Grazie per aver acquistato questo prodotto JVC.
Prima di mettere in funzione quest’unità, leggere attentamente le istruzioni per garantire le migliori
prestazioni possibili.
Nel presente manuale viene descritto ciascun numero modello senza l’ultima lettera (U/E), che
rappresenta la destinazione della spedizione. (U: per USA e Canada, E: per l’Europa)
Solo i modelli “U” (GY-HM200U/GY-HM170U) sono stati valutati da UL.
4K MEMORY CARD CAMERA RECORDER
GY-HM200U/GY-HM200E
GY-HM170U/GY-HM170E
ISTRUZIONI
.
La presente figura mostra come il manico viene fissato utilizzando l’unità fornita con
GY-HM200U/GY-HM200E.
GY-HM170U/GY-HM170E non sono dotati di manico.
Le caratteristiche tecniche e l’aspetto di questo prodotto sono soggetti a cambiamenti, al fine di
migliorare l’apparecchio, senza preavviso.
Controllare l’ultima versione della ISTRUZIONI dal seguente Guida utente mobile. È inoltre possibile
scaricare il PDF dal Guida utente mobile.
Guida utente mobile
Quando non si è in casa, si possono consultare le istruzioni dal proprio telefono
Android o iPhone.
http://manual3.jvckenwood.com/pro/mobile/global/
È possibile visualizzare la Guida utente mobile utilizzando il browser sul proprio
telefono Android o iPhone.
.
IM 1.00
B5A-0573-04
2
Precauzioni di sicurezza
PRECAUZIONI :
La spina di alimentazione deve essere
sempre facilmente accessibile.
In caso di funzionamento irregolare
della videocamera, estrarre subito la
spina di alimentazione.
ATTENZIONE :
La batteria, la Media camera con la
batteria installata e il telecomando con la
batteria installata non dovrebbero essere
esposti a calore eccessivo, ad esempio a
luce solare diretta, fuoco e così via.
ATTENZIONE: PER EVITARE IL
PERICOLO DI INCENDI O DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON LASCIARE
L’APPARECCHIO ESPOSTO ALLA
PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
NOTE :
La piastrina di identificazione e le
avvertenze si trovano sul lato inferiore
e/o posteriore dell’apparecchio.
La piastrina con il numero di serie si
trova sul supporto della batteria.
Le informazioni sui dati tecnici e le
avvertenze sulla sicurezza
dell’alimentatore CA si trovano sui lati
superiore e inferiore.
Precauzione per la batteria al litio
sostituibile
La batteria usata in questo apparecchio
può presentare dei pericoli di incendi o di
bruciature di origine chimica in caso di
erronea manipolazione.
Non ricaricarla, non smontarla, non
riscaldarla oltre i 100°C, e non bruciarla.
Sostituire la batteria con Panasonic,
Sanyo, Sony o Maxell CR2025.
Pericolo di esplosione o rischio di
incendio se la batteria viene sostituita in
modo erroneo.
Eliminare prontamente le batterie usate.
Tenere le batterie fuori dalla portata dei
bambini.
Non smontarle e non gettarle nel fuoco
per nessun motivo.
Quando l’apparecchio è installato in un
mobile o su uno scaffale, assicurarsi che
rimanga spazio sufficiente su tutti i lati
per consentire la ventilazione (10 cm o
più sui lati, sopra e sul retro).
Non bloccare i fori di ventilazione.
(Se i fori di ventilazione sono bloccati da
un giornale o stoffa, ecc. il calore può
non riuscire ad emergere.)
Non collocare alcune fiamme esposte,
come candele, sopra l’apparecchio.
Quando si gettano le pile, si deve tenere
conto dell’ambiente e le norme o leggi
locali in materia di rifiuti devono essere
strettamente osservate.
Non puntare l’obiettivo direttamente
verso il sole. Ciò potrebbe causare
lesioni agli occhi, o disfunzioni nei
circuiti interni dell’apparecchio. Tale
azione, inoltre, può anche essere
all’origine di incendi o scosse elettriche.
AVVERTENZA !
Le note seguenti intendono prevenire
possibili lesioni al cliente o danni
materiali alla Media camera.
Non trasportare o tenere la Media
camera reggendola per il monitor LCD in
quanto potrebbe cadere o guastarsi.
Non usare il treppiede su superfici
instabili o non perfettamente orizzontali.
La Media camera potrebbe rovesciarsi,
con conseguenti possibili seri danni.
AVVERTENZA !
Si sconsiglia di collegare i cavi
(Audio/Video, ecc) alla Media camera e
di non lasciarla poi appoggiata al
televisore poiché, se qualcuno inciampa
nei cavi, l’apparecchio può cadere e
rimanere danneggiato.
L’apparecchio non deve essere esposto
a gocciolamenti o schizzi e nessun
oggetto con liquidi al suo interno (ad
esempio, un vaso) deve essere
appoggiato su di esso.
.
.
Introduzione
.
Precauzioni di sicurezza
3
PRECAUZIONI :
Per prevenire scosse elettriche evitare
di aprire l’apparecchio. All’interno non
vi sono parti la cui manutenzione
possa essere effettuata dal cliente.
Eventuali riparazioni devono venire
effettuate solamente da personale
qualificato.
Se non si usa l’alimentatore CA per un
periodo di tempo prolungato, si
raccomanda di scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa.
La corrente in entrata per questo
apparecchio è di 11,0 A.
PRECAUZIONE:
Quando sono presenti forti onde o
magnetismo elettromagnetico, ad
esempio vicino ad un televisore, radio,
trasmettitore, trasformatore, motore,
ecc., l’immagine e il suono potrebbero
essere disturbati. In tal caso, mantenere
l’apparato lontano dalle fonti dei disturbi.
Cavo
esclusivo
Cavo
esclusivo
Cavo
esclusivo
Cavo
esclusivo
Cavo
coassiale
Cavo
schermato
Cavo
schermato
Cavo
schermato
Cavo
schermato
DC1,8 m
1,4 m
1,2 m
1,8 m
2 m
2 m
3 m
1 m
1 m
USB Mini
AV OUT
HDMI
REMOTE
SDI OUT K
AUX
HEADPHONE
AUDIO INPUT 1/2
O
PortaCavo
Lunghezza
PER L’EUROPA
Questo apparecchio è conforme alle
regolamentazioni sulla sicurezza delineate
nelle direttive europee. Questo
apparecchio è stato progettato per essere
utilizzato con dispositivi video professionali
e può essere utilizzato nei seguenti
ambienti:
Ambienti con controllo delle emissioni
elettromagnetiche (adesempio, studi di
trasmissione o di registrazione video) e
ambienti esterni.
Per ottenere le migliori prestazioni e
garantire la compatibilità elettromagnetica,
si consiglia di utilizzare cavi che non
superino le seguenti lunghezze:
Introduzione
.
4
Precauzioni di sicurezza
.
PRECAUZIONE :
Per evitare scosse
elettriche o danni
all’unità, per prima
cosa inserire
l’estremità più piccola del cavo di
alimentazione nell’alimentatore CA a
corrente alternata sino a che non ha più
gioco, quindi collegate l’altra estremità del
cavo in una presa di corrente alternata.
PER GLI UTENTI EUROPEI
AVVERTENZA:
Questo è un prodotto di classe A. In un
ambiente domestico, questo prodotto
potrebbe provocare interferenze radio,
nel cui caso è possibile che all'utente
venga richiesto di adottare misure
adeguate.
I sacchetti di plastica per imballaggio
possono provocare soffocamento se
vengono usati per coprire la testa. Aprirli
stappandoli e tenerli lontani dalla portata di
neonati e bambini assicurandosi che
vengano smaltiti in modo corretto.
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle
direttive e alle norme europee relative
alla compatibilità elettromagnetica e alla
sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di
JVC KENWOOD Corporation è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
Germania
Batterie
La batteria in dotazione è una batteria a
ioni di litio. Prima di utilizzare la batteria in
dotazione o una batteria opzionale, leggere
con attenzione le seguenti avvertenze:
... non esporre la batteria a temperatura
superiori a 60°C, poiché potrebbe
surriscaldarsi, esplodere o prendere
fuoco.
... utilizzare solo i caricabatterie indicati.
Per prevenire danni e prolungare
la durata
... non sottoporla a urti e scosse eccessivi.
... caricare la batteria a una temperature
compresa tra 10°C e 35°C. Le basse
temperature richiedono un tempo di
ricarica maggiore, e in alcuni casi la
ricarica può arrestarsi del tutto.
Temperature più elevate impediscono la
ricarica completa, e in alcuni casi la
impediscono del tutto.
... conservarla in un luogo fresco e asciutto.
Un’esposizione prolungata a
temperature elevate aumenta la scarica
naturale e riduce la durata della batteria.
... Mantenere un livello della batteria
del 30 % se non si ha intenzione di
utilizzare il pacco batteria per un lungo
periodo di tempo.
... rimuovere la batteria dal caricabatteria o
dall’apparecchio che alimenta quando
questi ultimi non vengono utilizzati,
poiché alcuni apparecchi consumano
corrente anche se spenti.
... non far cadere né sottoporre a urti
violenti.
Per evitare pericoli
... non esporre al fuoco la
batteria.
... non mettere in cor
to
circuito i terminali. Tenere
lontano dagli oggetti
metallici quando non la si
utilizza.
Durante il trasporto,
portare la batteria in una
busta di plastica.
... non tentare di modificare
o smontare la batteria.
Te r m i n a l i
K
M
Te r m i n a l i
.
.
.
Introduzione
.
Precauzioni di sicurezza
5
Contenuto
Introduzione
Precauzioni di sicurezza
Contenuto
Introduzione
Funzioni principali
Precauzioni per un Uso corretto
Modalità di funzionamento
Nomi delle parti
Montaggio del manico K
Regolazione del cinturino impugnatura
Collegamento del microfono esterno O
Montaggio/smontaggio del copriobiettivo
Montaggio/smontaggio del cappuccio
Collegamento del treppiede
Alimentazione
Uso del pacco batterie
Uso dell’alimentazione CA (DC IN Power)
Visualizzazione stato alimentazione
Accensione/Spegnimento
Impostazioni iniziali
Appare sul monitor LCD e sul mirino
Schermata di visualizzazione
Schermata di stato
Schermata Modalità USB
Schermo modalità modifica remota K
Visualizzazione avvertenza
Regolazione del monitor LCD e del mirino
Regolazione del monitor LCD
Regolazione del mirino
Assegnazione delle funzioni ai pulsanti utente
Spia del conteggio
Scheda SD
Regolazione della luminosità
Regolazione dell’iride
Impostazione del guadagno
Impostazione dell’otturatore elettronico
Impostazione del filtro ND
Regolazione del Bilanciamento del bianco
Regolazione dell’immagine della Videocamera
Uso della stabilizzazione dell’immagine
Registrazione audio
Monitoraggio dell’audio durante la registrazione
usando una Cuffia
Codice temporale e Bit dell’utente
Impostazione del generatore codice temporale ...... 65
Impostazione del bit utente
Impostazione della forma a zebra
Visione immediata dei clip registrati (Revisione clip)
La registrazione e la riproduzione a 30p/25p/24p
sono possibili in risoluzione 4K (3840x2160 pixel)
la quale contiene informazioni circa quattro volte
superiori rispetto al Full HD. Con il codec H.264,
questa videocamera supporta la registrazione ad
alta risoluzione 4K a 150 Mbps e la registrazione
HD
di alta qualità a 50 MBps 4:2:2. Anche quando
si registrano scene con molti movimenti e dettagli
di precisione, è possibile registrare video di alta
qualità che siano fluidi e ricchi di dettagli.
F1,2, grandangolo da 29,6 mm, obiettivo
zoom ottico 12x
È stato sviluppato un nuovo obiettivo, che vanta
eccellente luminosità (diaframma massimo di
F1.2) per una videocamera compatta e portatile. Il
luminoso obiettivo consente di riprodurre i dettagli
modo chiaro anche in ambienti con luce soffusa.
in
Lo zoom ottico 12x supporta un ingrandimento da
29,6 mm con grandangolo e lo zoom dinamico fino
a 24x con l’uso di un sensore ad alta risoluzione
(durante la registrazione HD/SD), consentendo di
catturare i volti dei soggetti di un ritratto distanti.
Sensore CMOS ad alte prestazioni con
una sensibilità di F5.6
Questa videocamera è dotata di un sensore CMOS
alte prestazioni da 1/2,3 pollici (9,03 megapixel
ad
effettivi, 1/2,5 pollici) con una risoluzione di 12,4
megapixel, consentendo una sensibilità
significativamente maggiore di F5.6 grazie alla
tecnologia ad alta definizione e alla riduzione del
rumore. È possibile registrare con un’eccellente
gradazione anche durante le riprese in condizioni
di bassa luminosità o in un luoghi in cui
illuminazione non può essere utilizzata.
Processore immagine JVC di nuova
generazione “FALCONBRID II”
Il processore immagine utilizzato supporta i codec
4K sviluppati da JVC e la codifica dual stream
simultanea, ottenendo un’immagine di alta qualità
che aumenta il potenziale dei sensori ad alta
risoluzione di nuova generazione.
4K, un formato che consente
Funzioni di rete migliorate K
È possibile impostare una codifica del bit rate
superiore
cloud “Zixi” supportato, che consente una
trasmissione stabile e altamente affidabile dei dati,
lo streaming live RTMP è reso possibile.
ai modelli esistenti. Inoltre, con il servizio
Supporta QuickTime e formati AVCHD
Erede del concetto delle nostre precedenti
videocamere, questa videocamera supporta
QuickTime (MOV) e formati file AVCHD che
possono essere modificati direttamente su
Cut Pro”, un software di editing della Apple Inc.
“Final
Dotata di doppio alloggiamento per
schede SD consentendo varie opzioni di
registrazione
Come scheda di memoria si utilizza il sistema di
registrazione su scheda SDHC/SDXC più comune.
Ciò assicura un’alta affidabilità e un utilizzo ad un
costo operativo contenuto.
Sono disponibili varie opzioni di registrazione
intuitive. Questi includono la registrazione di serie
che consente registrazioni senza interruzioni per
periodi di tempo prolungati sugli alloggiamenti,
registrazione doppia dello stesso file su due
alloggiamenti e la registrazione di backup della
registrazione delle sole scene preferite su un
alloggiamento utilizzando le operazioni di
registrazione e arresto mentre l’altro alloggiamento
registra continuamente.
Inoltre, possono essere creati file web con
risoluzione adatta per la distribuzione in rete. I file
HD file e i file web possono anche essere registrati
contemporaneamente.
Per GY-HM200U/GY-HM200E, è inoltre possibile
eseguire lo streaming mentre la registrazione è in
corso.
Dotato di uscita 3G-SDI e HDMI con
compatibilità progressiva
I terminali [SDI OUT] e [HDMI] sono dotati di uscita
digitale. L’uscita SDI compatibile con 3G è
supportata, inoltre è possibile l’uscita esterna che
include 4K dal terminale [HDMI]. I segnali audio e
i segnali Full HD non compressi possono essere
trasmessi contemporaneamente dai terminali [SDI
OUT] e [HDMI].
* GY-HM170U/GY-HM170E sono disponibili
esclusivamente con il terminale [HDMI]. Il
terminale [SDI OUT] non è disponibile.
Funzioni principali
8
Display LCD da 920K pixel e 3,5 pollici,
mirino
a colori da 1,56 megapixel e 0,24
pollici
Il display LCD 16:9 da 3,5 pollici e il mirino a colori
LCOS 16:9 da 0,24 pollici forniscono supporto
la messa a fuoco risulta difficile durante le
quando
riprese in 4K. Sono disponibili anche altre funzioni
di assistenza, compresa la messa a fuoco
ingrandita su un punto selezionato manualmente.
Messa a fuoco automatica/
stabilizzatore ottico delle immagini
Il registratore videocamera è dotata di una funzione
di messa a fuoco automatica con rilevamento dei
volti
che copre l’intero schermo. È inoltre possibile
passare alla messa a fuoco manuale. È inoltre
disponibile una funzione di stabilizzazione ottica
dell’immagine integrata.
Disposizione professionale degli
interruttori e vari parametri video
Gli interruttori per Guadagno e Bilanciamento del
bianco si trovano sul pannello laterale, per
consentire passaggi rapidi a seconda della scena
da registrare. Parametri di qualità dell’immagine,
come gamma e matrici di colori, sono anch’essi
disponibili nel menu per la regolazione sui toni
preferiti.
Pulsante/ghiera
utente assegnabile con
diverse funzione per una maggiore
facilità di utilizzo
Le voci di menu corrispondenti a ciascuno dei 9
pulsanti e delle 2 ghiere sono disponibili per
assegnare
ai pulsanti e alle ghiere diverse funzioni.
Filtro ND a 3 posizioni integrato
I filtri ND sono integrati nella videocamera. È
possibile regolare la quantità di luce in base alla
luminosità
a 3 posizioni (OFF, 1/4, 1/16).
durante la ripresa cambiando il filtro ND
Manico removibile con terminale di
ingresso audio XLR a 2 canali K
Il manico comprende gli interruttori di registrazione
e zoom, inoltre supporta microfoni per uso
aziendale. Anche il livello di registrazione può
essere regolato. Microfono con alimentazione
phantom supportato.
GY-HM170U/GY-HM170E non ha in dotazione
*
il manico.
Per dettagli sull’acquisto del manico, contattare
i rivenditori locali della propria zona.
Contenuto di questo manuale
Simboli usati
Avvertenza : Descrive le precauzioni riguardanti il
Nota: Descrive le informazioni di riferimento,
A
K
M
O
Contenuto di questo manuale
0
Tutti i diritti riservati da JVC KENWOOD
Corporation. La duplicazione non autorizzata o la
ristampa del presente manuale, in tutto o in parte,
è severamente vietata.
0
Al fine di migliorare il prodotto, i design illustrati, le
specifiche ed altre informazioni contenute in questo
manuale sono soggetti a cambiamenti senza
preavviso.
0
AVCHD Progressive e il logo AVCHD Progressive
sono marchi di fabbrica di Panasonic Corporation e
Sony Corporation.
0
I loghi SDXC e SDHC sono marchi di SD-3C, LLC.
0
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) e
1
0
QuickTime, Final Cut Pro, iPhone, iPad, iPod touch,
iOS, Mac OS e Safari sono marchi di Apple Inc.,
registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
0
Android, Google Chrome e Nexus sono marchi di
fabbrica e/o marchi di fabbrica registrati di Google
Inc.
0
Codice QR è un marchio registrato di Denso Wave
Incorporated.
0
Dolby e il simbolo doppia D sono marchi di Dolby
Laboratories.
0
Microsoft, Windows, Windows XP, Windows Vista,
Windows 7 e Internet Explorer sono marchi
registrati o marchi di Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e/o in altri paesi.
0
Surface è un marchio di fabbrica di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
0
Mozilla e Firefox sono marchi registrati o marchi
della Mozilla Foundation negli Stati Uniti e/o in altri
paesi.
0
Intel Core 2 Duo è un marchio o un marchio
registrato della Intel Corporation o delle sue
sussidiarie negli Stati Uniti e in altri paesi.
0
Il nome dell’azienda Fontworks, Fontworks, e il
nome dei caratteri sono marchi registrati di
Fontworks Inc.
0
Zixi e il logo Zixi sono marchi di fabbrica di Zixi LCC.
0
Gli altri nomi di prodotti e aziende compresi nel
presente manuale di istruzioni sono marchi e/o
marchi registrati delle rispettive società. Nel
presente manuale sono stati omessi marchi quali ™
e ®.
funzionamento di questo prodotto.
come le funzioni e le limitazioni sull’uso
di questo prodotto.
: Indica i numeri delle pagine di
riferimento e le voci di riferimento.
: Funzione disponibile solo su
GY-HM200U/GY-HM200E.
: Funzione disponibile solo su
GY-HM170U/GY-HM170E.
: Funzione attiva solo quando il manico
è collegato.
sono marchi di HDMI Licensing, LLC.
Introduzione
Funzioni principali
9
Precauzioni per un Uso
corretto
Trasporto
o
Durante il trasporto non lasciar cadere e non urtare
l’unità contro oggetti rigidi.
Luoghi di utilizzo e deposito
Introduzione
o
Temperatura ambiente e umidità ammesse
Assicurarsi di utilizzare questa unità nell’intervallo
di temperatura consentito che va da 0 °C a 40 °C
e con un’umidità relativa compresa tra il 30% e
l’80%. L’utilizzo di questa unità a temperature o
umidità al di fuori della gamma ammessa potrebbe
causare malfunzionamento e influire gravemente
sugli elementi del sensore CMOS, causando la
comparsa di macchie bianche. È opportuno
prestare estrema attenzione durante l’uso.
o
Forti onde elettromagnetiche o magnetismo
Potrebbero verificarsi disturbi nell’immagine o nel
suono, e i colori potrebbero essere sbagliati,
qualora la presente unità venga usata vicino ad
un’antenna di trasmissione radiofonica o
televisiva, in luoghi in cui forti campi magnetici
sono generati da trasformatori, motori, ecc., o
vicino a dispositivi che emettono onde radio, come
ricetrasmettitori o telefoni cellulari.
Utilizzo di un microfono wireless vicino all’unità
Quando un microfono wireless o un sintonizzatore
di microfono wireless vengono usati vicino alla
presente unità, durante la registrazione, il
sintonizzatore potrebbe raccogliere rumori.
o
Evitare di utilizzare o collocare l’unità nei seguenti
luoghi.
0
Luoghi soggetti a temperature calde o fredde
estreme
0
Luoghi con eccessivo sporco o polvere
0
Luoghi molto bagnati o umici
0
Luoghi in cui siano presenti fumi o vapori, come
vicino ad un fornello da cucina
0
Luoghi soggetti a forti vibrazioni o superfici
instabili
0
In un’auto parcheggiata sotto la diretta luce del
sole o vicino a un termosifone per molte ore
o
Non posizionare l’unità in luoghi che sono soggetti
a radiazioni o raggi X, o in luoghi in cui sono
presenti gas corrosivi.
o
Evitare che l’unità venga bagnata con acqua.
(Specialmente quando si fanno le riprese sotto la
pioggia)
o
Evitare che l’unità si bagni quando si fanno riprese
sulla spiaggia. Inoltre, sabbia e sale potrebbero
attaccarsi alla struttura. Pulire l’unità dopo l’uso.
o
Proteggere l’unità per evitare che la polvere penetri
quando la si utilizza in luoghi soggetti a polvere di
sabbia.
Risparmio energetico
o
Quando l’unità non viene usata, impostare
l’interruttore di [POWER ON/OFF] su “OFF”, per
ridurre il consumo di alimentazione.
Manutenzione
o
Spegnere l’alimentazione prima di eseguire
qualsiasi manutenzione.
o
Pulire la superficie esterna dell’unità con un panno
morbido. Non pulire la struttura con benzene o con
un diluente. Una tale procedura potrebbe fondere
o offuscare la superficie. Se l’apparecchio è
estremamente sporco, bagnare un panno con un
detergente neutro, pulire la struttura e utilizzare un
panno pulito per rimuovere il detergente.
Batteria ricaricabile
o
Assicurarsi di utilizzare solo le batterie specificate.
Non garantiamo la sicurezza e le prestazioni di
questo dispositivo, se viene utilizzata una batteria
diversa da quelle specificate.
o
M
0
Caricare la batteria prima del primo utilizzo.
0
Se non si utilizza la batteria per un periodo di
tempo prolungato, rimuovere e mantenere la
batteria ad un livello di carica del 30-40% in
modo da evitarne il deterioramento.
0
Ricaricare la batteria ad un livello del 10-20%
una volta ogni sei mesi quando si conserva la
batteria.
Conservare la batteria completamente scarica
ne causa il completo scaricamento e
l’impossibilità di caricarla.
0
Conservare la batteria rimossa con il tappo della
batteria montato in un luogo asciutto ad una
temperatura compresa tra 15 °C e 25 °C.
o
K
0
Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale
di istruzioni della batteria.
Precauzioni per un Uso corretto
10
Controllo regolare (Manutenzione)
Incavo
o
In un ambiente normale, la polvere tende ad
accumularsi sul registratore videocamera quando
questo viene utilizzato per un lungo periodo. La
polvere può penetrare all’interno del registratore
videocamera, soprattutto durante l’utilizzo
esterno. Ciò potrebbe influire negativamente sulla
qualità delle immagini e dell’audio del registratore
videocamera. Controllare e sostituire la ventola
dopo 9000 ore di utilizzo (linee guida suggerite).
È possibile controllare il tempo di utilizzo della
ventola nel menu [System] B [System
Information]
(A pag. 110 [ Fan Hour ] )
Se la ventola è stata utilizzata per oltre 9000 ore
senza essere stata sostituita, apparirà “Fan
Maintenance Required” ogni volta che si accende
l’alimentazione.
B
[Fan Hour].
Schede SDHC/SDXC
o
Nel presente manuale si fa riferimento alla scheda
SDHC/SDXC utilizzando il termine scheda SD.
o
Questo registratore videocamera salva le
immagini e l’audio registrati sulla scheda SD
(venduta separatamente) inserita nell’apposito
alloggiamento.
o
Se la scheda SD contiene file registrati da
dispositivi diversi da questo registratore
videocamera o file salvati da un PC, il tempo
registrabile potrebbe essere inferiore oppure i dati
potrebbero non essere registrati correttamente.
Inoltre, lo spazio restante sulla scheda potrebbe
non aumentare, perfino se i file vengono eliminati
usando un PC.
o
Per i dettagli riguardo le combinazioni di schede
SD utilizzabili e all’impostazione del formato, fare
riferimento a quanto segue.
(A pag. 36 [Combinazioni di impostazione
formato e schede SD utilizzabili] )
* L’utilizzo di schede diverse da quelle di Panasonic,
TOSHIBA o SanDisk potrebbe causare errori di
registrazione o perdita di dati.
Maneggio delle Schede SD
o
L’indicatore di stato si accende in rosso durante
l’accesso ai dati contenuti nella scheda SD.
Non rimuovere la scheda SD durante l’accesso ai
dati (ad esempio, registrazione, riproduzione o
formattazione), né spegnere l’alimentazione o
rimuovere la batteria e l’adattatore CA.
o
Non utilizzare o conservare la scheda SD in un
luogo soggetto a elettricità statica o disturbi
elettrici.
o
Non posizionare la scheda SD vicino a luoghi
esposti a forti campi magnetici o onde radio.
o
L’inserimento errato della scheda SD potrebbe
causare danni all’unità o alla scheda SD.
o
Non siamo responsabili della perdita accidentale
dei dati memorizzati sulla scheda SD. Effettuare il
backup di tutti i dati importanti.
o
Utilizzare la scheda SD rispettando le condizioni
d’uso indicate.
Non utilizzarla nei seguenti luoghi:
Luoghi soggetti alla luce diretta del sole, a elevata
umidità o corrosione, in prossimità di
apparecchiature termiche, in luoghi sabbiosi o
polverosi o all’interno dell’auto sotto il sole con le
portiere e i finestrini chiusi.
o
Non piegare o far cadere la scheda SD, né
sottoporla a forti urti o vibrazioni.
o
Non schizzare la scheda SD con acqua.
o
Non smontare né modificare la scheda SD.
o
Non toccare i terminali con le dita o con un oggetto
metallico.
o
Evitare che polvere, sporco, acqua o altri oggetti
aderiscano ai terminali.
o
Non rimuovere l’etichetta né incollare altre
etichette o adesivi sulle schede SD.
o
Non utilizzare matite o penne a sfera per scrivere
sulle schede SD. Utilizzare esclusivamente penne
a base d’olio.
o
Se si formatta (inizializza) la scheda SD, tutti i dati
registrati sulla stessa, inclusi i dati video e i file di
impostazione, saranno eliminati.
o
Si consiglia di utilizzare schede formattate
(inizializzate) su questa videocamera.
0
La scheda SD potrebbe danneggiarsi se il
registratore videocamera non è azionato
correttamente. La formattazione
(inizializzazione) della scheda SD potrebbe
consentirne il funzionamento corretto.
0
Le schede SD formattate (inizializzate) su altre
videocamere, computer o periferiche
potrebbero non funzionare correttamente. In
questo caso, formattare (inizializzare) la scheda
SD su questo registratore videocamera.
o
Se si vogliono eliminare tutte le informazioni
cancellando i dati, consigliamo di utilizzare un software
disponibile in commercio creato appositamente a tale
scopo, o di distruggere fisicamente la scheda SD con
un martello, ecc. Quando si esegue la formattazione o
la cancellazione dei dati mediante il registratore
videocamera, vengono modificate solo le informazioni
relative alla gestione dei file. I dati non vengono
completamente cancellati dalla scheda SD.
o
Alcune schede SD disponibili in commercio
potrebbero risultare più difficili da estrarre
dall’unità. Rimuoverle facendo leva sulla fessura
sulle schede stesse.
0
Sarà più facile rimuovere le schede dopo alcune
volte.
0
Non incollare adesivi sulle schede.
o
La scheda SD potrebbe saltare quando la si
rimuove. Fare attenzione a non perderla.
.
Introduzione
Precauzioni per un Uso corretto
11
Altro
o
Non inserire oggetti diversi dalla scheda di
memoria nell’alloggiamento per schede.
o
Non ostruire la presa d’aria dell’unità.
Così facendo, le parti interne dell’unità possono
surriscaldarsi e causare bruciature e incendi.
Introduzione
0
Non spegnere [POWER ON/OFF] l’interruttore
né rimuovere il cavo di alimentazione durante la
registrazione o la riproduzione.
0
La videocamera potrebbe non visualizzare
immagini stabili per alcuni secondi subito dopo
l’accensione; ciò non indica un
malfunzionamento.
0
Quando i terminali di uscita del segnale video
non sono in uso, applicare gli appositi coperchi
onde evitare di danneggiarli.
o
Non far cadere l’unità né sottoporla a forti urti o
vibrazioni in quanto è un apparecchio di
precisione.
o
Prestazioni ottiche dell’obiettivo
A causa delle prestazioni ottiche della lente, i
fenomeni di divergenza di colore (aberrazione
cromatica da ingrandimento) potrebbero
verificarsi alla periferia dell’immagine. Non si tratta
di un malfunzionamento della videocamera.
o
Potrebbe apparire un disturbo dell’immagine
quando si cambiano le modalità.
o
Se collocato sul lato, il rilascio di calore diminuisce.
o
Utilizzare l’adattatore CA in dotazione come
alimentazione. Non usare l’alimentatore CA in
dotazione con altri dispositivi.
o
Quando i connettori in dotazione con i coperchi di
protezione connettori non sono in uso, inserirli per
evitare di danneggiare i connettori.
o
Questa videocamera fa uso dei font della
Fontworks Inc.
o
Questa videocamera fa uso di M+FONTS.
Monitor LCD e Mirino
o
Il monitor LCD e lo schermo del mirino sono
realizzati utilizzando tecnologia ad alta precisione.
Potrebbero apparire punti neri sulla schermata del
monitor LCD e del mirino oppure potrebbero non
spegnersi punti rossi, blu e/o bianchi. Comunque,
non si tratta di un malfunzionamento e queste
macchie non vengono registrate sulla scheda SD.
o
Se si utilizza l’unità continuamente per un lungo
periodo di tempo, i caratteri visualizzati nel mirino
potrebbero rimanere temporaneamente sullo
schermo. Questo non viene registrato sulla scheda
SD. Non appariranno dopo aver spento e acceso
di nuovo l’alimentazione.
o
Se si utilizza l’unità in un luogo freddo, le immagini
sullo schermo potrebbero apparire sfasate, ma ciò
non indica un malfunzionamento. Le immagini
sfasate non saranno registrate sulla scheda SD.
o
Non premere con forza contro una superficie né
sottoporla a forti impatti. In caso contrario, si
potrebbero danneggiare o rompere gli schermi.
o
Potrebbe apparire del disturbo nel mirino quando
si passa tra il video live e le immagini in
riproduzione.
o
A causa delle caratteristiche del mirino, potrebbero
apparire dei colori sulle immagini quando si
battono gli occhi. Ciò non influisce sulle immagini
registrate, sull’uscita SDI K o sull’uscita HDMI.
Precauzioni per un Uso corretto
12
Copyright
o
Qualsiasi registrazione eseguita con questo
registratore videocamera che venga riprodotta a
scopo di lucro o in pubblico potrebbe infrangere i
diritti del titolare della stessa.
Non utilizzare le registrazioni per scopo diversi
dalla fruizione personale senza previo consenso
del titolare della stessa.
Avvisi sulla licenza
o
MPEG LA AVC
QUESTO PRODOTTO DISPONDE DI LICENZA
CONFORMEMENTE AL PORTAFOGLIO DI
LICENZA AVC PER L’USO PERSONALE DA
PARTE DI UN CONSUMATORE O ALTRI
UTILIZZI NON RETRIBUITI FINALIZZATI A
(i) LA CODIFICA VIDEO IN BASE ALLO
STANDARD AVC (“AVC VIDEO”) E/O
(II) LA DECODIFICA DI VIDEO AVC CODIFICATI
DA UN CONSUMATORE NEL CORSO DI
UN’ATTIVITÀ PRIVATA E/O OTTENUTA DA UN
FORNITORE VIDEO AVENTE LICENZA DI
FORNIRE VIDEO AVC.
NON VIENE GARANTITA, NEPPURE IN MODO
IMPLICITO, ALCUNA LICENZA PER ALTRI
UTILIZZI. MAGGIORI INFORMAZIONI
DISPONIBILI PRESSO MPEG LA, L.L.C.
VEDERE
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
o
Brevetto MPEG LA MPEG-2
QUALSIASI USO DI QUESTO PRODOTTO
DIVERSO DA QUELLO PERSONALE
CONFORME ALLO STANDARD MPEG-2 PER LA
CODIFICA DI INFORMAZIONI VIDEO PER I
MEDIA COMPRESSI È ESPRESSAMENTE
VIETATO IN ASSENZA DI PERMESSO
DERIVANTE DA BREVETTI APPLICABILI NEL
PORTAFOGLIO BREVETTI MPEG-2. LICENZA
DISPONIBILE DA MPEG LA, LLC, 6312 S.
LICENZA DISPONIBILE DA MPEG LA, LLC, 6312
S. Fiddlers Green circle, Suite 400E, Greenwood
Village, Colorado 80111 U.S.A.
Introduzione
Criptaggio nella connessione di rete
o
Le connessioni di rete LAN wireless usano una
funzione di criptaggio.
Tale criptaggio è progettato per apparecchiature in
vendita commerciale e non può essere modificato.
Precauzioni per un Uso corretto
13
Modalità di
MODE
Pulsante
Imposta (R)
Pulsante
Imposta (R)
Riproduzione trimming
Riproduzione normale
Pulsante [CANCEL/STOP]/[MENU/THUMB]
FTP in corso
FTP in corso
Operazione
uscita FTP
(Riuscita)
Ingresso
videocamera
*
* Selezionando una modalità diversa dalla modalità di modifica dei metadati tramite
il browser di rete, o selezionando [Exit] sulla schermata [Remote Edit Mode]
Al momento dell’accesso tramite browser e selezionando [Change] sulla schermata
[Change to Remote Edit Mode?] della videocamera o del browser web
Uscita/Annullamento funzione di cancellazione file
(riuscita/fallita/interrotta)
Trimming in corso
Uscita da operazione di trimming
(riuscita/fallita/interrotta)
Pulsante
[ZEBRA/5]
Eseguire
[Trim This Clip]
Modalità Multimediale
Visualizzazione
miniature
Connessione USB (quando appare la conferma di
cambio in modalità USB ed è selezionato [Change])
(classe di memoria di massa USB)
Modalità USB
Connessione disabilitata sul PC
Modalità
Videocamera
Modalità di Modifica remota
Riproduzione
Solo GY-HM200U/
GY-HM200E
funzionamento
Questo registratore videocamera prevede quattro modalità di funzionamento: Videocamera,
Multimediale, USB e di Modifica remota.
Introduzione
.
Modalità di funzionamento
14
Modalità di
funzionamento
Modalità
Videocamera
Descrizione
0
Questa è la modalità di ripresa della videocamera. All’accensione il registratore
videocamera si avvia in modalità Videocamera.
0
Le immagini della videocamera vengono emesse sul mirino e sul monitor LCD.
Quando
di attesa registrazione. “STBY” appare sull’area di visualizzazione della modalità
di funzionamento del monitor LCD e del mirino.
0
Premere il pulsante di attivazione
Nota :
0
La riproduzione della scheda SD non è possibile in modalità Videocamera.
Tuttavia, è possibile controllare il clip video registrato più di recente.
(A pag.
si inserisce una scheda SD, il registratore videocamera entra in modalità
[REC] per avviare la registrazione.
69 [Visione immediata dei clip registrati (Revisione clip)] )
Introduzione
Modalità
Multimediale
Modalità USB
Modalità modifica
remota K
0
Questa
0
0
0
0
(A pag.
0
(A pag. 136 [Caricamento delle clip sul PC] )
Nota :
0
0
0
0
0
(A pag.
(A pag. 151 [Caricamento di un video registrato tramite browser web K] )
Nota :
0
0
modalità consente di riprodurre o eliminare i clip registrati sulla scheda SD.
Quando si inserisce una scheda SD riproducibile, la schermata delle miniature o
di riproduzione viene visualizzata sul mirino e sul monitor LCD.
Premere e tenere premuto il pulsante di selezione [MODE] per entrare in modalità
media quando non si riprende in modalità telecamera. Quando il registratore
videocamera si trova in modalità Multimediale, sono visualizzate le miniature del
supporto selezionato.
Questa modalità consente il collegamento al PC e il trasferimento dei file dalla
scheda SD al PC.
Quando
USB Mode?”.
Selezionare [Change] e premere il pulsante Imposta per passare alla modalità
USB.
In modalità USB, il registratore videocamera viene riconosciuto dal PC collegato
come unità periferica. (Solo classe di memoria di massa USB)
Disabilitare la connessione al PC e rimuovere il cavo USB dal registratore
videocamera per passare alla modalità Videocamera.
Quando
l’arresto della registrazione.
Se la riproduzione è in corso, il messaggio appare una volta che i file sono stati
chiusi automaticamente, ossia quando la riproduzione viene fermata.
I file sul PC non possono essere scritti sulla scheda SD.
Questa modalità consente la visualizzazione dell’elenco e la modifica dei dati dei
clip
attraverso un browser di rete su smartphone, tablet o PC.
Durante l’accesso mediante un browser di rete a smartphone, tablet o PC, “It is
necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode". Change the
mode.” appare sul browser web. Inoltre, “Change to Remote Edit Mode?” viene
visualizzato sulla schermata di visualizzazione della videocamera.
Selezionando [Change] sulla videocamera e premendo il pulsante di impostazione
è possibile passare alla modalità di Modifica in remoto e visualizzare l’elenco dei
filmati e di modificarne i metadati.
Se
PC mentre si sta registrando, il messaggio apparirà quando si interrompe la
registrazione.
Se la riproduzione è in corso, il messaggio appare una volta che i file sono stati
chiusi automaticamente, ossia quando la riproduzione viene fermata.
la videocamera è collegata al cavo USB, appare il messaggio “Change to
136 [Caricamento delle clip sul PC] )
durante la registrazione è collegato il cavo USB, appare il messaggio dopo
registrati attraverso l’accesso alla pagina di visualizzazione dell’elenco dei clip
148 [ Clip Metadata ] )
si accede tramite browser di rete da un dispositivo come smartphone, tablet o
Modalità di funzionamento
15
Nomi delle parti
A
F
B
D
E
C
H
L
K
M
I
J
N
G
o Lato inferiore
O
Introduzione
.
A
Microfono incorporato
(A pag. 61 [Registrazione audio] )
B
Manico
K
(A pag. 20 [Manico K] )
* GY-HM170U/GY-HM170E non ha in dotazione il
manico.
Per dettagli sull’acquisto del manico, contattare i
rivenditori locali della propria zona.
Nota :
0
Il manico viene rimosso dalla videocamera al
momento della spedizione dalla fabbrica.
Per i dettagli su come fissare il manico, fare
riferimento a [Montaggio del manico K] .
(A pag. 23 [Montaggio del manico K] )
C
[MODE] Pulsante di selezione modalità
Videocamera/Multimediale
(A pag. 14 [Modalità di funzionamento] )
D
[POWER ON/OFF] Interruttore di blocco
dell’accensione/spegnimento
Consente di accendere/spegnere l’alimentazione.
0
Tenere premuto il pulsante di blocco (blu) al
centro per accendere/spegnere.
0
Quando l’alimentazione si spegne, appare
“P.OFF” sul monitor LCD e sul mirino.
0
Attendere almeno 5 secondi prima di
riaccendere l’alimentazione.
(A pag. 28 [Accensione/Spegnimento] )
E
[POWER/CHARGE] Spia indicatrice di
alimentazione/carica
(A pag. 25 [Uso del pacco batterie] )
F
[AWB/9] Bilanciamento automatico del Bianco/
Pulsante utente 9
0
Per eseguire il bilanciamento automatico del
bianco e cambiare la temperatura colore
registrata.
(A pag. 56 [Regolazione del Bilanciamento
del bianco] )
0
È anche possibile utilizzarlo come pulsante
utente assegnandogli una funziona specifica
nelle impostazioni del menu.
Nomi delle parti
16
.
G
Leva di regolazione della visibilità
(A pag. 33 [Regolazione del monitor LCD e del
mirino] )
H
Batteria
(A pag. 25 [Uso del pacco batterie] )
I
Mirino
(A pag. 33 [Regolazione del monitor LCD e del
mirino] )
J
Oculare
Impedisce che la luce esterna entri nello schermo
del mirino e nella visione del cameraman.
K
[REC/7] Pulsante di attivazione registrazione
0
Consente di avviare/arrestare la registrazione.
(A pag. 42 [Procedure di ripresa
fondamentali] )
0
È anche possibile utilizzarlo come pulsante
utente assegnandogli una funziona specifica
nelle impostazioni del menu.
L
Leva dello zoom sull’impugnatura
(A pag. 45 [Uso della leva dello zoom
sull’impugnatura] )
M
[EXPANDED FOCUS/8] Assistenza alla messa a
fuoco allargata/Pulsante utente 8
0
Per attivare/disattivare la messa a fuoco
allargata.
(A pag. 48 [Funzione di messa a fuoco
allargata] )
0
È anche possibile utilizzarlo come pulsante
utente assegnandogli una funziona specifica
nelle impostazioni del menu.
N
Spia del conteggio
(A pag. 35 [Spia del conteggio] )
(A pag. 170 [Lampeggio della spia tally] )
O
Foro di montaggio del treppiede
(A pag. 25 [Collegamento del treppiede] )
Pannello di controllo laterale
B
F
G
D
C
MJ I HL K
E
A
.
A
[FULL AUTO] Pulsante di selezione Full Auto
Tenere premuto il pulsante per attivare e
disattivare la modalità Full Auto.
La modalità Full Auto regola Diaframma,
Guadagno, Tempo di posa e Bilanciamento del
bianco automaticamente.
(A pag. 50 [Regolazione automatica della
luminosità: Regolazione automatica della
luminosità (AE)] )
(A pag. 51 [Modalità Iride automatica
(regolazione automatica)] )
(A pag. 53 [Modalità Guadagno automatico
(regolazione del guadagno automatica)] )
(A pag. 54 [Modalità Otturatore automatico
(regolazione dell’otturatore automatica)] )
(A pag. 56 [Modalità Bilanciamento del bianco
automatico (FAW: Bilanciamento del bianco
automatico completo)] )
Nota :
0
Questa videocamera è impostata sulla modalità
Full Auto in fabbrica.
B
[AF/MF] Pulsante di selezione messa a fuoco
(A pag. 46 [Funzionamento della
focalizzazione] )
C
[ND FILTER] Interruttore Filtro ND
(A pag. 55 [Impostazione del filtro ND] )
D
[F.ASSIST/1] Pulsante assistenza messa a fuoco/
Pulsante utente 1
0
Per accendere o spegnere la funzione di
assistenza alla focalizzazione.
(A pag. 48 [Funzione di assistenza della
focalizzazione] )
0
È anche possibile utilizzarlo come pulsante
utente assegnandogli una funziona specifica
nelle impostazioni del menu.
(A pag. 35 [Assegnazione delle funzioni ai
pulsanti utente] )
E
[TC/2] Codice temporale/Pulsante utente 2
0
Visualizza la schermata di impostazione del
codice temporale.
(A pag. 65 [Impostazione del generatore
codice temporale] )
0
È anche possibile utilizzarlo come pulsante
utente assegnandogli una funziona specifica
nelle impostazioni del menu.
(A pag. 35 [Assegnazione delle funzioni ai
pulsanti utente] )
F
Monitor LCD
(A pag. 19 [Monitor LCD] )
G
J
/ K Pulsante volume/[+/-] Pulsanti di selezione
0
Seleziona l’audio di controllo e regola
l’altoparlante/cuffia di controllo.
(A pag. 63 [Monitoraggio dell’audio durante
la registrazione usando una Cuffia] )
0
Per cambiare il tempo di posa e impostare il
livello di regolazione automatica della
luminosità (AE).
(A pag. 54 [Commutazione velocità
otturatore] )
(A pag. 50 [Regolazione automatica della
luminosità: Regolazione automatica della
luminosità (AE)] )
H
[SHUTTER] Pulsante tempo di posa
Per cambiare il tempo di posa in modalità Manual
Shutter (Tempo di posa manuale). Tenere
premuto il pulsante per commutare tra la modalità
Automatic Shutter e Manual Shutter (Tempo di
posa automatico e Tempo di posa manuale).
(A pag. 54 [Impostazione dell’otturatore elettronico] )
I
[AE LEVEL] Pulsante di impostazione del livello di
regolazione automatica della luminosità (AE)
Consente di impostare il livello di regolazione
automatica della luminosità (AE). Tenere premuto
il pulsante per passare tra “AE Level Setting Mode”
(Modalità impostazione del livello AE) e
“Recommended Fixed Level (AE: ±0)” (Livello
fisso consigliato (AE: ±0)).
(A pag. 50 [Regolazione della luminosità] )
[HOST] Terminale Host USB K
Per collegare un adattatore USB a seconda
dello scopo richiesto quando si collega l’unità
alla rete.
(A pag. 139
[Impostazioni della videocamera
per la connessione di rete] )
B
[DEVICE] Mini terminale USB
(A pag. 136 [Caricamento delle clip sul PC] )
C
[HDMI] Terminale di uscita HDMI
(A pag. 134 [Collegamento a un monitor
esterno] )
D
[SDI OUT] Terminale di uscita SDI K
(A pag. 105 [ SDI Rec Trigger K ] )
(A pag. 134 [Collegamento a un monitor
esterno] )
Terminale posteriore
GY-HM200U/GY-HM200E
GY-HM170U/GY-HM170E
.
A
Terminale [BATTERY]
B
[BATT. RELEASE] Tasto di rilascio del Blocco della
batteria
(A pag. 26 [Rimozione della batteria] )
C
[REC] Pulsante di attivazione registrazione
0
Consente di avviare/arrestare la registrazione.
(A pag. 42 [Procedure di ripresa
fondamentali] )
0
È possibile modificare la sua funzione nel menu.
Nota :
0
Questo pulsante è interconnesso al pulsante di
attivazione registrazione [REC/HOLD]
I
nella parte
alta del manico.
D
[DC] Terminale ingresso CC
Terminale di ingresso per l’alimentazione 12 V CC.
Per il collegamento con l’adattatore CA in dotazione.
(A pag. 27 [Uso dell’alimentazione CA (DC IN
Power)] )
E
[REMOTE] Terminale remoto
(A pag. 136 [Collegamento a un telecomando
cablato] )
F
[AUX] Terminale di ingresso AUX (Φ3,5 mm)
Per il collegamento a un ricevitore come un microfono
wireless.
(A pag. 61 [Registrazione audio] )
G
[x] Jack delle cuffie (Φ3,5 mm)
(A pag. 63 [Monitoraggio dell’audio durante la
registrazione usando una Cuffia] )
H
[AV] Terminale di uscita AV
(A pag. 134 [Collegamento a un monitor esterno] )
.
Nomi delle parti
18
Monitor LCD
G
F
E
H
I
J
D
B
A
C
L KM
.
A
Monitor LCD
(A pag. 33 [Regolazione del monitor LCD e del
mirino] )
B
[CANCEL/STOP] Pulsante Annulla
Consente di annullare varie impostazioni e di fermare
la riproduzione.
C
Pulsante LCD a forma di croce (
Imposta (R)
0
La funzione cambia secondo lo stato di
funzionamento del registratore videocamera.
0
Durante l’operazione di menu (tutte le
modalità)
(A pag. 88 [Operazioni fondamentali nella
schermata del menu] )
0
Durante la modalità Videocamera
0
È possibile usarlo come un pulsante utente
assegnandogli una funziona specifica nelle
impostazioni del menu.
(A pag. 35 [Assegnazione delle funzioni ai
pulsanti utente] )
D
[MENU/THUMB] Tasto del menu/miniature
0
Mostra la schermata del menu durante la modalità
Videocamera.
0
Commuta tra [Main Menu] e [Favorites Menu]
quando il pulsante [MENU/THUMB] viene tenuto
premuto durante la visualizzazione dello schermo
del menu.
(A pag. 88 [Operazioni fondamentali nella
schermata del menu] )
0
Visualizza la schermata del menu quando si
preme il pulsante durante la visualizzazione delle
miniature in modalità Multimediale.
0
Interrompe la riproduzione e visualizza la
schermata delle miniature quando si preme il
pulsante durante la visualizzazione della
schermata di riproduzione in modalità
Multimediale.
E
[LOLUX/3] Ripresa in condizioni di luce scarsa/Tasto
3 per utente
0
Per accendere (ON) o spegnere (OFF) la modalità
di ripresa in condizioni di luce scarsa.
0
È anche possibile utilizzarlo come pulsante utente
assegnandogli una funziona specifica nelle
impostazioni del menu.
(A pag. 35 [Assegnazione delle funzioni ai
pulsanti utente] )
JKHI
)/Pulsante
F
[C.REVIEW/4] Revisione clip/Pulsante utente 4
0
Per controllare le immagini catturate più di
recente.
(A pag. 69 [Visione immediata dei clip
registrati (Revisione clip)] )
0
È anche possibile utilizzarlo come pulsante utente
assegnandogli una funziona specifica nelle
impostazioni del menu.
(A pag. 35 [Assegnazione delle funzioni ai
pulsanti utente] )
G
[ZEBRA/5] Zebra/Tasto 5 per utente
(A pag. 68 [Impostazione della forma a zebra] )
È anche possibile utilizzarlo come pulsante utente
assegnandogli una funziona specifica nelle
impostazioni del menu.
(A pag. 35 [Assegnazione delle funzioni ai pulsanti
utente] )
H
[DISPLAY] Pulsante del display
0
Premere il pulsante [DISPLAY] per passare alla
schermata di visualizzazione durante la
visualizzazione della schermata normale (quando
non è visualizzata la schermata del menu).
(A pag. 31 [Schermata di visualizzazione] )
0
Commuta tra [Main Menu] e [Favorites Menu]
quando si preme il pulsante [DISPLAY] durante la
visualizzazione dello schermo del menu.
(A pag. 88 [Operazioni fondamentali nella
schermata del menu] )
I
[STATUS] Pulsante di visualizzazione della
schermata di stato
Premere il pulsante [STATUS] per visualizzare la
schermata di stato sul mirino e sul monitor LCD
durante la visualizzazione della schermata normale
(quando non è visualizzata la schermata del menu).
(A pag. 32 [Schermata di stato] )
J
Altoparlante di controllo
(A pag. 82 [Uscita audio durante la riproduzione] )
K
Alloggiamento scheda SD
(A pag. 37 [Inserimento di una Scheda SD] )
L
Indicatore di stato per alloggiamento scheda A/B
M
[SLOT SEL] Pulsante di selezione alloggiamento
scheda
Per commutare il supporto della scheda attiva
durante la ripresa e la riproduzione.
Nomi delle parti
Introduzione
19
D
C
F
A
B
E
K
H
I
G
R
S
P
Q
J
N OML
Introduzione
Manico K
.
A
Portamicrofono
(A pag. 23 [Collegamento del microfono
esterno O] )
B
Manopola di blocco portamicrofono
(A pag. 23 [Collegamento del microfono
esterno O] )
C
Spia del conteggio manico
(A pag. 35 [Spia del conteggio] )
(A pag. 170 [Lampeggio della spia tally] )
D
Foro di montaggio dell’accessorio
E
Pattino di guida
Per il montaggio di accessori e luci venduti
separatamente.
F
Vite di fissaggio del manico
(A pag. 23 [Montaggio del manico K] )
G
Leva dello zoom sul manico
(A pag. 45 [Uso della leva dello zoom sul
manico O] )
H
[ZOOM L/M/H] Interruttore velocità Zoom
(A pag. 45 [Operazione di zoom] )
Per cambiare la velocità dello zoom della leva
dello zoom
I
[REC/HOLD] Interruttore blocco/pulsante di
attivazione registrazione
Consente di avviare/arrestare la registrazione.
Impostare l’interruttore su [HOLD] per bloccare il
pulsante di attivazione [REC].
Nota :
0
Questo interruttore è interconnesso al pulsante
[REC] C sul terminale posteriore.
0
Il pulsante [REC] C sul terminale posteriore non è
bloccato.
[CH1] Interruttore di selezione del segnale di
ingresso audio CH1
Selezionare il terminale di ingresso audio per
registrare su CH1.
(A pag. 61 [Registrazione audio] )
M
[CH2] Interruttore di selezione del segnale di
ingresso audio CH2
Consente la selezione del terminale di ingresso
audio per la registrazione CH2.
(A pag. 61 [Registrazione audio] )
N
[INPUT1] Interruttore di selezione del segnale di
ingresso audio
(A pag. 61 [Registrazione audio] )
O
[INPUT2] Interruttore di selezione del segnale di
ingresso audio
(A pag. 61 [Registrazione audio] )
P
[CH2 AUTO/MANUAL] Interruttore modalità di
registrazione audio CH2
(A pag. 62 [Regolazione del livello di
registrazione audio
Q
[CH2] Manopola di regolazione livello
O
] )
registrazione CH2
(A pag. 61 [Registrazione audio] )
R
[CH1] Manopola di regolazione livello
registrazione CH1
(A pag. 61 [Registrazione audio] )
S
[CH1 AUTO/MANUAL] Interruttore modalità di
registrazione audio CH1
(A pag. 62 [Regolazione del livello di
registrazione audio
O
] )
Nomi delle parti
20
Sezione obiettivo
A
CDB
.
A
Vite incorporata filtro
0
È possibile installare un filtro UV o
trasparente per la protezione della lente,
oppure filtri per effetti vari.
0
Tipi di filtro installabili: Φ62 mm P0,75
Nota :
0
Rimuovere il cappuccio della lente quando si
installa il filtro.
(A pag. 24 [Montaggio/smontaggio del
cappuccio] )
B
Anello di focalizzazione
(A pag. 46 [Funzionamento della
focalizzazione] )
C
Anello dello zoom
(A pag. 45 [Operazione di zoom] )
È possibile impostare diverse funzioni per la
ghiera dello zoom e del diaframma a iride in
[Main Menu] B [Camera Function] B [Zoom
Ring].
(A pag. 93 [ Zoom Ring ] )
D
Ghiera del diaframma a iride
(A pag. 51 [Regolazione dell’iride] )
È possibile assegnare la ghiera per la
regolazione di “Shutter” o “AE Level” in [Main
Menu] B [Camera Function] B [Iris Dial].
(A pag. 93 [ Iris Dial ] )
Introduzione
Nomi delle parti
21
Diagramma di sistema di base
Ricevitore microfono
wireless
Pin RCA
Cavo AV
Cavo HDMI
[AUX]
[INPUT1/INPUT2]
[SDI OUT]
[HDMI]
[AV]
[REMOTE]
[DEVICE]
[DC]
[x]
K :
Custodia per trasporto
Treppiede
Scheda di memoria
SDHC/SDXC
Lettore schede
SDHC/SDXC
Cavo USB
Batteria
Pacco standard
Alimentatore CA
Manico
Unità telecomando
Sistema di editing non
lineare
GY-HM200U/GY-HM200E/
GY-HM170U/GY-HM170E
Solo GY-HM200U/
GY-HM200E
Solo GY-HM200U/GY-HM200E
Microfono
Monitor
Cavo BNC
SDI
Cuffia
[HOST]
Adattatore di rete
Solo GY-HM200U/GY-HM200E
Quando il manico è collegato
Caricabatterie
IDX Caricabatterie
M :
M :
BN-VF823
K :
SSL-JVC50
AA-VF8
Introduzione
.
* GY-HM170U/GY-HM170E non ha in dotazione il manico.
Per dettagli sull’acquisto del manico, contattare i rivenditori locali della propria zona.
Diagramma di sistema di base
22
Impostazioni e regolazioni
4
5
1, 3
2
prima dell’uso
.
Montaggio del manico K
Il manico viene rimosso dalla videocamera al
momento della spedizione dalla fabbrica.
*
GY-HM170U/GY-HM170E non ha in dotazione
il manico.
Per dettagli sull’acquisto del manico, contattare
i rivenditori locali della propria zona.
Per utilizzare il manico, fissarlo seguendo i
passaggi riportati di seguito.
* Collegare o scollegare il manico quando
l’alimentazione è staccata.
Regolazione del cinturino impugnatura
Aprire l’imbottitura e regolare la posizione del
cinturino impugnatura secondo le esigenze.
.
Avvertenza :
0
Se l’impugnatura è allentata, il registratore
videocamera potrebbe cadere causando lesioni
personali o malfunzionamenti.
Preparazioni
.
1
Fissare il terminale del manico nella parte
inferiore del manico sul supporto manico
nella parte superiore della videocamera.
0
Fissare il manico con attenzione, prestando
attenzione
parte inferiore dell’unità.
2
Far scorrere il manico nella direzione
indicata dalla freccia per fissarlo alla slitta
della videocamera.
3
Premere la vite sul manico e ruotarla in
senso orario. Serrare saldamente per
fissare l’unità alla videocamera.
0
Il manico può essere instabile se la vite non
è fissata saldamente, e potrebbe cadere
durante l’uso.
Avvertenza :
0
Collegare o scollegare il manico quando
l’alimentazione è staccata.
Fare
ciò quando l’alimentazione è attaccata può
causare malfunzionamenti.
a non danneggiare i terminali nella
Collegamento del microfono esterno
È possibile collegare un microfono venduto
separatamente al portamicrofono.
.
1
Ruotare la manopola sul supporto del
microfono in senso antiorario per allentare e
aprire il supporto del microfono.
2
Posizionare il microfono nel portamicrofono.
3
Girare la manopola sul portamicrofono in
senso orario per fissare il microfono.
4
Collegare il cavo del microfono al terminale
[INPUT1] o [INPUT2].
5
Fissare il cavo del microfono al morsetto.
6
Effettuare correttamente le impostazioni del
microfono.
(A pag. 61 [Registrazione audio] )
O
Impostazioni e regolazioni prima dell’uso
23
Montaggio/smontaggio del
copriobiettivo
0
Prima di effettuare le riprese, rimuovere il
copriobiettivo.
0
Quando la videocamera non è in uso, fissare il
copriobiettivo per proteggere l’obiettivo.
0
Stringere le linguette su entrambi i lati del
copriobiettivo per attaccare e staccare il
copriobiettivo.
Preparazioni
Montaggio/smontaggio del cappuccio
Montaggio del cappuccio
Allineare i segni sulla videocamera e sul
cappuccio; girare il cappuccio in direzione della
freccia (in senso orario) finché non è bloccato.
.
.
Avvertenza :
0
Non premere sul copriobiettivo con forza.
Farlo potrebbe danneggiare l’obiettivo o il
copriobiettivo.
Smontaggio del cappuccio
0
Per
staccare il cappuccio, ruotare lo stesso nella
direzione opposta a quella usata per fissarlo (in
senso antiorario).
.
Avvertenza :
0
Rimuovere il cappuccio quando si applica un
filtro, conversione tele e conversione wide
davanti all’obiettivo.
Impostazioni e regolazioni prima dell’uso
24
Collegamento del treppiede
o Lato inferiore
3
2
1
4
Utilizzare il foro della vite sul fondo del registratore
videocamera.
(3/8×16 UNC, 1/4×20 UNC)
Utilizzare il foro della vite adatto al treppiede.
Per evitare che il registratore videocamera cada,
conseguenti lesioni o danni, leggere il manuale
con
delle istruzioni del treppiede da utilizzare e
accertarsi che sia saldamente fissato.
.
Avvertenza :
0
Usare il treppiede su una superficie stabile.
0
Per impedire la caduta del registratore
videocamera, fissarlo saldamente mediante il
foro antirotazione.
0
Utilizzare
viti con lunghezza di 5 mm o inferiore.
Alimentazione
Per utilizzare questo registratore videocamera è
possibile
un adattatore CA.
Avvertenza :
0
Carica della batteria
Caricare la batteria immediatamente dopo l’acquisto o
quando si sta scaricando.
* La batteria non è carica al momento dell’acquisto.
installare un pacco batterie o collegarlo a
(A pag. 25 [Uso del pacco batterie] )
(A pag. 27 [Uso dell’alimentazione CA (DC IN
Power)] )
Impostare l’interruttore [POWER ON/OFF] su
“OFF” prima di cambiare l’alimentazione che
aziona questo registratore videocamera.
Uso del pacco batterie
.
1
Tenere premuto il pulsante di blocco (blu) al
centro dell’interruttore [POWER ON/OFF] per
impostare su “OFF”.
2
Installare la batteria in dotazione.
Farlo scorrere fino a che non si sente un clic.
3
Collegare l’adattatore CA in dotazione al
terminale [DC].
Aprire il coperchio del terminale [DC] e collegare
come mostrato nello schema.
4
Collegare l’adattatore CA a una presa di
corrente.
0
La spia [POWER/CHARGE] lampeggia durante la
carica e si spegne al termine di quest’ultima.
0
Estrarre l’adattatore CA al termine della carica.
Nota :
0
Il lampeggiamento della spia [POWER/CHARGE]
indica il livello di carica.
Spia [POWER/CHARGE]
Alterna tra luce lampeggiante
arancione (4 volte) e luce spenta
arancione (3 volte) e luce spenta
arancione (2 volte) e luce spenta
arancione (lampeggia una volta)
(1 secondo)
Alterna tra luce lampeggiante
(1 secondo)
Alterna tra luce lampeggiante
(1 secondo)
Alterna tra luce lampeggiante
e luce spenta (1 secondo)
La spia si spegneCompletamente
0
È possibile caricare la batteria anche quando si
utilizza la videocamera con l’adattatore CA.
Livello di carica
Meno dell’25%
Meno dell’50%
Meno dell’75%
Meno dell’100%
carica
Preparazioni
Impostazioni e regolazioni prima dell’uso
25
Rimozione della batteria
2
GY-HM200U/GY-HM200E
GY-HM170U/GY-HM170E
1
2
Preparazioni
.
1
Tenere premuto il pulsante di blocco (blu) al
centro dell’interruttore [POWER ON/OFF] per
impostare su “OFF”.
2
Mentre si tiene premuto il pulsante [BATT.
RELEASE], spingere verso l’alto e rimuovere la
batteria in direzione della freccia.
Avvertenza :
0
Non rimuovere la batteria quando l’interruttore
[POWER ON/OFF] è “ON”.
0
Non inserire né rimuovere il cavo CC quando la
batteria è in uso.
0
Lasciando inutilizzato il registratore videocamera con
la batteria inserita, quest’ultima si scaricherà anche
se l’interruttore [POWER ON/OFF] è impostato su
“OFF”. Rimuovere la batteria se non si utilizza il
registratore videocamera.
Tempi stimati di carica e operatività continua
o
SSL-JVC50 (accessorio)
BN-VF823 (accessorio)
* Quando l’interruttore [POWER ON/OFF] è impostato
Tempo di carica
su “OFF”
K:Circa 4 ore
M
Circa 3 ore
:
Nota :
o
M
0
Se si carica la batteria immediatamente dopo l’uso
mentre è ancora calda, questa potrebbe non caricarsi
completamente.
0
Si consiglia di caricare la batteria in un ambiente con
temperatura compresa tra 10 °C e 30 °C. La batteria
potrebbe non caricarsi completamente oppure il
tempo di carica potrebbe prolungarsi se si esegue la
carica in condizioni di basse temperature (al di sotto
di 10 °C). Inoltre, caricare la batteria a temperature
elevate (superiori a 30 °C) potrebbe ridurre la durata
della batteria.
o
K
0
Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale di
istruzioni della batteria.
o
Autonomia in funzionamento continuo
SSL-JVC50 (accessorio)
BN-VF823 (accessorio)
*1Quando [System] è impostato su “4K” e tutte le altre
impostazioni sono predefinite di fabbrica
*2Quando [System] è impostato su “HD” e tutte le altre
impostazioni sono predefinite di fabbrica
Nota :
0
Il tempo di funzionamento effettivo potrebbe variare
in base all’età della batteria, alla condizione di carica
e all’ambiente operativo.
0
Il tempo di funzionamento è più breve in ambienti
freddi.
0
Il tempo di funzionamento potrebbe ridursi quando si
utilizza lo zoom potenziato, quando vi sono accessori
collegati o quando si utilizza frequentemente il
monitor LCD.
0
Per acquistare batterie e caricabatterie di riserva,
consultare il rivenditore della propria zona.
Precauzioni per le batterie
0
Conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto
quando non in uso. Non esporre la batteria a
temperature elevate (ad esempio, nell’automobile
sotto la luce diretta del sole). La mancata osservanza
di queste precauzioni, non solo riduce la durata della
batteria ma ne provoca anche danni.
0
Se il tempo di funzionamento si riduce drasticamente
anche dopo aver eseguito la ricarica, la batteria
potrebbe essere in procinto di raggiungere la fine del
ciclo di vita utile. Sostituire la batteria con una nuova.
K:Circa 4 ore e 40
minuti (*1)
Circa 5 ore (*2)
M:Circa 2 ore (*1)
Circa 2 ore e 20
minuti (*2)
26
Alimentazione
Uso dell’alimentazione CA (DC IN
1
2
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 :56
Jan 24 ,2015
00:00 :00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 15000K
100min
50min
282min
3840x2160
30p 150M
Power)
Utilizzare l’adattatore CA in dotazione per azionare
registratore videocamera con l’alimentazione CA.
il
Visualizzazione stato
alimentazione
Schermo mirino e monitor LCD
Lo stato dell’alimentazione è visualizzato sulle
schermate di visualizzazione e del menu.
DisplayDescrizione
B 7.4V
B 100min
C 30%
4 RES
Attualmente alimentato tramite
batteria.
Quando l’autonomia della batteria
è esaurita, il contrassegno della
batteria appare vuoto e viene
visualizzato
“RES” (giallo).
Nota :
0
possibile impostare il display
È
utilizzando [LCD/VF] B
[Display Settings] B [Battery].
(A pag. 103
[ Battery ] )
Preparazioni
.
1
Collegare il cavo CC dell’adattatore CA al
terminale
[DC] del registratore
videocamera.
0
Controllare
che l’interruttore di alimentazione
della videocamera sia impostato su “OFF”.
0
Aprire il coperchio del terminale
collegare come mostrato nello schema.
2
Tenere premuto il pulsante di blocco (blu)
al centro dell’interruttore [POWER ON/
OFF] per impostare su “ON”.
Viene fornita l’alimentazione al registratore
videocamera.
Avvertenza :
0
Non
inserire né rimuovere il cavo CC durante la
registrazione.
0
Non utilizzare alimentazione con grandi sbalzi di
tensione, contenente disturbi quali ondulazioni
o con capacità insufficiente.
Caricamento della batteria integrata
0
Le informazioni di data/ora e codice temporale
sono memorizzate utilizzando la batteria
ricaricabile integrata.
0
Quando il registratore videocamera è
alimentato, la batteria integrata viene sempre
caricata. Quando l’alimentazione viene
scollegata, la batteria si scarica gradualmente.
0
La batteria si scarica completamente se non
utilizzata
per 3 mesi e le informazioni di data/ora
e codice temporale saranno reimpostate. Se ciò
accade, impostare l’interruttore [POWER
ON/OFF] su “ON” per visualizzare la schermata
[Initial Setting], quindi impostare data/ora.
(A
pag. 29 [Impostazioni iniziali] )
[DC] e
F
L’acquisizione delle informazioni
sulla batteria potrebbe non riuscire
se non si utilizza una batteria
originale.
T
Compare quando si verifica un
errore durante la carica della
batteria.
G
Attualmente alimentato tramite
adattatore CA.
P
Q
R
Ricarica della batteria della
videocamera in corso.
(A pag. 103
[ Battery ] )
S
Nota :
0
Se non si utilizza la batteria in dotazione (o una
batteria equivalente in vendita separatamente),
il
contrassegno batteria che indica il livello della
stessa potrebbe non apparire.
Schermata di visualizzazione
(A pag. 123
[Schermata di visualizzazione in
modalità Videocamera] )
(A pag. 128 [Schermata di visualizzazione in
modalità Multimediale] )
.
Alimentazione
27
Schermata del menu
Display Settings
(A pag. 89
della schermata del menu] )
[Visualizzazione e descrizione
Preparazioni
.
Avvertenze mediante spia e segnali di
avvertenza
Lo stato di avvertenza è indicato da una spia di
conteggio e un segnale di avvertenza.
0
La spia del conteggio lampeggia.
0
L’impostazione di [Main Menu] B [A/V Set] B
[Audio Set] B [Alarm Level] su “High” o “Low” fa
scattare il segnale di avvertenza.
Il segnale di avvertenza viene emesso
dall’altoparlante di controllo o dal terminale [x].
(A pag. 108
Nota :
0
Nel
abbassi durante l’uso, la videocamera smette di
funzionare automaticamente.
Avvertenza :
0
Il tempo e l’autonomia della batteria rimanenti sono
visualizzati così come ricavati dalle informazioni
sulla batteria. Potrebbero non essere visualizzati i
dati precisi in funzione delle condizioni della
batteria. Non appena l’autonomia della batteria e il
tempo rimanenti sono scarsi, sostituire la batteria
il più presto possibile.
[ Alarm Level ] )
caso in cui il livello di carica della batteria si
Accensione/Spegnimento
Accensione
1
Tenere premuto il pulsante di blocco (blu)
al centro dell’interruttore
OFF] per impostare su “ON”.
Il registratore videocamera si avvia in modalità
videocamera ed è pronto per la ripresa.
Nota :
0
Il registratore videocamera si avvia sempre in
modalità Videocamera quando l’interruttore
[POWER ON/OFF
Utilizzare il pulsante [MODE] sul lato del
registratore videocamera per cambiare
modalità.
(A pag. 14
] è impostato su “ON”.
[Modalità di funzionamento] )
[POWER ON/
0
Se la batteria non è completamente carica, la
batteria viene caricata contemporaneamente.
0
Anche quando si utilizza una batteria
completamente carica, caricare la batteria
brevemente per confermare l’autonomia
rimanente.
(A pag. 25 [Alimentazione] )
(A pag. 27 [Visualizzazione stato
alimentazione] )
.
Spegnere l’alimentazione
Imposta il registratore videocamera sulla modalità
di attesa registrazione o di arresto.
1
Tenere premuto il pulsante di blocco (blu)
al centro dell’interruttore
OFF] per impostare su “OFF”.
2
Rimuovere la batteria e l’alimentazione sul
terminale
un lungo periodo di tempo).
Avvertenza :
0
Non impostare l’interruttore [
su “OFF” durante la registrazione. Verificare che
la visualizzazione della modalità di
funzionamento sia “STBY” o “STOP” prima di
spegnere l’alimentazione.
0
Se si imposta erroneamente l’interruttore
[POWER ON/OFF
registrazione, attendere 5 secondi o più prima di
riaccendere l’alimentazione.
0
Quando si spegne l’alimentazione, impostare
prima l’interruttore [POWER ON/OFF
registratore videocamera su “OFF”. Non
rimuovere la batteria né spegnere
l’alimentazione CA quando l’interruttore
[POWER ON/OFF] è impostato su “ON”.
[DC] (in caso di non utilizzo per
] su “OFF” durante l
[POWER ON/
POWER ON/OFF]
] del
Visualizzazione stato alimentazione
28
Impostazioni iniziali
Español
Français
English
Language
Pусский
Español
Italiano
Deutsch
Français
English
Language
Quando si accende l’alimentazione per la prima
volta, appare la schermata impostazione per
effettuare le impostazioni iniziali nel registratore
videocamera.
Impostare data/ora dell’orologio integrato nella
schermata [Initial Setting].
Tutte le operazioni sono disabilitate finché non
sono state completate tutte le impostazioni.
.
Nota :
0
Si consiglia di usare l’alimentatore CA come
fornitura di alimentazione.
0
Fissare il copriobiettivo.
1
Tenere premuto il pulsante di blocco (blu)
al centro dell’interruttore
OFF] per impostare su “ON”.
Appare la schermata di selezione della lingua.
0
Per i modelli U
[POWER ON/
Nota :
0
I menu e messaggi sullo schermo del monitor
LCD o sul mirino sono visualizzati nella lingua
selezionata.
2
Selezionare una lingua utilizzando il
pulsante a forma di croce (JK) e premere
il tasto di impostazione (R).
Appare la schermata impostazione iniziale.
.
3
Assicurarsi che il copriobiettivo sia fissato,
quindi premere il pulsante Imposta (R).
0
L’autodiagnosi si avvia.
0
Compare una barra di avanzamento e
“Complete Diagnosis
” appare al termine
della diagnosi.
Preparazioni
.
.
0
Per i modelli E
.
Nota :
0
necessari circa 6 minuti per completare la
Sono
diagnosi. Durante la diagnosi, non azionare né
spegnere il registratore videocamera.
Impostazioni iniziali
29
4
Set
UTC-05:00
Initial Setting
Set
UTC
Initial Setting
Premere il pulsante Imposta (R) dopo aver
confermato la schermata di uscita.
Appare la schermata [Initial Setting].
0
Per i modelli U
Preparazioni
.
0
Per i modelli E
.
Nota :
0
La schermata
l’alimentazione viene accesa per la prima volta
e dopo aver scaricato completamente la batteria
integrata.
0
Le
informazioni di data/ora configurate vengono
salvate nella batteria ricaricabile integrata
anche quando l’alimentazione viene spenta.
5
Impostare il fuso orario e la data/ora.
A
Spostare il cursore con il pulsante a forma di
croce (HI) e selezionare la voce di
impostazione.
B
Cambiare
(JK).
6
Premere il pulsante Imposta (R) una volta
completate le impostazioni.
L’orologio viene impostato a 0 secondi di
data/ora immesse.
Nota :
0
informazioni di data/ora configurate possono
Le
essere visualizzate sul monitor LCD e sul mirino
ed essere registrate sulla scheda SD.
0
Il valore dell’anno può essere impostato
nell’intervallo compreso tra “2000” e “2099”.
[Initial Setting] appare quando
i valori con il pulsante a forma di croce
Modifica dell’ora dopo l’impostazione
iniziale
Impostazione di data/ora
(A pag. 110
1
Selezionare [System] B [Date/Time].
[ Date/Time ] )
Appare la schermata [Date/Time].
2
Impostare la data e l’ora.
A
Spostare il cursore con il pulsante a forma di
croce (HI) e selezionare la voce di
impostazione.
B
Cambiare
i valori con il pulsante a forma di croce
(JK).
3
Premere il pulsante Imposta (R) una volta
completate le impostazioni.
L’orologio viene impostato a 0 secondi di
data/ora immesse.
Modifica dello stile di visualizzazione
È possibile cambiare lo stile di visualizzazione di
data/ora sul menu.
Impostazione della visualizzazione della data
(Date Style)
(A pag. 104
[ Date Style ] )
Il display della data può essere cambiato in
[LCD/VF] B [Display Settings] B [Date Style].
Impostazione della visualizzazione dell’ora
(Time Style)
(A pag. 104
[ Time Style ] )
Il display dell’ora può essere cambiato in [LCD/VF]
B [Display Settings] B [Time Style].
Visualizzazione di data/ora in ciascuna
delle modalità di funzionamento
Durante la modalità Videocamera:
Vengono visualizzate data/ora dell’orologio
integrato.
Durante la modalità Multimediale:
Vengono
riproduzione.
visualizzate data/ora di ripresa del clip in
Impostazioni iniziali
30
Appare sul monitor LCD e
100min
50min
282min
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1/16
12 :34 : 56
Jan 24 ,2015
00:00:00.00
3840x2160
30p 150M
4030 20 10 0
5.6ft
P 15000K
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1/16
12 :34 : 56
Jan 24 ,2015
00:00:00.00
4030 20 10 0
5.6ft
P 15000K
Visualizzazione schermata 2
Visualizzazione schermata 1
Visualizzazione schermata 0
1000/2000
12 :34 :56
Jan 24,2015
00:00 :00.00
3840x2160
30p 150M
4030 20 10 0
1000/2000
282min
12 :34 :56
Jan 24,2015
00:00 :00.00
3840x2160
30p 150M
4030 20 10 0
1000/2000
x5
SELECT
x5
INFO
Visualizzazione schermata 2
Visualizzazione schermata 1
Visualizzazione schermata 0
sul mirino
possibile visualizzare lo stato della videocamera,
È
le informazioni sui supporti, la forma a zebra e i vari
contrassegni dell’immagine video sul monitor LCD
e sul mirino durante la ripresa.
Nota :
0
Quando [Main Menu] B [A/V Set] B [Video
Set] B [Display On TV
nell’immagine video del terminale di uscita del
segnale video vengono visualizzate anche le
schermate di stato e del menu.
(A pag.
105 [ Display On TV ] )
Schermata di visualizzazione
Schermata di visualizzazione (VF/LCD) in
modalità Videocamera
(A pag. 123 [Schermata di visualizzazione in
modalità Videocamera] )
0
Ad ogni pressione del pulsante [DISPLAY], il
display visualizza in sequenza tre schermate
diverse.
(Visualizzazione 0 B 1 B 2 B 0)
0
Premere il pulsante
schermata di stato.
] è impostato su “On”,
[STATUS] per passare alla
Schermata di visualizzazione (VF/LCD) in
modalità Multimediale
(A pag. 128
[Schermata di visualizzazione in
modalità Multimediale] )
0
Questa è la visualizzazione della schermata
durante la riproduzione del clip in modalità
Multimedia.
0
Ad ogni pressione del pulsante [DISPLAY], il
display visualizza in sequenza tre schermate
diverse.
(Visualizzazione 0 B 1 B 2 B 0)
Preparazioni
.
.
Appare sul monitor LCD e sul mirino
31
Schermata di stato
-62dB
Audio
Planning Metadata
Creator
Description
Title2
Title1
Aspect Marker
Zebra
Camera 1
Safety Zone
None
Handle Zoom Speed H
Handle Zoom Speed M
Handle Zoom Speed L
GAIN H
GAIN M
GAIN L
FAW
Camera 2
USER7
USER6
USER5
USER4
USER3
USER2
USER1
Rec
OIS
Zebra
Clip Review
Lolux
TC Preset
Focus Assist
USER Switch Set
HDMI Enhance
HDMI Color
Resolution
HDMI/SDI Out
Video
WPA2
P2P
MAC Address
IP Address
Passphrase
Security Type
SSID
Typ e
Network
Format
Format
7.5%
SDI Rec Trigger
SD Aspect
SD Set Up
Squeeze
HDMI+SDI
1080i
Auto
Off
Off
Off
USB Mode
Exit
Remote Edit Mode
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 : 56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 15000K
Area visualizzazione avvertenza
0
Questa schermata consente di controllare le
impostazioni correnti.
0
Per visualizzare la schermata di stato, premere
il pulsante
0
La visualizzazione dello stato differisce
secondo
(A pag. 14 [Modalità di funzionamento] )
0
Premere il pulsante [STATUS] per passare alla
schermata di visualizzazione.
Preparazioni
0
Premere il pulsante
di stato (eccetto la schermata [Camera 1]) per
entrare nella schermata di impostazione.
0
Utilizzare il pulsante a forma di croce (HI) per
passare da una schermata all’altra nel modo
seguente:
[STATUS] nella schermata normale.
la modalità di funzionamento (due tipi).
[MENU] in ogni schermata
Schermata Modalità USB
Questa schermata visualizza la modalità USB.
.
Schermo
Questa modalità permette di accedere alla pagina
di modifica dei metadati registrati in un clip
attraverso browser web su un dispositivo come
smartphone, tablet o PC.
(A pag. 148
modalità modifica remota K
[ Clip Metadata ] )
.
* Queste sono schermate di esempio per
GY-HM200U/GY-HM200E. Il contenuto
visualizzato
impostazioni.
32
Appare sul monitor LCD e sul mirino
varia a seconda del modello e delle
.
Visualizzazione avvertenza
La visualizzazione avvertenza avviene nella
schermata di visualizzazione (modalità
Videocamera, modalità Multimedia).
(A pag. 166
.
[Messaggi di errore e azioni] )
Regolazione del monitor
LCD normale
LCD
invertito
1
2
Inclinazione di 90 gradi verso il basso
Inclinazione di 180
gradi verso l’alto
LCD e del mirino
Possono essere monitorate le immagini video su
questo registratore videocamera con il mirino, il
monitor LCD o entrambi.
.
Visualizza sul monitor LCD e sullo
schermo del mirino (VF)
“Monitor LCD aperto” include lo stato quando il
display LCD è invertito.
0
“Monitor LCD chiuso” indica lo stato in cui non
viene visualizzata alcuna immagine sul monitor
LCD.
Nota :
0
Premere e tenere premuto il pulsante
[DISPLAY] per 2 secondi per ACCENDERE/
SPEGNERE il monitor LCD.
0
La funzione di commutazione tra la
visualizzazione dello schermo del monitor LCD
e quello del mirino premendo il pulsante
[DISPLAY] può essere annullata aprendo/
chiudendo o ruotando il monitor LCD.
0
Quando
“Enable”, è necessario estrarre il mirino per
visualizzare le immagini nel mirino.
(A pag. 100
* Quando [LCD/VF] B [VF SW] è impostato su
“Enable”, le foto verranno visualizzate nel mirino
se il mirino è estratto, indipendentemente dallo
stato del monitor LCD.
(A pag. 100 [ VF SW ] )
Schermo
Stato
del
mirino
[LCD/VF] B [VF SW] è impostato su
LCD
Monitor
LCD
aperto
[ VF SW ] )
Schermo del mirino
Monitor
LCD
aperto
Monitor
LCD
chiuso
Regolazione del monitor LCD
.
1
Aprire il coperchio LCD.
2
Inclinare il monitor LCD in una posizione che
consenta una facile visualizzazione.
Ruotare il monitor LCD per regolarne
l’angolazione.
0
Quando il monitor LCD è aperto, è possibile
ruotarlo di 180 gradi verso l’alto o di 90 gradi
verso il basso.
0
La rotazione del monitor LCD di 180 gradi verso
l’alto consente di vedere lo schermo dal lato
dell’obiettivo. Per visualizzare l’immagine
quando si osserva nella direzione opposta
(immagine speculare), impostare come
indicato di seguito:
Impostare [Main Menu]
Mirror] sul pulsante Imposta “Mirror”
(A pag. 101 [ LCD Mirror ] )
3
Regolare la luminosità, il contorno e il
contrasto del monitor LCD.
È possibile cambiare l’angolazione e la luminosità
del monitor LCD secondo le proprie esigenze di
utilizzo.
La modifica della luminosità dello schermo non
influisce sulle immagini registrate.
0
Utilizzare il menu [LCD Bright] per regolare la
luminosità del monitor LCD.
[Main Menu]
(A pag. 101 [ LCD Bright ] )
0
Utilizzare il menu [LCD/VF Peaking] per
regolare il contorno del monitor LCD.
(Il contorno dello schermo del mirino verrà
regolato contemporaneamente.)
[Main Menu]
(A pag. 101 [ LCD/VF Peaking ] )
0
Utilizzare il menu [LCD Contrast] per regolare il
contrasto del monitor LCD.
[Main Menu]
(A pag. 101 [ LCD Contrast ] )
B
B
B
B
[LCD/VF] B [LCD
[LCD/VF] B [LCD Bright]
[LCD/VF] B [LCD/VF Peaking]
[LCD/VF] B [LCD Contrast]
B (R
Preparazioni
)
Regolazione del monitor LCD e del mirino
33
Regolazione del mirino
2
1
3
È possibile cambiare la luminosità e il picco dello
schermo
utilizzo.
La modifica della luminosità dello schermo non
influisce sulle immagini registrate.
del mirino secondo le proprie esigenze di
Preparazioni
.
Avvertenza :
0
Su questo registratore è utilizzato un mirino ad
definizione per fornire un ambiente di messa
alta
a fuoco di precisione. A causa delle
caratteristiche del dispositivo di visualizzazione,
potrebbero apparire colori sulle immagini
quando si battono gli occhi. Non si tratta di un
guasto. Ciò non influisce sulle immagini
registrate, sulle uscite SDI K, AV o HDMI.
1
Estrarre il mirino.
2
Inclinare il mirino verticalmente nella
posizione che consenta una facile visione.
3
Regolare la visibilità utilizzando la leva di
regolazione visibilità.
Regolare la leva di regolazione visibilità per
più nitida l’immagine sullo schermo del
rendere
mirino.
4
Regolare la luminosità, il contorno e il
contrasto dello schermo del mirino.
0
Utilizzare il menu
luminosità dello schermo del mirino.
[Main Menu] B [LCD/VF] B [VF Bright]
(A pag. 101
0
Utilizzare il menu [LCD/VF Peaking] per
regolare il contorno del mirino.
(Il contorno del monitor LCD verrà regolato
contemporaneamente.)
[Main Menu] B [LCD/VF] B [LCD/VF
Peaking]
(A pag.
0
Utilizzare il menu [VF Contrast] per regolare
il contrasto dello schermo del mirino.
[Main Menu] B [LCD/VF] B [VF Contrast]
(A pag. 101
Nota :
0
Se [Main Menu
impostato su “Enable”, estrarre il mirino prima di
eseguire qualsiasi regolazione.
(A pag.
100 [ VF SW ] )
Visualizzazione in bianco e nero
È possibile visualizzare lo schermo del mirino in
bianco e nero.
0
Main Menu] B [LCD/VF] B [VF Color] voce
[
B Premere il pulsante Imposta (R) B
Selezionare “Off” B Premere il pulsante
Imposta (R).
(A pag. 100
[VF Bright] per regolare la
[ VF Bright ] )
101 [ LCD/VF Peaking ] )
[ VF Contrast ] )
] B [LCD/VF] B [VF SW] è
[ VF Color ] )
Regolazione del monitor LCD e del mirino
34
Assegnazione delle
Spia del conteggio
(anteriore)
Spia del
conteggio manico
funzioni ai pulsanti utente
È possibile assegnare delle funzioni ai seguenti
pulsanti e utilizzarli come pulsanti utente.
Assegnando le funzioni ai pulsanti, l’usabilità del
registratore videocamera viene potenziata.
Effettuare le impostazioni alle voci di menu
corrispondenti a ciascun pulsante.
Pulsanti LCD a forma di croce (
Pulsanti LCD a forma di croce (
Pulsanti LCD a forma di croce (
Pulsanti LCD a forma di croce (
)[LCD KEY▲]
K
)[LCD KEY▼]
H
)[LCD KEY◀]
I
)[LCD KEY▶]
Nota :
0
Le operazioni dei pulsanti utente sono interconnesse
con le impostazioni del menu.
0
Quando è visualizzata la schermata del menu, questi
pulsanti funzionano come pulsanti operativi del menu.
(A pag. 88 [Operazioni fondamentali nella
schermata del menu] )
Spia del conteggio
Si tratta dell’indicatore di registrazione e avvertenza.
Il funzionamento cambia secondo le impostazioni del
menu.
La spia lampeggia quando la batteria o lo spazio
rimanente sulla scheda SD sono scarsi. (solo modalità
Videocamera)
* Specificare l’impostazione in [Main Menu]
[System] B [Tally Lamp].
(A pag. 109 [ Tally Lamp ] )
B
Preparazioni
.
1
Assegnare le funzioni ai pulsanti dal menu.
Specificare ogni voce in [Main Menu]
Function]
[LCD KEY▲], [LCD KEY▶], [LCD KEY▼], [LCD KEY◀].
(A pag. 94 [Voce User Switch Set] )
B
[User Switch Set] B [USER1]-[USER9],
B
[Camera
.
Impostazione del
menu
Informazioni funzionali Avvertenza-
Stato della
registrazione
R
Si illumina
:
J
Lampeggia quattro volte al secondo
:
o
Lampeggia 1 volta al secondo
:
* Stato in pausa durante la registrazione speciale ([Clip
Continuous]).
(A pag. 75 [Registrazione continua clip] )
Questo
e l’audio registrati sulla scheda SD (venduta
separatamente) inserita nell’apposito
alloggiamento.
Schede utilizzabili
Combinazioni di impostazione formato e
Preparazioni
schede SD utilizzabili
1080i
Scheda SD
utilizzabile
superiore
Classe 10 o
superiore
superiore
Classe 4 o
superiore
480i/
576i
(Unità: minuto)
SystemFormatBit Rate
4K--UHS-I U3 o
HDQuickTime 50M
(YUV422),
50M (XHQ)
35M (UHQ) Classe 6 o
AVCHDSD-Web--
Avvertenza :
0
L’utilizzo di schede diverse da quelle di
Panasonic, TOSHIBA o SanDisk potrebbe
causare errori di registrazione o perdita di dati.
0
Se viene utilizzata una scheda UHS-I priva di
indicazione di classificazione, potrebbe non
essere possibile effettuare la registrazione HD.
Tempo di registrazione stimato delle schede
SD
Il tempo di registrazione stimato è solo indicativo.
Potrebbero sussistere differenze in funzione della
scheda
SD in uso e della condizione della batteria.
(A pag. 111 [ W Resolution ] )
(A pag. 112 [ Y Resolution ] )
(A pag. 111 [ W Frame Rate ] )
(A pag. 112 [ Y Frame Rate ] )
(A pag. 111 [ W Bit Rate ] )
(A pag. 112 [ Y Bit Rate ] )
o
Se [Main Menu] B [System] B [Record Set] B
[Record Format
Se la scheda SD contiene file registrati da
dispositivi diversi da questo registratore
videocamera o file salvati da un PC, il tempo
registrabile potrebbe essere inferiore oppure i
dati potrebbero non essere registrati
correttamente.
0
Su questo registratore videocamera per ogni
formato di file, possono essere registrati fino a
600 clip su una scheda SD. Quando su una
scheda vengono registrate 600 clip, lo spazio
rimanente viene visualizzato come 0 min a
prescindere
è possibile effettuare altre registrazioni.
0
Quando il formato del file è impostato su
dal tempo registrabile stimato e non
“AVCHD”, possono essere registrati fino a 4.000
clip su una scheda SD.
Interruttore di protezione dalla scrittura sulla
scheda SD
A
Fa scorrere l’interruttore di protezione dalla
scrittura verso l’alto per abilitare la scrittura o
l’eliminazione.
B
Fa scorrere l’interruttore di protezione dalla
scrittura verso il basso per impedire la scrittura
l’eliminazione. (le immagini nella scheda sono
o
protette).
.
Scheda SD
36
Inserimento di una Scheda SD
1
3
Coperchio scheda SD
2
Scheda SD
Questo registratore videocamera è dotato di due
alloggiamenti
la registrazione e la riproduzione audio/video.
.
1
Aprire il coperchio della scheda SD
facendo scorrere il coperchio nella
direzione indicata dalla freccia.
2
Inserire una scheda SD con l’angolo
dentellato rivolto verso l’alto.
L’indicatore di stato dell’alloggiamento in cui è
stata inserita la scheda si accende di colore
rosso.
3
Chiudere il coperchio della scheda SD nella
direzione indicata dalla freccia.
Indicatore stato alloggiamento scheda
La tabella seguente mostra gli stati rispettivi degli
alloggiamenti A e B.
SpiaStato alloggiamento
Si accende in
rosso
Si illumina in
verde
La spia si
spegne
per schede (alloggiamento A e B) per
È in corso l’accesso alla scheda
SD. (scrittura/lettura dati)
Non spegnere l’alimentazione del
registratore videocamera né
rimuovere la scheda SD.
In attesa. La scheda SD inserita
può essere utilizzata per la
registrazione o la riproduzione.
0
La scheda SD non è inserita.
0
È inserita una scheda
inutilizzabile.
0
inserita una scheda SD ma è
È
selezionato un alloggiamento
diverso.
Rimozione della scheda SD
1
Verificare che non vi sia accesso in corso
alla
scheda SD da rimuovere (l’indicatore di
stato dell’alloggiamento della scheda si
accende in rosso).
2
Aprire il coperchio della scheda SD.
3
Spingere la scheda SD e rimuoverla
dall’alloggiamento.
4
Chiudere il coperchio della scheda SD.
Nota :
0
Se entrambi gli alloggiamenti contengono una
scheda SD utilizzabile, viene utilizzato
l’alloggiamento selezionato in precedenza.
Avvertenza :
0
può verificare la perdita di dati se si spegne il
Si
registratore videocamera o si rimuove la scheda
SD durante l’accesso alla stessa. I dati registrati
sulla scheda, compreso il file attualmente in
accesso, potrebbero essere danneggiati.
Assicurarsi che l’indicatore di stato sia acceso
in verde o sia spento prima di spegnere
l’alimentazione o rimuovere la scheda SD.
0
Se si rimuove erroneamente la scheda durante
l’accesso alla stessa, reinserirla solo dopo che
l’indicatore di stato si è spento.
0
La scheda SD potrebbe non essere riconosciuta
se viene inserita e rimossa in un breve lasso di
tempo. Se ciò accade, rimuovere la scheda e
attendere alcuni secondi prima di reinserirla.
Preparazioni
Scheda SD
37
Cambio di scheda SD
2
Set
Format Slot
Format Slot
Format Media
4
Set
Cancel
Format
Format Media
Formatting...
Quando in entrambi gli alloggiamenti è inserita una
SD, è possibile utilizzare il pulsante [SLOT
scheda
SEL] per sostituire la scheda in uso.
Quando la memoria di una scheda SD si esaurisce
durante la registrazione, i dati in registrazione
passano automaticamente sull’altra scheda.
Preparazioni
.
Nota :
0
Il pulsante [SLOT SEL
] è disabilitato durante la
registrazione o la riproduzione. La
commutazione delle schede non avviene anche
se si preme il pulsante.
Formattazione (inizializzazione) delle
schede SD
Quando sono inserite le schede seguenti, appare
[!FORMAT] nell’area di visualizzazione supporto
rimanente.
Formattare la scheda mediante il menu del
registratore videocamera.
0
Schede SD non formattate
0
Schede SD formattate secondo specifiche
diverse
* Per ulteriori dettagli sul funzionamento del
menu, consultare “
nella schermata del menu] (A pag. 88)”.
Avvertenza :
0
Accertarsi
registratore videocamera. Le schede SD
formattate su un PC e su un’altra periferica non
possono essere utilizzate su questo registratore
videocamera.
0
[!RESTORE] appare sull’area di visualizzazione
del supporto rimanente quando si inserisce una
scheda SD che deve essere ripristinata.
[Operazioni fondamentali
di formattare la scheda SD su questo
1
Selezionare [System] B [Media] B [Format
.
Media]
(A pag. 109
2
Selezionare l’alloggiamento della scheda
[ Format Media ] )
SD da formattare e premere il pulsante
Imposta (R).
.
3
Appare lo stato della scheda SD
selezionata.
4
Selezionare [Format] e premere il pulsante
Imposta (R).
.
5
La formattazione inizia.
.
Scheda SD
38
6
2
Set
Restore Slot
Restore Slot
Restore Media
Restoring...
La formattazione è completata.
Una volta completata la formattazione, appare
“Complete
” e il registratore videocamera torna alla
schermata [Format Media].
Nota :
0
Durante la formattazione, il funzionamento del
menu non è disponibile ma è possibile iniziare
la registrazione. Tuttavia, ciò è disponibile solo
quando è inserita una scheda SD registrabile
sull’altro alloggiamento.
0
La formattazione non può essere eseguita nei
casi seguenti.
0
La registrazione è in corso sulla scheda SD
da formattare.
0
La scheda SD non è inserita.
0
L’interruttore di protezione dalla scrittura
della scheda SD è impostato (è visualizzato
z).
Avvertenza :
0
si formatta la scheda SD, tutti i dati registrati
Se
sulla stessa, inclusi i dati video e i file di
impostazione, saranno eliminati.
Ripristino della scheda SD
È necessario ripristinare la scheda SD se si verifica
un’anomalia ai dati sulla scheda per qualsiasi
motivo.
Nota :
0
[!RESTORE]
del supporto rimanente quando si inserisce una
scheda SD che deve essere ripristinata.
1
Selezionare [System] B [Media] B [Restore
Media]
(A pag. 109
2
Selezionare la scheda SD da ripristinare e
premere il pulsante Imposta (R).
appare sull’area di visualizzazione
.
[ Restore Media ] )
3
Il ripristino ha inizio.
.
4
Il ripristino è completato.
0
Una volta completato il ripristino, appare
“Complete
” e il registratore videocamera torna
alla schermata [Restore Media].
0
Quando non è inserito alcun supporto che
richiede il ripristino, il registratore videocamera
torna alla schermata
[Media].
Avvertenza :
0
[Restore Media] può essere selezionato solo in
modalità. Videocamera. In ogni caso, non può
essere selezionato mentre il registratore
videocamera sta registrando. Selezionare
[Restore Media] in modalità Videocamera
quando il registratore videocamera non sta
registrando.
0
[Restore
Media] non ripristina completamente la
scheda SD allo stato originale. Se il ripristino
non riesce, sostituire o formattare la scheda SD.
Tenere presente che la formattazione cancella
tutte le informazioni nella scheda SD.
0
Il ripristino non può essere eseguito nei casi
seguenti.
0
Il registratore videocamera sta registrando.
0
La scheda SD non è inserita.
0
L’interruttore di protezione dalla scrittura
della scheda SD è impostato (è visualizzato
z).
Preparazioni
.
Scheda SD
39
Clip registrati sulle schede SD
ABCG0001
Questo viene impostato su “xxxG” (“xxx” indica le
ultime 3 cifre del numero di serie).
Clip Name Prefix (qualsiasi serie di quattro caratteri alfanumerici)
Il numero del clip può essere
reimpostato nel menu. *
Viene assegnato automaticamente
un numero in ordine ascendente
nell’ordine di registrazione.
Numero di clip
Cartelle nella scheda SD
L’immagine catturata è registrata in diverse cartelle
a seconda delle impostazioni
[WFormat]/[YFormat].
WFormat/
YFormat
QuickTimeDCIM
AVCHDPRIVATE/AVCHD
Preparazioni
System
4K/HD/SD/
Web
HD/SD/
Web
Nota :
0
Formattando (inizializzando) la scheda SD dal
menu [Format Media] sul registratore
videocamera, verranno generate le cartelle
necessarie per la registrazione secondo le
impostazioni
0
Quando si modificano le impostazioni
[System] attuali.
e [QuickTime], le cartelle necessarie per
procedere alla registrazione come da
Quando si sposta o si cancella una clip
all’interno della cartella usando Explorer
(Windows)
o Finder (Mac), la registrazione sulla
scheda SD può fallire se non si esegue la
formattazione (avvio) della scheda.
Clip (dati registrati) e nome clip
0
Quando la registrazione viene fermata, le
immagini, l’audio e i dati di accompagnamento
che vengono registrati dall’inizio alla fine,
vengono registrati come “clip” unico sulla
scheda SD.
0
Un nome clip di 8 caratteri viene generato
automaticamente per il clip registrato.
(“Clip Name Prefix
0
Quando [Main Menu
” + “numero di clip”)
Set] B [Record Format] B [WFormat] è
impostato su “AVCHD”, il nome del clip generato
è formato solo dal Numero di clip (numero a 5
cifre).
(A
pag. 111 [ W Format ] )
[System] e
Cartella registrazione
] B [System] B [Record
[System]
Esempio: QuickTime
.
* [Clip Set] B [Reset Clip Number]
(A pag. 114
[ Reset Clip Number ] )
Nota :
0
Prima di iniziare la registrazione, è possibile
impostare qualsiasi carattere come prefisso del
nome clip utilizzando [Main Menu] B [System]
B [Record Set] B [Clip Set] B [Clip Name
Prefix].
(A pag. 114
0
Le modifiche non possono essere apportate
[ Clip Name Prefix ] )
dopo la registrazione.
Clip registrati
0
Il
materiale registrato potrebbe essere suddiviso
in più file, i quali tuttavia possono essere
riprodotti senza interruzioni sul registratore
videocamera.
0
I clip possono essere registrati sulle due schede
SD negli alloggiamenti A e B in funzione del
tempo di registrazione del clip.
Avvertenza :
0
Un clip registrato su diverse schede non può
essere riprodotto con continuità. La
riproduzione continua è possibile solo quando
la registrazione è eseguita su una sola scheda.
40
Scheda SD
Funzione di blocco del
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12:34:56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5.6ft
P 15000K
funzionamento
possibile usare questa funzione per evitare errori
È
di funzionamento della videocamera.
.
1
Quando è selezionata la modalità Videocamera
(quando compare la schermata di
visualizzazione), premere e tenere premuto il
pulsante [CANCEL] per 5 secondi o più.
0
Il blocco operativo si accende, e un’icona di
blocco operativo (r) appare sulla
schermata di visualizzazione.
Il blocco del funzionamento non si applica ai
seguenti pulsanti e interruttori.
0
Interruttore
0
[INPUT1
segnale di ingresso audio O
0
[
CH1]/[CH2] Interruttore di selezione del
segnale di ingresso audio O
0
[CH1 AUTO/MANUAL]/[CH2 AUTO/MANUAL]
Interruttore
0
Anello di focalizzazione
0
Leva dello zoom sull’impugnatura/Leva dello
[POWER ON/OFF]
]/[INPUT2] Interruttore di selezione del
modalità di registrazione audio O
zoom sul manico O/Anello dello zoom sulla
sezione dell’obiettivo
0
[ZOOM L/M/H] Interruttore velocità Zoom O
0
Ghiera del diaframma a iride
0
[REC/HOLD] Pulsante di attivazione
registrazione/Interruttore di blocco O
0
Pulsante
0
Leva di regolazione della visibilità
0
Pulsante utente assegnato con la funzione
[Rec
[REC] (sull’impugnatura)
].
Preparazioni
.
0
Premere nuovamente il pulsante [CANCEL]
per 5 secondi o più per spegnere il blocco
operativo.
Nota :
0
La funzione blocco funzionamento può essere
utilizzata solo nella modalità Videocamera.
(A pag. 14
0
L’alimentazione si spegne e il blocco di
funzionamento viene liberato.
0
Le seguenti operazioni a distanza sono possibili
anche quando la funzione di blocco
funzionamento è accesa (“On”).
0
0
[Modalità di funzionamento] )
Funzionamento a distanza dal telecomando
cablato collegato al terminale
[REMOTE].
Funzionamento a distanza della
videocamera tramite accesso via browser
web di rete su dispositivi come smartphone,
tablet o PC.
Funzione di blocco del funzionamento
41
Procedure di ripresa
1
3
4
4
2
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 : 56
Jan 24,2015
00:00 :00.00
4030 20 10 0
P 1500 0K
fondamentali
Preparazioni
Ripresa
.
1
Alimentare il registratore videocamera con
la batteria o l’adattatore CA.
(A pag. 25 [Alimentazione] )
2
Inserire una Scheda SD.
(A pag. 36 [Scheda SD] )
3
Accendere l’alimentazione del registratore
videocamera.
Tenere premuto il pulsante di blocco (blu) al
centro dell’interruttore
impostare su “ON”. Il registratore videocamera
si avvia in modalità Videocamera ed è pronta
per la registrazione.
4
Regolare l’angolazione del monitor LCD e
del mirino.
(A
pag. 33 [Regolazione del monitor LCD e del
mirino] )
[POWER ON/OFF] per
Ripresa
Il pulsante [FULL AUTO] di questa videocamera è
impostato
seguenti voci video vengono regolate
automaticamente.
0
0
0
0
Anche il livello di registrazione audio viene
configurato automaticamente e l’audio del
microfono integrato viene registrato.
Quando il pulsante [FULL AUTO] è impostato su
“ON
dell’LCD.
.
* Tenere premuto il pulsante [FULL AUTO] per
Nota :
0
su “ON” per impostazione predefinita, le
Diaframma
Guadagno
Otturatore
Bilanciamento del bianco
”, l’icona v appare nella parte centrale inferiore
attivare e disattivare la modalità Full Auto.
Per impostare ciascuna voce di impostazione
video automaticamente o manualmente, e per
eseguire le impostazioni di ingresso audio e la
regolazione del livello di registrazione audio,
fare riferimento a quanto segue.
0
[Regolazione della luminosità] (A pag.
0
[Regolazione dell’iride] (A pag. 51)
0
[Impostazione del guadagno] (A pag. 53)
0
[Impostazione dell’otturatore elettronico]
(A pag. 54)
0
[Regolazione del Bilanciamento del bianco]
(A pag. 56)
0
[Selezione dell’audio da registrare su ciascun
canale O] (A pag. 61)
0
[Regolazione del livello di registrazione audio
50)
O] (A pag. 62)
Procedure di ripresa fondamentali
42
.
1
Premere il pulsante [REC] per avviare la
registrazione sulla scheda SD.
Questa videocamera è dotata di due pulsanti
[REC]. Per impostazione predefinita, è
possibile
avviare/fermare la registrazione.
La spia del conteggio si accende in rosso
durante la registrazione.
0
(A pag.
0
(A pag. 46 [Funzionamento della
focalizzazione] )
Nota :
0
Se entrambi gli alloggiamenti contengono
schede
di fabbrica, premendo il pulsante [REC] si avvia
la registrazione solo sul supporto
nell’alloggiamento selezionato.
Quando [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Slot Mode] è impostato su “Dual”, è
possibile effettuare la registrazione
simultaneamente sulle schede presenti in
entrambi gli alloggiamenti.
(A pag. 70 [Dual Rec] )
0
La spia del conteggio può essere spenta da
[
System] B [Tally Lamp].
(A pag. 109 [ Tally Lamp ] )
2
Controllare le immagini catturate più di
recente.
0
0
(A pag.
registrati (Revisione clip)] )
Nota :
0
[Clip Review
[C.REVIEW/4] per impostazione di fabbrica.
0
[
Clip Review] può anche essere assegnato agli
altri pulsanti utente.
(A pag. 35 [Assegnazione delle funzioni ai
pulsanti utente] )
utilizzare qualsiasi pulsante [REC] per
Operazione di zoom
45 [Operazione di zoom] )
Regolazione della messa a fuoco
registrabili per impostazione predefinita
Premere il pulsante
attivare la funzione Revisione clip. Le
immagini catturate più di recente vengono
riprodotte sugli schermi del monitor LCD e
del mirino.
Terminata la riproduzione, il registratore
videocamera torna in modalità di attesa
(STBY).
69 [Visione immediata dei clip
] è assegnato al pulsante
[C.REVIEW/4] per
Selezione di Definizione
sistema, Formato file e
del
Formato video
Su questa videocamera è possibile selezionare la
risoluzione dei video registrati (4K, HD, SD o Web), il
formato del file per la registrazione/riproduzione e il
formato di registrazione video.
Impostazione del menu Record Format
1
Impostare [System], [Format], [Resolution],
[Frame Rate] e [Bit Rate] in [Main Menu]
[System] B [Record Set] B [Record Format].
2
Impostare ogni voce.
A
[Selezione di una definizione del sistema]
(A pag. 43)
B
[Selezione di un formato file] (A pag. 44)
C
[Selezione di un formato video] (A pag. 44)
D
[Selezione del formato dei video SD]
(A pag. 45)
3
Al termine dell’impostazione di tutte le voci,
premere il pulsante [LOLUX/3].
0
Il formato di registrazione è cambiato.
0
Un messaggio “Please Wait...” compare sullo
schermo durante il cambio.
Selezione di una definizione del sistema
Sono presenti quattro impostazioni diverse per la
selezione.
0
4K:
Registra in risoluzione 4K (3840x2160)
0
HD:
Registra in risoluzione HD (alta definizione)
(1920x1080 o 1280x720)
0
SD:
Registra in risoluzione SD (definizione standard)
(720x480 o 720x576)
0
Web:
Registra ad una risoluzione adatta per la
distribuzione sul web (1440x1080, 960x480,
720x480, 720x576 o 480x270)
È possibile scegliere una definizione per le immagini
registrate tra le seguenti voci sotto [System].
0
4K:
Registrazioni in qualità 4K per gli alloggiamenti A e B.
0
HD:
Registrazioni in qualità HD per gli alloggiamenti A
e B.
0
SD:
Registrazioni in qualità SD per gli alloggiamenti A
e B.
0
HD+Web:
Registrazioni in qualità HD per l’alloggiamento A e
in qualità Web per l’alloggiamento B.
(A pag. 70 [Registrazione in due diverse
definizioni contemporaneamente] )
B
Ripresa
Procedure di ripresa fondamentali
43
Selezione di un formato file
Selezionare un formato file in [WFormat]/[YFormat].
È possibile selezionare tra due formati file.
0
AVCHD:
Formato file AVCHD
0
QuickTime:
Formato del file QuickTime (.MOV)
Nota :
0
Quando [System] è impostato “4K”, questo
elemento è fisso su “QuickTime”.
Selezione di un formato video
0
Ripresa
Selezionare un [Record Format] dall’elenco dei
formati.
[
W
Frame Rate]/[W Bit Rate]/[Y Frame Rate] e
Y
Bit Rate] selezionabili cambiano in base delle
[
impostazioni di [System]/[
[
W
Resolution]/[YFormat] e [YResolution].
Elenco dei formati
Di seguito è riportato un elenco del formati file e dei
formati video che è possibile selezionare su questo
registratore videocamera.
o
Se [System] è impostato su “4K”
Record Format
FormatW ResolutionW Frame RateW Bit Rate
W
Quick Time
Nota :
0
Ciascuna voce per l’alloggiamento slot B viene
fissata alla stessa impostazione
dell’alloggiamento slot A.
3840x216030p
W
Format]/
25p
24p
150M
o
Quando [System] è impostato su “HD” o “HD
+Web”, le opzioni per l’alloggiamento A sono:
FormatW ResolutionW Frame
W
QuickTime 1920x108060p
AVCHD1920x108060p28M (HQ)
Nota :
0
Quando [WFormat] è impostato su “Quick Time” e
[
W
Resolution] è impostato su “1920x1080”, le
opzioni selezionabili per [
base all’impostazione di [WFrame Rate].
0
Quando [System] è impostato su “HD”, ciascuna
voce per l’alloggiamento B viene fissata alla stessa
impostazione dell’alloggiamento A.
0
Quando [System] è impostato su “HD+Web”,
“50M(YUV422)” non può essere selezionato.
o
Se [System] è impostato su “SD”
W
FormatW ResolutionW Frame RateW Bit
QuickTime 720 x 480 60i (modello U)8M
AVCHD720 x 48060i (modello U)
Nota :
0
Ciascuna voce per l’alloggiamento slot B viene
fissata alla stessa impostazione
dell’alloggiamento slot A.
Record Format
Rate
60i
50p
50i
30p
25p
1280x72060p
Record Format
720 x 576 50i (modello E)
720 x 576 50i (modello E)
24p
50p
60i24M (HQ)
50p28M (HQ)
50i24M (HQ)
W
W
50M (YUV422)
50M (XHQ)
35M (UHQ)
35M (UHQ)
18M (SP)
18M (SP)
Bit Rate] variano in
Bit Rate
Rate
Selezione di Definizione del sistema, Formato file e Formato video
44
o
Quando [System] è impostato su “HD+Web”, le
opzioni per l’alloggiamento B sono:
Y
FormatY ResolutionY Frame
QuickTime 960 x 54030p
AVCHD1440 x 108060i
Nota :
0
Le opzioni disponibili per [YResolution] e
[YFrame Rate] variano in base alle impostazioni
per l’alloggiamento A.
0
Le opzioni selezionabili per YResolution variano
secondo l’impostazione [WFrame Rate].
0
[YFrame Rate] viene fissato in base
all’impostazione [WFrame Rate].
Record Format
Rate
25p
720 x 48060i
720 x 57650i
480x27030p
720 x 48060i
720 x 57650i
24p
25p
24p
50i
Y
Bit Rate
3M (HQ)
8M
1,2M (LP)
9M (LP)
5M (EP)
8M
Selezione del formato dei video SD
Per impostare il formato dell’immagine SD registrata
quando [System] è impostato su “SD”.
È possibile scegliere “16:9” o “4:3”.
Nota :
0
Per condizioni diverse da quelle indicate sopra,
questa voce è fissata su “16:9”.
Operazione di zoom
Regola l’angolo di visualizzazione.
Rapporto zoom ottico: da 1x a 12x
Rapporto zoom dinamico: da 12x a 24x
Impostare lo zoom dinamico “On”/“Off” in [Main
Menu] B [Camera Function] B [Dynamic Zoom].
(A pag. 93 [ Dynamic Zoom ] )
Lo zoom può essere attivato usando una delle tre
leve/anelli descritti in basso.
0
Leva dello zoom sull’impugnatura
0
Leva dello zoom sul manico O
0
Ghiera dello zoom nella sezione obiettivo
Durante l’operazione di zoom, la barra dello zoom
o il numero compare nell’angolo in alto a destra
dello schermo.
(A
pag. 126 [Visualizzazione zoom] )
.
Uso della leva dello zoom
sull’impugnatura
1
Premere la leva dello zoom per zumare.
0
La velocità dello zoom cambia a seconda di
quanto si preme la leva dello zoom.
0
Esegue lo zoom in grandangolo e aumenta
l’angolo di visione quando
0
Esegue lo zoom in telefoto e diminuisce
l’angolo di visione quando
“W” è premuto.
“T” è premuto.
Ripresa
Uso della leva dello zoom sul manico
O
1
Impostare la velocità dello zoom
individualmente in
Selezione di Definizione del sistema, Formato file e Formato video
[Main Menu] B [Camera
45
0
Impostare la velocità dello zoom per
e “H” dell’interruttore velocità dello zoom
[ZOOM L/M/H] individualmente.
Aumentando il valore si aumenta la velocità
dello zoom.
(A pag. 93 [Handle Zoom Speed L/Handle
Zoom Speed M/Handle Zoom Speed H O] )
Nota :
0
La leva dello zoom sul manico è disattivata
quando è selezionato
2
Impostare l’interruttore velocità zoom
[ZOOM L/M/H
3
Premere la leva dello sul manico zoom per
Ripresa
zumare.
0
Lo zoom viene eseguito alla velocità
impostata.
“Off”.
] su una delle impostazioni.
Uso dell’anello dello zoom in
corrispondenza della sezione obiettivo
È possibile regolare l’angolo di visualizzazione
preferito girando l’anello dello zoom.
Salvataggio/richiamo della posizione
corrente dello zoom (Zoom preimpostato)
Consente di registrare fino a tre posizioni dello
zoom.
1
Assegnare la funzione “Preset Zoom1”,
“Preset
pulsanti utente.
(A pag.
pulsanti utente] )
(A pag. 94 [USER1 ~ USER9, LCD
KEY▲/LCD KEY▶/LCD KEY▼/LCD KEY◀] )
2
Salvare la posizione corrente dello zoom.
3
Richiamare la posizione dello zoom
memorizzata.
Nota :
0
La velocità dello zoom per la posizione dello
zoom può essere impostata in
[Camera Function] B [User Switch Set] B
[Preset Zoom Speed].
(A pag. 95
0
Se si attuano altri movimenti con lo zoom
durante
richiamo verrà annullato.
Zoom2” o “Preset Zoom3” a uno dei
35 [Assegnazione delle funzioni ai
0
Premere uno qualsiasi dei pulsanti utente
assegnati alla funzione
“Preset Zoom2” o “Preset Zoom3” per più di
1 secondo.
0
L’attuale posizione dello zoom verrà
memorizzata.
0
Premere uno qualsiasi dei pulsanti utente
assegnati alla funzione
“Preset Zoom2” o “Preset Zoom3” e rilasciare
entro 1 secondo.
0
Il registratore videocamera zuma fino alla
posizione dello zoom memorizzata.
[ Preset Zoom Speed ] )
il richiamo della posizione dello zoom, il
“Preset Zoom1”,
“Preset Zoom1”,
[Main Menu] B
“L”, “M”
Funzionamento della
focalizzazione
.
Regolazione della focalizzazione
automaticamente
1
Premere il pulsante di selezione [AF/MF] per
impostare la modalità Auto Focus.
Non viene visualizzata alcuna icona in modalità Auto
Focus.
Nota :
0
Se [Main Menu] B [Camera Function] B [AF Assist]
è impostato su “Area” o “Far/Near”, è possibile ruotare
la ghiera di messa a fuoco per spostare il punto di
messa a fuoco automatica quando si è in modalità di
regolazione automatica della messa a fuoco.
(A pag. 93 [ AF Assist ] )
0
Quando il rilevamento volti è abilitato, l’icona Auto
Focus
e
(A pag. 49 [Regolazione della messa a fuoco con il
Rilevamento volti] )
(A pag. 94 [ Face Detect ] )
Messa a fuoco automatica a un tocco
Se [Push AF/AF Lock] è assegnato al pulsante utente,
premendo il pulsante utente assegnato (entro 1 minuto)
mentre si è in modalità di messa a fuoco manuale, la
videocamera mette a fuoco sul centro dell’inquadratura
automaticamente.
Nota :
0
0
0
0
compare sul simbolo della faccia.
Il rilevamento del volto non funziona durante la
funzione di messa a fuoco automatica a un tocco.
L’AF assistito non funziona.
Al termine dell’operazione, il registratore
videocamera ritorna automaticamente alla modalità
di Focalizzazione manuale.
La funzione di Messa a fuoco automatica a un tocco
funziona con enfasi sulla velocità di messa a fuoco.
Questa funzione non è adatta durante la
registrazione.
Operazione di zoom
46
Impostazione temporanea della Focalizzazione
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 : 56
Jan 24,2014
00: 00:00.00
5 . 6 f t
4030 20 10 0
P 15000K
1/100
F1. 6
18
dB
00:00 :00.00
4030 20 10 0
P 15000K
automatica
(Messa a fuoco automatica a pressione)
0
Se [Push AF/AF Lock] è assegnato al pulsante utente,
la videocamera passa temporaneamente in modalità
di messa a fuoco automatica e regola
automaticamente la messa a fuoco quando il pulsante
utente assegnato viene tenuto premuto durante la
ripresa in modalità di messa a fuoco manuale.
0
Rilasciare il pulsante utente assegnato con [Push AF/
AF Lock] per tornare alla modalità di messa a fuoco
manuale.
Nota :
0
Il rilevamento del volto non funziona durante la
funzione di messa a fuoco automatica a pressione.
Blocco della messa a fuoco
Quando la funzione [Push AF/AF Lock] è assegnata ad
un pulsante utente in modalità di messa a fuoco
automatica, premendo questo pulsante si blocca la
messa a fuoco sul punto corrispondente.
Un’icona
compare quando la messa a fuoco è
bloccata.
Nota :
0
Eseguire qualsiasi operazione di messa a fuoco
quando la messa a fuoco è bloccata disinserisce il
blocco della messa a fuoco.
Regolazione della focalizzazione
manualmente
1
Premere il pulsante di selezione [AF/MF] per
impostare la modalità Manual Focus.
L’icona della focalizzazione manuale
schermo.
.
Nota :
0
Compare l’icona d anche quando [Main Menu]
[LCD/VF] B [Display Settings] B [Focus] è impostato
su “Off”.
(A pag. 103 [ Focus ] )
2
Girare l’anello di focalizzazione per regolare la
messa a fuoco.
d
appare sullo
B
Nota :
0
Utilizzando la funzione di Focus Assist o messa a
fuoco allargata risulta più semplice mettere a fuoco.
(A pag. 48 [Funzione di assistenza della
focalizzazione] )
(A pag. 48 [Funzione di messa a fuoco allargata] )
0
Se [Push AF/AF Lock] è assegnato al pulsante utente,
premendo il pulsante utente assegnato in modalità di
messa a fuoco manuale, si attiva la modalità di messa
a fuoco automatica ad un tocco, mentre tenendo
premuto il pulsante si attiva la modalità di messa a
fuoco automatica a pressione.
(A pag. 46 [Messa a fuoco automatica a un tocco] )
(A pag. 47 [Impostazione temporanea della
Focalizzazione automatica
(Messa a fuoco automatica a pressione)] )
L’AF assistito funziona
Per spostare il punto di messa a fuoco automatica
durante la messa a fuoco automatica (AF), è possibile
ruotare la ghiera di messa a fuoco per impostare il punto
a sinistra, al centro, a destra, oppure vicino e lontano.
0
Impostare [Main Menu] B [Camera Function] B [AF
Assist].
0
Far/Near:
Questa opzione consente di spostare il punto di
messa a fuoco manuale vicino e lontano ruotando
la ghiera di messa a fuoco durante l’AF.
La messa a fuoco viene regolata automaticamente
su un punto di messa a fuoco vicino alla posizione
in cui la ghiera di messa a fuoco smette di ruotare.
0
Area:
Selezionando questa opzione viene visualizzata
l’icona nell’area.
Ruotando la ghiera di messa a fuoco durante l’AF,
viene visualizzata l’area di messa a fuoco al centro,
a sinistra e a destra per circa 2 secondi. Ruotando
la ghiera di messa a fuoco entro 2 secondi
consente di spostare la cornice arancione per
selezionare l’area di messa a fuoco.
Dopo aver selezionato l’area, la messa a fuoco
viene regolata automaticamente su un punto
vicino all’area selezionata.
.
* Le icone (, e ) cambiano in
concomitanza con la cornice arancione nell’area di
messa a fuoco.
Nota :
0
Quando [Face Detect] è impostato, la funzione AF
Assist non è selezionabile.
Ripresa
Funzionamento della focalizzazione
47
Funzione di assistenza della focalizzazione
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12:34:56
Jan 24,2015
00:00:00.00
5 . 6 f t
EXPANDED
EXPANDED
P 1500 0K
EXPANDED
EXPANDED
0
Quando il pulsante [F.ASSIST/1] viene premuto
durante la ripresa, l’area di messa a fuoco è
visualizzata a colori. Ciò consente la messa a fuoco
semplice e precisa.
0
Selezionare il colore nel menu (blu, rosso o verde).
Nota :
0
Quando [Main Menu] B [LCD/VF] B [Shooting
Assist]
B
[Focus Assist] B [Type] è impostato su
“ACCU-Focus”, si riduce la profondità di campo per
consentire una facile focalizzazione.
(A pag. 101 [ Focus Assist ] )
0
La funzione “ACCU-Focus” si commuta
Ripresa
automaticamente in “Off” dopo circa 10 secondi.
0
Selezionare il colore di visualizzazione in [Main
Menu]
B
[LCD/VF] B [Shooting Assist] B [Focus
Assist]
B
[Color].
(A pag. 101 [ Color ] )
0
Se si usano allo stesso tempo la funzione zebra e la
funzione Assistenza focalizzazione, potrebbe essere
difficile vedere gli effetti della Focalizzazione
assistita. In tal caso, disattivare la funzione zebra.
Impostazione della funzione di assistenza della
focalizzazione su un pulsante utente
È possibile assegnare la funzione “Focus Assist” a un
pulsante utente.
(A pag. 35 [Assegnazione delle funzioni ai pulsanti
utente] )
Funzione di messa a fuoco allargata
È possibile ingrandire l’area preferita premendo il
pulsante [EXPANDED FOCUS/8]; fare ciò permette di
stabilire con facilità una messa a fuoco precisa.
* È anche possibile utilizzare il pulsante utente
assegnato con la funzione “Expanded Focus” anziché
il pulsante [EXPANDED FOCUS/8].
(A pag. 35 [Assegnazione delle funzioni ai pulsanti
utente] )
(A pag. 94 [USER1 ~ USER9, LCD KEY▲/LCD
KEY▶/LCD KEY▼/LCD KEY◀] )
1
Premere il pulsante [EXPANDED FOCUS/8].
0
“EXPANDED” (colore giallo) compare sulla
schermata e la parte centrale dell’immagine viene
ingrandita se si preme questo pulsante per la
prima volta.
0
Per operazioni successive del pulsante, l’area in
cui l’ultima operazione è stata eseguita viene
ingrandita.
.
2
Utilizzare il pulsante a forma di croce (
per ingrandire l’area preferita.
0
La parte che viene ingrandita viene visualizzata
JKH I
nell’angolo inferiore sinistro dello schermo.
3
Premere il pulsante [CANCEL/STOP] per
annullare l’impostazione.
Nota :
0
La visualizzazione dello schermo ingrandito è
equivalente punto per punto.
0
Per impostare l’operazione quando viene premuto il
pulsante, andare a [Main Menu] B [Camera
Function]
B
[User Switch Set] B [Expanded Focus].
(A pag. 95 [ Expanded Focus ] )
0
Tenendo premuto il pulsante di impostazione centrale
(
R
), si azzera la posizione di ingrandimento.
0
Questa funzione può essere utilizzata con la funzione
di assistenza alla messa a fuoco.
0
Quando [Main Menu] B [Camera Function] B [AF
Assist] è impostato su “Area”, il centro di ciascuna
area (sinistra/centro/destra) viene ingrandito.
(A pag. 93 [ AF Assist ] )
0
Il rapporto di ingrandimento varia in base al formato
dei segnali di registrazione.
0
L’ingrandimento di un’immagine non altera la
dimensione dell’immagine registrata.
0
Se la funzione “Expanded Focus” viene assegnata al
pulsante a forma di croce, tale pulsante non può
essere utilizzato come pulsante utente mentre l’area
viene ingrandita.
0
Questa funzione non è disponibile quando [Main
Menu]
B
[System] B [Record Set] B [Record
Format]
B
[System] è impostato su “SD”.
)
Funzionamento della focalizzazione
48
Regolazione della messa
Fotogramma di rilevamento (Arancio)
AE
fuoco con il Rilevamento
a
volti
Questa funzione rileva i volti umani e regola
automaticamente la focalizzazione durante la
Focalizzazione automatica.
È anche in grado di rilevare gli oggetti in movimento.
Quando si rilevano più volti, è possibile selezionarne
uno sul quale focalizzarsi.
Nota :
0
Questa funzione può anche regolare
automaticamente la luminosità in base alla
luminosità del volto rilevato.
(A pag. 94 [ Face Detect ] )
.
1
Assegnare la funzione “Face Detect” a uno
dei pulsanti utente.
(A pag. 35 [Assegnazione delle funzioni ai
pulsanti utente] )
2
Mettere a fuoco il registratore videocamera
su una persona e premere il pulsante utente
al quale è stato assegnato “Face Detect”.
0
Quando il rilevamento volti è attivato, compare
la relativa icona (q).
0
Quando [Main Menu] B [Camera Function]
B
[User Switch Set] B [Face Detect] è
impostato su “AF”, compare “
0
Quando [Main Menu]
B
[User Switch Set] B [Face Detect] è
impostato su “AF&AE”, compare “
0
Se si seleziona la persona più vicina al centro
dello schermo, sul suo volto apparirà una
cornice arancione.
0
La focalizzazione verrà regolata
automaticamente per la persona selezionata.
.
Nota :
0
Se il riquadro di rilevamento non compare,
assicurarsi che la modalità Auto Focus sia
selezionata. Inoltre, se [Face Detect] è impostato
su “AF&AE”, impostare almeno una delle voci di
controllo per Iride, Guadagno e Otturatore
elettronico sulla modalità di regolazione
automatica.
(A pag. 50 [Regolazione automatica della
luminosità: Regolazione automatica della
luminosità (AE)] )
(A pag. 51 [Modalità Iride automatica
(regolazione automatica)] )
(A pag. 53 [Modalità Guadagno automatico
(regolazione del guadagno automatica)] )
(A pag. 54 [Modalità Otturatore automatico
(regolazione dell’otturatore automatica)] )
q e
B
[Camera Function]
”.
q
AE±0”.
Ripresa
Regolazione della messa a fuoco con il Rilevamento volti
49
Selezione di una persona specifica tra più
Fotogramma di rilevamento (Blu)
Fotogramma di rilevamento (Arancio)
Lampeggiamento
Fotogramma di rilevamento (Blu)
Fotogramma di rilevamento (Arancio)
AE+6
ND 1 /16
12 :34 : 56
Jan 24 ,2015
00: 00:00.00
4030 20 10 0
P 150 00 K
persone
1
Tenere premuto il pulsante utente assegnato
con “Face Detect”.
0
Il registratore videocamera entrerà in modalità
selezione volti e l’icona di rilevamento volti (q)
lampeggerà.
0
Sul volto della persona più vicina al centro dello
schermo comparirà una cornice arancione. Sui
volti degli altri appariranno delle cornici blu.
Ripresa
.
2
Selezionare una persona specifica.
0
Utilizzare il pulsante a forma di croce (
per selezionare una persona.
0
Sul volto della persona selezionata comparirà
una cornice arancione e la focalizzazione verrà
regolata automaticamente.
.
3
Premere il pulsante Imposta (
confermare la persona per il rilevamento volti.
Nota :
0
Premere il pulsante [CANCEL] per annullare la
selezione.
0
È possibile specificare la sensibilità di rilevamento
e la velocità di funzionamento dopo aver perso le
tracce del volto utilizzando [Main Menu]
[Camera Function] B [User Switch Set] B [Face
Detect]
B
(A pag. 94 [ Sensitivity ] )
(A pag. 94 [ Hysteresis ] )
[Sensitivity] e [Hysteresis].
R
) per
HIJK
B
Regolazione della
luminosità
Regolare la luminosità utilizzando Iride, Guadagno e
Velocità otturatore e il filtro ND a seconda della
luminosità dell’oggetto.
Regolazione automatica della luminosità:
Regolazione automatica della luminosità
(AE)
Diaframma, Guadagno, Tempo di posa e filtro ND
vengono regolati automaticamente in base alla
luminosità dell’oggetto per mantenere la luminosità
ottimale.
)
.
Per impostare solo Guadagno, Diaframma e Tempo
di posa in modalità Auto, tenere premuto il pulsante
[FULL AUTO] e disattivare la modalità Full Auto prima
di impostare ciascuna voce sulla modalità di
regolazione automatica.
1
Impostate Guadagno, Diaframma e Tempo di
posa in modalità Auto.
0
[Regolazione dell’iride] (A pag. 51)
0
[Impostazione del guadagno] (A pag. 53)
0
[Impostazione dell’otturatore elettronico]
(A pag. 54)
2
Impostare il livello target (più chiaro/scuro)
per mantenere la luminosità ottimale durante
la regolazione automatica.
0
Quando “AE±*” (* denota il numero) viene
visualizzato sullo schermo, premere il pulsante
[AE LEVEL] sul lato della videocamera per
visualizzare “AE±*” su uno sfondo bianco e
impostare utilizzando i tasti volume
J
/ K.
Regolazione della messa a fuoco con il Rilevamento volti
50
.
Nota :
Ghiera del diaframma a iride
0
Tenendo premuto il pulsante [FULL AUTO] per
entrare in modalità Full Auto attiva anche la
modalità di regolazione automatica della
luminosità (AE). In questo caso, anche il
bilanciamento del bianco entra in modalità Auto.
0
Tenendo premuto il pulsante [AE LEVEL] si azzera
il valore specificato e viene fissato a “AE±0” (valore
consigliato).
0
La velocità di convergenza della regolazione
automatica della luminosità (AE) può essere
impostata nel menu.
(A pag. 92 [ AE Speed ] )
0
Se una o più voci (Guadagno, Diaframma e
Otturatore) sono state impostate sulla modalità
Auto, può essere fissato il valore delle voci
corrispondenti quando si preme il pulsante utente
assegnato “AE Lock”.
(A pag. 95 [ AE/FAW Lock ] )
0
Se una o più voci (Guadagno, Diaframma e
Otturatore) sono state impostate in modalità Auto,
la modalità di regolazione automatica della
luminosità (AE) viene attivata.
Regolazione manuale della luminosità
Tenere premuto il pulsante [FULL AUTO] per
impostare la modalità Full Auto, alcune o tutte le voci
(Diaframma, Guadagno e Tempo di posa) possono
essere regolate manualmente.
1
Tenere premuto il pulsante [FULL AUTO] per
disattivare la modalità Full Auto.
2
Regolare Diaframma, Guadagno e Tempo di
posa.
(A pag. 51 [Regolazione dell’iride] )
(A pag. 53 [Impostazione del guadagno] )
(A pag. 54 [Impostazione dell’otturatore
elettronico] )
Nota :
0
La luminosità non può essere regolata
manualmente in modalità Full Auto.
0
Se si regolano manualmente Iride, Guadagno e
Velocità otturatore, l’impostazione [AE Level]
viene momentaneamente disabilitata.
Regolazione dell’iride
Regolare il diaframma dell’obiettivo in base alla
luminosità del soggetto.
Tenere premuto il pulsante [FULL AUTO] per
disattivare la modalità Full Auto.
2
Premere il pulsante [IRIS A/M] per impostare
sulla modalità Iride automatica.
L’iride viene regolata automaticamente secondo
la luminosità del soggetto.
Il valore di apertura del diaframma (numero F) non
viene visualizzato in modalità diaframma a iride
automatica.
Nota :
0
Tenendo premuto il pulsante [FULL AUTO] per
entrare in modalità Full Auto attiva anche la modalità
Auto Iris. In questo caso, anche Guadagno, Tempo di
posa e Bilanciamento del bianco entrano in modalità
Auto.
L’operazione di cambio del pulsante [IRIS A/M] viene
disattivata in modalità Full Auto.
0
Il limite di apertura/chiusura dell’iride può essere
durante l’Iride automatica.
(A pag. 92 [ Auto Iris Limit (OPEN) ] )
(A pag. 92 [ Auto Iris Limit (CLOSE) ] )
0
Per impostare il livello di destinazione (più
luminoso/più scuro) dell’iride automatica, è possibile
premere e tenere premuto il pulsante [AE LEVEL] sul
lato della videocamera e quindi modificare il livello
utilizzando i pulsanti volume
0
La velocità di convergenza dell’iride automatico può
essere impostata nel menu.
(A pag. 92 [ AE Speed ] )
J
/ K.
B
Ripresa
Regolazione della luminosità
51
Modalità Iride manuale (regolazione
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 : 56
Jan 24 ,2015
00: 00:00.00
5 . 6 f t
4030 20 10 0
P 150 00 K
manuale)
Il valore dell’apertura (Numero F) della lente può
essere impostato manualmente.
1
Tenere premuto il pulsante [FULL AUTO] per
disattivare la modalità Full Auto.
2
Premere il pulsante [IRIS A/M] per impostare
sulla modalità Iride manuale.
Viene visualizzato il valore di apertura del
diaframma (numero F).
Ripresa
.
3
Ruotare la ghiera del diaframma a iride per
regolare l’iride manualmente.
0
La regolazione del diaframma a iride può
essere assegnata alla ghiera dello zoom.
Impostare [Main Menu]
[Zoom Ring] su “Iris”.
(A pag. 93 [ Zoom Ring ] )
Il numero F aperto dell’apertura varia in base alla
posizione dello zoom.
Estremità Wide [W]
Estremità Tele [T]:F3.5
Numero FDescrizione
DiminuireIl soggetto appare più luminoso.
La gamma concentrata diviene più
nitida, mentre lo sfondo è sfocato per
produrre un’immagine soffusa.
AumentareIl soggetto appare più scuro.
Anche lo sfondo dell’immagine
diviene focalizzato.
Nota :
0
Se [One Push Iris] è assegnato al pulsante utente,
premendo il pulsante utente assegnato in modalità
diaframma a iride manuale, si attiva la modalità
iride automatica ad un tocco, mentre tenendo
premuto il pulsante si attiva la modalità diaframma
a iride automatica a pressione.
0
Oltre alla funzione [Iris], la ghiera del diaframma a
iride può essere assegnata anche con la funzione
[Shutter] o [AE Level].
(A pag. 93 [ Iris Dial ] )
B
[Camera Function]
F1.2
:
Iride automatica a un tocco
Quando [One Push Iris] è assegnato al pulsante
utente, premere questo pulsante in modalità
diaframma a iride manuale per regolare il diaframma
a iride in base alla luminosità del soggetto.
Iride automatica a pressione
Quando [One Push Iris] è assegnato al pulsante
utente, tenere premuto questo pulsante in modalità
diaframma a iride manuale per passare
temporaneamente in modalità diaframma a iride
automatico. Il diaframma verrà regolato
automaticamente in base alla luminosità del soggetto.
Informazioni sul numero F Iride
Gli effetti di sfocatura causati dalla “Diffrazione per
diaframma chiuso” potrebbero verificarsi quando il
diametro dell’iride diventa troppo piccolo. Quando
questo fenomeno si verifica, il numero F sulla
schermata diventa grigio per avvisare l’utente che la
diffrazione dell’apertura dell’iris è stata superata.
Si consiglia di utilizzare in maniera appropriata i filtri
ND per evitare che il numero F diventi grigio.
B
52
Regolazione dell’iride
Impostazione del guadagno
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 : 56
Jan 24 ,2015
00: 00:00.00
5 . 6 f t
4030 20 10 0
P 150 00 K
Questa funzione incrementa elettricamente la
sensibilità luminosa quando vi è un’illuminazione
insufficiente sul soggetto. È possibile impostare il
guadagno dell’amplificatore video secondo la
luminosità del soggetto. Selezionare la modalità di
impostazione secondo le proprie condizioni di
ripresa.
.
Modalità Guadagno automatico
(regolazione del guadagno automatica)
1
Tenere premuto il pulsante [FULL AUTO]
per disattivare la modalità Full Auto.
2
Impostare [Camera Function] B [
[GAIN M]/[GAIN H] su “AGC”.
(A pag.
93 [GAIN L/GAIN M/GAIN H] )
Se un elemento specificato con “AGC” viene
selezionato usando l’interruttore guadagno
[GAIN L/M/H], la modalità Auto Gain
Adjustment (Regolazione guadagno
automatico) viene abilitata e il guadagno
dell’amplificatore video viene impostato
automaticamente in base alla luminosità del
soggetto.
Il valore della sensibilità (valore dB) non viene
visualizzato in modalità Auto Gain (Guadagno
automatico).
Nota :
0
Tenendo premuto il pulsante
entrare in modalità Full Auto attiva anche la
modalità Auto Gain (Guadagno automatico). In
questo caso, anche Diaframma, Tempo di posa
e Bilanciamento del bianco entrano in modalità
Auto.
0
L’operazione
di cambio dell’interruttore [GAIN L/
M/H] viene disattivata in modalità Full Auto.
0
Il
limite superiore del valore di impostazione del
guadagno durante il funzionamento AGC può
essere impostato in [Main Menu] B [Camera
Function] B [AGC Limit].
(A pag.
92 [ AGC Limit ] )
GAIN L]/
[FULL AUTO] per
Modalità Guadagno manuale
(commutazione di guadagno manuale)
1
Tenere premuto il pulsante [FULL AUTO]
per disattivare la modalità Full Auto.
0
È possibile selezionare il guadagno
dell’amplificatore video mediante
l’interruttore di selezione
videocamera.
0
Il
livello di guadagno compare sullo schermo.
.
0
Le
posizioni predefinite dell’interruttore sono
le seguenti.
[L] : 0dB
[M] : 6dB
[H] : 12dB
2
Selezionare [GAIN L/M/H] che non è
impostato su
“AGC” per passare in
modalità Manual Gain.
Nota :
0
possibile cambiare il valore del guadagno per
È
ogni posizione nel menu. L’aumento della
sensibilità comporta un aspetto più granuloso
dello schermo.
0
La videocamera passa alla modalità Guadagno
automatico quando il valore del guadagno è
impostato su “AGC”.
(A pag.
93 [GAIN L/GAIN M/GAIN H] )
[GAIN L/M/H] sulla
Ripresa
Impostazione del guadagno
53
Impostazione
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 : 56
Jan 24 ,2015
00: 00:00.00
5 . 6 f t
4030 20 10 0
P 150 00 K
dell’otturatore elettronico
È possibile cambiare la velocità dell’otturatore
(tempo per ciascun fotogramma di ripresa)
mediante la funzione dell’otturatore elettronico.
L’otturatore elettronico può essere regolato
manualmente o automaticamente.
Tenere premuto il pulsante [FULL AUTO]
per disattivare la modalità Full Auto.
2
Tenere premuto il pulsante [SHUTTER] per
impostare la modalità Automatic Shutter
(Tempo di posa automatico).
0
Il tempo di posa non viene visualizzato.
0
La modalità otturatore automatico regola il
tempo
di posa automaticamente in base alla
luminosità dell’oggetto.
3
Impostare l’intervallo controllabile per
Automatic Shutter (Tempo di posa
automatico) in
Function] B [EEI Limit].
(A pag. 92 [ EEI Limit ] )
Nota :
0
Tenendo premuto il pulsante [FULL AUTO] per
entrare in modalità Full Auto attiva anche la
modalità Automatic Shutter (Tempo di posa
automatico). In questo caso, anche Diaframma,
Guadagno e Bilanciamento del bianco entrano
in modalità Auto.
0
La modifica del tempo di posa con i pulsanti
volume J / K sul lato della videocamera e la
commutazione della modalità di scatto con il
pulsante [SHUTTER] sono disabilitate in
Tenere premuto il pulsante [FULL AUTO]
per disattivare la modalità Full Auto.
2
Tenere premuto il pulsante [SHUTTER] per
impostare la modalità Manual Shutter
(Tempo di posa manuale).
0
Il tempo di posa compare sullo schermo.
.
Nota :
0
In modalità otturatore manuale, selezionare
“Step” o “Variable
[Shutter]. “Step” è l’impostazione predefinita in
fabbrica.
(A pag. 92
Commutazione velocità otturatore
Quando viene premuto il pulsante [SHUTTER] (per meno
di 1 secondo) in modalità otturatore manuale per
visualizzare il tempo di posa su uno sfondo bianco, è
possibile impostare il tempo di posa usando i pulsanti
volume
J
/ K sul lato della videocamera. Il tempo di posa
che può essere impostato varia a seconda
dell’impostazione del formato video.
Nota :
0
Per visualizzare l’otturatore in modo angolare
(DEG), impostare [WFrame Rate] su
“25p” e impostare [Shutter] in [LCD/VF] B
[Display Settings] su “DEG”.
(A pag. 111
(A pag. 104 [ Shutter ] )
” in [Camera Function] B
[ Shutter ] )
“24p” o
[ W Frame Rate ] )
54
Impostazione dell’otturatore elettronico
60p
60i
30p
50p
50i
25p
24p
J
1/10000
1/4000
1/2000
1/1000
1/500
1/500
1/250
1/120
1/120
1/100
1/100
1/50
1/50
1/48
1/24
1/12
K
1/6
1/25
1/12.5
1/6.25
1/60
1/30
1/15
1/7.5
J
1/48.001/50.001/60.00
K
1/30.00 1/25.001/24.00
1/99341/98631/10014
1/60
1/10000
1/250
1/1000
1/2000
1/4000
1/500
1/100
1/10000
1/250
1/120
1/1000
1/2000
1/4000
(limite inferiore)
(limite superiore)
(Standard)
(Standard)
Variable
Step
Modalità otturatore
Frame Rate
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 : 56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
5 . 6 f t
4030 20 10 0
P 150 00 K
ND 1 / 1 6
.
Impostazione del filtro ND
Utilizzare il filtro ND per mantenere l’apertura
dell’obiettivo nell’intervallo appropriato.
.
Commutare secondo la luminosità del soggetto.
Quando si cambia la posizione del commutatore,
la posizione selezionata del filtro ND viene
visualizzata sul monitor LCD e sullo schermo del
mirino.
(A pag. 123
.
Nota :
0
Quando si imposta
[Display Settings] B [ND Filter] su “Off”, la
posizione del filtro ND non verrà visualizzata.
(A pag. 103
0
Si consiglia di utilizzare il filtro ND per impostare
l’apertura dell’obiettivo su un valore inferiore a
F8.
Impostazione dell’otturatore elettronico
[Visualizzazione schermata 2] )
[Main Menu] B [LCD/VF] B
[ ND Filter ] )
55
Ripresa
Schermata di avvertimento per i filtri ND
Durante la regolazione della quantità di luce
quando si scatta in un luogo relativamente
luminoso, il diametro dell’iride potrebbe diventare
estremamente piccolo, causando di conseguenza
l’effetto sfocato.
Questo fenomeno è noto come “Diffrazione per
diaframma chiuso”. Utilizzare in maniera
appropriata i filtri ND per evitare che succeda.
Questa unità visualizza un Avvertimento Filtro ND
se necessario per suggerire di selezionare il filtro
ND corretto.
1
Impostare [Main Menu] B [LCD/VF
Ripresa
[Display Settings] B [ND Filter] su “On
+Assist”.
(A pag. 103
2
Quando il diametro dell’iride diventa troppo
piccolo mentre si regola l’intensità della
luce, o quando un filtro ND viene usato in
luogo con luce soffusa, la schermata del
un
filtro ND inizia a lampeggiare.
[ ND Filter ] )
] B
Regolazione del
Bilanciamento del bianco
Regolare il bilanciamento del bianco secondo la
temperatura di colore dell’illuminazione. È possibile
selezionare la modalità di regolazione secondo le
condizioni di ripresa.
Poiché il colore della luce (temperatura di colore)
varia in base alla sorgente luminosa, è necessario
regolare nuovamente il bilanciamento del bianco
quando cambia la fonte luminosa principale che
illumina il soggetto.
.
Modalità Bilanciamento del bianco
automatico (FAW: Bilanciamento del
bianco automatico completo)
1
Tenere premuto il pulsante [FULL AUTO] per
disattivare la modalità Full Auto.
2
Assegnare “FAW” (bilanciamento totale
automatico del bianco) a uno dei tre
interruttori [WHT.BAL B/A/PRST].
0
È possibile impostare configurazione di
bilanciamento completo automatico del bianco
sia su “A” che su “B” o “PRST” in [Camera
Function]
(A pag. 93 [ FAW ] )
0
Se la posizione assegnata con “FAW” viene
selezionata usando l’interruttore [WHT BAL
B/A/PRST], la modalità Automatic White
Balance (Bilanciamento automatico del bianco)
viene abilitata e un adeguato bilanciamento del
bianco viene regolato automaticamente in base
alla temperatura del colore dell’illuminazione
sul soggetto.
Avvertenza :
0
La precisione di [FAW] è inferiore a quella del
Bilanciamento del bianco automatico.
0
Quando l’alimentazione del registratore
videocamera è accesa con la modalità [FAW]
selezionata, occorrono circa 15 secondi per la
stabilizzazione dei colori.
B
[FAW].
Impostazione del filtro ND
56
Nota :
1
FAW Paint
White Balance
B
R
Valore B
Valore R
FAW Paint
White Balance
0
Tenendo premuto il pulsante [FULL AUTO] per
entrare in modalità Full Auto attiva anche la
modalità Automatic Shutter (Tempo di posa
automatico). In questo caso, anche Diaframma,
Guadagno e Tempo di posa entrano in modalità
Auto.
0
La commutazione del bilanciamento del bianco
con l’interruttore [WHT.BAL B/A/PRST] è
disabilitata in modalità Full Auto.
0
Quando [Main Menu] B [Camera Function]
[User Switch Set] B [AE/FAW Lock] è impostato
su “AE/FAW”, il bilanciamento del bianco quando
si preme il pulsante utente al quale è assegnato
[AE/FAW Lock] può essere fissato.
(A pag. 95 [ AE/FAW Lock ] )
0
Se [White Balance] è assegnato al pulsante utente,
premendo il pulsante utente assegnato viene
visualizzata la schermata di regolazione del colore
FAW.
(A pag. 35 [Assegnazione delle funzioni ai pulsanti
utente] )
Regolazione colore FAW
È possibile modificare dettagliatamente il
bilanciamento del bianco che è stato regolato
automaticamente.
1
Selezionare [Main Menu]
Process]
premere il pulsante Imposta (
Appare la schermata di Regolazione colore FAW.
B
[White Balance] B [FAW Paint] e
B
[Camera
R
).
3
Premere il pulsante Imposta (
Ritornare alla schermata [White Balance].
B
.
R
).
Ripresa
Modalità Bilanciamento del bianco
automatico (commutazione manuale)
1
Tenere premuto il pulsante [FULL AUTO] per
disattivare la modalità Full Auto.
0
Utilizzare l’interruttore [WHT.BAL B/A/PRST]
per selezionare “PRST” (modalità
preimpostata), “A” (modalità memoria A) o “B”
(modalità memoria B).
Nota :
0
È possibile impostare configurazione di
bilanciamento completo automatico del bianco sia
su [A] che su [B] o [PRST] in [Camera Function]
[FAW].
(A pag. 93 [ FAW ] )
0
Nella modalità (Bilanciamento totale automatico
del bianco) FAW la temperatura di colore del video
viene campionata costantemente e
automaticamente per ottenere il più appropriato
livello di bilanciamento bianco.
B
.
2
Regolare i valori R e B.
Utilizzare il pulsante a forma di croce (
regolare il valore R e (HI) per regolare il valore B.
.
JK
) per
Modalità preimpostazione (PRST)
0
Su questo registratore videocamera sono
registrate due diverse impostazioni di temperatura
di colore. È possibile passare da una all’altra
mediante il pulsante [AWB/9].
* È anche possibile utilizzare il pulsante utente
assegnato con [AWB] anziché il pulsante [AWB/9].
(A pag. 94 [Voce User Switch Set] )
Impostazione predefinita:
[Preset Temp.]
[Alternative Temp.]
1
Impostare l’interruttore [WHT.BAL B/A/
PRST] su “PRST”.
2
Premere il pulsante [AWB/9].
0
Premere il pulsante [AWB/9] per passare a una
diversa temperatura di colore.
(“Preset Temp.”
Regolazione del Bilanciamento del bianco
3200K
:
5600K
:
1
“Alternative Temp.”)
57
Impostazione dei valori [Preset Temp.] o
Schermata di Selezione
della temperatura di
colore dettagliata
Schermata di Selezione della temperatura di colore
[Alternative Temp.]
È possibile cambiare entrambe le impostazioni di
temperatura del colore nella modalità
Preimpostazione nel menu.
1
Aprire direttamente il menu [Preset Temp.] o
[Alternative Temp.].
0
Selezionare [Main Menu]
B
[White Balance] B [Preset Temp.] e
[Alternative Temp.], quindi premere il pulsante
Imposta (
0
Appare la schermata di impostazione della
Temperatura di colore.
R
).
B
[Camera Process]
Ripresa
.
2
Selezionare la temperatura di colore.
0
Quando si seleziona da un valore di
impostazione (schermata di selezione della
temperatura di colore), utilizzare il pulsante a
forma di croce (
temperatura di colore.
[Valori di impostazione: 7500K, 6500K, 5600K,
5200K, 4800K, 4200K, 3200K, 3000K, 2800K]
0
Per selezionare i valori dettagliati (schermata di
Selezione della temperatura di colore
dettagliata)
0
Premere il pulsante a forma di croce (I) per
visualizzare la schermata di Selezione della
temperatura di colore dettagliata.
0
Utilizzare il pulsante a forma di croce (JK)
per selezionare una temperatura di colore.
[Impostazione dei valori: da 2300K a
15000K, (in incrementi del 100K)]
Nota :
0
Utilizzare il pulsante a forma di croce (I) per
passare dalla schermata di Selezione della
temperatura a quella di Selezione della
temperatura di colore dettagliata e viceversa.
0
Se [White Balance] è assegnato al pulsante utente,
premendo il pulsante utente assegnato viene
visualizzata la schermata di selezione della
temperatura colore.
(A pag. 35 [Assegnazione delle funzioni ai pulsanti
utente] )
JK
) per selezionare la
Modalità Memoria A (A), modalità
Memoria B (B)
0
Impostare sul bilanciamento del bianco salvato
nella Memoria A o Memoria B.
0
Quando l’interruttore [WHT.BAL B/A/PRST] è
impostato su “A” o “B”, premere il pulsante [AWB/9]
per eseguire il bilanciamento del bianco. Il
bilanciamento del bianco verrà regolato
automaticamente e il valore relativo sarà salvato
nella memoria A o memoria B.
* È anche possibile utilizzare il pulsante utente
assegnato con [AWB] anziché il pulsante [AWB/9].
(A pag. 94 [Voce User Switch Set] )
1
Preparare il registratore videocamera.
A
Impostare l’interruttore [POWER ON/OFF] su
“ON”.
B
Premere il pulsante [IRIS] per impostare sulla
modalità Automatica.
C
Tenere premuto il pulsante [FULL AUTO] per
impostare su “OFF”.
2
Impostare l’interruttore [ND FILTER] secondo
l’illuminazione.
(A pag. 55 [Impostazione del filtro ND] )
3
Impostare l’interruttore [WHT.BAL B/A/
PRST] su “A” o “B”.
4
Individuare un luogo con condizioni di
illuminazione simili a quelle del soggetto da
riprendere, collocare un oggetto bianco
vicino al centro dello schermo ed eseguire lo
zoom in avanti fino a riempire lo schermo di
bianco.
5
Premere il pulsante [AWB/9].
0
Appare il fotogramma di rilevamento del bianco
quando si attiva il Bilanciamento del bianco
automatico. Riempire completamente di bianco
il fotogramma.
0
Mentre è in fase di avvio automatico del bianco,
“A<
y
>” o “B< y >” appare sullo schermo.
y
(il simbolo
0
Dopo aver ottenuto il bilanciamento del bianco
corretto, viene visualizzato un valore stimato
della temperatura del colore attuale.
lampeggia)
Regolazione del Bilanciamento del bianco
58
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 :56
Jan 24,2015
00:00 :00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 :56
Jan 24 ,2015
00:00 :00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 15000K
100min
50min
282min
A
3840x2160
30p 150M
100min
50min
282min
3840x2160
30p 150M
Visualizzazione del risultato
[AWB] Attivazione
Fotogramma di
rilevamento del bianco
Lampeggiamento
1
1
AWB Paint
White Balance
B
R
Valore B
Valore R
AWB Paint
White Balance
Selezionare [Main Menu]
B
[Camera Process]
[White Balance] B [AWB Paint] e premere il
pulsante Imposta (
R
).
Appare la schermata di Regolazione colore bianco.
B
.
Avvertenza :
0
Non usare oggetti altamente riflettenti, come i
metalli. In caso contrario, la regolazione del
bilanciamento del bianco potrebbe essere errata.
0
La funzione Bianco automatico non può fornire un
bilanciamento del bianco ottimale con un soggetto
al di fuori della gamma di regolazione, ad esempio,
quando contiene soltanto un colore unico o colore
bianco non sufficiente.
Messaggio di errore
Se la regolazione del bilanciamento del bianco non è
stata completata correttamente, uno dei seguenti
messaggi apparirà per circa 3 secondi.
MessaggioStato
Auto White * NG:
Object
(*A o B)
Appaiono quando non c’è
sufficiente colore bianco
sull’oggetto o quando la
temperatura del colore non è
idonea.
Usare un altro oggetto bianco e
regolare di nuovo il
bilanciamento del bianco.
Auto White * Error:
Low Light
(*A o B)
Auto White * Error:
Over Light
(*A o B)
Regolazione colore bianco
È possibile regolare finemente il bilanciamento del
bianco salvato nella Memoria A o Memoria B.
Appare quando l’illuminazione
è scura. Aumentare
l’illuminazione e regolare
nuovamente il bilanciamento
del bianco.
Illuminazione eccessiva.
Appare quando la luce è troppo
intensa. Aumentare
l’illuminazione e regolare
nuovamente il bilanciamento
del bianco.
.
2
Regolare i valori R e B.
Utilizzare il pulsante a forma di croce (
JK
) per
regolare il valore R e (HI) per regolare il valore B.
.
3
Premere il pulsante Imposta (
R
).
Ritornare alla schermata [White Balance].
.
Nota :
0
Eseguire il bilanciamento del bianco automatico azzera
il valore di regolazione del bianco. Ma quando [Main
Menu]
B
[Camera Process] B [White Balance] B [Clear
Paint After AWB] è impostato su “Off”, i valori non
saranno azzerati nemmeno quando il bilanciamento del
bianco automatico viene eseguito.
(A pag. 99 [ Clear Paint After AWB ] )
0
Se [White Balance] è assegnato al pulsante utente,
premendo il pulsante utente assegnato viene
visualizzata la schermata di regolazione del colore AWB.
(A pag. 35 [Assegnazione delle funzioni ai pulsanti
utente] )
Regolazione del Bilanciamento del bianco
59
Ripresa
Regolazione
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1/16
12:34:56
Jan 24,2015
00:00:00.00
4030 20 10 0
5.6ft
P 1500 0K
dell’immagine della
Videocamera
La qualità dell’immagine della videocamera può
essere impostata usando il menu [Camera Process].
Quando le regolazioni appaiono sullo schermo, è
possibile regolare i valori mentre si controlla la qualità
dell’immagine sulla videocamera.
0
[Detail]
0
[Master Black]
0
[Black Toe]
Ripresa
0
[Knee]
0
[White Clip]
0
[Gamma]
0
[WDR]
0
[White Balance]
0
[Color Matrix]
0
[Color Gain]
Nota :
0
Per ulteriori dettagli sulle voci rispettive, consultare
il menu [Camera Process].
(A pag. 96 [Menu Camera Process] )
Uso della stabilizzazione
dell’immagine
Riduce la sfocatura delle immagini dovuta allo
spostamento della videocamera.
1
Controllare se la funzione di stabilizzazione
dell’immagine è accesa (ON) o spenta
(OFF).
Se l’icona di stabilizzazione dell’immagine
(i/j) non compare sulla schermata, la
funzione di stabilizzazione dell’immagine è
spenta (OFF).
.
2
Premere il pulsante [OIS/6] per accendere
(ON) la funzione di stabilizzazione
dell’immagine (quando la funzione di
stabilizzazione dell’immagine è spenta).
La funzione di stabilizzazione dell’immagine
passa da ON a OFF e viceversa ogni volta che
si preme il pulsante
0
SPENTO:
Utilizzare questa impostazione quando il
registratore videocamera è ben fissato,
come quando si usa un treppiedi.
0
ACCESO:
Riduce la sfocatura delle immagini dovuta
allo spostamento della videocamera.
Nota :
0
Selezionare
B [OIS] B [Level] per impostare il livello di
correzione.
(A pag. 92
0
La
[ Level ] )
correzione tramite questa funzione potrebbe
non essere sufficiente quando i movimenti della
videocamera sono troppo forti.
0
“OIS” è assegnato al pulsante [OIS/6] per
impostazione di fabbrica.
0
“OIS” può anche essere assegnato agli altri
pulsanti utente.
(A
pag. 35 [Assegnazione delle funzioni ai
pulsanti utente] )
[OIS/6].
[Main Menu] B [Camera Function]
Regolazione dell’immagine della Videocamera
60
Registrazione audio
Su questo registratore videocamera è possibile
registrare l’audio su due canali (CH1/CH2) in
sincronia con le immagini video.
Selezionare tra le quattro opzioni seguenti per
registrare l’audio.
0
Microfono incorporato
0
Microfono collegato al terminale [AUX]
0
Microfono collegato al terminale [INPUT1]
0
Microfono collegato al terminale [INPUT2]
.
Selezione dell’audio da registrare su
ciascun canale
Selezionare l’audio da registrare in CH1/CH2.
Impostazioni
-
CH1INT
CH2INT
0
interruttore
INGRESSO1Microfono collegato al terminale
INGRESSO1Microfono collegato al terminale
INGRESSO2Microfono collegato al terminale
Quando CH1 o CH2 è impostato su “INT” e il
microfono è collegato al terminale [AUX], l’audio
viene registrato in base all’impostazione in [Main
Menu]
B
[CH2 INT].
(A pag. 106 [ CH1 INT ] )
(A pag. 106 [ CH2 INT ] )
O
Dispositivi collegati
0
Microfono incorporato
0
Microfono collegato al
terminale [AUX]
[INPUT1]
0
Microfono incorporato
0
Microfono collegato al
terminale [AUX]
[INPUT1]
[INPUT2]
[A/V Set] B [Audio Set] B [CH1 INT]/
O
O
Nota :
0
Quando il terminale [AUX] non è collegato, [Main
Menu]
B
[A/V Set] B [Audio Set] B [CH1 INT]/
[CH2 INT] è fissato su “Int. Mic L”/“Int. Mic R”
rispettivamente.
Impostazione del canale di ingresso su [INPUT1]/
[INPUT2]
Selezionare l’audio in ingresso sui terminali [INPUT1]
e [INPUT2] con l’interruttore di modalità [INPUT1]/
[INPUT2].
ImpostazioneDescrizione
[LINE]Usare questa impostazione
[MIC]Utilizzare questa impostazione
[MIC+48V]Utilizzare questa impostazione nel
Nota :
0
Quando viene selezionato “MIC” o “MIC+48V”,
impostare il livello di ingresso di riferimento in
[Main Menu]
Mic Ref.]/[Input2 Mic Ref.].
(A pag. 106 [Input1 Mic Ref./Input2 Mic Ref.
O
] )
Avvertenza :
0
Quando si collega un dispositivo che non richiede
una fornitura di alimentazione di +48 V, accertarsi
che l’apparecchio non sia impostato sulla
posizione “MIC+48V”.
0
Quando l’interruttore di modalità [INPUT1]/
[INPUT2] è impostato su “MIC”, accertarsi che sia
collegato un microfono al terminale [INPUT1]/
[INPUT2]. Se si aumenta il livello di registrazione
quando non è collegato un microfono, potrebbe
essere registrato rumore dal terminale di ingresso.
0
Quando un microfono non è connesso al terminale
[INPUT1]/[INPUT2], impostare l’interruttore di
modalità [INPUT1]/[INPUT2] su “LINE” o regolare
il volume con la manopola di regolazione del livello
di registrazione [CH1]/[CH2].
quando si effettua il collegamento
ad un dispositivo audio o altra
apparecchiatura. Il livello di
ingresso di riferimento è +4 dBu.
quando si effettua il collegamento
ad un microfono dinamico.
collegamento a un microfono
(microfono phantom) che richiede
un’alimentazione +48 V.
B
[A/V Set] B [Audio Set] B [Input1
Ripresa
Registrazione audio
61
Regolazione del livello di registrazione audio
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12: 34 :56
Jan 24 ,2015
00:00 :00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 1500 0K
4030 20 100
-2dB
È possibile selezionare di regolare i livelli di
registrazione audio per i due canali (CH1/CH2)
manualmente o automaticamente.
.
Ripresa
Modalità di regolazione manuale (regolazione
manuale)
0
Impostare l’interruttore [CH1/CH2 AUTO/
MANUAL] sul registratore videocamera su
“MANUAL” per entrare in modalità di regolazione
manuale e utilizzare la relativa manopola di
regolazione [CH1]/[CH2] per impostare il livello di
registrazione.
0
È possibile regolare il livello manualmente durante
le modalità di registrazione, attesa di registrazione
e arresto.
Nota :
0
Quando il pulsante [FULL AUTO] è impostato su
“ON” e [Main Menu]
[Audio On FULL AUTO] è impostato su “Auto”,
l’interruttore di selezione [CH1 AUTO/MANUAL]/
[CH2 AUTO/MANUAL] è disabilitato.
(L’impostazione di cui sopra è predefinita in
fabbrica.)
B
[A/V Set] B [Audio Set]
O
B
o
Quando il canale di ingresso è impostato su
“INT” per [CH1] e [CH2]
1
Impostare l’interruttore di selezione [CH1
AUTO/MANUAL] su “MANUAL”.
2
Ruotare la manopola di regolazione del livello
di registrazione [CH1] per regolare il livello.
Quando si utilizzano il microfono integrato e il
terminale di ingresso [AUX], i livelli di registrazione
di [CH1] e [CH2] sono interconnessi.
Ciò vale anche quando l’interruttore di selezione
[CH1 AUTO/MANUAL] è impostato su [CH2].
Nota :
0
Selezionare [Limiter Mode] o [Int. Mic Stereo
Enhancer] nel menu per impostare l’audio di
registrazione.
0
Per il livello di riferimento da registrare su una
scheda SD, impostare [Main Menu] B [A/V Set]
[Audio Set] B [Ref. Level] su “-20dB”, “-18dB” o
“-12dB”. (comune per CH1/CH2)
(A pag. 106 [ Ref. Level ] )
0
Le operazioni della manopola di regolazione del
livello di registrazione [CH2] e dell’interruttore di
selezione [CH2 AUTO/MANUAL] sono disattivate.
0
Quando [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio Set]
[CH1 INT] e [CH2 INT] sono impostati su “Int. Mic
L” e “AUX R” rispettivamente, oppure sono
impostati su “AUX L” e “Int. Mic R” rispettivamente,
le impostazioni dell’interruttore di selezione [CH1
AUTO/MANUAL] e [CH2 AUTO/MANUAL]
diventano indipendenti. In questo caso, le
impostazioni del livello di registrazione di CH1 e
CH2 sono anch’esse indipendenti.
B
B
o
Impostazione del canale di ingresso su
“INPUT1”/“INPUT2”
1
Impostare il pulsante di selezione [CH1/CH2
AUTO/MANUAL] su “MANUAL” per regolare
manualmente il canale.
2
Ruotare la manopola di regolazione del livello
di registrazione [CH1]/[CH2] corrispondente
per regolare il livello.
Regolare in modo che l’indicatore di livello
dell’audio non si accenda su -2 dB, nemmeno per
i suoni ad alto volume.
(A pag. 107 [ Limiter Mode ] )
.
Registrazione audio
62
Modalità di regolazione automatica
0
Impostare l’interruttore di selezione [CH1/CH2
AUTO/MANUAL] su “AUTO” o tenere premuto il
pulsante [FULL AUTO] impostato su “ON” per
entrare in modalità regolazione automatica. Il
livello di registrazione audio viene impostato
automaticamente secondo il livello in ingresso.
0
Quando il pulsante [FULL AUTO] è impostato su
“ON”, la commutazione delle modalità con
l’interruttore di selezione [CH1/CH2 AUTO/
MANUAL] è disabilitata.
Nota :
Audio Level
Manual
Auto
Set
0
Quando [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio Set]
[Limiter] è impostato su “Off” mentre si trova in
modalità regolazione automatica, il limitatore
funziona a -6 dBFS.
0
Quando [A/V Set] B [Audio Set] B [Audio On FULL
AUTO] è impostato su “SW Set”, è possibile
cambiare la modalità registrazione audio con
l’interruttore di selezione [CH1/CH2 AUTO/
MANUAL] sulla videocamera anche se il pulsante
[FULL AUTO] è impostato su “ON”.
(A pag. 108 [ Audio On FULL AUTO ] )
Monitoraggio dell’audio
B
durante la registrazione
usando una Cuffia
possibile controllare l’audio registrato utilizzando
È
una cuffia.
Impostazione del livello di registrazione
audio nel menu principale
* Abilitato solo quando il manico non è montato.
1
Selezionare [Main Menu]
Set]
B
[Audio Level].
0
Appare la schermata [Audio Level].
.
* Il contenuto visualizzato sullo schermo varia a
seconda delle varie impostazioni.
2
Selezionare “Auto” o “Manual” utilizzando il
pulsante [LOLUX/3].
0
Se “Auto” è selezionato, il livello di registrazione
audio verrà regolato automaticamente.
0
Se “Manual” è selezionato, il volume compare
sullo schermo. Utilizzare il pulsante a forma di
croce (
H I
) per regolare il volume.
Nota :
0
Quando il pulsante [FULL AUTO] è impostato su
“On” e [Audio On FULL AUTO] nel menu è
impostato su “Auto”, il livello di registrazione audio
non può essere selezionato.
0
Se CH1 e CH2 sono entrambi impostati sul
microfono incorporato o su AUX, le impostazioni
per CH2 non vengono visualizzata, e le
impostazioni per CH1 vengono applicate a CH2.
B
[A/V Set] B [Audio
.
1
Collare la cuffia.
2
Selezionare [Main Menu] B [
[Audio Set] B [Monitor].
3
Regolare il volume del monitor utilizzando
i pulsanti volume J / K sul lato della
videocamera.
Nota :
0
L’audio non viene emesso dall’altoparlante del
monitor in modalità Videocamera.
0
Viene
emesso un segnale di avvertenza quando
è presente un’anomalia nel registratore
videocamera o quando la batteria è scarica.
(A pag. 170 [Segnale di avvertenza] )
0
È possibile impostare il volume del segnale di
avvertenza in [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio
Set] B [Alarm Level]. (“Off”/“Low”/“High”)
(A pag.
108 [ Alarm Level ] )
A/V Set] B
Ripresa
Registrazione audio
63
Codice temporale e Bit
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 :56
Jan 24 ,2015
00:00 :00.00
4030 20100
5 . 6 f t
P 1500 0K
00:00:00.00
FF EE DD 20
dell’utente
questo registratore videocamera, i dati di codice
In
temporale e bit dell’utente vengono registrati con il
video.
Il codice temporale e il bit dell’utente sono
visualizzati sul mirino e il monitor LCD durante la
riproduzione o la registrazione. (Schermata di
visualizzazione)
Visualizzazione del Codice temporale e
Bit dell’utente
Ripresa
Il codice temporale e il bit dell’utente sono
visualizzati sul mirino e il monitor LCD durante la
riproduzione o la registrazione.
La visualizzazione cambia secondo le
impostazioni del menu.
1
Impostare [Main Menu] B [LCD/VF
[Display Settings] B [TC/UB] su
impostazioni diverse da “Off”.
(A pag.
Quando si seleziona “TC” o “UB”, Il codice
temporale o il bit dell’utente è visualizzato
rispettivamente sulla schermata di
visualizzazione.
.
103 [ TC/UB ] )
] B
Modalità di funzionamento del codice
temporale
Impostare il funzionamento del codice temporale
in [Main Menu
(A pag. 99 [ TC Generator ] )
ImpostazioneDescrizione
Free RunIl codice temporale funziona
Rec RunIl codice temporale funziona in
RegenIl codice temporale funziona in
Nota :
0
Quando [
Set] B [Rec Mode] è impostato su “Interval
Rec” o “Frame Rec” e [TC Generator] è
impostato su “Free Run”, Rec Run è attivato.
0
Quando [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format
[YFormat] è impostato su “AVCHD” e [Main
Menu] B [System] B [Record Set] B [Rec
Mode] è impostato su “Pre Rec”, viene attivato
Free Run.
(A pag. 111
(A pag. 111 [ Y Format ] )
] B [TC/UB] B [TC Generator].
sempre in modalità di esecuzione
a prescindere dallo stato di
registrazione.
Continua
quando l’alimentazione del
a essere eseguito anche
registratore videocamera viene
spenta.
modalità di esecuzione durante la
registrazione. Continua a essere
eseguito nell’ordine in cui sono
registrati
non viene sostituita. Se la scheda
i clip, finché la scheda SD
SD viene rimossa e la
registrazione eseguita su un’altra
scheda, il codice temporale verrà
registrato sulla nuova scheda dal
punto in cui era stata lasciata sulla
scheda precedente.
modalità di esecuzione durante la
registrazione. Quando la scheda
viene sostituita, l’ultimo codice
SD
temporale registrato sulla stessa
viene letto e registrato sulla nuova
scheda, in modo tale da
proseguirne l’ordine di
esecuzione.
(A pag. 65 [Impostazione del
codice temporale] )
Main Menu] B [System] B [Record
] B [WFormat]/
[ W Format ] )
Codice temporale e Bit dell’utente
64
Impostazione del
generatore codice
temporale
Preimpostazione del codice temporale
Il codice temporale e il bit dell’utente generati dal
generatore interno vengono registrati.
Questa sezione descrive come impostare [TC/UB]
[TC Preset].
(A pag. 99 [ TC Preset ] )
Nota :
0
Quando [Main Menu] B [System] B [Record Set]
[Record Format] B [WFrame Rate] è impostato su
“50p”, “50i” o “24p”, l’impostazione per “Drop” verrà
disattivata.
(A pag. 111 [
0
È possibile configurare l’impostazione senza
accedere allo schermo del menu [TC/UB].
(A pag. 66 [Impostazione del codice temporale
senza aprire il menu] )
Impostazioni necessarie prima della
preimpostazione
1
Impostare [TC/UB]
Run” o “Free Run”.
(A pag. 99 [ TC Generator ] )
0
[Rec Run]:
I dati di preimpostazione nel generatore di
codice temporale funzionano in modalità di
esecuzione durante la modalità di registrazione.
Impostarli durante la registrazione continua del
codice temporale nei fotogrammi di
collegamento.
0
[Free Run]:
Il codice temporale inizia a funzionare in
modalità di esecuzione dal tempo preimpostato
nel generatore di codice temporale.
W
Frame Rate ] )
B
[TC Generator] su “Rec
2
Selezionare la modalità fotogrammi per il
generatore di codice temporale (solo quando
l’impostazione di velocità dei fotogrammi è
“60” o “30”).
Impostare utilizzando [Main Menu]
[Drop Frame].
(A pag. 100 [ Drop Frame ] )
0
[Drop]:
Imposta la modalità di esecuzione del
B
B
generatore di codice temporale in modalità salto
fotogramma. Utilizzare questa impostazione
quando si vuole porre l’enfasi sul tempo di
registrazione.
0
[Non Drop]:
Imposta la modalità di esecuzione del
generatore di codice temporale in modalità non
salto fotogramma. Utilizzare questa
impostazione per porre l’enfasi sul numero di
fotogrammi.
Nota :
Modalità salto fotogramma/non salto fotogramma
0
Quando [Main Menu] B [System] B [Record Set]
[Record Format] B [Frame Rate] è impostato su
“60p”, “60i” o “30p”, il numero effettivo di fotogrammi
al secondo è di circa 59,94 (29,97). Tuttavia, lo
standard di elaborazione del codice temporale è
“60p”, “60i” o “30p” fotogrammi. Per correggere la
discrepanza numerica, la modalità di salto
fotogramma (Drop) salta il fotogramma 00 e 01 ogni
minuto, tranne per i minuti che sono multipli di 10.
Tuttavia, nel caso di “60p”, i fotogrammi 00, 01, 02 e
03 vengono tralasciati.
0
La modalità non salto fotogramma (Non Drop) non
salta i fotogrammi e ignora la discrepanza con il
tempo effettivo.
Impostazione del codice temporale
B
[TC/UB]
B
Ripresa
B
.
Impostazione del generatore codice temporale
65
1
1
TC Preset
00:00:00:00
TC/U B
During drop frame
During non-drop
frame
Cursor
TC Preset
00:00:00:00
TC/U B
TC Preset
Durante il salto fotogramma
Durante il non salto fotogramma
Cursore
Selezionare [Main Menu]
B
[TC/UB] B [TC
Preset] e premere il pulsante Imposta (
(A pag. 99 [ TC Preset ] )
Appare la schermata [TC Preset].
Impostazione del codice temporale senza
R
).
aprire il menu
Ripresa
.
Nota :
0
Quando [TC/UB] B [TC Generator] è impostato su
“Regen”, il parametro è visualizzato come “Regen”
e non può essere selezionato.
(A pag. 99 [ TC Generator ] )
2
Impostare il codice temporale (ora, minuti,
secondi, fotogramma).
Utilizzare il pulsante a forma di croce (
collocare il cursore sull’elemento da impostare,
quindi utilizzare il pulsante a forma di croce (
per modificare i valori.
.
Nota :
0
Premere il pulsante [C.REVIEW/4] per reimpostare
ogni cifra a “0”. Il cursore si sposta sulla cifra del
tempo (sinistra).
3
Controllare i valori e premere il pulsante
Imposta (
0
R
).
Il codice temporale è impostato e lo schermo
torna su [TC/UB].
0
Per annullare l’impostazione, premere il
pulsante [CANCEL].
4
Premere il tasto [MENU].
Ritorna allo schermo normale.
HI
) per
JK
.
Nota :
0
Le impostazioni non possono essere eseguite nei
casi seguenti.
0
[TC/UB] B [TC Generator] è stato impostato su
“Regen”.
0
È visualizzato lo schermo del menu.
0
Il registratore videocamera non è in modalità
Videocamera.
Impostazione del codice temporale
)
1
Impostare [TC/UB]
B
[TC Generator] su “Rec
Run” o “Free Run”.
(A pag. 99 [ TC Generator ] )
2
Premere il pulsante [TC/2].
Appare la schermata di impostazione [TC Preset].
.
3
Impostare il codice temporale (ora, minuti,
secondi, fotogramma).
Utilizzare il pulsante a forma di croce (
collocare il cursore sull’elemento da impostare,
quindi utilizzare il pulsante a forma di croce (
per modificare i valori.
Nota :
0
Premere il pulsante [C.REVIEW/4] per reimpostare
ogni cifra a “0”. Il cursore si sposta sulla cifra del
tempo (sinistra).
HI
) per
JK
)
66
Impostazione del generatore codice temporale
4
Controllare i valori e premere il pulsante
Imposta (
0
0
Avvertenza :
0
Quando il registratore videocamera passa in
modalità Multimediale durante l’editing, questo
verrà annullato e la schermata si chiuderà.
0
Quando si modifica il codice temporale, il
funzionamento dei pulsanti impostati in [Main
Menu]
disabilitato. [C.REVIEW/4] funziona come pulsante
di reimpostazione dei numeri.
(A pag. 94 [Voce User Switch Set] )
R
Il codice temporale è impostato e lo schermo
torna allo schermo normale.
Per annullare l’impostazione, premere il
pulsante [CANCEL].
).
B
[Camera Function] B [User Switch Set] è
Impostazione del bit utente
È possibile aggiungere la data, l’ora o un numero
esadecimale a 8 cifre come bit dell’utente
all’immagine registrata.
Ripresa
Registrazione del codice temporale in
continuazione del codice temporale
registrato sulla scheda SD
Questo registratore videocamera è dotato di lettore di
codice temporale.
1
Impostare [TC/UB]
“Regen”.
0
Quando il registratore videocamera passa dalla
modalità di attesa registrazione a quella di
registrazione, legge il codice temporale già
registrato sulla scheda SD e registra quello
nuovo in continuazione di tale valore.
0
Vengono registrati gli stessi dati di bit dell’utente
già registrati sulla scheda SD.
Nota :
0
Quando [TC/UB] B [TC Generator] è impostato su
“Regen”, la modalità fotogramma del codice
temporale segue le impostazioni in [TC/UB]
Frame] invece delle impostazioni del clip.
(A pag. 100 [ Drop Frame ] )
B
[TC Generator] su
B
[Drop
.
Selezione di una modalità di
registrazione
Registra le informazioni data/ora sul bit
dell’utente
1
Impostare [Main Menu] B [
Mode] su “Date” o “Time” e premere il
pulsante Imposta (R).
(A pag. 99 [ UB Mode ] )
Le
informazioni su data o ora sono registrate sul
bit dell’utente.
Nota :
0
Quando è impostato
appare come “-” e non può essere impostato.
0
“Time
” viene visualizzato nel formato 24 ore.
TC/UB] B [UB
“Date” o “Time”, [Preset]
Preimpostazione del bit dell’utente
Registrazione di informazioni arbitrarie
(esadecimali a otto cifre) sul bit dell’utente
Impostazione del generatore codice temporale
67
1
2
TC/U B
UB Mode
Preset
TC/U B
Cursore
Impostare [Main Menu] B [TC/UB] B [
Mode] su “Preset” e premere il pulsante di
impostazione (R).
(A pag. 99
Appare la schermata di impostazione [UB
Mode].
[ UB Mode ] )
Ripresa
.
Nota :
0
Quando
su “Regen”, il parametro è visualizzato come
“Regen” e non può essere selezionato.
(A pag. 99
2
3
[TC/UB] B [TC Generator] è impostato
[ TC Generator ] )
Selezionare [Main Menu] B [TC/UB] B
“Preset” e premere il pulsante Imposta (R).
Appare la schermata di impostazione [Preset].
Utilizzare il pulsante a forma di croce (HI)
per collocare il cursore sull’elemento da
impostare, quindi utilizzare il pulsante a
di croce (JK) per modificare i valori.
forma
Come bit dell’utente è possibile specificare numeri
compresi tra 0 e 9 e lettere comprese tra A e F.
UB
Impostazione della forma
a zebra
Quando si specifica l’intervallo del livello di luminanza
per la visualizzazione delle forme a zebra, vengono
visualizzate linee diagonali (forma a zebra) su aree con
i livelli di luminanza specificati durante la ripresa.
.
1
Impostare la forma di visualizzazione a zebra.
Selezionare la forma di visualizzazione in [LCD/VF]
B
[Shooting Assist] B [Zebra].
2
Specificare l’intervallo del livello di luminosità
(luminanza) per la visualizzazione della forma a
zebra.
Specificare i limiti superiore e inferiore del livello di
luminanza in [LCD/VF] B [Shooting Assist] B [Zebra]
B
[Top] e [Bottom].
VoceImpostazioniOpzioni
TopLimite superiore di
BottomLimite inferiore di
3
luminanza per la
visualizzazione [Zebra]
luminanza per la
visualizzazione [Zebra]
Visualizzazione della forma a zebra.
Premere il pulsante [ZEBRA/5] per visualizzare la
forma a zebra nell’intervallo specificato.
5% - 100%, Over (in
incrementi del 5 %)
0% - 100% (in
incrementi del 5 %)
.
Nota :
0
Premere il pulsante
reimpostare ogni cifra a “0”. Il cursore si sposta
a sinistra.
4
Controllare i valori e premere il pulsante
Imposta (R).
0
Il bit dell’utente è impostato e la schermata
torna su [TC/UB].
0
Per annullare l’impostazione, premere il
pulsante
5
Premere il tasto [MENU].
Ritorna allo schermo normale.
Impostazione del bit utente
68
[C.REVIEW/4] per
[CANCEL].
.
Nota :
0
“Zebra” è assegnato al pulsante [ZEBRA/5] per
impostazione di fabbrica.
0
“Zebra” può anche essere assegnato agli altri pulsanti
utente.
(A pag. 35 [Assegnazione delle funzioni ai pulsanti
utente] )
Visione immediata dei clip
registrati (Revisione clip)
È possibile controllare (rivedere) l’ultimo videoclip
registrato sullo schermo.
Tuttavia, il videoclip non può essere riprodotto se
impostazioni della videocamera sono diverse dal
le
formato video (Resolution/Frame Rate/Bit
Rate/SD Aspect) del clip.
(A pag. 111 [ W Resolution ] )
(A pag. 111 [ W Frame Rate ] )
(A pag. 111 [ W Bit Rate ] )
(A pag. 112 [ SD Aspect ] )
Nota :
0
Per utilizzare questa funzione, assegnare
Review” a uno dei pulsanti utente. “Clip
Review” è assegnato al pulsante [C.REVIEW/4]
per impostazione di fabbrica.
0
“Clip Review
altri pulsanti utente.
(A pag. 35
pulsanti utente] )
.
1
Premere il pulsante utente assegnato con
la funzione
(viene visualizzato “STBY”).
Si avvia la riproduzione della sezione
configurata.
Nota :
0
Il videoclip viene riprodotto secondo le
impostazioni in
Function] B [User Switch Set] B [Clip Review].
Per impostazione predefinita (Last 5sec),
vengono riprodotti gli ultimi 5 secondi del clip.
(A pag. 94
0
Al termine della riproduzione, il registratore
videocamera esce dalla funzione Revisione clip
e torna alla modalità “STBY” (attesa
registrazione).
” può anche essere assegnato agli
[Assegnazione delle funzioni ai
“Clip Review” durante l’attesa
[Main Menu] B [Camera
[ Clip Review ] )
“Clip
Avvertenza :
0
Durante la Revisione clip, sono abilitati solo i
pulsanti [CANCEL] e [REC].
Premere il pulsante
revisione clip e tornare alla modalità “STBY”
(attesa registrazione).
Premere il pulsante [REC] per annullare la
revisione clip ed entrare in modalità
registrazione. Dopo la pressione del pulsante
saranno necessari alcuni secondi per l’avvio
della registrazione.
0
Se l’ultimo clip ha una durata inferiore a 5
secondi, verrà riprodotto per intero.
0
Possono essere rivisti solo i videoclip presenti
nell’alloggiamento attualmente selezionato.
0
Se non sono presenti clip nell’alloggiamento
selezionato, la funzione Revisione clip è
disabilitata.
0
La funzione Revisione clip non è disponibile se
la registrazione continua clip è in pausa
(“STBYC”, testo giallo). Per eseguire la
funzione Revisione clip, utilizzare il pulsante
[
CANCEL] per impostare prima “STBYC” (testo
bianco).
(A pag. 75
0
La funzione Revisione clip non è disponibile se
il registratore videocamera è collegato a un
apparecchio esterno e quest’ultimo si trova in
stato di registrazione.
0
La funzione Revisione clip non è disponibile
quando si utilizza la Visualizzazione remota
attraverso la connessione di rete.
(A pag. 154
K] )
0
La revisione clip non funziona durante lo
streaming live. K
0
La revisione clip non funziona quando
l’attivazione registrazione SDI è nello stato REC.
K
[Registrazione continua clip] )
[CANCEL] per annullare la
[Funzione visualizzazione remota
Ripresa
Visione immediata dei clip registrati (Revisione clip)
69
Registrazione in due
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 : 56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 15000K
DUAL
diverse definizioni
contemporaneamente
Impostando [System
registrare contemporaneamente a due definizioni
diverse.
0
Quando HD+Web è selezionato:
Registra un file ad alta definizione (HD)
sull’alloggiamento A e un file web
sull’alloggiamento B contemporaneamente.
I file web possono essere usati come file proxy
Ripresa
per i file HD.
Nota :
0
Se c’è una sola scheda SD registrabile in uno
solo
degli alloggiamenti, i file verranno registrati
solo in quell’alloggiamento.
0
[Rec Mode] è fisso su “Normal”.
0
Il Trig taglio clip è disattivato.
0
[
Slot Mode] non può essere selezionato.
0
La
funzione Revisione clip può essere eseguita
solo per l’alloggiamento A.
(“No Media” appare se non ci sono schede
nell’alloggiamento A ma è stata inserita una
scheda nell’alloggiamento B.)
0
La riproduzione di file web è possibile solo
dall’alloggiamento B quando viene selezionato
“HD+Web”.
] su “HD+Web”, è possibile
Registrazione di serie
Dual Rec
0
Se entrambi gli alloggiamenti contengono
schede registrabili in modalità Dual Rec (
Mode] è impostato su “Dual”), premendo il
pulsante [REC] si avvia la registrazione
simultanea sui supporti presenti in entrambi gli
alloggiamenti.
0
I clip registrati sui supporti presenti in entrambi
gli alloggiamenti sono identiche ed è possibile
creare
due clip con lo stesso contenuto solo sul
presente registratore videocamera.
(A pag. 113 [ Slot Mode ] )
.
Impostazione in modalità Dual Rec
1
Impostare [Main Menu] B [
[Record Set] B [Slot Mode] su “Dual”.
(A pag. 113
[ Slot Mode ] )
Sulla schermata di visualizzazione appare
“DUAL”.
System] B
[Slot
0
La modalità di registrazione di serie è
specificata ai valori predefiniti di fabbrica.
Menu] B [System] B [Record Set] B [Slot
([Main
Mode] è impostato su “Series”.)
(A pag.
0
113 [ Slot Mode ] )
Se entrambi gli alloggiamenti contengono
schede registrabili, premendo il pulsante [REC]
si avvia la registrazione solo sul supporto
nell’alloggiamento selezionato. Quando lo
spazio rimanente sul supporto selezionato si
esaurisce, la registrazione continua attivando
automaticamente il supporto nell’altro
alloggiamento.
0
Non vi è alcuna indicazione sullo schermo di
visualizzazione
quando è impostata la modalità
di registrazione di serie.
70
Registrazione in due diverse definizioni contemporaneamente
.
2
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1/16
12:34:56
Jan 24,2015
00:00 :00.00
4030 20 10 0
5.6ft
P 15000K
100min
50min
REC
Illuminato in rosso
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1/16
12:34:56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5.6ft
P 15000K
100min
50min
Bianco
La registrazione inizia.
0
Inserire un supporto registrabile in entrambi gli
alloggiamenti e premere il pulsante [REC].
0
In modalità Dual Rec, la registrazione inizia
contemporaneamente sui supporti presenti
in entrambi gli alloggiamenti.
0
I contrassegni degli alloggiamenti di
entrambe le schede diventano rossi così
come i relativi indicatori di stato.
.
3
Arrestare la registrazione.
0
Premere nuovamente il pulsante [REC].
0
La registrazione nei due alloggiamenti si
arresta e i contrassegni di entrambi
diventano bianchi.
0
Su
entrambe le schede vengono registrati gli
stessi clip.
.
Nota :
0
Disponibile quando
[System] è impostato su
“4K”, “HD” o “SD”.
(A pag. 111
0
Durante la registrazione in modalità Dual Rec, i
[ System ] )
contrassegni di entrambi gli alloggiamenti delle
schede si illuminano di colore rosso.
0
Durante la registrazione in modalità Dual Rec su
due schede con una quantità diversa di spazio
rimanente, se lo spazio su una scheda si
esaurisce, la registrazione in entrambi gli
alloggiamenti si ferma automaticamente. Dopo
essersi fermata, la registrazione riprende
automaticamente sulla scheda che ha ancora
spazio rimanente. Anche se i clip sono separati
in questo caso, possono essere uniti senza
interruzioni collocandoli sulla sequenza
temporale del software di editing, essendo stati
registrati senza interruzioni.
0
Se l’ultimo clip sulle schede inserite nei due
alloggiamenti sono diverse l’una dall’altra e la
modalità
è impostato su “Regen”, la modalità Egeo per
l’alloggiamento della scheda selezionato verrà
abilitato nel corso della seguente registrazione.
di funzionamento del codice temporale
Avvertenza :
0
Per effettuare la registrazione in modalità Dual
Rec, si consiglia di iniziare a registrare
utilizzando
siano state formattate.
0
È possibile combinare l’utilizzo della modalità
due schede di uguale capacità e che
Dual Rec con una modalità di registrazione
speciale. In modalità registrazione doppia, è
anche possibile impostare [Rec Mode] su
“Normal”, “Pre Rec”, “Clip Continuous”, “Interval
Rec” o “Frame Rec”. Quando [Main Menu] B
[System] B [Record Set] B [Record Format] B
[WFormat] è impostato su “AVCHD”, “Clip
Continuous” non può essere selezionato.
(A pag.
74 [Registrazione speciale] )
(A pag. 112 [ Rec Mode ] )
(A pag. 111 [ W Format ] )
0
Quando
in entrambi gli alloggiamenti sono state
inserite delle schede registrabili, è possibile
effettuare operazioni di Dual Rec (registrazione
simultanea). Se il supporto registrabile è stato
inserito solo in uno dei due alloggiamenti, è
comunque possibile iniziare la registrazione con
una sola scheda.
0
modalità Dual Rec, non è possibile effettuare
In
la registrazione continua passando da un
alloggiamento all’altro. La registrazione
continua non avverrà se si inserisce un supporto
registrabile in un alloggiamento dopo che la
registrazione è già iniziata nell’altro
alloggiamento.
0
Quando la registrazione in un alloggiamento è
in corso, con la videocamera impostata sulla
modalità Dual Rec, l’inserimento di un supporto
registrabile nell’altro alloggiamento non abiliterà
il funzionamento Dual Rec. Per effettuare
l’operazione Dual Rec, interrompere
momentaneamente la registrazione (esclusa la
registrazione in modalità Registrazione
continua clip) e avviarla di nuovo.
0
Quando una delle schede viene
accidentalmente rimossa mentre la
registrazione è in corso in modalità Dual Rec, la
registrazione sulla scheda nell’altro
alloggiamento continuerà ugualmente. Tuttavia,
è possibile che il ripristino della scheda
accidentalmente rimossa tramite la funzione di
ripristino non vada a buon fine.
0
Se si verifica un errore su una delle schede
mentre la registrazione è in corso in modalità
Dual Rec, la registrazione su tale scheda si
interrompe mentre quella sull’altra continua.
0
Le operazioni su clip registrati in modalità Dual
Rec, come l’eliminazione in modalità
Multimediale o l’apposizione di contrassegni
OK, può essere effettuata solo sulla scheda
nell’alloggiamento selezionato.
Dual Rec
Ripresa
71
Backup Rec
Alloggiamento B
Alloggiamento A
Clip 3
Clip 2
Clip 1
Clip 2
La registrazione sul
supporto B si ferma
La registrazione sul
supporto A si ferma
La registrazione sul
supporto A si avvia
La registrazione sul
supporto B si avvia
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12:34 : 56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 15000K
BACKUP
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1/16
12:34:56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5.6ft
P 15000K
100min
50min
100min
50min
Rosso (selezionato)
Rosso
0
modalità Backup Rec consente di utilizzare il
La
supporto nella fessura B per la registrazione di
backup, controllando l’avvio e l’arresto della
registrazione nella fessura B senza utilizzare il
pulsante [REC].
0
Avviare o interrompere la registrazione
utilizzando
Set] B [Slot Mode] B [Backup Rec] o il pulsante
utente assegnato con “Backup Trig”.
(A
(A pag. 94 [Voce User Switch Set] )
Ripresa
.
Nota :
0
Disponibile quando
“4K”, “HD” o “SD”.
(A pag. 111
0
Durante la modalità Backup Rec (quando [Slot
Mode] è impostato su “Backup”), è possibile
comandare la registrazione sui 2 supporti in
base a sincronizzazioni diversi e la registrazione
di backup può essere effettuata solo su questo
registratore videocamera.
(A pag. 113
0
È possibile registrare senza preoccuparsi di
perdersi le scene importanti impostando il
supporto B affinché registri sempre
(registrazione di backup) e utilizzando il
pulsante [REC] per avviare/interrompere la
registrazione solo delle scene prescelte sul
supporto A.
0
Si consiglia di utilizzare un supporto di elevata
capacità nell’alloggiamento B.
[Main Menu] B [System] B [Record
pag. 113 [ Slot Mode ] )
[System] è impostato su
[ System ] )
[ Slot Mode ] )
1
Impostare [Main Menu] B [System] B
[Record Set] B [Slot Mode]
(A pag. 113
[ Slot Mode ] )
su “Backup”.
Sulla schermata di visualizzazione appare
“BACKUP”.
.
2
La registrazione di backup inizia.
(Registrazione di backup sul supporto B)
0
Selezionare
“REC” in [Main Menu] B
[System] B [Record Set] B [Slot Mode] B
[Backup Rec] e premere il pulsante Imposta
(R).
(A pag. 113
0
È anche possibile premere il pulsante utente
[ Slot Mode ] )
assegnato con “Backup Trig”.
(A pag. 94
0
La registrazione di backup sul supporto B ha
[Voce User Switch Set] )
inizio. (La scritta “BACKUP” appare rossa.)
0
Il contrassegno dell’alloggiamento della
scheda dell’alloggiamento B diventa rosso
(“selezionato”) e l’indicatore di stato
dell’alloggiamento
B lampeggia anch’esso di
colore rosso.
.
72
Backup Rec
3
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1/16
12:34:56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5.6ft
P 15000K
100min
50min
100min
50min
Rosso (non selezionato)
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1/16
12:34:56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5.6ft
P 15000K
100min
50min
100min
50min
Bianco (non selezionato)
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1/16
12:34:56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5.6ft
P 15000K
100min
50min
100min
50min
Bianco
Avviare la registrazione normale
(registrazione normale nell’alloggiamento
A).
0
Premere uno qualsiasi dei pulsanti
0
La registrazione sul supporto
nell’alloggiamento A ha inizio.
(La scritta “RREC” appare rossa.)
0
L’icona
della scheda dell’alloggiamento della
scheda dell’alloggiamento A diventa rossa
(“non selezionata”) e l’indicatore di stato
dell’alloggiamento A lampeggia di colore
rosso.
.
4
Arrestare la registrazione normale.
0
Premere nuovamente uno qualsiasi dei
pulsanti [REC].
0
La
registrazione sul supporto A si arresta e il
contrassegno dell’alloggiamento della
scheda dell’alloggiamento A diventa bianco
(“non selezionato”).
0
La scritta “RREC” (rossa) torna su “STBY”
(bianca).
0
L’indicatore di stato dell’alloggiamento A si
spegne.
.
[REC].
5
Arrestare la registrazione di backup.
0
Selezionare
[STBY] in [Main Menu] B
[System] B [Record Set] B [Slot Mode] B
[Backup Rec] e premere il pulsante Imposta
(R).
(A pag. 113
0
È anche possibile premere il pulsante utente
[ Slot Mode ] )
assegnato con “Backup Trig”.
(A pag. 94
0
La registrazione sul supporto B si arresta e il
[Voce User Switch Set] )
contrassegno dell’alloggiamento della
scheda dell’alloggiamento B diventa bianco
(“non selezionato”).
0
La scritta
0
L’indicatore di stato dell’alloggiamento B si
“BACKUP” torna su bianca.
accende in verde.
.
Nota :
0
Durante la registrazione di backup, se si
esaurisce lo spazio su una delle schede, la
registrazione
0
Quando si ferma la registrazione su entrambi i
si arresta solo sulla scheda piena.
supporti, si attiverà la registrazione in modalità
Egeo per il supporto della scheda sul quale era
iniziata la registrazione.
0
Quando si avvia la registrazione sull’altro
supporto
mentre si registra su un supporto, il clip
in fase di registrazione viene suddiviso e si avvia
la registrazione simultanea sull’altra scheda.
0
Quando si interrompe la registrazione sul
supporto A o B durante la registrazione su
entrambi i supporti, il clip sul supporto ancora in
fase di registrazione viene suddiviso.
0
Anche se i clip sono separati durante la
registrazione, possono essere uniti senza
interruzioni collocandoli sulla sequenza
temporale del software di editing, essendo stati
registrati senza interruzioni.
0
Non è possibile effettuare Trig taglio clip durante
la registrazione di backup.
(A pag. 78 [Suddivisione libera dei clip (Trig
taglio clip)] )
0
Quando [Slot Mode] è impostato su “Backup”,
[Rec Mode] può essere impostato solo su
“Normal”.
(A pag. 112
[ Rec Mode ] )
Backup Rec
Ripresa
73
Registrazione speciale
(La registrazione si arresta)
Premere [REC]
(La registrazione inizia)
Premere [REC]
La registrazione inizia
alcuni secondi prima in
base all’impostazione
del [Pre Rec Time]
(Audio e video registrati)
Clip completata
Oltre alla normale modalità di registrazione, la
videocamera offre quattro metodi di registrazione speciali.
Sono Pre Rec, Clip Continuous, Frame Rec e Interval Rec.
Scegliere una modalità tra [Main Menu] B [System]
[Record Set] B [Rec Mode].
(A pag. 112 [ Rec Mode ] )
Nota :
0
Quando [Main Menu] B [System] B [Record Set]
[Record Format] B [WFormat] è impostato su
“AVCHD”, “Clip Continuous” non può essere
selezionato.
Ripresa
(A pag. 111 [
0
Quando [Main Menu] B [System] B [Record Set]
[Record Format] B [System] è impostato su “HD
+Web”, non è possibile selezionare la registrazione
speciale
Pre registrazione
0
Impostando il numero di secondi nel [Pre Rec Time],
è possibile iniziare a registrare video e audio prima
dell’inizio dell’effettiva registrazione in base
all’impostazione del [Pre Rec Time].
0
Quando si avvia l’effettiva registrazione mentre il
registratore videocamera è in modalità Attesa
registrazione (STBYP), è possibile iniziare a
registrare alcuni secondi prima in base
all’impostazione del [Pre Rec Time].
0
L’utilizzo della Pre registrazione consente di
registrare un evento completo senza perdere le scene
iniziali, anche se si avvia in ritardo la registrazione.
Nota :
0
Il tempo di pre registrazione può essere impostato in
[Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Rec
Mode]
I seguenti valori possono essere selezionati a
seconda dell’impostazione di [Main Menu]
[System] B [Record Set] B [Record Format]
[System].
0
Quando [System] è impostato su “4K”:
Fisso a “5sec”
0
Quando [System] è impostato su “HD” o “SD”:
“5sec”, “10sec” o “15sec”
(A pag. 112 [ Pre Rec Time ] )
W
Format ] )
B
[Pre Rec Time].
1
Impostare [Rec Mode] su “Pre Rec”.
(A pag. 112 [ Rec Mode ] )
0
Impostare [Main Menu] B [System] B [Record
Set]
B
[Rec Mode] su “Pre Rec”.
0
B
La visualizzazione cambia (“STBY”
2
Premere il pulsante [REC] per avviare la
registrazione in modalità Pre registrazione.
0
La visualizzazione cambia (“STBY
B
“STBYP”).
P”B
“RRECP”) e l’indicatore di stato
B
dell’alloggiamento scheda si accende in rosso.
0
Premere nuovamente il pulsante [REC] per
sospendere la registrazione. La visualizzazione
cambia (“
R
RECP” B “STBYP”) e l’indicatore di
stato dell’alloggiamento scheda si accende in
B
verde.
Avvertenza :
0
Quando l’intervallo tra l’avvio e l’arresto della
registrazione è breve, “STBYP” potrebbe non essere
visualizzato immediatamente una volta completata la
registrazione.
“RRECP” B “STBYP” (“STBY” lampeggia in rosso)
B
“STBYP” è visualizzato.
0
Quando la scheda SD si esaurisce durante la
registrazione, quest’ultima si arresta e viene
visualizzato “STOP”.
0
Nei seguenti casi, non è possibile registrare audio e
video prima del tempo Pre Rec specificato, anche se
la registrazione viene avviata.
0
Immediatamente dopo l’accensione
0
Subito dopo l’arresto della registrazione
0
Immediatamente dopo il passaggio dalla modalità
Multimediale a quella Videocamera
0
Immediatamente dopo l’impostazione di [Rec
Mode]
0
Immediatamente dopo la funzione Revisione clip
0
Immediatamente dopo il cambio di formato file
0
Immediatamente dopo il cambio di formato video
B
B
.
Registrazione speciale
74
Registrazione continua clip
(Audio e video registrati)
Clip completata
Registrazione 3
Registrazione 2Registrazione 1
Registrazione 3
Registrazione 2Registrazione 1
(La registrazione si arresta)
Premere e tenere premuto [REC]
(La registrazione si sospende)
Premere [REC]
(La registrazione si sospende)
Premere [REC]
(La registrazione riprende)
Premere [REC]
(La registrazione riprende)
Premere [REC]
(La registrazione inizia)
Premere [REC]
0
Nella registrazione normale, quando la
registrazione si arresta, l’immagine, l’audio e i
dati di accompagnamento dall’inizio alla fine
della registrazione vengono registrati come un
unico “clip” sulla scheda SD.
0
Questa modalità consente di consolidare
fasi di “avvio-arresto registrazione” in un
diverse
unico clip.
Esempio:
In registrazione normale, vengono generati tre clip
come Registrazione 1, Registrazione 2 e
Registrazione 3. Tuttavia, la registrazione in
questa modalità genera soltanto un clip.
.
1
Impostare “Rec Mode” su “Clip
Continuous
(A pag. 112
0
Impostare [Main Menu] B [System
[Record Set] B [Rec Mode] su “Clip
Continuous”.
0
La visualizzazione cambia (
“STBYC”).
2
La registrazione inizia. (Registrazione 1)
0
Premere il pulsante
registrazione in modalità Clip Continuous.
0
La visualizzazione cambia (“STBYC” B
“RRECC”) e l’indicatore di stato
dell’alloggiamento scheda si accende in
rosso.
”.
[ Rec Mode ] )
[REC] per avviare la
] B
“STBY” B
3
Sospensione registrazione.
0
Premere nuovamente il pulsante
[REC] per
sospendere la registrazione. La
visualizzazione cambia “RRECC” B
“STBYC” (testo giallo).
0
L’indicatore di stato dell’alloggiamento della
scheda rimane acceso in verde.
Nota :
0
Quando si preme il pulsante [CANCEL] mentre
la videocamera è sospesa (STBYC), la
visualizzazione cambia (“STBYC” (testo giallo)
B “STBYC” (testo giallo lampeggiante) B
“STBYC” (testo bianco)) e viene generato un
clip “”. L’indicatore di stato dell’alloggiamento
della scheda si accende in verde.
4
Ripresa della registrazione. (Registrazione
2)
0
Premere nuovamente il pulsante
[REC] per
riprendere la registrazione. La
visualizzazione cambia (“STBYC” (testo
giallo) B “RRECC”).
0
L’indicatore di stato dell’alloggiamento della
scheda rimane acceso in verde.
5
Sospensione registrazione.
0
Premere nuovamente il pulsante
[REC] per
sospendere la registrazione. La
visualizzazione cambia “RRECC” B
“STBYC” (testo giallo).
0
L’indicatore di stato dell’alloggiamento della
scheda rimane acceso in verde.
6
Ripresa della registrazione. (Registrazione
3)
0
Premere nuovamente il pulsante
[REC] per
riprendere la registrazione. La
visualizzazione cambia (“STBYC” (testo
giallo) B “RRECC”).
0
L’indicatore di stato dell’alloggiamento della
scheda rimane acceso in verde.
7
Premere e tenere premuto il pulsante
REC].
[
0
La registrazione si arresta e la
visualizzazione cambia (“RRECC” B
“STBYC”). Viene generato un “clip”.
0
L’indicatore di stato dell’alloggiamento della
scheda si accende in verde.
8
Premere nuovamente il pulsante [REC].
0
La visualizzazione cambia (“STBYC” B
“RRECC”) e l’indicatore di stato
dell’alloggiamento scheda si accende in
rosso.
0
Da qui viene generato un nuovo “clip”.
Ripresa
Registrazione speciale
75
Nota :
Quantità di dati specifica
Clip effettivi registrati sul supporto
Registra il numero di fotogrammi specificato in [Rec Frames]
(Riempimento dati)
Registrazione normale
Paus aPaus aPausa
La registrazione riprende
La registrazione riprende
Premere [REC]Premere [REC]
(la Registrazione fotogrammi si arresta)
(la Registrazione fotogrammi si avvia)
Premere e tenere premuto [REC]
Premere [REC]
0
La registrazione continua clip non può essere
utilizzata nei casi seguenti.
0
Quando [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [System] è impostato su
e [Format] è impostato su “AVCHD”
0
Quando [Main Menu
Set] B [System] è impostato su “HD+Web”
0
Le operazioni seguenti non possono essere
effettuate durante la sospensione della
registrazione (STBYC, testo giallo).
0
Operazione di revisione clip
(A pag. 69 [Visione immediata dei clip
Ripresa
registrati (Revisione clip)] )
0
Commutazione alloggiamenti schede SD
0
Commutazione della modalità di
funzionamento
(A pag. 14 [Modalità di funzionamento] )
0
I
file vengono suddivisi in dimensioni di 4 GB (o
30 minuti) a prescindere dalle impostazioni del
menu.
Avvertenza :
0
Non rimuovere la scheda SD durante la
registrazione (RRECC, testo rosso) o
sospensione registrazione (STBYC, testo
giallo).
0
Per rimuovere la scheda SD in modalità “Clip
Continuous”, premere il pulsante [CANCEL],
verificare che sia visualizzato “STBY
bianco) e che l’indicatore di stato della scheda sia
acceso in verde prima di rimuovere la scheda.
0
Quando la scheda SD si esaurisce durante la
registrazione, quest’ultima si arresta e viene
visualizzato “STOP”.
0
Quando l’interruttore [POWER ON/OFF
spento durante la registrazione o la
sospensione della stessa, questa si arresta e
l’alimentazione viene spenta dopo la
generazione del clip.
0
Se l’alimentazione si spegne a causa della
batteria scarica, il clip potrebbe non essere
generato correttamente.
0
Quando [WFormat]/[YFormat] nel menu [Main
Menu] B [System
Format] è impostato su “AVCHD”, non si può
effettuare la Registrazione continua clip.
(A pag. 111
(A pag. 111 [ Y Format ] )
] B [System] B [Record
] B [Record Set] B [Record
[ W Format ] )
“HD” o “SD”
C
” (testo
] è
Registrazione fotogrammi
Nella registrazione normale, quando la
registrazione si arresta, l’immagine e i dati di
accompagnamento dall’inizio alla fine della
registrazione vengono registrati come un unico
“clip” sulla scheda SD.
In questa modalità, la registrazione si avvia ogni
volta che si preme il pulsante [REC] e viene
registrato solo il numero specificato di fotogrammi.
La registrazione può essere scritta sul supporto
come clip singolo fino a che non viene interrotta.
Nota :
0
L’audio non potrà essere registrato.
0
Fino a che non si sarà accumulata una data
quantità di registrazioni il file non potrà essere
scritto sul supporto.
0
Se non si raggiunge la quantità specificata nel
momento in cui si interrompe la registrazione,
viene effettuata la registrazione normale e i
fotogrammi vengono aggiunti in fondo al clip fino
al raggiungimento di tale quantità.
(Riempimento)
0
Una volta registrato e scritto sul supporto il
numero specificato di fotogrammi, la
registrazione verrà effettuata fino a raggiungere
nuovamente quello stesso numero.
.
1
Impostare [Rec Mode] su “Frame Rec”.
0
Impostare [Main Menu]
[Record Set] B [Rec Mode] su “Frame Rec”.
(A pag. 112 [ Rec Mode ] )
0
La visualizzazione cambia (“STBY”
“STBYM”).
B
[System]
B
B
Registrazione speciale
76
2
Quantità di dati specifica
Clip effettivi registrati sul supporto
Registra il numero di fotogrammi specificato in [Rec Frames]
(Riempimento dati)
Registrazione normale
Paus aPaus aPa usa
[Rec Interval][Rec Interval]
La registrazione riprende
La registrazione riprende
(la Registrazione a intervalli si arresta)
(la Registrazione a intervalli si avvia)
Premere [REC]Premere [REC]
Impostare il numero di fotogrammi da
registrare in [Rec Frames].
0
Impostare utilizzando [Main Menu]
[System] B [Record Set] B [Rec Mode]
[Rec Frames].
(A pag. 112 [ Rec Frames ] )
3
La registrazione inizia.
0
Premere il pulsante [REC] per registrare solo
il numero di fotogrammi specificati in [Rec
Frames] e sospendere.
0
La visualizzazione cambia “STBY
“RRECM” B “STBYM” (testo giallo).
0
L’indicatore di stato dell’alloggiamento della
scheda si accende in verde.
4
Ripetere la Registrazione fotogrammi.
0
Premere nuovamente il pulsante [REC] per
registrare solo il numero di fotogrammi
specificati in [Rec Frames] e sospendere.
0
La visualizzazione cambia “STBY
“RRECM” B “STBYM” (testo giallo).
0
La registrazione fotogrammi continua fino a
che non viene interrotta la registrazione
5
(passaggio
5
Premere e tenere premuto il pulsante [REC].
0
L’indicatore di stato dell’alloggiamento della
).
scheda si accende in verde.
Avvertenza :
0
Non rimuovere la scheda SD durante la
registrazione (“RRECM”, testo rosso) o
sospensione registrazione (“STBYM”, testo
giallo).
0
Per rimuovere la scheda SD durante la
Registrazione fotogrammi, premere il pulsante
[CANCEL], verificare che sia visualizzato
“STBY
M
” (testo bianco) e che l’indicatore di stato
della scheda sia acceso in verde prima di
rimuovere la scheda.
0
Quando [Main Menu] B [TC/UB] B [TC
Generator] è impostato su “Free Run”, il codice
temporale viene registrato su “Rec Run”.
0
L’audio non può essere registrato. L’indicatore
di livello audio appare in grigio.
(A pag. 124 [Indicatore livello audio] )
B
M” B
M” B
Registrazione a intervalli
Nella registrazione normale, quando la
registrazione si arresta, l’immagine e i dati di
B
accompagnamento dall’inizio alla fine della
registrazione vengono registrati come un unico
“clip” sulla scheda SD.
In questa modalità, la registrazione e la
sospensione vengono effettuate ripetutamente
secondo l’intervallo di tempo specificato. Viene
registrato
solo il numero specificato di fotogrammi.
La registrazione può essere scritta sul supporto
come clip singolo fino a che non viene interrotta.
Nota :
0
L’audio non potrà essere registrato.
0
Fino a che non si sarà accumulata una data
di registrazioni il file non verrà scritto sul
quantità
supporto.
0
Una volta registrato e scritto sul supporto il
numero specificato di fotogrammi, la
registrazione verrà effettuata fino a raggiungere
nuovamente quello stesso numero.
0
Se non si raggiunge la quantità specificata nel
momento in cui si interrompe la registrazione,
viene effettuata la registrazione normale e i
fotogrammi vengono aggiunti in fondo al clip fino
al raggiungimento di tale quantità.
(Riempimento)
.
1
Impostare [Rec Mode] su “Interval Rec”.
0
Impostare [Main Menu] B [System] B
[Record
Set] B [Rec Mode] su “Interval Rec”.
(A pag. 112 [ Rec Interval ] )
0
La visualizzazione cambia (
“STBY” B
“STBYN”).
2
Impostare il numero di fotogrammi da
registrare in
[Rec Frames].
Impostare utilizzando [Main Menu] B [System
B [Record Set] B [Rec Mode] B [Rec Frames].
(A pag. 112 [ Rec Frames ] )
Ripresa
]
Registrazione speciale
77
3
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1/16
12:34:56
Jan 24,2015
00:00:00.00
4030 20 10 0
5.6ft
P 1 50 00 K
Imposta l’intervallo di tempo per avviare la
registrazione in
[Interval Rec].
Impostare utilizzando [Main Menu] B [System]
B [Record Set
] B [Rec Mode] B [Rec Interval].
(A pag. 112 [ Rec Interval ] )
4
La registrazione inizia.
0
Premere
il pulsante [REC] per registrare solo
il numero di fotogrammi specificati in [Rec
Frames] e sospendere.
0
Al termine del tempo specificato in
Interval], la registrazione si avvia
nuovamente per registrare solo il numero di
Ripresa
fotogrammi specificati in [Rec Frames] e
sospendere.
0
La registrazione a intervalli continua fino a
che non viene interrotta la registrazione.
La visualizzazione cambia “STBYN” B
“RRECN” B “STBYN” (testo rosso) B
“RRECN” B “STBYN” (testo rosso).
0
L’indicatore di stato dell’alloggiamento della
scheda lampeggia in verde.
5
Premere e tenere premuto il pulsante
[REC].
0
L’indicatore di stato dell’alloggiamento della
scheda si accende in verde.
0
La visualizzazione diventa “STBYN”.
Avvertenza :
0
Non rimuovere la scheda SD durante la
registrazione (RRECN, testo rosso) o
sospensione registrazione (STBYN, testo
giallo).
0
Per rimuovere la scheda SD durante la
Registrazione intervallo, premere il pulsante
[CANCEL
], verificare che sia visualizzato
“STBYN” (testo bianco) e che l’indicatore di
stato della scheda sia acceso in verde prima di
rimuovere la scheda.
0
Quando [Main Menu] B [TC/UB] B [TC
Generator] è impostato su
“Free Run”, il codice
temporale viene registrato su “Rec Run”.
0
L’audio non può essere registrato. L’indicatore
di livello audio appare in grigio.
(A pag.
124 [Indicatore livello audio] )
[Rec
Suddivisione libera dei
clip (Trig taglio clip)
È possibile suddividere liberamente i clip senza
dover interrompere la registrazione durante la
ripresa.
1
Assegnare la funzione “Clip Cutter Trig” a
uno dei pulsanti utente.
(A pag. 35 [Assegnazione delle funzioni ai
pulsanti utente] )
2
Premere il pulsante utente assegnato con
Clip Cutter Trig” durante la ripresa.
“
Un’icona clip tagliata (Q) appare sulla
schermata di visualizzazione per 3 secondi e il
clip viene diviso.
.
Nota :
0
Non è possibile dividere nuovamente il clip per
alcuni secondi dopo aver effettuato
l’operazione.
0
Questa voce non può essere utilizzato quando
[Slot Mode] è impostato su
0
Disponibile quando
“4K”, “HD” o “SD”.
(A
pag. 111 [ System ] )
0
Questa voce non può essere utilizzato quando
[Rec Mode] è impostato su un valore diverso
“Normal” o “Pre Rec”.
(A pag. 112
0
I clip suddivisi vengono registrati senza
[ Rec Mode ] )
soluzione di continuità, senza interruzioni video.
“Backup”.
[System] è impostato su
78
Registrazione speciale
Riproduzione dei clip
A
B
C
D
E
F
G
HI
218G0005
A
J
H
C
B
G
E
D
F
I
K
2015-01-07 07:08:43
USER3
USER4
USER5
Actions
Select
OK Mark
A
B
D
E
C
registrati
Per riprodurre i clip registrati su schede SD,
passare in modalità Multimediale.
Premere e tenere premuto il pulsante di selezione
[MODE] in modalità Videocamera per entrare in
modalità Multimediale. Viene visualizzata una
schermata di miniature dei clip registrati sulla
scheda SD.
È possibile riprodurre il clip selezionato sulla
schermata delle miniature.
Nota :
0
Quando viene inserita una scheda SD senza
alcun clip, viene visualizzato
Pulsanti di operazione
Utilizzare i pulsanti di operazione sul pannello di
controllo laterale del registratore videocamera o
dal
monitor LCD per operare sulla schermata delle
miniature.
“No Clips”.
F
Pulsante
0
0
G
Pulsante
Entra nella schermata di selezione delle azioni.
H
Pulsante [DISPLAY]
Commuta tra “Schermata standard” e
“Schermata dettagliata”.
I
Pulsante [STATUS]
Visualizza la schermata delle informazioni sui
supporti.
[C.REVIEW/4]
Commuta lo stato di selezione del clip
selezionato dal cursore.
I clip selezionati vengono visualizzati con un
segno di spunta.
[ZEBRA/5]
Schermata miniature
0
Sono disponibili “Schermata standard” e
“Schermata dettagliata”.
Utilizzare il pulsante [DISPLAY] per passare da una
schermata all’altra.
0
Le miniature vengono visualizzate in ordine di
registrazione dalla meno recente alla più recente.
Schermata standard
Riproduzione
.
A
Pulsante
B
Pulsante a forma di croce (JKHI)
Sposta il cursore.
C
Pulsante Imposta (Riproduci)
D
Pulsante
Annulla le impostazioni e torna alla schermata
precedente.
E
Pulsante [LOLUX/3]
[MENU/THUMB]
0
Visualizza il menu.
0
Premere questo pulsante per chiudere la
schermata del menu durante la
visualizzazione del menu e tornare alla
schermata miniature.
0
Imposta i valori e le voci. (Conferma)
0
Riproduce il clip selezionato.
[CANCEL] (Ferma)
0
Commuta il contrassegno OK del clip
selezionato dal cursore.
0
Se è stato apposto un contrassegno OK,
verrà eliminato. In caso contrario, verrà
apposto un contrassegno OK.
.
A
Informazioni scheda SD
0
Visualizza lo stato della scheda SD inserita, della
scheda SD selezionata, dell’interruttore di
protezione dalla scrittura e la necessità del
ripristino.
0
Utilizzare l’interruttore [SLOT A/B] per
commutare gli alloggiamenti. I clip negli
alloggiamenti A e B non possono essere
visualizzati contemporaneamente.
W z:L’interruttore di protezione dalla scrittura
della scheda SD nell’alloggiamento A è
impostato.
S
La scheda SD nell’alloggiamento B deve
:
essere ripristinata o formattata oppure è
una scheda SD non supportata.
B
Contrassegno clip
Visualizza le informazioni (proprietà) del clip.
.
A
Contrassegno OK
Al clip viene aggiunto il contrassegno OK.
Riproduzione dei clip registrati
79
Nota :
AB
0
I clip ai quali sono aggiunti i contrassegni OK non
possono essere eliminati sul registratore
videocamera.
0
Quando [Main Menu] B [System] B [Record Set]
[Record Format] B [WFormat] è impostato su
“AVCHD”, il simbolo OK indica che il clip è protetto.
(A pag. 111 [
B
Continua da contrassegno
Questo contrassegno indica che il clip corrente
continua in un’altra scheda SD quando la
registrazione viene suddivisa ed eseguita su
diverse schede SD.
C
Contrassegno non modificabile
0
Questo contrassegno indica che non è possibile
apporre o eliminare un contrassegno OK dal clip
Riproduzione
e che il clip non può essere eliminato.
0
Quando [Main Menu] B [System] B [Record
Set]
impostato su “AVCHD”, i clip che non sono
registrati su questo registratore videocamera
non possono essere modificati.
D
Contrassegno Continua
Questo contrassegno indica che la registrazione
del clip corrente continua in un’altra scheda SD
quando la registrazione viene suddivisa ed
eseguita su diverse schede SD.
E
Segno di spunta
0
Quando si seleziona il clip, viene visualizzato un
segno di spunta verde.
0
I segni di spunta magenta e grigio vengono
visualizzati in modalità selezione multipla.
(A pag. 85 [Selezione ed esecuzione delle
operazioni sul clip multipli] )
C
Cursore
Clip su cui lavorare. Utilizzare il pulsante a forma di
croce (
D
Visualizzazione sostituzione miniature
.
A
Un clip con informazioni di gestione danneggiate.
Non può essere riprodotto anche se si preme il
pulsante Imposta (Riproduzione).
B
Un clip che non può essere riprodotto né
visualizzato come miniatura con le impostazioni di
formato video correnti.
Non può essere riprodotto anche se si preme il
pulsante Imposta (Riproduzione).
W
Format ] )
B
[Record Format] B [WFormat] è
JKHI
) per spostare il cursore.
Nota :
0
In base alle impostazioni per [Main Menu]
[System] B [Record Set] B [Record Format]
(A pag. 111 [ System ] )
(A pag. 111 [ W Resolution ] )
(A pag. 112 [ Y Resolution ] )
(A pag. 111 [ W Frame Rate ] )
(A pag. 112 [ Y Frame Rate ] )
(A pag. 111 [ W Bit Rate ] )
(A pag. 112 [ Y Bit Rate ] )
0
E
F
G
Nota :
0
(A pag. 104 [ Date Style ] )
(A pag. 104 [ Time Style ] )
H
I
J
Frame Rate]/[WBit Rate] e [YBit Rate].
Quando [Record Format] B [WFormat] è impostato
su “AVCHD”, potrebbe non essere possibile
riprodurre file registrati su registratori videocamere
diversi da quelli di serie GY-HM200 e GY-HM170.
Se non è possibile riprodurre il file, viene
visualizzata la schermata di sostituzione della
miniatura
Nome del clip
Il nome del file (numero di clip) del clip selezionato
viene visualizzato.
Guida operativa
(A pag. 81 [Azioni] )
Ora di avvio della registrazione
Visualizza l’ora di avvio di registrazione del clip.
La visualizzazione di data/ora dipende dalle
impostazioni [LCD/VF] B [Display Settings] B [Date
Style]/[Time Style] nella schermata [Main Menu].
Barra di scorrimento
Autonomia della batteria
(A pag. 27 [Visualizzazione stato alimentazione] )
Numero di clip
2
0
Visualizza una guida per i pulsanti operativi
correnti.
0
La schermata di selezione delle azioni viene
visualizzato quando si preme il pulsante utente
5 ([ZEBRA/5].)
0
Indica la posizione di scorrimento.
0
Uno spazio nero sotto la barra di scorrimento
(bianca) indica che vi sono altre pagine.
0
Quando la barra di scorrimento (bianca) si trova
sulla parte inferiore, ciò indica l’ultima pagina.
0
Se non si seleziona alcun clip, appare “il numero
in esecuzione/numero totale di clip” del clip da
visualizzare.
0
Anche se si seleziona solo un clip, il numero di
clip selezionati nell’alloggiamento corrente
viene visualizzato.
B
B
di cui sopra.
Riproduzione dei clip registrati
80
K
C
B
A
Jan 24, 2015 12:34:56AM
Normal
Rec Mode
Audio
Video
Format
Icona connessione di rete
0
Lo stato della connessione di rete viene
visualizzato quando [Main Menu] B [System]
[Network] è impostato su “On”.
Questa icona non è visualizzata quando viene
selezionato “Off”.
(A pag. 126 [Icona connessione di rete
Schermata dettagliata
* Le voci in comune con la schermata Standard non
saranno descritte. Fare riferimento a “[Schermata
standard] (A pag. 79)”.
.
A
Miniatura
Miniatura del clip selezionato dal cursore. Utilizzare
il pulsante a forma di croce (HI) per spostare il
cursore.
B
Contrassegno di scorrimento (DE)
0
Se vi sono clip precedenti, D appare a sinistra.
0
Se vi sono altre clip, E appare a destra.
0
I contrassegni non saranno visualizzati se non vi
sono clip prima e dopo quello corrente.
C
Metadati
Metadati del clip indicato dal cursore.
È possibile utilizzare il pulsante a forma di croce
(JK) per scorrere.
K
K
B
] )
Azioni
La schermata di selezione delle azioni viene
visualizzato quando si preme il pulsante utente 5
([ZEBRA/5]
Le operazioni seguenti possono essere eseguite.
Select All Clips Seleziona tutti i clip.
Select OK
Marked
Select RangeSpecifica l’intervallo durante la
Deselect AllAnnulla tutte le selezioni di clip.
Add OK MarkAppone un contrassegno OK.
Delete OK Mark Elimina il contrassegno OK.
.)
VoceDescrizione
Seleziona tutti i clip ai quali è
stato aggiunto il contrassegno
OK.
selezione di clip multipli.
(A pag.
casuale di clip multipli] )
0
0
0
0
0
0
85 [Selezione
This Clip:
Appone un contrassegno
OK al clip indicato dal
cursore.
Selected Clips:
Appone un contrassegno
OK ai clip selezionati
(contrassegnati
di spunta).
All Clips:
Appone un contrassegno
OK a tutti i clip.
This Clip:
Elimina il contrassegno OK
dal clip indicato dal cursore.
Selected Clips:
Elimina il contrassegno OK
dai clip selezionati
(contrassegnati
di spunta).
All Clips:
Elimina il contrassegno OK
da tutti i clip.
da un segno
da un segno
Riproduzione
Riproduzione dei clip registrati
81
VoceDescrizione
A
C
B
FTP UploadCarica il clip sul server FTP.
Delete ClipsElimina il clip. Non è tuttavia
Riproduzione
Trim This ClipTaglia il clip indicato dal
Nota :
0
L’oggetto dell’azione è il clip dell’alloggiamento
corrente visualizzato.
0
è possibile eseguire [Selected Clips] se non
Non
vi sono clip selezionati (contrassegnati con il
segno di spunta).
0
Non è possibile eseguire
di un clip selezionato (contrassegnato con il
segno di spunta).
0
Se l’interruttore di protezione dalla scrittura di
una scheda SD è impostato, non è possibile
apporre
non si possono eliminare o ritagliare.
0
This Clip:
Carica il clip indicato dal
cursore.
0
Selected Clips:
Carica i clip selezionati
(contrassegnati
di spunta).
0
All Clips:
Carica tutti i clip.
possibile eliminare i clip con il
contrassegno OK.
0
This Clip:
Elimina il clip indicato dal
cursore.
0
Selected Clips:
Elimina i clip selezionati
(contrassegnati
di spunta).
0
All Clips:
Elimina tutti i clip.
cursore.
[This Clip] se vi è più
né eliminare il contrassegno OK e i clip
da un segno
da un segno
Riproduzione
Utilizzare i pulsanti di operazione sul pannello di
controllo laterale del registratore videocamera per
la riproduzione.
.
A
Pulsante Imposta (R)
0
Riproduce/interrompe il clip indicato dal
cursore.
0
È possibile premere il pulsante a forma di
croce (HI) per riprodurre fotogramma per
fotogramma durante la modalità di
interruzione.
B
Pulsante a forma di croce (JKH I)
0
Pulsante [J/K]:
Salta in direzione inversa o in avanti.
0
Pulsante [H/I]:
0
Durante la riproduzione:
Avanzamento veloce in direzione inversa
o in avanti.
0
Durante la sospensione:
Riproduce
direzione inversa o in avanti.
C
[CANCEL/STOP
Ferma la riproduzione.
1
Nella schermata delle miniature, spostare il
cursore sul clip da riprodurre.
Spostare il cursore sul clip da riprodurre
utilizzando il pulsante a forma di croce
(JKH I).
2
Premere il pulsante Imposta (R).
Si avvia la riproduzione del clip selezionato.
Uscita audio durante la riproduzione
0
È possibile confermare il suono di riproduzione
dall’altoparlante
al terminale [x]. Quando si collega una cuffia al
terminale [x], non è possibile emettere il suono
dall’altoparlante del monitor.
(A pag. 135 [Collegamento ad una cuffia] )
0
Regolare il volume degli altoparlanti del monitor
e delle cuffie utilizzando i pulsanti volume J / K
sul lato della videocamera.
fotogramma per fotogramma in
] Pulsante Annulla
del monitor, o la cuffia collegati
Riproduzione dei clip registrati
82
Riproduzione codice temporale
P 13000K
1/100
F1. 6
0
dB
Visualizzazione informazioni sulla videocamera
218G0005
1
2015-01-07 07:08:43
codice temporale o il bit dell’utente registrato sulla
Il
scheda SD può essere visualizzato sul monitor
LCD e sul mirino.
Nota :
0
Anche il codice temporale è sovrapposto
all’uscita del segnale video dal terminale
OUT]. K
0
Se viene riprodotta una sezione priva di codice
temporale, il codice temporale si arresta.
Tuttavia, la riproduzione continuerà.
Visualizzazione delle informazioni durante le
riprese
Premendo il pulsante [DISPLAY] durante la riproduzione
viene visualizzata la schermata di visualizzazione.
Premendo il pulsante [OIS/6], le informazioni sulla
ripresa visualizzate cambiano (visualizza e nascondi le
informazioni sulla videocamera).
0
Le informazioni sulla videocamera sono costituite solo
da informazioni come Guadagno, Iride, Otturatore e
Bilanciamento del bianco che sono state registrate.
.
Nota :
0
Quando [System] B [Record Set] B [Record
Format]
B
una scheda SD o dei file web possono essere
riprodotti dall’alloggiamento B.
In tal caso, i file riqualificati in HD vengono riprodotti
in modalità semplice.
0
Le informazioni del taglio vengono visualizzate
durante l’operazione di taglio. In questo caso,
premendo il pulsante [OIS/6] non si commuta la
visualizzazione.
System è impostato su “HD+Web”, solo
[SDI
Eliminazione dei clip
Elimina clip.
.
Nota :
0
I clip ai quali sono aggiunti i contrassegni OK
non possono essere eliminati sul registratore
videocamera.
0
clip di sola lettura possono essere eliminati sul
I
PC.
Eliminazione di un clip
Eliminare il clip (un clip) indicato dal cursore in
[Delete Clips
Nota :
0
Non è possibile eliminare i clip con il
contrassegno OK.
Durante la schermata Miniature
1
Spostare il cursore sul clip da eliminare.
Spostare il cursore sul clip da eliminare
utilizzando il pulsante a forma di croce
(JKH I).
.
2
Premere il pulsante [ZEBRA/5].
Viene visualizzata la schermata di selezione
delle azioni.
] B [This Clip] nel menu.
Riproduzione
Riproduzione dei clip registrati
83
3
3
All Clips
Selected Clips
This Clip
4
Stop
Deleting...
Cancel
Delete
Delete This Clip?
Contrassegno
OK
Selezionare [Delete Clips] B [This Clip
premere il pulsante Imposta (R).
Appare la schermata di conferma
dell’eliminazione.
.
4
Selezionare [Delete] mediante il pulsante a
forma di croce (JK) e premere il pulsante
Imposta (R).
Inizia l’eliminazione.
Riproduzione
] e
Aggiunta/eliminazione del
contrassegno OK
0
È possibile aggiungere contrassegni OK ai clip
per le scene importanti.
0
clip ai quali è stato aggiunto il contrassegno OK
I
non possono essere eliminati, proteggendo così
quelli importanti.
0
Quando il registratore videocamera è in
modalità Multimediale, è possibile eliminare i
contrassegni OK aggiunti durante la
registrazione o aggiungere/eliminare i
contrassegni OK dopo la ripresa.
.
Durante la schermata Miniature
1
Premere il pulsante [LOLUX/3].
0
Se il clip non ha alcun contrassegno OK,
questo verrà aggiunto.
0
Se al clip è stato aggiunto un contrassegno
OK, questo verrà eliminato.
.
Selezione ed eliminazione di clip multipli
Per selezionare ed eliminare più clip, consultare
“[Selezione
ed esecuzione delle operazioni sul clip
multipli] (A pag. 85)”.
Eliminazione di tutti i clip
Eliminare tutti i clip visualizzati.
1
Premere il pulsante [ZEBRA/5].
Viene visualizzata la schermata di selezione
delle azioni.
2
Selezionare [Delete Clips] B [
Appare la schermata di conferma dell’eliminazione.
3
Selezionare [Delete] e premere il pulsante
Imposta (R).
Inizia l’eliminazione.
Nota :
0
Il tempo necessario all’eliminazione dei clip
dipende dal numero di clip da eliminare.
84
Eliminazione dei clip
All Clips].
.
Durante la schermata Riproduzione o
12:34:56
12:34:56
Jan 24,2015
Jan 24,2015
00:00:00.00
00:00:00.00
x5x5x5
x5
3840x2160
3840x2160
16.4V
16.4V
2/4
2/4
30p 150M
30p 15 0M
USER3
USER3
USER4
USER4
USER6
USER6
Contrassegno
OK
1
Sospensione
1
Premere il pulsante [LOLUX/3] durante la
riproduzione del clip.
0
Se il clip non ha alcun contrassegno OK,
questo verrà aggiunto.
0
Se al clip è stato aggiunto un contrassegno
OK, questo verrà eliminato.
.
Nota :
0
Il clip viene sospeso quando si aggiunge o si
elimina un contrassegno OK durante la
riproduzione.
Aggiunta/eliminazione del
contrassegno OK di clip multipli
Per selezionare e aggiungere/eliminare il
contrassegno OK per più clip, consultare
“[Selezione
ed esecuzione delle operazioni sul clip
multipli] (A pag. 85)”.
Selezione ed esecuzione
delle operazioni sul clip
multipli
Selezione casuale di clip multipli
1
Spostare il cursore su un clip senza segno
di
spunta e premere il pulsante [C.REVIEW/
4].
Sul clip compare un segno di spunta verde.
.
2
Ripetere il passaggio 1
clip.
0
È possibile selezionare più clip.
0
Premere il pulsante [ZEBRA/5] quando
vengono selezionati clip multipli.
0
Aggiunge il contrassegno OK insieme:
[Add OK Mark
0
Elimina il contrassegno OK insieme:
[Delete OK Mark
0
Caricamento clip selezionati sul server
FTP.
[FTP Upload
0
Elimina i clip selezionati insieme:
[Delete Clips
Nota :
0
Selezionando i clip contrassegnati dal segno di
e premendo il pulsante [C.REVIEW/4] si
spunta
annullerà la selezione.
0
Se l’operazione viene effettuata su più clip
contemporaneamente, compare una barra di
avanzamento. È possibile interrompere
l’operazione premendo il pulsante Imposta (R)
mentre l’operazione è in corso. Tuttavia, non è
possibile annullare le operazioni completate.
per selezionare più
] B [Selected Clips]
] B [Selected Clips]
] B [Selected Clips]
] B [Selected Clips]
Riproduzione
0
possibile selezionare più clip dalla schermata
È
delle miniature o dalla visualizzazione della
schermata di riproduzione.
0
Dopo aver selezionato più clip, aggiungere/
eliminare il contrassegno OK, eliminando i clip
tramite la schermata di selezione delle azioni.
0
Dopo aver selezionato più clip, le selezioni
saranno annullate dalle operazioni successive.
0
Quando [Deselect All] nel menu azioni è
selezionato
0
Quando si esce dalla modalità Multimediale
dalla schermata delle miniature
0
Quando si rimuove la scheda SD
0
Quando si cambia l’alloggiamento in uso
Aggiunta/eliminazione del contrassegno OK
85
Selezione consecutiva di clip multipli
FTP Upload...
Delete OK Mark...
Add OK Mark...
Deselect All
Select Range
Select OK Marked
Select All Clips
2
3
4
Selected Range:
Selected Range:
End Position
Start Position
1
Premere il pulsante [ZEBRA/5].
2
Selezionare “Select Range” nella
schermata di selezione delle azioni e
premere il pulsante Imposta (R).
.
3
Spostare il cursore all’inizio (o alla fine)
dell’intervallo per la selezione multipla e
Riproduzione
premere il pulsante Imposta (R).
4
Spostare il cursore all’altra estremità
dell’intervallo.
0
Sui clip all’interno dell’intervallo compaiono
dei segni di spunta color magenta.
(Compresi i clip già selezionati).
0
Sui clip selezionati che sono all’esterno
dell’intervallo
color grigio.
compaiono dei segni di spunta
5
Premere il pulsante Imposta (R) per
confermare l’intervallo.
0
I segni di spunta passano dal magenta al
verde.
0
Premendo il pulsante
[ZEBRA/5] mentre vi
sono più clip selezionati, si visualizza la
schermata di selezione delle azioni. Le
operazioni seguenti possono essere
eseguite.
0
Aggiunge il contrassegno OK insieme:
[
Add OK Mark] B [Selected Clips]
0
Elimina il contrassegno OK insieme:
[
Delete OK Mark] B [Selected Clips]
0
Caricamento clip selezionati sul server
FTP.
[FTP Upload] B [Selected Clips
0
Elimina i clip selezionati insieme:
[Delete Clips
] B [Selected Clips]
]
Nota :
0
Selezionando i clip contrassegnati dal segno di
spunta
e premendo il pulsante [C.REVIEW/4] si
annullerà la selezione.
0
Se l’operazione viene effettuata su più clip
contemporaneamente, compare una barra di
avanzamento. È possibile interrompere
l’operazione premendo il pulsante Imposta (R)
mentre l’operazione è in corso. Tuttavia, non è
possibile annullare le operazioni completate.
.
Selezione ed esecuzione delle operazioni sul clip multipli
86
Tagliare i clip registrati
2
0
30min
11:22: 33.00
11:23: 44.00
00: 08:22
282min
12 :34 : 56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
3840x2160
30p 150M
4030 20 10 0
1000/2000
TRIM
OUT
IN
Trim This Clip
Delete Clips...
FTP Upload...
Delete OK Mark...
Add OK Mark...
Deselect All
Select Range
A
B
C
4
È possibile estrarre (ritagliare) le parti desiderate
del clip registrato nella scheda SD.
Il clip ritagliato verrà salvato come nuovo file sulla
stessa scheda SD del clip originale. Non vengono
effettuati cambiamenti al clip originale.
1
Passare alla modalità Multimediale.
Cambiare la modalità usando il pulsante di
selezione
laterale.
2
Spostare il cursore sul clip da ritagliare.
Spostare il cursore sul clip da ritagliare
utilizzando il pulsante a forma di croce
(JKH I).
.
3
Premere il pulsante [ZEBRA/5].
Viene visualizzata la schermata di selezione
delle azioni.
4
Selezionare [Trim This Clip] e premere il
pulsante Imposta (R).
Si avvia la riproduzione del clip selezionato.
.
A
Guida
Guida operativa
B
Barra di posizione
6
7
8
[MODE] sul pannello di controllo
Posizione attuale del video
:
: Posizione per avviare il taglio (attacco)
: Posizione per terminare il taglio (stacco)
C
Informazioni del taglio
W o Y :
Indica lo spazio disponibile nel
supporto di memorizzazione (W o
Y)
7
8
9
: Indica il codice tempo dell’attacco
: Indica il codice tempo dello stacco
: Indica la durata dall’attacco allo
stacco
Nota :
0
Il clip tagliato viene salvato nello stesso
alloggiamento scheda del clip originale.
0
[Duration]
compare in giallo nelle seguenti
durate. Il taglio non può essere eseguito in
questo caso.
0
Quando
[Main Menu] B [System] B
[Record Set] B [Record Format] B
[System] è impostato su “4K”: 3 minuti o
più; impostazione diversa da “4K”: 10
minuti o più.
0
[Duration]
viene visualizzato in giallo se la durata
è più lunga del tempo registrabile sul supporto
di memorizzazione. Il taglio non può essere
eseguito in questo caso.
0
Quando viene avviato il taglio, il display passa
alla schermata Visualizzazione Multimediale 2.
5
Specificare l’attacco.
0
Azionare i pulsanti, ad esempio H/I o J/K
per spostare il video nell’attacco.
(A pag. 82 [Riproduzione] )
0
Specificare il punto di attacco premendo il
pulsante [LOLUX/3] nel punto in cui si
desidera iniziare il taglio di contorno.
6
Specificare lo stacco.
0
Azionare i pulsanti, ad esempio H/I o J/K
per spostare il video nello stacco.
(A pag. 82 [Riproduzione] )
0
Specificare il punto di stacco premendo il
pulsante
[C.REVIEW/4] nel punto in cui si
desidera interrompere il taglio di contorno.
7
Consente di eseguire il taglio.
Premere il pulsante [ZEBRA/5] per realizzare il
taglio.
Nota :
0
Mentre è in corso l’operazione di taglio, è
possibile premere il pulsante
[CANCEL] per
tornare alla schermata delle miniature.
0
Mentre è in corso l’operazione di taglio, è
possibile premere il pulsante
[DISPLAY] per
cambiare la visualizzazione, ma le informazioni
del taglio rimangono visualizzate.
0
Quando si tagliano l’attacco e lo stacco,
l’attacco
tagliato potrebbe corrispondere a circa
un secondo prima dell’attacco specificato e lo
stacco tagliato potrebbe corrispondere a circa
un secondo dopo dello stacco specificato.
Riproduzione
Tagliare i clip registrati
87
Operazioni fondamentali
A
B
C
D
E
F
G
H
nella schermata del menu
0
Premere il pulsante
monitor LCD per visualizzare il menu sullo
schermo del monitor LCD e del mirino.
0
È possibile configurare varie impostazioni di
ripresa e riproduzione sulla schermata del
menu.
0
Sono presenti due tipi di schermate di menu [Main Menu] e [Favorites Menu].
0
[Main Menu
impostazione del registratore videocamera,
classificate secondo la funzione e l’uso, mentre
[Favorites Menu] consente agli utenti di
personalizzare liberamente le voci di menu.
(A pag. 119
menu usate frequentemente (Favorites Menu)] )
0
Le procedure operative e le visualizzazioni della
schermata principale sono le stesse per
Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate
entrambi i menu.
0
La schermata del menu può anche essere
visualizzata su monitor esterni collegati al
terminale di uscita del segnale video.
(A pag. 105 [ Display On TV ] )
Pulsanti di operazione
Utilizzare i pulsanti di operazione sul pannello di
controllo laterale del registratore videocamera o i
pulsanti sul monitor LCD per operare nel menu.
.
[MENU/THUMB] sul
] contiene tutte le voci di
[Aggiunta/Modifica delle voci del
A
Pulsante
0
0
0
0
B
Pulsante a forma di croce (JKH I)
J
K
H
I
C
Pulsante Imposta (R)
Imposta i valori e le voci.
D
Pulsante [CANCEL]
Annulla le impostazioni e torna alla schermata
precedente.
E
Pulsante [LOLUX/3]
Aggiunge la voce di menu o sottomenu
selezionato al [Favorites Menu] quando
premuto.
(A pag. 119 [Aggiunta/Modifica delle voci del
menu usate frequentemente (Favorites
Menu)] )
F
Pulsante [C.REVIEW/4]
Reimposta le impostazioni nella schermata di
impostazione [TC Preset] o [UB Preset]. Questo
pulsante è disabilitato in altre schermate.
G
Pulsante [DISPLAY]
Commuta tra la visualizzazione [Main Menu] e
[Favorites Menu].
H
Pulsante [STATUS]
Visualizza un semplice menu Help (Guida). La
semplice guida viene visualizzata solo quando
la voce di menu selezionata supporta questa
funzione.
[MENU/THUMB]
Mostra la schermata del menu. Viene
visualizzata la schermata
modo predefinito.
Durante l’uso normale, viene visualizzato
[Main Menu] se l’operazione di menu
precedente è terminata in [Main Menu
[Favorites Menu] se è terminata in [Favorites
Menu].
Premere questo pulsante per chiudere la
schermata del menu durante la
visualizzazione del menu e tornare alla
schermata normale.
Premendo e tenendo premuto il pulsante
mentre viene visualizzato il menu consente
di passare dalla schermata
[Favorites Menu] o viceversa.
:
Sposta il cursore verso l’alto.
: Sposta il cursore verso il basso.
: Sposta indietro sulla voce precedente.
: Sposta avanti sulla voce successiva.
[Main Menu] in
[Main Menu] a
] e
Operazioni fondamentali nella schermata del menu
88
Visualizzazione e descrizione della
H
I
F
E
B
D
G
A
C
AddFavorites
SECShutter
24hourTime Style
YMDDate Style
OnDate/Time
TimeBattery
OffAudio Meter
Display Settings
CancelSet
Off
SECShutter
24hourTime Style
YMDDate Style
Date/Time
Battery
Audio Meter
Display Settings
On
D
F
A
C
B
E
schermata del menu
Selezione delle voci di menu
.
A
Cursore
la voce selezionata. Utilizzare il pulsante
Indica
a forma di croce (JK) per spostare il cursore
B
Voce del menu
0
Visualizza i nomi della voce di menu e
sottomenu.
0
Le voci di menu con [...]
indicano la presenza di un sottomenu.
C
Voce fissa
Le voci che non è possibile modificare sono
visualizzate in grigio ed è impossibile
selezionarle.
D
Guida operativa
Guida per i pulsanti operativi correnti.
E
Impostazione del valore
Impostazione dei valori per le voci di menu.
Per i menu con sottomenu, i valori non sono
visualizzati.
F
Barra di scorrimento
Indica la posizione di scorrimento.
Autonomia della batteria
(A pag. 27 [Visualizzazione stato
alimentazione] )
Nota :
0
Se non si utilizza la batteria in dotazione (o una
batteria equivalente in vendita separatamente),
il
contrassegno batteria che indica il livello della
stessa potrebbe non apparire.
I
Titolo menu
Titolo del menu attualmente visualizzato.
operazione)
modifica)
dopo dopo di esse
Operazioni fondamentali nella schermata del menu
Modifica dei valori di impostazione
.
A
Voce di menu da modificare
Voce di menu da modificare.
una finestra a comparsa appare un elenco dei
In
valori di impostazione F.
B
Guida operativa
Guida per i pulsanti operativi correnti.
C
Valori di impostazione prima della modifica
Valori di impostazione prima della modifica. Lo
sfondo della voce viene visualizzato in blu.
D
Barra di scorrimento
Indica la posizione di scorrimento.
E
Cursore
Indica la voce selezionata. Utilizzare il pulsante
a forma di croce (JK) per spostare il cursore
F
Elenco dei valori di impostazione
0
Una finestra a comparsa con l’elenco dei
valori di impostazione da selezionare.
0
L’altezza della finestra a comparsa dipende
dal numero di impostazioni disponibili.
Utilizzare la barra di scorrimento D
confermare lo stato di visualizzazione
corrente.
Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate
per
89
Immissione del testo con la tastiera
G
A
E
H
C
B
D
F
Cancel
Set
A
E
H
C
B
D
A
H
C
G
D
B
E
F
I
software
Utilizzare la tastiera software per immettere il nome
secondario [Setup File], [Clip Name Prefix
impostazioni in [Network] B [Settings].
Inserimento di un nome secondario
(A pag.
132 [Configurazione dei file di
impostazione] )
.
Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate
Immissione di [Clip Name Prefix]
(A pag. 114
.
Impostazioni in [Network] B [Settings]
La tastiera visualizzata varia secondo le
impostazioni.
(A pag. 114
[ Clip Name Prefix ] )
[Voce Network/Settings K] )
] e le
A
Campo di immissione caratteri
0
Campo per l’immissione del titolo.
0
È possibile immettere fino a 8 caratteri per il
nome secondario [Setup File] o fino a 4
caratteri per [
B
Cursore caratteri
Clip Name Prefix].
Selezionare un carattere mediante il cursore
tasto D e premere il pulsante Imposta (R) per
inserire il carattere selezionato sulla posizione
del cursore carattere. Il cursore carattere si
sposta alla posizione successiva a destra ogni
volta che si immette un carattere.
Il cursore può essere spostato mediante i tasti
freccia H.
C
Tasti dei caratteri
Utilizzare il pulsante a forma di croce (JKHI)
per
spostare il cursore tasto D sul carattere che
si desidera immettere.
D
Cursore tasto
Indica il carattere o l’elemento attualmente
selezionato. Utilizzare il pulsante a forma di
croce (JKHI) per spostare il cursore.
E
Pulsanti di conferma
0
Selezionare
[Set]/[Store] e premere il
pulsante Imposta (R) per confermare il titolo.
0
Selezionare
[Cancel] e premere il pulsante
Imposta (R) sul pannello di controllo laterale
del registratore videocamera per
interrompere l’immissione dei caratteri e
tornare alla schermata precedente.
F
[SP] Tasto spazio
Selezionare [SP] e premere il pulsante Imposta
(R) sul pannello di controllo laterale del
registratore videocamera per immettere uno
spazio sulla posizione corrente del cursore
carattere B.
G
[3 ] Tasto ritorno unitario
Selezionare [3 ] e premere il pulsante Imposta
(R) sul pannello di controllo laterale del
registratore videocamera per eliminare il
carattere a sinistra del cursore carattere B.
H
Tasti freccia
Sposta la posizione del cursore carattere B.
I
Pulsante di cambio caratteri
Cambia i pulsanti dei caratteri C in maiuscoli,
minuscoli e simboli.
.
Operazioni fondamentali nella schermata del menu
90
Color Matrix] ............................ (A pag. 98)
Schema gerarchico della
schermata di menu
[Main Menu...]
- [Camera Function...
Bars] ........................................ (A pag. 92)
- [
- [OIS] ......................................... (A pag. 92)
- [Flicker Correction] ................... (A pag. 92)
- [Shutter] .................................... (A pag. 92)
- [AE Speed] ............................... (A pag. 92)
- [AGC Limit] ............................... (A pag. 92)
- [Auto Iris Limit (OPEN)] ............. (A pag. 92)
- [Auto Iris Limit (CLOSE)] ........... (A pag. 92)
- [EEI Limit] ................................. (A pag. 92)
- [Smooth Trans] ......................... (A pag. 92)
- [FAW] ........................................ (A pag. 93)
- [GAIN L] .................................... (A pag. 93)
- [GAIN M] ................................... (A pag. 93)
- [GAIN H] ................................... (A pag. 93)
- [Dynamic Zoom] ....................... (A pag. 93)
- [Handle Zoom Speed L] ............ (A pag. 93)
- [Handle Zoom Speed M] ........... (A pag. 93)
- [Handle Zoom Speed H] ........... (A pag. 93)
- [Zoom Ring] .............................. (A pag. 93)
- [Iris Dial] .................................... (A pag. 93)
- [AF Speed] ................................ (A pag. 93)
- [AF Assist] ................................ (A pag. 93)
- [User Switch Set...] ................... (A pag. 93)
- [Camera Process...] ......................
- [
Detail] ...................................... (A pag. 96)
- [
Master Black] ........................... (A pag. 96)
- [Black Toe] ................................ (A pag. 96)
- [Knee] ....................................... (A pag. 96)
- [White Clip] ............................... (A pag. 97)
- [Gamma] ................................... (A pag. 97)
- [WDR] ....................................... (A pag. 97)
- [White Balance...] ..................... (A pag. 97)
Nota :
0
Alcuni menu non possono essere impostati in funzione della modalità operativa o dello stato del
registratore videocamera. Queste voci sono visualizzate in grigio e non possono essere selezionate.
0
L’impostazione del valore con il contrassegno R è predefinita in fabbrica.
................................... (A pag. 91)
] ..................... (A pag. 92)
- [Adjust...
] ............................. (A pag. 96)
(A pag. 96)
- [
- [Color Gain] .............................. (A pag. 98)
- [Reset Process] ........................ (A pag. 98)
- [TC/UB...
- [LCD/VF...
- [A/V Set...
- [System...] ..................................
] ...................................... (A pag. 99)
TC Generator] .......................... (A pag. 99)
- [
- [TC Preset] ................................ (A pag. 99)
- [UB Mode] ................................. (A pag. 99)
- [Drop Frame] ........................... (A pag. 100)
] .................................. (A pag. 100)
- [
Shooting Assist...] .................. (A pag. 100)
- [Marker Settings...] ................. (A pag. 100)
- [Display Settings...] ................. (A pag. 100)
- [VF SW] .................................. (A pag. 100)
- [VF Color] ................................ (A pag. 100)
- [VF Bright] ............................... (A pag. 101)
- [VF Contrast] ........................... (A pag. 101)
- [LCD Bright] ............................ (A pag. 101)
- [LCD Contrast] ........................ (A pag. 101)
- [LCD Backlight] ....................... (A pag. 101)
- [LCD Mirror] ............................ (A pag. 101)
- [LCD/VF Peaking] ................... (A pag. 101)
] .................................. (A pag. 105)
Video Set...] ........................... (A pag. 105)
- [
- [Audio Set...] ........................... (A pag. 105)
(A pag. 109)
- [
Record Set...] ......................... (A pag. 109)
- [Media] .................................... (A pag. 109)
- [Setup File] .............................. (A pag. 109)
- [Tally Lamp] ............................ (A pag. 109)
- [Language] .............................. (A pag. 109)
- [Network] K ........................ (A pag. 109)
- [Settings] ...........................
- [
Reset All] ............................... (A pag. 110)
- [Date/Time] ............................. (A pag. 110)
- [Time Zone] ............................ (A pag. 110)
- [System Information] ............... (A pag. 110)
(A pag. 110)
Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate
Schema gerarchico della schermata di menu
91
Menu Camera Function
Schermata del menu per la specificazione delle
impostazioni operative durante la ripresa.
Questa voce può essere selezionata solo in modalità
Videocamera.
Bars
Per impostare eventualmente l’emissione delle barre dei
colori.
[Impostazione dei valori: On,
Nota :
0
È possibile emettere i segnali di test audio (1 kHz)
simultaneamente all’uscita delle barre colorate.
(A pag. 108 [ Test Tone ] )
OIS
Per impostare eventualmente l’attivazione della
stabilizzazione dell’immagine. Quando “On” è
selezionato, impostare il Level.
[Impostazione dei valori:
Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate
9
Level
Per impostare il livello della stabilizzazione
dell’immagine.
[Impostazione dei valori: High,
Nota :
0
L’icona cambia a seconda del livello impostato.
(A pag. 124 [Contrassegno Stabilizzazione
dell’immagine] )
0
Quando si seleziona “High”, la correzione dei
movimenti forti della videocamera potrebbero
provocare uno scurimento dell’area attorno
all’immagine.
Flicker Correction
Per impostare se regolare lo sfarfallio delle immagini che
si verifica sotto una luce fluorescente.
[Impostazione dei valori: On,
Shutter
Per specificare le impostazioni correlate all’otturatore.
Impostare su “Step” (valore fisso) o “Variable” quando si
opera con i pulsanti volume
videocamera.
0
Variable:
Imposta su scansione variabile. Utilizzare questa
impostazione quando si riprende un monitor del PC.
0
Step:
Imposta su otturatore a passo, che commuta la
velocità dell’otturatore di un valore fisso.
[Impostazione dei valori: Variable, RStep]
R
Off]
R
On, Off]
R
Normal]
R
Off]
J
/ K sul lato della
AE Speed
Per impostare la velocità di convergenza durante
l’esposizione automatica (AE).
[Impostazione dei valori:
AGC Limit
Per impostare il valore di guadagno massimo di “AGC”,
che incrementa elettricamente il livello di sensibilità in
modo automatico secondo la luminosità.
[Impostazione dei valori: 24dB,
Auto Iris Limit (OPEN)
Per impostare il valore limite dell’estremità APRI quando
è attivata l’iride automatica.
[Impostazione dei valori: F4, F2.8,
F1.2]
Auto Iris Limit (CLOSE)
Per impostare il valore limite dell’estremità CHIUDI
quando è attivata l’iride automatica.
[Valori di impostazione: F11, F8,
EEI Limit
Per impostare l’intervallo di controllo velocità
dell’otturatore quando la modalità Otturatore Automatico
(EEI) è attivata.
[Impostazione dei valori: 4F-stop, R3F-stop, 2F-stop]
Smooth Trans
Per impostare la funzione di riduzione delle vibrazioni,
che rallenta i cambi improvvisi quando si commuta con
l’interruttore [GAIN] o [WHT.BAL B/A/PRST].
[Valori di impostazione:
Nota :
0
Questa funzione è disabilitata quando AGC è in
funzione.
R
Fast, Middle, Slow]
R
18dB, 12dB, 6dB]
R
F2, F1.8, F1.6, F1.4,
R
F5.6, F4]
R
Off, Slow, Middle, Fast]
Menu Camera Function
92
FAW
Per impostare la posizione nell’interruttore
bilanciamento del bianco [WHT.BAL B/A/PRST] per
assegnare la funzione FAW (bilanciamento del bianco
automatico).
[Valori di impostazione:
GAIN L/GAIN M/GAIN H
Per impostare il valore di guadagno per ciascuna
posizione sull’interruttore di selezione [GAIN].
L’impostazione è fissa su “AGC” in modalità automatica.
Inoltre, viene utilizzata l’impostazione della sensibilità in
Lolux.
(A pag. 94 [ Lolux ] )
[Valori di impostazione: 24dB, 21dB, 18dB, 15dB, 12dB,
9dB, 6dB, 3dB, 0dB, AGC]
(Valori predefiniti GAIN L: 0dB, GAIN M: 6dB, GAIN H:
12dB)
Dynamic Zoom
Per impostare se abilitare la funzione zoom dinamico.
0
Off:
Abilita solo lo zoom ottico (da 1x a 12x).
0
On:
Abilita la zoom dinamico (da 12x a 24x) in aggiunta
allo zoom ottico.
[Valori di impostazione: ROff, On]
Nota :
0
Quando [System] è impostato su “4K”, questa voce è
Per impostare la velocità dello zoom per ogni posizione
sull’interruttore di selezione velocità dello zoom [ZOOM
L/M/H].
Maggiore è il valore più veloce è lo zoom. Selezionando
“Off”, il funzionamento dello zoom sul manico viene
disabilitato.
[Valori di impostazione: Off, da 1 a 7]
(Valori predefiniti Handle Zoom Speed L: 1, Handle
Zoom Speed M: 4, Handle Zoom Speed H: 7)
Zoom Ring
Per assegnare lo zoom o la regolazione del diaframma
a iride alla ghiera dello zoom.
[Valori di impostazione:
R
None, PRST, A, B]
O
R
Zoom, Iris]
Iris Dial
Per assegnare il diaframma a iride, l’otturatore o la
regolazione del livello AE alla ghiera diaframma a iride.
[Valori di impostazione:
AF Speed
Per impostare la velocità di funzionamento di AF.
[Impostazione dei valori: Fast,
AF Assist
Per impostare se spostare il punto di messa a fuoco
automatica quando la ghiera di messa a fuoco viene
ruotata durante la messa a fuoco automatica (AF).
0
Off:
Impostare la funzione AF Assist su “Off”.
0
Far/Near:
Questa opzione consente di spostare il punto di
messa a fuoco manuale vicino e lontano ruotando la
ghiera di messa a fuoco durante l’AF.
0
Area:
Questa opzione consente di spostare il punto di
messa a fuoco automatica a sinistra, al centro, a
destra o vicino e lontano ruotando la ghiera di messa
a fuoco durante l’AF.
Selezionando questa opzione viene visualizzata
l’icona nell’area.
[Valori di impostazione: ROff, Far/Near, Area]
(A pag. 47 [L’AF assistito funziona] )
Nota :
0
Questa impostazione è efficace solo quando
l’interruttore [FOCUS] è impostato su “AUTO”.
0
La modalità di regolazione manuale della
focalizzazione viene attivata temporaneamente
ruotando l’anello di focalizzazione in modalità AF. Se
l’anello di focalizzazione non viene mosso per un
certo periodo di tempo, il registratore videocamera
ritorna in modalità AF.
User Switch Set...
Per specificare le impostazioni correlate al pulsante
utente.
Assegnando una delle seguenti funzioni a ciascuno
dei pulsanti [F.ASSIST/1], [TC/2], [LOLUX/3],
[C.REVIEW/4], [ZEBRA/5], [OIS/6], [REC/7],
[EXPANDED FOCUS/8], [AWB/9] o ai pulsanti a
forma di croce sul monitor LCD, questi possono
essere utilizzati per controllare la funzione assegnata
(acceso/spento, avvio, commutazione).
Impostare secondo le condizioni di ripresa.
Utilizzabile solo in modalità Videocamera.
[Impostazione dei valori: None, Zebra, Marker, Bars,
Focus Assist, OIS, LCD Backlight, Lolux, AE/FAW
Lock, Face Detect, OK Mark, Clip Cutter Trig, Backup
Trig, Clip Review, Load Picture File, White Balance,
TC Preset, AWB, Rec, Preset Zoom1, Preset Zoom2,
Preset Zoom3, Push AF/AF Lock, One Push Iris,
Expanded Focus, Live Streaming
Nota :
Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate
0
“Rec” può solo essere assegnato ai pulsanti [REC/
7], [EXPANDED FOCUS/8] e [AWB/9].
Lolux
Per aumentare la sensibilità in ambienti oscuri,
impostare un valore nella modalità Lolux.
[Impostazione dei valori: 36dB,
Clip Review
Per specificare l’operazione quando una qualsiasi
delle voci [USER1]-[USER9], [LCD KEY▲], [LCD
KEY▶], [LCD KEY▼] o [LCD KEY◀] è impostata su
“Clip Review”.
0
Last 5sec:
Visualizza circa 5 secondi del clip dalla fine.
0
Top 5sec:
Visualizza circa 5 secondi del clip dall’inizio.
0
Clip:
Visualizza l’intero clip.
[Impostazione dei valori: RLast 5sec, Top 5sec, Clip]
K
R
30dB]
]
Face Detect
Per specificare l’operazione quando una qualsiasi
delle voci [USER1]-[USER9], [LCD KEY▲], [LCD
KEY▶], [LCD KEY▼] o [LCD KEY◀] è impostata su
“Face Detect”.
Selezionare il comando per rintracciare i risultati del
rilevamento volti.
0
AF&AE:
Imposta la focalizzazione automatica e il controllo
dell’esposizione per il volto che viene tracciato.
0
AF:
Imposta la focalizzazione automatica per il volto
che viene tracciato.
[Impostazione dei valori: RAF&AE, AF]
(A pag. 49 [Regolazione della messa a fuoco con
il Rilevamento volti] )
Nota :
0
Il rilevamento del volto non funziona quando la
modalità “MF” è abilitata utilizzando il pulsante di
selezione [AF/MF].
0
Quando “AF” è specificato, questa funzione sarà
attivata solo quando la modalità “AF” è abilitata
utilizzando il pulsante di selezione [AF/MF].
0
Quando “AF&AE” viene specificata, questa
funzione viene attivata quando la modalità “AF”
viene abilitata utilizzando il pulsante di selezione
[AF/MF], e quando una o più delle voci (guadagno,
diaframma a iride e otturatore) sono impostate in
modalità automatica.
9
Sensitivity
Per impostare il livello di facilità del rilevamento volti.
[Impostazione dei valori: Low, Middle,
9
Hysteresis
Per impostare il margine entro il quale mantenere lo
stato quando si perde il volto di cui si sta tenendo
traccia.
Impostare su “Fast” per selezionare immediatamente
un altro oggetto se si perde il volto sullo schermo.
Impostare su “Slow” per operare nella stessa
posizione per alcuni istanti anche se il volto sullo
schermo viene perso.
[Impostazione dei valori: Fast,
R
High]
R
Middle, Slow]
Menu Camera Function
94
AE/FAW Lock
Per specificare l’operazione quando una qualsiasi
delle voci [USER1]-[USER9], [LCD KEY▲], [LCD
KEY▶], [LCD KEY▼] o [LCD KEY◀] è impostata su
“AE/FAW Lock”.
0
FAW:
Fissa l’impostazione FAW (bilanciamento del
bianco automatico continuo) al valore nel punto in
cui il pulsante utente assegnato con “AE/FAW
Lock” viene premuto.
0
AE:
Utilizzare questa funzione per fissare un valore
alla funzione Automatica di Guadagno, Iride od
Otturatore quando si preme il pulsante utente
assegnato a “AE/FAW Lock”.
0
AE/FAW:
Utilizzare questa funzione per fissare
l’impostazione per FAW (bilanciamento del
bianco automatico continuo) e la funzione
automatica di guadagno, diaframma a iride o
otturatore sul valore in cui il pulsante utente
assegnato con “AE/FAW Lock” viene premuto.
[Valori di impostazione: FAW,
Nota :
0
Questa funzione è attiva solo quando diaframma
a iride, otturatore, guadagno o bilanciamento del
bianco sono impostati in modalità automatica.
0
“AE/FAW Lock” viene annullato quando viene
premuto il pulsante utente assegnato a “AE/FAW
Lock” oppure quando una qualsiasi delle funzioni
bloccabili viene azionata a prescindere dalla
modalità (manuale o automatica).
R
AE, AE/FAW]
Expanded Focus
Per specificare l’operazione quando una qualsiasi
delle voci [USER1]-[USER9], [LCD KEY▲], [LCD
KEY▶], [LCD KEY▼] o [LCD KEY◀] è impostata su
“Expanded Focus”.
0
Toggle:
Premendo il pulsante utente viene assegnata a
“Expanded Focus” ogni volta che si cambia la
funzione “Expanded Focus” su On o Off.
0
Momentary:
La funzione “Expanded Focus” viene abilitata
durante l’intervallo mentre il pulsante utente a cui
è assegnato “Expanded Focus” viene premuto.
0
Limited Time:
Attiva il timer.
Durante la messa a fuoco automatica, la funzione
[Expanded Focus] si spegne circa 3 secondi dopo
essere stata accesa.
Durante la messa a fuoco manuale, la funzione
[Expanded Focus] si spegne circa 3 secondi dopo
che l’utilizzo dell’anello di messa a fuoco è stata
interrotto.
[Impostazione dei valori:
Limited Time]
R
Toggle, Momentary,
Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate
Preset Zoom Speed
Per impostare la velocità con cui spostare la
posizione dello zoom preimpostata assegnata a un
pulsante utente.
[Impostazione dei valori: da 1 a 21 (R 11)]
Menu Camera Function
95
Menu Camera Process
Schermata
delle immagini della videocamera.
Questa voce non può essere selezionata in
modalità Multimediale.
Detail
Per la regolazione del livello di miglioramento
(dettaglio) del contorno.
L’aumento del valore aumenta la nitidezza del
contorno.
[Impostazione dei valori: da -10 a +10, Off (R0)]
9
Per specificare le impostazioni dettagliate del
contorno (dettaglio).
(A pag.
Nota :
0
Questa voce non può essere selezionata
quando [Detail] è impostato su “Off”.
Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate
Master Black
Per la regolazione del livello della colonna (nero
principale) che serve come nero di riferimento.
Aumentando il valore si aumenta la colonna.
[Valori di impostazione: da -50 a +50 (R0)]
Black Toe
Elaborare le aree scure secondo il bilanciamento
delle aree chiare e scure nell’immagine per
regolare il bilanciamento del contrasto
complessivo.
Per
questa voce secondo la condizione dei segnali
video acquisiti.
0
Stretch:
Aumenta il guadagno delle aree scure in
un’immagine per estendere i segnali di queste
aree soltanto, mostrando così più chiaramente
il contrasto tra le aree chiare e quelle scure.
Specificare la quantità di estensione con
[Stretch Level].
0
Normal:
Condizione normale.
0
Compress:
Comprime il guadagno delle aree scure per
aumentare
appare luminosa e il contrasto è debole.
Specificare la quantità di compressione con
[Compress Level].
[Impostazione dei valori: Stretch, RNormal,
Compress]
Nota :
0
Quando [WDR]
voce appare come “---” e non può essere
selezionata.
di menu per la regolazione della qualità
Adjust...
98 [Voce Detail/Adjust] )
alterare il guadagno delle aree scure. Regolare
il contrasto quando l’intera immagine
non è impostato su “Off”, questa
9
Stretch Level
La quantità di estensione aumenta se si specifica
un valore più grande.
[Impostazione dei valori: da 1 a 5 (R 3)]
Nota :
0
Questa voce è visualizzata solo quando
Toe] è impostato su “Stretch”. Altrimenti, questa
voce appare come “---” e non può essere
selezionata.
9
Compress Level
La quantità di compressione aumenta se si
specifica un valore più grande.
[Impostazione dei valori: da 1 a 5 (R 3)]
Nota :
0
Questa voce è visualizzata solo quando
Toe] è impostato su “Compress”. Altrimenti,
questa voce appare come “---” e non può essere
selezionata.
Knee
specificare l’operazione “Knee”, che comprime
Per
i segnali video oltre un determinato livello per
mostrare la gradazione della parte evidenziata. Per
controllare la gradazione di un’area luminosa,
impostare su “Manual” e regolare manualmente
knee point (punto dal quale il segnale viene
compresso).
0
Manual:
Attiva la regolazione manuale del knee point
utilizzando
0
Auto:
Regola
livello di luminanza.
[Impostazione dei valori: Manual, RAuto]
Nota :
0
Quando [WDR]
voce appare come “---” e non può essere
selezionata.
9
Level
Per impostare il punto di partenza (knee point) dal
quale
impostato su “Manual”.
[Valori di impostazione: R100.0%,97.5%,95.0%,
92.5%,90.0%,87.5%,85.0%]
Nota :
0
Quando [Knee] non è impostato su
[WDR] non è impostato su “Off”, questa voce è
“---” e non può essere selezionata.
[Level].
automaticamente il knee point in base al
non è impostato su “Off”, questa
il segnale viene compresso quando [Knee] è
[Black
[Black
“Auto” o
Menu Camera Process
96
9
Sensitivity
Per impostare la velocità di risposta
dell’operazione “Knee”
su “Auto”.
Impostare su “Slow” quando si riprende un
soggetto in condizioni nelle quali è presente una
variazione drastica di intensità luminosa.
[Impostazione dei valori: RFast, Middle, Slow]
Nota :
0
Quando [
[WDR] non è impostato su “Off”, questa voce è
“---” e non può essere selezionata.
White Clip
Per impostare il punto di applicazione del clip
bianco per i segnali video in ingresso con un
elevato livello di luminanza.
0
108%:
Applica il clip bianco sul punto in
corrispondenza del quale il livello di luminanza
è pari al 108 %.
0
103%:
Applica il clip bianco sul punto in
corrispondenza del quale il livello di luminanza
è pari al 103 %.
0
100%:
Applica il clip bianco sul punto in
corrispondenza del quale il livello di luminanza
è pari al 100 %. Impostare a questo valore
quando il sistema in uso limita i segnali in uscita
Y entro il 100 %.
[Impostazione dei valori: R108%, 103%, 100%]
Nota :
0
Quando [WDR] non è impostato su “Off”, questa
voce appare come “108%” e non può essere
selezionata.
Gamma
Per regolare la curva gamma che determina
l’espressione di gradazione.
0
Cinema:
Imposta su una curva gamma con gradazione
simile
0
Standard:
Imposta su una curva gamma standard.
[Impostazione dei valori: Cinema, RStandard]
Nota :
0
Quando [WDR]
voce appare come “---” e non può essere
selezionata.
Knee] è impostato su “Manual” o
alle caratteristiche dello schermo dei film.
quando [Knee] è impostato
non è impostato su “Off”, questa
9
Gamma Level
Questa voce può essere specificata
separatamente quando
“Standard” o “Cinema”.
0
Aumentare il numero:
Migliora
la gradazione del nero. In ogni caso, la
gradazione delle aree luminose si deteriora.
0
Diminuire il numero:
Migliora la gradazione delle aree luminose. In
ogni caso, la gradazione delle aree scure si
deteriora.
[Impostazione dei valori: da -5 a +5 (R 0)]
WDR
Per impostare la funzione WDR (Wide Dynamic
Range, range dinamico ampio).
Quando si riprende un oggetto con un range
dinamico ampio dovuto alle condizioni di
retroilluminazione, questa funzione comprime il
range dinamico mantenendo allo stesso tempo il
contrasto dell’immagine, fornendo una
compensazione della gradazione ai segnali video
in ingresso.
0
Strong:
Migliora l’effetto di compensazione della
gradazione
ampio dovuto a condizioni di retroilluminazione
forte o dall’esterno.
0
Natural:
Impostazione normale per il range dinamico ampio.
0
Weak:
Riduce l’effetto di compensazione della
gradazione rispetto all’impostazione normale.
0
Off:
Imposta la funzione di range dinamico ampio su
“Off”.
[Impostazione dei valori: Strong, Natural, Weak, ROff]
Nota :
0
Quando
Toe], [Knee], [Gamma] e [White Clip] non può
essere selezionato.
White Balance...
Menu per la regolazione del bilanciamento del bianco.
(A pag. 98 [Voce White Balance] )
* Per i dettagli, fare riferimento a “[Regolazione
del Bilanciamento del bianco] (A pag. 56)”.
per l’oggetto con un range dinamico
[WDR] non è impostato su “Off”, [Black
[Gamma] è impostato su
Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate
Menu Camera Process
97
Color Matrix
Per impostare la matrice dei colori.
0
Cinema Subdued:
su una matrice di colori tenui, simile alle
Imposta
caratteristiche dello schermo dei film.
0
Cinema Vivid:
su una matrice di colori vividi, simile alle
Imposta
caratteristiche dello schermo dei film.
0
Standard:
Imposta su una matrice di colori standard.
[Valori di impostazione: Cinema Subdued, Cinema
Vivid, RStandard]
Color Gain
Per regolare il livello di colore del segnale video.
Aumentando
[Impostazione dei valori: da -50 a +15, Off (R0)]
Nota :
0
Le immagini vengono visualizzate in bianco e
nero quando questo è impostato su
Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate
Reset Process
Ripristina tutte le voci del menu
Process] alle impostazioni predefinite.
il valore si rende il colore più intenso.
[Camera
“Off”.
Voce Detail/Adjust
V/H Balance
Per impostare il bilanciamento H/V per migliorare il
contorno (dettaglio) in direzione orizzontale (H) o
verticale (V).
0
H+1 a H+4:
Aumentando il valore si migliora il contorno in
direzione orizzontale.
0
V+1 a V+4:
Aumentando il valore si migliora il contorno in
direzione verticale.
[Impostazione dei valori: da H+1 a H+4, RNormal, da
V+1 a V+4]
Nota :
0
Quando [System] in [Record Format] è impostato su
“SD”, questa voce è fissa su “Normal”.
0
Quando [System] in [Record Format] è impostato su
“HD+Web”, questa voce potrà essere impostata
durante la registrazione HD ma rimarrà fisso a
“Normal” durante la registrazione SD.
Voce White Balance
Preset Temp.
Per impostare la temperatura del colore quando
l’interruttore [WHT.BAL B/A/PRST] è impostato su
“PRST”.
Per i dettagli, fare riferimento a “[Regolazione del
Bilanciamento del bianco] (A pag. 56)”.
Alternative Temp.
Per impostare la temperatura del colore alternativa
nella modalità Preimpostazione.
Quando l’interruttore [WHT.BAL B/A/PRST] è
impostato su “PRST”, premendo ogni volta il pulsante
[AWB/9] cambia l’impostazione della temperatura del
colore nella modalità preimpostazione. ([Preset
Temp.]
1
Per i dettagli, fare riferimento a “[Regolazione del
Bilanciamento del bianco] (A pag. 56)”.
[Alternative Temp.])
Menu Camera Process
98
AWB Paint
Per regolare il componente R (rosso)/B (blu) in
modalità AWB (Bilanciamento automatico del bianco).
Per i dettagli, fare riferimento a “[Regolazione del
Bilanciamento del bianco] (A pag. 56)”.
0
Aumentare il numero:
Rafforza il rosso/blu.
0
Diminuire il numero:
Indebolisce il rosso/blu.
[Impostazione dei valori: da -32 a +32 (R 0)]
Nota :
0
Questa voce si può selezionare quando
l’interruttore [WHT.BAL B/A/PRST] sulla destra
della videocamera è impostato su “A” o “B”.
Quando “PRST” è impostato, questa voce appare
come “---” e non può essere selezionata.
0
È possibile specificare diversi valori per “A” e “B”.
0
Quando [Clear Paint After AWB] è impostato su
“On”, premendo il pulsante [AWB/9] per regolare
nuovamente il bilanciamento del bianco i valori R e
B passano automaticamente su “0”.
Clear Paint After AWB
Per specificare se cancellare le impostazioni [AWB
Paint] (valore R e valore B) dopo aver eseguito la
funzione AWB (Bilanciamento automatico del bianco).
0
On:
Imposta le impostazioni [AWB Paint] (valore R e
valore B) su “0” dopo aver eseguito la funzione
AWB (Bilanciamento automatico del bianco).
0
Off:
Non modifica le impostazioni [AWB Paint] (valore
R e valore B) dopo aver eseguito la funzione AWB
(Bilanciamento automatico del bianco).
[Impostazione dei valori:
FAW Paint
Per regolare il componente R (rosso)/B (blu) in
modalità FAW (bilanciamento del bianco automatico
completo).
0
Aumentare il numero:
Rafforza il rosso/blu.
0
Diminuire il numero:
Indebolisce il rosso/blu.
[Impostazione dei valori: da -32 a +32 (R 0)]
R
On, Off]
Menu TC/UB
Per l’impostazione del codice temporale e del bit
dell’utente.
Questa voce non può essere selezionata in
modalità Multimediale o durante la registrazione.
TC Generator
Per impostare il funzionamento del codice
temporale.
0
Free Run:
codice temporale funziona sempre in modalità
Il
di esecuzione a prescindere dallo stato di
registrazione. Continua a essere eseguito
anche quando l’alimentazione del registratore
videocamera viene spenta.
0
Rec Run:
Il codice temporale funziona in modalità di
esecuzione durante la registrazione. Continua a
essere eseguito nell’ordine in cui sono registrati
i clip, finché la scheda SD non viene sostituita.
Se la scheda SD viene rimossa e la
registrazione eseguita su un’altra scheda, il
codice temporale verrà registrato sulla nuova
scheda dal punto in cui era stata lasciata sulla
scheda precedente.
0
Regen:
Il codice temporale funziona in modalità di
esecuzione durante la registrazione. Quando la
scheda SD viene sostituita, l’ultimo codice
temporale registrato sulla stessa viene letto e
registrato sulla nuova scheda, in modo tale da
proseguirne l’ordine di esecuzione.
[Valori di impostazione: Free Run, RRec Run,
Regen]
TC Preset
Per impostare il codice temporale (ora, minuti,
secondi, fotogramma).
Display:Impostazione Drop 02:02:25.20
UB Mode
Per impostare la modalità di registrazione del bit
utente.
0
Date:
Registra la data.
0
Time:
Registra l’ora.
0
Preset:
Registra in base all’impostazione predefinita.
(A pag.
[Impostazione dei valori: Date, Time, RPreset]
Nota :
0
Se UB Mode è impostato su
funzionano nel formato 24 ore anche se il
display LCD è nel formato 12 ore.
Impostazione Non Drop 02:02:25:20
:
67 [Impostazione del bit utente] )
“Time”, i bit utente
Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate
Menu Camera Process
99
9
Preset
Per impostare il bit dell’utente. (cifra per cifra)
Display:AB CD EF 01
(A
pag. 67 [Preimpostazione del bit dell’utente] )
Nota :
0
Quando
“Time”, questa voce appare come “---” e la
preselezione è disattivata.
Drop Frame
Per
del codice temporale.
0
Non Drop:
Il generatore del codice temporale interno
funziona in modalità senza salto di fotogramma
(non drop frame). Utilizzare questa
impostazione per porre l’enfasi sul numero di
fotogrammi.
0
Drop:
Il generatore del codice temporale interno
funziona in modalità con salto di fotogramma
Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate
(drop frame). Utilizzare questa impostazione
quando si vuole porre l’enfasi sul tempo di
registrazione.
[Impostazione dei valori: Non Drop, RDrop]
Nota :
0
Questa
[Main Menu] B [System] B [Record Set] B
[Record Format] B [WFrame Rate] è impostato
su “60p”, “30p” o “60i”. Quando [Frame Rate] è
“24p”, “Non Drop” diventa fisso e non può
essere selezionato. Quando [Frame Rate] è
“50p”, “25p”, o “50i”, questa voce compare come
“---” e non può essere selezionata.
(A pag. 111
[UB Mode] è impostato su “Date” o
impostare la modalità di framing del generatore
voce può essere impostata solo quando
[ W Frame Rate ] )
Menu LCD/VF
Voce per la specificazione delle impostazioni relative alla
schermata del monitor LCD o del mirino.
Questa schermata di menu può essere utilizzata per
specificare le impostazioni relative alla modalità
Focalizzazione assistita, visualizzazione forma a zebra,
dimensione dello schermo, contrassegno e zona di
sicurezza. Inoltre, viene utilizzata per selezionare se
visualizzare i caratteri sul monitor LCD o sulla schermata
del mirino, nonché per la regolazione della qualità
dell’immagine del monitor LCD.
Shooting Assist...
Menu per l’impostazione della funzione Shooting Assist.
(A pag. 101 [Voce Shooting Assist] )
Marker Settings...
Per impostare voci quali la zona di sicurezza e il
contrassegno centrale.
(A pag. 102
Display Settings...
Per specificare le impostazioni correlate alla
visualizzazione.
(A pag. 103
VF SW
Per impostare se assegnare l’operazione per
estrarre o ritrarre il mirino sull’interruttore.
0
Disable:
Viene visualizzata un’immagine nel mirino
indipendentemente dallo stato del mirino.
0
Enable:
Visualizza un’immagine nel mirino quando il
mirino viene estratto.
[Impostazione dei valori: Disable, REnable]
Nota :
0
Visualizza un’immagine nel mirino
indipendentemente dall’impostazione quando
l’immagine non viene visualizzata sul monitor
LCD.
(A pag. 33
schermo del mirino (VF)] )
[Voce Marker Settings] )
[Voce Display Settings] )
[Visualizza sul monitor LCD e sullo
100
Menu TC/UB
VF Color
Per selezionare se visualizzare l’immagine sullo
schermo del mirino a colori o in bianco e nero.
Selezionare “On” per visualizzare a colori e “Off” per
visualizzare in bianco e nero.
[Impostazione dei valori:
R
On, Off]
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.