Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme:
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-Produkts.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Anweisungen aufmerksam durch, um die
bestmögliche Leistung zu gewährleisten.
In diesem Handbuch wird jede Modellnummer ohne den letzte Buchstaben (U/E) beschrieben, welcher das
Ziel der Auslieferung angibt. (U: für USA und Kanada, E: für Europa)
Nur „U“-Modelle (GY-HM200U/GY-HM170U) wurden von der UL bewertet.
4K MEMORY CARD CAMERA RECORDER
GY-HM200U/GY-HM200E
GY-HM170U/GY-HM170E
BEDIENUNGSANLEITUNG
.
Die Abbildung hier zeigt, wie der Griff mithilfe des mit GY-HM200U/GY-HM200E gelieferten Geräts
angebracht wird.
GY-HM170U/GY-HM170E werden nicht mit einem Griff geliefert.
Technische Daten und das Erscheinungsbild des Geräts können im Sinne einer stetigen
Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Bitte prüfen Sie die aktuellste Version der BEDIENUNGSANLEITUNG unter folgender Mobiles
Benutzerhandbuch. Sie können die PDF auch von Mobiles Benutzerhandbuch herunterladen.
Mobiles Benutzerhandbuch
Wenn Sie unterwegs sind, können Sie über Ihr Android-Telefon oder Ihr iPhone auf
die Anleitung zugreifen.
http://manual3.jvckenwood.com/pro/mobile/global/
Sie können das Mobiles Benutzerhandbuch über den Browser Ihres AndroidTelefons oder iPhones aufrufen.
.
IM 1.00
B5A-0573-01
2
Sicherheitsmaßnahmen
VORSICHT :
Der Netzstecker muss jederzeit leicht
zugänglich sein.
Nehmen Sie das Gerät sofort vom
Stromnetz, wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
WARNUNG :
Der Akku selbst, die Kamera mit dem
eingesetzten Akku und die
Fernbedienung mit der eingesetzten
Batterie dürfen niemals starker Hitze wie
direktem Sonnenlicht, Feuer usw.
ausgesetzt werden.
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE
DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND
FEUCHTIGKEIT, DAMIT ES NICHT
IN BRAND GERÄT UND KEIN
KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
HINWEISE :
Das Typenschild und Sicherheitshinweise
befinden sich an der Unter- und/oder
Rückseite des Geräts.
Das Schild mit der Seriennummer
befindet sich an der Akkuhalterung.
Das Typenschild und Sicherheitshinweise
des Netzgeräts befinden sich an dessen
Ober- und Unterseite.
Warnhinweise zur auswechselbaren
Lithium-Batterie
Die hier verwendete Batterie kann bei
unsachgemäßer Handhabung Brandgefahr
oder Ätzungen verursachen.
Die Batterie nicht wiederaufladen, zerlegen,
über 100°C erhitzen oder verbrennen.
Tauschen Sie den Akku gegen einen neuen
der Marken Panasonic, Sanyo, Sony oder
Maxell CR2025 aus.
Bei unsachgemäßem Batteriewechsel kann
es zu Brandgefahr oder zum Platzen der
Batterie kommen.
Für schnelle und sachgemäße Entsorgung
der gebrauchten Batterie sorgen.
Vor dem Zugriff von Kindern schützen.
Nicht zerlegen oder verbrennen.
Dieses Gerät darf nicht mit tropfenden
oder spritzenden Flüssigkeiten in Kontakt
kommen und es dürfen keine mit
Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie
Vasen, auf dem Gerät platziert werden.
Wird dieses Gerät in ein Gehäuse oder ein
Regal eingebaut, genügend Platz (jeweils 10
cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät)
lassen, um einen einwandfreien
Temperaturausgleich zu gewährleisten.
Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren.
(z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.)
Andernfalls können die im Geräteinneren
auftretenden hohen Temperaturen nicht
abgestrahlt werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende
Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät
plazieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen
geltende Gesetze sowie örtlich geltende
Vorschriften zum Umweltschutz und zur
Müllentsorgung eingehalten werden.
Niemals das Objektiv direkt auf die Sonne
richten. Dies kann Augenschäden zur Folge
haben und Geräteschäden verursachen.
Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
VORSICHT !
Die folgenden Handhabungshinweise
beachten, um Kamera-Schäden und
Verletzungen zu vermeiden.
Die Kamera beim Transportieren niemals am
LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann die
Kamera herunterfallen oder anderweitig
beschädigt werden.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile
Aufstellung (kein schräger, unebener Untergrund
etc.) achten, so dass es nicht umfällt. Die
Kamera kann andernfalls schwer beschädigt
werden.
VORSICHT !
Die mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene
(Audio/Video, etc.) Kamera sollte nicht auf dem
TVGerät plaziert werden. Die Kabel so verlegen,
dass kein versehentliches Stolpern und
Herunterreißen der Kamera möglich ist.
.
.
Erste Schritte
.
Sicherheitsmaßnahmen
3
VORSICHTSMASSNAHMEN :
Um elektrische Schläge zu vermeiden,
das Gehäuse nicht öffnen! Dieses
Gerät enthält keinerlei Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte
qualifizierten Service-Fachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts
über einen längeren Zeitraum wird
empfohlen, das Netzkabel von der
Netzsteckdose abzuziehen.
FÜR EUROPA
Dieses Gerät erfüllt die Normen und
Schutzbestimmungen der zutreffenden
europäischen Richtlinien. Das vorliegende
Gerät wurde für professionelle
Videoanwendungen entwickelt und kann in den
folgenden Umgebungen eingesetzt werden:
Umgebung mit kontrollierter
elektromagnetischer Verträglichkeit (EMV) (z.
B. speziell gebautes Sende- oder
Aufnahmestudio) und im Freien ländlicher
Umgebungen.
Um eine optimale Leistung sowie eine
elektromagnetische Kompatibilität
sicherzustellen, empfehlen wir die Verwendung
von Kabeln, die die folgende Länge nicht
übersteigen:
Der Eingangsstrom dieses Geräts beträgt
11,0 A.
VORSICHT:
In Bereichen mit starken
elektromagnetischen Wellen oder
Magnetfeldern, wie in der Nähe von
Radio- oder Fernsehsendern,
Transformatoren, Motoren, etc,. kann es
zu Verzerrungen von Bild und Ton
kommen. Halten Sie in diesem Fall das
Gerät von den Störquellen entfernt.
ExklusivKabel
Koaxialkabel
Abgeschirmtes
Kabel
DC1,8 m
1,4 m
1,2 m
1,8 m
2 m
2 m
3 m
1 m
1 m
USB Mini
AV OUT
HDMI
REMOTE
SDI OUT K
AUX
HEADPHONE
AUDIO INPUT 1/2
O
AnschlussKableLänge
ExklusivKabel
ExklusivKabel
ExklusivKabel
Abgeschirmtes
Kabel
Abgeschirmtes
Kabel
Abgeschirmtes
Kabel
Erste Schritte
.
Sicherheitsmaßnahmen
4
.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von
Stromschlägen und
Geräteschäden stets
erst den
geräteseitigen Stecker des Netzkabels
am Netzadapter einwandfrei anbringen.
Dann erst den Netzstecker an eine
Netzsteckdose anschließen.
FÜR EUROPA
WARNUNG:
Dies ist ein Produkt der Klasse A. Im
häuslichen Bereich kann dieses Produkt
Funkstörungen verursachen, woraufhin
der Benutzer gegebenenfalls
angemessene Maßnahmen zu ergreifen
hat.
Die Kunststoffbeutel können zum Ersticken
führen, wenn sie über den Kopf gezogen
werden. Reißen Sie sie auf und entfernen
Sie sie aus der Reichweite von Kindern und
Kleinkindern, indem Sie sicherstellen, dass
sie ordnungsgemäß entsorgt werden.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte
Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen
europäischen Richtlinien und Normen
bezüglich elektromagnetischer
Verträglichkeit und elektrischer
Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die
JVC KENWOOD Corporation ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
Deutschland
Akkus
Der mitgelieferte Akku besteht aus
Lithium-Ionen-Elementen. Bevor Sie den
mitgelieferten oder einen anderen Akku
verwenden, lesen Sie die folgenden
Hinweise:
... Der Akku darf niemals über 60°C erwärmt
werden (Brand-und Explosionsgefahr).
... Verwenden Sie nur die angegebenen
Ladegeräte.
So verhindern Sie Schäden und
verlängern die Lebensdauer
... Setzen Sie den Akku keinen unnötigen
Erschütterungen aus.
... Laden Sie das Gerät bei einer Temperatur
von 10°C bis 35°C auf. Niedrigere
Temperaturen führen zu einer längeren
Ladezeit oder der Ladevorgang wird ganz
abgebrochen. Bei höheren Temperaturen
ist eine vollständige Ladung nicht möglich
oder der Ladevorgang wird ganz
abgebrochen.
... Lagern Sie den Akku kühl und trocken.
Bei übermäßig langer Einwirkung von
hohen Temperaturen wird die natürliche
Entladung beschleunigt und die
Nutzungsdauer verkürzt.
... Belassen Sie die Akkuladung bei
30 %, wenn der Akku über einen
längeren Zeitraum hinweg nicht benutzt
wird.
... Bei Nichtgebrauch nehmen Sie den Akku
vom Ladegerät oder von der Kamera ab,
da auch ausgeschaltete Geräte Strom
verbrauchen können.
... Vor heftigen Stößen schützen und nicht
fallen lassen.
Zur Gefahrenverhütung
... Werfen Sie die Akkus
niemals ins Feuer.
... Schalten Sie die
Anschlüsse
nicht kurz. Halten Sie ihn
von metallischen
Gegenständen fern, wenn
Sie ihn nicht benutzen.
Transportieren Sie die
Kamera in einer Plastiktüte.
Index ............................................................. 176
.
Erste Schritte
Inhalt
7
Wichtigste
Leistungsmerkmale
Unterstützt 4K High-Definition
Erste Schritte
Aufnahmen, wodurch fortgeschrittene
Full HD Aufnahmequalität verwirklicht
werden kann
Die Aufnahme und Wiedergabe mit 30p/25p/24p
sind in der 4K-Auflösung möglich (3840x2160 Pixel),
welche Informationen enthält, die etwa viermal
größer sind als Full HD. Und mit dem H.264 Codec
unterstützt diese Kamera hochauflösende 4KAufnahmen bei 150 Mbps und hochqualitative HDAufnahmen bei 50 Mbps 4:2:2. Selbst wenn Sie
Szenen mit viel Bewegung und feinen Details
aufnehmen, ist es möglich, hochqualitative Videos,
die flüssig und detailreich sind, aufzunehmen.
F1.2, 29,6 mm Weitwinkel, 12x optisches
Zoomobjektiv
Es wurde ein neues Objektiv entwickelt, welches
erstklassige Helligkeit (Anfangsöffnung von F1.2) für
eine kompakte tragbare Kamera aufweist. Das helle
Objektiv ermöglicht eine klare Wiedergabe von
Details auch in einem schwach beleuchteten Raum.
Der 12x optische Zoom unterstützt das Zoomen von
29,6 mm beim Weitwinkelende und den
dynamischen Zoom bis 24x mit einem
hochauflösenden Sensor (während HD/SDAufnahme) und ermöglicht die Erfassung von
Gesichtern ferner Porträtmotive.
Hochleistungs-CMOS-Sensor mit einer
Empfindlichkeit von F5.6
Dieser Kamera-Recorder ist mit einem
leistungsstarken 1/2,3-Zoll (effektive Pixel von 9,03
Megapixel, 1/2,5-Zoll) CMOS-Sensor mit einer
Auflösung von 12,4 Megapixeln eingebaut, wodurch
eine bedeutend gesteigerte Empfindlichkeit von
F5.6 mit der hochauflösenden und fortgeschrittenen
Rauschunterdrückungs-Technologie erreicht wird.
Sie können selbst beim Drehen von schwach
beleuchteten Szenen oder bei Standorten, die keine
Beleuchtung ermöglichen, Aufnahmen mit
hervorragenden Abstufungen produzieren.
JVC Bildrechner der neuen Generation:
„FALCONBRID II“
Der eingesetzte Bildrechner unterstützt sowohl 4K
Codec entwickelt von JVC, als auch simultanes
Dual-Stream Encoding, wodurch eine hohe
Bildqualität ermöglicht wird, die das Potential von
hochauflösenden Sensoren der nächsten
Generation maximiert.
Erweiterte Netzwerkfunktionen
Eine Verschlüsselungsbitrate, die höher als die
bisheriger Modelle ist, kann festgelegt werden.
Außerdem wird mit dem unterstützten „Zixi“-CloudDienst, der eine höchst zuverlässige und stabile
Datenübertragung ermöglicht, das RTMP-LiveStreaming ermöglicht.
K
Unterstützt QuickTime- und AVCHDFormate
Durch Übernahme des Konzepts unserer früheren
Kamera-Recorder mit Speicher unterstützt dieser
Kamera-Recorder QuickTime- (MOV) und AVCHDDateiformate, die direkt bearbeitet werden können
„Final Cut Pro“, eine Bearbeitungs-Software von
Apple Inc.
Ausgestattet mit doppelten SDKartensteckplätzen, wodurch
verschiedene Aufnahmeoptionen erlaubt
werden
Es wird das herkömmlichste SDHC/SDXCKartenaufnahmesystem genutzt. Somit werden
hohe Zuverlässigkeit und Betrieb mit niedrigen
Betriebskosten gewährleistet.
Es stehen verschiedene benutzerfreundliche
Aufnahmesysteme zur Verfügung. Diese beinhalten
die Serienaufnahme, welche nahtlose LangzeitDaueraufnahmen über die Steckplätze, die
gleichzeitige Aufnahme derselben Datei auf zwei
Steckplätzen und die Sicherungsaufzeichnung von
Aufnahmen ausschließlich der bevorzugten Szenen
auf einem Steckplatz mithilfe der Aufnahme- und
Stopp-Betriebe, während der andere Steckplatz
kontinuierlich aufnimmt, ermöglicht.
Darüber hinaus können Web-Dateien mit einer
Auflösung, die für die Verteilung über das Netzwerk
geeignet ist, erstellt werden. HD-Dateien und WebDateien können auch gleichzeitig aufgenommen
werden.
Für GY-HM200U/GY-HM200E ist es auch möglich
zu streamen, während die Aufnahme fortfährt.
Ausgestattet mit progressivkompatiblem 3G-SDI- und HDMIAusgang
Für die digitale Ausgabe verfügt das Gerät über [SDI
OUT]- und [HDMI]-Anschlüsse. 3G-kompatibler
SDI-Ausgang wird unterstützt und externer Ausgang
einschließlich 4K vom [HDMI]-Anschluss ist
möglich. Unkomprimierte Full HD-Signale und
Audiosignale können gleichzeitig über die [SDI
OUT]- und [HDMI]-Anschlüsse ausgegeben
werden.
* GY-HM170U/GY-HM170E gibt es nur beim
[HDMI]-Anschluss. [SDI OUT]-Anschluss ist nicht
verfügbar.
Die 3,5-Zoll 16:9 LCD-Anzeige und der 0,24-Zoll
16:9 LCOS Farbsucher bieten Unterstützung für
kritische Fokussierung während 4K-Aufnahmen.
Andere Hilfefunktionen sind ebenfalls verfügbar,
einschließlich vergrößertem Fokus auf einen
manuell ausgewählten Punkt.
Autom. Fokus/Optischer Bildstabilisator
Dieser Kamera-Recorder ist mit einer
automatischen Scharfstellungsfunktion für die
Gesichtserkennung ausgestattet, die den gesamten
Bildschirm einnimmt. Umschalten zum manuellen
Fokus ist ebenfalls möglich. Außerdem steht ein
optischer Bildstabilisator zur Verfügung.
Professionelles Tastenlayout und
verschiedene Videoparameter
Schalter für Verstärkung und Weißabgleich befinden
sich an der Seite, um je nach Aufnahmeszene ein
schnelles Umschalten zu gewährleisten.
Bildparameter wie Gamma- und Farbmatrix stehen
auch im Menü zur Verfügung, um die gewünschten
Töne einzustellen.
Benutzertaste/-ring zuweisbar mit
unterschiedlichen Funktionen für
erleichterte Bedienung
Punkte des Menüs entsprechend jeder der 9 Tasten
und 2 Ringe sind verfügbar, um den Tasten und
Ringen unterschiedlichen Funktionen zuzuweisen.
Eingebauter 3-Position ND-Filter
ND-Filter sind in diesen Kamera-Recorder
eingebaut. Sie können die Lichtmenge
entsprechend der Helligkeit während der Aufnahme
anpassen, indem Sie den 3-Position ND-Filter
umschalten (AUS, 1/4, 1/16).
Abnehmbarer Griff mit 2-Kanal XLR
Audio Input-Anschluss
In den Griff sind Aufnahme- und Zoomschalter
eingebaut, und er unterstützt Mikrofone für
geschäftlichen Gebrauch. Der Aufnahmepegel kann
auch angepasst werden, und die Verbindung eines
Phantom-Mikrofons wird ebenfalls unterstützt.
* GY-HM170U/GY-HM170E wird nicht mit einem
Griff geliefert.
Wenden Sie sich für Einzelheiten zum Erwerb des
Griffs bitte an die örtlichen Händler in Ihrer Nähe.
K
Inhalt dieses Handbuchs
Verwendete Symbole
Vorsicht : Sicherheitshinweise zum Betrieb des
Notiz: Referenzangaben zu Funktionen,
A
K
M
O
Inhalt dieses Handbuchs
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
beschriebenen Produkts.
Beschränkungen usw. des beschriebenen
Produkts.
: Querverweis auf andere Seiten oder Themen
in diesem Handbuch.
: Funktion nur verfügbar auf
GY-HM200U/GY-HM200E.
: Funktion nur verfügbar auf
GY-HM170U/GY-HM170E.
: Funktion, welche nur agiert wenn der Griff
angebracht ist.
Alle Rechte vorbehalten von der JVC KENWOOD
Corporation. Unerlaubte Vervielfältigung oder
Nachdruck dieses Handbuchs als Ganzes oder in
Teilen ist strengstens untersagt.
Anschauungsbilder, technische Daten und andere in
diesem Handbuch vermittelte Informationen können
im Sinne einer stetigen Produktverbesserung ohne
vorherige Ankündigung geändert werden.
AVCHD Progressive und das AVCHD Progressive
Logo sind Warenzeichen der Panasonic Corporation
und Sony Corporation.
SDXC und die SDHC-Logos sind Warenzeichen der
SD-3C, LLC.
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) und
1
Licensing, LLC.
QuickTime, Final Cut Pro, iPhone, iPad, iPod Touch,
iOS, Mac OS und Safari sind in den USA und anderen
Ländern eingetragene Warenzeichen der Apple Inc.
Android, Google Chrome und Nexus sind Warenzeichen
und/oder eingetragene Warenzeichen der Google Inc.
QR-Code ist ein eingetragenes Warenzeichen von
Denso Wave Incorporated.
Dolby und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen
von Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows, Windows XP, Windows Vista,
Windows 7 und Internet Explorer sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft
Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Surface ist Warenzeichen der Microsoft Corporation in
den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Mozilla und Firefox sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der Mozilla Foundation in
den USA und/oder anderen Ländern.
Intel Core 2 Duo ist ein Warenzeichen oder
eingetragenes Warenzeichen der Intel Corporation
bzw. ihrer Tochtergesellschaften in den USA und
anderen Ländern.
Der Firmenname von Fontworks, Fontworks und die
Namen der Schriftarten sind eingetragene
Warenzeichen der Fontworks Inc.
Zixi und das Zixi Logo sind Warenzeichen von Zixi LCC.
Andere Produkt- und Unternehmensnamen, die in
diesem Handbuch verwendet werden, sind
Warenzeichen und/oder eingetragene Warenzeichen
ihrer jeweiligen Unternehmen. Zeichen wie ™ und ®
wurden in diesem Handbuch ausgelassen.
sind Warenzeichen der HDMI
Erste Schritte
Wichtigste Leistungsmerkmale
9
Vorsichtsmaßnahmen
beim
Lagerungs- und Nutzungsorte
Erste Schritte
o
o
o
o
o
o
o
Einsatz des Systems
Zulässige Umgebungstemperatur und
Luftfeuchtigkeit
Betreiben Sie dieses Gerät ausschließlich im
zulässigen Temperaturbereich zwischen 0 °C und
40 °C und bei einer relativen Luftfeuchtigkeit
zwischen 30 % und 80 %. Die Verwendung des
Geräts bei einer Temperatur oder Luftfeuchtigkeit
außerhalb des zulässigen Bereichs kann nicht nur
zu Fehlfunktionen führen, sondern auch schwere
Schäden an den CMOS-Elementen verursachen.
Beispielsweise können weiße Punkte im Bild
erscheinen. Bitte seien Sie bei der Benutzung
vorsichtig.
Starke elektromagnetische Wellen oder
Magnetfelder
Bild- und Tonstörungen können auftreten und/oder
die Farben falsch wiedergegeben werden, wenn
dieses Gerät in der Nähe einer Rundfunk- oder TVSendeantenne, an Orten, an denen starke
Magnetfelder durch Generatoren, Motoren usw.
erzeugt werden, oder im Umfeld von Geräten
benutzt wird, die Funkwellen aussenden (z. B.
Funkgeräte oder Mobiltelefone).
Verwendung von Funkmikrofonen in der Nähe
dieses Geräts
Wenn Sie ein Funkmikrofon oder einen
Funkmikrofonempfänger in der Nähe dieses Geräts
betreiben, können beim Empfänger Einstreuungen
auftreten.
Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Geräts in den
folgenden Umgebungen.
0
an Orten, an denen extreme Hitze oder Kälte
auftreten,
0
an Orten mit starker Staub- und Schmutzbildung,
0
an Orten mit starker Feuchtigkeitsbildung,
0
an Orten, an denen Rauch oder Dampf auftreten
(z. B. in der Nähe eines Herdes),
0
an Orten, an denen starke Erschütterungen
auftreten können oder instabile Oberflächen
vorhanden sind,
0
für längere Zeit in einem geparkten Fahrzeug in
der prallen Sonne oder in unmittelbarer Nähe
eines Heizlüfters,
Lagern Sie dieses Gerät nicht an Orten, die
Strahlungen oder Röntgenstrahlen unterliegen,
oder wo ätzende Gase auftreten können.
Schützen Sie dieses Gerät davor, mit Wasser
bespritzt zu werden. (Dies gilt insbesondere, wenn
Sie bei Regen Aufnahmen machen)
Schützen Sie dieses Gerät davor, nass zu werden,
wenn Sie Aufnahmen an einem Strand machen.
Zusätzlich können Salz und Sand am Gehäuse
haften bleiben. Reinigen Sie das Gerät nach
Gebrauch.
Schützen Sie dieses Gerät vor eindringendem
Staub, wenn Sie es an einem Ort, der sandigem
Staub unterliegt, einsetzen.
Transport
o
Beim Transport das Gerät nicht fallen oder gegen
harte Gegenstände stoßen lassen.
Stromsparmodus
o
Wenn dieses Gerät nicht verwendet wird, stellen Sie
den [POWER ON/OFF]-Schalter auf „OFF“, um
Energie zu sparen.
Wartung
o
Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie
jegliche Wartungsarbeiten durchführen.
o
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem
weichen Tuch ab. Reinigen Sie es nicht mit
Verdünnungsmittel oder Benzol, da derartige
Substanzen die Geräteoberfläche angreifen
können. Bei starker Verschmutzung feuchten Sie
das Tuch zunächst in einer Lösung aus
Neutralreiniger und Wasser an, wischen das
Gehäuse damit ab und trocknen es dann mit einem
sauberen Tuch.
Akku
o
Verwenden Sie nur die angegebenen Batterien.
Wir garantieren nicht für die Sicherheit und die
Leistung dieses Geräts, falls nicht spezifizierte
Akkus verwendet werden.
o
M
0
Laden Sie den Akku vor der Verwendung.
0
Wenn Sie den Akku über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen, entfernen und behalten Sie den
Akku mit einer 30% bis 40% Aufladung, um eine
Leistungsminderung zu verhindern.
0
Laden Sie den Akku, wenn Sie ihn lagern, auf
einen Stand von zwischen 10% bis 20% einmal
alle sechs Monate.
Lagerung des Akkus bei völliger Entladung führt
zu übermäßiger Entladung und wiederaufladen
wird nicht mehr möglich.
0
Bewahren Sie den entnommenen Akku
zusammen mit dem Batteriedeckel an einem
trockenen Ort bei 15 °C bis 25 °C auf.
o
K
0
Details finden Sie in der Bedienungsanleitung
des Akkus.
Vorsichtsmaßnahmen beim Einsatz des Systems
10
Regelmäßige Inspektion (Wartung)
Auskerbung
o
In einer normalen Umgebung sammelt sich nach
längerer Nutzung auf dem Kamera-Recorder Staub
an. Vor allem bei der Nutzung im Freien kann Staub
in den Kamera-Recorder eindringen. Die kann die
Bild- und Tonqualität des Kamera-Recorders
beeinträchtigen. Überprüfen Sie den Lüfter nach je
9000 Stunden (Richtwert) und wechseln sie ihn aus.
Sie können die Nutzungsdauer des Lüfters unter
[System] B [System Information] B [Fan Hour]
prüfen.
(A S. 110 [ Fan Hour ] )
Wenn der Lüfter über 9000 Stunden ohne
Auswechslung verwendet wurde, erscheint nach
jedem Einschalten „Fan Maintenance Required“.
SDHC/SDXC-Karten
o
SDHC/SDXC-Karten werden in diesem Handbuch
als SD-Karten bezeichnet.
o
Dieser Kamera-Recorder speichert Bild- und
Tonaufnahmen auf einer optional erhältlichen SDKarte, die im Steckplatz installiert ist.
o
Wenn die SD-Karte Dateien enthält, die mit anderen
Geräten als diesem Kamera-Recorder
aufgenommen oder auf einem PC auf der Karte
gespeichert wurden, kann sich die Aufnahmezeit
verringern, oder Daten werden nicht korrekt
aufgezeichnet. Zudem steigt der verbleibende
Speicherplatz auf der Karte eventuell nicht, wenn
die Daten mit einem PC gelöscht werden.
o
Einzelheiten zu den Kombinationen von
verwendbarer SD-Karte und Format-Einstellung
finden Sie im Folgenden.
(A S. 36 [Formateinstellung und Verwendbare
SD-Karten-Kombinationen] )
* Die Verwendung von Karten anderer Marken als
Panasonic, TOSHIBA oder SanDisk könnte zu
Aufnahmefehlern oder Datenverlusten führen.
Umgang mit SD-Karten
o
Die Statusanzeige leuchtet rot, wenn auf Daten auf
der SD-Karte zugegriffen wird.
Während des Datenzugriffs (auch während der
Aufnahme, Wiedergabe oder Formatierung) dürfen
Sie die SD-Karte nicht entfernen. Während des
Datenzugriffs dürfen Sie außerdem weder das
Gerät ausschalten noch Akku oder Netzteil
entfernen.
o
Verwenden oder lagern Sie die SD-Karte nicht an
einem Ort, an dem statische Elektrizität oder
elektrische Störungen auftreten.
o
Setzen Sie die SD-Karte nicht an Orten ein, an
denen starke Magnetfelder oder Funkwellen
auftreten können.
o
Das fehlerhafte Einstecken der SD-Karte kann zu
Schäden am Gerät oder an der SD-Karte führen.
o
Wir haften nicht für jeglichen versehentlichen
Verlust der auf der SD-Karte gespeicherten Daten.
Sie sollten von wichtigen Daten stets eine
Sicherungskopie erstellen.
o
Verwenden Sie die SD-Karte ausschließlich im
Rahmen der vorgeschriebenen
Gebrauchsbedingungen.
Meiden Sie die folgenden Standorte.
Orte, an denen direkte Sonneneinstrahlung, hohe
Luftfeuchtigkeit oder Korrosion auftreten können, in der
Nähe von Heizgeräten, an sandigen oder staubigen
Stellen, oder in geschlossenen, in der Sonne geparkten
Fahrzeugen.
o
Biegen Sie die SD-Karte nicht, lassen Sie sie nicht
fallen und setzen Sie sie nicht Erschütterungen oder
Stößen aus.
o
Bespritzen Sie die SD-Karte nicht mit Wasser.
o
Demontieren oder modifizieren Sie die SD-Karte nicht.
o
Berühren Sie die Anschlüsse nicht mit Ihren Händen
oder einem Metallobjekt.
o
Vermeiden Sie, dass sich Staub, Schmutz, Wasser oder
Fremdkörper auf den Anschlüssen ansammeln.
o
Entfernen Sie weder die Etikette von den SD-Karten
noch bringen Sie andere Aufkleber auf.
o
Schreiben Sie nicht mit Bleistiften oder
Kugelschreibern auf SD-Karten. Verwenden Sie
immer nur Filzstifte.
o
Wenn Sie die SD-Karte formatieren (initialisieren),
werden alle Daten auf der Karte, einschließlich der
Videodaten und Setup-Dateien, gelöscht.
o
Es wird empfohlen, Karten zu verwenden, die auf diesem
Kamera-Recorder formatiert (initialisiert) wurden.
0
Bei unsachgemäßer Bedienung des KameraRecorders kann die SD-Karte beschädigt werden.
Durch Formatierung (Initialisierung) der SD-Karte
funktioniert diese eventuell wieder richtig.
0
Auf anderen Kameras, Computern oder
Peripheriegeräten formatierte (initialisierte) SDKarten funktionieren eventuell nicht richtig. In
diesem Fall formatieren (initialisieren) Sie die SDKarte auf dem Kamera-Recorder.
o
Wenn Sie alle Daten vollständig und endgültig
löschen wollen, empfehlen wir wahlweise die
Verwendung handelsüblicher, für diesen Zweck
vorgesehener Software oder die physische
Zerstörung der SD-Karte mit einem Hammer o. ä.
Beim Formatieren oder Löschen der Daten mit dem
Kamera-Recorder werden nur die
Administrationsdaten geändert; es findet keine
vollständige Löschung aller Daten von der SD-Karte
statt.
o
Einige handelsübliche SD-Karten lassen sich
eventuell schwerer aus diesem Gerät entfernen.
Entfernen Sie sie, indem Sie sich mit den Fingern in
die Auskerbung auf den Karten einhaken.
0
Nach mehrmaliger Verwendung lassen sich die
Karten leichter entfernen.
0
Bekleben Sie die Karten nicht mit Aufklebern.
Erste Schritte
o
Die SD-Karte kann beim Entfernen herausspringen.
Achten Sie darauf, sie nicht zu verlieren.
Vorsichtsmaßnahmen beim Einsatz des Systems
.
11
Sonstiges
o
Führen Sie keine anderen Gegenstände als die
Speicherkarte in den Kartensteckplatz ein.
o
Blockieren Sie die Lüftungsöffnung am Gerät nicht.
Ein Blockieren der Lüftungsöffnung kann zu einer
Erhitzung im Innern und zu einem Brand führen.
0
Erste Schritte
Bei laufender Aufzeichnung oder Wiedergabe
nicht den [POWER ON/OFF]-Schalter
abschalten oder das Netzkabel ziehen.
0
Unmittelbar nach dem Einschalten zeigt der
Kamera-Recorder unter Umständen noch kein
stabiles Bild an. Dieses Verhalten kann einige
Sekunden dauern und stellt keine Fehlfunktion dar.
0
Wenn die Videosignalausgänge nicht benutzt
werden, sollten Sie die Abdeckungen aufsetzen,
um eine Beschädigung der Ausgänge zu
verhindern.
o
Sie dürfen dieses Gerät nicht fallenlassen oder es
Stößen oder Vibrationen aussetzen, da es sich um
ein Präzisionsgerät handelt.
o
Optische Leistung des Objektivs
Aufgrund des optischen Verhaltens des Objektivs
können Farbabweichungen (so genannte
Farbquerfehler) am Bildrand auftreten. Dies ist
keine Fehlfunktion der Kamera.
o
Beim Wechseln des Modus können Bildstörungen
auftreten.
o
Wenn das Gerät seitlich gelagert wird,
verschlechtert sich der Wirkungsgrad der
Wärmefreisetzung.
o
Verwenden Sie das beiliegende Netzteil zur
Stromversorgung. Setzen Sie das beiliegende
Netzteil keinesfalls für andere Geräte ein.
o
Wenn die Steckverbinder, die mit SteckverbinderKappen ausgestattet sind, nicht verwendet werden,
setzen Sie die zugehörigen Kappen auf, um
Schäden an den Steckverbindern zu vermeiden.
o
Dieser Kamera-Recorder verwendet Schriftarten
von Fontworks Inc.
o
Dieser Kamera-Recorder verwendet M+FONTS.
LCD-Monitor und Sucherbildschirm
o
Der LCD-Monitor und der Sucherbildschirm werden
mithilfe hochpräziser Technologie hergestellt. Auf
dem LCD-Monitor und dem Sucherbildschirm
können schwarze Punkte erscheinen, oder rote,
blaue und/oder weiße Punkte verbleiben. Dies ist
keine Fehlfunktion. Diese Punkte werden auch nicht
auf der SD-Karte gespeichert.
o
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum
fortlaufend einsetzen, werden die im Sucher
dargestellten Zeichen unter Umständen eine Zeit
lang weiterhin angezeigt. Auf der SD-Karte werden
die Daten nicht gespeichert. Zudem verschwinden
die Zeichen auch, wenn Sie das Gerät aus- und
wieder einschalten.
o
Wenn Sie das Gerät in einer kalten Umgebung
einsetzen, erscheinen die Bilder unter Umständen
verzögert auf dem Bildschirm, dies ist jedoch keine
Fehlfunktion. Auf der SD-Karte werden die
Nachwirkungsbilder nicht gespeichert.
o
Drücken Sie nicht mit Gewalt gegen die
Gehäusewand und setzen Sie das Gerät keinerlei
starken Stößen aus. Andernfalls können die
Bildschirme beschädigt oder zerstört werden.
o
Im Sucher kann Rauschen auftreten, wenn Sie
zwischen Live-Video und dem Wiedergabebild
umschalten.
o
Aufgrund der Eigenschaften der Sucheranzeige
können in den Bildern Farben erscheinen, wenn Sie
blinzeln. Dies hat keine Auswirkung auf die
aufgezeichneten Bilder, den SDI- K oder den
HDMI-Ausgang.
Vorsichtsmaßnahmen beim Einsatz des Systems
12
Urheberrecht
o
Mit diesem Kamera-Recorder hergestellte
Aufnahmen, die gegen Entgelt oder öffentlich
vorgeführt werden, verstoßen möglicherweise
gegen die Rechte des Eigentümers der Aufnahmen.
Verwenden Sie ohne vorherige Zustimmung des
Rechteinhabers die Aufnahmen zu keinen anderen
Zwecken als zum persönlichen Gebrauch.
Lizenzhinweise
o
MPEG LA AVC
DIESES PRODUKT UNTERLIEGT DER AVCPATENT-PORTFOLIOLIZENZ FÜR DEN
PERSÖNLICHEN GEBRAUCH DURCH EINEN
ENDVERBRAUCHER ODER FÜR ANDERE
VERWENDUNGEN, DIE KEINERLEI
VERGÜTUNG ZUR FOLGE HABEN, ZUR
(i) KODIERUNG VON VIDEOS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEM AVC-STANDARD
(„AVC VIDEO“) UND/ODER
(ii) DEKODIERUNG VON AVC-VIDEOS, DIE VON
EINEM ENDVERBRAUCHER IM RAHMEN EINER
PERSÖNLICHEN AKTIVITÄT KODIERT UND/
ODER VON EINEM VIDEOANBIETER ERLANGT
WURDEN, DER IM BESITZ EINER LIZENZ ZUR
BEREITSTELLUNG VON AVC-VIDEOS IST.
ES WERDEN KEINE LIZENZEN FÜR ANDERE
VERWENDUNGEN GEWÄHRT ODER
VORAUSGESETZT. ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN ERHALTEN SIE VON MPEG
LA, L.L.C. UNTER
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
o
MPEG LA MPEG-2 Patent
JEDE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS FÜR
NICHT PERSÖNLICHE ZWECKE, DIE NICHT
DEM MPEG-2-STANDARD ÜBER DIE
KODIERUNG VON VIDEODATEN FÜR
STANDARDMEDIEN ENTSPRECHEN, IST
AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT, WENN KEINE
LIZENZ GEMÄSS DEN ENTSPRECHENDEN
PATENTEN IM MPEG-2 PATENTPORTFOLIO
GEWÄHRT WURDE. EINE ENTSPRECHENDE
LIZENZ IST ERHÄLTLICH VON MPEG LA, LLC,
6312 S.
EINE ENTSPRECHENDE LIZENZ IST
ERHÄLTLICH VON MPEG LA, LLC, 6312 S.
Fiddlers Green Circle, Suite 400E, Greenwood
Village, Colorado 80111 U.S.A.
Erste Schritte
Codierung in der Netzwerkverbindung
o
WLAN-Verbindungen nutzen eine
Codierungsfunktion.
Die Codierung wurde für handelsübliche Geräte
entwickelt und kann nicht geändert werden.
Vorsichtsmaßnahmen beim Einsatz des Systems
13
Betriebsmodus
MODE
Set-Taste
(R)
Set-Taste (R)
Wiedergabe beschneiden
Normale Wiedergabe
[CANCEL/STOP]/[MENU/THUMB]-Taste
FTP läuftFTP läuft
Beenden
FTP-Betrieb
(erfolgreich)
Kamera-Eingang
*
* Wählen Sie einen anderen Modus als Metadaten bearbeiten über den
Web-Browser oder wählen Sie [Exit] am [Remote Edit Mode]-Bildschirm
Bei Zugriff über einen Webbrowser und Auswahl von [Change] auf dem
[Change to Remote Edit Mode?]-Bildschirm auf der Kamera oder dem Webbrowser
USB-Anschluss (Wenn die Bestätigung zum Wechsel in
den USB-Modus erscheint und [Change] ausgewählt wird)
(USB-Massenspeicherklasse)
USB-Modus
Anschluss am PC deaktiviert
Kamera-Modus
Fernbearbeitungs-Modus
Wiedergabe
Nur GY-HM200U/
GY-HM200E
Dieser Kamera-Recorder verfügt über vier Betriebsarten – Kamera-Modus, Medien-Modus, USB-Modus und
Fernbearbeitungs-Modus.
Erste Schritte
.
Betriebsmodus
14
BetriebsmodusBeschreibung
Kamera-Modus
Medien-Modus
USB-Modus
FernbearbeitungsModus
K
0
Dies ist der Kameraufnahmemodus. Im Kamera-Modus startet der Kamera-Recorder,
sobald das Gerät eingeschaltet wird.
0
Kamerabilder werden über den Sucher und den LCD-Monitor ausgegeben. Wurde eine
aufnahmefähige SD-Karte eingesetzt, begibt sich der Kamera-Recorder in den Modus
Aufnahme-Standby. In der Betriebsmodusanzeige des LCD-Monitors und im Sucher
wird „STBY“ eingeblendet.
0
Drücken Sie die [REC]-Auslösertaste, um die Aufnahme zu starten.
Notiz :
0
Eine Wiedergabe der SD-Karte ist im Kamera-Modus nicht möglich. Sie können jedoch
das zuletzt aufgezeichnete Video kontrollieren.
(A S. 69 [Aufgezeichnete Videos sofort ansehen (Clip-Prüfung)] )
0
In diesem Modus können Sie auf die SD-Karte aufgezeichnete Clips wiedergeben oder
löschen.
0
Wenn eine abspielbare SD-Karte eingelegt wird, wird die Miniaturansicht oder der
Wiedergabebildschirm auf dem Sucher und dem LCD-Monitor angezeigt.
0
Drücken und halten Sie die [MODE]-Auswahltaste, um den Media-Modus aufzurufen,
wenn Sie keine Aufnahmen im Kamera-Modus machen. Sobald sich der Kamera-
Recorder im Medien-Modus befindet, werden Miniaturbilder des gewählten MedienSteckplatzes angezeigt.
0
In diesem Modus können Sie einen PC anschließen und Dateien auf einer SD-Karte auf
den PC übertragen.
0
Wenn der Kamera-Recorder an ein USB-Kabel angeschlossen ist, erscheint die
Meldung „Change to USB Mode?“.
Wählen Sie [Change] und drücken Sie die Set-Taste, um in den USB-Modus
umzuschalten.
(A S. 136 [Clips auf den PC laden] )
0
Im USB-Modus wird der Kamera-Recorder vom angeschlossenen PC als PeripherieLaufwerk erkannt. (nur USB-Massenspeicherklasse)
Deaktivieren Sie die Verbindung zum PC und entfernen Sie das USB-Kabel, um in den
Kamera-Modus zu wechseln.
(A S. 136 [Clips auf den PC laden] )
Notiz :
0
Wenn während der Aufnahme ein USB-Kabel angeschlossen ist, erscheint die Meldung,
wenn die Aufnahme stoppt.
0
Bei laufender Wiedergabe erscheint die Meldung sobald die Dateien automatisch
geschlossen werden, etwa bei Ende der Wiedergabe.
0
Daten im PC können nicht auf die SD-Karte geschrieben werden.
0
Dieser Modus ermöglicht das Anzeigen und Bearbeiten der Liste der aufgenommenen
Clipdaten durch Zugang zur Cliplisten-Anzeigeseite über einen Webbrowser auf einem
Smartphone, Tablet-Computer oder PC.
0
Wenn Sie über einen Webbrowser auf einem Smartphone, Tablet-Computer oder PC
zugreifen, erscheint „It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode".
Change the mode.“ auf dem Webbrowser. „Change to Remote Edit Mode?“ wird auch
auf dem Display-Bildschirm der Kamera angezeigt.
Auswahl von [Change] am Kamera-Recorder und Drücken der Set-Taste schaltet zum
Fernbedienungs-Bearbeitungsmodus und ermöglicht die Anzeige der Clipliste und das
Bearbeiten der Clip-Metadaten.
(A S. 148 [ Clip Metadata ] )
(A S. 151 [Hochladen eines Aufnahme-Clips über einen Webbrowser
Notiz :
0
Wenn Sie über einen Browser auf Geräten wie einem Smartphone, Tablet-Computer
oder PC zugreifen, während eine Aufnahme läuft, erscheint die Meldung, nachdem die
Aufnahme gestoppt wurde.
0
Bei laufender Wiedergabe erscheint die Meldung sobald die Dateien automatisch
geschlossen werden, etwa bei Ende der Wiedergabe.
K
Erste Schritte
] )
Betriebsmodus
15
Bezeichnungen der Teile
A
F
B
D
E
C
H
L
K
M
I
J
N
G
o Unterseite
O
Erste Schritte
.
A
Integriertes Mikrofon
(A S. 61 [Tonaufnahme] )
B
Griff
K
(A S. 20 [Griff K] )
* GY-HM170U/GY-HM170E wird nicht mit einem
Griff geliefert.
Wenden Sie sich für Einzelheiten zum Erwerb des
Griffs bitte an die örtlichen Händler in Ihrer Nähe.
Notiz :
0
Der Griff ist beim Versand vom Kamera-Recorder
getrennt.
Details zur Installation des Griffs finden Sie unter
[Anbringen des Griffs K] .
(A S. 23 [Anbringen des Griffs K] )
C
[MODE] Kamera-/Medien-Modus-Auswahltaste
(A S. 14 [Betriebsmodus] )
D
[POWER ON/OFF] EIN/AUS-Schalter des
Geräts sperren
Schaltet das Gerät ein/aus.
0
Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der Mitte
gedrückt, um EIN/AUS zu schalten.
0
Während sich das Gerät ausschaltet,
erscheint im LCD-Monitor und im Sucher
„P.OFF“.
0
Warten Sie mindestens 5 Sekunden lang,
bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Für den Wechsel des erweiterten Fokus auf AN
oder AUS.
(A S. 48 [Erweiterte Focus-Funktion] )
0
Sie können sie auch als Benutzertaste
verwenden und ihr in den Menüeinstellungen
eine bestimmte Funktion zuweisen.
N
Signallampe
(A S. 35 [Signallampe] )
(A S. 170 [Blinken der Signallampe] )
O
Stativbefestigungsbohrungen
(A S. 25 [Montage des Stativs] )
Seitliche Bedienungselemente
B
F
G
D
C
MJ I HL K
E
A
.
A
[FULL AUTO] Vollautomatische Auswahltaste
Halten Sie die Taste gedrückt, um den
Vollautomatischen Modus EIN- und
AUSzuschalten.
Der Vollautomatischer Modus passt die
Blende, Verstärkung, den Verschluss und den
Weißabgleich automatisch an.
(A S. 50
Automatischer Helligkeitsanpassungs-Modus
(AE)] )
(A S. 51 [Automatischer Blendenmodus
(automatische Einstellung)] )
(A S. 53 [Automatischer Verstärkungsmodus
(automatische Verstärkungsanpassung)] )
(A S. 54 [Automatischer Verschlussmodus
(automatische Verschlussanpassung)] )
(A S. 56 [Automatischer WeißabgleichModus (FAW: Vollzeit-AutomatikWeißabgleich)] )
Notiz :
0
Dieser Kamera-Recorder ist in der
Werkseinstellung auf den Vollautomatischen
Modus gestellt.
B
[AF/MF
(A S. 46 [Scharfstellung] )
C
[ND FILTER] Neutralfilter-Schalter
(A S. 55 [Einstellen des Neutralfilters] )
D
[F.ASSIST/1] Focus Assist/1. Benutzertaste
[Helligkeit Automatisch Einstellen:
] Fokusauswahl-Taste
0
Schaltet
AUS.
0
Sie können sie auch als Benutzertaste
verwenden und ihr in den Menüeinstellungen
eine bestimmte Funktion zuweisen.
die Focus Assist-Funktion EIN oder
(A S. 48 [Focus Assist Funktion] )
(A S. 35 [Zuordnung von Funktionen zu
den Benutzer-Tasten] )
E
[TC/2] Timecode/2. Benutzertaste
0
Zeigt
den Timecode Einstellungs-Bildschirm
an.
(A S. 65 [Einstellen des
Timecodegenerators] )
0
Sie können sie auch als Benutzertaste
verwenden und ihr in den Menüeinstellungen
eine bestimmte Funktion zuweisen.
(A S. 35 [Zuordnung von Funktionen zu
den Benutzer-Tasten] )
F
LCD-Monitor
(A S. 19 [LCD-Monitor] )
G
J / K Lautstärketasten/[+/-] Auswahltasten
0
Schaltet den Audiomonitor um und passt
Monitorlautsprecher/Kopfhörer an.
(A S. 63
Aufnahme mit einem Kopfhörer] )
0
Für den Wechsel der Verschlusszeit und der
Einstellung für den Automatische
Helligkeitsanpassungs-Wert (AE).
(A S. 54 [Umschalten der
Verschlusszeit] )
(A S. 50 [Helligkeit Automatisch
Einstellen: Automatischer
Helligkeitsanpassungs-Modus (AE)] )
H
[SHUTTER] Verschlusszeit-Taste
Für den Wechsel der Verschlusszeit im
Manuellen Verschlussmodus. Halten Sie die
Taste gedrückt, um zwischen Automatischem
Verschlussmodus und Manuellem
Verschlussmodus zu wählen.
(A S. 54 [Einstellen des elektronischen
Verschlusses] )
Stellt den Automatische
Helligkeitsanpassungs-Wert (AE) ein. Halten
Sie die Taste gedrückt, um zwischen „AE
Werteinstellungs-Modus“ und „Empfohlener
Festwert (AE: ±0)“ zu wechseln.
(A S. 50 [Anpassen der Helligkeit] )
Zum Umschalten der Bildstabilisierungsfunktion auf
AN oder AUS.
(A S. 60 [Verwenden der
Bildstabilisierungsfunktion] )
0
Sie können sie auch als Benutzertaste
verwenden und ihr in den Menüeinstellungen
eine bestimmte Funktion zuweisen.
(A S. 35 [Zuordnung von Funktionen zu
den Benutzer-Tasten] )
K
[WHT BAL B/A/PRST] Schalter Weißabgleich
(A S. 56 [Anpassen des Weißabgleichs] )
L
[GAIN L/M/H] Verstärkungsschalter
(A S. 53 [Einstellen der Verstärkung] )
M
[IRIS A/M] Auto Blende-/Manuelle BlendeTaste
(A S. 51 [Einstellen der Blende] )
[Abhören des Tons während der
Bezeichnungen der Teile
Erste Schritte
17
Seitlicher Anschlussabschnitt
A
D
C
B
C
B
D
A
GFEH
C
B
D
A
GFEH
Erste Schritte
.
A
[HOST] USB-Host-Anschluss K
Zum Anschließen eines zweckbestimmten
USB-Adapters, wenn Sie das Gerät mit einem
Netzwerk verbinden.
(A S. 139
[Kameraeinrichtung für die
Netzwerkverbindung] )
B
[DEVICE] USB-Mini-Anschluss
(A S. 136 [Clips auf den PC laden] )
C
[HDMI] HDMI-Ausgang
(A S. 134 [Anschließen eines externen
Monitors] )
D
[SDI OUT] SDI Output-Anschluss K
(A S. 105 [ SDI Rec Trigger K ] )
(A S. 134 [Anschließen eines externen
Monitors] )
Anschlussleiste hinten
GY-HM200U/GY-HM200E
.
GY-HM170U/GY-HM170E
.
A
[BATTERY]-Anschluss
B
[BATT. RELEASE] Entriegelungstaste für das
Akkufach
[Entnehmen des Akkus] )
(A S. 26
C
[REC] Aufnahme-Auslösertaste
0
Startet/stoppt die Aufnahme.
(A S. 42 [Grundlagen der Aufnahme] )
0
Sie können ihre Funktion im Menü ändern.
Notiz :
0
Diese Taste ist mit der
[REC/HOLD] Taste zum
Auslösen der Aufnahme I am oberen Rand des
Griffs gekoppelt.
D
[DC] DC-Eingang
Eingang für die 12 V-Gleichstromversorgung.
Für den Anschluss an das mitgelieferte Netzteil.
(A S. 27 [Verwendung von Netzstrom (DCEingang)] )
E
[REMOTE] Fernbedienungsanschluss
(A S. 136 [Anschließen der
Kabelfernbedienung] )
F
[AUX] AUX-Eingang (Φ3,5 mm)
Zum Anschluss an einen Receiver, wie z. B. ein
kabelloses Mikrofon.
(A S. 61 [Tonaufnahme] )
G
[x] Kopfhöreranschluss (Φ3,5 mm)
(A S. 63 [Abhören des Tons während der
Aufnahme mit einem Kopfhörer] )
H
[AV] AV-Ausgang
(A S. 134 [Anschließen eines externen
Monitors] )
Bezeichnungen der Teile
18
LCD-Monitor
G
F
E
H
I
J
D
B
A
C
L KM
.
A
LCD-Monitor
(A S. 33 [Einstellung des LCD-Monitors und
Suchers] )
B
[CANCEL/STOP] Abbruchstaste
Hebt verschiedene Einstellungen auf und stoppt
die Wiedergabe.
C
LCD-Pfeiltaste (
0
Die Funktion ändert sich je nach Betriebsstatus
des Kamera-Recorders.
0
Während der Menübedienung (alle Modi)
(A S. 88 [Grundfunktionen im
Menübildschirm] )
0
Im Kamera-Modus
0
Sie können sie auch als Benutzertaste verwenden
indem Sie ihr in den Menüeinstellungen eine
bestimmte Funktion zuweisen.
(A S. 35 [Zuordnung von Funktionen zu den
Benutzer-Tasten] )
D
[MENU/THUMB] Menü-/Miniaturbild-Taste
0
Zeigt den Menübildschirm im Kamera-Modus an.
0
Schaltet zwischen [Main Menu] und [Favorites
Menu] um, wenn die [MENU/THUMB]-Taste
bei angezeigtem Menübildschirm gedrückt
gehalten wird.
(A S. 88 [Grundfunktionen im
Menübildschirm] )
0
Zeigt den Menübildschirm an, wenn die Taste
während der Miniaturbildanzeige im MedienModus gedrückt wird.
0
Hält die Wiedergabe an und blendet den
Miniaturbildbildschirm ein, wenn die Taste
während der Wiedergabeanzeige im MedienModus gedrückt wird.
E
[LOLUX/3] Schwachlicht-Aufnahme/3.
Benutzertaste
0
Zum Umschalten des SchwachlichtAufnahmemodus zwischen EIN und AUS.
0
Sie können sie auch als Benutzertaste
verwenden und ihr in den Menüeinstellungen
eine bestimmte Funktion zuweisen.
(A S. 35 [Zuordnung von Funktionen zu den
Benutzer-Tasten] )
JKHI
)/Set-Taste (R)
F
[C.REVIEW/4] Clip-Prüfung/4. Benutzertaste
0
Zum Überprüfen der zuletzt aufgenommenen
Bilder.
(A S. 69 [Aufgezeichnete Videos sofort
ansehen (Clip-Prüfung)] )
0
Sie können sie auch als Benutzertaste
verwenden und ihr in den Menüeinstellungen
eine bestimmte Funktion zuweisen.
(A S. 35 [Zuordnung von Funktionen zu den
Benutzer-Tasten] )
G
[ZEBRA/5] Zebra/5. Benutzertaste
(A S. 68 [Einstellen des Zebramusters] )
Sie können sie auch als Benutzertaste verwenden
und ihr in den Menüeinstellungen eine bestimmte
Funktion zuweisen.
(A S. 35 [Zuordnung von Funktionen zu den
Benutzer-Tasten] )
H
[DISPLAY] Anzeigetaste
0
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, um während
der normalen Bildschirmanzeige auf die
Bildanzeige umzuschalten (wenn der
Menübildschirm nicht angezeigt wird).
(A S. 31 [Bildanzeige] )
0
Schaltet zwischen [Main Menu] und [Favorites
Menu], wenn die [DISPLAY]-Taste gedrückt
wird, während der Menübildschirm angezeigt
wird.
(A S. 88 [Grundfunktionen im
Menübildschirm] )
I
[STATUS] Statusbildschirm-Anzeigetaste
Drücken Sie die [STATUS]-Taste, um während
der normalen Bildschirmanzeige (wenn der
Menübildschirm nicht erscheint) den
Statusbildschirm im Sucher und auf dem LCDMonitor anzuzeigen.
(A S. 32 [Statusbildschirm] )
J
Abhörlaut-sprecher
(A S. 82 [Audioausgabe während der
Wiedergabe] )
K
SD-Steckkartenplatz
(A S. 37 [SD-Karte einsetzen] )
L
Steckkartenplatz A/B Status-Anzeige
M
[SLOT SEL] Umschalter zur Auswahl der
Steckplätze
Zum Umschalten des aktiven Kartensteckplatzes
während Aufzeichnung und Wiedergabe.
Bezeichnungen der Teile
Erste Schritte
19
D
C
F
A
B
E
K
H
I
G
R
S
P
Q
J
N OML
Griff K
Erste Schritte
.
A
Mikrofonhalter
(A S. 23
Mikrofons O] )
B
Mikrofonhalter-Arretierknopf
(A S. 23 [Anschließen des externen
Mikrofons O] )
C
Griff Signallampe
(A S. 35 [Signallampe] )
(A S. 170 [Blinken der Signallampe] )
D
Zubehör-Befestigungsschraubloch
E
Schuh
Dient der Montage optionalen Lampen und
Zubehörs.
F
Griffgerät Befestigungsschrauben
(A S. 23 [Anbringen des Griffs K] )
G
Zoomhebel am Griff
(A S. 45 [Verwendung des Zoomtasters am
Griff O] )
H
[ZOOM L/M/H] Zoomgeschwindigkeitsschalter
(A S. 45 [Zoomfunktionen] )
Zum Umschalten der Zoomgeschwindigkeit
des Zoomtasters 8 am Griff.
Startet/stoppt die Aufnahme.
Stellen Sie den Schalter auf [HOLD], um die
[REC]-Auslösertaste zu arretieren.
Notiz :
0
Dieser Schalter ist mit der
hinteren Anschluss gekoppelt.
0
[REC] Taste C am hinteren Anschluss ist nicht
gesperrt.
[Anschließen des externen
[REC] Taste C am
J
[INPUT1/INPUT2
] Audioeingang 1, 2 (XLR, 3-
polig, x2)
(A S. 23 [Anschließen des externen
Mikrofons O] )
K
Griff Anschluss
L
[CH1] CH1 AudioeingangssignalAuswahlschalter
Wählen Sie den Audio Input-Anschluss um auf
CH1 aufzunehmen.
(A S. 61 [Tonaufnahme] )
M
[CH2] CH2 AudioeingangssignalAuswahlschalter
Zur Auswahl des Audioeingangs, um auf CH2
aufzuzeichnen.
(A S. 61 [Tonaufnahme] )
N
[INPUT1] AudioeingangssignalAuswahlschalter
(A S. 61 [Tonaufnahme] )
O
[INPUT2] AudioeingangssignalAuswahlschalter
(A S. 61 [Tonaufnahme] )
P
[CH2 AUTO/MANUAL] CH2 AudioAufnahmemodusschalter
(A S. 62 [Anpassen des
Audioaufnahmepegels O] )
Q
[CH2] CH2 Aufnahmepegelregler-Knopf
(A S. 61 [Tonaufnahme] )
R
[CH1] CH1 Aufnahmepegelregler-Knopf
(A S. 61 [Tonaufnahme] )
S
[CH1 AUTO/MANUAL] CH1 AudioAufnahmemodusschalter
(A S. 62 [Anpassen des
Audioaufnahmepegels O] )
Bezeichnungen der Teile
20
Objektivabschnitt
A
CDB
.
A
Filtergewinde
0
Es können transparente Filter oder UV-Filter
für den Schutz des Objektivs bzw. Filter für
verschiedene Effekte installiert werden.
0
Verwendbare Filterarten: Φ62 mm P0.75
Notiz :
0
Nehmen Sie die Objektivblende ab, wenn Sie
den Filter installieren.
(A S. 24 [Anbringen/Abnehmen der
Gegenlichtblende] )
B
Scharfeinstellring
(A S. 46 [Scharfstellung] )
C
Zoomring
(A S. 45 [Zoomfunktionen] )
Sie können verschiedene Funktionen für den
Zoomring und das Blende-Wahlrad in [Main
Menu] B [Camera Function] B [Zoom Ring]
einstellen.
(A S. 93 [ Zoom Ring ] )
D
Blende-Wahlrad
(A S. 51 [Einstellen der Blende] )
Sie können das Wahlrad für „Shutter“ oder „AE
Level“ Einstellung in [Main Menu] B [Camera
Function] B [Iris Dial] zuweisen.
(A S. 93 [ Iris Dial ] )
Erste Schritte
Bezeichnungen der Teile
21
Systemübersichtsdiagramm
Funkmikrofonempfänger
RCA-Stecker
AV-K ab el
HDMI-Kabel
[AUX]
[INPUT1/INPUT2]
[SDI OUT]
[HDMI]
[AV]
[REMOTE]
[DEVICE]
[DC]
[x]
K :
Tragetasche
Stativ
SDHC/SDXC
Speicherkarte
SDHC/SDXC-
Kartenlesegerät
USB-Kabel
Akku
Standardpaket
Netzteil
Griff
Fernbedienung
Nonlineares
Videoschnittsystem
GY-HM200U/GY-HM200E/
GY-HM170U/GY-HM170E
Nur GY-HM200U/GY-HM200E
Nur GY-HM200U/GY-HM200E
Mikrofon
Monitor
SDI-Kabel
BNC
Kopfhörer
[HOST]
Netzwerkadapter
Nur GY-HM200U/GY-HM200E
Wenn der Griff angebracht ist
Akkuladegerät
IDX Akkuladegerät
M :
M :
BN-VF823
K :
SSL-JVC50
AA-VF8
Erste Schritte
.
* GY-HM170U/GY-HM170E wird nicht mit einem Griff geliefert.
Wenden Sie sich für Einzelheiten zum Erwerb des Griffs bitte an die örtlichen Händler in Ihrer Nähe.
Systemübersichtsdiagramm
22
Inbetriebnahme
4
5
1, 3
2
.
Anbringen des Griffs K
Der Griff ist beim Versand vom Kamera-Recorder
getrennt.
*
GY-HM170U/GY-HM170E wird nicht mit einem
Griff geliefert.
Wenden Sie sich für Einzelheiten zum Erwerb
des Griffs bitte an die örtlichen Händler in Ihrer
Nähe.
Um den Griff zu verwenden, befestigen Sie ihn,
indem Sie die folgenden Schritte befolgen.
* Befestigen oder entfernen Sie den Griff, wenn
die Stromversorgung ausgeschaltet ist.
Einstellen des Handgurtes
Öffnen Sie das Polster und stellen Sie die Position
des Handgurts wie gewünscht ein.
.
Vorsicht :
0
Wenn der Gurt zu locker ist, kann der KameraRecorder herabfallen. Es besteht Verletzungsgefahr
sowie die Gefahr von Fehlfunktionen.
Vorbereitungen
.
1
Setzen Sie den Griffanschluss bei der
Unterseite des Griffs an der Grifffassung
oben auf dem Kamera-Recorder ein.
0
Setzen Sie den Griff vorsichtig ein und
Sie darauf auf, die Anschlüsse an der
passen
Unterseite des Geräts nicht zu beschädigen.
2
Schieben Sie den Griff in Pfeilrichtung, um
ihn am Blitzschuh des Kamera-Recorders
anzubringen.
3
Drücken Sie die Schraube auf dem Griff
und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
Ziehen Sie sie fest an, um das Gerät am
Kamera-Recorder zu befestigen.
0
Der Griff kann wackelig sein, wenn die
Schraube
während des Gebrauchs abfallen.
Vorsicht :
0
Befestigen oder entfernen Sie den Griff, wenn
die Stromversorgung ausgeschaltet ist.
Falls die Stromversorgung dabei eingeschaltet
ist, können Störungen auftreten.
nicht fest angebracht ist, und kann
Anschließen des externen Mikrofons
Sie können am Mikrofonhalter ein separat zu
erwerbendes Mikrofon anbringen.
.
1
Drehen Sie den Drehknopf am Mikrofonhalter
gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen,
und öffnen Sie dann den Mikrofonhalter.
2
Setzen Sie das Mikrofon in den Halter.
3
Drehen Sie den Drehknopf am Mikrofonhalter im
Uhrzeigersinn, um das Mikrofon zu befestigen.
4
Schließen Sie das Mikrofonkabel an den
Anschluss
5
Fixieren Sie das Mikrofonkabel mit der
Klemme.
6
Führen Sie die Einstellungen für das
Mikrofon ordnungsgemäß aus.
(A S. 61
[INPUT1] oder [INPUT2] an.
[Tonaufnahme] )
O
Inbetriebnahme
23
Anbringen/Abnehmen des
Objektivdeckels
0
Nehmen Sie vor Beginn der Aufnahme den
Objektivdeckel ab.
0
dieser Kamera-Recorder nicht verwendet
Wenn
wird, bringen Sie den Deckel an, um das
Objektiv zu schützen.
0
Drücken Sie auf die Laschen auf beiden Seiten
des Objektivdeckels, um den Objektivdeckel
anzubringen und abzunehmen.
Vorbereitungen
.
Vorsicht :
0
Drücken Sie nicht stark gegen den
Objektivdeckel,
da Objektiv oder Objektivdeckel andernfalls
beschädigt werden könnten.
Anbringen/Abnehmen der
Gegenlichtblende
Anbringen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Markierungen an KameraRecorder und Gegenlichtblende aus; drehen Sie
die Gegenlichtblende in Pfeilrichtung
(Uhrzeigersinn), bis sie einrastet.
.
Abnehmen der Gegenlichtblende
0
Drehen Sie die Gegenlichtblende zum
Abnehmen entgegen der zum Anbringen
benutzten Richtung (gegen den Uhrzeigersinn).
Inbetriebnahme
24
.
Vorsicht :
0
Entfernen Sie die Blende, wenn Sie einen Filter,
einen Tele- oder einen Weitwinkelvorsatz vor
dem Objektiv befestigen.
Montage des Stativs
o Unterseite
3
2
1
4
Nutzen Sie das Schraubloch auf der Unterseite
dieses Kamera-Recorders.
(3/8×16 UNC, 1/4×20 UNC)
Benutzen Sie das für das Stativ geeignete
Schraubloch.
Um ein unter Umständen mit Verletzungen oder
Schäden
Recorders zu verhindern, lesen Sie die
Bedienungsanleitung zum Stativ aufmerksam und
vollständig durch und prüfen Sie es auf sichere
Befestigung.
.
Vorsicht :
0
0
0
verbundenes Herabstürzen des Kamera-
Stellen Sie das Stativ auf einer stabilen,
waagrechten Unterlage ab.
Um zu verhindern, dass der Kamera-Recorder
herabfällt, fixieren Sie ihn sicher mithilfe der
Arretieröffnung.
Verwenden
max. 5 mm.
Sie Schrauben mit einer Länge von
Stromversorgung
Sie können zur Verwendung dieses Kamera-Recorders
ein Akkupack anbringen oder ein Netzteil anschließen.
(A S. 25 [Verwendung eines Akkupacks] )
(A S. 27 [Verwendung von Netzstrom (DCEingang)] )
Vorsicht :
0
Stellen Sie den [POWER ON/OFF]-Schalter auf
„OFF“, bevor Sie die Stromversorgung dieses
Kamera-Recorders ändern.
Verwendung eines Akkupacks
Akku aufladen
Laden Sie den Akku sofort nach dem Kauf dieses Geräts
auf bzw. sobald die Akkuleistung nachlässt.
Der Akku befindet sich beim Kauf im ungeladenen Zustand.
*
.
1
Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der Mitte des
[POWER ON/OFF]-Schalters nach unten gedrückt,
um „OFF“ einzustellen.
2
Setzen Sie den beiliegenden Akku ein.
Schieben Sie ihn, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
3
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den
[DC]-Anschluss an.
Öffnen Sie die Abdeckung des [DC]-Anschlusses und
stellen Sie die Verbindung her, wie in der Abbildung
dargestellt.
4
Verbinden Sie das Netzteil mit einer Steckdose.
0
Die [POWER/CHARGE]-Lampe blinkt während des
Ladevorgangs und erlischt, sobald der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
0
Trennen Sie die Verbindung zum Netzteil, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
Notiz :
0
Das Blinken der [POWER/CHARGE]-Lampe während
des Ladevorgangs zeigt den Ladepegel an.
[POWER/CHARGE]-Lampe
Wechselt zwischen einem
blinkenden orangefarbenen Licht
(4 Mal) und Licht aus (1 Sekunde)
Wechselt zwischen einem
blinkenden orangefarbenen Licht
(3 Mal) und Licht aus (1 Sekunde)
Wechselt zwischen einem
blinkenden orangefarbenen Licht
(2 Mal) und Licht aus (1 Sekunde)
Wechselt zwischen einem
blinkenden orangefarbenen
Licht (blinkt einmal) und Licht aus
(1 Sekunde)
Licht erlischtVoll aufgeladen
0
Sie können den Akku auch dann laden, wenn der
Kamera-Recorder mit dem Wechselstromadapter
betrieben wird.
Ladepegel
Weniger als 25%
Weniger als 50%
Weniger als 75%
Weniger als 100 %
Vorbereitungen
Inbetriebnahme
25
Entnehmen des Akkus
2
GY-HM200U/GY-HM200E
GY-HM170U/GY-HM170E
1
2
Vorbereitungen
.
1
Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der Mitte des
[POWER ON/OFF]-Schalters nach unten gedrückt,
um „OFF“ einzustellen.
2
Halten Sie die [BATT. RELEASE]-Taste gedrückt
und drücken Sie den Akku gleichzeitig in
Pfeilrichtung, bis sie ihn entfernen können.
Vorsicht :
0
Entfernen Sie den Akku nicht, wenn der [POWER
ON/OFF]-Schalter auf „ON“ steht.
0
Sie dürfen das DC-Kabel weder einstecken noch
entfernen, wenn der Akku benutzt wird.
0
Wenn Sie den Kamera-Recorder mit eingelegtem Akku
ungenutzt lassen, entlädt sich der Akku auch, wenn der
[POWER ON/OFF]-Schalter auf „OFF“ gestellt ist. Wenn
Sie den Kamera-Recorder nicht nutzen, sollten Sie den
Akku entfernen.
Geschätzte Zeit für den Ladevorgang und
Kontinuierliche Betriebszeit
o
SSL-JVC50 (Zubehör)
BN-VF823 (Zubehör)
* Wenn der [POWER ON/OFF]-Schalter auf „OFF“ steht
Ladezeit
M:Ca. 3 Stunden
K:Ca. 4 Stunden
Notiz :
o
M
0
Wenn Sie den Akku sofort nach Verwendung aufladen,
wenn er noch warm ist, wird er eventuell nicht voll
aufgeladen.
0
Es wird empfohlen, den Akku in einer
Umgebungstemperatur von 10 °C bis 30 °C aufzuladen.
Erfolgt das Aufladen bei niedrigen Temperaturen (unter
10 °C), wird der Akku eventuell nicht voll aufgeladen,
oder der Ladevorgang dauert länger. Zusätzlich kann
das Laden des Akkus bei hohen Temperaturen (über
30 °C) die Akkulebensdauer verkürzen.
o
K
0
Details finden Sie in der Bedienungsanleitung des
Akkus.
o
Kontinuierliche Betriebszeit
SSL-JVC50 (Zubehör)
BN-VF823 (Zubehör)
*1Wenn [System] auf „4K“ festgelegt ist und alle anderen
Einstellungen werkseitig eingestellt sind
*2Wenn [System] auf „HD“ festgelegt ist und alle anderen
Einstellungen werkseitig eingestellt sind
Notiz :
0
Die Betriebszeit kann je nach Alter des Akkus,
Ladebedingungen und Betriebsumgebung variieren.
0
In kalten Umgebungen verkürzt sich die Betriebszeit.
0
Die Bedienzeit kann sich verkürzen, wenn Power Zoom
benutzt wird, Zubehörgeräte angeschlossen werden
oder wenn der LCD-Monitor häufig zum Einsatz kommt.
0
Für den Erwerb von Ersatzakkus bzw. Akkuladegeräten
wenden Sie sich bitte an einen örtlichen Händler in Ihrer
Nähe.
Akku-Vorsichtsmaßnahmen
0
Lagern Sie den Akku bei Nichtgebrauch an einem kühlen
und trockenem Ort. Setzen Sie den Akku nie hohen
Temperaturen aus (etwa in einem Auto bei direkter
Sonneneinstrahlung). Wird dies nicht beachtet, wird die
Akkulebensdauer nicht nur verkürzt, sondern der Akku
auch beschädigt.
0
Wenn sich die Betriebsdauer selbst nach dem Aufladen
deutlich verkürzt, hat der Akku vielleicht das Ende seiner
Lebensdauer erreicht. Ersetzen Sie den Akku durch
einen neuen.
K:Ca. 4 Stunden und 40
Minuten (*1)
Ca. 5 Stunden (*2)
M:Ca. 2 Stunden (*1)
Ca. 2 Stunden und 20
Minuten (*2)
26
Stromversorgung
Verwendung von Netzstrom (DC-
1
2
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 :56
Jan 24 ,2015
00:00 :00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 15000K
100min
50min
282min
3840x2160
30p 150M
Eingang)
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil, um den
Kamera-Recorder mit Netzstrom zu betreiben.
Stromversorgungsanzeige
Sucherbildschirm und LCD-Monitor
Der Stromstatus wird im Anzeige- bzw.
Menübildschirm angezeigt.
AnzeigeBeschreibung
B 7.4V
B 100min
C 30%
4 RES
Momentan durch Akku versorgt.
Wenn der Akku erschöpft ist,
erscheint das Akkusymbol hohl
und es wird „RES“ (gelb)
angezeigt.
Notiz :
0
Die Anzeigeeinstellung erfolgt
über [LCD/VF] B [
Display
Settings] B [Battery].
(A S.
103 [ Battery ] )
Vorbereitungen
.
1
Schließen Sie das DC-Kabel des
Netzadapters an den [DC]
Kamera-Recorder an.
0
Prüfen Sie, dass der Betriebsschalter des
Kamera-Recorders auf „OFF
0
Öffnen Sie die Abdeckung des [
Anschlusses und stellen Sie die Verbindung
her, wie in der Abbildung dargestellt.
2
Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der
Mitte des [POWER ON/OFF]-Schalters nach
unten gedrückt, um „ON“ einzustellen.
Der Kamera-Recorders wird nun mit Strom
versorgt.
Vorsicht :
0
Während der Aufnahme dürfen Sie das DC-
Kabel weder einstecken noch entfernen.
0
Verwenden Sie keine Stromversorgung mit
hohen Spannungsschwankungen und
Welligkeit, oder mit unzureichender Kapazität.
Aufladen der eingebauten Batterie
0
Die Datum/Uhrzeit- und Timecodedaten
werden mit Hilfe des eingebauten Akkus
gespeichert.
0
Wenn der Kamera-Recorder an das Stromnetz
angeschlossen ist, wird der eingebaute Akku
immer aufgeladen. Wenn kein Strom
angeschlossen ist, entlädt sich der Akku
allmählich.
0
Der Akku entlädt sich völlig, wenn er 3 Monate
nicht benutzt wird, und die Datum/Uhrzeit- und
Timecodedaten werden zurückgesetzt. In
Fall stellen Sie den [POWER ON/OFF]-
diesem
Schalter auf „ON“, um den [Initial Setting]-
Bildschirm anzuzeigen und stellen dann Datum
und Uhrzeit ein.
(A
S. 29 [Ersteinstellungen] )
F
Erfassung der Akkuinformationen
kann scheitern, falls kein echter
Akku verwendet wird.
-Anschluss am
“ gestellt ist.
DC]-
T
G
P
Q
R
Erscheint, wenn ein Fehler
während des Akkuladens auftritt.
Momentan durch Netzteil versorgt.
Kamera-Recorder Akku wird
gerade geladen.
(A S. 103 [ Battery ] )
S
Notiz :
0
Wenn Sie nicht den mitgelieferten Akku (oder
einen äquivalenten, separat erworbenen Akku)
verwenden, wird das Batteriesymbol, das den
Akkuladestand anzeigt, gegebenenfalls nicht
eingeblendet.
Bildanzeige
(A S. 123
[Bildanzeige im Kamera-Modus] )
(A S. 128 [Bildanzeige im Medien-Modus] )
.
Stromversorgung
27
Menübildschirm
Display Settings
(A S. 89
Menübildschirms] )
[Anzeige und Beschreibung des
Vorbereitungen
.
Warnungen durch Leuchtanzeige und Warnton
Der Warnstatus wird durch Signallampe und
Warnton angezeigt.
0
Die Signallampe blinkt.
0
Einstellen von [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio Set]
B
[Alarm Level] auf „High“ oder „Low“ lässt den
Warnton ertönen.
Der Warnton wird über den Monitorlautsprecher oder
den [
x
]-Anschluss ausgegeben.
(A S. 108 [ Alarm Level ] )
Notiz :
0
Sollte der Akkustand während des Gebrauchs
niedrig sein, hört der Kamera-Recorder
automatisch auf, zu arbeiten.
Vorsicht :
0
Die verbleibende Akkuleistung und -zeit werden gemäß
der Akkuinformationen angezeigt. Je nach
Akkuzustand sind eventuell keine präzisen Daten
verfügbar. Ersetzen Sie den Akku möglichst schnell,
wenn nur wenig Akkuleistung und -zeit verbleiben.
Ein-/Ausschalten
Einschalten
1
Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der
des [POWER ON/OFF]-Schalters nach
Mitte
unten gedrückt, um „ON“ einzustellen.
Der Kamera-Recorder startet im KameraModus und ist aufnahmebereit.
Notiz :
0
Wenn der [POWER ON/OFF]-Schalter auf „ON“ steht,
startet der Kamera-Recorder immer im Kamera-Modus.
Nutzen Sie die [MODE]-Taste an der Seite des Kamera-
Recorders, um den Modus umzuschalten.
(A S. 14 [Betriebsmodus] )
0
Wenn der Akku nicht voll geladen ist, wird der
Akku gleichzeitig aufgeladen.
0
Selbst wenn ein vollständig geladener Akku benutzt
wird, laden Sie den Akku kurz zur Bestätigung der
verbleibenden Akkuleistung auf.
(A S. 25 [Stromversorgung] )
(A S. 27 [Stromversorgungsanzeige] )
.
Abschalten
Schaltet den Kamera-Recorder in den AufnahmeStandbymodus oder Stopp-Modus.
1
Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der
des [POWER ON/OFF]-Schalters nach
Mitte
unten gedrückt, um „OFF“ einzustellen.
2
Entfernen Sie den Akku und die
Stromversorgung für den
(bei längerem Nichtgebrauch).
Vorsicht :
0
Stellen Sie während der Aufnahme den
[POWER ON/OFF
Stellen Sie sicher, dass die
Betriebsmodusanzeige „STBY“ oder „STOP“
ist, bevor Sie das Gerät abschalten.
0
Wenn Sie den
während der Aufnahme versehentlich auf „OFF“
gestellt haben, warten Sie mindestens 5
Sekunden lang, bevor Sie das Gerät wieder
einschalten.
0
Wenn
Sie das Gerät abschalten, stellen Sie erst
den [POWER ON/OFF]-Schalter des Kamera-
Recorders auf „OFF“. Sie dürfen weder den
Akku entfernen, noch den Strom abschalten,
während der [POWER ON/OFF]-Schalter auf
„ON“ gestellt ist.
]-Schalter nicht auf „OFF“.
[POWER ON/OFF]-Schalter
[DC]-Anschluss
Stromversorgungsanzeige
28
Ersteinstellungen
Español
Français
English
Language
Pусский
Español
Italiano
Deutsch
Français
English
Language
Wird das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet,
erscheint der Ersteinstellungsbildschirm zur
Durchführung der Ersteinstellungen am KameraRecorder.
Stellen Sie Datum und Uhrzeit der eingebauten Uhr
auf dem [Initial Setting]-Bildschirm ein.
Alle Funktionen sind deaktiviert, bis die
Ersteinstellung abgeschlossen ist.
.
Notiz :
0
Es wird empfohlen, das Netzteil für die
Stromversorgung zu nutzen.
0
Bringen Sie den Objektivdeckel an.
1
Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der Mitte
des [POWER ON/OFF]-Schalters nach unten
gedrückt, um „ON“ einzustellen.
Ein Bildschirm zur Sprachauswahl wird angezeigt.
0
Für U-Modelle
Notiz :
0
Die Menüs und Meldungen auf dem Bildschirm des
LCD-Monitors oder im Sucher werden in der
gewählten Sprache angezeigt.
2
Wählen Sie mi der Pfeiltaste (
Sprache aus und drücken Sie die Set-Taste
(R).
Der Ersteinstellungsbildschirm wird angezeigt.
.
3
Stellen Sie sicher, dass der Objektivdeckel
angebracht ist, und drücken Sie dann die Set-
R
Taste (
0
0
).
Die Selbstdiagnose beginnt.
Es wird eine Fortschrittsanzeige angezeigt und
nach Abschluss der Diagnose „Complete
Diagnosis“ eingeblendet.
JK
) eine
Vorbereitungen
.
.
0
Für E-Modelle
.
Notiz :
0
Die gesamte Diagnose dauert etwa sechs
Minuten. Bedienen Sie den Kamera-Recorder
während der Diagnose nicht und schalten Sie ihn
nicht aus.
Ersteinstellungen
29
4
Set
UTC-05:00
Initial Setting
Set
UTC
Initial Setting
Drücken Sie die Set-Taste (
R
), nachdem Sie
den Beenden-Bildschirm bestätigt haben.
Der Bildschirm [Initial Setting] wird angezeigt.
0
Für U-Modelle
Vorbereitungen
.
0
Für E-Modelle
.
Notiz :
0
Der [Initial Setting]-Bildschirm erscheint, wenn das
Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, und
wenn das Gerät nach dem vollständigen Aufladen
des internen Akkus eingeschaltet wird.
0
Die konfigurierten Datums-/Uhrzeitdaten werden
im eingebauten Akku selbst dann gespeichert,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
5
Stellen Sie Zeitzone und Datum/Uhrzeit ein.
A
Bewegen Sie den Cursor mit den Pfeiltasten (
und wählen Sie den Einstellungspunkt.
B
Ändern Sie die Werte mit den Pfeiltasten (
6
Drücken Sie die Set-Taste (
Einstellung abgeschlossen ist.
Die Uhr ist auf 0 Sekunden des Eingabedatums
bzw. der Zeit eingestellt.
Notiz :
0
Die konfigurierten Werte für Datum/Uhrzeit können
auf dem LCD-Monitor bzw. Sucher angezeigt und
auf der SD-Karte gespeichert werden.
0
Der Wert für das Jahr kann im Bereich zwischen
„2000“ und „2099“ eingestellt werden.
R
), sobald die
JK
Ändern der Zeit nach der Ersteinstellung
Datum/Uhrzeit einstellen
(A S. 110 [ Date/Time ] )
1
Wählen Sie [System]
B
[Date/Time].
Der Bildschirm [Date/Time] wird angezeigt.
2
Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein.
A
Bewegen Sie den Cursor mit den Pfeiltasten (
und wählen Sie den Einstellungspunkt.
B
Ändern Sie die Werte mit den Pfeiltasten (
3
Drücken Sie die Set-Taste (
R
Einstellung abgeschlossen ist.
Die Uhr ist auf 0 Sekunden des Eingabedatums
bzw. der Zeit eingestellt.
Ändern des Anzeigestils
Sie können den Anzeigestil für Datum/Uhrzeit im
Menü ändern.
Datumsanzeige einstellen (Date Style)
(A S. 104 [ Date Style ] )
Die Datumsanzeige kann über [LCD/VF]
Settings]
B
[Date Style] geändert werden.
Uhrzeitanzeige einstellen (Time Style)
(A S. 104 [ Time Style ] )
Die Zeitanzeige kann über [LCD/VF]
Settings]
B
[Time Style] geändert werden.
Datums-/Uhrzeitanzeige in jedem
Betriebsmodus
Im Kamera-Modus:
HI
)
Datum/Uhrzeit der eingebauten Uhr wird angezeigt.
Im Medien-Modus:
).
Aufnahmedatum/Uhrzeit des wiedergegebenen Clips
wird angezeigt.
JK
), sobald die
B
[Display
B
[Display
HI
)
).
Ersteinstellungen
30
Loading...
+ 148 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.