JVC KDDB67 Instruction Manual [ml]

KD-DB67
CD-RECEIVER
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
ISTRUZIONI PER L’USO
RECEPTOR CON CD
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECEPTOR CD
MANUAL DE INSTRUÇÕES
NEDERLANDS
ITALIANO ESPAÑOL
PORTUGUÊS
B5A-0812-01 [E]
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente. Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha
batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente. Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.
i
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU) Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVC Technical Services Europe GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU Produttore:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVC Technical Services Europe GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVC Technical Services Europe GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante na UE:
JVC Technical Services Europe GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11, D-61118 Bad Vilbel, Germany
ii
INHOUD ALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2 BASISPUNTEN 3 STARTEN 4
1 Annuleren van de demonstratie 2 Instellen van de klok 3 Instellen van de basisinstellingen
CD / USB / iPod / ANDROID 5 DIGITALE RADIO 7 ANALOGE RADIO 9 AUX 11 AUDIO-INSTELLINGEN 11 DISPLAY-INSTELLINGEN 13 TER REFERENTIE 14
Onderhoud Meer informatie
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 16 TECHNISCHE GEGEVENS 18 INSTALLEREN / VERBINDEN 19
BELANGRIJK
• Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de Waarschuwingen en Voorzorgen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt.
• Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Voorzorgen
Volume-instelling:
• Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
• Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
• Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
• Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
• In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is verdampt.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
• De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel.
• Voor de uitleg worden de aanduidingen in het Engels gebruikt. U kunt de taal voor het display veranderen met het menu. (
4
)
[XX]
toont de gekozen onderdelen.
• (
XX
) verwijst naar verwante uitleg op de aangegeven pagina.
2
BASISPUNTEN
Voorpaneel
Bevestigen
Volumeknop Lade
Verwijdertoets Displayvenster
Voor het Op het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volume Verdraai de volumeknop.
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Druk op
• Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Druk op de volumeknop om het geluid te dempen of de weergave te pauzeren.
• Druk nogmaals om te annuleren.
• Druk herhaaldelijk op
• Druk op
Druk herhaaldelijk op
T I
DIGITAL ST
.
.
( 16)
.
en verdraai vervolgens binnen 2 seconden de volumeknop.
Verwijderen
Terugstellen
De door u gemaakte instellingen, uitgezonderd de vastgelegde radiozenders, worden gewist.
NEDERLANDS
3
STARTEN
1
Annuleren van de demonstratie
Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont het display: “CANCEL DEMO ”
1 Druk op de volumeknop.
[
YES
] is de basisinstelling.
2 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMO OFF” verschijnt.
2
Instellen van de klok
Houd even ingedrukt.
1 2 Draai de volumeknop om [
knop.
3 Draai de volumeknop om [
de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk
vervolgens op de knop.
Dag Uur Minuut
5 Draai de volumeknop om [
de knop.
6 Draai de volumeknop om [
vervolgens op de knop.
7 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
“PRESS” “ VOLUME KNOB”
CLOCK
] te kiezen en druk vervolgens op de
CLOCK SET
] te kiezen en druk vervolgens op
24H/ 12H
] te kiezen en druk vervolgens op
12 HOUR
] of [
24 HOUR
] te kiezen en druk
3
Instellen van de basisinstellingen
Houd even ingedrukt.
1 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel)
en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd. 4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling:
SETTINGS
BEEP
ON
:Activeren van de toetsdruktoon.;
OFF
:Uitschakelen.
SRC SELECT
*
AM
AUX
*
ON
:Activeren van AM als bronkeuze.;
BT ADAPTER
verbonden. (
:Kies wanneer de KS-BTA100 Bluetooth adapter met de AUX aansluiting is
11
); ON:Activeren van AUX als bronkeuze.;
OFF
:Uitschakelen.
OFF
:Uitschakelen.
F/W UPDATE
SYSTEM/ DAB 1/ DAB 2
F/W UP xxxx/ F/W UP xxxxx/ F/W UP Vxxx
YES
:De upgrade van de firmware wordt gestart.; NO:Geannuleerd (upgraden is niet geactiveerd). Ga voor details aangaande de update van firmware naar: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
CLOCK
CLOCK SYNC
CLOCK DISP ON
ENGLISH
ESPANOL
* Verschijnt niet wanneer de overeenkomende bron wordt gekozen.
AUTO
:De kloktijd wordt automatisch ingesteld op basis van kloktijddata (CT) van het DAB-
signaal.;
OFF
:Geannuleerd.
:De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is uitgeschakeld.;
OFF
:Geannuleerd.
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het menu en muziekinformatie.
ENGLISH
is de standaardinstelling.
XX
4
CD / USB / iPod / ANDROID
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en de weergave start.
CD
Uitwerpen disc Labelkant
USB-ingangsaansluiting
USB
*1
USB 2.0 kabel (los verkrijgbaar)
iPod/iPhone
(Accessoire van de
1
iPod/iPhone)*
2
ANDROID
Micro USB 2.0-kabel (los verkrijgbaar)
*
1
*
Voor het Op het voorpaneel
Snel achterwaarts / voorwaarts
Kiezen van een fragment/ bestand
Kiezen van een map
Afspelen herhalen
Willekeurig afspelen
1
*
Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
2
*
Indien verbonden met een Android apparaat verschijnt “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Volg de aanwijzingen voor het installeren van de app. U
kunt tevens de laatste versie van de app JVC MUSIC PLAY op uw Android apparaat installeren alvorens de verbinding te maken. (
3
*
Voor de ANDROID: Alleen mogelijk wanneer [
4
*
Voor de CD: Alleen voor MP3/WMA/AAC-bestanden. Werkt niet voor een iPod/ ANDROID.
5
*
Voor de iPod/ ANDROID: Alleen mogelijk wanneer [
3
*
5
*
Houd even ingedrukt.
Druk op
4
*
Druk op .
Druk herhaaldelijk op .
TRACK RPT/ ALL RPT TRACK RPT/ FOLDER RPT/ ALL RPT ONE RPT/ ALL RPT/ RPT OFF
5
*
Druk herhaaldelijk op .
ALL RND/ RND OFF FOLDER RND/ ALL RND/ RND OFF SONG RND/ ALL RND/ RND OFF
AUTO MODE
HEAD MODE
.
: Audio-CD
: Audio-CD
] is gekozen. ( 6)
]/ [
AUTO MODE
: MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestand
: iPod of ANDROID
: MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestand
: iPod of ANDROID
] is gekozen. ( 6)
14
)
NEDERLANDS
5
CD / USB / iPod / ANDROID
Selecteer de bedieningsfunctie
Druk met USB-IPOD als bron gekozen herhaaldelijk op .
HEAD MODE: IPHONE MODE
Druk met ANDROID als bron gekozen herhaaldelijk op .
AUTO MODE
AUDIO MODE:
Regel de iPod met dit toestel.
: Regel de iPod met de iPod. Weergave/pauze en verspringen van bestanden
kan nog wel worden uitgevoerd via dit toestel.
: Bedien het Android apparaat met dit toestel via de JVC MUSIC PLAY app die
op het Android apparaat is geïnstalleerd. Bedien het Android apparaat met het Android apparaat middels een andere mediaspeler-app die op het Android apparaat is geïnstalleerd. Weergave/ pauze en verspringen van bestanden kan nog wel worden uitgevoerd via dit toestel.
Selecteer het muziekstation
Druk herhaaldelijk op .
De in de volgende drive opgeslagen nummers worden afgespeeld.
• Geselecteerde interne of externe geheugen van een smartphone (massa-opslagklasse).
• Geselecteerde station van een apparaat met meerdere stations.
Veranderen van de weergavesnelheid van een audioboek
Tijdens het luisteren naar de iPod met [
1 Houd even ingedrukt. 2 Draai de volumeknop om [ 3 Druk op de volumeknop om [ 4 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
0.5× SPEED
geluidsbestand van het audiobook in de iPod/iPhone.
(Basisinstelling: Afhankelijk van de instelling van uw iPod/iPhone.)
5 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
/
1× SPEED
/
2× SPEED
HEAD MODE
IPOD
AUDIOBOOKS
] gekozen....
] te kiezen en druk vervolgens op de knop.
] te kiezen.
: Kies de gewenste weergavesnelheid van het
Kies een bestand uit een map/lijst
Druk op .
1 2 Draai de volumeknop om een map/lijst te kiezen en druk vervolgens
op de knop.
3 Draai de volumeknop om een bestand te kiezen en druk vervolgens
op de knop.
Snelzoeken
U kunt indien u veel bestanden heeft, snel het gewenste bestand opzoeken.
Draai de volumeknop snel om de lijst snel te doorlopen.
– Niet van toepassing op iPod.
Met alfabet zoeken (alleen voor iPod)
U kunt een bestand ook aan de hand van de eerste letter of teken van de naam opzoeken.
Druk op of verdraai de volumeknop snel om het gewenste teken te kiezen (A tot Z/ 0tot9/ OTHERS).
– Kies “OTHERS” indien het eerste teken anders dan A tot Z en 0 tot 9 is.
• Druk op
• Houd
• Voor iPod alleen van toepassing wanneer [
• Voor ANDROID alleen van toepassing wanneer [
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
even ingedrukt om te annuleren.
:
HEAD MODE
] is gekozen.
AUTO MODE
] is gekozen.
6
DIGITALE RADIO
Meer over DAB (Digital Audio Broadcasting)
DAB is een van de hedendaagse beschikbare digitale radio-uitzendsystemen. DAB levert een digitale geluidskwaliteit, zonder interferentie en signaalvervorming. DAB kan tevens tekst, beelden en data versturen. In tegenstelling tot FM-uitzendingen waarmee ieder programma op zijn eigen frequentie wordt uitgezonden, combineert DAB diverse programma’s (die we “services” noemen) tot een groep (oftewel een “ensemble”). Het “primaire component” (de hoofdradiozender) wordt soms vergezeld door een “secundair component” die extra programma’s of andere informatie heeft.
Voorbereiding:
1 Verbind een DAB-antenne met de DAB-antenne-aansluiting. 2 Druk op DAB om DAB direct te kiezen. 3 Houd DAB even ingedrukt om de servicelijst bij te werken.
“DAB SORTING” verschijnt en de update start. Het updaten duurt ongeveer 3 minuten. Tijdens het updaten kan er geen andere
informatie (bijvoorbeeld verkeersinformatie) worden ontvangen.
Annuleren van het updaten van de servicelijst:
ingedrukt.
Houd
DAB
( 21)
weer even
Opzoeken van een ensemble
Druk op DAB om DAB direct te kiezen.
1 2 Druk op om automatisch een ensemble op te zoeken. (of) Houd even ingedrukt totdat “M” knippert en druk vervolgens
herhaaldelijk om een ensemble handmatig op te zoeken.
3 Druk op om een te beluisteren service (primair of secundair)
te kiezen.
Geheugeninstellingen
U kunt maximaal 18 services opslaan.
Opslaan van een service
Tijdens het luisteren naar een service....
Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
(of) 1 Houd de volumeknop ingedrukt totdat “PRESET MODE” knippert. 2 Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk
vervolgens op de knop.
Het voorkeurnummer knippert en “MEMORY” wordt getoond.
Kiezen van een opgeslagen service
Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
(of) 1 Druk op . 2 Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk
vervolgens op de knop om te bevestigen.
Kiezen van een service
Druk op DAB om de servicezoekfunctie te activeren.
1 2 Draai de volumeknop om een service te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
Druk op of
DAB
om de servicezoekfunctie te annuleren.
NEDERLANDS
7
DIGITALE RADIO
Kiezen van een service met de naam
Druk op DAB om de servicezoekfunctie te activeren.
1 2 Druk op om het op te zoeken teken te kiezen. 3 Draai de volumeknop om een service te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
Overige instellingen
Houd even ingedrukt.
1 2 Draai de volumeknop om [
knop.
3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen
tabel
)
en druk vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd
of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
5 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
RADIO TIMER
Inschakelen van de radio op een bepaalde tijd, ongeacht welke bron is gekozen.
1
ONCE/ DAILY/ WEEKLY/ OFF
2
FM/ AM/ DAB
3
01
tot 18 (voor FM)/ 01 tot 06 (voor AM)/ 01 tot 18 (voor DAB):Kies de voorkeurzender.
4
Stel de dag* en tijd voor het inschakelen in.
M
” licht op wanneer voltooid.
De radiotimer wordt in de volgende gevallen niet geactiveerd.
• Het toestel is uitgeschakeld.
• [
OFF
] is gekozen voor [AM] in [
( 4)
* Alleen kiesbaar wanneer [
TUNER
] te kiezen en druk vervolgens op de
(
:Een bron selecteren.
:Kies hoe vaak de timer moet worden geactiveerd.
ONCE
SRC SELECT
] of [
] nadat de radiotimer voor AM is gekozen.
WEEKLY
] in stap 1 is gekozen.
zie de volgende
Basisinstelling:
AF SET ON
TI SET ON
PTY SEARCH
XX
DAB ANNCMNT
DAB UPDATE AUTO
:
Tijdens het luisteren naar een DAB-bron... Er wordt automatisch omgeschakeld naar een FM-zender die hetzelfde programma uitzendt wanneer het DAB-signaal zwak wordt. Zodra het signaal weer sterk is, wordt naar het DAB­geluid teruggeschakeld. Tijdens het luisteren naar een FM-bron... Er wordt automatisch naar de DAB-bron die hetzelfde programma uitzendt overgeschakeld (indien beschikbaar).;
OFF
:Geannuleerd.
:Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht
op).;
OFF
:Geannuleerd.
Kies een PTY-code (zie hieronder). Indien er een zender is die een programma van dezelfde PTY-code uitzendt, wordt op deze zender afgestemd.
PTY-code:
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
SCIENCE, VARIED, POP M
(easy listening muziek), (overige muziek),
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
muziek),
OLDIES, FOLK M
TRAVEL
,
WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO
SPORTS, FINANCE
de knop. “
” verschijnt voor het geactiveerde type mededelingen.
*
Er wordt automatisch van iedere bron overgeschakeld naar digitale radio-ensembles die een mededeling van het geactiveerde type uitzenden.
• Er kunnen tegelijkertijd meerdere types voor mededelingen worden geactiveerd.
• Druk nogmaals op de volumeknop om te annuleren (“
:De DAB-servicelijst wordt automatisch bijgewerkt wanneer de stroom is ingeschakeld.;
OFF
:De DAB-servicelijst wordt bijgewerkt wanneer u
(popmuziek),
LIGHT M
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION
(folkmuziek),
: Draai de volumeknop om een keuze te maken en druk vervolgens op
ROCK M
(lichte muziek),
DOCUMENT
” dooft).
*
DAB
even ingedrukt houdt.
(rockmuziek),
CLASSICS, OTHER M
EASY M
(nationale
,
,
,
8
DIGITALE RADIO
ANALOGE RADIO
PTY-STBY
DAB L-BAND ON:
DAB ANT PWR ON
RELATED SRV ON
Er wordt automatisch van iedere bron overgeschakeld naar digitale radio­ensembles die een programma van het geselecteerde type uitzenden. Programmatype:
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POPM ROCKM LIGHTM WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY NATIONM DOCUMENT OFF
audio.
toegevoerd. Een passieve antenne zonder booster wordt gebruikt.
te schakelen die een ander audioprogramma dan het huidige audioprogramma heeft.;
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE
(rockmuziek),
EASYM
(lichte muziek),
(nationale muziek),
:Geannuleerd.
Ontvangst van L-BAND-ensemble tijdens het ontvangen van digitale
; OFF:
Geannuleerd.
:Stroomtoevoer naar de DAB-antenne.;
:Activeer de Soft-Link-functie om naar een alternatieve service
(easy listening muziek),
CLASSICS, OTHERM
OLDIES, FOLKM
OFF
:Uitgeschakeld.
(popmuziek),
(overige muziek),
(folkmuziek),
OFF
:Er wordt geen stroom
,
,
,
“ST” licht op tijdens ontvangst van een stereo FM-uitzending met voldoende signaalsterkte.
Opzoeken van een zender
Druk herhaaldelijk op om FM of AM te kiezen.
1 2 Druk op om automatisch een zender op te zoeken. (of) Houd even ingedrukt totdat “M” knippert en druk vervolgens herhaaldelijk
om een zender handmatig op te zoeken.
Geheugeninstellingen
U kunt maximaal 18 zenders voor FM en 6 zenders voor AM opslaan.
Opslaan van een zender
Tijdens het luisteren naar een zender....
Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
(of) 1 Houd de volumeknop ingedrukt totdat “PRESET MODE” knippert. 2 Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
Het voorkeurnummer knippert en “MEMORY” wordt getoond.
Kiezen van een opgeslagen zender
Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
(of) 1 Druk op . 2 Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk vervolgens op de
knop om te bevestigen.
NEDERLANDS
9
ANALOGE RADIO
Overige instellingen
Houd even ingedrukt.
1 2 Draai de volumeknop om [
knop.
3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen
tabel
)
en druk vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd
of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
5 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
RADIO TIMER
SSM SSM 01 – 06
LOCAL SEEK ON
IF BAND AUTO
MONO ON
NEWS-STBY
( 8)
18 zenders voor FM. “SSM” stopt te knipperen nadat de eerste 6 zenders zijn opgeslagen. Kies
• De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/zender. Nadat u van bron/zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.
buurt liggende FM-zenders veroorzaakte storing. (Het stereo-effect gaat mogelijk verloren.); geluidskwaliteit wordt niet verslechterd en het stereo-effect blijf behouden.
OFF
*
ON OFF
TUNER
] te kiezen en druk vervolgens op de
(
zie de volgende
Basisinstelling:
/
SSM 07 – 12
SSM 07 – 12
:Opzoeken van uitsluitend FM-zenders met een goede ontvangst.;
:Verhogen van de gevoeligheid van de tuner voor minder, door in de
WIDE
:Onderhevig aan ruis van in de buurt liggende FM-zenders maar de
:Verbeteren van de FM-ontvangst, maar het stereo-effect gaat verloren.;
:Geannuleerd.
:Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar.;
:Geannuleerd.
/
SSM 13 – 18
/
SSM 13 – 18
: Automatisch opslaan van
voor het opslaan van de volgende 12 zenders.
OFF
:Geannuleerd.
REGIONAL
*
ON
: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
:Geannuleerd.
AF SET
*
ON
: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data System netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender slecht is.;
TI SET
*
ON
: Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht op). ;
OFF
:Geannuleerd.
• [
TI SET
] van de AM-band wordt uitsluitend geactiveerd voor een DAB-bron.
PTY SEARCH
XX
PTY-code: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED POP M
(lichte muziek),
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
muziek),
* Alleen voor FM-bron.
Kies een PTY-code (zie hieronder).
*
Indien er een zender is die een programma van dezelfde PTY-code uitzendt, wordt op deze zender afgestemd.
(popmuziek),
OLDIES, FOLK M
ROCK M
CLASSICS, OTHER M
(folkmuziek),
OFF
(rockmuziek),
(overige muziek),
DOCUMENT
: Geannuleerd.
EASY M
(easy listening muziek),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN
LIGHT M
(nationale
,
,
10
AUX
Gebruik een draagbare audiospeler
Verbind een draagbare audiospeler (los verkrijgbaar).
1
3,5mm stereo-ministekker, “L”-vormig (los verkrijgbaar)
] in [
Draagbare audiospeler
]. ( 4)
Blauw/wit
Zwart
Bruin
SRC SELECT
Bedradingsbundel van het toestel
21
(
Blauw/wit: Afstand
Zwart: Aarding
Bruin: Telefoondemping
]. ( 4)
)
Aux-ingangsaansluiting
2 Kies [
ON
] voor [
AUX
] in [
3 Druk herhaaldelijk op om AUX te kiezen. 4 Schakel de draagbare audiospeler in en start de weergave.
Gebruik een stereoministekker met 3-kernen voor een optimaal geluid.
SRC SELECT
Gebruik van een Bluetooth® apparaat
Verbind de KS-BTA100 Bluetooth adapter (los verkrijgbaar).
1
Aux-ingangsaansluiting
2 Registreer (koppelen) de Bluetooth apparatuur met de KS-BTA100. 3 Kies [
BT ADAPTER
4 Druk herhaaldelijk op om BT AUDIO te kiezen. 5 Start het gebruik van het Bluetooth apparaat.
Zie de gebruiksaanwijzing van de KS-BTA100 voor details.
] voor [
AUX
AUDIO-INSTELLINGEN
Kiezen van een vooringestelde equalizer
Druk herhaaldelijk op .
(of)
Druk op volumeknop.
Vooringestelde equalizer: FLAT TALK, USER, VOCAL BOOST, BASS BOOST, CLASSICAL, DANCE
Vastleggen van uw eigen geluidsinstellingen
Houd even ingedrukt om EASY EQ te activeren.
1 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen en druk vervolgens
op de knop.
Zie [
EASY EQ
vastgelegd.
• Druk op
• Druk op
Overige instellingen
Houd even ingedrukt.
1 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen ( 
vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd
of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
en verdraai vervolgens binnen 5 seconden de
(basisinstelling),
] ( 12) voor het instellen en het resultaat wordt onder [
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
om te stoppen.
HARD ROCK, HIP HOP, JAZZ, POP, R&B
12
) en druk
USER
]
,
NEDERLANDS
11
AUDIO-INSTELLINGEN
EQ SETTING
EQ PRESET
EASY EQ
PRO EQ
Kiezen van een geschikte, vooringestelde equalizer voor het muziekgenre. (Kies [ gebruik van de instellingen die met [
FLAT
(basisinstelling)/
VOCAL BOOST
Leg uw eigen geluidsinstellingen vast. De instellingen wordt onder [
SUB.W SP SUB.W BASS LVL: –06 MID LVL TRE LVL
1 BASS 2
Stel de geluidselementen voor de gekozen toon in.
Niveau: Q:
Niveau: Q:
Niveau: Q:
/
BASS BOOST
2
*1*
: 00tot
3
*1*
:
: :
/
MIDDLE
BASS
Frequentie: 60/ 80/
MIDDLE
Frequentie:
TREBLE
Frequentie:
/
AUDIO
BASS BOOST
LOUD 01
+01
tot
+05(+01
OFF
:Geannuleerd.
/02:Versterkt de lage en hoge frequenties voor een goed-gebalanceerd geluid bij een laag
volumeniveau.;
): Kiezen van het gewenste versterkingsniveau voor de lage tonen.;
OFF
:Geannuleerd.
Basisinstelling:
EASY EQ
HARD ROCK
–08
–06 –06
TREBLE
–06 Q1.0/ Q1.25/ Q1.5/ Q2.0
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 KHZ –06 Q0.75/ Q1.0/ Q1.25
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 KHZ –06 Q FIX
] zijn gemaakt.)
/
HIP HOP
/
JAZZ
/
POP
/
/
CLASSICAL
/
DANCE
+06
(Basisinstelling:
tot
+08 00
tot
+06 00
tot
+06 00
tot
+06 00
:Kies een toon.
100/ 200 HZ
tot
+06
tot
+06
tot
+06
R&B
USER
] vastgelegd.
03
)
(Basisinstelling:
(Basisinstelling:
(Basisinstelling:
/
USER
TALK
] voor
/
USER
80 HZ 00 Q1.0
)
1.0 KHZ 00 Q1.25
10.0 KHZ 00 Q FIX
)
XX
/
SUB.W LEVEL
SUB.W
SUB.W LPF
SUB.W PHASE
1
*
3
*
1
*
1
*
FADER R06
4
*
BALANCE
VOL ADJUST –15
)
AMP GAIN LOW POWER
D.T.EXP
(Digital Track Expander)
1
*
Verschijnt alleen wanneer [
2
*
Verschijnt alleen wanneer [
3
*
Verschijnt alleen wanneer [
4
*
D e instelling heeft geen effect op de subwooferuitgang.
2
*
SPK-OUT
PRE-OUT
ON
/
THROUGH MID 85HZ
120 Hz worden naar de subwoofer gestuurd.
REVERSE
overeenstemming met de luidsprekeruitgang voor een optimaal geluid. (Alleen kiesbaar indien een andere instelling dan [
achterluidspreker.
L06
tot
rechterluidspreker.
overeenstemming met het FM-volumeniveau). Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron. (“VOLADJFIX” verschijnt indien FM is gekozen.)
maximale vermogen van iedere luidspreker minder dan 50 W is ter bescherming van de luidsprekers.);
ON
:Er wordt een compensatie voor de hoge frequentiecomponenten gemaakt en de verhogingstijd van de golfvorming die met het comprimeren van audiodata verloren gaat wordt hersteld voor een realistisch geluid.;
SUB.W SPK/PREOUT SPK/PREOUT
00
tot
+06(+03
die met een luidsprekerdraad is verbonden. (
3
*
–08
die via een externe versterker met de lijnuitgangsaansluitingen (REAR/SW) is verbonden. (
OFF
: Activeren of uitschakelen van de subwooferuitgang.
:Alle signalen worden naar de subwoofer gestuurd. ;
/
HIGH 120HZ
(180°)/
NORMAL
tot
F06(00
):Instellen van de weergavebalans tussen de voor- en
R06(00
):Instellen van de weergavebalans tussen de linker- en
tot
+06(00
):Legt het basisvolumeniveau voor iedere bron vast (in
:Beperken van het maximale volumeniveau tot 25. (Kies indien het
HIGH POWER
] op [ON] is gesteld.
] op [
SUB.W/SUB.W
] op [
REAR/SUB.W
):Stelt het uitgangsniveau in van de subwoofer
tot
+08(00
):Stelt het uitgangsniveau in van de subwoofer
21)
:Audiosignalen met lagere frequenties dan 55 Hz/ 85 Hz/
(0°):Kiezen van de fase van de subwoofer in
THROUGH
] is gekozen voor [
:Het maximale volumeniveau is 35.
OFF
:Geannuleerd.
] is gesteld. ( 13)
] of [
SUB.W/SUB.W
21)
LOW 55HZ
SUB.W LPF
] is gesteld. ( 13)
/
].)
12
AUDIO-INSTELLINGEN
5
TEL MUTING
SPK/PRE OUT
5
*
Luidsprekeruitgangsinstellingen
Kies de uitgangsinstelling voor de luidsprekers [ met de gemaakte luidsprekerverbinding.
Voor een verbinding via een externe versterker. ( 
Instelling op
[
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
Voor een verbinding zonder een externe versterker. Met deze instelling kunt u echter ook genieten van de subwooferuitgang.
Instelling op
[
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
Met [ – [ – [
*
ON
:Dempen van het geluid bij gebruik van een mobiele telefoon (niet verbonden via de
KS-BTA100).;
OFF
:Geannuleerd.
Kies in overeenstemming met de gemaakte luidsprekerverbinding de juiste instelling voor
Werkt niet indien [BT
de gewenste weergave. (
ADAPTER
] is gekozen voor [
Luidsprekeruitgangsinstellingen
AUX
] in [
SRCSELECT
SPK/PRE OUT
Verbinden via de lijnuitgangsaansluitingen
21
)
SPK/PRE OUT
]
Voorluidsprekersuitgang Achterluidsprekersuitgang Voorluidsprekersuitgang Subwooferuitgang Voorluidsprekersuitgang Subwooferuitgang
Audiosignaal via lijnuitgangsaansluiting
FRONT REAR/SW
Verbinden via luidsprekerdraden
( 21)
SPK/PRE OUT
SUB.W/SUB.W HIGH 120HZ R01
] is gekozen in [
]
Achterluidsprekersuitgang Achterluidsprekersuitgang Achterluidsprekersuitgang Achterluidsprekersuitgang Subwooferuitgang (Demping)
] gekozen:
] is gekozen in [
FADER
] en het instelbereik is [
Audiosignaal via achterluidsprekerdraad
L (links) R (rechts)
SUB.WLPF
] en [
THROUGH
] is niet beschikbaar.
R06
]tot [00].
)
]. ( 4)
], in overeenstemming
DISPLAY-INSTELLINGEN
1 Houd even ingedrukt. 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel) en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd
of volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
DISPLAY
DIMMER
1
*
Het verlichtingsdraad moet worden verbonden.
De verlichting van het display en de toetsen wordt verzwakt.
OFF
:De dimmer wordt uitgeschakeld.
ON
:De dimmer wordt ingeschakeld. De helderheid verandert naar de [
(14
, [
BRIGHTNESS])
DIMMER TIME
1
Draai de volumeknop om de [ON] tijd in te stellen en druk vervolgens op de knop.
2
Draai de volumeknop om de [ (Basisinstelling: [ [
AUTO
auto uit- en inschakelt. *
:Stel de start- en stoptijd voor de dimmer in.
OFF ON OFF
:De dimmer wordt automatisch in- en uitgeschakeld wanneer u de koplampen van de
] tijd in te stellen en druk vervolgens op de knop.
]: 18:00 of 6:00 PM
]: 6:00 of 6:00 AM)
1
( 21)
Basisinstelling:
NIGHT
] instelling.
XX
NEDERLANDS
13
DISPLAY-INSTELLINGEN
BRIGHTNESS
SCROLL
*
2
*
B epaalde tekens en symbolen worden niet juist getoond of er verschijnt een blanco voor in de plaats.
Stel de helderheid voor het display en de toetsen voor dag en nacht afzonderlijk in.
1 DAY / NIGHT 2
Kies een zone. ( 13)
3
Stel het helderheidsniveau in (00 tot 31).
(Basisinstelling:
2
ONCE
wordt herhaald met intervallen van 5 seconden.;
:Kies dag of nacht.
BUTTON ZONE: DAY:25 DISP ZONE: DAY:31
:Eenmaal rollend tonen van de display-informatie.;
;
NIGHT:12
OFF
;
NIGHT:09
:Geannuleerd.
)
AUTO
:Het rollen van tekst
TER REFERENTIE
Onderhoud
Reinigen van het toestel
Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Reinigen van de aansluitingen
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen niet beschadigt.
Meer over discs:
• Raak het opnameopper vlak van een disc niet aan.
• Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is.
• Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.
• Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.
• Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
• Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.
• Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
Meer informatie
Ga naar de volgende website <http://www.jvc.net/cs/car/> voor:
– Een lijst met de laatste firmware-updates en compatibele onderdelen – Android™ app JVC MUSIC PLAY – Andere actuele informatie
Meer over discs en audiobestanden
• Dit toestel kan alleen de volgende CD’s afspelen:
• Dit toestel is geschikt voor multi-sessie discs; niet-afgesloten sessies worden echter tijdens weergave overgeslagen.
Aansluiting (op de achterkant van het voorpaneel)
14
TER REFERENTIE
Ongeschikte discs:
- Discs die niet rond zijn.
- Discs met kleuren op het opnameoppervlak en vuile discs.
- Opneembare/herschrijfbare discs die niet zijn afgerond.
- 8 cm CD. Het toestel kan defect raken wanneer u probeert deze met bijvoorbeeld een adapter te plaatsen.
DualDisc-weergave:
Audio” standaard. Het gebruik van de niet-DVD kant van een “DualDisc” met dit toestel wordt afgeraden.
Afspeelbare bestanden:
- Bestandsextensies: MP3(.mp3), WMA(.wma), AAC (.m4a)
- Bitwaarde: MP3: 8kbps — 320kbps WMA: 32kbps — 192kbps AAC: 8kbps — 320kbps
- Bemonsteringsfrequentie: MP3: 48kHz, 44,1kHz, 32kHz, 24kHz, 22,05kHz, 16kHz, 12kHz, 11,025kHz, 8kHz
WMA: 8 kHz — 48 kHz AAC: 8 kHz — 48 kHz
- Variabele bitwaarde (VBR) bestanden.
Maximale aantal tekens voor naam van bestand/map:
Het is afhankelijk van het gebruikte discformaat (inclusief 4 extensietekens—<.mp3>, <.wma> of <.m4a>).
- ISO9660 level 1 en 2: 32 tekens
- Romeo: 32 tekens
- Joliet: 32 tekens
- Windows lange bestandsnaam: 32 tekens
Meer over USB-apparaten
• Dit toestel kan op USB-massaopslagapparatuur opgeslagen MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestanden afspelen.
• U kunt geen USB-apparaat via een USB-hub verbinden.
• Het verbinden met een kabel die langer dan 5 m is, kan abnormale weergave tot gevolg hebben.
De niet-DVD kant van een “DualDisc” komt niet overeen met de “Compact Disc Digital
• Het maximale aantal tekens voor:
- Mapnamen: 64 tekens
- Bestandsnamen: 64 tekens
- MP3 Tag: 64 tekens
- WMA Tag: 64 tekens
- AAC Tag: 64 tekens
- WAV Tag: 64 tekens
- FLAC Tag: 64 tekens
• Dit toestel kan in totaal 15 000 bestanden, 500 mappen (999 bestanden per map, inclusief mappen met ongeschikte bestanden) en 8 lagen herkennen.
• Dit toestel herkent geen USB-apparaat dat een ander voltage dan 5 V heeft en 1 A overschrijdt.
Meer over iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (2nd, 3rd, 4th en 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th en 7th generation)
- iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
• Videobestanden van het “Videos” menu kunnen niet tijdens
• De volgorde van liedjes op het keuzemenu van dit toestel is mogelijk anders dan de volgorde van de iPod/iPhone.
Meer over Android apparaten
• Dit toestel ondersteunt Android OS 4.1 en hoger.
• Bepaalde Android apparaten (met OS 4.1 en hoger) ondersteunen Android Open Accessory (AOA) 2.0 mogelijk niet volledig.
• Indien het Android apparaat zowel massa-opslagklasseapparatuur als AOA 2.0 ondersteunt, geeft dit toestel altijd voorrang aan weergave via AOA 2.0.
[HEAD MODE]
worden doorlopen.
NEDERLANDS
15
TER REFERENTIE OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Veranderen van de displayinformatie
Door iedere druk op verandert de display-informatie.
• Indien er geen informatie beschikbaar is of niet is opgenomen, verschijnt “NO TEXT”, “NO NAME”, “NO SIGNAL” of een andere melding (bijvoorbeeld zendernaam).
DAB
FM
of
AM
CD
of
USB (Voor CD-DA)
USB-IPOD
of
ANDROID
AUX
BT AUDIO
Servicenaam Titel/Artiest Dynamisch Label Segment (DLS) Ensemblenaam Dag/Klok
(terug naar het begin)
Frequentie Dag/Klok
(Alleen voor FM Radio Data Systeem-zenders)
Zendernaam (PS) Frequentie Programmatype (PTY) Radiotekst+ Dag/Klok (terug naar het begin)
Weergavetijd Dag/Klok Discnaam Fragmenttitel (terug naar het begin)
(Voor een MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestand)
Weergavetijd Dag/Klok Albumtitel/Artiest Fragmenttitel Naam van map/bestand
Weergavetijd Dag/Klok Albumtitel/Artiest Fragmenttitel (terug naar het begin)
AUX Dag/Klok
BT AUDIO Dag/Klok
(terug naar het begin)
Symptoom Oplossing
Geen geluid. • Stel het volume op het optimale niveau in.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” verschijnt.
Algemeen
“PROTECTING SEND SERVICE” verschijnt.
Bron kan niet worden gekozen.
DAB-ontvangst is slecht.
“CHK ANTENNA”
Digitale Radio
“RELATED SRV FOUND”
• Ontvangst van radio­uitzendingen is slecht.
Radio
• Statische ruis tijdens het
Analoge
luisteren naar de radio.
• Controleer de snoeren en verbindingen.
Schakel de stroom uit en controleer of de aansluitingen van de
luidsprekerdraden goed zijn geïsoleerd. Schakel de stroom weer in.
Breng het toestel naar de dichtstbijzijnde reparatieservice.
Controleer de [
Controleer of [
Controleer de DAB-antenne. Stel [
• Druk op de volumeknop om Soft-Link te activeren. (
• Druk op
Sluit de antenne goed aan.
SRC SELECT
ON
indien u een passieve antenne (zonder booster) gebruikt. (
] instelling.
] is gekozen voor [
om te annuleren.
( 4)
DAB ANT PWR
DAB ANT PWR
] op [
9)
]. ( 9)
OFF
]
9)
16
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Symptoom Oplossing
Disc kan niet worden uitgeworpen.
“IN DISC” verschijnt. Controleer alvorens de disc uit te werpen dat de lade niet door iets
“PLEASE” en “EJECT” worden afwisselend getoond.
De weergavevolgorde is anders. De weergavevolgorde wordt bepaald door de bestandsnaam (USB) of de
Verstreken tijd is niet correct. Dit is afhankelijk van het opnameproces.
“NOT SUPPORT” verschijnt en het fragment wordt overgeslagen.
“READING” blijft knipperen. • Gebruik niet te veel niveau’s en mappen.
CD / USB / iPod
“CANNOT PLAY” knipper t en/of het verbonden apparaat kan niet worden herkend.
De iPod/iPhone kan niet worden ingeschakeld of werkt niet.
Juiste tekens worden niet getoond.
Houd
even ingedrukt om de disc geforceerd uit te werpen. Let op dat
de disc niet valt na het uitwerpen.
wordt geblokkeerd.
Druk op
en plaats de disc vervolgens juist.
volgorde waarop de bestanden werden opgenomen (disc).
Controleer of het fragment van een afspeelbaar formaat is.
(14, 15)
• Plaats de disc opnieuw of bevestig het USB-apparaat weer.
• Controleer of het verbonden component met dit toestel compatibel is en de bestanden een geschikt formaat hebben.
• Bevestig het apparaat weer.
• Controleer de verbinding tussen dit toestel en de iPod/iPhone.
• Verwijder de iPod/iPhone en stel terug met “hard reset”.
• Dit toestel kan uitsluitend hoofdletters, cijfers en een beperkt aantal symbolen tonen.
• Afhankelijk van de gekozen displaytaal ( mogelijk niet juist getoond.
( 14, 15)
4
), worden bepaalde tekens
Symptoom
• Geen geluid tijdens weergave.
• Geluid wordt alleen via Android apparaat uitgestuurd.
Weergave is onmogelijk met [
AUTO MODE
ANDROID
“NO DEVICE” of “READING” blijft knipperen.
Weergave wordt onderbroken of het geluid slaat over.
“CANNOT PLAY” • Controleer dat het Android apparaat geschikte audiobestanden heeft.
Stel het toestel terug indien u nog steeds problemen heeft. ( 3
].
Oplossing
• Verbind het Android apparaat opnieuw.
• Met [
AUDIO MODE
apparaat en start u vervolgens de weergave.
• Met [
AUDIO MODE
gebruikt u een andere mediaplayerapp.
• Star t het Android apparaat opnieuw op.
• Indien het probleem nog niet is opgelost, kan het Android apparaat het audiosignaal niet naar het toestel leiden. (
• Controleer of de app JVC MUSIC PLAY APP op het Android apparaat is geïnstalleerd. ( 5)
• Verbind het Android apparaat opnieuw en kies de juiste bedieningsfunctie. (
• Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het aangesloten Android apparaat [
• Schakel de opties van de fabrikant op het Android apparaat uit.
• Verbind het Android apparaat opnieuw.
• Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het aangesloten Android apparaat [
Schakel de energiebesparingsfunctie op het Android apparaat uit.
• Verbind het Android apparaat opnieuw.
• Star t het Android apparaat opnieuw op.
], start u een mediaplayerapp op het Android
], start u de huidige mediaplayerapp opnieuw of
15
)
6
)
AUTO MODE
AUTO MODE
] niet. (
] niet. (
15
)
15
)
)
NEDERLANDS
17
TECHNISCHE GEGEVENS
DAB Frequentiebereik L-band 1452,960MHz — 1490,624MHz
Band III 174,928MHz — 239,200MHz
Gevoeligheid –100dBm
Signaal/ruisverhouding 80 dB
Type antenne-aansluiting SMB
Digitale radio
Antenne-uitgangsvoltage 14,4V (11V – 16V)
Antenne maximale stroom <100mA
FM
Frequentiebereik 87,5MHz — 108,0MHz (50kHz stappen)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB) 0,71μV/75Ω
Onderdrukkingsgevoeligheid (DIN S/R = 46dB)
Frequentieweergave (±3 dB) 30Hz — 15kHz
Signaal/ruisverhouding (MONO) 64 dB
Stereoscheiding (1 kHz) 40 dB
Analoge radio
MW
Frequentiebereik 531kHz — 1611kHz (9kHz stappen) Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB) 28,2μV
LW
Frequentiebereik 153kHz — 279kHz (9kHz stappen) Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB) 50μV
2,0μV/75Ω
Laserdiode GaAIAs
Digitaal filter (D/A) 8 keer oversampling
Rotatiesnelheid 500rpm — 200rpm (CLV)
Wow & flutter Onder meetbare limiet
Frequentieweergave (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Totale harmonische vervorming (1 kHz) 0,01 %
Signaal/ruisverhouding (1 kHz) 105 dB
CD-speler
Dynamisch bereik 90 dB
Kanaalscheiding 85 dB
MP3-decodering Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-decodering Compatibel met Windows Media Audio
AAC-decodering AAC-LC “.m4a”-bestanden
USB-standaard USB1.1, USB2.0 (Volledige snelheid)
Compatibele apparatuur Mass storage class
Bestandindeling FAT12/16/32
Maximale toevoerstroom 5 V gelijkstroom
MP3-decodering Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
USB
WMA-decodering Compatibel met Windows Media Audio
AAC-decodering AAC-LC “.m4a”-bestanden
WAV-decodering Lineair PCM
FLAC-decodering FLAC-bestanden
1A
18
TECHNISCHE GEGEVENS INSTALLEREN / VERBINDEN
Frequentieweergave (±3 dB) 20Hz — 20kHz
Maximale ingangsspanning 1 000mV
Aux
Ingangsimpedantie 30kΩ
Maximaal uitgangsvermogen 50W×4 of
Volledig bandbreedte-vermogen (met minder dan 1% THV)
Audio
Luidsprekerimpedantie 4Ω —8Ω
Preout-niveau/belasting (CD/USB) 2 500mV/10kΩ last
Preout-impedantie ≤600Ω
Bedrijfsvoltage (10,5 V —16V toelaatbaar) 14,4V
Maximaal stroomverbruik 10A
Bedrijfstemperatuur –10°C — +60°C
Algemeen
Installatie-afmetingen (B × H × D) 182mm × 53mm × 158 mm
Gewicht
Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
50W×2 + 50W×1 (subwoofer = 4Ω)
22W×4
g
1,1k
Waarschuwing
• Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom, negatieve aarding.
• Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
• Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad (rood) niet op het autochassis of de aardedraad (zwart) aan.
• Isoleer niet-aangesloten draden met isolatieband om kortsluiting te voorkomen.
• Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren.
Voorzorgen
• Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
• Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen van dit toestel niet aan tijdens en kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en behuizing worden heet.
• Verbind de
• Verbind luidsprekers met een maximaal vermogen van meer dan 50 W. Indien het maximale vermogen van
• Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30º.
• Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft, moet u het ontstekingsdraad (rood)
• Houd alle kabels en draden uit de buur t van metalen onderdelen die warmte afgeven.
• Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers enz. van de auto juist
• Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het autochassis raken en vervang vervolgens
Basisprocedure 1
2 Verbind de draden juist.
Zie “Verbinden van draden”. (
3 Installeer het toestel in de auto.
Zie “Installeren van het toestel (in-dashboard montage)”. (
4 Verbind de aansluiting van de auto-accu. 5 Stel het toestel terug.
draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad (zwart) en sluit niet in serie aan.
de luidsprekers lager dan 50 W is, moet u ter bescherming van de luidsprekers de veranderen.
(12)
van de aansluiting verbinden met de aansluiting op de zekeringbox van de auto die 12 Volt levert en door de contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
functioneren.
de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel vervolgens de aansluiting van de auto-accu.
[AMP GAIN]
instelling
21)
20)
(3)
NEDERLANDS
19
INSTALLEREN / VERBINDEN
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Haak aan de bovenkant
Richt de sierplaat als afgebeeld alvorens te bevestigen.
1
Verwijder de bevestigingshuls en sierplaat van het toestel.
2 Breng de gaten in het apparaat (beide kanten) in
lijn met de bevestigingsbeugel van de auto en zet het apparaat met schroeven (los verkrijgbaar) vast.
Gebruik alleen de gespecificeerde schroeven. Het gebruik van verkeerde
schroeven kan het toestel beschadigen.
Sluit als vereist aan.
(21)
Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed op zijn plaats wordt gehouden.
Verwijderen van het toestelInstalleren zonder montagehuls
Dashboard van uw auto
Onderdelenlijst voor het installeren
(A)
Voorpaneel
(C)
Bevestigingshuls
(E)
Verwijdersleutel
(B)
Sierplaat
(D)
Bedradingsbundel
20
INSTALLEREN / VERBINDEN
Verbinden van draden
Antenne-ingangsaansluiting (voor FM/AM)
DAB-antenneaansluiting (SMB-stekker)
Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s
U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde bedradingsbundel als hieronder afgebeeld wijzigen.
Ontstekingskabel
A7 (Rood)
Auto
A4 (Geel)
Fabrieksbedrading
* U kunt een subwoofer ook direct, zonder gebruik van een externe versterker,
verbinden. Zie voor het instellen,
Indien uw auto geen ISO-aansluiting heeft
Installeer het toestel bij voorkeur met een los verkrijgbare draadbundel die specifiek voor uw auto is ontworpen en laat voor de veiligheid het installeren uitvoeren door een erkend vakman. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
13.
(Rood)
Accukabel (Geel)
Toestel
Voor-, achter-/subwooferuitgang
Geel (Accukabel)
Rood (Ontstekingskabel)
Rood (A7)
Geel (A4)
Zekering (10 A)
Lichtblauw/geel (Draad van stuur-afstandsbediening)
ISO-stekkers
Bij het verbinden met een externe versterker, moet u het aardedraad verbinden met het chassis van de auto om beschadiging van het toestel te voorkomen.
Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u geen verbindingen heeft gemaakt.
STEERING
WHEEL
REMOTE
Pen Kleur en functie
A2 Bruin : Mobiele telefoonsysteem A4 Geel : Accu A5 Blauw/Wit : Spanningsregeling A6 Oranje/wit : Autoverlichtingsschakelaar A7 Rood : Contact (ACC) A8 Zwart : Massaverbinding B1
Paars
]
B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8
Paars/zwart Grijs
]
Grijs/zwart Wit
]
Wit/zwart Groen
]
Groen/zwart
[
[
[
[
Naar de stuur­afstandsbedieningsadapter
: Achterluidspreker (rechts)
: Voorluidspreker (rechts)
: Voorluidspreker (links)
: Achterluidspreker (links)
*
NEDERLANDS
21
INDICE PRIMA DELL’USO
PRIMA DELL’USO 2 FONDAMENTI 3 OPERAZIONI PRELIMINARI 4
1 Annullare il funzionamento dimostrativo 2 Impostare l’orologio 3 Eseguire le impostazioni di base
CD, USB, iPod e ANDROID 5 RADIO DIGITALE 7 RADIO ANALOGICA 9 AUX 11 IMPOSTAZIONI AUDIO 11 IMPOSTAZIONI DI
VISUALIZZAZIONE 13 RIFERIMENTI 14
Manutenzione Informazioni aggiuntive
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 16 CARATTERISTICHE TECNICHE 18 INSTALLAZIONE E
COLLEGAMENTI 19
IMPORTANTE
• Prima di usare l’apparecchio, e per usarlo in modo corretto, si raccomanda di leggere a fondo questo manuale. È particolarmente importante leggerne e osservarne gli avvisi e le note di attenzione.
• È infine consigliabile tenerlo in un luogo sicuro e prontamente accessibile per ogni necessità futura.
Avviso
Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.
Attenzione
Regolazione del volume:
• Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia possibile udire i rumori esterni al veicolo.
• Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le sorgenti digitali.
Generale:
• Non usare un apparecchio esterno se ciò può far distrarre dalla guida.
• Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita dei dati registrati.
• Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti.
• Se durante la riproduzione a causa della formazione di condensa sulla testina laser si verifica un errore si suggerisce di espellerlo e di attendere che evapori prima d’inserirlo nuovamente.
Come leggere il manuale
• Le operazioni di seguito descritte si ottengono principalmente con i tasti del pannello.
• Per le spiegazioni si usano indicazioni in inglese. La lingua delle visualizzazioni è selezionabile dal menu. (
[XX]
indica l’elemento selezionato.
• (
XX
) indica la disponibilità di riferimenti nella pagina specificata.
4
)
2
FONDAMENTI
Frontalino
Applicare
Manopola del volume Vano di caricamento
Pulsante di rimozione Finestra del display
Per Dal frontalino
Accendere l’impianto
Regolare il volume Ruotare la manopola del volume.
Selezione della sorgente
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
Premere
• Premere a lungo per spegnere l’impianto.
Premere la manopola del volume per silenziare il suono o sospendere la riproduzione.
• Premerla nuovamente per annullare l’attenuazione.
• Premere
• Premere
Premere
.
quante volte necessario. ed entro 2 secondi ruotare la manopola del volume.
quante volte necessario.
T I
DIGITAL ST
( 16)
Rimuovere
Come resettare
Eccetto le stazioni radio memorizzate, le impostazioni predefinite si cancellano.
ITALIANO
3
OPERAZIONI PRELIMINARI
1
Annullare il funzionamento dimostrativo
All’accensione dell’unità (o dopo averla resettata) il display mostra: “CANCEL DEMO”
1 Premere la manopola del volume.
L’impostazione predefinita è [
2 Premere nuovamente la manopola del volume.
Viene visualizzata l’indicazione “DEMO OFF”.
2
Premere a lungo .
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
quindi premerla.
4 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e
quindi premerla.
Giorno Ora Minuti
5 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
quindi premerla.
6 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
[
24 HOUR
7 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
“PRESS” “ VOLUME KNOB”
Impostare l’orologio
] e quindi premerla.
YES
].
CLOCK
] e quindi
CLOCK SET
] e
24H/ 12H
] e
12 HOUR
] o
3
Eseguire le impostazioni di base
Premere a lungo .
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato
(vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Impostazione predefinita:
SETTINGS
BEEP
ON
:attiva il tono alla pressione dei tasti.;
OFF
:disattiva il tono.
SRC SELECT
*
AM
AUX
*
ON
:abilita l’opzione AM nella selezione della sorgente.;
BT ADAPTER
KS-BTA100. ( disabilita.
:da selezionare quando alla presa AUX è collegato l’adattatore Bluetooth
11
); ON:abilita la sorgente AUX nella selezione delle sorgenti.;
OFF
:la disabilita.
OFF
:la
F/W UPDATE
SYSTEM/ DAB 1/ DAB 2
F/W UP xxxx/ F/W UP xxxxx/ F/W UP Vxxx
YES
:avvia l’aggiornamento del firmware.; NO:annulla l’operazione (non avvia l’aggiornamento). Per informazioni particolareggiate sull’aggiornamento del firmware si prega di vedere il sito: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
CLOCK
CLOCK SYNC
CLOCK DISP ON
ENGLISH
ESPANOL
* Non appare quando è selezionata la sorgente corrispondente.
AUTO
:l’apparecchio regola automaticamente l’ora con i dati Clock Time (CT) del segnale DAB.;
OFF
:annulla.
:sul display appare l’ora anche ad apparecchio spento.;
Selezionare la lingua di visualizzazione del menu e delle informazioni musicali, se disponibile. La lingua predefinita è
ENGLISH
.
OFF
:annulla.
XX
4
CD, USB, iPod e ANDROID
Avviare la riproduzione
L’apparecchio seleziona automaticamente la sorgente e ne avvia la riproduzione.
CD
Espulsione disco Lato dell’etichetta
Presa d’ingresso USB
USB
Comune cavo USB 2.0 (del tipo comunemente disponibile in commercio)
iPod/iPhone
(Accessorio dell’iPod/iPhone)*
ANDROID
Cavo USB 2.0 micro (del tipo comunemente disponibile in commercio)
*1
1
2
*
1
*
Per Dal frontalino
Avanzare o retrocedere rapidamente
Selezionare un brano o un file
Seleziona una cartella
Ripetizione
Riproduzione casuale
1
*
Q uando non lo si usa, non lasciare il cavo nella vettura.
2
*
Q uando è collegata una periferica Android: appare “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Seguire le istruzioni per installare l’applicazione. La più recente
versione dell’applicazione JVC MUSIC PLAY può essere altresì installata nella periferica Android prima di collegarla. (
3
*
Per le periferiche ANDROID: disponibile soltanto quando si seleziona [
4
*
Per CD: solo con i file MP3/WMA/AAC. Non disponibile per l’iPod e ANDROID.
5
*
Per iPod/ ANDROID: disponibile soltanto quando si seleziona [
3
*
5
*
Premere a lungo .
Premere
4
*
Premere .
Premere quante volte necessario.
TRACK RPT/ ALL RPT TRACK RPT/ FOLDER RPT/ ALL RPT ONE RPT/ ALL RPT/ RPT OFF
5
*
Premere quante volte necessario.
ALL RND/ RND OFF FOLDER RND/ ALL RND/ RND OFF SONG RND/ ALL RND/ RND OFF
.
: CD audio
: CD audio
AUTO MODE
HEAD MODE
: file MP3, WMA, AAC, WAV e FLAC
: iPod o ANDROID
: file MP3, WMA, AAC, WAV e FLAC
: iPod o ANDROID
]. ( 6)
]/ [
AUTO MODE
]. ( 6)
14
)
ITALIANO
5
CD, USB, iPod e ANDROID
Selezionare il modo di controllo
Mentre è selezionata la sorgente USB-IPOD premere quante volte necessario
HEAD MODE: IPHONE MODE
Mentre è selezionata la sorgente ANDROID premere quante volte necessario
AUTO MODE
AUDIO MODE:
.
controlla l’iPod dall’unità principale.
: controlla l’iPod dall’iPod stesso. Dall’unità principale rimane tuttavia
possibile riprodurre, mettere in pausa e saltare i file.
.
: controlla il dispositivo Android dall’unità principale per mezzo
dell’applicazione JVC MUSIC PLAY in esso installata. controlla il dispositivo Android da esso stesso per mezzo di un’altra applicazione di riproduzione musicale in esso installata. Dall’unità principale rimane tuttavia possibile riprodurre, mettere in pausa e saltare i file.
Selezionare un’unità con file audio
Premere quante volte necessario.
L’apparecchio riprodurrà i brani salvati in.
• Memoria interna o esterna selezionata di uno smartphone (classe di archiviazione di massa).
• Unità selezionata di un dispositivo multi-unità.
Selezionare la velocità di riproduzione dell’audiolibro
Durante l’ascolto dell’iPod mentre è selezionato [
1 Premere a lungo . 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [ 3 Premere la manopola del volume sino a selezionare [ 4 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato;
quindi premerla.
0.5× SPEED
audiolibri contenuti nell’iPod o nell’iPhone.
(Impostazione predefinita: dipende dall’impostazione dell’iPod o dell’iPhone.)
5 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
/
1× SPEED
/
2× SPEED
HEAD MODE
: selezionano le velocità di riproduzione audio degli
]....
IPOD
] e quindi premerla.
AUDIOBOOKS
].
Selezionare un file da una cartella o da un elenco
Premere .
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la cartella o
l’elenco desiderato, quindi premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il file desiderato,
quindi premerla.
Ricerca rapida
Se i file sono molti è possibile cercarli rapidamente.
Ruotando velocemente la manopola del volume si scorre velocemente l’elenco.
– Questa operazione non è disponibile con l’iPod.
Ricerca alfabetica (solo con l’iPod)
La ricerca dei file può essere effettuata inserendone il primo carattere.
Premendo o ruotando velocemente la manopola del volume selezionare il carattere desiderato (da A a Z / da 0a9 / OTHERS).
– Selezionare “OTHERS” se il primo carattere non è compreso tra Ae Z e tra 0 e 9.
• Per ritornare all’impostazione precedente premere
• Per annullare l’operazione premere a lungo
• Con l’iPod questa funzione è disponibile soltanto quando si seleziona [
HEAD MODE
• Con ANDROID questa funzione è disponibile soltanto quando si seleziona [
AUTO MODE
].
].
:
.
.
6
RADIO DIGITALE
Informazioni sulla funzione DAB (Digital Audio Broadcasting)
Il DAB è uno dei sistemi di diffusione radio digitale oggi disponibili. Esso offre un suono di qualità digitale esente da interferenze o distorsioni del segnale. Può inoltre trasmettere testi, immagini e dati. A differenza della diffusioni FM, ove ciascun programma è trasmesso nella propria frequenza, il sistema DAB combina diversi programmi (chiamati “servizi”) in modo da formare un “gruppo” unico. La “componente primaria” (l’emissione radiofonica principale) è a volte accompagnata da una “componente secondaria” che può contenere altri programmi o informazioni.
Preparazione:
1 Collegare l’antenna DAB all’apposita presa d’ingresso DAB. 2 Premere DAB per selezionare direttamente la funzione DAB. 3 Premere a lungo DAB per avviare l’aggiornamento dell’elenco dei
servizi.
Appare “DAB SORTING” e l’aggiornamento ha inizio. Questa operazione può richiedere sino a tre minuti. Durante l’aggiornamento non è
possibile ricevere altri dati, ad esempio le informazioni sul traffico.
Per annullare l’aggiornamento dell’elenco dei servizi:
lungo
DAB
.
( 21)
premere nuovamente a
Ricerca di gruppi di servizi
Premere DAB per selezionare direttamente la funzione DAB.
1 2 Premere per cercare automaticamente un gruppo. (o) Premere a lungo sino a quando “M” inizia a lampeggiare,
quindi premerlo quante volte necessario a individuare manualmente il gruppo desiderato.
3 Premere per selezionare il servizio (primario o secondario) da
ascoltare.
Impostazioni in memoria
È possibile registrare sino a 18 servizi.
Per salvare un servizio
Durante l’ascolto di un servizio...
Premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 6.
(o) 1 Premere a lungo manopola del volume sino a quando “PRESET MODE”
inizia a lampeggiare.
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero di
preimpostazione desiderato e quindi premerla.
Il numero di preimpostazione inizia a lampeggiare e sul display appare “MEMORY”.
Per selezionare un servizio salvato in memoria
Premere uno dei tasti numerici da 1 a 6.
(o) 1 Premere . 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero di
preimpostazione desiderato e quindi premerla per confermare.
Per selezionare un servizio
Premere DAB per accedere al modo di ricerca dei servizi.
1 2 Ruotando la manopola del volume selezionare il servizio desiderato;
quindi premerla.
Per uscire dal modo di ricerca dei servizi premere o
DAB
.
ITALIANO
7
RADIO DIGITALE
Per selezionare un servizio per nome
Premere DAB per accedere al modo di ricerca dei servizi.
1 2 Premere per selezionare il carattere con cui eseguire la ricerca. 3 Ruotando la manopola del volume selezionare il servizio desiderato;
quindi premerla.
Altre impostazioni
Premere a lungo .
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
5 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
RADIO TIMER
(
vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
Accende la radio all’istante specificato a prescindere dalla sorgente attualmente selezionata.
1
ONCE/ DAILY/ WEEKLY/ OFF
2
FM/ AM/ DAB
3
01
stazione preimpostata.
4
Impostare il giorno* e l’ora di attivazione.
Al completamento della procedura appare “ Il timer radio non si attiva nei seguenti casi:
• Quando l’apparecchio è spento.
• Quando, dopo avere selezionato il timer radio e la banda AM, in [ [
AM
* Selezionabili soltanto quando al passo 1 si seleziona [
:selezione della sorgente.
a 18 (banda FM)/ 01 a 06 (banda AM)/ 01 a 18 (banda DAB):selezionare una
] è impostata su [
:specifica la frequenza di accensione con il timer.
M
”.
OFF
].
( 4)
TUNER
] e quindi
Impostazione predefinita:
SRC SELECT
] l’opzione
ONCE
] o [
WEEKLY
].
AF SET ON
TI SET ON
PTY SEARCH
XX
DAB ANNCMNT
DAB UPDATE AUTO
: Durante l’ascolto della sorgente DAB... Se il segnale DAB s’indebolisce passa automaticamente alla stazione FM che trasmette lo stesso programma. Riprende la ricezione DAB una volta che se ne ripristina la forza del segnale. Durante l’ascolto della sorgente FM... Passa automaticamente alla sorgente DAB che trasmette, se disponibile, lo stesso programma.;
OFF
:annulla.
:permette all’apparecchio di passare temporaneamente alla ricezione delle informazioni sul traffico, se disponibili (“TI” s’illumina).;
Seleziona un codice PTY (vedere sotto). Se una stazione trasmette un programma con lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene sintonizzata su tale stazione.
Codice PTY:
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE SCIENCE, VARIED, POP M LIGHT M
(musica),
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ COUNTRY, NATION M
TRAVEL
,
WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO SPORTS, FINANCE
quindi premerla. All’inizio del tipo di annuncio attivato appare “ Da qualsiasi sorgente passa automaticamente ai gruppi della radio digitale che trasmettono il tipo di annuncio attivato.
• È possibile attivare simultaneamente più tipi di annuncio.
• Per disattivare la funzione è sufficiente premere nuovamente la manopola del volume (“
scompare).
:aggiorna automaticamente l’elenco dei servizi DAB quando si accende l’apparecchio.;
OFF
:aggiorna l’elenco dei servizi DAB quando si preme a lungo
: Ruotare la manopola del volume sino selezionare l’elemento desiderato,
OFF
:annulla.
(musica),
CLASSICS, OTHER M
(musica),
OLDIES, FOLK M
*
ROCK M
(musica),
”.
(musica),
EASY M
WEATHER, FINANCE
(musica),
DAB
DOCUMENT
.
,
(musica),
,
,
,
*
8
RADIO DIGITALE
RADIO ANALOGICA
PTY-STBY
DAB L-BAND ON:
DAB ANT PWR ON
RELATED SRV ON
Da qualsiasi sorgente si trovi l’unità passa automaticamente ai gruppi della radio digitale che trasmettono il tipo di programma selezionato. Tipo di programma:
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POPM ROCKM CLASSICS, OTHERM CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATIONM FOLKM OFF
L-BAND.
l’alimentazione. Da selezionare in caso d’uso dell’antenna passiva non amplificata.
che trasmette un programma audio diverso da quello attualmente sintonizzato.;
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE
(musica),
EASYM
(musica),
LIGHTM
(musica),
WEATHER, FINANCE
(musica),
DOCUMENT
:annulla.
durante l’ascolto della radio digitale riceve il gruppo di servizi
; OFF:
annulla.
:fornisce alimentazione all’antenna DAB.;
:abilita la funzione Soft-Link a sintonizzarsi su un servizio alternativo
OFF
:disabilita la funzione.
(musica),
(musica),
OFF
:non fornisce
(musica),
,
OLDIES
,
,
,
Quando l’apparecchio riceve una trasmissione FM stereo di segnale sufficientemente forte “ST” s’illumina.
Ricercare una stazione
Premere sino a selezionare FM o AM.
1 2 Premere per ricercare automaticamente le stazioni. (o) Premere a lungo sino a quando “M” inizia a lampeggiare, quindi premerlo
quante volte necessario sino a individuare manualmente la stazione desiderata.
Impostazioni in memoria
Con questo apparecchio è possibile salvare in memoria sino a 18 stazioni FM e sino a 6 stazioni AM.
Per salvare una stazione in memoria
Mentre si ascolta una stazione....
Premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 6.
(o) 1 Premere a lungo manopola del volume sino a quando “PRESET MODE” inizia a
lampeggiare.
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero di preimpostazione
desiderato e quindi premerla.
Il numero di preimpostazione inizia a lampeggiare e sul display appare “MEMORY”.
Selezionare le stazioni salvate in memoria
Premere uno dei tasti numerici da 1 a 6.
(o) 1 Premere . 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero di preimpostazione
desiderato e quindi premerla per confermare.
ITALIANO
9
RADIO ANALOGICA
Altre impostazioni
Premere a lungo .
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
5 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
RADIO TIMER
SSM SSM 01 – 06
LOCAL SEEK ON
IF BAND AUTO
MONO ON
NEWS-STBY
(
vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
( 8)
/ sino a 18 stazioni FM. “SSM” cessa di lampeggiare non appena l’apparecchio salva in memoria le prime sei stazioni. Per salvare le successive dodici stazioni occorre selezionare
SSM 07 – 12
• L’impostazione eseguita riguarda solo la sorgente/stazione selezionata. Quando si
cambia sorgente/stazione è necessario ripetere l’impostazione.
dalle stazioni FM adiacenti. (Tuttavia si potrebbe perdere l’effetto stereo.); esponendo l’apparecchio alle interferenze delle stazioni FM adiacenti, questo modo mantiene l’effetto stereo e non degrada la qualità audio.
*
ON OFF
SSM 07 – 12
/
SSM 13 – 18
:cerca soltanto le stazioni FM la cui ricezione è buona.;
:aumenta la selettività del sintonizzatore per ridurre le interferenze causate
:migliora la ricezione FM (l’effetto stereo va comunque perso).;
:se disponibile, l’apparecchio seleziona temporaneamente il programma dei notiziari.;
:annulla.
/
SSM 13 – 18
.
TUNER
] e quindi
Impostazione predefinita:
: preimposta automaticamente
OFF
:annulla.
WIDE
:pur
OFF
:annulla.
REGIONAL
*
ON
: passa a un’altra stazione, ma solo nella regione specifica, usando il comando “AF”.;
OFF
:annulla.
AF SET
*
ON
: quando la qualità di ricezione non è soddisfacente cerca automaticamente un’altra stazione che diffonda lo stesso programma nella medesima rete Radio Data System ma il cui segnale sia migliore.;
TI SET
*
ON
: permette all’apparecchio di passare temporaneamente alla ricezione delle informazioni sul traffico, se disponibili (“TI” s’illumina). ;
• La funzione [
solamente quando è selezionata la sorgente DAB.
PTY SEARCH
XX
Codice PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE VARIED, POP M CLASSICS, OTHER M PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
(musica),
* Disponibile soltanto con la sorgente FM.
Seleziona un codice PTY (vedere sotto).
*
Se una stazione trasmette un programma con lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene sintonizzata su tale stazione.
(musica),
(musica),
DOCUMENT
OFF
: annulla.
OFF
EASY M
:annulla.
(musica),
(musica),
LIGHT M
TI SET
] nelle bande AM abilita l’interruzione delle informazioni sul traffico
ROCK M
(musica),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION
(musica),
OLDIES, FOLK M
,
,
10
AUX
A questa presa si può collegare un lettore audio portatile
Collegare un comune lettore audio portatile (del tipo comunemente
1
disponibile in commercio).
Mini spinotto stereo da 3,5mm con connettore a “L” (del tipo comunemente disponibile in commercio)
Presa d’ingresso ausiliario
2 In [
SRC SELECT
3 Premere quante volte necessario sino a selezionare AUX. 4 Accendere il lettore audio portatile e avviarne la riproduzione.
] impostare [
AUX
Lettore audio portatile
] su [ON]. ( 4)
IMPOSTAZIONI AUDIO
Selezionare un equalizzatore preimpostato
Premere quante volte necessario.
(o)
Premere
Equalizzatore preimpostato: FLAT JAZZ, POP, R&B, TALK, USER, VOCAL BOOST, BASS BOOST, CLASSICAL, DANCE
ed entro 5 secondi ruotare la manopola del volume.
(impostazione predefinita),
HARD ROCK, HIP HOP
,
Per ottenere le massime prestazioni audio è necessario usare un mini­spinotto stereo a 3 contatti.
Uso delle periferiche Bluetooth®
Collegare l’adattatore Bluetooth KS-BTA100 (in vendita a parte).
1
Collegamenti dell’apparecchio (
21
Blu/bianco
Nero
Marrone
Presa d’ingresso ausiliario
2 Registrare (accoppiare) la periferica Bluetooth al KS-BTA100. 3 In [
SRC SELECT
4 Premere quante volte necessario sino a selezionare
BT AUDIO.
5 Iniziare a usare la periferica Bluetooth.
Per istruzioni dettagliate si prega di vedere il manuale d’istruzioni del KS-BTA100.
] impostare [
AUX
] su [
BT ADAPTER
)
Blu/bianco: telecomando
Nero: massa
Marrone: silenziamento del telefono
]. ( 4)
Salvare in memoria le impostazioni audio personalizzate
Premere a lungo per accedere all’impostazione EASY EQ.
1 2 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato;
quindi premerla.
Per istruzioni sull’impostazione vedere [ [
USER
].
• Per ritornare all’impostazione precedente premere
• Per uscire premere
EASY EQ
] ( 12); essa rimane salvata in
.
.
Altre impostazioni
Premere a lungo .
1 2 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato
(
12) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
ITALIANO
11
IMPOSTAZIONI AUDIO
EQ SETTING
EQ PRESET
EASY EQ
PRO EQ
Seleziona un equalizzatore preimpostato adatto al genere musicale in esecuzione. (Selezionare [
USER
] per usare le impostazioni fatte in [
FLAT
(impostazione predefinita)/
TALK
/
USER
/
VOCAL BOOST
Permette di personalizzare le impostazioni audio: le impostazioni rimangono salvate in [
SUB.W SP SUB.W BASS LVL: MID LVL TRE LVL
1 BASS 2
Regolare gli elementi sonori del tono audio selezionato:
Q:
Q:
2
*1*
: da 00a
3
*1*
: da
: da : da
/
MIDDLE
/
BASS
Frequenza:
60/ 80/ Livello: da Q:
MIDDLE
Frequenza: Livello: da
TREBLE
Frequenza: Livello: da
AUDIO
BASS BOOST
LOUD 01
da
+01
a
+05(+01
): specifica il livello di potenziamento dei bassi.;
/02:potenzia le frequenze basse o alte per fornire un suono ben bilanciato a basso volume.;
OFF
:annulla.
Impostazione predefinita:
EASY EQ
HARD ROCK
/
BASS BOOST
+06
–08
a
+08 00
da
–06
a
+06 00
–06
a
+06 00
–06
a
+06 00
TREBLE
:selezionare un tono audio.
100/ 200 HZ
–06
a
+06
Q1.0/ Q1.25/ Q1.5/ Q2.0
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 KHZ –06
a
+06
Q0.75/ Q1.0/ Q1.25
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 KHZ –06
a
+06
Q FIX
].)
/
HIP HOP
/
JAZZ
/
/
CLASSICAL
(Impostazione predefinita:
POP
/
DANCE
(Impostazione predefinita:
(Impostazione predefinita:
(Impostazione predefinita:
OFF
:annulla.
03
/
R&B
)
/
USER
80 HZ 00 Q1.0
)
1.0 KHZ 00 Q1.25
10.0 KHZ 00 Q FIX
)
XX
].
SUB.W LEVEL
SUB.W
SUB.W LPF
SUB.W PHASE
1
*
3
*
1
*
1
*
FADER
4
*
BALANCE
VOL ADJUST
)
AMP GAIN LOW POWER
D.T.EXP
(Espansore di tracce digitali)
1
*
Visualizzato solo quando [
2
*
Visualizzato solo quando [
3
*
Visualizzato solo quando [
4
*
La regolazione non influisce sull’uscita del subwoofer.
2
*
SPK-OUT
PRE-OUT
ON
/
THROUGH MID 85HZ
inferiori rispettivamente a 55Hz, 85Hz e 120Hz.
REVERSE
si allinei con quella dei diffusori in modo da ottenere prestazioni ottimali. (Questa impostazione è disponibile soltanto quando in [ diversa da [
da
R06
posteriori. da
L06
da
–15
volume della banda FM). Selezionare innanzi tutto la sorgente da regolare. (“VOLADJFIX” appare solo quando è selezionata la banda FM.)
potenza massima di ciascun diffusore è 50 Win modo da impedirne il danneggiamento.);
HIGH POWER
ON
:compensando le componenti in alta frequenza e ripristinando il tempo di salita (o rise time) della forma d’onda, elementi che vanno perduti durante la compressione audio, rende più realistico il suono.;
SUB.W SPK/PREOUT SPK/PREOUT
da 00a
+06(+03
collegato con il cavo altoparlante. (
3
*
da
–08
collegato alle prese di uscita audio (REAR/SW) attraverso un amplificatore esterno. (
OFF
: attiva o disattiva l’uscita del subwoofer.
:l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze. ;
/
HIGH 120HZ
(180°)/
NORMAL
THROUGH
].)
a
F06(00
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori anteriori e
a
R06(00
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori destro e sinistro.
a
+06(00
):preimposta il volume iniziale per ciascuna sorgente (rispetto al
:limita il volume al livello massimo 25. (Da selezionare quando la
:il livello massimo del volume è 35.
] è impostato su [ON].
] è impostato su [ ] è impostato su [
):regola il livello d’uscita del subwoofer
a
+08(00
):regola il livello d’uscita del subwoofer
21)
:l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze
(0°):specifica la fase dell’uscita al subwoofer affinché
SUB.W LPF
OFF
:annulla.
SUB.W/SUB.W REAR/SUB.W
]. ( 13)
] o [
21)
LOW 55HZ
] si seleziona un’opzione
SUB.W/SUB.W
/
]. ( 13)
12
IMPOSTAZIONI AUDIO
5
TEL MUTING
SPK/PRE OUT
5
*
Impostazione di uscita dei diffusori
Selezionare l’impostazione d’uscita dei diffusori [ di collegamento usato.
Collegamento a un amplificatore esterno. ( 
Impostazione di
[
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
Collegamento senza amplificatore esterno. Questa impostazione permette tuttavia di ascoltare anche il subwoofer.
Impostazione di
[
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
Quando si seleziona [ – In [ – In [
*
ON
:silenzia il suono durante l’uso del cellulare (non connesso attraverso l’adattatore
KS-BTA100).;
OFF
:annulla.
Per ottenere l’uscita desiderata selezionare l’impostazione adatta al metodo di
Non opera quando in [
collegamento dei diffusori. (
SRCSELECT
] s’imposta [
Impostazione di uscita dei diffusori
AUX
] su [BT
ADAPTER
SPK/PRE OUT
Collegamento alle prese d’uscita audio
21
)
SPK/PRE OUT
]
Uscita diffusori anteriori Uscita diffusori posteriori Uscita diffusori anteriori Uscita per subwoofer Uscita diffusori anteriori Uscita per subwoofer
Segnale audio dalla presa di uscita audio
FRONT REAR/SW
Collegamento con cavi diffusori
( 21)
SPK/PRE OUT
SUB.WLPF FADER
]
Uscita diffusori posteriori Uscita diffusori posteriori Uscita diffusori posteriori Uscita diffusori posteriori Uscita per subwoofer (silenziamento)
SUB.W/SUB.W
] è selezionato [
] è selezionato [
Segnale audio dal cavo dei diffusori posteriori
L (sinistro) R (destro)
]:
HIGH 120HZ
R01
] e la gamma selezionabile è [
] e [
THROUGH
]. ( 4)
], sulla base del metodo
] non è disponibile.
R06
] - [00].
)
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE
1 Premere a lungo . 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
DISPLAY
DIMMER
1
*
È necessario collegare il cavo di controllo dell’illuminazione.
Riduce la luminosità del display e dei tasti.
OFF
:attenuazione disattivata.
ON
:attenuazione attivata. Si attiva l’impostazione d’illuminazione [
(14
, [
BRIGHTNESS])
DIMMER TIME
(dimmer).
1
Ruotando la manopola del volume regolare l’istante [ON], quindi premerla.
2
Ruotando la manopola del volume regolare l’istante [ (Impostazione predefinita: [ [
AUTO
dei fanali anteriori. *
:imposta gli istanti di attivazione e disattivazione dell’attenuazione luminosa
ON
]: 18:00 o 6:00 PM
OFF
:l’attenuazione si attiva e disattiva automaticamente sulla base dello stato di accensione
1
]: 6:00 o 6:00 AM)
( 21)
Impostazione predefinita:
NIGHT
].
OFF
], quindi premerla.
XX
ITALIANO
13
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE
BRIGHTNESS
SCROLL
*
2
*
Alcuni caratteri o simboli potrebbero non apparire correttamente o non apparire affatto.
Imposta la luminosità del display e dei tasti separatamente per il giorno e la notte.
1 DAY / NIGHT 2
Selezionare una zona. ( 13)
3
Impostare la luminosità (da 00 a 31).
(Impostazione predefinita:
2
ONCE
delle informazioni a intervalli di 5 secondi.;
:selezionare l’impostazione diurna o notturna.
BUTTON ZONE: DAY:25 DISP ZONE: DAY:31
:fa scorrere le informazioni sul display una sola volta.;
OFF
:annulla.
;
NIGHT:09
;
NIGHT:12
AUTO
)
:ripete lo scorrimento
RIFERIMENTI
Manutenzione
Pulizia dell’unità
Rimuovere la sporcizia dal pannello con un panno asciutto e morbido o uno al silicone.
Pulizia della presa
In tal caso rimuoverlo e facendo attenzione a non danneggiare il connettore pulirne delicatamente i contatti con un bastoncino cotonato.
Maneggio e trattamento dei dischi:
• Non toccarne la superficie registrata.
• Non applicar vi nastro o etichette adesive, né usarli se si trovano in questa condizione.
• Non usare accessori per dischi.
• Pulire il CD partendo dal centro del disco verso il bordo esterno.
• Pulire i dischi con un panno al silicone o un panno morbido. Non usare solventi.
• Per rimuoverli dall’unità li si deve estrarre tenendoli in posizione orizzontale.
• Prima d’inserire il disco rimuovere qualsiasi bava dal foro centrale o dal bordo esterno.
Informazioni aggiuntive
S’invita a visitare il sito <http://www.jvc.net/cs/car/> per:
– Ottenere il firmware più recente e l’elenco aggiornato degli accessori compatibili – Sc aricare l’applicazione Android™ JVC MUSIC PLAY – Ottenere altre informazioni aggiornate
Note sui dischi e i file audio
• Questo apparecchio riproduce i seguenti tipi di disco:
• Questo apparecchio riproduce anche i dischi multisessione; tuttavia durante la riproduzione salta le sessioni non chiuse.
Connettore (situato sul lato posteriore del frontalino)
14
RIFERIMENTI
Dischi non riproducibili:
- Dischi non circolari.
- Dischi la cui superficie registrata è colorata o sporca.
- Dischi scrivibili e riscrivibili non finalizzati.
- CD da 8 cm. Il tentativo d’inserimento con usando un adattatore può causare malfunzionamenti.
Riproduzione dei DualDisc:
Digital Audio”. Pertanto si raccomanda di non usare tale lato dei DualDisc con questo apparecchio.
File riproducibili:
- Estensioni di file: MP3(.mp3), WMA(.wma), AAC (.m4a)
- Velocità in bit: MP3: 8kbps — 320kbps WMA: 32kbps — 192kbps AAC: 8 kbps — 320 kbps
- Frequenza di campionamento: MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
WMA: 8kHz — 48kHz AAC: 8 kHz — 48 kHz
- File registrati con velocità di conversione variabile (VBR)
Numero massimo di caratteri per la composizione del nome dei file e delle cartelle:
dipende dal formato usato per registrare il disco (comprende i quattro caratteri dell’estensione <.mp3>, <.wma> o
<.m4a>).
- ISO 9660 Level 1e2: 32 caratteri
- Romeo: 32 caratteri
- Joliet: 32 caratteri
- Nomi lunghi di Windows: 32 caratteri
Note sulle unità USB
• Questo apparecchio può riprodurre i file MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC contenuti in un’unità di archiviazione di massa
USB.
• Non è possibile collegare un dispositivo USB tramite un hub USB.
• Il collegamento di un cavo la cui lunghezza totale supera 5 m può causare una riproduzione anomala.
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc
• Numero massimo di caratteri:
- Nome cartella: 64 caratteri
- Nome file: 64 caratteri
- Tag MP3: 64 caratteri
- Tag WMA: 64 caratteri
- Tag AAC: 64 caratteri
- Tag WAV: 64 caratteri
- Tag FLAC: 64 caratteri
• L’unità può riconoscere un totale di 15 000 file, 500 cartelle (999 file per cartella incluse cartelle prive di file non supportati ) e fino a 8 gerarchie.
• Questo apparecchio non riconosce le unità USB non alimentate a 5 V e con assorbimento di corrente superiore a 1 A.
Note sull’iPod e l’iPhone
Made for
- iPod touch (2nd, 3rd, 4th e 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th e 7th generation)
- iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
• Nell’
[HEAD MODE]
• L’ordine dei brani visualizzati nel menu di selezione dell’apparecchio potrebbe differire da quello dell’iPod o dell’iPhone.
Informazioni sulla periferica Android
• Questo apparecchio è compatibile con i sistemi operativi Android 4.1 e superiori.
• Alcune periferiche Android (con sistema operativo 4.1 o superiore) potrebbero non essere totalmente compatibili con la tecnologia Android Open Accessory (AOA) 2.0.
• Se la periferica Android in uso è compatibile sia con i dispositivi di archiviazione di massa sia con la tecnologia AOA
2.0 questo apparecchio riprodurrà sempre e prioritariamente la musica con tale tecnologia.
non è possibile scorrere lungo i file video del menù “Videos”.
ITALIANO
15
RIFERIMENTI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
Ogni volta che si preme le informazioni visualizzate sul display cambiano.
• Se l’informazione successiva non è disponibile oppure non è stata registrata, appare “NO TEXT”, “NO NAME”, “NO SIGNAL” o un’altra informazione quale il nome della stazione.
DAB
FM o AM
CD
o
USB (Per CD-DA)
USB-IPOD
o
ANDROID
AUX
BT AUDIO
Nome del servizio Titolo/artista Segmento di testo a etichetta dinamica (DLS) Nome del gruppo
Frequenza Giorno/ora
(Solo per stazioni FM Radio Data System)
Nome della stazione (PS) Frequenza Tipo di programma (PTY) Testo radio+ Giorno/ora
Durata di riproduzione Giorno/ora Nome del disco Titolo del brano (torna all’inizio)
(Per file MP3, WMA, AAC, WAV e FLAC)
Durata di riproduzione Giorno/ora Titolo dell’album/artista Titolo del brano Cartella/nome del file
Durata di riproduzione Giorno/ora Titolo dell’album/artista Titolo del brano (torna all’inizio)
AUX Giorno/ora
BT AUDIO Giorno/ora
Giorno/ora (torna all’inizio)
(torna all’inizio)
(torna all’inizio)
Problema Rimedi
Il suono non è udibile. • Regolare il volume al livello ottimale.
Viene visualizzata l’indicazione “MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON”.
Generale
Viene visualizzata l’indicazione “PROTECTING SEND SERVICE”.
Le sorgenti non sono udibili.
La ricezione DAB non è buona.
“CHK ANTENNA” Controllare l’antenna DAB. Se è in uso un’antenna passiva, cioè non
“RELATED SRV FOUND” • Premere la manopola del volume per attivare la funzione Soft-Link.
Radio digitale
• La ricezione radio è scarsa.
• Interferenze statiche durante
Radio
l’ascolto di programmi
analogica
radiofonici.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
Spegnere l’apparecchio e controllare che le prese dei cavi dei
diffusori siano adeguatamente isolate. Riaccendere l’apparecchio.
Inviare l’apparecchio al più vicino centro di assistenza.
Controllare l’impostazione [
Accertarsi che [
amplificata, impostare [
(
9)
• Premere
Collegare l’antenna correttamente.
SRC SELECT
DAB ANT PWR
DAB ANT PWR
per annullare.
].
( 4)
] sia impostato su [ON]. ( 9)
] su [
OFF
]. ( 9)
16
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Rimedi
Impossibile espellere il disco.
Viene visualizzata l’indicazione “IN DISC”.
Appaiono alternatamente “PLEASE” e “EJECT”.
La riproduzione dei brani non avviene nel modo inteso.
Il tempo di riproduzione trascorso non è corretto.
Appare “NOT SUPPORT” e l’apparecchio salta le tracce.
CD / USB / iPod
“READING” continua a lampeggiare.
“CANNOT PLAY” lampeggia e/o l’apparecchio non rileva la periferica collegata.
L’iPod/iPhone non si accende o non funziona.
I caratteri non appaiono correttamente sul display.
Premere a lungo
cadere quando fuoriesce.
Accertarsi che durante l’espulsione del disco il vano di caricamento non
sia in qualche modo bloccato.
Premere
L’ordine di riproduzione dei brani dell’unità USB viene stabilito sulla
base del loro nome, mentre quello dei dischi sulla base dell’ordine di registrazione.
Ciò dipende dal modo di registrazione usato.
Accertarsi che il brano sia in un formato riproducibile.
• Limitare l’uso di livelli gerarchici e cartelle.
• Reinserire il disco e ricollegare l’unità USB.
• Accertarsi che la periferica collegata sia compatibile con questo apparecchio e che i file che contiene siano anch’essi in formato compatibile.
• Ricollegare la periferica.
• Controllare il collegamento tra l’apparecchio e l’iPod o l’iPhone.
• Scollegare l’iPod o l’iPhone e resettarlo con un ripristino hardware.
• Questa unità può visualizzare soltanto lettere maiuscole, numeri e un numero limitato di simboli.
• A seconda della lingua di visualizzazione selezionata ( caratteri potrebbero non apparire correttamente.
per forzare l’espulsione del disco. Non lasciarlo
e reinserire correttamente il disco.
( 14, 15)
(14, 15)
4
) alcuni
Problema
• Durante la riproduzione il suono non è udibile.
• Il suono viene emesso soltanto dalla periferica Android.
La riproduzione [ non riesce.
ANDROID
“NO DEVICE” o “READING” continua a lampeggiare.
La riproduzione è intermittente, oppure il suono salta.
“CANNOT PLAY” • Accertarsi che la periferica Android contenga file audio effettivamente
Se il problema riscontrato persiste si suggerisce di provare a resettare
AUTO MODE
Rimedi
• Ricollegare la periferica Android.
• Se è selezionato [ qualsiasi applicazione di riproduzione e avviarla.
• Se è selezionato [ riproduzione attualmente aperta o usarne un’altra.
• Riav viare la periferica Android.
• Se il problema non si risolve può significare che la periferica Android collegata non è in grado d’instradare il segnale audio a questo apparecchio. (
• Accertarsi che nella periferica Android sia installata l’applicazione JVC
]
MUSIC PLAY APP. (
• Ricollegare la periferica Android e selezionare il modo di controllo appropriato. (
• Se questo non risolve il problema può significare che la periferica Android in uso non è compatibile con il modo [ (
• Nella periferica Android disattivare le opzioni per sviluppatori.
• Ricollegare la periferica Android.
• Se questo non risolve il problema può significare che la periferica Android in uso non è compatibile con il modo [ (
Disattivare il modo di risparmio energetico della periferica Android.
riproducibili.
• Ricollegare la periferica Android.
• Riav viare la periferica Android.
l’apparecchio.
AUDIO MODE
AUDIO MODE
15
6
)
15
)
15
)
], dalla periferica Android aprire una
], riavviare l’applicazione di
)
5
)
( 3)
AUTO MODE
AUTO MODE
].
].
ITALIANO
17
CARATTERISTICHE TECNICHE
DAB Gamma di frequenza Banda L 1452,960MHz — 1490,624MHz
Banda III 174,928MHz — 239,200MHz
Sensibilità –100dBm
Rapporto segnale/rumore 80 dB
Tipo di connettore d’antenna SMB
Radio digitale
Tensione di uscita antenna 14,4V (11V – 16V)
Corrente massima all’antenna < 100mA
FM
Gamma di frequenza 87,5MHz — 108,0MHz (a passi di 50kHz)
Sensibilità utile (S/R = 26dB) 0,71 V/75 Ω
Sensibilità silenziamento (DIN S/N = 46dB) 2,0 V/75 Ω
Risposta di frequenza (±3 dB) 30Hz — 15kHz
Rapporto segnale/rumore (MONO) 64 dB
Separazione stereo (1 kHz) 40 dB
Radio analogica
MW
Gamma di frequenza 531kHz — 1611kHz (a passi di 9kHz) Sensibilità utile (S/R = 20dB) 28,2V
LW
Gamma di frequenza 153kHz — 279kHz (a passi di 9kHz) Sensibilità utile (S/R = 20dB) 50V
Diodo laser GaAIAs
Filtro digitale (D/A) Sovracampionamento ottuplo
Velocità rotazione 500 giri/min. — 200giri/min. (CLV)
Oscillazioni e fluttuazioni del suono Al di sotto dei limiti misurabili
Risposta di frequenza (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Distorsione armonica complessiva (1 kHz) 0,01 %
Rapporto segnale/rumore (1 kHz) 105 dB
Lettore CD
Gamma dinamica 90 dB
Separazione tra i canali 85 dB
Decodifica MP3 Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
Decodifica WMA Conforme a Windows Media Audio
Decodifica AAC AAC-LC file “.m4a”
Standard USB USB1.1, USB2.0 (Piena velocità)
Periferiche compatibili Classe di archiviazione di massa
Sistema file FAT12/16/32
Corrente di alimentazione massima CC 5 V
Decodifica MP3 Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
USB
Decodifica WMA Conforme a Windows Media Audio
Decodifica AAC AAC-LC file “.m4a”
Decodifica WAV PCM lineare
Decodifica FLAC File FLAC
1 A
18
CARATTERISTICHE TECNICHE INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Risposta di frequenza (±3 dB) 20Hz—20kHz
Voltaggio massimo d’ingresso 1 000 mV
AUX
Impedenza ingresso 30k
Potenza di uscita massima 50W×4 o
Potenza alla massima larghezza di banda (con distorsione armonica totale inferiore all’1%)
Audio
Impedenza altoparlanti 4—8
Livello preuscita/carico (CD/USB) 2500mV/10k carico
Impedenza di preuscita ≤600
Tensione (tolleranza da 10,5 a 16 V) 14,4V
Consumo di corrente massimo 10A
Gamma di temperature d’uso –10°C — +60°C
Generale
Ingombro effettivo di installazione (L × H × P) 182mm × 53mm × 158mm
Peso
Soggette a modifica senza preavviso.
50 W × 2 + 50 W × 1 (subwoofer = 4 )
22W×4
g
1,1k
Avviso
• Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di alimentazione da 12 V CC con messa a terra sul negativo.
• Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo negativo della batteria.
• Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria (giallo) né il cavo di accensione del motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo di messa a terra (nero).
• Per evitare la formazione di cortocircuiti proteggere inoltre con del nastro isolante i cavi non collegati.
• Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa attraverso la carrozzeria della vettura.
Attenzione
• Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti elettrici a un tecnico professionista. Rivolgersi al proprio rivenditore.
• Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche durante e subito dopo l’uso. Parti metalliche come il dissipatore di calore e l’involucro infatti si riscaldano molto.
• Non collegare i cavi
• Collegare diffusori di potenza massima superiore a 50 W. Se la potenza è inferiore a 50 W, per non danneggiarli è necessario cambiare l’impostazione
• Installare l’apparecchio a un angolo inferiore a 30°.
• Se il fascio di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di accensione, collegare il cavo di accensione (rosso) alla presa nella scatola dei fusibili del veicolo stesso che fornisce 12 V CC e viene alimentata e disalimentata dalla chiave di accensione.
• Tenere tutti i cavi lontani dalle parti metalliche che dissipano calore.
• Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i tergicristalli ecc. del veicolo funzionino correttamente.
• Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto con il telaio del veicolo e quindi sostituirlo con uno nuovo dalle medesime caratteristiche elettriche.
Procedura di base 1
Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa della batteria del veicolo.
2 Collegare correttamente i cavi elettrici.
Vedere il diagramma di collegamento. (
3 Installare l’unità nell’automobile.
Vedere la sezione Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto). (
4 Ricollegare il cavo della batteria del veicolo. 5 Resettare l’unità.
dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra (nero) né in parallelo.
[AMP GAIN]. (12)
21)
20)
(3)
ITALIANO
19
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)
Agganciare alla parte alta
Prima di applicare la mascherina orientarla nel modo qui illustrato.
supporto di montaggio 1
Rimuovere il supporto di montaggio e la mascherina dall’unità.
2 Allineare i fori dell’unità (di entrambi i lati) con
quelli della staffa di montaggio del veicolo e fissarvela usando comuni viti.
Usare soltanto le viti specificate. L’uso di viti diverse può causare il
danneggiamento dell’unità.
Eseguire i collegamenti elettrici previsti.
(21)
Piegare le linguette necessarie per mantenere la custodia nella posizione corretta.
Come rimuovere l’apparecchioInstallazione dell’apparecchio nell’apposito
Cruscotto del veicolo
Elenco delle parti per l’installazione
(A)
Frontalino
(C)
Supporto di montaggio
(E)
Chiavetta di estrazione
(B)
Mascherina
(D)
Fascio dei cavi
20
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Collegamento dei cavi
Presa d’ingresso antenna (bande FM e AM)
Presa antenna DAB (connettore SMB)
Collegamento delle prese ISO in alcuni veicoli VW/Audi e Opel (Vauxhall)
Potrebbe essere necessario modificare nel seguente modo il collegamento del fascio di cavi preassemblati fornito in dotazione.
Cavo di accensione
A7 (Rosso)
Veicolo
A4 (Giallo)
Collegamento predefinito
* Il subwoofer può altresì essere collegato direttamente, cioè senza un
apposito amplificatore. Per le impostazioni:
Veicolo non provvisto di connettore ISO
Si raccomanda di fare installare l’unità principale usando un fascio di cavi del tipo comunemente disponibile in commercio e specifico per la propria auto e, per la propria sicurezza, di affidare il lavoro a un tecnico qualificato. Per informazioni al riguardo rivolgersi al proprio rivenditore.
(Rosso)
Cavo della batteria (Giallo)
13.
Unità
Uscita anteriore, posteriore e subwoofer
Giallo (Cavo della batteria)
Rosso (Cavo di accensione)
Rosso (A7)
Giallo (A4)
Prese ISO
Per evitare che l’apparecchio si danneggi, in caso di collegamento di un amplificatore esterno si raccomanda di collegarne il filo di terra alla carrozzeria del veicolo.
Fusibile (10 A)
In assenza di collegamenti, evitare che il cavo fuoriesca dalla linguetta.
Azzurro/giallo (Telecomando da volante)
Contatto Colori e funzione
A2 Marrone : Telefono cellulare A4 Giallo : Batteria A5 Blu/Bianco : Controllo alimentazione A6 Arancione/bianco : Selettore di controllo illuminazione del veicolo A7 Rosso : Accensione (ACC) A8 Nero : Collegamento a terra (massa) B1
Porpora
B2
Porpora/nero
B3
Grigio
B4
Grigio/nero
B5
Bianco
B6
Bianco/nero
B7
Verde
B8
Verde/nero
STEERING
WHEEL
REMOTE
]
]
]
]
[
[
[
[
: Diffusore posteriore (destro)
: Diffusore anteriore (destro)
: Diffusore anteriore (sinistro)
: Diffusore posteriore (sinistro)
All’adattatore per telecomando da volante
*
ITALIANO
21
CONTENIDO ANTES DEL USO
ANTES DEL USO 2 PUNTOS BÁSICOS 3 PROCEDIMIENTOS INICIALES 4
1 Cancele la demostración 2 Puesta en hora del reloj 3 Realice los ajustes básicos
CD / USB / iPod / ANDROID 5 RADIO DIGITAL 7 RADIO ANALÓGICA 9 AUX 11 AJUSTES DE AUDIO 11 AJUSTES DE VISUALIZACIÓN 13 REFERENCIAS 14
Mantenimiento Más información
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 16
ESPECIFICACIONES 18 INSTALACIÓN / CONEXIÓN 19
IMPORTANTE
• Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y observe las Advertencias y Precauciones incluidas en este manual.
• Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a los altavoces.
General:
• Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.
• Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad.
Cómo leer este manual
• Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal.
• Se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma de visualización desde el menú. (
[XX]
indica los elementos seleccionados.
• (
XX
) significa que hay información disponible en la página indicada.
4
)
2
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
Fijar
Rueda de volumen Ranura de carga
Botón de liberación Ventanilla de visualización
Para En la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumen Gire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en pantalla
Pulse
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Pulse la rueda de volumen para enmudecer el sonido o pausar la reproducción.
• Pulse otra vez para cancelar.
• Pulse
• Pulse
Pulse
.
repetidamente. y, a continuación, gire la rueda de volumen antes de que transcurran 2 segundos.
repetidamente.
( 16)
T I
DIGITAL ST
Desmontar
Cómo reinicializar
Se borrarán los ajustes preestablecidos, excepto las emisoras de radio memorizadas.
ESPAÑOL
3
PROCEDIMIENTOS INICIALES
1
Cancele la demostración
Cuando enciende la unidad (o después de reinicializarla) la pantalla muestra: “CANCEL DEMO”
1 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona [
2 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
2
Pulse y mantenga pulsado .
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,
púlsela.
Día Hora Minutos
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ 6 Gire la rueda de volumen para seleccionar [
luego púlsela.
7 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
“PRESS” “ VOLUME KNOB”
YES
] para la configuración inicial.
Puesta en hora del reloj
CLOCK
] y luego púlsela.
CLOCK SET
] y luego
24H/ 12H
] y luego púlsela.
12 HOUR
] o [
24 HOUR
] y
3
Realice los ajustes básicos
Pulse y mantenga pulsado .
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
Predeterminado:
SETTINGS
BEEP
ON
:Activa el tono de pulsación de teclas.;
OFF
:Se desactiva.
SRC SELECT
*
AM
AUX
*
ON
:Habilita AM en la selección de la fuente.;
BT ADAPTER
toma de AUX. (
:Selecciónelo cuando el adaptador Bluetooth KS-BTA100 está conectado a la
11
); ON:Habilita AUX en la selección de la fuente.;
OFF
:Se deshabilita.
OFF
:Se deshabilita.
F/W UPDATE
SYSTEM/ DAB 1/ DAB 2
F/W UP xxxx/ F/W UP xxxxx/ F/W UP Vxxx
YES
:Se empieza a actualizar el firmware.; NO:Se cancela (la actualización no se activa). Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
CLOCK
CLOCK SYNC
CLOCK DISP ON
ENGLISH
ESPANOL
* No se visualiza cuando se ha seleccionado la fuente correspondiente.
AUTO
:La hora del reloj se ajusta automáticamente con los datos de la hora del reloj (CT) de la
señal DAB.;
OFF
:Se cancela.
:La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está apagada.;
OFF
:Se cancela.
Seleccione el idioma de visualización para el menú y la información de la música, si corresponde. Por defecto, se selecciona
ENGLISH
.
XX
4
CD / USB / iPod / ANDROID
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la reproducción.
CD
Expulsa el disco Lado de la etiqueta
Terminal de entrada USB
USB
*1
Cable USB 2.0 (disponible en el mercado)
iPod/iPhone
(Accesorio del
1
iPod/iPhone)*
2
ANDROID
Cable Micro USB 2.0 (disponible en el mercado)
*
1
*
Para En la placa frontal
Retroceder / avanzar rápidamente
Seleccionar una pista/ archivo
Seleccionar una carpeta
Repetir reproducción
Reproducción aleatoria
1
*
No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
2
*
Cuando conecte un dispositivo Android, se mostrará “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Siga las instrucciones para instalar la aplicación. Antes de la
conexión, también puede instalar la versión más reciente de la aplicación JVC MUSIC PLAY en su dispositivo Android. (
3
*
Para ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [
4
*
Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA/AAC. Esto no funciona para iPod/ ANDROID.
5
*
Para iPod/ ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [
3
*
Pulse y mantenga pulsado .
Pulse
4
*
Pulse .
5
*
Pulse repetidamente.
TRACK RPT/ ALL RPT TRACK RPT/ FOLDER RPT/ ALL RPT ONE RPT/ ALL RPT/ RPT OFF
5
*
Pulse repetidamente.
ALL RND/ RND OFF FOLDER RND/ ALL RND/ RND OFF SONG RND/ ALL RND/ RND OFF
AUTO MODE
.
: CD de audio
: CD de audio
]. ( 6)
HEAD MODE
: Archivo MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC
: iPod o ANDROID
: Archivo MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC
: iPod o ANDROID
]/ [
AUTO MODE
]. ( 6)
14
)
ESPAÑOL
5
CD / USB / iPod / ANDROID
Seleccionar modo de control
Pulse repetidamente mientras está en una fuente USB-IPOD.
HEAD MODE: IPHONE MODE
Pulse repetidamente mientras está en una fuente ANDROID.
AUTO MODE
AUDIO MODE:
Controla el iPod desde esta unidad.
: Controla el iPod desde el propio iPod. No obstante, podrá seguir
controlando la reproducción/pausa o el salto de archivos desde esta unidad.
: Controla el dispositivo Android desde esta unidad a través de la aplicación
JVC MUSIC PLAY instalada en el dispositivo Android. Controla el dispositivo Android desde el propio Android a través de otras aplicaciones del reproductor de medios instalado en el dispositivo Android. No obstante, podrá seguir controlando la reproducción/pausa o el salto de archivos desde esta unidad.
Seleccionar Music drive
Pulse repetidamente.
Se reproducirán las canciones almacenadas en la siguiente unidad.
• Memoria interna o externa seleccionada de un smartphone (Clase de almacenamiento masivo).
• Unidad seleccionada de un dispositivo de múltiples unidades.
Cambio de la velocidad de reproducción de los Audiolibros
Mientras escucha el iPod con [
1 Pulse y mantenga pulsado . 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ 3 Pulse la rueda de volumen para seleccionar [ 4 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a continuación,
púlsela.
0.5× SPEED
desee del archivo de sonido de Audiolibros en el iPod/iPhone.
(Predeterminado: Depende de la configuración del iPod/iPhone.)
5 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
/
1× SPEED
HEAD MODE
/
2× SPEED
] seleccionado....
IPOD
] y luego púlsela.
AUDIOBOOKS
: Seleccione la velocidad de reproducción que
].
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
Pulse .
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una carpeta/lista y luego
púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un archivo y luego
púlsela.
Búsqueda rápida
Si existen numerosos archivos, puede realizar una búsqueda rápida.
Gire la rueda de volumen rápidamente para navegar por la lista con rapidez.
– No aplicable para iPod.
Búsqueda alfabética (aplicable solo para iPod)
Puede realizar la búsqueda de un archivo por el primer carácter.
Pulse o gire rápidamente la rueda de volumen para seleccionar el carácter deseado (A a Z/ 0a9/ OTHERS).
– Seleccione “OTHERS” si el primer carácter no es una letra (A a Z) ni un número (0 a 9).
• Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
• Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
• Para iPod, aplicable solo cuando se selecciona [
• Para ANDROID, aplicable solo cuando se selecciona [
:
.
HEAD MODE
AUTO MODE
.
].
].
6
RADIO DIGITAL
Acerca de DAB (Radiodifusión de audio digital)
DAB es unos de los sistemas de radiodifusión digital de radio disponibles en la actualidad. Puede proporcionar sonido de calidad digital sin ninguna interferencia molesta ni distorsión de la señal. Asimismo, puede proveer texto, imágenes, y datos. A diferencia de la difusión de FM, donde cada programa se transmite en su propia frecuencia, la DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para formar un “ensemble” (conjunto). El “componente primario” (emisora de radio principal) viene a veces acompañado de un “componente secundario” que puede contener programas adicionales u otra información.
Preparativos:
1 Conecte una antena DAB a la toma de antena DAB. 2 Pulse DAB para seleccionar directamente a la DAB. 3 Pulse y mantenga pulsado DAB para iniciar la actualización de la lista de
servicios.
Aparece “DAB SORTING” y comienza la actualización. Esto tarda un máximo de 3 minutos. La interrupción (como información de tráfico,
por ejemplo) no es posible durante la actualización.
Para cancelar la actualización de la lista de servicios:
pulsado
DAB
otra vez.
( 21)
Pulse y mantenga
Búsqueda de un ensemble
Pulse DAB para seleccionar directamente a la DAB.
1 2 Pulse para la búsqueda automática de un ensemble. (o) Pulse y mantenga pulsado hasta que parpadee “M” y, a
continuación, pulse repetidamente para la búsqueda manual de un ensemble.
3 Pulse para seleccionar el servicio (sea primario o secundario)
que desea escuchar.
Ajustes en la memoria
Puede guardar hasta 18 servicios.
Guardar un servicio
Mientras escucha un servicio....
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1a6).
(o) 1 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen hasta que
“PRESETMODE” parpadee.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y
luego púlsela.
El número de preajuste parpadea y aparece “MEMORY”.
Seleccione una emisora almacenada
Pulse uno de los botones numéricos (1a6).
(o) 1 Pulse . 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y, a
continuación, pulse la rueda para confirmar.
Selección de un servicio
Pulse DAB para ingresar en el modo de búsqueda de servicio.
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un servicio y luego pulse la
rueda.
Para cancelar el modo de búsqueda de servicio, pulse o
DAB
.
ESPAÑOL
7
RADIO DIGITAL
Selección de un servicio por el nombre
Pulse DAB para ingresar en el modo de búsqueda de servicio.
1 2 Pulse para seleccionar el carácter que desea buscar. 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un servicio y luego pulse la
rueda.
Otros ajustes
Pulse y mantenga pulsado .
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento
siguiente tabla
4 Repita el paso step 3 hasta que se seleccione o active el elemento que
desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
5 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
RADIO TIMER
)
y luego púlsela.
Enciende la radio a una hora específica, independientemente de la fuente actual.
1
ONCE/ DAILY/ WEEKLY/ OFF
2
FM/ AM/ DAB
3
01
preajustada.
4
Define el día* y la hora de activación.
Se ilumina “ El temporizador de la radio no se activará en los siguientes casos.
• La unidad está apagada.
• Se ha seleccionado [ para el temporizador de la radio.
* Puede seleccionarse solo si se selecciona [
:Seleccionar una fuente.
a 18 (para FM)/ 01 a 06 (para AM)/ 01 a 18 (para DAB):Seleccione la emisora
M
” al finalizar.
OFF
] para [AM] en [
TUNER
] y luego púlsela.
(
consulte la
Predeterminado:
:Selecciona la frecuencia de activación del temporizador.
( 4)
SRC SELECT
ONCE
] después de haber seleccionado AM
] o [
WEEKLY
] en el paso 1.
AF SET ON
TI SET ON
PTY SEARCH
XX
DAB ANNCMNT
DAB UPDATE AUTO
: Mientras escucha DAB... Cambia automáticamente a FM y permite escuchar el mismo programa cuando se debilite la intensidad de la señal DAB. El sonido DAB se vuelve a escuchar cuando se restablece la señal. Mientras escucha FM... Cambia automáticamente a la fuente DAB que emite el mismo programa (si está disponible).;
OFF
:Se cancela.
:Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está disponible (“TI” se enciende).;
Seleccione un código PTY (véase más abajo). Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Código PTY:
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE SCIENCE, VARIED, POP M LIGHT M
(música),
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ COUNTRY, NATION M
TRAVEL
,
WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO
SPORTS, FINANCE
Aparece “
” delante del tipo de anuncio activado.
*
Cambia automáticamente desde cualquier fuente a ensembles de radio digital que estén difundiendo el tipo de anuncio activado.
• Se pueden ac tivar múltiples anuncios de manera simultánea.
• Para desactivar, pulse otra vez la rueda de volumen (“
:Actualiza automáticamente la lista de servicios DAB al encender la unidad.;
OFF
:Actualiza la lista de servicios DAB cuando se pulsa y mantiene pulsado
OFF
:Se cancela.
(música),
ROCK M
(música),
CLASSICS, OTHER M
(música),
: Gire la rueda de volumen para seleccionar y luego púlsela.
(música),
OLDIES, FOLK M
WEATHER, FINANCE
(música),
” se apaga).
*
EASY M
DOCUMENT
DAB
,
(música),
,
,
,
.
8
RADIO DIGITAL
RADIO ANALÓGICA
PTY-STBY
DAB L-BAND ON:
DAB ANT PWR ON
RELATED SRV ON
La unidad cambia automáticamente desde cualquier fuente a ensembles de radio digital que estén difundiendo el tipo de programa seleccionado. Tipo de programa:
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POPM ROCKM CLASSICS, OTHERM CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATIONM FOLKM OFF
audio digital.
alimentación. Se selecciona cuando se utiliza la antena pasiva sin amplificador.
servicio alternativo que ofrezca un programa diferente del actual.;
OFF
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE
(música),
EASYM
(música),
LIGHTM
(música),
WEATHER, FINANCE
(música),
DOCUMENT
:Se cancela.
Recibe un ensemble (conjunto) en BANDA L durante la recepción de
; OFF:
Se cancela.
:Suministra alimentación a la antena DAB.;
:Habilita la función enlace suave (Soft-Link) para cambiar a un
:Se deshabilita.
(música),
(música),
OFF
:No suministra
(música),
,
OLDIES
,
,
,
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Búsqueda de una emisora
Pulse repetidas veces para seleccionar FM o AM.
1 2 Pulse para la búsqueda automática de emisoras. (o) Pulse y mantenga pulsado hasta que parpadee “M” y, a continuación, pulse
repetidamente para realizar la búsqueda manual de emisoras.
Ajustes en la memoria
Puede almacenar hasta 18 emisoras de FM y 6 emisoras de AM en la memoria.
Almacene una emisora
Mientras escucha una emisora....
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
(o) 1 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen hasta que “PRESETMODE” parpadee. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y luego púlsela.
El número de preajuste parpadea y aparece “MEMORY”.
Seleccione una emisora almacenada
Pulse uno de los botones numéricos (1a6).
(o) 1 Pulse . 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y, a continuación,
pulse la rueda para confirmar.
ESPAÑOL
9
RADIO ANALÓGICA
Otros ajustes
Pulse y mantenga pulsado .
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento
siguiente tabla
4 Repita el paso step 3 hasta que se seleccione o active el elemento que
desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
5 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
RADIO TIMER
SSM SSM 01 – 06
LOCAL SEEK ON
IF BAND AUTO
MONO ON
NEWS-STBY
)
y luego púlsela.
( 8)
/ 18 emisoras para FM. “SSM” deja de destellar cuando se almacenan las primeras 6 emisoras. Seleccione
• Los ajustes realizados se aplican solo a la fuente/emisora seleccionada. Una vez que se
cambie la fuente/emisora, es necesario volver a realizar los ajustes.
con emisoras FM adyacentes. (Se puede perder el efecto estéreo.); interferencias de las emisoras FM adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
*
ON OFF
SSM 07 – 12
SSM 07 – 12
:Busca solo emisoras FM con buena recepción de señal.;
:Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias
:Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo.;
:Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero.;
:Se cancela.
/
/
SSM 13 – 18
SSM 13 – 18
TUNER
] y luego púlsela.
(
consulte la
Predeterminado:
: Configura automáticamente hasta
para almacenar las 12 emisoras siguientes.
OFF
:Se cancela.
WIDE
:Sujeto a
OFF
:Se cancela.
REGIONAL
*
ON
: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”.;
OFF
:Se cancela.
AF SET
*
ON
: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que transmita el mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de señal.;
OFF
: Se cancela.
TI SET
*
ON
: Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está disponible (“TI” se enciende). ;
• [
TI SET
] en la banda AM permite habilitar la interrupción de avisos de tráfico para la
fuente DAB solamente.
XX
PTY SEARCH
Código PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE VARIED, POP M CLASSICS, OTHER M PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
(música),
* Solo para la fuente de FM.
Seleccione un código PTY (véase más abajo).
*
Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
(música),
ROCK M
(música),
DOCUMENT
OFF
:Se cancela.
(música),
EASY M
(música),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION
LIGHT M
(música),
(música),
OLDIES, FOLK M
,
,
10
AUX
Uso de un reproductor de audio portátil
Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado).
1
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L” (disponible en el mercado)
] en [
SRC SELECT
Azul/blanco
Negro
Marrón
AUX
Reproductor de audio portátil
]. ( 4)
] en [
SRC SELECT
]. ( 4)
Mazo de conductores de la unidad (
21
)
Azul/blanco: Mando a distancia
Negro: Tierra
Marrón: Silenciamiento del teléfono
Toma de entrada auxiliar
2 Seleccione [ 3 Pulse repetidas veces para seleccionar AUX. 4 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción.
ON
] para [
AUX
Para una salida de audio óptima, utilice una miniclavija estéreo auricular de 3 contactos.
Uso de un dispositivo Bluetooth®
Conecte el adaptador Bluetooth, KS-BTA100 (vendido por separado).
1
Toma de entrada auxiliar
2 Registre (empareje) un dispositivo Bluetooth con el KS-BTA100. 3 Seleccione [ 4 Pulse repetidas veces para seleccionar BT AUDIO. 5 Comience a usar el dispositivo Bluetooth.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del KS-BTA100.
BT ADAPTER
] para [
AJUSTES DE AUDIO
Seleccionar un ecualizador preajustado
Pulse repetidamente.
(o)
Pulse transcurran 5 segundos.
Ecualizador preajustado: FLAT R&B, TALK, USER, VOCAL BOOST, BASS BOOST, CLASSICAL, DANCE
Almacenar sus propios ajustes de sonido
Pulse y mantenga pulsado para acceder a la configuración
1
EASY EQ.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a
continuación, púlsela.
Consulte [
• Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
• Pulse
Otros ajustes
Pulse y mantenga pulsado .
1 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento ( 
continuación, púlsela.
3 Repita el paso step 2 hasta que se seleccione o active el elemento que
desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
y, a continuación, gire la rueda de volumen antes de que
(predeterminado),
EASY EQ
] ( 12) para la configuración y el resultado se guarda en [
para salir.
HARD ROCK, HIP HOP, JAZZ, POP
.
12
,
USER
) y, a
].
ESPAÑOL
11
AJUSTES DE AUDIO
EQ SETTING
EQ PRESET
EASY EQ
PRO EQ
Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género musical. (Seleccione [ utilizar los ajustes creados en [
FLAT
(predeterminado)/
USER
/
VOCAL BOOST
Ajuste su propia configuración de sonido. Los ajustes se guardan en [
SUB.W SP SUB.W BASS LVL: –06 MID LVL TRE LVL
1 BASS 2
Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado.
Nivel: Q:
Nivel: Q:
Nivel: Q:
2
*1*
3
*1*
:
: :
/
MIDDLE
BASS
Frecuencia: 60/ 80/
MIDDLE
Frecuencia:
TREBLE
Frecuencia:
AUDIO
BASS BOOST
LOUD 01
+01
a
+05(+01
/02:Refuerza las frecuencias altas o bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos
niveles de volumen.;
EASY EQ
]).
HARD ROCK
: 00a
–08
–06 –06
/
TREBLE
): Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido.;
OFF
:Se cancela.
/
HIP HOP
/
JAZZ
/
/
BASS BOOST
–06 Q1.0/ Q1.25/ Q1.5/ Q2.0
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 KHZ –06 Q0.75/ Q1.0/ Q1.25
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 KHZ –06 Q FIX
/
CLASSICAL
+06
(Predeterminado:
a
+08 00
a
+06 00
a
+06 00
a
+06 00
:Seleccione un nombre preajustado.
100/ 200 HZ
a
+06
a
+06
a
+06
POP
/
DANCE
USER
03
(Predeterminado:
(Predeterminado:
(Predeterminado:
Predeterminado:
USER
/
R&B
/
TALK
].
)
80 HZ 00 Q1.0
1.0 KHZ 00 Q1.25
10.0 KHZ 00 Q FIX
OFF
:Se cancela.
XX
SUB.W LEVEL
] para
/
SUB.W
SUB.W LPF
SUB.W PHASE
FADER R06
BALANCE
)
VOL ADJUST –15
)
AMP GAIN LOW POWER
)
D.T.EXP
(Expansor digital de pistas)
1
*
S e visualiza sólo cuando [
2
*
S e visualiza sólo cuando [
3
*
S e visualiza sólo cuando [
4
*
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
1
*
3
*
1
*
1
*
4
*
2
*
SPK-OUT
PRE-OUT
ON
/
THROUGH HIGH 120HZ
se envían al subwoofer.
REVERSE
de acuerdo con la salida de los altavoces, para lograr un desempeño óptimo. (Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de [ [
SUB.W LPF
L06
a
con el nivel de volumen de FM). Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. (Aparece “VOLADJFIX” si se selecciona FM.)
máxima de cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.);
ON
:Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la compresión de los datos de audio.;
SUB.W SPK/PREOUT SPK/PREOUT
00
a
+06(+03
conectado a través del cable del altavoz. (
3
*
–08
conectado a los terminales de salida de línea (REAR/SW) a través del amplificador externo. (
OFF
: Activa o desactiva la salida del subwoofer.
:Todas las señales se envían al subwoofer. ;
:Las señales de audio con frecuencias inferiores a 55Hz/ 85Hz/ 120Hz
(180°)/
NORMAL
].)
a
F06(00
):Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.
R06(00
):Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
a
+06(00
):Preajuste el nivel de volumen inicial de cada fuente (al compararse
:Limita el nivel de volumen máximo a 25. (Selecciónelo si la potencia
HIGH POWER
OFF
] se ajusta a [ON].
] se ajusta a [ ] se ajusta a [
):Ajusta el nivel de salida del subwoofer
a
+08(00
):Ajusta el nivel de salida del subwoofer
21)
LOW 55HZ
(0°):Selecciona la fase de la salida del subwoofer
THROUGH
:El nivel máximo de volumen es 35.
:Se cancela.
SUB.W/SUB.W REAR/SUB.W
]. ( 13)
] o [
SUB.W/SUB.W
21)
/
MID 85HZ
] para
]. ( 13)
/
12
AJUSTES DE AUDIO
5
TEL MUTING
SPK/PRE OUT
5
*
Ajustes salida altavoz
Seleccione la configuración de salida para los altavoces [ método de conexión del altavoz.
Para conexiones a través de un amplificador externo. ( 
Configuración de
[
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
Para conexiones que no utilizan un amplificador externo. No obstante, con estos ajustes puedes gozar también de la salida del subwoofer.
Configuración de
[
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
Si se selecciona [ – Se selecciona [ – Se selecciona [
*
ON
:Enmudece el sonido durante el uso del celular (no conectado a través de
KS-BTA100).;
OFF
:Se cancela.
Dependiendo del método de conexión del altavoz, seleccione la configuración apropiada para obtener la salida deseada. (
No funciona si se ha seleccionado [BT
ADAPTER
Ajustes salida altavoz
] para [
AUX
] en [
SRCSELECT
SPK/PRE OUT
)
]. ( 4)
], basándose en el
Conexión a través de los terminales de salida de línea
21
)
SPK/PRE OUT
]
Señal de audio a través de la terminal de salida de línea
FRONT REAR/SW Salida de los altavoces delanteros Salida de los altavoces traseros Salida de los altavoces delanteros Salida del subwoofer Salida de los altavoces delanteros Salida del subwoofer
Conexión a través de los cables de los altavoces
( 21)
SPK/PRE OUT
]
Salida de los altavoces traseros Salida de los altavoces traseros Salida de los altavoces traseros Salida de los altavoces traseros Salida del subwoofer (Silencio)
SUB.W/SUB.W HIGH 120HZ R01
] en [
Señal de audio a través del cable del altavoz trasero
L (izquierdo) R (derecho)
]:
] en [
SUB.WLPF
] y [
FADER
] y el rango seleccionable es de [
THROUGH
] no está disponible.
R06
]a [00].
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
1 Pulse y mantenga pulsado . 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso step 2 hasta que se seleccione o active el elemento que
desee o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
DISPLAY
DIMMER
1
*
S e requiere la conexión del cable de control de iluminación.
Oscurece la iluminación de la pantalla y de los botones.
OFF
:El dimmer está desactivado.
ON
:El dimmer está activado. El brillo cambia a la configuración [
(14
, [
BRIGHTNESS])
DIMMER TIME
1
Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [ON] y luego presione la
2
Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [
(Predeterminado: [ [
AUTO
faros del vehículo. *
:Establece el tiempo de activación y desactivación del dimmer.
rueda.
rueda.
:El dimmer se enciende y se apaga automáticamente cuando se apagan o encienden los
ON
]: 18:00 ó 6:00 PM
OFF
1
]: 6:00 ó 6:00 AM)
( 21)
Predeterminado:
NIGHT
].
OFF
] y luego presione la
XX
ESPAÑOL
13
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
BRIGHTNESS
SCROLL
*
2
*
Algunos carac teres o símbolos no se mostrarán correctamente (o aparecerán en blanco).
Ajuste separadamente el brillo de los botones y de la pantalla para uso diurno y nocturno.
2
1 DAY / NIGHT 2
Selecciona una zona. ( 13)
3
Ajusta el nivel de brillo (00 a 31).
(Predeterminado:
ONCE
intervalos de 5 segundos.;
:Selecciona ajuste diurno o nocturno.
BUTTON ZONE: DAY:25
DISP ZONE: DAY:31
:Desplaza una vez la información en pantalla.;
OFF
:Se cancela.
;
NIGHT:12
;
NIGHT:09
AUTO
)
:El desplazamiento se repite a
REFERENCIAS
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector
Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Cómo manipular los discos:
• No toque la super ficie de grabación del disco.
• No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él.
• No utilice accesorios para el disco.
• Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
• Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes.
• Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal.
• Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior.
Más información
Visite también el siguiente sitio web <http://www.jvc.net/cs/car/> para:
– Últimas ac tualizaciones de firmware y lista de los últimos elementos compatibles – Aplicación Android™ JVC MUSIC PLAY – Cualquier otra información más reciente
Acerca de los discos y archivos de audio
• Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD:
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
Conector (en el reverso de la placa frontal)
14
REFERENCIAS
Discos no reproducibles:
- Discos que no son redondos.
- Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios.
- Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.
- CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos de funcionamiento.
Reproducción DualDisc:
Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar en este producto, el lado no DVD de un DualDisc.
Archivos reproducibles:
- Extensiones de archivos: MP3(.mp3), WMA(.wma), AAC (.m4a)
- Velocidad de bit: MP3: 8kbps — 320kbps WMA: 32kbps — 192kbps AAC: 8 kbps — 320 kbps
- Frecuencia de muestreo: MP3: 48kHz, 44,1kHz, 32kHz, 24kHz, 22,05kHz, 16kHz, 12kHz, 11,025kHz, 8kHz
WMA: 8 kHz—48 kHz AAC: 8 kHz—48 kHz
- Archivos a una velocidad de bits variable (VBR).
Número máximo de caracteres para el nombre de archivo/carpeta:
Depende del formato de disco utilizado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3>, <.wma> o <.m4a>).
- ISO 9660 Nivel 1 y 2: 32 caracteres
- Romeo: 32 caracteres
- Joliet: 32 caracteres
- Nombre de archivo largo de Windows: 32 caracteres
Acerca de los dispositivos USB
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC guardados en un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB.
• No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB.
• La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal.
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc
• Número máximo de caracteres para:
- Nombres de las carpetas: 64 caracteres
- Nombres de los archivos: 64 caracteres
- Etiqueta MP3: 64 caracteres
- Etiqueta WMA: 64 caracteres
- Etiqueta AAC: 64 caracteres
- Etiqueta WAV: 64 caracteres
- Etiqueta FLAC: 64 caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de 15 000 archivos, 500 carpetas (999 archivos por carpeta incluyendo carpeta sin archivos no compatibles) y 8 jerarquías.
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1 A.
Acerca del iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (2nd, 3rd, 4th y 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th y 7th generation)
- iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
• No se puede navegar a través de archivos de video en el menú “Videos” en
• El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el iPod/iPhone.
Acerca del dispositivo Android
• Esta unidad es compatible con Android OS 4.1 y superior.
• Algunos dispositivos Android (con OS 4.1 y superior) pueden no ser completamente compatibles con Android Open Accessory (AOA) 2.0.
• Si el dispositivo Android es compatible con dispositivos de clase de almacenamiento masivo y con AOA2.0, esta unidad siempre reproducirá con prioridad a través de AOA 2.0.
[HEAD MODE]
.
ESPAÑOL
15
REFERENCIAS
Cambiar la información en pantalla
Cada vez que pulsa , la información en pantalla cambia.
• Si la información no está disponible o no está registrada, aparecerá “NO TEXT”, “NO NAME”, “NO SIGNAL”, u otra información (por ej., nombre de la emisora).
DAB
FM o AM
CD
o
USB (Para CD-DA)
USB-IPOD
o
ANDROID
AUX
BT AUDIO
Nombre del servicio Título/Artista Segmento de etiqueta dinámica (DLS) Nombre del ensemble
Frecuencia Día/Reloj
(Disponible solo para emisoras del FM Radio Data System)
Nombre de la emisora (PS) Frecuencia Tipo de programa (PTY) Radio texto+ Día/Reloj
Tiempo de reproducción Día/Reloj Nombre del disco Título de la pista (vuelta al comienzo)
(Para archivos MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC)
Tiempo de reproducción Día/Reloj Título del álbum/Artista Título de la pista Nombre de la carpeta/archivo
Tiempo de reproducción Día/Reloj Título del álbum/Artista Título de la pista (vuelta al comienzo)
AUX Día/Reloj
BT AUDIO Día/Reloj
Día/Reloj (vuelta al comienzo)
(vuelta al comienzo)
(vuelta al comienzo)
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Solución
El sonido no se escucha. • Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Aparece “MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON”.
General
Aparece “PROTECTING SEND SERVICE”.
La fuente no se puede seleccionar.
La recepción DAB es deficiente.
“CHK ANTENNA” Revise la antena DAB. Si se está utilizando una antena pasiva (sin
Radio digital
“RELATED SRV FOUND” • Pulse la rueda de volumen para activar el enlace suave (Soft-Link).
• Recepción de radio deficiente.
• Ruidos estáticos mientras se
Radio
analógica
escucha la radio.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Apague la unidad y luego compruebe que los terminales de los
cables de altavoz estén correctamente aislados. A continuación, vuelva a encender la unidad.
Lleve la unidad al centro de servicio más cercano.
Verifique el ajuste [
Asegúrese de haber seleccionado [
(
amplificador), ajuste [
(
• Pulse
Conecte firmemente la antena.
SRC SELECT
].
( 4)
ON
] para [
9)
DAB ANT PWR
9)
para cancelar.
DAB ANT PWR
] a [
OFF
]. ( 9)
].
16
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Solución
El disco no puede ser expulsado.
Aparece “IN DISC”. Asegúrese de que no hay ningún obstáculo en la ranura de carga cuando
“PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente.
El orden de reproducción no es el que se esperaba.
El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto.
Aparece “NOT SUPPORT” y se omiten las pistas.
El mensaje “READING” sigue
CD / USB / iPod
destellando.
“CANNOT PLAY” parpadea y/o el dispositivo conectado no se puede detectar.
El iPod/iPhone no se enciende o no funciona.
No se visualizan los caracteres correctos.
Pulse y mantenga pulsado
cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado.
se expulsa el disco.
Pulse
, luego inserte un disco correctamente.
El orden de reproducción se determina por el nombre del archivo (USB)
o por el orden de grabación de los archivos (disco).
Esto depende del proceso de grabación anterior.
Compruebe que la pista sea de un formato reproducible.
• No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
• Cargue el disco o vuelva a conectar el dispositivo USB.
• Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta unidad y asegúrese de que los archivos estén en formatos compatibles.
( 14, 15)
• Vuelva a conectar el dispositivo.
• Verifique la conexión entre esta unidad y el iPod/iPhone.
• Desconec te y realice el reinicio forzado del iPod/iPhone.
• Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número limitado de símbolos.
• Dependiendo del idioma en pantalla que haya seleccionado en ( algunos caracteres podrían no visualizarse correctamente.
para forzar la expulsión del disco. Tenga
(14, 15)
Síntoma
• El sonido no se escucha durante la reproducción.
• El sonido se genera solo por el dispositivo Android.
No se puede reproducir en [
AUTO MODE
ANDROID
El mensaje “NO DEVICE” o “READING” sigue destellando.
Reproducción intermitente o con saltos de sonido.
“CANNOT PLAY” • Asegúrese de que el dispositivo Android contenga archivos de audio que
4
),
].
Si el problema persiste, reinicialice la unidad. ( 3
Solución
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Si está en [
AUDIO MODE
reproductor de medios en el dispositivo Android e inicie la reproducción.
• Si está en [
AUDIO MODE
reproductor de medios actual o utilice otra aplicación.
• Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android conectado no podrá enviar la señal de audio a la unidad. (
• Asegúrese de que JVC MUSIC PLAY APP esté instalado en el dispositivo Android. ( 5)
• Vuelva a conectar el dispositivo Android y seleccione el modo de control apropiado. (
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android conectado no es compatible con [
• Desac tive las opciones del desarrollador en el dispositivo Android.
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android conectado no es compatible con [
Desactive el modo de ahorro de energía en el dispositivo Android.
puedan reproducirse.
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
], arranque la aplicación de cualquier
], vuelva a arrancar la aplicación del
6
)
AUTO MODE
AUTO MODE
15
)
]. (
15
)
]. (
15
)
)
ESPAÑOL
17
ESPECIFICACIONES
DAB Gama de frecuencias Banda L 1452,960MHz — 1490,624MHz
Banda III 174,928MHz—239,200MHz
Sensibilidad –100dBm
Relación señal a ruido 80dB
Tipo de conector de antena SMB
Radio digital
Tensión de salida de la antena 14,4V (11V – 16V)
Corriente máxima de la antena < 100mA
FM
Gama de frecuencias 87,5MHz — 108,0MHz (pasos de 50kHz)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 26dB)
Sensibilidad de silenciamiento (DIN S/N = 46dB)
Respuesta de frecuencia (±3 dB) 30Hz—15kHz
Relación señal a ruido (MONO) 64dB
Separación estéreo (1 kHz) 40dB
Radio analógica
MW
Gama de frecuencias 531kHz — 1 611kHz (pasos de 9kHz) Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20dB)
LW
Gama de frecuencias 153kHz — 279kHz (pasos de 9kHz) Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20dB)
0,71 V/75 Ω
2,0 V/75 Ω
28,2V
50V
Diodo láser GaAIAs
Filtro digital (D/A) 8 veces sobremuestreo
Velocidad de giro 500rpm — 200rpm (CLV)
Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible
Respuesta de frecuencia (±1 dB) 20 Hz—20 kHz
Distorsión armónica total (1 kHz) 0,01 %
Relación señal a ruido (1 kHz) 105 dB
Gama dinámica 90 dB
Reproductor de CD
Separación de canales 85 dB
MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio
AAC decodificado Archivos AAC-LC “.m4a”
Estándar USB USB1.1, USB2.0 (Alta velocidad)
Dispositivos compatibles Clase de almacenamiento masivo
Sistema de archivos FAT12/16/32
Corriente máxima de alimentación 5 V CC
MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
USB
WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio
AAC decodificado Archivos AAC-LC “.m4a”
WAV decodificado PCM lineal
FLAC decodificado Archivos FLAC
1A
18
ESPECIFICACIONES INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Respuesta de frecuencia (±3 dB) 20 Hz — 20 kHz
Voltaje de entrada máximo 1 000mV
Auxiliar
Impedancia de entrada 30k
Potencia de salida máxima 50W×4 ó
Potencia en todo el ancho de banda (a menos del 1 % THD)
Impedancia del altavoz 4—8
Audio
Nivel de salida de preamplificador/carga (CD/USB)
Impedancia de salida de preamplificador ≤600
Voltaje de trabajo (10,5V—16V admisibles) 14,4V
Consumo de corriente máxima 10A
Gama de temperaturas de funcionamiento –10°C — +60°C
General
Tamaño de instalación (An×Al× F) 182mm×53mm×158mm
Peso
Sujeto a cambios sin previo aviso.
50W×2 + 50W×1 (Subwoofer = 4)
22W×4
2 500 mV/10k de carga
g
1,1k
Advertencia
• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo a masa.
• Desconec te el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
• Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
• Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
Precaución
• Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.
• No conecte los cables
• Conecte altavoces con una potencia máxima de más de 50 W. Si la potencia máxima de los altavoces es inferior a 50 W, cambie el ajuste
• Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
• Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de encendido.
• Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
Procedimiento básico 1
Quite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte el terminal
2 Conecte los cables correctamente.
Consulte Conexión del cableado. (
3 Instale la unidad en su automóvil.
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero). (
4 Conecte el terminal de la batería del automóvil. 5 Reinicialice la unidad.
de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa (negro) o en paralelo.
[AMP GAIN]
de la batería del automóvil.
para evitar daños en los mismos. (
12)
21)
20)
(3)
ESPAÑOL
19
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Gancho en el lado superior
Antes del montaje, oriente la placa embellecedora tal como se muestra en la ilustración.
1
Retire de la unidad, el manguito de montaje y la placa embellecedora.
2 Alinee los orificios de la unidad (en ambos lados)
con la ménsula de montaje del vehículo y asegure la unidad con los tornillos (disponibles en el mercado).
Utilice solo los tornillos especificados. El uso de tornillos incorrectos puede
dañar la unidad.
Prepare el cableado necesario.
(21)
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.
Cómo desmontar la unidadCuando instale sin el manguito de montaje
Salpicadero del automóvil
Lista de piezas para la instalación
(A)
Placa frontal
(C)
Manguito de montaje
(E)
Herramienta de extracción
(B)
Placa embellecedora
(D)
Mazo de conductores
20
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Conexión del cableado
Terminal de entrada de antena (para FM/AM)
Toma de antena DAB (conector SMB)
Conexión de los conectores ISO en algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores suministrado, como se muestra a continuación.
Cable de encendido
A7 (Rojo)
Vehículo
A4 (Amarillo)
Cableado predeterminado
* También es posible conectar directamente un subwoofer sin el amplificador
externo para subwoofer. Para la configuración,
Si su vehículo no tiene un terminal ISO
Se recomienda instalar la unidad con un mazo de cables disponible en el mercado que sea adecuado para su automóvil y, para fines de seguridad, deje esta tarea en manos de profesionales. Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
(Rojo)
Cable de la batería (Amarillo)
13.
Unidad
Salida para frontal, posterior/subwoofer
Amarillo (Cable de la batería)
Rojo (Cable de encendido)
Rojo (A7)
Amarillo (A4)
Conectores ISO
Cuando conecte a un amplificador externo, conecte su cable de tierra al chasis del vehículo para evitar daños en la unidad.
Fusible (10 A)
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable sobresalga de la lengüeta.
Luz azul/amarilla (Cable del mando a distancia para la
dirección)
Patilla Color y función
A2 Marrón : Sistema de teléfono móvil A4 Amarillo : Batería A5 Azul/Blanco : Control de alimentación A6 Naranja/blanco : Interruptor de control de las luces del automóvil A7 Rojo : Encendido (ACC) A8 Negro : Conexión a tierra (masa) B1
Púrpura
B2
Púrpura/negro
B3
Gris
B4
Gris/negro
B5
Blanco
B6
Blanco/negro
B7
Verde
B8
Verde/negro
STEERING
WHEEL
REMOTE
]
[
]
[
]
[
]
[
Al adaptador del mando a distancia del volante de la dirección
: Altavoz trasero (derecho)
: Altavoz delantero (derecho)
: Altavoz delantero (izquierdo)
: Altavoz trasero (izquierdo)
*
ESPAÑOL
21
ÍNDICE ANTES DE UTILIZAR
ANTES DE UTILIZAR 2 FUNDAMENTOS 3 INTRODUÇÃO 4
1 Cancelar a demonstração 2 Acerte o relógio 3 Faça as definições básicas
CD / USB / iPod / ANDROID 5 RÁDIO DIGITAL 7 RÁDIO ANALÓGICO 9 AUX 11 DEFINIÇÕES DE ÁUDIO 11 DEFINIÇÕES DO VISOR 13 REFERÊNCIAS 14
Manutenção Mais informações
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 16
ESPECIFICAÇÕES 18 INSTALAÇÃO / CONEXÃO 19
IMPORTANTE
• Para garantir a utilização adequada, leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. É especialmente importante que leia e observe os Avisos e Cuidados indicados neste manual.
• Guarde o manual em um lugar seguro e acessível para futuras consultas.
Aviso
Não opere nenhuma função que prejudique a sua atenção para uma condução segura.
Cuidado
Definição do volume:
• Ajuste o volume de forma que possa ouvir os sons de tráfego para prevenir acidentes.
• Baixe o volume antes de iniciar a leitura de fontes digitais para evitar danos aos altifalantes pelo aumento súbito do nível de saída do som.
Geral:
• Evite utilizar o dispositivo externo se o mesmo puder prejudicar a condução segura do veículo.
• Certifique-se de fazer uma cópia de segurança de todos os dados importantes. Não aceitaremos nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas de dados gravados.
• Para prevenir curtos-circuitos, nunca coloque nem deixe cair objetos metálicos (moedas ou ferramentas de metal, por exemplo) dentro do aparelho.
• Se ocorrer um erro de disco devido à condensação na lente laser, ejete o disco e espere que a humidade se evapore.
Como ler este manual
• As operações explicadas utilizam principalmente os botões no painel frontal.
• São utilizadas indicações em inglês para a finalidade de explicação. Pode selecionar o idioma de apresentação a partir do menu. (
4
• (
[XX]
)
indica os itens selecionados.
XX
) indica que há referências disponíveis na página indicada.
2
FUNDAMENTOS
Painel frontal
Colocar
Botão de volume Abertura de carregamento
Botão de remoção Visor
Para No painel frontal
Ligar a corrente
Ajustar o volume Rode o botão do volume.
Selecione uma fonte
Mudar a informação no visor
Prima
• Mantenha premido para desligar a alimentação.
Prima o botão de volume para silenciar o som o pausar a leitura.
• Prima de novo para cancelar.
• Prima
• Prima
Prima
.
repetidamente.
T I
DIGITAL ST
repetidamente. e, em seguida, rode o botão do volume dentro de 2 segundos.
( 16)
Retirar
Como reiniciar
Os seus ajustes predefinidos serão apagados, com exceção das estações de rádio armazenada.
PORTUGUÊS
3
INTRODUÇÃO
1
Cancelar a demonstração
Ao ligar a alimentação elétrica (ou depois de reiniciar o aparelho), o visor mostrará: “CANCEL DEMO”
1 Prima o botão de volume.
[
YES
2 Prima o botão de volume de novo.
Aparece a indicação “DEMO OFF”.
2
Mantenha premido.
1 2 Rode o botão de volume para selecionar [
prima-o.
3 Rode o botão de volume para selecionar [
prima-o.
4 Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida,
prima-o.
Dia Horas Minutos
5 Rode o botão de volume para selecionar [
prima-o.
6 Rode o botão do volume para selecionar [
seguida, prima-o.
7 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
“PRESS” “ VOLUME KNOB”
] é selecionado para a configuração inicial.
Acerte o relógio
CLOCK
] e, em seguida,
CLOCK SET
24H/ 12H
12 HOUR
] ou [
] e, em seguida,
] e, em seguida,
24 HOUR
] e, em
3
Faça as definições básicas
Mantenha premido.
1 2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado. 4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
Predefinição:
SETTINGS
BEEP
ON
:Ativa o som de pressão de tecla.;
OFF
:Desativa.
SRC SELECT
*
AM
AUX
*
ON
:Ativa AM na seleção de fonte.;
BT ADAPTER
tomada AUX. (
:Selecione quando o adaptador Bluetooth KS-BTA100 estiver conectado à
11
); ON:Ativa AUX na seleção de fonte.;
OFF
:Desativa.
OFF
:Desativa.
F/W UPDATE
SYSTEM/ DAB 1/ DAB 2
F/W UP xxxx/ F/W UP xxxxx/ F/W UP Vxxx
YES
:Inicia a atualização do firmware.; NO:Cancela (a atualização não é ativada).
Para mais detalhes sobre como atualizar o firmware, consulte: <http://www.jvc.net/cs/car/>.
CLOCK
CLOCK SYNC
CLOCK DISP ON
ENGLISH
ESPANOL
* Não visualizado quando a fonte correspondente está selecionada.
AUTO
:A hora do relógio é automaticamente definida com os dados da hora de relógio (CT)
através do sinal DAB.;
:A hora do relógio é apresentada no visor mesmo quando o aparelho está desligado.;
OFF
:Cancela.
Selecione o idioma de apresentação para o menu e a informação de música se aplicável. Por predefinição,
OFF
ENGLISH
:Cancela.
é selecionado.
XX
4
CD / USB / iPod / ANDROID
Inicie a leitura
A fonte muda automaticamente e a leitura começa.
CD
Ejete o disco Lado da etiqueta
Terminal de entrada USB
USB
*1
Cabo USB 2.0 (disponível comercialmente)
iPod/iPhone
(Acessório do
1
iPod/iPhone)*
2
ANDROID
Cabo Micro USB 2.0 (disponível comercialmente)
*
1
*
Para No painel frontal
Retrocesso / avanço
3
*
rápido Selecionar uma faixa/
ficheiro
Selecionar uma pasta
Função de repetição
5
Leitura aleatória
1
*
Não deixe o cabo dentro do automóvel quando não estiver a utilizar.
2
*
Q uando ligar um dispositivo Android, aparece a mensagem “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP”. Siga as instruções para instalar a aplicação. Pode
também a última versão da aplicação JVC MUSIC PLAY no seu dispositivo Android antes de ligar. (
3
*
Para ANDROID: Aplicável somente quando [
4
*
Para CD: Somente para ficheiros MP3/WMA/AAC. Isto não funciona para iPod/ ANDROID.
5
*
Para iPod/ ANDROID: Aplicável somente quando [
*
Mantenha premido.
Prima
4
*
Prima .
5
*
Prima repetidamente.
TRACK RPT/ ALL RPT TRACK RPT/ FOLDER RPT/ ALL RPT ONE RPT/ ALL RPT/ RPT OFF
Prima repetidamente.
ALL RND/ RND OFF FOLDER RND/ ALL RND/ RND OFF SONG RND/ ALL RND/ RND OFF
AUTO MODE
HEAD MODE
.
: CD de áudio
: CD de áudio
] está selecionado. ( 6)
]/ [
AUTO MODE
: Ficheiro MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC
: iPod ou ANDROID
: Ficheiro MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC
: iPod ou ANDROID
] está selecionado. ( 6)
14
)
PORTUGUÊS
5
CD / USB / iPod / ANDROID
Selecionar o modo de controlo
Com a fonte USB-IPOD selecionada, prima repetidamente.
HEAD MODE: IPHONE MODE
Com a fonte ANDROID selecionada, prima repetidamente.
AUTO MODE
AUDIO MODE:
Controle o iPod a partir deste aparelho.
: Controle o iPod a partir do próprio iPod. No entanto, ainda pode reproduzir/
pausar ou saltar ficheiros a partir deste aparelho.
: Controle o dispositivo Android a partir deste aparelho através da aplicação
JVC MUSIC PLAY instalada no dispositivo Android. Controle o dispositivo Android a partir do próprio dispositivo Android através das aplicações de leitura de multimédia instaladas no dispositivo Android. No entanto, ainda pode reproduzir/pausar ou saltar ficheiros a partir deste aparelho.
Selecionar a unidade de música
Prima repetidamente.
As canções armazenada na seguinte unidade serão lidas.
• Memória interna ou externa selecionada de um smartphone (Classe de armazenamento em massa).
• Unidade selecionada de um dispositivo com múltiplas unidades.
Altere a velocidade de leitura do livro de áudio
Enquanto escuta iPod e [
1 Mantenha premido. 2 Rode o botão de volume para selecionar [ 3 Prima o botão de volume para selecionar [ 4 Rode o botão do volume para selecionar um item e, em seguida, prima-o.
0.5× SPEED
ficheiro de som de livros de áudio no seu iPod/iPhone.
(Predefinição: Depende da definição do seu iPod/iPhone.)
5 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
/
1× SPEED
HEAD MODE
/
2× SPEED
] estiver selecionado....
IPOD
] e, em seguida, prima-o.
AUDIOBOOKS
: Selecione a velocidade de leitura desejada do
].
Selecione um ficheiro de uma pasta/lista
Prima .
1 2 Rode o botão do volume para selecionar uma pasta/lista e, em
seguida, prima-o.
3 Rode o botão do volume para selecionar um ficheiro e, em seguida,
prima-o.
Procura rápida
Se tiver muitos ficheiros, pode buscar rapidamente através dos mesmos.
Rode o botão do volume rapidamente para pesquisar a lista rapidamente.
– Não aplicável para iPod.
Procura alfabética (aplicável apenas para iPod)
Pode procurar um ficheiro de acordo com o primeiro carácter.
Prima ou rode o botão do volume rapidamente para selecionar o carácter desejado (A a Z/0 a 9/OTHERS).
– Selecione “OTHERS” se o primeiro carácter for diferente de A a Z, 0 a 9.
• Para voltar ao item de definição anterior, prima
• Para cancelar, mantenha
• Para iPod, aplicável somente quando [
• Para ANDROID, aplicável somente quando [
premido.
HEAD MODE
AUTO MODE
:
.
] estiver selecionado.
] estiver selecionado.
6
RÁDIO DIGITAL
Sobre DAB (Digital Audio Broadcasting)
DAB é um dos sistemas de radiodifusão digital disponíveis atualmente. Pode proporcionar um som de qualidade digital sem interferência desagradável ou distorção do sinal. Além disso, pode transmitir texto, imagens e dados. Em contraste com a transmissão FM, onde cada programa é transmitido na sua própria frequência, o DAB combina vários programas (chamados “serviços”) para formar um “ensemble” (sinal completo ou conjunto). Algumas vezes, o “componente primário” (estação de rádio principal) é acompanhado por um “componente secundário”, que pode conter programas extras ou outras informações.
Preparação:
1 Ligue uma antena DAB à tomada de antena DAB. 2 Prima DAB para selecionar DAB diretamente. 3 Mantenha DAB premido para iniciar a atualização da Lista de serviços.
“DAB SORTING” aparece e a atualização começa. A atualização pode demorar até 3 minutos. Nenhuma interrupção (tal como
informação de tráfego) é possível durante uma atualização.
Para cancelar a atualização da Lista de serviços:
novamente.
( 21)
Mantenha
DAB
premido
Procure um ensemble
Prima DAB para selecionar DAB diretamente.
1 2 Prima para procurar um ensemble automaticamente. (ou) Mantenha premido até que “M” comece a piscar e,
em seguida, prima repetidamente para procurar um ensemble manualmente.
3 Prima para selecionar um serviço (primário ou secundário)
para escutar.
Definições na memória
Pode armazenar até 18 serviços.
Armazene um serviço
Durante a escuta de um serviço....
Mantenha premido um dos botões numéricos (1a6).
(ou) 1 Mantenha o botão do volume premido até que “PRESET MODE” comece
a piscar.
2 Rode o botão do volume para selecionar um número predefinido e, em
seguida, prima-o.
O número predefinido pisca e “MEMORY” aparece.
Selecione um serviço armazenado
Prima um dos botões numéricos (1a6).
(ou) 1 Prima . 2 Rode o botão do volume para selecionar um número predefinido e, em
seguida, prima-o para confirmar.
Selecione um serviço
Prima DAB para entrar no modo de procura de serviço.
1 2 Rode o botão do volume para selecionar um serviço e, em seguida,
prima-o.
Para cancelar o modo de procura de serviço, prima ou
DAB
.
PORTUGUÊS
7
RÁDIO DIGITAL
Selecione um serviço pelo nome
Prima DAB para entrar no modo de procura de serviço.
1 2 Prima para selecionar o carácter que pretende procurar. 3 Rode o botão do volume para selecionar um serviço e, em seguida,
prima-o.
Outras definições
Mantenha premido.
1 2 Rode o botão de volume para selecionar [ 3 Rode o botão do volume para selecionar um item
tabela
)
4 Repita o passo 3 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
5 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
RADIO TIMER
e, em seguida, prima-o.
siga as instruções dadas no item selecionado.
Liga o rádio numa hora específica, independentemente da fonte atual.
1
ONCE/ DAILY/ WEEKLY/ OFF
ligado.
2
FM/ AM/ DAB
3
01
predefinida.
4
Defina o dia* e hora de ativação.
M
” acende-se no final.
O temporizador de rádio não será ativado nos seguintes casos.
• O aparelho está desligado.
• [
OFF
AM.
* Selecionável apenas quando [
:Selecione uma fonte.
a 18 (para FM)/ 01 a 06 (para AM)/ 01 a 18 (para DAB):Selecione a estação
] é selecionado para [AM] em [
( 4)
ONCE
TUNER
] e, em seguida, prima-o.
(
consulte a seguinte
Predefinição:
:Selecione a frequência em que o temporizador será
SRC SELECT
] ou [
] após a seleção do temporizador para
WEEKLY
] for selecionado no passo 1.
AF SET ON
TI SET ON
PTY SEARCH
XX
DAB ANNCMNT
DAB UPDATE AUTO
: Durante a escuta de DAB... Muda automaticamente para uma estação FM que esteja a transmitir o mesmo programa se o sinal DAB tornar-se fraco. Muda novamente para som DAB quando o sinal tornar-se forte novamente. Durante a escuta de FM... Muda automaticamente para uma fonte DAB que esteja a transmitir o mesmo programa (se disponível).;
OFF
:Cancela.
:Permite que o aparelho mude temporariamente para a informação de tráfego (“TI” acende ­se), se disponível.;
Selecione um código PTY (veja abaixo). Se uma estação estiver a transmitir um programa correspondente ao código PTY selecionado, essa estação é sintonizada.
Código PTY:
SCIENCE, VARIED, POP M LIGHT M CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ COUNTRY, NATION M
TRAVEL SPORTS, FINANCE
” aparece na frente do tipo de anúncio ativado.
*
Muda automaticamente de qualquer fonte para ensembles de rádio digital a transmitir um tipo de anúncio ativado.
• O anúncio múltiplo pode ser ativado simultaneamente.
• Para desativar, prima o botão do volume novamente (“
OFF
OFF
:Cancela.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
(música),
,
WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO
:Atualiza automaticamente a Lista de serviços DAB quando a alimentação é ligada.;
:Atualiza a Lista de serviços DAB ao manter
(música),
ROCK M
(música),
EASY M
CLASSICS, OTHER M
(música),
: Rode o botão de volume para fazer uma seleção e, em seguida, prima-o.
(música),
OLDIES, FOLK M
*
DAB
premido.
WEATHER, FINANCE
(música),
” desaparece).
(música),
DOCUMENT
,
,
,
,
8
RÁDIO DIGITAL
RÁDIO ANALÓGICO
PTY-STBY
DAB L-BAND ON:
DAB ANT PWR ON
RELATED SRV ON
O aparelho muda automaticamente de qualquer fonte para ensembles de rádio digital a transmitir o tipo de programa selecionado. Tipo de programa:
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POPM ROCKM CLASSICS, OTHERM CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATIONM FOLKM OFF
OFF:
Seleciona quando utilizar a antena passiva sem amplificador.
que seja um programa de áudio diferente do programa de áudio atual.;
OFF
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE
(música),
EASYM
(música),
LIGHTM
(música),
WEATHER, FINANCE
(música),
DOCUMENT
:Cancela.
Recebe ensemble na banda L durante receção de áudio digital. ;
Cancela.
:Fornece energia para a antena DAB.;
:Ativa a função Soft-Link para mudar para um serviço alternativo,
:Desativa.
(música),
(música),
OFF
:Não fornece energia.
(música),
,
OLDIES
,
,
,
“ST” acende-se quando se recebe uma transmissão FM estéreo com um sinal suficientemente forte.
Procura de uma estação
Prima repetidamente para selecionar FM ou AM.
1 2 Prima para procurar uma estação automaticamente. (ou) Mantenha premido até que “M” comece a piscar e, em seguida, prima
repetidamente para procurar uma estação manualmente.
Definições na memória
Pode armazenar até 18 estações para FM e 6 estações para AM.
Armazene uma estação
Durante a escuta de uma estação....
Mantenha premido um dos botões numéricos (1a6).
(ou) 1 Mantenha o botão do volume premido até que “PRESET MODE” comece a piscar. 2 Rode o botão do volume para selecionar um número predefinido e, em seguida,
prima-o.
O número predefinido pisca e “MEMORY” aparece.
Selecione uma estação armazenada
Prima um dos botões numéricos (1a6).
(ou) 1 Prima . 2 Rode o botão do volume para selecionar um número predefinido e, em seguida,
prima-o para confirmar.
PORTUGUÊS
9
RÁDIO ANALÓGICO
Outras definições
Mantenha premido.
1 2 Rode o botão de volume para selecionar [ 3 Rode o botão do volume para selecionar um item
tabela
)
4 Repita o passo 3 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
5 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
RADIO TIMER
SSM SSM 01 – 06
LOCAL SEEK ON
IF BAND AUTO
MONO ON
NEWS-STBY
e, em seguida, prima-o.
siga as instruções dadas no item selecionado.
( 8)
/ 18 estações para FM. “SSM” para de piscar quando as primeiras 6 estações são armazenadas. Selecione 12 estações seguintes.
• As definições feitas são aplicáveis somente à fonte/estação selecionada. Após mudar a
fonte/estação, é necessário fazer as definições novamente.
estações FM adjacentes. (O efeito estéreo poderá ser perdido.); de interferência de estações FM adjacentes, mas a qualidade do som não será degradada e o efeito estéreo será mantido.
*
ON OFF
SSM 07 – 12
SSM 07 – 12
:Procura somente estações FM com boa recepção.;
:Aumenta a seletividade do sintonizador para reduzir os ruídos de interferência das
:Melhora a recepção FM, mas o efeito estéreo será perdido.;
:O aparelho mudará temporariamente para Programa de Notícias, se disponível.;
:Cancela.
TUNER
/
SSM 13 – 18
/
SSM 13 – 18
] e, em seguida, prima-o.
(
consulte a seguinte
Predefinição:
: Predefine automaticamente até
para armazenar as
OFF
:Cancela.
WIDE
:Sujeita aos ruídos
OFF
:Cancela.
REGIONAL
*
ON
: Muda para outra estação somente na região específica com o controlo “AF”.;
OFF
:Cancela.
AF SET
*
ON
: Procura automaticamente outra estação que esteja a transmitir o mesmo programa na mesma rede Radio Data System com uma melhor recepção quando a recepção atual não está boa.;
OFF
: Cancela.
TI SET
*
ON
: Permite que o aparelho mude temporariamente para a informação de tráfego (“TI” acende-se), se disponível. ;
• [
TI SET
] na banda AM é para ativar a interrupção de informação de tráfego somente para
fonte DAB.
XX
PTY SEARCH
Código PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE VARIED, POP M CLASSICS, OTHER M PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
(música),
* Apenas para fonte FM.
Selecione um código PTY (veja abaixo).
*
Se uma estação estiver a transmitir um programa correspondente ao código PTY selecionado, essa estação é sintonizada.
(música),
ROCK M
(música),
DOCUMENT
OFF
:Cancela.
(música),
EASY M
(música),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION
LIGHT M
(música),
(música),
OLDIES, FOLK M
,
,
10
AUX
Utilize um leitor de áudio portátil
Conecte um leitor de áudio portátil (disponível comercialmente).
1
Mini ficha estéreo de 3,5 mm com conector em forma de “L” (disponível comercialmente)
SRC SELECT
Azul/branco
Preto
Castanho
AUX
] em [
Leitor de áudio portátil
]. ( 4)
SRC SELECT
]. ( 4)
Cablagem do aparelho
21
)
(
Azul/branco: Controlo remoto
Preto: Terra Castanho: Silenciamento de
telefone
Tomada de entrada auxiliar
2 Selecione [ 3 Prima repetidamente para selecionar AUX. 4 Ligue o leitor de áudio portátil e inicie a leitura.
ON
] para [
AUX
] em [
Utilize uma mini ficha estéreo de 3 núcleos para obter uma saída de áudio ótima.
Utilize um dispositivo Bluetooth®
Conecte o adaptador Bluetooth, KS-BTA100 (comprado separadamente).
1
Tomada de entrada auxiliar
2 Registe (emparelhe) o dispositivo Bluetooth com KS-BTA100. 3 Selecione [ 4 Prima repetidamente para selecionar BT AUDIO. 5 Comece a utilizar o dispositivo Bluetooth.
Para mais detalhes, consulte o manual de instruções do KS-BTA100.
BT ADAPTER
] para [
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO
Selecionar um equalizador predefinido
Prima repetidamente.
(ou)
Prima 5 segundos.
Equalizador predefinido: FLAT TALK, USER, VOCAL BOOST, BASS BOOST, CLASSICAL, DANCE
Armazenar suas próprias definições do som
Mantenha premido para entrar no modo EASY EQ.
1 2 Rode o botão do volume para selecionar um item e, em seguida,
prima-o.
Consulte [
• Para voltar ao item de definição anterior, prima
• Para sair, prima
Outras definições
Mantenha premido.
1 2 Rode o botão do volume para selecionar um item ( 
prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
siga as instruções dadas no item selecionado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
e, em seguida, rode o botão do volume dentro de
(predefinição),
EASY EQ
] ( 12) para definir e o resultado será armazenado em [
.
HARD ROCK, HIP HOP, JAZZ, POP, R&B
.
12
) e, em seguida,
USER
,
].
PORTUGUÊS
11
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO
EQ SETTING
EQ PRESET
EASY EQ
PRO EQ
Seleciona um equalizador predefinido adequado ao género musical. (Selecione [ utilizar as definições feitas em [
FLAT
(predefinição)/
VOCAL BOOST
Ajuste as suas próprias definições de som. As definições são armazenadas em [
SUB.W SP SUB.W BASS LVL: –06 MID LVL TRE LVL
1 BASS 2
Ajuste os elementos do som da tonalidade selecionada.
BASS
Nível: Q:
MIDDLE
Nível: Q:
TREBLE
Nível: Q:
HARD ROCK
/
BASS BOOST
2
*1*
: 00a
3
*1*
:
–08
:
–06
:
–06
/
MIDDLE
/
TREBLE
Frequência: 60/ 80/
Frequência:
Frequência:
AUDIO
BASS BOOST
LOUD 01
+01
a
+05(+01
): Seleciona o nível de reforço dos graves preferido.;
/02:Reforça as frequências baixas ou altas para produzir um som bem equilibrado em
volumes baixos.;
OFF
:Cancela.
Predefinição:
USER
EASY EQ
].)
/
HIP HOP
/
JAZZ
/
POP
/
/
CLASSICAL
/
+06
(Predefinição:
a
+08 00
a
+06 00
a
+06 00
a
+06 00
:Selecione uma tonalidade sonora.
100/ 200 HZ
–06
a
+06
Q1.0/ Q1.25/ Q1.5/ Q2.0
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 KHZ –06
a
+06
Q0.75/ Q1.0/ Q1.25
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 KHZ –06
a
+06
Q FIX
R&B
DANCE
03
)
(Predefinição:
(Predefinição:
/
TALK
USER
(Predefinição:
OFF
:Cancela.
] para
/
USER
].
80 HZ 00 Q1.0
1.0 KHZ 00 Q1.25
10.0 KHZ 00 Q FIX
XX
SUB.W LEVEL
/
SUB.W
3
*
SUB.W LPF
SUB.W PHASE
FADER R06
*
BALANCE
VOL ADJUST –15
)
AMP GAIN LOW POWER
)
)
D.T.EXP
(Digital Track Expander)
1
*
Visualizado somente quando [
2
*
Visualizado somente quando [
3
*
Visualizado somente quando [
(
13)
4
*
O ajuste não pode afetar a saída do subwoofer.
1
*
1
*
1
*
4
2
*
SPK-OUT
PRE-OUT
ON
/
THROUGH MID 85HZ
85Hz/ 120Hz são enviados ao subwoofer.
REVERSE
com a saída dos altifalantes para um desempenho ótimo. (Selecionável apenas se uma definição diferente de [
L06
a
com o nível do volume FM). Selecione a fonte que deseja ajustar antes de efetuar o ajuste. (“VOL ADJ FIX” aparece se FM é selecionado.)
máxima de cada altifalante for menor do que 50 W para prevenir danos aos altifalantes.);
HIGH POWER
ON
:Cria um som realístico compensando os componentes de alta frequência e restaurando o tempo de subida da forma de onda que são perdidos na compressão de dados de áudio.;
SUB.W SPK/PREOUT SPK/PREOUT
00
a
+06(+03
através do fio de altifalante. (
3
*
–08
terminais de saída de linha (REAR/SW) através de um amplificador externo. (
OFF
: Liga ou desliga a saída do subwoofer.
:Todos os sinais são enviados para o subwoofer. ;
/
HIGH 120HZ
(180°)/
NORMAL
THROUGH
a
F06(00
):Ajuste o equilíbrio dos altifalantes frontal e traseiro.
R06(00
):Ajusta o balanço de saída dos altifalantes esquerdos e direitos.
a
+06(00
):Predefina o nível do volume inicial de cada fonte (em comparação
:Limita o nível máximo do volume a 25. (Selecione se a potência
:O nível máximo do volume é 35.
OFF
:Cancela.
] está definido para [ON].
] está definido para [ ] está definido para [
):Ajusta o nível de saída do subwoofer ligado
21)
a
+08(00
):Ajusta o nível de saída do subwoofer ligado aos
21)
:Os sinais de áudio com frequências inferiores a 55Hz/
(0°):Seleciona a fase da saída do subwoofer de acordo
] estiver selecionada para [
SUB.W/SUB.W REAR/SUB.W
LOW 55HZ
SUB.W LPF
]. ( 13)
] ou [
SUB.W/SUB.W
/
].)
].
12
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO
5
TEL MUTING
SPK/PRE OUT
5
*
Definições da saída dos altifalantes
Selecione a definição de saída para os altifalantes [ de ligação dos altifalantes.
Para ligações através de um amplificador externo. ( 
Definição em
[
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
Para ligações sem utilizar um amplificador externo. Com estas definições, entretanto, pode também desfrutar da saída do subwoofer.
Definição em
[
REAR/REAR
REAR/SUB.W
SUB.W/SUB.W
Se [ – [ – [
*
ON
:Silencia o som durante o uso do telemóvel (não conectado através do KS-BTA100).;
OFF
:Cancela.
Dependendo do método de ligação dos altifalantes, selecione a definição apropriada para
Não funciona se [BT
obter a saída pretendida. (
ADAPTER
] for selecionado para [
Definições da saída dos altifalantes
AUX
] em [
SRCSELECT
SPK/PRE OUT
Ligação através dos terminais de saída de linha
21
)
SPK/PRE OUT
]
Saída dos altifalantes frontais Saída dos altifalantes traseiros Saída dos altifalantes frontais Saída de subwoofer Saída dos altifalantes frontais Saída de subwoofer
Sinal de áudio através do terminal de saída
FRONT REAR/SW
Ligação através de fios de altifalante
( 21)
SPK/PRE OUT
]
SUB.W/SUB.W HIGH 120HZ R01
] é selecionado em [
] é selecionado em [
] for selecionado:
Sinal de áudio através do condutor do altifalante traseiro
L (esquerdo) R (direito) Saída dos altifalantes traseiros Saída dos altifalantes traseiros Saída dos altifalantes traseiros Saída dos altifalantes traseiros Saída de subwoofer (Silêncio)
SUB.WLPF
] e [
THROUGH
FADER
] e o intervalo selecionável é de [
] não está disponível.
)
]. ( 4)
], baseada no método
R06
] a [00].
DEFINIÇÕES DO VISOR
1 Mantenha premido. 2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
siga as instruções dadas no item selecionado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
DISPLAY
DIMMER
1
*
A conexão do cabo de controlo de iluminação é necessária.
Escureça a iluminação do ecrã e dos botões.
OFF
:O regulador de luminosidade é desativado.
ON
:O regulador de luminosidade é ativado. O brilho muda para a definição [
(14
, [
BRIGHTNESS])
DIMMER TIME
1
Rode o botão de volume para ajustar a hora [ON] e, em seguida, prima-o.
2
Rode o botão de volume para ajustar a hora [ (Predefinição: [ [
AUTO
desligar as luzes do automóvel. *
:Defina a hora de ligar e de desligar do regulador de luminosidade.
ON
]: 18:00 ou 6:00 PM
OFF
:O regulador de luminosidade é automaticamente ativado e desativado ao ao ligar ou
]: 6:00 ou 6:00 AM)
1
OFF
( 21)
] e, em seguida, prima-o.
Predefinição:
NIGHT
].
XX
PORTUGUÊS
13
DEFINIÇÕES DO VISOR
BRIGHTNESS
SCROLL
*
2
*
Alguns carac teres ou símbolos não aparecerão corretamente (ou não aparecerão).
Defina o brilho dos botões e do visor para o dia e noite separadamente.
2
1 DAY / NIGHT 2
Selecione uma zona. ( 13)
3
Defina o nível do brilho (00 a 31).
(Predefinição:
ONCE
intervalos de 5 segundos.;
:Seleciona dia ou noite.
BUTTON ZONE: DAY:25 DISP ZONE: DAY:31
:Desloca a informação no visor uma vez.;
OFF
:Cancela.
;
NIGHT:12
;
NIGHT:09
)
AUTO
:Repete o deslocamento em
REFERÊNCIAS
Manutenção
Para limpar o aparelho
Limpe a sujidade do painel frontal com um pano macio ou de silicone seco.
Limpeza do conector
Remova o painel frontal e limpe o conector gentilmente com uma mecha de algodão, tomando cuidado para não danificar o conector.
Manuseamento de discos:
• Não toque na super fície de gravação do disco.
• Não cole fita adesiva, etc. no disco, nem utilize um disco com fita adesiva.
• Não utilize nenhum tipo de acessório para o disco.
• Limpe o disco a par tir do centro para fora.
• Limpe o disco com um pano macio e seco de silicone. Não utilize solventes.
• Ao remover os discos do aparelho, puxe-os horizontalmente.
• Retire quaisquer rebarbas do orifício central e bordos do disco antes de inserir um disco.
Mais informações
Visite também o seguinte website <http://www.jvc.net/cs/car/> para:
– Atualizações mais recentes do firmware e lista mais recente dos itens compatíveis – Aplicação JVC MUSIC PLAY para dispositivos Android™ – Quaisquer outras informações recentes
Sobre discos e ficheiros de áudio
• Este aparelho só pode efetuar a leitura dos seguintes CDs:
• Este aparelho pode efetuar a leitura de discos com sessões múltiplas; contudo, sessões não encerradas serão saltadas durante a leitura.
Conector (no lado inverso do painel frontal)
14
REFERÊNCIAS
Discos não legíveis:
- Discos que não são redondos.
- Discos com coloração na superfície de gravação ou discos que estão sujos.
- Discos Graváveis/Regraváveis que não foram finalizados.
- CD de 8 cm. Tentar inserir utilizando um adaptador pode causar um mau funcionamento.
Leitura de DualDisc:
Digital” normais. Portanto, o uso de um lado não DVD de um disco DualDisc neste produto não é recomendável.
Ficheiros legíveis:
- Extensões de ficheiro: MP3(.mp3), WMA(.wma), AAC (.m4a)
- Bit rate: MP3: 8kbps — 320kbps WMA: 32kbps — 192kbps AAC: 8 kbps — 320 kbps
- Frequência de Amostragem: MP3: 48kHz, 44,1kHz, 32kHz, 24kHz, 22,05kHz, 16kHz, 12kHz, 11,025kHz, 8kHz
WMA: 8kHz—48kHz AAC: 8 kHz—48 kHz
- Ficheiros com taxa de bits variável (VBR).
Número máximo de caracteres para o nome de ficheiro/pasta:
Depende do formato de disco utilizado (incluir 4 caracteres de extensão—<.mp3>, <.wma> ou <.m4a>).
- ISO 9660 Nível 1 e 2: 32 caracteres
- Romeo: 32 caracteres
- Joliet: 32 caracteres
- Ficheiros de nomes compridos de Windows: 32 caracteres
Sobre dispositivos USB
• Este aparelho pode efetuar a leitura de ficheiros MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC armazenados num dispositivo de classe
de armazenamento em massa USB.
• Não é possível conectar um dispositivo USB através de um concentrador USB.
• Conexão dum cabo cujo comprimento total seja mais longo que 5 m pode resultar numa leitura anormal.
O lado não-DVD de um “DualDisc” não é compatível com os “Discos Compactos de Áudio
• O número máximo de caracteres para:
- Nomes de pastas: 64 caracteres
- Nomes de ficheiros: 64 caracteres
- Tag MP3: 64 caracteres
- Tag WMA: 64 caracteres
- Tag AAC: 64 caracteres
- Tag WAV: 64 caracteres
- Tag FLAC: 64 caracteres
• Este aparelho pode reconhecer até 15 000 ficheiros, 500 pastas (999 ficheiros por pasta, incluindo pastas com ficheiros não suportados), e de 8 hierarquias.
• Este aparelho não reconhece um dispositivo USB com uma voltagem diferente de 5 V e com mais do que 1 A.
Sobre iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (2nd, 3rd, 4th, e 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th e 7th generation)
- iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
• Não é possível procurar ficheiros vídeo no menu “Videos” em
• A ordem das canções visualizada no menu de seleção deste aparelho pode diferir da ordem que aparece no iPod/ iPhone.
Sobre o dispositivo Android
• Este aparelho suporte Android SO 4.1 e acima.
• Alguns dispositivos Android (com SO 4.1 e acima) podem não suportar totalmente Android Open Accessory (AOA)
2.0.
• Se o seu dispositivo Android suportar tanto dispositivos de armazenamento em massa como AOA 2.0, este aparelho efetuará a reprodução sempre através de AOA 2.0 com prioridade.
[HEAD MODE]
.
PORTUGUÊS
15
REFERÊNCIAS DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Mudar a informação no visor
Cada vez que premir , a informação no visor mudará.
• Se não houver informação disponível ou gravada, “NO TEXT”, “NO NAME”, “NO SIGNAL” ou outra informação (por ex., nome da estação) aparecerá.
DAB
FM
ou
AM
CD
ou
USB (Para CD-DA)
USB-IPOD
ou
ANDROID
AUX
BT AUDIO
Nome do serviço Título/Artista Segmento de etiqueta dinâmica (DLS, do inglês Dynamic Label Segmento)
Frequência Dia/Relógio
(Somente para estações FM com Radio Data System)
Nome da estação (PS) Frequência Tipo de programa (PTY) Texto de rádio+ Dia/Relógio
Tempo de leitura Dia/Relógio Nome do disco Título da faixa (voltar ao início)
(Para ficheiros MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC)
Tempo de leitura Dia/Relógio Título do álbum/Artista Título da faixa Nome da pasta/ficheiro
Tempo de leitura Dia/Relógio Título do álbum/Artista Título da faixa (voltar ao início)
AUX Dia/Relógio
BT AUDIO Dia/Relógio
Nome do ensemble Dia/Relógio (voltar ao início)
(voltar ao início)
(voltar ao início)
Sintoma Solução
O som não pode ser ouvido. • Ajuste o volume para o nível ideal.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” aparece.
Geral
“PROTECTING SEND SERVICE” aparece.
A fonte não pode ser selecionada.
A receção DAB está má.
“CHK ANTENNA” Verifique a antena DAB. Se uma antena passiva (sem um
Rádio digital
“RELATED SRV FOUND”
• A recepção do rádio está má.
• Um ruído estático é produzido
Rádio
analógico
ao escutar rádio.
• Verifique os cabos e conexões.
Desligue a alimentação e, em seguida, certifique-se de que os
terminais dos fios de altifalante estão adequadamente isolados. Ligue a alimentação novamente.
Envie o aparelho para o centro de serviço mais próximo.
Marque a definição [
Certifique-se de que [
[
DAB ANT PWR
amplificador) for utilizada, defina [ [
OFF
• Prima o botão do volume para ativar Soft-Link. (
• Prima
Verifique a conexão da antena.
]. ( 9)
SRC SELECT
ON
] está selecionado para
]. ( 9)
para cancelar.
].
( 4)
DAB ANT PWR
] para
9)
16
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sintoma Solução
O disco não é ejetado.
“IN DISC” aparece. Certifique-se de que nada está a bloquear a abertura de carregamento
“PLEASE” e “EJECT” aparecem alternadamente.
A ordem de leitura não está conforme pretendido.
A indicação de tempo de leitura decorrido não é correta.
“NOT SUPPORT” aparece e a faixa é saltada.
“READING” está a piscar. • Não utilize demasiados níveis hierárquicos e pastas.
CD / USB / iPod
“CANNOT PLAY” pisca e/ou o dispositivo conectado não pode ser detetado.
O iPod/iPhone não se liga ou não funciona.
Caracteres corretos não são visualizados.
Mantenha
Prima
A ordem de leitura é determinada pelos nomes dos ficheiros (USB) ou a
Isso depende do processo de gravação mais cedo.
Verifique se a faixa está num formato legível.
• Recarregue o disco ou volte a colocar o dispositivo USB.
• Verifique se o dispositivo conectado é compatível com este aparelho e
• Volte a colocar o dispositivo.
• Verifique a conexão entre este aparelho e o iPod/iPhone.
• Retire e reinicialize o iPod/iPhone utilizando a reinicialização física.
• Este aparelho só pode visualizar letras maiúsculas, números e um
• Dependo do idioma de apresentação selecionado (
premido para ejetar o disco forçosamente. Tenha o
cuidado para evitar que o disco caia ao ser ejetado.
ao ejetar o disco.
e, em seguida, insira o disco corretamente.
ordem na qual os ficheiros foram gravados (disco).
(14, 15)
certifique-se de que os ficheiros estão nos formatos suportados.
( 14, 15)
número limitado de símbolos.
caracteres podem não ser corretamente apresentados.
4
), alguns
Sintoma
• Não é possível ouvir o som durante a reprodução.
• Apenas o som é gerado pelo dispositivo Android.
A reprodução não pode ser feita em [
AUTO MODE
ANDROID
“NO DEVICE” ou “READING” está a piscar.
A reprodução está intermitente ou o som salta.
“CANNOT PLAY” • Certifique-se de que o dispositivo Android contém ficheiros de áudio
].
Se ainda tiver problemas, reinicialize o aparelho. ( 3
Solução
• Volte a ligar o dispositivo Android.
• Se estiver em [
• Se estiver em [
• Reinicie o dispositivo Android.
• Se isto não resolver o problema, o dispositivo Android ligado não é
• Certifique -se de que JVC MUSIC PLAY APP está instalado no dispositivo
• Ligue novamente o dispositivo Android e selecione o modo de controlo
• Se isto não resolver o problema, o dispositivo Android ligado não
• Desative as opções do desenvolvedor no dispositivo Android.
• Volte a ligar o dispositivo Android.
• Se isto não resolver o problema, o dispositivo Android ligado não
Desative o modo de economia de energia no dispositivo Android.
• Volte a ligar o dispositivo Android.
• Reinicie o dispositivo Android.
AUDIO MODE
de multimédia no dispositivo Android e inicie a reprodução.
AUDIO MODE
leitura de multimédia atual ou utilize outra aplicação de leitura de multimédia.
capaz de direcionar o sinal de áudio para o aparelho. (
Android. ( 5)
apropriado. (
suporta [
suporta [
que podem ser reproduzidos.
6
AUTO MODE
AUTO MODE
], lance qualquer aplicação de leitura
], lance novamente a aplicação de
)
]. (
15
)
]. (
15
)
15
)
)
PORTUGUÊS
17
ESPECIFICAÇÕES
DAB Gama de frequência Banda L 1452,960MHz — 1490,624MHz
Banda III 174,928MHz—239,200MHz
Sensibilidade –100dBm
Relação Sinal-Ruído 80dB
Tipo de conector de antena SMB
Rádio digital
Voltagem de saída da antena 14,4V (11V – 16V)
Corrente máxima da antena <100mA
FM
Gama de frequência 87,5MHz — 108,0MHz (passos de 50kHz)
Sensibilidade útil (S/N = 26dB) 0,71V/75
Sensibilidade de repouso (DIN S/N= 46dB) 2,0V/75
Resposta de frequência (±3 dB) 30Hz—15kHz
Relação Sinal-Ruído (MONO) 64dB
Separação de estéreo (1 kHz) 40dB
MW
Rádio analógico
Gama de frequência 531kHz — 1611kHz (passos de 9kHz) Sensibilidade útil (S/N = 20dB) 28,2V
LW
Gama de frequência 153kHz — 279kHz (passos de 9kHz) Sensibilidade útil (S/N = 20dB) 50V
Díodo laser GaAIAs
Filtro digital (D/A) 8 Sobreamostragem óctupla
Velocidade de rotação 500rpm — 200rpm (CLV)
Modulação e vibração Abaixo do limite mensurável
Resposta de frequência (±1 dB) 20 Hz—20 kHz
Distorção harmónica total (1 kHz) 0,01 %
Relação Sinal-Ruído (1 kHz) 105dB
Leitor de CD
Gama dinâmica 90dB
Separação de canais 85dB
Descodificador MP3 Em conformidade com MPEG-1/2 Audio Layer-3
Descodificador WMA Em conformidade com Windows Media Audio
Descodificador AAC AAC-LC ficheiros “.m4a”
Padrão USB USB1.1, USB2.0 (Velocidade Máxima)
Dispositivos compatíveis Armazenamento em massa
Sistema de ficheiros FAT12/16/32
Corrente de consumo máxima CC 5 V
Descodificador MP3 Em conformidade com MPEG-1/2 Audio Layer-3
USB
Descodificador WMA Em conformidade com Windows Media Audio
Descodificador AAC AAC-LC ficheiros “.m4a”
Descodificador WAV PCM Linear
Descodificador FLAC Ficheiros FLAC
1 A
18
ESPECIFICAÇÕES INSTALAÇÃO / CONEXÃO
Resposta de frequência (±3 dB) 20Hz—20kHz
Voltagem máxima de entrada 1000mV
Auxiliar
Impedância de entrada 30k
Potência máxima de saída 50W×4 ou
Potência em toda a banda (inferior a 1 % THD)
Áudio
Impedância do altifalante 4—8
Nível de preout/Carga (CD/USB) 2 500mV/10kΩ de carga
Impedância de preout ≤600
Voltagem de operação (10,5V — 16V tolerável)
Consumo máximo de corrente 10A
Intervalo da temperatura de funcionamento –10°C — +60°C
Geral
Dimensões da instalação (L× A × P) 182mm × 53mm × 158 mm
Peso
Sujeito a modificações sem aviso prévio.
50W×2 + 50W×1 (Subwoofer = 4)
22W×4
14,4V
g
1,1k
Aviso
• Este aparelho só pode ser utilizado com um fornecimento de energia de CC de 12 V, com terra negativa.
• Desconec te o terminal negativo da bateria antes de efetuar as conexões e montagem.
• Não conecte o fio da bateria (amarelo) e o fio da ignição (vermelho) ao chassis do automóvel ou fio terra (preto) para prevenir um curto-circuito.
• Isole os fios não conectados com fita de vinilo para prevenir um curto- circuito.
• Certifique -se de aterrar este aparelho ao chassis do automóvel de novo após a instalação.
Cuidado
• Para o propósito de segurança, encarregue as ligações e a montagem a profissionais. Consulte o revendedor de áudio para automóveis.
• Instale este aparelho na consola do seu automóvel. Não toque nas partes de metal deste aparelho durante e logo após a utilização do aparelho. As partes de metal, tal como o dissipador de calor e a caixa ficam muito quentes.
• Não conecte os fios
• Conecte altifalantes com uma potência máxima acima de 50 W. Se a potência máxima dos altifalantes for inferior a 50 W, altere a definição
• Monte o aparelho num ângulo inferior a 30°.
• Se a cablagem do seu automóvel não tiver um terminal de ignição, ligue o fio de ignição (vermelho) ao terminal na caixa de fusíveis do automóvel que forneça uma energia de CC de 12 V e que seja ligado e desligado pela chave de ignição.
• Mantenha todos os cabos longe das partes metálicas de dissipação de calor.
• Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique se as lâmpadas de stop, os pisca-piscas, os limpa para-brisas, etc. do automóvel estão funcionando corretamente.
• Se o fusível queimar-se, primeiro certifique-se de que os fios não estão em contato com o chassis do automóvel e, em seguida, substitua o fusível por um novo com a mesma capacidade.
Processo básico 1
Retire a chave do interruptor de ignição e, em seguida, desconecte o terminal
2 Conecte os fios adequadamente.
Consulte a seção de conexão da cablagem. (
3 Instale o aparelho no seu automóvel.
Consulte a seção de instalação do aparelho (montagem no tablier). (
4 Conecte o terminal da bateria do automóvel. 5 Reinicie o aparelho.
dos altifalantes ao chassis do automóvel ou fio terra (preto), nem os conecte em paralelo.
[AMP GAIN]
da bateria do automóvel.
para evitar danos aos altifalantes. (
12)
21)
20)
(3)
PORTUGUÊS
19
INSTALAÇÃO / CONEXÃO
Instalação do aparelho (montagem no tablier)
Enganche o lado superior
Oriente a placa de guarnição como mostrado antes de instalar.
1
Retire a manga de montagem e a placa de guarnição do aparelho.
2 Alinhe os orifícios no aparelho (em ambos
lados) com o suporte de montagem do veículo e fixe o aparelho com parafusos (disponíveis comercialmente).
Utilize apenas os parafusos especificados. Utilizar parafusos inadequados pode
danificar o aparelho.
Instale a cablagem necessária.
(21)
Dobre as bordas apropriadas para manter a manga firme na posição correta.
Como retirar o aparelhoQuando instalar sem a manga de montagem
Tablier do seu automóvel
Lista de peças para instalação
(A)
Painel frontal
(C)
Gaveta para montagem
(E)
Chave de extração
(B)
Placa de guarnição
(D)
Cablagem
20
INSTALAÇÃO / CONEXÃO
Conexão da cablagem
Terminal de entrada de antena (para FM/AM)
Conexão dos conectores ISO em alguns automóveis VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Pode precisar modificar a cablagem fornecida como mostrado abaixo.
Cabo de ignição
A7 (Vermelho)
Veículo
A4 (Amarelo)
Cablagem normal
* Pode também ligar um subwoofer diretamente sem um amplificador de
subwoofer externo. Para a definição,
Se o seu carro não tiver um terminal ISO
Recomendamos a instalação do aparelho com uma cablagem personalizada disponível no comércio, específica para o seu veículo, e para a sua segurança, certifique-se de solicitar este trabalho a profissionais. Consulte o seu revendedor de áudio para automóveis.
13.
(Vermelho)
Aparelho
Cabo de bateria (Amarelo)
Saída frente, traseira/subwoofer
Tomada de antena DAB (conector SMB)
Amarelo (Cabo de bateria)
Vermelho (Cabo de ignição)
Vermelho (A7)
Amarelo (A4)
Conectores ISO
Quando ligar a um amplificador externo, ligue o seu fio de terra ao chassis do automóvel para evitar danos ao aparelho.
Fusível (10 A)
Se não forem feitas conexões, não deixe o fio sair da patilha.
Azul claro/amarelo (Fio de controlo remoto da direção)
Pino Cor e função
A2 Castanho : Sistema de telemóvel A4 Amarelo : Bateria A5 Azul/Branco : Controlo de energia A6 Laranja/branco : Interruptor de controlo das luzes do automóvel A7 Vermelho : Ignição (ACC) A8 Preto : Conexão terra (massa) B1
Roxo
B2
Roxo/preto
B3
Cinzento
B4
Cinzento/preto
B5
Branco
B6
Branco/preto
B7
Verde
B8
Verde/preto
STEERING
WHEEL
REMOTE
]
]
]
]
: Altifalante traseiro (direito)
[
: Altifalante frontal (direito)
[
: Altifalante frontal (esquerdo)
[
: Altifalante traseiro (esquerdo)
[
Ao adaptador do controlo remoto do volante de direção
*
PORTUGUÊS
21
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do aparelho.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• Lightning is a trademark of Apple Inc.
• Android is trademark of Google Inc.
libFLAC
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
© 2016 JVC KENWOOD Corporation
0116DTSMDTJEIN
Loading...