KD-A925BT
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
GET0718-002A
[J]
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
• You need the installation kits which corresponds to your car.
• If you have any questions or require information regarding installation
kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
• The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply,
negative ground.
• Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <Amplifier Gain>
setting. (See page 32 of the INSTRUCTIONS.)
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material.
To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the
unconnected wires or the terminals.
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause
a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same
rating.
• Install this unit in the console of your vehicle.
• Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
• Be sure to ground this unit to the car's chassis again after installation.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,
wipers, etc. on the car are working properly.
• Do not touch the metal part of this unit during and shortly after
the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure
become hot.
• Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo.
• Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las
herramientas para instalación, consulte con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que
suministra tales herramientas.
• La unidad puede instalarse solamente en un automóvil con fuente de
alimentación de 12 V CC, negativo a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
•
Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W
(impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <Amplifier
Gain>. (Véase la página 32 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• Aísle los cables no conectados con cinta de vinilo u otro material
similar. Para prevenir los cortocircuitos, no quite las tapas de los
extremos de los cables o terminales no conectados.
• Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén
en contacto pues pueden ocasionar un cortocircuito, luego reemplace
el fusible dañados por otro de las mismas características.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo.
• Instale la unidad en un ángulo de montaje de 30° o menos.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil después de la instalación.
• Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de
freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil
funcionan correctamente.
• No toque la parte metálica de esta unidad durante e inmediatamente
después de usar la unidad. Las partes metálicas tal como el disipador
de calor y la carcasa estarán calientes.
0211DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
© 2011 Victor Company of Japan, Limited
• Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
• Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits
d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une
compagnie d’approvisionnement.
• L'appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une
alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <Amplifier Gain>.
(Voir la page 32 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d'un autre
matériel similaire. Pour éviter les courtscircuits, ne retirez pas non plus les
capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
•
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de
court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil
au châssis de la voiture après l’installation.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs,
les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste
après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de
chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION
Part list :
A Hard case (×1)
B Control panel (×1)
C Sleeve (×1)
D Trim plate (×1)
E Power cord (×1)
F Handles (×2)
G Microphone (×1)
H Microphone clips (×2)
I KS-UBT1: USB Bluetooth adapter (×1)
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
Lista de componentes :
A Estuche duro (×1)
B Panel de control (×1)
C Cubierta (×1)
D Placa de guarnición (×1)
E Cordón de alimentación (×1)
F Manijas (×2)
G Micrófono (×1)
H Presilla para micrófono (×2)
I KS-UBT1: Adaptador Bluetooth USB (×1)
Do the required electrical
connections. / Realice las
conexiones eléctricas requeridas. /
Réalisez les connexions électriques.
Install the unit at an angle
of less than 30˚. / Instale
la unidad a un ángulo de
menos de 30˚. / Installez
l’appareil avec un angle de
moins de 30˚.
Liste de pièces :
A Etui de transport (×1)
B
Panneau de commande (×1)
C Manchon (×1)
D Plaque d’assemblage (×1)
E Cordon d’alimentation (×1)
F Poignées (×2)
G Microphone (×1)
H Attache de microphone (×2)
I KS-UBT1: Adaptateur USB Bluetooth (×1)
When installing the unit without using the
sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la
cubierta / Lors de l’installation de l’appareil
scans utiliser de manchon
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") /
Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada) /
Vis à tête plate—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *
Pocket / Compartimiento /
Poche
Bracket / Ménsula / Support *
Bend the appropriate tabs to hold
the sleeve firmly in place. / Doble las
lengüetas apropiadas para retener
firmemente la manga en su lugar. /
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon en place.
Removing the unit / Extracción de la unidad / Retrait de l’appareil
Release the rear section first... / Primero libere la sección trasera... / Ouvrez la section arrière en premier...
* Avoid touching the connectors. / Evite tocar los conectores. /
Évitez de toucher les connecteurs.
* Not supplied for this unit / No suministrado con esta unidad. /
Non fourni avec cet appareil.
1
ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELECTRICAS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
MIC (Microphone input terminal /
Terminal de entrada de micrófono /
Prise d’entrée de microphone)
(see page 3 /
voir page 3)
Reset the unit. / Reinicialice la unidad. /
Réinitialisez l’appareil.
consulte la página 3 /
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a
la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la
unidad.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su
automóvil.
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
Signal cord / Cable de señal /
Cordon de signal *
1
USB cable (approx. 1.2 m/4 feet) /
Cable USB (aprox. 1,2 m/4 pie) /
Câble USB (environ 1,2 m/4 pieds)
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la
batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux
enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
SW : To subwoofer / Al subwoofer / Au caisson de grave
FRONT : To front speakers / A los altavoces delanteros /
Aux enceintes avant
REAR : To rear speakers / A los altavoces traseros / Aux
enceintes arrières
I
KS-UBT1
USB Bluetooth adapter /
Adaptador Bluetooth USB /
Adaptateur USB Bluetooth
Rear ground terminal /
Terminal de tierra posterior /
Borne arrière de masse
Expansion port / Puerto de
expansión / Port d’extension
Vehicle-specific Wiring
Harness (separately
purchased) /
Mazo de cables del vehículo
específico (se vende por
separado) /
Faisceau de câble spécifique
pour le véhicule (vendu
séparément)
Antenna terminal /
Factory wiring harness (vehicle) /
Mazo de cables de fábrica (vehículo) /
Faisceau de câbles de l'usine (véhicule)
Remote adapter / Adaptador para control
remoto / Adaptateur de télécommande *
Caution / Precaución / Précautions
Join the same color leads together. / Junte los cables del mismo color. / Joignez les fils de même couleur ensemble.
To join the open-ends of the leads: / Para juntar los extremos abiertos de los cables: / Pour joindre les extrémités des fils:
Strip lead ends / Pele los extremos de
los cables / Dénudez les extrémités des fils
Twist ends together / Retuerza los
extremos conjuntamente / Torsadez
les extrémités ensemble
Recommended connection / Conexión recomendada /
Connexion recommandée
Blue: Automatic antenna / Azul: Antena automática /
Bleu: Antenne automatique
Blue (white stripe):
Azul (rayas blancas):
Bleu (bande blanche): Mise sous tension de l'amplificateur
Illumination / Iluminación / Éclairage
Brown / Marrón / Marron : Telephone Muting /
Silenc. teléfono / Sourdine téléphonique
12 V Battery / Batería 12 V / Batterie 12 V
Amp Turn-on /
Alimentación amplificador /
Terminal de la antena /
Borne de l’antenne
Light blue (yellow stripe) / Azul claro (rayas
amarillas) / Bleu clair (bande jaune)
1
Blue (white stripe), 200 mA max. /
Azul (rayas blancas), máx. 200 mA /
Bleu (bande blanche), 200 mA max.
Orange (white stripe) / Naranja (rayas
blancas) / Orange (bande blanche)
(Not used/ No utilizado / Non utilisé)
Insulate to prevent short circuit /
Aislar para evitar cortocircuitos /
Isolez pour éviter les courts-circuits
Yellow / Amarillo / Jaune
10 A fuse /
Fusible de 10 A /
Fusible 10 A
Solder / Suelde /
Soudez
Tape / Cinta /
Ruban adhésif
Remote lead /
Fil d’alimentation à distance
E
Power cord /
Cordón de alimentación /
Cordon d’alimentation
Power cannot be turned on? /
¿No se puede conectar la alimentación? /
L'appareil ne peut pas être mis sous tension?
Ignition switch / Interruptor de
encendido / Interrupteur d’allumage
Cable remoto /
Extension lead /
Cable prolongador /
Fil prolongateur *
1
12 V Ignition Switch / Interruptor de encendido 12 V /
Interrupteur d'allumage 12 V
For more information /
Para más información /
Pour plus d'informations :
Metra Electronics:
www.metraonline.com
Scosche Industries:
www.scosche.com
1
Not supplied for this unit.
*
*2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place uncoated with paint.
Ground / Tierra / Masse
Front speaker (left) / Altavoz delantero
(izquierdo) / Enceinte avant (gauche)
Front speaker (right) / Altavoz delantero
(derecho) / Enceinte avant (droit)
Rear speaker (left) / Altavoz trasero
(izquierdo) / Enceinte arrière (gauche)
Rear speaker (right) / Altavoz trasero
(derecho) / Enceinte arrière (droit)
Red / Rojo / Rouge
Black / Negro / Noir
White / Blanco / Blanc
White (black stripe) / Blanco (rayas negras) /
Blanc (bande noire)
Gray / Gris / Gris
Gray (black stripe) / Gris (rayas negras) /
Gris (bande noire)
Green / Verde / Vert
Green (black stripe) / Verde (rayas negras) /
Vert (bande noire)
Purple / Púrpura / Violet
Purple (black stripe) / Púrpura (rayas negras) /
Violet (bande noire)
*1 No suministrado con esta unidad.
*2 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura.
2
Fuse block / Bloque de
fusibles / Porte-fusible
Separate red lead / Cable rojo
separado / Fil rouge séparé
If your vehicle factory wiring harness does
not have “12 V ignition switch” lead, connect
the red lead of the supplied power cord,
to the vehicle fuse block (through a separate
red lead provided with the fuse tap). / Si el
mazo de cables de fábrica de su vehículo no
incluye el cable del “interruptor de encendido
de 12 V”, conecte el cable rojo del cordón de
alimentación E suministrado, al bloque de
fusibles del vehículo (a través del cable rojo
separado suministrado con la toma de fusible). /
Si le faisceau de câbles de votre véhicule ne possède
pas de fil “Interrupteur d'allumage 12 V”, connectez
le fil rouge du cordon d'alimentation fourni, E, au
porte-fusible du véhicule (un fil rouge séparé est
fourni avec le porte-fusible).
*1 Non fourni avec cet appareil.
*2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.
E
,