JVC KDAR-260, KDG-210 Service manual

Page 1
MA111200411
SERVICE MANUAL
CD RECEIVER
KD-AR260,KD-G210
J ------------- Northern America
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
Area suffix
TABLE OF CONTENTS
2 SPECIFIC SERVICE INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
4 ADJUSTMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
5 TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
COPYRIGHT © 2004 Victor Company of Japan, Limited
No.MA111
2004/11
Page 2
SPECIFICATION
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output 18 W RMS × 4 Channels at 4 and [< or =] 1 % THD + N Signal to Noise Ratio 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω) Load Impedance 4 (4 to 8 allowance)
Tone Control Range Bass ±10 dB at 100 Hz
Treble ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response 40 Hz to 20 000 Hz
Line-Out Level/Impedance 2.5 V/20 k load (full scale) Output Impedance 1 k
TUNER SECTION
Frequency Range FM 87.5 MHz to 107.9 MHz
AM 530 kHz to 1 710 kHz
FM Tuner Usable Sensitivity 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity 16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz) 65 dB
Frequency Response 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation 35 dB
Capture Ratio 1.5 dB
AM Tuner Sensitivity 20 µV
Selectivity 35 dB
CD PLAYER SECTION
Type Compact disc player
Signal Detection System Non-contact optical pickup (semiconductor laser)
Number of channels 2 channels (stereo)
Frequency Response 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range 96 dB
Signal-to-Noise Ratio 98 dB
Wow and Flutter Less than measurable limit
GENERAL
Power Requirement Operating Voltage DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System Negative ground
Allowable Operating Temperature 0ºC to +40ºC (32ºF to 104ºF)
Dimensions (W × H × D) Installation Size (approx.) 182 mm × 52 mm × 150 mm (7-3/16" × 2-1/16" × 5-15/16")
Panel Size (approx.) 188 mm × 58 mm × 11 mm (7-7/16" × 2-5/16" × 7/16")
Mass (approx.) 1.3 kg (2.9 lbs) (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
1-2 (No.MA111)
Page 3
1.1 Safety Precautions
SECTION 1
PRECAUTIONS
!
!
Burrs formed during molding may be left over on some parts of the chassis. Therefore, pay attention to such burrs in the case of preforming repair of this system.
Please use enough caution not to see the beam directly or touch it in case of an adjustment or operation check.
(No.MA111)1-3
Page 4
1.2 Preventing static electricity
Electrostatic discharge (ESD), which occurs when static electricity stored in the body, fabric, etc. is discharged, can destroy the laser diode in the traverse unit (optical pickup). Take care to prevent this when performing repairs.
1.2.1 Grounding to prevent damage by static electricity
Static electricity in the work area can destroy the optical pickup (laser diode) in devices such as CD players. Be careful to use proper grounding in the area where repairs are being performed.
(1) Ground the workbench
Ground the workbench by laying conductive material (such as a conductive sheet) or an iron plate over it before placing the traverse unit (optical pickup) on it.
(2) Ground yourself
Use an anti-static wrist strap to release any static electricity built up in your body.
(caption) Anti-static wrist strap
1M
Conductive material (conductive sheet) or iron plate
(3) Handling the optical pickup
• In order to maintain quality during transport and before installation, both sides of the laser diode on the replacement optical pickup are shorted. After replacement, return the shorted parts to their original condition. (Refer to the text.)
• Do not use a tester to check the condition of the laser diode in the optical pickup. The tester's internal power source can easily destroy the laser diode.
1.3 Handling the traverse unit (optical pickup)
(1) Do not subject the traverse unit (optical pickup) to strong shocks, as it is a sensitive, complex unit. (2) Cut off the shorted part of the flexible cable using nippers, etc. after replacing the optical pickup. For specific details, refer to the
replacement procedure in the text. Remove the anti-static pin when replacing the traverse unit. Be careful not to take too long a
time when attaching it to the connector. (3) Handle the flexible cable carefully as it may break when subjected to strong force. (4) It is not possible to adjust the semi-fixed resistor that adjusts the laser power. Do not turn it.
1.4 Attention when traverse unit is decomposed
*Please refer to "Disassembly method" in the text for the CD pickup unit.
• Apply solder to the short land before the flexible wire is disconnected from the connector on the CD pickup unit. (If the flexible wire is disconnected without applying solder, the CD pickup may be destroyed by static electricity.)
• In the assembly, be sure to remove solder from the short land after connecting the flexible wire.
Short-circuit point
(Soldering)
Flexible wire
1-4 (No.MA111)
Pickup
Page 5
SECTION 2
SPECIFIC SERVICE INSTRUCTIONS
This service manual does not describe SPECIFIC SERVICE INSTRUCTIONS.
(No.MA111)1-5
Page 6
SECTION 3
DISASSEMBLY
3.1 Main body
3.1.1 Removing the front panel assembly
(See Fig.1)
(1) Push the detach button in the lower right part of the front
panel assembly and remove the front panel assembly.
3.1.2 Removing the bottom cover
(See Fig.2)
(1) Turn the main body up side down. (2) Insert a screwdriver under the joints to release the two
joints a on the left side, two joints b on the right side and joint c on the back side of the main body, then remove the bottom cover from the main body.
CAUTION:
When releasing the joints using a screwdriver, do not damage the main board.
Front panel assembly
Joint a
Detach button
Fig.1
Bottom cover
Joint b
3.1.3 Removing the front chassis assembly
(See Fig.3)
• Prior to performing the following procedures, remove the front panel assembly and bottom cover. (1) Remove the screw A on the both sides of the main body. (2) Release the two joints d and two joints e on the both sides
of the main body, then remove the front chassis assembly toward the front.
1-6 (No.MA111)
Joint a
Joint c
Fig.2
Joint d Joint e
A
Joint d
Front chassis assembly
Fig.3
Joint e
Joint b
Page 7
3.1.4 Removing the side panel (See Fig.4)
• Prior to performing the following procedure, remove the front
panel assembly as required. (1) Remove the screw B and two screws C attaching the side
panel on the left side of the main body, and remove the side panel.
3.1.5 Removing the rear bracket (See Fig.5)
• Prior to performing the following procedure, remove the bottom
cover. (1) Remove the three screws D, three screws E and two
screws F attaching the rear bracket on the back side of the main body.
(2) Remove the rear bracket.
BCC
Side panel
Fig.4
EF
Rear bracket
F
E
3.1.6 Removing the main board (See Fig.6)
• Prior to performing the following procedure, remove the front
panel assembly, front chassis assembly, side panel, bottom cover and rear bracket. (1) Remove the two screws G attaching the main board. (2) Disconnect the connector CN501
board.
and remove the main
G
D
D
Fig.5
Main board
CN501
G
Fig.6
(No.MA111)1-7
Page 8
3.1.7 Removing the CD mechanism assembly
f
(See Fig. 7)
• Prior to performing the following procedure, remove the front panel assembly, front chassis assembly, side panel, bottom cover, rear bracket, main board and CD mechanism board. (1) Remove the three screws H attaching the top chassis. (2) Take out the CD mechanism assembly.
H
3.1.8 Removing the front board
(See Figs.8 to 10)
• Prior to performing the following procedure, remove the front panel assembly. (1) Remove the four screws J on the back side of the front pan-
el assembly. (See Fig.8.) (2) Release the ten joints f. (See Fig.9.) (3) Release the joint g and take out the front board. (See
Fig.10.)
CD mechanism assembly
Fig.7
J
Fig.8
Joint f Joints f
Top chassis
H
J
J
Joints
1-8 (No.MA111)
Joints f
Front board
Joints f
Fig.9
Joint g
Fig.10
Joint f
Front panel assembly
Page 9
3.2 CD Mechanism Assembly
A
3.2.1 Removing the top cover (See Figs.1 and 2)
(1) Remove the two screws A on the both side of the body. (2) Lift the front side of the top cover and move the top cover
backward to release the two joints a.
Top cover
Joints a
A
Joints a
A
Fig.1
Fig.2
Top cover
(No.MA111)1-9
Page 10
3.2.2 Removing the connector board (See Figs.3 to 5)
CAUTION:
Before disconnecting the flexible wire from the pickup, solder the short-circuit point on the pickup. No observance of this in­struction may cause damage of the pickup. (1) Remove the screw B fixing the connector board. (2) Solder the short-circuit point on the connector board. (3) Disconnect the flexible wire from the pickup. (4) Move the connector board in the direction of the arrow to
release the two joints b.
(5) Unsolder the wire on the connector board if necessary.
CAUTION:
Unsolder the short-circuit point after reassembling.
B
Connector board
Flexible wire
Wires
Joints b
Short-circuit point
Fig.3
Short-circuit point
(Soldering)
Pickup
Flexible wire
Frame
Pickup
Fig.4
B
Connector board
Fig.5
1-10 (No.MA111)
Page 11
3.2.3 Removing the DET switch
(See Figs.6 and 7)
(1) Extend the two tabs c of the feed sw. holder and pull out
the switch.
(2) Unsolder the DET switch wire if necessary.
Connector board
DET switch
DET switch
Pickup
Fig.6
Tab c
DET switch wire
Tab c
Feed sw. holder
Fig.7
(No.MA111)1-11
Page 12
3.2.4 Removing the chassis unit
r
(See Figs.8 and 9)
• Prior to performing the following procedure, remove the top
cover and connector board. (1) Remove the two suspension springs (L) and (R) attaching
the chassis unit to the frame.
CAUTION:
• The shape of the suspension spring (L) and (R) are dif­ferent. Handle them with care.
• When reassembling, make sure that the three shafts on the underside of the chassis unit are inserted to the dampers certainly.
Suspension spring (R)
Chassis unit
Suspension spring (L)
Frame
Suspension spring (R)
Chassis unit
Shafts
Damper
Damper
Suspension spring (L)
Fig.8
Shaft
Dampe
Frame
Fig.9
1-12 (No.MA111)
Page 13
3.2.5 Removing the clamper assembly (See Figs.10 and 11)
• Prior to performing the following procedure, remove the top
cover. (1) Remove the clamper arm spring. (2) Move the clamper assembly in the direction of the arrow to
release the two joints d.
Clamper arm spring
Joint d
Joint d
Clamper assembly
Fig.10
Clamper arm spring
Chassis rivet assembly
Joint d
Clamper assembly
Chassis rivet assembly
Fig.11
Joint d
(No.MA111)1-13
Page 14
3.2.6 Removing the loading / feed motor assembly (See Figs.12 and 13)
• Prior to performing the following procedure, remove the top
cover, connector board and chassis unit. (1) Remove the screw C and move the loading / feed motor
assembly in the direction of the arrow to remove it from the chassis rivet assembly.
(2) Disconnect the wire from the loading / feed motor assembly
if necessary.
CAUTION:
When reassembling, connect the wire from the loading / feed motor assembly to the flame as shown in Fig.12.
Loading / feed motor assembly
Fig.12
Loading / feed motor assembly
C
Fig.13
1-14 (No.MA111)
Page 15
3.2.7 Removing the pickup unit
(See Figs.14 to 18)
• Prior to performing the following procedure, remove the top
cover, connector board and chassis unit. (1) Remove the screw D and pull out the pu. shaft holder from
the pu. shaft. (2) Remove the screw E attaching the feed sw. holder. (3) Move the part e of the pickup unit upward with the pu. shaft
and the feed sw. holder, then release the joint f of the feed
sw. holder in the direction of the arrow. The joint g of the
pickup unit and the feed rack is released, and the feed sw.
holder comes off. (4) Remove the pu. shaft from the pickup unit. (5) Remove the screw F attaching the feed rack to the pickup
unit.
3.2.8 Reattaching the pickup unit (See Figs.14 to 17)
(1) Reattach the feed rack to the pickup unit using the screw F. (2) Reattach the feed sw. holder to the feed rack while setting
the joint g to the slot of the feed rack and setting the part f of the feed rack to the switch of the feed sw. holder correct­ly.
(3) As the feed sw. holder is temporarily attached to the pickup
unit, set to the gear of the joint g and to the bending part of the chassis (joint h) at a time.
CAUTION:
Make sure that the part i on the underside of the feed rack is certainly inserted to the slot j of the change lock
lever. (4) Reattach the feed sw. holder using the screw E. (5) Reattach the pu. shaft to the pickup unit. Reattach the pu.
shaft holder to the pu. shaft using the screw D.
Feed sw. holder
Joint f
Joint g
Feed sw. holder
Part e
Feed rack
Part i
E
Pickup unit
Slot j
F
Fig.15
Pu. shaft
Pickup unit
Joint f
Joint h
Fig.16
Feed rack
Pickup unit
Feed sw. holder
D
Pu. shaft holder
Pu. shaft
D
Pu. shaft holder
Pickup unit
Fig.14
Part e
E
Joint g
Feed rack
Fig.17
Pickup unit
Joint g
Joint f
Feed sw. holder
Fig.18
(No.MA111)1-15
Page 16
3.2.9 Removing the trigger arm
r
(See Figs.19 and 20)
• Prior to performing the following procedure, remove the top cover, connector board and clamper unit. (1) Turn the trigger arm in the direction of the arrow to release
the joint k and pull out upward.
CAUTION:
When reassembling, insert the part m and n of the trigger arm into the part p and q at the slot of the chassis rivet assembly respectively and join the joint k at a time.
Chassis rivet assembly
Trigger arm
Chassis rivet assembly
Joint k
Trigger arm
Fig.19
Part p
Part q
Part m
Part n
3.2.10 Removing the top plate assembly
(See Fig.21)
• Prior to performing the following procedure, remove the top cover, connector board, chassis unit, and clamper assembly. (1) Remove the screw H. (2) Move the top plate assembly in the direction of the arrow to
release the two joints r.
(3) Unsolder the wire marked s if necessary.
H
Fig.20
Top plate assembly
Joints
s
Fig.21
1-16 (No.MA111)
Page 17
3.2.11 Removing the mode sw. / select lock arm (See Figs.22 and 23)
• Prior to performing the following procedure, remove the top
plate assembly. (1) Bring up the mode sw. to release from the link plate (joint t)
and turn in the direction of the arrow to release the joint u. (2) Unsolder the wire of the mode sw. marked s if necessary. (3) Turn the select lock arm in the direction of the arrow to re-
lease the two joints v. (4) The select lock arm spring comes off the select lock arm at
the same time.
Top plate
Link plate
Joint u
Joint t
s
Fig.22
Select lock arm
Select lock arm
Mode sw.
Select lock arm
Top plate
Hook w
Select lock arm spring
Link plate
Joints v
Fig.23
(No.MA111)1-17
Page 18
3.2.12 Reassembling the mode sw. / select lock arm (See Figs.24 to 26)
REFERENCE:
Reverse the above removing procedure. (1) Reattach the select lock arm spring to the top plate and set
the shorter end of the select lock arm spring to the hook w on the top plate.
(2) Set the other longer end of the select lock arm spring to the
boss x on the underside of the select lock arm, and join the select lock arm to the slots (joint v). Turn the select lock arm as shown in the figure.
(3) Reattach the mode sw. while setting the part t to the first
peak of the link plate gear, and join the joint u.
CAUTION:
When reattaching the mode sw., check if the points y and z are correctly fitted and if each part operates properly.
Select lock arm spring
Hook w
Joint v
Joint v
Select lock arm
Boss x
Fig.24
Joint t
Point y
Link plate
Point z
Link plate
Fig.25
Mode sw.
Select lock arm
Joint t
Joint u
Fig.26
1-18 (No.MA111)
Page 19
3.2.13 Removing the select arm R / link plate
(See Figs.27 and 28)
• Prior to performing the following procedure, remove the top
plate assembly. (1) Bring up the select arm R to release from the link plate
(joint a') and turn as shown in the figure to release the two joints b' and joint c'.
(2) Move the link plate in the direction of the arrow to release
the joint d'. Remove the link plate spring at the same time.
REFERENCE:
Before removing the link plate, remove the mode sw..
Select arm R
Joint b'
Link plate spring
Joint c'
Joint a'
Link plate
Joint b'
Fig.27
Joint r
3.2.14 Reattaching the Select arm R / link plate
(See Figs.29 and 30)
REFERENCE:
Reverse the above removing procedure. (1) Reattach the link plate spring. (2) Reattach the link plate to the link plate spring while joining
them at joint d'.
(3) Reattach the joint a' of the select arm R to the first peak of
the link plate while joining the two joints b' with the slots. Then turn the select arm R as shown in the figure. The top plate is joined to the joint c'.
CAUTION:
When reattaching the select arm R, check if the points e' and f' are correctly fitted and if each part operates prop­erly.
Top plate
Select arm R
Joint b'
Joint d'
Link plate
Fig.28
Link plate spring
Joint c'
Joint d'
Joint b'
Joint a'
Fig.29
Joint a'
Point e'
Link plate
Point f'
Fig.30
(No.MA111)1-19
Page 20
3.2.15 Removing the loading roller assembly (See Figs.31 to 33)
• Prior to performing the following procedure, remove the
clamper assembly and top plate assembly. (1) Push inward the loading roller assembly on the gear side
and detach it upward from the slot of the joint g' of the lock arm rivet assembly.
(2) Detach the loading roller assembly from the slot of the joint
h' of the lock arm rivet assembly.
Roller guide spring
Part k'
Loading roller assembly
Loading roller assembly
The roller guide comes off the gear section of the loading roller assembly.
Remove the roller guide and the HL washer from the shaft
of the loading roller assembly. (3) Remove the screw J attaching the lock arm rivet assembly. (4) Push the shaft at the joint i' of the lock arm rivet assembly
inward to release the lock arm rivet assembly from the slot
of the L side plate. (5) Extend the lock arm rivet assembly outward and release
the joint j' from the boss of the chassis rivet assembly. The
roller guide springs on both sides come off at the same
time.
CAUTION:
When reassembling, reattach the left and right roller guide springs to the lock arm rivet assembly before reat­taching the lock arm rivet assembly to the chassis rivet assembly. Make sure to fit the part k' of the roller guide spring inside of the roller guide. (Refer to Fig.34.)
Roller guide
HL washer
Loading roller assembly
Roller guide
Chassis rivet assembly
J
Roller guide spring
Fig.32
Boss
L side plate
Roller guide spring
Joint h'
Roller guide spring
Loading roller assembly
Joint g'
Lock arm rivet assembly
Fig.31
Roller guide spring
Roller guide spring
Lock arm rivet assembly
Lock arm rivet assembly
Joint i'
Part j'
Fig.33
Roller guide
HL washer
Roller shaft assembly
Loading roller
Roller guide spring
Fig.34
1-20 (No.MA111)
Page 21
3.2.16 Removing the loading gear 5, 6 and 7 (See Figs.35 and 36)
• Prior to performing the following procedure, remove the top
cover, chassis unit, pickup unit and top plate assembly. (1) Remove the screw K attaching the loading gear bracket.
The loading gear 6 and 7 come off the loading gear brack­et.
(2) Pull out the loading gear 5.
K
Loading gear bracket
K
Loading gear 6
Loading gear 5
Loading gear 3
Fig.35
Loading gear bracket
Loading gear 5
Loading gear 6
Loading gear 7
Fig.36
(No.MA111)1-21
Page 22
3.2.17 Removing the gears (See Figs.37 to 40)
• Prior to performing the following procedure, remove the top
cover, chassis unit, top plate assembly and pickup unit.
• Pull out the loading gear 3. (See Fig.35.)
(1) Pull out the feed gear. (2) Move the loading plate assembly in the direction of the ar-
row to release the L side plate from the two slots m' of the chassis rivet assembly. (See Fig.37.)
(3) Detach the loading plate assembly upward from the chas-
sis rivet assembly while releasing the joint n'. Remove the slide hook and loading plate spring from the loading plate assembly.
(4) Pull out the loading gear 2 and remove the change lock le-
ver.
(5) Remove the E ring and washer attaching the changer gear
2.
(6) The changer gear 2, change gear spring and adjusting
washer come off. (7) Remove the loading gear 1. (8) Move the change plate rivet assembly in the direction of the
arrow to release from the three shafts of the chassis rivet
assembly upward. (See Fig.38.) (9) Detach the loading gear plate rivet assembly from the shaft
of the chassis rivet assembly upward while releasing the
joint p'. (See Figs.38 and 40.)
(10) Pull out the loading gear 4.
Change plate rivet assembly
Shafts
E ring
Loading plate assembly
Loading plate spring
Joint p'
Loading gear 4
Loading gear plate rivet assembly
Shaft
Loading gear 2
Loading gear 1
Chassis rivet assembly
Change gear 2
Fig.38
Joint n'
Slide hook
Feed gear
Fig.37
Slot m'
L side plate
Loading plate assembly
Joint n'
Slot m'
Chassis rivet assembly
Chassis rivet assembly
E ring
Washer
Change gear 2
Change gear spring
Adjusting washer
Change plate
rivet assembly
Chassis rivet assembly
L side plate
Slot m'
Slot m'
Fig.39
Loading gear 1
Loading gear 2
Change lock lever
Loading gear 4
1-22 (No.MA111)
Loading gear plate rivet assembly
Fig.40
Page 23
3.2.18 Removing the turn table / spindle motor (See Figs.41 and 42)
• Prior to performing the following procedure, remove the top
cover, connector board, chassis unit and clamper assembly. (1) Remove the two screws L attaching the spindle motor as-
sembly through the slot of the turn table on top of the body.
(2) Unsolder the wire on the connector board if necessary.
Turn table
L
Fig.41
L
Turn table
Spindle motor
Fig.42
(No.MA111)1-23
Page 24
SECTION 4
ADJUSTMENT
4.1 Adjustment method
Test instruments required for adjustment
(1) Digital oscilloscope (100MHz) (2) Electric voltmeter (3) Digital tester (4) Tracking offset meter (5) Test Disc JVC :CTS-1000 (6) Extension cable for check
EXTSH002-22P × 1
Standard volume position
Balance and Bass &Treble volume : lndication"0" Loudness : OFF
How to connect the extension cable for adjusting
Caution:
Be sure to attach the heat sink and rear bracket onto the power amplifier IC and regulator IC respectively, before supply the power. If voltage is applied without attaching these parts, the power amplifier IC and regulator IC will be destroyed by heat.
Standard measuring conditions
Power supply voltage DC14.4V(10.5 to 16V)
Load impedance 20K(2 Speakers connection)
Output Level Line out 2.0V (Vol. MAX)
Dummy load
Exclusive dummy load should be used for AM,and FM. For FM dummy load,there is a loss of 6dB between SSG output and antenna input.The loss of 6dB need not be considered since direct reading of figures are applied in this working standard.
1-24 (No.MA111)
Heat sink
Extension cable
EXTSH002-22P
Rear bracket
Page 25
5.1 Feed section
SECTION 5
TROUBLESHOOTING
Is the voltage output at IC561 pin 22 5v or 0V
YES
Is 4V present at both sides of the feed motor?
YES
Check the feed motor.
5.2 Focus section
5.3 Spindle section
NO
Is the wiring for IC561 pin 22 correct?
NO
Is 6V or 2V present at IC541 pins 4 and 5?
Check IC541.
When the lens is moving:
Does the S-search waveform appear at IC541 pins 8 and 9?
NO
NO
YES
4V
YES
YES
NO
Is 5V present at IC541 pin 27?
Check the vicinity of IC561.
Check the feed motor connection wiring.
Check the circuits in the vicinity of IC541 pins 15 and 16.
Check the pickup and its connections.
NO
Check CD 8V.
YES
YES
Is the disk rotated?
YES
Does the RF signal appear at TP RF?
YES
Is the RF waveform at TP RF distorted?
YES
Proceed to the Tracking section
5.4 Tracking section
When the disc is rotated at first:
Is the tracking error signal output at TP TE?
NO
Is 4V present between IC541 pins 6 and 7?
Check the spindle motor and its wiring.
NO
Check the circuits in the vicinity of IC501 or the pickup.
NO
NO
Approx. 1.2V
NO
YES
Check the circuits in the vicinity of IC501 pins 25 and 26.
Is 4V present at IC561 pins 24 and 25?
YES
Check the vicinity of IC541
NO
Check the pickup and its connections.
NO
Check IC561.
YES
Check IC561.
(No.MA111)1-25
Page 26
5.5 Signal proccessing section
Is the sound output from both channels (L, R)?
YES
Normal
No sound from either channel.
YES
Is 9V present at IC301 pin 31?
YES
NONO
Compare the L-ch and
R-ch to locate the
defctive point.
NO
Check the viciniyt of the
Q321 audio power
supply.
Is the audio signal
(including sampling output
components) output to
IC151 pins 1 and 7 during
playback?
YES
Is the audio signal output
at IC301 pins 3 and 30
during playback?
YES
Check the muting circuit.
NO
NO
Check IC151 and its peripheral circuits.
Check IC301 and its peripheral circuits.
1-26 (No.MA111)
Page 27
5.6 Maintenance of laser pickup
(1) Cleaning the pick up lens
Before you replace the pick up, please try to clean the lens with a alcohol soaked cotton swab.
(2) Life of the laser diode
When the life of the laser diode has expired, the following symptoms will appear.
• The level of RF output (EFM output: amplitude of eye pattern) will be low.
5.7 Replacement of laser pickup
Turn off the power switch and,disconnect the power cord from the ac outlet.
Replace the pickup with a normal one.(Refer to "Pickup Removal" on the previous page)
Is RF output
1.0 0.35Vp-p?
NO
Replace it.
YES
O.K
(3) Semi-fixed resistor on the APC PC board
The semi-fixed resistor on the APC printed circuit board which is attached to the pickup is used to adjust the laser power.Since this adjustment should be performed to match the characteristics of the whole optical block, do not touch the semi-fixed resistor. If the laser power is lower than the specified value, the la­ser diode is almost worn out, and the laser pickup should be replaced. If the semi-fixed resistor is adjusted while the pickup is functioning normally, the laser pickup may be damaged due to excessive current.
Plug the power cord in,and turn the power on. At this time,check that the laser emits for about 3seconds and the objective lens moves up and down. Note: Do not observe the laser beam directly.
Play a disc.
Check the eye-pattern at TP1.
Finish.
(No.MA111)1-27
Page 28
5.8 16 PIN CORD DIAGRAM
8
7
6
BL/WH
5
4
3
2
1
BK
RD
NC
WH
GN
VI
GY
WH/BK
GN/BK
GY/BK
16 YL
8 BK
7 RD
5 BL/WH REMOTE
4 WH
12 WH/BK
3 GN
11 GN/BK RL-
2 VI RR+
10 VI/BK
1 GY FR+
YL
NC
NC
NC
VI/BK
16
15
14
13
12
11
10
9
MEMORY
GND
ACC
FL+
FL-
RL+
RR-
BK
RD
BL
WH
Black
Red
Blue
White
GN
VI
GY
YL
Green
Violet
Gray
Yellow
1-28 (No.MA111)
9 GY/BK
RR
FR
FL
RL
Rear Right
Front Right
Front Left
Rear Left
FR-
REMOTE
ACC
MEMORY
GND
Remote out
ACC Line
Memory Backup Battery +
Ground
Page 29
(No.MA111)1-29
Page 30
Victor Company of Japan, Limited AV & MULTIMEDIA COMPANY CAR ELECTRONICS CATEGORY 10-1,1chome,Ohwatari-machi,Maebashi-city,371-8543,Japan
(No.MA111)
Printed in Japan
VPT
Page 31
CD RECEIVER KD-AR260/KD-G210
ENGLISH
RECEPTOR CON CD KD-AR260/KD-G210
RECEPTEUR CD KD-AR260/KD-G210
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez­vous à la page 8.
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
GET0246-001A
ESPAÑOL
FRANÇAIS
[J]
Page 32
FRANÇAIS
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le
système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Comment réinitialiser votre autoradio
Maintenez pressées les deux touches en même temps.
• Cette procédure réinitialise le micro­ordinateur. Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
• Si un disque est en place, il est éjecté. Faites attention, dans ce cas, de ne pas le faire tomber.
2
Comment forcer l’éjection d’un disque
Si un disque ne peut pas être reconnu ou ne peut pas être éjecté par l’autoradio, forcez l’éjection de la façon suivante. Maintenez pressées les deux touches en même temps.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté.
Page 33
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
TABLE DES MATIÈRES
Comment réinitialiser votre autoradio ....... 2
Comment forcer l’éjection d’un disque ...... 2
Comment utiliser la touche MODE............ 3
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command .............................. 4
Télécommande ......................................... 5
Préparation de la télécommande .............. 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7
Mise sous tension ..................................... 7
Annulation de la démonstration des
affichages ............................................... 8
Réglage de l’horloge ................................. 9
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 10
Ecoute de la radio ..................................... 10
Mémorisation des stations ........................ 12
Accord d’une station présélectionnée ....... 13
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 14
Lecture d’un CD ........................................ 14
Localisation d’une plage ou d’un point
particulier sur un CD .............................. 15
Sélection des modes de lecture de CD..... 15
Interdiction de l’éjection de CD ................. 16
AJUSTEMENT DU SON .................... 17
Sélection des modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé) .............. 17
Ajustement du son .................................... 18
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 19
Sélection du mode de gradateur ............... 19
Sélection de la commande de gain de
l’amplificateur ......................................... 19
Détachement du panneau de commande ... 20
DÉPANNAGE ................................ 21
ENTRETIEN ................................. 22
Manipulation des disques ......................... 22
SPÉCIFICATIONS........................... 23
Comment utiliser la touche MODE
Si vous appuyez sur MODE, l’appareil entre en mode de fonctions et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural).
FRANÇAIS
Indicateur de durée restante
Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyer sur MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu’à ce que le mode de
fonctions soit annulé.
• Appuyer de nouveau sur MODE annule aussi le mode de fonctions.
AVANT DUTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
*
Température à lintérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3
Page 34
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command
Fenêtre d’affichage
FRANÇAIS
1 Touche (attente en service/sourdine) 2 Touche SEL (sélection) 3 Touche FM/AM 4 Touche CD 5 La fente d’insertion 6 Fenêtre d’affichage 7 Touche 0 (éjection) 8 Capteur de télécommande 9 Touche EQ (égaliseur) p Touche 5 (haut)
Touche ¡ (avance rapide)
q Molette de commande w Touches numériques e Touche MO (monaural) r Touche SSM (Mémorisation automatique des
meilleures stations)
t Touche RPT (répétition) y Touche RND (aléatoire) u Touche MODE i Touche DISP (affichage) o Touches ; Touche (déblocage du panneau de
commande)
4/¢
4
a Touche (bas)
Touche 1 (retour rapide)
Fenêtre d’affichage
s Indicateurs de réception du tuner
—MO (monaural), ST (stéréo)
d Indicateur CD f Indicateur RND g Indicateur RPT (répétition) h Indicateur LOUD (contour) j Indicateur EQ (égaliseur) k Indicateurs du mode sonore (C-EQ: égaliseur
personnalisé)—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
l Affichage principal / Affichage de la source
Indicateur du niveau de volume
(disque aléatoire)
Page 35
Télécommande
RM-RK50
SOUND
ATT
U
SOURCE
R
VOL
1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors tension.
• Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre l’appareil hors tension.
• Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément. Appuyez de nouveau le rétablir.
F
D
VOL
4 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de l’appareil principal.
Remarque:
Ces touches ne sont pas utilisées pour ajuster “DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”, “DIMMER” et “AMP GAIN” (voir les pages 8, 9 et 19).
5 Sélectionne le mode sonore (C-EQ: égaliseur
personnalisé). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (C-EQ) change.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change.
7 • Recherche des stations en écoutant la
radio.
• Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage si est maintenue pressée en écoutant le CD.
• Saute au début de plage suivante ou revient au début des plages courante (ou précédentes) si est brièvement pressée en écoutant le CD.
FRANÇAIS
2 Choisit la bande lors de l’écoute de la radio.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
3 Choisit les stations préréglées lors de l’écoute
de la radio. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station préréglée augmente et la station choisie est accordée.
5
Page 36
Préparation de la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Capteur de télécommande
FRANÇAIS
• Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
(face arrière)
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets métalliques. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des pile ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
(face arrière)
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)
6
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être endommagée.
Page 37
FONCTIONNEMENT DE BASE
1
3
2
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 10 – 13.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 14 – 16.
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 17 et 18).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de nimporte quelle source. ATT
2
commence à clignoter sur laffichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son.
FRANÇAIS
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus d’une seconde. SEE YOU apparaît et lappareil se met hors tension.
Si vous mettez l’appareil hors tension lors de l’écoute d’un CD, la lecture du CD
débutera à partir de lendroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez lappareil sous tension.
Pour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur du niveau de volume
PRECAUTION sur le réglage du volume:
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un CD et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.
7
Page 38
Annulation de la
DEMO OFF
DEMO ON
démonstration des affichages
À lexpédition de lusine, la démonstration est en service et celle-ci démarre automatiquement
FRANÇAIS
quand aucune opération nest effectuée pendant environ 20 secondes.
Il est recommandé dannuler la démonstration des affichages avant dutiliser lappareil pour la première fois.
Pour annuler la démonstration des affichages, suivez la procédure ci-dessous:
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes.
“DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”, “DIMMER”, ou “AMP GAIN” apparaît sur l’affichage.
2
Choisissez “DEMO” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez “DEMO OFF”.
4
Terminez le réglage.
Pour mettre en service la démonstration des affichages, répétez la même procédure et
choisissez DEMO ON à l’étape
3
.
8
Page 39
Réglage de l’horloge
Fréquence
Horloge
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes.
“DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”, “DIMMER”, ou “AMP GAIN” apparaît sur l’affichage.
2
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK H” (heures) s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
2 Ajustez les heures.
12
4
Terminez le réglage.
Pour vérifier l’heure actuelle ou changer le mode d’affichage
Appuyez sur DISP (affichage) répétitivement. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’affichage change comme suit:
• Pendant l’utilisation du tuner:
Pendant l’utilisation du CD:
HorlogeDurée de lecture écoulée
FRANÇAIS
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M” (minutes). 2 Ajustez les minutes.
12
Quand l’appareil est hors tension:
L’appareil se met sous tension et l’horloge apparaît pendant 5 secondes. Puis, l’appareil se remet hors tension.
9
Page 40
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.
FRANÇAIS
Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment for.
La bande choisie apparaît.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une station.
Pour rechercher des stations de fréquences supérieures
Pour rechercher des stations de fréquences inférieures
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même
touche que vous avez utilisée pour la recherche.
10
Page 41
Recherche manuelle dune station: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser nimporte laquelle pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que M” (manuel) clignote sur l’affichage.
3
Accordez une station souhaitée pendant que “M” (manuel) clignote.
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
1 Appuyez sur MODE pour entrer
en mode de fonction pendant l’écoute dune station FM.
2 Appuyez sur MO (monaural)
pendant que “MODE” clignote sur laffichage, de façon que MONO apparaisse sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode monaural se met alternativement en et hors service.
Indicateur MO (monaural)
Lorsque lindicateur MO est allumé sur laffichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée.
FRANÇAIS
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 200 kHz pour la bande FM et par intervalle de 10 kHz pour la bande AM) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
11
Page 42
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser lune des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM: SSM (Mémorisation automatique des meilleures stations)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez
FRANÇAIS
mémoriser la station.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction.
3
Maintenez pressée SSM pendant environ 2 secondes.
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Accordez une station (dans cet exemple à 92,5 MHz).
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
SSM clignote, puis disparaît quand le préréglage automatique est terminé.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de stationNo.1 (fréquence la plus basse) à No.6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
12
Le numéro préréglé clignote pendant un instant.
Page 43
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser dautres stations sur dautres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si lalimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Accord dune station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez dabord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à Mémorisation des stations à les pages 12 et
13.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
FRANÇAIS
Remarque:
Vous pouvez aussi utiliser les touches 5 (haut) ou ∞ (bas) sur lappareil pour choisir les stations présélectionnées suivantes ou précédentes. Chaque fois que vous appuyez les touches 5 (haut) ou (bas), les stations présélectionnées suivantes ou précédentes sont accordées.
13
Page 44
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Lecture d’un CD
Insérez un disque dans la fente de d’insertion.
FRANÇAIS
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD met l’appareil sous tension et commence la lecture automatiquement.
Indicateur CD
Indication de la source actuelle
Durée de lecture totale du disque inséré
Durée de lecture écoulée
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
L’appareil se met en marche, tire le CD et commence la lecture automatiquement.
Nombre total de plages du disque inséré
Numéro de la plage actuelle
Remarque:
Quand un CD est inséré à l’envers, “EJECT” apparaît sur l’affichage et le CD est éjecté automatiquement.
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD
Appuyez sur 0. La lecture du CD s’arrête et le CD est automatiquement éjecté de la fente d’insertion. La source change sur le tuner (vous entendez la dernière station reçue).
• Si vous changez la source, la lecture de CD s’arrête aussi (sans éjecter le CD). La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source, la lecture du CD commence à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Remarques:
• Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15 secondes, le CD est automatiquement réinséré dans la fente d’insertion pour le protégé de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas).
• Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors tension.
A propos du désaligement:
Un désalignement peut être la conséquence d’une conduite sur un terrain accidenté. Cela n’endommage pas l’appareil ni le CD, mais cela peut être agaçant. Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de CD lors d’une conduite sur un tel terrain.
14
Page 45
Localisation dune plage ou dun point particulier sur un CD
Sélection des modes de lecture de CD
Pour avancer rapidement ou inverser une plage
Maintenez pressée ¡, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage.
Maintenez pressée 1, pendant la reproduction dun CD, pour inverser la plage.
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Appuyez brièvement sur lors de la reproduction dun CD, pour avancer jusqu'au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le début des plages suivantes est localisé et celle-ci est reproduite.
Appuyez brièvement sur reproduction dun CD, pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le début des plages précédentes est localisé et celle-ci est reproduite.
4
lors de la
¢
Pour aller directement à une plage particulière
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de plage souhaité pour commencer sa reproduction.
Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de disque)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du disque dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur MODE pour entrer
en mode de fonction pendant l’écoute dun CD.
2 Appuyez sur RND (aléatoire)
pendant que “MODE” clignote sur laffichage, de façon que DISC RND apparaisse sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire de disque se met alternativement en et hors service.
Indicateur RND
Quand la lecture aléatoire de disque est mise en service, lindicateur RND laffichage. Puis, une plage choisie aléatoirement est reproduite.
(disque aléatoire)
sallument sur
FRANÇAIS
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12: Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
15
Page 46
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée de plage)
Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement.
1 Appuyez sur MODE pour entrer
en mode de fonction pendant l’écoute dun CD.
2 Appuyez sur RPT (répétition)
pendant que “MODE” clignote sur laffichage, de façon que TRK RPT apparaisse sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée de plage se met
FRANÇAIS
Quand la lecture répétée de plage est mise en service, lindicateur RPT sallume sur l’affichage. Puis, la plage en cours de lecture est reproduite répétitivement.
alternativement en et hors service.
Indicateur RPT
Interdiction de l’éjection de CD
Vous pouvez interdire l’éjection dun CD et le verrouiller dans la fente dinsertion.
Tout en maintenant pressée CD, maintenez pressée 0 pendant plus de 2 secondes.
NO EJECT clignote sur laffichage pendant environ 5 secondes, le CD est verrouillé et ne peut plus être éjecté.
Pour annuler linterdiction et déverrouiller le CD
Tout en appuyant sur CD, maintenez de nouveau pressée 0 pendant plus de 2 secondes.
EJECT apparaît sur laffichage et le CD est éjecté de la fente dinsertion.
16
Page 47
AJUSTEMENT DU SON
Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé)
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé (C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à votre genre de musique.
Choisissez le mode sonore que vous souhaitez.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change comme suit:
CLASSICROCKUSER
JAZZ
Le modèle d’affichage change pour chaque mode sonore sauf pour “USER”.
HIP HOP
POPS
Indication Pour: Valeurs préréglées
BAS TRE LOUD USER (Son plat) 00 00 OFF ROCK Musique +03 +01 ON
rock ou disco
CLASSIC Musique +01 –02 OFF
classique
POPS Musique +04 +01 OFF
légère
HIP HOP Musique +02 00 ON
funk ou rap
JAZZ Musique +02 +03 OFF
Jazz
Remarque:
Vous pouvez ajuster chaque mode sonore selon vos préférences. Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé automatiquement pour le mode sonore actuellement choisi. Référez-vous à “Ajustement du son” à la page 18.
FRANÇAIS
Ex.: Quand vous choisissez “ROCK”
17
Page 48
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.
1
Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit:
BAS
(graves)
VOL
(volume)
FRANÇAIS
Indication Pour: Plage
1
BAS*
TRE*
FAD *
BAL Ajuster l’équilibre L06 (Gauche
LOUD*1Relève les
VOL*
Ajuster les graves. –06 (min.)
1
Ajuster les aigus. –06 (min.)
2
Ajuster l’équilibre R06 (Arrièrer entre les enceintes | seulement) avant et arrière. F06 (Avant
entre les enceintes seulement) gauche et droite. |
fréquences basses et élevées pour LOUD ON produire un son | bien équilibré LOUD OFF à faible niveau de volume.
3
Ajuster le volume. 00 (min.)
TRE
(aigus)
LOUD
(contour)
(balance)
| +06 (max.)
| +06 (max.)
seulement)
R06 (Droit seulement)
| 30 ou 50 (max.)
FAD
(fader)
BAL
1
*
Quand vous ajustez les graves, les aigus ou le loudness, l’ajustement réalisé est mémorisé pour le mode sonore actuellement choisi (C-EQ) y compris “USER”.
2
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00”.
3
*
Normalement, la molette de commande fonctionne comme commande de volume. Alors, vous n’avez pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume.
4
*
En fonction du réglage de commande du gain de l’amplificateur. (Référez-vous à la page 19 pour les détails).
2
Ajustez le réglage.
Pour augmenter le niveau ou pour mettre en service le loudness
Pour diminuer le niveau ou pour mettre hors service le loudness
Le modèle d’affichage change quand vous ajustez les grave ou les aigus.
Ex. 1: Quand vous ajustez les “TRE” (aigus)
Ex. 2: Quand vous mettez en service le loudness
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour ajuster d’autres éléments.
Pour réinitialiser chaque mode sonore aux réglages de l’usine, répétez la même procédure
et réaffectez les valeurs préréglées données
4
dans le tableau de la page 17.
*
18
Page 49
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Sélection du mode de gradateur
Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit (en fonction de vos préférences). À l’expédition de l’usine, le gradateur est hors service.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes.
“DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”, “DIMMER”, ou “AMP GAIN” apparaît sur l’affichage.
2
Choisissez “DIMMER” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez le mode souhaité— “OFF” ou “ON”.
Sélection de la commande de gain de l’amplificateur
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de l’appareil. Quand la puissance maximum des enceintes est inférieure à 50 W, choisissez “LOW PWR” pour éviter qu’elles soient endommagées. À l’expédition de l’usine, “HIGH PWR” est choisi.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes.
“DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”, “DIMMER” ou “AMP GAIN” apparaît sur l’affichage.
2
Choisissez “AMP GAIN” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez le mode souhaité —“HIGH PWR” ou “LOW PWR”.
FRANÇAIS
• OFF: Met le gradateur hors service.
• ON: Met le gradateur en service.
4
Terminez le réglage.
• LOW PWR: Vous pouvez ajuster le niveau
• HIGH PWR: Vous pouvez ajuster le niveau
4
Terminez le réglage.
Remarque:
Si vous changez le réglage de “HIGH PWR” sur “LOW PWR” pendant une écoute avec un niveau de volume supérieur à 30, l’appareil change le niveau de volume automatiquement sur “VOL 30”.
de volume de “VOL 00” à “VOL 30”.
de volume de “VOL 00” à “VOL 50”.
19
Page 50
Détachement du panneau de commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau de commande
Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
FRANÇAIS
1
Déverrouillez le panneau de commande.
Comment attacher le panneau de commande
1
Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.
2
Appuyez sur le côté droit du panneau de commande pour le fixer au porte-panneau.
20
2
Levez et tirez le panneau de commande de l’appareil.
3
Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de commande, les connecteurs se détérioreront. Pour réduire cette détérioration, essuyez périodiquement les connecteurs avec un coton-tige ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
Page 51
DÉPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation.
Symptoms
Le son ne peut pas être entendu des enceintes.
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
Général
La présélection automatique SSM (Mémorisation automatique des meilleures stations) ne fonctionne pas.
FM/AM
Il y a du bruit statique lors de l’écoute de la radio.
Le CD est éjecté automatiquement.
Le CD-R/CD-RW ne peut pas
être reproduit.
Les plages sur un CD-R/ CD-RW ne peuvent pas être sautées.
Causes
Le niveau de volume est réglé au niveau minimum.
Les connexions sont incorrectes.
Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc.
Les signaux sont trop faibles.
L’antenne n’est pas connectée fermement.
Le CD est inséré à l’envers.
Le CD-R/CD-RW nest pas finalisé.
Remèdes
Ajustez-la sur le niveau optimum.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur
sourdine) pendant plus de 2 secondes pour réinitialiser lappareil. préréglés seront aussi effacés). (Voir la page 2).
Mémorisez les stations manuellement.
Connectez lantenne fermement.
Insérez-le CD correctement.
(attente en service/
(Vos ajustements
Insérez un CD-R/CD-RW finalisé. Finalisez le CD-R/CD-RW avec lappareil utilisé pour lenregistrement.
FRANÇAIS
Le CD ne peut être ni reproduit ni éjecté.
Lecture de CD
Le son du CD est interrompu par moment.
NO DISC apparaît sur
laffichage.
Le CD est verrouillé.
Le lecteur de CD fonctionne peut-être incorrectement.
Vous conduisez sur une route accidentée.
Le CD est rayé.
Les connexions sont incorrectes.
Il ny a pas de CD dans la fente dinsertion.
Le CD nest pas inséré incorrectement.
Déverrouillez le CD. (Voir la page 16).
Tout en maintenant (attente en service/sourdine), pressée, appuyez sur 0 (éjection) pendant plus de 2 secondes. Faites attention de ne pas faire tomber le CD quand il est éjecté.
Arrêtez la lecture quand vous conduisez sur des routes accidentées.
Changez le CD.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Insérez un CD dans la fente dinsertion.
Insérez-le CD correctement.
21
Page 52
ENTRETIEN
Manipulation des disques
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD, CD-R (enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles).
• Cet appareil n’est pas compatible avec les disques MP3.
Manipulation des disques
Pour retirer un disque de son boîtier, faites pression
sur e support central du boîtier et retirez le disque en le tenant par ses arêtes.
Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans son boîtier,
insérez délicatement le CD autour du support central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
FRANÇAIS
Remettez les disques dans leur boîtier après utilisation.
Pour garder propres vos disques
Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque devient sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite, du centre vers les arêtes.
Avant de reproduire un disque neuf
Les disques neufs peuvent avoir des ébarbures sur les arêtes intérieures et extérieures. Si un tel disque est utilisé, cet appareil risque de rejeter le disque. Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes avec un crayon, un stylo, etc.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à lintérieur du lecteur de disque dans les cas suivants:
Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
Si lintérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur de disque peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez lappareil sous tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que lhumidité se soit évaporée.
Support central
Lors de la reproduction d’un CD-R ou CD-RW
Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez attentivement leurs instructions et précautions.
Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
finalisés”.
Certains CD-Rs ou CD-RWs ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques et pour les raisons suivantes:
Les disques sont sales ou rayés. De lhumidité sest condensée sur la lentille,
à lintérieur de lappareil.
La lentille du capteur, à lintérieur de lappareil,
est sale.
Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de mise en service plus longue car le facteur de réflexion des CD-RW est inférieur à celui des CD ordinaires.
Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes températures ou à une humidité importante. Ne les laissez pas à l’intérieur de la voiture.
Nutilisez les CD-R ou CD-RW suivants.Disques avec des autocollants, des étiquettes
ou des cachets de protection collés sur leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec, par exemple,
une imprimante à jet d’encre. L’utilisation de ce type de disque par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement de lappareil ou endommager le disque. Par exemple: – L’autocollant ou l’étiquette peut rétrécir et
gondoler le disque. – L’autocollant ou l’étiquette peut se détacher
et le disque ne peut plus être éjecté. – L’impression sur le disque peut devenir collante. Lisez attentivement les instructions et les précautions sur les étiquettes et les disques imprimables.
ATTENTION:
N’insérez pas des disques de 8 cm (3-3/16 pouces) disque (CDs single) dans la fente d’insertion. (De tels disques ne peuvent pas être éjectés).
N’insérez pas des disques avec une forme inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela pourrait causer un mauvais fonctionnement.
N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez pas dans un endroit soumis à des hautes températures ou à l’humidité. Ne les laissez pas dans la voiture.
N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un nettoyant pour disque analogique, un diluant en bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques.
22
Disque gondolé
Autocollant
Reste collant
Disque
Etiquette spécialisée
Page 53
SPÉCIFICATIONS
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie:
18 W RMS x 4 canaux à 4 et avec 1% THD+N
Rapport signal sur bruit:
80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω)
Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés) Plage de commande de la tonalité:
Graves: ±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±10 dB à 10 kHz Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Niveau de sortie de ligne/Impédance:
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 k
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz
AM: 530 kHz à 1 710 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Sélectivité de canal alterné (400 kHz):
65 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo: 35 dB Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner AM]
Sensibilité: 20 µV Sélectivité: 35 dB
SECTION LECTEUR CD
Type: Lecteur de disque compact Système de détection de signal: Capteur sans
contact optique (semiconducteur laser) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 96 dB Rapport signal sur bruit: 98 dB Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite
mesurable
GÉNÉRAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés) Système de mise à la masse: Masse négative Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×
5-15/16 pouces)
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces ×
7/16 pouces)
Masse (approx.):
1,3 kg (2,9 livres) (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Si un kit de montage est nécessaire pour votre voiture, consultez votre annuaire téléphonique pour trouver le magasin spécialisé en autoradio le plus proche de chez vous.
FRANÇAIS
23
Page 54
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to Reset
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
EN, SP, FR
© 2004 Victor Company of Japan, Limited
0904DTSINTJEIN
Page 55
4
3
2
1
53 mm
2
1
4
3
5
6
(2-1/8")
184 mm (7-1/4")
KD-AR260/KD-G210
Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión
GET0246-002A
[J]
Manuel d’installation/raccordement
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. After checking them, please set them correctly.
A / B Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de control
Etui de transport/Panneau de commande
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no
posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
C
Sleeve
Cubierta
Manchon
0904DTSINTJEIN EN, SP, FR
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.
D
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
12 V à masse NEGATIVE
. Si votre véhicule
E
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
I
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
F
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
J
Handles
Manijas
Poignées
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
G
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
K
Remote controller
Mando a distancia
Télécommade
INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la
unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
H
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
L
Battery
Pila
Pile
CR2025
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
B
J
*1
D
*1When you stand the unit, be
careful not to damage the fuse on the rear.
1
*
Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.
1
*
C
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
B
D
I
C
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
H
1
Page 56
31 2
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
B
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that
D
the unit can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la manera indicada en la ilustración para poder desmontar la unidad.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
J
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil.
When using the optional stay / Cuando emplea un soporte opcional / Lors de l’utilisation du hauban en option
Stay (option)
Soporte (opción)
Hauban (en option)
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison
F
H
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
G
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la manga / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Flat type screws—M5 x 8 mm (M5 x 3/8")*
Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada)*
Vis à tête plate—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces)
Bracket* Ménsula*
Support
*
*
* Not included with this unit. * No suministrado con esta unidad. *
Non fourni avec cet appareil.
Flat type screws—M5 x 8 mm (M5 x 3/8")*
Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada)*
Vis à tête plate—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces)
*
TROUBLESHOOTING
C
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
LOCALIZACION DE AVERIAS
Pocket
Compartimiento
Poche
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8")-long screws.
If longer screws are used, they could damage the unit.
Nota : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm
(3/8 pulgada) de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Remarque :
Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une
Bracket* Ménsula*
Support
*
longueur de 8 mm (3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
EN CAS DE DIFFICULTES
The fuse blows. * Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers. * Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
Noise interfere with sounds. * Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
Unit becomes hot. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
This receiver does not work at all. * Have you reset your receiver?
El fusible se quema. * ¿Están los conductores rojo y negro correctamente
conectados?
No es posible conectar la alimentación. * ¿Está el cable amarillo conectado?
No sale sonido de los altavoces. * ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
El sonido presenta distorsión. * ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a
una masa común?
Perturbación de ruido. * ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del
automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
La unidad se calienta. * ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a
una masa común?
Este receptor no funciona en absoluto. * ¿Reinicializó el receptor?
2
Le fusible saute. *
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
L’appareil ne peut pas être mise sous tension. *
Le fil jaune est-elle raccordée?
Pas de son des enceintes. *
Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
Le son est déformé. *
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Interférence avec les sons. *
La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
L’appareil devient chaud. *
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Cet appareil ne fonctionne pas du tout. *
Avez-vous réinitialisé votre appareil?
Page 57
1
2
*
1
*
1
1
2
3
4
5
3
15
ELECTRICAL CONNECTIONS
CONEXIONES ELECTRICAS
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 19 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
Notas:
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de 4 a 8 ). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie “AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 19 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse
de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Remarques:
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre
8 Ω
). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez
4 Ω
et
“AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 19 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
A
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1
Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
2
Connect the antenna cord.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
Rear ground terminal
Terminal de tierra posterior
Borne arrière de masse
Antenna terminal
Terminal de la antena
Borne de l’antenne
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el orden especificado en la ilustración de abajo.
2
Conecte el cable de antena.
3
Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
Black
Negro
Noir
Avant de commencer la connexion:
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1
2 3
*1Not included with this unit *1No suministrado con esta unidad
1
*
Non fourni avec cet appareil
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Vérifiez attentivement le
Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
Connectez le cordon d’antenne. Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Line out (see diagram )
Salida de línea (véase diagrama
Sortie de ligne (voir le diagramme )
*2Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*2Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad
previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
2
*
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
)
2
Yellow* Amarillo*
Jaune
2
2
*
Red
Rojo
Rouge
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
White
Blanco
Blanc
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (delantero)
Enceinte gauche (avant)
Gray
Gris
Gris
Right speaker (front)
Altavoz derecho (delantero)
Enceinte droit (avant)
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
3
Green
Verde
Ver t
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Purple
Púrpura
Violet
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
Page 58
L
LRL
R
INPUT
R
L
R
R
LINE
REAR
OUT
L
*
3
Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
B
Amplifier / Amplificador / Amplificateur
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
Rear speakers
Altavoces traseros
Enceintes arrière
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al
conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système autoradio.
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de lautre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez­les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.
Y-connector (not supplied for this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Signal cord (not supplied for this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
3
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
chassis of the carto the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
KD-AR260/
KD-G210
3
*
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
Au fil de télécommande de lautre appareil ou à lantenne automatique sil y en a une
chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.
3
*
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui nest pas recouvert de peinture (sil est recouvert de peinture, enlevez dabord la peinture avant dattacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela nest pas fait correctement.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:
NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
4
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils denceintes du cordon dalimentation à la batterie; sinon, lappareil serait sérieusement endommagé.
AVANT de connecter les fils denceintes du cordon dalimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Page 59
CD RECEIVER KD-AR260/KD-G210
ENGLISH
RECEPTOR CON CD KD-AR260/KD-G210
RECEPTEUR CD KD-AR260/KD-G210
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez­vous à la page 8.
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
GET0246-001A
ESPAÑOL
FRANÇAIS
[J]
Page 60
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
ENGLISH
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all
servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid
direct exposure to beam.
Warning:
If you need to operate the receiver while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
How to reset your receiver
Press and hold both buttons at the same time.
• This will reset the microcomputer. Your preset adjustments will also be erased.
• If a disc is loaded, it will eject. Be careful not to drop the disc.
How to forcibly eject a disc
If a disc cannot be recognized by the receiver or cannot be ejected, ejects the disc as follows. Press and hold both buttons at the same time.
• If this does not work, try to reset your receiver.
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
2
Page 61
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your receiver ........................ 2
How to forcibly eject a disc........................ 2
How to use the MODE button ................... 3
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4
Control panel............................................. 4
Remote controller...................................... 5
Preparing the remote controller ................ 6
BASIC OPERATIONS ....................... 7
Turning on the power ................................ 7
Canceling the display demonstration ........ 8
Setting the clock........................................ 9
RADIO OPERATIONS ...................... 10
Listening to the radio................................. 10
Storing stations in memory ....................... 12
Tuning in to a preset station ...................... 13
CD OPERATIONS ........................... 14
Playing a CD ............................................. 14
Locating a track or a particular portion
on a CD .................................................. 15
Selecting CD playback modes .................. 15
Prohibiting CD ejection ............................. 16
SOUND ADJUSTMENTS ................... 17
Selecting preset sound modes
(C-EQ: custom equalizer) ....................... 17
Adjusting the sound .................................. 18
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 19
Selecting the dimmer mode ...................... 19
Selecting the amplifier gain control ........... 19
Detaching the control panel ...................... 20
TROUBLESHOOTING ...................... 21
MAINTENANCE ............................. 22
Handling discs........................................... 22
SPECIFICATIONS........................... 23
How to use the MODE button
If you press MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.
ENGLISH
Time countdown indicator
To use these buttons for original functions again after pressing MODE, wait for 5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.
• Pressing MODE again also clears the functions mode.
BEFORE USE
*
For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car....
*
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
Page 62
Control panel
Display window
ENGLISH
LOCATION OF THE BUTTONS
1 (standby/on attenuator) button 2 SEL (select) button 3 FM/AM button 4 CD button 5 Loading slot 6 Display window 7 0 (eject) button 8 Remote sensor 9 EQ (equalizer) button p 5 (up) button
¡ (fast-forward) button
q Control dial w Number buttons e MO (monaural) button r SSM (Strong-station Sequential Memory)
button
t RPT (repeat) button y RND (random) button u MODE button i DISP (display) button
4/¢ buttons
o
(control panel release) button
; a (down) button
1 (reverse) button
4
Display window
s Tuner reception indicators—MO (monaural),
ST (stereo)
d CD indicator f RND g RPT (repeat) indicator h LOUD (loudness) indicator j EQ (equalizer) indicator k Sound mode (C-EQ: custom equalizer)
indicators—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
l Main display / Source display
Volume level indicator
(random disc) indicator
Page 63
Remote controller
RM-RK50
SOUND
ATT
U
SOURCE
R
VOL
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
• Turns off the unit if pressed and held until “SEE YOU” appears on the display.
• Drops the volume level in a moment if pressed briefly. Press again to resume the volume.
F
D
VOL
4 Functions the same as the control dial on the
main unit.
Note:
These buttons are not used for adjusting “DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”, “DIMMER”, and “AMP GAIN” (see pages 8, 9 and 19).
5 Selects the sound mode (C-EQ: custom
equalizer). Each time you press the button, the sound mode (C-EQ) changes.
6 Selects the source.
Each time you press the button, the source changes.
7 • Searches for stations while listening to the
radio.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held while listening to a CD.
• Skips to the beginning of the next track or goes back to the beginning of the current (or previous) tracks if pressed briefly while listening to a CD.
ENGLISH
2 Selects the band while listening to the radio.
Each time you press the button, the band changes.
3 Selects the preset stations while listening to
the radio. Each time you press the button, the preset station number increases, and the selected station is tuned in.
5
Page 64
Preparing the remote controller
Before using the remote controller:
ENGLISH
• Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between.
Remote sensor
• Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction indicated by the arrow using a ball point pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder by pushing it until you hear a clicking sound.
(back side)
WARNING:
• Store the battery in a place which children cannot reach. If a child accidentally swallows the battery, immediately consult a doctor.
• Do not recharge, short, disassemble or heat the battery or dispose of in a fire. Doing any of these things may cause the battery to give off heat, crack or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic materials. Doing this may cause the battery to give off heat, crack or start a fire.
• When throwing away or saving the battery, wrap in tape and insulate; otherwise, it may cause the battery to give off heat, crack or start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar tools. Doing this may cause the battery to give off heat, crack or start a fire.
(back side)
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder.
6
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place (such as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time. Otherwise, it may be damaged.
Lithium coin battery (product number: CR2025)
Page 65
BASIC OPERATIONS
ENGLISH
1
3
Turning on the power
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 10 – 13.
To play a CD,
see pages 14 – 16.
3
Adjust the volume.
To increase the volume
To decrease the volume
Volume level appears.
2
4
Adjust the sound as you want. (See pages 17 and 18.)
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any source. “AT T ” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment. To resume the previous volume level, press the button briefly again.
If you turn the control dial, you can also restore the sound.
To turn off the power
Press and hold for more than one second.
SEE YOU” appears, then the unit turns off.
If you turn off the power while listening to a
CD, CD play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
CAUTION on Volume Setting:
CDs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the volume before playing a CD and adjust it as required during playback.
Volume level indicator
7
Page 66
ENGLISH
DEMO OFF
DEMO ON
Canceling the display demonstration
When shipped from the factory, display demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done for about 20 seconds.
It is recommended to cancel the display demonstration before you use the unit for the first time.
To cancel the display demonstration, follow the procedure below:
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds.
DEMO, “CLOCK H, CLOCK M, DIMMER”, or AMP GAIN” appears on the display.
2
Select “DEMO” if not shown on the display.
3
Select “DEMO OFF.”
4
Finish the setting.
To activate the display demonstration, repeat
the same procedure and select DEMO ON in step
3
.
8
Page 67
ENGLISH
Setting the clock
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds.
“DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”, “DIMMER”, or “AMP GAIN” appears on the display.
2
Set the hour.
1 Select “CLOCK H” (hour) if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
12
3
Set the minute.
1 Select “CLOCK M” (minute). 2 Adjust the minute.
12
4
Finish the setting.
To check the current clock time or change the display mode
Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display changes as follows:
• During tuner operation:
Frequency
During CD operation:
During power off:
The power turns on and the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off.
Clock
ClockElapsed playing time
9
Page 68
ENGLISH
RADIO OPERATIONS
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station.
Searching for a station automatically: Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM1 FM2 FM3 AM
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Selected band appears.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
2
Start searching for a station.
To search for stations of higher frequencies
To search for stations of lower frequencies
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is received, press the same button you have
pressed for searching.
10
Page 69
Searching for a station manually: Manual search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM1 FM2 FM3 AM
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
2
Press and hold ¢ or 4 until “M” (manual) starts flashing on the display.
3
Tune in to a station you want while “M” (manual) is still flashing.
To tune in to stations of higher frequencies
When an FM stereo broadcast is hard to receive
1 Press MODE to enter the
functions mode while listening to an FM stereo broadcast.
2 Press MO (monaural), while
“MODE” is still flashing on the display, so that “MONO” appears on the display. Each time you press the button, monaural mode turns on and off alternately.
MO (monaural) indicator
When the MO indicator is lit on the display, the sound you hear becomes monaural but the reception will be improved.
ENGLISH
To tune in to stations of lower frequencies
• If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turns off after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 200 kHz intervals for FM and 10 kHz for AM) until you release the button.
11
Page 70
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
ENGLISH
station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3).
1
Select the FM band (FM1 – 3) you want to store FM stations into.
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Press MODE to enter the functions mode.
3
Press and hold SSM for about 2 seconds.
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1).
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Tune in to a station (in this example, of 92.5 MHz).
To tune in to stations of higher frequencies
To tune in to stations of lower frequencies
3
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds.
“SSM” flashes, then disappears when automatic preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2, or FM3). These stations are preset in the number buttons—No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency). When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically tuned in.
12
Preset number flashes for a while.
Page 71
4
Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 12 and 13.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
Note:
You can also use the 5 (up) or (down) button on the unit to select the next or previous preset stations. Each time you press the 5 (up) or ∞ (down) button, the next or previous preset station is tuned in.
ENGLISH
13
Page 72
ENGLISH
CD OPERATIONS
Playing a CD
Insert a CD into the loading slot.
The unit turns on, draws the CD and starts playback automatically.
Note on One-Touch Operation:
When a CD is already in the loading slot, pressing CD turns on the unit and starts playback automatically.
CD indicator
Current source indication
Total playing time of the inserted disc
Elapsed playing time Current track
Total track number of the inserted disc
number
Note:
When a CD is inserted upside down, “EJECT” appears on the display and the CD automatically ejects.
To stop play and eject the CD
Press 0. CD play stops and the CD automatically ejects from the loading slot. The source changes to the tuner (you will hear the last received station.)
• If you change the source, CD play also stops (without ejecting the CD). Next time you select “CD” as the source, CD play starts from where playback has been stopped previously.
Notes:
• If the ejected CD is not removed for about 15 seconds, the CD is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (CD play will not start this time.)
• You can eject the CD even when the unit is turned off.
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the CD, but will be annoying. We recommend that you stop CD play while driving on such rough roads.
All tracks will be played repeatedly until you stop playback.
14
Page 73
Locating a track or a particular portion on a CD
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¡, while playing a CD, to fast-forward the track.
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random (Disc Random Play)
You can play back all tracks on the CD at random.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a CD.
ENGLISH
Press and hold 1, while playing a CD, to reverse the track.
To go to the next or previous tracks
Press ¢ playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back.
Press back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
4 briefly, while playing a CD, to go
briefly, while
To go to a particular track directly
Press the number button corresponding to the track number to start its playback.
2 Press RND (random), while
MODE is still flashing on the display, so that DISC RND appears on the display. Each time you press the button, disc random play mode turns on and off alternately.
RND
When disc random play is turned on, the RND track randomly selected starts playing.
indicator lights up on the display. A
(random disc) indicator
• To select a track number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
15
Page 74
To play back tracks repeatedly (Track Repeat Play)
You can play back the current track repeatedly.
ENGLISH
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a CD.
2 Press RPT (repeat), while
MODE is still flashing on the display, so that TRK RPT appears on the display. Each time you press the button, track repeat play mode turns on and off alternately.
RPT indicator
Prohibiting CD ejection
You can prohibit CD ejection and can lock a CD in the loading slot.
While pressing CD, press and hold 0 for more than 2 seconds.
NO EJECT flashes on the display for about 5 seconds, and the CD is locked and cannot be ejected.
When track repeat play is turned on, the RPT indicator lights up on the display. The current track starts playing repeatedly.
To cancel the prohibition and unlock the CD
While pressing CD, press and hold 0 again for more than 2 seconds. EJECT appears on the display, and the CD ejects from the loading slot.
16
Page 75
SOUND ADJUSTMENTS
Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer)
You can select a preset sound mode (C-EQ: custom equalizer) suitable to the music genre.
Select the sound mode you want.
Each time you press the button, the sound modes change as follows:
CLASSICROCKUSER
JAZZ
Indication pattern changes for each sound mode except for “USER.”
HIP HOP
POPS
Indication For: Preset values
BAS TRE LOUD USER (Flat sound) 00 00 OFF ROCK Rock or +03 +01 ON
disco music
CLASSIC Classical +01 –02 OFF
music POPS Light music +04 +01 OFF HIP HOP Funk or rap +02 00 ON
music JAZZ Jazz music +02 +03 OFF
Note:
You can adjust each sound mode to your preference. Once you make an adjustment, it is automatically stored for the currently selected sound mode. See “Adjusting the sound” on page 18.
ENGLISH
Ex.: When you select “ROCK”
17
Page 76
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
ENGLISH
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the button, the adjustable items change as follows:
BAS
(bass)
VOL
(volume)
TRE
(treble)
LOUD
(loudness)
(balance)
FAD
(fader)
BAL
1
*
When you adjust the bass, treble, or loudness, the adjustment you have made is stored for the currently selected sound mode (C-EQ) including “USER”.
2
*
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00”.
3
*
Normally the control dial works as the volume control. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.
4
*
Depending on the amplifier gain control setting. (See page 19 for details).
2
Adjust the setting.
To increase the level or turn on the loudness
Indication To do: Range
1
BAS*
TRE*
FAD *
BAL Adjust the left L06 (Left only)
LOUD*1Boost low and high
VOL*
Adjust the bass. –06 (min.)
1
Adjust the treble. –06 (min.)
2
Adjust the front R06 (Rear only) and rear speaker | balance. F06 (Front only)
and right speaker | balance. R06 (Right only)
frequencies to produce a well­balanced sound at low volume level.
3
Adjust the volume. 00 (min.)
| +06 (max.)
| +06 (max.)
LOUD ON | LOUD OFF
| 30 or 50 (max.)*
To decrease the level or turn off the loudness
Indication pattern changes as you adjust the bass or treble.
Ex. 1: When you adjust “TRE” (treble)
Ex. 2: When you turn on the loudness
3
Repeat steps 1 and 2 to adjust the other items.
To reset each sound mode to the factory settings, repeat the same procedure and
4
reassign the preset values listed in the table on page 17.
18
Page 77
OTHER MAIN FUNCTIONS
Selecting the dimmer mode
You can dim the display at night (according to your preference). When shipped from the factory, dimmer is deactivated.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds.
“DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”, “DIMMER”, or “AMP GAIN” appears on the display.
2
Select “DIMMER” if not shown on the display.
3
Select the desired mode—“OFF” or “ON.”
Selecting the amplifier gain control
You can change the maximum volume level of this unit. When the maximum power of the speakers is less than 50 W, select “LOW PWR” to prevent them from being damaged. When shipped from the factory, “HIGH PWR” is selected.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds.
“DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”, “DIMMER”, or “AMP GAIN” appears on the display.
2
Select “AMP GAIN” if not shown on the display.
3
Select the desired mode— “HIGH PWR” or “LOW PWR”.
ENGLISH
• OFF: Cancels the dimmer.
• ON: Activates the dimmer.
4
Finish the setting.
• LOW PWR: You can adjust the volume level
• HIGH PWR: You can adjust the volume level
4
Finish the setting.
Note:
If you change the setting from “HIGH PWR” to “LOW PWR” while listening at a volume level more than 30, the unit automatically changes the volume level to “VOL 30”.
from “VOL 00” to “VOL 30”.
from “VOL 00” to “VOL 50”.
19
Page 78
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel,
ENGLISH
be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
1
Unlock the control panel.
2
Lift and pull the control panel out of the unit.
Attaching the control panel
1
Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder.
2
Press the right side of the control panel to fix it to the panel holder.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the connectors will deteriorate. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
20
3
Put the detached control panel into the provided case.
Connectors
Page 79
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms
Sound cannot be heard from the speakers.
This unit does not work at
General
all.
SSM (Strong-station Sequential Memory) automatic preset does not work.
FM/AM
Static noise while listening to the radio.
CD automatically ejects.
CD-R/CD-RW cannot be
played back.
Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.
CD can be neither played back nor ejected.
Causes
The volume level is set to the minimum level.
Connections are incorrect.
The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
Signals are too weak.
The antenna is not connected firmly.
CD is inserted upside down.
CD-R/CD-RW is not finalized.
CD is locked.
Remedies
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and connections.
While holding SEL (select), press (standby/on attenuator) for more than 2 seconds to reset the unit. (Your preset adjustments will also be erased.) (See page 2.)
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
Insert the CD correctly.
• Insert a finalized CD-R/ CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
Unlock the CD. (See page 16.)
ENGLISH
CD Playback
CD sound is sometimes interrupted.
•“NO DISC appears on the display.
The CD player may have functioned incorrectly.
You are driving on rough roads.
CD is scratched.
Connections are incorrect.
No CD in the loading slot.
CD is inserted incorrectly.
While holding
(standby/on attenuator), press 0 (eject) for more than 2 seconds. Be careful not to drop the CD when it is ejected.
Stop playback while driving on rough roads.
Change the CD.
Check the cords and connections.
Insert a CD into the loading slot.
Insert the CD correctly.
21
Page 80
MAINTENANCE
Handling discs
This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs (Recordable), and CD-RWs (Rewritable).
• This unit is not compatible with MP3 discs.
ENGLISH
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down
the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
Make sure to store discs into the cases after use.
To keep discs clean
A dirty disc may not be played correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
After starting the heater in the car.
If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
Center holder
When playing a CD-R or CD-RW
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or cautions carefully.
Use only finalized CD-Rs or CD-RWs.
Some CD-Rs or CD-RWs may not be played
back on this unit because of their disc characteristics, and for the following reasons:
Discs are dirty or scratched. Moisture condensation on the lens inside the
unit.
The pickup lens inside the unit is dirty.
CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high temperatures or high humidity, so do not leave them inside your car.
Do not use following CD-Rs or CD-RWs:Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer. Using these discs under high temperatures or high humidity may cause malfunctions or damage to discs. For example, – Stickers or labels may shrink and warp a
disc. – Stickers or labels may be peeled off so discs
cannot be ejected. – Print on discs may get sticky. Read instructions or cautions about labels and printable discs carefully.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm (3 3/16") discs (single CDs) into the loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape—like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature and humidity. Do not leave them in a car.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
22
Warped disc
Sticker
Sticker residue
Disc
Stick-on label
Page 81
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output:
18 W RMS × 4 Channels at 4 and 1 % THD + N
Signal to Noise Ratio:
80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-Out Level/Impedance:
2.5 V/20 k load (full scale)
Output Impedance: 1 k
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity:
11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 35 dB Capture Ratio: 1.5 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16" × 2-1/16" × 5-15/16")
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
(7-7/16" × 2-5/16" × 7/16")
Mass (approx.):
1.3 kg (2.9 lbs) (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.
ENGLISH
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
23
Page 82
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to Reset
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
EN, SP, FR
© 2004 Victor Company of Japan, Limited
0904DTSINTJEIN
Page 83
4
3
2
1
53 mm
2
1
4
3
5
6
(2-1/8")
184 mm (7-1/4")
KD-AR260/KD-G210
Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión
GET0246-002A
[J]
Manuel d’installation/raccordement
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. After checking them, please set them correctly.
A / B Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de control
Etui de transport/Panneau de commande
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no
posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
C
Sleeve
Cubierta
Manchon
0904DTSINTJEIN EN, SP, FR
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.
D
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
12 V à masse NEGATIVE
. Si votre véhicule
E
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
I
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
F
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
J
Handles
Manijas
Poignées
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
G
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
K
Remote controller
Mando a distancia
Télécommade
INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la
unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
H
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
L
Battery
Pila
Pile
CR2025
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
B
J
*1
D
*1When you stand the unit, be
careful not to damage the fuse on the rear.
1
*
Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.
1
*
C
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
B
D
I
C
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
H
1
Page 84
31 2
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
B
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that
D
the unit can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la manera indicada en la ilustración para poder desmontar la unidad.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
J
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil.
When using the optional stay / Cuando emplea un soporte opcional / Lors de l’utilisation du hauban en option
Stay (option)
Soporte (opción)
Hauban (en option)
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison
F
H
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
G
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la manga / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Flat type screws—M5 x 8 mm (M5 x 3/8")*
Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada)*
Vis à tête plate—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces)
Bracket* Ménsula*
Support
*
*
* Not included with this unit. * No suministrado con esta unidad. *
Non fourni avec cet appareil.
Flat type screws—M5 x 8 mm (M5 x 3/8")*
Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada)*
Vis à tête plate—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces)
*
TROUBLESHOOTING
C
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
LOCALIZACION DE AVERIAS
Pocket
Compartimiento
Poche
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8")-long screws.
If longer screws are used, they could damage the unit.
Nota : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm
(3/8 pulgada) de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Remarque :
Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une
Bracket* Ménsula*
Support
*
longueur de 8 mm (3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
EN CAS DE DIFFICULTES
The fuse blows. * Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers. * Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
Noise interfere with sounds. * Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
Unit becomes hot. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
This receiver does not work at all. * Have you reset your receiver?
El fusible se quema. * ¿Están los conductores rojo y negro correctamente
conectados?
No es posible conectar la alimentación. * ¿Está el cable amarillo conectado?
No sale sonido de los altavoces. * ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
El sonido presenta distorsión. * ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a
una masa común?
Perturbación de ruido. * ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del
automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
La unidad se calienta. * ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a
una masa común?
Este receptor no funciona en absoluto. * ¿Reinicializó el receptor?
2
Le fusible saute. *
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
L’appareil ne peut pas être mise sous tension. *
Le fil jaune est-elle raccordée?
Pas de son des enceintes. *
Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
Le son est déformé. *
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Interférence avec les sons. *
La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
L’appareil devient chaud. *
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Cet appareil ne fonctionne pas du tout. *
Avez-vous réinitialisé votre appareil?
Page 85
1
2
*
1
*
1
1
2
3
4
5
3
15
ELECTRICAL CONNECTIONS
CONEXIONES ELECTRICAS
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 19 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
Notas:
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de 4 a 8 ). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie “AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 19 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse
de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Remarques:
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre
8 Ω
). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez
4 Ω
et
“AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 19 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
A
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1
Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
2
Connect the antenna cord.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
Rear ground terminal
Terminal de tierra posterior
Borne arrière de masse
Antenna terminal
Terminal de la antena
Borne de l’antenne
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el orden especificado en la ilustración de abajo.
2
Conecte el cable de antena.
3
Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
Black
Negro
Noir
Avant de commencer la connexion:
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1
2 3
*1Not included with this unit *1No suministrado con esta unidad
1
*
Non fourni avec cet appareil
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Vérifiez attentivement le
Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
Connectez le cordon d’antenne. Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Line out (see diagram )
Salida de línea (véase diagrama
Sortie de ligne (voir le diagramme )
*2Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*2Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad
previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
2
*
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
)
2
Yellow* Amarillo*
Jaune
2
2
*
Red
Rojo
Rouge
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
White
Blanco
Blanc
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (delantero)
Enceinte gauche (avant)
Gray
Gris
Gris
Right speaker (front)
Altavoz derecho (delantero)
Enceinte droit (avant)
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
3
Green
Verde
Ver t
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Purple
Púrpura
Violet
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
Page 86
L
LRL
R
INPUT
R
L
R
R
LINE
REAR
OUT
L
*
3
Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
B
Amplifier / Amplificador / Amplificateur
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
Rear speakers
Altavoces traseros
Enceintes arrière
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al
conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système autoradio.
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de lautre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez­les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.
Y-connector (not supplied for this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Signal cord (not supplied for this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
3
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
chassis of the carto the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
KD-AR260/
KD-G210
3
*
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
Au fil de télécommande de lautre appareil ou à lantenne automatique sil y en a une
chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.
3
*
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui nest pas recouvert de peinture (sil est recouvert de peinture, enlevez dabord la peinture avant dattacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela nest pas fait correctement.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:
NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
4
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils denceintes du cordon dalimentation à la batterie; sinon, lappareil serait sérieusement endommagé.
AVANT de connecter les fils denceintes du cordon dalimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Page 87
PARTS LIST
[KD-AR260]
[KD-G210]
* All printed circuit boards and its assemblies are not available as service parts.
Area suffix
J -------------- Northern America
MA111
- Contents -
Exploded view of general assembly and parts list (Block No.M1)
CD mechanism assembly and parts list (Block No.MB)
Electrical parts list (Block No.01~02) Packing materials and accessories parts list (Block No.M3)
3-2 3-5 3-7 3-12
3-1
Page 88
Exploded view of general assembly and parts list
1
Main board
Block No.
M
M
1
M
5
8
5
3
1
C
A
B
2
4
16
9
4
22
23
20
18
19
26
24
21
33
17
4
25
27
29
Front board
28
56
31
32
34
30
35
37
11
14
37
36
3-2
38
Page 89
M
Main board
1
M
1
49
A
6
52
6
50
54
C
B
Main board
48
55
A
53
6
51
16
7
7
13
36
14
37
38
15
10
46
9
42
LCD1
41
12
39
47
40
44
43
45
3-3
Page 90
General Assembly
Symbol No. Part No. Part Name Description Local
1 GE10043-210A TOP CHASSIS 2 GE40135-001A EARTH PLATE 3 GE30938-003A SIDE PANEL 4 QYSDST2604ZA TAP SCREW M2.6 x 4mm(x3) 5 GE40235-001A SCREW (x2) 6 QYSDST2604ZA TAP SCREW M2.6 x 4mm(x3) 7 GE40235-004A SCREW (x2) 8 QYSDST2610ZA TAP SCREW M2.6 x 10mm 9 QYSDST2004ZA TAP SCREW M2 x 4mm(x2) 10 GE10079-007A FRONT CHASSIS 11 FSYH4036-098 SHEET 12 GE31033-001A LOCK LEVER 13 FSKW4005-003 TORSION SPRING 14 GE31034-001A RLS KNOB 15 GE40202-005A COMPRESSION SPRING 16 GE40156-001A BLIND 17 GE10077-003A FRONT PANEL AR260 17 GE10077-007A FRONT PANEL G210 18 GE31031-049A FINDER ASSY AR260 18 GE31031-048A FINDER ASSY G210 19 GE31027-001A POWER BUTTON 20 GE31576-001A VOLUME KNOB 21 GE40218-002A SHEET 22 GE31039-003A SEL BUTTON 23 FSYH4036-053 SHEET 24 GE31040-001A RIM LENS 25 FSYH4036-069 SHEET 26 GE31181-002A D.FUNC BTN AR260 26 GE31181-001A D.FUNC BTN G210 27 FSYH4036-069 SHEET 28 GE20161-002A PRESET BUTTON AR260 28 GE20161-001A PRESET BUTTON G210 29 FSYH4036-069 SHEET (x2) 30 GE31024-004A UP/DOWN BTN AR260 30 GE31024-002A UP/DOWN BTN G210 31 GE31028-003A SSM BTN 32 GE31025-002A SEARCH BTN AR260 32 GE31025-001A SEARCH BTN G210 33 GE31026-001A EJECT BUTTON 34 GE31032-003A DETACH BTN AR260 34 GE31032-008A DETACH BTN G210 35 GE40202-003A COMPRESSION SPRING 36 GE10078-007A REAR COVER 37 VKZ4777-010 MINI SCREW (x4) 38 GE31021-001A LCD CASE 39 GE31022-002A LCD LENS 40 GE31023-001A LENS CASE 41 GE40199-001A LIGHTING SHEET 42 GE40199-002A LIGHTING SHEET 43 GE30393-002A BOTTOM COVER 44 FSMA3004-203 INSULATOR 45 GE31422-001A NAME PLATE AR260 45 GE31416-001A NAME PLATE G210 46 QLD0299-001 LCD MODULE AR260 46 QLD0323-001 LCD MODULE G210 47 QNZ0443-001 LCD CONNECTOR
48 QMFZ047-150-T FUSE 15A 49 GE30912-021A REAR BRACKET 50 QYSDST2606ZA TAP SCREW M2.6 x 6mm 51 QYSDST2606ZA TAP SCREW M2.6 x 6mm 52 QYSDSF2606ZA TAP SCREW M2.6 x 6mm(x2) 53 QYSDSF2606ZA TAP SCREW M2.6 x 6mm 54 GE40172-004A IC BRACKET 55 GE40124-002A REG BRACKET 56 GE30854-001A LED HOLDER
Block No. [M][1][M][M]
3-4
Page 91
CD mechanism assembly and parts list
Grease
TNG-87 GP-501MK CFD-005Z GP-305T
72
26
74
35
TN-2001-1011
34
33
111
Block No.
M
M
B
M
2
C
101
93
112
24
76
94
31
22
122
61
36
29
100
116
111
25
73
85
15
111
37
A
19
B
21
62
D
75
38
95
14
100
112
96
97
123
11
32
a
114
D
90
89
113
38
30
A
C
B
92
18
82
115
20
87
88
13
23
125
32
99
12
121
16
17
124
86
27
28
83
98
83
4
84
73
74
94
81
75
77
a
111
91
111
93
71
3
111
3
1
The parts without symbol number are not service.
3-5
Page 92
CD mechanism
Symbol No. Part No. Part Name Description Local
1 30320101T FRAME 2 30320102T TOP COVER 3 30320115T DANPER F 4 30320116T DANPER R 11 303205505T CHASSIS RIVET 12 303205503T CHANGE P. RVT A 13 303205301T CLAMPER ASS'Y 14 303205302T SPINDLE MOTOR A 15 30320502T CLAMPER ARM 16 30320503T CHANGE GEAR SPG 17 30320505T CHANGE GEAR 2 18 30320506T FEED GEAR 19 30320507T FEED RACK 20 30320509T CHANGE LOCK RAR 21 30320510T FEED SW HOLDER 22 30320511T PU SHAFT HOLDER 23 30320513T CLAMPER SUB SPG 24 30320514T FD SUB HOLDER 25 30320518T TOP PLATE 26 30320519T SELECT LOCK ARM 27 30320520T TRIGGER ARM 28 30320521T SLIDE HOOK 29 30320522T PU SHAFT 30 30320525T CLAMPER ARM SPG 31 30320526T SELECT L ARM SP 32 30320538T SUSPENSION SP R 33 30320529T SELECT ARM R 34 30320530T LINK PLATE 35 30320531T LINK PLATE SPG 36 30320523T CUSHION F 37 30320524T CUSHION R 38 30320539T SUSPENSION SP L 61 69011614T PICKUP OPT-725 62 64180406T DET SW ESE22 71 303210301T CONN PWB ASS'Y 72 30321002T MODE SW 73 30321003T LOAD MOTOR WIRE 74 30321005T MODE SW WIRE 75 30321009T SL WIRE 76 30321011T WIRE HOLDER 77 19501403T WIRE CLUMPER 81 303211301T ROLLER SHAFT AS 82 303211501T L GEAR PLATE RV 83 303211302T LOADING PLATE A 84 303211502T LOCK ARM RV ASS 85 303211303T L/F MOTOR ASS'Y 86 30321101T LOADING GEAR 1 87 30321102T LOADING GEAR 2 88 30321103T LOADING GEAR 3 89 30321104T LOADING GEAR 4 90 30321105T LOADING GEAR 5 91 30321106T LOADING GEAR 6 92 30321107T LOADING GEAR 7 93 30321111T ROLLER GUIDE 94 30321114T ROLLER GUIDE SP 95 30321116T DISC STOPPER AR 96 30321117T DISC ST ARM SPG 97 30321118T LD GEAR BRACKET 98 30321125T L SIDE PLATE 99 30321131T LOAD PLATE SPG 100 30321133T LDG ROLLER 101 18211223T COLLAR SCREW 111 9P0420031T SCREW 112 9P0420041T TAP.SCREW 113 9B0320041T SCREW 114 9C0117183T SCREW 115 9C0120203T SCREW 116 9C0317503T SCREW 121 9W0130170T PW 3.5X8X0.3 122 9W0513060T HL WASHER 123 9W0710070T L WASHER 124 9E0100152T E RING 125 9W0113020T PW 2.1X4X0.13
Block No. [M][B][M][M]
3-6
Page 93
Electrical parts list
Main board
Block No. [0][1]
Symbol No.
IC151 NJM4565M-WE IC IC301 TEA6320T-X IC IC321 LA47515 IC IC501 AN22002A-W IC IC541 LA6242H-X IC IC561 MN6627482WA IC IC801 JES01-9C70 IC IC901 HA13164A IC
Q321 UN2211-X TRANSISTOR Q332 KTD1304-X TRANSISTOR Q432 KTD1304-X TRANSISTOR Q501 2SA2093/QR/-T TRANSISTOR Q541 2SA2093/QR/-T TRANSISTOR Q701 UN2211-X TRANSISTOR Q731 2SD601A/QR/-X TRANSISTOR Q732 2SD601A/QR/-X TRANSISTOR Q791 2SB624/4/-X TRANSISTOR Q792 2SB709A/QR/-X TRANSISTOR Q793 UN2211-X TRANSISTOR Q861 UN2111-X TRANSISTOR Q902 2SD601A/QR/-X TRANSISTOR Q903 2SB709A/QR/-X TRANSISTOR
D321 1SS133-T2 SI DIODE D332 MA111-X SI DIODE D333 MA111-X SI DIODE D551 1A3G-T1 SI DIODE D701 1SS133-T2 SI DIODE D702 1SS133-T2 SI DIODE D791 MA111-X SI DIODE D792 MA111-X SI DIODE D810 MA111-X SI DIODE D821 MA8062/M/-X Z DIODE D822 MA8062/M/-X Z DIODE D823 MA8062/M/-X Z DIODE D824 MA8062/M/-X Z DIODE D825 MA8062/M/-X Z DIODE D826 MA8062/M/-X Z DIODE D827 MA8062/M/-X Z DIODE D828 MA8062/M/-X Z DIODE D829 MA8062/M/-X Z DIODE D830 MA8062/M/-X Z DIODE D861 MA8047/M/-X DIODE D866 MA111-X SI DIODE D867 MA111-X SI DIODE D868 MA111-X SI DIODE D869 MA111-X SI DIODE D901 1N5401-F64 DIODE D903 1SS133-T2 SI DIODE D904 RB160M-30-X SB DIODE D905 RB160M-30-X SB DIODE
C101 QERF1HM-105Z E CAPACITOR 1uF 50V M C151 NCB31HK-102X C CAPACITOR 1000pF 50V K C152 QTE1H54-225Z E CAPACITOR 2.2uF 50V C153 NDC31HJ-151X C CAPACITOR 150pF 50V J C155 QEKJ0JM-476Z E CAPACITOR 47uF 6.3V M C201 QERF1HM-105Z E CAPACITOR 1uF 50V M C251 NCB31HK-102X C CAPACITOR 1000pF 50V K C252 QTE1H54-225Z E CAPACITOR 2.2uF 50V C253 NDC31HJ-151X C CAPACITOR 150pF 50V J C255 QERF0JM-476Z E CAPACITOR 47uF 6.3V M C256 QERF1AM-107Z E CAPACITOR 100uF 10V M C302 NCB31HK-822X C CAPACITOR 8200pF 50V K C303 NCB31CK-224X C CAPACITOR 0.22uF 16V K C304 NCB31CK-224X C CAPACITOR 0.22uF 16V K C305 NCB21HK-333X C CAPACITOR 0.033uF 50V K C306 NCB31HK-562X C CAPACITOR 5600pF 50V K C307 QERF1EM-475Z E CAPACITOR 4.7uF 25V M C308 QERF1EM-475Z E CAPACITOR 4.7uF 25V M C309 QEKJ1AM-107Z E CAPACITOR 100uF 10V M
Part No. Part Name Description Local
Symbol No.
C310 NCB31HK-103X C CAPACITOR 0.01uF 50V K C311 QEKJ1AM-107Z E CAPACITOR 100uF 10V M C312 QEKJ1CM-476Z E CAPACITOR 47uF 16V M C313 NCB31EK-103X C CAPACITOR 0.01uF 25V K C319 NDC31HJ-101X C CAPACITOR 100pF 50V J C320 NDC31HJ-101X C CAPACITOR 100pF 50V J C321 QERF1CM-107Z E CAPACITOR 100uF 16V M C327 QERF1HM-335Z E CAPACITOR 3.3uF 50V M C328 QEKJ1CM-476Z E CAPACITOR 47uF 16V M C329 QEKJ1EM-475Z E CAPACITOR 4.7uF 25V M C330 NCB31HK-223X C CAPACITOR 0.022uF 50V K C331 NCB31HK-223X C CAPACITOR 0.022uF 50V K C332 NCB31EK-104X C CAPACITOR 0.1uF 25V K C333 NCB31EK-104X C CAPACITOR 0.1uF 25V K C334 QFV91HJ-474Z MF CAPACITOR 0.47uF 50V J C335 QFV91HJ-474Z MF CAPACITOR 0.47uF 50V J C338 QEKJ1HM-105Z E CAPACITOR 1uF 50V M C339 QEKJ1HM-105Z E CAPACITOR 1uF 50V M C402 NCB31HK-822X C CAPACITOR 8200pF 50V K C403 NCB31CK-224X C CAPACITOR 0.22uF 16V K C404 NCB31CK-224X C CAPACITOR 0.22uF 16V K C405 NCB21HK-333X C CAPACITOR 0.033uF 50V K C406 NCB31HK-562X C CAPACITOR 5600pF 50V K C407 QERF1EM-475Z E CAPACITOR 4.7uF 25V M C408 QERF1EM-475Z E CAPACITOR 4.7uF 25V M C419 NDC31HJ-101X C CAPACITOR 100pF 50V J C420 NDC31HJ-101X C CAPACITOR 100pF 50V J C427 QEKJ1CM-226Z E CAPACITOR 22uF 16V M C432 NCB31EK-104X C CAPACITOR 0.1uF 25V K C433 NCB31EK-104X C CAPACITOR 0.1uF 25V K C434 QFV91HJ-474Z MF CAPACITOR 0.47uF 50V J C435 QFV91HJ-474Z MF CAPACITOR 0.47uF 50V J C501 NCB31EK-104X C CAPACITOR 0.1uF 25V K C502 QEKJ1CM-106Z E CAPACITOR 10uF 16V M C504 QEKJ1AM-107Z E CAPACITOR 100uF 10V M C506 NDC31HJ-680X C CAPACITOR 68pF 50V J C507 NCB31AK-334X C CAPACITOR 0.33uF 10V K C508 NCB31EK-104X C CAPACITOR 0.1uF 25V K C510 NCB31EK-393X C CAPACITOR 0.039uF 25V K C511 NCB31HK-272X C CAPACITOR 2700pF 50V K C512 NCB31HK-272X C CAPACITOR 2700pF 50V K C513 NDC31HJ-151X C CAPACITOR 150pF 50V J C514 NCB31EK-563X C CAPACITOR 0.056uF 25V K C515 NCB31EK-104X C CAPACITOR 0.1uF 25V K C516 QEKJ1AM-107Z E CAPACITOR 100uF 10V M C518 NCB31EK-473X C CAPACITOR 0.047uF 25V K C519 NCB31EK-473X C CAPACITOR 0.047uF 25V K C520 NDC31HJ-101X C CAPACITOR 100pF 50V J C521 NCB31HK-271X C CAPACITOR 270pF 50V K C522 NCB31HK-223X C CAPACITOR 0.022uF 50V K C523 NCB31HK-223X C CAPACITOR 0.022uF 50V K C524 NCB31EK-333X C CAPACITOR 0.033uF 25V K C525 NCB31EK-333X C CAPACITOR 0.033uF 25V K C540 NDC31HJ-680X C CAPACITOR 68pF 50V J C541 NBE20JM-476X TA E CAPACITOR 47uF 6.3V M C542 NCB31EK-332X C CAPACITOR 3300pF 25V K C543 NCB31EK-333X C CAPACITOR 0.033uF 25V K C544 NBE41AM-476X TA E CAPACITOR 47uF 10V M C545 NCB31EK-103X C CAPACITOR 0.01uF 25V K C546 NDC31HJ-680X C CAPACITOR 68pF 50V J C551 QERF1AM-227Z E CAPACITOR 220uF 10V M C552 NCB31EK-103X C CAPACITOR 0.01uF 25V K C555 NCB31EK-473X C CAPACITOR 0.047uF 25V K C556 NCB31EK-473X C CAPACITOR 0.047uF 25V K C557 NCB31EK-473X C CAPACITOR 0.047uF 25V K C558 NCB31EK-473X C CAPACITOR 0.047uF 25V K C561 NCB31EK-104X C CAPACITOR 0.1uF 25V K C562 NCB31AK-334X C CAPACITOR 0.33uF 10V K C563 NCB31HK-471X C CAPACITOR 470pF 50V K C564 NCB31EK-223X C CAPACITOR 0.022uF 25V K C565 NCB31EK-104X C CAPACITOR 0.1uF 25V K C566 NCB31EK-104X C CAPACITOR 0.1uF 25V K C567 QERF1AM-107Z E CAPACITOR 100uF 10V M C568 NCB31EK-104X C CAPACITOR 0.1uF 25V K C571 NCB31EK-104X C CAPACITOR 0.1uF 25V K C572 QEKJ1AM-107Z E CAPACITOR 100uF 10V M
Part No. Part Name Description Local
3-7
Page 94
Symbol No.
Part No. Part Name Description Local
Symbol No.
Part No. Part Name Description Local
C573 QERF1AM-227Z E CAPACITOR 220uF 10V M C574 NCB31EK-103X C CAPACITOR 0.01uF 25V K C576 NDC31HJ-101X C CAPACITOR 100pF 50V J C577 NCB31EK-104X C CAPACITOR 0.1uF 25V K C578 NCB31EK-104X C CAPACITOR 0.1uF 25V K C579 NCB31HK-102X C CAPACITOR 1000pF 50V K C701 QERF1AM-476Z E CAPACITOR 47uF 10V M C702 QEKJ1HM-104Z E CAPACITOR 0.1uF 50V M C703 QERF1HM-104Z E CAPACITOR 0.1uF 50V M C706 NCB31HK-682X C CAPACITOR 6800pF 50V K C707 NCB31HK-682X C CAPACITOR 6800pF 50V K C709 NCB31EK-273X C CAPACITOR 0.027uF 25V K C710 NCB31EK-273X C CAPACITOR 0.027uF 25V K C711 NCB31EK-103X C CAPACITOR 0.01uF 25V K C712 QEKJ1HM-104Z E CAPACITOR 0.1uF 50V M C714 NDC31HJ-121X C CAPACITOR 120pF 50V J C717 NDC31HJ-221X C CAPACITOR 220pF 50V J C718 NCB31EK-223X C CAPACITOR 0.022uF 25V K C720 QERF1AM-227Z E CAPACITOR 220uF 10V M C725 NCB31EK-103X C CAPACITOR 0.01uF 25V K C731 QERF1HM-225Z E CAPACITOR 2.2uF 50V M C732 NCB31HK-102X C CAPACITOR 1000pF 50V K C733 QERF1AM-227Z E CAPACITOR 220uF 10V M C801 QEKJ0JM-227Z E CAPACITOR 220uF 6.3V M C802 NCB31EK-103X C CAPACITOR 0.01uF 25V K C803 NDC31HJ-220X C CAPACITOR 22pF 50V J C804 NDC31HJ-330X C CAPACITOR 33pF 50V J C805 NCB31CK-683X C CAPACITOR 0.068uF 16V K C807 QERF1CM-106Z E CAPACITOR 10uF 16V M C821 NCB31EK-104X C CAPACITOR 0.1uF 25V K C822 NCB31EK-104X C CAPACITOR 0.1uF 25V K C823 NCB31EK-104X C CAPACITOR 0.1uF 25V K C824 NCB31HK-221X C CAPACITOR 220pF 50V K C861 QEKJ0JM-227Z E CAPACITOR 220uF 6.3V M C862 NCB31EK-823X C CAPACITOR 0.082uF 25V K C901 QEZ0676-338 E CAPACITOR 3300uF C902 NCB31HK-103X C CAPACITOR 0.01uF 50V K C903 QEKJ1CM-226Z E CAPACITOR 22uF 16V M C904 QERF1CM-226Z E CAPACITOR 22uF 16V M C905 QERF1CM-226Z E CAPACITOR 22uF 16V M C906 NCB31EK-104X C CAPACITOR 0.1uF 25V K C907 NCB31HK-103X C CAPACITOR 0.01uF 50V K C908 QERF1AM-107Z E CAPACITOR 100uF 10V M C909 QERF1AM-107Z E CAPACITOR 100uF 10V M C910 NCB31HK-103X C CAPACITOR 0.01uF 50V K C911 QERF1AM-227Z E CAPACITOR 220uF 10V M C914 NCB31EK-104X C CAPACITOR 0.1uF 25V K C915 NCB11CK-225X C CAPACITOR 2.2uF 16V K C916 QERF1HM-225Z E CAPACITOR 2.2uF 50V M
R101 NRSA63J-222X MG RESISTOR 2.2k R102 NRSA63J-392X MG RESISTOR 3.9k R151 NRSA63J-183X MG RESISTOR 18k R152 NRSA63J-822X MG RESISTOR 8.2k R153 NRSA63J-273X MG RESISTOR 27k R154 NRSA63J-223X MG RESISTOR 22k R155 NRSA63J-152X MG RESISTOR 1.5k R156 NRS181J-223X MG RESISTOR 22k R201 NRSA63J-222X MG RESISTOR 2.2k R202 NRSA63J-392X MG RESISTOR 3.9k R251 NRSA63J-183X MG RESISTOR 18k R252 NRSA63J-822X MG RESISTOR 8.2k R253 NRSA63J-273X MG RESISTOR 27k R254 NRSA63J-223X MG RESISTOR 22k R255 NRSA63J-152X MG RESISTOR 1.5k R256 NRS181J-223X MG RESISTOR 22k R301 NRSA63J-223X MG RESISTOR 22k R302 NRSA63J-222X MG RESISTOR 2.2k R303 NRSA63J-473X MG RESISTOR 47k R304 NRSA63J-473X MG RESISTOR 47k R307 NRSA63J-273X MG RESISTOR 27k R308 NRSA63J-273X MG RESISTOR 27k R321 NRSA63J-473X MG RESISTOR 47k R322 NRSA63J-103X MG RESISTOR 10k R323 NRSA63J-102X MG RESISTOR 1k R333 NRSA63J-102X MG RESISTOR 1k R334 NRSA63J-101X MG RESISTOR 100 R336 NRSA63J-222X MG RESISTOR 2.2k
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/8W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/8W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
R401 NRSA63J-223X MG RESISTOR 22kΩ 1/16W J R402 NRSA63J-222X MG RESISTOR 2.2k R403 NRSA63J-473X MG RESISTOR 47k R404 NRSA63J-473X MG RESISTOR 47k R407 NRSA63J-273X MG RESISTOR 27k R408 NRSA63J-273X MG RESISTOR 27k R433 NRSA63J-102X MG RESISTOR 1k R434 NRSA63J-101X MG RESISTOR 100 R436 NRSA63J-222X MG RESISTOR 2.2k R501 NRSA02J-220X MG RESISTOR 22 R502 NRSA02J-220X MG RESISTOR 22 R503 NRS181J-393X MG RESISTOR 39k R504 NRSA63J-392X MG RESISTOR 3.9k R505 NRSA63J-224X MG RESISTOR 220k R506 NRSA63J-563X MG RESISTOR 56k R508 NRSA63J-274X MG RESISTOR 270k R509 NRSA63J-393X MG RESISTOR 39k R510 NRSA63J-823X MG RESISTOR 82k R511 NRSA63J-224X MG RESISTOR 220k R512 NRSA63J-473X MG RESISTOR 47k R513 NRS181J-473X MG RESISTOR 47k R516 NRS181J-623X MG RESISTOR 62k R524 NRSA63J-332X MG RESISTOR 3.3k R525 NRSA63J-152X MG RESISTOR 1.5k R526 NRSA63J-120X MG RESISTOR 12 R541 NRSA63J-682X MG RESISTOR 6.8k R542 NRSA63J-561X MG RESISTOR 560 R543 NRSA63J-473X MG RESISTOR 47k R544 NRSA63J-152X MG RESISTOR 1.5k R545 NRSA63J-202X MG RESISTOR 2k R546 NRSA63J-183X MG RESISTOR 18k R547 NRSA63J-274X MG RESISTOR 270k R548 NRSA63J-562X MG RESISTOR 5.6k R550 NRSA63J-123X MG RESISTOR 12k R551 NRSA63J-202X MG RESISTOR 2k R552 NRSA63J-183X MG RESISTOR 18k R553 NRS181J-0R0X MG RESISTOR 0 R554 NRS181J-513X MG RESISTOR 51k R555 NRS181J-332X MG RESISTOR 3.3k R557 NRSA02J-151X MG RESISTOR 150 R558 NRSA63J-103X MG RESISTOR 10k R560 NRS181J-101X MG RESISTOR 100 R561 NRSA63J-102X MG RESISTOR 1k R562 NRSA63J-102X MG RESISTOR 1k R563 NRSA63J-102X MG RESISTOR 1k R564 NRSA63J-102X MG RESISTOR 1k R567 NRSA63J-102X MG RESISTOR 1k R568 NRSA63J-102X MG RESISTOR 1k R569 NRSA63J-102X MG RESISTOR 1k R570 NRSA63J-102X MG RESISTOR 1k R571 NRS181J-104X MG RESISTOR 100k R573 NRSA63J-124X MG RESISTOR 120k R574 NRSA63J-471X MG RESISTOR 470 R575 NRSA63J-221X MG RESISTOR 220 R576 NRSA63J-0R0X MG RESISTOR 0 R579 NRSA63J-102X MG RESISTOR 1k R581 NRSA63J-0R0X MG RESISTOR 0 R582 NRSA63J-102X MG RESISTOR 1k R583 NRSA63J-105X MG RESISTOR 1M R596 NRSA02J-822X MG RESISTOR 8.2k R701 NRSA63J-102X MG RESISTOR 1k R703 NRSA63J-102X MG RESISTOR 1k R705 NRSA63J-103X MG RESISTOR 10k R708 NRS181J-822X MG RESISTOR 8.2k R725 NRSA63J-101X MG RESISTOR 100 R733 NRSA63J-103X MG RESISTOR 10k R734 NRS181J-471X MG RESISTOR 470 R735 NRS181J-152X MG RESISTOR 1.5k R736 NRSA63J-102X MG RESISTOR 1k R737 NRSA63J-0R0X MG RESISTOR 0 R791 NRSA63J-103X MG RESISTOR 10k R792 NRSA63J-102X MG RESISTOR 1k R793 NRSA63J-103X MG RESISTOR 10k R794 NRSA63J-222X MG RESISTOR 2.2k R795 NRS181J-150X MG RESISTOR 15 R796 NRS181J-150X MG RESISTOR 15 R797 NRS181J-100X MG RESISTOR 10 R798 NRSA63J-223X MG RESISTOR 22k
Ω Ω Ω Ω Ω
1/16W J
1/10W J
1/10W J
Ω Ω Ω
Ω Ω Ω Ω
Ω Ω
1/16W J
Ω Ω Ω
1/16W J
Ω Ω
1/16W J
1/8W J
Ω Ω Ω Ω
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
Ω Ω Ω
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
Ω Ω Ω Ω
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/8W J
1/8W J
1/8W J
1/16W J 1/16W J 1/16W J 1/16W J 1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/8W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J 1/16W J 1/16W J
1/16W J 1/16W J 1/8W J 1/8W J
1/16W J 1/16W J
1/16W J 1/16W J 1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J 1/16W J
1/16W J
1/8W J
1/8W J 1/10W J 1/16W J 1/8W J
1/8W J
1/16W J 1/16W J 1/16W J
1/10W J
1/16W J
1/8W J 1/16W J 1/16W J 1/8W J
1/8W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
3-8
Page 95
Symbol No.
R801 NRS181J-103X MG RESISTOR 10kΩ 1/8W J R803 NRSA63J-332X MG RESISTOR 3.3k R804 NRSA63J-332X MG RESISTOR 3.3k R805 NRSA63J-332X MG RESISTOR 3.3k R807 NRSA63J-473X MG RESISTOR 47k R808 NRS181J-102X MG RESISTOR 1k R809 NRSA63J-103X MG RESISTOR 10k R811 NRSA63J-332X MG RESISTOR 3.3k R812 NRSA63J-332X MG RESISTOR 3.3k R813 NRSA63J-473X MG RESISTOR 47k R814 NRSA63J-473X MG RESISTOR 47k R815 NRSA63J-473X MG RESISTOR 47k R817 NRS181J-472X MG RESISTOR 4.7k R822 NRSA63J-222X MG RESISTOR 2.2k R823 NRSA63J-473X MG RESISTOR 47k R824 NRSA63J-473X MG RESISTOR 47k R825 NRSA63J-103X MG RESISTOR 10k R826 NRSA63J-103X MG RESISTOR 10k R827 NRSA63J-473X MG RESISTOR 47k R828 NRSA63J-473X MG RESISTOR 47k R829 NRS181J-473X MG RESISTOR 47k R830 NRS181J-223X MG RESISTOR 22k R831 NRSA63J-472X MG RESISTOR 4.7k R832 NRS181J-223X MG RESISTOR 22k R833 NRS181J-472X MG RESISTOR 4.7k R834 NRS181J-223X MG RESISTOR 22k R835 NRS181J-472X MG RESISTOR 4.7k R836 NRSA63J-473X MG RESISTOR 47k R840 NRSA63J-473X MG RESISTOR 47k R841 NRSA63J-473X MG RESISTOR 47k R842 NRSA63J-473X MG RESISTOR 47k R843 NRSA63J-0R0X MG RESISTOR 0 R844 NRSA63J-0R0X MG RESISTOR 0 R861 NRS181J-471X MG RESISTOR 470 R862 NRS181J-471X MG RESISTOR 470 R863 NRSA63J-103X MG RESISTOR 10k R864 NRSA63J-103X MG RESISTOR 10k R901 NRSA63J-912X MG RESISTOR 9.1k R902 QRE141J-102Y C RESISTOR 1k R903 NRSA63J-472X MG RESISTOR 4.7k R904 NRSA63J-104X MG RESISTOR 100k R905 NRSA63J-472X MG RESISTOR 4.7k R906 NRSA63J-472X MG RESISTOR 4.7k R907 NRSA63J-393X MG RESISTOR 39k R908 NRSA63J-683X MG RESISTOR 68k R909 NRSA63J-273X MG RESISTOR 27k R910 NRSA63J-473X MG RESISTOR 47k R911 NRS181J-473X MG RESISTOR 47k
L501 QQL231K-4R7Y INDUCTOR I/M 4.7uH K L561 QQL231K-4R7Y INDUCTOR I/M 4.7uH K L562 QQL231K-4R7Y INDUCTOR I/M 4.7uH K L701 QQL231K-4R7Y INDUCTOR I/M 4.7uH K L801 QQL231K-4R7Y INDUCTOR I/M 4.7uH K L802 QQL231K-4R7Y INDUCTOR I/M 4.7uH K L901 QQR0703-001 CHOKE COIL
CJ321 QNN0533-001 PIN JACK
CJ321 QNN0519-001 PIN JACK G210 CJ701 QNB0190-001 CAR ANT JACK CN501 QGB2027M4-22S CONNECTOR B-B (1-22) CN801 QGZ1601J1-15 CONNECTOR CN901 QNZ0611-001 16P CONNECTOR TU701 QAU0394-001 TUNER PACK X561 QAX0714-001Z C RESONATOR 16.000MHz X801 QAX0406-001Z CRYSTAL 4.500MHz
Part No. Part Name Description Local
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/8W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/8W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/8W J
1/8W J
1/16W J
1/8W J
1/8W J
1/8W J
1/8W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/8W J
1/8W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/4W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/8W J
AR26 0
Front board
Block No. [0][2]
Symbol No.
IC661 PT6523LQ-L LCD DRIVER IC681 RPM7338-V4 RM.RECEIVER
Q670 2SB624/4/-X TRANSISTOR Q671 UN2211-X TRANSISTOR
D630 SML-310LT/MN/-X LED D631 SML-310VT/JK/-X LED D632 SML-310VT/JK/-X LED D633 SML-310VT/JK/-X LED D634 SML-310VT/JK/-X LED D635 SML-310VT/JK/-X LED
D636 LNJ308G81/1-3/X LED
D636 SML-310VT/JK/-X LED G210
D637 LNJ308G81/1-3/X LED
D637 SML-310VT/JK/-X LED G210 D638 SML-310VT/JK/-X LED D639 SML-310VT/JK/-X LED D640 SML-310VT/JK/-X LED D641 SML-310VT/JK/-X LED D642 SML-310VT/JK/-X LED D643 SML-310VT/JK/-X LED D644 SML-310VT/JK/-X LED D645 SML-310VT/JK/-X LED D646 SML-310VT/JK/-X LED D647 SML-310VT/JK/-X LED D648 SML-310VT/JK/-X LED D649 SML-310VT/JK/-X LED D650 SML-310VT/JK/-X LED D651 SML-310VT/JK/-X LED D652 NSPW310BS/BRS/ LED D653 NSPW310BS/BRS/ LED D661 MA111-X SI DIODE D662 MA8051/M/-X Z DIODE D681 MA8062/M/-X Z DIODE
C661 NBE20JM-106X TA E CAPACITOR 10uF 6.3V M C662 NCS31HJ-681X C CAPACITOR 680pF 50V J C663 NCB31HK-223X C CAPACITOR 0.022uF 50V K C681 NBE20JM-475X TA E CAPACITOR 4.7uF 6.3V M C686 NCB31HK-223X C CAPACITOR 0.022uF 50V K C687 NCB31HK-223X C CAPACITOR 0.022uF 50V K
R601 NRSA63J-681X MG RESISTOR 680 R602 NRSA63J-561X MG RESISTOR 560 R603 NRSA63J-681X MG RESISTOR 680 R604 NRSA63J-911X MG RESISTOR 910 R605 NRSA63J-122X MG RESISTOR 1.2k R606 NRSA63J-681X MG RESISTOR 680 R607 NRSA63J-561X MG RESISTOR 560 R608 NRSA63J-681X MG RESISTOR 680 R609 NRSA63J-911X MG RESISTOR 910 R610 NRSA63J-681X MG RESISTOR 680 R611 NRSA63J-561X MG RESISTOR 560 R612 NRSA63J-681X MG RESISTOR 680 R613 NRSA63J-911X MG RESISTOR 910 R614 NRSA63J-122X MG RESISTOR 1.2k R615 NRSA63J-152X MG RESISTOR 1.5k R630 NRSA02J-821X MG RESISTOR 820 R631 NRSA02J-471X MG RESISTOR 470 R633 NRSA02J-681X MG RESISTOR 680
R637 NRSA02J-471X MG RESISTOR 470
R637 NRSA02J-821X MG RESISTOR 820 R639 NRSA02J-331X MG RESISTOR 330 R641 NRSA02J-331X MG RESISTOR 330 R643 NRSA02J-471X MG RESISTOR 470 R645 NRSA02J-471X MG RESISTOR 470 R647 NRSA02J-471X MG RESISTOR 470 R649 NRS181J-391X MG RESISTOR 390 R650 NRS181J-391X MG RESISTOR 390 R651 NRSA02J-471X MG RESISTOR 470 R661 NRSA63J-222X MG RESISTOR 2.2k
Part No. Part Name Description Local
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/10W J
1/10W J
1/10W J
1/10W J
1/10W J G210
1/10W J
1/10W J
1/10W J
1/10W J
1/10W J
1/8W J
1/8W J
1/10W J
1/16W J
AR26 0
AR26 0
AR26 0
3-9
Page 96
Symbol No.
Part No. Part Name Description Local
R662 NRSA63J-222X MG RESISTOR 2.2kΩ 1/16W J R663 NRSA63J-184X MG RESISTOR 180k R664 NRSA63J-103X MG RESISTOR 10k R665 NRSA63J-513X MG RESISTOR 51k R666 NRSA63J-103X MG RESISTOR 10k R667 NRSA63J-103X MG RESISTOR 10k R668 NRSA63J-103X MG RESISTOR 10k R670 NRS181J-471X MG RESISTOR 470 R671 NRSA63J-473X MG RESISTOR 47k R672 NRS181J-102X MG RESISTOR 1k R681 NRSA63J-471X MG RESISTOR 470 R682 NRSA63J-103X MG RESISTOR 10k R686 NRSA63J-101X MG RESISTOR 100 R687 NRSA63J-473X MG RESISTOR 47k R688 NRSA63J-473X MG RESISTOR 47k
CJ601 QGZ1601K1-15S CONNECTOR (1-15) JS686 QSW0793-001 ROTARY ENCODER S601 NSW0124-001X TACT SW S602 NSW0124-001X TACT SW S603 NSW0124-001X TACT SW S604 NSW0124-001X TACT SW S605 NSW0124-001X TACT SW S606 NSW0124-001X TACT SW S607 NSW0124-001X TACT SW S608 NSW0124-001X TACT SW S609 NSW0124-001X TACT SW S610 NSW0124-001X TACT SW S611 NSW0124-001X TACT SW S612 NSW0124-001X TACT SW S613 NSW0124-001X TACT SW S614 NSW0124-001X TACT SW S615 NSW0124-001X TACT SW S616 NSW0124-001X TACT SW S617 NSW0124-001X TACT SW S618 NSW0124-001X TACT SW
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/8W J
1/16W J
1/8W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
1/16W J
3-10
Page 97
<MEMO>
3-11
Page 98
Packing materials and accessories parts list
M
No additional / supplemental order of WARRANTY CARDs are available.
A2
P5
P2
A3A6A4 A5
A7 A8
Block No.
P4
M
3
M
P4
KIT: A10A9
P1
A1
A17
P6
P3
A12 A13A11
A16
15
A
P7
3-12
A14
Page 99
Packing and Accessories
Symbol No. Part No. Part Name Description Local
A 1 GE20137-003A MOUNTING SLEEVE A 2 GE20135-007A TRIM PLATE AR260 A 2 GE20135-010A TRIM PLATE G210 A 3 GET0246-001A INST BOOK ENG SPA FRE A 4 GET0246-002A INSTALL MANUAL A 5 LVT0717-001B TROUBLE SHEET(C A 6 ------------ WARRANTY CARD BT-51029-2 AR260 A 6 ------------ WARRANTY CARD BT-51018-4 G210 A 7 ------------ WARRANTY CARD BT-52006-2 A 8 BT-51034-2 REGISTRATION CARD A 9 VKZ4027-202 PLUG NUT A 10 VKH4871-003 MOUNT BOLT A 11 VKZ4328-003 LOCK NUT A 12 QYWWS53A008ZA WASHER 0mm/5.3mm x A 13 GE40130-002A HOOK (x2) A 14 FSJB3002-00C HARD CASE A 15 RM-RK50 REMOCON UNIT A 16 ------------ BATTERY A 17 QAM0013-007 16P CORD ASSY KIT SRW-358U SCREW PART KIT A9 A10 A11 A12 A13 P 1 QPC03004315P POLY BAG 30cm x 43cm P 2 FSPG4002-001 POLY BAG P 3 QPA00801205 POLY BAG 8cm x 12cm P 4 GE10070-003A EPS CUSHION P 5 GE31423-002A CARTON AR260 P 5 GE31417-002A CARTON G210 P 6 QPA01003003 POLY BAG 10cm x 30cm P 7 FSYH4036-068 SHEET
Block No. [M][3][M][M]
3-13
Page 100
CD RECEIVER KD-AR260/KD-G210
ENGLISH
RECEPTOR CON CD KD-AR260/KD-G210
RECEPTEUR CD KD-AR260/KD-G210
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez­vous à la page 8.
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
GET0246-001A
ESPAÑOL
FRANÇAIS
[J]
Loading...