Bien raccorder le câble d´antenne TV
au connecteur ENTREE ANTENNE sur l´arrière de l’appareil avant de mettre en marche l’appareil.
(Voir “Raccordements de base” à la page 11.)
LECTEUR DVD & MAGNÉTOSCOPE
HR-XVS30EF
MANUEL
D’UTILISATION
8 |
S-VHS/VHS-PAL/SECAM |
|
8 |
Super VHS ET |
FR |
8 |
T-V LINK |
|
8 |
Système SHOWVIEW intégré |
|
|
LPT0862-001A |
|
|
|
2 FR |
SÉCURITÉ D’ABORD |
La plaque d’identification et les précautions à observer pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière de l’appareil.
ATTENTION: |
TENSION DANGEREUSE Á L’INTERIEUR |
ATTENTION: |
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE |
|
OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER |
|
CET APPAREIL À LA PLUIE NI À |
|
L’HUMIDITÉ. |
Utiliser uniquement des disques marqués avec les symboles suivants :
DVD |
CD audio |
(disque 8 cm / 12 cm) |
(disque 8 cm / 12 cm) |
ATTENTION
8Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, il est recommandé de débrancher le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
8Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour éviter l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou d’antenne.
IMPORTANT
8Lire les diverses précautions aux pages 2 – 4 avant d’installer ou de faire fonctionner l’appareil.
8Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes préenregistrées, des DVDs ou d’autres matériels protégés par copyright sans le consentement du détenteur des droits d’auteur du son ou de l’enregistrement vidéo.
ATTENTION
UN LECTEUR DVD/MAGNÉTOSCOPE EST UN PRODUIT LASER DE CLASSE 1. CEPENDANT, CE LECTEUR DVD/ MAGNÉTOSCOPE UTILISE UN FAISCEAU LASER VISIBLE QUI PEUT ENTRAÎNER UNE EXPOSITION DANGEREUSE AUX RAYONNEMENTS S’IL EST MAL DIRIGÉ. S’ASSURER DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL CORRECTEMENT, EN RESPECTANT LES INSTRUCTIONS.
LORSQUE CE LECTEUR DVD/MAGNÉTOSCOPE EST BRANCHÉ À UNE PRISE SECTEUR, NE PAS PLACER SES YEUX PRÈS DE L’OUVERTURE DU TIROIR POUR DISQUE OU D’AUTRES OUVERTURES DANS LE BUT D’OBSERVER L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
UN EMPLOI DES COMMANDES, RÉGLAGES OU PROCÉDURES DE PERFORMANCE AUTRE QUE CELUI SPÉCIFIÉ DANS CE DOCUMENT RISQUE D’ENTRAÎNER UNE EXPOSITION DANGEREUSE AUX RAYONNEMENTS.
NE PAS OUVRIR NI RÉPARER VOUS-MÊME. FAIRE APPEL À UN PERSONNEL QUALIFIÉ POUR L’ENTRETIEN.
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
REPRODUCTION DES ETIQUETTES
ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT A L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
CD vidéo |
CD Super Vidéo |
|||||
(disque 8 cm / 12 cm) |
(disque 8 cm / 12 cm) |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
●Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
●“DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
●Les cassettes marquées “S-VHS” et “VHS” sont compatibles avec cet appareil. Toutefois, les enregistrements S-VHS ne sont possibles qu’avec les cassettes portant la marque “S-VHS”. Grâce à la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire avec la qualité d’image S-VHS les cassettes VHS sur cet appareil.
●SHOWVIEW est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation.
●Ce produit incorpore une technologie de protection de droits d’auteur qui se trouve protégée par des droits de méthodes de certains brevets U.S. et autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et autres ayants droit.
L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur est soumise à l’autorisation de Macrovision Corporation et est destinée à des fins de visualisation domestique grand public et autre visualisation limitée, à moins d’une autorisation expresse de Macrovision Corporation. Toute tentative de démembrement pour percer le fonctionnement ainsi que tout autre démontage sont interdits.
FR 3
La touche STANDBY/ON 1 ne coupe pas complètement l’alimentation de l’appareil, mais commute le courant de fonctionnement. “`” indique le mode d’attente de l’alimentation et “!” correspond à marche.
Les cassettes vidéo enregistrées avec cet appareil sous le mode LP/EP (Longue durée/Vitesse lente) ne peuvent pas être lues sur un magnétoscope à une seule vitesse. (Platine S-VHS seulement)
Lorsque l’appareil est installé dans un meuble ou des étagères, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre une bonne aération (10 cm ou plus sur les deux côtés, au-dessus et à l’arrière).
Pour jeter des piles, il faut prendre en compte les problèmes liés à l’environnement et respecter strictement les réglementations ou lois locales régissant la mise au rebut de ces piles.
L’inobservation des précautions suivantes peut endommager l’appareil, la télécommande ou la cassette vidéo.
1.NE PAS placer l’appareil —
—dans un endroit soumis à des températures ou à une humidité extrêmes.
—en plein soleil.
—dans un endroit poussiéreux.
—dans un endroit où des champs magnétiques puissants sont générés.
—sur une surface qui est instable ou soumise à des vibrations.
2.NE PAS bloquer les ouvertures ou orifices de ventilation de l’appareil.
(Si les ouvertures ou trous d’aération sont bouchés par un journal, du tissu, etc., la chaleur peut ne pas pouvoir se dissiper.)
3.NE PAS placer d’objets lourds sur l’appareil ou la télécommande.
4.NE PAS placer de liquides susceptibles d’être renversés sur l’appareil ou la télécommande.
(Un incendie ou une décharge électrique peut se produire si de l’eau ou du liquide pénètre dans cet appareil.)
5.NE PAS exposer l’appareil à des gouttes ou à des projections.
6.NE PAS utiliser cet appareil dans une salle de bains ni des endroits où il y a de l’eau. Et NE PAS poser un récipient rempli d’eau ou de liquide (comme des produits de beauté ou médicaments, un vase de fleurs, une plante en pot, une tasse, etc.) au-dessus de cet appareil.
7.NE PAS poser une source de flamme nue, comme une bougie allumée, sur l’appareil.
8.ÉVITER les chocs violents durant le transport de l’appareil.
CONDENSATION DE L’HUMIDITÉ
L’humidité dans l’air peut se condenser sur l’appareil lorsque vous le déplacez d’un endroit froid vers un endroit chaud, ou dans des conditions d’extrême humidité, de la même manière que des gouttelettes d’eau se forment à la surface d’un verre rempli d’un liquide froid. La condensation de l’humidité sur le tambour de têtes causera des dommages à la bande. Dans des conditions où la condensation se produit, garder l’appareil allumé pendant quelques heures pour faire sécher les parties humides.
ATTENTION
Àl’attention des utilisateurs de téléphones portables :
L’emploi d’un téléphone portable à proximité de l’appareil peut provoquer des vibrations de l’image sur l’écran du téléviseur, ou afficher un écran de fond bleu.
Àpropos du placement de l’appareil :
Certains téléviseurs ou appareils électroménagers génèrent des champs magnétiques puissants. Ne pas placer un tel appareil électroménager sur l’appareil, car cela risque de provoquer des troubles de l’image.
4 FR |
SÉCURITÉ D’ABORD (cont.) |
Bien respecter ces consignes de sécurité. Ne pas le faire peut causer des dommages à l’appareil, à la télécommande, aux cassettes et aux disques.
Eviter les endroits très chauds et |
Eviter les champs magnétiques puissants |
l’exposition au soleil |
|
Eviter les endroits très froids |
Ne pas boucher les grilles d’aération sur |
|
l’appareil |
Eviter les endroits très humides |
Ne pas poser d’objets lourds sur |
|
l’appareil ou sur la télécommande |
Utiliser l’appareil en position horizontale et stable seulement
Attention à la condensation
L’humidité dans l’air peut se condenser sur l’appareil lorsque vous le déplacez d’un endroit froid vers un endroit chaud, ou dans des conditions d’extrême humidité, de la même manière que des gouttelettes d’eau se forment à la surface d’un verre rempli d’un liquide froid. La condensation de l’humidité sur le tambour de têtes causera des dommages à la bande. Dans des conditions où la condensation se produit, garder l’appareil allumé pendant quelques heures pour faire sécher les parties humides.
Eviter les endroits très poussiéreux |
Ne pas poser d’objets susceptibles de se |
|
renverser sur le dessus de l’appareil ou |
|
de la télécommande |
En cas de transport
8Bien retirer la cassette et le disque de l’appareil avant de l’emballer
8Eviter des chocs violents à l’appareil en cours d’emballage et de transport
Eviter les endroits soumis à des vibrations
Ne pas placer l’appareil sur des coussins, des oreillers ou sur une carpette épaisse
Remettre les cassettes et les disques dans leurs boîtes et les ranger verticalement.
SOMMAIRE |
FR 5 |
SÉCURITÉ D’ABORD |
2 |
Pour votre sécurité .............................................. |
2 |
Précautions à observer ........................................ |
4 |
INFORMATIONS SUR LES DISQUES |
6 |
À propos des disques ........................................... |
6 |
INDEX |
8 |
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL |
11 |
Raccordements de base ..................................... |
11 |
RÉGLAGES INITIAUX |
13 |
Réglage automatique ......................................... |
13 |
Téléchargement pré-réglé .................................. |
14 |
Réglage du moniteur (Platine DVD) ................... |
16 |
Réglage du mode de balayage (Platine DVD) .... |
17 |
Langue .............................................................. |
18 |
FONCTIONNEMENT DE LA PLATINE S-VHS |
20 |
Lecture simple ................................................... |
20 |
Fonctions de lecture .......................................... |
21 |
Enregistrement simple ....................................... |
23 |
Fonctions d’enregistrement ................................ |
24 |
Système d’image B.E.S.T. ................................... |
25 |
Enregistrement programmé avec le système |
|
SHOWVIEW® ..................................................... |
26 |
Enregistrement programmé express ................... |
28 |
Enregistrement automatique par satellite ........... |
30 |
FONCTIONNEMENT DE LA PLATINE DVD |
32 |
Lecture simple ................................................... |
32 |
Fonctions de lecture .......................................... |
33 |
Utilisation de la barre sur écran ......................... |
37 |
Verrouillage parental ......................................... |
46 |
À propos des disques MP3/WMA ...................... |
50 |
Lecture MP3/WMA ............................................ |
51 |
À propos des disques JPEG ................................ |
53 |
Lecture JPEG ..................................................... |
54 |
MONTAGE (PLATINE S-VHS) |
56 |
Montage à partir d’un camescope ..................... |
56 |
Montage vers ou à partir d’un autre magnétoscope |
|
....................................................................... |
57 |
Réglage d’entrée/sortie ...................................... |
58 |
Copie (de DVD vers S-VHS) .............................. |
60 |
MONTAGE (PLATINE DVD) |
61 |
TÉLÉCOMMANDE |
62 |
Fonctions de la télécommande .......................... |
62 |
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME |
64 |
Raccordement à un récepteur satellite ............... |
64 |
Raccordement d’un décodeur Dolby Digital ou d’un |
|
amplificateur avec DTS intégré (Platine DVD |
|
seulement) ...................................................... |
65 |
RÉGLAGES AUXILIAIRES |
66 |
Réglage de mode (Platine S-VHS) ...................... |
66 |
Réglage de mode (Platine DVD) ........................ |
69 |
Réglage du syntonisateur ................................... |
72 |
Réglage de l’horloge .......................................... |
77 |
Verrouillage de l’appareil .................................. |
78 |
EN CAS DE DIFFICULTÉS |
79 |
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES |
82 |
LISTE DES TERMES |
83 |
Copie audio numérique ..................................... |
61 |
6 FR |
INFORMATIONS SUR LES DISQUES |
Vous pouvez utiliser les disques affichant les logos suivants uniquement pour la lecture.
DVD VIDEO |
CD vidéo/CD Super Vidéo |
CD audio |
|
Fichiers |
|
CD-DA |
|
●Les disques suivants sont également compatibles.
•Les disques DVD-R/RW enregistrés en format DVD VIDEO et finalisés.
•Les disques CD-R/RW enregistrés en format CD super vidéo, CD vidéo ou CD audio et finalisés.
•Disques CD-R/RW enregistrés au format MP3/WMA conformément au format “ISO 9660”. (Voir la page 50 pour les détails.)
•Disques CD-R/RW enregistrés au format JPEG conformément au format “ISO 9660”. (Voir la page 53 pour les détails.)
●Les disques autres que ceux mentionnés ci-dessus ne peuvent être lus.
●Le fonctionnement et la qualité audio de cet appareil ne sont pas garantis pour les disques qui ne sont pas conformes à la spécification de disque compact (CD-DA).
Avant d’effectuer la lecture d’un CD, vérifier le logo CD et lire les mentions sur l’emballage pour confirmer la conformité à la spécification de disque compact.
●En fonction des intentions de l’auteur du logiciel, les conditions d’enregistrement des disques DVD et des disques CD vidéo peuvent être limitées. Puisque l’appareil lit les disques en fonction des intentions de l’auteur du logiciel comme indiqué sur le disque, il se peut que certaines fonctions ne marchent pas.
●Lors du passage de la première couche à la deuxième couche d’un disque DVD VIDEO double couche, l’image et le son peuvent être momentanément déformés. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Les types de disques suivants ne peuvent être lus sur cet appareil.
Ne pas tenter de lire un disque endommagé (fissuré, voilé, ou réparé avec un ruban adhésif) ou un disque de forme inhabituelle (en forme de cœur, octogone, ou autre). Si la lecture d’un tel disque est effectuée, cela peut causer du bruit entraînant l’endommagement des haut-parleurs.
●Disques CD-ROM (y compris les CD PHOTO)
●Disques DVD AUDIO
●CD super audio (SACD)
●Les disques DVD-RW enregistrés en format VR
●DVD-RAM
●Disques possédant un numéro de région autre que “2”
Le monde est divisé en 6 régions pour les disques DVD VIDEO. Les disques DVD VIDEO reçoivent un numéro de région pour indiquer dans quelle région ils peuvent être lus. Un disque ne peut être lu dans cet appareil à moins que le numéro de région du disque coïncide avec celui de l’appareil. Le numéro de région de cet appareil est “2”. Seuls les disques dont le numéro de région inclut “2” peuvent être lus sur cet appareil, tels que ceux illustrés ci-dessous.
Exemples d’étiquettes de DVD VIDEO qui peuvent être lus sur cet appareil.
Marques de disques dans ce mode d’emploi
|
|
|
Fonctionne avec un |
|
Fonctionne avec un |
|
|
|
disque DVD VIDEO. |
|
disque CD-R/RW. |
|
|
|
Fonctionne avec un |
|
Fonctionne avec un |
|
|
|
|
||
|
|
|
disque CD vidéo. |
|
disque SVCD. |
|
|
|
Fonctionne avec un |
|
Fonctionne avec un |
|
|
|
|
||
|
|
|
disque contenant des |
|
disque contenant des |
|
|
|
fichiers MP3/WMA. |
|
fichiers JPEG. |
|
|
|
|
||
|
|
|
Fonctionne avec un |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
disque CD audio. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Parfois, des marques sont imprimées sur le disque DVD et/ou son emballage pour fournir des informations concernant le contenu et les fonctions du disque. Vérifier les marques indiquant le contenu et les fonctions du disque. Noter toutefois que, dans certains cas, un disque peut ne pas inclure de marque même pour une fonction prise en charge.
Marques liées à la vidéo
|
Nombre de sous-titres |
|
|
|
Nombre d’angles |
|
|
|
|
|
|
|
Enregistré sous le |
|
|
|
L’écran comprend des |
|
format d’image 4:3 |
|
|
|
bandes noires en haut |
|
standard |
|
|
|
et en bas de l’image |
|
|
|
|
|
au format 4:3 standard |
|
|
|
|
|
(letter-box) |
|
|
|
|
|
|
La lecture vidéo s’effectue sous le mode Grand angle (16:9) sur les téléviseurs à grand écran, mais en format letter-box sur les téléviseurs au format d’image 4:3 standard.
La lecture vidéo s’effectue sous le mode Grand angle (16:9) sur les téléviseurs à grand écran, mais la fonction Recadrage est utilisée sur les téléviseurs au format d’image 4:3 standard (soit le côté gauche, soit le côté droit de l’image est coupé).
FR 7
Marques liées à l’audio
Nombre de pistes audio
Marque Dolby Digital
Dolby Laboratories a développé un système de son enveloppant numérique de salon. Cette marque indique que vous pouvez profiter d’un audio à 5.1 canaux (avant-gauche et avantdroit, central, arrière-gauche et arrière-droit, et un canal LFE réservé aux effets à basse fréquence).
DTS (Digital Theater Systems)
Vous pourrez apprécier l’audio DTS si vous raccordez un amplificateur avec décodeur DTS intégré au connecteur SORTIE AUDIO NUM. de l’appareil.
DVD VIDEO
Généralement, les disques DVD VIDEO sont constitués de grandes unités appelées “titres”. Chaque titre a un numéro (numéro de titre) qui peut être utilisé pour sélectionner les titres souhaités. Les titres sont eux-mêmes divisés en unités appelées “chapitres”. Chaque chapitre a un numéro (numéro de chapitre) qui peut être utilisé pour sélectionner les chapitres souhaités. Noter que certains disques ne sont pas divisés en titres et chapitres.
|
|
|
|
Titre 1 |
|
|
|
|
|
Titre 2 |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Chapitre 1 |
|
Chapitre 2 |
|
Chapitre 3 |
|
|
|
Chapitre 1 |
|
Chapitre 2 |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CD audio/CD vidéo
Généralement, les disques CD audio sont divisés en pistes distinctes, chacune contenant un morceau de musique. Chaque piste est dotée d’un numéro. Par exemple, la troisième piste est Piste 3. Les disques CD vidéo suivent le même principe.
Piste 1 |
|
|
Piste 2 |
|
|
Piste 3 |
|
|
Piste 4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
REMARQUE:
Disques CD vidéo prenant en charge la commande de lecture PBC (Playback Control)
L’image fixe ou l’image mobile qui suit un écran de menu s’appelle une “scène”. Chaque scène est dotée d’un numéro. Pour plus de détails, se reporter à “Recherche d’une scène désirée à l’aide du menu d’un CD vidéo avec PBC” ( p. 33).
1 Ouvrir le tiroir pour disque.
Appuyer sur x sur la platine DVD afin d’ouvrir le tiroir pour disque.
●Le tiroir se referme si vous y appuyez dessus une nouvelle
fois. ● Ne pas bloquer le tiroir pour
disque avec votre main durant son ouverture ou sa fermeture,
car cela pourrait provoquer une
défaillance du matériel.
●Ne pas placer de disques non compatibles ou tout autre objet autre qu’un disque dans le tiroir pour disque.
●Ne pas appuyer avec une trop grande force sur le tiroir pour disque et ne pas placer d’objet lourd dessus.
2 Placer le disque.
Placer le disque dans le tiroir pour disque avec la face portant
l’étiquette tournée vers le haut.
● Puisque la taille du disque diffère en fonction du type de disque, s’assurer d’aligner correctement le disque avec les sillons correspondant à sa taille. Si le disque n’est pas dans son sillon, il est
peut-être rayé ou endommagé de quelque autre façon.
●Pour insérer un disque de 8 cm, placer celui-ci en fonction du sillon intérieur.
Comment manipuler les disques
Lors de la manipulation d’un
disque, ne pas toucher la surface du disque. Puisque les disques sont à base de plastique, ils peuvent être facilement endommagés. Si un disque devient sale,
poussiéreux, rayé ou voilé, les images et le son ne ressortiront pas correctement, et un tel disque pourrait provoquer une défaillance de l’appareil.
Face portant l’étiquette
Ne pas endommager la face portant l’étiquette, ni coller du papier ou utiliser un adhésif quelconque sur sa surface.
Stockage
S’assurer que les disques sont stockés dans leurs boîtiers. Si les disques sont empilés les uns au-dessus des autres sans boîtier protecteur, ils peuvent être endommagés. Ne pas placer de disque dans un endroit susceptible d’être exposé à la lumière directe du soleil, ni dans un endroit où l’humidité ou la température est élevée. Éviter de laisser les disques dans votre voiture.
Entretien des disques
En cas de traces de doigt ou de poussière sur un disque, essuyer celui-ci avec un chiffon
sec doux, d’un mouvement allant du centre vers l’extérieur.
Si un disque se révèle difficile à nettoyer, l’essuyer avec un chiffon légèrement imbibé
d’eau. Ne jamais utiliser de nettoyant pour disques vinyles, d’huile, d’alcool ou tout autre agent anti-statique.
ATTENTION
Parfois, durant la lecture, le son ou les images peuvent être brouillés. Le disque lui-même peut parfois en être la cause. (Il peut ne pas se conformer aux normes de l’industrie.)
Ces symptômes sont causés par les disques, pas par un mauvais fonctionnement de l’appareil.
8 FR |
INDEX |
ATouche de marche (1) p. 13
BIndicateur VCR p. 20, 23
CFenêtre de chargement de la cassette
DTouche VCR/DVD p. 20, 23, 32
ETiroir pour disque
FIndicateur DVD p. 32
GTouche d’arrêt (8) p. 20, 23, 32
HTouche de lecture (4) p. 20, 32
ITouche d’ouverture/fermeture de la platine DVD (x)p. 32
JTouche d’éjection de cassette (x) p. 20, 23
KConnecteurs d’entrée S-vidéo/vidéo/audio (S-VIDEO/VIDEO/AUDIO) p. 56
LFenêtre de réception infrarouge
MPanneau d’affichage avant p. 9
NTouche d’enregistrement (7) p. 23
OTouche de retour rapide (3) p. 20, 21, 34
PTouche d’avance rapide (5) p. 20, 21, 34
QTouche de canal (PR +/–) p. 23
RTouche d’enregistrement automatique d’émission satellite (SAT#) p. 30
Pour accéder aux connecteurs ou touches dissimulés, tirer et ouvrir le couvercle.
AÉtiquette du numéro de région p. 6
BCordon d’alimentation p. 11
CConnecteur d’entrée/sortie L-1 (L-1 ENTREE/SORTIE)p. 11, 57, 64
DConnecteurs de sortie vidéo composante (SORTIE VIDEO COMPOSANTES) p. 11 (Les connecteurs n’envoient les signaux de sortie que lorsque le mode de balayage ( p. 17) est de type “progressif” sur la platine DVD.)
REMARQUE:
L’appareil ne sort pas de signaux simultanément depuis les connecteurs de sortie vidéo composante et le connecteur d’entrée/sortie L-1. L’image que vous apercevez est celle qui est sélectionnée avec la touche VCR/DVD sur l’appareil ou sur la télécommande.
EConnecteur de sorties audio (SORTIE AUDIO (L/R))
*L désigne le canal gauche et R le canal droit.
FConnecteur d’entrée d’antenne (ENTREE ANTENNE)p. 11
GConnecteur de sortie audio numérique (SORTIE AUDIO NUM.) p. 61, 65
HConnecteur d’entrée/décodeur L-2
(L-2 ENTREE/DECODEUR) p. 11, 57, 64
IConnecteur de pause télécommande (MONTAGE)p. 56
JConnecteur de sortie d’antenne (SORTIE ANTENNE)p. 11
FR 9
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Indicateur de mode progressif p. 17 |
|
|
E Indicateur de mode VCR |
||||||||||
B Indicateur de mode de minuterie p. 27, 29 |
|
|
F Indicateur VCR p. 24 |
||||||||||
C Indicateur d’enregistrement automatique par satellite |
|
|
G Indicateur de type de cassette p. 66, 68 |
||||||||||
|
|
(N) p. 30 |
|
|
H Indicateur de durée de bande restante p. 24 |
||||||||
D Affichage Canal/Horloge |
|
|
I Indicateur de mode DVD |
||||||||||
|
|
Affichage du mode (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*) |
|
|
|
||||||||
* |
Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” ( p. 59), “SAT” |
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
apparaît plutôt que “L-2”. |
|
|
|
||||||
|
|
Affichage de compteur |
|
|
|
||||||||
|
|
Vitesse de bande (SP/LP/EP*) p. 23 |
|
|
|
||||||||
* |
SP désigne la vitesse normale, LP désigne la longue durée, et EP |
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
désigne la vitesse lente. |
|
|
|
||||||
|
|
Fenêtre d’informations générales* |
|
|
|
||||||||
* |
Informations sur le(s) numéro(s) de groupe/titre/piste/chapitre |
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
actuel, l’heure et l’état. |
|
|
|
Si la touche – –:– – de la télécommande est actionnée quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” ( p. 67), divers indicateurs fonctionnels apparaissent sur l’écran du téléviseur.
Pour l’affichage sur l’écran de la platine DVD, se référer à “Utilisation de la barre sur écran” ( p. 37).
A Indicateurs de mode de fonctionnement
BVitesse de bande (SP/LP/EP*)
*SP désigne la vitesse normale, LP désigne la longue durée, et EP désigne la vitesse lente.
CSens de défilement de la bande
DIndicateur du marque d’indexation (MARQUAGE)p. 23
EAffichage de compteur
FIndicateur de durée de bande restante p. 24
GAffichage du mode audio p. 22
H Indicateur de position de bande
L’indicateur de position de |
|
bande apparaît sur l’écran |
|
TV quand vous appuyez sur |
|
3 ou 5 à partir du |
|
mode d’arrêt ou effectuez |
|
une recherche indexée. |
|
( p. 21) La position de |
|
“q” par rapport à “0” (début) |
|
ou “+” (fin) vous indique où |
|
vous êtes sur la bande. |
Fin |
Début |
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de position de bande peut ne pas apparaître correctement.
IIndicateur VPS/PDC* p. 26, 28
*L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible avec cet appareil.
JType d’émission p. 25
KJour/mois/année
LAffichage de l’horloge
MIndicateur de numéro de position du canal et nom de station/entrée auxiliaire (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*)
*Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” ( p. 59), “SAT” apparaît plutôt que “L-2”.
NIndicateur de “cassette chargée”
10 FR |
INDEX (suite) |
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom peuvent également être utilisées pour commander votre téléviseur. ( p. 63)
Utilisation
La télécommande peut contrôler la plupart des fonctions de votre appareil, aussi bien que les fonctions de base de votre téléviseur JVC ou d’autres marques. ( p. 63)
●Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge.
●La distance de fonctionnement maximale de la télécommande est de 8 m environ.
REMARQUES:
●En introduisant les piles, bien s’assurer de les introduire dans le bon sens, comme indiqué sous le couvercle des piles.
●Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, retirer les piles, attendre un moment, remettre les piles puis essayer de nouveau.
ATouche VCR p. 20, 23
BInterrupteur TV/VCR/DVD p. 16
CTouche de menu (MENU) p. 33
DTouche d’alignement automatique p. 22 Touche de vitesse d’enregistrement (p) p. 23 Touche de menu supérieur (TOP MENU) p. 33
ETouche d’heure de fin (STOP +/–) p. 28 Touche d’affichage (PLAY SETUP) p. 37 Touche de titre (TITLE) p. 52, 55
FTouche d’heure de début (START +/–) p. 28 Touche de répétition (REPEAT) p. 38, 52, 55 Touche de zoom (ZOOM) p. 35
GTouches numériques p. 23, 26, 33, 52, 55
HTouche quotidienne (DAILY) p. 27, 29
ITouche VPS/PDC* p. 26, 28
*L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible avec cet appareil.
JTouche de réinitialisation (0000) p. 24 Touche d’annulation (&) p. 29
KTouche de lecture (4) p. 20, 32
LTouche de retour rapide (3) p. 20, 21, 34
MTouche d’arrêt (8) p. 20, 23, 32
NTouche d’enregistrement (7) p. 23
OTouche de recherche/index inverse (2) p. 21, 33 Touche de contrôle ( ) p. 22
PTouche rt p. 13
Touche de canal TV/Magnétoscope (TV/VCR PR +/–)p. 63
QTouche du menu de configuration (SET UP MENU)p. 16
RTouche 3D-PHONIC p. 35
STouche de volume TV (TV %+/–) p. 63
TTouche DVD p. 32
UTouche de marche (1) p. 13
VTouche de silencieux de téléviseur (^) p. 63 Touche du moniteur son (A.MONITOR) p. 22
WTouche TV/VCR p. 24
XTouche de date (DATE +/–) p. 28 Touche de sous-titre (SUB TITLE) p. 42 Touche d’angle (ANGLE) p. 43
*Avec cette touche, vous pouvez aussi ajuster la luminosité du panneau d’affichage avant et l’illumination sur l’appareil.
+: éclaircit l’affichage –: assombrit l’affichage
YTouche de canal (PR +/–) p. 23
ZTouche de programmation (PROG) p. 26, 28
aTouche de minuterie (#) p. 27, 29
bTouche hebdomadaire (WEEKLY) p. 27, 29
cTouche de vérification de programme (") p. 29 Touche de retour (RETURN) p. 33
dTouche d’enregistrement automatique d’émission satellite (REC LINK) p. 30
eTouche auxiliaire (AUX) p. 56
fTouche d’avance rapide (5) p. 20, 21, 34
gTouche de pause (9) p. 21, 23, 32
hTouche de recherche/index avant (6) p. 21, 33
iTouche OK p. 13
jTouche w e p. 16
kTouche d’affichage (– –:– –) p. 24
lTouche de recherche par sauts () p. 21 Touche d’image DVD (DVD PICTURE) p. 36
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL |
FR 11 |
Adaptateur antenne |
|
(non fourni) |
Câble d’antenne TV |
|
Câble RF (fourni) |
Téléviseur |
Câble audio |
|
(non fourni) |
|
Câble vidéo |
|
composante |
|
(non fourni) |
|
Câble péritélévision à |
Prise secteur |
21 broches (fourni) |
|
Cordon
d’alimentation
Arrière de l’appareil
L-2 ENTREE/ DECODEUR
SORTIE VIDEO |
COMPOSANTES |
SORTIE AUDIO |
L-1 ENTREE/SORTIE |
SORTIE ANTENNE |
ENTREE ANTENNE
Décodeur de TV codée
Faire le raccordement AV si votre téléviseur dispose d’un connecteur d’entrée AV péritélévision à 21 broches pour réduire les risques d’interférence. Avec un raccordement AV, il est possible d’obtenir une lecture stéréo de cassettes vidéo en utilisant un téléviseur stéréo.
De plus, si vous raccordez l’appareil aux connecteurs RVB du téléviseur, régler le mode de sortie du connecteur L-1 ENTREE/ SORTIE de manière à ce que le signal RVB sorte de l’appareil. Lorsque la platine DVD est sélectionnée, appuyer sur 8 et la maintenir enfoncé jusqu’à ce que le mode souhaité apparaisse sur le panneau d’affichage avant.
● Le mode du signal peut être changé si aucun disque n’est inséré dans le tiroir.
YC: Sélectionner si votre téléviseur est compatible avec le signal Y/C. Le signal Y/C sort de votre appareil. Régler aussi “SORTIE L-1” sur “S-VIDEO”. ( p. 58)
RGB: Sélectionner si votre téléviseur est compatible avec le signal RVB. Le signal RVB sort de votre appareil.
REMARQUES:
●Pour changer le mode de signal, s’assurer que l’appareil est allumé et que l’indicateur “” est affiché sur le panneau d’affichage avant.
●Régler votre téléviseur en mode VIDEO (ou AV), Y/C ou RVB en fonction du type du connecteur péritélévision de votre téléviseur.
●Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d’instructions de votre téléviseur.
●Le mode du signal est réinitialisé sur le mode RVB en cas de coupure de courant suite à un débranchement du cordon d’alimentation ou d’une panne de courant.
Il est essentiel de raccorder votre appareil correctement.
CES ÉTAPES DOIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.
A Vérifier le contenu.
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” à la page 82.
B Situer l’appareil.
Placer l’appareil sur une surface stable et horizontale.
C Raccorder l’appareil au téléviseur.
ADébrancher le câble d’antenne TV du téléviseur.
BRaccorder le câble d’antenne du téléviseur au connecteur ENTREE ANTENNE sur le panneau arrière de l’appareil.
CRaccorder le câble RF (radiofréquence) fourni entre le connecteur SORTIE ANTENNE sur le panneau arrière de l’appareil et le connecteur d’antenne du téléviseur.
DRaccorder un câble péritélévision à 21 broches (fourni) entre le connecteur L-1 ENTREE/SORTIE sur le panneau arrière de l’appareil et le connecteur péritélévision à 21 broches du téléviseur.
ERégler le mode de sortie du connecteur L-1 ENTREE/ SORTIE en fonction du type de votre téléviseur.
( colonne de gauche)
Raccordement vidéo composante (Plantine DVD seulement)
8Pour raccorder à un téléviseur avec connecteurs d’entree vidéo composante —
ARaccorder le câble d’antenne, l’appareil et le téléviseur comme indiqué ci-dessus.
BRaccorder les connecteurs SORTIE VIDEO COMPOSANTES de l’appareil aux connecteurs
d’entree vidéo composante du téléviseur.
●Vous pouvez obtenir des images vidéo composante de haute qualité.
●Pour un raccordement vidéo composante, régler le mode de balayage sur progressif ( p. 17) après l’exécution de “Réglage automatique” ( p. 13).
D Brancher l’appareil à la prise secteur.
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 13.
12 FR |
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL (suite) |
DIFFERENCE ENTRE LES CONNECTEURS L-1 ENTREE/SORTIE ET L-2 ENTREE/DECODEUR
Les connecteurs L-1 ENTREE/SORTIE et L-2 ENTREE/DECODEUR permettent le raccordement au téléviseur ou autres appareils. Cependant, ces connecteurs ayant des fonctions différentes, consultez le tableau suivant avant de procéder à un raccordement.
|
L-1 ENTREE/SORTIE |
L-2 ENTREE/DECODEUR |
|
|
|
ENTREE VIDEO |
v |
v |
|
|
|
SORTIE VIDEO |
v |
— |
|
|
|
ENTREE S-VIDEO |
v |
v |
|
|
|
SORTIE S-VIDEO |
v |
— |
|
|
|
ENTREE RVB |
— |
— |
|
|
|
SORTIE RVB |
v |
— |
|
|
|
ENTREE AUDIO GAUCHE |
v |
v |
|
|
|
ENTREE AUDIO DROIT |
v |
v |
|
|
|
SORTIE AUDIO GAUCHE |
v |
— |
|
|
|
SORTIE AUDIO DROIT |
v |
— |
|
|
|
Autres |
● T-V LINK ( p. 15) |
● Canal Plus (voir ci-après) |
|
|
● Enregistrement automatique par |
|
|
satellite ( p. 30) |
REMARQUES:
●Réglez “SORTIE L-1”, “SELECTION L-2” et “ENTREE L-2” sur le mode approprié en fonction de l’appareil. ( p. 58, 59)
●Pour plus de détails, référez-vous au manuel de l’appareil que vous souhaitez raccorder.
RACCORDEMENT DECODEUR-APPAREIL (Canal Plus)
8Si vous êtes abonné aux programmes codés (Canal Plus), raccorder simplement votre décodeur au connecteur L-2 ENTREE/ DECODEUR de votre appareil et régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” ( p. 59). Ensuite, bien mémoriser Canal Plus
avec la procédure “Recevoir une chaîne codée” ( p. 74). Vous pourrez ainsi profiter de ces programmes codés comme des programmes ordinaires.
8La fonction messagerie du nouveau décodeur Canal Plus est disponible avec cet appareil, sauf lorsqu’il est en mode TV et positionné sur Canal Plus.
RÉGLAGES INITIAUX |
FR 13 |
Réglage automatique des chaînes/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guides
Après que vous ayez appuyé sur la touche 1 de l’appareil ou de la télécommande pour allumer l’appareil pour la première fois, vous pouvez régler automatiquement les chaînes, l’horloge et les numéros guides.
Avant de commencer, s’assurer de la suite :
●Le câble d’antenne du téléviseur doit être raccordé à l’appareil.
●Le cordon d’alimentation de l’appareil doit être branché à une prise secteur.
●Le téléviseur doit être réglé sur son mode AV.
●Faire glisser l’interrupteur TV/VCR/DVD vers la droite.
ATTENTION
Après avoir exécuté le réglage automatique, même si la sauvegarde de mémoire de l’appareil a expiré, toutes les stations stockées et leurs numéros de guide des programmes sont conservées dans la mémoire de l’appareil et ce dernier n’exécutera pas à nouveau le réglage automatique. L’appareil exécute uniquement le réglage automatique de l’horloge lorsque l’appareil est allumé.
Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuer chaque réglage comme requis.
●Réglage du tuner p. 72
●Réglage de l’horloge p. 77
Si une nouvelle station commence à émettre dans votre région, effectuer le réglage du tuner ( p. 72).
Effectuer le réglage automatique.
Appuyer sur 1 de l’appareil ou de la télécommande. L’affichage de REGL.AUTO.DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur rt pour sélectionner “AUTO” et appuyer sur OK ou e.
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL.AUTO.DES CANAUX” et appuyer sur OK ou e.
Alors que le réglage automatique est en cours, NE PAS appuyer sur la touche quelconque sur l’appareil ou la télécommande jusqu’à ce que le panneau d’affichage avant montre “– –:– –” tel qu’illustré à la page 15.
●Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran
REGL.AUTO.DES CANAUX apparaîtra. Comme le réglage automatique progresse, la marque “q” sur l’écran TV se déplace de la gauche vers la droite.
|
|
|
|
Début |
Fin |
●Une fois l’appareil raccordé à un téléviseur offrant T-V Link
(liaison télé) via un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé ( p. 11) et le téléviseur mis en marche,
l’appareil exécute automatiquement le téléchargement préréglé ( p. 14), même si vous sélectionnez “AUTO” ou “REGL.AUTO.DES CANAUX” pour la fonction de réglage automatique.
REMARQUES:
●Dans les zones où les stations de télévision ne transmettent pas de signal PDC (système de reconnaissance de début et fin de programme), l’appareil ne peut exécuter ni le réglage automatique de l’horloge, ni le réglage automatique des numéros guides des programmes.
●En cas de panne de courant, ou de pression accidentelle de 1 ou SET UP MENU alors que le réglage automatique est en cours, celle-ci est interrompue ; s’assurer alors d’éteindre l’appareil, puis redémarrer et réessayer de nouveau.
●Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.
Une fois “Réglage automatique” terminé, exécuter “Réglage du moniteur (Platine DVD)” à la page 16.
14 FR |
RÉGLAGES INITIAUX (suite) |
Réglage automatique des chaînes par téléchargement via le téléviseur/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guides
Si vous avez raccordé l’appareil à un téléviseur offrant T-V Link, etc., l’appareil effectuera automatiquement le téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique à la page 13. Après le téléchargement, l’appareil règle l’horloge et le numéro guide automatiquement.
Avant de lancer cette procédure, vous devez au préalable avoir effectué le raccordement de base ( p. 11).
ATTENTION
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.* S’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé.
*Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
● Faire glisser l’interrupteur TV/VCR/DVD vers la droite.
Effectuer le téléchargement pré-réglé.
Appuyer sur 1 de l’appareil ou de la télécommande. L’affichage de REGL.AUTO.DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur rt pour sélectionner “CH – –” et appuyer sur OK ou e.
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “T-V LINK” et appuyer sur OK ou e.
Les positions préréglées sur le panneau d’affichage avant augmentent à partir de “CH 1”; NE PAS appuyer sur la touche quelconque sur l’appareil ou la télécommande jusqu’à ce que le panneau d’affichage avant montre l’heure de l’horloge, “(CH) 1” ou “– –:– –” tel qu’illustré à la
page 15.
●Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran T-V LINK
apparaîtra. Puis l’écran de REGL.DES NUMEROS GUIDE apparaît pendant le réglage du numéro guide. Une fois le téléchargement pré-réglé terminé, “TERMINÉ” apparaît pendant environ 5 secondes, puis l’écran normal est rétabli.
●Si la touche quelconque de l’appareil ou de la télécommande est pressée
alors que le téléchargement est en cours, ce dernier sera interrompu.
REMARQUES:
●Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
●Dans les zones où les stations de télévision ne transmettent pas de signal PDC (système de reconnaissance de début et fin de programme), l’appareil ne peut exécuter ni le réglage automatique de l’horloge, ni le réglage automatique des numéros guides des programmes.
●En cas de panne de courant, ou de pression accidentelle de 1 ou SET UP MENU alors que le téléchargement ou le réglage est en cours, ceux-ci sont interrompus ; s’assurer alors d’éteindre l’appareil, puis redémarrer et réessayer à partir du début.
●Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.
●Sur cet appareil, les caractères disponibles pour les noms de chaîne (N.TV) sont A–Z, 0–9, –, f, + et I (espace). Les noms
de certaines stations téléchargées peuvent être différents de ceux de votre téléviseur. ( p. 75)
Une fois “Téléchargement pré-réglé” terminé, exécuter “Réglage du moniteur (Platine DVD)” à la page 16.
FR 15
Si le réglage automatique des
canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire de l’appareil en utilisant les touches PR.
●Si des noms de station (N.TV – p. 76) ont été également stockés dans la mémoire de l’appareil, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran du téléviseur pendant environ 5 secondes lorsque l’appareil est mis sur une chaîne différente.
●Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 73 à 76.
Si le réglage automatique des
canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de l’horloge n’a pas marché, “CH 1” (N° de chaîne) est affiché.
AMettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire de l’appareil en utilisant les touches PR.
●Si des noms de station (N.TV – p. 76) ont été également stockés dans la mémoire de l’appareil, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran du téléviseur pendant environ 5 secondes lorsque l’appareil est mis sur une chaîne différente.
●Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 73 à 76.
B Effectuer “Réglage de l’horloge” à la page 77.
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous les deux échoué, “– –:– –” est affiché.
S’assurer que les câbles sont correctement raccordés et éteindre l’appareil, puis le rallumer.
Effectuer de nouveau “Réglage automatique” à la page 13 ou “Téléchargement pré-réglé” à la page 14.
IMPORTANT
●Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement,
effectuer l’enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW. ( p. 26) (Platine S-VHS seulement)
●En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides des programmes ne sont pas correctement réglés lorsque vous programmez l’heure d’enregistrement d’une émission de télévision à l’aide du système SHOWVIEW, l’appareil enregistrera une émission sur une chaîne différente. En programmant la minuterie en mode
système SHOWVIEW, bien vérifier que la chaîne désirée est correctement sélectionnée. ( p. 26, “Enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW®”) (Platine S-VHS seulement)
●Votre appareil mémorise toutes les chaînes détectées même si la réception de certaines d’entre elles n’est pas très bonne.
Vous pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable. ( p. 74, “Eliminer une chaîne”)
INFORMATION
Langue pour l’affichage sur écran (Platine DVD)
Régler manuellement la langue d’affichage sur la platine DVD. ( p. 18)
Juste à l’heure (HEURE AUTO)
Votre appareil est équipé de la fonction d’horloge précise qui fournit un chronométrage précis, grâce à des ajustements automatiques effectués à intervalles réguliers, en lisant les données d’un signal PDC. Si vous voulez profiter de cette fonction, la régler simplement sur “M.”. ( p. 78, “Juste à l’heure (HEURE AUTO)”)
Lorsque l’appareil est raccordé à votre téléviseur via un câblé péritélévision à 21 broches entièrement câblé ( p. 11), les fonctions suivantes sont disponibles. Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.* Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
*Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
Mise en marche automatique du téléviseur
Le téléviseur se met en marche et se régle automatiquement sur son mode AV chaque fois que vous lisez une cassette.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Mise en mode d’attente automatique de l’appareil
La télécommande de votre téléviseur peut être utilisée pour éteindre l’appareil.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Direct Rec (Platine S-VHS seulement)
Vous pouvez facilement commencer à enregistrer le programme que vous visionnez sur le téléviseur. Quand vous utilisez cette fonction, régler “DIRECT REC” sur “M.”. ( p. 67)
16 FR |
RÉGLAGES INITIAUX (suite) |
Réglage du moniteur
(Platine DVD)
Il est possible de sélectionner le type de moniteur en fonction du téléviseur utilisé lors de la lecture de disques DVD VIDEO enregistrés pour téléviseurs à écran large.
●Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
●Faire glisser l’interrupteur TV/VCR/DVD vers la droite.
A Mettre l’appareil en marche.
Appuyer sur 1.
B Sélectionner la platine DVD.
Sur l’appareil
Appuyer sur VCR/DVD plusieurs fois pour que l’indicateur DVD s’allume.
Sur la télécommande
Appuyer sur DVD pour que l’indicateur DVD s’allume.
C Accéder à l’écran du menu de configuration
DVD.
A Appuyer sur SET UP |
|
|
|
|
MENU. |
IMAGE |
|
|
|
|
TYPE D’ECRAN |
4:3LB |
||
B Appuyer sur w e pour |
PROTECTION D’ECRAN MARCHE |
|||
sélectionner “ |
IMAGE”. |
SOURCE D’IMAGE |
AUTO |
|
MP3&WMA / JPEG |
MP3&WMA |
|||
|
SELECT |
POUR CHOISIR ET OK POUR VALIDER. |
||
|
OK |
|
POUR QUITTER, APPUYER SUR [SETUP MENU]. |
D Sélectionner le mode.
Appuyer sur rt pour déplacer 0 sur “TYPE D’ECRAN”, puis appuyer sur
OK.
IMAGE |
|
TYPE D’ECRAN |
4:3LB |
SOURCE D’IMAGE |
AUTO |
PROTECTION D’ECRAN |
MARCHE |
MP3&WMA / JPEG |
MP3&WMA |
SELECT |
POUR CHOISIR ET OK POUR VALIDER. |
OK |
POUR QUITTER, APPUYER SUR [SETUP MENU]. |
|
|
E Sélectionner le réglage de mode.
Appuyer sur rt pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyer sur OK.
F Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur SET UP MENU.
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous.
8 TYPE D’ECRAN
16:9 NORMAL (Conversion télévision grand écran) : Sélectionner ceci lorsque le format d’image du téléviseur est 16:9 (téléviseur grand écran).
16:9 AUTO (Conversion télévision grand écran) : Sélectionner ceci lorsque le format d’image du téléviseur est fixé sur 16:9 (téléviseur grand écran). L’appareil ajuste automatiquement la largeur d’écran du signal sorti correctement lors de la lecture d’une image dont le format d’image est 4:3.
4:3 LB (Conversion Letter-box)
Sélectionner ceci lorsque le format d’image du téléviseur est 4:3 (téléviseur conventionnel). Pendant l’affichage d’une image grand écran, des barres noires apparaissent en haut et en bas de l’écran.
4:3 PS (Recadrage):
Sélectionner ceci lorsque le format d’image du téléviseur est 4:3 (téléviseur conventionnel). Pendant l’affichage d’une image grand écran, des barres noires n’apparaissent pas ; toutefois les bords gauche et droit des images ne seront pas visibles sur l’écran.
Recadrage/Letter-box
En générale, les disques DVD VIDEO sont destinés pour un téléviseur à écran large avec un format d’image 16:9.
Un support avec ce format ne sera pas compatible avec un téléviseur au format 4:3. Il existe deux styles d’affichage d’image : “Recadrage” et “Letter-box”.
Recadrage
Les côtés gauche et droit de l’image sont coupés. L’image remplit l’écran.
Letter-box
Des bandes noires apparaissent en haut et en bas de l’image. L’image elle-même apparaît sous le format 16:9.
FR 17
Réglage du mode de balayage
(Platine DVD)
●Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
●Faire glisser l’interrupteur TV/VCR/DVD vers la droite.
Cet appareil prend en charge le système de balayage progressif (c’est-à-dire 480p*) ainsi que le système de balayage entrelacé classique (c’est-à-dire 480i*).
Si votre téléviseur équipé de connecteurs vidéo composante prend en charge l’entrée vidéo progressive, vous pouvez obtenir une image de haute qualité en activant le mode de balayage progressif.
●Se reporter également aux modes d’emploi fournis avec le téléviseur.
●Si votre téléviseur équipé de connecteurs vidéo composante ne prend pas en charge l’entrée vidéo progressive, ne pas changer le mode de balayage en “PROGRESSIVE”.
*480p et 480i indiquent le nombre de lignes de balayage et le format de balayage d’un signal d’image.
•480p indique 480 lignes de balayage avec format progressif.
•480i indique 480 lignes de balayage avec format entrelacé.
Commuter le mode.
Pendant la lecture ou l’arrêt, appuyer sur DVD et la maintenir enfoncée pendant plus de 3 secondes pour changer le mode de balayage entre progressif et entrelacé.
REMARQUE:
Il n’est pas possible de changer le mode de balayage lorsqu’un disque MP3/WMA ou JPEG est chargé.
18 FR |
RÉGLAGES INITIAUX (suite) |
●Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
●Faire glisser l’interrupteur TV/VCR/DVD vers la droite.
La platine DVD vous offre le choix de voir les messages sur écran en 3 langues différentes. Il est possible de changer la langue manuellement en fonction de ses besoins.
A Mettre l’appareil en marche.
Appuyer sur 1.
B Sélectionner la platine DVD.
Sur l’appareil
Appuyer sur VCR/DVD plusieurs fois pour que l’indicateur DVD s’allume.
Sur la télécommande
Appuyer sur DVD pour que l’indicateur DVD s’allume.
C Accéder à l’écran du menu de configuration
DVD.
A Appuyer sur SET UP |
|
|
|
|
MENU. |
LANGUE |
|
||
|
LANGUE MENU |
FRANCAIS |
||
B Appuyer sur w e pour |
|
SOUS-TITRE |
FRANCAIS |
|
|
|
|
LANGUE AUDIO |
FRANCAIS |
sélectionner |
|
LANGUE D'ECRAN |
FRANCAIS |
|
“ |
LANGUE”. |
|
|
|
|
|
SELECT |
POUR CHOISIR ET OK POUR VALIDER. |
|
|
|
OK |
POUR QUITTER, APPUYER SUR [SETUP MENU]. |
D Sélectionner le mode.
Appuyer sur rt pour déplacer 0 sur “LANGUE D´ECRAN”, puis appuyer sur
OK.
LANGUE |
|
LANGUE MENU |
FRANCAIS |
LANGUE AUDIO |
FRANCAIS |
SOUS-TITRE |
ARRET |
LANGUE D'ECRAN |
FRANCAIS |
SELECT |
POUR CHOISIR ET OK POUR VALIDER. |
OK |
POUR QUITTER, APPUYER SUR [SETUP MENU]. |
|
|
E Sélectionner le réglage de mode.
Appuyer sur rtpour sélectionner le réglage désiré, puis appuyer sur OK.
F Revenir à l’écran normal.
Certains disques DVD permettent d’avoir le menu, l’audio et les sous-titres en plusieurs langues. Sur ces disques, il est possible de choisir la langue par défaut.
●La procédure montre comment régler “LANGUE MENU” sur l’écran de menu du DVD comme exemple.
A Mettre l’appareil en marche.
Appuyer sur 1.
B Sélectionner la platine DVD.
Sur l’appareil
Appuyer sur VCR/DVD plusieurs fois pour que l’indicateur DVD s’allume.
Sur la télécommande
Appuyer sur DVD pour que l’indicateur DVD s’allume.
C Accéder à l’écran du menu de configuration
DVD.
A Appuyer sur SET UP |
|
|
|
|
MENU. |
LANGUE |
|
||
|
LANGUE MENU |
FRANCAIS |
||
B Appuyer sur w e pour |
|
SOUS-TITRE |
FRANCAIS |
|
|
|
|
LANGUE AUDIO |
FRANCAIS |
sélectionner |
|
LANGUE D'ECRAN |
FRANCAIS |
|
“ |
LANGUE”. |
|
|
|
|
|
SELECT |
POUR CHOISIR ET OK POUR VALIDER. |
|
|
|
OK |
POUR QUITTER, APPUYER SUR [SETUP MENU]. |
D Sélectionner le mode.
Appuyer sur rt pour déplacer 0 sur “LANGUE MENU”, puis appuyer sur
OK.
LANGUE |
|
LANGUE MENU |
FRANCAIS |
LANGUE AUDIO |
FRANCAIS |
SOUS-TITRE |
FRANCAIS |
LANGUE D'ECRAN |
FRANCAIS |
SELECT |
POUR CHOISIR ET OK POUR VALIDER. |
OK |
POUR QUITTER, APPUYER SUR [SETUP MENU]. |
|
|
E Sélectionner le réglage de mode.
Appuyer sur rtpour sélectionner le réglage désiré, puis appuyer sur OK.
● Voir “Liste des codes de langues” ( p. 19).
F Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur SET UP MENU.
REMARQUE:
Lorsque la langue sélectionnée n’est pas disponible sur le disque, la langue de menu par défaut du disque est lue.
Appuyer sur SET UP MENU.
FR 19
AA |
Afar |
|
IK |
Inupiak |
|
RN |
Kirundi |
AB |
Abkhazien |
|
IN |
Indonésien |
|
RO |
Roumain |
AF |
Afrikaans |
|
IS |
Islandais |
|
RU |
Russe |
AM |
Amharique |
|
IW |
Hébreu |
|
RW |
Kinyarwanda |
AR |
Arabe |
|
JI |
Yiddish |
|
SA |
Sanskrit |
AS |
Assamais |
|
JW |
Javanais |
|
SD |
Sindhi |
AY |
Aymara |
|
KA |
Géorgien |
|
SG |
Sango |
AZ |
Azerbaïdjanais |
|
KK |
Kazakh |
|
SH |
Serbo-Croate |
BA |
Bashkir |
|
KL |
Groenlandais |
|
SI |
Cingalais |
BE |
Biélorusse |
|
KM |
Cambodgien |
|
SK |
Slovaque |
BG |
Bulgare |
|
KN |
Kannara |
|
SL |
Slovène |
BH |
Bihari |
|
KO |
Coréen (KOR) |
|
SM |
Samoan |
BI |
Bislama |
|
KS |
Kashmiri |
|
SN |
Shona |
BN |
Bengali, Bangladais |
|
KU |
Kurde |
|
SO |
Somalien |
BO |
Tibétain |
|
KY |
Kirghiz |
|
SQ |
Albanais |
BR |
Breton |
|
LA |
Latin |
|
SR |
Serbe |
CA |
Catalan |
|
LN |
Lingala |
|
SS |
Siswati |
CO |
Corse |
|
LO |
Laotien |
|
ST |
Sesotho |
CS |
Tchèque |
|
LT |
Lithuanien |
|
SU |
Soudanais |
CY |
Gallois |
|
LV |
Latvian, Letton |
|
SV |
Suédois |
DA |
Danois |
|
MG |
Malagasy |
|
SW |
Swahili |
DZ |
Bhutani |
|
MI |
Maori |
|
TA |
Tamil |
EL |
Grec |
|
MK |
Macédonien |
|
TE |
Télougou |
EO |
Espéranto |
|
ML |
Malayalam |
|
TG |
Tadjik |
ET |
Estonien |
|
MN |
Mongol |
|
TH |
Thaï |
EU |
Basque |
|
MO |
Moldavien |
|
TI |
Tigrinya |
FA |
Persan |
|
MR |
Marathi |
|
TK |
Turkmène |
FI |
Finnois |
|
MS |
Malais (MAY) |
|
TL |
Tagalog |
FJ |
Fidji |
|
MT |
Maltais |
|
TN |
Setswana |
FO |
Faroese |
|
MY |
Birman |
|
TO |
Tongan |
FY |
Frison |
|
NA |
Nauruan |
|
TR |
Turc |
GA |
Irlandais |
|
NE |
Népalais |
|
TS |
Tsonga |
GD |
Gaélique écossais |
|
NL |
Néerlandais |
|
TT |
Tatar |
GL |
Galicien |
|
NO |
Norvégien |
|
TW |
Twi |
GN |
Guarani |
|
OC |
Langue d’oc |
|
UK |
Ukrainien |
GU |
Gujarati |
|
OM |
(Afan) Oromo |
|
UR |
Ourdou |
HA |
Hausa |
|
OR |
Oriya |
|
UZ |
Ouzbek |
HI |
Hindi |
|
PA |
Panjabi |
|
VI |
Vietnamien |
HR |
Croate |
|
PL |
Polonais |
|
VO |
Volapük |
HU |
Hongrois |
|
PS |
Pashto, Pushto |
|
WO |
Ouolof |
HY |
Arménien |
|
PT |
Portugais |
|
XH |
Xhosa |
IA |
Interlingua |
|
QU |
Quechua |
|
YO |
Yoruba |
IE |
Interlangue |
|
RM |
Rhaeto-Romance |
|
ZU |
Zoulou |
|
|
|
|
|
|
|
|
20 FR |
FONCTIONNEMENT DE LA PLATINE S-VHS |
●Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
●Faire glisser l’interrupteur TV/VCR/DVD vers la droite.
A Charger une cassette.
S’assurer que la face vitrée est tournée vers le haut, que la face portant l’étiquette est tournée vers vous et que la flèche sur la partie frontale de la cassette est pointée vers l’appareil.
●Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.
●Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été retirée, la lecture commence automatiquement. Bien que la platine DVD soit sélectionnée, la platine S-VHS est sélectionnée automatiquement si la platine DVD est en mode d’arrêt.
●L’appareil se met sous tension automatiquement et le compteur se remet à 0:00:00.
B Sélectionner la platine S-VHS.
Sur l’appareil
Appuyer sur VCR/DVD plusieurs fois pour que l’indicateur VCR s’allume.
Sur la télécommande
Appuyer sur VCR pour que l’indicateur VCR s’allume.
C Trouver le début du programme.
Si la bande est avancée au-delà du point de début, appuyer sur 3. Pour faire avancer, appuyer sur 5.
D Lancer la lecture.
Appuyer sur 4. “BEST” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant pendant l’alignement automatique. ( p. 25)
E Arrêter la lecture.
Appuyer sur 8. Puis appuyer sur xsur la platine S-VHS pour retirer la cassette.
Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette de nettoyage “sèche” — ECL-3F — lorsque:
●L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette manque de fini, et est de mauvaise qualité.
●L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas.
●“UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC” apparaît
sur l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.”). ( p. 67)
REMARQUE:
Les têtes de lecture se salissent dans les cas suivants :
●dans un environnement sujet à une température ou humidité extrême
●dans un environnement poussiéreux
●des cassettes défectueuses, sales ou moisies
●un usage continu sur une longue période
Cassettes utilisables
● Il est impossible de lire des enregistrements
VHS-C sur cet appareil. Placer
simplement la cassette enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et elle peut être utilisée comme toute cassette VHS de taille standard.
●Cet appareil peut enregistrer des cassettes VHS normales et Super VHS. Alors que seulement des signaux VHS peuvent être enregistrés sur des cassettes VHS normales*, des signaux VHS et Super VHS peuvent être enregistrés et lus
en utilisant des cassettes Super VHS.
*Grâce à la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire avec la qualité d’image S-VHS les cassettes VHS sur cet appareil.
FR 21
●Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
●Faire glisser l’interrupteur TV/VCR/DVD vers la droite.
ATTENTION
En mode de recherche, lecture avec arrêt sur image, ralenti ou image par image,
●l’image sera déformée.
●des barres parasites apparaîtront.
●il peut y avoir une perte de couleur.
●le son ne peut pas être entendu.
1 Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur 9.
●En cas de gigue, appuyer sur PR +/– sur la télécommande pour rectifier l’image.
2 Activer la lecture image par image.
Appuyer sur 9.
Pendant l’arrêt sur image, appuyer sur 9 et maintenir pendant 2 secondes, puis relâcher. Appuyer sur 9 et relâcher de nouveau pour revenir en arrêt sur image.
●La vitesse change dans les deux sens en appuyant sur 3 ou sur 5 plusieurs fois.
REMARQUE:
Durant une lecture au ralenti, du bruit peut apparaître sur l’écran du téléviseur. Appuyer sur PR + ou – sur la télécommande pour éliminer le bruit.
Pendant la lecture, appuyer sur 5 pour la recherche à vitesse variable avant, ou sur 3 pour la recherche à vitesse variable arrière.
●La vitesse change dans les deux sens en appuyant sur 3 ou sur 5 plusieurs fois.
Lors d’une pression sur 5 : +5x{+7x
Lors d’une pression sur 3 : –1x]–5x{–7x
(Une fois 3 est appuyée, une recherche inverse commence à la vitesse –1x de la lecture normale. Après cela, la vitesse de recherche change de –5x à –7x chaque fois que la touche 3 est actionnée.)
REMARQUE:
La vitesse de recherche change de la même manière pour le mode SP, LP et EP.
Pendant la lecture, appuyer sur d’une à six fois pour sauter les sections non désirées.
Chaque pression lance une période de 30 secondes de lecture accélérée. La lecture normale reprend automatiquement.
Pour reprendre la lecture normale pendant la recherche par sauts, appuyer sur 4.
Votre appareil marque automatiquement des codes d’indexation au début de chaque enregistrement. Cette fonction vous donne un accès rapide à l’un ou l’autre des 9 codes d’indexation.
REMARQUE:
Avant de commencer, s’assurer que l’appareil est en mode d’arrêt.
Activer la recherche indexée.
Appuyer sur 2 ou sur 6. “2 1” ou “6 1” est affiché sur l’écran TV et la recherche commence dans le sens correspondant.
●Pour accéder aux codes
d’indexation 2 à 9, appuyer Position actuelle
plusieurs fois sur 2 ou 6 jusqu’à l’affichage du
bon numéro d’index.
Exemple :
Pour localiser le début de B à partir de la position courante, appuyer deux fois sur 2.
Pour localiser le début de D à partir de la position courante, appuyer une fois sur 6.
●Quand le code d’indexation spécifié est trouvé, la lecture commence automatiquement.
La mémoire de fonction suivante “indique” à l’appareil que faire après le rembobinage. Avant de continuer, s’assurer que l’appareil est en mode d’arrêt.
a- Pour commencer automatiquement la lecture Appuyer sur 3, puis appuyer sur 4 dans les 2 secondes.
b- Pour couper automatiquement l’alimentation Appuyer sur 3, puis appuyer sur 1 dans les 2 secondes.
c- Pour activer automatiquement le mode d’attente de la minuterie
Appuyer sur 3, puis appuyer sur # dans les 2 secondes.
d- Pour éjecter automatiquement la cassette après le rembobinage de la bande
Appuyer sur 3, puis appuyer sur x dans les 2 secondes.
Pour reprendre une lecture normale, appuyer sur 4.
22 FR |
FONCTIONNEMENT DE LA PLATINE S-VHS (suite) |
En appuyant simplement sur une seule touche, l’appareil se met sous tension, rembobine la cassette et commence la lecture du dernier programme enregistré par minuterie. Si plusieurs programmes sont enregistrés, vous pouvez accéder facilement à l’un d’eux.
REMARQUE:
Avant de commencer, s’assurer que l’appareil est hors tension et que le mode de minuterie est désactivé.
Activer le contrôle instantané.
Appuyer sur . L’appareil se met sous tension et recherche le code d’indexation indiquant le début du dernier programme enregistré par minuterie. Une fois qu’il est trouvé, la lecture commence automatiquement.
●Pour regarder le premier des 3 programmes, appuyer trois fois sur . L’appareil recherche le programme et commence automatiquement la lecture. Il est possible d’accéder à un programme se trouvant jusqu’à 9 codes d’indexation depuis la position actuelle.
Votre appareil peut lire automatiquement la cassette entière 100 fois consécutivement.
1 Lancer la lecture.
Appuyer sur 4.
2 Activer la lecture répétée.
Appuyer sur 4 et la maintenir enfoncée pendant plus de 5 secondes, puis relâcher.
●L’indicateur de lecture ($) sur le panneau d’affichage avant clignote lentement.
●Après avoir lu une cassette 100 fois, l’appareil s’arrête automatiquement.
3 Arrêter la lecture répétée.
Appuyer sur 8 n’importe quand.
●Appuyer sur 4, 3, 5 ou 9 arrête également la lecture répétée.
REMARQUE:
Votre appareil est équipé d’une commande d’alignement automatique. Pendant la lecture, vous pouvez l’annuler et régler manuellement l’alignement en appuyant sur les touches PR.
1 Annuler l’alignement automatique.
Pendant la lecture, appuyer sur p sur la télécommande.
2 Ajuster manuellement l’alignement.
Appuyer sur PR + ou – sur la télécommande.
●Appuyer de nouveau sur p pour repasser en alignement automatique.
REMARQUE:
Lorsqu’une nouvelle cassette est insérée, l’appareil entre automatiquement en mode d’alignement automatique.
Votre appareil est capable d’enregistrer trois pistes sonores (HI-FI G, HI-FI D et NORM) et emploie celui de votre choix.
Pendant la lecture
Appuyer sur A.MONITOR change la piste son comme suit:
PISTE |
UTILISATION |
|
|
||
Affichage sur écran |
||
|
||
|
|
|
HI FI |
Pour bandes stéréo Hi-Fi |
|
G j h D |
||
|
||
HI FI |
Pour l’audio principal des bandes |
|
G j |
bilingues |
|
HI FI |
Pour l’audio secondaire des bandes |
|
h D |
bilingues |
|
NORM |
Pour bandes avec doublage audio |
|
|
|
|
HI FI |
Pour bandes avec doublage audio |
|
NORM |
||
|
REMARQUES:
●“HIFI G j h D” doit normalement être sélectionné. Dans ce mode, les bandes stéréo Hi-Fi sont lues en stéréo, et la piste audio normale est lue automatiquement pour des bandes avec seulement l’audio normal.
●Pour des instructions sur l’enregistrement de programmes stéréo et bilingues, se référer à la page 25.
●“O.S.D.” doit être réglé sur “M.”, ou l’affichage à l’écran n’apparaîtra pas. ( p. 67)
La lecture répétée n’est pas possible avec une bande enregistrée en mode EP.
FR 23
●Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
●Faire glisser l’interrupteur TV/VCR/DVD vers la droite.
ATTENTION
●La piste son hi-fi enregistrée avec cet appareil ne peut pas être lue avec des appareils vidéo autres que VHS Hi-Fi.
●La piste son normal est compatible avec tout matériel VHS.
●En enregistrant en SECAM, l’audio Hi-Fi peut être enregistré dans les deux modes SP et LP. Toutefois, en PAL, l’enregistrement audio Hi-Fi n’est possible que dans le mode SP.
A Charger une cassette.
Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte.
●L’appareil se met sous tension automatiquement et le compteur se remet à 0:00:00.
B Sélectionner la platine S-VHS.
Sur l’appareil
Appuyer sur VCR/DVD plusieurs fois pour que l’indicateur VCR s’allume.
Sur la télécommande
Appuyer sur VCR pour que l’indicateur VCR s’allume.
C Choisir un programme.
Appuyer sur PR +/– ou sur les touches numériques pour sélectionner la chaîne que vous souhaitez enregistrer.
D Régler la vitesse de bande.
Appuyer sur p. Le réglage actuel apparaît sur le panneau d’affichage avant ou sur l’écran du téléviseur. Appuyer à nouveau sur p pour changer le réglage pendant que la vitesse de bande est affichée sur l’écran du téléviseur.
●SP désigne la vitesse normale, LP désigne la longue durée, et EP désigne la vitesse lente.
●En mode EP, la durée d’enregistrement est multipliée par trois.
●Si vous enregistrez un programme en mode EP sur l’appareil, il est recommandé de lire l’enregistrement EP sur ce même appareil.
E Commencer l’enregistrement.
Appuyer sur 7et la maintenir enfoncée et appuyer sur 4 sur la télécommande, ou appuyer sur 7 sur l’appareil.
●Si “O.S.D.” est réglé sur “M.” ( p. 67), “MARQUAGE” clignote sur l’écran pendant le marquage d’un code d’indexation.
●Lorsque “DIRECT REC” est réglé sur “M.” ( p. 67), si vous appuyez sur une touche quelconque juste après avoir appuyé sur 7 sur l’appareil (ou sur 7 et 4 sur la télécommande), l’appareil peut ne pas fonctionner correctement.
B.E.S.T. prend place au début du premier enregistrement SP et du premier enregistrement LP (ou EP) après introduction de la cassette. ( p. 25)
Aux utilisateurs d’un téléviseur offrant T-V Link:
Si “DIRECT REC” est réglé sur “M.”, le programme apparaissant actuellement sur l’écran du téléviseur sera enregistré. ( p. 67)
F Faire une pause/reprise d’enregistrement.
Appuyer sur 9. Appuyer sur 4 pour reprendre l’enregistrement.
●Vous pouvez sélectionner le canal en mode de pause d’enregistrement.
G Arrêter l’enregistrement.
Appuyer sur 8. Puis appuyer sur x sur la platine S-VHS pour retirer la cassette.
Fonction de reprise d’enregistrement
En cas de panne de courant durant l’enregistrement normal, durant la minuterie d’arrêt ( p. 23, 24, 28) ou durant l’enregistrement par minuterie, l’enregistrement reprendra automatiquement dès que le courant sera rétabli à moins que la sauvegarde de mémoire ait expiré.
Prévention d’effacement accidentel
Pour éviter un enregistrement accidentel sur une cassette enregistrée, retirer sa languette de sécurité d’enregistrement. Pour enregistrer dessus plus tard, couvrir l’emplacement avec de la bande adhésive.
Languette de sécurité d’enregistrement
24 FR |
FONCTIONNEMENT DE LA PLATINE S-VHS (suite) |
●Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
●Faire glisser l’interrupteur TV/VCR/DVD vers la droite.
Appuyer sur TV/VCR. L’indicateur VCR sur l’appareil et l’émission de télévision en cours d’enregistrement disparaissent. Une fois l’enregistrement en cours, tout ce que vous devez faire est de régler les commandes de chaîne sur le téléviseur pour la station que vous voulez visionner.
●Le programme sélectionné à l’aide des commandes des chaînes de télévision apparaît sur l’écran du téléviseur, alors que celui sélectionné à l’aide des touches PR de l’appareil est enregistré sur la cassette.
●Si un décodeur est connecté à l’appareil ( p. 11), il est possible de sélectionner également une chaîne brouillée avec les commandes des chaînes de télévision.
REMARQUE:
Vous pouvez aussi utiliser la platine DVD dans les cas suivants. Avant utilisation, s’assurer de mettre l’appareil sous tension et de sélectionner la platine DVD.
●Durant l’enregistrement
●Durant l’enregistrement par minuterie
●Durant le mode d’attente de minuterie
1 Commencer l’enregistrement.
Appuyer sur 7 sur l’appareil.
2 Engager le mode ITR.
Appuyer à nouveau sur 7. “ ” clignote et “0:30” apparaît sur le panneau d’affichage avant.
3 Régler la durée d’enregistrement.
Si vous voulez enregistrer pendant plus de 30 minutes, appuyer sur 7 pour prolonger la durée. Chaque pression prolonge la durée d’enregistrement de 30 minutes.
REMARQUES:
●La fonction ITR (minuté d’arrêt) ne peut être déclenchée qu’à l’aide de la touche 7 sur le panneau avant de l’appareil.
●La lecture à arrêt sur image s’arrête automatiquement après 5 minutes pour protéger les têtes de lecture.
●Lorsque la fin de la cassette est atteinte pendant un enregistrement par minuterie, l’appareil s’arrête et “ ” et “$” clignotent sur le panneau d’affichage avant.
●Lorsque la fin de la cassette est atteinte pendant un
enregistrement par minuterie ou une minuté d’arrêt, l’appareil s’éteint et “ ” et “$” clignotent sur le panneau d’affichage avant.
●Pendant la minuterie d’arrêt, aucun enregistrement programmé par minuterie ne peut démarrer, même si l’heure de début d’enregistrement est atteinte. Dans une telle situation, l’enregistrement programmé par minuterie démarre (si l’heure de fin de celui-ci est postérieure à l’heure de fin de la minuterie d’arrêt) après la fin de la minuterie d’arrêt.
1 Régler l’affichage de compteur.
Appuyer sur – –:– – jusqu’à ce que la valeur du compteur apparaisse sur le panneau d’affichage avant.
2 Remettre le compteur a zéro.
Appuyer sur 0000 avant de lancer l’enregistrement ou la lecture.
●Le compteur est remis à “0:00:00” et montre la durée écoulée exacte comme la bande défile. Vous pouvez contrôler la durée exacte d’un enregistrement ou d’une lecture.
Appuyer sur – –:– – jusqu’à ce que la durée restante sur la bande apparaisse.
●Le panneau d’affichage frontal montre le temps restant en affichant “z“.
Cette méthode facile vous permet d’enregistrer entre 30 minutes et 6
heures (par incréments de 30 min.), et
éteint l’appareil une fois l’enregistrement
terminé.
●En appuyant sur – –:– – vous pouvez changer l’affichage pour indiquer l’heure de l’horloge, la valeur du compteur, ou la durée de bande restante.
FR 25
REMARQUES:
●Lorsque – –:– – est actionné, l’affichage à l’écran apparaît sur l’écran du téléviseur pendant 5 secondes. Tous les affichages disparaissent ensuite à l’exception du compteur. Pour faire disparaître le compteur, appuyer sur – –:– –.
●En fonction du type de bande utilisée, la valeur de la durée de bande restante n’apparaît pas immédiatement, ou n’est pas correcte.
“– –:– –” peut quelquefois apparaître, ou l’affichage peut clignoter par moment.
Le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking) contrôle l’état de la bande utilisée pendant la lecture et l’enregistrement, et compense pour offrir les images d’enregistrement et de lecture les meilleures possibles. Vous pouvez régler “B.E.S.T.” sur “M.” ou “A.” selon vos préférences. ( p. 67)
Votre appareil est équipé d’un décodeur de son multiplex (A2) et d’un décodeur de son stéréo numérique (NICAM), rendant la réception d’émissions stéréo et bilingues possible.
Lorsque la chaîne est changée, le type de l’émission reçue sera affiché sur l’écran du téléviseur pendant quelques secondes.
Type d’émission reçue |
Affichage sur écran |
|
|
Stéréo A2 |
ST |
Bilingue A2 |
BIL. |
Monophonique normal |
(pas d’affichage) |
Stéréo NICAM |
ST NICAM |
Bilingue NICAM |
BIL. NICAM |
Monophonique NICAM |
NICAM |
|
|
●Pour écouter un programme stéréo, appuyer sur A.MONITOR jusqu’à ce que “HIFI G j h D” apparaisse sur l’écran TV.
●Pour écouter un programme bilingue, appuyer sur A.MONITOR jusqu’à ce que “HIFI G j” ou “HIFI h D” apparaisse sur l’écran TV.
●Pour écouter l’audio Standard (monophonique normal) tout en recevant une émission NICAM, appuyer sur A.MONITOR jusqu’à ce que “NORM” apparaisse sur l’écran TV.
REMARQUE:
“O.S.D.” doit être réglé sur “M.”, ou l’affichage à l’écran n’apparaîtra pas. ( p. 67)
Enregistrement de programmes stéréo et bilingues (A2)
Les programmes stéréo sont automatiquement enregistrés en stéréo sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistre le mélange G+D.
●Les programmes bilingues sont automatiquement enregistrés en bilingue sur les pistes Hi-Fi. La piste audio normale enregistre le son principal.
Pour enregistrer des programmes NICAM stéréo et bilingues
Le programme audio NICAM est enregistré sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistre le programme audio standard.
REMARQUES:
●Si la qualité du son stéréo capté est mauvaise, l’émission est reçue en mono avec une meilleure qualité.
●Avant la lecture d’un programme enregistré en stéréo, ou d’un programme bilingue, se référer à “Sélection de la piste son” à la page 22.
L’appareil évalue la qualité de la cassette au démarrage de la lecture.
●L’appareil ajuste la qualité d’image lue en fonction de la qualité de la cassette utilisée.
●Le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking) est activé durant l’alignement automatique. “BEST” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant.
●“BEST” apparaît seulement au début de l’alignement automatique. Bien qu’il n’apparaisse pas après cela, la fonction B.E.S.T. est opérationnelle.
L’appareil évalue la qualité de la cassette au démarrage de l’enregistrement.
●L’appareil prend environ 7 secondes pour évaluer la condition de la cassette, puis commence à enregistrer.
ATTENTION
Puisque le système B.E.S.T. fonctionne avant que l’enregistrement ne démarre, il y a un délai d’environ 7 secondes après que vous appuyez sur 7 et 4 sur la télécommande, ou 7 sur l’appareil. Pour être sûr d’enregistrer la séquence ou le programme voulu dans son intégralité, effectuer d’abord les étapes suivantes:
AAppuyer sur 9et maintenir enfoncée, puis appuyer sur 7 pour engager le mode de pause d’enregistrement.
●L’appareil vérifie ensuite automatiquement la condition de la cassette puis, après environ 7 secondes, entre à nouveau dans le mode de pause d’enregistrement.
B Appuyer sur 4 pour lancer l’enregistrement. Si vous ne voulez pas utiliser le système B.E.S.T. et
commencer immédiatement l’enregistrement, régler “B.E.S.T.” sur “A.”. ( p. 67)
26 FR |
FONCTIONNEMENT DE LA PLATINE S-VHS (suite) |
Avec le système SHOWVIEW, la programmation par minuterie est grandement simplifiée car chaque programme de télévision dispose d’un numéro de code correspondant que l’appareil est capable de reconnaître.
Avant d’effectuer l’enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW:
●S’assurer que l’horloge intégrée à l’appareil est correctement réglée.
●Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte. L’appareil s’allumera automatiquement.
●Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
●Faire glisser l’interrupteur TV/VCR/DVD vers la droite.
C Entrer le numéro SHOWVIEW.
Appuyer sur les touches numériques pour entrer le
numéro SHOWVIEW d’un programme que vous voulez
enregistrer.
● Si vous faites une erreur, appuyer sur & et entrer le numéro correct.
D Accéder à l’écran du programme SHOWVIEW.
Appuyer sur OK, puis l’écran du programme SHOWVIEW apparaît (si c’est le premier, “P1” apparaît).
A Sélectionner la platine S-VHS.
Sur l’appareil
Appuyer sur VCR/DVD plusieurs fois pour que l’indicateur VCR s’allume.
Sur la télécommande
Appuyer sur VCR pour que l’indicateur VCR s’allume.
B Accéder à l’écran SHOWVIEW.
Appuyer sur PROG.
IMPORTANT
S’assurer que le numéro de position du canal que vous souhaitez enregistrer est affiché ; sinon, ou si “CHAINE” affiche “– –”, appuyer sur PR +/– pour entrer le numéro de position du canal sur lequel votre appareil reçoit la chaîne, puis appuyer sur OK ou sur e.
●Si le numéro entré est erroné, “ERREUR” apparaît sur sur l’écran du téléviseur. Appuyer sur & et entrer un numéro SHOWVIEW valide.
E Régler la vitesse d’enregistrement.
Appuyer sur p.
F Régler le mode PDC.
Appuyer sur PDC (touche numérique “7”) pour sélectionner “M.” ou “A.”.
●Si “VPS/PDC M.” est affiché sur l’écran du téléviseur, “PDC” est réglé sur “M.”.
●Si “VPS/PDC A.” est affiché sur l’écran du téléviseur, “PDC” est
réglé sur “A.”.
“Enregistrement PDC” à la page 27.
●L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible avec cet appareil.
G Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur PROG ou sur OK. “PROGRAMMATION CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes, puis l’écran normal réapparaît.
●Refaire les étapes B – G pour chaque programme supplémentaire.
FR 27
H Lancer le mode minuterie de l’appareil.
Appuyer sur #. L’appareil s’éteint automatiquement et “#” apparaît sur le panneau d’affichage avant.
● Pour sortir du mode de minuterie, appuyer de nouveau sur #.
REMARQUES:
●Pour changer l’heure de fin:
—appuyer sur STOP +/– après avoir appuyé sur OK à l’étape D. De cette façon, vous pouvez facilement compenser des retards éventuels dans la diffusion des émissions.
●Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou quotidiennes:
—après avoir appuyé sur OK à l’étape D, appuyer sur
WEEKLY (touche numérique “9”) pour les feuilletons hebdomadaires ou sur DAILY (touche numérique “8”) pour les feuilletons quotidiens (du lundi au vendredi). Soit “HEBDOMADAIRE” ou “QUOTIDIEN” apparaît sur l’écran TV. Appuyer de nouveau sur la touche fait disparaître l’indication correspondante.
●Il est possible de programmer l’enregistrement de 8 programmes au maximum. Si vous tentez de programmer l’appareil pour en enregistrer un neuvième, “MEMOIRE DE PROGRAMMATION PLEINE” apparaît sur l’écran du téléviseur et “FULL” apparaît sur le panneau d’affichage avant.
Pour enregistrer un programme supplémentaire, il faut d’abord annuler tout programme inutile. ( p. 29)
●S’il existe un conflit de programmation dans la minuterie et qu’un programme en chevauche un autre, le programme démarrant plus tôt ou celui disposant du numéro de programme le plus bas est enregistré.
Pour les utilisateurs de récepteur satellite
Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite en utilisant le système SHOWVIEW:
ARégler “SELECTION L-2” sur “A/V”. ( p. 59)
BEffectuer les étapes A – H.
CRégler le récepteur satellite sur le canal approprié avant que le programme sélectionné ne commence.
DLaisser le récepteur satellite en marche.
Actuellement disponibles sur certaines stations TV, le PDC (Programme Delivery Control) est un service conçu pour assurer des enregistrements par minuterie sûrs et précis. Avec ce système, des signaux codés spéciaux sont transmis avec les signaux audio/vidéo. Ces codes contrôlent votre appareil et ont priorité sur les heures publiées que vous avez pu saisir dans la minuterie. Cela signifie que l’appareil démarrera et arrêtera l’enregistrement lorsque les émissions de télévision démarrent et se terminent réellement, même si l’heure d’une émission a changé.
REMARQUES:
●Quand vous effectuez l’enregistrement programmé express, régler l’heure de début (heure PDC) exactement comme annoncée dans le programme TV. Si l’heure est différente de celle annoncée, il n’y aura pas d’enregistrement.
●L’enregistrement PDC est également possible lorsqu’un récepteur satellite ou un système par câble est raccordé au connecteur L-2 ENTREE/DECODEUR.
●L’enregistrement PDC est également possible par le connecteur L-1 ENTREE/SORTIE.