A chapa de especificações e as precauções de segurança
encontram-se na parte posterior da unidade.
AVISO:TENSÃO PERIGOSA NO INTERIOR
AVISO:PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS OU
PRECAUÇÕES
8 Quando não utilizar a unidade durante um longo período
8 Tensão perigosa no interior. Para reparações no interior da
ATENÇÃO (Apenas para o deck de VHS)
Existem dois tipos de sistemas de cor SECAM diferentes: o
SECAM-L, utilizado em França (também chamado de SECAMOeste), e o SECAM-B, utilizado nos países da Europa Oriental
(também chamado de SECAM-Este).
1. Esta unidade pode também receber sinais de televisão a
2. As gravações efectuadas a partir de sinais de televisão
3. As cassetes pré-gravadas no sistema SECAM-L ou gravações
4. Não é possível utilizar esta unidade com a norma SECAM-
IMPORTANTE
8 Leia as várias precauções nas páginas 2 e 3 antes de instalar
8 Não se esqueça de que a regravação de cassetes pré-
PRECAUÇÕES
UM DVD/VIDEOGRAVADOR É UM PRODUTO DE LASER
DA CLASSE 1. NO ENTANTO, ESTE DVD/VIDEOGRAVADOR
UTILIZA UM RAIO LASER VISÍVEL QUE PODE RESULTAR NA
EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES PERIGOSAS, SE DIRIGIDO.
CERTIFIQUE-SE DE QUE UTILIZA A UNIDADE DE ACORDO
COM AS INSTRUÇÕES.
QUANDO LIGAR ESTE DVD/VIDEOGRAVADOR À
TOMADA DE PAREDE, NÃO COLOQUE OS OLHOS JUNTO
À ABERTURA DO TABULEIRO DE DISCOS E A OUTRAS
ABERTURAS PARA OBSERVAR O INTERIOR DESTE DVD/
VIDEOGRAVADOR.
A UTILIZAÇÃO DE CONTROLOS OU AJUSTES, OU A
EXECUÇÃO DE PROCEDIMENTOS NÃO ESPECIFICADOS
NO PRESENTE MANUAL PODEM RESULTAR NA
EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES PERIGOSAS.
NÃO ABRA AS TAMPAS NEM REPARE A UNIDADE. AS
REPARAÇÕES DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL
QUALIFICADO.
PRODUTO LASER DA CLASSE 1
REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
ETIQUETA DE AVISO DENTRO DA UNIDADE
INCÊNDIOS, NÃO EXPONHA ESTA UNIDADE À
CHUVA OU À HUMIDADE.
de tempo, recomendamos que desligue o cabo de
alimentação da tomada eléctrica.
unidade, contacte um técnico especializado. Para evitar
choques eléctricos ou incêndios, remova a ficha da tomada
antes de ligar ou desligar qualquer fio de antena.
cores SECAM-B para gravação e reprodução.
SECAM-B produzem imagens monocromáticas, se
reproduzidas num videogravador SECAM-L, ou não
produzem imagens com cores normais, se reproduzidas
num videogravador PAL com o sistema SECAM-B integrado
(mesmo que o televisor seja compatível com o sistema
SECAM).
efectuadas num videogravador SECAM-L produzem
imagens monocromáticas, se reproduzidas nesta unidade.
L. Utilize um gravador SECAM-L para gravar sinais SECAML.
ou utilizar a unidade.
gravadas, discos de DVD ou outros discos sem a
autorização do titular dos direitos de autor da gravação de
áudio ou vídeo, transmissão ou programa de televisão por
cabo e de qualquer obra literária, dramática, musical ou
artística incorporada, está sujeita a punição por infracção
da lei.
Utilize apenas discos com a seguinte indicação.
DVD VÍDEO
(Disco de 8 cm /12 cm)
CD Vídeo
(Disco de 8 cm /12 cm)
● Fabricado sob licença de Dolby Laboratories. “Dolby” e o
símbolo com duplo D são marcas comericiais de Dolby
Laboratories.
● “DTS” e “DTS 2.0+ Digital Out” são marcas comerciais da
Digital Theater Systems, Inc.
● Cassetes marcadas com “VHS” (ou “S-VHS”) podem ser
utilizadas neste gravador de vídeo; entretanto, não é possível
fazer gravação S-VHS com este modelo.
● Este modelo é equipado com a função SQPB (Reprodução
Quasi-S-VHS), a qual possibilita a reprodução de gravações
S-VHS no modo SP com resolução VHS comum.
● O VHS HQ é compatível com os equipamentos VHS
existentes.
HOWVIEW é uma marca registada de Gemstar Development
● S
Corporation. O sistema SHOWVIEW está fabricado sob licença
de Gemstar Development Corporation.
● Este produto inclui tecnologia de proteção de direitos autorais
que, por sua vez, esta protegida por patentes dos Estados
Unidos e outros direitos de propriedade intelectual. O uso
dessa tecnologia de proteção de diretos autorais deve ser
autorizado pela Macrovision. Esta tecnologia destina-se à
utilização doméstica e outras utilizações de exibição
limitadas, a não ser que haja autorização em contrário
concedida pela Macrovision. É proibido realizar engenharia
reversa ou desmontagem.
● “Produto oficial DivX Certified™”
“Pode reproduzir conteúdo de vídeo DivX
®
3 e DivX
Certified™)”
“DivX, DivX Certified e os logótipos associados são marcas
registadas da DivXNetworks, Inc. e são usados sob licença.”
Para a Itália:
“Declaramos que este produto, marca JVC, está em
conformidade com o Decreto-Lei nº 548 de 28 de Agosto de
1995, publicado na Gazeta Oficial da República Italiana nº
301 de 28 de Dezembro de 1995.”
A tecla de activação/espera 1 não desliga completamente a
alimentação da unidade, mas liga e desliga a corrente de
funcionamento. “`” indica o modo de espera e “
a unidade está ligada.
As fitas gravadas nesta unidade no modo LP (reprodução
longa) não podem ser reproduzidas num videogravador com
uma velocidade. (Apenas para o deck de VHS)
VOD (de acordo com os requisitos técnicos de DivX
CD Áudio
(Disco de 8 cm /12 cm)
CDs Super Vídeo
(Disco de 8 cm /12 cm)
®
5, DivX® 4, DivX®
!” indica que
Quando instalar o equipamento num armário ou numa
prateleira, certifique-se de que existe espaço suficiente para
ventilação em todos os lados (10 cm ou mais em ambos os lados,
no topo e na parte posterior).
Quando deitar pilhas para o lixo, tem de considerar os
problemas ambientais e cumprir as leis e regulamentos locais
relacionados com a eliminação destas pilhas.
O incumprimento das precauções apresentadas em
seguida pode provocar danos na unidade, no
telecomando ou na cassete de vídeo.
1. NÃO coloque a unidade —
— num ambiente sujeito a humidade ou a temperaturas
extremas.
— sob luz solar directa.
— num ambiente poeirento.
— num ambiente onde sejam gerados campos magnéticos
fortes.
— numa superfície instável ou sujeita a vibrações.
bloqueie os orifícios ou as aberturas de ventilação da
2. NÃO
unidade.
(Se os orifícios ou as aberturas de ventilação estiverem
bloqueadas por um jornal ou roupa, etc., o calor pode não ser
capaz de sair.)
coloque objectos pesados sobre a unidade ou o
3. NÃO
telecomando.
coloque recipientes com líquidos que se possam
4. NÃO
derramar sobre a unidade ou o telecomando.
(Se derramar alguma água ou líquido sobre este equipamento,
pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico.)
exponha a unidade a gotejamentos ou salpicos.
5. NÃO
utilize esta unidade na casa de banho ou em locais com
6. NÃO
água. NÃO coloque nenhum recipiente com água ou líquidos
(como cosméticos ou medicamentos, vasos de flores, plantas
em recipientes, chávenas, etc.) sobre esta unidade.
coloque nenhuma fonte de chama, como velas acesas,
7. NÃO
sobre a unidade.
8. EVITE
submeter a unidade a choques violentos durante o
transporte.
CONDENSAÇÃO DE HUMIDADE
A humidade do ar condensar-se-á na unidade quando a mover
de um local frio para um local quente ou em condições de
extrema humidade—tal como quando aparecem gotículas de
água na superfície de um copo de líquido gelado. A
condensação de humidade no tambor da cabeça provocará
avarias na fita. Em condições onde possa ocorrer condensação,
deixe a unidade ligada durante algumas horas para a humidade
evaporar.
ATENÇÃO
Para utilizadores de telemóveis:
A utilização de um telemóvel junto à unidade pode provocar
vibrações da imagem no ecrã do televisor ou mudar o ecrã
para um fundo azul.
Colocação da unidade:
Alguns televisores ou outros aparelhos geram campos
magnéticos fortes. Não coloque esse aparelho sobre a unidade
porque pode provocar perturbações na imagem.
PT 3
Índice
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 2
Precauções de segurança .........................................................2
INFORMAÇÕES DOS DISCOS 4
Acerca dos discos ....................................................................4
Funções de reprodução ..........................................................31
Utilizar a barra do ecrã ..........................................................38
Reprodução de ficheiros de áudio/vídeo ................................40
MONTAGEM (DECK DE VHS) 44
Montagem a partir de uma câmara de vídeo ..........................44
Montagem para ou a partir de outro videogravador ...............45
Dobragem (De DVD para VHS) .............................................46
MONTAGEM (DECK DE DVD) 47
Dobragem de áudio digital ....................................................47
TELECOMANDO 48
Funções do telecomando .......................................................48
LIGAÇÕES DO SISTEMA 50
Ligação a um receptor de satélite ...........................................50
Ligação/Utilização de um descodificador ..............................51
Ligação a um descodificador Dolby Digital
ou a um amplificador com DTS integrado
(Apenas para o deck de DVD) ........................................51
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS 52
Definição do modo (Deck de VHS) ........................................52
Definição do modo (Deck de DVD) .......................................55
Definição do sintonizador ......................................................59
Definição do canal de vídeo ..................................................64
Definição do relógio ..............................................................65
Bloqueio de funcionamento ...................................................66
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 67
TM
...........................24
ESPECIFICAÇÕES 70
LISTA DE TERMOS 71
4PT
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
Acerca dos discos
Discos reproduzíveis
Pode utilizar os discos com os seguintes logótipos apenas para
reprodução.
DVD VÍDEOCD Vídeo/Super CD Vídeo
CD Áudio
Ficheiros
CD-DA
● É possível também reproduzir os discos apresentados em
seguida.
• Discos de DVD-R/-RW gravados em formato DVD VÍDEO e
finalizados.
• Discos CD-R/RW gravados no formato CD Vídeo, SVCD
(Super CD Vídeo) ou CD Áudio e finalizados.
• Ficheiros DivX nos discos DVD-R e DVD-RW escritos no
formato UDF.
• Discos CD-R/-RW escritos no formato MP3/JPEG/DivX de
acordo com o formato “ISO 9660”. (Para mais informações,
consulte a página 40.)
Esta unidade também pode reproduzir sinais de áudio gravados
●
em discos MIX-MODE CD, CD-G, CD-EXTRA e CD TEXT.
● Algumas vezes a imagem pode aparecer com irregularidades
ou ruídos em virtude de defeitos no próprio disco.
● Com alguns discos, a operação pode não ser possível.
Marcas de discos neste manual de instruções
Permite utilizar um
disco de DVD VÍDEO.
Permite utilizar um
disco de SVCD.
Discos não reproduzíveis
Não é possível reproduzir os seguintes tipos de discos nesta
unidade.
● Discos de CD-ROM (incluindo CD PHOTO)
● DVD ÁUDIO
● Super CD Áudio (SACD)
● Discos de DVD-RW gravados no formato VR
● Discos DVD-RAM
● Discos DVD-ROM
Além disso, esta unidade não reproduz:
● Discos não finalizados
● Discos de forma irregular ou discos com fita, selos ou pasta no
lado da etiqueta ou lado de reprodução. Reproduzir tais
discos pode danificar a unidade.
Permite utilizar um
disco de CD Vídeo.
Permite utilizar um
disco de CD Áudio.
Número de região
O mundo está dividido em 6 regiões para os discos de DVD
VÍDEO. Os discos de DVD VÍDEO têm um número de região
para indicar a região onde podem ser reproduzidos. Não é
possível reproduzir um disco nesta unidade, excepto se o
número de região corresponder à unidade. O número de região
desta unidade é “2”. Só pode reproduzir os discos com um
número de região “2” como descrito em seguida.
Exemplos de etiquetas de DVD VÍDEO que pode reproduzir
nesta unidade.
ALL
2
2
52
534
2
3
1
5
6
4
Marcas de DVD VÍDEO
Por vezes, as marcas são impressas num DVD e/ou na
embalagem para indicar informações relacionadas com os
conteúdos e as funções de um disco. Verifique as marcas que
indicam os conteúdos e as funções de um disco. No entanto,
não se esqueça de que um disco pode não incluir uma marca
para uma função suportável em alguns casos.
Marcas relacionadas com o vídeo
Número de legendasNúmero de ângulos
Gravado com a
relação de aspecto
standard de 4:3
A reprodução de vídeo aparece no modo de
vídeo panorâmico (16:9) nos televisores com
ecrã panorâmico e no modo de “caixa” nos
televisores com a relação de aspecto standard de
4:3.
A reprodução de vídeo aparece no modo de
vídeo panorâmico (16:9) nos televisores com
ecrã panorâmico e no modo de panorâmica e
transversal nos televisores com a relação de
aspecto standard de 4:3 (o lado esquerdo ou
direito da imagem é cortado).
Marcas relacionadas com o áudio
Número de faixas de áudio
Marca Dolby Digital
Os Dolby Laboratories desenvolveram um
sistema de som ambiente digital doméstico.
Esta marca indica que pode apreciar o áudio
de 5.1 canais (esquerda e direita frontal,
centro, esquerda e direita posterior e um canal
para LFE (Efeitos de baixa frequência)).
O ecrã inclui faixas
pretas no topo e no
fundo da imagem com
uma relação de
aspecto standard de
4:3 (caixa)
DTS (Digital Theater System)
Pode apreciar o áudio DTS, se ligar o
amplificador com um descodificador DTS
integrado ao conector DIGITAL AUDIO OUT
da unidade.
PT 5
Estrutura de ficheiros dos discos
DVD VÍDEO
Os discos de DVD VÍDEO são compostos por unidades maiores
chamadas “títulos”. Cada título tem um número (número do
título) que pode utilizar para seleccionar os títulos pretendidos.
Os títulos são divididos em unidades chamadas “capítulos”. Cada
capítulo tem um número (número do capítulo) que pode utilizar
para seleccionar os capítulos pretendidos. Não se esqueça de que
alguns discos não estão divididos em títulos e capítulos.
Título 1Título 2
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 1Capítulo 3
Capítulo 2
CD Áudio/CD Vídeo
Os discos de CD Áudio estão geralmente divididos em faixas
separadas, cada uma com uma canção. Cada faixa tem um
número. Por exemplo, a terceira faixa é a Faixa 3. O mesmo
acontece com os discos de CD Vídeo.
Faixa 1Faixa 4Faixa 3Faixa 2
NOTA:
Discos de CD Vídeo com controlo de reprodução (PBC)
A imagem estática ou em movimento a seguir a um ecrã de
menu chama-se “cena”. Cada cena tem um número.
Para mais informações, consulte “Localização de uma cena
pretendida utilizando o menu de um disco CD Vídeo/SVCD
com a função de controlo de reprodução (PBC)” (
墌 pág. 31).
Colocar um disco
1 Abrir o tabuleiro dos discos.
Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de discos.
● A unidade é activada
automaticamente.
● Não bloqueie o tabuleiro de
discos com a mão durante a
abertura ou o fecho porque este
procedimento pode resultar na
avaria do hardware.
● Não coloque discos não
reproduzíveis ou qualquer objecto que não seja um disco no
tabuleiro de discos.
● Não prima o tabuleiro de discos com força nem coloque
objectos pesados sobre o tabuleiro.
2 Colocar o disco.
Coloque o disco no tabuleiro com a
etiqueta virada para cima.
● Como o tamanho do disco varia
conforme o disco a reproduzir,
certifique-se de que alinha
correctamente o disco com as ranhuras
do tamanho. Se o disco não estiver na
ranhura, pode ser riscado ou
danificado.
● Para inserir um disco de 8 cm, coloque-o de acordo com a
ranhura interior.
3 Prima x no deck de DVD para fechar o
tabuleiro de discos.
● Se premir 4, fecha também o tabuleiro de discos.
● A reprodução começa automaticamente, se colocar um disco
de DVD de reprodução automática. Apesar de o deck de VHS
estar seleccionado, o deck de DVD é seleccionado
automaticamente (excepto quando o deck de VHS está no
modo do temporizador ou no modo de gravação automática
de programas por satélite).
Cuidar e manusear discos
Como manusear discos
Quando manusear um disco,
não toque na superfície do
disco. Como os discos são de
plástico, danificam-se
facilmente. Se um disco
estiver sujo, empoeirado,
riscado ou deformado, as
imagens e o som não serão captados correctamente e esse disco
pode provocar avarias na unidade.
Lado da etiqueta
Não danifique o lado da etiqueta, cole papel ou utilize qualquer
fita adesiva na superfície.
Armazenar
Certifique-se de que guarda os discos nas caixas. Se empilhar os
discos uns por cima dos outros sem as caixas protectoras,
podem danificar-se. Não coloque discos num local exposto à
incidência directa dos raios solares, humidade ou temperaturas
elevadas. Evite deixar discos no carro!
Manter discos
Se existirem dedadas ou outra sujidade
num disco, limpe-as com um pano suave,
movendo do centro para a extremidade
exterior.
Se tiver dificuldades em limpar um disco,
limpe-o com um pano humedecido em
água. Nunca utilize produtos de limpeza de gravadores,
petróleo, álcool ou quaisquer agentes anti-estáticos.
PRECAUÇÕES
Por vezes, o ruído ou as imagens podem ser truncados
durante a reprodução. Este problema é por vezes do disco.
(Pode não estar em conformidade com as normas da
indústria.)
Estes sintomas são provocados pelos discos e não pela
unidade.
6PT
Vista frontal
JKLMNOPQR
A Tecla de activação/espera (1) 墌 pág. 10, 18, 40
B Indicador de VCR 墌 pág. 18, 21
C Ranhura de colocação de cassetes
D Tecla de VCR/DVD
E Tabuleiro de discos 墌 pág. 30
F Indicador de DVD
G Tecla de paragem (8)
H Tecla de reprodução (4) 墌 pág. 18, 21, 30, 41, 48
I Tecla de abertura/fecho do DVD (x)
J Tecla de ejecção de cassetes (x)
K Conectores de entrada de Vídeo/Áudio (VIDEO/
AUDIO)
L Janela de recepção de raios infravermelhos
M Visor do painel frontal
墌 pág. 44
墌 pág. 18, 21, 30, 40
墌 pág. 30
墌 pág. 18, 21, 30, 41, 48
墌 pág. 7
墌 pág. 18
墌 pág. 30, 41
墌 pág. 18, 21
ÍNDICE REMISSIVO
FACBDEGHI
N Tecla de gravação (7)
O Tecla de rebobinagem (3) 墌 pág. 18, 19, 32
P Tecla de avanço rápido (5)
Q Tecla de programa (PR +/–)
R Tecla de programação automática de satélites (SAT#)
墌 pág. 28
Para aceder às teclas ou aos
conectores cobertos, puxe
e abra a tampa.
墌 pág. 21, 22
墌 pág. 18, 19, 32
墌 pág. 21
Vista posterior
AC
A Etiqueta do número de região 墌 pág. 4
B Cabo de alimentação
C Conector de entrada/saída L-1 (L-1 IN/OUT)
墌 pág. 9, 45, 50, 51
D Conectores de saída de áudio (AUDIO OUT (L/R))
E Conector de entrada de antena (ANTENNA IN)
墌 pág. 9, 50, 51
BDE
DVD
FI
墌 pág. 9
G
F Conector de saída de áudio digital
(DIGITAL AUDIO OUT) 墌 pág. 47, 51
G Conector de descodificador/entrada L-2
(L-2 IN/DECODER)
H Conector de pausa remoto (PAUSE)
Conector de saída de antena (ANTENNA OUT)
I
墌
pág. 9,
50, 51
墌 pág. 45, 50, 51
H
墌 pág. 44
Visor do painel frontal
AB
CDE
A Indicador do modo de videogravador 墌 pág. 21, 22
B Visor de canal/relógio
Visor de modo (L-1, L-2, F-1 ou SAT*)
* Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT” (墌 pág. 54), “SAT”
aparece em vez de “L-2”.
Contador
Velocidade da fita (SP/LP) 墌 pág. 21
Janela multi-informações*
* Número(s) de grupo/título/faixa/capítulo, hora e informações de
estado.
Informações no ecrã (Deck de VHS)
Se premir ––:–– no telecomando quando definir
“O.S.D.” para “ON” (
indicadores operacionais no ecrã do televisor.
Para mais informações sobre o deck de DVD, consulte
“Utilizar a barra do ecrã” (
墌 pág. 53), aparecem vários
墌 pág. 38).
PT 7
C Indicador de VCR 墌 pág. 22
D Indicador do “temporizador”
E Indicador de gravação automática de programas por
satélite (N)
I Modo de áudio 墌 pág. 20
J Velocidade da fita (SP/LP)
K Direcção da fita
L Indicador da marca de índice (MARK)
M Contador
N Indicador do tempo restante da fita
墌 pág. 29
墌 pág. 25, 26, 29
墌 pág. 21
墌 pág. 22
A Marca de “cassete inserida”
B Indicadores do modo de funcionamento
C Número de posição do canal e nome da estação/
Indicador de entrada auxiliar (L-1, L-2, F-1 ou SAT*)
* Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT” (墌 pág. 54), “SAT”
aparece em vez de “L-2”.
D Indicador do relógio
E Dia/Mês/Ano actuais
F Tipo de transmissão
G Indicador de VPS/PDC
H Indicador de posição da fita
O indicador de posição da
fita aparece no ecrã do
televisor quando premir
3 ou 5 a partir do
modo de paragem ou
efectue uma pesquisa de
墌 pág. 19) A
índice. (
posição de “q” em relação a
“0” (início) ou “+” (fim)
mostra onde está a fita.
墌 pág. 23
墌 pág. 24, 26
InícioFim
NOTA:
Dependendo do tipo de fita utilizado, o indicador de posição
da fita pode não aparecer correctamente.
8PT
F
A
C
B
D
E
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
b
Y
X
Z
a
c
d
e
f
g
h
i
j
n
k
l
m
o
ÍNDICE REMISSIVO (cont.)
Telecomando
Os botões com um ponto pequeno no lado esquerdo do nome
também podem ser utilizados para operar seu televisor JVC.
墌 pág. 49)
(
Como utilizar
O telecomando pode operar a maioria das funções da
unidade, bem como as funções básicas dos televisores JVC.
墌 pág. 49)
(
● Aponte o telecomando para janela de recepção.
● A distância máxima de alcance do telecomando é de cerca
NOTAS:
● Quando inserir as pilhas, certifique-se de que as insere nas
● Se o telecomando não funcionar correctamente, remova as
de 8 m.
direcções correctas como indicado na tampa do
compartimento de pilhas.
pilhas, aguarde alguns momentos, volte a colocar as pilhas e
tente novamente.
A Tecla de activação/espera (TV 1) 墌 pág. 49
B Interruptor de TV/VCR/DVD
30, 40, 49
C Tecla de DVD
D Tecla de VCR
E Teclas numéricas
F Tecla de gravação diária (DAILY) 墌 pág. 25, 27
G Tecla de VPS/PDC
H Tecla de reinicialização (0000)
Tecla de cancelamento (&)
I Tecla auxiliar (AUX)
J Tecla da hora de início (START +/–)
Tecla de repetição (REPEAT) 墌 pág. 33
Tecla de zoom (ZOOM)
K Tecla da hora de paragem (STOP +/–)
Tecla de informações do ecrã (ON SCREEN)
墌 pág. 38
L Tecla de programação (PROG)
M Tecla de velocidade da fita (p)
Tecla do menu superior (TOP MENU)
N Tecla de verificação de programas (")
Tecla de retrocesso (RETURN)
O Teclawe
Teclart
Tecla ENTER
Tecla de programa de videogravador (VCR PR +/–)
P Tecla do menu de configuração (SET UP)
14, 52, 55
Q Tecla de reprodução (4)
R Tecla de rebobinagem (3)
S Tecla de gravação (7)
T Tecla de índice/avanço (6)
U Tecla de índice/retrocesso (2)
Tecla de revisão ()
V Tecla de imagem do DVD (DVD PICTURE)
W Tecla de efeitos sonoros (SOUND EFFECT)
X Tecla de activação/espera (1)
Y Tecla de silenciamento do televisor ()
Tecla de monitorização do áudio (A.MONITOR)
墌 pág. 20, 23, 35
Z Tecla de TV/VCR
a Tecla de volume do televisor (TV %+/–)
b Tecla de gravação semanal (WEEKLY)
c Tecla programa de TV (TV PR +/–)
d Tecla de programa (PR +/–)
e Tecla de data (DATE +/–)
Tecla de legendas (SUBTITLE)
Tecla de ângulos (ANGLE)
f Tecla do temporizador (#)
g Tecla de menu (MENU)
h Tecla de programação automática de satélites
(REC LINK)
i Tecla de visualização (– –:– –)
j Tecla de avanço rápido (5)
k Tecla de paragem/apagamento (8)
l Tecla de pausa (9)
m Tecla de replay por um toque ()
n Tecla de pesquisa progressiva ()
o Tecla de rastreamento (TRACKING +/–)
墌 pág. 14, 30, 40
墌 pág. 14, 18, 21, 24, 26
墌 pág. 24, 26
墌 pág. 44
墌 pág. 22
墌 pág. 28
墌 pág. 19, 21, 30
墌 pág. 12, 14, 18, 21,
墌 pág. 22
墌 pág. 24, 27
墌 pág. 26
墌 pág. 32
墌 pág. 26
墌 pág. 24, 26
墌 pág. 21, 24, 26
墌 pág. 31
墌 pág. 27
墌 pág. 31
墌 pág. 12,
墌 pág. 18, 30
墌 pág. 18, 19, 32
墌 pág. 21, 22
墌 pág. 19, 31
墌 pág. 19, 31
墌 pág. 20
墌 pág. 36
墌 pág. 37
墌 pág. 10, 18, 40
墌 pág. 49
墌 pág. 49
墌 pág. 25, 27
墌 pág. 49
墌 pág. 21, 26
墌 pág. 26
墌 pág. 34
墌 pág. 35
墌 pág. 25, 26, 27
墌 pág. 31
墌 pág. 22
墌 pág. 18, 19, 32
墌 pág. 18, 21, 30
墌 pág. 19, 32
墌 pág. 19
墌 pág. 20
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE
Ligações básicas
PT 9
É fundamental que ligue a unidade correctamente.
DEVE EFECTUAR ESTES PROCEDIMENTOS ANTES
DE REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO COM O
VIDEOGRAVADOR.
Tomada
Cabo de alimentação
Parte posterior da
unidade
Cabo SCART de 21
terminais
(não fornecido)
TV
Cabo da antena de TV
Cabo RF (fornecido)
Verificar o conteúdo da embalagem.
A
Certifique-se que a embalagem contém todos os
acessórios enumerados nas “ESPECIFICAÇÕES” na
página 70.
Posicionar a unidade.
B
Coloque a unidade numa superfície horizontal estável.
Ligar a unidade ao televisor.
C
O método de ligação utilizado depende do tipo do
televisor.
Ligação RF
8 Para ligar a um televisor sem conectores de entrada
AV —
A Desligue o cabo da antena de TV do televisor.
B Ligue o cabo da antena de TV ao conector ANTENNA
IN no painel posterior da unidade.
C Ligue o cabo RF fornecido entre o conector
ANTENNA OUT no painel posterior da unidade e o
conector da antena de TV.
Ligação AV
8 Para ligar a um televisor com conectores de entrada
AV —
Se o televisor estiver equipado com um conector SCART
de 21 pinos, faça a ligação AV para melhorar a qualidade
da imagem durante a reprodução de cassetes.
A Ligue a antena, a unidade e o televisor tal como na
“Ligação RF”.
B Ligue um cabo SCART de 21 terminais opcional entre
o conector L-1 IN/OUT no painel posterior da
unidade e o conector SCART de 21 terminais do
televisor.
Ligar a unidade à corrente eléctrica.
D
Ligue a ficha do cabo de alimentação a uma tomada
eléctrica.
Depois de terminar a ligação, efectue a “Configuração
automática” descrita na página 10.
10PT
DEFINIÇÕES INICIAIS
Configuração automática
Definição automática de canais/
Definição automática do relógio/
Definição automática do número de
programa guia
Depois de premir a tecla 1 na unidade ou no telecomando
pela primeira vez para ligar a unidade
seu país* para a função de configuração automática definir
os canais do sintonizador, o relógio** e os números do
programa guia automaticamente.
* Se viver na Bélgica (BELGIUM) ou Suíça (SUISSE), tem de
seleccionar o seu idioma.
**Se viver na Hungria (MAGYARORSZÁG), República Checa (
REPUBLIKA), Polónia (POLSKA) ou noutros países da Europa
Oriental (OTHER EASTERN EUROPE), defina o relógio
manualmente.
Antes de começar, efectue as verificações
apresentadas em seguida:
● O cabo da antena do televisor deve estar ligado à unidade.
● O cabo de alimentação da unidade deve estar ligado à
tomada eléctrica.
● Deve definir o televisor para o modo AV (com a ligação
墌 pág. 9) ou o canal UHF 36 (com a ligação RF
AV
墌 pág. 9).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no telecomando para a
direita.
, basta seleccionar o
C
ESKÁ
Ligar a unidade.
A
Prima 1 na unidade ou no telecomando. O visor de
definição do país aparece no ecrã do televisor.
NOTA:
Se ligar o televisor à unidade
através da ligação RF e as
informações do canal UHF 36
aparecerem distorcidas, efectue
a “Definição do canal de vídeo”
descrita na página 64.
Seleccionar o país.
B
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para o nome do seu país.
(Exemplo) DEUTSCHLAND é
seleccionado.
NOTAS:
● Se seleccionar BELGIUM ou SUISSE, vá para o passo C.
● Se seleccionar MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA,
POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE, prima ENTER.
Aparece o ecrã de definição do relógio. Acerte o relógio
manualmente (
● Se seleccionar qualquer outro nome de país, vá para o
passo D.
墌 pág. 65) e vá para o passo D.
Deslize para a
direita.
Seleccionar o idioma.
C
Prima ENTER. O visor de
definição do idioma aparece
no ecrã do televisor.
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para o idioma pretendido.
(Exemplo) DEUTSCH é
seleccionado.
NOTA:
O idioma seleccionado só está disponível no ecrã do deck de
VHS.
Consulte a página 14 para mais detalhes sobre o idioma das
informações do ecrã para o deck de DVD.
Efectuar a configuração automática.
A
D
Prima ENTER. A visualização AUTO SET/T-V LINK
aparece no ecrã do televisor.
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para “AUTO SET” e prima
ENTER ou e.
● Ao seleccionar “AUTO SET”
“Auto” também aparece no
visor do painel frontal.
Durante a configuração automática, não prima
nenhuma tecla na unidade ou no telecomando até o
visor do painel frontal mostrar o visor indicado no
passo E ou “– –:– –” como indicado na página 13.
● A visualização “AUTO SET”
aparecerá no ecrã do
televisor. À medida que a
configuração automática
avança, a marca “q” no ecrã
do televisor muda da
esquerda para a direita.
InícioFim
● Quando ligar a unidade a um televisor equipado com T-V
Link através de um cabo SCART de 21 terminais completo
墌 pág. 9) e activar o televisor, a unidade efectua a
(
transferência predefinida (
“AUTO SET” para a função de configuração automática.
墌 pág. 12) mesmo que seleccione
PT 11
TENÇÃO
Assim que terminar a configuração automática, mesmo que
a memória de reserva da unidade tenha expirado, todas as
estações memorizadas e os números do programa guia
permanecem na memória da unidade e a unidade não volta
a efectuar a configuração automática. A unidade só efectua a
definição automática do relógio quando ligar a unidade.
Se for para uma área diferente, efectue cada definição
conforme necessário.
● Definição do canal de vídeo (para utilizadores da ligação
墌 pág. 64
RF)
● Definição do sintonizador
● Definição do relógio
Se uma estação nova começar a transmitir na sua área,
efectue a definição do sintonizador (
necessário, a definição do canal de vídeo (
墌 pág. 59
墌 pág. 65
墌 pág. 59) e, se
墌 pág. 64).
NOTAS:
● Numa área onde não exista nenhuma estação de televisão
com sinal PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade
não pode efectuar a definição automática do relógio e do
programa guia.
● Se houver uma falha de energia ou premir 1, ou SET UP
durante a configuração automática, a configuração
automática é interrompida; não se esqueça de desligar a
corrente eléctrica da unidade e tente novamente a partir do
passo A.
● A definição automática do relógio pode não funcionar
correctamente dependendo das condições de recepção.
● Se não houver som com a imagem ou se o áudio soar estranho
em alguns dos canais memorizados pela configuração
automática, a definição do sistema de TV desses canais pode
estar incorrecto. Seleccione o sistema de TV adequado para
esses canais. (
Depois de terminar a “Configuração automática”,
efectue a “Configuração inicial para o deck de DVD”
descrita na página 14.
墌 pág. 61, “INFORMAÇÕES”)
Confirmar/Definir o canal de vídeo.
E
Ligação RF
O canal de vídeo que está a
piscar no visor do painel
frontal é o seu canal de vídeo. Prima ENTER.
● Se seleccionar
MAGYARORSZÁG, CESKÁ
REPUBLIKA, POLSKA ou
OTHER EASTERN EUROPE no passo B na página 10, “2”
aparece em vez de “1”.
● Para ver os sinais de imagem a partir da unidade, defina o
televisor para o canal de vídeo.
Ligação AV
Prima PR – até o visor do
painel frontal mostrar “1 – –”
(ou “2 – –”). O canal de vídeo está definido para
desligado. Prima ENTER.
● Para ver os sinais de imagem a partir da unidade, defina o
televisor para o modo AV.
12PT
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
Transferência predefinida
Definição automática dos canais por
transferência da TV/Definição
automática do relógio/Definição
automática do número de programa
guia
Se ligar a unidade ao televisor através da ligação AV (墌 pág. 9),
a unidade efectua a transferência predefinida em vez da
configuração automática no passo D na página 11. Depois da
transferência, a unidade define o relógio e os números do
programa guia automaticamente.
ATENÇÃO
Só pode utilizar esta função com um televisor equipado com
a T-V Link, etc.* Utilize um cabo SCART de 21 terminais
completo.
* Compatível com televisores com T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de
21 terminais completo. O grau de compatibilidade e as funções
disponíveis dependem do sistema.
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no telecomando para
a direita.
● Efectue os passos de A a C da “Configuração automática”
descrita na página 10 antes de continuar.
Deslize para a
direita.
Efectuar a transferência predefinida.
A
Prima ENTER. A visualização AUTO SET/T-V LINK
aparece no ecrã do televisor.
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para “T-V LINK” e prima
ENTER ou e.
● Ao seleccionar “T-V LINK”,
“CH – –” também aparece no
visor do painel frontal.
As posições predefinidas no visor do painel frontal
aumentam a partir de “1”; não prima qualquer tecla na
unidade ou no telecomando até o visor do painel frontal
mostrar a hora do relógio “1” ou “– –:– –” como indicado na
página 13.
● O ecrã T-V LINK aparecerá. O
ecrã GUIDE PROG SET
aparece durante a definição do
número do programa guia.
Quando a transferência
predefinida terminar,
“COMPLETED” aparece
durante 5 segundos e, em
seguida, volta a aparecer o
ecrã normal.
● Se premir qualquer tecla na
unidade ou no telecomando
durante a transferência, esta é
interrompida.
NOTAS:
● Para mais informações, consulte o manual de instruções do
televisor.
● Numa área onde não exista nenhuma estação de televisão
com sinal PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade
não pode efectuar a definição automática do relógio e do
programa guia.
● Se houver falha de energia ou premir 1 ou SET UP durante a
transferência ou a configuração, esta é interrompida; não se
esqueça de desligar a corrente da unidade e tente novamente
a partir do início.
● A definição automática do relógio pode não funcionar
correctamente dependendo das condições de recepção.
● Os caracteres disponíveis para os nomes das estações (ID) são
A–Z, 0–9, –,
transferidas podem ser diferentes dos nomes do televisor.
墌 pág. 62)
(
f, + e I (espaço). Alguns nomes das estações
Definir o canal de vídeo.
B
Defina o canal de vídeo para desligado manualmente.
墌 pág. 64)
(
Depois de terminar a “Transferência predefinida”,
efectue a “Configuração inicial para o deck de DVD”
descrita na página 14.
PT 13
Os resultados da configuração
automática/transferência predefinida
aparecem no visor do painel frontal
Se efectuar a definição automática
do canal e do relógio com sucesso,
Ligue o televisor, seleccione o canal de vídeo ou o modo AV e
certifique-se de que memorizou todas as estações necessárias na
unidade com a tecla PR.
● Se memorizar os nomes das estações (ID –
memória da unidade, o nome da estação aparece no canto
superior esquerdo do ecrã do televisor durante 5 segundos
quando a unidade sintonizar uma estação diferente.
● Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar
ou ignorar canais, mudar as posições de canal ou registar, ou
mudar nomes de estações, consulte as páginas 60 – 63.
sucedida, aparece “1” (posição do canal).
A Ligue o televisor, seleccione o canal de vídeo ou o modo AV
e certifique-se de que memorizou todas as estações
necessárias na unidade com a tecla PR.
● Se memorizar os nomes das estações (ID –
memória da unidade, o nome da estação aparece no canto
superior esquerdo do ecrã do televisor durante 5 segundos
quando a unidade sintonizar uma estação diferente.
● Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar
ou ignorar canais, mudar as posições de canal ou registar, ou
mudar nomes de estações, consulte as páginas 60 – 63.
B Efectue a “Definição do relógio” descrita na página 65.
Certifique-se que os cabos estão ligados correctamente, desligue
a alimentação da unidade e volte a ligá-la.
O visor de definição do país aparece no ecrã do televisor;
efectue a “Configuração automática” descrita na página 10 ou
“Transferência predefinida” descrita na página 12 novamente.
IMPORTANTE
● Para verificar se definiu os números do programa guia
correctamente, efectue a programação do temporizador
HOWVIEW. (墌 pág. 24) (Apenas para o deck de VHS)
S
● Os nomes das estações podem não ser memorizados
correctamente e a definição automática do número do
programa guia pode não funcionar correctamente em
determinadas condições de recepção. Se não definir os
números dos programas guia correctamente quando efectuar
uma gravação temporizada de um programa de TV com o
sistema S
uma estação diferente. Quando programar o temporizador
com o sistema S
pretendido correctamente. (
temporizador S
● A unidade memoriza todas as estações detectadas mesmo que
a recepção de algumas seja deficiente. Pode eliminar as
estações cuja imagem seja inaceitável. (
“Apagamento de um canal”)
HOWVIEW, a unidade grava um programa de TV de
aparece a hora actual correcta.
墌 pág. 63) na
Se efectuar a definição automática
do canal com sucesso e a definição
automática do relógio for mal
墌 pág. 63) na
Se as definições automáticas do canal
e do relógio falharem, aparece “– –:–
–”.
HOWVIEW, verifique se seleccionou o canal
HOWVIEW
墌 pág. 24, “Programação do
TM
” (Apenas para o deck de VHS)
墌 pág. 61,
INFORMAÇÕES
Idioma das informações do ecrã (Deck de VHS)
A configuração automática selecciona também o idioma
automaticamente para as informações no ecrã de acordo com a
definição de país efectuada no passo B na página 10 (excepto
se seleccionar BELGIUM ou SUISSE) como indicado em
seguida.
SUOMI
PORTUGAL
DEUTSCHLAND]DEUTSCHESPAÑA
POLSKA
NORGE
SVERIGE
DANMARK
ÖSTERREICH
C
ESKÁ
REPUBLIKA
Se quiser alterar a definição do idioma manualmente, consulte
“Definição do idioma do ecrã (Deck de VHS)” na página 15.
]
SUOMIITALIA
]
ENGLISHMAGYARORSZÁG]MAGYAR
]
POLSKINEDERLAND
]
NORSKGREECE
]
SVENSKAOTHER WESTERN
]
DANSK
]
DEUTSCHOTHER EASTERN
]CEc
TINA
EUROPE
EUROPE
]
ITALIANO
]
CASTELLANO
]
NEDERLANDS
]
ENGLISH
]
ENGLISH
]
ENGLISH
Idioma das informações do ecrã (Deck de DVD)
Consulte a página 14 para mais detalhes sobre o idioma das
informações do ecrã para o deck de DVD.
Precisão da hora (Just Clock)
A unidade está equipada com a função de precisão da hora que
fornece horas precisas através de acertos automáticos em
intervalos regulares mediante a leitura de dados de um sinal
PDC. Se quiser aproveitar as vantagens desta função, defina-a
para “ON” (
墌 pág. 65, “Precisão da hora (Just Clock)”)
Funções T-V Link
Quando ligar a unidade ao televisor através de um cabo SCART
de 21 terminais completo (
funções apresentadas em seguida. Pode utilizar estas funções
apenas com televisores equipados com T-V Link, etc.*
Para mais informações, consulte o manual de instruções do
televisor.
* Compatível com televisores com T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21
terminais completo. O grau de compatibilidade e as funções
disponíveis dependem do sistema.
Ligação automática do televisor
O televisor é ligado e definido para o modo AV
automaticamente sempre que reproduzir uma cassete.
Para mais informações, consulte o manual de instruções do
televisor.
Espera automática da unidade
Pode utilizar o telecomando do televisor para desligar a unidade.
Para mais informações, consulte o manual de instruções do
televisor.
Direct Rec (Gravação directa) (Apenas para o deck de
VHS)
Pode iniciar facilmente a gravação do programa que está a ver
no televisor. Quando utilizar esta função, defina “DIRECT REC”
para “ON”. (
墌 pág. 53)
墌 pág. 9), estão disponíveis as
14PT
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
Configuração inicial para
o deck de DVD
Ao ligar o deck de DVD da unidade pela primeira vez
após comprá-lo, o ecrã de menu para fazer as definições
iniciais aparece no ecrã do televisor. Faça as seguintes
definições.
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
telecomando para a direita.
Deslize para a
direita.
Seleccione o tipo do monitor ligado à
D
unidade.
Prima rt para seleccionar a
definição pretendida e, em
seguida, prima ENTER.
●
16:9 (Conversão de televisão panorâmica):
Seleccione isso para um televisor panorâmico (16:9).
4:3 LB (Conversão de caixa)
●
Seleccione isso para um televisor
convencional (4:3). Aparecem
barras pretas no topo e no fundo
do ecrã durante a visualização de
uma imagem em ecrã panorâmico.
● 4:3 PS (Conversão de panorama e
transversal):
Seleccione isso para um televisor
convencional (4:3). As barras
pretas não aparecem durante a
visualização de uma imagem em
ecrã panorâmico; no entanto, as
margens esquerdas e direitas das
imagens não aparecem no ecrã.
DVD PLAYER SETUP
MONITOR TYPE
PICTURE SOURCE
SCREEN SAVER
BACKGROUND
4:3LB
16:9
AUTO
4:3 LB
ON
4:3 PS
STANDARD
Ligar a unidade.
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de DVD.
B
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
de DVD.
No telecomando
Prima DVD para acender o indicador de DVD.
A seguinte mensagem aparece no ecrã do televisor.
EXECUTE DVD PLAYER SETUP? - BASIC PICTURE/AUDIO
SETTING
YES - PRESS ENTER NO - PRESS STOP
Prima ENTER para iniciar a definição inicial.
Seleccione o idioma das informações do ecrã
C
para o deck de DVD.
O deck de DVD oferece a
possibilidade de visualizar
mensagens no ecrã em 3 idiomas diferentes.
Prima rt para seleccionar
o idioma pretendido e, em
seguida, prima ENTER.
DVD PLAYER SETUP
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
Seleccione o tipo de sinal da saída de áudio
E
digital.
Defina este item correctamente de acordo com o
logótipo no seu amplificador
ou descodificador. Prima rt
para seleccionar a definição
pretendida e, em seguida,
prima ENTER. (Se não ligar a
unidade a um dispositivo
como esse, prima ENTER para
finalizar a definição inicial).
● PCM ONLY: Seleccione
isso quando ligar a um
amplificador/descodificador sem logótipo Dolby
Digital nem DTS, ou quando ligar a um gravador
digital.
● DOLBY DIGITAL/PCM: Seleccione isso quando ligar a
um amplificador/descodificar com o logótipo Dolby
Digital (sem DTS).
● STREAM/PCM: Seleccione isso quando ligar a um
amplificador/descodificar com ambos os logótipos
Dolby Digital e DTS.
Para aceder de novo ao ecrã do menu de definições iniciais
Prima SET UP durante alguns segundos até que o ecrã do
menu de definições iniciais apareça.
DVD PLAYER SETUP
DIGITAL AUDIO OUTPUT
ANALOG DOWNMIX
D.RANGE CONTROL
OUTPUT LEVEL
4:3LB
PCM ONLY
AUTO
DOLBY DIGITAL/PCM
ON
STREAM/PCM
STANDARD
PT 15
Idioma
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
telecomando para a direita.
Definição do idioma do ecrã (Deck de
VHS)
Este deck de VHS oferece a possibilidade de visualizar
mensagens no ecrã em 13 idiomas diferentes. Apesar da
configuração automática seleccionar o idioma
automaticamente (
do idioma manualmente.
Ligar a unidade.
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de VHS.
B
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
de VCR.
No telecomando
Prima VCR para acender o indicador de VCR.
墌 pág. 13), pode alterar a definição
Seleccionar o idioma.
E
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para o idioma pretendido.
● Não tem de premir ENTER; se
premir ENTER, acede ao ecrã
AUTO SET/T-V LINK.
Voltar ao ecrã normal.
F
Prima SET UP.
Aceder ao ecrã de definição do país.
C
A Prima SET UP.
B Prima rt para mover a
barra de realce
(apontador) para “AUTO
CH SET” e prima ENTER
ou e.
Seleccionar o país.
D
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para
o nome do seu país e prima ENTER ou e.
16PT
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
telecomando para a direita.
Deslize para a
direita.
Definição do idioma dos menus/
áudio/legendast (Apenas para o deck
de DVD)
Alguns discos de DVD contêm o ecrã de menus do DVD,
áudio, legendas em vários idiomas. Estes discos
permitem definir o idioma predefinido.
● O procedimento mostra como definir o “MENU
LANGUAGE” no ecrã do menu do DVD como um
exemplo.
Ligar a unidade.
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de DVD.
B
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
de DVD.
No telecomando
Prima várias vezes DVD para acender o indicador de
DVD.
Aceda ao ecrã ao menu de configuração de
C
DVD.
A Prima SET UP.
B Prima we para
seleccionar
“LANGUAGE”.
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
Seleccionar o modo.
D
Prima rt para mover H
para “MENU LANGUAGE”
e, em seguida, prima ENTER.
Seleccionar a definição de modo.
E
Prima rt para seleccionar a definição pretendida e, em
seguida, prima ENTER.
● Consulte “Lista de códigos de idiomas” (墌 pág. 17).
Voltar ao ecrã normal.
F
Prima SET UP.
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
NOTA:
Quando o idioma seleccionado não estiver disponível no disco,
o idioma do menu do disco predefinido é reproduzido.
Lista de códigos de idiomas
PT 17
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DZ
EL
EO
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
Afar
Abcazião
Africander
Ameárico
Árabe
Assamese
Aimara
Azerbaijani
Bashkir
Bielorusso
Búlgaro
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
Tibetano
Bretão
Catalão
Corso
Checo
Galês
Dinamarquês
Bhutani
Grego
Esperanto
Estoniano
Basco
Persa
Finlandês
Fidji
Faroês
Frísio
Irlandês
Galês Escocês
Galego
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindu
Croata
Húngaro
Arménio
Interlíngua
Interlingue
IK
IN
IS
IW
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
telecomando para a direita.
Deslize para a
direita.
Colocar uma cassete.
A
Certifique-se de que a janela
está virada para cima, a
etiqueta posterior está virada
para você e a seta da parte
frontal da cassete está na
direcção da unidade.
● Não faça demasiada pressão quando colocar a cassete.
● Se remover a lingueta de segurança da cassete, a reprodução
começa automaticamente. Apesar de o deck de DVD estar
seleccionado, o deck de VHS é seleccionado
automaticamente.
● A alimentação da unidade é ligada automaticamente e o
contador é reinicializado para 0:00:00.
Seleccionar o deck de VHS.
B
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
de VCR.
No telecomando
Prima VCR para acender o indicador de VCR.
Encontrar o ponto de início do programa.
C
Se a fita estiver para além do ponto de início, prima 3.
Para avançar, prima 5.
Limpe as cabeças de vídeo com uma cassete de
limpeza a seco — ECL-3F — quando:
● Aparecerem imagens inferiores e irregulares durante a
reprodução de uma cassete.
● Aparecer uma imagem pouco nítida ou não aparecer
nenhuma imagem.
● “USE CLEANING CASSETTE” aparecer no ecrã (apenas
com “O.S.D.” definido para “ON”). (
墌 pág. 53)
NOTA:
As cabeças ficam sujas nos casos apresentados em seguida:
● num ambiente sujeito a humidade ou a temperaturas
extremas
● num ambiente poeirento
● falhas, sujidade ou manchas nas cassetes de vídeo
● utilização contínua durante um longo período de tempo
Iniciar a reprodução.
D
Prima 4. “bESt” pisca no visor do painel frontal durante
o rastreamento automático. (墌 pág. 23)
Parar a reprodução.
E
Prima 8. Prima x no deck de VHS para remover a
cassete.
Cassetes utilizáveis
● Pode reproduzir
gravações de
câmaras de vídeo
VHS compactas
nesta unidade.
Coloque a cassete
gravada num
adaptador de cassetes VHS e pode utilizá-la da mesma
forma que qualquer outra cassete VHS de tamanho
normal.
● Este gravador de vídeo está equipado com a função SQPB
(Reprodução Quasi-S-VHS), a qual lhe possibilita ver
cassetes gravadas no formato S-VHS e no modo SP com
resolução VHS normal.
* A função SQPB não proporciona resolução Super VHS.
● Este gravador de vídeo pode gravar em cassetes VHS
normais e em cassetes Super VHS. No entanto, gravará
apenas sinais VHS normais.
* Não é possível fazer gravação S-VHS com este gravador de
vídeo.
PT 19
Funções de reprodução
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
telecomando para a direita.
ATENÇÃO
No modo de reprodução quadro a quadro, pesquisa, estática
ou câmara lenta,
● a imagem aparecerá distorcida.
● as barras de ruído aparecem.
● pode haver uma perda de cor.
● pode não ouvir o som.
Reprodução imagem estática/quadro
a quadro
1 Interromper durante a reprodução.
Prima 9.
● Se existir uma instabilidade vertical, prima PR +/– no
telecomando para corrigir a imagem.
2 Activar a reprodução quadro a quadro.
Prima 9.
Câmara lenta
Enquanto a reprodução estiver pausada, prima sem soltar
9 durante 2 segundos e, em seguida, solte. Prima 9 e
volte a libertá-la para voltar à imagem estática.
NOTA:
Pode aparecer algum ruído no ecrã do televisor durante a
reprodução em câmara lenta. Prima PR + ou – no telecomando
para eliminar os ruídos.
Pesquisa de velocidade variável
Durante a reprodução, prima 5 para seleccionar a
pesquisa de velocidade variável progressiva ou 3 para
seleccionar a pesquisa de velocidade variável regressiva.
● A velocidade muda para cada direcção, premindo várias
vezes 3 e 5.
Quando premir 5: +5x{+7x
Quando premir 3: –1x]–5x{–7x
(Assim que premir 3, a pesquisa regressiva começa na
velocidade de reprodução normal –1x. Depois deste processo,
sempre que premir 3, muda a velocidade da pesquisa entre
–5x e –7x.)
NOTA:
A velocidade da pesquisa muda da mesma forma nos modos SP
e LP.
Para retomar a reprodução normal, prima 4.
Pesquisa por salto
Prima de 1 a 6 vezes para ignorar secções indesejadas
durante a reprodução.
Cada vez que premir esta tecla, inicia um período de 30
segundos de reprodução em velocidade rápida. A
reprodução normal será retomada automaticamente.
Para retomar a reprodução normal durante a pesquisa
por salto, prima 4.
Pesquisa por índice
A unidade marca automaticamente os códigos de índice no
início de cada gravação. Esta função permite aceder rapidamente
a qualquer um dos 9 códigos de índice em qualquer direcção.
NOTA:
Antes de utilizar a unidade, certifique-se de que está no modo
de paragem.
Activar a pesquisa por índice.
Prima 2 ou 6. “2 1” ou “6 1” aparece no ecrã
do televisor e a pesquisa começa na direcção
correspondente.
● Para aceder aos códigos de
índice de 2 a 9, prima
várias vezes 2 ou 6
até aparecer o número de
índice correcto.
Exemplo:
Para localizar o início de B
a partir da posição actual,
prima duas vezes 2.
Para localizar o início de D a partir da posição actual, prima
6.
● Quando o código de índice especificado for localizado, a
reprodução começa automaticamente.
Posição actual
Número de índice
Memória da próxima função
A memória da próxima função “diz” à unidade o que fazer
depois da rebobinagem. Antes de utilizar a unidade, certifiquese de que está no modo de paragem.
a- Para iniciar automaticamente a reprodução
Prima 3 e, em seguida, 4 dentro de 2 segundos.
b- Para desligar automaticamente
Prima 3 e, em seguida, 1 dentro de 2 segundos.
c- Para interromper automaticamente o temporizador
Prima 3 e, em seguida, # dentro de 2 segundos.
d- Para ejectar automaticamente a cassete depois da
rebobinagem da fita
Prima 3 e, em seguida, x dentro de 2 segundos.
Replay por um toque
Prima durante a reprodução.
Premir uma vez move a posição de reprodução para trás
aproximadamente 7 segundos antes da posição actual. Pode
até 4 vezes a cada replay por um toque.
premir
20PT
OPERAÇÕES NO DECK DE VHS (cont.)
Deslize para a
direita.
Revisão instantânea
Se premir uma tecla, a unidade liga-se, rebobina e inicia a
reprodução do último programa gravado com o temporizador.
Se tiver vários programas gravados, pode aceder facilmente a
qualquer um deles.
NOTA:
Antes de começar, certifique-se de que a unidade está desligada
e que o modo do temporizador está desactivado.
Activar a revisão instantânea.
Prima . A unidade liga-se e procura o código de
índice que indica o início do último programa gravado
com o temporizador. Assim que for encontrado, a
reprodução começa automaticamente.
● Para ver o primeiro dos 3 programas, prima três vezes
. A unidade procura e inicia a reprodução
automaticamente. Pode aceder a um programa a 9 códigos de
índice da posição actual da fita.
Reprodução repetitiva
Esta unidade pode reproduzir automaticamente a fita inteira até
100 vezes.
Rastreamento manual
A unidade está equipada com um controlo de
rastreamento automático. Se preferir ignorar esta
função e definir o rastreamento manualmente,
prima as teclas TRACKING +/– durante a
reprodução.
1 Ignorar o rastreamento automático.
Durante a reprodução, prima TRACKING + e – ao mesmo
tempo.
2 Definir o rastreamento manualmente.
Prima TRACKING +/–.
● Prima TRACKING + e – de novo ao mesmo tempo para voltar
ao rastreamento automático.
NOTA:
Quando inserir uma fita nova, a unidade introduz
automaticamente o modo de rastreamento automático.
Selecção da banda sonora
A unidade é capaz de gravar três bandas sonoras (HI-FI L, HI-FI
R e NORM) e reproduzir a banda sonora seleccionada.
Durante a reprodução
Se premir
NOTAS:
● Deve seleccionar geralmente “HIFI L jhR”. Neste modo, as
● Para mais informações sobre a gravação de programas estéreo
● Tem de definir “O.S.D.” para “ON” ou as informações não
A.MONITOR
Faixa
Informações no ecrã
HI FI
L jh R
HI FI
L j
HI FI
h R
NORMPara fitas com dobragem de áudio
HI FI
NORM
cassetes de estéreo Hi-Fi são reproduzidas com som estéreo e
a faixa de áudio normal é reproduzida automaticamente
apenas com áudio normal.
e bilingues, consulte a página 23.
aparecem. (
墌 pág. 53)
, muda a banda sonora da seguinte forma:
Utilize
Para cassetes de estéreo Hi-Fi
Para o áudio principal de fitas
bilingues
Para o áudio secundário de fitas
bilingues
Para fitas com dobragem de áudio
1 Iniciar a reprodução.
Prima 4.
2 Activar a reprodução repetitiva.
Prima sem soltar 4 mais de 5 segundos e, em seguida,
liberte-a.
● O indicador de reprodução ($) pisca lentamente no visor do
painel frontal.
● Depois de reproduzir a fita 100 vezes, a unidade pára
automaticamente.
3 Parar a reprodução repetitiva.
Prima 8 a qualquer momento.
● Se premir 4, 3, 5 ou 9, pára também a reprodução
repetitiva.
PT 21
Gravação básica
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
telecomando para a direita.
Deslize para a
direita.
Definir a velocidade da fita.
D
Prima p. A definição actual aparece no visor do painel
frontal ou no ecrã do televisor. Volte a premir p para
alterar a definição enquanto a velocidade da fita está no
ecrã do televisor.
Iniciar a gravação.
E
Prima sem soltar 7 e prima 4 no telecomando ou prima
7 na unidade.
● Se definir “O.S.D.” para “ON” (墌 pág. 53), “MARK” pisca no
ecrã enquanto o código de índice é marcado.
● Quando definir “DIRECT REC” para “ON” (
premir qualquer tecla depois de premir 7 na unidade (ou 7 e 4 no telecomando), a unidade pode não funcionar
correctamente.
B.E.S.T. funciona no início da primeira gravação SP e LP
depois de colocar a cassete. (
Se definir “DIRECT REC” para “ON”, o programa que
aparece no ecrã do televisor é gravado. (
Interromper/Retomar a gravação.
F
Prima 9. Prima 4 para retomar a gravação.
●
Pode seleccionar o canal durante o modo de pausa de gravação.
墌 pág. 23)
墌 pág. 53), se
墌 pág. 53)
Colocar uma cassete.
A
Coloque uma cassete com a lingueta de segurança
intacta.
● A alimentação da unidade é ligada automaticamente e o
contador é reinicializado para 0:00:00.
Seleccionar o deck de VHS.
B
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
de VCR.
No telecomando
Prima VCR para acender o indicador de VCR.
Parar a gravação.
G
Prima 8. Prima x no deck de VHS para remover a
cassete.
Função de recomeço da gravação
Se houver uma falha de energia durante a gravação, a
gravação temporizada instantânea ou a gravação
temporizada (
automaticamente quando a unidade voltar a receber energia,
excepto se a cópia de segurança da memória da unidade
tiver expirado.
墌 pág. 22, 26), a gravação recomeçará
Prevenção contra
eliminação acidental
Para evitar a gravação acidental
numa cassete gravada, remova a
lingueta de segurança. Para
gravar posteriormente, cubra o
orifício com fita adesiva.
Lingueta de segurança
NOTA:
Quando a fita terminar durante a gravação, a unidade pára e
䡬” e “$” piscam no visor do painel frontal.
“
Escolher o programa.
C
Prima PR +/– ou as teclas numéricas para seleccionar o
canal que pretende gravar.
22PT
Funções de gravação
OPERAÇÕES NO DECK DE VHS (cont.)
2 Activar o modo ITR.
Volte a premir 7. “䡬” pisca e “0:30” aparece no visor
do painel frontal.
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
telecomando para a direita.
Deslize para a
direita.
Gravação de um programa enquanto
3 Definir a duração da gravação.
Se quiser gravar mais de 30 minutos, prima 7 para
aumentar o tempo. Cada vez que premir a tecla, o tempo
de gravação aumenta 30 minutos.
NOTAS:
● Só pode efectuar a ITR com a tecla 7 do painel frontal da
unidade.
● A reprodução de imagem estática pára automaticamente após
5 minutos para proteger as cabeças.
● Quando a fita terminar durante a gravação temporizada
instantânea ou a gravação temporizada, a unidade desliga-se
䡬” e “$” piscam no visor do painel frontal.
e “
● Durante a gravação temporizada instantânea, qualquer outra
gravação temporizada programada não começará mesmo que
tenha chegado à hora de início do programa. Neste caso, a
gravação temporizada programada começa (se a hora final da
gravação temporizada programada estiver definida para uma
hora após o fim da gravação temporizada instantânea) após a
conclusão da gravação temporizada instantânea.
Indicação do tempo decorrido de
gravação
1 Definir o contador.
Prima ––:–– até a leitura do contador aparecer no visor
do painel frontal.
vê outro programa
Se ligar a unidade ao televisor através da ligação AV,
prima TV/VCR. O indicador do VCR da unidade e a
transmissão de TV em gravação desaparecem. Assim que
iniciar a gravação, defina os controlos de canal no
televisor para a estação que pretende ver.
● O programa seleccionado com os controlos de canal do
televisor aparece no ecrã do televisor, enquanto o programa
seleccionado com as teclas da unidade PR é gravado na
cassete.
● Se ligar um descodificador à unidade (
também seleccionar um canal codificado com os controlos de
canal do televisor.
墌 pág. 51), pode
NOTA:
Pode também utilizar o deck de DVD nos seguintes casos. Antes
de utilizar, não se esqueça de ligar a unidade e seleccionar o
deck de DVD.
● Durante a gravação
● Durante a gravação temporizada
● Durante o modo de espera do temporizador
Gravação temporizada instantânea
(ITR)
Este método fácil permite gravar de
30 minutos a 6 horas (seleccionável em
incrementos de 30 minutos) e desligar a
unidade após a conclusão da gravação.
1 Iniciar a gravação.
Prima 7 na unidade.
2 Reinicializar o contador.
Prima 0000 antes de iniciar a gravação ou a reprodução.
● O contador é reinicializado para “0:00:00” e mostra o tempo
decorrido exacto à medida que a fita se move. Pode verificar o
tempo exacto de uma gravação ou reprodução.
Tempo restante na cassete
Prima ––:–– até aparecer o tempo restante na cassete.
● O visor do painel frontal mostra o tempo restante da cassete
com “:” a piscar. blinking.
● Se premir a tecla ––:––, pode alterar a visualização para
mostrar a posição do canal, o relógio, a leitura do contador e
o tempo restante da fita.
* A posição do canal não é visualizada durante a reprodução.
NOTAS:
● Quando premir ––:––, o visor aparece no ecrã do televisor
durante 5 segundos e, em seguida, todos os visores
desaparecem, excepto o visor do contador. Para apagar o
visor do contador, prima ––:––.
● Dependendo do tipo de cassete utilizado, a leitura do tempo
restante na fita pode não aparecer imediatamente ou não estar
correcta.
“– –:– –” pode aparecer algumas vezes com “:” a piscar, ou o
visor pode piscar ocasionalmente.
PT 23
Receber programas estéreo e bilingues
A unidade está equipada com um descodificador de som
Multiplex (A2) e um descodificador de som estéreo digital
(NICAM), que tornam possível a recepção de transmissões
estéreo e bilingues.
Quando mudar de canal, o tipo de transmissão recebido
aparece no ecrã do televisor durante alguns segundos.
● Para ouvir um programa estéreo, prima A.MONITOR até
“HIFI L jhR” aparecer no ecrã do televisor.
● Para ouvir um programa bilingue, prima A.MONITOR até
“HIFI L j” ou “HIFI h R” aparecer no ecrã do televisor.
● Para ouvir o áudio standard (Regular monofónico) durante a
recepção de uma transmissão NICAM, prima A.MONITOR até
“NORM” aparecer no ecrã do televisor.
NOTA:
Tem de definir “O.S.D.” para “ON” ou as informações não
aparecem. (
Para gravar programas estéreo e bilingues (A2)
Os programas estéreo são gravados automaticamente em estéreo
na faixa de áudio Hi-Fi (com a faixa de áudio normal a gravar o
som dos canais L e R misturados).
● Os programas bilingues são gravados automaticamente em
bilingue na faixa de áudio Hi-Fi. A banda sonora principal é
gravada na faixa de áudio normal.
Para gravar programas bilingues e NICAM estéreo
Os programas de áudio NICAM são gravados na faixa de áudio
Hi-Fi e os programas de áudio standard são gravados na faixa de
áudio normal.
墌 pág. 53)
NOTAS:
●
Se a qualidade do som estéreo recebido for deficiente, a
transmissão é recebida em monofónico com melhor qualidade.
● Antes de reproduzir um programa estéreo gravado ou
bilingue, consulte “Selecção da banda sonora” na página 20.
Informações no ecrã
ST
BIL.
(nenhuma)
ST NICAM
BIL. NICAM
NICAM
Sistema de imagem
B.E.S.T.
O sistema B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal
Tracking) verifica o estado da fita utilizada durante a
reprodução e a gravação e faz as compensações para
proporcionar as melhores imagens de gravação e
reprodução possíveis. Pode definir “B.E.S.T.” para “ON”
ou “OFF” de acordo com as suas preferências.
墌 pág. 53)
(
Reproduzir
A unidade avalia a qualidade da fita no início da
reprodução.
● A unidade ajusta a qualidade de imagem de reprodução com
base na qualidade da cassete utilizada.
● O B.E.S.T. é activado durante o rastreamento automático.
“bESt” pisca no visor do painel frontal.
● “bESt” só aparece no início do rastreamento automático.
Mesmo que não apareça depois disso, a função B.E.S.T.
continua operacional.
Gravar
A unidade avalia a qualidade da cassete no início da
gravação.
● A unidade demora cerca de 7 segundos a avaliar as condições
da cassete e, em seguida, inicia a gravação.
ATENÇÃO
Visto que o sistema B.E.S.T. começa a funcionar antes do
início da gravação, existe um intervalo de 7 segundos depois
de premir 7 e 4 no telecomando ou premir 7 na unidade.
Para gravar a cena ou o programa pretendido na totalidade,
efectue os passos apresentados em seguida:
A Prima sem soltar 9 e prima 7 para activar o modo de
pausa de gravação.
● A unidade verifica automaticamente a condição da cassete
e, passados 7 segundos, volta ao modo de pausa de
gravação.
B Prima 4 para iniciar a gravação.
Se quiser ignorar o sistema B.E.S.T. e iniciar a gravação
imediatamente, defina “B.E.S.T.” para “OFF”.
(墌 pág. 53)
24PT
OPERAÇÕES NO DECK DE VHS (cont.)
Programação do
temporizador S
Com o sistema SHOWVIEW, a programação do temporizador é
extremamente simples porque cada programa de TV tem um
número de código correspondente reconhecível pela unidade.
Antes de efectuar a programação do temporizador
SHOWVIEW:
● Certifique-se de que definiu o relógio integrado na
unidade correctamente.
● Coloque uma cassete com a lingueta de segurança intacta.
A unidade liga-se automaticamente.
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo
AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no telecomando para
a direita.
Deslize para a
direita.
HOWVIEW
Introduzir o número SHOWVIEW.
C
Prima as teclas numéricas
TM
para introduzir o número
HOWVIEW do programa que
S
pretende gravar.
● Se cometer um erro, prima & e
introduza o número correcto.
Aceder ao ecrã de programas SHOWVIEW.
D
Prima ENTER e o ecrã de
programas S
aparece (se estiver a
começar, aparece “P1”).
IMPORTANTE
Certifique-se de que o número de posição do canal que
pretende gravar aparece; se não aparecer ou “TV PROG”
mostrar “– –”, prima PR +/– para introduzir o número de
posição do canal onde a unidade recebe a estação e, em
seguida, prima ENTER ou e.
HOWVIEW
SHOWVIEW SYSTEM
Seleccionar o deck de VHS.
A
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
de VCR.
No telecomando
Prima VCR para acender o indicador de VCR.
Aceder ao ecrã SHOWVIEW.
B
Prima PROG.
● Se o número introduzido não for válido, “ERROR” aparece no
ecrã do televisor. Prima & e introduza um número S
válido.
Definir a velocidade da fita.
E
Prima p.
Definir o modo VPS/PDC.
F
Prima VPS/PDC (tecla numérica “7”) para seleccionar
“ON” ou “OFF”.
● Se “VPS/PDC ON” aparecer no ecrã do televisor, “VPS/PDC”
está definido para “ON”.
● Se “VPS/PDC OFF” aparecer no ecrã do televisor, “VPS/PDC”
está definido para “OFF”.
墌 “Gravação VPS/PDC” na página 25.
HOWVIEW
SHOWVIEW SYSTEM
PT 25
Voltar ao ecrã normal.
G
Prima PROG ou ENTER. “PROGRAM COMPLETED”
aparece no ecrã do televisor durante 5 segundos e, em
seguida, aparece o ecrã normal.
● Repita os passos B – G para cada programa adicional.
Activar o modo de temporizador da unidade.
H
Prima #. A unidade desliga-se automaticamente e “#”
aparece no visor do painel frontal.
● Para desactivar o modo do temporizador, volte a premir #.
NOTAS:
● Para alterar a hora de paragem:
— prima STOP +/– depois de premir ENTER no passo D. Pode
compensar os atrasos antecipados do horário do programa
desta forma.
● Para efectuar gravações temporizadas de séries semanais ou
diárias:
— depois de premir ENTER no passo D, prima WEEKLY (tecla
numérica “9”) para as séries semanais ou DAILY (tecla
numérica“8”) para as séries diárias (Segunda — Sexta).
“WEEKLY” ou “DAILY” aparece no ecrã do televisor. Se voltar
a premir a tecla, a indicação correspondente desaparece.
● Pode programar esta unidade para efectuar gravações
temporizadas até 8 programas. Se tentar programar a unidade
para gravar um nono programa, “PROGRAM FULL” aparece
no ecrã do televisor e “FULL” aparece no visor do painel
frontal. Para gravar o programa adicional, deve cancelar
qualquer programa desnecessário. (
● Se houver um conflito no horário do temporizador e uma
sobreposição de programas, o programa que começar mais
cedo ou tiver o número de programa menor é gravado.
Utilizadores do receptor de satélite
Para efectuar gravações temporizadas de uma transmissão
via satélite com o sistema S
A Defina “L-2 SELECT” para “A/V”. (
B Efectue os passos A – H.
C Defina o receptor de satélite para o canal adequado antes
de começar o programa seleccionado.
D Deixe o receptor de satélite ligado.
墌 pág. 27)
HOWVIEW:
墌 pág. 54)
Gravação VPS/PDC
Disponíveis em algumas estações de televisão, o PDC
(Programme Delivery Control) e o VPS (Video Programme
System) foram concebidos para garantir gravações
temporizadas precisas e seguras. Com este sistema, os sinais
de código especiais são transmitidos juntamente com os
sinais de áudio/vídeo. Estes sinais de código controlam a
unidade e têm precedência sobre os horários anunciados
que possa predefinir no temporizador. Isto significa que a
unidade começará e parará a gravação quando os programas
de TV predefinidos começarem e terminarem — mesmo que
a hora de transmissão de um programa de TV predefinido
seja alterada.
NOTAS:
● Quando utilizar a programação do temporizador expresso,
defina a hora de início (hora VPS ou PDC) exactamente
como anunciada na lista de TV. Se definir uma hora
diferente da anunciada, a gravação não será efectuada.
● A gravação VPS/PDC também é possível quando ligar um
receptor de satélite ou um sistema de cabo ao conector L-2
IN/DECODER da unidade.
● A gravação VPS/PDC também é possível através do
conector L-1 IN/OUT.
Como verificar se a estação recebida transmite um
sinal VPS/PDC
A Prima ––:–– até aparecer a posição de canal no visor do
painel frontal.
B Prima sem soltar START + durante 5 segundos.
“VPS/PDC” aparece intermitente no ecrã do televisor.
Se detectar um sinal VPS/PDC da estação,
“VPS/PDC” pára de piscar.
Se nenhum sinal VPS/PDC for detectado da estação,
“VPS/PDC” piscará mais lentamente.
C Volte a premir ––:–– ou START + para voltar ao visor
normal.
26PT
OPERAÇÕES NO DECK DE VHS (cont.)
Programação do
temporizador expresso
Se não souber o número SHOWVIEW do programa que pretende
gravar, utilize o procedimento apresentado em seguida para
definir a unidade para efectuar a gravação temporizada do
programa.
Antes de efectuar a programação do temporizador
expresso:
● Certifique-se de que definiu o relógio integrado na
unidade correctamente.
● Coloque uma cassete com a lingueta de segurança intacta.
A unidade liga-se automaticamente.
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo
AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no telecomando para
a direita.
Deslize para a
direita.
Introduzir a hora de início da gravação.
D
Prima START +/– para
introduzir a hora pretendida
para o início da gravação.
● Prima sem soltar START +/–
para mudar a hora em
incrementos de 30 minutos ou
prima e liberte a tecla para
mudar 1 minuto de cada vez.
Introduzir a hora de paragem da gravação.
E
Prima STOP +/– para introduzir a hora pretendida para a
paragem da gravação.
● Prima sem soltar STOP +/– para mudar a hora em incrementos
de 30 minutos ou prima e liberte a tecla para mudar 1 minuto
de cada vez.
Introduzir a data do programa.
F
Prima DATE +/–.
● A data actual aparece no ecrã do televisor. A data introduzida
aparece no local correcto.
Introduzir a posição de canal.
G
Prima PR +/–.
Exemplo: Para efectuar a gravação temporizada do
programa das 21:00 às 22:00 em 25 de Dezembro no
canal 1.
Seleccionar o deck de VHS.
A
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
de VCR.
No telecomando
Prima VCR para acender o indicador de VCR.
Aceder ao ecrã SHOWVIEW.
B
Prima PROG.
Aceder ao ecrã de programas.
C
Prima START +/–. (Se estiver
no início, aparece “P1”.)
Definir a velocidade da fita.
H
Prima p.
Definir o modo VPS/PDC.
I
Prima VPS/PDC (tecla numérica “7”) para seleccionar
“ON” ou “OFF”.
● Se “VPS/PDC ON” aparecer no ecrã do televisor, “VPS/PDC”
está definido para “ON”.
● Se “VPS/PDC OFF” aparecer no ecrã do televisor, “VPS/PDC”
está definido para “OFF”.
墌 “Gravação VPS/PDC” na página 25.
Voltar ao ecrã normal.
J
Prima PROG ou ENTER. “PROGRAM COMPLETED”
aparece no ecrã do televisor durante 5 segundos e, em
seguida, aparece o ecrã normal.
● Repita os passos B – J para cada programa adicional.
Activar o modo de temporizador da unidade.
K
Prima #. A unidade desliga-se automaticamente e “#”
aparece no visor do painel frontal.
● Para desactivar o modo do temporizador, volte a premir #.
PT 27
Para efectuar gravações temporizadas de séries
semanais ou diárias:
— a qualquer momento durante os passos de D a I, prima
WEEKLY (tecla numérica “9”) para as séries semanais ou DAILY
(tecla numérica “8”) para as séries diárias (Segunda – Sexta).
“WEEKLY” ou “DAILY” aparece no ecrã do televisor. Se voltar a
premir a tecla, a indicação correspondente desaparece.
NOTAS:
● Pode programar esta unidade para efectuar gravações
temporizadas até 8 programas. Se tentar programar a unidade
para gravar um nono programa, “PROGRAM FULL” aparece
no ecrã do televisor e “FULL” aparece no visor do painel
frontal. Para gravar o programa adicional, deve cancelar
qualquer programa desnecessário. (
mudar um programa”)
● Se houver um conflito no horário do temporizador e uma
sobreposição de programas, o programa que começar mais
cedo ou tiver o número de programa menor é gravado.
Utilizadores do receptor de satélite
Para efectuar gravações temporizadas de transmissões via
satélite com a programação do temporizador expresso:
A Defina “L-2 SELECT” para “A/V”. (
B Efectue os passos A – K. Introduza “L-2” para a posição
de canal no passo G.
C Defina o receptor de satélite para o canal adequado antes
de começar o programa seleccionado.
D Deixe o receptor de satélite ligado.
墌 “Para cancelar ou
墌 pág. 54)
Verificar, cancelar e mudar programas
Desactivar o modo de temporizador.
A
Prima # e, em seguida, 1.
Aceder ao ecrã de verificação de programas.
B
Prima ".
Aceder ao ecrã de programas.
C
Volte a premir " para
verificar mais informações.
Cada vez que premir ", as
informações do programa
seguinte aparecem.
Para cancelar ou mudar um programa
Cancelar ou mudar um programa.
D
Prima & para cancelar um programa. Para mudar as
definições do programa, prima a tecla adequada:
START +/–, STOP +/–, DATE +/–, PR +/–, VPS/PDC
(tecla numérica “7”), DAILY (tecla numérica “8”),
WEEKLY (tecla numérica “9”) e/ou p.
Voltar ao ecrã normal.
E
Prima " as vezes que forem necessárias. Se ainda
restarem alguns programas, vá para o passo F.
Voltar ao modo do temporizador.
F
Prima #.
28PT
Deslize para a
direita.
Quando os programas se
OPERAÇÕES NO DECK DE VHS (cont.)
Cancelar ou altere a definição do programa.
C
Para cancelar um programa, prima & quando aparecer o
ecrã do programa não pretendido. “PROGRAM
COMPLETED” aparece no ecrã do televisor durante 5
segundos e, em seguida, aparece o ecrã normal.
Para alterar um programa, prima a tecla adequada:
START +/–, STOP +/–, DATE +/–, PR +/–, VPS/PDC
(tecla numérica “7”), DAILY (tecla numérica“8”),
WEEKLY (tecla numérica “9”) e/ou p quando aparecer
o ecrã do programa onde pretende efectuar alterações e,
em seguida, prima ENTER. “PROGRAM COMPLETED”
aparece no ecrã do televisor durante 5 segundos e, em
seguida, aparece o ecrã normal.
NOTA:
Se a sobreposição ainda não estiver resolvida ou ocorrer outra
sobreposição com a definição do programa temporizado depois
de efectuar a última correcção num programa, os programas em
conflito aparecem novamente no ecrã de verificação de
programas. Repita novamente os passos acima até resolver a
sobreposição.
sobrepuserem uns aos outros
Se “PROGRAM OVERLAPPED” aparecer, tem outro programa
sobreposto no programa que acabou de efectuar.
O ecrã de verificação de programas aparece e os programas em
conflito começam a piscar.
Exemplo: O programa 1 (acabado de efectuar) e o
programa 4 sobrepõem-se um ao outro.
Confirmar os programas sobrepostos.
A
Os programas sobrepostos piscam no ecrã do televisor.
Seleccionar o programa a modificar.
B
Prima rt e, em seguida, prima ENTER ou e.
● Só pode seleccionar um dos programas sobrepostos.
NOTA:
Se não se preocupar com esta sobreposição, prima PROG para
terminar a definição do programa temporizado. O programa
com o número menor será gravado e o outro não será gravado
correctamente. Se não efectuar nenhuma alteração durante 1
minuto, a unidade volta ao ecrã normal.
Gravação automática de
programas por satélite
Esta função permite gravar automaticamente um
programa por satélite programado no temporizador do
receptor de satélite externo. Ligue o receptor de satélite
ao conector L-2 IN/DECODER da unidade e programe o
temporizador do receptor de satélite. A unidade começa
e termina as gravações de acordo com os sinais enviados
pelo receptor de satélite. Depois da gravação, a unidade
desliga-se automaticamente.
ATENÇÃO
● Não ligue o receptor de satélite antes de efectuar a
programação, caso contrário, a unidade começa a
gravação quando ligar o receptor de satélite.
● Se ligar outro aparelho que não um receptor de satélite ao
conector L-2 IN/DECODER, não se esqueça de desactivar
a gravação automática de programas por satélite; caso
contrário, a unidade começa a gravação quando ligar o
aparelho.
● Não é possível efectuar uma gravação automática de
programas por satélite e uma gravação temporizada
simultaneamente.
PT 29
Antes de efectuar os passos apresentados em seguida:
● Certifique-se de que o receptor de satélite está ligado ao
conector L-2 IN/DECODER da unidade. (
● Programe o temporizador do receptor de satélite.
● Coloque uma cassete com a lingueta de segurança intacta.
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no telecomando para a
direita.
Seleccionar o deck de VHS.
A
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
de VCR.
No telecomando
Prima VCR para acender o indicador de VCR.
Seleccionar o modo L-2 SELECT.
B
Defina “L-2 SELECT” para “A/V” ou “SAT” (墌pág. 54)
● Quando seleccionar “SAT”, consulte “IMPORTANTE” na
página 50.
Definir a velocidade da fita.
C
Prima p.
Activar o modo de gravação automática de
D
墌 pág. 50)
programas por satélite.
No telecomando
Prima sem soltar SAT#
durante 2 segundos.
No telecomando
Prima sem soltar
REC LINK durante 2
segundos.
● Os indicadores de “N” e
“#” acendem-se e a
unidade desliga-se
automaticamente.
NOTAS:
●
As operações no deck de DVD não são possíveis se o modo de
gravação automática de programas por satélite estiver activado
ou se uma gravação temporizada estiver em progresso.
● Para desactivar o modo de gravação automática de programas
por satélite, prima REC LINK. O indicador de “N” apaga-se.
● Se a unidade estiver desligada, não é possível activar o modo
de gravação automática de programas por satélite.
● No passo D, se o indicador de “N” piscar rapidamente em vez
de se acender apesar do receptor de satélite estar desligado, a
gravação automática de programas por satélite não funciona
com esse receptor de satélite*. Nesse caso, efectue a
“Programação do temporizador expresso” (
efectuar a gravação temporizada de um programa por satélite.
* Alguns receptores de satélite emitem sinais mesmo quando
desligados. A gravação automática de programas por satélite não é
possível com esses receptores de satélite.
● O indicador de“N” pisca durante a gravação automática de
programas por satélite.
● Para mais informações sobre a programação do temporizador
do receptor de satélite, consulte o manual de instruções do
receptor de satélite.
● A gravação automática de programas por satélite não é
possível, se o receptor de satélite não tiver um temporizador.
Se premir a tecla 1 da unidade durante a gravação automática
●
de programas por satélite, desliga a unidade e desactiva o
modo de gravação automática de programas por satélite.
● Se houver mais de um programa que pretenda gravar com a
gravação automática de programas por satélite, não é possível
definir velocidades de fita diferentes para cada programa.
● Dependendo do tipo do receptor de satélite, a unidade pode
não gravar uma pequena parte do início do programa ou pode
gravar um pouco mais do que a duração real do programa.
● Se activar o modo de gravação automática de programas por
satélite quando o receptor de satélite estiver ligado, a unidade
não começa a gravação automática de programas por satélite
mesmo que os indicadores de “N” e “#” estejam a piscar.
Quando desligar e voltar a ligar o receptor de satélite, a
unidade começa a gravação.
● Pode também gravar um programa do sistema de cabo da
mesma maneira, se o sistema tiver um temporizador.
● O sistema B.E.S.T. (
gravação automática de programas por satélite.
● A função de precisão da hora (
activar o modo de gravação automática de programas por
satélite.
墌 pág. 23) não funciona durante a
墌 pág. 65) não funciona se
墌 pág. 26) para
30PT
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD
Reprodução básica
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
telecomando para a direita.
Deslize para a
direita.
Colocar o disco.
A
● Para mais informações, consulte “Colocar um disco”
墌 pág. 5).
(
Seleccionar o deck de DVD.
B
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
de DVD.
No telecomando
Prima várias vezes DVD para acender o indicador de
DVD.
Iniciar a reprodução.
C
Prima 4.
Exemplo: DVD VÍDEO
Número do título Número do capítulo
ATENÇÃO
● Não pode utilizar o deck de DVD quando o deck de VHS
estiver no modo de espera e gravação automática de
programas por satélite.
● Pode utilizar o deck de DVD quando o deck de VHS
estiver no modo de espera do temporizador.
● Se a unidade não aceitar uma operação, aparecerá no
ecrã do televisor. (Ocasionalmente as operações não são
aceitáveis mesmo que não seja visualizado.)
Tempo de reprodução
● Pode alterar a visualização no visor no visor do painel frontal
entre número de título/capítulo/faixa e tempo de reprodução
premindo ––:––.
● Pode demorar alguns segundos a iniciar reprodução.
● Ao colocar um disco DVD ou CD Vídeo, pode aparecer um
menu no ecrã do televisor. Para reproduzir a partir do menu,
consulte “Localizar uma cena pretendida no menu do DVD”
墌 pág. 31) ou “Localização de uma cena pretendida
(
utilizando o menu de um disco CD Vídeo/SVCD com a
função de controlo de reprodução (PBC)” (
Interromper a reprodução.
D
Prima 9.
● Para retomar a reprodução normal, prima 4.
Parar a reprodução.
E
Prima 8.
● Quando a função “RESUME” (墌 pág. 57) está em “ON” ou
“DISC RESUME”, a unidade memoriza a posição no disco
onde a reprodução foi interrompida.
- Para retomar a reprodução, prima
- Para interromper a reprodução completamente, prima 8de
.
novo
● Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de discos e
remova o disco.
墌 pág. 31).
4.
Funções de reprodução
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
telecomando para a direita.
Localizar uma cena pretendida no
menu do DVD
Os discos de DVD VÍDEO têm geralmente menus próprios que
mostram os conteúdos dos discos. Estes menus contêm vários
itens como títulos dos filmes, nomes das canções, ou
informações do artista, e mostra-os no ecrã do televisor. Pode
localizar uma cena pretendida no menu do DVD.
1 Aceder ao menu do DVD.
Prima TOP MENU ou MENU.
2 Iniciar a reprodução.
Prima rt w e para
seleccionar o item pretendido
e prima ENTER.
● Pode ser possível seleccionar o
item pretendido com as teclas numéricas dependendo do
disco.
Localização de uma cena pretendida
utilizando o menu de um disco CD
Vídeo/SVCD com a função de controlo
de reprodução (PBC)
Alguns discos de CD Vídeo/SVCD suportam a função PBC. PBC
é a abreviatura de “PlayBack Control”. Um disco de CD Vídeo/
SVCD gravado com PBC tem menus próprios, como uma lista
das canções do disco. Pode localizar uma cena específica no
menu.
Exemplo:
PT 31
2 Iniciar a reprodução.
Prima as teclas numéricas adequadas.
● A unidade inicia a reprodução do item seleccionado.
● Quando “NEXT” ou “PREVIOUS” aparecer no ecrã do
televisor:
Se premir 6, avança para a página seguinte.
Se premir 2, volta à página anterior.
● O método de funcionamento depende do disco.
Para cancelar a função PBC
Inicie a reprodução usando as teclas numéricas em vez
de 4.
Para reactivar a função PBC
● Prima TOP MENU ou MENU.
● Prima 8 para interromper a reprodução e, em seguida, prima
4.
Localizar o ponto de início do item ou
ignorar o item
Prima 2 ou 6 durante a reprodução.
Exemplo:
Para localizar o início do
item B a partir da posição
actual, prima duas vezes
2.
Para localizar o início do
item D a partir da posição
actual, prima 6.
● Quando o item
especificado for localizado,
a reprodução é iniciada
automaticamente.
Com as teclas numéricas
Para DVD VÍDEO
● Com a reprodução parada: o título é seleccionado.
● Durante a reprodução: o capítulo é seleccionado.
Para discos de CD Vídeo/SVCD/CD Áudio
A faixa é seleccionada.
Exemplos:
Para seleccionar 5, prima a tecla numérica “5”.
Para seleccionar 25, prima a tecla numérica “+10”, “+10” e,
em seguida, “5”.
Para seleccionar 40, prima a tecla numérica “+10” três vezes e,
em seguida, “10”.
Posição actual
O número de vezes que prime a
tecla
1 Aceder ao menu PBC.
No modo de paragem
Prima 4.
● Dependendo do disco, o menu
PBC pode aparecer
automaticamente no ecrã do
televisor quando colocar um
disco na unidade. “Pbc”
aparece no visor do painel
frontal.
Durante a reprodução
Prima RETURN.
32PT
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)
Deslize para a
direita.
REPEAT
ON SCREEN
ZOOM
Pesquisa de velocidade variável
Reprodução imagem estática/quadro
a quadro
1 Interromper durante a reprodução.
Prima 9.
2 Activar a reprodução quadro a quadro.
Prima 9 para avançar uma imagem estática.
● Para retomar a reprodução normal, prima 4.
Câmara lenta
Durante a reprodução, prima 9 e, em seguida, prima
3 para seleccionar a reprodução regressiva em
câmara lenta ou 5 para seleccionar a reprodução
progressiva em câmara lenta.
● Sempre que premir 5, a velocidade de reprodução muda
da forma apresentada em seguida:
1/32]1/16]1/4]1/2
● Sempre que premir 3, a velocidade de reprodução muda
da forma apresentada em seguida (apenas para discos de DVD
VÍDEO):
–1/32]–1/16]–1/4]–1/2
● Para retomar a reprodução normal, prima 4.
Durante a reprodução, prima 5 para seleccionar a
pesquisa de velocidade variável progressiva ou 3 para
seleccionar a pesquisa de velocidade variável regressiva.
● Quantas mais vezes premir, mais depressa é reproduzida a
imagem.
● Para retomar a reprodução normal, prima 4.
OU
Durante a reprodução, prima sem soltar 6 para
seleccionar a pesquisa de velocidade variável
progressiva ou 2 para seleccionar a pesquisa de
velocidade variável regressiva.
● Enquanto prime sem soltar a tecla, a imagem é reproduzida a
5x velocidades.
● Para retomar a reprodução normal, liberte 2 ou 6.
NOTA:
O som será silenciado durante a busca pesquisa em velocidade
variável, excepto durante a reprodução de um disco de CD
Áudio ou durante a reprodução de um disco de DVD VÍDEO no
modo de pesquisa de 1,5x velocidades.
Replay por um toque
Prima durante a reprodução de um disco de DVD
VÍDEO.
A posição de reprodução volta atrás aproximadamente 10
segundos antes da posição actual (apenas dentro do mesmo
título).
NOTAS:
● A reprodução regressiva em câmara lenta só é possível com os
discos de DVD VÍDEO.
● Esta função pode não funcionar com alguns discos de CD
Vídeo ou SVCD.
Zoom
Prima ZOOM durante a reprodução ou enquanto estiver
em pausa.
● Sempre que premir ZOOM, a ampliação muda da forma
apresentada em seguida:
1.5x]2x]4x
● A imagem pode parecer não aperfeiçoada ou distorcida
durante o zoom.
Ampliação actual
Prima rt w e para mover a
cena aumentada.
● Para retomar a reprodução
normal, prima ZOOM
repetidamente para seleccionar o
tamanho normal.
Área aumentada
PT 33
Reprodução repetitiva
Pode repetir a reprodução de acordo com o tipo de disco.
DVD VÍDEO:durante a reprodução ou no modo de
CD Áudio:durante a reprodução ou no modo de
CD Vídeo/SVCD: no modo de paragem ou durante a
Aceder ao modo de repetição.
A
Prima REPEAT.
● O modo de repetição aparece no televisor.
Seleccionar o modo de repetição.
B
Prima REPEAT repetidamente para seleccionar o modo
de repetição pretendido.
DVD VÍDEO
CHAP]TITLE]OFF](Voltar ao início)
CHAPTER:O capítulo actual é reproduzido várias vezes.
TITLE:O título actual é reproduzido várias vezes.
OFF:
CD Vídeo/SVCD/CD Áudio
TRACK]ALL]OFF](Voltar ao início)
TRACK:
ALL:
OFF:
Para cancelar a reprodução repetitiva,
Prima REPEAT repetidamente até que “OFF” apareça no
ecrã do televisor.
paragem
paragem
reprodução com o PBC desactivado
Cada título e capítulo são reproduzidos uma
vez.
A faixa actual é reproduzida várias vezes.
Todas as faixas são reproduzidas várias vezes.
Cada faixa é reproduzida uma vez.
Reprodução repetitiva A-B
Pode repetir a parte pretendida.
DVD VÍDEO/CD ÁUDIO:durante a reprodução
CD Vídeo/SVCD:durante a reprodução com a função PBC
desactivada
Aceder à barra do ecrã.
A
Prima duas vezes ON SCREEN. A barra do ecrã aparece
no ecrã do televisor.
Seleccionar o item do menu.
B
Prima we para mover H para e, em seguida,
prima ENTER.
● Aparece a janela pendente apresentada em seguida debaixo
do item seleccionado.
Seleccionar o modo de repetição.
C
Prima várias vezes rt para seleccionar “A-B”.
Seleccionar o ponto de início.
D
Prima ENTER no início da parte que pretende repetir
(ponto A).
● Aparece o visor apresentado em seguida na barra do ecrã.
NOTAS:
● A reprodução repetitiva não é possível com um CD Vídeo ou
um SVCD com a função PBC.
● A reprodução repetitiva pode não funcionar correctamente
dependendo do tipo de disco utilizado.
● Não é possível seleccionar a reprodução repetitiva com
REPEAT.
Seleccionar o ponto final.
E
Prima
ENTER
no fim da parte que pretende repetir (ponto
B).
● A reprodução repetitiva A-B começa. A parte seleccionada do
disco (entre os pontos A e B) é reproduzida repetidamente.
Para cancelar a reprodução repetitiva A-B
Repita a partir do passo A, seleccione “OFF” no passo C
e, em seguida, prima ENTER.
Para apagar a barra do ecrã
Prima ON SCREEN.
NOTA:
Os pontos A e B devem ser definidos no mesmo título ou faixa.
34PT
Deslize para a
direita.
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)
Exemplo:
Para reproduzir a partir de um ponto 2 (horas): 34 (minutos): 08
(segundos) decorridos
TIME _ : _ _ : _ _
TIME _ : _ _ : _ _TIME 2 : _ _ : _ _
Prima 2Prima 3
Pesquisa de tempo
Pode reproduzir um disco a partir do ponto pretendido através
da especificação do tempo decorrido a partir do início do título
(para DVD VÍDEO) ou do disco (para CD Áudio/CD Vídeo)
actual com a pesquisa de tempo.
DVD VÍDEO/CD Áudio: durante a reprodução ou no modo de
CD Vídeo/SVCD: durante a reprodução com a função PBC
Aceder à barra do ecrã.
A
Prima duas vezes ON SCREEN. A barra do ecrã aparece
no ecrã do televisor.
paragem
desactivada ou no modo de paragem
TIME _ : _ _ : _ _TIME 2 : 3 _ : _ _
TIME _ : _ _ : _ _TIME 2 : 3 4 : 0 _
Se especificar uma selecção incorrecta,
Prima várias vezes w até apagar o número in correcto e,
em seguida, prima as teclas numéricas para introduzir os
números correctos.
● A unidade inicia a reprodução a partir da hora especificada.
Para apagar a barra do ecrã
Prima ON SCREEN.
TIME _ : _ _ : _ _TIME 2 : 3 4 : _ _
Prima 4
TIME _ : _ _ : _ _TIME 2 : 3 4 : 0 8
Prima 8
Prima 0
NOTAS:
● Alguns discos de DVD VÍDEO não contêm informações de
tempo, tornando impossível a utilização da função de
pesquisa de tempo.
● A pesquisa de tempo não pode ser usada durante a
reprodução programada ou aleatória.
Selecção de legendas
Pode seleccionar o idioma das legendas.
● Durante a reprodução
Aceder ao menu.
A
Prima SUBTITLE.
● Aparece a janela pendente apresentada em seguida no ecrã do
televisor.
Exemplo (DVD):“ENGLISH” é seleccionado dos 3 idiomas de
legendas gravados.
Seleccionar o item do menu.
B
Prima we para mover H para e, em seguida,
prima ENTER.
● Aparece a janela pendente apresentada em seguida debaixo
do item seleccionado.
Seleccione a hora.
C
Prima as teclas numéricas (0-9) para introduzir a hora e,
em seguida, prima ENTER.
Seleccionar o idioma das legendas.
B
Prima várias vezes rt ou SUBTITLE para seleccionar o
idioma das legendas pretendido e, em seguida, prima
ENTER.
● Sempre que premir a tecla, muda o idioma das legendas.
● A janela pendente desaparece, se não efectuar nenhuma
operação durante alguns segundos.
NOTAS:
● Para DVD VÍDEO
Alguns idiomas de legendas aparecem abreviados na janela
pendente. Consulte “Lista de códigos de idiomas”
墌 pág. 17).
(
● Para SVCD
Um SVCD pode conter até quatro legendas. Se premir
SUBTITLE, altera as legendas, independentemente das
legendas estarem gravadas ou não.
PT 35
Selecção de ângulos
Pode apreciar vários ângulos de cena, se o disco de DVD
VÍDEO contiver partes “multi-ângulos”, onde foram utilizadas
várias câmaras para filmar a mesma cena em diferentes ângulos.
● Durante a reprodução
Aceder ao menu.
A
Prima ANGLE.
● Aparece a janela pendente apresentada em seguida no ecrã do
televisor.
Exemplo:O primeiro ângulo de visão é seleccionado dos 3
B
Prima várias vezes rt ou ANGLE para seleccionar o
ângulo de visão pretendido e, em seguida, prima ENTER.
● Sempre que premir a tecla, o ângulo da cena muda.
● A janela pendente desaparece, se não efectuar nenhuma
Exemplo:
1/3]2/3]3/3](Voltar ao início)
ângulos de visão gravados.
Seleccionar o ângulo de visão.
operação durante alguns segundos.
1/3
1
1/3
2
Selecção do idioma de áudio e som
A definição da selecção de áudio permite-lhe alterar o idioma
de áudio de um filme, ou ouvir karaoke com ou sem o vocal.
● Durante a reprodução
Aceder ao menu.
A
Prima A.MONITOR.
● Aparece a janela pendente apresentada em seguida no ecrã do
televisor.
Exemplo: “ENGLISH” é seleccionado dos 3 idiomas do áudio
B
Prima várias vezes rt ou A.MONITOR para
seleccionar o idioma do áudio pretendido e, em seguida,
prima ENTER.
● Sempre que premir a tecla, muda o idioma do áudio.
● A janela pendente desaparece, se não efectuar nenhuma
DVD VÍDEO (exemplo)
1/3 ENGLISH]2/3 FRENCH]3/3 SPANISH](Voltar ao
início)
gravados durante a reprodução de um DVD VÍDEO.
Seleccionar o idioma do áudio.
operação durante alguns segundos.
CD Vídeo
1/3
3
ST]L]R](Voltar ao início)
Para ouvir a reprodução estéreo normal.
ST:
Para ouvir apenas o canal de áudio L (esquerdo).
L:
Para ouvir apenas o canal de áudio R (direito).
R:
SVCD
ST 1]ST 2]L 1]R 1]L 2]R 2](Voltar ao início)
ST 1/ST 2:
L 1/L 2:
R 1/R 2:
Para ouvir a reprodução estéreo normal do
canal ST 1 ou ST 2.
Para ouvir apenas o canal de áudio L
(esquerdo) 1 ou 2.
Para ouvir apenas o canal de áudio R (direito)
1 ou 2.
NOTA:
Para discos de DVD VÍDEO, alguns idiomas do áudio aparecem
abreviados na janela pendente. Consulte “Lista de códigos de
idiomas” (
墌 pág. 17).
36PT
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)
Deslize para a
direita.
Reprodução programada
Pode reproduzir até 99 faixas pela ordem pretendida.
Aceder à barra do ecrã.
A
Prima duas vezes ON SCREEN no modo de paragem.
Seleccionar o item do menu.
B
Prima we para mover H para e, em seguida,
prima ENTER.
● A tabela de programas aparece por baixo da barra do ecrã.
Exemplos:
● Para seleccionar a faixa 5, prima a tecla numérica “5”.
● Para seleccionar 25, prima a tecla numérica “+10”, “+10
” e, em seguida, “5”.
● Para seleccionar 40, prima a tecla numérica “+10” três
vezes e, em seguida, “10”.
Se especificar uma selecção incorrecta
Prima rt para mover H para a faixa a corrigir e, em seguida,
8. A faixa é apagada e as próximas faixas programadas
prima
deslocam-se para cima.
Iniciar a reprodução.
D
Prima 4. A reprodução começa pela ordem
seleccionada.
● Com um disco de CD Áudio, a tabela de programas
permanece no televisor.
● Quando todas as faixas programadas forem reproduzidas, a
reprodução programada pára, mas as informações
programadas permanecem.
Para verificar o conteúdo de um programa
Durante a reprodução, prima 8. A reprodução pára e a
tabela de programas aparece no ecrã do televisor.
● Também pode verificar o conteúdo de um programa através
da barra no ecrã durante a reprodução.
Para apagar um programa
Prima 8
de programas aparecerá no ecrã do televisor.
Para sair da reprodução programada
Depois de apagar o programa, prima ON SCREEN.
enquanto a reprodução estiver parada e a tabela
Reprodução aleatória
Pode reproduzir todas as faixas do disco por ordem aleatória.
Aceder à barra do ecrã.
A
Prima duas vezes ON SCREEN no modo de paragem.
Seleccionar as faixas pela ordem pretendida.
C
Prima as teclas numéricas
adequadas para seleccionar
as faixas.
Tempo do programa
Seleccionar o item do menu.
B
Prima we para mover H para e, em seguida,
prima ENTER.
● A reprodução começa por ordem aleatória.
Para apagar a barra do ecrã
Prima ON SCREEN.
PT 37
Efeito sonoro
Pode alterar o campo sonoro com a função de efeito sonoro.
● Esta função só funciona para saída de áudio analógica.
Aceder ao menu de selecção.
A
Prima SOUND EFFECT durante a reprodução.
● A definição actual aparece no ecrã do televisor.
Seleccione o modo de efeito sonoro.
B
Prima SOUND EFFECT repetidamente para seleccionar o
modo pretendido.
● Sempre que premir SOUND EFFECT, o modo de efeito
sonoro muda da seguinte maneira:
SOUND EFFECT:1]SOUND EFFECT:2]
SOUND EFFECT:3]OFF](Voltar ao início)
● Quanto maior for o valor, mais forte será o efeito sonoro.
● O menu de selecção desaparece, se não efectuar nenhuma
operação durante alguns segundos.
Para desactivar o efeito sonoro
Prima SOUND EFFECT repetidamente até que “OFF”
apareça no ecrã do televisor.
Função VFP
— Ajustar a qualidade de imagem
Para ajustar a aparência da imagem manualmente
Aceder ao menu do USER.
C
Prima várias vezes we para seleccionar “USER 2” ou
“USER 2”.
Seleccionar o parâmetro.
D
Prima várias vezes rt para seleccionar um parâmetro
que pretende ajustar e, em seguida, prima ENTER.
● Ajuste gradualmente e verifique os resultados da aparência da
imagem.
GAMMA
(LOW/MID/
HIGH):
BRIGHTNESS
(de -16 a
+16):
CONTRAST
(de -12 a
+12):
SATURATION
(de -16 a
+16):
TINT
(de -16 a
+16):
SHARPNESS
(LOW/ HIGH):
YDELAY
(de -2 a +2):
Ajuste isto se a cor neutra estiver brilhante ou
escura. O brilho das porções escuras ou
brilhantes é mantido.
Ajuste isto se a imagem estiver brilhante ou
escura em geral.
Ajuste isto se os objectos nas posições
distantes ou próximas não parecerem naturais.
Ajuste isto se a imagem estiver esbranquiçada
ou enegrecida.
Ajuste isto se o tom da pele não estiver
natural.
Ajuste isto se a imagem não estiver distinta.
Ajuste isto se a imagem parecer separada ou
sobreposta.
A função VFP (Processador fino de vídeo) permite ajustar o
carácter da imagem de acordo com o tipo de programação, tom
de imagem ou preferência pessoal.
Aceder ao menu de definição VFP.
A
Prima DVD PICTURE
durante a reprodução.
● A definição actual aparece no
ecrã do televisor.
Seleccionar o modo VFP.
B
Prima várias vezes we.
● Sempre que premir we, altera o modo VFP da forma
apresentada em seguida:
NORMAL]CINEMA]USER 1]USER 2](Voltar ao início)
NORMAL:Para ver televisão em um quarto geral.
CINEMA:Para ver um software de filme em um quarto
USER 1/
USER 2:
com pouca luz.
Pode ajustar os parâmetros que afectam a
aparência da imagem e armazenar as
definições. Vá para o passo
C.
● O menu VFP desaparece e aparece a janela pendente
apresentada em seguida no ecrã do televisor.
Ajustar o parâmetro.
E
Prima várias vezes rt para alterar a definição e, em
seguida, prima ENTER.
● As definições VFP actuais reaparecem.
Repita os passos D e E para ajustar outros parâmetros.
Para voltar ao ecrã normal
Prima DVD PICTURE.
NOTA:
O ecrã de definição VFP desaparece, se não efectuar nenhuma
operação durante 10 segundos.
38PT
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)
Utilizar a barra do ecrã
Pode verificar as informações do disco enquanto coloca o disco
e pode utilizar algumas funções com a barra do ecrã. A barra do
ecrã permite utilizar as várias operações de reprodução.
Deslize para a
direita.
ON SCREEN
Operação básica na barra de menus
Aceda barra de menus.
A
Prima duas vezes ON SCREEN. A barra de menus
aparece no ecrã do televisor.
● O item seleccionado actualmente é realçado.
Seleccionar o item do menu.
B
Prima we para mover H para o item que deseja utilizar
e, em seguida, prima ENTER.
Depois de premir ENTER
● Quando um menu pendente aparecer, prima rt para
seleccionar a definição pretendida e, em seguida, prima
ENTER.
● Quando uma caixa de entrada de número aparecer, utilize a
tecla numérica para introduzir o número pretendido e, em
seguida, prima
● Quando alterar a indicação do tempo de reprodução, prima
ENTER repetidamente para seleccionar a definição
pretendida.
Para mais detalhes sobre cada função, consulte a página
39.
ENTER.
Como aceder à barra do ecrã
Aceda à barra de estado.
A
Prima ON SCREEN quando colocar um disco. A barra de
estado aparece no ecrã do televisor.
Exemplo: Durante a reprodução de um DVD VÍDEO
Transferência
velocidade
Aceda à barra de menus.
B
Prima ON SCREEN de novo. A barra de menus aparece
sob a barra de estado.
Para apagar a barra do ecrã
Prima ON SCREEN.
Capítulo
número
Título
número
Reproduzir
estado
Reproduzir
tempo
PT 39
Funções da barra de menus para DVD
VÍDEO
8 Selecção do modo de tempo
Durante a reprodução, selecciona o modo de tempo mostrado
na barra de estado e no visor frontal.
● TOTAL: Tempo decorrido do título actual
● T.REM: Tempo restante do título actual
● TIME: Tempo decorrido do capítulo actual
● REM: Tempo restante do capítulo actual
8 Modo de repetição (Consulte também a página
33)
Selecciona o modo de repetição durante a reprodução.
● CHAPTER: Repetição do capítulo actual
● TITLE: Repetição do título actual
● A-B: Repetição A-B
● OFF: Modo de repetição desactivado
8 Pesquisa de tempo (Consulte também a página
34)
Especifica um tempo a partir do começo do título actual como o
ponto desde o qual a reprodução começará.
CHAP.
8 Pesquisa de capítulo
Durante a reprodução, especifica um capítulo desde o qual se
deseja iniciar a reprodução.
8 Selecção de áudio (Consulte também a
página 35)
Durante a reprodução, selecciona o idioma de áudio ou trilha
sonora.
8 Selecção de legenda (Consulte também a
página 34)
Durante a reprodução, selecciona o idioma da legenda.
8 Selecção de ângulo (Consulte também a
página 35)
Durante a reprodução, selecciona um ângulo de cena
pretendido em partes multi-ângulos.
Funções da barra de menus para
SVCD/CD Vídeo/CD Áudio
8 Selecção do modo de tempo
Selecciona o modo de tempo mostrado na barra de estado e no
visor frontal.
● TIME: Tempo decorrido da faixa actual
● REM: Tempo restante da faixa actual (no modo de paragem,
tempo total da faixa actual)
● TOTAL: Tempo decorrido do disco
● T.REM: Tempo restante do disco (no modo de paragem, tempo
total do disco)
8 Modo de repetição (Consulte também a página
33)
Selecciona o modo de repetição.
● TRACK: Repetição da faixa actual
● ALL: Repetição de todas as faixas
● A-B: Repetição A-B
● OFF: Modo de repetição desactivado
8 Pesquisa de tempo (Consulte também a página
34)
Especifica um tempo a partir do começo do disco como o ponto
desde o qual a reprodução começará.
PROG.
8 Reprodução programada (Consulte também a
página 36)
No modo de paragem, especifica a ordem de reprodução das
faixas.
RND.
8 Reprodução aleatória (Consulte também a
página 36)
No modo de paragem, activa a reprodução aleatória.
8 Selecção de áudio (Consulte também a
página 35)
Durante a reprodução de CD Vídeo/SVCD, selecciona o(s)
canal(is) de áudio.
8 Selecção de legenda (Consulte também a
página 34)
Durante a reprodução de SVCD, selecciona a legenda.
40PT
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)
Reprodução de ficheiros
de áudio/vídeo
Descrição geral
Esta unidade pode reproduzir ficheiros MP3 e JPEG de discos
CD-R/RW gravados pessoalmente e de discos CD disponíveis
comercialmente.
Esta unidade também pode reproduzir ficheiros DivX gravados
em discos de CD-R/RW e DVD-R/-RW. Alguns discos DVD-R e
DVD-RW gravados como MultiBorder (sessões múltiplas)
podem não ser compatíveis com esta unidade.
● Esta unidade pode não ser capaz de reproduzir o disco em
virtude das características ou condições de gravação.
Precauções
Sobre os ficheiros e pastas (grupos) no disco
● A unidade reconhece até à quinta camada de grupos, 999
ficheiros por grupo, e até 250 grupos por disco. Os ficheiros
diferentes de ficheiros MP3/JPEG/DivX são contados no total
de 999.
● Adicione a extensão apropriada, como “avi”, “divx”, “jpeg”, e
“mp3”, ao nome do ficheiro.
Para criar seu próprio disco:
● Utilize o “formato UDF” como o formato do disco para DVDR/-RW.
● Utilize o “ISSO 9660” como o formato do disco para CD-R/
RW.
● A unidade não suporta discos com “escrita de pacotes” para
CD-R/RW.
● A unidade suporta discos gravados com até cinco sessões
múltiplas.
Para ficheiros MP3:
MP3i e MP3 Pro não estão disponíveis.
Para ficheiros JPEG:
A unidade não pode reproduzir uma imagem com mais de 5120
x 3413 pixels (baseline JPEG) ou 2048 x 1536 pixels (progressive
JPEG).
Para ficheiros DivX:
● A unidade suporta DivX 5.x, 4.x e 3.11.
● A unidade suporta ficheiros DivX cuja resolução seja de 720 x
480 pixels ou menos (30 fps), e 720 x 576 pixels ou menos (25
fps).
● O stream de áudio deve conformar com MPEG 1 Audio Layer2 ou MPEG Audio Layer-3 (MP3).
● A unidade não suporta GMC (Global Motion Compression) e
Q-Pel (Quarter Pixel).
● Um ficheiro codificado no modo de exploração entrelaçada
pode não ser reproduzido correctamente.
● A unidade tem seu próprio Código de Registo para reprodução
DivX. Se for necessário, pode confirmar o Código de Registo
do seu leitor utilizando o ecrã do menu OTHERS. (
墌 pág. 57)
Operações básicas
Ao colocar um disco com grupos e ficheiros, a visualização de
controlo que mostra o conteúdo do disco aparece
automaticamente no ecrã do televisor.
Pode especificar e reproduzir o grupo/ficheiro pretendido a
partir da visualização de controlo utilizando o seguinte
procedimento.
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
telecomando para a direita.
Deslize para a
direita.
ZOOM
Ligar a unidade.
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de DVD.
B
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
de DVD.
No telecomando
Prima várias vezes DVD para acender o indicador de
DVD.
PT 41
Colocar o disco.
C
● Para mais informações, consulte “Colocar um disco”
墌 pág. 5).
(
● A visualização de controlo aparece no ecrã do televisor.
Modo de reprodução actual
NORMAL
Grupo actual
Coluna de grupos
Seleccione um grupo.
D
Prima we para seleccionar o grupo pretendido e, em
seguida, prima ENTER.
Iniciar a reprodução.
E
Prima rt para seleccionar o ficheiro pretendido e, em
seguida, prima ENTER ou 4.
● Ao premir ENTER, a unidade reproduz o ficheiro
seleccionado.
● Ao premir
grupo a partir do ficheiro seleccionado.
F
Prima 8. A visualização de controlo aparece no ecrã do
televisor.
● Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de discos e
remova o disco.
4, a unidade inicia a reprodução contínua do
Parar a reprodução.
Seleccione estas secções para
mostrar a camada superior.
DISC CONTROL
GROUP
MP3
SLIDESHOW
MIX
--
PICT01.jpg
PICT02.jpg
PICT03.jpg
MUSIC01.mp3
MUSIC02.mp3
Coluna de
ficheiros
Ficheiro
seleccionado
Zoom
Prima ZOOM durante a reprodução ou enquanto estiver
em pausa.
● Sempre que premir ZOOM, a ampliação muda:
- 2 vezes para ficheiros DivX
- 1,5 e 2 vezes para ficheiros JPEG (Esta função não se
encontra disponível para alguns ficheiros JPEG dependendo
do tamanho de sua resolução e formato JPEG.)
Rotação/Reflexão de uma imagem
estática
Durante a reprodução de uma imagem estática:
● Premir w e gira a imagem 90°.
● Premir
● Premir
r reflecte a imagem verticalmente.
t reflecte a imagem horizontalmente.
Reprodução repetitiva
Altere o modo de reprodução.
A
Prima we para seleccionar o modo de reprodução
actual na visualização de controlo.
Seleccionar o modo de repetição.
B
Prima várias vezes ENTER para seleccionar o modo de
repetição pretendido.
REPEAT
1:
REPEAT
GROUP:
REPEAT
ALL:
C
Prima we para mover a barra do cursor para a coluna
de ficheiros e, em seguida, prima 4.
Para cancelar a reprodução repetitiva,
Seleccione “NORMAL” no passo B acima.
O ficheiro actual é reproduzido repetidamente.
Todos os ficheiros no grupo actual são
reproduzidos repetidamente.
Todos os ficheiros no disco são reproduzidos
repetidamente.
Inicie a reprodução repetitiva.
Para pausar a reprodução
Prima 9.
● Para continuar a reprodução normal, prima
Para retroceder ou avançar a reprodução de um ficheiro
DivX rapidamente
Durante a reprodução de um ficheiro DivX, prima 3
ou 5.
● Sempre que premir 3 ou 5, a velocidade de reprodução
muda com a seguinte indicação no ecrã do televisor:
3 1/5 1]3 2/5 2]3 3/5 3]3 4/5 4
Quanto maior for o valor, mais rápida será a velocidade de
reprodução.
4.
42PT
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD (cont.)
Deslize para a
direita.
SET UP
Reprodução aleatória
Altere o modo de reprodução.
A
Prima we para seleccionar o modo de reprodução
actual na visualização de controlo.
Seleccione o modo de reprodução aleatória.
B
Prima várias vezes ENTER para seleccionar “RANDOM”.
Inicie a reprodução aleatória.
C
Prima we para mover a barra do cursor para a coluna
de ficheiros e, em seguida, prima 4.
● Todos os ficheiros no grupo seleccionado são reproduzidos
em ordem aleatória.
Para cancelar a reprodução aleatória,
Seleccione “NORMAL” no passo B acima.
Reprodução programada
Altere o modo de reprodução.
A
Prima we para seleccionar o modo de reprodução
actual na visualização de controlo.
Seleccione o modo de reprodução
B
programada.
Prima várias vezes ENTER para seleccionar
“PROGRAM”.
Seleccione os ficheiros.
C
Prima rtw e para seleccionar o ficheiro pretendido e,
em seguida, prima ENTER.
● Repita o passo 3 para programar todos os ficheiros
pretendidos.
● Para apagar o último ficheiro programado, prima
mover a barra de cursor para a coluna do ficheiro programado
e, em seguida, prima
Inicie a reprodução programada.
D
Prima 4.
Para cancelar a reprodução programada,
Seleccione “NORMAL” no passo B acima.
8.
w e para
Reprodução de apresentação de
diapositivos (Ficheiros JPEG)
Pode visualizar ficheiros JPEG (imagens estáticas) um após o
outro automaticamente.
Prima 4 enquanto um ficheiro JPEG estiver seleccionado
na visualização de controlo.
Para continuar a visualização da imagem actual
Prima 9
Mudança da imagem da visualização
de abertura
Pode mudar e definir a visualização de abertura para sua
imagem favorita.
Reproduza o ficheiro JPEG com sua imagem
A
favorita.
Aceda ao ecrã de menu .
B
Prima SET UP e, em seguida, prima we para visualizar o
ecrã do menu PICTURE.
PT 43
Seleccione “BACKGROUND”.
C
Prima rt para seleccionar “BACKGROUND” e, em
seguida, prima ENTER.
Seleccione “SAVE AS BACKGROUND”.
D
Prima rt para seleccionar “SAVE AS BACKGROUND”
e, em seguida, prima ENTER.
Registe sua imagem.
E
Prima rt para seleccionar “YES” e, em seguida, prima
ENTER.
O leitor iniciará a leitura do ficheiro JPEG, e o ecrã de
abertura mudará após a leitura do ficheiro.
Para voltar ao ecrã normal
Prima SET UP.
44PT
MONTAGEM (DECK DE VHS)
Montagem a partir de
uma câmara de vídeo
Pode utilizar uma câmara de vídeo como o leitor fonte e
esta unidade como deck de gravação.
Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no telecomando
para a direita.
Gravador
Para conector
Entrada AUDIO
Cabo de áudio (não
fornecido)
Cabo de vídeo (não fornecido)
Entrada VIDEO
VIDEO OUT
AUDIO OUT
PAUSE
Cabo da ficha
(não fornecido)
(apenas para a
câmara de vídeo
JVC)
Fazer as ligações.
A
Ligue os conectores AUDIO OUT e VIDEO OUT da
câmara de vídeo aos conectores de entrada VIDEO e
AUDIO do painel frontal da unidade.
● Quando utilizar uma câmara de vídeo monofónica, ligue o
conector AUDIO OUT ao conector de entrada AUDIO L da
unidade.
● Quando utilizar uma câmara de vídeo JVC equipada com o
controlo de montagem Master, a câmara é capaz de controlar
a unidade. Para mais informações sobre os procedimentos de
operação, consulte o manual de instruções da câmara de
vídeo.
Seleccionar o deck de VHS.
B
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
de VCR.
No telecomando
Prima VCR para acender o indicador de VCR.
Definir o modo de entrada da unidade.
C
Prima AUX (tecla numérica “0”) e/ou PR para
seleccionar “F-1”.
Definir o modo de montagem.
D
Consulte “PICTURE CONTROL” na página 53.
Leitor
MONTAGEM
Activar o modo de pausa de gravação.
E
Utilize 4, 3 ou 5 para localizar o ponto onde
começou a gravação, prima sem soltar 9 e prima 7 para
activar o modo de pausa de gravação.
Iniciar a câmara de vídeo.
F
Accione o modo de reprodução da câmara de vídeo.
Iniciar a unidade.
G
Prima 4 para activar o modo de gravação da unidade.
NOTAS:
● Todos os cabos necessários podem ser adquiridos no seu
revendedor.
● Quando seleccionar “EDIT” para dobrar cassetes no passo D,
seleccione “AUTO” (ou “NORM” quando definir “B.E.S.T.”
para “OFF”) depois de terminar a dobragem das cassetes.
PT 45
Montagem para ou a
partir de outro
videogravador
Pode utilizar a unidade como o leitor fonte ou deck de
gravação.
A Quando utilizar a unidade como leitor fonte:
Televisor
B Quando utilizar a unidade como deck de gravação:
Televisor
Leitor
Modo AV
Cabo SCART de 21
terminais
(não fornecido)
Outro gravador
Gravador
GravadorGravador
Gravador
Seleccionar o deck de VHS.
B
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
de VCR.
No telecomando
Prima VCR para acender o indicador de VCR.
Definir o modo de entrada do deck de
C
gravação.
Com esta unidade, prima AUX (tecla numérica “0”) e/ou
PR para seleccionar “L-1” para o conector L-1 IN/OUT
ou “L-2” para o conector L-2 IN/DECODER, dependendo
do conector a utilizar.
● Quando utilizar outro gravador como deck de gravação,
consulte o respectivo manual de instruções.
● Quando utilizar o conector L-2 IN/DECODER, defina “L-2
SELECT” para “A/V”. (
Definir o modo de montagem.
D
Consulte “PICTURE CONTROL” na página 53.
Activar o modo de pausa de gravação do
E
墌 pág. 54)
deck de gravação.
Localize o ponto onde começou a gravação e, em
seguida, active o modo de pausa de gravação.
Modo AV
Cabo SCART de 21 terminais
Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no telecomando
para a direita.
Fazer as ligações.
A
Ligue o conector SCART de 21 terminais do leitor ao
conector SCART de 21 terminais da unidade conforme
ilustrado.
A Quando utilizar a unidade como leitor fonte:
— ligue o conector L-1 IN/OUT ao deck de gravação.
B Quando utilizar a unidade como deck de gravação:
— ligue o conector L-1 IN/OUT ou L-2 IN/DECODER
ao leitor fonte.
(não fornecido)
Outro gravador
Leitor
Iniciar o leitor fonte.
F
Accione o modo de reprodução do leitor fonte.
Iniciar o deck de gravação.
G
Accione o modo de gravação do deck de gravação.
NOTAS:
● Todos os cabos necessários podem ser adquiridos no seu
revendedor.
● Quando seleccionar “EDIT” para dobrar cassetes no passo D,
seleccione “AUTO” (ou “NORM” quando definir “B.E.S.T.”
para “OFF”) depois de terminar a dobragem das cassetes.
● Quando utilizar esta unidade como um leitor fonte para
montagem, não se esqueça de definir “O.S.D.” para “OFF”
antes de começar. (
墌 pág. 53)
46PT
MONTAGEM (DECK DE VHS) (cont.)
Dobragem (De DVD para VHS)
Pode dobrar as cenas seleccionadas a partir de um disco de
DVD para uma cassete, começando e parando onde quiser.
No entanto, não é possível dobrar um disco protegido contra
cópias.
Neste caso, “ERROR” aparece no visor do painel frontal.
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
telecomando para a direita.
Deslize para a
direita.
Preparar o deck de DVD para dobragem.
C
A Prima DVD.
B Inicie a reprodução e procure o ponto onde pretende
iniciar a dobragem, premindo 4, 5 ou 3.
Começar a dobragem.
D
Um pouco antes do ponto de início da dobragem, prima
sem soltar 7 e, em seguida, prima 4 no telecomando.
● “dub” acende-se no visor do painel frontal.
Terminar a dobragem.
E
Prima 8.
● Não se esqueça de premir 8 enquanto o indicador de VCR
está aceso na unidade.
● Se premir 8 ou x com o deck de DVD seleccionado, a
dobragem pára, mas o ecrã de abertura é também gravado.
● Quando terminar a dobragem, prima DVD para seleccionar o
deck de DVD e prima 8 para parar a reprodução.
NOTAS:
● Defina “ON SCREEN GUIDE” para “OFF” (墌 pág. 57), se não
quiser gravar as informações de ecrã para os discos de DVD
durante a dobragem.
● Pode haver uma discrepância de vários segundos entre o
ponto de início da montagem pretendido e o ponto de início
real.
● A indicação sobreposta durante a operação ou a dobragem
não é gravada.
● Defina “PICTURE CONTROL” para “EDIT”. (
墌 pág. 53)
Colocar uma cassete e um disco.
A
Para o deck de VHS
Coloque uma cassete com a lingueta de segurança
intacta.
Para o deck de DVD
A Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de
discos.
B Coloque o disco no tabuleiro de discos.
C Prima x no deck de DVD para fechar o tabuleiro de
discos.
Preparar o deck de VHS para dobragem.
B
A Prima VCR.
B Prima p para seleccionar a velocidade de gravação.
C Procure o ponto onde pretende iniciar a dobragem,
premindo 4, 5 ou 3 e, em seguida, prima 8.
MONTAGEM (DECK DE DVD)
Dobragem de áudio digital
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
telecomando para a direita.
Gravador
Dispositivo de áudio
digital (Deck de MD, etc.)
Cabo óptico
(não fornecido)
DIGITAL AUDIO OUT
Leitor
PT 47
Pode dobrar o áudio seleccionado do disco de DVD ou CD
Áudio para um MD, etc.
No entanto, não é possível dobrar um disco protegido contra
cópias.
Exemplo: Dobrar para um MD
Fazer as ligações.
A
Ligue o cabo óptico entre a unidade e o dispositivo de
áudio digital.
Colocar um disco e um MD.
B
Para o deck de DVD
A Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de
discos.
B Coloque o disco no tabuleiro de discos.
C Prima x no deck de DVD para fechar o tabuleiro de
discos.
Para o dispositivo de áudio digital
Coloque um MD.
Preparar o deck de DVD para dobragem.
C
A Prima DVD e seleccione o áudio a dobrar.
B Procure o ponto onde pretende iniciar a dobragem,
premindo 4, 5 ou 3 e, em seguida, prima 8.
C Prima 3 e, em seguida, 4 para iniciar a
reprodução.
D Prima 9 para interromper a reprodução um pouco
antes do ponto de início.
Nota para ligação:
Remova a tampa do conector da
unidade e a tampa de protecção do
cabo.
Preparar o dispositivo de áudio para
D
dobragem.
Seleccionar o modo de entrada.
Começar a dobragem.
E
A Prima 4 para iniciar a reprodução no deck de DVD.
B Inicie a gravação no dispositivo de áudio.
Terminar a dobragem.
F
Termine a gravação no dispositivo de áudio. Prima 8
para parar a reprodução no deck de DVD.
NOTAS:
●
Pode haver uma discrepância de vários segundos entre o ponto
de início da montagem pretendido e o ponto de início real.
● É possível também dobrar o áudio a partir de um CD Vídeo ou
de um SVCD. Defina “DIGITAL AUDIO OUTPUT” para
“PCM ONLY”. (
墌 pág. 14, 56)
48PT
Funções do telecomando
Comutação de códigos A/B/C/D do
telecomando
O telecomando é capaz de controlar quatro unidades de vídeo
JVC independentemente. Cada unidade pode responder a um de
quatro códigos (A, B, C ou D). O telecomando está predefinido
para enviar sinais do código A porque a unidade está definida
para responder aos sinais do código A. Pode modificar a
unidade para responder aos sinais dos códigos B, C ou D.
TELECOMANDO
No telecomando
Prima sem soltar VCR durante os passos A – B.
Alterar o código do telecomando.
A
Prima a tecla numérica “1” para A, “2” para B, “3” para
C ou “4” para D.
Definir o código do telecomando.
B
Prima ENTER para definir o código.
Na unidade
Antes de efectuar os passos apresentados em seguida:
Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no telecomando para a
direita.
Deslize para a
direita.
Desligar a unidade.
C
Prima 1.
Ver o código.
D
Prima 4 na unidade mais de 5 segundos com a unidade
desligada. O código definido aparece no visor do painel
frontal.
● Se o código apresentado no visor do painel frontal for
diferente do código definido no telecomando, vá para o
passo E.
Alterar o código da unidade.
E
Prima 8 no telecomando. O código definido no
telecomando é aplicado na unidade.
NOTA:
Quando definir “POWER SAVE” para “ON” (墌 pág. 54), não é
possível alterar o código remoto.
PT 49
Operação de um televisor JVC
Seu telecomando pode operar as funções básicas do seu
televisor JVC.
Deslize para a
esquerda.
Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
A
telecomando para a esquerda.
Operar o televisor.
B
Prima a tecla correspondente: TV 1, TV/VCR, TV %+/
– (Volume), TV PR +/–, (Silenciamento do televisor),
teclas numéricas.
● Para alguns televisores JVC, deve premir ENTER depois de
utilizar as teclas numéricas..
Controlo do seu televisor JVC utilizando botões
adicionais
Utilize as teclas numéricas, e o botão p ou o botão &
para seleccionar o canal do televisor.
O botão p corresponde ao botão de comutação
●
de entrada de 1 dígito/2 dígitos (frequentemente
denominado – /– –) do telecomando do seu televisor.
● Com alguns televisores JVC, o botão & corresponde ao
botão 10+ do telecomando do seu televisor.
NOTA:
A forma de utilização dessas teclas é determinada pelo
televisor. Utilize estas teclas de acordo com o telecomando
do televisor.
IMPORTANTE
Embora o telecomando fornecido seja compatível com os
televisores JVC, ele pode não funcionar com seu televisor JVC,
ou em alguns casos, pode ter capacidade para operar apenas
algumas funções.
50PT
LIGAÇÕES DO SISTEMA
Ligação a um receptor de
satélite
Ligações simples
Este é um exemplo de ligação simples se o televisor tiver
um conector de entrada AV de 21 terminais (SCART).
Ligue o receptor de satélite ao conector L-2 IN/
DECODER e o conector L-1 IN/OUT ao conector do
televisor.
Unidade externa
Cabo do satélite
Receptor de satélite
Televisor
L-1 IN/OUT
Antena
Cabo da antena de TV
ANTENNA IN
ANTENNA OUT
ANTENNA IN
Ligações perfeitas
Este é um exemplo de ligação recomendada se o
televisor tiver dois conectores de entrada AV de 21
terminais (SCART).
Ligue o descodificador ao conector do receptor de
satélite se tiver um descodificador, o conector L-1 IN/
OUT ao conector do televisor e o conector L-2 IN/
DECODER ao conector do receptor do satélite. Ligue o
receptor de satélite e o televisor.
Unidade externa
Cabo do satélite
Receptor de satélite
Descodificador
Televisor
L-1 IN/OUT
Antena
Cabo da antena de TV
ANTENNA IN
ANTENNA OUT
ANTENNA IN
L-2 IN/DECODER
ANTENNA OUT
IMPORTANTE
Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT” (墌 pág. 54), é
possível ver uma transmissão de satélite com o televisor
definido para o modo AV mesmo que a unidade esteja
desligada. Quando a unidade estiver no modo de paragem
ou gravação, prima TV/VCR no telecomando para desligar o
indicador do VCR no visor do painel frontal.
● Se ligar a unidade quando o receptor de satélite estiver
desligado, não aparece nada no ecrã do televisor. Nesse
caso, ligue o receptor de satélite ou defina o televisor para
o modo de TV, ou prima TV/VCR no telecomando para
definir a unidade para o modo de vídeo.
NOTAS:
● Defina “L-2 SELECT” para “A/V”. (墌 pág. 54)
● Pode utilizar a função de gravação automática de programas
por satélite (
deck de VHS)
● Para gravar um programa através do receptor de satélite,
seleccione o modo L-2, premindo AUX (tecla numérica “0”)
e/ou PR para que “L-2” apareça no visor do painel frontal.
(Apenas para o deck de VHS)
● Para mais informações, consulte o manual de instruções do
receptor de satélite.
墌 pág. 28) com esta ligação. (Apenas para o
L-2 IN/DECODER
ANTENNA OUT
NOTAS:
● Defina “L-2 SELECT” para “A/V”. (墌 pág. 54)
● Pode utilizar a função de gravação automática de programas
por satélite (
deck de VHS)
● Para gravar um programa através do receptor de satélite,
seleccione o modo L-2, premindo AUX (tecla numérica “0”)
e/ou PR para que “L-2” apareça no visor do painel frontal.
(Apenas para o deck de VHS)
● Para receber uma transmissão codificada, descodifique o sinal
com o descodificador ligado ao receptor de satélite.
● Para mais informações, consulte o manual de instruções do
receptor de satélite e do descodificador.
墌 pág. 28) com esta ligação. (Apenas para o
PT 51
Ligação/Utilização de um
descodificador
Pode utilizar o conector L-2 IN/DECODER como um
conector de entrada para um descodificador externo.
Ligue um descodificador e aprecie os programas
disponíveis nos canais codificados.
Descodificador
Cabo da
antena de TV
Televisor
Seleccionar o modo de entrada.
A
Defina “L-2 SELECT” para “DECODER”. (墌 pág. 54)
L-1 IN/OUT
L-2 IN/DECODER
Cabo RF
(fornecido)
Ligação a um
descodificador Dolby
Digital ou a um
amplificador com DTS
integrado
DVD)
Estas instruções permitem ligar a unidade ao
descodificador Dolby Digital ou ao amplificador com
DTS integrado.
Fazer as ligações.
Ligue o cabo óptico entre a unidade e o descodificador
Dolby Digital ou o amplificador com DTS integrado.
(Apenas para o deck de
Ligar o descodificador.
B
Ligue o conector L-2 IN/DECODER da unidade ao
conector SCART de 21 terminais do descodificador com
um cabo SCART de 21 terminais.
Definir o sintonizador.
C
Efectue o procedimento “Quando receber uma
transmissão codificada” descrito na página 61.
Descodificador Dolby Digital ou
amplificador com DTS integrado
Para a entrada DIGITAL
AUDIO
Cabo óptico
(não fornecido)
DIGITAL
AUDIO OUT
Nota para ligação:
Remova a tampa do conector da
unidade e a tampa de protecção do
cabo.
NOTAS:
● Para obter som Dolby Digital, defina “DIGITAL AUDIO
OUTPUT” para “DOLBY DIGITAL/PCM”. (
● Para obter som DTS, defina “DIGITAL AUDIO OUTPUT” para
“STREAM/PCM”. (
墌 pág. 14, 56)
墌 pág. 14, 56)
PRECAUÇÕES:
● Esta unidade tem uma gama dinâmica superior a 80 dB no que
respeita à sua capacidade de áudio Hi-Fi. Recomendamos que
verifique o nível máximo se quiser ouvir os sinais de áudio
Hi-Fi através do amplificador estéreo. Uma mudança brusca
no nível de entrada das colunas pode danificá-las.
● Alguns televisores e colunas estão protegidos para evitar
interferências da televisão. Se ambos não tiverem protecção,
não coloque as colunas junto ao televisor porque pode afectar
adversamente as imagens de reprodução de vídeo.
52PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
Definição do modo (Deck de
VHS)
Pode alterar várias definições de modo no ecrã de
definição do modo com o procedimento apresentado em
seguida.
● Para cada definição de modo, consulte as páginas 53 a
54.
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
telecomando para a direita.
Deslize para a
direita.
Ligar a unidade.
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de VHS.
B
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
de VCR.
No telecomando
Prima VCR para acender o indicador de VCR.
Aceder ao ecrã do menu principal.
C
Prima SET UP.
Aceder ao ecrã de definição de modo.
D
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para “MODE SET” e prima
ENTER ou e.
Seleccionar o modo.
E
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para
o item que pretende alterar.
Seleccionar a definição de modo.
F
Prima ENTER ou e.
Voltar ao ecrã normal.
G
Prima SET UP.
PT 53
* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em
seguida.
8 B.E.S.T. — ON / OFF
Pode definir o sistema B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal
Tracking) para “ON” ou “OFF” (
墌 pág. 23)
NOTAS:
● Quando vir uma cassete gravada com o “B.E.S.T.” definido
para “ON”, recomendamos que active o B.E.S.T. durante a
reprodução.
Quando vir uma cassete alugada ou gravada noutro
●
videogravador, ou utilizar esta unidade como um leitor para
montagem, defina o B.E.S.T. de acordo com as suas preferências.
● O sistema B.E.S.T. só funciona para os modos SP e LP depois
de colocar a cassete e iniciar o modo de gravação. Não
funciona durante a gravação.
● O sistema B.E.S.T. não funciona durante a gravação
automática de programas por satélite. (
● No caso de gravações temporizadas, o sistema B.E.S.T.
funciona antes do início da gravação.
● Assim que a cassete for ejectada, os dados de B.E.S.T são
cancelados. Quando voltar a utilizar a cassete para gravação,
o B.E.S.T. é executado novamente.
● Se premir a tecla 7 da unidade enquanto “BEST” aparecer,
não inicia a gravação temporizada instantânea. (
墌 pág. 28)
墌 pág. 22)
8 PICTURE CONTROL— AUTO / EDIT / SOFT
Esta função ajuda a ajustar a qualidade da imagem de
reprodução de acordo com as suas preferências. Seleccione
“AUTO” normalmente.
AUTO: Oferece as vantagens da imagem optimizada do sistema
de imagem B.E.S.T.
EDIT: Minimiza a degradação da imagem durante a montagem
(gravação e reprodução).
SOFT: Aumenta a qualidade da imagem durante a visualização
de cassetes reproduzidas muitas vezes e com muito ruído.
NOTAS:
● Quando seleccionar “EDIT” ou “SOFT”, o modo seleccionado
não muda até seleccionar outro modo.
● Quando seleccionar “EDIT” para dobrar cassetes, não se
esqueça de seleccionar “AUTO” após a dobragem das
cassetes.
● Quando “B.E.S.T.” estiver “OFF”, “PICTURE CONTROL”
muda automaticamente de “AUTO” para “NORM”.
8 AUTO SP]LP TIMER — ON / OFF
Quando definir esta função para “ON”, a unidade muda
automaticamente para o modo LP para permitir a gravação
completa se não houver fita suficiente para gravar o programa
completo durante a gravação temporizada no modo SP.
Por exemplo:
Gravar um programa de 210 minutos de duração numa fita de
180 minutos
Aproximadamente 150
minutos
Modo SPModo LP
Total de 210 minutos
Defina esta função para “ON” antes de começar a gravação
temporizada.
Aproximadamente 60
minutos
NOTAS:
● Se programar a unidade para efectuar gravações temporizadas
de 2 ou mais programas, o segundo programa e seguintes
podem não caber na fita, se definir “AUTO SP]LP TIMER”
para “ON”. Neste caso, certifique-se de que o modo não está
activado e defina a velocidade da fita manualmente durante a
programação do temporizador.
● Para garantir que a gravação cabe na cassete, esta função
pode deixar uma pequena parte sem gravação no final da
cassete.
● Pode haver algum ruído ou perturbação no som no ponto da
fita onde a unidade muda do modo SP para LP.
● O temporizador auto SP
ITR (gravação temporizada instantânea) e esta não funciona
adequadamente com cassetes mais longas do que E-180 ou
com algumas cassetes mais curtas.
● Se efectuar uma gravação temporizada com VPS/PDC e o
temporizador auto SP
mais do que o previsto, pode haver vezes que o programa não
é gravado completamente.
]LP não está disponível durante a
]LP activados e o programa demorar
8 O.S.D. — ON / OFF
Quando definir esta função para “ON”, os vários indicadores
operacionais aparecem no ecrã do televisor. As mensagens
aparecem no idioma seleccionado. (
墌 pág. 10, 15)
NOTAS:
● Quando utilizar esta unidade como um leitor fonte para
montagem, não se esqueça de definir “O.S.D.” para “OFF”
antes de começar.
Os indicadores dos modos de operação podem ser perturbados
●
pelo tipo de cassete utilizado durante a reprodução.
8 DIRECT REC — ON / OFF
Quando definir esta função para “ON”, pode iniciar facilmente
a gravação do programa que está a dar no televisor. Prima sem
soltar 7 e prima 4 no telecomando ou prima 7 na unidade.
NOTAS:
● Quando utilizar a função de gravação directa, utilize um
televisor equipado com T-V LINK, etc. e ligue um cabo SCART
de 21 terminais completo entre a unidade e o televisor.
墌 pág. 9)
(
● Se definir “DIRECT REC” para “OFF”, a tecla 7 funciona
como descrito em “Gravação básica” (
● “– –” aparece no visor do painel frontal durante a gravação
directa.
● Quando definir “DIRECT REC” para “ON”, se premir qualquer
tecla depois de premir 7 na unidade (ou 7 e 4 no
telecomando), a unidade pode não funcionar correctamente.
墌 pág. 21).
54PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
8 POWER SAVE — ON / OFF
Quando definir esta função para “ON”, pode reduzir o consumo
de energia enquanto a unidade está desligada.
NOTAS:
● Durante o modo de poupança de energia:
— o visor do painel frontal é desligado.
— a função de precisão da hora (
— a imagem pode ficar distorcida momentaneamente quando
ligar/desligar a unidade.
● A poupança de energia não funciona quando:
— a unidade está no modo do temporizador.
— desligar a unidade após uma gravação temporizada ou
temporizada instantânea.
— activar o modo de gravação automática de programas por
satélite. (
— definir “L-2 SELECT” para “DECODER” ou “SAT”.
(
墌 pág. 28)
墌 pág. 54)
墌 pág. 65) não funciona.
8 VIDEO STABILIZER — ON / OFF
Quando definir esta função para “ON”, pode corrigir
automaticamente a vibração vertical na imagem quando
reproduzir gravações instáveis efectuadas noutro gravador.
NOTAS:
● Quando terminar de ver uma fita, defina esta função para
“OFF”.
● Esta função não tem nenhum efeito durante a gravação e a
reprodução de efeitos especiais qualquer que seja a definição.
● O visor pode tremer verticalmente quando definir esta função
para “ON”.
● Para ver gravações com legendas, defina esta função para
“OFF”.
8 L-2 SELECT — A/V / DECODER / SAT
Defina “L-2 SELECT” para o modo adequado, dependendo do
tipo de aparelho ligado ao conector L-2 IN/DECODER da
unidade.
A/V: Para utilizar esta unidade como o deck de gravação com o
leitor ligado ao conector L-2 IN/DECODER ou o receptor de
satélite ligado ao conector L-2 IN/DECODER.
DECODER: Para utilizar um descodificador ao conector L-2 IN/
DECODER.
SAT: Para ver um programa por satélite no televisor com a
unidade desligada. (
墌 pág. 50)
8 COLOUR SYSTEM — PAL/NTSC / MESECAM
Pode reproduzir cassetes PAL, NTSC e MESECAM ou gravar
sinais PAL e SECAM* nesta unidade. Seleccione o sistema de cor
adequado.
* Os sinais SECAM são gravados como MESECAM nesta
unidade; MESECAM é a designação para fitas com sinais
SECAM gravados num videogravador PAL compatível com
MESECAM.
PAL/NTSC: Para gravar sinais PAL ou reproduzir uma cassete
PAL ou NTSC.
MESECAM: Para gravar sinais SECAM ou reproduzir uma
cassete MESECAM.
NOTAS:
Acerca da reprodução NTSC
● Alguns televisores reduzem a imagem verticalmente e
colocam barras pretas nas partes superior e inferior do ecrã do
televisor. Este procedimento não indica uma avaria na
unidade ou no televisor.
● A imagem pode mover-se para cima e para baixo. Pode
corrigir este problema com o controlo V-HOLD existente em
alguns televisores. (Não pode corrigir este problema, se o
televisor não tiver o controlo V-HOLD.)
● As leituras do contador e do tempo restante na fita estarão
incorrectas.
● A imagem ficará distorcida e sem cor durante uma pesquisa,
reprodução de imagem estática ou quadro a quadro.
● Dependendo do tipo de televisor, as partes superior e inferior
dos visores sobrepostos podem ser cortadas durante a
reprodução NTSC.
8 AUTO POWER OFF — 3H / OFF
Quando definir esta função para “3H”, a unidade desliga-se
automaticamente, se não a utilizar durante 3 horas. “AUTO
POWER OFF IN 3 MIN” aparece no ecrã 3 minutos antes de a
unidade ser desligada.
NOTAS:
● Se tiver um receptor de satélite ou um descodificador ligado
ao conector L-2 IN/DECODER, volte a definir “L-2 SELECT”
para o modo adequado após a montagem.
Se não ligar um receptor de satélite ou descodificador ao
●
conector L-2 IN/DECODER, mantenha “L-2 SELECT” definida
para “A/V”.
● Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT”, “SAT” aparece no
ecrã do televisor ou no visor do painel frontal em vez de
“L-2”.
Definição do modo (Deck de
DVD)
Pode alterar várias definições de modo no ecrã de
definição do modo com o procedimento apresentado em
seguida.
● Para cada definição de modo, consulte as páginas
correspondentes.
墌 pág. 16)
墌 pág. 16)
墌 pág. 16)
墌 pág. 14)
墌 pág. 14)
墌 pág. 56)
墌 pág. 56)
墌 pág. 56)
墌 pág. 14)
墌 pág. 56)
墌 pág. 56)
墌 pág. 56)
墌 pág. 57)
墌 pág. 57)
墌 pág. 57)
墌 pág. 57)
LANGUAGE
PICTURE
AUDIO
OTHERS
MENU LANGUAGE (
AUDIO LANGUAGE (
SUBTITLE (
ON SCREEN LANGUAGE (
● O procedimento mostra como definir “RESUME” para
“ON” no menu de configuração de DVD como um
exemplo.
Ligar a unidade.
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de DVD.
B
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
de DVD.
No telecomando
Prima várias vezes DVD para acender o indicador de
DVD.
Aceda ao ecrã ao menu de configuração de
C
DVD.
A Prima SET UP.
B Prima we para
seleccionar “ OTHERS”.
● Sempre que premir a tecla, os
menus de configuração
mudam da forma apresentada
em seguida;
OTHERS
OTHERS
RESUME
RESUME
ON SCREEN GUIDE
ON SCREEN GUIDE
DivX REGISTRATION
DivX REGISTRATION
PARENTAL LOCK
PARENTAL LOCK
ON
ON
ON
ON
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
telecomando para a direita.
Deslize para a
direita.
LANGUAGE]PICTURE]AUDIO ] OTHERS
](Voltar ao início)
Seleccionar o modo.
D
Prima rt para mover H para “RESUME” e, em seguida,
prima ENTER.
Seleccionar a definição de modo.
E
Prima rt para seleccionar “ON” e, em seguida, prima
ENTER.
Voltar ao ecrã normal.
F
Prima SET UP.
56PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em
seguida.
Definições de imagem
8 MONITOR TYPE —
16:9 / 4:3 LB / 4:3 PS
Pode seleccionar o tipo de monitor de acordo com o televisor
utilizado quando reproduzir discos de DVD VÍDEO gravados
para televisores panorâmicos. Para mais informações, consulte
“Configuração inicial para o deck de DVD” (
墌 pág. 14).
8 PICTURE SOURCE —
AUTO / FILM / VIDEO (NORMAL) / VIDEO (ACTIVE)
Pode obter uma qualidade de imagem óptima, seleccionando se
o conteúdo do disco é processado por campo (fonte de vídeo)
ou quadro (fonte de filme).
Definido geralmente para “AUTO”.
AUTO: Utilizado para reproduzir um disco com materiais de
fonte de vídeo e filme. Esta unidade reconhece o tipo de
imagem (fonte de filme ou vídeo) do disco actual de acordo
com as informações do disco.
FILM: Adequado para reproduzir um filme ou disco de fonte
progressiva.
VIDEO (NORMAL): Adequado para reproduzir um disco de
vídeo com alguns movimentos.
VIDEO (ACTIVE): Adequado para reproduzir um disco de vídeo
com muito movimento.
● Se a imagem reproduzida for pouco clara ou ruidosa, ou as
linhas oblíquas da imagem estiverem irregulares, tente mudar
para outros modos.
8 SCREEN SAVER — ON / OFF
O ecrã do televisor pode queimar-se, se aparecer uma imagem
estática durante um longo período de tempo. Quando definir
esta função “ON”, a unidade activa automaticamente a função
de protecção do ecrã, se aparecer uma imagem estática, como
visor ou menu, mais de 5 minutos.
NOTA:
Esta função não está disponível para a reprodução de ficheiros
de áudio.
8 BACKGROUND —
STANDARD / USER / SAVE AS BACKGROUND
Pode utilizar sua imagem favorita como a visualização de
abertura.
STANDARD: Seleccione isto para visualizar a imagem original
JVC.
USER: Seleccione isto para visualizar sua imagem favorita
quando houver uma imagem JPEG registada.
SAVE AS BACKGROUND: Para registar uma nova imagem,
seleccione isto enquanto uma imagem JPEG estiver visualizada
no ecrã do televisor.
Definições de áudio
8 ANALOG DOWNMIX — DOLBY SURROUND / STEREO
Defina o modo adequado de acordo com o sistema de áudio
quando reproduzir um disco de DVD VÍDEO gravado com
áudio ambiente multicanais. Esta definição só afecta o sinal de
áudio de saída analógica dos conectores AUDIO OUT quando
reproduzir um disco de DVD VÍDEO gravado com áudio
ambiente multicanais.
DOLBY SURROUND: Seleccione este quando apreciar áudio
ambiente multicanais através da ligação do conector
analógico AUDIO OUTPUT da unidade (DVD) a um
descodificador de som ambiente.
STEREO: Seleccione este quando apreciar áudio estéreo de 2
canais convencional através da ligação dos conectores
analógicos AUDIO OUTPUT da unidade (DVD) a um
receptor/amplificador estéreo ou a um televisor, ou quando
dobrar áudio de um disco de DVD VÍDEO gravado com áudio
ambiente no MD, leitor-gravador de cassetes, etc.
8 D. RANGE CONTROL —
WIDE RANGE / NORMAL
A gama dinâmica (a diferença entre o som mais baixo e o som
mais alto) pode ser comprimida durante a reprodução de um
programa codificado no formato Dolby Digital.
Esta função fica activa quando reproduzir um disco de DVD
VÍDEO gravado no formato Dolby Digital com um volume baixo
ou médio.
/ TV MODE
WIDE RANGE: Seleccione este para desactivar esta função
quando apreciar um programa com uma gama dinâmica
ampla.
NORMAL: Seleccione geralmente esta definição para activar
esta função.
TV MODE: Seleccione este quando ouvir o som através das
colunas do televisor.
8 OUTPUT LEVEL — STANDARD / LOW
Pode reduzir o nível de saída do áudio analógico para
acomodar a unidade no equipamento audiovisual ligado.
STANDARD: Seleccione geralmente este.
LOW: Seleccione isto se a saída do som dos altifalantes estiver
distorcida. O nível de saída do áudio analógico é reduzido.
8 DIGITAL AUDIO OUTPUT —
PCM ONLY / DOLBY DIGITAL/PCM / STREAM/PCM
Defina o modo adequado de acordo com o tipo de dispositivo
ligado ao conector DIGITAL AUDIO OUT na parte posterior da
unidade.
Não é necessário definir este modo quando não ligar nenhum
dispositivo ao conector DIGITAL AUDIO OUT.
Para mais informações, consulte “Configuração inicial para o
deck de DVD” (
墌 pág. 14).
PT 57
Reproduzir discos
DVD VÍDEO com
PCM linear 48 kHz, 16/20/24
bits
DVD VÍDEO com DTSFluxo de bits DTSPCM linear 48 kHz, 24 bits estéreo
DVD VÍDEO com Dolby
Digital
CD Vídeo/SVCD/CD ÁudioPCM linear 44,1 kHz, 16 bits estéreo
CD Áudio com DTSFluxo de bits DTSPCM linear 44,1 kHz, 24 bits estéreo
MP3 gravado em CD-R/RW
DivX gravado em CD-R/RW ou
DVD-R/RW
,
NOTAS:
● A unidade não está equipada com a função de descodificação
DTS.
● Quando reproduzir um disco de DVD VÍDEO ou CD Áudio
com DTS, utilize um descodificador DTS para obter os sinais
correctos das colunas. Nunca utilize os conectores de saída
analógica da unidade, que transmitem sinais incorrectos que
podem danificar as colunas.
● Se ligar as saídas analógicas e digitais simultaneamente,
seleccione a fonte do amplificador correctamente ou defina o
controlo de nível do amplificador ligado às saídas analógicas
para o mínimo.
Outras definições
8 RESUME — ON / OFF / DISC RESUME
Pode seleccionar o modo de reprodução retomada.
ON: A unidade retomará a reprodução a partir da posição onde
a reprodução foi interrompida se o disco ainda estiver na
bandeja de disco.
OFF: Esta função está desactivada.
DISC RESUME: A unidade retoma a reprodução dos últimos 30
discos reproduzidos. A unidade retém uma memória da
posição parada de cada disco, mesmo que o discos seja
retirado da bandeja de disco.
NOTA:
Esta função não está disponível para a reprodução de discos de
CD Áudio e ficheiros de áudio/vídeo.
8 ON SCREEN GUIDE — ON / OFF
Quando definir esta função para “ON”, a unidade pode mostrar
os caracteres ou os ícones do “guia” que mostra as condições da
unidade ou do disco.
STREAM/PCMDOLBY DIGITAL/PCMPCM ONLY
PCM linear 48 kHz, 16 bits
Fluxo de bits Dolby Digital
Bloqueio parental
Esta função restringe a reprodução de discos de DVD VÍDEO
que contenham cenas violentas (e outras) de acordo com o nível
definido pelo utilizador. As cenas que são limitadas por esta
função não são reproduzidas ou são substituídas por outras
cenas.
8 COUNTRY CODE
Seleccione o código do seu país/ária. (墌 pág. 58)
8 SET LEVEL
Seleccione o nível de restrição. (“1” é o nível mais restrito.)
8 PASSWORD
Introduza sua palavra-passe utilizando as teclas numéricas (0-
9).
8 EXIT
Seleccione isto e, em seguida, prima ENTER para voltar ao ecrã
do menu
NOTAS:
● Alguns discos DVD VÍDEO não podem ser reproduzidos por
esta função. Se tentar reproduzir um disco como esse, o ecrã
de menu PARENTAL LOCK aparecerá no ecrã do televisor
perguntando se pretende desactivar o bloqueio ou não.
Para desactivar o bloqueio e reproduzir, seleccione
“TEMPORARY RELEASE”, prima ENTER e, em seguida,
introduza sua palavra-passe. Caso contrário, ejecte o disco.
● Para alterar a definição da limitação, precisa introduzir sua
palavra-passe.
● Se se esquecer da palavra-passe, introduza “8888”.
Saída
PCM linear 48 kHz, 24 bits
PCM linear
OTHERS.
estéreo
8 DivX REGISTRATION
A unidade tem seu próprio Código de Registo para reprodução
DivX. Pode confirmar o código da sua unidade.
NOTA:
Depois de reproduzir um disco criado com o Código de Registo,
o código da unidade é sobrescrito por um novo código
totalmente diferente para o propósito de protecção do direito de
cópia.
8 PARENTAL LOCK
Seleccione isto e, em seguida, prima ENTER para visualizar o
ecrã do menu PARENTAL LOCK para limitar a reprodução por
crianças.
58PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
Lista de códigos de área/país para bloqueio parental
Estado da Cidade do Vaticano
(Santa Sé)
São Vincente e Grenadinas
VC
Venezuela
VE
Ilhas Virgens (Britânicas)
VG
Ilhas Virgens (E.U.)
VI
Vietnã
VN
Vanuatu
VU
Ilhas Wallis e Futuna
WF
Samoa
WS
Iêmen
YE
Mayotte
YT
Jugoslávia
YU
África do sul
ZA
Zâmbia
ZM
Zaire
ZR
Zimbábue
ZW
PT 59
Definição do sintonizador
IMPORTANTE
Execute os passos apresentados em seguida se —
— a definição automática de canais não for definida
correctamente pela configuração automática ou pela
transferência predefinida. (
— se mudar para uma área diferente ou uma nova estação
começar a transmitir na sua área.
A unidade deve memorizar todas as estações necessárias nas
posições de canais para gravar programas de TV. A definição
automática de canais atribui todas as estações recebidas na sua
área para que as possa chamar com as teclas PR sem ter que
passar por canais desocupados.
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
telecomando para a direita.
Deslize para a
direita.
墌 pág. 10, 12)
Aceder ao ecrã de definição automática de
D
canais.
Prima rt para mover a
barra de realce (apontador)
para “AUTO CH SET” e
prima ENTER ou e.
Seleccionar o país.
E
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para
o nome do seu país e prima ENTER ou e.
Seleccionar o idioma.
F
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para
o idioma pretendido.
Efectuar a definição automática de canais.
G
Prima duas vezes ENTER.
● Quando ligar um televisor
equipado com T-V Link
através de um cabo SCART
de 21 terminais completo
墌 pág. 9), a unidade
(
efectua automaticamente a
transferência predefinida e
aparece o ecrã T-V LINK.
墌 pág. 12)
(
● O ecrã de definição
automática aparece e
permanece no ecrã enquanto
a unidade procura as estações recebidas.
À medida que a definição automática de canais avança, a
marca “q” no ecrã do televisor muda da esquerda para a
direita. Aguarde até o ecrã do televisor aparecer como no
passo H.
InícioFim
Definição automática de canais
Ligar a unidade.
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de VHS.
B
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
de VCR.
No telecomando
Prima VCR para acender o indicador de VCR.
Aceder ao ecrã do menu principal.
C
Prima SET UP.
Ver o ecrã de confirmação.
H
Depois de SCAN COMPLETED
aparecer no ecrã do televisor
durante 5 segundos, aparece
um ecrã de confirmação
parecido com o ecrã
apresentado no lado direito. As
estações localizadas pela
unidade aparecem num ecrã de
confirmação — posições dos
canais (PR), canais (CH) e nomes das estações (ID –
墌 pág. 63). O ecrã de fundo azul e o programa
transmitido pela estação intermitente aparecem
alternadamente durante 8 segundos cada. Para ver a
página seguinte, utilize a tecla rt w e do
telecomando.
● As estações localizadas no país seleccionado aparecem no
topo da lista.
● Os números de programa guia também serão definidos
automaticamente durante a definição automática de canais.
Voltar ao ecrã normal.
I
Prima SET UP.
60PT
● O ecrã de confirmação permite ignorar ou adicionar posições
de canais, introduzir nomes de estações e efectuar outras
operações. Para mais informações sobre os procedimentos,
consulte as páginas 60 – 62.
● Dependendo das condições de recepção, as estações podem
não ser armazenadas por ordem e os nomes das estações
podem não ser armazenados correctamente.
● Para informações sobre as transmissões codificadas, consulte
a página 61.
IMPORTANTE
● Em certas condições de recepção, os nomes das estações
podem não ser memorizados correctamente e a definição
automática do número do programa guia pode não
funcionar devidamente. Se não definir os números dos
programas guia correctamente quando efectuar uma
gravação temporizada de um programa de TV com o
sistema S
de uma estação diferente. Quando programar o
temporizador com o sistema S
seleccionou o canal pretendido correctamente.
(
● A unidade memoriza todas as estações detectadas mesmo
que a recepção de algumas seja deficiente. Pode eliminar
as estações cuja imagem seja inaceitável. (
“Apagamento de um canal”)
NOTAS:
● A sintonia fina é efectuada automaticamente durante a
definição automática de canais. Se quiser sintonizar
manualmente, consulte a página 62.
● Se efectuar a definição automática de canais quando o cabo
da antena não estiver ligado correctamente, “SCAN
COMPLETED –NO SIGNAL–” aparece no ecrã do televisor no
passo H. Quando isto acontecer, verifique a ligação da antena
e prima ENTER; a definição automática de canais é efectuada
novamente.
● Se não houver som com a imagem ou se o áudio soar estranho
em alguns dos canais memorizados pela configuração
automática, a definição do sistema de TV desses canais pode
estar incorrecto. Seleccione o sistema de TV adequado para
esses canais. (
Definição manual de canais
Armazene os canais não armazenados durante a configuração
automática (
ou a definição automática de canais (
A
Prima SET UP.
HOWVIEW, a unidade grava um programa de TV
HOWVIEW, verifique se
墌 pág. 24, “Programação do temporizador SHOWVIEW
墌 pág. 61,
墌 pág. 61, “INFORMAÇÕES”)
墌 pág. 10), transferência predefinida (墌 pág. 12)
墌 pág. 59).
Aceder ao ecrã do menu principal.
TM
”
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
Seleccionar a banda.
D
Prima rt para alternar a
banda entre CH (regular) e
CC (cabo) e, em seguida,
prima e.
Introduzir o canal.
E
Prima as teclas numéricas para introduzir o número do
canal que pretende armazenar.
● Introduza “0” antes de introduzir qualquer número de um só
dígito.
● Para introduzir o nome da estação registada (ID –
prima e até “– – – –” (definição ID) começar a piscar e, em
seguida, prima rt.
● Para ajustar a sintonia fina, prima e até “+/–” começar a
piscar e, em seguida, prima rt. “+” ou “–” aparece durante a
sintonização.
● Quando armazenar um canal que envia transmissões
codificadas, prima e até “OFF” (Definição do descodificador)
piscar e, em seguida, prima rt para definir “DECODER”
para “ON” (“OFF” é a predefinição).
● Quando definir “L-2 SELECT” para “A/V” ou “SAT”, não pode
alterar a definição de “DECODER”. (
Introduzir informações do canal novo.
F
Prima ENTER e aparece o ecrã de confirmação.
● Repita os passos C – F conforme necessário.
Fechar o ecrã de confirmação.
G
Prima SET UP.
● Para mudar as posições, consulte “Alteração da posição do
canal da estação” (
Se quiser definir nomes de estações diferentes dos registados
●
na unidade, consulte “Definição manual dos nomes das
estações” (
墌
墌 pág. 61).
pág. 62).
墌 pág. 54)
墌 pág. 63),
ATENÇÃO
Os números dos programas guia não são definidos quando
armazenar os canais manualmente. (
“Programação do temporizador S
墌 pág. 24,
HOWVIEW
TM
”
Aceder ao ecrã de confirmação.
B
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para
“MANUAL CH SET” e prima ENTER ou e. Aparece o
ecrã de confirmação.
Seleccionar a posição de canal.
C
Prima rt w e até uma
posição livre onde queira
armazenar um canal começar
a piscar e, em seguida, prima
ENTER. Aparece o ecrã de
definição manual de canais.
● O ecrã de fundo azul e o
programa transmitido pelo canal
seleccionado aparecem
alternadamente durante 8
segundos cada.
(Exemplo) Para armazenar na
posição 12.
PT 61
Apagamento de um canal
Efectue os passos A e B da “Definição manual de canais” na
página 60 para aceder ao ecrã de confirmação antes de
continuar.
Seleccionar o item.
A
Prima rt w e até o item que pretende eliminar
começar a piscar.
Eliminar um canal.
B
Prima &.
● O item a seguir ao item cancelado move-se uma linha para
cima.
● Repita os passos A e B se for necessário.
Fechar o ecrã de confirmação.
C
Prima SET UP.
Alteração da posição do canal da
estação
Efectue os passos A e B da “Definição manual de canais” na
página 60 para aceder ao ecrã de confirmação antes de
continuar.
Seleccionar o item.
A
Prima rt w e até o item que pretende mover começar
a piscar. Prima ENTER e o nome da estação (ID) e o
número do canal (CH) começam a piscar.
Seleccionar a nova posição.
B
Prima rt w e para mover a estação para a nova
posição do canal e, em seguida, prima ENTER.
Exemplo: Se mover a estação da posição 4 para a posição 2, as
estações originalmente nas posições 2 e 3 movem-se
um espaço para baixo.
Quando receber uma transmissão
codificada
Seleccionar o modo de descodificador.
A
Defina “L-2 SELECT” para “DECODER”. (墌 pág. 54)
Aceder ao ecrã de confirmação.
B
Efectue os passos de A e B da “Definição manual de
canais” na página 60.
Seleccionar a posição.
C
Prima rt w e para seleccionar as posições do canal
dos programas codificados da transmissão e, em seguida,
prima duas vezes
Alterar a definição do descodificador.
D
Prima e até “OFF” (definição do descodificador)
começar a piscar e defina-a para “ON”, premindo rt.
Voltar ao ecrã de confirmação.
E
Prima ENTER.
● Repita os passos C – E se for necessário.
Fechar o ecrã de confirmação.
F
Prima SET UP.
INFORMAÇÕES
Se viver na Europa Oriental, aparece a definição do “TV
SYSTEM” em vez da definição do “DECODER” no ecrã de
definição manual de canais. Quando vir a imagem mas não
ouvir o som, seleccione o sistema de TV adequado (D/K ou
B/G). Os programas de TV são transmitidos da forma
apresentada em seguida.
Para Europa Oriental : D/K
Para Europa Ocidental : B/G
A Seleccione um país na Europa Oriental no passo E na
página 59.
B Prima e até o sistema de TV (D/K ou B/G) piscar no ecrã
de definição manual de canais no passo D na página 60.
C Prima rt para seleccionar o sistema de TV adequado
(D/K ou B/G).
ENTER.
● Repita os passos A e B se for necessário.
Fechar o ecrã de confirmação.
C
Prima SET UP.
62PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
Definição dos nomes das estações por
código ID
Defina os nomes das estações pelos códigos ID (“ID”) que estão
registados na unidade.
Efectue os passos A e B da “Definição manual de canais” na
página 60 para aceder ao ecrã de confirmação antes de
continuar.
Seleccionar o item.
A
Prima rt w e até o item pretendido começar a piscar.
Aceder ao ecrã de definição manual de
B
canais.
Prima duas vezes ENTER.
Seleccionar a nova estação.
C
Prima e até o nome da
estação (ID) começar a piscar
e, em seguida, prima rt até
o novo nome da estação (ID)
que pretende armazenar
começar a piscar.
Os nomes das estações
registadas (
aparecem à medida que
prime rt.
D
Prima ENTER.
● Aparece o ecrã de confirmação.
● Repita os passos A – D se for necessário.
E
Prima SET UP.
墌 pág. 63)
Mudar as estações.
Fechar o ecrã de confirmação.
Definição manual dos nomes das
estações
Pode definir os nomes das estações manualmente.
Introduzir o novo carácter.
B
Prima rt para percorrer os caracteres (A–Z, 0–9, –, f,
I (espaço) ) e pare quando o carácter for indicado e,
+,
em seguida, prima e para introduzir. Introduza os
restantes caracteres da mesma forma (máximo de 4).
Depois de introduzir todos os caracteres, prima ENTER.
● Aparece o ecrã de confirmação.
● Se cometer um erro, prima w até o carácter incorrecto
começar a piscar. Prima rt para introduzir o carácter
correcto.
Fechar o ecrã de confirmação.
C
Prima SET UP.
NOTA:
Os caracteres disponíveis para o nome de estação (ID) são A–Z,
f
0–9, –,
, +, I (espaço) (máximo de 4).
Sintonização fina de um canal
armazenado
Efectue os passos A e B da “Definição manual de canais” na
página 60 para aceder ao ecrã de confirmação antes de
continuar.
Seleccionar o canal para sintonia fina.
A
Prima rt w e até o canal que pretende sintonizar
começar a piscar.
Aceder ao ecrã de definição manual de
B
canais.
Prima duas vezes ENTER. Aparece o ecrã de definição
manual de canais.
Efectuar a sintonização.
C
Prima e até que “+/–” comece a piscar e, em seguida,
prima rt para obter a melhor qualidade da imagem.
Depois de realizar os ajustes, prima ENTER.
● Aparece o ecrã de confirmação.
● Repita os passos A – C se for necessário.
Efectue os passos A e B da “Definição manual de canais” na
página 60 para aceder ao ecrã de confirmação e, em
seguida, efectue os passos A e B da “Definição dos nomes
das estações por código ID” antes de continuar.
Seleccionar o carácter para o nome da
A
estação.
Prima e até a primeira letra
do nome da estação começar
a piscar.
Fechar o ecrã de confirmação.
D
Prima SET UP.
PT 63
Lista das estações de TV e ID
* A abreviatura “ID” aparece no ecrã em vez do nome da estação. A abreviatura “ID” é listada no ecrã de confirmação e é apresentada no ecrã do
televisor quando sintonizar uma estação diferente na unidade.
ID* NOME DA
ESTAÇÃO
1000
3SAT
9LIV
AB3
ADLT
ANIM
ANT3
ARD
ARTE
ATV
B1
BBC
BBC1
BBC2
BBCW
BIO+
BLOO
BR3
C+
C1
C9
CAN5
CANV
CANZ
CH4
CH5
CHLD
CINE
CLUB
CMT
CNN
CSUR
CT1
CT2
DISC
DK1
DK2
DK4
DR1
DR2
DSF
DUNA
ETB1
ETB2
ETV
EUNW
EURO
EUSP
FEMM
FILM
FNET
FR2
FR3
FR5
GALA
HBO
HR3
HSEU
INFO
ITA1
ITA7
ITV1
TV1000
3SAT
9LIVE
AB3
ADULT
Animal Planet
ANTENA3
ARD
ARTE
ATV
BERLIN 1
BBC GROUP
BBC1
BBC2
BBC WORLD
TV BIO+
BLOOMBERG
BAYERN3
CANAL PLUS
PORTUGUSES
C9
CANALE5
KETNET CANVAS
KANAAL Z
CHANNEL4
CHANNEL5
CHILD
CINEMA
TELECLUB
CMT
CNN
ANDALUCIA
CT 1
CT 2
DISCOVERY
TV Denmark 1
TV Denmark 2
Denmark 4
DR TV
DR2
DSF
DUNA TV
ETB1
ETB2
Game/Shop/Music
EURO NEWS
EURONEWS
EUROSPORTS
FEMMAN
FILM
FILMNET
France2
France3
France5
GALAVISION
HBO
HESSEN3
HSEU
INFO-KANAL
ITALIA1
ITALIA7
ITV
ID* NOME DA
ESTAÇÃO
JIM
JSTV
KA2
KAB1
KAN2
KAN5
KBH
KIKA
LA7
LIB
LOCA
M6
MBC
MCM
MDR
MOVE
MTV
MTV1
MTV2
MTV3
NGEO
N24
N3
N-TV
NBC
NDR
NED1
NED2
NED3
NET5
NEWS
NICK
NOVA
NRK1
NRK2
ODE
ORF1
ORF2
PHOE
POLS
PREM
PRIM
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RET4
RTB1
RTB2
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTL7
RTLK
RTP
RTV4
SAT1
SBS6
SERV
SF1
SF2
JIM TV
JSTV
KA2
KABEL1
KANAL2
KANAL5
Kbh. Kanal
Kinder kanal
LA7
Liberty TV
LOCAL
M6
MBR
MCM
MDR
MOVIE
MTV
MTV1
MTV2
MTV3
NGEO
News 24
NORD3
N-TV
NBC SUPER
NDR
NED1
NED2
NED3
Net 5
NICKELODEON
NOVA TV
NRK
NRK2
ODEON
ORF1
ORF2
PHOENIX
POLST
PREMIERE
PRIMA TV
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RETE4
TELE21
RTBF 2
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTL7
RTL KLUB
RTP
RTV4
SAT1
SBS
Service
SF1
SF2
ID* NOME DA
ESTAÇÃO
SHOW
SIC
SKY
SKYN
SPEK
SPRT
SRTL
STAR
SVT1
SVT2
SV24
SWR
TCC
TCM
TELE
TELE5
TF1
TM
TMC
TMF
TNT
TRT
TSI1
TSI2
TSR1
TSR2
TV1
TV2
TV2Z
TV3
TV3+
TV4
TV5
TV6
TV8
TVE1
TVE2
TVG
TVI
TVN
TV24
TVP1
TVP2
TV P
V8
VCR
VH-1
VIT
VIVA
VIV2
VMTV
VOX
VSAT
VT4
VTM
WDR3
WRLD
YLE1
YLE2
YORN
ZDF
ZTV
SHOW
SOCIEDADE
SKY CHANNEL
SKY NEWS
SPEKTRUM
SPORT
SUPER RTL
STAR-TV
SVT1
SVT2
News
SUEDWEST3
TCC
TCM
TELE
TELE5
TF1
TM
TELEMONTECARLO
TMF
TNT INT
TRT INT
TSI
TSI2
TSR
TSR2
BRTN TV1
TV2
TV2 Z
TV3
TV3 plus
TV4
TV5
TV6
TV8
TVE1
TVE2
TV GALICIA
TV INDEPENDENT
TV NORGE
TVN24
TVP1
TVP2
TV Polonia
V8
VIDEO
VH-1
VIT
VIVA
VIVA2
VIDEO MUSIC
VOX
VIASAT3
VT4
VTM
West3
WRLD
YLE1
YLE2
YORIN
ZDF
ZTV
64PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
Definição do canal de
vídeo
O canal de vídeo (canal de saída RF) é o canal de recepção dos
sinais de imagem e som da unidade através do cabo RF no
televisor.
IMPORTANTE
Execute os passos apresentados em seguida se —
— a definição do canal de vídeo não for efectuada
correctamente pela função de configuração automática
墌 pág. 10),
(
— aparecerem interferências na imagem do televisor depois
de ir para uma área diferente ou uma nova estação começar
a transmitir na sua área.
— for alterada a ligação entre a unidade e o televisor, da
ligação RF para a ligação AV ou vice-versa.
Se ligar a unidade ao televisor através da ligação AV
墌 pág. 9), precisa desactivar o canal de vídeo.
(
Se ligar a unidade ao televisor através da ligação RF
墌 pág. 9), tem de definir o canal de vídeo correcto.
(
Antes de efectuar os passos apresentados em seguida:
● Certifique-se de que não há uma cassete colocada na
unidade.
● Prima VCR/DVD na unidade ou VCR no telecomando
para acender o indicador VCR e, em seguida, prima 1
para desligar a unidade.
Aceder o modo de definição do canal de
A
vídeo.
Definir o canal de vídeo.
C
Ligação AV
Prima PR – até o visor do painel frontal mostrar “1 – –”
(ou “2 – –”).
● O canal de vídeo está definido para desligado.
Ligação RF
Prima PR + ou – para definir a unidade para um canal
livre entre 22 e 69 que não esteja ocupado por uma
estação local da sua área.
(Exemplo) Se o canal 50 estiver disponível na sua área
Defina o televisor para o canal UHF 50.
● Se aparecerem duas barras brancas
verticais no ecrã do televisor como
mostrado à direita, vá para o passo D.
● Se não aparecerem as duas barras
brancas verticais, redefina a unidade
para outro canal livre e volte a tentar.
NOTAS:
● Se definir a unidade para um canal ocupado por uma estação
local ou que tenha canais vizinhos ocupados por estações
locais, a qualidade da imagem de recepção será afectada e
interferência de ruído aparece no ecrã do televisor. Não se
esqueça de seleccionar um canal livre que não tenha
nenhuma transmissão nos canais vizinhos.
● Se não conseguir obter as duas barras brancas verticais em
nenhum canal entre 22 e 69, consulte o revendedor JVC.
Prima sem soltar 8 na unidade até o visor do painel
frontal mostrar as informações apresentadas em seguida.
Definir o sistema de saída RF.
B
O número intermitente no visor indica o sistema de saída
RF do seu país.
● Se seleccionar MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA,
POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE para a definição do
墌 pág. 10, 15), prima rt para definir para “2”.
país (
● Para outros países, defina para “1”. E, em seguida, prima
ENTER.
(1: B/G 2: D/K)
Sair do modo de definição do canal de vídeo.
D
Prima ENTER.
Ligação AV
Para ver os sinais de imagem a partir da unidade,
defina o televisor para o modo AV.
Ligação RF
O canal definido no passo C acima é o seu canal de
vídeo.
Para ver os sinais de imagem a partir da unidade,
defina o televisor para o canal de vídeo.
Definição do relógio
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
telecomando para a direita.
Deslize para a
direita.
IMPORTANTE
Se efectuar a configuração automática (墌 pág. 10) ou a
transferência predefinida (
relógio previamente, o relógio integrado na unidade é
definido automaticamente.
Execute os passos apresentados em seguida se —
—a definição automática do relógio não for efectuada
correctamente pela configuração automática ou pela
transferência predefinida.
OU
—quiser alterar a definição de precisão de hora. (
“Precisão da hora (Just Clock)”)
Ligar a unidade.
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de VHS.
B
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador
de VCR.
No telecomando
Prima VCR para acender o indicador de VCR.
Aceder ao ecrã do menu principal.
C
Prima SET UP.
Aceder ao ecrã de definição do relógio.
D
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para
“CLOCK SET” e prima ENTER ou e. Aparece o ecrã de
definição do relógio.
墌 pág. 12), mesmo sem definir o
墌 pg. 65,
PT 65
NOTA:
Quando seleccionar MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA,
POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE para a definição de país
墌 pág. 10, 15), não pode utilizar a função de precisão de hora.
(
Ignore os passos F e G.
Definir a hora e a data.
E
Prima rt para definir a hora e, em seguida, prima
ENTER ou e. O visor “DATE” começa a piscar. Repita o
mesmo procedimento para definir a data e o ano.
● Quando definir a hora/data, prima sem soltar rt para mudar
a hora em passos de 30 minutos/15 dias.
Definir a precisão da hora.
F
A definição predefinida é “OFF” Defina como pretende
premindo rt e, em seguida, prima ENTER ou e.
● Para mais informações sobre a função de precisão da hora,
consulte “Precisão da hora (Just Clock)” na página 65.
● Se definir como “OFF” prima
definição do relógio.
Precisão da hora (Just Clock)
A função de precisão da hora fornece a hora precisa mantida
através de ajustes automáticos em intervalos regulares
mediante a leitura de dados de um sinal PDC.
Pode definir a opção de precisão de hora para “ON” ou “OFF”
no ecrã de definição do relógio (a predefinição é “OFF”).
ENTER
Prima
piscar e, em seguida, prima
IMPORTANTE: Se desligar a opção de precisão da hora, a
precisão do relógio integrado pode ser reduzida, com efeitos
adversos na gravação temporizada. Recomendamos que
active a função de precisão da hora. Nos casos em que os
dados de definição do relógio de um sinal PDC estiverem
incorrectos, recomendamos que defina para “OFF”.
G
até a definição de precisão de hora começar a
Definir a posição do canal fonte para os
SET UP para finalizar a
rt
para alterar a definição.
dados do relógio.
A unidade está predefinida para receber a definição do
relógio e os dados de ajustes da posição de canal 1.
Prima rt para definir a posição de canal para o número
da estação transmissora de dados de definição do relógio
e, em seguida, prima ENTER ou e.
Accionar o relógio.
H
Prima SET UP.
NOTAS:
● A precisão da hora (quando definida para “ON”) ajusta o
relógio integrado na unidade todas as horas, excepto para
23:00, 0:00, 1:00 e 2:00.
● A precisão da hora não é efectiva quando:
— a unidade está ligada.
— a unidade está no modo do temporizador. (Apenas para o
deck de VHS)
— houver uma diferença superior a 3 minutos entre o relógio
integrado e a hora actual.
— a unidade estiver no modo de gravação automática de
programas por satélite. (
VHS)
— a unidade estiver no modo de poupança de energia.
墌 pág. 54) (Apenas para o deck de VHS)
(
— “L-2 SELECT” é definido para “SAT”. (
para o deck de VHS)
● Se definir a função de precisão da hora para “ON”, o relógio
da unidade é ajustado automaticamente para o início/fim da
hora de Verão.
● A precisão da hora pode não funcionar correctamente
conforme as condições de recepção.
墌 pág. 28) (Apenas para o deck de
墌 pág. 54) (Apenas
66PT
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS (cont.)
Bloqueio de
funcionamento
Pode desactivar o funcionamento da unidade.
● Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou
modo AV).
● Deslize o interruptor TV/VCR/DVD no
telecomando para a direita.
Deslize para a
direita.
Defina o bloqueio de funcionamento.
A
Prima sem soltar 1 no telecomando mais de 10
segundos com a unidade ligada. A unidade desliga-se e
“CL“ aparece no visor do painel frontal.
● Para libertar o bloqueio de funcionamento, prima sem soltar
1 no telecomando até a unidade se ligar.
NOTAS:
● Quando a função de bloqueio de funcionamento estiver a ser
utilizada, mantenha o telecomando fora do alcance das
crianças.
● A gravação temporizada de programas será efectuada mesmo
que active a função de bloqueio de funcionamento.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PT 67
Antes de pedir assistência para resolver um problema,
utilize esta tabela e veja se é possível resolvê-lo. Os
pequenos problemas são resolvidos facilmente e pode
evitar a inconveniência de enviar a unidade para
reparação.
Alimentação
Não é possível ligar a alimentação da unidade.
● O cabo de alimentação está desligado.
]Ligue o cabo de alimentação.
O telecomando não funciona.
● As pilhas estão gastas.
]Substitua as pilhas gastas por umas novas.
Movimento da cassete (Deck de VHS)
A cassete não funciona durante a gravação. “ ” acende-se
no visor do painel frontal.
● A unidade estiver no modo de pausa de gravação.
]Prima 4 para retomar a gravação.
Não é possível rebobinar ou avançar rapidamente a cassete.
● A cassete já está completamente rebobinada ou avançada.
]Verifique a cassete.
Reproduzir (Deck de VHS)
Não é possível utilizar o deck de VHS.
● O deck de VHS não está seleccionado.
Na unidade
]Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador de
VCR.
No telecomando
]Prima VCR para acender o indicador de VCR.
A imagem de reprodução não aparece durante o movimento
da cassete.
● Se utilizar a ligação RF,
— o selector de canal do receptor de TV não está definido
para o canal de vídeo.
— o canal de vídeo da unidade não foi definido
correctamente.
]Se utilizar a ligação RF,
— Defina o receptor de TV para o canal de vídeo.
— efectue “Definição do canal de vídeo” (
● Se estiver a utilizar a ligação AV, o televisor não é definido
para o modo AV.
]Se estiver a utilizar a ligação AV, defina o televisor para o
modo AV.
Aparece ruído durante a pesquisa visual.
● Isto é normal.
墌 pág. 64).
Aparece ruído durante a reprodução normal.
● O rastreamento automático está activado.
]Experimente o rastreamento manual. (
A imagem de reprodução aparece manchada ou não aparece
enquanto as transmissões de TV são nítidas ou a mensagem
“USE CLEANING CASSETTE” aparece no ecrã.
● As cabeças do vídeo podem estar sujas.
]Utilize uma cassete de limpeza a seco ECL-3F ou consulte o
revendedor JVC.
A banda sonora Hi-Fi tem interrupções perceptíveis.
● O rastreamento automático está activado.
]Experimente o rastreamento manual. (
墌 pág. 20)
墌 pág. 20)
Reproduzir (Deck de DVD)
A tecla não funciona.
● Não é possível reproduzir o disco colocado.
Não é possível utilizar o deck de DVD.
● O deck de DVD não está seleccionado.
Na unidade
]Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador de
DVD.
No telecomando
]Prima várias vezes DVD para acender o indicador de DVD.
“ ” aparece no ecrã do televisor.
● Não é possível reproduzir o disco colocado.
“REGION CODE ERROR!” aparece no ecrã do televisor.
● O número de região do disco não coincide com o número da
unidade.
]Utilize discos cujo número de região inclua “ALL” ou “2”.
墌 pág. 4)
(
Não é possível reproduzir o disco.
● O número de região do disco não coincide com o número da
unidade.
]Utilize discos cujo número de região inclua “ALL” ou “2”.
墌 pág. 4)
(
● Não é possível reproduzir este tipo de disco.
]Consulte “Discos não reproduzíveis” (
● O disco não está colocado correctamente.
]Remova o disco e coloque-o correctamente no tabuleiro de
● O bloqueio parental está activado e o disco colocado tem um
]Liberte o bloqueio parental temporariamente (
O idioma não é reproduzido como definido.
● O disco não contém o idioma definido.
墌 pg. 5, “Colocar um disco”)
discos. (
nível superior ao definido.
altere o nível definido (
墌 pág. 57).
墌 pág. 4).
墌 pág. 57) ou
68PT
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (cont.)
Não é possível alterar o idioma da legenda/áudio.
● O disco não contém o áudio/legenda em vários idiomas.
]Com alguns discos, o idioma deve ser definido no menu do
disco. (
墌 pág. 31)
As legendas não aparecem no ecrã do televisor.
● O disco não contém as legendas.
● As legendas estão desactivadas.
]Active as legendas. (
● A repetição repetitiva A-B está em progresso. (
]As legendas gravadas no ponto A-B podem não aparecer.
Não é possível alterar o ângulo.
● A cena não está gravada a partir de vários ângulos.
墌 pág. 34)
墌 pág. 33)
Reprodução de ficheiros de áudio/vídeo (Deck de
DVD)
Som e/ou imagem não são reproduzidos.
● O disco MP3 está gravado com a “escrita de pacote (formato
UDF)”. O mesmo não pode ser reproduzido.
● Verifique se os ficheiros podem ser reproduzidos ou não.
Os ficheiros (faixas) não são reproduzidos na ordem
gravada.
● A unidade reproduz os ficheiros em ordem alfabética.
Portanto, a ordem de reprodução pode variar.
Os ficheiros DivX são reproduzidos sem som.
● A unidade pode reprodução o som de MP3 para a parte de
áudio dos ficheiros DivX. Seleccione o CODEC de áudio
apropriado quando criar ficheiros DivX.
Gravar (Deck de VHS)
Não é possível iniciar a gravação.
● Não há cassete inserida ou a lingueta de segurança da cassete
inserida foi removida.
]Coloque uma cassete ou utilize fita adesiva para cobrir o
orifício de onde a lingueta foi removida.
Não é possível gravar transmissões de TV.
● “L-1”, “L-2” ou “F-1” foi seleccionado como o modo de
entrada.
]Defina para o canal pretendido.
Não é possível realizar a montagem de cassete para cassete.
● A fonte (outro videogravador, câmara de vídeo) não foi ligada
correctamente.
]Verifique se a fonte está ligada correctamente.
● Nem todos os interruptores de alimentação necessários foram
ligados.
]Verifique se os interruptores de alimentação de todas as
unidades estão ligados.
● O modo de entrada não está correcto.
]Defina o modo de entrada para “L-1”, “L-2” ou “F-1”.
Não é possível gravar com a câmara de vídeo.
● A câmara de vídeo não foi ligada correctamente.
]Verifique se a câmara de vídeo está ligada correctamente.
● O modo de entrada não está correcto.
]Defina o modo de entrada para “L-1”, “L-2” ou “F-1”.
“ ” e “ ” não param de piscar no visor do painel frontal.
● A cassete chegou ao fim durante a gravação.
]O programa pode não ter sido gravado integralmente. Da
próxima vez, verifique o tempo restante na cassete para
gravar o programa integralmente.
PT 69
Gravação temporizada (Deck de VHS)
A gravação temporizada não funciona.
● O relógio e/ou o temporizador foram definidos
incorrectamente.
]Efectue novamente as definições do relógio e/ou do
temporizador.
● O temporizador não está activado.
]Prima # e verifique se “#” aparece no visor do painel frontal.
Não é possível efectuar a programação do temporizador.
● A gravação temporizada está em progresso.
]A programação do temporizador não pode ser realizada com
uma gravação temporizada em progresso. Aguarde até a
gravação terminar.
“ ” não param de piscar no visor do painel frontal.
● O temporizador está activado, mas não colocou nenhuma
cassete.
]Coloque uma cassete com a lingueta de segurança intacta.
“ ”, “” e “” não param de piscar no visor do painel
frontal.
● A lingueta de segurança da cassete colocada foi removida.
]Remova a cassete e cubra o orifício com fita adesiva ou insira
uma cassete com a lingueta de segurança intacta.
● A cassete chegou ao fim durante a gravação temporizada.
]O programa pode não ter sido gravado integralmente. Da
próxima vez, verifique o tempo restante na cassete para
gravar o programa integralmente.
“ ” pisca durante 10 segundos e o modo de temporizador é
desactivado.
● Premiu # quando não havia nenhum programa na memória
ou as informações de gravação temporizada foram
programadas incorrectamente.
]Verifique os dados programados e reprograme conforme
necessário e volte a premir #.
O sistema SHOWVIEW não efectua a gravação temporizada
correctamente.
● As posições de canal da unidade foram definidas
incorrectamente.
]Consulte a programação temporizada com “Programação do
temporizador S
procedimento.
“ ” e “” não param de piscar no visor do painel frontal.
● A cassete chegou ao fim durante a gravação temporizada
instantânea.
]O programa pode não ter sido gravado integralmente. Da
próxima vez, verifique o tempo restante na cassete para
gravar o programa integralmente.
“ ”, “ ” e “ ” não param de piscar no visor do painel
frontal.
● A lingueta de segurança da cassete colocada foi removida.
]Remova a cassete e cubra o orifício com fita adesiva ou insira
uma cassete com a lingueta de segurança intacta.
● A cassete chegou ao fim durante a gravação automática de
programas por satélite.
]O programa pode não ter sido gravado integralmente. Da
próxima vez, verifique o tempo restante na cassete para
gravar o programa integralmente.
HOWVIEW
TM
” (墌 pág. 24) e volte a efectuar o
Outros problemas
A imagem da transmissão de TV aparece distorcida no ecrã
do televisor.
● Deixou a unidade ligada e o deck de DVD foi seleccionado.
]Desligue a unidade ou prima VCR para seleccionar o deck de
VHS e prima TV/VCR para que o indicador de VCR
desapareça do visor do painel frontal.
São produzidos sibilos ou uivos pelo televisor durante a
gravação com a câmara de vídeo.
● O microfone da câmara de vídeo está muito próximo ao
televisor.
]Posicione a câmara de vídeo para que o microfone fique
afastado do televisor.
● O volume do televisor está muito alto.
]Reduza o volume do televisor.
Durante a exploração de canais, alguns deles são ignorados.
● Estes canais foram designados para serem ignorados.
]Se necessitar dos canais ignorados, restaure-os. (
O canal não pode ser mudado.
● A gravação está em progresso.
]Prima 9 para interromper a gravação, altere os canais e prima
4 para retomar a gravação.
As definições de canais efectuadas manualmente parecem
ter sido alteradas ou desapareceram.
● Depois de efectuar as definições manuais, foi efectuada a
definição automática de canais.
]Volte a efectuar as definições manuais.
Nenhum canal foi armazenado na memória da unidade.
● O cabo da antena de TV não estava ligado à unidade quando
foi efectuada a configuração automática.
]Desligue a unidade e ligue o cabo da antena de televisão à
unidade correctamente e volte a ligar a unidade. Volte a
efectuar a configuração automática. (
● O cabo SCART de 21 terminais completo não estava ligado
entre o televisor e a unidade quando foi efectuada a
transferência predefinida.
]Desligue a unidade e ligue o cabo SCART de 21 terminais
completo à unidade correctamente e, em seguida, volte a
ligar a unidade. Volte a efectuar a transferência predefinida.
墌 pág. 12)
(
墌 pág. 10)
墌 pág. 60)
ATENÇÃO
Esta unidade contém microcomputadores. As interferências
ou os ruídos electrónicos externos podem causar avarias.
Nestes casos, desligue a unidade e, em seguida, o cabo da
alimentação. Volte a ligá-lo e ligue a unidade. Retire a
cassete. Depois de verificar a cassete, utilize a unidade
normalmente.
70PT
ESPECIFICAÇÕES
GERAIS
Alimentação requerida
: CA 220 V – 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energia
Alimentação ligada : 23 W
Alimentação desligada : 4,0 W
Temperatura
Funcionamento : 5°C – 40°C Armazenamento
: –20°C – 60°C
Posição de funcionamento: Apenas horizontal
Dimensões (LxAxP)
: 435 mm x 93 mm x 272 mm
Peso: 4,2 kg
Formato: Norma VHS PAL
Duração máxima da gravação
(SP): 240 min com cassete de vídeo
E-240
(LP): 480 min com cassete de vídeo
E-240
VÍDEO/ÁUDIO (Deck de VHS)
Sistema de sinal: Sinal PAL a cores e CCIR
monocromático, 625 linhas
50 campos
Sistema de gravação : Sistema de varrimento helicoidal
com 4 cabeças de duplo azimute
Relação sinal/ruído : 45 dB
Resolução horizontal
: 250 linhas
Gama de frequência : de 70 Hz a 10.000 Hz (áudio
normal)
de 20 Hz a 20.000 Hz (áudio Hi-Fi)
Entrada/Saída: Conectores SCART de 21 terminais:
IN/OUT x 1, IN/DECODER x 1
Conectores RCA:
VIDEO IN x 1, AUDIO IN x 1,
AUDIO OUT x 1
VÍDEO/ÁUDIO (Deck de DVD)
Sistema de sinais: PAL
Disco aplicável: DVD VÍDEO, DVD-R (formato
Vídeo), DVD-RW (formato Vídeo),
CD Vídeo, SVCD, CD Áudio (CDDA), CD-R/RW (CD-DA, CD Vídeo,
SVCD, formato MP3, JPEG, DivX)
Resposta em frequência
DVD: 4 Hz – 22 KHz
CD: 4 Hz – 20 KHz
Relação S/R: 90 dB
Modulação e trepidação : Inferior ao nível
Gama dinâmica: 90 dB
Saída
Áudio: (RCA) 2 Vrms, 1 Kohm
Áudio digital: de –21 dBm a –15 dBm (pico)
SINTONIZADOR/TEMPORIZADOR (Deck de
VHS)
Capacidade de armazenamento de canais de televisão
: 99 posições (+ posição AUX)
Sistema de sintonização:Sintonizador de frequência
sintetizado
Cobertura de canais: VHF 47 MHz – 89 MHz/
104 MHz – 300 MHz/
302 MHz – 470 MHz
UHF 470 MHz – 862 MHz
Saída de antena: Canais UHF 22 – 69 (Ajustável)
Duração da memória de reserva
: Aprox. 10 min.
ACESSÓRIOS
Acessórios fornecidos
:Cabo RF
Telecomando de raios
infravermelhos,
Pilha “R6” x 2
As especificações acima são para o modo SP, excepto se
especificado em contrário.
Concepção e especificações sujeitas a alterações sem aviso
prévio.