JVC KD-APD89, KD-PDR80 Instruction Manual

CD RECEIVER KD-APD89/KD-PDR80
RECEPTOR CON CD KD-APD89/KD-PDR80
RÉCEPTEUR CD KD-APD89/KD-PDR80
For canceling the display demonstration, see page 5. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 5. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
GET0519-001A
[J]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
ENGLISH
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with
optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
KD-APD89 is equipped with the steering wheel
[European Union only]
remote control function.
• See the Installation/Connection Manual (separate volume) for connection.
2
How to reset your unit
Your preset adjustments will also be erased (except the registered Bluetooth device, see pages 12 and 13).
How to forcibly eject a disc
“Please Eject” appears on the display.
Be careful not to drop the disc when it ejects.
If this does not work, reset your unit.
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
CONTENTS
INTRODUCTIONS
Preparation .................................................. 5
OPERATIONS
Basic operations ........................................... 6
• Using the control panel ............................... 6
• Using the remote controller (RM-RK50) ...... 7
Listening to the radio ................................... 8
Disc operations ............................................. 10
Listening to the USB device .......................... 11
EXTERNAL DEVICES
Using the Bluetooth
• Using the Bluetooth cellular phone ............ 14
• Using the Bluetooth audio player ............... 16
Listening to the HD Radio ™ Broadcast ......... 17
Listening to the CD changer ......................... 18
Listening to the satellite radio ..................... 19
Listening to the iPod .................................... 22
Listening to the other external
components .............................................. 24
SETTINGS
Selecting a preset sound mode .................... 25
General settings — PSM .............................. 27
Bluetooth settings ....................................... 32
Title assignment .......................................... 33
REFERENCES
More about this unit .................................... 34
Troubleshooting ........................................... 39
Maintenance ................................................ 45
Specifications ............................................... 46
® devices ....................... 12
ENGLISH
3
How to use the M MODE and SEL
buttons
If you use M MODE or SEL (select), the display and some controls (such as the number buttons,
4 /¢ buttons, 5/ buttons, and the
ENGLISH
control dial) enter the corresponding control mode.
Ex.: When you press number button 1 after pressing
M MODE, to operate the FM tuner.
To use these controls for original functions, press M MODE again.
• However, pressing SEL makes the unit enters a
different mode.
• Waiting for about 15 seconds (or 30 seconds for
Bluetooth sources) without pressing any of these buttons will automatically cancels the control.
Detaching the control panel
Avoid touching the connectors.
Attaching the control panel
Caution:
If the temperature inside the car is below 0°C (32°F), the movement of animation and text scroll will be halted on the display to prevent the display from being blurred. appears on the display. When the temperature increases, and the operating temperature is resumed, these functions will start working again.
4
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.
Caution on volume setting:
Digital devices (CD/USB) produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing these digital sources to avoid damaging the speakers by sudden increase of the output level.
Preparation
Cancel the display demonstration and set the clock
• See also pages 27 and 28.
1 2
Turn on the power.
Enter the PSM settings.
ENGLISH
3
4
Changing the display information and pattern
When the power is turned off: Check the current clock time
Ex.: When tuner is selected as the source
Source operation display
• If a station has been assigned a title, station title appears after about 5 seconds.
• To assign a title to a station, see page 33.
Cancel the display demonstrations
Select “Demo,” then “Off.”
Set the clock
Select “Clock Hr” (hour), then adjust the hour. Select “Clock Min” (minute), then adjust the minute. Select “24H/12H,” then “24Hours” or “12Hours.”
Finish the procedure.
Audio level meter display
(see “LevelMeter” on page 27)
5INTRODUCTIONS
Basic operations
Using the control panel
ENGLISH
1TUNER: Select preset station.
HD RADIO: Select channel.
SIRIUS/XM: Select category.
CD/USB/CD-CH: Select folder.
USB-iPod: Enter the main menu [Hold].
iPod: Enter the main menu/Pause playback/ Confirm selection.
BT-PHONE/BT-AUDIO: Select a registered device.
2 • Turn on the power.
• Turn off the power [Hold].
• Attenuate the sound (if the power is on).
3 Display window 4 USB (Universal Serial Bus) input jack 5 Select the sound mode. 6 Flip down the control panel.
• To eject the disc, flip down the control panel then press 0 on the unit.
7 AUX (auxiliary) input jack 8TUNER/HD RADIO/SIRIUS/XM: Search for
station/channel.
CD/USB/CD-CH/USB-iPod/iPod: Select track.
BT-AUDIO: Reverse skip/forward skip.
9 • Volume control [Turn].
• Select the source [Press] *1. TUNER *2 = SIRIUS *3/XM *3 = CD *3 =
USB *3 (or USB-iPod) *3 = CD-CH *3/iPod *3 (or EXT IN) = BT-PHONE *3 = BT-AUDIO *3
= AUX IN = (back to the beginning)
p • Select/adjust the sound mode.
• Enter the PSM settings [Hold].
qTUNER/SIRIUS/XM: Select preset station/
channel.
CD/USB/CD-CH: Select folder/track/disc (for CD changer).
USB-iPod: Select preset top menu items.
BT-PHONE: Dial preset phone number *4.
w • Enter functions mode.
BT-PHONE: Activate Voice Dialing [Hold].
e Change the display information and pattern. rTUNER: Select the bands.
USB-iPod: Start/pause playback.
BT-AUDIO: Start/pause playback.
*1 Holding SOURCE will enter the Bluetooth menu. *2 When the HD Radio tuner box is connected, the
built-in tuner of this unit will be disable. To listen to the HD Radio broadcast, refer to “Listening to the radio” on page 8. For more features, see page 17.
*3 You cannot select these sources if they are not ready
or not connected.
*4 For storing preset phone number, see page 16.
6
Using the remote controller (RM-RK50)
Installing the lithium coin battery (CR2025)
ENGLISH
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit.
• DO NOT expose the remote sensor to bright light (direct sunlight or artificial lighting).
Remote sensor
Warning (to prevent accidents and damage):
• Do not install any battery other than CR2025 or its equivalent.
• Do not leave the remote controller in a place (such as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time.
• Store the battery in a place where children cannot reach.
• Do not recharge, short, disassemble, heat the battery, or dispose of it in a fire.
• Do not leave the battery with other metallic materials.
• Do not poke the battery with tweezers or similar tools.
• Wrap the battery with tape and insulate when throwing away or saving it.
For USA-California Only: This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery which contains Perchlorate Material—special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
1 • Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is on.
• Turns the power off if pressed and held.
2 • Changes the FM/AM bands with 5 U.
• Changes the preset stations with D .
• Changes the folder of the MP3/WMA/WAV.
• While playing an MP3 disc on an MP3-compatible CD changer:
– Changes the disc if pressed briefly. – Changes the folder if pressed and held.
• While listening to the satellite (SIRIUS or XM) radio:
– Changes the categories.
• While listening to an Apple iPod:
Connected to KS-PD100: – Pauses or resumes playback with D . – Enters the main menu with 5 U. (Now 5 U/D /2 R/F 3 work as the menu
selecting buttons.)* * 5 U : Returns to the previous menu. D ∞ : Confirms the selection.
Connected to the USB input jack:
– Enter the main menu if pressed and held. – Select the desired menu if pressed briefly. – Fast skip in every layer of the main menu if
pressed and held.
Continued on the next page
7OPERATIONS
3 Adjusts the volume level. 4 Selects the sound mode (iEQ: intelligent equalizer). 5 Selects the source. 6 For Bluetooth cellular phone:
– Answers calls if pressed briefly. – Rejects calls if pressed and held.
ENGLISH
7 • Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held.
• Changes the tracks if pressed briefly.
• While listening to the satellite (SIRIUS or XM) radio:
– Changes the channels if pressed briefly.
Listening to the radio
– Changes the channels rapidly if pressed and
held.
• While listening to an iPod (in menu selecting mode):
Connected to KS-PD100: – Selects an item if pressed briefly. (Then, press
to confirm the selection.)
D – Skips 10 items at a time if pressed and held. Connected to the USB input jack: – Start play back the selected folder directly if
pressed and held.
• Reverse skip/forward skip for Bluetooth audio.
1
2
3
Select “TUNER.”
Select the bands.
Search for a station to listen—Auto Search.
Manual Search: Hold either one of the buttons until “M” lights up on the display, then press it repeatedly.
• When receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength, lights up on the display.
When an FM stereo broadcast is
hard to receive
1
2
Reception improves, but stereo effect will be lost.
lights up on the display.
8
3 Exit from the setting.
FM station automatic presetting
— SSM (Strong-station Sequential Memory)
You can preset up to six stations for each band.
1 While listening to a station...
2
Using the Preset Station list
• When is shown on the display, you can move back to the previous screen by pressing number button 3.
1 Follow steps 1 and 2 of “Using the number
buttons” on the left column.
• By holding
also appear (go to step 4).
5 / , the Preset Station List will
2
ENGLISH
3
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the selected FM band.
• If an HD Radio tuner box is connected, you can also search and store the AM station automatically.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset number
4 of the FM1 band.
Using the number buttons
1
2
3
Preset number flashes for a while.
3
Display the Preset Station List.
4 Select the preset number you want to store
into.
• You can move to the lists of the other FM bands by pressing number button 5 ( ) or 6 ( ) repeatedly.
5 Store the station.
Continued on the next page
9OPERATIONS
Listening to the preset station on
the Preset Station List
1 Display the Preset Station List, then select
the preset station you want to listen to.
ENGLISH
2 Change to the selected station.
Disc operations
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
Caution:
Make sure to detach the USB device before opening the control panel, as it might block the opening mechanism.
• To detach the USB device, see page 12.
To stop play and eject the disc
• Press SOURCE to listen to another playback source.
Prohibiting disc ejection
Pressing (or holding) the following buttons allows you to...
[Press] Select track [Hold] Reverse/fast-forward
track
1
*
MP3/WMA: Select folder
Locate particular folder *3 (for MP3/WMA disc) or track
(Number buttons) *
1
*
By holding either one of the buttons, you can display
the Folder List (see page 11).
*2 Press to select number 1 to 6; hold to select number
7 to 12.
3
It is required that folders be assigned with 2-digit
*
numbers at the beginning of their folder names—01, 02, 03, and so on.
After pressing M MODE, press the following buttons to...
• You can also cancel the playback mode by selecting “Off” or press number button 4 (
2
directly
Skip 10 tracks MP3/WMA: Within the same folder
Repeat Track:
Repeat current track
Repeat Folder:
MP3/WMA: Repeat current folder
Random Folder:
MP3/WMA: Randomly play all tracks
of current folder, then tracks of next folders
Random Disc:
Randomly play all tracks
).
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
10
Selecting a folder/track on the list
(only for MP3/WMA file)
• When is shown on the display, you can move back to the previous screen by pressing number button 3.
1
Select “LIST.”
2
3 Select the list type.
• You can move to the other lists by pressing number button 5 ( ) or 6 ( ) repeatedly.
5 Change to the selected item.
A If File List is selected
The list disappears and playback starts.
B If Folder List is selected
ENGLISH
4 Select an item.
Ex.: When “File” is selected in step 3
• If the current folder is selected, File List
appears, then repeat steps 4 and 5 A to start playback.
• If another folder is selected, playback starts
from the 1st file of the selected folder.
Listening to the USB device
You can connect a USB mass storage class device such as a USB memory, Digital Audio Player *, portable HDD, etc. to the unit.
• You can also connect an Apple iPod to the USB input jack. For details of the operations, see pages 22 and 23.
This unit can play MP3/WMA/WMA-DRM10 */WAV tracks stored in a USB device. * You can connect both MTP (Media Transfer Protocol) devices and USB mass storage class devices. See also page 36.
All tracks will be played repeatedly until you change the source or detach the USB device.
12
USB input jack
USB memory
Continued on the next page
11OPERATIONS
If a USB device has been attached...
Playback starts from where it has been stopped previously.
• If a different USB device is currently attached, playback starts
ENGLISH
from the beginning.
To stop play and detach the USB device
Straightly pull it out from the unit.
• Press SOURCE to listen to another playback source.
You can operate the USB device in the same way you operate the files on a disc. (See pages 10 and 11.)
• You can listen to WAV files by following the MP3/
WMA files operations listed on pages 10 and 11.
Using the Bluetooth ® devices
Cautions:
• Avoid using the USB device if it might hinder your safety driving.
• Do not pull out and attach the USB device repeatedly while “Reading” is shown on the display.
• Do not start the car engine if a USB device is connected.
• This unit may not be able to play the files depending on the type of USB device.
• Operation and power supply may not work as intended for some USB devices.
• You cannot connect a computer to the USB input terminal of the unit.
• Make sure all important data has been backed up to avoid losing the data.
• Do not leave a USB device in the car, expose to direct sunlight, or high temperature to avoid deformation or cause damages to the device.
• Some USB devices may not work immediately after you turn on the power.
• For more details about USB operations, see pages 35 and 36.
For Bluetooth operations, it is required to connect the Bluetooth Adapter (KS-BTA200) to the CD changer jack on the rear of this unit.
• Refer also to the instructions supplied with the Bluetooth adapter and the Bluetooth device.
• Refer to the list (included in the box) to check the countries where you may use the Bluetooth ® function.
To use a Bluetooth device through the unit (“BT-PHONE” and “BT-AUDIO”) for the first time, you need to establish Bluetooth wireless connection between the unit and the device.
• Once the connection is established, it is registered in the unit even if you reset your unit. Up to five devices can be registered in total.
• Only one device can be connected at a time for each source (“BT-PHONE” and “BT-AUDIO”).
Registration (Pairing) methods
Use either of the following items in the Bluetooth menu to register and establish the connection with a device.
• Select “BT-PHONE” or “BT-AUDIO” as the source to
Open Make the unit ready to establish a new
Search Make the unit ready to establish a new
• When
12 OPERATIONS & EXTERNAL DEVICES
Registering a Bluetooth device
operate the Bluetooth menu.
Bluetooth connection. Connection is established by operating the Bluetooth device.
Bluetooth connection. Connection is established by operating the unit.
is shown on the display, you can move back to the previous screen by pressing number button 3.
Registering using “Open”
Preparation: Operate the device to turn on its
Bluetooth function.
1 Select “BT-PHONE” or “BT-AUDIO.”
2 Select “New.”
3 Enter setting menu.
4 Select “Open.”
5 Enter a PIN (Personal Identification Number)
code to the unit.
• You can enter any number you like (1-digit to 16-digit number). [Initial: 0000]
• To enter a PIN code less than 4-digit, firstly delete the initial PIN code (0000) by pressing number button 5 ( ) .
* Some devices have their own PIN code. Enter the
specified PIN code to the unit.
1 Move to the next (or previous) number
position.
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering a PIN code.
4 Confirm the entry.
“Open...” flashes on the display.
ENGLISH
6 Use the Bluetooth device to search and
connect.
On the device to be connected, enter the same
PIN code you have just entered for this unit. “Connected (and device name)” appears on the display.
Now connection is established and you can use the
device through the unit.
The device remains registered even after you disconnect the device. Use “Connect“ (or activate “Auto Connect”) to connect the same device from next time on. (See the following and page 32.)
Connecting a device
Perform steps 1 – 3 on the left column, then...
1 • Select “Search” to search for available
devices.
The unit searches and displays the list of the
available devices.
If no available device is detected, “Device Not
Found” appears.
• Select “Special” to connect a special device.
The unit displays the list of the preset devices.
2 Select a number or blank space.
2 Select a device you want to connect.
Continued on the next page
13EXTERNAL DEVICES
3 • For available devices...
1 Enter the specific PIN code of the device to
the unit.
Refer to the instructions supplied with the
ENGLISH
device to check the PIN code.
2 Use the Bluetooth device to connect. Now connection is established and you can
use the device through the unit.
• For special device...
Use “Open” or “Search” to connect.
Connecting/disconnecting/deleting a registered device
1 Select “BT-PHONE” or “BT-AUDIO.”
2 Select a registered device you want to
connect/disconnect/delete.
3 Enter setting menu.
4 • Select “Connect” or “Disconnect” to
connect/disconnect the selected device.
• Select “Delete,” then confirm the selection.
Press number button 3 to select “No” or return to the previous screen.
You can set the unit to connect the Bluetooth device automatically when the unit is turned on. (See “Auto Connect” on page 32.)
Using the Bluetooth cellular phone
Select “BT-PHONE.”
Enter Bluetooth menu.
Establish the connection with a device, then make a call (or settings using the Bluetooth menu).
14
1
2
3
When a call comes in....
The source is automatically changed to “BT-PHONE.”
When “Auto Answer” is activated....
The unit answers the incoming calls automatically, see page 32.
• When “Auto Answer” is deactivated, press any
button (except incoming call.
To end the call
Hold any button (except /control dial).
• You can adjust the microphone volume level (see
page 32).
/control dial) to answer the
When a text message comes in....
If the cellular phone is compatible with Text Message and “Message Info” is set to “Auto” (see page 32), the unit rings and “Received Message” appears on the display to inform you of the message arrival.
Making a call
You can make a call using one of the Dial Menu items.
• When is shown on the display, you can
move back to the previous screen by pressing number button 3.
1 Select “BT-PHONE.”
4 Select the method to make a call.
ENGLISH
Redial *: Shows the list of the phone numbers you have dialed. Go to the following step.
Received *: Shows the list of the received calls. Go to the following step.
Phonebook *: Shows the phone book of the connected cellular phone. Go to the following step.
Missed *: Shows the list of the missed calls. Go to the following step.
Number: Shows the phone number entry screen. See “How to enter phone number” on page 16.
Voice Dial (Only accessible when the connected cellular phone has the voice recognition system): Speak the name (registered words) you want to call.
* Displayed only when your cellular phone is
equipped with these functions.
– If not displayed, try to transfer the phone book
memory of the cellular phone to this unit. (Refer to the instruction manual supplied with your cellular phone.)
– With some cellular phones, the phone book
memory is transferred automatically.
2 Enter setting menu.
3 Select “Dial Menu.”
5 Select the name/phone number you want to
call.
Continued on the next page
EXTERNAL DEVICES
15
How to enter phone number
ENGLISH
Select a number.
Move the entry position.
Confirm the entry.
Presetting the phone number
You can preset up to six phone numbers.
• When is shown on the display, you can move back to the previous screen by pressing number button 3.
1 Display the phone number you want to
preset by using one of the “Dial Menu” items.
2 Select a phone number.
You can also enter a new phone number (see also “How to enter phone number” on the left column) to store.
Using voice command
3 Select a preset number to store.
1 “Say...” appears on the display.
2 Speak the name (registered words) you want
to call.
• You can also use voice command from the Dial Menu. Select “Voice Dial” from the Dial Menu.
• If your cellular phone does not support the voice recognition system, “Error” appears on the display.
To call a preset number
While in Bluetooth phone....
Using the Bluetooth audio player
• Operations and display indications differ depending on their availability on the connected audio player.
Select “BT-AUDIO.”
If playback does not start automatically, operate the Bluetooth audio player to start playback.
Reverse skip/forward skip
Start/pause playback
Enter setting menu (Device list)
• Refer also to page 14 for connecting/disconnecting/ deleting a registered device.
Bluetooth Information:
If you wish to receive more information about Bluetooth, visit the following JVC web site: <http:// www.jvc-victor.co.jp/english/car/>.
16
Listening to the HD Radio ™ Broadcast
Before operating, connect HD Radio tuner box, KT-HD300 (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of the unit.
What is HD Radio Technology?
HD Radio Technology can deliver high-quality digital sound—AM digital will have FM-like quality (in stereo) and FM digital will have CD-like quality—with static­free and clear reception. Furthermore, stations can offer text and data, such as artist names and song titles.
• When the HD Radio tuner box is connected, it can also receive conventional analog broadcasts.
• Many HD Radio stations also offer more than one channel of programming. This service is called multicasting.
• To find HD Radio stations in your area, visit www.hdradio.com <http://www.hdradio.com/>.
Refer also to pages 8 – 10 for basic radio operations.
When receiving an HD Radio
station...
Station Call Sign appears.
When receiving HD Radio multicast
channels...
Channel numberFirst four letters of Call Sign
Select your desired channel.
Searching for HD Radio stations
only
1
2
Changing HD Radio reception
mode
While receiving an HD Radio broadcast, the unit tunes to digital or analog audio automatically due to the receiving condition.
1 While listening to an HD Radio station...
2
[Lights up] When holding the digital reception [Flashes] When holding the analog reception
Auto: [Initial] Switch between digital and
analog audio automatically
Digital: Tuning to digital audio only
Analog: Tuning to analog audio only
• If no sound can be heard from the selected setting, change the setting to “Analog” or “Digital.”
• The setting automatically changes to “Auto” if you tuned in to or change to another station, or if you turned off the power.
• This setting cannot take effect for the conventional FM/AM stations.
• If the radio station forces the reception mode to digital or analog, the DIGI or ANA indicator lights up.
ENGLISH
EXTERNAL DEVICES
17
Listening to the CD changer
It is recommended to use a JVC MP3-compatible CD changer with your unit. You can connect a CD changer to the CD changer jack on the rear of the unit.
• You can only play conventional CDs (including CD Text) and MP3 discs.
ENGLISH
Preparation: Make sure “Changer” is selected for the external input setting, see page 29.
1
Select “CD-CH.”
2
[Press] Select track [Hold] Reverse/fast-forward track
MP3: Select folders
*
* By holding either one of the buttons, you can display
the Disc List (see page 11).
Select a disc to start playing.
[Press] For selecting disc number 1 – 6. [Hold] For selecting disc number 7 – 12.
To select a disc/folder/track on the list
See “Selecting a folder/track on the list (only for MP3/ WMA file)” on page 11. Select “Disc” in step 3 to display the Disc List of the CD changer.
After pressing M MODE, press the following buttons to...
Skip 10 tracks MP3: Within the same folder
Repeat Track:
Repeat current track
Repeat Folder:
MP3: Repeat all tracks of current
folder
Repeat Disc:
Repeat all tracks of the current disc
Random Folder:
MP3: Randomly play all tracks of
the current folder, then tracks of the next folder
Random Disc:
Randomly play all tracks of current
disc
Random All:
Randomly play all tracks of the discs
in the magazine
• You can also cancel the playback mode by selecting “Off” or press number button 4 (
).
18
Listening to the satellite radio
Before operating, connect either one of the following (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of this unit.
JVC SIRIUS Satellite radio interface, KS-SRA100, for listening to the SIRIUS Satellite radio.
JVC Smart Digital Adapter, XMDJVC100, for listening to the XM Satellite radio.
GCI (Global Control Information) update
• If channels are updated after subscription, updating starts automatically. The following appears and no sound can be heard: – For SIRIUS Satellite radio: “Updating XX%* Completed” – For XM Satellite radio: “UPDATING”
• Update takes a few minutes to complete.
• During update, you cannot operate your satellite radio.
* Changes every 20% of update is completion (ex. 20%, 40%, 60%)
ENGLISH
Activate your SIRIUS subscription after connection
1
2
SIRIUS Satellite radio starts updating all the SIRIUS
channels.
Once completed, SIRIUS Satellite radio tunes in to
the preset channel, CH184.
3 Check your Sirius ID, see page 29.
4 Contact SIRIUS on the internet at
<http://activate.siriusradio.com/> to activate your subscription, or you can call SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).
“Sub Updated Press Any Key” scrolls on the display
once subscription has been completed.
Activate your XM subscription after connection
• Only Channel 0, 1, and 247 are available before activation.
1
2
XMDirect ™ Universal Tuner Box starts updating
all the XM channels. “Channel 1” is tuned in automatically.
3 Check your XM Satellite radio ID labelled on
the casing of the XMDirect ™ Universal Tuner Box, or tune in to “Channel 0” (see page 20).
4 Contact XM Satellite radio on the internet
at <http://xmradio.com/activation/> to activate your subscription, or you can call 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
Once completed, the unit tunes in to one of the
available channels (Channel 4 or higher).
Continued on the next page
EXTERNAL DEVICES
19
1
Select “SIRIUS” or “XM.”
ENGLISH
2
3
4
Checking the XM Satellite radio ID
While selecting “XM1,” “XM2,” or “XM3,” select “Channel 0.”
The display alternately shows “RADIO ID” and the 8-digit (alphanumeric) ID number.
To cancel the ID number display, select any channel other than “Channel 0.”
To change the display information while listening to a channel
Select the bands.
SIRIUS:
XM:
Select a category.
SIRIUS: If you select “ALL,” you can tune in to all the channels of all categories.
Select a channel to listen.
• Holding the button changes the channels rapidly.
• While searching, invalid and unsubscribed channels are skipped. XM: If you do not select a channel within 15 seconds, category selected in step 3
is canceled. You can select all channels of all categories now (including non­categorised channels).
Storing channels in memory
You can preset six stations for each band.
• When is shown on the display, you can move back to the previous screen by pressing number button 3.
• When / is shown on the display, you can move to the other lists by pressing number button 5 or 6 repeatedly.
Ex.: Storing a SIRIUS channel into preset number 4 of
the SR1 band.
1 Tune in to a channel you want to listen to.
• By holding BAND button, the Preset Channel List
will appear (go to step 5).
Category name = Channel name = Artist/ composer * name = Song/program name = Audio level meter = (back to the beginning)
* Only for SIRIUS Satellite radio.
20
2
3
Select “LIST.”
4 Select “Preset.”
5 Select a preset number you want to store
into.
6 Store the channel.
Listening to a user channel
1 Display the Preset Channel list, then select
the preset number you want to listen to.
2 Change to the selected channel.
Ex.: When listening to the SIRIUS Satellite radio.
1 To select a category
1 Follow steps 2 to 4 of “Storing channels in
memory” on page 20 and left column.
• In step 4, select “Category.”
The first channel of the selected category is
tuned in.
• By holding
2 Select a category.
5 / , you can also show the
Category List while listening to a channel.
To select a channel
1 Follow steps 2 to 4 of “Storing channels in
memory” on page 20 and left column.
• In step 4, select “Channel.”
2 Select a channel.
ENGLISH
Selecting a category/channel on
the list
• When is shown on the display, you can move back to the previous screen by pressing number button 3.
• When / is shown on the display, you can move to the other lists by pressing number button 5 or 6 repeatedly.
2 Change to the selected item.
EXTERNAL DEVICES
21
Listening to the iPod
You can play songs in an Apple iPod by: – Connecting it with the USB cable supplied with your iPod to the USB input jack on the control panel. – Connecting the Interface adapter for iPod, KS-PD100 (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of
ENGLISH
the unit.
Preparation: Make sure “Changer” is selected for the external input setting, see page 29.
• You can control playback from the unit.
• Disconnecting the iPod will stop playback. Press SOURCE to listen to another playback source.
• For details, refer also to the manual supplied for your iPod.
Caution:
• Avoid using the iPod if it might hinder your safety while driving.
• Make sure all important data has been backed up to avoid losing the data.
1
2
Connect an iPod to the USB input jack or through KS-PD100.
Playback starts automatically from where it had been paused previously.
• If an iPod has been connected, press SOURCE to select “USB-iPod” or “iPod” as the playback source.
Select a track.
3
Adjust the volume and sound as you want. (See pages 25 and 26.)
Playback control from the unit
Button For iPod connected through
KS-PD100
[Press] Go to the next or previous
track
[Hold] Fast-forward or reverse
the track during playback
[Press] Enter main menu when
you press 5. Pause/ resume playback when is pressed.
[Press] Pause/resume playback.
22
For iPod connected to the USB input jack
[Press] Go to the next or previous track [Hold] Fast-forward or reverse the track during playback
[Hold] Enter main menu [Press] Go to the top menu of “Playlists,” “Artists,”
“Albums,” “Songs,” “Podcasts,” “Genres,” “Composers,” or “Audiobooks” in the main menu.
• Pressing the number buttons (1 – 6) or holding 1 (7) and 2 (8) can also select the preset top menus.
Selecting a track from the menu
No. Operation For iPod connected through
KS-PD100
Enter the main
1
menu.
Select the desired
2
menu.
For iPod connected to the USB input jack
ENGLISH
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô Genres Ô Composers
Confirm the
3
selection.
• By holding 4 /¢ , you can fast skip during song search in the main menu.
• If a track is selected, playback starts automatically.
• If the selected item has another layer, you will enter the layer. Repeat steps 2 and 3 until the desired track is played.
After pressing M MODE, press the following buttons to...
Repeat One:
Same as “Repeat One.”
Repeat All:
Same as “Repeat All.”
Repeat Off:
Cancels.
Random Album *:
Same as “Shuffle Albums.”
Random Song:
Same as “Shuffle Songs.”
Random Off:
Cancels.
* Functions only if you select “All Albums” or “All” in
“Albums” of the main “MENU.”
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô Podcasts Ô Genres Ô Composers Ô Audiobooks
• By holding ¢ , you can start play back the selected item directly.
• By holding 4 , you can go back to the previous menu.
• By holding 5/, you can fast skip in every layer of the main menu.
The menu selecting mode will be canceled:
• If no operations are performed for about: – 5 seconds for iPod connected through KS-PD100. – 15 seconds for iPod connected to the USB input
jack.
• When you confirm the selection of a track.
EXTERNAL DEVICES
23
Listening to the other external components
You can connect an external component to:
• CD changer jack on the rear of this unit using the following adapters: – Line Input Adapter, KS-U57
ENGLISH
AUX Input Adapter, KS-U58 Preparation: Make sure “Ext In” is selected for the external input setting, see page 29.
• AUX (auxiliary) input jack on the control panel.
1
Select “EXT IN” or “AUX IN.”
2
3
4
Connecting an external component to the AUX input jack
Turn on the connected component and start playing the source.
Adjust the volume.
Adjust the sound as you want (see pages 25 and 26).
3.5 mm stereo mini plug (not supplied)
Portable audio player, etc.
24
EXTERNAL DEVICES
Selecting a preset sound mode
You can select a preset sound mode suitable to the music genre (iEQ: intelligent equalizer).
Preset value setting for each sound mode
Preset value
Sound mode
Freq. Level Q Freq. Level Q Freq. Level Q
USER 60 Hz 00 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz 00
ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02
CLASSIC 80 Hz +01 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03
POPS 100 Hz +02 Q1.25 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02
HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01
JAZZ 80 Hz +03 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03
Freq.: Frequency Q: Q-slope
Bass Mid (mid-range) Treble
ENGLISH
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
• When move back to the previous screen by pressing number button 3 or 6.
is shown on the display, you can
1
2
• For “EQ” setting, see page 26.
* Displayed only when “L/O Mode” is set to “Woofer”
(see page 29).
3 Adjust the selected setting item.
A Fad/Bal (Fader/Balance) 1 Press number button 1 ( )
to move to the “Fad/Bal” adjustment display.
2 Adjust the speaker output balance by
pressing:
5 / ∞: between the front and rear
speakers. [F6 to R6]
4 /¢ : between the left and
right speakers. [L6 to R6]
B Subwoofer 1 Press number button 1 ( ) to
move to the “Subwoofer” adjustment display.
2 Use 4 /¢ to select a cutoff
frequency to the subwoofer.
• OFF: All signals are sent to the subwoofer.
• 80Hz: Frequencies higher than 80 Hz are cut off.
• 120Hz: Frequencies higher than 120 Hz are cut off.
• 160Hz: Frequencies higher than 160 Hz are cut off.
Continued on the next page
25SETTINGS
3 Turn the control dial to adjust the
subwoofer output level. [0 to 8]
4 Press number button 1 ( )
to select the subwoofer phase. [0deg (normal) or 180deg (reverse)]
C VolAdjust, [–5 to +5]
ENGLISH
Turn the control dial to adjust the input level
of each source (except FM).
Adjust to match the input level of the FM
sound level.
• Before making an adjustment, select the source you want to adjust.
D Loudness, [Off or On]
Turn the control dial to select “Off” or “On.” When “On” is selected, low and high frequencies sound are boosted to produce a well-balanced sound at low volume level.
4 Exit from the setting.
Storing your own sound modes
You can adjust the sound modes and store your own adjustments in memory.
• When is shown on the display, you can
move back to the previous screen by pressing number button 6.
1
or
4 Adjust the sound elements of the selected
frequency range.
1 Use 5 / to adjust the level. 2 Press number button 5 ( ), then turn
the control dial to select the frequency.
3 Press number button 5 ( ), then turn
the control dial to select the quality slope (Q).
Sound
elements
Frequency 60 Hz
Level –6 to +6 –6 to +6 –6 to +6
Q Q1.0
Range/selectable items
Low Mid High
500 Hz
80 Hz 100 Hz 200 Hz
Q1.25 Q1.5 Q2.0
1 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
Q0.5 Q0.75 Q1.0 Q1.25
10 kHz
12.5 kHz 15 kHz
17.5 kHz
Fix
5 Repeat steps 3 and 4 to adjust the other
frequency bands.
6 Store the adjustments.
2 Select a sound mode.
3 Select a frequency range.
26
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table below and on pages 28 –30.
4 Adjust the selected PSM item.
1 Enter the PSM settings.
2 Select a PSM category.
5 Repeat steps 2 – 4 to adjust other PSM items
if necessary.
6 Finish the procedure.
To display the rest
3 Select a PSM item.
By pressing either one of the buttons repeatedly,
you can also move to the item of the other categories.
Category Indication Item
( : Initial)
Demo
Display demonstration
LevelMeter
MOV (movie)
Audio level meter
Clock Disp *
Clock display
CLOCK
1
*
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended to select “Off” to
save the car’s battery.
On
Off
Meter 1
Meter 2
1
On
Off
Setting, [reference page]
: Display demonstration will be activated automatically if no
operation is done for about 20 seconds, [5].
: Cancels.
: Select the different level meter patterns.
• Press DISP to show the selected level meter.
: Clock time is shown on the display when the power is
turned off.
: Cancels; pressing DISP will show the clock time for about
5 seconds when the power is turned off, [5].
ENGLISH
Continued on the next page
27SETTINGS
Category Indication Item
Setting, [reference page]
( : Initial)
ENGLISH
Clock Hr
Hour adjustment
Clock Min
1 – 12AM/
: Initial: 1 (1:00AM), [5].
1 – 12PM (0 – 23)
00 – 59 : Initial: 00 (1:00AM), [5].
Minute adjustment
24H/12H
Time display mode
Clock Adj *
Clock adjustment
CLOCK
Time Zone *
Time zone
12Hours
: See also page 5 for setting.
24Hours
2
Auto
: The built-in clock is automatically adjusted using the clock
data provided via the satellite radio channel.
Off
2
3
,
*
: Select your residential area from one of the time zones for
: Cancels.
clock adjustment.
Eastern, Atlantic, Newfondlnd, Alaska, Pacific,
Mountain, Central
2
3
,
*
DST *
Daylight savings time
4
5
,
Scroll *
*
Scroll
On
Off
Once
Auto
Off
: Activates daylight savings time if your residential area is
subject to DST.
: Cancels.
: Scrolls the track information once. : Repeats scrolling (at 5-second intervals). : Cancels. (Holding DISP can scroll the display regardless of
the setting.)
Dimmer
Dimmer
Auto
Off
On
Time Set
: Dims the display when you turn on the headlights. : Cancels. : Dims the display and button illumination. : Set the timer for dimmer, [30]. Any hour – Any hour
From – To *
DISP (display)
Contrast
Contrast
LCD Type
Display type
6
1 – 8
Initial: 5
Auto
: Initial: 6PM – 7AM.
: Adjust the display contrast to make the display indications
clear and legible.
: Positive pattern will be selected during the day time *
while negative pattern will be used during the night time *7.
Positive
Negative
2
*
Displayed only when SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio is connected.
: Positive pattern of the display. : Negative pattern of the display.
*3 Adjustable only when “Clock Adj” is set to “Auto.” Press number button 1 ( ) to show the setting display. *4 Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display. *5 Not applicable to HD Radio text scrolling. *6 Adjustable only when “Dimmer” is set to “Time Set.” *7 Depends on the “Dimmer” setting.
7
;
28
Category Indication Item
Setting, [reference page]
( : Initial)
DISP
(display)
Tag
Tag display
IF Band
Intermediate frequency band
On
Off
Auto
Wide
: Shows the tag while playing MP3/WMA/WAV tracks. : Cancels.
: Increases the tuner selectivity to reduce interference noises
between adjacent stations. (Stereo effect may be lost.)
: Subject to interference noises from adjacent stations, but
sound quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
AreaChange
Tuner channel
TUNER
interval
US
EU
: When using in North/Central/South America. AM/FM intervals
are set to 10 kHz/200 kHz.
: When using in any other areas. AM/FM intervals are set to
9 kHz/50 kHz (100 kHz during auto search).
SA
: When using in South American countries where FM interval is
100 kHz. AM interval is set to 10 kHz.
8
Sirius ID *
SIRIUS ID
Ext Input *
External input
Beep
Key-touch tone
Telephone *
Telephone muting
: The 12-digit SIRIUS identification number appears on the
display, [19].
10
11
Changer
Ext In
On
Off
Muting1/
Muting2
Off
: To use a JVC CD changer, [18], or an Apple iPod, [22]. : To use any other external component, [24].
: Activates the key-touch tone. : Deactivates the key-touch tone.
: Select either one which mutes the sounds while using a
cellular phone.
: Cancels.
• Playback pauses/mutes while telephone muting is working.
AudioBooks *
Speed control of
AUDIO
“Audiobook”
L/O Mode
Line output mode
9
Normal
Faster
Slower
Rear
Woofer
: You can select the playback speed of the “Audiobook” sound
file in your iPod.
• Initial selected item depends on your iPod setting.
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting
the rear speakers (through an external amplifier).
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a
subwoofer (through an external amplifier).
Amp Gain
Amplifier gain control
8
*
Displayed only when SIRIUS Satellite radio is connected.
High PWR
Low PWR
11
Off *
: Volume 00 – Volume 50 : Volume 00 – Volume 30 (Select if the maximum power of each
speaker is less than 50 W to prevent damaging the speaker.)
: Deactivates the built-in amplifier.
*9 Displayed only when an iPod is connected to the USB input jack and playback is controlled from the unit. *10 Displayed only when one of the following sources is selected—TUNER, SIRIUS, XM, CD, USB, or Bluetooth. *11 Only for KD-APD89.
ENGLISH
Continued on the next page
29SETTINGS
Category Indication Item
Color Sel
Color selection
ENGLISH
Color Set
Color setting
COLOR
Red Green Blue
Key Illum
Illumination switch
12
*
Depends on the “Dimmer” setting.
( : Initial)
Initial: All Source; Color: Pale
Day Color NightColor 00 — 11 00 — 11 00 — 11
Red
Green
Setting, [reference page]
: Select your favorite display color for each source (or for all
sources), [30, 31].
: Create your own colors, and select them for the display color,
[31]. : User color during the day time * : User color during the night time *12. : Initial: Day Color: 07, NightColor: 05 : Initial: Day Color: 07, NightColor: 05 : Initial: Day Color: 07, NightColor: 05
: You can select the button illumination according to your
preference.
12
.
Setting the time for dimmer
• When is shown on the display, you can move back to the previous screen by pressing number button 3.
1 Follow steps 1 to 3 on page 27.
• In step 2, select “DISP.”
• In step 3, select “Dimmer.”
2 Select “Time Set.”
3 Adjust the dimmer start time.
1 Turn the control dial to set the dimmer start
time.
2 Press ¢ to select “To.” Then, turn the
control dial to set the dimmer end time.
30
4 Exit from the setting.
Changing the display color
You can select your favorite display color for each source (or all sources).
• When is shown on the display, you can move back to the previous screen by pressing number button 3 or 6.
Setting the display color
1 Follow steps 1 to 3 on page 27.
• In step 2, select “COLOR.”
• In step 3, select “Color Sel.”
2
3 Select a source.
All Source *1 Ô CD Ô Changer *3 (or
Ext In *2) Ô USB *3 Ô FM Ô AM Ô
3
/XM *3 Ô iPod *3 Ô Aux In Ô
Sirius * BT Phone *3 Ô BT Audio *3 Ô (back to the
beginning)
*1 When you select “All Source,” you can use the
same color for all the sources. *2 Depends on the “Ext Input” setting, see page 29. *3 Displayed only when the target component is
connected.
4 Select a color.
Pale Ô Aqua Ô Sky Ô Sea Ô Leaves
Ô Grass Ô Apple Ô Rose Ô Amber Ô
Honey
Ô Violet Ô Grape Ô Every *
5
Ô (back to the beginning)
User *
*4 The color changes every 2 seconds. *5 The user-edited colors—“Day Color” and
“NightColor” will be applied (see the right
column for details).
4
Ô
Creating your own color—User Color
You can create your own colors—“Day Color” or “NightColor.”
1 Follow steps 1 to 3 on page 27.
• In step 2, select “COLOR.”
• In step 3, select “Color Set.”
2 Select “Day Color” or “NightColor.”
3 Select a primary color.
4 Adjust the level (00 to 11) of the selected
primary color.
5 Repeat steps 3 and 4 to adjust other primary
colors.
6 Exit from the setting.
ENGLISH
5 Repeat steps 3 and 4 to select the color for
each source (except when selecting “All Source” in step 3).
6 Exit from the setting.
31SETTINGS
Bluetooth settings
You can change the settings listed on the right column according to your preference.
• When
ENGLISH
move back to the previous screen by pressing number button 3.
is shown on the display, you can
1 Select “BT-PHONE” or “BT-AUDIO.”
2 Enter the Bluetooth menu.
3 Select “Setting.”
4 Select a setting item.
*1 Displayed only when a Bluetooth phone is
connected.
*2 Displayed only when a Bluetooth phone is
connected and it is compatible with text message.
*3 Bluetooth Audio: Shows only “Version.”
Setting menu ( : Initial)
Auto Connect When the unit is turned on, the connection is established automatically with...
Off: No Bluetooth device. Last: The last connected Bluetooth device. Order: The available registered Bluetooth device
found at first.
Auto Answer Only for the device being connected for “BT-PHONE.” On: The unit answers the incoming calls
automatically.
Off: The unit does not answer the calls
automatically. Answer the calls manually.
Reject: The unit rejects all incoming calls.
Message Info Only for the device being connected for “BT-PHONE.” Auto: The unit informs you of the arrival of
a message by ringing and displaying “Received Message.”
Manual: The unit does not inform you of the arrival of
a message.
MIC setting (microphone setting) Only for the device being connected for “BT-PHONE.” Adjust the built-in microphone volume, [LEVEL 01/02/03].
Version The Bluetooth software and hardware versions are shown.
5 Change the setting accordingly.
32
Title assignment
You can assign titles to 30 station frequencies (FM and AM) using 10 characters (maximum) for each title.
• When HD Radio tuner box is connected, this feature will be disable.
• When move back to the previous screen by pressing number button 3.
is shown on the display, you can
1 Select “TUNER.”
2 Show the title entry screen.
3 Assign a title.
1 Press number button 4 ( ) repeatedly
to select a character set.
To erase the entire title
In step 3 on the left column...
ENGLISH
Available characters
Upper case
Lower case
Numbers and symbols
2 Turn the control dial to select a character. (For
available characters, see the right column.)
3 Use 4 /¢ to move to the next (or
previous) character position.
4 Repeat steps 1 to 3 until you finish entering
the title.
4 Store the title.
33SETTINGS
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
ENGLISH
• By pressing SOURCE on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a track, playback will start from where it had been stopped previously next time you turn on the power.
General
• If you change the source while listening to a disc, playback stops.
Next time you select “CD” as the playback source,
playback will start from where it had been stopped previously.
• After ejecting a disc or removing a USB device, “No Disc” or “No USB” appears and you cannot operate some of the buttons. Insert another disc, reattach a USB device, or press SOURCE to select another playback source.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and the
stations are stored anew.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in No. 1 will
be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
Disc/USB operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats.
• When a disc is inserted upside down, “Please Eject” appears on the display. Press OPEN, then 0 to eject the disc.
• In this manual, words “track” and “file” are interchangeably used.
• While fast-forwarding or reversing on an MP3/WMA/ WAV files, you can only hear intermittent sounds.
• File/folder list may not appear correctly if too many hierarchies and folders are used.
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. Playback starts automatically.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can only play back files of the same type as those which are detected first if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, or for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation has occurred on the lens
inside the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
34
– The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method.
– There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched, warped, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck
to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperature or high
humidity may cause malfunctions or damage to the unit.
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the conditions below:
MP3: – Bit rate: 8 kbps — 320 kbps – Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz,
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11.025 kHz,
8 kHz WMA: – Bit rate: 32 kbps — 192 kbps – Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz – Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Windows long file name
• The maximum number of characters for file/folder
names vary depending on the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>). – ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo *: up to 128 characters – Joliet *: up to 64 characters – Windows long file name *: up to 128 characters
* The parenthetic figure is the maximum number of
characters for file/folder names in case the total number of files and folders is 271 or more.
• This unit can recognize a total of 512 files, 200 folders, and 8 hierarchical levels.
• This unit can play back files recorded in VBR (variable bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in the
elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. In particular, this difference becomes noticeable after performing the search function.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded in MP3i and MP3 PRO format. – MP3 files encoded in an inappropriate format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded in lossless, professional, and
voice format.
– WMA files which are not based upon Windows
Media ® Audio. – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is not
constant.
Playing MP3/WMA/WAV tracks from a USB device
• Connecting a USB device automatically changes the
source to “USB.”
• While playing from a USB device, the playback order
may differ from the one from other players.
• This unit may be unable to play back some USB
devices or some files due to their characteristics or recording conditions.
• Depending on the shape of the USB devices and
connection ports, some USB devices may not be attached properly or the connection might be loose.
• When connecting a USB mass storage class device,
refer also to its instructions.
Continued on the next page
35REFERENCE
ENGLISH
• Connect one USB mass storage class device to the unit at a time. Do not use a USB hub.
• You can connect two types of USB device to this unit—MTP device and Mass storage class device.
If you connect an MTP device featuring “USB digital
media streaming” to this unit, you can play back
ENGLISH
the WMA-DRM10 (Digital Right Management) files purchased through the music distributing web sites, through this unit.
• This unit is compatible with the USB Full-Speed.
• If the connected USB device does not have the correct files, “No File” appears.
• This unit can show ID3 Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 and WMA/WAV Tag.
• This unit can play back MP3/WMA/WAV files meeting the conditions below:
MP3: – Bit rate: 32 kbps — 320 kbps (MPEG-1) 8 kbps — 160 kbps (MPEG-2) – Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) WMA: – Bit rate: 5 kbps — 320 kbps – Sampling frequency: 8 kHz — 48 kHz – Channel: 1 ch/2 ch WAV: – Bit rate: Linear PCM at 705 kbps and 1 411 kbps – Sampling frequency: 44.1 kHz – Channel: 1 ch/2 ch
• This unit can play back MP3 files recorded in VBR (variable bit rate).
• The maximum number of characters for folder and file names is 25 characters; 128 characters for MP3/ WMA/WAV Tag.
• This unit can recognize a total of 20 000 files and 2 000 folders (999 files per folder). However, the display can shows until 9 999 folders/files.
• The unit cannot recognize a USB mass storage class device whose rating is other than 5 V and exceeds 500 mA.
• USB devices equipped with special functions such as data security functions cannot be used with the unit.
• Do not use a USB device with 2 or more partitions.
• This unit may not recognized a USB device connected through a USB card reader.
• This unit may not play back files in a USB device properly when using a USB extension cord.
• This unit cannot assure proper functions or supply power to all types of USB devices.
Bluetooth operations
General
• While driving, do not perform complicated operation such as dialing the numbers, using phone book, etc.
When you perform these operations, stop your car in
a safe place.
• Some Bluetooth devices may not be connected to this unit depending on the Bluetooth version of the device.
• This unit may not work for some Bluetooth devices.
• Connecting condition may vary depending on the circumstances around you.
• When the unit is turned off, the device is disconnected.
appears when the connection is established.
Appears when the Bluetooth phone is connected.
Appears when the Bluetooth audio player is connected.
Appears when the Bluetooth phone and Bluetooth audio player are connected.
Icons for phone types
These icons indicate the phone type set on the device:
: Cellular phone : General
: Household phone
: Office
: Other than above
: Unknown
36
Warning messages for Bluetooth operations
Connection Error: The device is registered but the connection has failed.
Use “Connect” to connect the device again. (See page
14.)
Error Try the operation again. If “Error” appears again,
check if the device supports the function you have tried.
Device Not Found No available Bluetooth device is detected by
“Search...”.
Loading... The unit is updating the phone book and/or text
messages.
Please Wait... The unit is preparing to use the Bluetooth function. If
the message does not disappear, turn off and turn on the unit, then connect the device again (or reset the unit).
Reset 08 Check the connection between the adapter and this
unit.
HD Radio reception
• HD Radio can normally be received in the USA, but it may also be received in countries where test broadcasting has already started.
• During SSM search...
– All stations including conventional FM/AM stations
are searched and stored for the selected band.
Satellite radio
• You can also connect the JVC SIRIUS radio PnP (Plug and Play), using the JVC SIRIUS radio adapter, KS-U100K (not supplied) to the CD changer jack on the rear.
By turning on/off the power of the unit, you can turn
on/off the JVC PnP. However, you cannot control it from this unit.
• To know more about SIRIUS Satellite radio or to sign up, visit <http://www.sirius.com>.
• For the latest channel listings and programming information, or to sign up for XM Satellite radio, visit <http://www.xmradio.com>.
iPod
• Controllable iPod (connected through....):
(A) KS-PD100: – iPod with dock connector (3rd Generation) – iPod with click wheel (4th Generation) – iPod nano (1st & 2nd * – iPod mini (1st Generation) – iPod video (5th Generation) * – iPod photo (B) USB input jack: – iPod nano (1st & 2nd Generation) – iPod video (5th Generation)
*1 When you connect the iPod nano to the interface
adapter, be sure to disconnect the headphones; otherwise, no sound is heard.
*2 It is not possible to browse video files on the “Videos”
menu while the iPod is connected to the interface adapter.
• Update your iPod to the latest software version before using it with this unit.
– You can check the software version of your iPod
under “About” in the “Setting” menu of the iPod.
– For details about updating your iPod, visit
<http://www.apple.com>.
• While the unit is being turned on, the iPod is charged through this unit.
• While connecting an iPod with Video:
– No video shows on the iPod’s display or the
external monitor (only the audio part is available).
– It is not possible to browse video files on the
“Video“ menu. (If you connect the iPod during the playback or pausing of a video file, resuming playback will not work.)
• iPod shuffle and iPhone cannot be used with this unit.
1
Generation)
2
ENGLISH
Continued on the next page
37REFERENCE
• You can control the iPod from this unit when “JVC” or “ ” appears on the iPod display after connection.
• The song order displayed on the selection menu of this unit may differ from that of the iPod.
• If playback is stopped, select a track from the selection menu or press BAND to play back the same
ENGLISH
track again.
• The text information may not be displayed correctly:
– Some characters such as accented letters cannot be
shown correctly on the display.
– Communication between the iPod and the unit is
not stable.
• If the text information includes more than 16 characters, it scrolls on the display. This unit can display up to 128 characters.
Notice:
When operating an iPod, some operations may not be performed correctly or as intended. In this case, visit the following JVC web site: <http://www.jvc. co.jp/english/car/support/ks-pd100/index.html>
Title assignment
• If you try to assign titles to more than 30 station frequencies, “Name Full” appears. Delete unwanted titles before assignment.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
• The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Victor Company of Japan, Limited (JVC) is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
• HD Radio ™ and the HD Radio Ready logo are proprietary trademarks of iBiquity Digital Corp.
• “SIRIUS” and the SIRIUS dog logo are registered trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc.
• XM and its corresponding logos are registered trademarks of XM Satellite Radio Inc.
• “SAT Radio,” the SAT Radio logo and all related marks are trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc., and XM Satellite Radio, Inc.
• iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
General settings—PSM
• “Auto” setting for “Dimmer” may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming.
In this case, change the “Dimmer” setting to any
other than “Auto.”
• If “LCD Type” is set to “Auto,” the display pattern will change to the “Positive” or “Negative” pattern depending on the “Dimmer” setting.
• If you change the “Amp Gain” setting from “High PWR” to “Low PWR” while the volume level is set higher than “Volume 30,” the unit automatically changes the volume level to “Volume 30.”
38
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
• The unit does not work at all. Reset the unit (see page 3).
General
• “Connect Error” appears on the display. Remove the control panel, wipe the connector, then attach it again (see page 4).
• SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
FM/AM
• Static noise while listening to the radio. Connect the antenna firmly.
• Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be
skipped.
• Disc can neither be played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 10).
• Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads.
Disc playback
• Disc cannot be recognized (“No Disc,”
“CD Loading Error,” or “Eject Error” flashes).
• “Please Eject“ appears on the display. This occurs sometimes due to over-heating. Eject the disc
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which
you used for recording.
• Eject the disc forcibly (see page 3).
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
Eject the disc forcibly (see page 3).
or change to another playback source.
ENGLISH
Continued on the next page
39REFERENCE
ENGLISH
MP3/WMA playback
Symptoms Remedies/Causes
• Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.
• Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
• A longer readout time is required
(“Reading” keeps flashing on the display).
• Tracks do not play back in the order you
have intended them to play.
• The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused
• “Please Eject” appears on the display. Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.
• “Not Support” appears on the display and
track skips.
• Correct characters are not displayed (e.g.
album name).
Do not use too many hierarchical levels and folders.
The playback order is determined when the files are recorded.
by how the tracks are recorded on the disc (eg. variable bit rate).
Skip to the next track encoded in an appropriate format or to the next non-copy-protected WMA track.
This unit can only display letters (capital: A – Z, small: a – z), numbers, and a limited number of symbols (see page 33).
40
Symptoms Remedies/Causes
• Noise is generated. • The track played back is not a playable file format (MP3/WMA/WAV). Skip to another file.
• Do not add the extension code <.mp3>, <.wma>, or <.wav> to non-MP3/WMA/WAV tracks.
• Tracks cannot play back as you have intended them to play.
• “Reading” keeps flashing on the display. • Readout time varies depending on the USB device.
• “No File” flashes on the display.
• “No USB” appears on the display.
USB device
• “Not Support” appears on the display and track skips.
• “Read Failed” or “Cannot Play” appears on the display, then returns to the previous source.
• Correct characters are not displayed (e.g. album name).
• While playing a track, sound is sometimes interrupted.
• The sound is interrupted or skipped during playback of a USB device.
Playback order may differs from the one played back using other players.
• Do not use too many hierarchy, folders and empty folders.*
• Turn off the power then on again.
• Do not pull out or connect the USB device repeatedly while “Reading” is displayed on the display.
* Folder that is phisically empty or folder that contains
data but does not contain valid MP3/WMA/WAV track.
Connect a USB device that contains tracks encoded in an appropriate format.
The track is unplayable.
The connected USB device may be malfunctioning, or may not have been formatted correctly. The files included in the USB device are corrupted.
For available characters, see page 33.
The tracks have not been properly copied into the USB device. Copy tracks again into the USB device, and try again.
• Turn off, then turn on the unit.
• Connect the device again, when the sound is not yet restored.
ENGLISH
Continued on the next page
41REFERENCE
ENGLISH
Bluetooth ®
Symptoms Remedies/Causes
• Bluetooth device does not detect the unit. The unit can be connected with one Bluetooth cellular phone and one Bluetooth audio device at a time. While connecting a device, this unit cannot be detected from another device. Disconnect currently connected device and search again.
• The unit does not detect the Bluetooth
device.
• The unit does not make pairing with the
Bluetooth device.
• Phone sound quality is poor. • Reduce the distance between the unit and the
• The sound is interrupted or skipped during
playback of a Bluetooth audio player.
• The connected audio player cannot be
controlled.
• Check the Bluetooth setting of the device.
• Search from the Bluetooth device. After the device
detects the unit, select “Open...” on the unit to connect the device. (See page 13.)
• Enter the same PIN code for both the unit and target
device.
• Select the device name from “Special,” then try to
connect again. (See page 13.)
Bluetooth cellular phone.
• Move the car to a place where you can get a better
signal reception.
• Reduce the distance between the unit and the
Bluetooth audio player.
• Disconnect the device connected for “BT-PHONE.”
• Turn off, then turn on the unit.
• Connect the player again, when the sound is not yet
restored.
Check whether the connected audio player supports AVRCP (Audio Video Remote Control Profile). (Operations depend on the connected audio player.)
42
Symptoms Remedies/Causes
• Sound quality changes when receiving HD Radio stations.
• No sound can be heard. • “Analog” is selected when receiving all digital
HD Radio reception
• “Reset 08” appears on the display. Reconnect this unit and the HD Radio tuner box correctly,
• “No Disc” appears on the display. Insert a disc into the magazine.
• “No Magazine” appears on the display. Insert the magazine.
• “Reset 08” appears on the display. Connect this unit and the CD changer correctly and press
CD changer
• “Reset 01” – “Reset 07” appears on the display.
• The CD changer does not work at all. Reset the unit (see page 3).
• “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” scrolls on the display while listening to the SIRIUS Satellite radio.
• “Updating XX% * Completed” appears on the display.
• “No Signal” appears on the display. Move to an area where signals are stronger.
• “No Antenna” appears on the display. Connect the antenna firmly.
• “Invalid Channel” appears on the display
Satellite radio
for about 5 seconds, then returns to the previous display while listening to the SIRIUS Satellite radio.
• “No Name” scrolls on the display while listening to the SIRIUS Satellite radio.
• “----” appears on the display while listening to the XM Satellite radio.
* Changes every 20% of update is completion, (ex. 20%, 40%, 60%).
Fix the reception mode either to “Digital” or “Analog” (see page 17).
broadcast of HD Radio station. Select “Digital” or “Auto” (see page 17).
• “Digital” is selected when receiving weak digital signals or receiving conventional radio broadcast. Select “Analog” or “Auto” (see page 17).
then reset the unit.
the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
Starts subscribing to SIRIUS Satellite radio (see page 19).
The unit is updating the channel information and it takes a few minutes to complete.
No broadcast on the selected channel. Select another channel or continue listening to the previous channel.
No text information for the selected channel.
ENGLISH
Continued on the next page
43REFERENCE
ENGLISH
Satellite radio
iPod
Symptoms Remedies/Causes
• “OFF AIR” appears on the display while listening to the XM Satellite radio.
• “----” appears on the display for about 2 seconds, then returns to the previous channel while listening to the XM Satellite radio.
• “LOADING” appears on the display while listening to the XM Satellite radio.
• “Reset 08” appears on the display. The unit is loading the channel information and audio.
• Satellite radio does not work at all. Reconnect this unit and the satellite radio correctly, then
• The iPod does not turn on or does not work. • Check the connecting cable and its connection.
• The sound is distorted. Deactivate the equalizer either on this unit or the iPod.
• “Disconnect” appears on the display. • Check the connecting cable and its connection.
• Playback stops. The headphones are disconnected during playback.
• No sound can be heard when connecting an iPod nano.
• “No File” appears on the display. No tracks are stored. Import tracks to the iPod.
• “Reset 01” – “Reset 07” appears on the display.
• “Reset 08” appears on the display. Check the connection between the adapter and this unit.
• The iPod’s controls do not work after disconnecting from this unit.
Selected channel is not broadcasting at this time. Select another channel or continue listening to the previous channel.
Selected channel is no longer available or is unauthorized. Select another channel or continue listening to the previous channel.
The unit is loading the channel information and audio. Text information are temporarily unavailable.
Text information are temporarily unavailable.
reset the unit.
• Update the firmware version.
• Charge the battery.
• Charge the battery.
Restart the playback operation (see page 22).
• Disconnect the headphones from the iPod nano.
• Update the firmware version of the iPod nano.
Disconnect the adapter from both this unit and iPod. Then, connect it again.
Reset the iPod.
44
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connectors
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture has evaporated.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc in its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs in cases after use.
Center holder
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvents (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Single CD
—8 cm (3-3/16”) disc
Sticker and
sticker residue
Unusual shape
Warped disc
Stick-on label
ENGLISH
45REFERENCE
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output: 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω
ENGLISH
Signal-to-Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range: Bass: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Line-Out Level/Impedance: KD-APD89: 5.0 V/20 kΩ load (full scale)
Subwoofer-Out Level/Impedance: KD-APD89: 5.0 V /20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Other Terminal: CD changer jack, AUX (auxiliary) input jack,
TUNER SECTION
Frequency Range: FM: with channel interval set to 100 kHz
FM Tuner: Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
AM Tuner: Sensitivity: 20 μV
and ≤ 1% THD+N
Mid-range: ±12 dB (500 Hz, 1.0 kHz, 1.5 kHz, 2.5 kHz)
Treble: ±12 dB (10.0 kHz, 12.5 kHz, 15.0 kHz,
17.5 kHz)
KD-PDR80: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
KD-PDR80: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
USB input jack, Steering wheel remote input (only for KD-APD89), Antenna input
87.5 MHz to 107.9 MHz
or 200 kHz
with channel interval set to 50 kHz 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: with channel interval set to 10 kHz 530 kHz to 1 710 kHz
with channel interval set to 9 kHz 531 kHz to 1 602 kHz
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Selectivity: 35 dB
46
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Max. Bit Rate: 192 kbps
USB SECTION
USB Standards: USB 1.1, USB 2.0
Data Transfer Rate: Full Speed: Maximum 12 Mbps
Low Speed: Maximum 1.5 Mbps
Compatible Device: Mass storage class
Compatible File System: FAT 32/16/12
Playable Audio Format: MP3/WMA/WAV
Max. Current: 500 mA/5 V
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D): (approx.) Installation Size: 182 mm × 52 mm × 160 mm
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-5/16”)
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 6 mm
(7-7/16” × 2-5/16” × 1/4”)
Mass:
1.4 kg (3.1 lbs) (excluding accessories)
ENGLISH
Design and specifications are subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.
47REFERENCE
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si
ESPAÑOL
este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire
fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
El KD-APD89 está equipado con la función de control
[Sólo Unión Europea]
remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
2
Cómo reposicionar su unidad
Sus ajustes preestablecidos también serán borrados
(excepto el dispositivo Bluetooth registrado, consulte las páginas 12 y 13).
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Aparece “Please Eject” en la pantalla.
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Preparativos ................................................. 5
OPERACIONES
Operaciones básicas ..................................... 6
• Uso del panel de control ............................. 6
• Uso del control remoto (RM-RK50) ............. 7
Para escuchar la radio .................................. 8
Operaciones de los discos ............................. 10
Escuchando el dispositivo USB ..................... 11
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Uso de dispositivos Bluetooth
• Usar el teléfono celular Bluetooth ............... 14
• Uso del reproductor de audio Bluetooth ..... 16
Para escuchar una transmisión de
HD Radio™ ............................................... 17
Escuchando el cambiador de CD ................... 18
Para escuchar la radio satelital ..................... 19
Para escuchar el iPod ................................... 22
Escuchando otros componentes externos .... 24
AJUSTES
Selección de un modo de sonido
preajustado .............................................. 25
Configuraciones generales—PSM ............... 27
Ajustes Bluetooth ......................................... 32
Asignación de título ..................................... 33
REFERENCIAS
Más sobre este receptor ............................... 34
Localización de averías ................................. 39
Mantenimiento ............................................ 45
Especificaciones ........................................... 46
® .................... 12
ESPAÑOL
3
Cómo usar los botones M MODE y
SEL
Si utiliza M MODE (modo) o SEL (seleccionar), la pantalla y algunos controles (como por ejemplo, botones numéricos, botones 4 /¢ , botones
5/, y el control giratorio) acceden al modo
de control correspondiente.
Desmontaje del panel de control
Ej.: Cuando usted pulsa el botón numérico 1 después
de pulsar M MODE, para operar el sintonizador de
ESPAÑOL
FM.
Para restablecer las funciones originales de estos controles, pulse M MODE otra vez.
• Sin embargo, la pulsación de SEL hace que la unidad acceda a un modo diferente.
• Si deja transcurrir 15 segundos (o 30 segundos para las fuentes Bluetooth) sin pulsar ninguno de estos botones, el control se cancela automáticamente.
Precaución:
Si la temperatura del habitáculo es inferior a 0°C (32°F), el movimiento de animación y el desplazamiento del texto serán detenidos en la pantalla para evitar que la imagen visualizada aparezca borrosa. Aparece
en la pantalla. Estas funciones se vuelven a activar cuando la temperatura aumenta y se restablece la temperatura de funcionamiento.
Evite tocar los conectores.
Fijación del panel de control
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar daños en los altavoces resultantes de un repentino aumento del nivel de salida.
4
Preparativos
Cancele la demostración en pantalla y ponga el reloj en hora
• Consulte también las páginas 27 y 28.
1 2
Encienda la unidad.
Introduzca los ajustes PSM.
3
4
Cambio de la information en pantalla y de los patrones de visualización
Al apagar la unidad: Verifique la hora actual
Ej.: Cuando se selecciona el sintonizador como fuente
Pantalla de operación de fuente
• Si se ha asignado un título a una emisora, el título de la emisora aparece durante aproximadamente 5 segundos.
• Para asignar un título a una emisora, consulte la página 33.
Cancele las demostraciones en pantalla.
Seleccione “Demo” y, a continuación, “Off”.
Ponga el reloj en hora
Seleccione “Clock Hr” (hora) y, seguidamente ajuste la
hora.
Seleccione “Clock Min” (minutos) y, seguidamente
ajuste los minutos.
Seleccione “24H/12H” y, a continuación, “24Hours” o
“12Hours”.
Finalice el procedimiento.
Visualización del medidor de nivel de audio
(véase “LevelMeter” en la página 27)
ESPAÑOL
5INTRODUCCIÓN
Operaciones básicas
Uso del panel de control
ESPAÑOL
1TUNER: Selecciona la emisora preajustada.
HD RADIO: Seleccionar un capítulo.
SIRIUS/XM: Seleccione una categoría.
CD/USB/CD-CH: Seleccionar la carpeta.
USB-iPod: Ingrese al menú principal [Sostener].
iPod: Ingresa al menú principal/pausa la reproducción/confirma la selección
BT-PHONE/BT-AUDIO: Selecciona un dispositivo registrado.
2 • Encienda la unidad.
• Apaga el sistema [Sostener].
• Atenúa el sonido (si el sistema está encendido).
3 Ventanilla de visualización 4 Jack de entrada USB (Universal Serial Bus) 5 Selecciona el modo de sonido. 6 Voltee hacia abajo el panel de control.
• Para expulsar el disco, voltee hacia abajo el panel de control y luego pulse 0 en la unidad.
7 Toma de entrada AUX (auxiliar) 8TUNER/HD RADIO/SIRIUS/XM: Busca la
emisora/canal.
CD/USB/CD-CH/USB-iPod/iPod: Seleccionar la pista.
BT-AUDIO: Salto hacia atrás/salto hacia adelante.
9 • Control de volumen [Gire].
• Seleccione la fuente [Pulse]*1.
TUNER *2 = SIRIUS *3/XM *3 = CD *3 =
USB *3 (o USB-iPod) *3 = CD-CH *3/iPod *3 (o EXT IN) = BT-PHONE *3 = BT-AUDIO *3
= AUX IN = (vuelta al comienzo)
6
p • Selecciona/ajusta el modo de sonido.
• Introduzca los ajustes PSM [Sostener].
qTUNER/SIRIUS/XM: Selecciona la emisora/canal
preajustado.
CD/USB/CD-CH: Selecciona la carpeta/pista/ disco (para cambiador de CD).
USB-iPod: Seleccione las opciones preajustadas del menú superior
BT-PHONE: Marca el número telefónico preajustado*4.
w • Entra al modo de funciones.
BT-PHONE: Activa Voice Dialing (marcación por voz) [Sostener].
e Cambio de la información en pantalla y del patrón
de visualización
rTUNER: Selecciona las bandas.
USB-iPod: Inicie/pause la reproducción.
BT-Audio: Inicie/pause la reproducción.
*1 Si sostiene SOURCE se accede al menú Bluetooth. *2 Cuando el sintonizador de HD Radio está conectado,
se deshabilitará el sintonizador incorporado de esta unidad. Para escuchar la transmisión de HD Radio, consulte “Para escuchar la radio” en la página 8. Si desea conocer más características, consulte la página
17.
*3 No podrá seleccionar estas fuentes si no están
preparadas o conectadas.
*4 Para almacenar un número teléfonico preajustado,
consulte la página 16.
Uso del control remoto (RM-RK50)
Instalación de la pila botón de litio (CR2025)
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor.
• NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz solar directa o iluminación artificial).
Sensor remoto
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla.
ESPAÑOL
Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato (puede requerirse una manipulación especial). Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate
1 • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o
el sonido se atenúa cuando está encendida.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
2 • Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U.
• Cambia las emisoras preajustadas mediante D .
• Cambia la carpeta de MP3/WMA/WAV.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3:
– Cambia el disco si lo pulsa brevemente. – Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene
pulsado.
• Mientras escucha la radio satelital (SIRIUS o XM):
– Cambia las categorías.
• Mientras escucha en un Apple iPod:
Conectado al KS-PD100: – Pone en pausa/detiene o reanuda la
reproducción mediante D . – Acceda al menú principal mediante 5 U. (Ahora, 5 U/D /2 R/F 3 funcionan como
botones selectores de menús).* * 5 U : Vuelve al menú anterior. D ∞ : Confirma la selección.
Conectado al jack de entrada USB:
– Si lo pulsa y lo mantiene pulsado ingresa en el
menú principal. – Selecciona el menú deseado si lo pulsa
brevemente. – Salto rápido en cada capa del menú principal si
lo pulsa y mantiene pulsado.
Continúa en la página siguiente
7OPERACIONES
3 Ajusta el nivel de volumen. 4 Selección del modo de sonido (iEQ: ecualizador
inteligente).
5 Selecciona la fuente. 6 Para teléfono celular Bluetooth:
– Contesta las llamadas si lo pulsa brevemente. – Rechaza las llamadas si lo pulsa y mantiene
pulsado.
7 • Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa
brevemente.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
ESPAÑOL
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
• Mientras escucha la radio satelital (SIRIUS o XM):
– Cambia los canales si lo pulsa brevemente.
Para escuchar la radio
– Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y
mantiene pulsado.
• Mientras escucha en un iPod (en el modo de selección de menú):
Conectado al KS-PD100: – Selecciona una opción si lo pulsa brevemente.
(Seguidamente, pulse D para confirmar la selección).
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa
y mantiene pulsado. Conectado al jack de entrada USB: – Inicia directamente la reproducción de la
carpeta seleccionada si lo pulsa y mantiene
pulsado.
• Salto hacia atrás/salto hacia adelante para
Bluetooth audio.
1
2
3
Seleccione “TUNER”.
Selecciona las bandas.
Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
Búsqueda manual: Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” se encienda en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.
• Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una seńal suficientemente fuerte, se enciende en la pantalla.
Cuando una radiodifusión en FM
estéreo sea difícil de recibir
1
2
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
se enciende en la pantalla.
8
3 Salga del ajuste.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
Se pueden preajustar hasta seis emisoras para cada banda.
1 Mientras escucha una emisora...
2
Uso de la lista de emisoras preajustadas
• Cuando aparezca en la pantalla, podrá volver a la pantalla anterior pulsando el botón numérico 3.
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Uso de los botones
numéricos” descritos en la columna izquierda.
• Si mantiene pulsado
emisoras preajustadas (vaya al paso 4).
5 / , aparecerá la lista de
2
ESPAÑOL
3
Las emisoras FM locales con señales más potentes
se buscan y almacenan automáticamente en la banda de FM seleccionada.
• Si el sintonizador de HD Radio está conectado, también puede buscar y almacenar las emisoras AM automáticamente.
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el
número de preajuste 4 de la banda FM1.
Uso de los botones numéricos
1
2
3
El número de preajuste parpadea durante unos momentos.
3
Visualice la lista de emisoras preajustadas.
4 Seleccione el número de preajuste en que
desea almacenar.
• Podrá desplazarse a las listas de otras bandas FM pulsando repetidamente el botón numérico 5 ( ) o 6 ( ).
5 Almacene la emisora.
Continúa en la página siguiente
9OPERACIONES
Para escuchar la emisora
preajustada de la Lista de Emisoras Preajustadas
1 Visualice la lista de emisoras preajustadas
y, a continuación, seleccione la emisora que desea escuchar.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
[Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance
1
*
MP3/WMA: Seleccionar la carpeta
rápido de pista
2 Cambie a la emisora seleccionada.
ESPAÑOL
Operaciones de los discos
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Precaución:
Asegúrese de desmontar el dispositivo USB antes de abrir el panel de control, debido a que podrá bloquear el mecanismo de apertura.
• Para desmontar el dispositivo USB, consulte la página
12.
Para detener la reproducción y expulsar el disco
• Pulse SOURCE para escuchar otra fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
Ubica una carpeta
(Botones numéricos) *
1
Si mantiene pulsado uno de los botones, podrá
*
visualizar la lista de carpetas (consulte la página 11).
*2 Pulse para seleccionar número 1 a 6; mantenga
pulsado para seleccionar número 7 a 12.
*3 Es necesario haber asignado a las carpetas un número
de 2 dígitos que preceda a sus respectivos nombres— 01, 02, 03, y así sucesivamente.
Tras pulsar M MODE , pulse los siguientes botones para...
• El modo de reproducción también se puede cancelar seleccionando “Off” o pulsando el botón numérico 4 (
determinada *3 (en un disco MP3/WMA) o una pista
2
directamente
Saltar 10 pistas MP3/WMA: Dentro de la misma carpeta
Repeat Track:
Repetir la pista actual
Repeat Folder:
MP3/WMA: Repetir la carpeta actual
Random Folder:
MP3/WMA: Repetir aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas
Random Disc:
Reproducir aleatoriamente todas las
pistas
).
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento.
10
Selección de una carpeta/pista de
la lista (sólo para el archivo MP3/ WMA)
• Cuando aparezca en la pantalla, podrá volver a la pantalla anterior pulsando el botón numérico 3.
1
Seleccione “LIST”.
2
3 Seleccione el tipo de lista.
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando repetidamente el botón numérico 5 ( ) o 6 ( ).
5 Cambie al ítem seleccionado.
A Si se selecciona Lista de archivos
La lista desaparece y se inicia la reproducción.
B Si se selecciona Lista de carpetas
ESPAÑOL
4 Seleccione una opción.
Ej.: Cuando se selecciona “File” en el
paso 3
• Si se selecciona la carpeta actual, aparecerá
la lista de archivos; luego repita los pasos 4 y 5 A para iniciar la reproducción.
• Si se selecciona otra carpeta, la reproducción
se iniciará desde el 1er. archivo de la carpeta seleccionado.
Escuchando el dispositivo USB
Puede conectar a la unidad un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, un reproductor de audio digital*, un HDD (disco duro) portátil, etc.
• También puede conectar un Apple iPod al jack de entrada USB. Para obtener detalles de las operaciones, consulte las páginas 22 y 23.
La unidad puede reproducir pistas MP3/WMA/WMA-DRM10 */WAV almacenadas en un dispositivo USB. * Puede conectar tanto dispositivos MTP (Media Transfer Protocol) como dispositivos de clase de almacenamiento
masivo USB. Consulte también la página 36.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el dispositivo USB.
12
Jack de entrada USB
Memoria USB
Continúa en la página siguiente
11OPERACIONES
Si se ha conectado un dispositivo USB…
• Si se conecta un dispositivo USB
La reproducción se inicia desde el punto de detención anterior.
diferente, la reproducción se iniciará desde el comienzo.
Para detener la reproducción y desmontar el dispositivo USB
Extráigalo de la unidad en sentido recto.
• Pulse SOURCE para escuchar otra fuente de
ESPAÑOL
reproducción.
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco. (Consulte las páginas 10 y 11).
• Puede escuchar archivos WAV realizando las operaciones de los archivos MP3/WMA descritas en las páginas 10 y 11.
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Precauciones:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadea “Reading” en la pantalla.
• No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado.
• Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede suceder que esta unidad no pueda reproducir los archivos.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB.
• No es posible conectar un computador al terminal de entrada USB de la unidad.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
• No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá producir deformación o daños en el dispositivo.
• Algunos dispositivos USB pueden no funcionar inmediatamente después de encender la unidad.
• Si desea más información acerca de las operaciones del dispositivo USB, consulte las páginas 35 y 36.
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el Adaptador Bluetooth (KS-BTA200) al jack del cambiador de CD en la parte trasera de esta unidad.
• Consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
• Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar en qué países puede utilizar la función Bluetooth®.
Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a través de la unidad (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”), usted deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica entra la unidad y el dispositivo.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque la reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total.
• Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez para cada fuente (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”).
Registrando un dispositivo
Bluetooth
Métodos de registro (Apareamiento)
Utilice uno de los siguientes elementos en el menú Bluetooth para registrar y establecer la conexión con un dispositivo.
• Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO” como fuente para operar el menú Bluetooth.
Open Prepare la unidad para poder establecer
una nueva conexión Bluetooth. La conexión se establece haciendo funcionar el dispositivo Bluetooth.
Search Prepare la unidad para poder establecer
una nueva conexión Bluetooth. La conexión se establece haciendo funcionar esta unidad.
• Cuando aparezca en la pantalla, podrá volver a la pantalla anterior pulsando el botón numérico 3.
12 OPERACIONES Y DISPOSITIVOS EXTERNOS
Registrar usando “Open”
Preparativos: Opere el dispositivo para activar su
función Bluetooth.
1 Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
2 Seleccione “New”.
3 Ingresa al menú de ajustes.
4 Seleccione “Open”.
5 Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en la unidad.
• Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]
• Para ingresar un código PIN de menos de 4 dígitos, primero borre el código PIN (0000) inicial pulsando el botón numérico 5 ( ).
* Algunos dispositivos tienen su propio código PIN:
Introduzca el código PIN específico en la unidad.
1 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de
introducir un código PIN.
4 Confirme la entrada.
“Open...” parpadea en la pantalla.
6 Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar
la búsqueda y conexión.
En el dispositivo que se desea conectar, ingrese
el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad. Aparece “Connected (y el nombre del dispositivo)” en la pantalla.
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted
puede usar el dispositivo a través de la unidad.
El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice “Connect” (o active “Auto Connect”) para conectar el mismo dispositivo la próxima vez. (Véase lo siguiente y la página 32).
Conexión de un dispositivo
Efectúe los pasos 1 – 3 de la izquierda, luego…
1 • Seleccione “Search” para buscar los
dispositivos disponibles.
La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos
disponibles y los visualiza en una lista.
Si no hay ningún dispositivo disponible,
aparecerá “Device Not Found”.
• Seleccione “Special” para conectar un
dispositivo especial.
La unidad visualiza la lista de dispositivos
preajustados.
ESPAÑOL
2 Seleccione un número o espacio en blanco.
2 Seleccione el dispositivo que desea conectar.
Continúa en la página siguiente
13DISPOSITIVOS EXTERNOS
3 • Para los dispositivos disponibles…
1 Ingrese en la unidad el código PIN específico
del dispositivo.
Para comprobar cuál es el código PIN,
consulte las instrucciones suministradas con el dispositivo.
2 Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha
conectado.
Ahora la conexión ha quedado establecida y
usted puede usar el dispositivo a través de la
ESPAÑOL
unidad.
• Para el dispositivo especial...
Utilice “Open” o “Search” para la conexión.
Conexión/desconexión/eliminación de un dispositivo registrado
1 Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
2 Seleccione el dispositivo registrado que
desee conectar/desconectar/eliminar
3 Ingresa al menú de ajustes.
4 • Seleccione “Connect” o “Disconnect”
para conectar/desconectar el dispositivo seleccionado.
• Seleccione “Delete” y luego confirme la
selección.
Pulse el botón numérico 3 para seleccionar “No” o vuelva a la pantalla anterior.
Puede configurar la unidad para que se conecte automáticamente el dispositivo Bluetooth al encender la unidad. (Consulte “Auto Connect” en la página 32).
Usar el teléfono celular Bluetooth
Seleccione “BT-PHONE”.
Acceda al menú Bluetooth.
Establezca la conexión con un dispositivo y luego haga una llamada (o los ajustes mediante Bluetooth menu).
14
1
2
3
Cuando entra una llamada...
La fuente cambiará automáticamente a “BT-PHONE”.
Cuando “Auto Answer” está activado....
La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes, consulte la página 32.
• Si “Auto Answer” está desactivado, pulse cualquier
botón (excepto contestar la llamada entrante.
Para finalizar una llamada
Sostenga cualquier botón (excepto giratorio).
• Podrá ajustar el nivel de volumen del micrófono
(consulte la página 32).
/control giratorio) para
/control
Cuando entra un mensaje de texto...
Si el teléfono celular, compatible con mensajes de texto y “Message Info”, se configura en “Auto” (consulte la página 32), la unidad suena y aparece “Received Message” en la pantalla para informarle que se ha recibido un mensaje.
Cómo hacer una llamada
Puede hacer una llamada utilizando una de las opciones de Dial Menu.
• Cuando aparezca en la pantalla, podrá
volver a la pantalla anterior pulsando el botón numérico 3.
1 Seleccione “BT-PHONE”.
4 Seleccione el método para hacer la llamada.
Redial *: Muestra la lista de los números
telefónicos a los que ha llamado. Vaya al paso siguiente.
Received *: Muestra la lista de las llamadas
recibidas. Vaya al paso siguiente.
Phonebook *: Muestra la guía telefónica
del teléfono celular conectado. Vaya al paso siguiente.
Missed *: Muestra la lista de las llamadas
perdidas. Vaya al paso siguiente.
Number: Muestra la pantalla de entrada de número telefónico. Consulte “Cómo ingresar un número telefónico” en la página 16.
Voice Dial (Sólo cuando el teléfono celular conectado dispone del sistema de reconocimiento de voz): Diga el nombre (palabras registradas) de la persona a quien desea llamar.
* Se visualiza solamente cuando su teléfono
celular está equipado con estas funciones.
– Si no se visualiza, intente transferir la memoria
de la guía telefónica del teléfono celular a esta unidad. (Consulte el manual de instrucciones suministrado con su teléfono celular).
– Con algunos teléfonos celulares, la
memoria de la guía telefónica se transfiere automáticamente.
ESPAÑOL
2 Ingresa al menú de ajustes.
3 Seleccione “Dial Menu”.
5 Seleccione el nombre/número telefónico que
desea llamar.
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
15
Cómo ingresar un número telefónico
Seleccionar un número.
Mueva la posición de entrada.
ESPAÑOL
Confirme la entrada.
Uso de las órdenes de voz
1 Aparece “Say...” en la pantalla.
2 Diga el nombre (palabras registradas) de la
persona a quien desea llamar.
• También puede utilizar el comando de voz desde el menú de marcación. Seleccione “Voice Dial” en el menú de marcación.
• Si su teléfono celular no es compatible con el sistema de reconocimiento de voz, aparecerá “Error” en la pantalla.
Memorización del números
telefónico
Puede memorizar hasta seis números telefónicos.
• Cuando aparezca en la pantalla, podrá volver a la pantalla anterior pulsando el botón numérico 3.
1 Visualice el número telefónico que desea
preajustar utilizando una de las opciones de “Dial Menu”.
2 Seleccione un número telefónico.
También puede ingresar un número telefónico nuevo (véase también “Cómo ingresar un número telefónico” en la columna izquierda) para guardarlo.
3 Seleccione el número telefónico que desea
guardar.
Para llamar un número preajustado
Mientras está en teléfono Bluetooth....
Uso del reproductor de audio Bluetooth
• Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren según el reproductor de audio conectado.
Seleccione “BT-AUDIO”.
Si la reproducción no comienza automáticamente, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción.
Salto hacia atrás/salto hacia adelante
Inicie/pause la reproducción
Ingrese el menú de ajustes (Lista de dispositivos)
16
• Para conectar/desconectar/borrar un dispositivo registrado, consulte también la página 14.
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>.
Para escuchar una transmisión de HD Radio™
Antes de hacer funcionar, conecte el sintonizador HD Radio, KT-HD300 (de venta por separado) al jack del
cambiador de CD en la parte posterior de la unidad.
¿Qué es la tecnología HD Radio?
La tecnología HD Radio puede brindar sonido digital de alta calidad—las emisiones digital AM tendrán calidad similar a las FM (en estéreo) y las digital FM poseerán calidad similar a la de un CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y datos, como nombres de artistas y títulos de canciones.
• Cuando el sintonizador HD Radio está conectado, puede recibir también transmisiones analógicas convencionales.
• Numerosas emisoras de HD Radio también ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el nombre de “multicasting“.
• Para encontrar emisoras de HD Radio en su área, visite www.hdradio.com <http://www.hdradio. com/>.
Para las operaciones básicas de la radio, consulte también las páginas 8 – 10.
Cuando se recibe una emisora HD Radio...
Aparece la Sigla de identificación de la emisora.
Cuando recibe canales de
transmisión múltiple con HD Radio...
Primeras cuatro letras del
distintivo de llamada
Número de canal
Seleccione el canal que desea.
Para buscar emisoras de HD Radio
solamente
1
2
ESPAÑOL
Para cambiar el modo de recepción
de HD Radio
Cuando recibe una transmisión de HD Radio, la unidad sintoniza el audio digital o analógico automáticamente de acuerdo con las condiciones de recepción.
1 Mientras se escucha una emisora HD Radio...
2
[Se enciende] Cuando sostiene la recepción digital [Parpadea] Cuando sostiene la recepción analógica
Auto: [Inicial] Cambia entre audio digital y
analógico automáticamente
Digital: Para sintonizar audio digital solamente
Analog: Para sintonizar de audio analógico
solamente
• Si no puede escucharse ningún sonido en el ajuste seleccionado, cámbielo a “Analog” o “Digital”.
• El ajuste cambia automáticamente a “Auto” si sintonizó o cambió a otra emisora, o si apagó la unidad.
• Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras FM/AM convencionales.
• Si la emisora de radio ajusta el modo de recepción a digital o analógico, se enciende el indicador DIGI o ANA.
DISPOSITIVOS EXTERNOS
17
Escuchando el cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC con este receptor. Puede conectar un cambiador de CD al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad.
• Solamente se podrán reproducir discos CD (incluyendo CD Text) y MP3 convencionales.
Preparativos: Asegúrese de que se ha seleccionado “Changer” para el ajuste de entrada externa, consulte la página
29.
1
ESPAÑOL
Seleccione “CD-CH”.
2
[Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance rápido
*
MP3: Selecciona carpetas
* Si mantiene pulsado uno de los botones, podrá
visualizar la lista de discos (consulte la página 11).
Seleccione un disco para iniciar la reproducción.
[Pulse] Para seleccionar el número de disco 1 – 6. [Sostener] Para seleccionar el número de disco 7 – 12.
de pista
Para seleccionar un disco/carpeta/pista de la lista
Consulte “Selección de una carpeta/pista de la lista (sólo para el archivo MP3/WMA)” en la página 11. Seleccione ”Disc” en el paso 3 para visualizar la lista de discos del cambiador de CD.
Tras pulsar M MODE, pulse los siguientes botones para...
Saltar 10 pistas MP3: Dentro de la misma carpeta
Repeat Track:
Repetir la pista actual
Repeat Folder:
MP3: Repite todas las pistas de la
carpeta actual
Repeat Disc:
Repite todas las pistas del disco actual
Random Folder:
MP3: Reproduce aleatoriamente todas
las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de la siguiente carpeta
Random Disc:
Reproduce aleatoriamente todas las
pistas del disco actual
Random All:
Reproduce en forma aleatoria todas
las pistas de los discos en el cargador
• El modo de reproducción también se puede cancelar seleccionando “Off” o pulsando el botón numérico 4 (
).
18
Para escuchar la radio satelital
Antes de la operación, conecte cualquiera de las dos unidades siguientes (adquiridas separadamente) al jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad.
Interfaz de radio satelital SIRIUS de JVC, KS-SRA100, para escuchar la radio satelital SIRIUS.
Adaptador digital inteligente de JVC, XMDJVC100, para escuchar la radio satelital XM.
Actualización de GCI (“Global Control Information”)
• Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente. Aparecerá lo siguiente y no se podrá escuchar el sonido: – Para la radio satelital SIRIUS: “Updating XX%* Completed” – Para la radio satelital XM: “UPDATING”
• La actualización tarda algunos minutos en finalizar.
• Durante la actualización no podrá utilizar la radio satelital.
* Cambia cada vez que finaliza 20% de actualización (p.ej. 20%, 40%, 60%)
ESPAÑOL
Active la suscripción de SIRIUS después de la conexión
1
2
La radio satelital SIRIUS comienza a actualizar
todos los canales SIRIUS.
Una vez finalizada la actualización, la radio satelital
SIRIUS sintoniza en un canal preajustado, CH184.
3 Verifique su SIRIUS ID, consulte la página 29.
4 Póngase en contacto con SIRIUS por Internet
en <http://activate.siriusradio.com/> para activar su suscripción, o haga una llamada gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS (7474).
Una vez que haya finalizado su suscripción,
“Sub Updated Press Any Key” se desplaza en la pantalla.
Active la suscripción de XM después de la conexión
• Antes de la activación sólo están disponibles los canales 0, 1 y 247.
1
2
El Sintonizador universal XMDirect™ comienza
a actualizar todos los canales XM. El canal 1 se sintoniza automáticamente.
3 Consulte el número de identificación de la
radio satelital XM que aparece en la etiqueta de la carcasa del Sintonizador universal XMDirect™ o sintonice el “Channel 0” (consulte la página 20).
4 Para activar su suscripción, visite el sitio web
de la radio satelital XM en <http://xmradio. com/activation/> o llame al 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
Una vez que termine, la unidad sintoniza uno de
los canales disponibles (Canal 4 o superior).
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
19
1
Seleccione “SIRIUS” o “XM”.
2
3
ESPAÑOL
4
Para consultar el número de identificación de la radio satelital XM
Mientras selecciona “XM1”, “XM2” o “XM3”, seleccione “Channel 0”.
La pantalla muestra alternativamente “RADIO ID” y el número de identificación de 8 caracteres alfanuméricos.
Para cancelar la visualización del número de identificación seleccione un canal diferente al
“Channel 0”.
Para cambiar la información en pantalla mientras escucha un canal
Selecciona las bandas.
SIRIUS:
XM:
Seleccione una categoría.
SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede sintonizar todos los canales de todas las categorías.
Seleccione el canal de audición.
• Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente.
• Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no está suscrito.
XM: Si no selecciona un canal en el lapso de 15 segundos, se cancelará la categoría
seleccionada en el paso 3. Ahora podrá seleccionar todos los canales de todas las categorías (incluyendo canales no categorizados).
Cómo almacenar canales en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
• Cuando aparezca en la pantalla, podrá volver a la pantalla anterior pulsando el botón numérico 3.
• Cuando aparece / en la pantalla, podrá desplazarse a otras listas pulsando repetidamente el botón numérico 5 o 6.
Ej.: Cómo memorizar un canal SIRIUS en el número 4
de la banda SR1.
1 Sintonice el canal que desea escuchar.
• Si mantiene pulsado el botón BAND, aparecerá la
lista de canales preajustados (vaya al paso 5).
Nombre de la categoría = Nombre del canal = Nombre del artista/compositor* = Nombre de la canción/programa = Medidor de nivel de audio = (vuelta al comienzo)
* Sólo para la radio satelital SIRIUS.
20
2
Seleccione “LIST”.
3
4 Seleccione “Preset”.
Ej.: Para escuchar la radio por satélite SIRIUS.
1 Para seleccionar una categoría
1 Siga los pasos 2 a 4 de “Cómo almacenar
canales en la memoria” descritos en la página 20 y la columna izquierda.
• En el paso 4, seleccione “Category”.
5 Seleccione el número de preajuste en que
desea almacenar.
6 Almacene el canal.
Cómo escuchar un canal de usuario
1 Visualice la lista de canales preajustados
y, a continuación, seleccione el número de preajuste que desea escuchar.
2 Cambie al canal seleccionado.
Seleccionando una categoría/canal
en la lista
• Cuando aparezca en la pantalla, podrá volver a la pantalla anterior pulsando el botón numérico 3.
• Cuando aparece / en la pantalla, podrá desplazarse a otras listas pulsando repetidamente el botón numérico 5 o 6.
Se sintoniza el primer canal de la categoría
seleccionada.
• Si mantiene pulsado se podrá mostrar la lista de categorías mientras escucha un canal.
2 Seleccione una categoría.
5 / , también
Para seleccionar un canal
1 Siga los pasos 2 a 4 de “Cómo almacenar
canales en la memoria” descritos en la página 20 y la columna izquierda.
• En el paso 4, seleccione “Channel”.
2 Seleccione un canal.
2 Cambie al ítem seleccionado.
ESPAÑOL
21DISPOSITIVOS EXTERNOS
Para escuchar el iPod
Puede reproducir canciones en un Apple iPod: – Conectándolo con el cable USB suministrado con su iPod unido al jack de entrada USB del panel de control. – Conectando el adaptador de interfaz para iPod KS-PD100 (de venta por separado) al jack del cambiador de CD en la
parte trasera de la unidad.
Preparativos: Asegúrese de que se ha seleccionado “Changer” para el ajuste de entrada externa, consulte la
página 29.
• Puede controlar la reproducción desde la unidad.
• Si desconecta el iPod la reproducción se detendrá. Pulse SOURCE para escuchar otra fuente de reproducción.
ESPAÑOL
• Si desea más información, consulte, también, el manual suministrado con el iPod.
Precaución:
• Evite utilizar el iPod si esto puede poner en peligro su seguridad cuando conduce.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
1
2
Conecte un iPod al jack de entrada USB o a través del KS-PD100.
La reproducción se inicia automáticamente desde el punto de detención anterior.
• Si se ha conectado un iPod, pulse SOURCE para seleccionar “USB-iPod” o “iPod” como fuente de reproducción.
Seleccione una pista.
3
Ajuste el volumen y el sonido según se desee. (Consulte las páginas 25 y 26).
Control de reproducción desde la unidad
Botón Para un iPod conectado a través
22
del KS-PD100
[Pulse] Ir a la pista siguiente o
anterior
[Sostener] Avanza o retrocede
rápidamente la pista durante la reproducción
[Pulse] Se accede al
menú principal al pulsar 5. Pone en pausa/reanuda la reproducción cuando se pulsa .
[Pulse] Pausar/reanudar la reproducción.
Para un iPod conectado al jack de entrada USB
[Pulse] Ir a la pista siguiente o anterior [Sostener] Avanza o retrocede rápidamente la pista
durante la reproducción
[Sostener] Ingresa al menú principal [Pulse] Ir al menú superior de “Playlists”, “Artists”,
“Albums”, “Songs”, “Podcasts”, “Genres”, “Composers” o “Audiobooks” en el menú principal.
• Si pulsa los botones numéricos (1 – 6) o mantiene pulsados 1(7) y 2(8), también se podrán seleccionar los menús superiores preajustados.
Seleccionar una pista en el menú
Nº. Funcionamiento Para un iPod conectado a través
del KS-PD100
Ingrese al menú
1
principal.
Seleccione el menú
2
deseado.
Para un iPod conectado al jack de entrada USB
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô Genres Ô Composers
Confirme la
3
selección.
• Si sostiene 4 /¢ , se efectúa el salto rápido durante la búsqueda de canciones en el menú principal.
• Si se selecciona una pista, la reproducción se inicia automáticamente.
• Si el elemento seleccionado dispone de otra capa, se accederá a esa capa. Repita los pasos 2 y 3 hasta que se reproduzca la pista deseada.
Tras pulsar M MODE, pulse los siguientes botones para...
Repeat One:
Igual que “Repetir Una”.
Repeat All:
Igual que “Repetir Todas”.
Repeat Off:
Se cancela.
Random Album *:
Igual que “Aleatorio Álbumes”.
Random Song:
Igual que “Aleatorio Canciones”.
Random Off:
Se cancela.
* Funciona sólo si se selecciona “All Albums” o “All” en
“Albums” del “MENU” principal.
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô Podcasts Ô Genres Ô Composers Ô Audiobooks
• Si mantiene ¢ pulsado, se iniciará directamente la reproducción del tema seleccionado.
• Manteniendo pulsado 4 , puede volver al menú anterior.
• Si sostiene 5/, se podrá efectuar el salto rápido en cada capa del menú principal.
El modo de selección de menú será cancelado:
• Si no se realiza ninguna operación durante: – 5 segundos para un iPod conectado a través del
KS-PD100.
– 15 segundos para un iPod conectado al jack de
entrada USB.
• Cuando usted confirma la selección de una pista.
ESPAÑOL
23DISPOSITIVOS EXTERNOS
Escuchando otros componentes externos
Podrá conectar un componente externo a:
• Jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad utilizando los siguientes adaptadores: – Adaptador de entrada de línea, KS-U57Adaptador de entrada AUX, KS-U58 Preparativos: Asegúrese de que se ha seleccionado “Ext In” para el ajuste de entrada externa, consulte la página
29.
• Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
ESPAÑOL
1
Seleccione “EXT IN” o “AUX IN”.
2
3
4
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se desee (consulte las páginas 25 y 26).
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (no suministrado)
Reproductor de audio
portátil, etc.
24
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical (iEQ: ecualizador inteligente).
Configuración del valor preajustado para cada modo de sonido
Modo de sonido
USER 60 Hz 00 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz 00 ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02 CLASSIC 80 Hz +01 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 POPS 100 Hz +02 Q1.25 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02 HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01 JAZZ 80 Hz +03 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03
Frec.: Frecuencias Q: curva Q
Graves Mid (rango medio) Agudos
Frec. Nivel Q Frec. Nivel Q Frec. Nivel Q
Valor preajustado
ESPAÑOL
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias.
• Cuando aparezca volver a la pantalla anterior pulsando el botón numérico 3 o 6.
en la pantalla, podrá
1
2
• Para el ajuste “EQ”, consulte la página 26.
* Se visualiza sólo cuando “L/O Mode” se ajusta a
“Woofer” (consulte la página 29).
3 Configure la opción de ajuste seleccionada.
A Fad/Bal (Fader/Balance) 1 Pulse el botón numérico 1 ( )
para desplazarse a la pantalla de ajuste “Fad/Bal”.
2 Ajuste el balance de salida de los
altavoces pulsando:
5 / ∞: entre los altavoces delanteros y
traseros. [F6 a R6]
4 /¢ : entre los altavoces
izquierdo y derecho. [L6 a R6] B Subwoofer 1 Pulse el botón numérico 1 ( )
para desplazarse a la pantalla de ajuste
“Subwoofer”. 2 Utilice 4 /¢ para seleccionar
una frecuencia de corte para el
subwoofer.
• OFF: Todas las señales se envían al
subwoofer.
• 80Hz: Se suprimen las frecuencias
superiores a los 80 Hz.
• 120Hz: Se suprimen las frecuencias
superiores a los 120 Hz.
• 160Hz: Se suprimen las frecuencias
superiores a los 160 Hz.
Continúa en la página siguiente
25AJUSTES
3 Gire el control giratorio para ajustar el
nivel de salida del subwoofer. [0 a 8]
4 Pulse repetidamente el botón numérico
1 ( ) para seleccionar un conjunto de caracteres. [0deg (normal) o 180deg (hacia atrás)]
C VolAdjust, [–5 a +5]
Gire el control giratorio para ajustar el nivel de
entrada de cada fuente (excepto FM).
Ajuste para que corresponda con el nivel de
ESPAÑOL
entrada del nivel de sonido FM.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.
D Loudness, [Off o On]
Haga girar el control giratorio para seleccionar “Off” o “On”. Cuando se selecciona “On”, se refuerza el sonido de las frecuencias bajas y altas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
4 Salga del ajuste.
Cómo almacenar sus propios
modos de sonido
Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria.
• Cuando aparezca en la pantalla, podrá
volver a la pantalla anterior pulsando el botón numérico 6.
1
o
4 Ajuste los elementos de sonido de la gama de
frecuencias seleccionada.
1 Utilice 5 / para ajustar el nivel. 2 Pulse el botón numérico 5 ( ) y, a
continuación, gire el control giratorio para seleccionar la frecuencia.
3 Pulse el botón numérico 5 ( ) y, a
continuación, gire el control giratorio para seleccionar la pendiente de calidad (Q).
Elementos
de sonido
Frecuencia 60 Hz
Nivel –6 a +6 –6 a +6 –6 a +6
Q Q1.0
Gama/Ítems seleccionables
Low Mid High
100 Hz 200 Hz
Q1.25 Q1.5 Q2.0
500 Hz
80 Hz
1.5 kHz
2.5 kHz
Q0.5 Q0.75 Q1.0 Q1.25
1 kHz
10 kHz
12.5 kHz 15 kHz
17.5 kHz
Fijo
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar las otras
bandas de frecuencia.
6 Almacene los ajustes.
2 Seleccione un modo de sonido.
3 Seleccione una gama de frecuencias.
26
Configuraciones generales—PSM
Podrá cambiar las opciones de PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla de abajo y en las páginas 28 a 30.
4 Ajuste el ítem PSM seleccionado.
1 Introduzca los ajustes PSM.
5 Repita los pasos 2 a 4 para ajustar las otras
2 Seleccione una categoría de PSM.
opciones de PSM, si fuera necesario.
6 Finalice el procedimiento.
Para visualizar el resto
3 Seleccione una opción de PSM.
También podrá desplazarse al ítem de otras
categorías pulsando repetidamente uno u otro botón.
Categoría Indicación Opción
( : Inicial)
Demo
Demostración en pantalla
LevelMeter
Medidor de nivel de
MOV (movie, película)
audio
Clock Disp *
Indicación del reloj
CLOCK
1
*
Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar
“Off” para economizar batería del automóvil.
On
Off
Meter 1
Meter 2
1
On
Off
Ajuste, [página de referencia]
: La demostración en pantalla se activará automáticamente si
no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [5].
: Se cancela.
: Seleccione los diferentes patrones del medidor de nivel.
• Pulse DISP para que se muestre el medidor de nivel seleccionado.
: La hora del reloj se muestra en la pantalla cuando la unidad
está apagada.
: Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por unos 5
segundos cuando la unidad esté apagada, [5].
Continúa en la página siguiente
ESPAÑOL
27AJUSTES
Categoría Indicación Opción
Ajuste, [página de referencia]
( : Inicial)
Clock Hr
Ajuste de la hora
1 – 12AM/ 1 – 12PM
: Inicial: 1 (1:00AM), [5].
(0 – 23)
Clock Min
00 – 59 : Inicial: 00 (1:00AM), [5].
Ajuste de los minutos
24H/12H
Modo de visualización
12Hours
24Hours
: Para el ajuste, consulte también la página 5.
de la hora
ESPAÑOL
CLOCK
Clock Adj *
Ajuste del reloj
Time Zone *
Zona horaria
2
Auto
: El reloj incorporado se ajustará automáticamente gracias a
los datos de reloj suministrados mediante el canal de radio satelital.
Off
2
3
, *
: Para el ajuste del reloj, seleccione su zona residencial
: Se cancela.
entre una de las zonas horarias.
Eastern, Atlantic, Newfondlnd, Alaska, Pacific,
Mountain, Central
2
3
,
DST *
*
Hora de verano
4
5
,
Scroll *
*
Desplazamiento
On
Off
Once
Auto
Off
: El horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona
residencial está sujeta a DST.
: Se cancela.
: La información de la pista se desplaza una sola vez. : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). : Se cancela. (Si mantiene pulsado DISP se podrá efectuar el
desplazamiento, independientemente del ajuste).
Dimmer
Atenuador de luminosidad
From – To *
DISP (visualizar)
Contrast
Contraste
LCD Type
Tipo de pantalla
6
Auto
Off
On
Time Set
1 – 8
Inicial: 5
Auto
: Al encender los faros, la pantalla se oscurece. : Se cancela. : La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece. : Programe el temporizador para el atenuador de luz, [30]. Cualquier hora – Cualquier hora : Inicial: 6PM – 7AM.
: Ajusta el contraste de la pantalla para que las indicaciones
en pantalla aparezcan claras y legibles.
: Se seleccionarán patrones positivos durante las horas del
7
; mientras que se seleccionarán patrones negativos
día* durante la noche*7.
Positive
Negative
2
*
Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o XM.
: Patrón positivo de la pantalla. : Patrón negativo de la pantalla.
*3 Solamente se puede ajustar cuando “Clock Adj” está ajustado a “Auto”. Pulse el botón numérico 1 ( ) para
mostrar la pantalla de ajuste.
*4 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla. *5 No se aplica al desplazamiento de texto de la HD Radio. *6 Se puede ajustar sólo cuando “Dimmer” está ajustado a “Time Set”. *7 Depende del ajuste de “Dimmer”.
28
Categoría Indicación Opción
Ajuste, [página de referencia]
( : Inicial)
DISP
(visualizar)
Tag
Visualización de etiqueta
IF Band
Banda de frecuencia intermedia
On
Off
Auto
Wide
: Se visualiza la etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA/
WAV.
: Se cancela.
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las
interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse).
: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad
del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
AreaChange
Intervalo entre canales del
TUNER
sintonizador
US
EU
: Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de
AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.
: Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos de AM/
FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda automática).
SA
: Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el intervalo
de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.
8
Sirius ID *
SIRIUS ID
Ext Input *
Entrada externa
Beep
Tono de
: Aparece en la pantalla el número de identificación SIRIUS de 12
dígitos, [19].
10
Changer
Ext In
On
Off
: Para usar un cambiador de CD JVC, [18] o un iPod Apple [22]. : Para usar cualquier otro componente externo, [24].
: El tono de pulsación de teclas se activa.
: El tono de pulsación de teclas se desactiva. pulsación de teclas
Telephone *
Silenciamiento del teléfono
11
Muting1/ Muting2
Off
: Seleccione el que sea apropiado para silenciar el sonido mientras se
utiliza un teléfono celular.
: Se cancela.
• La reproducción entra en pausa/se enmudece mientras está activado el silenciamiento del teléfono.
9
Normal
Faster
• Slower
: Puede seleccionar la velocidad de reproducción de un archivo de
sonido “Audiobook” en su iPod.
• La opción seleccionada inicialmente depende del ajuste de su iPod.
AUDIO
AudioBooks *
Control de velocidad de “Audiobook”
L/O Mode
Modo de salida de línea
Rear
Woofer
: Seleccione si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar
los altavoces traseros (a través de un amplificador externo).
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar
un subwoofer (a través de un amplificador externo).
Amp Gain
Control de ganancia del amplificador
High PWR
Low PWR
11
• Off *
: Volume 00 – Volume 50 : Volume 00 – Volume 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de cada
altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz).
: Desactiva el amplificador incorporado.
*8 Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS. *9 Se visualiza solamente cuando hay un iPod conectado al jack de entrada USB y la reproducción se controla desde la
unidad.
*10 Se visualiza sólo al seleccionar una de las fuentes siguientes—TUNER, SIRIUS, XM, CD, USB o Bluetooth. *11 Sólo para KD-APD89.
Continúa en la página siguiente
ESPAÑOL
29AJUSTES
Categoría Indicación Opción
Color Sel
Selección del color
Color Set
Ajuste de color
COLOR
Red
ESPAÑOL
12
*
Green Blue
Key Illum
Conmutador de iluminación
Depende del ajuste de “Dimmer”.
( : Inicial)
Inicial: All Source; Color: Pálido
Day Color NightColor 00 — 11 00 — 11 00 — 11
Red
Green
Ajuste, [página de referencia]
: Seleccione su color de visualización favorito para cada fuente
(o para todas las fuentes), [30, 31].
: Cree sus propios colores, y selecciónelos para el color de
visualización, [31].
: Color de usuario durant elas horas del día* : Color de usuario durante las horas de la noche *12. : Inicial: Day Color: 07, NightColor: 05 : Inicial: Day Color: 07, NightColor: 05 : Inicial: Day Color: 07, NightColor: 05
: Permite seleccionar la iluminación de los botones según sus
preferencias.
12
.
Programe el tiempo del atenuador
de luminosidad
• Cuando aparezca en la pantalla, podrá volver a la pantalla anterior pulsando el botón numérico 3.
1 Siga los pasos 1 a 3 de la página 27.
• En el paso 2, seleccione “DISP”.
• En el paso 3, seleccione “Dimmer”.
2 Seleccione “Time Set”.
3 Ajuste la hora de inicio del atenuador de luz.
1 Gire el control giratorio para ajustar la hora de
inicio del atenuador de luz.
2 Pulse ¢ para seleccionar “To”.
Seguidamente, gire el control giratorio para ajustar el tiempo de fin del atenuador de luminosidad.
30
4 Salga del ajuste.
Cambiando el color de la pantalla
Puede seleccionar su color de visualización preferido para cada fuente (o todas las fuentes).
• Cuando aparezca en la pantalla, podrá volver a la pantalla anterior pulsando el botón numérico 3 o 6.
Ajustando el color de la pantalla
1 Siga los pasos 1 a 3 de la página 27.
• En el paso 2, seleccione “COLOR”.
• En el paso 3, seleccione “Color Sel”.
2
3 Seleccione una fuente.
All Source *1 Ô CD Ô Changer *3 (o Ext In *2)
*1 Cuando selecciona “All Source”, se podrá usar el
*2 Depende del ajuste “Ext Input” consulte la página
*3 Se visualiza sólo cuando está conectado el
3
Ô USB * Ô iPod *
Audio *3 Ô (vuelta al comienzo)
Ô FM Ô AM Ô Sirius *3/XM *3
3
Ô Aux In Ô BT Phone *3 Ô BT
mismo color para todas las fuentes.
29.
componente de destino.
4 Seleccione un color.
Pale Ô Aqua Ô Sky Ô Sea Ô Leaves
Ô Grass Ô Apple Ô Rose Ô Amber Ô
Honey
Ô Violet Ô Grape Ô Every *
5
Ô (vuelta al comienzo)
User *
*4 El color cambia cada 2 segundos. *5 Se aplicarán los colores editados por el
usuario—“Day Color” y “NightColor” (para los detalles, vea la columna de la derecha).
4
Ô
Creando sus propios colores—User Color
Podrá crear sus propios colores—“Day Color” (color de día) o “NightColor” (color de noche).
1 Siga los pasos 1 a 3 de la página 27.
• En el paso 2, seleccione “COLOR”.
• En el paso 3, seleccione “Color Set”.
2 Seleccione “Day Color” o “NightColor”.
ESPAÑOL
3 Seleccione un color primario.
4 Ajuste el nivel (00 – 11) del color primario
seleccionado.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los otros
colores primarios.
6 Salga del ajuste.
5 Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar el
color para cada fuente (excepto cuando se selecciona “All Source” en el paso 3).
6 Salga del ajuste.
31AJUSTES
Ajustes Bluetooth
Los ajustes listados en la columna derecha se pueden cambiar según sus preferencias.
• Cuando aparezca volver a la pantalla anterior pulsando el botón numérico 3.
en la pantalla, podrá
1 Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
ESPAÑOL
2 Acceda al menú Bluetooth.
3 Seleccione “Setting”.
4 Seleccione una opción de ajuste.
Menú de ajustes ( : Inicial)
Auto Connect Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con...
Off: Ningún dispositivo Bluetooth. Last: El dispositivo Bluetooth conectado en último
término.
Order: El dispositivo Bluetooth registrado
disponible encontrado en primer lugar.
Auto Answer Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. On: La unidad contesta automáticamente las
llamadas entrantes.
Off: La unidad no contesta las llamadas
automáticamente. Contesta la llamada manualmente.
Reject: La unidad rechaza todas las llamadas
entrantes.
Message Info Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. Auto: La unidad le informa la llegada de un
mensaje emitiendo un pitido audible y visualizando “Received Message”.
Manual: La unidad no le informa la llegada de un
mensaje.
*1 Se visualiza sólo cuando se ha conectado un
teléfono Bluetooth.
*2 Se visualiza sólo cuando se ha conectado un
teléfono Bluetooth que sea compatible con el mensaje de texto.
*3 Bluetooth Audio: Sólo se muestra “Version”.
5 Cambie el ajuste de conformidad.
32
MIC setting (ajuste del micrófono) Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. Ajusta el volumen del micrófono incorporado, [LEVEL 01/02/03].
Version Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth.
Asignación de título
Puede asignar títulos a 30 frecuencias de emisoras (FM y AM), con un máximo de 10 carácteres para cada título.
• Cuando el sintonizador de HD Radio esté conectado, esta característica se deshabilitará.
• Cuando aparezca volver a la pantalla anterior pulsando el botón numérico 3.
en la pantalla, podrá
1 Seleccione “TUNER”.
2 Muestre la pantalla de entrada de título.
3 Asigne un título.
1 Pulse repetidamente el botón numérico
4 ( ) para seleccionar un conjunto de caracteres.
Para borrar el título entero
En el paso 3 de la izquierda...
Caracteres disponibles
Mayúsculas
Minúsculas
Números y símbolos
ESPAÑOL
2 Gire el control giratorio para seleccionar un
carácter. (Para los caracteres disponibles, consulte la columna de la derecha).
3 Utilice 4 /¢ para desplazarse a la
posición del carácter siguiente (o anterior).
4 Repita los pasos 1 a 3 hasta que termine de
introducir el título.
4 Guarde el título.
33AJUSTES
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación pulsando SOURCE en el receptor. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna
ESPAÑOL
pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción comenzará desde el lugar en el cual fue apagada anteriormente.
General
• Si cambia la fuente de sonido mientras está escuchando un disco, se detiene la reproducción.
La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de
reproducción, la reproducción comenzará desde el lugar en el que fue detenida previamente.
• Después de expulsar un disco o de retirar un dispositivo USB, aparece “No Disc” o “No USB” y algunos botones quedan inoperantes. Inserte otro disco, reinstale un dispositivo USB, o pulse SOURCE para seleccionar otra fuente de reproducción.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas en
los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6 (frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el botón No 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
34
Operaciones de disco/USB
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
• Cuando se inserta un disco al revés, aparecerá “Please Eject” en la pantalla. Pulse OPEN y después 0 para expulsar el disco.
• En este manual, las palabras “pista” y “archivo” se utilizan indistintamente.
• Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3/WMA/WAV, solamente se pueden escuchar sonidos intermitentes.
• La lista de carpetas/archivos puede no aparecer correctamente cuando se utilizan demasiadas jerarquías y carpetas.
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La reproducción se inicia automáticamente.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD­DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá reproducir solamente archivos del mismo tipo que los detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos:
– Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente
del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse
directamente mediante una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/ minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones:
MP3: – Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz,
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz WMA: – Velocidad de bit: 32 kbps — 192 kbps – Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz – Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de Windows
• El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o
<.wma>). – ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres – Romeo *: hasta 128 caracteres – Joliet *: hasta 64 caracteres – Nombre de archivo largo de Windows *: hasta 128
caracteres
* La cifra entre paréntesis corresponde al número máximo
de caracteres para los nombres de archivo/carpeta en el caso de que el número total de archivos y carpetas sea de 271 o más.
• Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos, 200 carpetas, y 8 niveles de jerarquías.
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se hace evidente después de realizar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y
MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida,
profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media ®
Audio. – Archivos formateados WMA protegidos contra copia
por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
Reproducción de las pistas MP3/WMA/WAV de un dispositivo USB
• La conexión de un dispositivo USB hace que la fuente
cambie automáticamente a “USB”.
• Cuando se reproduzcan las pistas de un dispositivo
USB, el orden de reproducción puede diferir del orden de otros reproductores.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a sus características o a las condiciones de grabación.
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los
puertos de conexión, puede suceder que algunos de ellos no puedan conectarse correctamente o que haya flojedad en la conexión.
• Cuando conecte un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB, consulte también sus correspondientes instrucciones.
Continúa en la página siguiente
35REFERENCIAS
ESPAÑOL
• Conecte a la unidad un solo dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB por vez. No utilice un hub USB.
• Puede conectar dos tipos de dispositivos USB a esta unidad—dispositivo MTP y dispositivo de clase de almacenamiento masivo.
Si conecta a esta unidad un dispositivo MTP que cuenta
con “USB digital media streaming” podrá reproducir, a través de la misma, archivos WMA-DRM10 (Gestión de derechos digitales) adquiridos a través de sitios web de distribución musical.
• Esta unidad es compatible con USB Full-Speed.
ESPAÑOL
• Si el dispositivo USB conectado no contiene archivos apropiados, aparecerá “No File”.
• Esta unidad puede mostrar la etiqueta ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para MP3 y la etiqueta WMA/ WAV.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA/ WAV que cumplan con las siguientes condiciones:
MP3:
Velocidad de bit: 32 kbps — 320 kbps (para MPEG-1)
– 8 kbps — 160 kbps (para MPEG-2) – Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) WMA: – Velocidad de bit: 5 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo: 8 kHz — 48 kHz – Canal: 1 ch/2 ch WAV: – Velocidad de bit: PCM lineal a 705 kbps y 1 411 kbps – Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz – Canal: 1 ch/2 ch
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados en VBR (velocidad de bit variable).
• El número máximo de caracteres para los nombres de carpetas y de archivos es de 25; y de 128 caracteres para la etiqueta MP3/WMA/WAV.
• Esta unidad puede reconocer un total de 20 000 archivos y 2 000 carpetas (999 archivos por carpeta). No obstante, la pantalla puede mostrar hasta 9 999 carpetas/archivos.
• La unidad no puede reconocer ningún dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB con un régimen distinto de 5 V y que exceda de 500 mA.
• Los dispositivos USB equipados con funciones especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad de datos, no se pueden usar con esta unidad.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer un dispositivo USB conectado a través de un lector de tarjetas USB.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir correctamente archivos en un dispositivo USB cuando se utilice un cable prolongador USB.
• Esta unidad no puede asegurar un correcto funcionamiento o suministro de alimentación a todos los tipos de dispositivos USB.
Operaciones Bluetooth
General
• Absténgase de realizar actividades complicadas mientras conduce, como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía telefónica, etc.
Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga
el coche en un lugar seguro.
• Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a esta unidad.
• Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de conexión pueden variar según las circunstancias.
• El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
aparece cuando se establece la conexión.
Aparece cuando está conectado el teléfono Bluetooth.
Aparece cuando está conectado un reproductor de audio Bluetooth.
Aparece cuando están conectados un teléfono Bluetooth y un reproductor de audio Bluetooth.
Iconos para los tipos de teléfonos
Estos iconos indican el tipo de teléfono ajustado en el dispositivo:
: Teléfono celular
: Teléfono del
hogar
: Oficina : Desconocido
: General
: Excepto lo de
arriba
36
Mensajes de advertencia para las operaciones Bluetooth
Connection Error: El dispositivo está registrado pero ha fallado la
conexión. Utilice “Connect” para volver a conectar el dispositivo. (Consulte la página 14.)
Error Intente la operación otra vez. Si aparece “Error” otra
vez, revise si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar.
Device Not Found No se ha detectado ningún dispositivo Bluetooth
disponible mediante “Search...”.
Loading... La unidad está actualizando la guía telefónica y/o
mensajes de texto.
Please Wait... La unidad se está preparando para usar la función
Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).
Reset 08 Verifique la conexión entre el adaptador y esta
unidad.
Recepción de HD Radio
• HD Radio puede recibirse normalmente en los EE.UU., pero también podría recibirse en aquellos países en que se han iniciado las pruebas de difusión.
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras, incluyendo emisoras FM/AM
convencionales, se buscan y almacenan en la banda seleccionada.
Radio satelital
• También puede conectar la radio SIRIUS PnP (Plug and Play) de JVC con el adaptador de radio SIRIUS KS-U100K de JVC (no suministrado) a la toma del cambiador de CD, situada en la parte trasera.
Al apagar o encender el receptor, también se apaga o
enciende la radio PnP de JVC. Sin embargo, no podrá controlarse desde este receptor.
• Para obtener más información sobre la radio satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web <http://www.sirius.com>.
• Para la información más reciente sobre listados y programación de canales, o para suscribirse a la radio XM Satellite, visite <http://www.xmradio.com>.
iPod
• iPod controlable (conectado a través de...):
(A) KS-PD100: – iPod con conector dock (3ra. generación) – iPod con rueda de clic (4ta. generación) – iPod nano (1ra., 2da.* – iPod mini (1ª generación) – iPod video (5ta. generación)* – iPod photo (B) Toma de entrada USB: – iPod nano (1ra., 2da generación) – iPod video (5ta. generación)
*1 Asegúrese de desconectar los audífonos al conectar el
iPod nano al adaptador de interfaz; de lo contrario, no se escuchará sonido.
*2 No es posible visualizar los archivos de video en el
menú “Videos” con el iPod conectado al adaptador de interfaz.
• Actualice su iPod a la versión de software más reciente antes de utilizarlo con esta unidad.
– Puede verificar la versión del software de su iPod
en “About” en el menú “Setting” del iPod.
– Si desea información sobre cómo actualizar su
iPod, visite <http://www.apple.com>.
• El iPod se carga a través de esta unidad, mientras ésta se encuentre encendida.
• Mientras se encuentre conectado un iPod con Vídeo:
– No aparecerá vídeo en la pantalla del iPod ni en
el monitor externo (sólo se activará la parte de audio).
– No se pueden buscar archivos de vídeo en el
menú “Video”. (Si conecta el iPod durante la reproducción o la pausa de un archivo de vídeo, no se podrá reanudar la reproducción).
• iPod shuffle y iPhone no se pueden utilizar con esta unidad.
1
generación)
2
Continúa en la página siguiente
37REFERENCIAS
ESPAÑOL
• Puede controlar el iPod desde la unidad cuando en la pantalla del iPod aparezca “JVC” o “ conexión.
• El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el iPod.
• Si se detiene la reproducción, seleccione una pista en el menú de selección o pulse BAND (BANDA) para reproducir nuevamente la misma pista.
• La información de texto podría no visualizarse correctamente:
– Las letras con acento y ciertos caracteres no se
ESPAÑOL
pueden visualizar correctamente en la pantalla.
– La comunicación entre el iPod y la unidad no es
estable.
• Si la información de texto incluye más de 16 caracteres, será desplazada en la pantalla. Esta unidad puede visualizar hasta un máximo de 128 caracteres.
Nota:
Cuando opera un iPod, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ ks-pd100/index.html>
” después de la
Asignación de título
• Cuando intente asignar títulos a más de 30 frecuencias de emisoras, aparecerá “Name Full”. Antes de asignar, borre los títulos que no necesita.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.
• HD Radio ™ y el logo HD Radio Ready son marcas comerciales propiedad de iBiquity Digital Corp.
• “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc.
• XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc.
• “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las demás marcas relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc.
• iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
Configuraciones generales—PSM
• En algunos vehículos, puede suceder que el ajuste “Auto” para “Dimmer” no se efectúe correctamente, especialmente en aquellos que disponen de un control giratorio para la atenuación de luz.
En este caso, cambie el ajuste “Dimmer” a cualquier
otra opción distinta de “Auto”.
• Si “LCD Type” se ajusta a “Auto”, el patrón de la pantalla cambiará a patrón “Positive” o “Negative”, dependiendo del ajuste “Dimmer”.
• Si usted cambia la configuración “Amp Gain” de “High PWR” a “Low PWR” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “Volume 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “Volume 30”.
38
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.
Síntomas Soluciones/Causas
• No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces.
• El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
General
• Aparece “Connect Error” en la pantalla. Retire el panel de control, limpie el conector, y vuélvalo a
• El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
instalar (consulte la página 4 ).
ESPAÑOL
• Ruidos estáticos mientras se escucha la
FM/AM
radio.
• No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/ CD-RW.
• No es posible reproducir ni expulsar el disco. • Desbloquee el disco (consulte la página 10).
• Algunas veces el sonido del disco se interrumpe.
Reproducción del disco
• El disco no puede ser reconocido (parpadea “No Disc”, “CD Loading Error” o “Eject Error”).
• Aparece “Please Eject” en la pantalla. Esto sucede a veces debido a recalentamiento. Expulse el
Conecte firmemente la antena.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación.
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 3).
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página
3).
disco o cambie a otra fuente de reproducción.
Continúa en la página siguiente
39REFERENCIAS
Síntomas Soluciones/Causas
• No se puede reproducir el disco. • Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
• Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código
ESPAÑOL
• Se requiere mayor tiempo de lectura (“Reading” permanece parpadeando en la pantalla).
• Las pistas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted.
• El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto.
Reproducción de MP3/WMA
• Aparece “Please Eject” en la pantalla. Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.
• Aparece “Not Support” en la pantalla y se omiten las pistas.
• No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos.
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco (por ej., velocidad variable de bits).
Vaya a la siguiente pista codificada en un formato apropiado o a la siguiente pista WMA no protegida contra la copia.
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas: A – Z, minúsculas: a – z), números, y un número limitado de símbolos (consulte la pagina 33).
40
Síntomas Soluciones/Causas
• Se generan ruidos. • La pista reproducida no es de un formato de archivo reproducible (MP3/WMA/WAV). Salte a otro archivo.
• No añada el código de extensión <.mp3>, <.wma> o <.wav> a pistas que no sean MP3/WMA/WAV.
• Las pistas no se reproducen de la manera intentada por usted.
• “Reading” permanece parpadeando en la pantalla.
• “No File” parpadea en la pantalla.
• Aparece “No USB” en la pantalla.
Dispositivo USB
• Aparece “Not Support” en la pantalla y se omiten las pistas.
• Aparece “Read Failed” o “Cannot Play” en la pantalla y, a continuación, vuelve a la fuente anterior.
• No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
• El sonido se interrumpe algunas veces mientras se reproduce una pista.
• El sonido se interrumpe u omite durante la reproducción de un dispositivo USB.
El orden de reproducción puede ser diferente del orden empleado con otros reproductores.
• El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB.
• No utilice demasiadas jerarquías, carpetas y carpetas vacías.*
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras “Reading” esté visualizado en la pantalla.
* Carpeta que está físicamente vacía o que contiene datos,
pero que no contiene pistas MP3/WMA/WAV válidas.
Conecte un dispositivo USB que contenga pistas codificadas en el formato apropiado.
La pista no se puede reproducir.
El dispositivo USB conectado puede estar defectuoso, o incorrectamente formateado. Los archivos incluidos en el dispositivo USB están dañados.
Para los caracteres disponibles, consulte la página 33.
Las pistas no han sido correctamente copiadas en el dispositivo USB. Copie otra vez las pistas en el dispositivo USB, e intente de nuevo.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• Si el sonido no se ha restaurado, vuelva a conectar el dispositivo.
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
41REFERENCIAS
ESPAÑOL
Bluetooth ®
Síntomas Soluciones/Causas
• El dispositivo Bluetooth no detecta la unidad.
• El dispositivo Bluetooth no es detectado por la unidad.
• La unidad no puede realizar apareamiento con el dispositivo Bluetooth.
• La calidad del sonido telefónico es mala. • Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono
• El sonido se interrumpe o salta durante la reproducción de un reproductor de audio Bluetooth.
• No puede controlarse el reproductor de audio conectado.
La unidad sólo se puede conectar con un teléfono celular Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth por vez. Mientras se está conectando un dispositivo, esta unidad no puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte el dispositivo conectado actualmente y repita la búsqueda.
• Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.
• Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth. Después que el dispositivo detecte la unidad, seleccione “Open...” en la unidad para conectarlo. (Consulte la página 13.)
• Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el dispositivo objetivo.
• Seleccione el nombre del dispositivo en “Special” y, a continuación, intente la conexión otra vez. (Consulte la página 13.)
celular Bluetooth.
• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la recepción de la señal.
• Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de audio Bluetooth.
• Desconecte el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• Si el sonido no se ha restaurado, vuelva a conectar el reproductor.
Revise si el reproductor de audio conectado es compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo). (Las operaciones dependen del reproductor de audio conectado).
42
Síntomas Soluciones/Causas
• La calidad del sonido cambia cuando se reciben emisoras HD Radio.
• El sonido no se escucha. • Se selecciona “Analog” cuando se reciben todas las
Recepción de HD Radio
• Aparece “Reset 08” en la pantalla. Vuelva a conectar esta unidad y el sintonizador HD Radio
• Aparece “No Disc” en la pantalla. Inserte el disco en el cargador.
• Aparece “No Magazine” en la pantalla. Inserte el cargador.
• Aparece “Reset 08” en la pantalla. Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD
• Aparece “Reset 01” – “Reset 07” en la pantalla.
Cambiador de CD
• El cambiador de CD no funciona en absoluto.
• El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS para suscribirse) se desplaza por la pantalla mientras escucha la radio SIRIUS.
• Aparece “Updating XX% * Completed” en la pantalla.
• Aparece “No Signal” en la pantalla. Muévase hacia un área donde las señales sean más
• Aparece “No Antenna” en la pantalla. Conecte firmemente la antena.
• Aparece “Invalid Channel” en la pantalla
Radio satelital
durante unos 5 segundos y, a continuación, vuelve a aparecer la visualización anterior mientras se escucha la radio SIRIUS Satellite.
• “No Name” se desplaza por la pantalla mientras escucha la radio satelital SIRIUS.
• La señal “----” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM.
* Cambia cada vez que finaliza 20% de actualización, (p.ej. 20%, 40%, 60%).
Fije el modo de recepción en “Digital” o “Analog” (consulte la página 17).
transmisiones digitales de una emisora HD Radio. Seleccione “Digital” o “Auto” (consulte la página 17).
• Se selecciona “Digital” cuando se reciben señales digitales débiles o una emisión de radio convencional. Seleccione “Analog” o “Auto” (consulte la página 17).
correctamente, a continuación, reajuste la unidad.
y pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS (consulte la página 19).
El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar.
fuertes.
No hay transmisión en el canal seleccionado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.
No hay información de texto para el canal seleccionado.
Continúa en la página siguiente
ESPAÑOL
43REFERENCIAS
ESPAÑOL
Radio satelital
iPod
Síntomas Soluciones/Causas
• La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM.
• La señal “----” aparece en la pantalla durante 2 segundos y después vuelve al canal anterior mientras escucha la radio satelital XM.
• La señal “LOADING” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM.
• Aparece “Reset 08” en la pantalla. El receptor está cargando la información del canal y
• La radio satelital no funciona. Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio
• El iPod no se enciende o no funciona. • Verifique el cable de conexión y su conexión.
• El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod.
• Aparece “Disconnect” en la pantalla. • Verifique el cable de conexión y su conexión.
• La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la
• No se escucha ningún sonido al conectar un iPod nano.
• Aparece “No File” en la pantalla. No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod.
• Aparece “Reset 01” – “Reset 07” en la pantalla.
• Aparece “Reset 08” en la pantalla. Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad.
• Los controles del iPod no funcionarán después de desconectarlo de esta unidad.
El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.
El canal seleccionado ya no está disponible o no está autorizado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.
El receptor está cargando la información del canal y el audio. La información de texto no está disponible temporalmente.
el audio. La información de texto no está disponible temporalmente.
por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad.
• Actualice la versión de firmware.
• Cargue la pila.
• Cargue la pila.
reproducción. Vuelva a iniciar la operación de reproducción (consulte la página 22).
• Desconecte los auriculares del iPod nano.
• Actualice la versión de firmware del iPod nano.
Desconecte el adaptador tanto de la unidad como del iPod. Seguidamente, vuélvalo a conectar.
Reinicialice el iPod.
44
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque el disco de su estuche, presione el sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Para eliminar estos puntos ásperos, frote los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
CD simple
—disco de 8 cm (3-3/16 pulgada)
Pegatinas y restos de
pegatina Rótulo autoadhesivo
Forma irregular
Disco alabeado
ESPAÑOL
45REFERENCIAS
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Salida de potencia: 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤
1% THD+N
Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono: Graves: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
ESPAÑOL
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida línea: KD-APD89: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Nivel/impedancia salida subwoofer: KD-APD89: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Otro terminal: Jack del cambiador de CD, Toma de entrada
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias: FM: con el intervalo entre canales
ajustado a 100 kHz o 200 kHz
con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz
AM: con el intervalo entre canales
ajustado a 10 kHz
con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz
Sintonizador de FM: Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB Sensibilidad de silenciamiento: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Sintonizador de AM: Sensibilidad: 20 μV
Selectividad: 35 dB
Rango medio: ±12 dB (500 Hz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Agudos: ±12 dB (1,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz,
17,5 kHz)
KD-PDR80: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
KD-PDR80: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
AUX (auxiliar), Toma de entrada USB Entrada remota en el volante de dirección (sólo para KD-APD89), Entrada de antena
87,5 MHz a 107,9 MHz
87,5 MHz a 108,0 MHz
530 kHz a 1 710 kHz
531 kHz a 1 602 kHz
65 dB
46
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser
semiconductor)
Número de canales: 2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio): Máx. velocidad de bits: 192 kbps
SECCIÓN USB
Normas USB: USB 1.1, USB 2.0
Velocidad de transferencia de datos:
Dispositivo compatible: Clase de almacenamiento masivo
Sistema de archivo compatible: FAT 32/16/12
Formato de audio reproducible: MP3/WMA/WAV
Corriente máx.: 500 mA/5 V
GENERAL
Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC ( tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr): (aprox.)
Peso:
Toda velocidad: Máximo 12 Mbps
Baja velocidad: Máximo 1,5 Mbps
Tamaño de instalación: 182 mm × 52 mm × 160 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada × 6-5/16 pulgada)
Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 6 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada × 1/4 pulgada)
1,4 kg (3,1 lbs) (excluyendo accesorios)
ESPAÑOL
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana.
47REFERENCIAS
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
FRANÇAIS
Précautions:
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil est ouvert.
Ne regardez pas le rayon.
(Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne
pas regarder directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
[Union européenne seulement]
Le KD-APD89 est muni d’une fonction de télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/ raccordement (volume séparé) pour les connexion.
2
Comment réinitialiser votre
appareil
Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le périphérique Bluetooth enregistré, voir pages 12 et 13).
Comment forcer l’éjection d’un
disque
“Please Eject” apparaît sur l’affichage.
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTIONS
Préparation .................................................. 5
FONCTIONNEMENT
Opérations de base ...................................... 6
• Utilisation du panneau de commande ........ 6
Utilisation de la télécommande (RM-RK50)
Écoute de la radio ......................................... 8
Opérations des disques ................................ 10
Écoute du périphérique USB ......................... 11
APPAREILS EXTÉRIEURS
Utilisation d’appareil Bluetooth
• Utilisation d’un téléphone portable
Bluetooth ................................................... 14
• Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth ..... 16
Écoute d’une émission HD Radio™ ............... 17
Écoute du changeur de CD ............................ 18
Écoute de la radio satellite ........................... 19
Écoute de iPod ............................................. 22
Écoute d’un autre appareil extérieur ............ 24
... 7
® ................. 12
FRANÇAIS
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
Pour sécurité...
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
RÉGLAGES
Sélection d’un mode sonore préréglé ........... 25
Réglages généraux—PSM .......................... 27
Réglages Bluetooth ...................................... 32
Affectation d’un titre .................................... 33
RÉFÉRENCES
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio .................................................. 34
Guide de dépannage .................................... 39
Entretien ...................................................... 45
Spécifications ............................................... 46
3
Comment utiliser les touches M
MODE et SEL
Si vous utilisez M MODE ou SEL (sélection), l’affichage et certaines commandes (telles que les touches numériques, les touches 4 /¢ , les touches
5/ et la molette de commande) entrent
dans le mode de commande correspondant.
Retrait du panneau de commande
Ex.: Quand vous appuyez sur la touche numérique 1
après avoir appuyez sur M MODE, pour commander le tuner FM.
FRANÇAIS
Pour utiliser ces commandes pour les fonctions d’origine, appuyez de nouveau sur M MODE.
• Cependant, appuyer sur SEL fait entrer l’appareil dans un mode différent.
• Attendre pendant environ 15 secondes (ou 30 secondes pour les sources Bluetooth) sans appuyer sur aucune de ces touches annuler automatiquement la commande.
Attention:
Si la température à l’intérieur de la voiture est inférieure à 0°C (32°F), le mouvement des animations et le défilement des textes sur l’affichage sont interrompus pour éviter que l’affichage devienne flou. apparaît sur l’affichage. Quand la température augmente et atteint de nouveau la température de fonctionnement, ces fonctions sont de nouveau accessibles.
Évitez de toucher les connecteurs.
Fixation du panneau de
commande
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Précautions sur le réglage du volume:
Les appareils numériques (CD/USB) produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire ces sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
4
Préparation
Annulez la démonstration des affichages et réglez l’horloge
• Voir aussi pages 27 et 28.
1 2
3
4
Changement des informations et de la courbe sur l’affichage
Quand l ’appareil est hors tension: Vérifiez l ’heure actuelle
Ex.: Quand le tuner est choisi comme source
Mise sous tension de l’appareil.
Accédez aux réglages PSM.
Annulez de la démonstration des affichages
Choisissez “Demo”, puis “Off”.
Réglez l’horloge
Choisissez “Clock Hr” (heures), puis ajustez les heures. Choisissez “Clock Min” (minutes), puis ajustez les
minutes.
Choisissez “24H/12H”, puis “24Hours” ou “12Hours”.
Terminez la procédure.
FRANÇAIS
Affichage de l’état de fonctionnement de la
source
• Si un titre a été affecté à une station, le titre de la station apparaît après environ 5 secondes.
• Pour affecter un titre à une station, référez­vous à la page 33.
Affichage de l’indicateur de niveau sonore
(voir “LevelMeter” à la page 27)
5INTRODUCTIONS
Opérations de base
Utilisation du panneau de commande
FRANÇAIS
1TUNER: Sélection d’une station préréglée.
HD RADIO: Sélection du canal.
SIRIUS/XM: Sélection de la catégorie.
CD/USB/CD-CH: Sélection d’un dossier.
USB-iPod: Entrez dans le menu principal [Maintenez pressée].
iPod: Accès au menu principal/Pause de la lecture/Confirmation de votre choix.
BT-PHONE/BT-AUDIO : Choisissez un appareil enregistré.
2 • Mise sous tension de l’appareil.
• Mise hors tension de l’appareil [Maintenez pressée].
• Atténuation du son (si l’appareil est sous tension).
3 Fenêtre d’affichage 4 Prise d’entrée USB (bus série universel) 5 Sélection du mode sonore. 6 Faites pivoter le panneau de commande vers le
bas.
• Pour éjecter le disque, faites pivoter le panneau de commande vers le bas, puis appuyez sur 0 sur l’appareil.
7 Prise d’entrée AUX (auxiliaire) 8TUNER/HD RADIO/SIRIUS/XM: Recherche
d’une station/canal.
CD/USB/CD-CH/USB-iPod/iPod: Sélection d’une plage.
BT-AUDIO: Saut vers l’arrière/saut vers l’avant.
9
• Réglage du volume [Tournez].
6
• Choisissez la source [Appuyez sur la touche]*1. TUNER *2 = SIRIUS *3/XM *3 = CD *3 = USB *3
(ou USB-iPod) *3 = CD-CH *3/iPod *3 (ou EXT IN)
=
BT-PHONE *3 = BT-AUDIO *3 = AUX IN =
(retour au début)
p
• Sélection/ajustement du mode sonore.
• Accédez aux réglages PSM [Maintenez pressée].
q
TUNER/SIRIUS/XM: Sélection d’une station/canal préréglé.
CD/USB/CD-CH: Choisissez un dossier/plage/ disque (pour le changeur de CD).
USB-iPod: Choisissez des articles préréglés du menu supérieur.
BT-PHONE: Compose un numéro de téléphone préréglé*4.
w
• Accès au mode de fonction.
BT-PHONE: Met en service la composition vocale [Maintenez pressée].
e
Changez les informations et la courbe sur l’affichage.
r
TUNER: Sélection de la bande.
USB-iPod: Démarre/met en pause la lecture.
BT-AUDIO:
1
*
Maintenir pressée la touche SOURCE permet d’accéder
Démarre/met en pause la lecture.
au menu Bluetooth.
*2 Quand le tuner HD Radio est connecté le tuner intégré
de cet appareil est mis hors service. Pour écouter une émission HD Radio, référez-vous à “Écoute de la radio” à la page 8. Pour plus de détails, référez-vous à la page 17.
3
Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne sont pas
*
prêtes ou connectées.
*4 Pour mémoriser un numéro de téléphone préréglé, voir
page 16.
Utilisation de la télécommande (RM-RK50)
Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025)
Avant d’utiliser la télécommande:
• Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio.
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
Capteur de télécommande
Avertissement (pour éviter tout accident et tout dommage):
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps.
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des enfants.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires.
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut ou de la ranger.
Pour Californie des États-Unis seulement: Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium qui contient du perchlorate—une manipulation spéciale peut être requise. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
1
• Appuyez brièvement sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son si l’appareil est déjà sous tension.
• Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension.
2
• Changez les bandes FM/AM avec 5 U.
• Changez les stations préréglées avec D ∞.
• Change le dossier du support MP3/WMA/WAV.
• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3:
– Change le disque si la touche est pressée
brièvement.
– Change le dossier si la touche est maintenue
pressée.
• Lors de l’écoute de la radio satellite (SIRIUS ou XM):
– Change les catégories.
• Lors de l’écoute d’un iPod Apple:
Connecté au KS-PD100:
Faites une pause ou reprenez la lecture avec D ∞. – Quittez le menu principal avec 5 U. (Maintenant, 5 U/D ∞/2 R/F 3 fonctionnent
comme touches de sélection de menu.)* * 5 U : Retourne au menu précédent. D ∞ : Valide la sélection.
Connecté à la prise d’entrée USB:
– Maintenez la touche pressée pour afficher le
menu principal. – Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
le menu souhaité. – Maintenez la touche pressée pour faire un saut
vers l’avant pour chaque hiérarchie du menu
principal
Suite à la page suivante
7FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
3
Ajuste le niveau de volume.
4
Choisit les modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur
intelligent).
5
Choisit la source.
6
Pour les téléphones portables Bluetooth: – Appuyez brièvement pour répondre à un appel. – Maintenez pressée pour refuser l’appel.
7
• Recherche les stations si pressées brièvement.
• Avance ou recule rapidement la plage si les
touches sont maintenues pressées.
• Appuyez brièvement sur les touches pour changer.
• Lors de l’écoute de la radio satellite (SIRIUS ou
XM):
– Change les canaux si les touches sont pressées
brièvement.
FRANÇAIS
Écoute de la radio
– Change les canaux rapidement si les touches
sont maintenues pressées.
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection de menu):
Connecté au KS-PD100: – Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
un élément. (Puis, appuyez sur D pour valider le choix).
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10
éléments en même temps. Connecté à la prise d’entrée USB: – Maintenez la touche pressée pour démarrer
directement la lecture du dossier choisi.
• Saut vers l’arrière/saut vers l’avant pour Audio
Bluetooth.
1
2
3
Choisissez “TUNER”.
Sélection de la bande.
Recherchez la station que vous souhaitez écouter—Recherche automatique.
Recherche manuelle: Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” s’allume sur l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche.
• Lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment fort, s’allume sur l’affichage.
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir
1
2
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est
perdu.
s’allume sur l’affichage.
8
3 Quittez le réglage.
Loading...