JVC KD-A95BT User Manual

KD-A95BT
Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d’installation/raccordement
GET0801-002A
[J]
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
• Mounting and wiring this product requires skills and experience. For safety’s sake, leave this work to professionals. If you experience problems during installation, consult your JVC car audio dealer.
• The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply, negative ground.
• Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W (impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <Amplifier Gain> setting. (See page 29 of the INSTRUCTIONS.)
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material. To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the unconnected wires or the terminals.
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same rating.
• Install this unit in the console of your vehicle.
• Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers, etc. on the car are working properly.
• Do not touch the metal part of this unit during and shortly after the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure become hot.
• La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación y montaje en manos de profesionales. Si experimenta problemas durante la instalación, póngase en contacto con su distribuidor de equipos de audio para automóvil JVC.
• La unidad puede instalarse solamente en un automóvil con fuente de alimentación de 12 V CC, negativo a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W
• (impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <Amplifier Gain>. (Véase la página 29 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• Aísle los cables no conectados con cinta de vinilo u otro material similar. Para prevenir los cortocircuitos, no quite las tapas de los extremos de los cables o terminales no conectados.
• Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén en contacto pues pueden ocasionar un cortocircuito, luego reemplace el fusible dañados por otro de las mismas características.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo.
• Instale la unidad en un ángulo de montaje de 30° o menos.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
• Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil funcionan correctamente.
• No toque la parte metálica de esta unidad durante e inmediatamente después de usar la unidad. Las partes metálicas tal como el disipador de calor y la carcasa estarán calientes.
0212DTSSANJEIN
EN, SP, FR
• Le montage et le câblage de ce produit nécessitent des compétences et de l’expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de montage et de câblage. Si vous rencontrez des problèmes durant l’installation, consultez votre revendeur d’autoradio JVC.
• L’appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les connexions avant d’installer l’appareil.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W (impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <Amplifier Gain>. (Voir la page 29 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d’un autre matériel similaire. Pour éviter les courtscircuits, ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
• Connect the speaker wires correctly to the terminals to which they correspond. The unit may damaged or fail to work if you share the G wires or ground them to any metal part in the car.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
• Conecte los cables del altavoz correctamente con los terminales que correspondan. La unidad puede estropearse o averiarse si se conectan entre sí los cables G o los conecta a tierra con la carrocería del coche.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
• Veillez à brancher correctement les câbles des enceintes aux prises correspondantes. L’appareil risquerait d’être endommagé ou de mal fonctionner si les câbles G ne sont pas raccordés séparément ou s’ils sont raccordés à la carrosserie métallique de la voiture.
1
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION
Part list
A Hard case (×1) B Control panel (×1) C Sleeve (×1) D Trim plate (×1) E Power cord (×1) F Handles (×2) G Microphone (×1) H KS-UBT1: USB Bluetooth adapter (×1)
Lista de componentes
A Estuche duro (×1) B Panel de control (×1) C Cubierta (×1) D Placa de guarnición (×1) E Cordón de alimentación (×1) F Manijas (×2) G Micrófono (×1) H KS-UBT1: Adaptador Bluetooth USB (×1)
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
Do the required electrical connections. / Realice las
conexiones eléctricas requeridas. /
Réalisez les connexions électriques.
Install the unit at an angle of less than 30˚. / Instale
la unidad a un ángulo de menos de 30˚. / Installez
l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Liste de pièces
A Etui de transport (×1) B Panneau de commande (×1) C Manchon (×1) D Plaque d’assemblage ( E Cordon d’alimentation (×1) F Poignées (×2) G Microphone (×1) H KS-UBT1: Adaptateur USB Bluetooth (×1)
×1)
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") / Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *
Pocket / Compartimiento /
Poche
Bracket / Ménsula / Support *
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place. / Doble las lengüetas apropiadas
para retener firmemente la manga en su lugar. /
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
Removing the unit / Extracción de la unidad / Retrait de l’appareil
Release the rear section first... / Primero libere la sección trasera... / Ouvrez la section arrière en premier...
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES
The fuse blows. h Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on. h Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers. h Is the speaker output lead short-
circuited?
“Miswiring Check Wiring Reset The Unit” / “Warning Check
Wiring Reset The Unit” appears on the display and no operation can be done. h Is the speaker output lead short-circuited or touches
the chassis of the car/head unit? ; Have you reset your unit?
Sound is distorted. h Is the speaker output lead grounded? ; Are
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds. h Is the rear ground terminal
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
This unit becomes hot. h Is the speaker output lead grounded? ;
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This unit does not work at all. h Have you reset your unit?
El fusible se quema. h ¿Están los conductores rojo y negro
correctamente conectados?
No es posible conectar la alimentación. h ¿Está el cable amarillo
conectado?
No sale sonido de los altavoces. h ¿Está el cable de salida del
altavoz cortocircuitado?
Aparece “Miswiring Check Wiring Reset The Unit” / “Warning
Check Wiring Reset The Unit” en la pantalla y no se puede realizar ninguna operación. h ¿El conductor de salida de altavoz
está en cortocircuito o en contacto con el chasis del automóvil/ auriculares? ; ¿Reinicializó la unidad?
El sonido presenta distorsión. h ¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?
Perturbación de ruido. h ¿El terminal de tierra trasero está
conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
Esta unidad se calienta. h ¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?
Esta unidad no funciona en absoluto. h ¿Reinicializó la unidad?
* Avoid touching the connectors. /
No toque los conectores. /
Éviter de toucher les connecteurs.
Not supplied for this unit / No suministrado con esta unidad. /
*
Non fourni avec cet appareil.
Le fusible saute. h Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
L’appareil ne peut pas être mise sous tension. h Le fil jaune est-elle raccordée?
Pas de son des enceintes. h Le fil de sortie d’enceinte est-il court­circuité?
“Miswiring Check Wiring Reset The Unit” / “Warning Check
Wiring Reset The Unit” apparaît sur l’affichage et aucune opération ne peut être réalisée. h Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte
est court-circuité ou touche le châssis de la voiture/appareil principal? ; Avez-vous réinitialisé votre appareil?
Le son est déformé. h Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Interférence avec les sons. h La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
Cet appareil devient chaud. h Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Cet appareil ne fonctionne pas du tout. h Avez-vous réinitialisé votre appareil?
2
AUX
MIC
USB-2
USB-1
ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELECTRICAS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Reset the unit. / Reinicialice la unidad. /
Réinitialisez l’appareil.
Signal cord / Cable de señal / Cordon de signal *
MIC (Microphone input terminal / Terminal de entrada de micrófono / Prise d’entrée de microphone) (see page 4 /
AUX* (Auxiliary input terminal / Terminal de entrada auxiliar / Prise d’entrée auxiliaire)
Rear ground terminal / Terminal de tierra
posterior / Borne arrière de masse
1
consulte la página 4 /
3
voir page 4)
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
USB cable (approx. 1 m/3.3 feet) / Cable USB (aprox. 1 m/3.3 pie) /
Câble USB (environ 1 m/3.3 pieds)
SW : To subwoofer / Al subwoofer / Au caisson de
grave
FRONT : To front speakers / A los altavoces delanteros /
Aux enceintes avant
REAR : To rear speakers / A los altavoces traseros / Aux
enceintes arrière
H
KS-UBT1
USB Bluetooth adapter / Adaptador Bluetooth USB /
Adaptateur USB Bluetooth
Expansion port / Puerto de expansión / Port d’extension
Vehicle-specific Wiring
Harness (separately
purchased) /
Mazo de cables del vehículo
específico (se vende por
separado) /
Faisceau de câble spécifique
pour le véhicule (vendu
séparément)
Factory wiring harness (vehicle) / Mazo de cables de fábrica (vehículo) /
Faisceau de câbles de l'usine (véhicule)
Antenna terminal /
Terminal de la antena /
Borne de l’antenne
10 A fuse / Fusible de 10 A /
Fusible 10 A
Light blue (yellow stripe) / Azul claro (rayas
Remote adapter / Adaptador para control
remoto / Adaptateur de télécommande *
1
amarillas) / Bleu clair (bande jaune)
Caution / Precaución / Précautions
Join the same color leads together. / Junte los cables del mismo color. / Joignez les fils de même couleur ensemble.
To join the open-ends of the leads: / Para juntar los extremos abiertos de los cables: / Pour joindre les extrémités des fils:
Strip lead ends / Pele los extremos de los cables /
Dénudez les extrémités des fils
Twist ends together / Retuerza los extremos conjuntamente /
Torsadez les extrémités ensemble
Solder / Suelde /
Soudez
Tape / Cinta /
Ruban adhésif
Recommended connection / Conexión recomendada /
Connexion recommandée
Blue (white stripe), 200 mA max. /
Blue: Automatic antenna / Azul: Antena automática /
Bleu: Antenne automatique
Azul (rayas blancas), máx. 200 mA /
Bleu (bande blanche), 200 mA max.
Blue (white stripe): Amp Turn-on /
Azul (rayas blancas):
Alimentación amplificador /
Bleu (bande blanche): Mise sous tension de l'amplificateur
Orange (white stripe) / Naranja (rayas
Illumination / Iluminación / Éclairage
blancas) / Orange (bande blanche)
Remote lead /
Cable remoto /
Fil d’alimentation à distance
E
Power cord /
Cordón de alimentación /
Cordon d’alimentation
Extension lead /
Cable prolongador /
Fil prolongateur *
Power cannot be turned on? / ¿No se puede conectar la alimentación? / L’appareil ne peut pas être mis sous tension?
1
Brown / Marrón / Marron : Telephone Muting / Silenc. teléfono / Sourdine téléphonique
12 V Battery / Batería 12 V / Batterie 12 V
For more information / Para más información / Pour plus d'informations :
12 V Ignition Switch / Interruptor de encendido 12 V /
Interrupteur d'allumage 12 V
Metra Electronics:
www.metraonline.com
Scosche Industries:
www.scosche.com
Ground / Tierra / Masse
Front speaker (left) / Altavoz delantero (izquierdo) / Enceinte avant (gauche)
Front speaker (right) / Altavoz delantero (derecho) / Enceinte avant (droit)
Rear speaker (left) / Altavoz trasero (izquierdo) / Enceinte arrière (gauche)
Rear speaker (right) / Altavoz trasero (derecho) / Enceinte arrière (droit)
1
*
Not supplied for this unit.
2
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place uncoated with paint.
3
*
For connection, see page 14 of the INSTRUCTIONS.
(Not used/ No utilizado / Non utilisé) Insulate to prevent short circuit /
Aislar para evitar cortocircuitos /
Isolez pour éviter les courts-circuits
Yellow / Amarillo / Jaune
Red / Rojo / Rouge
Black / Negro / Noir
White / Blanco / Blanc
White (black stripe) / Blanco (rayas negras) / Blanc (bande noire)
Gray / Gris / Gris
Gray (black stripe) / Gris (rayas negras) /
Gris (bande noire)
Green / Verde / Vert
Green (black stripe) / Verde (rayas negras) /
Vert (bande noire)
Purple / Púrpura / Violet
Purple (black stripe) / Púrpura (rayas negras) /
Violet (bande noire)
1
No suministrado con esta unidad.
*
2
*
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura.
3
*
Para la conexión, véase la página 14 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
3
Ignition switch / Interruptor de encendido / Interrupteur d’allumage
Fuse block / Bloque de fusibles / Porte-fusible
Separate red lead / Cable rojo separado / Fil rouge séparé
If your vehicle factory wiring harness does not have “12 V ignition switch” lead, connect the red lead of the supplied power cord,
E
, to the vehicle fuse block (through a separate red lead provided with the fuse tap). / Si el
mazo de cables de fábrica de su vehículo no incluye el cable del “interruptor de encendido de 12 V”, conecte el cable rojo del cordón de alimentación
E
suministrado, al bloque de fusibles del vehículo (a través del cable rojo separado suministrado con la toma de fusible). /
Si le faisceau de câbles de votre véhicule ne possède pas de fil “Interrupteur d'allumage 12 V”, connectez le fil rouge du cordon d'alimentation fourni,
E
, au porte-fusible du véhicule (un fil rouge séparé est fourni avec le porte-fusible).
*1 Non fourni avec cet appareil.
2
*
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.
3
*
Pour la connexion, voir la page 14 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
Connecting the microphone unit / Conexión de la unidad de micrófono / Connexion du
microphone
1
Secure using cord clamps * Si es necesario, asegure por medio de las abrazaderas *1 / Fixez en utilisant des serre-fils *1 si nécessaire
if necessary. /
Adjust the microphone angle / Ajuste el ángulo del micrófono / Ajustez l’angle du microphone
G Microphone / Micrófono / Microphone
MIC (Microphone input terminal / Terminal de entrada de micrófono / Prise d’entrée de microphone )
MIC
Connecting the external components / Conexión de componentes externos / Connexion d’appareils extérieurs
You can connect the following system to the expansion port.
Puede conectar el siguiente sistema al puerto de expansión.
Vous pouvez brancher le système suivant au port d’extension.
Caution:
Before connecting the external components, make sure that the unit is turned off.
HD Radio™ tuner
JVC KT-HD300, HD RadioTM tuner box
SIRIUS Satellite Radio
1 • JVC KS-SRA100, SIRIUS Satellite Radio interface
• SCC1, SiriusConnect Vehicle Tuner 2 • JVC KS-SRA100, SIRIUS Satellite Radio interface
• SCVDOC1, SiriusConnect Vehicle Docking Kit
• SIRIUS radio
XM Satellite Radio
1 • XMDJVC100, Smart Digital Adapter for JVC
• XM Universal Tuner Box 2 • CNPJVC1, Connection cable for JVC
• CNP2000UCA, Protocol Interface Adapter and XM Direct 2 Tuner
Portable audio player
1 • JVC KS-U57, Line input adapter
• Portable audio player with line output jacks
2 • JVC KS-U58, AUX input adapter
• Portable audio player with 3.5 mm (1/8") stereo mini jack
When connecting the external components, refer to the manuals
supplied for the components and adapter/interface/cable.
Expansion port of the unit / Puerto de expansión de la unidad / Port d’extension de l’appareil
Precaución:
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la unidad esté apagada.
Sintonizador HD Radio™
JVC KT-HD300, sintonizador HD Radio
TM
Radio por satélite SIRIUS
1
JVC KS-SRA100, Interfaz de radio por satélite SIRIUS
SCC1, Sintonizador SirusConnect para automóviles
2
JVC KS-SRA100, Interfaz de radio por satélite SIRIUS
• SCVDOC1, Kit de acoplamiento para automóviles SiriusConnect
Radio SIRIUS
Radio por satélite XM
1
XMDJVC100, Adaptador digital inteligente para JVC
Sintonizador universal XM
2
CNPJVC1, Cable de conexión para JVC
CNP2000UCA, Adaptador para interfaz de protocolo y
sintonizador XM Direct 2
Reproductor de audio portátil
1
JVC KS-U57, Adaptador de entrada de línea
Reproductor de audio portátil con conectores de salida de línea
2
JVC KS-U58, Adaptador de entrada AUX
Reproductor de audio portátil con miniconector estéreo de
3,5 mm (1/8 pulgada)
Al conectar los componentes externos, consultar los manuales
facilitados para los componentes y para el adaptador/interfaz/cable.
Attention :
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que l’appareil est hors tension.
Tuner HD Radio™
JVC KT-HD300, tuner HD Radio
TM
Radio satellite SIRIUS
1
JVC KS-SRA100, interface radio satellite SIRIUS
SCC1, tuner automobile SiriusConnect
2
JVC KS-SRA100, interface radio satellite SIRIUS
SCVDOC1, kit d’ancrage pour automobile SiriusConnect
Radio SIRIUS
Radio satellite XM
1
XMDJVC100, adaptateur Smart Digital pour JVC
Tuner universel XM
2
CNPJVC1, câble de connexion pour JVC
CNP2000UCA, adaptateur d’interface de protocole et tuner XM Direct 2
Lecteur audio portable
1
JVC KS-U57, adaptateur d’entrée de ligne
Lecteur audio portable avec prises de sortie de ligne 2
JVC KS-U58, adaptateur d’entrée auxiliaire
Lecteur audio portable avec mini prise stéréo 3,5 mm (1/8 pouces)
Pour brancher les appareils extérieurs, consultez les manuels des
appareils et de l'adaptateur/interface/câble.
To disconnect... / Para desconectar... /
Pour déconnecter...
SIRIUS Satellite Radio and XM Satellite Radio cannot be used together.
*1 Not supplied for this unit. *2 Connect the power cord supplied for the component separately for
power supply.
*3 To use these components, set the external input setting correctly
(see page 30 of the INSTRUCTIONS).
o When connecting 2 systems in series / Al conectar 2 sistemas en serie / Pour brancher 2 systèmes en série
A
HD Radio tuner or SIRIUS Satellite Radio or XM Satellite Radio / Sintonizador de radio HD o radio
por satélite SIRIUS o radio por satélite XM / Tuner radio HD ou radio satellite SIRIUS ou radio satellite XM
KT-HD300*2/ KS-SRA100*2/ XMDJVC100/
CNP2000UCA*
2
B *3
Portable audio player /
Reproductor de audio portátil /
Lecteur audio portable
KS-U57/ KS-U58
o When connecting 3 systems in series / Al conectar 3 sistemas en serie / Pour brancher 3 systèmes en série
A
HD Radio tuner / Sintonizador de radio HD /
Tuner radio HD
KT-HD300*
Radio por satélite SIRIUS y radio por satélite XM no pueden usarse juntas.
*1 No suministrado con esta unidad.
2
*
Conecte el cable de alimentación suministrado separadamente para
el componente.
3
*
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada externa correctamente (consulte la página 30 del INSTRUCCIONES
2
).
4
B
SIRIUS Satellite Radio or XM Satellite Radio / Radio por satélite SIRIUS o
radio por satélite XM / Radio satellite SIRIUS ou radio satellite XM
KS-SRA100*2/ XMDJVC100/ CNP2000UCA*
MANUAL DE
C *3
Portable audio player /
Reproductor de audio portátil /
Lecteur audio portable
KS-U57/ KS-U58
2
Ne pas utiliser la radio satellite SIRIUS et la radio satellite XM ensemble.
*1 Non fourni avec cet appareil. *2 Connectez le cordon d’alimentation fourni avec les appareils
séparément à l’alimentation.
*3 Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir
page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
Loading...