Jvc HRXV48E User Manual [es]

REPRODUCTOR DVD Y GRABADORA DE VÍDEO
HR-XV48E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LPT0990-005A
SP
2 CA
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
Precauciones de seguridad
La placa indicadora y la precaución de seguridad están en la parte posterior del aparato.
ADVERTENCIA:ALTA TENSIÓN EN EL INTERIOR ADVERTENCIA:PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
ATENCIÓN
8 Le recomendamos que desconecte el cable de alimentación
8 El interior del aparato es peligroso porque hay alta tensión.
ADVERTENCIA (platina VHS solamente)
Existen dos tipos diferentes de sistemas de color SECAM: SECAM-L, utilizado en Francia (también llamado SECAM­West), y SECAM-B, utilizado en los países de Europa Oriental (también llamado SECAM-East).
1. Esta unidad puede también recibir señales de televisión en
2. Las grabaciones hechas con las señales de televisión en
3. Los cassettes pregrabados y grabaciones SECAM-L hechas
4. Esta unidad no puede utilizarse para la norma SECAM-L.
ATENCIÓN
UN DVD/VCR ES UN PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1. NO OBSTANTE, ESTE DVD/VCR UTILIZA UN RAYO LÁSER VISIBLE QUE PODRÍA CAUSAR UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN SI ES DIRIGIDO. ASEGÚRESE DE OPERAR LA UNIDAD CORRECTAMENTE CONFORME A LAS INSTRUCCIONES. CUANDO ESTE DVD/VCR ESTÉ ENCHUFADO AL TOMACORRIENTE DE LA PARED, NO PONGA LOS OJOS CERCA DE LA ABERTURA DE LA BANDEJA DEL DISCO NI DE OTRAS ABERTURAS PARA MIRAR EN EL INTERIOR DEL APARATO. EL USO DE CONTROLES O DE AJUSTES Y LA EJECUCIÓN DE PROCEDIMIENTOS DISTINTOS A LOS ENUNCIADOS AQUÍ PUEDEN OCASIONAR LA EXPOSICIÓN A RADIACIONES PELIGROSAS. NO ABRA LAS CUBIERTAS Y NO LO INTENTE REPARAR USTED MISMO. ENCARGUE EL SERVICIO DE REPARACIÓN A TÉCNICOS CUALIFICADOS.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1 REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS
ETIQUETA DE ADVERTENCIA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD
ELECTROCUCIÓN, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
del tomacorriente de CA cuando no vaya a utilizar la grabadora por mucho tiempo.
En caso de reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones cualificados. Para evitar riesgos de electrocución o incendio, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier cable de señal o antena.
color SECAM-B para grabación y reproducción.
color SECAM-B producen imágenes monocromas cuando se reproducen en una grabadora de la norma SECAM-L, o no producen imágenes con colores normales si se reproducen en una grabadora PAL con el sistema SECAM-B incorporado (aunque el televisor sea compatible con SECAM).
con una grabadora SECAM-L producen imágenes monocromas cuando se reproducen en esta unidad.
Utilice una grabadora SECAM-L para grabar estas señales.
IMPORTANTE
8 Lea las precauciones en las páginas 2 y 3 antes de instalar u
operar la unidad.
8 Es necesario tener en cuenta que puede ser ilegal regrabar
cintas, DVDs o discos grabados sin el consentimiento del propietario de los derechos de autor de la grabación de sonido o vídeo, programa de retransmisión normal o por cable y cualquier obra literaria, dramática, musical o artística registrada en estos medios.
Utilice solamente discos marcados de la siguiente forma.
DVD VIDEO (disco de 8 cm /12 cm)
CD de vídeo (disco de 8 cm /12 cm)
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
“DTS”y “DTS 2.0+ Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Los cassettes marcados “VHS” (o “S-VHS”) pueden ser usados con esta grabadora de video. Sin embargo, no es posible realizar la grabación S-VHS con esta grabadora.
Este modelo está equipado con SQPB (S-VHS QUASI PLAYBACK) que permite reproducir grabaciones S-VHS en el modo SP con una resolución VHS normal.
HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente.
HOWVIEW es una marca por Gemstar Development
S Corporation. El sistema S licencia de Gemstar Development Corporation.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que está protegida por patentes de EE.UU y otros derechos de propiedad intelectual. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe ser autorizada por Macrovision y está destinada únicamente para uso doméstico y otras formas limitadas de visionado, a menos que Macrovision lo autorice expresamente. Está prohibida la ingeniería inversa o desmontaje del aparato.
“Producto Official DivX Certified™” “Reproduce contenido de vídeo de DivX 3, y DivX Certified™)” “DivX, DivX Certified, y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivXNetworks, Inc., y son utilizadas bajo licencia”.
®
VOD (según los requisitos técnicos de DivX
CD de audio (disco de 8 cm /12 cm)
CDs de Super vídeo (disco de 8 cm /12 cm)
HOWVIEW está fabricado bajo
®
5, DivX® 4, DivX®
CA 3
Para Italia:
“Declaramos que este producto marca JVC, cumple con el Decreto Ministerial no. 548 del 28 de agosto de 1995 publicado en el Boletín Oficial no. 301 de la República de Italia el 28 de diciembre de 1995”.
El botón STANDBY/ON 1 no interrumpe completamente la alimentación principal, sino que conecta y desconecta la corriente de funcionamiento. “`” indica la espera de alimentación eléctrica y “
Las cintas de vídeo grabadas con esta unidad en el modo LP (reproducción larga) no pueden reproducirse en una grabadora de una sola velocidad. (platina VHS solamente)
Cuando el equipo se instale en un mueble o en una estantería, asegúrese de que tenga suficiente espacio a todo su alrededor para disponer de una buena ventilación (10 cm o más en ambos lados, en la parte superior y en la parte trasera).
Cuando tire las pilas deberá tener en consideración los problemas ambientales, y los reglamentos o las leyes locales relacionados con el desecho de pilas deberán cumplirse estrictamente.
!” indica ON.
Si no se cumplen las siguientes precauciones, podrían producirse daños en la unidad, el mando a distancia, o el cassette de vídeo.
1. NO COLOQUE la unidad —
— en un ambiente expuesto a temperaturas o humedad extremas. — al sol. — en un ambiente polvoriento. — en un ambiente donde se generen fuertes campos magnéticos. — en una superficie inestable o sujeta a vibraciones.
2. NO BLOQUEE unidad.
(Si las aberturas o agujeros de ventilación están bloqueados por un periódico o paño, etc., el calor tal vez no pueda salir.)
3. NO COLOQUE a distancia.
4. NO COLOQUE que pueda derramarse.
(Si entra agua u otro líquido en este equipo, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.)
5. NO EXPONGA
6. NO UTILICE donde haya agua. TAMPOCO coloque ningún recipiente
lleno de agua u otro líquido (tal como cosméticos o medicinas, jarrones de flores, plantas en tiestos, tazas, etc.) sobre esta unidad.
7. NO COLOQUE velas encendidas, encima del aparato.
8. EVITE
dar golpes fuertes a la unidad durante su transporte.
las aberturas o agujeros de ventilación de la
objetos pesados sobre la unidad o el mando
sobre la unidad o el mando a distancia nada
el aparato a goteos o salpicaduras.
este equipo en un cuarto de baño ni en lugares
ninguna fuente de llamas, como por ejemplo
CONDENSACIÓN DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en la unidad cuando la cambie de un lugar frío a un lugar tibio, o cuando haya mucha humedad, del mismo modo que se forman gotitas de agua en la superficie de un vaso de vidrio lleno de agua fría. La condensación de humedad sobre el tambor de cabezas puede dañar la cinta. En condiciones en las cuales pueda ocurrir condensación, mantenga conectada la alimentación de la unidad durante unas horas para que la humedad se seque.
ATENCIÓN
Para usuarios de teléfonos móviles:
El uso del teléfono móvil cerca de la unidad puede producir vibraciones en las imágenes de la pantalla de TV o la sustitución de las mismas por un fondo azul.
Sobre la colocación de la unidad:
Algunos televisores y otros electrodomésticos generan fuertes campos magnéticos. No coloque tales aparatos encima de la unidad, pues podría ocasionar perturbaciones en las imágenes.
Contenido
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO 2
Precauciones de seguridad .......................................................2
INFORMACIÓN DEL DISCO 4
Acerca de los discos ................................................................4
ÍNDICE 6
INSTALACIÓN DE SU NUEVA UNIDAD 9
Conexiones básicas ..................................................................9
CONFIGURACIÓN INICIAL 10
Ajuste automático ..................................................................10
Descarga de ajustes previos ...................................................12
Configuración inicial para la platina DVD .............................14
Idioma ...................................................................................15
OPERACIONES EN LA PLATINA VHS 18
Reproducción básica .............................................................18
Funciones de reproducción ....................................................19
Grabación básica ...................................................................21
Funciones de grabación .........................................................22
Sistema de imagen B.E.S.T. ....................................................23
Programación del temporizador con sistema S
Programación del temporizador expreso ................................26
Grabación automática vía satélite ..........................................28
HOWVIEW
OPERACIONES EN LA PLATINA DVD 30
Reproducción básica .............................................................30
Funciones de reproducción ....................................................31
Uso de la barra en pantalla ....................................................38
Reproducción de archivos de audio/vídeo .............................40
EDICIÓN (PLATINA VHS) 44
Edición desde una videocámara .............................................44
Edición a otra grabadora o desde otra grabadora ...................45
Copia (de DVD a VHS) ..........................................................46
EDICIÓN (PLATINA DVD) 47
Copia de audio digital ............................................................47
MANDO A DISTANCIA 48
Funciones del mando a distancia ...........................................48
CONEXIONES DEL SISTEMA 50
Conexión a un receptor de satélite .........................................50
Conexión/uso de un descodificador .......................................51
Conexión a un descodificador digital Dolby o a un amplificador
con un DTS integrado (platina DVD solamente) .................51
AJUSTES AUXILIARES 52
Ajuste de modo (platina VHS) ................................................52
Ajuste de modo (platina DVD) ...............................................55
Ajuste del sintonizador ..........................................................59
Ajuste del canal de vídeo .......................................................64
Ajuste del reloj .......................................................................65
Bloqueo de seguridad ............................................................66
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS 67
ESPECIFICACIONES 70
LISTA DE TÉRMINOS 71
TM
......24
4 CA
INFORMACIÓN DEL DISCO
Acerca de los discos
Discos reproducibles
Solamente se pueden reproducir discos con los siguientes logotipos.
DVD VÍDEO CD de Vídeo/
CD de audio
Archivos CD-DA
Los siguientes discos también se pueden reproducir.
• Discos DVD-R/-RW grabados en formato DVD VÍDEO y finalizados.
• Discos CD-R/RW grabados en formato Vídeo CD, SVCD ( CD de Super Vídeo), CD de audio CD y finalizados.
• Archivo DivX de los discos DVD-R y DVD-RW escritos en formato UDF.
• Discos CD-R/RW escritos en formato MP3/JPEG/DivX en conformidad con el formato “ISO 9660”. (Vea la página 40 para más detalles.)
Esta unidad también reproduce señales de audio grabadas en MIX-MODE CD, CD-G, CD-EXTRA, y CD TEXT.
Debido a defectos en el disco, a veces la imagen podría ser deficiente o ruidosa.
Con algunos discos, no se podrán realizar las operaciones.
Marcas de discos en este manual de instrucciones
Permite el funcionamiento con un disco DVD VÍDEO.
Permite el funcionamiento con un disco SVCD.
Discos no reproducibles
Los siguientes tipos de discos no se pueden reproducir en esta unidad.
Discos CD-ROM (incluyendo PHOTO-CD)
Discos DVD AUDIO
CDs Super Audio (SACD)
Discos DVD-RW grabados en formato VR
Discos DVD-RAM
Discos DVD-ROM
Asimismo, esta unidad no reproduce:
Discos no finalizados
Discos de forma irregular o discos cinta, sellos, o adhesivos
sobre el lado de la etiqueta o de reproducción. La reproducción de estos discos pueden producir daños a la unidad.
CD de Super Vídeo
Permite el funcionamiento con un disco CD de vídeo.
Permite el funcionamiento con un disco CD de audio.
Número de región
El mundo está dividido en 6 regiones a efectos de los discos DVD VÍDEO. Los discos DVD VÍDEO llevan asignado un número de región para indicar en qué zona geográfica se pueden reproducir. En esta unidad no se puede reproducir un disco cuyo número de región no coincida con el de la unidad. El número de región de esta esta unidad es “2”. Se podrán reproducir solamente los discos cuyo número de región incluya un “2” , tal como se muestra abajo.
Ejemplos de etiquetas DVD VÍDEO que se pueden reproducir en esta unidad.
ALL
2
2
52
534
2
3
1
5
6
4
Marcas de DVD VÍDEO
A veces hay marcas impresas en un disco DVD y/o en su carcasa para proporcionar información sobre los contenidos y funciones del disco respectivo. Compruebe las marcas que indican los contenidos y las funciones de un disco. Observe, sin embargo, que puede haber casos en los que el disco no presenta la marca de una función que sí soporta.
Marcas relacionadas con el vídeo
Número de subtítulos Número de ángulos
Grabado con la relación de aspecto 4:3 estándar
La reproducción de vídeo se lleva a cabo en el modo panorámico (16:9) en los televisores panorámicos, pero en el modo de formato carta en los televisores con una relación de aspecto 4:3 estándar.
La reproducción de vídeo se lleva a cabo en el modo panorámico (16:9) en los televisores panorámicos, pero se utiliza el modo “pan and scan” en televisores con una relación de aspecto 4:3 estándar (se corta el borde derecho o el izquierdo de la imagen).
Marcas relacionadas con el sonido
Número de pistas de sonido
Marca Dolby Digital Los Laboratorios Dolby han desarrollado un sistema de sonido envolvente digital para el hogar. Esta marca indica que se puede disfrutar de un sonido de canal 5.1 (frontal izquierdo y derecho, central, posterior izquierdo y derecho, y un canal para efectos de baja frecuencia).
La pantalla presenta bandas negras en la parte superior e inferior de la imagen, que tiene una relación de aspecto de 4:3 (formato carta)
DTS (Sistema de Auditorio Digital) Se puede disfrutar del sonido DTS si se conecta el amplificador con un descodificador DTS integrado al conector DIGITAL AUDIO OUT de la unidad.
CA 5
Estructura de archivos de los discos
DVD VÍDEO
Normalmente, los discos DVD VÍDEO se componen de unidades más grandes llamadas “títulos”. Cada título tiene un número (número de título) que se puede utilizar para seleccionar los títulos deseados. Los títulos se dividen a su vez en otras unidades llamadas “capítulos”. Cada capítulo tiene un número (número de capítulo) que se puede utilizar para seleccionar los capítulos deseados. Tenga en cuenta que algunos discos no están divididos en títulos y capítulos.
Título 1 Título 2
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 1Capítulo 3
Capítulo 2
CD de audio/CD de vídeo
Normalmente, los discos CD de audio están divididos en pistas separadas, cada una de las cuales contiene una canción. Cada pista tiene asignado un número. Por ejemplo, la tercera pista es la Pista 3. Lo mismo ocurre con los discos CD de Vídeo.
Pista 1 Pista 4Pista 3Pista 2
NOTA:
Discos CD de vídeo que soportan el control de reproducción (PBC)
La imagen fija o la imagen en movimiento que viene a continuación de una pantalla de menú recibe el nombre de “escena”. Cada escena tiene asignado un número de escena. Para conocer más detalles, consulte “Localización de una escena determinada utilizando un CD de Vídeo/SVCD con la función de control de reproducción (PBC)” (
p. 31).
Inserción de un disco
1 Abra la bandeja de disco.
Presione x en la platina DVD para abrir la bandeja de disco.
La unidad se enciende automáticamente.
No bloquee la bandeja de disco con la mano mientras se está abriendo o cerrando, porque podría provocar un fallo en el hardware.
No coloque discos no reproducibles ni objetos que no sean discos en la bandeja de disco.
No empuje hacia abajo la bandeja de disco ni coloque objetos pesados sobre la misma.
2 Coloque el disco.
Coloque el disco en la bandeja con la etiqueta hacia arriba.
Dado que el tamaño del disco cambia dependiendo del disco que se desea reproducir, asegúrese de alinear correctamente el disco con los surcos correspondientes a su tamaño. Si el disco no se coloca en el surco correspondiente, puede resultar arañado o dañado.
Para insertar un disco de 8 cm, colóquelo en el surco interno.
3 Presione x en la platina DVD para cerrar la
bandeja de disco.
La bandeja de disco también se cierra presionando 4.
La reproducción comienza automáticamente si se inserta un
disco DVD de reproducción automática. Aunque la platina VHS esté seleccionada, la platina DVD se selecciona automáticamente (excepto cuando la platina VHS está en el modo de temporizador o en el modo de grabación automática de programas vía satélite).
Cuidado y manipulación de los discos
Cómo manipular los discos
Al manipular un disco, no toque la superficie del mismo. Dado que los discos están hechos de plástico, se pueden dañar muy fácilmente. Si el disco está sucio, polvoriento, arañado o deformado, las imágenes y el sonido no se captarán correctamente, y la unidad puede no funcionar como es debido.
Lado de la etiqueta
No dañe el lado de la etiqueta, no ponga pegatinas encima, y no aplique ningún tipo de adhesivo sobre su superficie.
Almacenamiento
Asegúrese de que los discos se guardan en sus carcasas. Si los discos se amontonan unos encima de otros sin sus carcasas protectoras, pueden resultar dañados. No ponga los discos en un lugar donde puedan estar expuestos al sol, o en sitios donde la humedad o la temperatura pueden ser elevadas. ¡No deje los discos en el coche!
Mantenimiento de los discos
Si hay marcas de dedos o suciedad adherida al disco, límpielas con un paño suave y seco, moviéndolo del centro hacia afuera. Si algún disco resulta difícil de limpiar, pruebe a pasar un paño humedecido con agua. Nunca use limpiadores de discos, gasolina, alcohol ni agentes antiestáticos.
ATENCIÓN
A veces el sonido o las imágenes pueden resultar distorsionadas durante la reproducción. A veces esto es debido al disco. (Puede no estar a la altura de los estándares de la industria.) Estos síntomas son causados por los discos, y no se deben a un mal funcionamiento de la unidad.
6 CA
Vista frontal
JK L M NOPQR
A Botón de alimentación (STANDBY/ON) (1) p. 10,
18, 40
B Indicador VCR C Ranura para colocación de cassette D Botón VCR/DVD E Bandeja de disco F Indicador DVD G Botón de parada (8) p. 18, 21, 30, 41, 48 H Botón de reproducción (4) I Botón de abrir/cerrar DVD (x) J Botón de expulsión de cassette (x) p. 18, 21 K Conectores de entrada Vídeo/Audio (VIDEO/AUDIO)
p. 44
L Ventanilla receptora del rayo infrarrojo
p. 18, 21
p. 18
p. 18, 21, 30, 40
p. 30
p. 30
p. 18, 21, 30, 41, 48
p. 30, 41
ÍNDICE
FACBDEGHI
M Panel de indicación frontal N Botón de grabación (7) O Botón de rebobinado (3) P Botón de avance rápido (5) Q Botón de programa (PR +/–) R Botón de programación automática vía satélite
(SAT#)
Para tener acceso a los conectores tapados o los botones, tire de la cubierta y ábrala.
p. 28
p. 7
p. 21, 22
p. 18, 19, 32
p. 18, 19, 32
p. 21
Vista trasera
AC
A Etiqueta del número de región p. 4 B Cable de alimentación C Conector de entrada/salida L-1 (L-1 IN/OUT)
45, 50, 51
D Conectores de salida de sonido (AUDIO OUT (L/R)) E Conector de entrada de antena (ANTENNA IN)
p. 9, 50, 51
B D E
DVD
FI
p. 9
p. 9,
G
F Conector de salida de sonido digital
(DIGITAL AUDIO OUT)
G Conector de entrada/descodificador L-2
(L-2 IN/DECODER)
H Conector de pausa remota (PAUSE)
Conector de salida de antena (ANTENNA OUT)
I
p. 9,
50, 51
p. 45, 50, 51
H
p. 47, 51
p. 44
Panel de indicación frontal
A B
CDE
A Indicador de modo VCR p. 21, 22 B Indicación de canal/reloj
Indicación de modo (L-1, L-2, F-1 o SAT*)
* Cuando “SELECCION L-2” se pone en “SATELITE” (p. 54),
aparece “SAT” en lugar de “L-2”.
Indicación del contador Velocidad de la cinta (SP/LP) Ventana multidatos*
* Información sobre los números de grupo/título/pista/capítulo, la
hora y el estado actuales.
p. 21
Indicación en pantalla (platina VHS)
Si se presiona ––:–– en el mando a distancia cuando “O.S.D.” está ajustado en “ON” ( del TV aparecerán varios indicadores de funcionamiento. Para la indicación en pantalla de la platina del DVD, consulte “Uso de la barra en pantalla” (
p. 53), en la pantalla
p. 38).
CA 7
C Indicador VCR p. 22 D Indicador del temporizador E Indicador de grabación automática de programas vía
satélite (N)
p. 29
p. 25, 26, 29
NOTA:
Dependiendo del tipo de cinta utilizada, la indicación de posición de la cinta puede no ser la correcta.
I Indicación de modo de audio p. 20 J Velocidad de la cinta (SP/LP) K Sentido de bobinado de la cinta L Indicador de marcado de índices (MARCADO)
p. 21
M Indicación del contador N Indicación del tiempo restante de cinta
p. 22
A Icono de “cassette colocado” B Indicaciones del modo de operación C Número de posición de canal y nombre de la emisora/
indicador de entrada auxiliar (L-1, L-2, F-1, o SAT*)
* Cuando “SELECCION L-2” se pone en “SATELITE” (p. 54),
aparece “SAT” en lugar de “L-2”.
D Indicación del reloj E Día/mes/año actual F Tipo de emisión G Indicador VPS/PDC H Indicación de posición de la cinta
La indicación de posición de la cinta aparece en la pantalla del TV cuando se presiona 3 o 5 estando en el modo de parada o cuando se realiza la búsqueda de índices.
p. 19) La posición de
( “q” en relación con “0” (inicio) o “+” (final) muestra en qué posición se encuentra la cinta.
p. 23
p. 24, 26
Inicio Final
8 CA
F
A
C
B
D E
G H I
J K
L M
N O P Q
R S
T U V W
b
Y
X
Z
a
c
d e f
g h
i j
n
k l m
o
ÍNDICE (cont.)
Mando a distancia
Los botones con un punto pequeño en el lado izquierdo del nombre también se pueden usar para controlar su televisor
p. 49)
JVC. (
Método para usar el mando a distancia
El mando a distancia puede controlar la mayoría de las funciones de la unidad, así como las funciones básicas de los televisores JVC. (
Apunte el mando a distancia hacia la ventanilla receptora.
El radio de acción máximo del mando a distancia es de unos
8 m.
NOTAS:
Cuando inserte las pilas, asegúrese de colocarlas en la orientación correcta, tal y como se indica bajo la cubierta de las pilas.
Si por alguna razón el mando a distancia no funciona correctamente, extraiga las pilas del mismo y espere un poco, entonces reemplácelas por unas nuevas e inténtelo otra vez.
p. 49)
A Botón de alimentación (STANDBY/ON) del TV (TV
p. 49
1)
B Conmutador TV/VCR/DVD
40, 49
C Botón DVD D Botón VCR E Teclas numéricas F Botón diario (DAILY) G Botón VPS/PDC H Botón de reposicionamiento (0000)
Botón de cancelación (&)
I Botón auxiliar (AUX) J Botón de la hora de inicio (START +/–)
Botón de repetición (REPEAT) Botón del zoom (ZOOM)
K Botón de la hora de parada (STOP +/–)
Botón en pantalla (ON SCREEN)
L Botón de programación (PROG) M Botón de velocidad de la cinta (p)
Botón del menú superior (TOP MENU)
N Botón de verificación de programa (")
Botón de retorno (RETURN)
O Botónwe
Botónrt Botón ENTER Botón de programas VCR (VCR PR +/–)
P Botón del menú de ajuste (SET UP)
55
Q Botón de reproducción (4) R Botón de rebobinado (3) S Botón de grabación (7) T Botón de índice/salto hacia adelante (6)
31
U Botón de índice/salto hacia atrás (2)
Botón de revisión instantánea ( )
V Botón de imagen DVD (DVD PICTURE) W Botón de efecto de sonido (SOUND EFFECT) X Botón de alimentación (STANDBY/ON) (1)
18, 40
Y Botón de silenciamento de TV ( )
Botón de monitorización de sonido (A.MONITOR)
p. 20, 23, 35
Z Botón TV/VCR a Botón de volumen del TV (TV %+/–) b Botón semanal (WEEKLY) c Botón de programa de TV (TV PR +/–) d Botón de programa (PR +/–) e Botón de fecha (DATE +/–)
Botón de subtítulos (SUBTITLE) p. 34 Botón de ángulo (ANGLE)
f Botón de temporizador (#) g Botón del menú (MENU) h Botón de programación automática vía satélite
(REC LINK)
i Botón de indicación (– –:– –) j Botón de avance rápido (5) k Botón de parada/borrado (8) l Botón de pausa (9) m Botón de reproducción de un solo toque ( )
p. 19, 32
n Botón de búsqueda con salto ( ) o Botón de seguimiento (TRACKING +/–)
p. 14, 30, 40
p. 14, 18, 21, 24, 26
p. 24, 26
p. 22
p. 28
p. 12, 14, 18, 21, 30,
p. 25, 27
p. 22
p. 24, 27
p. 44
p. 26
p. 33
p. 32
p. 26
p. 38
p. 24, 26
p. 21, 24, 26
p. 31
p. 27
p. 31
p. 12, 14, 52,
p. 18, 30
p. 18, 19, 32
p. 21, 22
p. 19,
p. 19, 31
p. 20
p. 36
p. 37
p. 10,
p. 49
p. 49
p. 25, 27
p. 49
p. 21, 26
p. 26
p. 35
p. 25, 26, 27
p. 31
p. 22
p. 18, 19, 32
p. 18, 21, 30
p. 19, 21, 30
p. 19
p. 20
INSTALACIÓN DE SU NUEVA UNIDAD
Conexiones básicas
Tomacorriente
Cable de alimentación
Parte trasera de la unidad
Cable SCART de 21 clavijas (no suministrado)
TV
Cable de antena de TV
Cable de RF (suministrado)
CA 9
Es esencial que su unidad esté correctamente conectada.
ESTOS PASOS SE DEBEN LLEVAR A CABO ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE VÍDEO.
Inspeccione el contenido.
A
Asegúrese de que el paquete contiene todos los accesorios listados en “ESPECIFICACIONES” en la página 70.
Ponga la unidad en su sitio.
B
Coloque la unidad sobre una superficie estable y horizontal.
Conecte la unidad a un TV.
C
El método para conectarlos depende del tipo de TV que usted posea.
Conexión RF
8 Conexión a un TV sin conectores de entrada de AV —
A Desconecte el cable de la antena TV del televisor. B Conecte el cable de la antena del TV al conector
ANTENNA IN ubicado en la parte trasera de la unidad.
C Conecte el cable RF suministrado entre el conector
ANTENNA OUT de la parte trasera de la unidad y el conector para antena del TV.
Conexión AV
8 Conexión a un TV con conectores de entrada AV —
Si su televisor está equipado con un conector SCART de 21 clavijas, haga la conexión AV para mejorar la calidad de la imagen durante la reproducción de la cinta. A Conecte la antena, la unidad y el TV como se muestra
en “Conexión RF”.
B Conecte un cable SCART de 21 clavijas (no
suministrado) entre el conector L-1 IN/OUT de la parte trasera de la unidad y el conector SCART de 21 clavijas del TV.
Conecte la alimentación de la unidad.
D
Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente.
Después de finalizar la conexión, realice “Ajuste automático” en la página 10.
10 CA
CONFIGURACIÓN INICIAL
Ajuste automático
Ajuste automático de canal/ajuste automático del reloj/ajuste automático del número de programa guía
Después de presionar el botón 1 en la unidad o el mando a distancia por primera vez para conectar la alimentación de la unidad, al seleccionar el país* la función de ajuste automático ajusta automáticamente los canales de su sintonizador, el reloj**, y los números de programa guía.
* Si usted vive en Bélgica (BELGIUM) o Suiza (SUISSE), también
tiene que seleccionar su idioma.
**Si usted vive en Hungría (MAGYARORSZÁG), República Checa
(CESKÁ REPUBLIKA), Polonia (POLSKA) u otros países de Europa oriental (OTHER EASTERN EUROPE), ajuste el reloj manualmente.
Antes de comenzar, asegúrese de lo siguiente:
Que el cable de la antena del TV esté conectado a la unidad.
Que el cable de alimentación de la unidad esté conectado al tomacorriente.
El TV debe estar ajustado en el modo AV (con conexión
p. 9) o en el canal 36 de UHF (con conexión RF
AV
p. 9).
Deslice el conmutador TV/VCR/DVD del mando a
distancia hacia la derecha.
Deslícelo hacia la derecha.
Encienda la unidad.
A
Presione 1 en la unidad o en el mando a distancia. Aparecerá en el TV la pantalla de ajuste del país.
NOTA:
Si usted ha conectado su televisor a la unidad con una conexión RF y la imagen en pantalla que aparece en el canal UHF 36 está distorsionada, realice el “Ajuste del canal de vídeo” de la página 64.
Seleccione su país.
B
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) hasta el nombre de su país.
(Ejemplo) Se ha seleccionado DEUTSCHLAND.
NOTAS:
Si usted ha seleccionado BELGIUM o SUISSE, vaya al paso C.
Si usted ha seleccionado MAGYARORSZÁG, CESKÁ
REPUBLIKA, POLSKA o OTHER EASTERN EUROPE, presione ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del reloj. Ajuste el reloj manualmente (
Si usted ha seleccionado cualquier otro nombre de país, vaya al paso D.
Seleccione el idioma.
C
Presione ENTER. Aparecerá en el TV la pantalla de ajuste del idioma. Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) hasta el idioma de su elección.
(Ejemplo) Se ha seleccionado DEUTSCH.
p. 65), y luego vaya al paso D.
NOTA:
El idioma seleccionado sólo está disponible en la pantalla para la platina VHS. Con respecto al idioma en pantalla para la platina DVD, consulte la página 14.
Realice el ajuste automático.
A
D
Presione ENTER. La indicación AJUSTE AUTO CANAL/ T-V LINK aparece en la pantalla del televisor.
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) hasta “AJUSTE AUTO CANAL” y presione ENTER o e.
Cuando se selecciona “AJUSTE AUTO CANAL”, también aparece “Auto” en el panel de indicación frontal.
CA 11
TENCIÓN
Una vez que haya efectuado el ajuste automático, todas las emisoras almacenadas y sus números de programa guía permanecerán en la memoria de la unidad, y la misma no efectuará otra vez el ajuste automático aunque se haya agotado la protección de la memoria de la unidad. La unidad sólo ejecuta el ajuste automático del reloj cuando la unidad está encendida. Si usted se ha mudado a un área diferente, efectúe los ajustes pertinentes.
Ajuste del canal de vídeo (para usuarios con conexión RF)
p. 64
Ajuste del sintonizador
Ajuste del reloj
Si una nueva emisora comienza a transmitir en su área, efectúe el ajuste del sintonizador ( necesario, el ajuste del canal de vídeo (
p. 59
p. 65
p. 59) y, si es
p. 64).
Mientras se está realizando el ajuste automático, NO presione ningún botón de la unidad o del mando a distancia hasta que el panel de indicación frontal muestre o bien la pantalla que se ilustra en el paso E o bien “– –:– –” como en la ilustración de la página 13.
La pantalla AJUSTE AUTO CANAL aparece en la pantalla del televisor. A medida que el ajuste automático progresa, la indicación “q” en la pantalla del TV se mueve de izquierda a derecha.
Inicio Final
Cuando haya conectado la unidad a un televisor que ofrezca T-V Link a través de un cable SCART de 21 clavijas todas conectadas ( realizará automáticamente la descarga de ajustes previos
p. 12) aunque usted seleccione “AJUSTE AUTO CANAL”
( para la función de ajuste automático.
E
p. 9) y se encienda el televisor, la unidad
Confirmar/ajustar el canal de vídeo.
Con conexión RF
El canal de vídeo que parpadea en el panel de indicación frontal es su canal de vídeo. Presione ENTER.
Si usted ha seleccionado MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA, POLSKA o OTHER EASTERN EUROPE en el paso B de la página 10, aparece “2” en lugar de “1”
Para ver las señales de imagen provenientes de la unidad, ponga su TV en el canal de vídeo.
.
Con conexión AV
Presione PR – hasta que el panel de indicación frontal muestre “1 – –” (o “2 – –”). Ahora el canal de vídeo está ajustado en OFF. Luego presione ENTER.
Para ver las señales de imagen provenientes de la unidad, ponga su TV en el modo AV.
NOTAS:
En áreas dónde la emisora no transmite señales PDC de control de la emisión del programa, la unidad no puede efectuar el ajuste automático del reloj ni el ajuste automático del número de programa guía.
Si hay un corte de alimentación, o si presiona 1 o SET UP mientras se está realizando el ajuste automático, éste se interrumpirá; asegúrese de desconectar la alimentación de la unidad una vez y de volver a comenzar desde el paso A.
Dependiendo de la condición de recepción, es posible que el ajuste automático del reloj no funcione correctamente.
Si la imagen no tiene sonido o éste suena mal en algunos canales que han sido almacenados mediante el ajuste automático, el ajuste del sistema de TV para esos canales puede no ser el correcto. Seleccione el sistema de TV apropiado para esos canales. (
Después de finalizar “Ajuste automático”, efectúe “Configuración inicial para la platina DVD” en la página 14.
p. 61, “INFORMACIÓN”)
12 CA
CONFIGURACIÓN INICIAL (cont.)
Descarga de ajustes previos
Ajuste automático de canales mediante su descarga desde el televisor/ajuste automático del reloj/ajuste automático del número de programa guía
Si ha conectado la unidad a su televisor a través de la conexión
p. 9), la unidad realizará automáticamente la descarga
AV ( de ajustes previos en lugar del ajuste automático del paso D en la página 11. Después de completar la descarga, la unidad ajusta automáticamente el reloj y los números del programa guía.
ATENCIÓN
Sólo podrá emplear esta función con televisores que dispongan de T-V Link, etc.* Asegúrese de utilizar un cable SCART de 21 clavijas con todas conectadas.
* Compatible con televisores que dispongan de T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link o DATA LOGIC a través de un cable SCART de 21 clavijas con todas conectadas. El grado de compatibilidad y las funciones disponibles pueden cambiar según el sistema.
Deslice el conmutador TV/VCR/DVD del mando a
distancia hacia la derecha.
Ejecute los pasos A a C de “Ajuste automático” en la página 10 antes de continuar.
Deslícelo hacia la derecha.
Descargue los ajustes previos.
A
Presione ENTER. La indicación AJUSTE AUTO CANAL/ T-V LINK aparece en la pantalla del televisor.
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) hasta “T-V LINK” y presione ENTER o e.
Cuando se selecciona “T-V
LINK,”
, también aparece “CH – –” en el panel de indicación frontal.
La posición de ajuste previo en el panel de indicación frontal aumenta desde “1”; NO presione ningún botón de la unidad ni del mando a distancia hasta que el panel de indicación muestre la hora actual, “1” o “– –:– –” como en la ilustración de la página 13.
Aparecerá la pantalla T-V LINK. Luego aparecerá la pantalla AJUSTE DEL PROGRAMA durante el ajuste del número del programa guía. Cuando termina la descarga de ajustes previos, aparece “FINALIZADO” durante unos 5 segundos y luego aparece la pantalla normal.
Si presiona cualquier botón de la unidad o del mando a distancia durante la descarga, ésta se interrumpirá.
NOTAS:
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
En áreas dónde la emisora no transmite señales PDC de control de la emisión del programa, la unidad no puede efectuar el ajuste automático del reloj ni el ajuste automático del número de programa guía. Si hay un corte de alimentación, o si presiona 1 o
mientras se está realizando la descarga o la instalación, la misma será interrumpida; asegúrese de desconectar la alimentación de la unidad una vez y de volver a comenzar desde el principio.
Dependiendo de la condición de recepción, es posible que el ajuste automático del reloj no funcione correctamente.
En esta unidad, los caracteres disponibles para el nombre (ID) de la emisora son: A–Z, 0–9, –, nombres de emisoras descargados pueden ser diferentes de los de su televisor. (
p. 62)
f, + y I (espacio). Algunos
SET UP
Ajuste el canal de vídeo.
B
Desactive manualmente el canal de vídeo. (p. 64)
Después de finalizar “Descarga de ajustes previos”, efectúe “Configuración inicial para la platina DVD” en la página 14.
CA 13
Los resultados del ajuste automático/ descarga de ajustes previos aparecen en el panel de indicación frontal
Si el ajuste automático de canal y el ajuste automático del reloj han sido realizados con éxito, se indicará la
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de vídeo o el modo AV, luego asegúrese de que todas las emisoras necesarias hayan sido almacenadas en la memoria de la unidad empleando los botones PR.
Si también ha almacenado los nombres de las emisoras (ID –
p. 63) en la memoria de la unidad, el nombre de la
emisora aparecerá indicado en la esquina izquierda superior de la pantalla del TV durante 5 segundos aproximadamente cuando se sintonice la unidad en una emisora diferente.
Si desea ajustar manualmente el sintonizador para agregar o saltar canales, para cambiar los canales o para ajustar o cambiar los nombres de las emisoras, vea las páginas 60 a 63.
A Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de
vídeo o el modo AV, luego asegúrese de que todas las emisoras necesarias hayan sido almacenadas en la memoria de la unidad empleando los botones PR.
Si también ha almacenado los nombres de las emisoras (ID –
p. 63) en la memoria de la unidad, el nombre de la
emisora aparecerá indicado en la esquina izquierda superior de la pantalla del TV durante 5 segundos aproximadamente cuando se sintonice la unidad en una emisora diferente.
Si desea ajustar manualmente el sintonizador para agregar o saltar canales, para cambiar los canales o para ajustar o cambiar los nombres de las emisoras, vea las páginas 60 a 63.
B Realice “Ajuste del reloj” en la página 65.
Asegúrese de que los cables estén correctamente conectados y desconecte la alimentación de la unidad, y luego vuelva a conectarla. La indicación de ajuste del país aparece en la pantalla del TV; vuelva a realizar “Ajuste automático” en la página 10 o “Descarga de ajustes previos” en la página 12.
IMPORTANTE
Para comprobar si los números del programa guía han sido ajustados correctamente, efectúe la programación del temporizador S
En ciertas condiciones de recepción, los nombres de las emisoras pueden no quedar correctamente almacenados y el ajuste automático del número del programa guía puede no funcionar correctamente. Si los números del programa guía no se ajustan correctamente cuando se graba con temporizador un programa de TV mediante el sistema S grabará un programa de una emisora diferente. Al programar el temporizador mediante el sistema S que se ha seleccionado correctamente el canal deseado.
p. 24, “Programación del temporizador con sistema
(
HOWVIEW
S
Su unidad memoriza todas las emisoras detectadas aunque la recepción de alguna de ellas sea deficiente. Usted puede borrar las emisoras cuyas imágenes no se reciban aceptablemente. (
TM
hora actual correcta.
Si el ajuste automático de canal se ha hecho con éxito pero el ajuste automático del reloj no, aparecerá la
indicación “1” (posición del canal).
Si han fallado el ajuste automático de canal y el ajuste automático del reloj, aparecerá la indicación “– –:– –”.
HOWVIEW. (p. 24) (platina VHS solamente)
HOWVIEW, la unidad
HOWVIEW, compruebe
”) (platina VHS solamente)
p. 61, “Borrado de un canal”)
INFORMACIÓN
Idioma de la indicación en pantalla (platina VHS)
El ajuste automático también selecciona automáticamente el idioma de la indicación en pantalla dependiendo del ajuste de país que haya realizado en el paso B de la página 10 (a menos que haya seleccionado BELGIUM o SUISSE), como se muestra abajo.
SUOMI PORTUGAL DEUTSCHLAND POLSKA NORGE SVERIGE DANMARK ÖSTERREICH
C
ESKÁ
REPUBLIKA
Si usted desea cambiar el idioma manualmente, consulte “Ajuste de idioma en pantalla (platina VHS)” en la página 15.
]
SUOMI ITALIA
]
ENGLISH MAGYARORSZÁG]MAGYAR
]
DEUTSCH ESPAÑA
]
POLSKI NEDERLAND
]
NORSK GREECE
]
SVENSKA OTHER WESTERN
]
DANSK
]
DEUTSCH OTHER EASTERN
]CEc
TINA
EUROPE
EUROPE
]
ITALIANO
]
CASTELLANO
]
NEDERLANDS
]
ENGLISH
]
ENGLISH
]
ENGLISH
Idioma de la indicación en pantalla (platina DVD)
Con respecto al idioma en pantalla para la platina DVD, consulte la página 14.
Hora en punto (Just Clock)
Su unidad está equipada con la función de hora en punto que suministra la hora precisa por medio de ajustes automáticos que realiza a intervalos regulares leyendo los datos de una señal PDC. Si desea emplear esta función, simplemente póngala en
p. 65, “Hora en punto (Just Clock)”)
“ON”. (
Funciones T-V Link
Cuando conecte la unidad a su televisor a través de un cable SCART de 21 clavijas con todas conectadas ( su disposición las funciones siguientes. Estas funciones sólo podrá utilizarlas con televisores que dispongan de T-V Link, etc.* Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
* Compatible con televisores que dispongan de T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link o DATA LOGIC a través de un cable SCART de 21 clavijas con todas conectadas. El grado de compatibilidad y las funciones disponibles pueden cambiar según el sistema.
Conexión automática de la alimentación del televisor
Se conectará la alimentación del televisor y se pondrá automáticamente en el modo AV siempre que reproduzca una cinta. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
Espera automática de la unidad
Podrá utilizar el mando a distancia del televisor para desconectar la alimentación de la unidad. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
Grabación directa (platina VHS solamente)
Podrá iniciar fácilmente la grabación del programa que esté viendo en su televisor. Cuando utilice esta función, ponga “DIRECT REC” en “ON”. (
p. 53).
p. 9), tendrá a
14 CA
CONFIGURACIÓN INICIAL (cont.)
Configuración inicial para la platina DVD
Cuando encienda la platina DVD de la unidad por primera vez después de la compra, en la pantalla del televisor aparecerá la pantalla de menú para realizar los ajustes iniciales. Realice los siguientes ajustes.
Encienda el TV y seleccione el canal de vídeo (o el modo AV).
Deslice el conmutador TV/VCR/DVD del mando a distancia hacia la derecha.
Deslícelo hacia la derecha.
Seleccione el tipo de monitor conectado a la
D
unidad.
Presione rt para seleccionar el ajuste deseado y, a continuación, presione ENTER.
16:9 (Conversión pantalla ancha):
Selecciónelo para el televisor de pantalla ancha (16:9).
4:3 LB (Conversión buzón):
Selección para el televisor convencional (4:3). Mientras mira la imagen en pantalla ancha, aparecerán franjas negras en las partes superior e inferior de la pantalla.
4:3 PS (Conversión paneo y
escaneo): Selecciónelo para el televisor convencional (4:3). Mientras mira la imagen en pantalla ancha, no aparecerán franjas negras; sin embargo, los bordes izquierdo y derecho de las imágenes no serán mostrados en la pantalla.
DVD PLAYER SETUP
DVD PLAYER SETUP
MONITOR TYPE
MONITOR TYPE
PICTURE SOURCE
PICTURE SOURCE
SCREEN SAVER
SCREEN SAVER
BACKGROUND
BACKGROUND
4:3LB
4:3LB
16:9
16:9
AUTO
AUTO
4:3 LB
4:3 LB
ON
ON
4:3 PS
4:3 PS
STANDARD
STANDARD
Encienda la unidad.
A
Presione 1.
Seleccione la platina DVD.
B
En la unidad
Presione VCR/DVD repetidamente hasta que se ilumine el indicador de DVD.
En el mando a distancia
Presione DVD para que se ilumine el indicador de DVD. El siguiente mensaje aparece en la pantalla del televisor.
EXECUTE DVD PLAYER SETUP? - BASIC PICTURE/AUDIO SETTING YES - PRESS ENTER NO - PRESS STOP
Pulse ENTER para comenzar la configuración inicial.
Seleccione el idioma en pantalla para la
C
platina DVD.
La platina DVD le permite seleccionar entre 3 idiomas diferentes para ver los mensajes en pantalla. Pulse rt para seleccionar el idioma deseado y, a continuación, presione ENTER.
DVD PLAYER SETUP
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH FRENCH GERMAN
Seleccione el tipo de señal de la salida de
E
audio digital.
Ajuste correctamente este elemento de acuerdo con el logotipo de su amplificador o decodificador. Presione rt para seleccionar el ajuste deseado y, a continuación, presione ENTER. (Si no conecta la unidad a este tipo de dispositivo, presione ENTER para finalizar la configuración inicial).
PCM ONLY: Selecciónelo cuando conecte un
amplificador/un decodificador que no lleve ni el logotipo de Dolby Digital ni de DTS, o un grabador digital.
DOLBY DIGITAL/PCM: Selecciónelo cuando conecte
un amplificador/un decodificador que lleve el logotipo de Dolby Digital (sin el de DTS).
STREAM/PCM: Selecciónelo cuando conecte un
amplificador/un decodificador que lleve ambos logotipos, Dolby Digital y DTS.
Para acceder de nuevo a la pantalla de menú de configuración inicial
Pulse SET UP durante varios segundos hasta que aparezca la pantalla del menú de configuración inicial.
DVD PLAYER SETUP
DIGITAL AUDIO OUTPUT
ANALOG DOWNMIX
D.RANGE CONTROL
OUTPUT LEVEL
4:3LB
PCM ONLY
AUTO
DOLBY DIGITAL/PCM
ON
STREAM/PCM
STANDARD
CA 15
Idioma
Encienda el TV y seleccione el canal de vídeo (o el modo AV).
Deslice el conmutador TV/VCR/DVD del mando a distancia hacia la derecha.
Ajuste de idioma en pantalla (platina VHS)
Esta platina VHS le ofrece la opción de ver en pantalla mensajes en 13 idiomas diferentes. Aunque el ajuste automático selecciona el idioma automáticamente
p. 13), usted puede cambiar el ajuste de idioma
( manualmente según sea necesario.
Encienda la unidad.
A
Presione 1.
Seleccione la platina VHS.
B
En la unidad
Presione VCR/DVD repetidamente hasta que se ilumine el indicador de VCR.
En el mando a distancia Presione VCR para que se ilumine el indicador de VCR.
Seleccione el idioma.
E
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) hasta el idioma de su elección.
No es necesario que presione
ENTER; al presionar ENTER se entra en la pantalla AJUSTE AUTO CANAL/T-V LINK.
Vuelva a la pantalla normal.
F
Presione SET UP.
Acceda a la pantalla de ajuste del país.
C
A Presione SET UP. B Presione rt para mover
la barra iluminada (indicadora) hasta “AJUSTE AUTO CANAL”, y presione ENTER o e.
Seleccione su país.
D
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) hasta el nombre de su país, y luego presione ENTER o e.
16 CA
CONFIGURACIÓN INICIAL (cont.)
Encienda el TV y seleccione el canal de vídeo (o el modo AV).
Deslice el conmutador TV/VCR/DVD del mando a distancia hacia la derecha.
Deslícelo hacia la derecha.
Ajuste del idioma de menú/audio/ subtítulos (platina DVD solamente)
Algunos discos DVD contienen la pantalla del menú DVD, el audio, y los subtítulos en los distintos idiomas. En estos discos, usted puede seleccionar el idioma predeterminado a su gusto.
El siguiente procedimiento muestra a modo de ejemplo cómo ajustar el idioma del menú “MENU LANGUAGE” en la pantalla del menú DVD.
Encienda la unidad.
A
Presione 1.
Seleccione la platina DVD.
B
En la unidad
Presione VCR/DVD repetidamente hasta que se ilumine el indicador de DVD.
En el mando a distancia
Presione DVD repetidamente hasta que se ilumine el indicador de DVD.
Acceda a la pantalla de menú de ajuste del
C
DVD.
A Presione SET UP. B Presione we para
seleccionar “ LANGUAGE”.
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
Seleccione el modo.
D
Presione rt para mover H a “MENU LANGUAGE”, y luego presione ENTER.
Seleccione el ajuste de modo.
E
Presione rt para seleccionar el ajuste deseado, y luego presione ENTER.
Consulte “Lista de códigos de idioma” (p. 17).
Vuelva a la pantalla normal.
F
Presione SET UP.
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
NOTA:
Cuando el idioma seleccionado no está disponible en el disco, se reproduce el idioma de menú predeterminado en el disco.
Lista de códigos de idioma
CA 17
AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE
Afar Abkasiano Afrikaans Ameharic Árabe Asamés Aimara Azerbayano Baskir Bielorruso Búlgaro Biharí Bislamí Bengalí, Bangla Tibetano Bretón Catalán Corso Checo Galés Danés Butaní Griego Esperanto Estonio Vasco Persa Finlandés Fiji Faroés Frisón Irlandés Escocés Gaelico Gallego Guaraní Gujaratí Hausa Hindú Croata Húngaro Armenio Interlingua Interlingüe
IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM
Inupiak Indonesio Islandés Hebreo Yidish Javanés Georgiano Kazakés Groenlandés Camboyano Kanadí Coreano (KOR) Cashemir Kurdo Kirgí Latín Lingalés Laotés Lituano Latvio, letón Malagasí Maorí Macedonio Malayo Mongol Moldavo Maratí Malayo (MAY) Maltés Birmano Nauru Nepalí Holandés Noruego Occitano (Afan) Oromo Oriya Punjabí Polaco Pashto, Pushto Portugués Quechua Retorromano
RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU
Kirundi Rumano Ruso Kinyarwanda Sánscrito Sindhi Sango Serbocroata Singalés Eslovaco Esloveno Samoano Shona Somali Albanés Serbio Sisuati Sesoto Sundanés Sueco Suajili Tamil Telugú Tajik Tailandés Tigrinya Turkmeno Tagalo Setswana Tonga Turco Tsonga Tataro Twi Ucranio Urdu Uzbeko Vietnamita Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Zulú
18 CA
OPERACIONES EN LA PLATINA VHS
Reproducción básica
Encienda el TV y seleccione el canal de vídeo (o el modo AV).
Deslice el conmutador TV/VCR/DVD del mando a distancia hacia la derecha.
Deslícelo hacia la derecha.
Coloque un cassette.
A
Asegúrese de que el lado con la ventanilla esté apuntando hacia arriba, que el lado con la etiqueta trasera esté apuntando hacia usted, y que la flecha en el frente del cassette esté apuntando hacia la unidad.
No lo empuje con demasiada fuerza para introducirlo.
Si la lengüeta de protección contra la grabación del cassette
ha sido extraída, la reproducción comienza automáticamente. Aunque la platina DVD esté seleccionada, la platina VHS se selecciona automáticamente.
La unidad se enciende automáticamente y el contador se reposiciona en 0:00:00.
Seleccione la platina VHS.
B
En la unidad
Presione VCR/DVD repetidamente hasta que se ilumine el indicador de VCR.
En el mando a distancia Presione VCR para que se ilumine el indicador de VCR.
Localice el principio del programa.
C
Si la cinta avanza y sobrepasa el punto inicial, presione
3. Para avanzar rápidamente, pulse 5.
Limpie las cabezas de vídeo con un cassette de limpieza seco — ECL-3F — cuando:
Aparezca una imagen basta y de mala calidad mientras se reproduce una cinta.
La imagen esté borrosa o no se vea.
“UTILICE CINTA LIMPIEZA” aparecen en la pantalla
(solamente con ”O.S.D.” ajustado en “ON”). (
p. 53)
NOTA:
Las cabezas se ensucian en los siguientes casos:
en un ambiente expuesto a temperaturas o humedad extremas
en un ambiente polvoriento
cuando las cintas de vídeo tienen defectos, suciedad o
moho
con el uso continuo durante periodos prolongados
Inicie la reproducción.
D
Presione 4. “bESt” parpadea en el panel de indicación frontal durante el seguimiento automático. (
Pare la reproducción.
E
Presione 8. Luego presione x en la platina VHS para extraer el cassette.
p. 23)
Cassettes utilizables
Las grabaciones con videocámaras VHS compactas pueden reproducirse en esta unidad. Simplemente coloque el cassette grabado en un adaptador de cassette VHS y utilícelo como lo haría con cualquier cassette VHS de tamaño normal.
Esta videograbadora está equipada con SQPB (S-VHS QUASI PLAYBACK) que le permite ver la reproducción de las cintas grabadas en el formato S-VHS y en el modo SP con una resolución VHS normal.
* SQPB no proporciona una resolución Super VHS.
Esta videograbadora puede grabar en casetes VHS normales y en casetes Super VHS. Sin embargo, sólo grabará señales VHS normales.
* Con esta videograbadora no es posible realizar la grabación
S-VHS.
CA 19
Funciones de reproducción
Encienda el TV y seleccione el canal de vídeo (o el modo AV).
Deslice el conmutador TV/VCR/DVD del mando a distancia hacia la derecha.
ATENCIÓN
En los modos de búsqueda, imagen fija, cámara lenta o reproducción cuadro a cuadro,
las imágenes se verán distorsionadas.
aparecerán barras de interferencia.
puede haber pérdidas de color.
no se puede oír el sonido.
Reproducción de imagen fija/cuadro por cuadro
1 Haga una pausa durante la reproducción.
Presione 9.
Si la imagen vibra verticalmente, presione PR +/– en el mando
a distancia para corregirla.
2 Active la reproducción cuadro por cuadro.
Presione 9.
Cámara lenta
Mientras la reproducción está en pausa, mantenga presionado 9 durante 2 segundos, y luego suéltelo. Presióne 9 y suéltelo de nuevo para volver a la imagen fija.
NOTA:
Durante la reproducción a cámara lenta, puede aparecer ruido en la pantalla del TV. Presione PR + o – en el mando a distancia para eliminar el ruido.
Búsqueda de velocidad variable
Durante la reproducción, presione 5 para la búsqueda de velocidad variable hacia delante, o 3 para la búsqueda de velocidad variable hacia atrás.
La velocidad cambia en las dos direcciones presionando 3 o 5 repetidamente. Al presionar 5: +5x{+7x Al presionar 3: –1x]–5x{–7x (Una vez que se presiona 3, comienza la búsqueda hacia atrás a –1x la velocidad de reproducción normal. Tras este proceso, cada pulsación de 3 cambia la velocidad de búsqueda entre –5 y –7 veces.)
NOTA:
La velocidad de búsqueda cambia de la misma forma en el modo SP y en el LP.
Para reanudar la reproducción normal, presione 4.
Búsqueda con salto
Durante la reproducción, presione de 1 a 6 veces para saltar las secciones no deseadas. Con cada pulsación se inicia un período de 30 segundos de reproducción en cámara rápida. La reproducción normal se reanuda automáticamente.
Para reanudar la reproducción normal durante la búsqueda con salto, presione 4.
Búsqueda de índice
La unidad graba automáticamente códigos de índice al principio de cada grabación. Esta función le ofrece acceso rápido a cualquiera de los 9 códigos de índice en ambas direcciones.
NOTA:
Antes de comenzar, asegúrese de que la unidad está en el modo de parada.
Active la búsqueda de índice.
Presione 2 o 6. “2 1” o “6 1” aparece en la pantalla del TV y se inicia la búsqueda en la dirección correspondiente.
Para acceder a los códigos de índice de 2 a 9, presione repetidamente 2 o 6 hasta que aparezca el número de índice correcto.
Ejemplo:
Para ubicar el principio de B a partir de la posición actual, presione 2 dos veces. Para ubicar el principio de D a partir de la posición actual, presione 6 una vez.
Cuando la grabadora localiza el código de índice especificado, la reproducción se inicia automáticamente.
Posición actual
Número de índice
Memoria de la siguiente función
La memoria de la siguiente función le “dice” a la unidad lo que tiene que hacer tras el rebobinado. Antes de comenzar, asegúrese de que la unidad está en el modo de parada.
a- Para el inicio automático de la reproducción
Presione 3 y luego 4 antes de que pasen 2 segundos.
b- Para el apagado automático
Presione 3 y luego 1 antes de que pasen 2 segundos.
c- Para la puesta en espera del temporizador
Presione 3 y luego # antes de que pasen 2 segundos.
d- Para la expulsión automática del cassette después de
rebobinar la cinta Presione 3 y luego x antes de que pasen 2 segundos.
Reproducción de un solo toque
Presione durante la reproducción.
Presionando una vez , la posición de reproducción retrocede unos 7 segundos desde la posición actual. Podrá presionar
solo toque.
hasta 4 veces para cada reproducción de un
20 CA
OPERACIONES EN LA PLATINA VHS (cont.)
Deslícelo hacia la derecha.
Revisión instantánea
Simplemente presione un sólo botón y se conectará la alimentación de la unidad, la cinta será rebobinada y se iniciará la reproducción del último programa grabado con temporizador. Si usted tiene varios programas grabados, podrá acceder a cualquiera de ellos con toda facilidad.
NOTA:
Antes de comenzar, asegúrese de que la unidad está desconectada y de que el modo de temporizador está cancelado.
Active la revisión instantánea.
Presione . Se conecta la alimentación de la unidad y la misma busca el código de índice que indica el principio del último programa grabado con temporizador. Una vez encontrado el mismo, se inicia la reproducción automáticamente.
Para ver el primero de los 3 programas, presione tres veces. La unidad lo busca e inicia la reproducción automáticamente. Usted puede acceder a un programa que diste 9 códigos de índice de la posición actual de la cinta.
Reproducción repetida
La unidad puede reproducir automáticamente toda la cinta 100 veces consecutivas.
Seguimiento manual
Su unidad está equipada con un mando de seguimiento automático. Durante la reproducción es posible anular esta función y ajustar manualmente el seguimiento presionando los botones TRACKING +/–.
1 Anule el seguimiento automático.
Durante la reproducción, presione simultáneamente TRACKING +/–.
2 Ajuste manualmente el seguimiento.
Presione TRACKING +/–.
Para volver a seguimiento automático, presione de nuevo
TRACKING + y – simultáneamente.
NOTA:
Cuando se coloca una cinta nueva, la unidad entra automáticamente en el modo de seguimiento automático.
Selección de banda de sonido
La unidad es capaz de grabar tres bandas de sonido (HI-FI L, HI-FI R y NORM), y reproducirá la que usted seleccione.
Durante la reproducción
Presionando A.MONITOR se cambia la banda de sonido de la siguiente manera:
Pista
Indicación en
pantalla
HI FI
L j h R
HI FI
L j
HI FI
h R
NORM Para cintas de audio copiado
HI FI
NORM
Para cintas estereofónicas de alta fidelidad
Para el audio principal de cintas bilingües
Para el audio auxiliar de cintas bilingües
Para cintas de audio copiado
NOTAS:
Normalmente es necesario seleccionar “HIFI L jhR”. En este modo, las cintas estereofónicas de alta fidelidad son reproducidas en estéreo, y la pista de audio normal es reproducida automáticamente en cintas con audio normal solamente.
Para obtener instrucciones sobre la grabación estereofónica y los programas bilingües, consulte la página 23.
”O.S.D.” debe ponerse en “ON” o no aparecerán las indicaciones en pantalla. (
p. 53)
Uso
1 Inicie la reproducción.
Presione 4.
2 Active la reproducción repetida.
Mantenga presionado 4 durante más de 5 segundos y luego suéltelo.
La indicación de reproducción ($) en el panel de indicación frontal parpadea lentamente.
La unidad se para automáticamente después de reproducir una cinta 100 veces.
3 Pare la reproducción repetida.
Presione 8 en cualquier momento.
Presionando 4, 3, 5 o 9 también se detiene la reproducción repetida.
CA 21
Grabación básica
Encienda el TV y seleccione el canal de vídeo (o el modo AV).
Deslice el conmutador TV/VCR/DVD del mando a distancia hacia la derecha.
Deslícelo hacia la derecha.
Ajuste la velocidad de la cinta.
D
Presione p. El ajuste actual aparece en el panel de indicación frontal o en la pantalla del TV. Presione p de nuevo para cambiar el ajuste mientras la velocidad de la cinta se muestra en la pantalla del TV.
Inicie la grabación.
E
Mantenga presionado 7 y presione 4 en el mando a distancia, o presione 7 en la unidad.
Si ”O.S.D.” está ajustado en “ON” (p. 53), “MARCADO”
parpadea en la pantalla mientras se esté marcando un código de índice.
Mientras “DIRECT REC” esté ajustado en “ON” ( se pulsa cualquier botón justo después de presionar 7 en la unidad (o 7 y 4 en el mando a distancia), la unidad puede no funcionar correctamente.
El B.E.S.T. funciona tanto al comienzo de la primera grabación SP como de la primera grabación LP después de colocar el cassette. (
El programa que aparece en la pantalla del TV se grabará si “DIRECT REC” está ajustado a “ON”. (
Haga una pausa/reanude la grabación.
F
Presione 9. Presione 4 para reanudar la grabación.
Puede seleccionar el canal durante el modo de pausa de grabación.
p. 23)
p. 53)
p. 53), si
Coloque un cassette.
A
Inserte un cassette con la lengüeta de protección contra la grabación intacta.
La unidad se enciende automáticamente y el contador se reposiciona en 0:00:00.
Seleccione la platina VHS.
B
En la unidad
Presione VCR/DVD repetidamente hasta que se ilumine el indicador de VCR.
En el mando a distancia Presione VCR para que se ilumine el indicador de VCR.
Seleccione un programa.
C
Presione PR +/– o las teclas numéricas para seleccionar el canal que desea grabar.
Pare la grabación.
G
Presione 8. Luego presione x en la platina VHS para extraer el cassette.
Función de continuación de grabación
Si se produce un apagón durante la grabación, la grabación instantánea con temporizador, o la grabación con temporizador ( automáticamente cuando se restablezca la alimentación a la unidad, a no ser que se haya agotado la protección de memoria de la unidad.
p. 22, 26), la grabación se reanudará
Prevención de borrados accidentales
Para prevenir borrados accidentales del cassette grabado, extraiga la lengüeta de protección contra la grabación. Para poder grabar después, cubra el orificio con cinta adhesiva.
Lengüeta de protección contra la grabación
NOTA:
Cuando se alcanza el final de la cinta durante la grabación, la unidad se detiene y “ indicación frontal.
” y “$” parpadean en el panel de
22 CA
Funciones de grabación
Encienda el TV y seleccione el canal de vídeo (o el modo AV).
Deslice el conmutador TV/VCR/DVD del mando a distancia hacia la derecha.
Deslícelo hacia la derecha.
OPERACIONES EN LA PLATINA VHS (cont.)
2 Active el modo ITR.
Presione 7 de nuevo. “” parpadea y “0:30” aparece en el panel de indicación frontal.
3 Ajuste la duración de la grabación.
Si desea grabar durante más de 30 minutos, presione 7 para extender el tiempo. Cada pulsación extiende el tiempo de grabación en 30 minutos.
NOTAS:
Sólo puede efectuar ITR utilizando el botón 7 en el panel frontal de la unidad.
La reproducción de imágenes fijas se para automáticamente después de transcurridos 5 minutos para proteger las cabezas.
Cuando se alcanza el final de la cinta durante la grabación instantánea con temporizador o la grabación con temporizador, la unidad se apaga y “ el panel de indicación frontal.
Durante la grabación instantánea con temporizador, no se iniciará ninguna otra grabación programada con temporizador, aunque se haya llegado a su hora de inicio. En tal caso, la grabación programada con temporizador comienza (si la hora final de dicha grabación es posterior a la hora final de la grabación instantánea con temporizador) después de que termina la grabación instantánea con temporizador.
” y “$” parpadean en
Indicación del tiempo de grabación transcurrido
Grabación de un programa mientras se ve otro
Si su unidad está conectada al TV mediante conexión AV, presione TV/VCR. El indicador VCR de la unidad y el programa de TV que se está grabando desaparecen. Una vez que se ha iniciado la grabación, todo lo que usted necesita hacer es ajustar los canales del TV en la emisora de televisión que desee ver.
El programa seleccionado con los mandos de canal del TV se visualiza en la pantalla del TV, mientras el seleccionado con los botones PR de la unidad se graba en la cinta.
Si hay un descodificador conectado a la unidad ( puede seleccionar un canal codificado con los mandos de canal del TV.
p. 51),
NOTA:
También puede usar la platina DVD en los siguientes casos. Antes de usarla, asegúrese de encender la unidad y de seleccionar la platina DVD.
Durante la grabación
Durante la grabación con temporizador
Durante el modo de espera del temporizador
Grabación instantánea con temporizador (ITR)
Éste es un método fácil que le permite grabar desde 30 minutos a 6 horas (intervalo seleccionable en incrementos de 30 minutos), y que apaga la unidad cuando la grabación termina.
1 Inicie la grabación.
Presione 7 en la unidad.
1 Ajuste la indicación del contador.
Presione ––:–– hasta visualizar la lectura del contador en el panel de indicación frontal.
2 Reposicione el contador.
Presione 0000 antes de iniciar la grabación o la reproducción.
El contador se reposiciona en el valor “0:00:00” e indica exactamente el tiempo transcurrido a medida que la cinta avanza. Así puede comprobar el tiempo exacto de una grabación o reproducción.
Tiempo restante de la cinta
Presione ––:–– hasta visualizar el tiempo restante de la cinta.
El panel de indicación frontal muestra el tiempo restante de la cinta con “:” parpadeando.
Presionando el botón ––:–– usted puede cambiar la indicación de manera que muestre la posición del canal, el reloj, el valor del contador y el tiempo restante de la cinta.
* La posición del canal no se visualiza durante la reproducción.
NOTAS:
Cuando se presiona ––:––, la indicación aparece en la pantalla del televisor durante 5 segundos, y luego desaparecen todas las indicaciones a excepción del contador. Para borrar la indicación del contador, presione ––:––.
Dependiendo del tipo de cinta utilizada, el tiempo restante de la cinta puede no indicarse inmediatamente, o no ser el correcto. “– –:– –” puede aparecer a veces con “:” parpadeando, o la indicación puede parpadear de vez en cuando.
Loading...
+ 50 hidden pages