A chapa de especificações e as precauções de segurança
encontram-se na parte posterior da unidade.
AVISO:TENSÃO PERIGOSA NO INTERIOR
AVISO:PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS OU
PRECAUÇÕES
8 Quando não utilizar a unidade durante um longo período
8 Tensão perigosa no interior. Para reparações no interior da
ATENÇÃO (Apenas para o deck de VHS)
Existem dois tipos de sistemas de cor SECAM diferentes: o
SECAM-L, utilizado em França (também chamado de SECAMOeste), e o SECAM-B, utilizado nos países da Europa Oriental
(também chamado de SECAM-Este).
1. Esta unidade pode também receber sinais de televisão a
2. As gravações efectuadas a partir de sinais de televisão
3. As cassetes pré-gravadas no sistema SECAM-L ou gravações
4. Não é possível utilizar esta unidade com a norma SECAM-
IMPORTANTE
8 Leia as várias precauções nas páginas 2 e 3 antes de instalar
8 Não se esqueça de que a regravação de cassetes pré-
PRECAUÇÕES
UM DVD/VIDEOGRAVADOR É UM PRODUTO DE LASER
DA CLASSE 1. NO ENTANTO, ESTE DVD/VIDEOGRAVADOR
UTILIZA UM RAIO LASER VISÍVEL QUE PODE RESULTAR NA
EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES PERIGOSAS, SE DIRIGIDO.
CERTIFIQUE-SE DE QUE UTILIZA A UNIDADE DE ACORDO
COM AS INSTRUÇÕES.
QUANDO LIGAR ESTE DVD/VIDEOGRAVADOR À
TOMADA DE PAREDE, NÃO COLOQUE OS OLHOS JUNTO
À ABERTURA DO TABULEIRO DE DISCOS E A OUTRAS
ABERTURAS PARA OBSERVAR O INTERIOR DESTE DVD/
VIDEOGRAVADOR.
A UTILIZAÇÃO DE CONTROLOS OU AJUSTES, OU A
EXECUÇÃO DE PROCEDIMENTOS NÃO ESPECIFICADOS
NO PRESENTE MANUAL PODEM RESULTAR NA
EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES PERIGOSAS.
NÃO ABRA AS TAMPAS NEM REPARE A UNIDADE. AS
REPARAÇÕES DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL
QUALIFICADO.
PRODUTO LASER DA CLASSE 1
REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
ETIQUETA DE AVISO DENTRO DA UNIDADE
INCÊNDIOS, NÃO EXPONHA ESTA UNIDADE À
CHUVA OU À HUMIDADE.
de tempo, recomendamos que desligue o cabo de
alimentação da tomada eléctrica.
unidade, contacte um técnico especializado. Para evitar
choques eléctricos ou incêndios, remova a ficha da tomada
antes de ligar ou desligar qualquer fio de antena.
cores SECAM-B para gravação e reprodução.
SECAM-B produzem imagens monocromáticas, se
reproduzidas num videogravador SECAM-L, ou não
produzem imagens com cores normais, se reproduzidas
num videogravador PAL com o sistema SECAM-B integrado
(mesmo que o televisor seja compatível com o sistema
SECAM).
efectuadas num videogravador SECAM-L produzem
imagens monocromáticas, se reproduzidas nesta unidade.
L. Utilize um gravador SECAM-L para gravar sinais SECAML.
ou utilizar a unidade.
gravadas, discos de DVD ou outros discos sem a
autorização do titular dos direitos de autor da gravação de
áudio ou vídeo, transmissão ou programa de televisão por
cabo e de qualquer obra literária, dramática, musical ou
artística incorporada, está sujeita a punição por infracção
da lei.
Utilize apenas discos com a seguinte indicação.
DVD VÍDEO
(Disco de 8 cm /12 cm)
CD Vídeo
(Disco de 8 cm /12 cm)
● Fabricado sob licença de Dolby Laboratories. “Dolby” e o
símbolo com duplo D são marcas comericiais de Dolby
Laboratories.
● “DTS” e “DTS 2.0+ Digital Out” são marcas comerciais da
Digital Theater Systems, Inc.
● Cassetes marcadas com “VHS” (ou “S-VHS”) podem ser
utilizadas neste gravador de vídeo; entretanto, não é possível
fazer gravação S-VHS com este modelo.
● Este modelo é equipado com a função SQPB (Reprodução
Quasi-S-VHS), a qual possibilita a reprodução de gravações
S-VHS no modo SP com resolução VHS comum.
● O VHS HQ é compatível com os equipamentos VHS
existentes.
HOWVIEW é uma marca registada de Gemstar Development
● S
Corporation. O sistema SHOWVIEW está fabricado sob licença
de Gemstar Development Corporation.
● Este produto inclui tecnologia de proteção de direitos autorais
que, por sua vez, esta protegida por patentes dos Estados
Unidos e outros direitos de propriedade intelectual. O uso
dessa tecnologia de proteção de diretos autorais deve ser
autorizado pela Macrovision. Esta tecnologia destina-se à
utilização doméstica e outras utilizações de exibição
limitadas, a não ser que haja autorização em contrário
concedida pela Macrovision. É proibido realizar engenharia
reversa ou desmontagem.
● “Produto oficial DivX Certified™”
“Pode reproduzir conteúdo de vídeo DivX
®
3 e DivX
Certified™)”
“DivX, DivX Certified e os logótipos associados são marcas
registadas da DivXNetworks, Inc. e são usados sob licença.”
Para a Itália:
“Declaramos que este produto, marca JVC, está em
conformidade com o Decreto-Lei nº 548 de 28 de Agosto de
1995, publicado na Gazeta Oficial da República Italiana nº
301 de 28 de Dezembro de 1995.”
A tecla de activação/espera 1 não desliga completamente a
alimentação da unidade, mas liga e desliga a corrente de
funcionamento. “`” indica o modo de espera e “
a unidade está ligada.
As fitas gravadas nesta unidade no modo LP (reprodução
longa) não podem ser reproduzidas num videogravador com
uma velocidade. (Apenas para o deck de VHS)
VOD (de acordo com os requisitos técnicos de DivX
CD Áudio
(Disco de 8 cm /12 cm)
CDs Super Vídeo
(Disco de 8 cm /12 cm)
®
5, DivX® 4, DivX®
!” indica que
Quando instalar o equipamento num armário ou numa
prateleira, certifique-se de que existe espaço suficiente para
ventilação em todos os lados (10 cm ou mais em ambos os lados,
no topo e na parte posterior).
Quando deitar pilhas para o lixo, tem de considerar os
problemas ambientais e cumprir as leis e regulamentos locais
relacionados com a eliminação destas pilhas.
O incumprimento das precauções apresentadas em
seguida pode provocar danos na unidade, no
telecomando ou na cassete de vídeo.
1. NÃO coloque a unidade —
— num ambiente sujeito a humidade ou a temperaturas
extremas.
— sob luz solar directa.
— num ambiente poeirento.
— num ambiente onde sejam gerados campos magnéticos
fortes.
— numa superfície instável ou sujeita a vibrações.
bloqueie os orifícios ou as aberturas de ventilação da
2. NÃO
unidade.
(Se os orifícios ou as aberturas de ventilação estiverem
bloqueadas por um jornal ou roupa, etc., o calor pode não ser
capaz de sair.)
coloque objectos pesados sobre a unidade ou o
3. NÃO
telecomando.
coloque recipientes com líquidos que se possam
4. NÃO
derramar sobre a unidade ou o telecomando.
(Se derramar alguma água ou líquido sobre este equipamento,
pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico.)
exponha a unidade a gotejamentos ou salpicos.
5. NÃO
utilize esta unidade na casa de banho ou em locais com
6. NÃO
água. NÃO coloque nenhum recipiente com água ou líquidos
(como cosméticos ou medicamentos, vasos de flores, plantas
em recipientes, chávenas, etc.) sobre esta unidade.
coloque nenhuma fonte de chama, como velas acesas,
7. NÃO
sobre a unidade.
8. EVITE
submeter a unidade a choques violentos durante o
transporte.
CONDENSAÇÃO DE HUMIDADE
A humidade do ar condensar-se-á na unidade quando a mover
de um local frio para um local quente ou em condições de
extrema humidade—tal como quando aparecem gotículas de
água na superfície de um copo de líquido gelado. A
condensação de humidade no tambor da cabeça provocará
avarias na fita. Em condições onde possa ocorrer condensação,
deixe a unidade ligada durante algumas horas para a humidade
evaporar.
ATENÇÃO
Para utilizadores de telemóveis:
A utilização de um telemóvel junto à unidade pode provocar
vibrações da imagem no ecrã do televisor ou mudar o ecrã
para um fundo azul.
Colocação da unidade:
Alguns televisores ou outros aparelhos geram campos
magnéticos fortes. Não coloque esse aparelho sobre a unidade
porque pode provocar perturbações na imagem.
PT 3
Índice
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 2
Precauções de segurança .........................................................2
INFORMAÇÕES DOS DISCOS 4
Acerca dos discos ....................................................................4
Funções de reprodução ..........................................................31
Utilizar a barra do ecrã ..........................................................38
Reprodução de ficheiros de áudio/vídeo ................................40
MONTAGEM (DECK DE VHS) 44
Montagem a partir de uma câmara de vídeo ..........................44
Montagem para ou a partir de outro videogravador ...............45
Dobragem (De DVD para VHS) .............................................46
MONTAGEM (DECK DE DVD) 47
Dobragem de áudio digital ....................................................47
TELECOMANDO 48
Funções do telecomando .......................................................48
LIGAÇÕES DO SISTEMA 50
Ligação a um receptor de satélite ...........................................50
Ligação/Utilização de um descodificador ..............................51
Ligação a um descodificador Dolby Digital
ou a um amplificador com DTS integrado
(Apenas para o deck de DVD) ........................................51
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS 52
Definição do modo (Deck de VHS) ........................................52
Definição do modo (Deck de DVD) .......................................55
Definição do sintonizador ......................................................59
Definição do canal de vídeo ..................................................64
Definição do relógio ..............................................................65
Bloqueio de funcionamento ...................................................66
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 67
TM
...........................24
ESPECIFICAÇÕES 70
LISTA DE TERMOS 71
4PT
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
Acerca dos discos
Discos reproduzíveis
Pode utilizar os discos com os seguintes logótipos apenas para
reprodução.
DVD VÍDEOCD Vídeo/Super CD Vídeo
CD Áudio
Ficheiros
CD-DA
● É possível também reproduzir os discos apresentados em
seguida.
• Discos de DVD-R/-RW gravados em formato DVD VÍDEO e
finalizados.
• Discos CD-R/RW gravados no formato CD Vídeo, SVCD
(Super CD Vídeo) ou CD Áudio e finalizados.
• Ficheiros DivX nos discos DVD-R e DVD-RW escritos no
formato UDF.
• Discos CD-R/-RW escritos no formato MP3/JPEG/DivX de
acordo com o formato “ISO 9660”. (Para mais informações,
consulte a página 40.)
Esta unidade também pode reproduzir sinais de áudio gravados
●
em discos MIX-MODE CD, CD-G, CD-EXTRA e CD TEXT.
● Algumas vezes a imagem pode aparecer com irregularidades
ou ruídos em virtude de defeitos no próprio disco.
● Com alguns discos, a operação pode não ser possível.
Marcas de discos neste manual de instruções
Permite utilizar um
disco de DVD VÍDEO.
Permite utilizar um
disco de SVCD.
Discos não reproduzíveis
Não é possível reproduzir os seguintes tipos de discos nesta
unidade.
● Discos de CD-ROM (incluindo CD PHOTO)
● DVD ÁUDIO
● Super CD Áudio (SACD)
● Discos de DVD-RW gravados no formato VR
● Discos DVD-RAM
● Discos DVD-ROM
Além disso, esta unidade não reproduz:
● Discos não finalizados
● Discos de forma irregular ou discos com fita, selos ou pasta no
lado da etiqueta ou lado de reprodução. Reproduzir tais
discos pode danificar a unidade.
Permite utilizar um
disco de CD Vídeo.
Permite utilizar um
disco de CD Áudio.
Número de região
O mundo está dividido em 6 regiões para os discos de DVD
VÍDEO. Os discos de DVD VÍDEO têm um número de região
para indicar a região onde podem ser reproduzidos. Não é
possível reproduzir um disco nesta unidade, excepto se o
número de região corresponder à unidade. O número de região
desta unidade é “2”. Só pode reproduzir os discos com um
número de região “2” como descrito em seguida.
Exemplos de etiquetas de DVD VÍDEO que pode reproduzir
nesta unidade.
ALL
2
2
52
534
2
3
1
5
6
4
Marcas de DVD VÍDEO
Por vezes, as marcas são impressas num DVD e/ou na
embalagem para indicar informações relacionadas com os
conteúdos e as funções de um disco. Verifique as marcas que
indicam os conteúdos e as funções de um disco. No entanto,
não se esqueça de que um disco pode não incluir uma marca
para uma função suportável em alguns casos.
Marcas relacionadas com o vídeo
Número de legendasNúmero de ângulos
Gravado com a
relação de aspecto
standard de 4:3
A reprodução de vídeo aparece no modo de
vídeo panorâmico (16:9) nos televisores com
ecrã panorâmico e no modo de “caixa” nos
televisores com a relação de aspecto standard de
4:3.
A reprodução de vídeo aparece no modo de
vídeo panorâmico (16:9) nos televisores com
ecrã panorâmico e no modo de panorâmica e
transversal nos televisores com a relação de
aspecto standard de 4:3 (o lado esquerdo ou
direito da imagem é cortado).
Marcas relacionadas com o áudio
Número de faixas de áudio
Marca Dolby Digital
Os Dolby Laboratories desenvolveram um
sistema de som ambiente digital doméstico.
Esta marca indica que pode apreciar o áudio
de 5.1 canais (esquerda e direita frontal,
centro, esquerda e direita posterior e um canal
para LFE (Efeitos de baixa frequência)).
O ecrã inclui faixas
pretas no topo e no
fundo da imagem com
uma relação de
aspecto standard de
4:3 (caixa)
DTS (Digital Theater System)
Pode apreciar o áudio DTS, se ligar o
amplificador com um descodificador DTS
integrado ao conector DIGITAL AUDIO OUT
da unidade.
PT 5
Estrutura de ficheiros dos discos
DVD VÍDEO
Os discos de DVD VÍDEO são compostos por unidades maiores
chamadas “títulos”. Cada título tem um número (número do
título) que pode utilizar para seleccionar os títulos pretendidos.
Os títulos são divididos em unidades chamadas “capítulos”. Cada
capítulo tem um número (número do capítulo) que pode utilizar
para seleccionar os capítulos pretendidos. Não se esqueça de que
alguns discos não estão divididos em títulos e capítulos.
Título 1Título 2
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 1Capítulo 3
Capítulo 2
CD Áudio/CD Vídeo
Os discos de CD Áudio estão geralmente divididos em faixas
separadas, cada uma com uma canção. Cada faixa tem um
número. Por exemplo, a terceira faixa é a Faixa 3. O mesmo
acontece com os discos de CD Vídeo.
Faixa 1Faixa 4Faixa 3Faixa 2
NOTA:
Discos de CD Vídeo com controlo de reprodução (PBC)
A imagem estática ou em movimento a seguir a um ecrã de
menu chama-se “cena”. Cada cena tem um número.
Para mais informações, consulte “Localização de uma cena
pretendida utilizando o menu de um disco CD Vídeo/SVCD
com a função de controlo de reprodução (PBC)” (
墌 pág. 31).
Colocar um disco
1 Abrir o tabuleiro dos discos.
Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de discos.
● A unidade é activada
automaticamente.
● Não bloqueie o tabuleiro de
discos com a mão durante a
abertura ou o fecho porque este
procedimento pode resultar na
avaria do hardware.
● Não coloque discos não
reproduzíveis ou qualquer objecto que não seja um disco no
tabuleiro de discos.
● Não prima o tabuleiro de discos com força nem coloque
objectos pesados sobre o tabuleiro.
2 Colocar o disco.
Coloque o disco no tabuleiro com a
etiqueta virada para cima.
● Como o tamanho do disco varia
conforme o disco a reproduzir,
certifique-se de que alinha
correctamente o disco com as ranhuras
do tamanho. Se o disco não estiver na
ranhura, pode ser riscado ou
danificado.
● Para inserir um disco de 8 cm, coloque-o de acordo com a
ranhura interior.
3 Prima x no deck de DVD para fechar o
tabuleiro de discos.
● Se premir 4, fecha também o tabuleiro de discos.
● A reprodução começa automaticamente, se colocar um disco
de DVD de reprodução automática. Apesar de o deck de VHS
estar seleccionado, o deck de DVD é seleccionado
automaticamente (excepto quando o deck de VHS está no
modo do temporizador ou no modo de gravação automática
de programas por satélite).
Cuidar e manusear discos
Como manusear discos
Quando manusear um disco,
não toque na superfície do
disco. Como os discos são de
plástico, danificam-se
facilmente. Se um disco
estiver sujo, empoeirado,
riscado ou deformado, as
imagens e o som não serão captados correctamente e esse disco
pode provocar avarias na unidade.
Lado da etiqueta
Não danifique o lado da etiqueta, cole papel ou utilize qualquer
fita adesiva na superfície.
Armazenar
Certifique-se de que guarda os discos nas caixas. Se empilhar os
discos uns por cima dos outros sem as caixas protectoras,
podem danificar-se. Não coloque discos num local exposto à
incidência directa dos raios solares, humidade ou temperaturas
elevadas. Evite deixar discos no carro!
Manter discos
Se existirem dedadas ou outra sujidade
num disco, limpe-as com um pano suave,
movendo do centro para a extremidade
exterior.
Se tiver dificuldades em limpar um disco,
limpe-o com um pano humedecido em
água. Nunca utilize produtos de limpeza de gravadores,
petróleo, álcool ou quaisquer agentes anti-estáticos.
PRECAUÇÕES
Por vezes, o ruído ou as imagens podem ser truncados
durante a reprodução. Este problema é por vezes do disco.
(Pode não estar em conformidade com as normas da
indústria.)
Estes sintomas são provocados pelos discos e não pela
unidade.
6PT
Vista frontal
JKLMNOPQR
A Tecla de activação/espera (1) 墌 pág. 10, 18, 40
B Indicador de VCR 墌 pág. 18, 21
C Ranhura de colocação de cassetes
D Tecla de VCR/DVD
E Tabuleiro de discos 墌 pág. 30
F Indicador de DVD
G Tecla de paragem (8)
H Tecla de reprodução (4) 墌 pág. 18, 21, 30, 41, 48
I Tecla de abertura/fecho do DVD (x)
J Tecla de ejecção de cassetes (x)
K Conectores de entrada de Vídeo/Áudio (VIDEO/
AUDIO)
L Janela de recepção de raios infravermelhos
M Visor do painel frontal
墌 pág. 44
墌 pág. 18, 21, 30, 40
墌 pág. 30
墌 pág. 18, 21, 30, 41, 48
墌 pág. 7
墌 pág. 18
墌 pág. 30, 41
墌 pág. 18, 21
ÍNDICE REMISSIVO
FACBDEGHI
N Tecla de gravação (7)
O Tecla de rebobinagem (3) 墌 pág. 18, 19, 32
P Tecla de avanço rápido (5)
Q Tecla de programa (PR +/–)
R Tecla de programação automática de satélites (SAT#)
墌 pág. 28
Para aceder às teclas ou aos
conectores cobertos, puxe
e abra a tampa.
墌 pág. 21, 22
墌 pág. 18, 19, 32
墌 pág. 21
Vista posterior
AC
A Etiqueta do número de região 墌 pág. 4
B Cabo de alimentação
C Conector de entrada/saída L-1 (L-1 IN/OUT)
墌 pág. 9, 45, 50, 51
D Conectores de saída de áudio (AUDIO OUT (L/R))
E Conector de entrada de antena (ANTENNA IN)
墌 pág. 9, 50, 51
BDE
DVD
FI
墌 pág. 9
G
F Conector de saída de áudio digital
(DIGITAL AUDIO OUT) 墌 pág. 47, 51
G Conector de descodificador/entrada L-2
(L-2 IN/DECODER)
H Conector de pausa remoto (PAUSE)
Conector de saída de antena (ANTENNA OUT)
I
墌
pág. 9,
50, 51
墌 pág. 45, 50, 51
H
墌 pág. 44
Visor do painel frontal
AB
CDE
A Indicador do modo de videogravador 墌 pág. 21, 22
B Visor de canal/relógio
Visor de modo (L-1, L-2, F-1 ou SAT*)
* Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT” (墌 pág. 54), “SAT”
aparece em vez de “L-2”.
Contador
Velocidade da fita (SP/LP) 墌 pág. 21
Janela multi-informações*
* Número(s) de grupo/título/faixa/capítulo, hora e informações de
estado.
Informações no ecrã (Deck de VHS)
Se premir ––:–– no telecomando quando definir
“O.S.D.” para “ON” (
indicadores operacionais no ecrã do televisor.
Para mais informações sobre o deck de DVD, consulte
“Utilizar a barra do ecrã” (
墌 pág. 53), aparecem vários
墌 pág. 38).
PT 7
C Indicador de VCR 墌 pág. 22
D Indicador do “temporizador”
E Indicador de gravação automática de programas por
satélite (N)
I Modo de áudio 墌 pág. 20
J Velocidade da fita (SP/LP)
K Direcção da fita
L Indicador da marca de índice (MARK)
M Contador
N Indicador do tempo restante da fita
墌 pág. 29
墌 pág. 25, 26, 29
墌 pág. 21
墌 pág. 22
A Marca de “cassete inserida”
B Indicadores do modo de funcionamento
C Número de posição do canal e nome da estação/
Indicador de entrada auxiliar (L-1, L-2, F-1 ou SAT*)
* Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT” (墌 pág. 54), “SAT”
aparece em vez de “L-2”.
D Indicador do relógio
E Dia/Mês/Ano actuais
F Tipo de transmissão
G Indicador de VPS/PDC
H Indicador de posição da fita
O indicador de posição da
fita aparece no ecrã do
televisor quando premir
3 ou 5 a partir do
modo de paragem ou
efectue uma pesquisa de
墌 pág. 19) A
índice. (
posição de “q” em relação a
“0” (início) ou “+” (fim)
mostra onde está a fita.
墌 pág. 23
墌 pág. 24, 26
InícioFim
NOTA:
Dependendo do tipo de fita utilizado, o indicador de posição
da fita pode não aparecer correctamente.
8PT
F
A
C
B
D
E
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
b
Y
X
Z
a
c
d
e
f
g
h
i
j
n
k
l
m
o
ÍNDICE REMISSIVO (cont.)
Telecomando
Os botões com um ponto pequeno no lado esquerdo do nome
também podem ser utilizados para operar seu televisor JVC.
墌 pág. 49)
(
Como utilizar
O telecomando pode operar a maioria das funções da
unidade, bem como as funções básicas dos televisores JVC.
墌 pág. 49)
(
● Aponte o telecomando para janela de recepção.
● A distância máxima de alcance do telecomando é de cerca
NOTAS:
● Quando inserir as pilhas, certifique-se de que as insere nas
● Se o telecomando não funcionar correctamente, remova as
de 8 m.
direcções correctas como indicado na tampa do
compartimento de pilhas.
pilhas, aguarde alguns momentos, volte a colocar as pilhas e
tente novamente.
A Tecla de activação/espera (TV 1) 墌 pág. 49
B Interruptor de TV/VCR/DVD
30, 40, 49
C Tecla de DVD
D Tecla de VCR
E Teclas numéricas
F Tecla de gravação diária (DAILY) 墌 pág. 25, 27
G Tecla de VPS/PDC
H Tecla de reinicialização (0000)
Tecla de cancelamento (&)
I Tecla auxiliar (AUX)
J Tecla da hora de início (START +/–)
Tecla de repetição (REPEAT) 墌 pág. 33
Tecla de zoom (ZOOM)
K Tecla da hora de paragem (STOP +/–)
Tecla de informações do ecrã (ON SCREEN)
墌 pág. 38
L Tecla de programação (PROG)
M Tecla de velocidade da fita (p)
Tecla do menu superior (TOP MENU)
N Tecla de verificação de programas (")
Tecla de retrocesso (RETURN)
O Teclawe
Teclart
Tecla ENTER
Tecla de programa de videogravador (VCR PR +/–)
P Tecla do menu de configuração (SET UP)
14, 52, 55
Q Tecla de reprodução (4)
R Tecla de rebobinagem (3)
S Tecla de gravação (7)
T Tecla de índice/avanço (6)
U Tecla de índice/retrocesso (2)
Tecla de revisão ()
V Tecla de imagem do DVD (DVD PICTURE)
W Tecla de efeitos sonoros (SOUND EFFECT)
X Tecla de activação/espera (1)
Y Tecla de silenciamento do televisor ()
Tecla de monitorização do áudio (A.MONITOR)
墌 pág. 20, 23, 35
Z Tecla de TV/VCR
a Tecla de volume do televisor (TV %+/–)
b Tecla de gravação semanal (WEEKLY)
c Tecla programa de TV (TV PR +/–)
d Tecla de programa (PR +/–)
e Tecla de data (DATE +/–)
Tecla de legendas (SUBTITLE)
Tecla de ângulos (ANGLE)
f Tecla do temporizador (#)
g Tecla de menu (MENU)
h Tecla de programação automática de satélites
(REC LINK)
i Tecla de visualização (– –:– –)
j Tecla de avanço rápido (5)
k Tecla de paragem/apagamento (8)
l Tecla de pausa (9)
m Tecla de replay por um toque ()
n Tecla de pesquisa progressiva ()
o Tecla de rastreamento (TRACKING +/–)
墌 pág. 14, 30, 40
墌 pág. 14, 18, 21, 24, 26
墌 pág. 24, 26
墌 pág. 44
墌 pág. 22
墌 pág. 28
墌 pág. 19, 21, 30
墌 pág. 12, 14, 18, 21,
墌 pág. 22
墌 pág. 24, 27
墌 pág. 26
墌 pág. 32
墌 pág. 26
墌 pág. 24, 26
墌 pág. 21, 24, 26
墌 pág. 31
墌 pág. 27
墌 pág. 31
墌 pág. 12,
墌 pág. 18, 30
墌 pág. 18, 19, 32
墌 pág. 21, 22
墌 pág. 19, 31
墌 pág. 19, 31
墌 pág. 20
墌 pág. 36
墌 pág. 37
墌 pág. 10, 18, 40
墌 pág. 49
墌 pág. 49
墌 pág. 25, 27
墌 pág. 49
墌 pág. 21, 26
墌 pág. 26
墌 pág. 34
墌 pág. 35
墌 pág. 25, 26, 27
墌 pág. 31
墌 pág. 22
墌 pág. 18, 19, 32
墌 pág. 18, 21, 30
墌 pág. 19, 32
墌 pág. 19
墌 pág. 20
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE
Ligações básicas
PT 9
É fundamental que ligue a unidade correctamente.
DEVE EFECTUAR ESTES PROCEDIMENTOS ANTES
DE REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO COM O
VIDEOGRAVADOR.
Tomada
Cabo de alimentação
Parte posterior da
unidade
Cabo SCART de 21
terminais
(não fornecido)
TV
Cabo da antena de TV
Cabo RF (fornecido)
Verificar o conteúdo da embalagem.
A
Certifique-se que a embalagem contém todos os
acessórios enumerados nas “ESPECIFICAÇÕES” na
página 70.
Posicionar a unidade.
B
Coloque a unidade numa superfície horizontal estável.
Ligar a unidade ao televisor.
C
O método de ligação utilizado depende do tipo do
televisor.
Ligação RF
8 Para ligar a um televisor sem conectores de entrada
AV —
A Desligue o cabo da antena de TV do televisor.
B Ligue o cabo da antena de TV ao conector ANTENNA
IN no painel posterior da unidade.
C Ligue o cabo RF fornecido entre o conector
ANTENNA OUT no painel posterior da unidade e o
conector da antena de TV.
Ligação AV
8 Para ligar a um televisor com conectores de entrada
AV —
Se o televisor estiver equipado com um conector SCART
de 21 pinos, faça a ligação AV para melhorar a qualidade
da imagem durante a reprodução de cassetes.
A Ligue a antena, a unidade e o televisor tal como na
“Ligação RF”.
B Ligue um cabo SCART de 21 terminais opcional entre
o conector L-1 IN/OUT no painel posterior da
unidade e o conector SCART de 21 terminais do
televisor.
Ligar a unidade à corrente eléctrica.
D
Ligue a ficha do cabo de alimentação a uma tomada
eléctrica.
Depois de terminar a ligação, efectue a “Configuração
automática” descrita na página 10.
10PT
DEFINIÇÕES INICIAIS
Configuração automática
Definição automática de canais/
Definição automática do relógio/
Definição automática do número de
programa guia
Depois de premir a tecla 1 na unidade ou no telecomando
pela primeira vez para ligar a unidade
seu país* para a função de configuração automática definir
os canais do sintonizador, o relógio** e os números do
programa guia automaticamente.
* Se viver na Bélgica (BELGIUM) ou Suíça (SUISSE), tem de
seleccionar o seu idioma.
**Se viver na Hungria (MAGYARORSZÁG), República Checa (
REPUBLIKA), Polónia (POLSKA) ou noutros países da Europa
Oriental (OTHER EASTERN EUROPE), defina o relógio
manualmente.
Antes de começar, efectue as verificações
apresentadas em seguida:
● O cabo da antena do televisor deve estar ligado à unidade.
● O cabo de alimentação da unidade deve estar ligado à
tomada eléctrica.
● Deve definir o televisor para o modo AV (com a ligação
墌 pág. 9) ou o canal UHF 36 (com a ligação RF
AV
墌 pág. 9).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no telecomando para a
direita.
, basta seleccionar o
C
ESKÁ
Ligar a unidade.
A
Prima 1 na unidade ou no telecomando. O visor de
definição do país aparece no ecrã do televisor.
NOTA:
Se ligar o televisor à unidade
através da ligação RF e as
informações do canal UHF 36
aparecerem distorcidas, efectue
a “Definição do canal de vídeo”
descrita na página 64.
Seleccionar o país.
B
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para o nome do seu país.
(Exemplo) DEUTSCHLAND é
seleccionado.
NOTAS:
● Se seleccionar BELGIUM ou SUISSE, vá para o passo C.
● Se seleccionar MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA,
POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE, prima ENTER.
Aparece o ecrã de definição do relógio. Acerte o relógio
manualmente (
● Se seleccionar qualquer outro nome de país, vá para o
passo D.
墌 pág. 65) e vá para o passo D.
Deslize para a
direita.
Seleccionar o idioma.
C
Prima ENTER. O visor de
definição do idioma aparece
no ecrã do televisor.
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para o idioma pretendido.
(Exemplo) DEUTSCH é
seleccionado.
NOTA:
O idioma seleccionado só está disponível no ecrã do deck de
VHS.
Consulte a página 14 para mais detalhes sobre o idioma das
informações do ecrã para o deck de DVD.
Efectuar a configuração automática.
A
D
Prima ENTER. A visualização AUTO SET/T-V LINK
aparece no ecrã do televisor.
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para “AUTO SET” e prima
ENTER ou e.
● Ao seleccionar “AUTO SET”
“Auto” também aparece no
visor do painel frontal.
Durante a configuração automática, não prima
nenhuma tecla na unidade ou no telecomando até o
visor do painel frontal mostrar o visor indicado no
passo E ou “– –:– –” como indicado na página 13.
● A visualização “AUTO SET”
aparecerá no ecrã do
televisor. À medida que a
configuração automática
avança, a marca “q” no ecrã
do televisor muda da
esquerda para a direita.
InícioFim
● Quando ligar a unidade a um televisor equipado com T-V
Link através de um cabo SCART de 21 terminais completo
墌 pág. 9) e activar o televisor, a unidade efectua a
(
transferência predefinida (
“AUTO SET” para a função de configuração automática.
墌 pág. 12) mesmo que seleccione
PT 11
TENÇÃO
Assim que terminar a configuração automática, mesmo que
a memória de reserva da unidade tenha expirado, todas as
estações memorizadas e os números do programa guia
permanecem na memória da unidade e a unidade não volta
a efectuar a configuração automática. A unidade só efectua a
definição automática do relógio quando ligar a unidade.
Se for para uma área diferente, efectue cada definição
conforme necessário.
● Definição do canal de vídeo (para utilizadores da ligação
墌 pág. 64
RF)
● Definição do sintonizador
● Definição do relógio
Se uma estação nova começar a transmitir na sua área,
efectue a definição do sintonizador (
necessário, a definição do canal de vídeo (
墌 pág. 59
墌 pág. 65
墌 pág. 59) e, se
墌 pág. 64).
NOTAS:
● Numa área onde não exista nenhuma estação de televisão
com sinal PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade
não pode efectuar a definição automática do relógio e do
programa guia.
● Se houver uma falha de energia ou premir 1, ou SET UP
durante a configuração automática, a configuração
automática é interrompida; não se esqueça de desligar a
corrente eléctrica da unidade e tente novamente a partir do
passo A.
● A definição automática do relógio pode não funcionar
correctamente dependendo das condições de recepção.
● Se não houver som com a imagem ou se o áudio soar estranho
em alguns dos canais memorizados pela configuração
automática, a definição do sistema de TV desses canais pode
estar incorrecto. Seleccione o sistema de TV adequado para
esses canais. (
Depois de terminar a “Configuração automática”,
efectue a “Configuração inicial para o deck de DVD”
descrita na página 14.
墌 pág. 61, “INFORMAÇÕES”)
Confirmar/Definir o canal de vídeo.
E
Ligação RF
O canal de vídeo que está a
piscar no visor do painel
frontal é o seu canal de vídeo. Prima ENTER.
● Se seleccionar
MAGYARORSZÁG, CESKÁ
REPUBLIKA, POLSKA ou
OTHER EASTERN EUROPE no passo B na página 10, “2”
aparece em vez de “1”.
● Para ver os sinais de imagem a partir da unidade, defina o
televisor para o canal de vídeo.
Ligação AV
Prima PR – até o visor do
painel frontal mostrar “1 – –”
(ou “2 – –”). O canal de vídeo está definido para
desligado. Prima ENTER.
● Para ver os sinais de imagem a partir da unidade, defina o
televisor para o modo AV.
12PT
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
Transferência predefinida
Definição automática dos canais por
transferência da TV/Definição
automática do relógio/Definição
automática do número de programa
guia
Se ligar a unidade ao televisor através da ligação AV (墌 pág. 9),
a unidade efectua a transferência predefinida em vez da
configuração automática no passo D na página 11. Depois da
transferência, a unidade define o relógio e os números do
programa guia automaticamente.
ATENÇÃO
Só pode utilizar esta função com um televisor equipado com
a T-V Link, etc.* Utilize um cabo SCART de 21 terminais
completo.
* Compatível com televisores com T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de
21 terminais completo. O grau de compatibilidade e as funções
disponíveis dependem do sistema.
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no telecomando para
a direita.
● Efectue os passos de A a C da “Configuração automática”
descrita na página 10 antes de continuar.
Deslize para a
direita.
Efectuar a transferência predefinida.
A
Prima ENTER. A visualização AUTO SET/T-V LINK
aparece no ecrã do televisor.
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para “T-V LINK” e prima
ENTER ou e.
● Ao seleccionar “T-V LINK”,
“CH – –” também aparece no
visor do painel frontal.
As posições predefinidas no visor do painel frontal
aumentam a partir de “1”; não prima qualquer tecla na
unidade ou no telecomando até o visor do painel frontal
mostrar a hora do relógio “1” ou “– –:– –” como indicado na
página 13.
● O ecrã T-V LINK aparecerá. O
ecrã GUIDE PROG SET
aparece durante a definição do
número do programa guia.
Quando a transferência
predefinida terminar,
“COMPLETED” aparece
durante 5 segundos e, em
seguida, volta a aparecer o
ecrã normal.
● Se premir qualquer tecla na
unidade ou no telecomando
durante a transferência, esta é
interrompida.
NOTAS:
● Para mais informações, consulte o manual de instruções do
televisor.
● Numa área onde não exista nenhuma estação de televisão
com sinal PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade
não pode efectuar a definição automática do relógio e do
programa guia.
● Se houver falha de energia ou premir 1 ou SET UP durante a
transferência ou a configuração, esta é interrompida; não se
esqueça de desligar a corrente da unidade e tente novamente
a partir do início.
● A definição automática do relógio pode não funcionar
correctamente dependendo das condições de recepção.
● Os caracteres disponíveis para os nomes das estações (ID) são
A–Z, 0–9, –,
transferidas podem ser diferentes dos nomes do televisor.
墌 pág. 62)
(
f, + e I (espaço). Alguns nomes das estações
Definir o canal de vídeo.
B
Defina o canal de vídeo para desligado manualmente.
墌 pág. 64)
(
Depois de terminar a “Transferência predefinida”,
efectue a “Configuração inicial para o deck de DVD”
descrita na página 14.
PT 13
Os resultados da configuração
automática/transferência predefinida
aparecem no visor do painel frontal
Se efectuar a definição automática
do canal e do relógio com sucesso,
Ligue o televisor, seleccione o canal de vídeo ou o modo AV e
certifique-se de que memorizou todas as estações necessárias na
unidade com a tecla PR.
● Se memorizar os nomes das estações (ID –
memória da unidade, o nome da estação aparece no canto
superior esquerdo do ecrã do televisor durante 5 segundos
quando a unidade sintonizar uma estação diferente.
● Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar
ou ignorar canais, mudar as posições de canal ou registar, ou
mudar nomes de estações, consulte as páginas 60 – 63.
sucedida, aparece “1” (posição do canal).
A Ligue o televisor, seleccione o canal de vídeo ou o modo AV
e certifique-se de que memorizou todas as estações
necessárias na unidade com a tecla PR.
● Se memorizar os nomes das estações (ID –
memória da unidade, o nome da estação aparece no canto
superior esquerdo do ecrã do televisor durante 5 segundos
quando a unidade sintonizar uma estação diferente.
● Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar
ou ignorar canais, mudar as posições de canal ou registar, ou
mudar nomes de estações, consulte as páginas 60 – 63.
B Efectue a “Definição do relógio” descrita na página 65.
Certifique-se que os cabos estão ligados correctamente, desligue
a alimentação da unidade e volte a ligá-la.
O visor de definição do país aparece no ecrã do televisor;
efectue a “Configuração automática” descrita na página 10 ou
“Transferência predefinida” descrita na página 12 novamente.
IMPORTANTE
● Para verificar se definiu os números do programa guia
correctamente, efectue a programação do temporizador
HOWVIEW. (墌 pág. 24) (Apenas para o deck de VHS)
S
● Os nomes das estações podem não ser memorizados
correctamente e a definição automática do número do
programa guia pode não funcionar correctamente em
determinadas condições de recepção. Se não definir os
números dos programas guia correctamente quando efectuar
uma gravação temporizada de um programa de TV com o
sistema S
uma estação diferente. Quando programar o temporizador
com o sistema S
pretendido correctamente. (
temporizador S
● A unidade memoriza todas as estações detectadas mesmo que
a recepção de algumas seja deficiente. Pode eliminar as
estações cuja imagem seja inaceitável. (
“Apagamento de um canal”)
HOWVIEW, a unidade grava um programa de TV de
aparece a hora actual correcta.
墌 pág. 63) na
Se efectuar a definição automática
do canal com sucesso e a definição
automática do relógio for mal
墌 pág. 63) na
Se as definições automáticas do canal
e do relógio falharem, aparece “– –:–
–”.
HOWVIEW, verifique se seleccionou o canal
HOWVIEW
墌 pág. 24, “Programação do
TM
” (Apenas para o deck de VHS)
墌 pág. 61,
INFORMAÇÕES
Idioma das informações do ecrã (Deck de VHS)
A configuração automática selecciona também o idioma
automaticamente para as informações no ecrã de acordo com a
definição de país efectuada no passo B na página 10 (excepto
se seleccionar BELGIUM ou SUISSE) como indicado em
seguida.
SUOMI
PORTUGAL
DEUTSCHLAND]DEUTSCHESPAÑA
POLSKA
NORGE
SVERIGE
DANMARK
ÖSTERREICH
C
ESKÁ
REPUBLIKA
Se quiser alterar a definição do idioma manualmente, consulte
“Definição do idioma do ecrã (Deck de VHS)” na página 15.
]
SUOMIITALIA
]
ENGLISHMAGYARORSZÁG]MAGYAR
]
POLSKINEDERLAND
]
NORSKGREECE
]
SVENSKAOTHER WESTERN
]
DANSK
]
DEUTSCHOTHER EASTERN
]CEc
TINA
EUROPE
EUROPE
]
ITALIANO
]
CASTELLANO
]
NEDERLANDS
]
ENGLISH
]
ENGLISH
]
ENGLISH
Idioma das informações do ecrã (Deck de DVD)
Consulte a página 14 para mais detalhes sobre o idioma das
informações do ecrã para o deck de DVD.
Precisão da hora (Just Clock)
A unidade está equipada com a função de precisão da hora que
fornece horas precisas através de acertos automáticos em
intervalos regulares mediante a leitura de dados de um sinal
PDC. Se quiser aproveitar as vantagens desta função, defina-a
para “ON” (
墌 pág. 65, “Precisão da hora (Just Clock)”)
Funções T-V Link
Quando ligar a unidade ao televisor através de um cabo SCART
de 21 terminais completo (
funções apresentadas em seguida. Pode utilizar estas funções
apenas com televisores equipados com T-V Link, etc.*
Para mais informações, consulte o manual de instruções do
televisor.
* Compatível com televisores com T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21
terminais completo. O grau de compatibilidade e as funções
disponíveis dependem do sistema.
Ligação automática do televisor
O televisor é ligado e definido para o modo AV
automaticamente sempre que reproduzir uma cassete.
Para mais informações, consulte o manual de instruções do
televisor.
Espera automática da unidade
Pode utilizar o telecomando do televisor para desligar a unidade.
Para mais informações, consulte o manual de instruções do
televisor.
Direct Rec (Gravação directa) (Apenas para o deck de
VHS)
Pode iniciar facilmente a gravação do programa que está a ver
no televisor. Quando utilizar esta função, defina “DIRECT REC”
para “ON”. (
墌 pág. 53)
墌 pág. 9), estão disponíveis as
14PT
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
Configuração inicial para
o deck de DVD
Ao ligar o deck de DVD da unidade pela primeira vez
após comprá-lo, o ecrã de menu para fazer as definições
iniciais aparece no ecrã do televisor. Faça as seguintes
definições.
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
telecomando para a direita.
Deslize para a
direita.
Seleccione o tipo do monitor ligado à
D
unidade.
Prima rt para seleccionar a
definição pretendida e, em
seguida, prima ENTER.
●
16:9 (Conversão de televisão panorâmica):
Seleccione isso para um televisor panorâmico (16:9).
4:3 LB (Conversão de caixa)
●
Seleccione isso para um televisor
convencional (4:3). Aparecem
barras pretas no topo e no fundo
do ecrã durante a visualização de
uma imagem em ecrã panorâmico.
● 4:3 PS (Conversão de panorama e
transversal):
Seleccione isso para um televisor
convencional (4:3). As barras
pretas não aparecem durante a
visualização de uma imagem em
ecrã panorâmico; no entanto, as
margens esquerdas e direitas das
imagens não aparecem no ecrã.
DVD PLAYER SETUP
MONITOR TYPE
PICTURE SOURCE
SCREEN SAVER
BACKGROUND
4:3LB
16:9
AUTO
4:3 LB
ON
4:3 PS
STANDARD
Ligar a unidade.
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de DVD.
B
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
de DVD.
No telecomando
Prima DVD para acender o indicador de DVD.
A seguinte mensagem aparece no ecrã do televisor.
EXECUTE DVD PLAYER SETUP? - BASIC PICTURE/AUDIO
SETTING
YES - PRESS ENTER NO - PRESS STOP
Prima ENTER para iniciar a definição inicial.
Seleccione o idioma das informações do ecrã
C
para o deck de DVD.
O deck de DVD oferece a
possibilidade de visualizar
mensagens no ecrã em 3 idiomas diferentes.
Prima rt para seleccionar
o idioma pretendido e, em
seguida, prima ENTER.
DVD PLAYER SETUP
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
Seleccione o tipo de sinal da saída de áudio
E
digital.
Defina este item correctamente de acordo com o
logótipo no seu amplificador
ou descodificador. Prima rt
para seleccionar a definição
pretendida e, em seguida,
prima ENTER. (Se não ligar a
unidade a um dispositivo
como esse, prima ENTER para
finalizar a definição inicial).
● PCM ONLY: Seleccione
isso quando ligar a um
amplificador/descodificador sem logótipo Dolby
Digital nem DTS, ou quando ligar a um gravador
digital.
● DOLBY DIGITAL/PCM: Seleccione isso quando ligar a
um amplificador/descodificar com o logótipo Dolby
Digital (sem DTS).
● STREAM/PCM: Seleccione isso quando ligar a um
amplificador/descodificar com ambos os logótipos
Dolby Digital e DTS.
Para aceder de novo ao ecrã do menu de definições iniciais
Prima SET UP durante alguns segundos até que o ecrã do
menu de definições iniciais apareça.
DVD PLAYER SETUP
DIGITAL AUDIO OUTPUT
ANALOG DOWNMIX
D.RANGE CONTROL
OUTPUT LEVEL
4:3LB
PCM ONLY
AUTO
DOLBY DIGITAL/PCM
ON
STREAM/PCM
STANDARD
PT 15
Idioma
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
telecomando para a direita.
Definição do idioma do ecrã (Deck de
VHS)
Este deck de VHS oferece a possibilidade de visualizar
mensagens no ecrã em 13 idiomas diferentes. Apesar da
configuração automática seleccionar o idioma
automaticamente (
do idioma manualmente.
Ligar a unidade.
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de VHS.
B
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
de VCR.
No telecomando
Prima VCR para acender o indicador de VCR.
墌 pág. 13), pode alterar a definição
Seleccionar o idioma.
E
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para o idioma pretendido.
● Não tem de premir ENTER; se
premir ENTER, acede ao ecrã
AUTO SET/T-V LINK.
Voltar ao ecrã normal.
F
Prima SET UP.
Aceder ao ecrã de definição do país.
C
A Prima SET UP.
B Prima rt para mover a
barra de realce
(apontador) para “AUTO
CH SET” e prima ENTER
ou e.
Seleccionar o país.
D
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para
o nome do seu país e prima ENTER ou e.
16PT
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
telecomando para a direita.
Deslize para a
direita.
Definição do idioma dos menus/
áudio/legendast (Apenas para o deck
de DVD)
Alguns discos de DVD contêm o ecrã de menus do DVD,
áudio, legendas em vários idiomas. Estes discos
permitem definir o idioma predefinido.
● O procedimento mostra como definir o “MENU
LANGUAGE” no ecrã do menu do DVD como um
exemplo.
Ligar a unidade.
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de DVD.
B
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
de DVD.
No telecomando
Prima várias vezes DVD para acender o indicador de
DVD.
Aceda ao ecrã ao menu de configuração de
C
DVD.
A Prima SET UP.
B Prima we para
seleccionar
“LANGUAGE”.
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
Seleccionar o modo.
D
Prima rt para mover H
para “MENU LANGUAGE”
e, em seguida, prima ENTER.
Seleccionar a definição de modo.
E
Prima rt para seleccionar a definição pretendida e, em
seguida, prima ENTER.
● Consulte “Lista de códigos de idiomas” (墌 pág. 17).
Voltar ao ecrã normal.
F
Prima SET UP.
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
NOTA:
Quando o idioma seleccionado não estiver disponível no disco,
o idioma do menu do disco predefinido é reproduzido.
Lista de códigos de idiomas
PT 17
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DZ
EL
EO
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
Afar
Abcazião
Africander
Ameárico
Árabe
Assamese
Aimara
Azerbaijani
Bashkir
Bielorusso
Búlgaro
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
Tibetano
Bretão
Catalão
Corso
Checo
Galês
Dinamarquês
Bhutani
Grego
Esperanto
Estoniano
Basco
Persa
Finlandês
Fidji
Faroês
Frísio
Irlandês
Galês Escocês
Galego
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindu
Croata
Húngaro
Arménio
Interlíngua
Interlingue
IK
IN
IS
IW
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
telecomando para a direita.
Deslize para a
direita.
Colocar uma cassete.
A
Certifique-se de que a janela
está virada para cima, a
etiqueta posterior está virada
para você e a seta da parte
frontal da cassete está na
direcção da unidade.
● Não faça demasiada pressão quando colocar a cassete.
● Se remover a lingueta de segurança da cassete, a reprodução
começa automaticamente. Apesar de o deck de DVD estar
seleccionado, o deck de VHS é seleccionado
automaticamente.
● A alimentação da unidade é ligada automaticamente e o
contador é reinicializado para 0:00:00.
Seleccionar o deck de VHS.
B
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
de VCR.
No telecomando
Prima VCR para acender o indicador de VCR.
Encontrar o ponto de início do programa.
C
Se a fita estiver para além do ponto de início, prima 3.
Para avançar, prima 5.
Limpe as cabeças de vídeo com uma cassete de
limpeza a seco — ECL-3F — quando:
● Aparecerem imagens inferiores e irregulares durante a
reprodução de uma cassete.
● Aparecer uma imagem pouco nítida ou não aparecer
nenhuma imagem.
● “USE CLEANING CASSETTE” aparecer no ecrã (apenas
com “O.S.D.” definido para “ON”). (
墌 pág. 53)
NOTA:
As cabeças ficam sujas nos casos apresentados em seguida:
● num ambiente sujeito a humidade ou a temperaturas
extremas
● num ambiente poeirento
● falhas, sujidade ou manchas nas cassetes de vídeo
● utilização contínua durante um longo período de tempo
Iniciar a reprodução.
D
Prima 4. “bESt” pisca no visor do painel frontal durante
o rastreamento automático. (墌 pág. 23)
Parar a reprodução.
E
Prima 8. Prima x no deck de VHS para remover a
cassete.
Cassetes utilizáveis
● Pode reproduzir
gravações de
câmaras de vídeo
VHS compactas
nesta unidade.
Coloque a cassete
gravada num
adaptador de cassetes VHS e pode utilizá-la da mesma
forma que qualquer outra cassete VHS de tamanho
normal.
● Este gravador de vídeo está equipado com a função SQPB
(Reprodução Quasi-S-VHS), a qual lhe possibilita ver
cassetes gravadas no formato S-VHS e no modo SP com
resolução VHS normal.
* A função SQPB não proporciona resolução Super VHS.
● Este gravador de vídeo pode gravar em cassetes VHS
normais e em cassetes Super VHS. No entanto, gravará
apenas sinais VHS normais.
* Não é possível fazer gravação S-VHS com este gravador de
vídeo.
PT 19
Funções de reprodução
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
telecomando para a direita.
ATENÇÃO
No modo de reprodução quadro a quadro, pesquisa, estática
ou câmara lenta,
● a imagem aparecerá distorcida.
● as barras de ruído aparecem.
● pode haver uma perda de cor.
● pode não ouvir o som.
Reprodução imagem estática/quadro
a quadro
1 Interromper durante a reprodução.
Prima 9.
● Se existir uma instabilidade vertical, prima PR +/– no
telecomando para corrigir a imagem.
2 Activar a reprodução quadro a quadro.
Prima 9.
Câmara lenta
Enquanto a reprodução estiver pausada, prima sem soltar
9 durante 2 segundos e, em seguida, solte. Prima 9 e
volte a libertá-la para voltar à imagem estática.
NOTA:
Pode aparecer algum ruído no ecrã do televisor durante a
reprodução em câmara lenta. Prima PR + ou – no telecomando
para eliminar os ruídos.
Pesquisa de velocidade variável
Durante a reprodução, prima 5 para seleccionar a
pesquisa de velocidade variável progressiva ou 3 para
seleccionar a pesquisa de velocidade variável regressiva.
● A velocidade muda para cada direcção, premindo várias
vezes 3 e 5.
Quando premir 5: +5x{+7x
Quando premir 3: –1x]–5x{–7x
(Assim que premir 3, a pesquisa regressiva começa na
velocidade de reprodução normal –1x. Depois deste processo,
sempre que premir 3, muda a velocidade da pesquisa entre
–5x e –7x.)
NOTA:
A velocidade da pesquisa muda da mesma forma nos modos SP
e LP.
Para retomar a reprodução normal, prima 4.
Pesquisa por salto
Prima de 1 a 6 vezes para ignorar secções indesejadas
durante a reprodução.
Cada vez que premir esta tecla, inicia um período de 30
segundos de reprodução em velocidade rápida. A
reprodução normal será retomada automaticamente.
Para retomar a reprodução normal durante a pesquisa
por salto, prima 4.
Pesquisa por índice
A unidade marca automaticamente os códigos de índice no
início de cada gravação. Esta função permite aceder rapidamente
a qualquer um dos 9 códigos de índice em qualquer direcção.
NOTA:
Antes de utilizar a unidade, certifique-se de que está no modo
de paragem.
Activar a pesquisa por índice.
Prima 2 ou 6. “2 1” ou “6 1” aparece no ecrã
do televisor e a pesquisa começa na direcção
correspondente.
● Para aceder aos códigos de
índice de 2 a 9, prima
várias vezes 2 ou 6
até aparecer o número de
índice correcto.
Exemplo:
Para localizar o início de B
a partir da posição actual,
prima duas vezes 2.
Para localizar o início de D a partir da posição actual, prima
6.
● Quando o código de índice especificado for localizado, a
reprodução começa automaticamente.
Posição actual
Número de índice
Memória da próxima função
A memória da próxima função “diz” à unidade o que fazer
depois da rebobinagem. Antes de utilizar a unidade, certifiquese de que está no modo de paragem.
a- Para iniciar automaticamente a reprodução
Prima 3 e, em seguida, 4 dentro de 2 segundos.
b- Para desligar automaticamente
Prima 3 e, em seguida, 1 dentro de 2 segundos.
c- Para interromper automaticamente o temporizador
Prima 3 e, em seguida, # dentro de 2 segundos.
d- Para ejectar automaticamente a cassete depois da
rebobinagem da fita
Prima 3 e, em seguida, x dentro de 2 segundos.
Replay por um toque
Prima durante a reprodução.
Premir uma vez move a posição de reprodução para trás
aproximadamente 7 segundos antes da posição actual. Pode
até 4 vezes a cada replay por um toque.
premir
20PT
OPERAÇÕES NO DECK DE VHS (cont.)
Deslize para a
direita.
Revisão instantânea
Se premir uma tecla, a unidade liga-se, rebobina e inicia a
reprodução do último programa gravado com o temporizador.
Se tiver vários programas gravados, pode aceder facilmente a
qualquer um deles.
NOTA:
Antes de começar, certifique-se de que a unidade está desligada
e que o modo do temporizador está desactivado.
Activar a revisão instantânea.
Prima . A unidade liga-se e procura o código de
índice que indica o início do último programa gravado
com o temporizador. Assim que for encontrado, a
reprodução começa automaticamente.
● Para ver o primeiro dos 3 programas, prima três vezes
. A unidade procura e inicia a reprodução
automaticamente. Pode aceder a um programa a 9 códigos de
índice da posição actual da fita.
Reprodução repetitiva
Esta unidade pode reproduzir automaticamente a fita inteira até
100 vezes.
Rastreamento manual
A unidade está equipada com um controlo de
rastreamento automático. Se preferir ignorar esta
função e definir o rastreamento manualmente,
prima as teclas TRACKING +/– durante a
reprodução.
1 Ignorar o rastreamento automático.
Durante a reprodução, prima TRACKING + e – ao mesmo
tempo.
2 Definir o rastreamento manualmente.
Prima TRACKING +/–.
● Prima TRACKING + e – de novo ao mesmo tempo para voltar
ao rastreamento automático.
NOTA:
Quando inserir uma fita nova, a unidade introduz
automaticamente o modo de rastreamento automático.
Selecção da banda sonora
A unidade é capaz de gravar três bandas sonoras (HI-FI L, HI-FI
R e NORM) e reproduzir a banda sonora seleccionada.
Durante a reprodução
Se premir
NOTAS:
● Deve seleccionar geralmente “HIFI L jhR”. Neste modo, as
● Para mais informações sobre a gravação de programas estéreo
● Tem de definir “O.S.D.” para “ON” ou as informações não
A.MONITOR
Faixa
Informações no ecrã
HI FI
L jh R
HI FI
L j
HI FI
h R
NORMPara fitas com dobragem de áudio
HI FI
NORM
cassetes de estéreo Hi-Fi são reproduzidas com som estéreo e
a faixa de áudio normal é reproduzida automaticamente
apenas com áudio normal.
e bilingues, consulte a página 23.
aparecem. (
墌 pág. 53)
, muda a banda sonora da seguinte forma:
Utilize
Para cassetes de estéreo Hi-Fi
Para o áudio principal de fitas
bilingues
Para o áudio secundário de fitas
bilingues
Para fitas com dobragem de áudio
1 Iniciar a reprodução.
Prima 4.
2 Activar a reprodução repetitiva.
Prima sem soltar 4 mais de 5 segundos e, em seguida,
liberte-a.
● O indicador de reprodução ($) pisca lentamente no visor do
painel frontal.
● Depois de reproduzir a fita 100 vezes, a unidade pára
automaticamente.
3 Parar a reprodução repetitiva.
Prima 8 a qualquer momento.
● Se premir 4, 3, 5 ou 9, pára também a reprodução
repetitiva.
PT 21
Gravação básica
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
telecomando para a direita.
Deslize para a
direita.
Definir a velocidade da fita.
D
Prima p. A definição actual aparece no visor do painel
frontal ou no ecrã do televisor. Volte a premir p para
alterar a definição enquanto a velocidade da fita está no
ecrã do televisor.
Iniciar a gravação.
E
Prima sem soltar 7 e prima 4 no telecomando ou prima
7 na unidade.
● Se definir “O.S.D.” para “ON” (墌 pág. 53), “MARK” pisca no
ecrã enquanto o código de índice é marcado.
● Quando definir “DIRECT REC” para “ON” (
premir qualquer tecla depois de premir 7 na unidade (ou 7 e 4 no telecomando), a unidade pode não funcionar
correctamente.
B.E.S.T. funciona no início da primeira gravação SP e LP
depois de colocar a cassete. (
Se definir “DIRECT REC” para “ON”, o programa que
aparece no ecrã do televisor é gravado. (
Interromper/Retomar a gravação.
F
Prima 9. Prima 4 para retomar a gravação.
●
Pode seleccionar o canal durante o modo de pausa de gravação.
墌 pág. 23)
墌 pág. 53), se
墌 pág. 53)
Colocar uma cassete.
A
Coloque uma cassete com a lingueta de segurança
intacta.
● A alimentação da unidade é ligada automaticamente e o
contador é reinicializado para 0:00:00.
Seleccionar o deck de VHS.
B
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
de VCR.
No telecomando
Prima VCR para acender o indicador de VCR.
Parar a gravação.
G
Prima 8. Prima x no deck de VHS para remover a
cassete.
Função de recomeço da gravação
Se houver uma falha de energia durante a gravação, a
gravação temporizada instantânea ou a gravação
temporizada (
automaticamente quando a unidade voltar a receber energia,
excepto se a cópia de segurança da memória da unidade
tiver expirado.
墌 pág. 22, 26), a gravação recomeçará
Prevenção contra
eliminação acidental
Para evitar a gravação acidental
numa cassete gravada, remova a
lingueta de segurança. Para
gravar posteriormente, cubra o
orifício com fita adesiva.
Lingueta de segurança
NOTA:
Quando a fita terminar durante a gravação, a unidade pára e
䡬” e “$” piscam no visor do painel frontal.
“
Escolher o programa.
C
Prima PR +/– ou as teclas numéricas para seleccionar o
canal que pretende gravar.
22PT
Funções de gravação
OPERAÇÕES NO DECK DE VHS (cont.)
2 Activar o modo ITR.
Volte a premir 7. “䡬” pisca e “0:30” aparece no visor
do painel frontal.
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
telecomando para a direita.
Deslize para a
direita.
Gravação de um programa enquanto
3 Definir a duração da gravação.
Se quiser gravar mais de 30 minutos, prima 7 para
aumentar o tempo. Cada vez que premir a tecla, o tempo
de gravação aumenta 30 minutos.
NOTAS:
● Só pode efectuar a ITR com a tecla 7 do painel frontal da
unidade.
● A reprodução de imagem estática pára automaticamente após
5 minutos para proteger as cabeças.
● Quando a fita terminar durante a gravação temporizada
instantânea ou a gravação temporizada, a unidade desliga-se
䡬” e “$” piscam no visor do painel frontal.
e “
● Durante a gravação temporizada instantânea, qualquer outra
gravação temporizada programada não começará mesmo que
tenha chegado à hora de início do programa. Neste caso, a
gravação temporizada programada começa (se a hora final da
gravação temporizada programada estiver definida para uma
hora após o fim da gravação temporizada instantânea) após a
conclusão da gravação temporizada instantânea.
Indicação do tempo decorrido de
gravação
1 Definir o contador.
Prima ––:–– até a leitura do contador aparecer no visor
do painel frontal.
vê outro programa
Se ligar a unidade ao televisor através da ligação AV,
prima TV/VCR. O indicador do VCR da unidade e a
transmissão de TV em gravação desaparecem. Assim que
iniciar a gravação, defina os controlos de canal no
televisor para a estação que pretende ver.
● O programa seleccionado com os controlos de canal do
televisor aparece no ecrã do televisor, enquanto o programa
seleccionado com as teclas da unidade PR é gravado na
cassete.
● Se ligar um descodificador à unidade (
também seleccionar um canal codificado com os controlos de
canal do televisor.
墌 pág. 51), pode
NOTA:
Pode também utilizar o deck de DVD nos seguintes casos. Antes
de utilizar, não se esqueça de ligar a unidade e seleccionar o
deck de DVD.
● Durante a gravação
● Durante a gravação temporizada
● Durante o modo de espera do temporizador
Gravação temporizada instantânea
(ITR)
Este método fácil permite gravar de
30 minutos a 6 horas (seleccionável em
incrementos de 30 minutos) e desligar a
unidade após a conclusão da gravação.
1 Iniciar a gravação.
Prima 7 na unidade.
2 Reinicializar o contador.
Prima 0000 antes de iniciar a gravação ou a reprodução.
● O contador é reinicializado para “0:00:00” e mostra o tempo
decorrido exacto à medida que a fita se move. Pode verificar o
tempo exacto de uma gravação ou reprodução.
Tempo restante na cassete
Prima ––:–– até aparecer o tempo restante na cassete.
● O visor do painel frontal mostra o tempo restante da cassete
com “:” a piscar. blinking.
● Se premir a tecla ––:––, pode alterar a visualização para
mostrar a posição do canal, o relógio, a leitura do contador e
o tempo restante da fita.
* A posição do canal não é visualizada durante a reprodução.
NOTAS:
● Quando premir ––:––, o visor aparece no ecrã do televisor
durante 5 segundos e, em seguida, todos os visores
desaparecem, excepto o visor do contador. Para apagar o
visor do contador, prima ––:––.
● Dependendo do tipo de cassete utilizado, a leitura do tempo
restante na fita pode não aparecer imediatamente ou não estar
correcta.
“– –:– –” pode aparecer algumas vezes com “:” a piscar, ou o
visor pode piscar ocasionalmente.
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.