La placa indicadora y la precaución de seguridad están en la
parte posterior del aparato.
ADVERTENCIA:ALTA TENSIÓN EN EL INTERIOR
ADVERTENCIA:PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
ATENCIÓN
8 Le recomendamos que desconecte el cable de alimentación
8 El interior del aparato es peligroso porque hay alta tensión.
ADVERTENCIA (platina VHS solamente)
Existen dos tipos diferentes de sistemas de color SECAM:
SECAM-L, utilizado en Francia (también llamado SECAMWest), y SECAM-B, utilizado en los países de Europa Oriental
(también llamado SECAM-East).
1. Esta unidad puede también recibir señales de televisión en
2. Las grabaciones hechas con las señales de televisión en
3. Los cassettes pregrabados y grabaciones SECAM-L hechas
4. Esta unidad no puede utilizarse para la norma SECAM-L.
ATENCIÓN
UN DVD/VCR ES UN PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1. NO
OBSTANTE, ESTE DVD/VCR UTILIZA UN RAYO LÁSER
VISIBLE QUE PODRÍA CAUSAR UNA EXPOSICIÓN
PELIGROSA A LA RADIACIÓN SI ES DIRIGIDO. ASEGÚRESE
DE OPERAR LA UNIDAD CORRECTAMENTE CONFORME A
LAS INSTRUCCIONES.
CUANDO ESTE DVD/VCR ESTÉ ENCHUFADO AL
TOMACORRIENTE DE LA PARED, NO PONGA LOS OJOS
CERCA DE LA ABERTURA DE LA BANDEJA DEL DISCO NI DE
OTRAS ABERTURAS PARA MIRAR EN EL INTERIOR DEL
APARATO.
EL USO DE CONTROLES O DE AJUSTES Y LA EJECUCIÓN DE
PROCEDIMIENTOS DISTINTOS A LOS ENUNCIADOS AQUÍ
PUEDEN OCASIONAR LA EXPOSICIÓN A RADIACIONES
PELIGROSAS.
NO ABRA LAS CUBIERTAS Y NO LO INTENTE REPARAR
USTED MISMO. ENCARGUE EL SERVICIO DE REPARACIÓN
A TÉCNICOS CUALIFICADOS.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS
ETIQUETA DE ADVERTENCIA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD
ELECTROCUCIÓN, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
del tomacorriente de CA cuando no vaya a utilizar la
grabadora por mucho tiempo.
En caso de reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones
cualificados. Para evitar riesgos de electrocución o
incendio, desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier
cable de señal o antena.
color SECAM-B para grabación y reproducción.
color SECAM-B producen imágenes monocromas cuando
se reproducen en una grabadora de la norma SECAM-L, o
no producen imágenes con colores normales si se
reproducen en una grabadora PAL con el sistema SECAM-B
incorporado (aunque el televisor sea compatible con
SECAM).
con una grabadora SECAM-L producen imágenes
monocromas cuando se reproducen en esta unidad.
Utilice una grabadora SECAM-L para grabar estas señales.
IMPORTANTE
8 Lea las precauciones en las páginas 2 y 3 antes de instalar u
operar la unidad.
8 Es necesario tener en cuenta que puede ser ilegal regrabar
cintas, DVDs o discos grabados sin el consentimiento del
propietario de los derechos de autor de la grabación de
sonido o vídeo, programa de retransmisión normal o por
cable y cualquier obra literaria, dramática, musical o
artística registrada en estos medios.
Utilice solamente discos marcados de la siguiente forma.
DVD VIDEO
(disco de 8 cm /12 cm)
CD de vídeo
(disco de 8 cm /12 cm)
● Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el
símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby
Laboratories.
● “DTS”y “DTS 2.0+ Digital Out” son marcas comerciales de
Digital Theater Systems, Inc.
● Los cassettes marcados “VHS” (o “S-VHS”) pueden ser usados
con esta grabadora de video. Sin embargo, no es posible
realizar la grabación S-VHS con esta grabadora.
● Este modelo está equipado con SQPB (S-VHS QUASI
PLAYBACK) que permite reproducir grabaciones S-VHS en el
modo SP con una resolución VHS normal.
● HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente.
HOWVIEW es una marca por Gemstar Development
● S
Corporation. El sistema S
licencia de Gemstar Development Corporation.
● Este producto incorpora tecnología de protección de los
derechos de autor que está protegida por patentes de EE.UU y
otros derechos de propiedad intelectual. La utilización de esta
tecnología de protección de los derechos de autor debe ser
autorizada por Macrovision y está destinada únicamente para
uso doméstico y otras formas limitadas de visionado, a menos
que Macrovision lo autorice expresamente. Está prohibida la
ingeniería inversa o desmontaje del aparato.
● “Producto Official DivX Certified™”
“Reproduce contenido de vídeo de DivX
3, y DivX
Certified™)”
“DivX, DivX Certified, y los logotipos asociados son marcas
comerciales de DivXNetworks, Inc., y son utilizadas bajo
licencia”.
®
VOD (según los requisitos técnicos de DivX
CD de audio
(disco de 8 cm /12 cm)
CDs de Super vídeo
(disco de 8 cm /12 cm)
HOWVIEW está fabricado bajo
®
5, DivX® 4, DivX®
CA 3
Para Italia:
“Declaramos que este producto marca JVC, cumple con el
Decreto Ministerial no. 548 del 28 de agosto de 1995
publicado en el Boletín Oficial no. 301 de la República de
Italia el 28 de diciembre de 1995”.
El botón STANDBY/ON 1 no interrumpe completamente la
alimentación principal, sino que conecta y desconecta la
corriente de funcionamiento. “`” indica la espera de
alimentación eléctrica y “
Las cintas de vídeo grabadas con esta unidad en el modo LP
(reproducción larga) no pueden reproducirse en una grabadora
de una sola velocidad. (platina VHS solamente)
Cuando el equipo se instale en un mueble o en una estantería,
asegúrese de que tenga suficiente espacio a todo su alrededor
para disponer de una buena ventilación (10 cm o más en ambos
lados, en la parte superior y en la parte trasera).
Cuando tire las pilas deberá tener en consideración los problemas
ambientales, y los reglamentos o las leyes locales relacionados
con el desecho de pilas deberán cumplirse estrictamente.
!” indica ON.
Si no se cumplen las siguientes precauciones, podrían
producirse daños en la unidad, el mando a distancia, o el
cassette de vídeo.
1. NO COLOQUE la unidad —
— en un ambiente expuesto a temperaturas o humedad
extremas.
— al sol.
— en un ambiente polvoriento.
— en un ambiente donde se generen fuertes campos
magnéticos.
— en una superficie inestable o sujeta a vibraciones.
2. NO BLOQUEE
unidad.
(Si las aberturas o agujeros de ventilación están bloqueados
por un periódico o paño, etc., el calor tal vez no pueda salir.)
3. NO COLOQUE
a distancia.
4. NO COLOQUE
que pueda derramarse.
(Si entra agua u otro líquido en este equipo, puede producirse
un incendio o una descarga eléctrica.)
5. NO EXPONGA
6. NO UTILICE
donde haya agua. TAMPOCO coloque ningún recipiente
lleno de agua u otro líquido (tal como cosméticos o
medicinas, jarrones de flores, plantas en tiestos, tazas, etc.)
sobre esta unidad.
7. NO COLOQUE
velas encendidas, encima del aparato.
8. EVITE
dar golpes fuertes a la unidad durante su transporte.
las aberturas o agujeros de ventilación de la
objetos pesados sobre la unidad o el mando
sobre la unidad o el mando a distancia nada
el aparato a goteos o salpicaduras.
este equipo en un cuarto de baño ni en lugares
ninguna fuente de llamas, como por ejemplo
CONDENSACIÓN DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en la unidad cuando la
cambie de un lugar frío a un lugar tibio, o cuando haya mucha
humedad, del mismo modo que se forman gotitas de agua en la
superficie de un vaso de vidrio lleno de agua fría. La
condensación de humedad sobre el tambor de cabezas puede
dañar la cinta. En condiciones en las cuales pueda ocurrir
condensación, mantenga conectada la alimentación de la unidad
durante unas horas para que la humedad se seque.
ATENCIÓN
Para usuarios de teléfonos móviles:
El uso del teléfono móvil cerca de la unidad puede producir
vibraciones en las imágenes de la pantalla de TV o la
sustitución de las mismas por un fondo azul.
Sobre la colocación de la unidad:
Algunos televisores y otros electrodomésticos generan fuertes
campos magnéticos. No coloque tales aparatos encima de la
unidad, pues podría ocasionar perturbaciones en las imágenes.
Contenido
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO 2
Precauciones de seguridad .......................................................2
INFORMACIÓN DEL DISCO 4
Acerca de los discos ................................................................4
Funciones de reproducción ....................................................31
Uso de la barra en pantalla ....................................................38
Reproducción de archivos de audio/vídeo .............................40
EDICIÓN (PLATINA VHS) 44
Edición desde una videocámara .............................................44
Edición a otra grabadora o desde otra grabadora ...................45
Copia (de DVD a VHS) ..........................................................46
EDICIÓN (PLATINA DVD) 47
Copia de audio digital ............................................................47
MANDO A DISTANCIA 48
Funciones del mando a distancia ...........................................48
CONEXIONES DEL SISTEMA 50
Conexión a un receptor de satélite .........................................50
Conexión/uso de un descodificador .......................................51
Conexión a un descodificador digital Dolby o a un amplificador
con un DTS integrado (platina DVD solamente) .................51
AJUSTES AUXILIARES 52
Ajuste de modo (platina VHS) ................................................52
Ajuste de modo (platina DVD) ...............................................55
Ajuste del sintonizador ..........................................................59
Ajuste del canal de vídeo .......................................................64
Ajuste del reloj .......................................................................65
Bloqueo de seguridad ............................................................66
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS 67
ESPECIFICACIONES 70
LISTA DE TÉRMINOS 71
TM
......24
4CA
INFORMACIÓN DEL DISCO
Acerca de los discos
Discos reproducibles
Solamente se pueden reproducir discos con los siguientes
logotipos.
DVD VÍDEOCD de Vídeo/
CD de audio
Archivos
CD-DA
● Los siguientes discos también se pueden reproducir.
• Discos DVD-R/-RW grabados en formato DVD VÍDEO y
finalizados.
• Discos CD-R/RW grabados en formato Vídeo CD, SVCD (
CD de Super Vídeo), CD de audio CD y finalizados.
• Archivo DivX de los discos DVD-R y DVD-RW escritos en
formato UDF.
• Discos CD-R/RW escritos en formato MP3/JPEG/DivX en
conformidad con el formato “ISO 9660”. (Vea la página 40
para más detalles.)
● Esta unidad también reproduce señales de audio grabadas en
MIX-MODE CD, CD-G, CD-EXTRA, y CD TEXT.
● Debido a defectos en el disco, a veces la imagen podría ser
deficiente o ruidosa.
● Con algunos discos, no se podrán realizar las operaciones.
Marcas de discos en este manual de instrucciones
Permite el
funcionamiento con un
disco DVD VÍDEO.
Permite el
funcionamiento con un
disco SVCD.
Discos no reproducibles
Los siguientes tipos de discos no se pueden reproducir en esta
unidad.
● Discos CD-ROM (incluyendo PHOTO-CD)
● Discos DVD AUDIO
● CDs Super Audio (SACD)
● Discos DVD-RW grabados en formato VR
● Discos DVD-RAM
● Discos DVD-ROM
Asimismo, esta unidad no reproduce:
● Discos no finalizados
● Discos de forma irregular o discos cinta, sellos, o adhesivos
sobre el lado de la etiqueta o de reproducción. La
reproducción de estos discos pueden producir daños a la
unidad.
CD de Super Vídeo
Permite el
funcionamiento con un
disco CD de vídeo.
Permite el
funcionamiento con un
disco CD de audio.
Número de región
El mundo está dividido en 6 regiones a efectos de los discos
DVD VÍDEO. Los discos DVD VÍDEO llevan asignado un
número de región para indicar en qué zona geográfica se
pueden reproducir. En esta unidad no se puede reproducir un
disco cuyo número de región no coincida con el de la unidad. El
número de región de esta esta unidad es “2”. Se podrán
reproducir solamente los discos cuyo número de región incluya
un “2” , tal como se muestra abajo.
Ejemplos de etiquetas DVD VÍDEO que se pueden reproducir
en esta unidad.
ALL
2
2
52
534
2
3
1
5
6
4
Marcas de DVD VÍDEO
A veces hay marcas impresas en un disco DVD y/o en su
carcasa para proporcionar información sobre los contenidos y
funciones del disco respectivo. Compruebe las marcas que
indican los contenidos y las funciones de un disco. Observe, sin
embargo, que puede haber casos en los que el disco no presenta
la marca de una función que sí soporta.
Marcas relacionadas con el vídeo
Número de subtítulosNúmero de ángulos
Grabado con la
relación de aspecto
4:3 estándar
La reproducción de vídeo se lleva a cabo en el
modo panorámico (16:9) en los televisores
panorámicos, pero en el modo de formato carta
en los televisores con una relación de aspecto
4:3 estándar.
La reproducción de vídeo se lleva a cabo en el
modo panorámico (16:9) en los televisores
panorámicos, pero se utiliza el modo “pan and
scan” en televisores con una relación de aspecto
4:3 estándar (se corta el borde derecho o el
izquierdo de la imagen).
Marcas relacionadas con el sonido
Número de pistas de sonido
Marca Dolby Digital
Los Laboratorios Dolby han desarrollado un
sistema de sonido envolvente digital para el
hogar. Esta marca indica que se puede
disfrutar de un sonido de canal 5.1 (frontal
izquierdo y derecho, central, posterior
izquierdo y derecho, y un canal para efectos
de baja frecuencia).
La pantalla presenta
bandas negras en la
parte superior e
inferior de la imagen,
que tiene una relación
de aspecto de 4:3
(formato carta)
DTS (Sistema de Auditorio Digital)
Se puede disfrutar del sonido DTS si se
conecta el amplificador con un descodificador
DTS integrado al conector DIGITAL AUDIO
OUT de la unidad.
CA 5
Estructura de archivos de los discos
DVD VÍDEO
Normalmente, los discos DVD VÍDEO se componen de
unidades más grandes llamadas “títulos”. Cada título tiene un
número (número de título) que se puede utilizar para
seleccionar los títulos deseados. Los títulos se dividen a su vez
en otras unidades llamadas “capítulos”. Cada capítulo tiene un
número (número de capítulo) que se puede utilizar para
seleccionar los capítulos deseados. Tenga en cuenta que
algunos discos no están divididos en títulos y capítulos.
Título 1Título 2
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 1Capítulo 3
Capítulo 2
CD de audio/CD de vídeo
Normalmente, los discos CD de audio están divididos en pistas
separadas, cada una de las cuales contiene una canción. Cada
pista tiene asignado un número. Por ejemplo, la tercera pista es
la Pista 3. Lo mismo ocurre con los discos CD de Vídeo.
Pista 1Pista 4Pista 3Pista 2
NOTA:
Discos CD de vídeo que soportan el control de reproducción
(PBC)
La imagen fija o la imagen en movimiento que viene a
continuación de una pantalla de menú recibe el nombre de
“escena”. Cada escena tiene asignado un número de escena.
Para conocer más detalles, consulte “Localización de una
escena determinada utilizando un CD de Vídeo/SVCD con la
función de control de reproducción (PBC)” (
墌 p. 31).
Inserción de un disco
1 Abra la bandeja de disco.
Presione x en la platina DVD para abrir la bandeja de
disco.
● La unidad se enciende
automáticamente.
● No bloquee la bandeja de disco
con la mano mientras se está
abriendo o cerrando, porque
podría provocar un fallo en el
hardware.
● No coloque discos no
reproducibles ni objetos que no sean discos en la bandeja de
disco.
● No empuje hacia abajo la bandeja de disco ni coloque
objetos pesados sobre la misma.
2 Coloque el disco.
Coloque el disco en la bandeja con
la etiqueta hacia arriba.
● Dado que el tamaño del disco cambia
dependiendo del disco que se desea
reproducir, asegúrese de alinear
correctamente el disco con los surcos
correspondientes a su tamaño. Si el
disco no se coloca en el surco
correspondiente, puede resultar arañado o dañado.
● Para insertar un disco de 8 cm, colóquelo en el surco interno.
3 Presione x en la platina DVD para cerrar la
bandeja de disco.
● La bandeja de disco también se cierra presionando 4.
● La reproducción comienza automáticamente si se inserta un
disco DVD de reproducción automática. Aunque la platina
VHS esté seleccionada, la platina DVD se selecciona
automáticamente (excepto cuando la platina VHS está en el
modo de temporizador o en el modo de grabación automática
de programas vía satélite).
Cuidado y manipulación de los discos
Cómo manipular los discos
Al manipular un disco, no
toque la superficie del mismo.
Dado que los discos están
hechos de plástico, se pueden
dañar muy fácilmente. Si el
disco está sucio, polvoriento,
arañado o deformado, las
imágenes y el sonido no se captarán correctamente, y la unidad
puede no funcionar como es debido.
Lado de la etiqueta
No dañe el lado de la etiqueta, no ponga pegatinas encima, y no
aplique ningún tipo de adhesivo sobre su superficie.
Almacenamiento
Asegúrese de que los discos se guardan en sus carcasas. Si los
discos se amontonan unos encima de otros sin sus carcasas
protectoras, pueden resultar dañados. No ponga los discos en un
lugar donde puedan estar expuestos al sol, o en sitios donde la
humedad o la temperatura pueden ser elevadas. ¡No deje los
discos en el coche!
Mantenimiento de los discos
Si hay marcas de dedos o suciedad adherida
al disco, límpielas con un paño suave y
seco, moviéndolo del centro hacia afuera.
Si algún disco resulta difícil de limpiar,
pruebe a pasar un paño humedecido con
agua. Nunca use limpiadores de discos,
gasolina, alcohol ni agentes antiestáticos.
ATENCIÓN
A veces el sonido o las imágenes pueden resultar distorsionadas
durante la reproducción. A veces esto es debido al disco. (Puede
no estar a la altura de los estándares de la industria.)
Estos síntomas son causados por los discos, y no se deben a
un mal funcionamiento de la unidad.
6CA
Vista frontal
JKLMNOPQR
A Botón de alimentación (STANDBY/ON) (1) 墌 p. 10,
18, 40
B Indicador VCR
C Ranura para colocación de cassette
D Botón VCR/DVD
E Bandeja de disco
F Indicador DVD
G Botón de parada (8) 墌 p. 18, 21, 30, 41, 48
H Botón de reproducción (4)
I Botón de abrir/cerrar DVD (x)
J Botón de expulsión de cassette (x) 墌 p. 18, 21
K Conectores de entrada Vídeo/Audio (VIDEO/AUDIO)
墌 p. 44
L Ventanilla receptora del rayo infrarrojo
墌 p. 18, 21
墌 p. 18
墌 p. 18, 21, 30, 40
墌 p. 30
墌 p. 30
墌 p. 18, 21, 30, 41, 48
墌 p. 30, 41
ÍNDICE
FACBDEGHI
M Panel de indicación frontal
N Botón de grabación (7)
O Botón de rebobinado (3)
P Botón de avance rápido (5)
Q Botón de programa (PR +/–)
R Botón de programación automática vía satélite
(SAT#)
Para tener acceso a los
conectores tapados o los
botones, tire de la cubierta
y ábrala.
墌 p. 28
墌 p. 7
墌 p. 21, 22
墌 p. 18, 19, 32
墌 p. 18, 19, 32
墌 p. 21
Vista trasera
AC
A Etiqueta del número de región 墌 p. 4
B Cable de alimentación
C Conector de entrada/salida L-1 (L-1 IN/OUT)
45, 50, 51
D Conectores de salida de sonido (AUDIO OUT (L/R))
E Conector de entrada de antena (ANTENNA IN)
墌 p. 9, 50, 51
BDE
DVD
FI
墌 p. 9
墌 p. 9,
G
F Conector de salida de sonido digital
(DIGITAL AUDIO OUT)
G Conector de entrada/descodificador L-2
(L-2 IN/DECODER)
H Conector de pausa remota (PAUSE)
Conector de salida de antena (ANTENNA OUT)
I
墌
p. 9,
50, 51
墌 p. 45, 50, 51
H
墌 p. 47, 51
墌 p. 44
Panel de indicación frontal
AB
CDE
A Indicador de modo VCR 墌 p. 21, 22
B Indicación de canal/reloj
Indicación de modo (L-1, L-2, F-1 o SAT*)
* Cuando “SELECCION L-2” se pone en “SATELITE” (墌 p. 54),
aparece “SAT” en lugar de “L-2”.
Indicación del contador
Velocidad de la cinta (SP/LP)
Ventana multidatos*
* Información sobre los números de grupo/título/pista/capítulo, la
hora y el estado actuales.
墌 p. 21
Indicación en pantalla (platina VHS)
Si se presiona ––:–– en el mando a distancia cuando
“O.S.D.” está ajustado en “ON” (
del TV aparecerán varios indicadores de funcionamiento.
Para la indicación en pantalla de la platina del DVD,
consulte “Uso de la barra en pantalla” (
墌 p. 53), en la pantalla
墌 p. 38).
CA 7
C Indicador VCR 墌 p. 22
D Indicador del temporizador
E Indicador de grabación automática de programas vía
satélite (N)
墌 p. 29
墌 p. 25, 26, 29
NOTA:
Dependiendo del tipo de cinta utilizada, la indicación de
posición de la cinta puede no ser la correcta.
I Indicación de modo de audio 墌 p. 20
J Velocidad de la cinta (SP/LP)
K Sentido de bobinado de la cinta
L Indicador de marcado de índices (MARCADO)
墌 p. 21
M Indicación del contador
N Indicación del tiempo restante de cinta
墌 p. 22
A Icono de “cassette colocado”
B Indicaciones del modo de operación
C Número de posición de canal y nombre de la emisora/
indicador de entrada auxiliar (L-1, L-2, F-1, o SAT*)
* Cuando “SELECCION L-2” se pone en “SATELITE” (墌 p. 54),
aparece “SAT” en lugar de “L-2”.
D Indicación del reloj
E Día/mes/año actual
F Tipo de emisión
G Indicador VPS/PDC
H Indicación de posición de la cinta
La indicación de posición
de la cinta aparece en la
pantalla del TV cuando se
presiona 3 o 5
estando en el modo de
parada o cuando se realiza
la búsqueda de índices.
墌 p. 19) La posición de
(
“q” en relación con “0”
(inicio) o “+” (final) muestra
en qué posición se
encuentra la cinta.
墌 p. 23
墌 p. 24, 26
InicioFinal
8CA
F
A
C
B
D
E
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
b
Y
X
Z
a
c
d
e
f
g
h
i
j
n
k
l
m
o
ÍNDICE (cont.)
Mando a distancia
Los botones con un punto pequeño en el lado izquierdo del
nombre también se pueden usar para controlar su televisor
墌 p. 49)
JVC. (
Método para usar el mando a
distancia
El mando a distancia puede controlar la mayoría de las
funciones de la unidad, así como las funciones básicas de los
televisores JVC. (
● Apunte el mando a distancia hacia la ventanilla receptora.
● El radio de acción máximo del mando a distancia es de unos
8 m.
NOTAS:
● Cuando inserte las pilas, asegúrese de colocarlas en la
orientación correcta, tal y como se indica bajo la cubierta de
las pilas.
● Si por alguna razón el mando a distancia no funciona
correctamente, extraiga las pilas del mismo y espere un
poco, entonces reemplácelas por unas nuevas e inténtelo
otra vez.
墌 p. 49)
A Botón de alimentación (STANDBY/ON) del TV (TV
墌 p. 49
1)
B Conmutador TV/VCR/DVD
40, 49
C Botón DVD
D Botón VCR
E Teclas numéricas
F Botón diario (DAILY)
G Botón VPS/PDC
H Botón de reposicionamiento (0000)
Botón de cancelación (&)
I Botón auxiliar (AUX)
J Botón de la hora de inicio (START +/–)
Botón de repetición (REPEAT)
Botón del zoom (ZOOM)
K Botón de la hora de parada (STOP +/–)
Botón en pantalla (ON SCREEN)
L Botón de programación (PROG)
M Botón de velocidad de la cinta (p)
Botón del menú superior (TOP MENU)
N Botón de verificación de programa (")
Botón de retorno (RETURN)
O Botónwe
Botónrt
Botón ENTER
Botón de programas VCR (VCR PR +/–)
P Botón del menú de ajuste (SET UP)
55
Q Botón de reproducción (4)
R Botón de rebobinado (3)
S Botón de grabación (7)
T Botón de índice/salto hacia adelante (6)
31
U Botón de índice/salto hacia atrás (2)
Botón de revisión instantánea ()
V Botón de imagen DVD (DVD PICTURE)
W Botón de efecto de sonido (SOUND EFFECT)
X Botón de alimentación (STANDBY/ON) (1)
18, 40
Y Botón de silenciamento de TV ()
Botón de monitorización de sonido (A.MONITOR)
墌 p. 20, 23, 35
Z Botón TV/VCR
a Botón de volumen del TV (TV %+/–)
b Botón semanal (WEEKLY)
c Botón de programa de TV (TV PR +/–)
d Botón de programa (PR +/–)
e Botón de fecha (DATE +/–)
Botón de subtítulos (SUBTITLE) 墌 p. 34
Botón de ángulo (ANGLE)
f Botón de temporizador (#)
g Botón del menú (MENU)
h Botón de programación automática vía satélite
(REC LINK)
i Botón de indicación (– –:– –)
j Botón de avance rápido (5)
k Botón de parada/borrado (8)
l Botón de pausa (9)
m Botón de reproducción de un solo toque ()
墌 p. 19, 32
n Botón de búsqueda con salto ( )
o Botón de seguimiento (TRACKING +/–)
墌 p. 14, 30, 40
墌 p. 14, 18, 21, 24, 26
墌 p. 24, 26
墌 p. 22
墌 p. 28
墌 p. 12, 14, 18, 21, 30,
墌 p. 25, 27
墌 p. 22
墌 p. 24, 27
墌 p. 44
墌 p. 26
墌 p. 33
墌 p. 32
墌 p. 26
墌 p. 38
墌 p. 24, 26
墌 p. 21, 24, 26
墌 p. 31
墌 p. 27
墌 p. 31
墌 p. 12, 14, 52,
墌 p. 18, 30
墌 p. 18, 19, 32
墌 p. 21, 22
墌 p. 19,
墌 p. 19, 31
墌 p. 20
墌 p. 36
墌 p. 37
墌 p. 10,
墌 p. 49
墌 p. 49
墌 p. 25, 27
墌 p. 49
墌 p. 21, 26
墌 p. 26
墌 p. 35
墌 p. 25, 26, 27
墌 p. 31
墌 p. 22
墌 p. 18, 19, 32
墌 p. 18, 21, 30
墌 p. 19, 21, 30
墌 p. 19
墌 p. 20
INSTALACIÓN DE SU NUEVA UNIDAD
Conexiones básicas
Tomacorriente
Cable de alimentación
Parte trasera de la
unidad
Cable SCART de 21
clavijas
(no suministrado)
TV
Cable de antena de TV
Cable de RF (suministrado)
CA 9
Es esencial que su unidad esté correctamente conectada.
ESTOS PASOS SE DEBEN LLEVAR A CABO ANTES
DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE VÍDEO.
Inspeccione el contenido.
A
Asegúrese de que el paquete contiene todos los
accesorios listados en “ESPECIFICACIONES” en la
página 70.
Ponga la unidad en su sitio.
B
Coloque la unidad sobre una superficie estable y
horizontal.
Conecte la unidad a un TV.
C
El método para conectarlos depende del tipo de TV que
usted posea.
Conexión RF
8 Conexión a un TV sin conectores de entrada de AV —
A Desconecte el cable de la antena TV del televisor.
B Conecte el cable de la antena del TV al conector
ANTENNA IN ubicado en la parte trasera de la
unidad.
C Conecte el cable RF suministrado entre el conector
ANTENNA OUT de la parte trasera de la unidad y el
conector para antena del TV.
Conexión AV
8 Conexión a un TV con conectores de entrada AV —
Si su televisor está equipado con un conector SCART de
21 clavijas, haga la conexión AV para mejorar la calidad
de la imagen durante la reproducción de la cinta.
A Conecte la antena, la unidad y el TV como se muestra
en “Conexión RF”.
B Conecte un cable SCART de 21 clavijas (no
suministrado) entre el conector L-1 IN/OUT de la
parte trasera de la unidad y el conector SCART de 21
clavijas del TV.
Conecte la alimentación de la unidad.
D
Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente.
Después de finalizar la conexión, realice “Ajuste
automático” en la página 10.
10CA
CONFIGURACIÓN INICIAL
Ajuste automático
Ajuste automático de canal/ajuste
automático del reloj/ajuste
automático del número de programa
guía
Después de presionar el botón 1 en la unidad o el mando a
distancia por primera vez para conectar la alimentación de
la unidad, al seleccionar el país* la función de ajuste
automático ajusta automáticamente los canales de su
sintonizador, el reloj**, y los números de programa guía.
* Si usted vive en Bélgica (BELGIUM) o Suiza (SUISSE), también
tiene que seleccionar su idioma.
**Si usted vive en Hungría (MAGYARORSZÁG), República Checa
(CESKÁ REPUBLIKA), Polonia (POLSKA) u otros países de Europa
oriental (OTHER EASTERN EUROPE), ajuste el reloj manualmente.
Antes de comenzar, asegúrese de lo siguiente:
● Que el cable de la antena del TV esté conectado a la
unidad.
● Que el cable de alimentación de la unidad esté conectado
al tomacorriente.
● El TV debe estar ajustado en el modo AV (con conexión
墌 p. 9) o en el canal 36 de UHF (con conexión RF
AV
墌 p. 9).
● Deslice el conmutador TV/VCR/DVD del mando a
distancia hacia la derecha.
Deslícelo hacia
la derecha.
Encienda la unidad.
A
Presione 1 en la unidad o en el mando a distancia.
Aparecerá en el TV la pantalla de ajuste del país.
NOTA:
Si usted ha conectado su
televisor a la unidad con una
conexión RF y la imagen en
pantalla que aparece en el canal
UHF 36 está distorsionada,
realice el “Ajuste del canal de
vídeo” de la página 64.
Seleccione su país.
B
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
hasta el nombre de su país.
(Ejemplo) Se ha seleccionado
DEUTSCHLAND.
NOTAS:
● Si usted ha seleccionado BELGIUM o SUISSE, vaya al paso C.
● Si usted ha seleccionado MAGYARORSZÁG, CESKÁ
REPUBLIKA, POLSKA o OTHER EASTERN EUROPE, presione
ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del reloj. Ajuste el reloj
manualmente (
● Si usted ha seleccionado cualquier otro nombre de país, vaya
al paso D.
Seleccione el idioma.
C
Presione ENTER. Aparecerá
en el TV la pantalla de ajuste
del idioma.
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
hasta el idioma de su
elección.
(Ejemplo) Se ha seleccionado
DEUTSCH.
墌 p. 65), y luego vaya al paso D.
NOTA:
El idioma seleccionado sólo está disponible en la pantalla para
la platina VHS.
Con respecto al idioma en pantalla para la platina DVD,
consulte la página 14.
Realice el ajuste automático.
A
D
Presione ENTER. La indicación AJUSTE AUTO CANAL/
T-V LINK aparece en la pantalla del televisor.
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
hasta “AJUSTE AUTO
CANAL” y presione ENTER o
e.
● Cuando se selecciona
“AJUSTE AUTO CANAL”,
también aparece “Auto” en el
panel de indicación frontal.
CA 11
TENCIÓN
Una vez que haya efectuado el ajuste automático, todas las
emisoras almacenadas y sus números de programa guía
permanecerán en la memoria de la unidad, y la misma no
efectuará otra vez el ajuste automático aunque se haya
agotado la protección de la memoria de la unidad. La unidad
sólo ejecuta el ajuste automático del reloj cuando la unidad
está encendida.
Si usted se ha mudado a un área diferente, efectúe los ajustes
pertinentes.
● Ajuste del canal de vídeo (para usuarios con conexión RF)
墌 p. 64
● Ajuste del sintonizador
● Ajuste del reloj
Si una nueva emisora comienza a transmitir en su área,
efectúe el ajuste del sintonizador (
necesario, el ajuste del canal de vídeo (
墌 p. 59
墌 p. 65
墌 p. 59) y, si es
墌 p. 64).
Mientras se está realizando el ajuste automático, NO
presione ningún botón de la unidad o del mando a
distancia hasta que el panel de indicación frontal
muestre o bien la pantalla que se ilustra en el paso E
o bien “– –:– –” como en la ilustración de la
página 13.
● La pantalla AJUSTE AUTO
CANAL aparece en la
pantalla del televisor. A
medida que el ajuste
automático progresa, la
indicación “q” en la pantalla
del TV se mueve de
izquierda a derecha.
InicioFinal
● Cuando haya conectado la unidad a un televisor que ofrezca
T-V Link a través de un cable SCART de 21 clavijas todas
conectadas (
realizará automáticamente la descarga de ajustes previos
墌 p. 12) aunque usted seleccione “AJUSTE AUTO CANAL”
(
para la función de ajuste automático.
E
墌 p. 9) y se encienda el televisor, la unidad
Confirmar/ajustar el canal de vídeo.
Con conexión RF
El canal de vídeo que
parpadea en el panel de
indicación frontal es su canal de vídeo. Presione ENTER.
● Si usted ha seleccionado
MAGYARORSZÁG, CESKÁ
REPUBLIKA, POLSKA o OTHER
EASTERN EUROPE en el paso B de la página 10, aparece “2”
en lugar de “1”
● Para ver las señales de imagen provenientes de la unidad,
ponga su TV en el canal de vídeo.
.
Con conexión AV
Presione PR – hasta que el
panel de indicación frontal
muestre “1 – –” (o “2 – –”). Ahora el canal de vídeo está
ajustado en OFF. Luego presione ENTER.
● Para ver las señales de imagen provenientes de la unidad,
ponga su TV en el modo AV.
NOTAS:
● En áreas dónde la emisora no transmite señales PDC de
control de la emisión del programa, la unidad no puede
efectuar el ajuste automático del reloj ni el ajuste automático
del número de programa guía.
● Si hay un corte de alimentación, o si presiona 1 o SET UP
mientras se está realizando el ajuste automático, éste se
interrumpirá; asegúrese de desconectar la alimentación de la
unidad una vez y de volver a comenzar desde el paso A.
● Dependiendo de la condición de recepción, es posible que el
ajuste automático del reloj no funcione correctamente.
● Si la imagen no tiene sonido o éste suena mal en algunos
canales que han sido almacenados mediante el ajuste
automático, el ajuste del sistema de TV para esos canales
puede no ser el correcto. Seleccione el sistema de TV
apropiado para esos canales. (
Después de finalizar “Ajuste automático”, efectúe
“Configuración inicial para la platina DVD” en la
página 14.
墌 p. 61, “INFORMACIÓN”)
12CA
CONFIGURACIÓN INICIAL (cont.)
Descarga de ajustes
previos
Ajuste automático de canales mediante
su descarga desde el televisor/ajuste
automático del reloj/ajuste automático
del número de programa guía
Si ha conectado la unidad a su televisor a través de la conexión
墌 p. 9), la unidad realizará automáticamente la descarga
AV (
de ajustes previos en lugar del ajuste automático del paso D en
la página 11. Después de completar la descarga, la unidad
ajusta automáticamente el reloj y los números del programa
guía.
ATENCIÓN
Sólo podrá emplear esta función con televisores que
dispongan de T-V Link, etc.* Asegúrese de utilizar un cable
SCART de 21 clavijas con todas conectadas.
* Compatible con televisores que dispongan de T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link o DATA LOGIC a través de un
cable SCART de 21 clavijas con todas conectadas. El grado de
compatibilidad y las funciones disponibles pueden cambiar según
el sistema.
● Deslice el conmutador TV/VCR/DVD del mando a
distancia hacia la derecha.
● Ejecute los pasos A a C de “Ajuste automático” en la
página 10 antes de continuar.
Deslícelo hacia
la derecha.
Descargue los ajustes previos.
A
Presione ENTER. La indicación AJUSTE AUTO CANAL/
T-V LINK aparece en la pantalla del televisor.
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
hasta “T-V LINK” y presione
ENTER o e.
● Cuando se selecciona “T-V
LINK,”
, también aparece
“CH – –” en el panel de
indicación frontal.
La posición de ajuste previo en el panel de indicación frontal
aumenta desde “1”; NO presione ningún botón de la unidad
ni del mando a distancia hasta que el panel de indicación
muestre la hora actual, “1” o “– –:– –” como en la ilustración
de la página 13.
● Aparecerá la pantalla T-V
LINK. Luego aparecerá la
pantalla AJUSTE DEL
PROGRAMA durante el ajuste
del número del programa guía.
Cuando termina la descarga de
ajustes previos, aparece
“FINALIZADO” durante unos
5 segundos y luego aparece la
pantalla normal.
● Si presiona cualquier botón de
la unidad o del mando a
distancia durante la descarga,
ésta se interrumpirá.
NOTAS:
● Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de
su televisor.
● En áreas dónde la emisora no transmite señales PDC de
control de la emisión del programa, la unidad no puede
efectuar el ajuste automático del reloj ni el ajuste automático
del número de programa guía.
Si hay un corte de alimentación, o si presiona 1 o
●
mientras se está realizando la descarga o la instalación, la misma
será interrumpida; asegúrese de desconectar la alimentación de la
unidad una vez y de volver a comenzar desde el principio.
● Dependiendo de la condición de recepción, es posible que el
ajuste automático del reloj no funcione correctamente.
● En esta unidad, los caracteres disponibles para el nombre (ID)
de la emisora son: A–Z, 0–9, –,
nombres de emisoras descargados pueden ser diferentes de los
de su televisor. (
墌 p. 62)
f, + y I (espacio). Algunos
SET UP
Ajuste el canal de vídeo.
B
Desactive manualmente el canal de vídeo. (墌 p. 64)
Después de finalizar “Descarga de ajustes previos”,
efectúe “Configuración inicial para la platina DVD”
en la página 14.
CA 13
Los resultados del ajuste automático/
descarga de ajustes previos aparecen
en el panel de indicación frontal
Si el ajuste automático de canal y el
ajuste automático del reloj han sido
realizados con éxito, se indicará la
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de vídeo o
el modo AV, luego asegúrese de que todas las emisoras
necesarias hayan sido almacenadas en la memoria de la unidad
empleando los botones PR.
● Si también ha almacenado los nombres de las emisoras (ID –
墌 p. 63) en la memoria de la unidad, el nombre de la
emisora aparecerá indicado en la esquina izquierda superior
de la pantalla del TV durante 5 segundos aproximadamente
cuando se sintonice la unidad en una emisora diferente.
● Si desea ajustar manualmente el sintonizador para agregar o
saltar canales, para cambiar los canales o para ajustar o
cambiar los nombres de las emisoras, vea las páginas 60 a 63.
A Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de
vídeo o el modo AV, luego asegúrese de que todas las
emisoras necesarias hayan sido almacenadas en la memoria
de la unidad empleando los botones PR.
● Si también ha almacenado los nombres de las emisoras (ID –
墌 p. 63) en la memoria de la unidad, el nombre de la
emisora aparecerá indicado en la esquina izquierda superior
de la pantalla del TV durante 5 segundos aproximadamente
cuando se sintonice la unidad en una emisora diferente.
● Si desea ajustar manualmente el sintonizador para agregar o
saltar canales, para cambiar los canales o para ajustar o
cambiar los nombres de las emisoras, vea las páginas 60 a 63.
B Realice “Ajuste del reloj” en la página 65.
Asegúrese de que los cables estén correctamente conectados y
desconecte la alimentación de la unidad, y luego vuelva a
conectarla.
La indicación de ajuste del país aparece en la pantalla del TV;
vuelva a realizar “Ajuste automático” en la página 10 o
“Descarga de ajustes previos” en la página 12.
IMPORTANTE
● Para comprobar si los números del programa guía han sido
ajustados correctamente, efectúe la programación del
temporizador S
● En ciertas condiciones de recepción, los nombres de las
emisoras pueden no quedar correctamente almacenados y el
ajuste automático del número del programa guía puede no
funcionar correctamente. Si los números del programa guía no
se ajustan correctamente cuando se graba con temporizador
un programa de TV mediante el sistema S
grabará un programa de una emisora diferente. Al programar
el temporizador mediante el sistema S
que se ha seleccionado correctamente el canal deseado.
墌 p. 24, “Programación del temporizador con sistema
(
HOWVIEW
S
● Su unidad memoriza todas las emisoras detectadas aunque la
recepción de alguna de ellas sea deficiente. Usted puede
borrar las emisoras cuyas imágenes no se reciban
aceptablemente. (
TM
hora actual correcta.
Si el ajuste automático de canal se
ha hecho con éxito pero el ajuste
automático del reloj no, aparecerá la
indicación “1” (posición del canal).
Si han fallado el ajuste automático de
canal y el ajuste automático del reloj,
aparecerá la indicación “– –:– –”.
HOWVIEW. (墌 p. 24) (platina VHS solamente)
HOWVIEW, la unidad
HOWVIEW, compruebe
”) (platina VHS solamente)
墌 p. 61, “Borrado de un canal”)
INFORMACIÓN
Idioma de la indicación en pantalla (platina VHS)
El ajuste automático también selecciona automáticamente el
idioma de la indicación en pantalla dependiendo del ajuste de
país que haya realizado en el paso B de la página 10 (a menos
que haya seleccionado BELGIUM o SUISSE), como se muestra
abajo.
SUOMI
PORTUGAL
DEUTSCHLAND
POLSKA
NORGE
SVERIGE
DANMARK
ÖSTERREICH
C
ESKÁ
REPUBLIKA
Si usted desea cambiar el idioma manualmente, consulte
“Ajuste de idioma en pantalla (platina VHS)” en la página 15.
]
SUOMIITALIA
]
ENGLISHMAGYARORSZÁG]MAGYAR
]
DEUTSCHESPAÑA
]
POLSKINEDERLAND
]
NORSKGREECE
]
SVENSKAOTHER WESTERN
]
DANSK
]
DEUTSCHOTHER EASTERN
]CEc
TINA
EUROPE
EUROPE
]
ITALIANO
]
CASTELLANO
]
NEDERLANDS
]
ENGLISH
]
ENGLISH
]
ENGLISH
Idioma de la indicación en pantalla (platina DVD)
Con respecto al idioma en pantalla para la platina DVD,
consulte la página 14.
Hora en punto (Just Clock)
Su unidad está equipada con la función de hora en punto que
suministra la hora precisa por medio de ajustes automáticos que
realiza a intervalos regulares leyendo los datos de una señal
PDC. Si desea emplear esta función, simplemente póngala en
墌 p. 65, “Hora en punto (Just Clock)”)
“ON”. (
Funciones T-V Link
Cuando conecte la unidad a su televisor a través de un cable
SCART de 21 clavijas con todas conectadas (
su disposición las funciones siguientes. Estas funciones sólo
podrá utilizarlas con televisores que dispongan de T-V Link,
etc.*
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
* Compatible con televisores que dispongan de T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link o DATA LOGIC a través de un cable
SCART de 21 clavijas con todas conectadas. El grado de compatibilidad
y las funciones disponibles pueden cambiar según el sistema.
Conexión automática de la alimentación del televisor
Se conectará la alimentación del televisor y se pondrá
automáticamente en el modo AV siempre que reproduzca una
cinta.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
Espera automática de la unidad
Podrá utilizar el mando a distancia del televisor para
desconectar la alimentación de la unidad.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su
televisor.
Grabación directa (platina VHS solamente)
Podrá iniciar fácilmente la grabación del programa que esté
viendo en su televisor. Cuando utilice esta función, ponga
“DIRECT REC” en “ON”. (
墌 p. 53).
墌 p. 9), tendrá a
14CA
CONFIGURACIÓN INICIAL (cont.)
Configuración inicial para
la platina DVD
Cuando encienda la platina DVD de la unidad por
primera vez después de la compra, en la pantalla del
televisor aparecerá la pantalla de menú para realizar los
ajustes iniciales.
Realice los siguientes ajustes.
● Encienda el TV y seleccione el canal de vídeo (o el
modo AV).
● Deslice el conmutador TV/VCR/DVD del mando a
distancia hacia la derecha.
Deslícelo hacia
la derecha.
Seleccione el tipo de monitor conectado a la
D
unidad.
Presione rt para
seleccionar el ajuste deseado
y, a continuación, presione
ENTER.
● 16:9 (Conversión pantalla ancha):
Selecciónelo para el televisor de pantalla ancha (16:9).
● 4:3 LB (Conversión buzón):
Selección para el televisor
convencional (4:3). Mientras mira
la imagen en pantalla ancha,
aparecerán franjas negras en las
partes superior e inferior de la
pantalla.
● 4:3 PS (Conversión paneo y
escaneo):
Selecciónelo para el televisor
convencional (4:3). Mientras mira la
imagen en pantalla ancha, no
aparecerán franjas negras; sin
embargo, los bordes izquierdo y derecho de las
imágenes no serán mostrados en la pantalla.
DVD PLAYER SETUP
DVD PLAYER SETUP
MONITOR TYPE
MONITOR TYPE
PICTURE SOURCE
PICTURE SOURCE
SCREEN SAVER
SCREEN SAVER
BACKGROUND
BACKGROUND
4:3LB
4:3LB
16:9
16:9
AUTO
AUTO
4:3 LB
4:3 LB
ON
ON
4:3 PS
4:3 PS
STANDARD
STANDARD
Encienda la unidad.
A
Presione 1.
Seleccione la platina DVD.
B
En la unidad
Presione VCR/DVD repetidamente hasta que se ilumine
el indicador de DVD.
En el mando a distancia
Presione DVD para que se ilumine el indicador de DVD.
El siguiente mensaje aparece en la pantalla del televisor.
EXECUTE DVD PLAYER SETUP? - BASIC PICTURE/AUDIO
SETTING
YES - PRESS ENTER NO - PRESS STOP
Pulse ENTER para comenzar la configuración inicial.
Seleccione el idioma en pantalla para la
C
platina DVD.
La platina DVD le permite
seleccionar entre 3 idiomas
diferentes para ver los
mensajes en pantalla.
Pulse rt para seleccionar
el idioma deseado y, a
continuación, presione
ENTER.
DVD PLAYER SETUP
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
Seleccione el tipo de señal de la salida de
E
audio digital.
Ajuste correctamente este
elemento de acuerdo con el
logotipo de su amplificador o
decodificador.
Presione rt para seleccionar
el ajuste deseado y, a
continuación, presione
ENTER. (Si no conecta la unidad a este tipo de
dispositivo, presione ENTER para finalizar la
configuración inicial).
● PCM ONLY: Selecciónelo cuando conecte un
amplificador/un decodificador que no lleve ni el
logotipo de Dolby Digital ni de DTS, o un grabador
digital.
● DOLBY DIGITAL/PCM: Selecciónelo cuando conecte
un amplificador/un decodificador que lleve el logotipo
de Dolby Digital (sin el de DTS).
● STREAM/PCM: Selecciónelo cuando conecte un
amplificador/un decodificador que lleve ambos
logotipos, Dolby Digital y DTS.
Para acceder de nuevo a la pantalla de menú de
configuración inicial
Pulse SET UP durante varios segundos hasta que
aparezca la pantalla del menú de configuración inicial.
DVD PLAYER SETUP
DIGITAL AUDIO OUTPUT
ANALOG DOWNMIX
D.RANGE CONTROL
OUTPUT LEVEL
4:3LB
PCM ONLY
AUTO
DOLBY DIGITAL/PCM
ON
STREAM/PCM
STANDARD
CA 15
Idioma
● Encienda el TV y seleccione el canal de vídeo (o el
modo AV).
● Deslice el conmutador TV/VCR/DVD del mando a
distancia hacia la derecha.
Ajuste de idioma en pantalla (platina
VHS)
Esta platina VHS le ofrece la opción de ver en pantalla
mensajes en 13 idiomas diferentes. Aunque el ajuste
automático selecciona el idioma automáticamente
墌 p. 13), usted puede cambiar el ajuste de idioma
(
manualmente según sea necesario.
Encienda la unidad.
A
Presione 1.
Seleccione la platina VHS.
B
En la unidad
Presione VCR/DVD repetidamente hasta que se ilumine
el indicador de VCR.
En el mando a distancia
Presione VCR para que se ilumine el indicador de VCR.
Seleccione el idioma.
E
Presione rt para mover la
barra iluminada (indicadora)
hasta el idioma de su
elección.
● No es necesario que presione
ENTER; al presionar ENTER se
entra en la pantalla AJUSTE
AUTO CANAL/T-V LINK.
Vuelva a la pantalla normal.
F
Presione SET UP.
Acceda a la pantalla de ajuste del país.
C
A Presione SET UP.
B Presione rt para mover
la barra iluminada
(indicadora) hasta
“AJUSTE AUTO CANAL”,
y presione ENTER o e.
Seleccione su país.
D
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora)
hasta el nombre de su país, y luego presione ENTER o e.
16CA
CONFIGURACIÓN INICIAL (cont.)
● Encienda el TV y seleccione el canal de vídeo (o el
modo AV).
● Deslice el conmutador TV/VCR/DVD del mando a
distancia hacia la derecha.
Deslícelo hacia
la derecha.
Ajuste del idioma de menú/audio/
subtítulos (platina DVD solamente)
Algunos discos DVD contienen la pantalla del menú
DVD, el audio, y los subtítulos en los distintos idiomas.
En estos discos, usted puede seleccionar el idioma
predeterminado a su gusto.
● El siguiente procedimiento muestra a modo de ejemplo
cómo ajustar el idioma del menú “MENU
LANGUAGE” en la pantalla del menú DVD.
Encienda la unidad.
A
Presione 1.
Seleccione la platina DVD.
B
En la unidad
Presione VCR/DVD repetidamente hasta que se ilumine
el indicador de DVD.
En el mando a distancia
Presione DVD repetidamente hasta que se ilumine el
indicador de DVD.
Acceda a la pantalla de menú de ajuste del
C
DVD.
A Presione SET UP.
B Presione we para
seleccionar
“LANGUAGE”.
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
Seleccione el modo.
D
Presione rt para mover H
a “MENU LANGUAGE”, y
luego presione ENTER.
Seleccione el ajuste de modo.
E
Presione rt para seleccionar el ajuste deseado, y luego
presione ENTER.
● Consulte “Lista de códigos de idioma” (墌 p. 17).
Vuelva a la pantalla normal.
F
Presione SET UP.
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
NOTA:
Cuando el idioma seleccionado no está disponible en el disco,
se reproduce el idioma de menú predeterminado en el disco.
Lista de códigos de idioma
CA 17
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DZ
EL
EO
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
● Encienda el TV y seleccione el canal de vídeo (o el
modo AV).
● Deslice el conmutador TV/VCR/DVD del mando a
distancia hacia la derecha.
Deslícelo hacia
la derecha.
Coloque un cassette.
A
Asegúrese de que el lado con
la ventanilla esté apuntando
hacia arriba, que el lado con
la etiqueta trasera esté
apuntando hacia usted, y que
la flecha en el frente del
cassette esté apuntando hacia la unidad.
● No lo empuje con demasiada fuerza para introducirlo.
● Si la lengüeta de protección contra la grabación del cassette
ha sido extraída, la reproducción comienza automáticamente.
Aunque la platina DVD esté seleccionada, la platina VHS se
selecciona automáticamente.
● La unidad se enciende automáticamente y el contador se
reposiciona en 0:00:00.
Seleccione la platina VHS.
B
En la unidad
Presione VCR/DVD repetidamente hasta que se ilumine
el indicador de VCR.
En el mando a distancia
Presione VCR para que se ilumine el indicador de VCR.
Localice el principio del programa.
C
Si la cinta avanza y sobrepasa el punto inicial, presione
3. Para avanzar rápidamente, pulse 5.
Limpie las cabezas de vídeo con un cassette de
limpieza seco — ECL-3F — cuando:
● Aparezca una imagen basta y de mala calidad mientras se
reproduce una cinta.
● La imagen esté borrosa o no se vea.
● “UTILICE CINTA LIMPIEZA” aparecen en la pantalla
(solamente con ”O.S.D.” ajustado en “ON”). (
墌 p. 53)
NOTA:
Las cabezas se ensucian en los siguientes casos:
● en un ambiente expuesto a temperaturas o humedad
extremas
● en un ambiente polvoriento
● cuando las cintas de vídeo tienen defectos, suciedad o
moho
● con el uso continuo durante periodos prolongados
Inicie la reproducción.
D
Presione 4. “bESt” parpadea en el panel de indicación
frontal durante el seguimiento automático. (
Pare la reproducción.
E
Presione 8. Luego presione x en la platina VHS para
extraer el cassette.
墌 p. 23)
Cassettes
utilizables
● Las grabaciones con
videocámaras VHS
compactas pueden
reproducirse en esta
unidad.
Simplemente
coloque el cassette grabado en un adaptador de cassette
VHS y utilícelo como lo haría con cualquier cassette VHS
de tamaño normal.
● Esta videograbadora está equipada con SQPB (S-VHS
QUASI PLAYBACK) que le permite ver la reproducción de
las cintas grabadas en el formato S-VHS y en el modo SP
con una resolución VHS normal.
* SQPB no proporciona una resolución Super VHS.
● Esta videograbadora puede grabar en casetes VHS
normales y en casetes Super VHS. Sin embargo, sólo
grabará señales VHS normales.
* Con esta videograbadora no es posible realizar la grabación
S-VHS.
CA 19
Funciones de reproducción
● Encienda el TV y seleccione el canal de vídeo (o el
modo AV).
● Deslice el conmutador TV/VCR/DVD del mando a
distancia hacia la derecha.
ATENCIÓN
En los modos de búsqueda, imagen fija, cámara lenta o
reproducción cuadro a cuadro,
● las imágenes se verán distorsionadas.
● aparecerán barras de interferencia.
● puede haber pérdidas de color.
● no se puede oír el sonido.
Reproducción de imagen fija/cuadro
por cuadro
1 Haga una pausa durante la reproducción.
Presione 9.
● Si la imagen vibra verticalmente, presione PR +/– en el mando
a distancia para corregirla.
2 Active la reproducción cuadro por cuadro.
Presione 9.
Cámara lenta
Mientras la reproducción está en pausa, mantenga
presionado 9 durante 2 segundos, y luego suéltelo.
Presióne 9 y suéltelo de nuevo para volver a la imagen
fija.
NOTA:
Durante la reproducción a cámara lenta, puede aparecer ruido
en la pantalla del TV. Presione PR + o – en el mando a distancia
para eliminar el ruido.
Búsqueda de velocidad variable
Durante la reproducción, presione 5 para la búsqueda
de velocidad variable hacia delante, o 3 para la
búsqueda de velocidad variable hacia atrás.
● La velocidad cambia en las dos direcciones presionando 3
o 5 repetidamente.
Al presionar 5: +5x{+7x
Al presionar 3: –1x]–5x{–7x
(Una vez que se presiona 3, comienza la búsqueda hacia
atrás a –1x la velocidad de reproducción normal. Tras este
proceso, cada pulsación de 3 cambia la velocidad de
búsqueda entre –5 y –7 veces.)
NOTA:
La velocidad de búsqueda cambia de la misma forma en el
modo SP y en el LP.
Para reanudar la reproducción normal, presione 4.
Búsqueda con salto
Durante la reproducción, presione de 1 a 6 veces
para saltar las secciones no deseadas.
Con cada pulsación se inicia un período de 30 segundos
de reproducción en cámara rápida. La reproducción
normal se reanuda automáticamente.
Para reanudar la reproducción normal durante la
búsqueda con salto, presione 4.
Búsqueda de índice
La unidad graba automáticamente códigos de índice al principio
de cada grabación. Esta función le ofrece acceso rápido a
cualquiera de los 9 códigos de índice en ambas direcciones.
NOTA:
Antes de comenzar, asegúrese de que la unidad está en el modo
de parada.
Active la búsqueda de índice.
Presione 2 o 6. “2 1” o “6 1” aparece en la
pantalla del TV y se inicia la búsqueda en la dirección
correspondiente.
● Para acceder a los códigos
de índice de 2 a 9, presione
repetidamente 2 o 6
hasta que aparezca el
número de índice correcto.
Ejemplo:
Para ubicar el principio de
B a partir de la posición
actual, presione 2 dos
veces.
Para ubicar el principio de D a partir de la posición actual,
presione 6 una vez.
● Cuando la grabadora localiza el código de índice
especificado, la reproducción se inicia automáticamente.
Posición actual
Número de índice
Memoria de la siguiente función
La memoria de la siguiente función le “dice” a la unidad lo que
tiene que hacer tras el rebobinado. Antes de comenzar,
asegúrese de que la unidad está en el modo de parada.
a- Para el inicio automático de la reproducción
Presione 3 y luego 4 antes de que pasen 2
segundos.
b- Para el apagado automático
Presione 3 y luego 1 antes de que pasen 2
segundos.
c- Para la puesta en espera del temporizador
Presione 3 y luego # antes de que pasen 2
segundos.
d- Para la expulsión automática del cassette después de
rebobinar la cinta
Presione 3 y luego x antes de que pasen 2
segundos.
Reproducción de un solo toque
Presione durante la reproducción.
Presionando una vez , la posición de reproducción
retrocede unos 7 segundos desde la posición actual. Podrá
presionar
solo toque.
hasta 4 veces para cada reproducción de un
20CA
OPERACIONES EN LA PLATINA VHS (cont.)
Deslícelo hacia
la derecha.
Revisión instantánea
Simplemente presione un sólo botón y se conectará la
alimentación de la unidad, la cinta será rebobinada y se iniciará
la reproducción del último programa grabado con
temporizador. Si usted tiene varios programas grabados, podrá
acceder a cualquiera de ellos con toda facilidad.
NOTA:
Antes de comenzar, asegúrese de que la unidad está
desconectada y de que el modo de temporizador está
cancelado.
Active la revisión instantánea.
Presione . Se conecta la alimentación de la
unidad y la misma busca el código de índice que indica
el principio del último programa grabado con
temporizador. Una vez encontrado el mismo, se inicia la
reproducción automáticamente.
● Para ver el primero de los 3 programas, presione tres
veces. La unidad lo busca e inicia la reproducción
automáticamente. Usted puede acceder a un programa que
diste 9 códigos de índice de la posición actual de la cinta.
Reproducción repetida
La unidad puede reproducir automáticamente toda la cinta 100
veces consecutivas.
Seguimiento manual
Su unidad está equipada con un mando de
seguimiento automático. Durante la reproducción
es posible anular esta función y ajustar
manualmente el seguimiento presionando los
botones TRACKING +/–.
1 Anule el seguimiento automático.
Durante la reproducción, presione simultáneamente
TRACKING +/–.
2 Ajuste manualmente el seguimiento.
Presione TRACKING +/–.
● Para volver a seguimiento automático, presione de nuevo
TRACKING + y – simultáneamente.
NOTA:
Cuando se coloca una cinta nueva, la unidad entra
automáticamente en el modo de seguimiento automático.
Selección de banda de sonido
La unidad es capaz de grabar tres bandas de sonido (HI-FI L,
HI-FI R y NORM), y reproducirá la que usted seleccione.
Durante la reproducción
Presionando A.MONITOR se cambia la banda de sonido de la
siguiente manera:
Pista
Indicación en
pantalla
HI FI
L jh R
HI FI
L j
HI FI
h R
NORMPara cintas de audio copiado
HI FI
NORM
Para cintas estereofónicas de alta
fidelidad
Para el audio principal de cintas
bilingües
Para el audio auxiliar de cintas
bilingües
Para cintas de audio copiado
NOTAS:
● Normalmente es necesario seleccionar “HIFI L jhR”. En
este modo, las cintas estereofónicas de alta fidelidad son
reproducidas en estéreo, y la pista de audio normal es
reproducida automáticamente en cintas con audio normal
solamente.
● Para obtener instrucciones sobre la grabación estereofónica y
los programas bilingües, consulte la página 23.
● ”O.S.D.” debe ponerse en “ON” o no aparecerán las
indicaciones en pantalla. (
墌 p. 53)
Uso
1 Inicie la reproducción.
Presione 4.
2 Active la reproducción repetida.
Mantenga presionado 4 durante más de 5 segundos y
luego suéltelo.
● La indicación de reproducción ($) en el panel de indicación
frontal parpadea lentamente.
● La unidad se para automáticamente después de reproducir
una cinta 100 veces.
3 Pare la reproducción repetida.
Presione 8 en cualquier momento.
● Presionando 4, 3, 5 o 9 también se detiene la
reproducción repetida.
CA 21
Grabación básica
● Encienda el TV y seleccione el canal de vídeo (o el
modo AV).
● Deslice el conmutador TV/VCR/DVD del mando a
distancia hacia la derecha.
Deslícelo hacia
la derecha.
Ajuste la velocidad de la cinta.
D
Presione p. El ajuste actual aparece en el panel de
indicación frontal o en la pantalla del TV. Presione p
de nuevo para cambiar el ajuste mientras la velocidad de
la cinta se muestra en la pantalla del TV.
Inicie la grabación.
E
Mantenga presionado 7 y presione 4 en el mando a
distancia, o presione 7 en la unidad.
● Si ”O.S.D.” está ajustado en “ON” (墌 p. 53), “MARCADO”
parpadea en la pantalla mientras se esté marcando un código
de índice.
● Mientras “DIRECT REC” esté ajustado en “ON” (
se pulsa cualquier botón justo después de presionar 7 en la
unidad (o 7 y 4 en el mando a distancia), la unidad puede
no funcionar correctamente.
El B.E.S.T. funciona tanto al comienzo de la primera
grabación SP como de la primera grabación LP después de
colocar el cassette. (
El programa que aparece en la pantalla del TV se grabará si
“DIRECT REC” está ajustado a “ON”. (
Haga una pausa/reanude la grabación.
F
Presione 9. Presione 4 para reanudar la grabación.
● Puede seleccionar el canal durante el modo de pausa de
grabación.
墌 p. 23)
墌 p. 53)
墌 p. 53), si
Coloque un cassette.
A
Inserte un cassette con la lengüeta de protección contra
la grabación intacta.
● La unidad se enciende automáticamente y el contador se
reposiciona en 0:00:00.
Seleccione la platina VHS.
B
En la unidad
Presione VCR/DVD repetidamente hasta que se ilumine
el indicador de VCR.
En el mando a distancia
Presione VCR para que se ilumine el indicador de VCR.
Seleccione un programa.
C
Presione PR +/– o las teclas numéricas para seleccionar
el canal que desea grabar.
Pare la grabación.
G
Presione 8. Luego presione x en la platina VHS para
extraer el cassette.
Función de continuación de grabación
Si se produce un apagón durante la grabación, la grabación
instantánea con temporizador, o la grabación con
temporizador (
automáticamente cuando se restablezca la alimentación a la
unidad, a no ser que se haya agotado la protección de
memoria de la unidad.
墌 p. 22, 26), la grabación se reanudará
Prevención de borrados
accidentales
Para prevenir borrados
accidentales del cassette grabado,
extraiga la lengüeta de protección
contra la grabación. Para poder
grabar después, cubra el orificio
con cinta adhesiva.
Lengüeta de protección
contra la grabación
NOTA:
Cuando se alcanza el final de la cinta durante la grabación, la
unidad se detiene y “
indicación frontal.
䡬” y “$” parpadean en el panel de
22CA
Funciones de grabación
● Encienda el TV y seleccione el canal de vídeo (o el
modo AV).
● Deslice el conmutador TV/VCR/DVD del mando a
distancia hacia la derecha.
Deslícelo hacia
la derecha.
OPERACIONES EN LA PLATINA VHS (cont.)
2 Active el modo ITR.
Presione 7 de nuevo. “䡬” parpadea y “0:30” aparece en
el panel de indicación frontal.
3 Ajuste la duración de la grabación.
Si desea grabar durante más de 30 minutos, presione 7
para extender el tiempo. Cada pulsación extiende el
tiempo de grabación en 30 minutos.
NOTAS:
● Sólo puede efectuar ITR utilizando el botón 7 en el panel
frontal de la unidad.
● La reproducción de imágenes fijas se para automáticamente
después de transcurridos 5 minutos para proteger las cabezas.
● Cuando se alcanza el final de la cinta durante la grabación
instantánea con temporizador o la grabación con
temporizador, la unidad se apaga y “
el panel de indicación frontal.
● Durante la grabación instantánea con temporizador, no se
iniciará ninguna otra grabación programada con
temporizador, aunque se haya llegado a su hora de inicio. En
tal caso, la grabación programada con temporizador
comienza (si la hora final de dicha grabación es posterior a la
hora final de la grabación instantánea con temporizador)
después de que termina la grabación instantánea con
temporizador.
䡬” y “$” parpadean en
Indicación del tiempo de grabación
transcurrido
Grabación de un programa mientras se
ve otro
Si su unidad está conectada al TV mediante conexión
AV, presione TV/VCR. El indicador VCR de la unidad y el
programa de TV que se está grabando desaparecen. Una
vez que se ha iniciado la grabación, todo lo que usted
necesita hacer es ajustar los canales del TV en la emisora
de televisión que desee ver.
● El programa seleccionado con los mandos de canal del TV se
visualiza en la pantalla del TV, mientras el seleccionado con
los botones PR de la unidad se graba en la cinta.
● Si hay un descodificador conectado a la unidad (
puede seleccionar un canal codificado con los mandos de
canal del TV.
墌 p. 51),
NOTA:
También puede usar la platina DVD en los siguientes casos.
Antes de usarla, asegúrese de encender la unidad y de
seleccionar la platina DVD.
● Durante la grabación
● Durante la grabación con temporizador
● Durante el modo de espera del temporizador
Grabación instantánea con
temporizador (ITR)
Éste es un método fácil que le permite
grabar desde 30 minutos a 6 horas
(intervalo seleccionable en incrementos
de 30 minutos), y que apaga la unidad
cuando la grabación termina.
1 Inicie la grabación.
Presione 7 en la unidad.
1 Ajuste la indicación del contador.
Presione ––:–– hasta visualizar la lectura del contador
en el panel de indicación frontal.
2 Reposicione el contador.
Presione 0000 antes de iniciar la grabación o la
reproducción.
● El contador se reposiciona en el valor “0:00:00” e indica
exactamente el tiempo transcurrido a medida que la cinta
avanza. Así puede comprobar el tiempo exacto de una
grabación o reproducción.
Tiempo restante de la cinta
Presione ––:–– hasta visualizar el tiempo restante de la
cinta.
● El panel de indicación frontal muestra el tiempo restante de la
cinta con “:” parpadeando.
● Presionando el botón ––:–– usted puede cambiar la
indicación de manera que muestre la posición del canal, el
reloj, el valor del contador y el tiempo restante de la cinta.
* La posición del canal no se visualiza durante la reproducción.
NOTAS:
● Cuando se presiona ––:––, la indicación aparece en la
pantalla del televisor durante 5 segundos, y luego
desaparecen todas las indicaciones a excepción del contador.
Para borrar la indicación del contador, presione ––:––.
● Dependiendo del tipo de cinta utilizada, el tiempo restante de
la cinta puede no indicarse inmediatamente, o no ser el
correcto.
“– –:– –” puede aparecer a veces con “:” parpadeando, o la
indicación puede parpadear de vez en cuando.
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.