Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
GET0718-002A
[J]
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
• You need the installation kits which corresponds to your car.
• If you have any questions or require information regarding installation
kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
• The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply,
negative ground.
• Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <Amplifier Gain>
setting. (See page 32 of the INSTRUCTIONS.)
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material.
To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the
unconnected wires or the terminals.
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause
a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same
rating.
• Install this unit in the console of your vehicle.
• Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
• Be sure to ground this unit to the car's chassis again after installation.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,
wipers, etc. on the car are working properly.
• Do not touch the metal part of this unit during and shortly after
the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure
become hot.
• Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo.
• Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las
herramientas para instalación, consulte con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que
suministra tales herramientas.
• La unidad puede instalarse solamente en un automóvil con fuente de
alimentación de 12 V CC, negativo a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
•
Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W
(impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <Amplifier
Gain>. (Véase la página 32 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• Aísle los cables no conectados con cinta de vinilo u otro material
similar. Para prevenir los cortocircuitos, no quite las tapas de los
extremos de los cables o terminales no conectados.
• Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén
en contacto pues pueden ocasionar un cortocircuito, luego reemplace
el fusible dañados por otro de las mismas características.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo.
• Instale la unidad en un ángulo de montaje de 30° o menos.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil después de la instalación.
• Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de
freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil
funcionan correctamente.
• No toque la parte metálica de esta unidad durante e inmediatamente
después de usar la unidad. Las partes metálicas tal como el disipador
de calor y la carcasa estarán calientes.
• Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
• Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits
d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une
compagnie d’approvisionnement.
• L'appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une
alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <Amplifier Gain>.
(Voir la page 32 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d'un autre
matériel similaire. Pour éviter les courtscircuits, ne retirez pas non plus les
capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
•
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de
court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil
au châssis de la voiture après l’installation.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs,
les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste
après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de
chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION
Part list :
A Hard case (×1)
B Control panel (×1)
C Sleeve (×1)
D Trim plate (×1)
E Power cord (×1)
F Handles (×2)
G Microphone (×1)
H Microphone clips (×2)
I KS-UBT1: USB Bluetooth adapter (×1)
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
Lista de componentes :
A Estuche duro (×1)
B Panel de control (×1)
C Cubierta (×1)
D Placa de guarnición (×1)
E Cordón de alimentación (×1)
F Manijas (×2)
G Micrófono (×1)
H Presilla para micrófono (×2)
I KS-UBT1:Adaptador Bluetooth USB (×1)
Do the required electrical
connections. / Realice las
conexiones eléctricas requeridas. /
Réalisez les connexions électriques.
Install the unit at an angle
of less than 30˚. / Instale
la unidad a un ángulo de
menos de 30˚. / Installez
l’appareil avec un angle de
moins de 30˚.
Liste de pièces :
A Etui de transport (×1)
B
Panneau de commande (×1)
C Manchon (×1)
D Plaque d’assemblage (×1)
E Cordon d’alimentation (×1)
F Poignées (×2)
G Microphone (×1)
H Attache de microphone (×2)
I KS-UBT1:Adaptateur USB Bluetooth (×1)
When installing the unit without using the
sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la
cubierta / Lors de l’installation de l’appareil
scans utiliser de manchon
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") /
Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada) /
Vis à tête plate—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *
Pocket / Compartimiento /
Poche
Bracket / Ménsula / Support *
Bend the appropriate tabs to hold
the sleeve firmly in place. / Doble las
lengüetas apropiadas para retener
firmemente la manga en su lugar. /
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon en place.
Removing the unit / Extracción de la unidad / Retrait de l’appareil
Release the rear section first... / Primero libere la sección trasera... / Ouvrez la section arrière en premier...
* Avoid touching the connectors. / Evite tocar los conectores. /
Évitez de toucher les connecteurs.
* Not supplied for this unit / No suministrado con esta unidad. /
*1 No suministrado con esta unidad.
*2 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura.
2
Fuse block / Bloque de
fusibles / Porte-fusible
Separate red lead / Cable rojo
separado / Fil rouge séparé
If your vehicle factory wiring harness does
not have “12 V ignition switch” lead, connect
the red lead of the supplied power cord,
to the vehicle fuse block (through a separate
red lead provided with the fuse tap). / Si el
mazo de cables de fábrica de su vehículo no
incluye el cable del “interruptor de encendido
de 12 V”, conecte el cable rojo del cordón de
alimentación E suministrado, al bloque de
fusibles del vehículo (a través del cable rojo
separado suministrado con la toma de fusible). /
Si le faisceau de câbles de votre véhicule ne possède
pas de fil “Interrupteur d'allumage 12 V”, connectez
le fil rouge du cordon d'alimentation fourni, E, au
porte-fusible du véhicule (un fil rouge séparé est
fourni avec le porte-fusible).
*1 Non fourni avec cet appareil.
*2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.
E
,
Connecting the microphone unit / Conexión de la unidad de micrófono / Connexion du
microphone
1
Secure using cord cramps *
if necessary. /
Si es necesario, asegure por medio de las abrazaderas *1. /
Adjust the microphone angle /
Ajuste el ángulo del micrófono /
Ajustez l’angle du microphone
Fixez en utilisant des serre-fils *1 si nécessaire
G Microphone / Micrófono / Microphone
MIC (Microphone input terminal / Terminal de
– – – – – – – – – or / o / ou – – – – – – – – –
entrada de micrófono / Prise d’entrée de microphone )
– – – or / o / ou – – –
H Microphone clip /
Presilla para micrófono /
Attache de microphone
Connecting the external components in series / Conexión de componentes externos en serie / Connexion d’appareils extérieurs en série
When connecting the external components, refer also to the manuals
supplied for the components and adapter.
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los
manuales suministrados con los componentes y el adaptador.
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux
manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.
Caution:
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
Expansion port of the unit / Puerto de expansión de la unidad / Port d’extension de l’appareil
To disconnect... /
Para desconectar... /
Pour déconnecter...
You can connect the HD Radio
following components through the various JVC adapters or system to
the expansion port.
•
Connection cords may need to be purchased separately.
TM
tuner box (KT-HD300) or the
Precaucion:
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la
unidad esté apagada.
Two components / Dos componentes / Deux appareils:
A KT-HD300
B
*5 KS-U57 / KS-U58
*2 / KS-SRA100
Three components / Tres componentes / Trois appareils:
A KT-HD300
B KS-SRA100
C
*5 KS-U57 / KS-U58
2
*
2
,
*
*3 / XMDJVC100 / CNP2000UCA
Puede conectar el sintonizador HD RadioTM (KT-HD300) o los
siguientes componentes al puerto de expansión, a través de los diversos
adaptadores o sistema JVC.
•
Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.
2
,
*
*3 / XMDJVC100 / CNP2000UCA
Precaution:
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que
l’appareil est hors tension.
2
,
4
*
*
2
,
4
*
*
Vous pouvez connecter le tuner HD Radio
suivants à l’aide de divers adaptateur JVC ou système au port d’extension.
•
Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion
XMDirect2 Tuner System / Sistema de sintonizador XMDirect2 / XMDirect2 Tuner System XM satellite radio System / Sistema de radio XM Satellite / Système radio satellite XMCNP2000UCA, CNPJVC1
SCC1, KS-SRA100
SIRIUS satellite radio / Radio por satélite SIRIUS / Radio satellite SIRIUSSIRIUS satellite radio System / Sistema de radio satelital SIRIUS / Système radio satellite SIRIUS
D&P, SCVDOC1, KS-SRA100
Portable audio player with line output jacks / Reproductor de audio portátil con jacks de salida de línea / Lecteur audio portable avec prises de sortie de ligne
Line input adapter / Adaptador de entrada por línea / Adaptateur d’entrée de ligneKS-U57
Portable audio player with 3.5 mm (3/16") stereo mini jack / Reproductor de audio portátil con jack mini estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada) / Lecteur audio portable avec
AUX input adapter / Adaptador de entrada AUX / Adaptateur d’entrée auxiliaireKS-U58
mini fiche stéréo de 3,5 mm (3/16 pouces)
XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together.
*1 Not supplied for this unit.
*2 Connect the power cord supplied for the component separately for
power supply.
*3 This model is a component of SIRIUS satellite radio System.
*4 This model is a component of XM satellite radio System.
*5 To use these components, set the external input setting correctly
(see page 33 of the INSTRUCTIONS).
No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.
*1 No suministrado con esta unidad.
*2 Conecte el cable de alimentación suministrado separadamente para
el componente.
*3
Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS.
*4 Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite.
*5
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada
externa correctamente (consulte la página 33 del
INSTRUCCIONES
).
MANUAL DE
La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même temps.
*1 Non fourni avec cet appareil.
*2 Connectez le cordon d’alimentation fourni avec les appareils
séparément à l’alimentation.
*3 Ce modèle est un composant du système radio satellite SIRIUS.
*4 Ce modèle est un composant du système radio satellite XM.
*5 Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir
page 33 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
3
7
The countries where you may use the
Bluetooth® function
7
Die Länder, in denen Sie die Bluetooth® Funktion verwenden können
7
Pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth®
7
De landen waar u de Bluetooth®-functie mag gebruiken
7
Países en los que se puede utilizar la función Bluetooth®
7
Paesi nei quali è possibile utilizzare la funzione Bluetooth®
7
Länder där du kan använda Bluetooth®-funktionen
7
Lande, hvor du kan bruge Bluetooth®-funktionen
7
Land hvor du kan bruke Bluetooth®-funksjonen
7
Maat, joissa voi käyttää Bluetooth®-toimintoa
7
Países onde pode usar a função Bluetooth®
7
Οι χώρες όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth®
7
Страны, где можно воспользоваться функцией Bluetooth®
7
Země, ve kterých můžete využívat funkci Bluetooth®
7
Azok az országok, amelyekben használhatjuk a Bluetooth®-funkciót
7
Kraje, w których można używać funkcji Bluetooth®
7
Države, kjer lahko uporabljate funkcijo Bluetooth®
7
Krajiny, v ktorých môžete využívať funkciu Bluetooth®
7
Valstis, kur jūs varat izmantot Bluetooth® funkciju
7
Šalys, kuriose galite naudotis „Bluetooth®“ funkcija
7
Il-pajjiżi fejn tista’ tuża l-funzjoni Bluetooth®
7
Lönd þar sem hægt er að nota Bluetooth®
7
Riigid, kus on võimalik kasutada Bluetooth® funktsiooni
7
Bluetooth® fonksiyonunu kullanabileceğiniz ülkeler
7
Na tíortha inar féidir leat feidhmiú Bluetooth® a úsáid
7
Länner an denen der d’Bluetooth® Funktioun benotze kënnt.
7
nhͻng quc gia mà bn có th s dͱng ch͵c nćng Bluetooth
®
7
Els països on podrà fer servir la funció Bluetooth®
7
Zemlje u kojima je dozvoljena upotreba Bluetooth® funkcije.
7
Zemlje u kojima možete koristiti Bluetooth® funkciju
7
Zemlje u kojima je dopušteno koristiti Bluetooth®.
7
Земји каде можете да ја користите функцијата Bluetooth®
7
Страните, в които можете да ползвате функцията Bluetooth®
7
Ţările în care puteţi utiliza funcţia Bluetooth®
7
Die lande waar u die Bluetooth®-funksie kan gebruik
Ang mga bansa kung saan maaari kang gumamit ng Bluetooth® function
7
Negara-negara yang anda boleh menggunakan fungsi Bluetooth®
7
您能够使用 Bluetooth® 功能的国家
7
您能夠使用 Bluetooth® 功能的國家
7
Bluetooth® 기능을 사용할 수 있는 국가
7
Country
Andorra
Australia
Österreich
Bosna i Hercegovina
Belgien
Belgique
България
Canada
Schweiz
Suisse
Chile
Κύπρος
Kıbrıs
Česká republika
Deutschland
Danmark
Eesti
España
Suomi
Finland
France
United Kingdom
Ελλάδα
Hong Kong
香港
香港
Hrvatska
Magyarország
Ireland
Éire
Country
Ísland
Italia
대한민국
Lichtenstein
Lietuva
Luxemburg
Luxembourg
Lëtzebuerg
Latvija
Monaco
Crna Gora
Македонија
Malta
Malaysia
Nederland
Norge
New Zealand
Perú
Philippines
Pilipinas
Polska
Portugal
România
Srbija
Росси я
Sverige
Singapore
新加坡
Singapura
Slovenija
Slovensko
Country
Türkiye
台湾
United States of America
Venezuela
Vietnam
Vit Nam
South Africa
ENingizimu Afrika
Suid-Afrika
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES
• The fuse blows. ] Are the red and black leads connected correctly?
]
• Power cannot be turned on.
• No sound from the speakers.
circuited?
• Sound is distorted.
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
]
Is the yellow lead connected?
]
Is the speaker output lead short-
Is the speaker output lead grounded? ; Are
]
Is the rear ground terminal
]
Is the speaker output lead grounded? ;
]
Have you reset your unit?
• El fusible se quema. ] ¿Están los conductores rojo y negro
correctamente conectados?
• Le fusible saute. ] Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
• No es posible conectar la alimentación.] ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces. ] ¿Está el cable de salida del
altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
]
¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
•
Perturbación de ruido.] ¿El terminal de tierra trasero está conectado
al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
• Esta unidad se calienta. ] ¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
•
•
• Interférence avec les sons. ] La prise arrière de mise à la terre est-elle
•
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.] Avez-vous réinitialisé
conectados a una masa común?
• Esta unidad no funciona en absoluto.
]
¿Reinicializó la unidad?
4
09-1672-006
]
Le fil jaune est-
elle raccordée?
Pas de son des enceintes. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
Le son est déformé. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
Cet appareil devient chaud.] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
votre appareil?
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.