (Rood)
Auto
A4 (Geel)
Fabrieksbedrading
* U kunt een subwoofer ook direct, zonder gebruik van een externe versterker,
verbinden. Zie voor het instellen,
Indien uw auto geen ISO-aansluiting heeft
Installeer het toestel bij voorkeur met een los verkrijgbare draadbundel die
specifiek voor uw auto is ontworpen en laat voor de veiligheid het installeren
uitvoeren door een erkend vakman. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
19.
(Rood)
Accukabel
(Geel)
Toestel
Geel (Accukabel)
Rood (Ontstekingskabel)
Rood (A7)
Geel (A4)
Microfooningangsaansluiting
Lichtblauw/geel
(Draad van stuur-afstandsbediening)
ISO-stekkers
( 11)
Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u geen
: Achterluidspreker (rechts)
Voor 3-weg crossover: Tweeter (rechts)
: Voorluidspreker (rechts)
Voor 3-weg crossover: Middenbereik luidspreker (rechts)
: Voorluidspreker (links)
Voor 3-weg crossover: Middenbereik luidspreker (links)
: Achterluidspreker (links)
Voor 3-weg crossover: Tweeter (links)
*
NEDERLANDS
29
29
INDICEPRIMA DELL’USO
PRIMA DELL’USO 2
FONDAMENTI 3
OPERAZIONI PRELIMINARI 4
1 Annullare il funzionamento
dimostrativo
2 Impostare l’orologio
3 Eseguire le impostazioni di base
RADIO DIGITALE 5
RADIO ANALOGICA 7
CD, USB, iPod e ANDROID 9
BLUETOOTH® 11
AUX 16
IMPOSTAZIONI AUDIO 17
IMPOSTAZIONI DI
VISUALIZZAZIONE 21
RIFERIMENTI 22
Manutenzione
Informazioni aggiuntive
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 24
CARATTERISTICHE TECNICHE 26
INSTALLAZIONE E
COLLEGAMENTI 27
IMPORTANTE
• Prima di usare l’apparecchio, e per usarlo in modo corretto, si raccomanda di leggere a fondo questo manuale. È particolarmente
importante leggerne e osservarne gli avvisi e le note di attenzione.
• È infine consigliabile tenerlo in un luogo sicuro e prontamente accessibile per ogni necessità futura.
Avviso
Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.
Attenzione
Regolazione del volume:
• Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia possibile udire i rumori esterni al veicolo.
• Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le
sorgenti digitali.
Generale:
• Non usare un apparecchio esterno se ciò può far distrarre dalla guida.
• Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita
dei dati registrati.
• Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti.
• Se durante la riproduzione a causa della formazione di condensa sulla testina laser si verifica un errore si suggerisce di espellerlo
e di attendere che evapori prima d’inserirlo nuovamente.
Come leggere il manuale
• Le operazioni di seguito descritte si ottengono principalmente con i tasti del pannello.
• Per le spiegazioni si usano indicazioni in inglese. La lingua delle visualizzazioni è selezionabile dal menu. (
•
[XX]
indica l’elemento selezionato.
• (
XX
) indica la disponibilità di riferimenti nella pagina specificata.
4
)
2
FONDAMENTI
Frontalino
Applicare
Manopola del volumeVano di caricamento
DIGITALST
Pulsante di rimozioneFinestra del display
PerDal frontalino
Accendere l’impianto
Regolare il volumeRuotare la manopola del volume.
Selezione della sorgente
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
Premere
• Premere a lungo per spegnere l’impianto.
Premere la manopola del volume per silenziare il suono o sospendere la riproduzione.
• Premerla nuovamente per annullare l’attenuazione.
• Premere
• Premere
Premere
.
quante volte necessario.
ed entro 2 secondi ruotare la manopola del volume.
quante volte necessario.
Rimuovere
T I
Come resettare
Dopo avere rimosso il frontalino,
entro 5 secondi premere due volte
il tasto.
( 23)
ITALIANO
3
OPERAZIONI PRELIMINARI
1
Annullare il funzionamento dimostrativo
Alla prima accensione dell’unità (o quando s’imposta [
display mostra: “CANCEL DEMO”
1 Premere la manopola del volume.
L’impostazione predefinita è [
2 Premere nuovamente la manopola del volume.
Viene visualizzata l’indicazione “DEMO OFF”.
2
Impostare l’orologio
Premere a lungo .
1
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
quindi premerla.
4 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e
quindi premerla.
Giorno Ora Minuti
5 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
quindi premerla.
6 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
[
24 HOUR
7 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
] e quindi premerla.
“PRESS” “ VOLUME KNOB”
YES
].
FACTORY RST
] su [
CLOCK
] e quindi
CLOCK SET
24H/ 12H
12 HOUR
YES
]), il
] e
] e
] o
3
Eseguire le impostazioni di base
Premere a lungo .
1
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato
(vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato.
4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Impostazione predefinita:
SETTINGS
BEEP
(Non selezionabile quando è selezionato il crossover a tre vie.)
ON
:attiva il tono alla pressione dei tasti.;
OFF
:disattiva il tono.
SRC SELECT
AM
AUX
*
*
ON
:abilita l’opzione AM nella selezione della sorgente.;
ON
:abilita la sorgente AUX nella selezione delle sorgenti.;
OFF
:la disabilita.
OFF
:la disabilita.
F/W UPDATE
SYSTEM/ DAB 1/ DAB 2
F/W UP xxxx/
F/W UP xxxxx/
F/W UP Vxxx
FACTORY RSTYES
YES
:avvia l’aggiornamento del firmware.; NO:annulla l’operazione (non avvia l’aggiornamento).
Per informazioni particolareggiate sull’aggiornamento del firmware si prega di vedere il sito:
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
:ripristina le impostazioni di fabbrica (a eccezione di quelle salvate dall’utilizzatore).;
NO
:annulla.
CLOCK
AUTO
CLOCK SYNC
CLOCK DISPON
ENGLISH
ESPANOL
* Non appare quando è selezionata la sorgente corrispondente.
:l’apparecchio regola automaticamente l’ora con i dati Clock Time (CT) del segnale FM del
Radio Data System o del segnale DAB.;
:sul display appare l’ora anche ad apparecchio spento.;
Selezionare la lingua di visualizzazione del menu e delle informazioni musicali, se disponibile.
La lingua predefinita è
ENGLISH
OFF
:annulla.
OFF
:annulla.
.
XX
4
RADIO DIGITALE
Informazioni sulla funzione DAB (Digital Audio Broadcasting)
Il DAB è uno dei sistemi di diffusione radio digitale oggi disponibili. Esso offre un
suono di qualità digitale esente da interferenze o distorsioni del segnale. Può inoltre
trasmettere testi, immagini e dati.
A differenza della diffusioni FM, ove ciascun programma è trasmesso nella propria
frequenza, il sistema DAB combina diversi programmi (chiamati “servizi”) in modo da
formare un “gruppo” unico.
La “componente primaria” (l’emissione radiofonica principale) è a volte accompagnata
da una “componente secondaria” che può contenere altri programmi o informazioni.
Preparazione:
1 Collegare l’antenna DAB all’apposita presa d’ingresso DAB.
2 Premere DAB per selezionare direttamente la funzione DAB.
3 Premere a lungo DAB per avviare l’aggiornamento dell’elenco dei
servizi.
Appare “DAB SORTING” e l’aggiornamento ha inizio.
Questa operazione può richiedere sino a tre minuti. Durante l’aggiornamento non è
possibile ricevere altri dati, ad esempio le informazioni sul traffico.
•
Per annullare l’aggiornamento dell’elenco dei servizi:
lungo
DAB
.
( 29)
premere nuovamente a
Ricerca di gruppi di servizi
Premere DAB per selezionare direttamente la funzione DAB.
1
2 Premere per cercare automaticamente un gruppo.(o)Premere a lungo sino a quando “M” inizia a lampeggiare,
quindi premerlo quante volte necessario a individuare manualmente il
gruppo desiderato.
3 Premere per selezionare il servizio (primario o secondario) da
ascoltare.
Impostazioni in memoria
È possibile registrare sino a 18 servizi.
Per salvare un servizio
Durante l’ascolto di un servizio...
Premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 5.
(o)
1 Premere a lungo manopola del volume sino a quando “PRESET MODE”
inizia a lampeggiare.
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero di
preimpostazione desiderato e quindi premerla.
Il numero di preimpostazione inizia a lampeggiare e sul display appare “MEMORY”.
Per selezionare un servizio salvato in memoria
Premere uno dei tasti numerici da 1 a 5.
(o)
1 Premere .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero di
preimpostazione desiderato e quindi premerla per confermare.
Per selezionare un servizio
Premere DAB per accedere al modo di ricerca dei servizi.
1
2 Ruotando la manopola del volume selezionare il servizio desiderato;
quindi premerla.
Per uscire dal modo di ricerca dei servizi premere o
DAB
.
ITALIANO
5
RADIO DIGITALE
Per selezionare un servizio per nome
Premere DAB per accedere al modo di ricerca dei servizi.
1
2 Premere per selezionare il carattere con cui eseguire la ricerca.
3 Ruotando la manopola del volume selezionare il servizio desiderato;
quindi premerla.
Altre impostazioni
Premere a lungo .
1
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
5 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
RADIO TIMER
(
vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
Accende la radio all’istante specificato a prescindere dalla sorgente attualmente selezionata.
1
ONCE/ DAILY/ WEEKLY/ OFF
2
FM/ AM/ DAB
3
01
stazione preimpostata.
4
Impostare il giorno* e l’ora di attivazione.
Al completamento della procedura appare “
Il timer radio non si attiva nei seguenti casi:
• Quando l’apparecchio è spento.
• Quando, dopo avere selezionato il timer radio e la banda AM, in [
[
AM
* Selezionabili soltanto quando al passo 1 si seleziona [
:selezione della sorgente.
a 18 (banda FM)/ 01 a 06 (banda AM)/ 01 a 18 (banda DAB):selezionare una
] è impostata su [
:specifica la frequenza di accensione con il timer.
M
”.
OFF
].
( 4)
TUNER
] e quindi
Impostazione predefinita:
ONCE
SRC SELECT
] o [
WEEKLY
] l’opzione
].
AF SETON
TI SETON
PTY SEARCH
XX
DAB
ANNCMNT
DAB UPDATE AUTO
:
Durante l’ascolto della sorgente DAB...
Se il segnale DAB s’indebolisce passa automaticamente alla stazione FM che trasmette lo stesso
programma. Riprende la ricezione DAB una volta che se ne ripristina la forza del segnale.
Durante l’ascolto della sorgente FM...
Passa automaticamente alla sorgente DAB che trasmette, se disponibile, lo stesso programma.;
OFF
:annulla.
:permette all’apparecchio di passare temporaneamente alla ricezione delle informazioni sul
traffico, se disponibili (“TI” s’illumina).;
Seleziona un codice PTY (vedere sotto).
Se una stazione trasmette un programma con lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene
sintonizzata su tale stazione.
Codice PTY:
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
SCIENCE, VARIED, POP M
LIGHT M
(musica),
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ
COUNTRY, NATION M
TRAVEL
,
WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO
SPORTS, FINANCE
quindi premerla.
All’inizio del tipo di annuncio attivato appare “
Da qualsiasi sorgente passa automaticamente ai gruppi della radio digitale che trasmettono il
tipo di annuncio attivato.
• È possibile attivare simultaneamente più tipi di annuncio.
• Per disattivare la funzione è sufficiente premere nuovamente la manopola del volume (“
scompare).
:aggiorna automaticamente l’elenco dei servizi DAB quando si accende l’apparecchio.;
OFF
:aggiorna l’elenco dei servizi DAB quando si preme a lungo
: Ruotare la manopola del volume sino selezionare l’elemento desiderato,
OFF
:annulla.
(musica),
CLASSICS, OTHER M
(musica),
OLDIES, FOLK M
*
ROCK M
(musica),
”.
(musica),
EASY M
WEATHER, FINANCE
(musica),
DAB
DOCUMENT
.
,
(musica),
,
,
,
*
”
6
RADIO DIGITALE
RADIO ANALOGICA
PTY-STBY
DAB L-BANDON:
DAB ANT PWR ON
RELATED SRVON
Da qualsiasi sorgente si trovi l’unità passa automaticamente ai gruppi
della radio digitale che trasmettono il tipo di programma selezionato.
Tipo di programma:
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POPM
ROCKM
CLASSICS, OTHERM
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATIONM
FOLKM
OFF
L-BAND.
l’alimentazione. Da selezionare in caso d’uso dell’antenna passiva non
amplificata.
che trasmette un programma audio diverso da quello attualmente
sintonizzato.;
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE
(musica),
EASYM
(musica),
LIGHTM
(musica),
WEATHER, FINANCE
(musica),
DOCUMENT
:annulla.
durante l’ascolto della radio digitale riceve il gruppo di servizi
; OFF:
annulla.
:fornisce alimentazione all’antenna DAB.;
:abilita la funzione Soft-Link a sintonizzarsi su un servizio alternativo
OFF
:disabilita la funzione.
(musica),
(musica),
OFF
:non fornisce
(musica),
,
OLDIES
,
,
,
Quando l’apparecchio riceve una trasmissione FM stereo di segnale sufficientemente forte “ST”
s’illumina.
Ricercare una stazione
Premere sino a selezionare FM o AM.
1
2 Premere per ricercare automaticamente le stazioni.(o)Premere a lungo sino a quando “M” inizia a lampeggiare, quindi premerlo
quante volte necessario sino a individuare manualmente la stazione desiderata.
Impostazioni in memoria
Con questo apparecchio è possibile salvare in memoria sino a 18 stazioni FM e sino a 6 stazioni AM.
Per salvare una stazione in memoria
Mentre si ascolta una stazione....
Premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 5.
(o)
1 Premere a lungo manopola del volume sino a quando “PRESET MODE” inizia a
lampeggiare.
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero di preimpostazione
desiderato e quindi premerla.
Il numero di preimpostazione inizia a lampeggiare e sul display appare “MEMORY”.
Selezionare le stazioni salvate in memoria
Premere uno dei tasti numerici da 1 a 5.
(o)
1 Premere .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero di preimpostazione
desiderato e quindi premerla per confermare.
ITALIANO
7
RADIO ANALOGICA
Altre impostazioni
Premere a lungo .
1
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
5 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
RADIO TIMER
SSMSSM 01 – 06
LOCAL SEEKON
IF BANDAUTO
MONOON
NEWS-STBY*ON
(
vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
( 6)
/
18 stazioni FM. “SSM” cessa di lampeggiare non appena l’apparecchio salva in memoria le prime
sei stazioni. Per salvare le successive dodici stazioni occorre selezionare
SSM 13 – 18
• L’impostazione eseguita riguarda solo la sorgente/stazione selezionata. Quando si cambia
sorgente/stazione è necessario ripetere l’impostazione.
stazioni FM adiacenti. (Tuttavia si potrebbe perdere l’effetto stereo.);
l’apparecchio alle interferenze delle stazioni FM adiacenti, questo modo mantiene l’effetto
stereo e non degrada la qualità audio.
OFF
SSM 07 – 12
.
:cerca soltanto le stazioni FM la cui ricezione è buona.;
:aumenta la selettività del sintonizzatore per ridurre le interferenze causate dalle
:migliora la ricezione FM (l’effetto stereo va comunque perso).;
:se disponibile, l’apparecchio seleziona temporaneamente il programma dei notiziari.;
:annulla.
/
SSM 13 – 18
TUNER
] e quindi
Impostazione predefinita:
: preimposta automaticamente sino a
OFF
SSM 07 – 12
:annulla.
WIDE
OFF
/
:pur esponendo
:annulla.
REGIONAL
*
ON
: passa a un’altra stazione, ma solo nella regione specifica, usando il comando “AF”.;
OFF
:annulla.
AF SET
*
ON
: quando la qualità di ricezione non è soddisfacente cerca automaticamente un’altra
stazione che diffonda lo stesso programma nella medesima rete Radio Data System ma il cui
segnale sia migliore.;
TI SET
*
ON
: permette all’apparecchio di passare temporaneamente alla ricezione delle informazioni
sul traffico, se disponibili (“TI” s’illumina). ;
• La funzione [
solamente quando è selezionata la sorgente DAB.
PTY SEARCH
XX
Codice PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE
VARIED, POP M
CLASSICS, OTHER M
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
(musica),
* Disponibile soltanto con la sorgente FM.
Seleziona un codice PTY (vedere sotto).
*
Se una stazione trasmette un programma con lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene
sintonizzata su tale stazione.
(musica),
(musica),
DOCUMENT
OFF
: annulla.
OFF
EASY M
:annulla.
(musica),
(musica),
LIGHT M
TI SET
] nelle bande AM abilita l’interruzione delle informazioni sul traffico
ROCK M
(musica),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION
(musica),
OLDIES, FOLK M
,
,
8
CD, USB, iPod e ANDROID
Avviare la riproduzione
L’apparecchio seleziona automaticamente la sorgente
e ne avvia la riproduzione.
CD
Espulsione discoLato dell’etichetta
Presa d’ingresso USB
USB
Comune cavo USB 2.0
(del tipo comunemente disponibile in
commercio)
iPod/iPhone
(Accessorio
dell’iPod/iPhone)*
ANDROID
Cavo USB 2.0 micro
(del tipo comunemente
disponibile in commercio)
*1
1
2
*
1
*
PerDal frontalino
Avanzare o retrocedere
rapidamente
Selezionare un brano o
un file
Seleziona una cartella
Ripetizione
Riproduzione casuale
1
*
Q uando non lo si usa, non lasciare il cavo nella vettura.
2
*
Q uando è collegata una periferica Android: appare “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. S eguire le istruzioni per installare l’applicazione. La più recente
versione dell’applicazione JVC MUSIC PLAY può essere altresì installata nella periferica Android prima di collegarla. (
3
*
Per le periferiche ANDROID: disponibile soltanto quando si seleziona [
4
*
Per CD: solo con i file MP3/WMA/AAC. Non disponibile per l’iPod e ANDROID.
5
*
Per iPod/ ANDROID: disponibile soltanto quando si seleziona [
3
*
5
*
Premere a lungo .
Premere
4
*
Premere .
Premere quante volte necessario.
TRACK RPT/ ALL RPT
TRACK RPT/ FOLDER RPT/ ALL RPT
ONE RPT/ ALL RPT/ RPT OFF
5
*
Premere quante volte necessario.
ALL RND/ RND OFF
FOLDER RND/ ALL RND/ RND OFF
SONG RND/ ALL RND/ RND OFF
.
: CD audio
: CD audio
AUTO MODE
HEAD MODE
: file MP3, WMA, AAC, WAV e FLAC
: iPod o ANDROID
: file MP3, WMA, AAC, WAV e FLAC
: iPod o ANDROID
]. (
10
)
]/ [
AUTO MODE
]. (
10
)
22
)
ITALIANO
9
CD, USB, iPod e ANDROID
Selezionare il modo di controllo
Mentre è selezionata la sorgente USB-IPOD premere quante volte necessario
HEAD MODE:
IPHONE MODE
Mentre è selezionata la sorgente ANDROID premere quante volte necessario
AUTO MODE
AUDIO MODE:
.
controlla l’iPod dall’unità principale.
: controlla l’iPod dall’iPod stesso. Dall’unità principale rimane tuttavia
possibile riprodurre, mettere in pausa e saltare i file.
.
: controlla il dispositivo Android dall’unità principale per mezzo
dell’applicazione JVC MUSIC PLAY in esso installata.
controlla il dispositivo Android da esso stesso per mezzo di un’altra
applicazione di riproduzione musicale in esso installata. Dall’unità
principale rimane tuttavia possibile riprodurre, mettere in pausa e
saltare i file.
Selezionare un’unità con file audio
Premere quante volte necessario.
L’apparecchio riprodurrà i brani salvati in.
• Memoria interna o esterna selezionata di uno smartphone (classe di archiviazione di
massa).
• Unità selezionata di un dispositivo multi-unità.
Selezionare un file da una cartella o da un elenco
Premere .
1
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la cartella o l’elenco
desiderato, quindi premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il file desiderato,
quindi premerla.
Ricerca rapida
Se i file sono molti è possibile cercarli rapidamente.
Ruotando velocemente la manopola del volume si scorre velocemente
l’elenco.
– Questa operazione non è disponibile con l’iPod.
Ricerca alfabetica (solo con l’iPod)
La ricerca dei file può essere effettuata inserendone il primo carattere.
Premendo o ruotando velocemente la manopola del volume
selezionare il carattere desiderato (da A a Z / da 0a9 / OTHERS).
– Selezionare “OTHERS” se il primo carattere non è compreso tra Ae Z e tra 0 e 9.
• Per ritornare all’impostazione precedente premere
• Per annullare l’operazione premere a lungo
• Con l’iPod questa funzione è disponibile soltanto quando si seleziona [
• Con ANDROID questa funzione è disponibile soltanto quando si seleziona
[
– Sub Band Codec (SBC)
– Advanced Audio Coding (AAC)
Collegare il microfono
Pannello
posteriore
Presa d’ingresso microfono
Microfono
(in dotazione)
Accoppiamento e connessione iniziale di un dispositivo Bluetooth
Premere per accendere l’apparecchio.
1
2 Dalla periferica Bluetooth cercare e selezionare “JVC UNIT”.
Sul display inizia a lampeggiare “BTPAIRING”.
• Con alcune periferiche Bluetooth subito dopo la ricerca potrebbe essere necessario inserire il codice PIN
(Personal Identification Number).
3 A seconda del testo che appare in scorrimento sul display dare luogo all’operazione (A) o (B).
Con alcune periferiche Bluetooth la sequenza di accoppiamento potrebbe variare rispetto alle due qui oltre
descritte.
(A) “[Nome della periferica connessa]” “XXXXXX” “VOL–YES” “BACK–NO”
“XXXXXX” è la password da 6 cifre generata in modo casuale durante ogni singola operazione di
accoppiamento.
Accertarsi che le password visualizzata sull’apparecchio e sulla periferica Bluetooth siano identiche.
Premere la manopola del volume dell’apparecchio per confermare la password.
Confermare ora la password dalla periferica Bluetooth.
(B) “[Nome della periferica connessa]” “ VOL–YES” “BACK–NO”
Premere la manopola del volume per avviare l’accoppiamento.
• Se sul display dell’apparecchio appare in scorrimento “PAIRING” “PIN 0000” inserire nella periferica
Bluetooth il codice PIN “0000”.
• Se appare solo “PAIRING” confermare l’accoppiamento dalla periferica Bluetooth.
Al termine dell’accoppiamento appare “PAIRING COMPLETED” e all’individuazione di una periferica Bluetooth
appare inoltre “
S’illumina indicando la carica della batteria e la forza del segnale.
Prima dell’accoppiamento si può specificare il codice PIN desiderato. (
”.
*
15
)
Regolazione dell’angolo
del microfono
Se necessario assicurare con un
fermacavo (non in dotazione
all’apparecchio).
* Questa funzionalità dipende dal tipo di telefono in uso.
• Questo apparecchio è compatibile con la funzione SSP (accoppiamento semplificato e sicuro).
• È possibile accoppiare (registrare) sino a 10 dispositivi.
• Una volta eseguito l’accoppiamento la periferica Bluetooth rimane registrata nell’apparecchio anche qualora lo si
resetti. Per informazioni sulla cancellazione della periferica connessa:
• In qualsiasi momento è possibile connettere sino a due cellulari e un lettore audio Bluetooth.
• Alcune periferiche Bluetooth potrebbero non riuscire a connettersi automaticamente all’apparecchio anche ad
accoppiamento riuscito. In tal caso occorre provvedervi manualmente.
• Per maggiori informazioni al riguardo si prega di vedere il manuale d’istruzioni della periferica in uso.
15, [
DELETE PAIR
].
ITALIANO
11
BLUETOOTH®
Accoppiamento automatico
Quando alla presa d’ingresso USB dell’apparecchio
si collega un iPhone, un iPod touch o un dispositivo
Android, attraverso la connessione Bluetooth se ne attiva
automaticamente la richiesta di accoppiamento.
Una volta controllato il nome della periferica, per
accoppiarla premere una volta la manopola del
volume.
La richiesta automatica di accoppiamento si attiva
soltanto quando:
– la funzione Bluetooth della periferica connessa è
attiva.
– la funzione [
– nel dispositivo Android è installata l’applicazione JVC
MUSIC PLAY (
(
10).
AUTO CNNT
] è impostata su [ON]. ( 15)
9) ed è selezionato [
AUTO MODE
]
BLUETOOTH — Telefono cellulare
Ricevere una chiamata
Al sopraggiungere di una chiamata:
• I tasti iniziano a lampeggiare nel colore selezionato in [
• Se la funzione [
chiamata automaticamente. (
Durante la conversazione:
• I tasti cessano di lampeggiare e s’illuminano del colore selezionato in [
• Se si spegne l’apparecchio o se ne rimuove il frontalino la connessione Bluetooth s’interrompe.
AUTO ANSWER
] è stata impostata su un determinato intervallo di tempo l’apparecchio risponde alla
13)
RING COLOR
]. ( 13)
RING COLOR
]. ( 13)
PerDal frontalino
Alla prima chiamata in arrivo...
Rispondere a una chiamata
Rifiutare una chiamata
Terminare una conversazione
Mentre si risponde alla prima chiamata...
Rispondere a un’altra chiamata lasciando in
attesa quella già in corso
Rifiutare un’altra chiamata in arrivo
Premere
Premere a lungo
Premere a lungo
Premere
Premere a lungo
o la manopola del volume.
o la manopola del volume.
o la manopola del volume.
o la manopola del volume.
o la manopola del volume.
12
BLUETOOTH®
PerDal frontalino
Quando vi sono due chiamate attive...
Terminare quella in corso e
accettare quella in attesa
Commutare tra la chiamata
in corso e quella in attesa
Regolare il volume della
conversazione da
(Impostazione predefinita:
Passare dal modo vivavoce al
modo di conversazione privata
[00]
a
[35]
Premere a lungo
Premere
Mentre si parla ruotare la manopola del volume.
• Questa regolazione non ha influenza sul volume delle
altre sorgenti.
[15]
)
Durante la conversazione premere
• I comandi possono variare secondo il cellulare
Bluetooth effettivamente connesso.
o la manopola del volume.
.
Come migliorare la qualità audio
Mentre si parla....
1 Premere a lungo .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato
la tabella che segue
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato.
4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
MIC LEVEL
NOISE RDCT–5
ECHO CANCEL –5
)
e quindi premerla.
Impostazione predefinita:
–10
—
+10(–4
selezionato.
—+5(0):regola il livello di riduzione dell’eco sino a ridurre al minimo il rumore durante la
conversazione telefonica.
—+5(0):regola il ritardo per la cancellazione dell’eco sino a ridurlo al minimo durante la
conversazione.
):la sensibilità del microfono incorporato aumenta all’aumentare del numero
.
(
vedere
Impostazione di ricezione delle chiamate
Premere per accedere al modo Bluetooth.
1
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento
desiderato.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Impostazione predefinita:
SETTINGS
AUTO ANSWER
RING COLORCOLOR 01
01 SEC —30 SEC
chiamate in arrivo entro l’intervallo di tempo specificato (in secondi).;
OFF
:annulla.
colore d’illuminazione dei tasti per la notifica delle chiamate in arrivo e
mentre sono in corso.;
:l’apparecchio risponde automaticamente alle
—
COLOR 49(COLOR 08
OFF
:annulla.
): permette di selezionare il
XX
XX
ITALIANO
13
BLUETOOTH®
Come effettuare una chiamata
Le chiamate possono essere effettuate dalla cronologia delle chiamate, dalla rubrica telefonica
o componendo direttamente il numero. Se il cellulare in uso è provvisto della funzione di
comando vocale è altresì possibile effettuarle in tal modo.
1 Premere per accedere al modo Bluetooth.
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato
(vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato, oppure
seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
RECENT CALL
PHONEBOOK
DIAL NUMBER
VOICE
(Selezionabile soltanto quando il telefono connesso è compatibile con il profilo PBAP)
1
Premendo la manopola selezionare il nome o il numero telefonico da chiamare.
• “<” indica chiamata ricevuta, “>” chiamata effettuata e “M” chiamata mancata.
• In assenza di registrazione della cronologia delle chiamate o di numeri chiamati appare “NO
HISTORY”.
2
Premere la manopola del volume per effettuare la chiamata.
(Selezionabile soltanto quando il telefono connesso è compatibile con il profilo PBAP)
1
Con selezionare il carattere desiderato (da A a Z, da 0 a 9 o OTHERS).
• “OTHERS” appare quando il primo carattere non è compreso tra Ae Z e tra 0 e 9.
2
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il nome desiderato, quindi premerla.
3
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero desiderato, quindi premerla per
comporlo.
• Durante l’accoppiamento la rubrica telefonica del telefono connesso viene automaticamente
trasferita all’unità.
• L’apparecchio visualizza esclusivamente le lettere non accentate. (La “Ú”, ad esempio, appare come
“U”.)
1
Ruotando la manopola del volume selezionare un numero da 0 a 9 o un carattere ( , # o +).
2
Con fare scorrere la posizione d’inserimento.
Ripetere i passi
3
Premere la manopola del volume per effettuare la chiamata.
Pronunciare il nome del contatto da chiamare oppure il comando vocale di controllo della
funzione telefonica desiderata.
riconoscimento vocale
1
e 2 sino a completare la composizione del numero.
(
Come effettuare una chiamata mediante
)
Come effettuare una chiamata mediante riconoscimento
vocale
1
Premere a lungo per attivare il cellulare connesso.
2 Pronunciare il nome del contatto da chiamare oppure il comando
vocale di controllo della funzione telefonica desiderata.
• La capacità di riconoscimento vocale varia secondo il telefono effettivamente
in uso. Per maggiori informazioni al riguardo si prega di vedere il manuale
d’istruzioni del telefono.
• Questo apparecchio è altresì compatibile con la funzione di assistenza
personale intelligente dell’iPhone.
Impostazioni in memoria
Registrare contatti nella memoria
In corrispondenza dei tasti numerici da 1 a 5 è possibile memorizzare sino a
6 contatti.
1 Premere per accedere al modo Bluetooth.
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
[
PHONEBOOK
3 Ruotando la manopola selezionare il nome o il numero di telefono
da chiamare.
Dopo avere selezionato il contatto, premendo la manopola del volume se ne
visualizza il numero telefonico.
4 Premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 5.
Quando si salva un contatto appare “MEMORY P (numero di
preimpostazione selezionato)”.
Per cancellare un contatto dalla memoria di preimpostazione al passo
selezionare [
] o [
DIAL NUMBER
DIAL NUMBER
], quindi premerla.
] e registrare quindi un semplice spazio.
RECENT CALL
2
],
Chiamata dalla memoria
Premere per accedere al modo Bluetooth.
1
2 Premere uno dei tasti numerici da 1 a 5.
3 Premere la manopola del volume per effettuare la chiamata.
Se non vi è alcun contatto salvato appare “NO PRESET”.
14
BLUETOOTH®
Impostazione della modalità Bluetooth
Premere a lungo .
1
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato
la tabella che segue
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato, oppure
seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
5 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
1
PHONE
*
1
AUDIO
*
APPLICATION
1
*
DELETE PAIR
SET PINCODE
(0000)
AUTO CNNCTON
AUTO PAIRON
INITIALIZEYES
INFORMATION
1
*
In qualsiasi momento è possibile connettere sino a due telefoni e un lettore audio Bluetooth.
2
*
L’applicazione JVC Smart Music Control permette di vedere lo stato del ricevitore JVC ed eseguire alcune semplici operazioni di
controllo sugli smartphone Android.
Per istruzioni sull’uso dell’applicazione JVC Smart Music Control si prega di visitare il sito JVC: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
)
e quindi premerla.
Selezionano il telefono o la periferica audio da connettere o disconnettere.
Quando la periferica è connessa, di fronte al suo nome appare “
Attraverso l’applicazione JVC Smart Music Control
Quando la periferica è connessa, di fronte al suo nome appare “
1
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la periferica da cancellare, quindi premerla.
2
Ruotando la manopola selezionare [
Cambia il codice PIN (sino a 6 cifre).
1
Ruotando la manopola selezionare un numero di telefono.
2
Con fare scorrere la posizione d’inserimento.
Ripetere i passi
3
Premere la manopola del volume per confermare.
:quando la trova a portata di connessione, l’apparecchio riconnette automaticamente l’ultima
periferica connessa.;
:quando si collega alla presa d’ingresso USB una periferica Bluetooth compatibile (iPhone, iPod touch o
un dispositivo Android) l’apparecchio l’accoppia automaticamente.Questa funzione potrebbe non operare a
seconda del sistema operativo installato nella periferica connessa. ;
NO
:annulla.
MYBTNAME
MYADDRESS
1
e 2 sino a completare l’inserimento del codice PIN.
OFF
:inizializza tutte le impostazioni Bluetooth, dati di accoppiamento e rubrica telefonica compresi.;
: visualizza il nome dell’apparecchio (JVC UNIT).;
: visualizza l’indirizzo dell’apparecchio.
YES
:annulla.
BLUETOOTH
*2 visualizza il nome del telefono connesso.
] o [NO], quindi premerla.
] e quindi premerla.
Impostazione predefinita:
”.
”.
OFF
:annulla.
(
vedere
Modo di controllo compatibilità Bluetooth
L’apparecchio può verificare l’effettiva capacità di connessione dei propri
profili con le periferiche Bluetooth.
• Accertarsi che non vi sia alcuna periferica Bluetooth accoppiata.
1 Premere a lungo .
Appare “BLUETOOTH” “CHECK MODE”. Sul display appare in
scorrimento “SEARCH NOW USING PHONE”
2 Entro 3 minuti dalla periferica Bluetooth cercare e selezionare
“JVC UNIT”.
3 Sulla base del testo che appare in scorrimento sul display dare
XX
luogo all’operazione (A), (B) o (C).
(A) “PAIRING” “XXXXXX” (password a 6 cifre)
sull’apparecchio e sulla periferica Bluetooth appaia la medesima
password; quindi confermarla dalla periferica stessa.
(B) “PAIRING” “PIN IS 0000”
periferica Bluetooth.
(C) “PAIRING”
Al termine dell’accoppiamento con esito positivo sul display appare
“PAIRING OK”
controllo di compatibilità Bluetooth.
Se appare “CONNECT NOW USING PHONE” agire sulla periferica Bluetooth
per permettere l’accesso alla rubrica telefonica.
Sul display inizia a lampeggiare “TESTING”.
: confermare l’accoppiamento dalla periferica Bluetooth.
“[Nome della periferica connessa]” e quindi ha inizio il
“PIN IS 0000”.
: accertarsi che
: inserire la password “0000” nella
Al termine della verifica ne lampeggiano sul display i
risultati.
Compatibilità accertata con il profilo vivavoce (HFP)
2
*
Compatibilità accertata con il profilo di distribuzione audio avanzata (A2DP)
3
*
Compatibilità accertata con il profilo accesso alla rubrica telefonica (PBAP)
Dopo 30 secondi appare “PAIRING DELETED” per indicare l’avvenuta
cancellazione dell’accoppiamento; l’apparecchio esce quindi dal modo di
controllo della compatibilità.
• Per annullare l’operazione premere a lungo
l’apparecchio; quindi riaccenderlo.
per spegnere
ITALIANO
15
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Audio
Come usare un lettore audio Bluetooth
Premere quante volte necessario sino a selezionare
1
BTAUDIO.
2 Avviare la riproduzione dal lettore audio Bluetooth.
PerDal frontalino
Riprodurre / mettere in
pausa
Selezionare un gruppo o
una cartella
Saltare avanti o indietro
Avanzare o retrocedere
rapidamente
RipetizionePremere
Riproduzione casuale
Selezionare un file da una
cartella o da un elenco
I comandi e i messaggi possono cambiare secondo la loro effettiva disponibilità nella
periferica connessa.
Premere la manopola del volume.
Premere
Premere
Premere a lungo
.
.
.
quante volte necessario.
TRACK RPT, ALL RPT, RPT OFF
Premere
quante volte necessario.
GROUP RND, ALL RND, RND OFF
Vedere la sezione “Selezionare un file da una cartella
o da un elenco” a pagina 10.
AUX
A questa presa si può collegare un lettore audio portatile
Collegare un comune lettore audio portatile (del tipo comunemente
1
disponibile in commercio).
Mini spinotto stereo da 3,5mm con connettore a “L”
(del tipo comunemente disponibile in commercio)
Presa d’ingresso ausiliario
2 In [
SRC SELECT
3 Premere quante volte necessario sino a selezionare AUX.
4 Accendere il lettore audio portatile e avviarne la riproduzione.
] impostare [
Per ottenere le massime prestazioni audio è necessario usare un minispinotto stereo a 3 contatti.
AUX
Lettore audio portatile
] su [ON]. ( 4)
16
IMPOSTAZIONI AUDIO
Selezionare un equalizzatore preimpostato
Premere quante volte necessario.
(o)
Premere
Equalizzatore preimpostato
FLAT
(impostazione predefinita)
CLASSICAL/ USER
Salvare in memoria le impostazioni audio personalizzate
Premere a lungo per accedere all’impostazione EASY EQ.
1
2 Ruotando la manopola del volume regolare il livello e quindi premerla.
Per istruzioni sull’impostazione vedere [
• Per ritornare all’impostazione precedente premere
• Per uscire premere
Altre impostazioni
Premere a lungo .
1
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
ed entro 5 secondi ruotare la manopola del volume.
:
/
HARD ROCK/ POP/ HIP HOP/ R&B/ JAZZ/
EASY EQ
]; essa rimane salvata in [
.
.
USER
].
Impostazione predefinita:
EQ SETTING
EQ PRESET
EASY EQ
PRO EQ
Seleziona un equalizzatore preimpostato adatto al genere musicale in esecuzione. (Selezionare
[
USER
] per usare le impostazioni fatte in [
FLAT
/
HARD ROCK
Permette di personalizzare le impostazioni audio: le impostazioni rimangono salvate in
[
USER
].
• Una volta effettuate, queste impostazioni possono influenzare quelle attuali di [
SUB.W SP
SUB.W
BASS LVL:
MID LVL
TRE LVL
Permette di personalizzare le impostazioni audio: le impostazioni rimangono salvate in
[
USER
].
• Una volta effettuate, queste impostazioni possono influenzare quelle attuali di
[
EASY EQ
/
POP
2
*1*
: da 00a
3
*1*
: da
: da
: da
].
EASY EQ
] o [
/
HIP HOP
+06
–50
a
+10 00
da
–09
a
+09 00
–09
a
+09 00
–09
a
+09 00
PRO EQ
/
R&B
/
JAZZ
(Impostazione predefinita:
].)
/
CLASSICAL
62.5HZ
LVL
da
–09
a
+09 (00):
(Prima di effettuare una regolazione, selezionare la sorgente che si desidera regolare.)
regolano il livello da salvare per ciascuna sorgente.
:attiva i bassi estesi.;
+09 (00):
BASS EXT OFF
(vedere sopra)
:annulla.
Q FACTOR
Q 1.35/ Q 1.50/ Q 2.00
:regola il fattore di qualità.
AUDIO
BASS BOOST
LOUD01
da
+01
a
+05
: specifica il livello di potenziamento dei bassi.;
/02:potenzia le frequenze basse o alte per fornire un suono ben bilanciato a basso
volume.;
OFF
:annulla.
OFF
:annulla.
/
USER
PRO EQ
03
XX
].
)
ITALIANO
17
IMPOSTAZIONI AUDIO
1
SUB.W LEVEL
*
SUB.WON
FADER
3
*
BALANCE
VOL ADJUST
AMP GAINLOWPOWER
SPK/PRE OUT
SPK SIZE
X ’ OVER
X ’ OVER TYPEAttenzione
X ’ OVER 2-WAY
X ’ OVER 3-WAY
2
*
SPK-OUT
PRE-OUT
/
OFF
: attiva o disattiva l’uscita del subwoofer.
(Non selezionabile quando è selezionato il crossover a tre vie.)
da
R15
a
F15(00
da
L15
a
R15(00
da
–15
a
+06(00
volume della banda FM). Selezionare innanzi tutto la sorgente da regolare.
potenza massima di ciascun diffusore è 50 Win modo da impedirne il danneggiamento.);
HIGH POWER
(Non selezionabile quando è selezionato il crossover a tre vie.)
Per ottenere l’uscita desiderata selezionare l’impostazione adatta al metodo di
collegamento dei diffusori. (
Appaiono i parametri d’impostazione del crossover a due o a tre vie (vedere
[
X ’ OVER TYPE
(
Per impostazione predefinita è selezionato il crossover a due vie.
(Visualizzato solo quando è selezionato [
YES
(Visualizzato solo quando è selezionato [
YES
:limita il volume al livello massimo 25. (Da selezionare quando la
:il livello massimo del volume è 35.
19, Impostazione del crossover
: regolare il volume prima di cambiare
improvviso aumento o riduzione del livello d’uscita.
:seleziona il crossover a due vie;; NO:annulla.
:seleziona il crossover a tre vie;; NO:annulla.
(Non selezionabile quando è selezionato il crossover a tre vie.)
da
00
a
+06(+03
con il cavo altoparlante. (
da
–50
alle prese di uscita audio (SW) attraverso un amplificatore esterno.
(
29)
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori anteriori e posteriori.
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori destro e sinistro.
):preimposta il volume iniziale per ciascuna sorgente (rispetto al
] qui sotto) a seconda di quello effettivamente selezionato.
):regola il livello d’uscita del subwoofer collegato
29)
a
+10(00
):regola il livello d’uscita del subwoofer collegato
19, Impostazione di uscita dei diffusori
)
X ’ OVER TYPE
X ’ OVER 3-WAY
X ’ OVER 2-WAY
].)
].)
per evitare un
SND EFFECT
ENHANCE
RESPONSELV1/ LV2/ LV3
SOUND LIFTLV 1/ LV2/ LV3
VOL LINK EQON
K2
1
*
Visualizzato solo quando [
2
*
Con il crossover a due vie: visualizzato solo quando [
19)
(
3
*
La regolazione non influisce sull’uscita del subwoofer.
)
(Non selezionabile con le sorgenti FM, AM e DAB.)
SML/ MED/ LRG
OFF
:annulla.
:aumenta la frequenza per compensare il rumore esterno al veicolo o quello prodotto
dagli pneumatici durante la guida.;
(Non selezionabile con le sorgenti FM, AM, DAB e AUX.)
ON
:migliora la qualità audio della musica compressa.;
SUB.W
: potenzia virtualmente lo spazio sonoro.;
: rende virtualmente più realistico il suono.;
: regola virtualmente la posizione sonora percepita attraverso i diffusori.;
OFF
:annulla.
] è impostato su [ON].
SPK/PREOUT
] è impostato su [
OFF
:annulla.
OFF
:annulla.
OFF
:annulla.
SUB.W/SUB.W
].
18
IMPOSTAZIONI AUDIO
Impostazione di uscita dei diffusori
(Solo con
X ’ OVER 2-WAY
Selezionare l’impostazione d’uscita dei diffusori [
di collegamento usato.
)
SPK/PRE OUT
], sulla base del metodo
Collegamento alle prese d’uscita audio
Collegamento a un amplificatore esterno. ( 29)
Impostazione di
[
SPK/PRE OUT
REAR/REAR
(impostazione
predefinita)
SUB.W/SUB.W
]
FRONTREARSW
Uscita diffusori
anteriori
Uscita diffusori
anteriori
Segnale audio dalla presa di uscita audio
Uscita diffusori posterioriUscita per subwoofer
L (sinistro): Uscita per subwoofer
R (destro): (silenziamento)
Uscita per subwoofer
Collegamento con cavi diffusori
Collegamento senza amplificatore esterno. Questa impostazione permette tuttavia di
ascoltare anche il subwoofer. (
120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–06DB/ –12DB
REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
da
–08DB
a
00DB
] è impostato su [
] è impostato su [ON]. ( 18)
REAR/REAR
]. ( 19)
/
/
20
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE
1 Premere a lungo .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Impostazione predefinita:
DISPLAY
DIMMER
Riduce la luminosità del display e dei tasti.
OFF
:attenuazione disattivata.
ON
:attenuazione attivata. Si attiva l’impostazione d’illuminazione [
([BRIGHTNESS])
DIMMER TIME
(dimmer).
1
Ruotando la manopola del volume regolare l’istante [ON], quindi premerla.
2
Ruotando la manopola del volume regolare l’istante [
(Impostazione predefinita: [
[
AUTO
dei fanali anteriori. *
:imposta gli istanti di attivazione e disattivazione dell’attenuazione luminosa
ON
]: 18:00 o 6:00 PM
OFF
:l’attenuazione si attiva e disattiva automaticamente sulla base dello stato di accensione
1
]: 6:00 o 6:00 AM)
OFF
], quindi premerla.
NIGHT
].
BRIGHTNESS
SCROLL
Imposta la luminosità del display e dei tasti separatamente per il giorno e la notte.
1 DAY / NIGHT
2
Selezionare una zona.
sinistra)
3
Impostare la luminosità (da 00 a 31).
(Impostazione predefinita:
2
*
ONCE
delle informazioni a intervalli di 5 secondi.;
:selezionare l’impostazione diurna o notturna.
( Vedere le illustrazioni nella colonna qui a
BUTTON ZONE: DAY:25
DISP ZONE: DAY:31
:fa scorrere le informazioni sul display una sola volta.;
COLOR
PRESET
XX
DAY COLOR
NIGHT COLOR
MENU COLOR
I colori d’illuminazione [
spegnendo le luci di posizione del veicolo.
1
*
È necessario collegare il cavo di controllo dell’illuminazione.
2
*
Alcuni caratteri o simboli potrebbero non apparire correttamente o non apparire affatto.
Selezionare il colore d’illuminazione dei tasti.
•
COLOR 01
a
•
•
Personalizzare il colore dell’illuminazione diurna e notturna dei tasti.
1
2
da 00 a 31:selezionare il livello.
Ripetere i passi
• Le impostazioni personalizzate rimangono salvate in
ON
brano da una cartella o da un elenco.;
COLOR 49 [COLOR 08
USER
: appare il colore creato per [
COLOR FLOW01
RED
:cambia il colore d’illuminazione dei tasti nel modo menu o durante la selezione di un
NIGHT COLOR
a
COLOR FLOW03
/
GREEN
/
BLUE
1
e 2 per tutti i colori primari.
] e [
:selezionare un colore primario.
DAY COLOR
;
NIGHT:09
;
NIGHT:12
OFF
DAY COLOR
OFF
:annulla.
] si alternano accendendo e
AUTO
:annulla.
]
] o [
NIGHT COLOR
: i colori cambiano a diverse velocità.
[USER]
di
( 29)
)
:ripete lo scorrimento
].
[PRESET]
.
ITALIANO
21
RIFERIMENTI
Manutenzione
Pulizia dell’unità
Rimuovere la sporcizia dal pannello con un panno asciutto e morbido o uno al silicone.
Pulizia della presa
In tal caso rimuoverlo e facendo attenzione a non danneggiare
il connettore pulirne delicatamente i contatti con un bastoncino
cotonato.
Maneggio e trattamento dei dischi:
• Non toccarne la superficie registrata.
• Non applicar vi nastro o etichette adesive, né usarli se si
trovano in questa condizione.
• Non usare accessori per dischi.
• Pulire il CD partendo dal centro del disco verso il bordo esterno.
• Pulire i dischi con un panno al silicone o un panno morbido. Non usare solventi.
• Per rimuoverli dall’unità li si deve estrarre tenendoli in posizione orizzontale.
• Prima d’inserire il disco rimuovere qualsiasi bava dal foro centrale o dal bordo esterno.
Informazioni aggiuntive
S’invita a visitare il sito <http://www.jvc.net/cs/car/> per:
– Ottenere il firmware più recente e l’elenco aggiornato degli accessori compatibili
– Sc aricare l’applicazione Android™ JVC MUSIC PLAY
– Ottenere altre informazioni aggiornate
Generale
• Questo apparecchio riproduce i seguenti tipi di disco:
•
Riproduzione dei DualDisc:
Digital Audio”. Pertanto si raccomanda di non usare tale lato dei DualDisc con questo apparecchio.
• Informazioni dettagliate e note sui file audio riproducibili con questa unità sono reperibili nel manuale disponibile in
Internet al seguente indirizzo <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc
Connettore (situato sul lato
posteriore del frontalino)
• Formati di file riproducibili per i dischi: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, nomi file lunghi
• Formati file system dispositivo USB riproducibili: FAT12, FAT16, FAT32
Anche quando i file audio rispettano gli standard sopra elencati, la riproduzione potrebbe non riuscire a causa del tipo o
delle condizioni del supporto o dell’apparecchio usato per registrarli.
Questo apparecchio non riproduce i file AAC (.m4a) salvati nelle unità USB né i CD codificati da iTunes.
Dischi non riproducibili
• Dischi non circolari.
• Dischi la cui super ficie registrata è colorata o sporca.
• Dischi scrivibili e riscrivibili non finalizzati.
• CD da 8 cm. Il tentativo d’inserimento con usando un adattatore può causare malfunzionamenti.
Note sulle unità USB
• Questo apparecchio può riprodurre i seguenti tipi di file contenuti in un’unità di archiviazione di massa USB:
MP3/ WMA/ AAC/ WAV/ FLAC
• Non è possibile collegare un dispositivo USB tramite un hub USB.
• Il collegamento di un cavo la cui lunghezza totale supera 5 m può causare una riproduzione anomala.
• Questo apparecchio non riconosce le unità USB non alimentate a 5 V e con assorbimento di corrente superiore a
1,5A.
22
RIFERIMENTI
Note sull’iPod e l’iPhone
Made for
- iPod touch (2nd, 3rd, 4th e 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th e 7th generation)
- iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
• Nell’
[HEAD MODE]
• L’ordine dei brani visualizzati nel menu di selezione dell’apparecchio potrebbe differire da quello dell’iPod o
dell’iPhone.
• Dipendentemente dalla versione del sistema operativo dell’iPod o dell’iPhone, con questa unità alcune funzioni
potrebbero non operare.
Informazioni sulla periferica Android
• Questo apparecchio è compatibile con i sistemi operativi Android 4.1 e superiori.
• Alcune periferiche Android (con sistema operativo 4.1 o superiore) potrebbero non essere totalmente compatibili con
la tecnologia Android Open Accessory (AOA) 2.0.
• Se la periferica Android in uso è compatibile sia con i dispositivi di archiviazione di massa sia con la tecnologia AOA
2.0 questo apparecchio riprodurrà sempre e prioritariamente la musica con tale tecnologia.
Note sulla funzione Bluetooth
• Dipendentemente dalla loro versione Bluetooth alcune periferiche potrebbero non riuscire a connettersi con questo
apparecchio.
• L’apparecchio potrebbe non operare con alcune periferiche Bluetooth.
• Le condizioni del segnale possono essere influenzate dai corpi circostanti.
non è possibile scorrere lungo i file video del menù “Videos”.
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
Ogni volta che si preme le informazioni visualizzate sul display cambiano.
• Se l’informazione successiva non è disponibile oppure non è stata registrata, appare “NO TEXT”, “NO NAME”,
“NO SIGNAL” o un’altra informazione quale il nome della stazione.
DAB
FM
o
AM
CD
o
USB(Per CD-DA)
USB-IPOD
ANDROID
AUX
BT AUDIO
* Il colore dei tasti cambia in sincronia con il livello sonoro.
Nome del servizio Titolo/artista Segmento di testo a etichetta dinamica (DLS)
Nome del gruppo
sincronizzazione di colore
Frequenza Giorno/ora Indicatore di livello Indicatore di livello con sincronizzazione di
colore
(Solo per stazioni FM Radio Data System)
Nome della stazione (PS) Frequenza Tipo di programma (PTY) Testo radio+
Giorno/ora
(torna all’inizio)
Durata di riproduzione Giorno/ora Nome del disco Titolo del brano
Indicatore di livello
(Per file MP3, WMA, AAC, WAV e FLAC)
Durata di riproduzione Giorno/ora Titolo dell’album/artista Titolo del brano
Cartella/nome del file
colore
Durata di riproduzione Giorno/ora Titolo dell’album/artista Titolo del brano
o
Indicatore di livello
AUX Giorno/ora Indicatore di livello Indicatore di livello con sincronizzazione di
colore
Durata di riproduzione Giorno/ora Titolo dell’album/artista Titolo del brano
Indicatore di livello
Giorno/ora Indicatore di livello Indicatore di livello con
*
(torna all’inizio)
*
(torna all’inizio)
Indicatore di livello Indicatore di livello con sincronizzazione di colore
Indicatore di livello con sincronizzazione di colore
*
*
(torna all’inizio)
Indicatore di livello Indicatore di livello con sincronizzazione di
(torna all’inizio)
Indicatore di livello con sincronizzazione di colore * (torna all’inizio)
Indicatore di livello con sincronizzazione di colore * (torna all’inizio)
*
(torna all’inizio)
*
ITALIANO
23
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Rimedi
Il suono non è udibile.• Regolare il volume al livello ottimale.
Viene visualizzata l’indicazione
“MISWIRING CHECK WIRING
THEN PWR ON”.
Generale
Viene visualizzata l’indicazione
“PROTECTING SEND SERVICE”.
Le sorgenti non sono udibili.
La ricezione DAB non è buona.
“CHK ANTENNA” Controllare l’antenna DAB. Se è in uso un’antenna passiva, cioè non
“RELATED SRV FOUND”• Premere la manopola del volume per attivare la funzione Soft-Link.
Radio digitale
• La ricezione radio è scarsa.
• Interferenze statiche durante
Radio
l’ascolto di programmi
analogica
radiofonici.
Impossibile espellere il disco.
Viene visualizzata l’indicazione
“IN DISC”.
Appaiono alternatamente
“PLEASE” e “EJECT”.
CD / USB / iPod
La riproduzione dei brani non
avviene nel modo inteso.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
Spegnere l’apparecchio e controllare che le prese dei cavi dei
Inviare l’apparecchio al più vicino centro di assistenza.
Controllare l’impostazione [
Accertarsi che [
amplificata, impostare [
(
7)
• Premere
Collegare l’antenna correttamente.
Premere a lungo
cadere quando fuoriesce.
Accertarsi che durante l’espulsione del disco il vano di caricamento
non sia in qualche modo bloccato.
Premere
e reinserire correttamente il disco.
L’ordine di riproduzione dei brani dell’unità USB viene stabilito sulla
base del loro nome, mentre quello dei dischi sulla base dell’ordine di
registrazione.
SRC SELECT
DAB ANT PWR
] sia impostato su [ON]. ( 7)
DAB ANT PWR
per annullare.
per forzare l’espulsione del disco. Non lasciarlo
].
] su [
( 4)
OFF
]. ( 7)
Problema
Il tempo di riproduzione trascorso
non è corretto.
Appare “NOT SUPPORT” e
l’apparecchio salta le tracce.
“READING” continua a
lampeggiare.
“CANNOT PLAY” lampeggia
e/o l’apparecchio non rileva la
periferica collegata.
CD / USB / iPod
L’iPod/iPhone non si accende o
non funziona.
Quando si preme
accedere al
modo di ricerca
appare “LOADING”.
I caratteri non appaiono
correttamente sul display.
• Durante la riproduzione il
suono non è udibile.
• Il suono viene emesso soltanto
dalla periferica Android.
ANDROID
Rimedi
Ciò dipende dal modo di registrazione usato.
Accertarsi che il brano sia in un formato riproducibile.
• Limitare l’uso di livelli gerarchici e cartelle.
• Reinserire il disco e ricollegare l’unità USB.
• Accertarsi che la periferica collegata sia compatibile con questo
apparecchio e che i file che contiene siano anch’essi in formato
compatibile.
• Ricollegare la periferica.
• Controllare il collegamento tra l’apparecchio e l’iPod o l’iPhone.
• Scollegare l’iPod o l’iPhone e resettarlo con un ripristino hardware.
La preparazione dell’elenco musicale dell’iPod o dell’iPhone non è
per
• Questa unità può visualizzare soltanto lettere maiuscole, numeri e un
• A seconda della lingua di visualizzazione selezionata (
• Ricollegare la periferica Android.
• Se è selezionato [
• Se è selezionato [
• Riav viare la periferica Android.
• Se il problema non si risolve può significare che la periferica Android
( 22)
ancora terminata. Poiché tale operazione richiede del tempo, prima di
provare occorre attendere qualche istante.
numero limitato di simboli.
caratteri potrebbero non apparire correttamente.
qualsiasi applicazione di riproduzione e avviarla.
riproduzione attualmente aperta o usarne un’altra.
collegata non è in grado d’instradare il segnale audio a questo
apparecchio. (
AUDIO MODE
AUDIO MODE
23
], dalla periferica Android aprire una
], riavviare l’applicazione di
)
(22)
4
) alcuni
24
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
La riproduzione [
non riesce.
“NO DEVICE” o “READING” continua
a lampeggiare.
ANDROID
La riproduzione è intermittente,
oppure il suono salta.
“CANNOT PLAY”• Accertarsi che la periferica Android contenga file audio effettivamente
Non è stata rilevata alcuna
periferica Bluetooth.
L’accoppiamento non riesce.• Accertarsi di avere inserito lo stesso codice PIN sia nell’apparecchio sia
Bluetooth®
Si sentono echi o altri rumori.
La qualità audio del cellulare è
insoddisfacente.
AUTO MODE
Rimedi
• Accertarsi che nella periferica Android sia installata l’applicazione JVC
]
MUSIC PLAY APP. (
• Ricollegare la periferica Android e selezionare il modo di controllo
appropriato. (
• Se questo non risolve il problema può significare che la periferica
Android in uso non è compatibile con il modo [
(
23
• Nella periferica Android disattivare le opzioni per sviluppatori.
• Ricollegare la periferica Android.
• Se questo non risolve il problema può significare che la periferica
Android in uso non è compatibile con il modo [
(
23
Disattivare il modo di risparmio energetico della periferica Android.
riproducibili.
• Ricollegare la periferica Android.
• Riav viare la periferica Android.
• Avviare una nuova ricerca.
• Resettare l’unità.
nella periferica Bluetooth.
• Cancellare le informazioni di accoppiamento sia dall’apparecchio sia
dalla periferica Bluetooth ed eseguirlo nuovamente.
• Regolare la posizione del microfono dell’apparecchio.
• Controllare l’impostazione
• Ridurre la distanza tra l’apparecchio e la periferica Bluetooth.
• Spostare la vettura in un punto che permetta una miglior ricezione.
9
)
10
)
)
)
AUTO MODE
AUTO MODE
( 3)
( 11)
[ECHO CANCEL]. ( 13)
( 11)
Problema Rimedi
Durante la riproduzione del
lettore audio Bluetooth il
suono s’interrompe o salta.
].
].
Non si riesce a controllare
il lettore audio Bluetooth
connesso.
“PAIRING FULL” Il numero di periferiche registrate ha raggiunto il limite permesso.
Bluetooth®
“PLEASE WAIT” L’apparecchio si sta predisponendo all’uso della funzione Bluetooth. Se
“NOT SUPPORT” Il cellulare connesso non dispone della funzione di riconoscimento vocale.
“ERROR” Riprovare. Se continua ad apparire “ERROR” controllare innanzi tutto che la
“H/W ERROR” Resettare l’apparecchio e riprovare. Se “H/W ERROR” riappare si
Se il problema riscontrato persiste si suggerisce di provare a resettare
• Ridurre la distanza tra l’apparecchio e la periferica Bluetooth.
• Spegnere e riaccendere l’apparecchio e tentare una nuova connessione.
• Vi potrebbero essere altre periferiche Bluetooth che stanno tentando di
connettersi all’apparecchio.
• Controllare se il lettore Bluetooth è compatibile con il profilo AVRCP
(connessione remota per apparecchi audio/video). (Consultare il manuale
d’uso del lettore.)
• Scollegare e ricollegare il lettore Bluetooth.
Riprovare dopo avere cancellato una periferica non più necessaria.
( 15, DELETE PAIR)
il messaggio non scompare si consiglia di riaccendere l’apparecchio e
riconnettere la periferica.
periferica disponga effettivamente della funzione richiesta.
raccomanda di rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
l’apparecchio.
( 3)
ITALIANO
25
CARATTERISTICHE TECNICHE
DAB Gamma di frequenzaBanda L 1452,960MHz — 1490,624MHz
Banda III 174,928MHz — 239,200MHz
Sensibilità–100dBm
Rapporto segnale/rumore80 dB
Tipo di connettore d’antennaSMB
Radio digitale
Tensione di uscita antenna14,4V (11V – 16V)
Corrente massima all’antenna< 100mA
FM
Gamma di frequenza87,5MHz — 108,0MHz (a passi di 50kHz)
Sensibilità utile (S/R = 26dB)0,71 V/75 Ω
Sensibilità silenziamento (DIN S/N = 46dB)2,0 V/75 Ω
Risposta di frequenza (±3 dB)30Hz — 15kHz
Rapporto segnale/rumore (MONO)64 dB
Separazione stereo (1 kHz)40 dB
Radio analogica
MW
Gamma di frequenza531kHz — 1611kHz (a passi di 9kHz)
Sensibilità utile (S/R = 20dB)28,2V
LW
Gamma di frequenza153kHz — 279kHz (a passi di 9kHz)
Sensibilità utile (S/R = 20dB)50V
Diodo laserGaAIAs
Filtro digitale (D/A)Sovracampionamento ottuplo
Velocità rotazione500 giri/min. — 200giri/min. (CLV)
Lettore CD
Oscillazioni e fluttuazioni del suonoAl di sotto dei limiti misurabili
Risposta di frequenza (±1 dB)20 Hz — 20 kHz
Distorsione armonica complessiva (1 kHz)0,01 %
Rapporto segnale/rumore (1 kHz)105 dB
Gamma dinamica90 dB
Separazione tra i canali85 dB
Lettore CD
Decodifica MP3Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
Decodifica WMAConforme a Windows Media Audio
Decodifica AACAAC-LC file “.aac”
Standard USBUSB1.1, USB2.0 (Piena velocità)
Periferiche compatibiliClasse di archiviazione di massa
• Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di alimentazione da 12 V CC con messa a terra
sul negativo.
• Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo negativo della batteria.
• Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria (giallo) né il cavo di accensione del
motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo di messa a terra (nero).
• Per evitare la formazione di cortocircuiti proteggere inoltre con del nastro isolante i cavi non collegati.
• Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa attraverso la carrozzeria della vettura.
Attenzione
• Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti elettrici a un tecnico professionista.
Rivolgersi al proprio rivenditore.
• Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche durante e subito dopo l’uso. Parti
metalliche come il dissipatore di calore e l’involucro infatti si riscaldano molto.
• Non collegare i cavi
• Collegare diffusori di potenza massima superiore a 50 W. Se la potenza è inferiore a 50 W, per non danneggiarli è
necessario cambiare l’impostazione
• Installare l’apparecchio a un angolo inferiore a 30°.
• Se il fascio di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di accensione, collegare il cavo di accensione
(rosso) alla presa nella scatola dei fusibili del veicolo stesso che fornisce 12 V CC e viene alimentata e disalimentata
dalla chiave di accensione.
• Tenere tutti i cavi lontani dalle parti metalliche che dissipano calore.
• Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i tergicristalli ecc. del veicolo funzionino
correttamente.
• Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto con il telaio del veicolo e quindi sostituirlo
con uno nuovo dalle medesime caratteristiche elettriche.
Procedura di base
1
Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa della batteria del
veicolo.
2 Collegare correttamente i cavi elettrici.
Vedere il diagramma di collegamento. (
3 Installare l’unità nell’automobile.
Vedere la sezione Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto). (
4 Ricollegare il cavo della batteria del veicolo.
5 Premere per accendere l’impianto.
6 Rimuovere il frontalino ed entro 5 secondi resettare l’unità.
dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra (nero) né in parallelo.
[AMP GAIN]. (18)
29)
28)
(3)
ITALIANO
27
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)
Agganciare alla parte alta
Prima di applicare la
mascherina orientarla
nel modo qui illustrato.
supporto di montaggio
1
Rimuovere il supporto di montaggio e la
mascherina dall’unità.
2 Allineare i fori dell’unità (di entrambi i lati) con
quelli della staffa di montaggio del veicolo e
fissarvela usando comuni viti.
Usare soltanto le viti specificate. L’uso di viti diverse può causare il
danneggiamento dell’unità.
Eseguire i collegamenti
elettrici previsti.
Piegare le linguette necessarie per mantenere
la custodia nella posizione corretta.
Come rimuovere l’apparecchioInstallazione dell’apparecchio nell’apposito
(29)
Cruscotto del
veicolo
Elenco delle parti per l’installazione
(A)
Frontalino
(C)
Supporto di montaggio
(E)
Chiavetta di estrazione
(B)
Mascherina
(D)
Fascio dei cavi
28
Collegamento dei cavi
Presa d’ingresso antenna (bande FM e AM)
Uscita posteriore, anteriore e subwoofer
Con il crossover a tre vie: uscite tweeter,
medi e bassi
Fusibile (10 A)
Per evitare che l’apparecchio si danneggi, in caso di collegamento di
un amplificatore esterno si raccomanda di collegarne il filo di terra alla
carrozzeria del veicolo.
Presa antenna DAB
(connettore SMB)
Collegamento delle prese ISO in alcuni veicoli VW/Audi e
Opel (Vauxhall)
Potrebbe essere necessario modificare nel seguente modo il collegamento del
fascio di cavi preassemblati fornito in dotazione.
Cavo di accensione
A7 (Rosso)
Veicolo
A4 (Giallo)
Collegamento predefinito
* Il subwoofer può altresì essere collegato direttamente, cioè senza un
apposito amplificatore. Per le impostazioni:
Veicolo non provvisto di connettore ISO
Si raccomanda di fare installare l’unità principale usando un fascio di cavi del tipo
comunemente disponibile in commercio e specifico per la propria auto e, per la
propria sicurezza, di affidare il lavoro a un tecnico qualificato. Per informazioni al
riguardo rivolgersi al proprio rivenditore.
(Rosso)
Cavo della batteria
(Giallo)
19.
Unità
Giallo (Cavo della batteria)
Rosso (Cavo di accensione)
Rosso (A7)
Giallo (A4)
Azzurro/giallo
(Telecomando da volante)
Prese ISO
Presa d’ingresso microfono
In assenza di collegamenti, evitare che il cavo fuoriesca dalla linguetta.
ContattoColori e funzione
A4Giallo: Batteria
A5Blu/Bianco: Controllo alimentazione
A6Arancione/bianco: Selettore di controllo illuminazione del veicolo
A7Rosso: Accensione (ACC)
A8Nero: Collegamento a terra (massa)
B1
Porpora
B2
Porpora/nero
B3
Grigio
B4
Grigio/nero
B5
Bianco
B6
Bianco/nero
B7
Verde
B8
Verde/nero
( 11)
STEERING
WHEEL
REMOTE
]
: Diffusore posteriore (destro)
Con il crossover a tre vie: tweeter (destra)
[
]
]
: Diffusore anteriore (destro)
Con il crossover a tre vie: diffusore dei medi (destra)
[
]
: Diffusore anteriore (sinistro)
Con il crossover a tre vie: diffusore dei medi (sinistra)
[
: Diffusore posteriore (sinistro)
Con il crossover a tre vie: tweeter (sinistra)
[
All’adattatore per telecomando da volante
*
ITALIANO
29
29
CONTENIDOANTES DEL USO
ANTES DEL USO 2
PUNTOS BÁSICOS 3
PROCEDIMIENTOS INICIALES 4
1 Cancele la demostración
2 Puesta en hora del reloj
3 Realice los ajustes básicos
RADIO DIGITAL 5
RADIO ANALÓGICA 7
CD / USB / iPod / ANDROID 9
BLUETOOTH® 11
AUX 16
AJUSTES DE AUDIO 17
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN 21
REFERENCIAS 22
Mantenimiento
Más información
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS 24
ESPECIFICACIONES 26
INSTALACIÓN / CONEXIÓN 27
IMPORTANTE
• Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y observe las
Advertencias y Precauciones incluidas en este manual.
• Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a
los altavoces.
General:
• Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida
de los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de
la unidad.
• Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la
humedad.
Cómo leer este manual
• Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal.
• Se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma de visualización desde el menú. (
•
[XX]
indica los elementos seleccionados.
• (
XX
) significa que hay información disponible en la página indicada.
4
)
2
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
Fijar
Rueda de volumenRanura de carga
Botón de liberaciónVentanilla de visualización
ParaEn la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumenGire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en pantalla
Pulse
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Pulse la rueda de volumen para enmudecer el sonido o pausar la reproducción.
• Pulse otra vez para cancelar.
• Pulse
• Pulse
Pulse
.
repetidamente.
y, a continuación, gire la rueda de volumen antes de que transcurran 2 segundos.
repetidamente.
T I
DIGITALST
( 23)
Desmontar
Cómo reinicializar
Pulse dos veces el interruptor en
menos de 5 segundos después de
haber extraído el placa frontal.
ESPAÑOL
3
PROCEDIMIENTOS INICIALES
1
Cancele la demostración
Cuando enciende la unidad por primera vez (o [
[
YES
]), en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO” “PRESS” “ VOLUME KNOB”
1 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona [
2 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
2
Pulse y mantenga pulsado .
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,
púlsela.
Día Hora Minutos
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
púlsela.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
luego púlsela.
7 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
YES
] para la configuración inicial.
Puesta en hora del reloj
FACTORY RST
CLOCK
CLOCK SET
24H/ 12H
12 HOUR
] está ajustado a
] y luego púlsela.
] y luego
] y luego
] o [
24 HOUR
] y
3
Realice los ajustes básicos
Pulse y mantenga pulsado .
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente
tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Predeterminado:
SETTINGS
BEEP
(No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.)
ON
:Activa el tono de pulsación de teclas.;
OFF
:Se desactiva.
SRC SELECT
AM
AUX
*
*
ON
:Habilita AM en la selección de la fuente.;
ON
:Habilita AUX en la selección de la fuente.;
OFF
:Se deshabilita.
OFF
:Se deshabilita.
F/W UPDATE
SYSTEM/ DAB 1/ DAB 2
F/W UP xxxx/
F/W UP xxxxx/
F/W UP Vxxx
FACTORY RSTYES
YES
:Se empieza a actualizar el firmware.; NO:Se cancela (la actualización no se activa).
Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte:
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
:Se restablecen los ajustes predeterminados (excepto la emisora memorizada).;
NO
:Se cancela.
CLOCK
AUTO
CLOCK SYNC
CLOCK DISPON
ENGLISH
ESPANOL
* No se visualiza cuando se ha seleccionado la fuente correspondiente.
:El reloj se ajusta automáticamente en sincronización con los datos de CT (hora del reloj) de
la señal del FM Radio Broadcast Data System o la señal DAB .;
:La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está apagada.;
OFF
:Se cancela.
Seleccione el idioma de visualización para el menú y la información de la música, si corresponde.
Por defecto, se selecciona
ENGLISH
.
OFF
:Se cancela.
XX
4
RADIO DIGITAL
Acerca de DAB (Radiodifusión de audio digital)
DAB es unos de los sistemas de radiodifusión digital de radio disponibles en la
actualidad. Puede proporcionar sonido de calidad digital sin ninguna interferencia
molesta ni distorsión de la señal. Asimismo, puede proveer texto, imágenes, y datos.
A diferencia de la difusión de FM, donde cada programa se transmite en su propia
frecuencia, la DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para formar
un “ensemble” (conjunto).
El “componente primario” (emisora de radio principal) viene a veces acompañado
de un “componente secundario” que puede contener programas adicionales u otra
información.
Preparativos:
1 Conecte una antena DAB a la toma de antena DAB.
2 Pulse DAB para seleccionar directamente a la DAB.
3 Pulse y mantenga pulsado DAB para iniciar la actualización de la lista de
servicios.
Aparece “DAB SORTING” y comienza la actualización.
Esto tarda un máximo de 3 minutos. La interrupción (como información de tráfico,
por ejemplo) no es posible durante la actualización.
•
Para cancelar la actualización de la lista de servicios:
pulsado
DAB
otra vez.
( 29)
Pulse y mantenga
Búsqueda de un ensemble
Pulse DAB para seleccionar directamente a la DAB.
1
2 Pulse para la búsqueda automática de un ensemble.(o)Pulse y mantenga pulsado hasta que parpadee “M” y, a
continuación, pulse repetidamente para la búsqueda manual de un
ensemble.
3 Pulse para seleccionar el servicio (sea primario o secundario)
que desea escuchar.
Ajustes en la memoria
Puede guardar hasta 18 servicios.
Guardar un servicio
Mientras escucha un servicio....
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1a5).
(o)
1 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen hasta que
“PRESETMODE” parpadee.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y
luego púlsela.
El número de preajuste parpadea y aparece “MEMORY”.
Seleccione una emisora almacenada
Pulse uno de los botones numéricos (1a5).
(o)
1 Pulse .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y, a
continuación, pulse la rueda para confirmar.
Selección de un servicio
Pulse DAB para ingresar en el modo de búsqueda de servicio.
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un servicio y luego pulse la
rueda.
Para cancelar el modo de búsqueda de servicio, pulse o
DAB
.
ESPAÑOL
5
RADIO DIGITAL
Selección de un servicio por el nombre
Pulse DAB para ingresar en el modo de búsqueda de servicio.
1
2 Pulse para seleccionar el carácter que desea buscar.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un servicio y luego pulse la
rueda.
Otros ajustes
Pulse y mantenga pulsado .
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento
siguiente tabla
4 Repita el paso step 3 hasta que se seleccione o active el elemento que
desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
5 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
RADIO TIMER
)
y luego púlsela.
Enciende la radio a una hora específica, independientemente de la fuente actual.
1
ONCE/ DAILY/ WEEKLY/ OFF
2
FM/ AM/ DAB
3
01
preajustada.
4
Define el día* y la hora de activación.
Se ilumina “
El temporizador de la radio no se activará en los siguientes casos.
• La unidad está apagada.
• Se ha seleccionado [
para el temporizador de la radio.
* Puede seleccionarse solo si se selecciona [
:Seleccionar una fuente.
a 18 (para FM)/ 01 a 06 (para AM)/ 01 a 18 (para DAB):Seleccione la emisora
M
” al finalizar.
OFF
] para [AM] en [
TUNER
] y luego púlsela.
(
consulte la
Predeterminado:
:Selecciona la frecuencia de activación del temporizador.
( 4)
SRC SELECT
ONCE
] después de haber seleccionado AM
] o [
WEEKLY
] en el paso 1.
AF SETON
TI SETON
PTY SEARCH
XX
DAB
ANNCMNT
DAB UPDATE AUTO
:
Mientras escucha DAB...
Cambia automáticamente a FM y permite escuchar el mismo programa cuando se debilite la
intensidad de la señal DAB. El sonido DAB se vuelve a escuchar cuando se restablece la señal.
Mientras escucha FM...
Cambia automáticamente a la fuente DAB que emite el mismo programa (si está disponible).;
OFF
:Se cancela.
:Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está
disponible (“TI” se enciende).;
Seleccione un código PTY (véase más abajo).
Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Código PTY:
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
SCIENCE, VARIED, POP M
LIGHT M
(música),
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ
COUNTRY, NATION M
TRAVEL
,
WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO
SPORTS, FINANCE
Aparece “
” delante del tipo de anuncio activado.
*
Cambia automáticamente desde cualquier fuente a ensembles de radio digital que estén
difundiendo el tipo de anuncio activado.
• Se pueden ac tivar múltiples anuncios de manera simultánea.
• Para desactivar, pulse otra vez la rueda de volumen (“
:Actualiza automáticamente la lista de servicios DAB al encender la unidad.;
OFF
:Actualiza la lista de servicios DAB cuando se pulsa y mantiene pulsado
OFF
:Se cancela.
(música),
ROCK M
(música),
CLASSICS, OTHER M
(música),
: Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela.
(música),
OLDIES, FOLK M
WEATHER, FINANCE
(música),
” se apaga).
*
EASY M
DOCUMENT
DAB
,
(música),
,
,
,
.
6
RADIO DIGITAL
RADIO ANALÓGICA
PTY-STBY
DAB L-BANDON:
DAB ANT PWR ON
RELATED SRVON
La unidad cambia automáticamente desde cualquier fuente a ensembles
de radio digital que estén difundiendo el tipo de programa seleccionado.
Tipo de programa:
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POPM
ROCKM
CLASSICS, OTHERM
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATIONM
FOLKM
OFF
audio digital.
alimentación. Se selecciona cuando se utiliza la antena pasiva sin
amplificador.
servicio alternativo que ofrezca un programa diferente del actual.;
OFF
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE
(música),
EASYM
(música),
LIGHTM
(música),
WEATHER, FINANCE
(música),
DOCUMENT
:Se cancela.
Recibe un ensemble (conjunto) en BANDA L durante la recepción de
; OFF:
Se cancela.
:Suministra alimentación a la antena DAB.;
:Habilita la función enlace suave (Soft-Link) para cambiar a un
:Se deshabilita.
(música),
(música),
OFF
:No suministra
(música),
,
OLDIES
,
,
,
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Búsqueda de una emisora
Pulse repetidas veces para seleccionar FM o AM.
1
2 Pulse para la búsqueda automática de emisoras.(o)Pulse y mantenga pulsado hasta que parpadee “M” y, a continuación, pulse
repetidamente para realizar la búsqueda manual de emisoras.
Ajustes en la memoria
Puede almacenar hasta 18 emisoras de FM y 6 emisoras de AM en la memoria.
Almacene una emisora
Mientras escucha una emisora....
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 5).
(o)
1 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen hasta que “PRESETMODE” parpadee.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y luego púlsela.
El número de preajuste parpadea y aparece “MEMORY”.
Seleccione una emisora almacenada
Pulse uno de los botones numéricos (1a5).
(o)
1 Pulse .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y, a continuación,
pulse la rueda para confirmar.
ESPAÑOL
7
RADIO ANALÓGICA
Otros ajustes
Pulse y mantenga pulsado .
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento
siguiente tabla
4 Repita el paso step 3 hasta que se seleccione o active el elemento que
desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
5 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
RADIO TIMER
SSMSSM 01 – 06
LOCAL SEEKON
IF BANDAUTO
MONOON
NEWS-STBY*ON
)
y luego púlsela.
( 6)
/
18 emisoras para FM. “SSM” deja de destellar cuando se almacenan las primeras 6 emisoras.
Seleccione
• Los ajustes realizados se aplican solo a la fuente/emisora seleccionada. Una vez que se
cambie la fuente/emisora, es necesario volver a realizar los ajustes.
FM adyacentes. (Se puede perder el efecto estéreo.);
emisoras FM adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto
estereofónico.
SSM 07 – 12
SSM 07 – 12
:Busca solo emisoras FM con buena recepción de señal.;
:Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias con emisoras
:Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo.;
:Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero.;
/
SSM 13 – 18
TUNER
] y luego púlsela.
/
SSM 13 – 18
: Configura automáticamente hasta
para almacenar las 12 emisoras siguientes.
OFF
WIDE
:Sujeto a interferencias de las
(
consulte la
Predeterminado:
:Se cancela.
OFF
:Se cancela.
OFF
:Se cancela.
REGIONAL
*
ON
: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”.;
OFF
:Se cancela.
AF SET
*
ON
: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que
transmita el mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de
señal.;
OFF
: Se cancela.
TI SET
*
ON
: Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está
disponible (“TI” se enciende). ;
• [
TI SET
] en la banda AM permite habilitar la interrupción de avisos de tráfico para la
fuente DAB solamente.
XX
PTY SEARCH
Código PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE
VARIED, POP M
CLASSICS, OTHER M
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
(música),
* Solo para la fuente de FM.
Seleccione un código PTY (véase más abajo).
*
Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
(música),
ROCK M
(música),
DOCUMENT
OFF
:Se cancela.
(música),
EASY M
(música),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION
LIGHT M
(música),
(música),
OLDIES, FOLK M
,
,
8
CD / USB / iPod / ANDROID
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la
reproducción.
CD
Expulsa el discoLado de la etiqueta
Terminal de entrada USB
USB
*1
Cable USB 2.0
(disponible en el mercado)
iPod/iPhone
(Accesorio del
1
iPod/iPhone)*
2
ANDROID
Cable Micro USB 2.0
(disponible en el mercado)
*
1
*
ParaEn la placa frontal
Retroceder / avanzar
rápidamente
Seleccionar una pista/
archivo
Seleccionar una carpeta
Repetir reproducción
Reproducción aleatoria
1
*
No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
2
*
Cuando conecte un dispositivo Android, se mostrará “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Siga las instrucciones para instalar la aplicación. Antes de la
conexión, también puede instalar la versión más reciente de la aplicación JVC MUSIC PLAY en su dispositivo Android. (
3
*
Para ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [
4
*
Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA/AAC. Esto no funciona para iPod/ ANDROID.
5
*
Para iPod/ ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [
3
*
Pulse y mantenga pulsado .
Pulse
4
*
Pulse .
5
*
Pulse repetidamente.
TRACK RPT/ ALL RPT
TRACK RPT/ FOLDER RPT/ ALL RPT
ONE RPT/ ALL RPT/ RPT OFF
5
*
Pulse repetidamente.
ALL RND/ RND OFF
FOLDER RND/ ALL RND/ RND OFF
SONG RND/ ALL RND/ RND OFF
AUTO MODE
.
: CD de audio
: CD de audio
]. (
HEAD MODE
: Archivo MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC
: iPod o ANDROID
: Archivo MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC
: iPod o ANDROID
10
)
]/ [
AUTO MODE
]. (
10
)
22
)
ESPAÑOL
9
CD / USB / iPod / ANDROID
Seleccionar modo de control
Pulse repetidamente mientras está en una fuente USB-IPOD.
HEAD MODE:
IPHONE MODE
Pulse repetidamente mientras está en una fuente ANDROID.
AUTO MODE
AUDIO MODE:
Controla el iPod desde esta unidad.
: Controla el iPod desde el propio iPod. No obstante, podrá seguir
controlando la reproducción/pausa o el salto de archivos desde esta
unidad.
: Controla el dispositivo Android desde esta unidad a través de la
aplicación JVC MUSIC PLAY instalada en el dispositivo Android.
Controla el dispositivo Android desde el propio Android a través de
otras aplicaciones del reproductor de medios instalado en el dispositivo
Android. No obstante, podrá seguir controlando la reproducción/pausa
o el salto de archivos desde esta unidad.
Seleccionar Music drive
Pulse repetidamente.
Se reproducirán las canciones almacenadas en la siguiente unidad.
• Memoria interna o externa seleccionada de un smartphone (Clase de
almacenamiento masivo).
• Unidad seleccionada de un dispositivo de múltiples unidades.
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
Pulse .
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una carpeta/lista y luego
púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un archivo y luego púlsela.
Búsqueda rápida
Si existen numerosos archivos, puede realizar una búsqueda rápida.
Gire la rueda de volumen rápidamente para navegar por la lista con
rapidez.
– No aplicable para iPod.
Búsqueda alfabética (aplicable solo para iPod)
Puede realizar la búsqueda de un archivo por el primer carácter.
Pulse o gire rápidamente la rueda de volumen para
seleccionar el carácter deseado (A a Z/ 0a9/ OTHERS).
– Seleccione “OTHERS” si el primer carácter no es una letra (A a Z) ni un número (0 a 9).
• Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
• Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
• Para iPod, aplicable solo cuando se selecciona [
• Para ANDROID, aplicable solo cuando se selecciona [
:
.
HEAD MODE
AUTO MODE
.
].
].
10
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Conexión
Perfiles Bluetooth compatibles
– Perfil manos libres (HFP)
– Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP)
– Perfil de Control Remoto de Audio/Video (AVRCP)
– Perfil del puerto en serie (SPP)
– Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP)
Códecs Bluetooth compatibles
– Códec de sub-banda (SBC)
– Codificador avanzado de audio (AAC)
Conecte el micrófono
Panel trasero
Micrófono
(suministrado)
Jack de entrada de micrófono
Emparejar y conectar por primera vez un dispositivo Bluetooth
Pulse para encender la unidad.
1
2 Busque y seleccione “JVC UNIT” en el dispositivo Bluetooth.
“BTPAIRING” parpadea en la pantalla.
• En el caso de algunos dispositivos Bluetooth, puede ser necesario ingresar el número de identificación
personal (código PIN) inmediatamente después de la búsqueda.
3 Realice (A) o (B) dependiendo del texto se que desplace en la pantalla.
En el caso de algunos dispositivos Bluetooth, la secuencia de emparejamiento puede diferir de lo descrito en
los siguientes pasos.
(A) “[Nombre del dispositivo]” “XXXXXX” “VOL–YES” “BACK–NO”
“XXXXXX” es una clave de 6 dígitos que se genera aleatoriamente durante cada emparejamiento.
Asegúrese de que la clave que aparece en la unidad coincida con la que aparece en el dispositivo
(B) “[Nombre del dispositivo]” “ VOL–YES” “BACK–NO”
Pulse la rueda de volumen para iniciar el emparejamiento.
• Si solo aparece “PAIRING”, opere el dispositivo Bluetooth para confirmar el emparejamiento.
El mensaje “PAIRING COMPLETED” aparece cuando ha finalizado el emparejamiento; “
establezca la conexión Bluetooth.
Bluetooth.
Pulse la rueda de volumen para confirmar la clave.
Opere el dispositivo Bluetooth para confirmar la clave.
• Si “PAIRING” “PIN 0000” aparece en la pantalla, ingrese el código PIN “0000” en el dispositivo
Bluetooth.
Puede cambiar el código PIN deseado antes del emparejamiento. (
Se ilumina para mostrar la carga de la batería y la intensidad de la señal.
*
15
)
” se iluminará cuando se
Ajuste el ángulo del
micrófono
Asegúrelo mediante abrazaderas
para cable (no suministradas) si
fuera necesario.
* La funcionalidad depende del tipo de teléfono en uso.
• Esta unidad es compatible con Emparejamiento Simple y Seguro (SSP).
• Pueden registrarse (emparejarse) hasta 10 dispositivos en total.
• Una vez finalizado el procedimiento, el dispositivo Bluetooth quedará registrado en la unidad aunque la
reinicialice. Para borrar el dispositivo emparejado,
• Pueden conectarse dos teléfonos Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth a la vez.
• Algunos dispositivos Bluetooth pueden no conectarse automáticamente a la unidad después del
emparejamiento. Conecte el dispositivo a la unidad manualmente.
• Si desea más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth.
15, [
DELETE PAIR
].
ESPAÑOL
11
BLUETOOTH®
Emparejamiento automático
La solicitud de emparejamiento (a través de Bluetooth)
se activa automáticamente si hay un iPhone/ iPod touch/
dispositivo Android conectado a través del terminal de
entrada USB.
Para el emparejamiento, pulse la rueda de
volumen después de confirmar el nombre del
dispositivo.
La solicitud de emparejamiento automático se activa
únicamente si:
– Está activada la función Bluetooth del dispositivo
conectado.
– [
AUTO CNNT
– La aplicación JVC MUSIC PLAY está instalada en el
dispositivo Android (
seleccionada (
] está ajustado a [ON]. ( 15)
9) y la opción [
10).
AUTO MODE
]
BLUETOOTH — Teléfono móvil
Recibir una llamada
Cuando se recibe una llamada entrante:
• Los botones parpadean en el color que ha seleccionado en [
• Si [
AUTO ANSWER
Durante una llamada:
• Los botones dejan de parpadean y se iluminan en el color que ha seleccionado en [
• Si apaga la unidad o extrae el placa frontal, la conexión Bluetooth se interrumpe.
] está ajustado al tiempo seleccionado, la unidad contesta automáticamente la llamada. ( 13)
RING COLOR
]. ( 13)
ParaEn la placa frontal
Primera llamada entrante...
Contestar una llamada
Rechazar una llamada
Finalizar una llamada
Mientras habla con la primera llamada entrante...
Responder a otra llamada entrante y dejar en
espera la llamada actual
Rechazar otra llamada entrante
Pulse
Mantenga pulsado
Mantenga pulsado
Pulse
Mantenga pulsado
o la rueda de volumen.
o la rueda de volumen.
RING COLOR
]. ( 13)
o la rueda de volumen.
o la rueda de volumen.
o la rueda de volumen.
12
BLUETOOTH®
ParaEn la placa frontal
Mientras tiene dos llamadas activas...
Finalizar la llamada actual y
activar la llamada en espera
Pase de la llamada actual
a la llamada en espera y
viceversa
Ajustar el volumen
del teléfono
(Predeterminado:
Cambiar entre los modos
manos libres y conversación
privada
[00]
a
[35]
[15]
)
Mantenga pulsado
Pulse
Gire la rueda de volumen durante una llamada.
• Este ajuste no influirá en el volumen del resto de las
Pulse
• Las operaciones pueden variar dependiendo del
.
fuentes.
durante una llamada.
dispositivo Bluetooth conectado.
o la rueda de volumen.
Mejorar la calidad de voz
Mientras habla por teléfono....
1 Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento
tabla
)
y luego púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
MIC LEVEL
NOISE RDCT–5
ECHO CANCEL –5
–10
—
+10(–4
):La sensibilidad del micrófono aumenta a medida que aumenta el número.
—+5(0):Ajuste el nivel de reducción de ruido hasta que el ruido que se escucha durante una
conversación telefónica sea mínimo.
—+5(0):Ajuste el tiempo de retardo de cancelación de eco hasta que el eco que escucha durante una
conversación telefónica sea mínimo.
(
consulte la siguiente
Predeterminado:
Realice los ajustes para recibir una llamada
Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento
(consulte la siguiente tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento
deseado.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Predeterminado:
SETTINGS
AUTO ANSWER
RING COLORCOLOR 01
01 SEC —30 SEC
entrantes en el tiempo seleccionado (en segundos).;
de los botones para notificación cuando se recibe una llamada entrante y
durante la llamada.;
:La unidad contesta automáticamente las llamadas
—
COLOR 49(COLOR 08
OFF
:Se cancela.
): Selecciona el color de la luz
XX
OFF
XX
:Se cancela.
ESPAÑOL
13
BLUETOOTH®
Realizar una llamada
Puede realizar una llamada desde el historial de llamadas, la guía telefónica o mediante
marcación del número. La llamada con marcación por voz también es posible si su teléfono
móvil dispone de esta función.
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente
tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso step 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o
siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
RECENT CALL
PHONEBOOK
DIAL NUMBER
VOICE
(Solo si el teléfono es compatible con PBAP)
1
Pulse la rueda de volumen para seleccionar un nombre o un número de teléfono.
• El mensaje “NO HISTORY” aparece si no existe un historial de llamadas o número de llamada
registrado.
2
Pulse la rueda de volumen para llamar.
(Solo si el teléfono es compatible con PBAP)
1
Pulse para seleccionar la letra que desee (A a Z, 0a9, y OTHERS).
• Aparece “OTHERS” si el primer carácter no es una letra (A a Z) ni un número (0 a 9).
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar un nombre y, a continuación, pulse la rueda.
3
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de teléfono y, a continuación, pulse la rueda
para hacer la llamada.
• La guía telefónica del teléfono conectado se transfiere automáticamente a la unidad cuando se
realiza el emparejamiento.
• Esta unidad puede visualizar solamente letras sin acento. (Las letras acentuadas tal como la “Ú” se
muestra como “U”.)
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número (0 a 9) o un carácter ( , #, +).
2
Pulse para mover la posición de ingreso.
Repita los pasos
3
Pulse la rueda de volumen para llamar.
Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar o el comando de voz para controlar las funciones
del teléfono.
1
y 2 hasta finalizar el ingreso del número telefónico.
(
Realice una llamada mediante reconocimiento de voz
)
Realice una llamada mediante reconocimiento de voz
Pulse y mantenga pulsado para activar el teléfono
1
conectado.
2 Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar o el
comando de voz para controlar las funciones del teléfono.
• Las características de reconocimiento de voz compatibles varían según el
teléfono. Si desea más información, consulte el manual de instrucciones del
teléfono conectado.
• Esta unidad también es compatible con las funciones de asistente personal
inteligente de iPhone.
Ajustes en la memoria
Almacenar un contacto en la memoria
Puede guardar hasta 6 contactos en los botones numéricos (1 a 5).
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
[
PHONEBOOK
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un contacto o ingrese
un número de teléfono.
Si se ha seleccionado un contacto, pulse la rueda de volumen para que
aparezca el número de teléfono.
4 Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 5).
Aparece “MEMORY P(número de preajuste seleccionado)” cuando se guarda
el contacto.
Para borrar un contacto de la memoria preajustada, seleccione [
en el paso
] o [
DIAL NUMBER
2
y almacene un número en blanco.
] y luego púlsela.
RECENT CALL
DIAL NUMBER
],
Realizar una llamada desde la memoria
Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
1
2 Pulse uno de los botones numéricos (1 a 5).
3 Pulse la rueda de volumen para llamar.
Aparece “NO PRESET” si no hay ningún contacto guardado.
]
14
BLUETOOTH®
Ajustes del modo Bluetooth
Pulse y mantenga pulsado .
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento
tabla
)
y luego púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o siga las
instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
5 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
1
PHONE
*
1
AUDIO
*
APPLICATION
DELETE PAIR
SET PINCODE
(0000)
AUTO CNNCTON
AUTO PAIRON
INITIALIZEYES
INFORMATION
1
*
S olo se pueden conectar un máximo de dos teléfonos con Bluetooth y un dispositivo de audio con Bluetooth a la vez.
2
*
JVC Smar t Music Control ha sido diseñada para ver el estado del receptor para automóvil JVC y realizar operaciones de control
simples en los teléfonos inteligentes que ejecutan Android.
Si desea conocer las operaciones de JVC Smart Music Control, visite el sitio web de JVC: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Selecciona el teléfono o el dispositivo de audio que desea conectar o desconectar.
Al conectarse, aparece “
1
Muestra el nombre del teléfono conectado utilizando la aplicación JVC Smart Music Control
*
Al conectarse, aparece “
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar el dispositivo a eliminar y, a continuación, púlsela.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar [
Cambia el código PIN (hasta 6 dígitos).
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número.
2
Pulse para mover la posición de ingreso.
Repita los pasos
3
Pulse la rueda de volumen para confirmar.
:La unidad restablecerá automáticamente la conexión cuando el dispositivo Bluetooth conectado en
último término vuelva dentro del rango.;
:La unidad empareja automáticamente el dispositivo Bluetooth compatible (iPhone/ iPod touch/
dispositivo Android) cuando se lo conecta a través del terminal de entrada USB.Esta función podrá no estar
disponible, dependiendo del sistema operativo del dispositivo conectado. ;
:Inicializa todos los ajustes Bluetooth (incluyendo el emparejamiento almacenado, directorio
telefónico y etc.).;
MYBTNAME
MYADDRESS
” delante del nombre del dispositivo.
” delante del nombre del dispositivo.
1
y 2 hasta terminar de ingresar el código PIN.
NO
:Se cancela.
: Muestra el nombre de la unidad (JVC UNIT).;
: Muestra la dirección de la unidad.
BLUETOOTH
YES
] o [NO] y luego púlsela.
OFF
:Se cancela.
] y luego púlsela.
(
consulte la siguiente
Predeterminado:
OFF
:Se cancela.
*2.
Modo de comprobación de compatibilidad Bluetooth
Puede comprobar la conectividad del perfil compatible entre el dispositivo
Bluetooth y la unidad.
• Asegúrese de que no haya ningún dispositivo Bluetooth emparejado.
1 Pulse y mantenga pulsado .
Aparece “BLUETOOTH” “CHECK MODE”. “SEARCH NOW USING
PHONE”
2 Busque y seleccione “JVC UNIT” en el dispositivo Bluetooth en
3 Realice (A), (B) o (C) dependiendo de los datos mostrados en la
XX
Una vez realizado el emparejamiento, aparece “PAIRING OK”
“[Nombre del dispositivo]” y se inicia la comprobación de compatibilidad
con Bluetooth.
Si aparece “CONNECT NOW USING PHONE”, opere el dispositivo Bluetooth
para que se pueda continuar el acceso al directorio telefónico.
“TESTING” parpadea en la pantalla.
El resultado de la conectividad parpadea en la pantalla.
Compatible con el Perfil Manos Libres (HFP, Hands-Free Profile)
2
*
Compatible con el Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP, Advanced Audio Distribution
3
*
Compatible con el Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP, Phonebook Access Profile)
Después de 30 segundos, aparece “PAIRING DELETED” para indicar que se ha
eliminado el emparejamiento y la unidad sale del modo de comprobación.
• Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
unidad y luego vuélvala a encender.
“PIN IS 0000” se desplazan en la pantalla.
el lapso de 3 minutos.
pantalla.
(A) “PAIRING” “XXXXXX” (Clave de paso de 6 dígitos)
Asegúrese de que la clave de paso que aparece en la unidad
coincida con la que aparece en el dispositivo Bluetooth y, a
continuación, opere el dispositivo Bluetooth para confirmar la clave
de paso.
(B) “PAIRING” “PIN IS 0000”
Bluetooth.
(C) “PAIRING”
emparejamiento.
Profile)
: Opere el dispositivo Bluetooth para confirmar el
: Ingrese “0000” en el dispositivo
para apagar la
ESPAÑOL
:
15
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Audio
AUX
Uso de un reproductor de audio portátil
Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado).
1
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L”
(disponible en el mercado)
Reproductor de audio a través de Bluetooth
Pulse repetidas veces para seleccionar BT AUDIO.
1
2 Opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la
reproducción.
ParaEn la placa frontal
Reproducción / pausaPulse la rueda de volumen.
Seleccione un grupo o
carpeta
Omisión hacia atrás /
hacia delante
Retroceder / avanzar
rápidamente
Repetir reproducciónPulse
Pulse
Pulse
Pulse y mantenga pulsado
.
.
repetidamente.
.
TRACK RPT, ALL RPT, RPT OFF
Reproducción aleatoria
Pulse
repetidamente.
GROUP RND, ALL RND, RND OFF
Seleccionar un archivo de
una carpeta/lista
Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren según su disponibilidad en el
dispositivo conectado.
Consulte el apartado “Seleccionar un archivo de una
carpeta/lista” que aparece en la página 10.
16
] en [
SRC SELECT
Reproductor de audio portátil
]. ( 4)
Toma de entrada auxiliar
2 Seleccione [
3 Pulse repetidas veces para seleccionar AUX.
4 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción.
ON
] para [
AUX
Para una salida de audio óptima, utilice una miniclavija estéreo auricular
de 3 contactos.
AJUSTES DE AUDIO
Seleccionar un ecualizador preajustado
Pulse repetidamente.
(o)
Pulse
transcurran 5 segundos.
Ecualizador preajustado
FLAT
(predeterminado)
Almacenar sus propios ajustes de sonido
Pulse y mantenga pulsado para acceder a la configuración
1
EASY EQ.
2 Gire la rueda de volumen para ajustar el nivel y luego pulse la rueda.
Consulte [
• Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
• Pulse
Otros ajustes
Pulse y mantenga pulsado .
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso step 2 hasta que se seleccione o active el elemento que
desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
y, a continuación, gire la rueda de volumen antes de que
:
/
HARD ROCK/ POP/ HIP HOP/ R&B/ JAZZ/ CLASSICAL/ USER
EASY EQ
] para la configuración y el resultado se guarda en [
para salir.
.
USER
].
Predeterminado:
EQ SETTING
EQ PRESET
EASY EQ
PRO EQ
Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género musical. (Seleccione [
para utilizar los ajustes realizados en [
FLAT
/
HARD ROCK
Ajuste su propia configuración de sonido. Los ajustes se guardan en [
• Los ajustes realizados afectan a los ajustes actuales de [
SUB.W SP
SUB.W
BASS LVL: –09
MID LVL
TRE LVL
Ajuste su propia configuración de sonido. Los ajustes se guardan en [
• Los ajustes realizados afectan a los ajustes actuales de [
*1*
2
*1*
:
3
:
:
:
EASY EQ
] o [
PRO EQ
/
POP
/
HIP HOP
/
00
a
+06
(Predeterminado:
–50
a
+10 00
a
+09 00
–09
a
+09 00
–09
a
+09 00
R&B
/
JAZZ
PRO EQ
EASY EQ
].)
/
CLASSICAL
USER
].
USER
].
03
62.5HZ
LVL –09
a
+09 (00):
(Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
: Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido.;
/02:Refuerza las frecuencias altas o bajas para producir un sonido bien balanceado a
bajos niveles de volumen.;
OFF
:Se cancela.
OFF
:Se cancela.
XX
USER
]
/
USER
].
)
].
ESPAÑOL
17
AJUSTES DE AUDIO
1
SUB.W LEVEL
SUB.WON
FADER
BALANCE
VOL ADJUST–15
AMP GAINLOWPOWER
SPK/PRE OUT
SPK SIZE
X ' OVER
X ' OVER TYPEPrecaución
X ' OVER 2-WAY
X ' OVER 3-WAY
*
SPK-OUT
PRE-OUT–50
/
OFF
: Activa o desactiva la salida del subwoofer.
(No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.)
R15
a
3
*
F15(00
L15
a
R15(00
a
+06(00
el nivel de volumen de FM). Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.
máxima de cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los
altavoces.);
(No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.)
Dependiendo del método de conexión del altavoz, seleccione la configuración apropiada
para obtener la salida deseada. (
Se muestran los elementos de ajuste de crossover de 2 vías o de 3 vías, dependiendo del
tipo de crossover seleccionado (consulte [
(
19, Ajustes de crossover
Por defecto, se ha seleccionado el tipo crossover de 2 vías.
(Se visualiza solo si está seleccionado [
YES
:Selecciona el tipo crossover de dos vías.; NO:Se cancela.
(Se visualiza solo si está seleccionado [
YES
:Selecciona el tipo crossover de tres vías.; NO:Se cancela.
2
*
(No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.)
00
a
+06(+03
a través del cable del altavoz. (
a los terminales de salida de línea (SW) a través del amplificador
externo. (
):Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.
):Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
):Preajuste el nivel de volumen inicial de cada fuente (al compararse con
:Limita el nivel de volumen máximo a 25. (Selecciónelo si la potencia
HIGH POWER
: Ajuste el volumen antes de cambiar
repentino aumento o disminución del nivel de volumen.
):Ajusta el nivel de salida del subwoofer conectado
29)
a
+10(00
):Ajusta el nivel de salida del subwoofer conectado
29)
:El nivel máximo de volumen es 35.
19, Ajustes salida altavoz
X ' OVER TYPE
)
X ' OVER TYPE
X ' OVER 3-WAY
X ' OVER 2-WAY
)
] más abajo).
, para evitar un
])
])
SND EFFECT
ENHANCE
RESPONSELV1/ LV2/ LV3
SOUND LIFTLV 1/ LV2/ LV3
VOL LINK EQON
K2
1
*
S e visualiza sólo cuando [
2
*
Para crossover de 2 vías: Se visualiza sólo cuando [
3
*
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
(No aplicable para la fuente FM/AM ni para la fuente DAB.)
SML/ MED/ LRG
: Hace que el sonido sea virtualmente más realista.;
los altavoces.;
rido producido por los neumáticos.;
(No aplicable para la fuente FM/AM, para la fuente DAB ni para la fuente AUX.)
ON
: Realiza el ajuste virtual de la posición de escucha del sonido emitido por
OFF
:Se cancela.
:Refuerza la frecuencia para reducir el ruido proveniente del exterior del vehículo o el
:Para mejorar la calidad del sonido de la música comprimida.;
SUB.W
] se ajusta a [ON].
: Aumenta virtualmente el espacio acústico.;
OFF
:Se cancela.
SPK/PREOUT
] se ajusta a [
SUB.W/SUB.W
OFF
OFF
:Se cancela.
OFF
:Se cancela.
:Se cancela.
]. ( 19)
18
AJUSTES DE AUDIO
Ajustes salida altavoz
(Solo para
X ' OVER 2-WAY
Seleccione la configuración de salida para los altavoces [
método de conexión del altavoz.
)
SPK/PRE OUT
], basándose en el
Conexión a través de los terminales de salida de línea
Para conexiones a través de un amplificador externo. ( 29)
Configuración de
[
SPK/PRE OUT
REAR/REAR
(predeterminado)
SUB.W/SUB.W
]
Salida de los altavoces
delanteros
Salida de los altavoces
delanteros
Señal de audio a través de la terminal de salida de línea
FRONTREARSW
Salida de los altavoces traserosSalida del subwoofer
L (izquierdo): Salida del subwoofer
R (derecho): (Silencio)
Salida del subwoofer
Conexión a través de los cables de los altavoces
Para conexiones que no utilizan un amplificador externo. No obstante, con estos ajustes
puedes gozar también de la salida del subwoofer. (
Configuración de
[
SPK/PRE OUT
REAR/REAR
SUB.W/SUB.W
Si se selecciona [
– Se selecciona [
– Se selecciona [
]
SUB.W/SUB.W
HIGH 120HZ
R02
] en [
FADER
Señal de audio a través del cable del altavoz trasero
L (izquierdo)R (derecho)
Salida de los altavoces traserosSalida de los altavoces traseros
Salida del subwoofer(Silencio)
]:
] en [
SUB.WLPF
] y el rango seleccionable es de [
] y [
29)
THROUGH
] no está disponible.
R15
]a [00].
Ajustes de crossover
A continuación se describen los elementos de ajuste disponibles para crossover de
2 vías y crossover de 3 vías.
Precaución
Seleccione el tipo de crossover de acuerdo con la conexión de los altavoces. ( 29)
Si selecciona un tipo incorrecto:
• Se podrán dañar los altavoces.
• El nivel de sonido de salida puede ser extremadamente alto o bajo.
SPK SIZE
(tamaño del altavoz)
Selecciona, dependiendo del tamaño del altavoz conectado, el rendimiento óptimo.
•
Los ajustes de frecuencia y pendiente se definen automáticamente para el
crossover del altavoz seleccionado.
•
Si se selecciona [
[
SPK SIZE
X ‘ OVER
(crossover)
[
FRQ
]/ [
HPF FRQ
Ajusta la frecuencia de cruce de los altavoces seleccionados (filtro de paso alto o de
paso bajo).
•
Si se selecciona [
seleccionados.
[
SLOPE
]/ [
Ajusta la pendiente de cruce.
•
Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de [
la frecuencia de cruce.
[
PHASE
]:
Selecciona la fase de la salida del altavoz de acuerdo con la salida del otro altavoz.
[
GAIN LEFT
Ajusta el volumen de salida del altavoz seleccionado.
120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–06DB/ –12DB
REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
a
00DB
] se ajusta a [
] se ajusta a [ON]. ( 18)
REAR/REAR
]. ( 19)
/
/
20
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
1 Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso step 2 hasta que se seleccione o active el elemento que
desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Predeterminado:
DISPLAY
DIMMER
Oscurece la iluminación de la pantalla y de los botones.
OFF
:El dimmer está desactivado.
ON
:El dimmer está activado. El brillo cambia a la configuración [
([BRIGHTNESS])
DIMMER TIME
1
Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [ON] y luego presione la
2
Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [
(Predeterminado: [
[
AUTO
faros del vehículo. *
:Establece el tiempo de activación y desactivación del dimmer.
rueda.
rueda.
:El dimmer se enciende y se apaga automáticamente cuando se apagan o encienden los
ON
OFF
1
]: 18:00 ó 6:00 PM
]: 6:00 ó 6:00 AM)
NIGHT
].
OFF
] y luego presione la
BRIGHTNESS
SCROLL
Ajuste separadamente el brillo de los botones y de la pantalla para uso diurno y nocturno.
2
*
1 DAY / NIGHT
2
Selecciona una zona.
3
Ajusta el nivel de brillo (00 a 31).
(Predeterminado:
ONCE
intervalos de 5 segundos.;
:Selecciona ajuste diurno o nocturno.
( La ilustración de la columna izquierda)
BUTTON ZONE: DAY:25
DISP ZONE: DAY:31
:Desplaza una vez la información en pantalla.;
OFF
:Se cancela.
COLOR
PRESET
XX
DAY COLOR
NIGHT COLOR
MENU COLOR
NIGHT COLOR
[
1
*
S e requiere la conexión del cable de control de iluminación.
2
*
Algunos carac teres o símbolos no se mostrarán correctamente (o aparecerán en blanco).
Seleccione un color para la iluminación de los botones.
•
COLOR 01
a
•
•
Personalice los colores diurnos y nocturnos para la iluminación de los botones.
1
2 00
Repita los pasos
• Su ajuste se guarda en
ON
archivo de música desde una carpeta/lista.;
] o [
DAY COLOR
COLOR 49 [COLOR 08
USER
: Se muestra el color que ha creado para [
COLOR FLOW01
RED
a 31:Seleccione el nivel.
:La iluminación de los botones cambia en el modo menú o cuando se selecciona un
a
COLOR FLOW03
/
GREEN
/
BLUE
:Seleccione un color primario.
1
y 2 para todos los colores primarios.
[USER]
para
] cambian al encender o apagar los faros de su vehículo.
;
NIGHT:09
;
NIGHT:12
AUTO
:El desplazamiento se repite a
]
DAY COLOR
: El color cambia según las velocidades.
[PRESET]
.
OFF
:Se cancela.
( 29)
)
] o [
NIGHT COLOR
].
ESPAÑOL
21
REFERENCIAS
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector
Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Conector (en el reverso
Cómo manipular los discos:
• No toque la super ficie de grabación del disco.
• No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él.
• No utilice accesorios para el disco.
• Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
• Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes.
• Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal.
• Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior.
Más información
Visite también el siguiente sitio web <http://www.jvc.net/cs/car/> para:
– Últimas ac tualizaciones de firmware y lista de los últimos elementos compatibles
– Aplicación Android™ JVC MUSIC PLAY
– Cualquier otra información más reciente
General
• Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD:
•
Reproducción DualDisc:
Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar en este producto, el lado no DVD de un DualDisc.
• Encontrará información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse en el manual en
línea en el siguiente sitio web: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc
de la placa frontal)
Archivos reproducibles
• Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3 (.mp3)/ WMA (.wma)/ AAC (.aac)
• Medio de disco reproducible: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formato de archivo de disco reproducible: ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet, nombre de archivo largo
• Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16, FAT32
Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados arriba, la reproducción podría no ser posible
dependiendo de los tipos o condiciones del medio o dispositivo.
El archivo AAC (.m4a) contenido en un dispositivo USB o en un CD codificado por iTunes no puede reproducirse en esta
unidad.
Discos no reproducibles
• Discos que no son redondos.
• Discos con la super ficie de grabación pintada o discos sucios.
• Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.
• CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos de funcionamiento.
Acerca de los dispositivos USB
• Esta unidad puede reproducir los siguientes archivos guardados en un dispositivo de clase de almacenamiento
masivo USB: MP3/ WMA/ AAC/ WAV/ FLAC
• No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB.
• La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal.
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1,5A.
22
REFERENCIAS
Acerca del iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (2nd, 3rd, 4th y 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th y 7th generation)
- iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
• No se puede navegar a través de archivos de video en el menú “Videos” en
• El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el
iPod/iPhone.
• Según la versión del sistema operativo del iPod/iPhone, algunas funciones podrían no estar disponibles en esta
unidad.
Acerca del dispositivo Android
• Esta unidad es compatible con Android OS 4.1 y superior.
• Algunos dispositivos Android (con OS 4.1 y superior) pueden no ser completamente compatibles con Android Open
Accessory (AOA) 2.0.
• Si el dispositivo Android es compatible con dispositivos de clase de almacenamiento masivo y con AOA2.0, esta
unidad siempre reproducirá con prioridad a través de AOA 2.0.
Acerca de Bluetooth
• Dependiendo de la versión Bluetooth del dispositivo, algunos dispositivos pueden no conectarse a esta unidad.
• Esta unidad puede no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de la señal varían dependiendo del entorno.
[HEAD MODE]
.
Cambiar la información en pantalla
Cada vez que pulsa , la información en pantalla cambia.
• Si la información no está disponible o no está registrada, aparecerá “NO TEXT”, “NO NAME”, “NO SIGNAL”, u otra
información (por ej., nombre de la emisora).
DAB
FM
o
AM
CD
o
USB(Para CD-DA)
USB-IPOD
ANDROID
AUX
BT AUDIO
* El color de iluminación de los botones cambia y se sincroniza con el nivel de sonido.
Nombre del servicio Título/Artista Segmento de etiqueta dinámica (DLS)
Nombre del ensemble
sincronización de color
Frecuencia Día/Reloj Medición de nivel Medición de nivel con sincronización de
*
color
(vuelta al comienzo)
(Disponible solo para emisoras del FM Radio Data System)
Nombre de la emisora (PS) Frecuencia Tipo de programa (PTY) Radiotexto+
Día/Reloj
(vuelta al comienzo)
Tiempo de reproducción Día/Reloj Nombre del disco Título de la pista
Medición de nivel
(Para archivos MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC)
Tiempo de reproducción Día/Reloj Título del álbum/Artista Título de la pista
Nombre de la carpeta/archivo
color
*
Tiempo de reproducción Día/Reloj Título del álbum/Artista Título de la pista
o
Medición de nivel
AUX Día/Reloj Medición de nivel Medición de nivel con sincronización de color *
(vuelta al comienzo)
Tiempo de reproducción Día/Reloj Título del álbum/Artista Título de la pista
Medición de nivel
Día/Reloj Medición de nivel Medición de nivel con
*
(vuelta al comienzo)
Medición de nivel Medición de nivel con sincronización de color
Medición de nivel con sincronización de color
(vuelta al comienzo)
Medición de nivel Medición de nivel con sincronización de
Medición de nivel con sincronización de color * (vuelta al comienzo)
Medición de nivel con sincronización de color * (vuelta al comienzo)
*
*
(vuelta al comienzo)
ESPAÑOL
23
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Solución
El sonido no se escucha.• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Aparece “MISWIRING CHECK
WIRING THEN PWR ON”.
General
Aparece “PROTECTING SEND
SERVICE”.
La fuente no se puede
seleccionar.
La recepción DAB es deficiente.
“CHK ANTENNA” Revise la antena DAB. Si se está utilizando una antena pasiva (sin
Radio digital
“RELATED SRV FOUND”• Pulse la rueda de volumen para activar el enlace suave (Soft-Link).
• Recepción de radio deficiente.
• Ruidos estáticos mientras se
Radio
analógica
escucha la radio.
El disco no puede ser expulsado.
Aparece “IN DISC”. Asegúrese de que no hay ningún obstáculo en la ranura de carga
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
CD / USB / iPod
alternativamente.
El orden de reproducción no es el
que se esperaba.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Apague la unidad y luego compruebe que los terminales de los
cables de altavoz estén correctamente aislados. A continuación,
vuelva a encender la unidad.
Lleve la unidad al centro de servicio más cercano.
Verifique el ajuste [
Asegúrese de haber seleccionado [
(
amplificador), ajuste [
(
• Pulse
Conecte firmemente la antena.
Pulse y mantenga pulsado
Tenga cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado.
cuando se expulsa el disco.
Pulse
El orden de reproducción se determina por el nombre del archivo
(USB) o por el orden de grabación de los archivos (disco).
SRC SELECT
7)
DAB ANT PWR
7)
para cancelar.
para forzar la expulsión del disco.
, luego inserte un disco correctamente.
ON
].
( 4)
] para [
] a [
DAB ANT PWR
OFF
]. ( 7)
].
Síntoma
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Aparece “NOT SUPPORT” y se
omiten las pistas.
El mensaje “READING” sigue
destellando.
“CANNOT PLAY” parpadea y/o el
dispositivo conectado no se puede
detectar.
El iPod/iPhone no se enciende o
CD / USB / iPod
no funciona.
“LOADING” aparece al acceder al
modo búsqueda presionando
.
No se visualizan los caracteres
correctos.
• El sonido no se escucha
durante la reproducción.
• El sonido se genera solo por el
dispositivo Android.
ANDROID
Solución
Esto depende del proceso de grabación anterior.
Compruebe que la pista sea de un formato reproducible.
• No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
• Cargue el disco o vuelva a conectar el dispositivo USB.
• Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta unidad y
asegúrese de que los archivos estén en formatos compatibles.
• Vuelva a conectar el dispositivo.
• Verifique la conexión entre esta unidad y el iPod/iPhone.
• Desconec te y realice el reinicio forzado del iPod/iPhone.
Esta unidad está preparando todavía la lista de música del iPod/iPhone.
Puede que tarde un poco, inténtelo de nuevo más tarde.
• Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número
limitado de símbolos.
• Dependiendo del idioma en pantalla que haya seleccionado en (
algunos caracteres podrían no visualizarse correctamente.
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Si está en [
AUDIO MODE
reproductor de medios en el dispositivo Android e inicie la reproducción.
• Si está en [
AUDIO MODE
reproductor de medios actual o utilice otra aplicación.
• Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no podrá enviar la señal de audio a la unidad. (
], arranque la aplicación de cualquier
], vuelva a arrancar la aplicación del
(22)
23
( 22)
4
)
),
24
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma
No se puede reproducir en
[
AUTO MODE
El mensaje “NO DEVICE” o
“READING” sigue destellando.
ANDROID
Reproducción intermitente o con
saltos de sonido.
“CANNOT PLAY”• Asegúrese de que el dispositivo Android contenga archivos de audio
No se detecta ningún dispositivo
Bluetooth.
No se puede realizar el
emparejamiento.
Bluetooth®
Existe eco o ruido.
La calidad del sonido del
teléfono es baja.
].
Solución
• Asegúrese de que JVC MUSIC PLAY APP esté instalado en el dispositivo
Android. ( 9)
• Vuelva a conectar el dispositivo Android y seleccione el modo de control
apropiado. (
10
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no es compatible con [
• Desac tive las opciones del desarrollador en el dispositivo Android.
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android
conectado no es compatible con [
Desactive el modo de ahorro de energía en el dispositivo Android.
que puedan reproducirse.
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
• Vuelva a buscar el dispositivo Bluetooth.
• Reinicialice la unidad.
• Asegúrese de haber ingresado el mismo código PIN en la unidad y en el
dispositivo Bluetooth.
• Elimine la información de emparejamiento de la unidad y
del dispositivo Bluetooth; a continuación, vuelva a realizar el
emparejamiento.
• Ajuste la posición del micrófono.
• Verifique el ajuste
• Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo Bluetooth.
• Mueva el automóvil a un lugar donde exista mejor recepción de señal.
)
AUTO MODE
AUTO MODE
( 3)
( 11)
( 11)
[ECHO CANCEL]. ( 13)
]. (
]. (
Síntoma Solución
El sonido se interrumpe
o se omite durante la
reproducción de un
reproductor de audio
23
)
23
)
Bluetooth.
No se puede controlar
el reproductor de audio
Bluetooth conectado.
“PAIRING FULL” Se alcanzó la cantidad límite de dispositivos registrados. Vuelva a
Bluetooth®
“PLEASE WAIT” La unidad se está preparando para utilizar la función Bluetooth. Si el
“NOT SUPPORT” El teléfono conectado no es compatible con la función de reconocimiento
“ERROR” Inténtelo nuevamente. Si vuelve a aparecer “ERROR”, verifique si el
“H/W ERROR” Reinicialice la unidad y vuelva a intentar la operación. Si vuelve a aparecer
Si el problema persiste, reinicialice la unidad. ( 3
• Reduzca la distancia entre la unidad y el reproductor de audio Bluetooth.
• Apague la unidad y vuelva a encenderla; intente conectar nuevamente.
• Otros dispositivos Bluetooth pueden estar intentando conectarse a la
unidad.
• Verifique si el reproductor de audio Bluetooth conectado es compatible con
Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP). (Consulte las instrucciones
del reproductor de audio.)
• Desconec te y vuelva a conectar el reproductor Bluetooth.
intentarlo después de eliminar algún dispositivo innecesario.
( 15, DELETE PAIR)
mensaje no aparece, apague y encienda la unidad; a continuación, vuelva a
conectar el dispositivo.
de voz.
dispositivo es compatible con la función que está intentando utilizar.
“H/W ERROR”, consulte al centro de servicio más cercano.
)
ESPAÑOL
25
ESPECIFICACIONES
DAB Gama de frecuenciasBanda L 1452,960MHz — 1490,624MHz
Banda III 174,928MHz—239,200MHz
Sensibilidad–100dBm
Relación señal a ruido80dB
Tipo de conector de antenaSMB
Radio digital
Tensión de salida de la antena14,4V (11V – 16V)
Corriente máxima de la antena< 100mA
FM
Gama de frecuencias87,5MHz — 108,0MHz (pasos de 50kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 26dB)
Sensibilidad de silenciamiento
(DIN S/N = 46dB)
Respuesta de frecuencia (±3 dB)30Hz—15kHz
Relación señal a ruido (MONO)64dB
Separación estéreo (1 kHz)40dB
Radio analógica
MW
Gama de frecuencias531kHz — 1 611kHz (pasos de 9kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20dB)
LW
Gama de frecuencias153kHz — 279kHz (pasos de 9kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20dB)
Diodo láserGaAIAs
Filtro digital (D/A)8 veces sobremuestreo
Velocidad de giro500rpm — 200rpm (CLV)
Fluctuación y trémoloPor debajo del límite medible
Reproductor de CD
Respuesta de frecuencia (±1 dB)20 Hz—20 kHz
0,71 V/75 Ω
2,0 V/75 Ω
28,2V
50V
Distorsión armónica total (1 kHz)0,01 %
Relación señal a ruido (1 kHz)105 dB
Gama dinámica90 dB
Separación de canales85 dB
MP3 decodificadoCompatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
Reproductor de CD
WMA decodificadoCompatible con Windows Media Audio
AAC decodificadoArchivos AAC-LC “.aac”
Estándar USBUSB1.1, USB2.0 (Alta velocidad)
Dispositivos compatiblesClase de almacenamiento masivo
Sistema de archivosFAT12/16/32
Corriente máxima de alimentación5 V CC
Convertidor de filtro digital (D/A)24 Bit
USB
MP3 decodificadoCompatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificadoCompatible con Windows Media Audio
AAC decodificadoArchivos AAC-LC “.aac”
WAV decodificadoPCM lineal
FLAC decodificadoArchivos FLAC
Respuesta de frecuencia (±3 dB)20 Hz — 20 kHz
Voltaje de entrada máximo1 000mV
Auxiliar
Impedancia de entrada30k
1,5A
26
ESPECIFICACIONES
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
VersiónBluetooth Ver.2.1+EDR/ Bluetooth 3.0
Gama de frecuencias2,402 GHz—2,480 GHz
Potencia de salidaClase de potencia 2 +4 dBm (MÁX), 0 dBm (AVE)
Alcance máximo de comunicaciónEn línea recta, aproximadamente 10 m (32,8 ft)
EmparejamientoSSP (Emparejamiento simple y seguro)
Bluetooth
PerfilHFP1.6 (Perfil manos libres)
Potencia de salida máxima50W×4 ó
Potencia en todo el ancho de banda
(a menos del 1 % THD)
Impedancia del altavoz4—8
Audio
Nivel de salida de preamplificador/carga
(CD/USB)
Impedancia de salida de preamplificador≤600
Voltaje de trabajo (10,5V—16V admisibles)14,4V
Consumo de corriente máxima10A
Gama de temperaturas de funcionamiento–10°C — +60°C
General
Tamaño de instalación (An×Al× F)182mm×53mm×158mm
Peso
Sujeto a cambios sin previo aviso.
A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio)
AVRCP1.5 (Perfil de Control Remoto de Audio/Video)
PBAP (Perfil de acceso a la guía telefónica)
SPP (Perfil del puerto en serie)
50W×2 + 50W×1 (Subwoofer = 4)
22W×4
4 000mV/10k de carga
g
1,1k
Advertencia
• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo a masa.
• Desconec te el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
• Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido (rojo) al chasis del
vehículo o cable de conexión a masa (negro).
• Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
Precaución
• Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con un distribuidor de
productos de audio para automóviles.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante o un poco
después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy
calientes.
• No conecte los cables
• Conecte altavoces con una potencia máxima de más de 50 W. Si la potencia máxima de los altavoces es inferior a
50 W, cambie el ajuste
• Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
• Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el cable de encendido (rojo)
al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y
desconectarse mediante la llave de encendido.
• Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc.
funcionen satisfactoriamente.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis del vehículo y, a
continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
Procedimiento básico
1
Quite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte el
terminal
2 Conecte los cables correctamente.
Consulte Conexión del cableado. (
3 Instale la unidad en su automóvil.
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero). (
4 Conecte el terminal de la batería del automóvil.
5 Pulse para encender la unidad.
6 Extraiga la placa frontal y reinicialice la unidad en menos de 5 segundos.
(3)
de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa (negro) o en paralelo.
[AMP GAIN]
de la batería del automóvil.
para evitar daños en los mismos. (
18)
29)
28)
ESPAÑOL
27
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Gancho en el lado superior
Antes del montaje, oriente
la placa embellecedora
tal como se muestra en la
ilustración.
1
Retire de la unidad, el manguito de montaje y la
placa embellecedora.
2 Alinee los orificios de la unidad (en ambos lados)
con la ménsula de montaje del vehículo y asegure
la unidad con los tornillos (disponibles en el
mercado).
Utilice solo los tornillos especificados. El uso de tornillos incorrectos puede
dañar la unidad.
Prepare el cableado
necesario.
Doble las lengüetas apropiadas para retener
firmemente la manga en su lugar.
Cómo desmontar la unidadCuando instale sin el manguito de montaje
(29)
Salpicadero del
automóvil
Lista de piezas para la instalación
(A)
Placa frontal
(C)
Manguito de montaje
(E)
Herramienta de extracción
(B)
Placa embellecedora
(D)
Mazo de conductores
28
Conexión del cableado
Terminal de entrada de antena (para FM/AM)
Salida para posterior/ frontal/ subwoofer
Para crossover de 3 vías: Salida de
Tweeter/ Rango medio/ Woofer
Fusible (10 A)
Cuando conecte a un amplificador externo, conecte su cable de tierra al
chasis del vehículo para evitar daños en la unidad.
Toma de antena DAB
(conector SMB)
Conexión de los conectores ISO en algunos automóviles
VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores
suministrado, como se muestra a continuación.
Cable de encendido
A7 (Rojo)
Vehículo
A4 (Amarillo)
Cableado predeterminado
* También es posible conectar directamente un subwoofer sin el amplificador
externo para subwoofer. Para la configuración,
Si su vehículo no tiene un terminal ISO
Se recomienda instalar la unidad con un mazo de cables disponible en el mercado
que sea adecuado para su automóvil y, para fines de seguridad, deje esta tarea
en manos de profesionales. Consulte con un distribuidor de productos de audio
para automóviles.
(Rojo)
Cable de la batería
(Amarillo)
19.
Unidad
Amarillo (Cable de la batería)
Rojo (Cable de encendido)
Rojo (A7)
Amarillo (A4)
Luz azul/amarilla
(Cable del mando a distancia para la
dirección)
Conectores ISO
Jack de entrada de micrófono
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable
PatillaColor y función
A4Amarillo: Batería
A5Azul/Blanco: Control de alimentación
A6Naranja/blanco: Interruptor de control de las luces del automóvil
A7Rojo: Encendido (ACC)
A8Negro: Conexión a tierra (masa)
B1
Púrpura
B2
Púrpura/negro
B3
Gris
B4
Gris/negro
B5
Blanco
B6
Blanco/negro
B7
Verde
B8
Verde/negro
( 11)
sobresalga de la lengüeta.
STEERING
WHEEL
REMOTE
]
[
]
[
]
[
]
[
Al adaptador del mando a distancia del
volante de la dirección
: Altavoz trasero (derecho)
Para crossover de 3 vías: Tweeter (derecho)
: Altavoz delantero (derecho)
Para crossover de 3 vías: Altavoz de rango medio (derecho)
: Altavoz delantero (izquierdo)
Para crossover de 3 vías: Altavoz de rango medio (izquierdo)
: Altavoz trasero (izquierdo)
Para crossover de 3 vías: Tweeter (izquierdo)
*
ESPAÑOL
29
29
ÍNDICEANTES DE UTILIZAR
ANTES DE UTILIZAR 2
FUNDAMENTOS 3
INTRODUÇÃO 4
1 Cancelar a demonstração
2 Acerte o relógio
3 Faça as definições básicas
RÁDIO DIGITAL 5
RÁDIO ANALÓGICO 7
CD / USB / iPod / ANDROID 9
BLUETOOTH® 11
AUX 16
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO 17
DEFINIÇÕES DO VISOR 21
REFERÊNCIAS 22
Manutenção
Mais informações
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS 24
ESPECIFICAÇÕES 26
INSTALAÇÃO / CONEXÃO 27
IMPORTANTE
• Para garantir a utilização adequada, leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. É especialmente importante que
leia e observe os Avisos e Cuidados indicados neste manual.
• Guarde o manual em um lugar seguro e acessível para futuras consultas.
Aviso
Não opere nenhuma função que prejudique a sua atenção para uma condução segura.
Cuidado
Definição do volume:
• Ajuste o volume de forma que possa ouvir os sons de tráfego para prevenir acidentes.
• Baixe o volume antes de iniciar a leitura de fontes digitais para evitar danos aos altifalantes pelo aumento súbito do nível de
saída do som.
Geral:
• Evite utilizar o dispositivo externo se o mesmo puder prejudicar a condução segura do veículo.
• Certifique-se de fazer uma cópia de segurança de todos os dados importantes. Não aceitaremos nenhuma responsabilidade por
quaisquer perdas de dados gravados.
• Para prevenir curtos-circuitos, nunca coloque nem deixe cair objetos metálicos (moedas ou ferramentas de metal, por exemplo)
dentro do aparelho.
• Se ocorrer um erro de disco devido à condensação na lente laser, ejete o disco e espere que a humidade se evapore.
Como ler este manual
• As operações explicadas utilizam principalmente os botões no painel frontal.
• São utilizadas indicações em inglês para a finalidade de explicação. Pode selecionar o idioma de apresentação a partir do
menu. (
4
•
• (
)
[XX]
indica os itens selecionados.
XX
) indica que há referências disponíveis na página indicada.
2
FUNDAMENTOS
Painel frontal
Colocar
Botão de volumeAbertura de carregamento
Botão de remoçãoVisor
ParaNo painel frontal
Ligar a corrente
Ajustar o volumeRode o botão do volume.
Selecione uma fonte
Mudar a informação no visor
Prima
• Mantenha premido para desligar a alimentação.
Prima o botão de volume para silenciar o som o pausar a leitura.
• Prima de novo para cancelar.
• Prima
• Prima
Prima
.
repetidamente.
T I
DIGITALST
repetidamente.
e, em seguida, rode o botão do volume dentro de 2 segundos.
( 23)
Retirar
Como reiniciar
Prima o interruptor duas vezes dentro
de 5 segundos após remover o painel
frontal.
PORTUGUÊS
3
INTRODUÇÃO
1
Cancelar a demonstração
Ao ligar a alimentação pela primeira vez (ou ao definir [
aparece o seguinte no visor: “CANCEL DEMO”
1 Prima o botão de volume.
[
YES
] é selecionado para a configuração inicial.
2 Prima o botão de volume de novo.
Aparece a indicação “DEMO OFF”.
2
Acerte o relógio
Mantenha premido.
1
2 Rode o botão de volume para selecionar [
prima-o.
3 Rode o botão de volume para selecionar [
prima-o.
4 Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida,
prima-o.
Dia Horas Minutos
5 Rode o botão de volume para selecionar [
prima-o.
6 Rode o botão do volume para selecionar [
em seguida, prima-o.
7 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
FACTORY RST
“PRESS” “ VOLUME KNOB”
CLOCK
CLOCK SET
24H/ 12H
12 HOUR
] para [
] e, em seguida,
] e, em seguida,
] e, em seguida,
] ou [
24 HOUR
3
Faça as definições básicas
Mantenha premido.
1
2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte tabela)
e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
YES
]),
SETTINGS
BEEP
(Não aplicável se o cruzamento de 3 vias estiver selecionado.)
ON
:Ativa o som de pressão de tecla.;
OFF
:Desativa.
SRC SELECT
AM
AUX
*
*
ON
:Ativa AM na seleção de fonte.;
ON
:Ativa AUX na seleção de fonte.;
OFF
OFF
:Desativa.
:Desativa.
F/W UPDATE
SYSTEM/ DAB 1/ DAB 2
F/W UP xxxx/
F/W UP xxxxx/
F/W UP Vxxx
FACTORY RSTYES
YES
:Inicia a atualização do firmware.; NO:Cancela (a atualização não é ativada).
Para mais detalhes sobre como atualizar o firmware, consulte: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
:Reinicia as definições às predefinições (exceto a estação armazenada).; NO:Cancela.
CLOCK
] e,
CLOCK SYNC
CLOCK DISPON
ENGLISH
ESPANOL
* Não visualizado quando a fonte correspondente está selecionada.
AUTO
:A hora do relógio é automaticamente definida com os dados da hora de relógio (CT)
através do sinal FM Radio Data System ou sinal DAB.;
:A hora do relógio é apresentada no visor mesmo quando o aparelho está desligado.;
OFF
:Cancela.
Selecione o idioma de apresentação para o menu e a informação de música se aplicável.
Por predefinição,
ENGLISH
é selecionado.
OFF
:Cancela.
Predefinição:
XX
4
RÁDIO DIGITAL
Sobre DAB (Digital Audio Broadcasting)
DAB é um dos sistemas de radiodifusão digital disponíveis atualmente. Pode
proporcionar um som de qualidade digital sem interferência desagradável ou distorção
do sinal. Além disso, pode transmitir texto, imagens e dados.
Em contraste com a transmissão FM, onde cada programa é transmitido na sua própria
frequência, o DAB combina vários programas (chamados “serviços”) para formar um
“ensemble” (sinal completo ou conjunto).
Algumas vezes, o “componente primário” (estação de rádio principal) é acompanhado
por um “componente secundário”, que pode conter programas extras ou outras
informações.
Preparação:
1 Ligue uma antena DAB à tomada de antena DAB.
2 Prima DAB para selecionar DAB diretamente.
3 Mantenha DAB premido para iniciar a atualização da Lista de serviços.
“DAB SORTING” aparece e a atualização começa.
A atualização pode demorar até 3 minutos. Nenhuma interrupção (tal como
informação de tráfego) é possível durante uma atualização.
•
Para cancelar a atualização da Lista de serviços:
novamente.
( 29)
Mantenha
DAB
premido
Procure um ensemble
Prima DAB para selecionar DAB diretamente.
1
2 Prima para procurar um ensemble automaticamente.(ou)Mantenha premido até que “M” comece a piscar e, em
seguida, prima repetidamente para procurar um ensemble
manualmente.
3 Prima para selecionar um serviço (primário ou secundário)
para escutar.
Definições na memória
Pode armazenar até 18 serviços.
Armazene um serviço
Durante a escuta de um serviço....
Mantenha premido um dos botões numéricos (1a5).
(ou)
1 Mantenha o botão do volume premido até que “PRESET MODE” comece
a piscar.
2 Rode o botão do volume para selecionar um número predefinido e, em
seguida, prima-o.
O número predefinido pisca e “MEMORY” aparece.
Selecione um serviço armazenado
Prima um dos botões numéricos (1a5).
(ou)
1 Prima .
2 Rode o botão do volume para selecionar um número predefinido e, em
seguida, prima-o para confirmar.
Selecione um serviço
Prima DAB para entrar no modo de procura de serviço.
1
2 Rode o botão do volume para selecionar um serviço e, em seguida,
prima-o.
Para cancelar o modo de procura de serviço, prima ou
DAB
.
PORTUGUÊS
5
RÁDIO DIGITAL
Selecione um serviço pelo nome
Prima DAB para entrar no modo de procura de serviço.
1
2 Prima para selecionar o carácter que pretende procurar.
3 Rode o botão do volume para selecionar um serviço e, em seguida,
prima-o.
Outras definições
Mantenha premido.
1
2 Rode o botão de volume para selecionar [
3 Rode o botão do volume para selecionar um item
tabela
)
4 Repita o passo 3 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
5 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
e, em seguida, prima-o.
siga as instruções dadas no item selecionado.
RADIO TIMER
Liga o rádio numa hora específica, independentemente da fonte atual.
1
ONCE/ DAILY/ WEEKLY/ OFF
ligado.
2
FM/ AM/ DAB
3
01
predefinida.
4
Defina o dia* e hora de ativação.
“
M
” acende-se no final.
O temporizador de rádio não será ativado nos seguintes casos.
• O aparelho está desligado.
• [
OFF
AM.
* Selecionável apenas quando [
:Selecione uma fonte.
a 18 (para FM)/ 01 a 06 (para AM)/ 01 a 18 (para DAB):Selecione a estação
] é selecionado para [AM] em [
( 4)
ONCE
TUNER
] e, em seguida, prima-o.
(
consulte a seguinte
Predefinição:
:Selecione a frequência em que o temporizador será
SRC SELECT
] ou [
] após a seleção do temporizador para
WEEKLY
] for selecionado no passo 1.
AF SETON
TI SETON
PTY SEARCH
XX
DAB
ANNCMNT
DAB UPDATE AUTO
:
Durante a escuta de DAB...
Muda automaticamente para uma estação FM que esteja a transmitir o mesmo programa se
o sinal DAB tornar-se fraco. Muda novamente para som DAB quando o sinal tornar-se forte
novamente.
Durante a escuta de FM...
Muda automaticamente para uma fonte DAB que esteja a transmitir o mesmo programa (se
disponível).;
OFF
:Cancela.
:Permite que o aparelho mude temporariamente para a informação de tráfego (“TI” acendese), se disponível.;
Selecione um código PTY (veja abaixo).
Se uma estação estiver a transmitir um programa correspondente ao código PTY selecionado,
essa estação é sintonizada.
Código PTY:
SCIENCE, VARIED, POP M
LIGHT M
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ
COUNTRY, NATION M
TRAVEL
SPORTS, FINANCE
“
*
Muda automaticamente de qualquer fonte para ensembles de rádio digital a transmitir um tipo
de anúncio ativado.
• O anúncio múltiplo pode ser ativado simultaneamente.
• Para desativar, prima o botão do volume novamente (“
:Atualiza automaticamente a Lista de serviços DAB quando a alimentação é ligada.;
:Atualiza a Lista de serviços DAB ao manter
(música),
ROCK M
(música),
EASY M
CLASSICS, OTHER M
(música),
: Rode o botão de volume para fazer uma seleção e, em seguida, prima-o.
(música),
OLDIES, FOLK M
*
DAB
premido.
WEATHER, FINANCE
(música),
” desaparece).
(música),
DOCUMENT
,
,
,
,
6
RÁDIO DIGITAL
RÁDIO ANALÓGICO
PTY-STBY
DAB L-BANDON:
DAB ANT PWR ON
RELATED SRVON
O aparelho muda automaticamente de qualquer fonte para ensembles de
rádio digital a transmitir o tipo de programa selecionado.
Tipo de programa:
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POPM
ROCKM
CLASSICS, OTHERM
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATIONM
FOLKM
OFF
OFF:
Seleciona quando utilizar a antena passiva sem amplificador.
que seja um programa de áudio diferente do programa de áudio atual.;
OFF
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE
(música),
EASYM
(música),
LIGHTM
(música),
WEATHER, FINANCE
(música),
DOCUMENT
:Cancela.
Recebe ensemble na banda L durante receção de áudio digital. ;
Cancela.
:Fornece energia para a antena DAB.;
:Ativa a função Soft-Link para mudar para um serviço alternativo,
:Desativa.
(música),
(música),
OFF
:Não fornece energia.
(música),
,
OLDIES
,
,
,
“ST” acende-se quando se recebe uma transmissão FM estéreo com um sinal suficientemente forte.
Procura de uma estação
Prima repetidamente para selecionar FM ou AM.
1
2 Prima para procurar uma estação automaticamente.(ou)Mantenha premido até que “M” comece a piscar e, em seguida, prima
repetidamente para procurar uma estação manualmente.
Definições na memória
Pode armazenar até 18 estações para FM e 6 estações para AM.
Armazene uma estação
Durante a escuta de uma estação....
Mantenha premido um dos botões numéricos (1a5).
(ou)
1 Mantenha o botão do volume premido até que “PRESET MODE” comece a piscar.
2 Rode o botão do volume para selecionar um número predefinido e, em seguida,
prima-o.
O número predefinido pisca e “MEMORY” aparece.
Selecione uma estação armazenada
Prima um dos botões numéricos (1a5).
(ou)
1 Prima .
2 Rode o botão do volume para selecionar um número predefinido e, em seguida,
prima-o para confirmar.
PORTUGUÊS
7
RÁDIO ANALÓGICO
Outras definições
Mantenha premido.
1
2 Rode o botão de volume para selecionar [
3 Rode o botão do volume para selecionar um item
tabela
)
4 Repita o passo 3 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
5 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
e, em seguida, prima-o.
siga as instruções dadas no item selecionado.
RADIO TIMER
SSMSSM 01 – 06
LOCAL SEEKON
IF BANDAUTO
MONOON
NEWS-STBY*ON
( 6)
/
18 estações para FM. “SSM” para de piscar quando as primeiras 6 estações são armazenadas.
Selecione
• As definições feitas são aplicáveis somente à fonte/estação selecionada. Após mudar a fonte/
estação, é necessário fazer as definições novamente.
estações FM adjacentes. (O efeito estéreo poderá ser perdido.);
interferência de estações FM adjacentes, mas a qualidade do som não será degradada e o efeito
estéreo será mantido.
OFF
SSM 07 – 12
SSM 07 – 12
:Procura somente estações FM com boa recepção.;
:Aumenta a seletividade do sintonizador para reduzir os ruídos de interferência das
:Melhora a recepção FM, mas o efeito estéreo será perdido.;
:O aparelho mudará temporariamente para Programa de Notícias, se disponível.;
:Cancela.
/
SSM 13 – 18
TUNER
] e, em seguida, prima-o.
(
consulte a seguinte
/
SSM 13 – 18
: Predefine automaticamente até
para armazenar as 12 estações seguintes.
OFF
:Cancela.
WIDE
OFF
Predefinição:
:Sujeita aos ruídos de
:Cancela.
REGIONAL
*
ON
: Muda para outra estação somente na região específica com o controlo “AF”.;
OFF
:Cancela.
AF SET
*
ON
: Procura automaticamente outra estação que esteja a transmitir o mesmo programa na
mesma rede Radio Data System com uma melhor recepção quando a recepção atual não está
boa.;
OFF
: Cancela.
TI SET
*
ON
: Permite que o aparelho mude temporariamente para a informação de tráfego (“TI”
acende-se), se disponível. ;
• [
TI SET
fonte DAB.
XX
PTY SEARCH
Código PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE
VARIED, POP M
CLASSICS, OTHER M
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
(música),
* Apenas para fonte FM.
Selecione um código PTY (veja abaixo).
*
Se uma estação estiver a transmitir um programa correspondente ao código PTY selecionado,
essa estação é sintonizada.
(música),
ROCK M
(música),
DOCUMENT
OFF
(música),
:Cancela.
EASY M
(música),
(música),
LIGHT M
] na banda AM é para ativar a interrupção de informação de tráfego somente para
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION
(música),
OLDIES, FOLK M
,
,
8
CD / USB / iPod / ANDROID
Inicie a leitura
A fonte muda automaticamente e a leitura começa.
CD
Ejete o discoLado da etiqueta
Terminal de entrada USB
USB
*1
Cabo USB 2.0
(disponível comercialmente)
iPod/iPhone
(Acessório do
1
iPod/iPhone)*
2
ANDROID
Cabo Micro USB 2.0
(disponível comercialmente)
*
1
*
ParaNo painel frontal
Retrocesso / avanço
3
*
rápido
Selecionar uma faixa/
ficheiro
Selecionar uma pasta
Função de repetição
5
Leitura aleatória
1
*
Não deixe o cabo dentro do automóvel quando não estiver a utilizar.
2
*
Q uando ligar um dispositivo Android, aparece a mensagem “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Siga as instruções para instalar a aplicação. Pode
também a última versão da aplicação JVC MUSIC PLAY no seu dispositivo Android antes de ligar. (
3
*
Para ANDROID: Aplicável somente quando [
4
*
Para CD: Somente para ficheiros MP3/WMA/AAC. Isto não funciona para iPod/ ANDROID.
5
*
Para iPod/ ANDROID: Aplicável somente quando [
*
Mantenha premido.
Prima
4
*
Prima .
5
*
Prima repetidamente.
TRACK RPT/ ALL RPT
TRACK RPT/ FOLDER RPT/ ALL RPT
ONE RPT/ ALL RPT/ RPT OFF
Prima repetidamente.
ALL RND/ RND OFF
FOLDER RND/ ALL RND/ RND OFF
SONG RND/ ALL RND/ RND OFF
AUTO MODE
HEAD MODE
.
: CD de áudio
: CD de áudio
] está selecionado. (
]/ [
AUTO MODE
: Ficheiro MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC
: iPod ou ANDROID
: Ficheiro MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC
: iPod ou ANDROID
10
)
] está selecionado. (
22
)
10
)
PORTUGUÊS
9
CD / USB / iPod / ANDROID
Selecionar o modo de controlo
Com a fonte USB-IPOD selecionada, prima repetidamente.
HEAD MODE:
IPHONE MODE
Com a fonte ANDROID selecionada, prima repetidamente.
AUTO MODE
AUDIO MODE:
Controle o iPod a partir deste aparelho.
: Controle o iPod a partir do próprio iPod. No entanto, ainda pode
reproduzir/pausar ou saltar ficheiros a partir deste aparelho.
: Controle o dispositivo Android a partir deste aparelho através da
aplicação JVC MUSIC PLAY instalada no dispositivo Android.
Controle o dispositivo Android a partir do próprio dispositivo
Android através das aplicações de leitura de multimédia instaladas
no dispositivo Android. No entanto, ainda pode reproduzir/pausar ou
saltar ficheiros a partir deste aparelho.
Selecionar a unidade de música
Prima repetidamente.
As canções armazenada na seguinte unidade serão lidas.
• Memória interna ou externa selecionada de um smartphone (Classe de
armazenamento em massa).
• Unidade selecionada de um dispositivo com múltiplas unidades.
Selecione um ficheiro de uma pasta/lista
Prima .
1
2 Rode o botão do volume para selecionar uma pasta/lista e, em seguida,
prima-o.
3 Rode o botão do volume para selecionar um ficheiro e, em seguida,
prima-o.
Procura rápida
Se tiver muitos ficheiros, pode buscar rapidamente através dos mesmos.
Rode o botão do volume rapidamente para pesquisar a lista
rapidamente.
– Não aplicável para iPod.
Procura alfabética (aplicável apenas para iPod)
Pode procurar um ficheiro de acordo com o primeiro carácter.
Prima ou rode o botão do volume rapidamente para
selecionar o carácter desejado (A a Z/0 a 9/OTHERS).
– Selecione “OTHERS” se o primeiro carácter for diferente de A a Z, 0 a 9.
• Para voltar ao item de definição anterior, prima
• Para cancelar, mantenha
• Para iPod, aplicável somente quando [
• Para ANDROID, aplicável somente quando [
premido.
HEAD MODE
AUTO MODE
:
.
] estiver selecionado.
] estiver selecionado.
10
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Ligação
Perfis Bluetooth suportados
– Perfil Mãos-Livres (HFP, da sigla em inglês Hands-Free
Profile)
– Perfil de distribuição avançada de áudio (A2DP, da sigla
em inglês Advanced Audio Distribution Profile)
– Perfil de controlo remoto de áudio/vídeo (AVRCP, da sigla
em inglês Audio/Video Remote Control Profile)
– Perfil de porta série (SPP, da sigla em inglês Serial Port
Profile)
– Perfil de acesso à lista telefónica (PBAP, da sigla em inglês
Phonebook Access Profile)
Codecs de Bluetooth suportados
– Codec de banda secundária (SBC)
– Codificação avançada de áudio (AAC)
Conecte o microfone
Painel traseiro
Microfone
(fornecido)
Tomada de entrada para microfone
Ajuste o ângulo do microfone
Segure com as abraçadeiras de cabo
(não fornecidas) se for necessário.
Emparelhe e ligue um dispositivo Bluetooth pela primeira vez
Prima para ligar a alimentação do aparelho.
1
2 Procure e selecione “JVC UNIT” no dispositivo Bluetooth.
“BT PAIRING” começa a piscar no visor.
• Para alguns dispositivos Bluetooth, pode ser necessário introduzir o número de identificação pessoal (PIN)
logo após a procura.
3 Realize (A) ou (B) dependendo do que se deslocar no visor.
Para alguns dispositivos Bluetooth, a sequência de emparelhamento pode variar dos passos descritos a seguir.
(A) “[Nome do dispositivo]” “XXXXXX” “VOL–YES” “BACK–NO”
“XXXXXX” é uma chave de acesso de 6 dígitos gerada aleatoriamente durante cada emparelhamento.
Certifique-se de que a chave de acesso que aparece no aparelho e no dispositivo Bluetooth é a
(B) “[Nome do dispositivo]” “ VOL–YES” “BACK–NO”
Prima o botão do volume para iniciar o emparelhamento.
• Se somente “PAIRING” aparecer, opere o dispositivo Bluetooth para confirmar o emparelhamento.
“PAIRING COMPLETED” aparecerá quando o emparelhamento for concluído e “
Bluetooth for estabelecida.
• Este aparelho suporta o emparelhamento simples e seguro (SSP, da sigla em inglês Secure Simple Pairing).
• Podem ser registados (emparelhados) até dez dispositivos.
• Uma vez concluído emparelhamento, o dispositivo Bluetooth permanecerá registado no aparelho, mesmo que o
• É possível conectar um máximo de dois telefones Bluetooth e um dispositivo de áudio Bluetooth em qualquer
• Alguns dispositivos Bluetooth podem não ser automaticamente ligados à unidade após o emparelhamento.
• Consulte o manual de instruções do dispositivo Bluetooth para mais informações.
mesma.
Prima o botão do volume para confirmar a chave de acesso.
Opere o dispositivo Bluetooth para confirmar a chave de acesso.
• Se “PAIRING” “PIN 0000” se deslocar no visor, introduza o código PIN “0000” no dispositivo
Bluetooth.
Pode alterar para um código PIN de sua preferência antes do emparelhamento. (
” acender-se-á quando a conexão
Acende-se para mostrar a intensidade da bateria e a intensidade do sinal.
* A funcionalidade depende do tipo do telefone utilizado.
aparelho seja reiniciada. Para apagar o dispositivo emparelhado,
momento.
Conecte o dispositivo à unidade manualmente.
*
15, [
DELETE PAIR
15
)
].
PORTUGUÊS
11
BLUETOOTH®
Emparelhamento automático
Quando ligar um dispositivo iPhone/ iPod touch/
Android ao terminal de entrada USB, o pedido de
emparelhamento (via Bluetooth) é automaticamente
ativado.
Prima o botão do volume para emparelhar
depois de confirmar o nome do dispositivo.
O pedido de emparelhamento automaticamente é
ativado somente se:
– A função Bluetooth do dispositivo ligado estiver
ativada.
– [
AUTO CNNT
– A aplicação JVC MUSIC PLAY é instalada no dispositivo
Android (
] está definido para [ON]. ( 15)
9) e [
AUTO MODE
] é selecionado ( 10).
BLUETOOTH — Telemóvel
Receber uma chamada
Quando uma chamada é recebida:
• Os botões piscarão na cor selecionada em [
• O aparelho responde a chamada automaticamente se [
selecionado. (
Durante uma chamada:
• Os botões pararão de piscar e se iluminarão na cor selecionada em [
• Se desligar o aparelho durante ou remover o painel frontal, a conexão Bluetooth será desligada.
13)
RING COLOR
]. ( 13)
AUTO ANSWER
] estiver definido para um período
RING COLOR
]. ( 13)
ParaNo painel frontal
Primeira chamada recebida...
Responder uma chamada
Rejeitar uma chamada
Termine uma chamada
Durante uma conversação na primeira chamada recebida...
Atenda uma outra chamada recebida e
retenha a chamada atual
Rejeite uma outra chamada recebida
Prima
Mantenha premido
Mantenha premido
Prima
Mantenha premido
ou o botão do volume.
ou o botão do volume.
ou o botão do volume.
ou o botão do volume.
ou o botão do volume.
12
BLUETOOTH®
ParaNo painel frontal
Enquanto tiver duas chamadas ativas...
Termine a chamada atual e
ative a chamada retida
Alterne entre a chamada
atual e a chamada retida
Ajustar o volume do telefone
[00]
a
[35]
(Predefinição:
Mudar entre os modos de
mãos-livres e de conversação
privada
Mantenha premido
Prima
Rode o botão do volume durante uma chamada.
[15]
)
• Este ajuste não afetará o volume de outras fontes.
Prima
• As operações podem variar de acordo com o dispositivo
Bluetooth conectado.
.
durante uma chamada.
ou o botão do volume.
Melhore a qualidade da voz
Durante uma conversação no telefone....
1 Mantenha premido.
2 Rode o botão do volume para selecionar um item
em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
MIC LEVEL
NOISE RDCT–5
ECHO CANCEL –5
–10
—
+10(–4
):A sensibilidade do microfone aumenta à medida que o número aumenta.
—+5(0):Ajuste o nível de redução de ruído até que o menor ruído possível seja ouvido durante uma
conversação telefónica.
—+5(0):Ajuste o tempo de atraso do cancelamento de eco até que o menor eco seja ouvido durante
a conversação telefónica.
(
consulte a seguinte tabela) e,
Predefinição:
Faça as definições para receber uma chamada
Prima para entrar no modo Bluetooth.
1
2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a
seguinte tabela) e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou
ativado.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
SETTINGS
AUTO ANSWER
RING COLORCOLOR 01
01 SEC —30 SEC
automaticamente no período selecionado (em segundos).;
notificação para os botões quando uma chamada é recebida e durante uma
chamada.;
:O aparelho atende uma chamada recebida
—
COLOR 49(COLOR 08
OFF
:Cancela.
): Seleciona o padrão da luz de
XX
Predefinição:
OFF
:Cancela.
XX
PORTUGUÊS
13
BLUETOOTH®
Faça uma chamada
Pode fazer uma chamada a partir do histórico de chamadas, lista telefónica ou marcando o
número. A chamada por voz também é possível se o seu telemóvel tiver tal função.
1 Prima para entrar no modo Bluetooth.
2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte tabela)
e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou siga
as instruções dadas no item selecionado.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
RECENT CALL
PHONEBOOK
DIAL NUMBER
VOICE
(Aplicável somente se o telemóvel suportar PBAP)
1
Prima o botão do volume para selecionar um nome ou número de telefone.
• “<” indica chamada recebida, “>” indica chamada feita, “M” indica chamada perdida.
• “NO HISTORY” aparece se não houver um histórico de chamadas ou um número de chamada
registado.
2
Prima o botão do volume para fazer uma chamada.
(Aplicável somente se o telemóvel suportar PBAP)
1
Prima para selecionar a letra pretendida (A a Z, 0 a 9, e OTHERS).
• “OTHERS” aparece se o primeiro carácter for diferente de A a Z, 0 a 9.
2
Rode o botão do volume para selecionar um nome e, em seguida, prima-o.
3
Rode o botão do volume para selecionar um número de telefone e, em seguida, prima o botão para
chamar.
• A lista telefónica do telefone ligado é automaticamente transferida para o aparelho quando o
emparelhamento é realizado.
• Este aparelho só pode visualizar letras sem acentos. (As letras com acento como “Ú” são visualizadas
como “U”.)
1
Rode o botão do volume para selecionar um número (0 a 9) ou carácter ( , #, +).
2
Prima para mover a posição de introdução.
Repita os passos
3
Prima o botão do volume para fazer uma chamada.
Fale o nome do contato que pretende chamar ou o comando de voz para controlar as funções de
telefone.
1
e 2 até introduzir o número de telefone completo.
(
Faça uma chamada utilizando o reconhecimento de voz
)
Faça uma chamada utilizando o reconhecimento de voz
Mantenha premido para ativar o telefone ligado.
1
2 Fale o nome do contato que pretende chamar ou o comando de
voz para controlar as funções de telefone.
• As funções de Reconhecimento de Voz suportadas variam com cada telefone.
Consulte o manual de instruções do telefone conectado para mais detalhes.
• Este aparelho também suporta a função do assistente pessoal inteligente do
iPhone.
Definições na memória
Armazene um contato na memória
Pode armazenar até 6 contatos nos botões numéricos (1 a 5).
1 Prima para entrar no modo Bluetooth.
2 Rode o botão do volume para selecionar [
[
PHONEBOOK
3 Rode o botão do volume para selecionar um contato ou introduza
um número de telefone.
Se um contato estiver selecionado, prima o botão do volume para mostrar o
número do telefone.
4 Mantenha premido um dos botões numéricos (1 a 5).
“MEMORY P(número predefinido selecionado)” aparecerá quando o contato
for armazenado.
Para apagar um contato da memória predefinida, selecione [
passo
2
] ou [
DIAL NUMBER
e armazene um número em branco.
] e, em seguida, prima-o.
RECENT CALL
DIAL NUMBER
],
] no
Faça uma chamada a partir da memória
Prima para entrar no modo Bluetooth.
1
2 Prima um dos botões numéricos (1 a 5).
3 Prima o botão do volume para fazer uma chamada.
“NO PRESET” aparece se não houver nenhum contato armazenado.
14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.