Jvc GY-HM200U, GY-HM200E, GY-HM170U, GY-HM170E User Manual [de]

.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme:
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-Produkts. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Anweisungen aufmerksam durch, um die bestmögliche Leistung zu gewährleisten. In diesem Handbuch wird jede Modellnummer ohne den letzte Buchstaben (U/E) beschrieben, welcher das Ziel der Auslieferung angibt. (U: für USA und Kanada, E: für Europa) Nur „U“-Modelle (GY-HM200U/GY-HM170U) wurden von der UL bewertet.
4K MEMORY CARD CAMERA RECORDER
GY-HM200U/GY-HM200E GY-HM170U/GY-HM170E
BEDIENUNGSANLEITUNG
.
Die Abbildung hier zeigt, wie der Griff mithilfe des mit GY-HM200U/GY-HM200E gelieferten Geräts angebracht wird. GY-HM170U/GY-HM170E werden nicht mit einem Griff geliefert. Technische Daten und das Erscheinungsbild des Geräts können im Sinne einer stetigen Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Bitte prüfen Sie die aktuellste Version der BEDIENUNGSANLEITUNG unter folgender Mobiles Benutzerhandbuch. Sie können die PDF auch von Mobiles Benutzerhandbuch herunterladen.
Mobiles Benutzerhandbuch
Wenn Sie unterwegs sind, können Sie über Ihr Android-Telefon oder Ihr iPhone auf die Anleitung zugreifen.
http://manual3.jvckenwood.com/pro/mobile/global/
Sie können das Mobiles Benutzerhandbuch über den Browser Ihres Android­Telefons oder iPhones aufrufen.
.
IM 1.00
B5A-0573-01
2

Sicherheitsmaßnahmen

VORSICHT :
Der Netzstecker muss jederzeit leicht zugänglich sein.
Nehmen Sie das Gerät sofort vom
Stromnetz, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert.
WARNUNG :
Der Akku selbst, die Kamera mit dem eingesetzten Akku und die Fernbedienung mit der eingesetzten Batterie dürfen niemals starker Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer usw. ausgesetzt werden.
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
HINWEISE :
Das Typenschild und Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter- und/oder Rückseite des Geräts.
Das Schild mit der Seriennummer befindet sich an der Akkuhalterung.
Das Typenschild und Sicherheitshinweise des Netzgeräts befinden sich an dessen Ober- und Unterseite.
Warnhinweise zur auswechselbaren Lithium-Batterie
Die hier verwendete Batterie kann bei unsachgemäßer Handhabung Brandgefahr oder Ätzungen verursachen. Die Batterie nicht wiederaufladen, zerlegen, über 100°C erhitzen oder verbrennen. Tauschen Sie den Akku gegen einen neuen der Marken Panasonic, Sanyo, Sony oder Maxell CR2025 aus. Bei unsachgemäßem Batteriewechsel kann es zu Brandgefahr oder zum Platzen der Batterie kommen.
Für schnelle und sachgemäße Entsorgung der gebrauchten Batterie sorgen.
Vor dem Zugriff von Kindern schützen. Nicht zerlegen oder verbrennen.
Dieses Gerät darf nicht mit tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten in Kontakt kommen und es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie Vasen, auf dem Gerät platziert werden.
Wird dieses Gerät in ein Gehäuse oder ein Regal eingebaut, genügend Platz (jeweils 10 cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich zu gewährleisten. Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren. (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.) Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden. Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten werden.
Niemals das Objektiv direkt auf die Sonne richten. Dies kann Augenschäden zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
VORSICHT !
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Kamera-Schäden und Verletzungen zu vermeiden. Die Kamera beim Transportieren niemals am LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann die Kamera herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden. Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (kein schräger, unebener Untergrund etc.) achten, so dass es nicht umfällt. Die Kamera kann andernfalls schwer beschädigt werden.
VORSICHT !
Die mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene (Audio/Video, etc.) Kamera sollte nicht auf dem TVGerät plaziert werden. Die Kabel so verlegen, dass kein versehentliches Stolpern und Herunterreißen der Kamera möglich ist.
.
.

Erste Schritte

.
Sicherheitsmaßnahmen
3
VORSICHTSMASSNAHMEN :
Um elektrische Schläge zu vermeiden,
das Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Service-Fachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts
über einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
FÜR EUROPA
Dieses Gerät erfüllt die Normen und Schutzbestimmungen der zutreffenden europäischen Richtlinien. Das vorliegende Gerät wurde für professionelle Videoanwendungen entwickelt und kann in den folgenden Umgebungen eingesetzt werden:
Umgebung mit kontrollierter
elektromagnetischer Verträglichkeit (EMV) (z. B. speziell gebautes Sende- oder Aufnahmestudio) und im Freien ländlicher
Umgebungen. Um eine optimale Leistung sowie eine elektromagnetische Kompatibilität sicherzustellen, empfehlen wir die Verwendung von Kabeln, die die folgende Länge nicht übersteigen:
Der Eingangsstrom dieses Geräts beträgt 11,0 A.
VORSICHT:
In Bereichen mit starken elektromagnetischen Wellen oder Magnetfeldern, wie in der Nähe von Radio- oder Fernsehsendern, Transformatoren, Motoren, etc,. kann es zu Verzerrungen von Bild und Ton kommen. Halten Sie in diesem Fall das Gerät von den Störquellen entfernt.
Exklusiv­Kabel
Koaxialkabel
Abgeschirmtes Kabel
DC 1,8 m
1,4 m
1,2 m
1,8 m
2 m
2 m
3 m
1 m
1 m
USB Mini
AV OUT
HDMI
REMOTE
SDI OUT K
AUX
HEADPHONE
AUDIO INPUT 1/2
O
Anschluss Kable Länge
Exklusiv­Kabel
Exklusiv­Kabel
Exklusiv­Kabel
Abgeschirmtes Kabel
Abgeschirmtes Kabel
Abgeschirmtes Kabel
Erste Schritte
.
Sicherheitsmaßnahmen
4
.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Stromschlägen und Geräteschäden stets erst den geräteseitigen Stecker des Netzkabels am Netzadapter einwandfrei anbringen. Dann erst den Netzstecker an eine Netzsteckdose anschließen.
FÜR EUROPA
WARNUNG:
Dies ist ein Produkt der Klasse A. Im häuslichen Bereich kann dieses Produkt Funkstörungen verursachen, woraufhin der Benutzer gegebenenfalls angemessene Maßnahmen zu ergreifen hat.
Die Kunststoffbeutel können zum Ersticken führen, wenn sie über den Kopf gezogen werden. Reißen Sie sie auf und entfernen Sie sie aus der Reichweite von Kindern und Kleinkindern, indem Sie sicherstellen, dass sie ordnungsgemäß entsorgt werden.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Die europäische Vertretung für die JVC KENWOOD Corporation ist: JVC Technical Services Europe GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11 61118 Bad Vilbel Deutschland
Akkus
Der mitgelieferte Akku besteht aus Lithium-Ionen-Elementen. Bevor Sie den mitgelieferten oder einen anderen Akku verwenden, lesen Sie die folgenden Hinweise:
... Der Akku darf niemals über 60°C erwärmt
werden (Brand-und Explosionsgefahr).
... Verwenden Sie nur die angegebenen
Ladegeräte.
So verhindern Sie Schäden und
verlängern die Lebensdauer
... Setzen Sie den Akku keinen unnötigen
Erschütterungen aus.
... Laden Sie das Gerät bei einer Temperatur
von 10°C bis 35°C auf. Niedrigere Temperaturen führen zu einer längeren Ladezeit oder der Ladevorgang wird ganz abgebrochen. Bei höheren Temperaturen ist eine vollständige Ladung nicht möglich oder der Ladevorgang wird ganz abgebrochen.
... Lagern Sie den Akku kühl und trocken.
Bei übermäßig langer Einwirkung von hohen Temperaturen wird die natürliche Entladung beschleunigt und die Nutzungsdauer verkürzt.
... Belassen Sie die Akkuladung bei
30 %, wenn der Akku über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzt wird.
... Bei Nichtgebrauch nehmen Sie den Akku
vom Ladegerät oder von der Kamera ab, da auch ausgeschaltete Geräte Strom verbrauchen können.
... Vor heftigen Stößen schützen und nicht
fallen lassen.
Zur Gefahrenverhütung
... Werfen Sie die Akkus
niemals ins Feuer.
... Schalten Sie die
Anschlüsse nicht kurz. Halten Sie ihn von metallischen Gegenständen fern, wenn Sie ihn nicht benutzen. Transportieren Sie die Kamera in einer Plastiktüte.
... Der Akku darf niemals
umgebaut oder zerlegt werden.
K
M
Kontakte
Kontakte
.
.
.
Erste Schritte
.
Sicherheitsmaßnahmen
5

Inhalt

Erste Schritte
Sicherheitsmaßnahmen ....................................
Inhalt .................................................................. 6
Erste Schritte
Wichtigste Leistungsmerkmale .......................... 8
Vorsichtsmaßnahmen beim Einsatz des Systems
Betriebsmodus ................................................ 14
Bezeichnungen der Teile ................................. 16
Seitliche Bedienungselemente .................... 17
Seitlicher Anschlussabschnitt ...................... 18
Anschlussleiste hinten ................................. 18
LCD-Monitor ................................................ 19
Griff K ...................................................... 20
Objektivabschnitt ......................................... 21
Systemübersichtsdiagramm ............................ 22
Vorbereitungen
Inbetriebnahme ............................................... 23
Anbringen des Griffs K ............................ 23
Einstellen des Handgurtes ........................... 23
Anschließen des externen Mikrofons O .. 23 Anbringen/Abnehmen des Objektivdeckels Anbringen/Abnehmen der Gegenlichtblende
Montage des Stativs .................................... 25
Stromversorgung ............................................. 25
Verwendung eines Akkupacks ..................... 25
Verwendung von Netzstrom (DC-Eingang) .. 27
Stromversorgungsanzeige .............................. 27
Ein-/Ausschalten ............................................. 28
Ersteinstellungen ............................................. 29
Anzeigen auf dem LCD-Monitor und dem Sucher
Bildanzeige
Statusbildschirm
USB-Modus-Bildschirm
Fernbearbeitungmodus-Bildschirm
Warnanzeige
Einstellung des LCD-Monitors und Suchers .... 33
Einstellung des LCD-Monitors ..................... 33
Einstellung des Suchers .............................. 34
Zuordnung von Funktionen zu den Benutzer-Tasten
Signallampe .................................................... 35
SD-Karte ......................................................... 36
Benutzbare Karten ....................................... 36
Formatieren (Initalisieren) von SD-Karten .... 38
Wiederherstellen der SD-Karte .................... 39
Auf SD-Karten aufgezeichnete Clips ............ 40
Bediensperre-Funktion .................................... 41
Aufnehmen
Grundlagen der Aufnahme .............................. 42
..................................................... 31
.............................................. 32
..................................... 32
K .............. 32
................................................... 32
...... 10
........ 24
.. 24
....... 31
... 35
Auswahl von Systemdefinition, Datei- und Videoformaten
Zoomfunktionen .............................................. 45
Scharfstellung ................................................. 46
3
Anpassen der Scharfstellung bei Gesichtserkennung
Anpassen der Helligkeit ................................... 50
Einstellen der Blende ...................................... 51
Einstellen der Verstärkung .............................. 53
Einstellen des elektronischen Verschlusses .... 54
Einstellen des Neutralfilters ............................. 55
Anpassen des Weißabgleichs ......................... 56
Einstellen des Kamerabildes ........................... 60
Verwenden der Bildstabilisierungsfunktion ...... 60
Tonaufnahme .................................................. 61
Abhören des Tons während der Aufnahme mit
einem Kopfhörer .............................................. 63
Timecode und User-Bit .................................... 64
Einstellen des Timecodegenerators ................ 65
Einstellung des User-Bits ................................ 67
Einstellen des Zebramusters ........................... 68
Aufgezeichnete Videos sofort ansehen (Clip-Prüfung) Simultanaufnahme mit zwei unterschiedlichen
Auflösungen .................................................... 70
Serienaufnahme .............................................. 70
Dual Rec .......................................................... 70
Backup Rec ..................................................... 72
Spezial-Aufnahme ........................................... 74
Voraufnahme ............................................... 74
Serienclipaufnahme ..................................... 75
Bildaufzeichnung ......................................... 76
Intervallaufzeichnung ................................... 77
Clips frei aufteilen (Clip Cutter Trig) ................. 78
................................................. 43
Wiedergabe
Wiedergabe aufgenommener Clips ................. 79
Miniaturansicht ............................................ 79
Aktionen ....................................................... 81
Wiedergabe ................................................. 82
Löschen von Clips ........................................... 83
Einfügen/Löschen von OK-Markierung ............ 84
Auswahl mehrerer Clips und Ausführen von
Funktionen ...................................................... 85
Zufällige Auswahl mehrerer Clips ................ 85
Fortlaufende Auswahl mehrerer Clips .......... 86
Aufgenommene Clips beschneiden ................. 87
Menüanzeige und detaillierte Einstellungen
Grundfunktionen im Menübildschirm ............... 88
Anzeige und Beschreibung des Menübildschirms
Texteingabe mit der Software-Tastatur ........ 90
Hierarchische Darstellung des Menübildschirms
Camera Function-Menü ................................... 92
.. 49
. 69
... 89
.... 91
Inhalt
6
User Switch Set Parameter .......................... 94
Camera Process-Menü
Detail/Adjust-Parameter ............................... 98
White Balance Parameter ............................ 98
TC/UB-Menü ................................................... 99
LCD/VF-Menü ............................................... 100
Shooting Assist Parameter ........................ 101
Marker Settings Parameter ........................ 102
Display Settings Parameter ....................... 103
A/V Set-Menü ................................................ 105
Video Set Parameter .................................. 105
Audio Set Parameter .................................. 106
System-Menü ................................................ 109
Record Set Parameter ............................... 110
Network/Settings Parameter K .............. 114
Hinzufügen/Bearbeiten häufig benötigter
Menüeinträge (Favorites Menu) .................... 119
Hinzufügen von Menüpunkten zum Favorites Menu
Favorites Menu bearbeiten ........................ 120
................................... 96
119
Anzeige-/Statusbildschirm
Bildanzeige im Kamera-Modus ..................... 123
Bildanzeige im Medien-Modus ...................... 128
Statusbildschirm ............................................ 130
Kameraeigenschaften
Markierungs- und Sicherheitszonenanzeigen (nur
im Kamera-Modus) ........................................ 131
Testbildanzeige ............................................. 131
Konfigurieren von Setup-Dateien .................. 132
Setup-Dateien speichern ........................... 132
Eine Setup-Datei laden .............................. 133
Anschluss externer Geräte
Anschließen eines externen Monitors ........... 134
Anschließen des Kopfhörers ......................... 135
Anschließen der Kabelfernbedienung ........... 136
Clips auf den PC laden .................................. 136
Verbindung mit dem Netzwerk herstellen
K
Funktionen der Netzwerkverbindung K ..... 138
Vorbereiten der Netzwerkverbindung K .... 138
Bedienungsumfeld ..................................... 138
Kameraeinrichtung für die Netzwerkverbindung
Verbindung per WLAN herstellen .............. 139
Verbindung über ein LAN-Kabel herstellen
Verbindung über einen Mobilfunkadapter
herstellen ................................................... 141
Importieren von Metadaten K .................... 142
Vorbereiten von Metadaten ....................... 142
Konfigurieren des Servers für das Herunterladen
Importieren von Metadaten ........................ 143
... 139
... 141
.. 142
Hochladen eines aufgenommenen Videoclips
....................................................................... 144
Konfigurieren des FTP-Servers für das Hochladen
Hochladen eines Videoclips
Verbindung über einen Webbrowser K ..... 146
Bearbeiten von Metadaten K .................... 147
Planning Metadata ..................................... 147
Clip Metadata ............................................ 148
Hochladen eines Aufnahme-Clips über einen
Webbrowser K .......................................... 151
Ansicht Fernfunktion K .............................. 154
Bedienungsschritte .................................... 154
Registrieren/Löschen des voreingestellten Zooms
Kamerasteuerungsfunktion K .................... 157
Einstellungen konfigurieren über einen Browser
Ändern der Einstellungen der View Remote-Funktion
................................................................... 159
Ändern von Connection Setup
Ändern der Einstellungen von Metadata Server
Ändern der Einstellungen von Clip Server
Ändern der Einstellungen von Streaming Verwalten der Einstellungsdatei für
Netzwerkverbindungen K .......................... 161
Speichern der Einstellungsdatei für
Verbindungen ............................................ 161
Lesen der Einstellungsdatei für Verbindungen
Löschen der Einstellungen für Verbindungen
Live-Streaming durchführen K .................. 163
Verteilung einstellen .................................. 164
Verteilung starten ....................................... 165
........................... 144
.......................... 160
K
144
155
K 158
.... 161
..... 161
............ 161
.. 162
... 163
Sonstiges
Fehlermeldungen und Maßnahmen .............. 166
Liste der FTP-Übertragungsfehler K ...... 167
Verzeichnis der Fehleranzeigen für Live-
Streaming K .......................................... 169
Blinken der Signallampe ............................ 170
Warnton ..................................................... 170
Fehlersuche .................................................. 170
Technische Daten ......................................... 172
Index ............................................................. 176
.
Erste Schritte
Inhalt
7

Wichtigste Leistungsmerkmale

Unterstützt 4K High-Definition
Erste Schritte
Aufnahmen, wodurch fortgeschrittene Full HD Aufnahmequalität verwirklicht werden kann
Die Aufnahme und Wiedergabe mit 30p/25p/24p sind in der 4K-Auflösung möglich (3840x2160 Pixel), welche Informationen enthält, die etwa viermal größer sind als Full HD. Und mit dem H.264 Codec unterstützt diese Kamera hochauflösende 4K­Aufnahmen bei 150 Mbps und hochqualitative HD­Aufnahmen bei 50 Mbps 4:2:2. Selbst wenn Sie Szenen mit viel Bewegung und feinen Details aufnehmen, ist es möglich, hochqualitative Videos, die flüssig und detailreich sind, aufzunehmen.
F1.2, 29,6 mm Weitwinkel, 12x optisches Zoomobjektiv
Es wurde ein neues Objektiv entwickelt, welches erstklassige Helligkeit (Anfangsöffnung von F1.2) für eine kompakte tragbare Kamera aufweist. Das helle Objektiv ermöglicht eine klare Wiedergabe von Details auch in einem schwach beleuchteten Raum. Der 12x optische Zoom unterstützt das Zoomen von 29,6 mm beim Weitwinkelende und den dynamischen Zoom bis 24x mit einem hochauflösenden Sensor (während HD/SD­Aufnahme) und ermöglicht die Erfassung von Gesichtern ferner Porträtmotive.
Hochleistungs-CMOS-Sensor mit einer Empfindlichkeit von F5.6
Dieser Kamera-Recorder ist mit einem leistungsstarken 1/2,3-Zoll (effektive Pixel von 9,03 Megapixel, 1/2,5-Zoll) CMOS-Sensor mit einer Auflösung von 12,4 Megapixeln eingebaut, wodurch eine bedeutend gesteigerte Empfindlichkeit von F5.6 mit der hochauflösenden und fortgeschrittenen Rauschunterdrückungs-Technologie erreicht wird. Sie können selbst beim Drehen von schwach beleuchteten Szenen oder bei Standorten, die keine Beleuchtung ermöglichen, Aufnahmen mit hervorragenden Abstufungen produzieren.
JVC Bildrechner der neuen Generation: „FALCONBRID II“
Der eingesetzte Bildrechner unterstützt sowohl 4K Codec entwickelt von JVC, als auch simultanes Dual-Stream Encoding, wodurch eine hohe Bildqualität ermöglicht wird, die das Potential von hochauflösenden Sensoren der nächsten Generation maximiert.
Erweiterte Netzwerkfunktionen
Eine Verschlüsselungsbitrate, die höher als die bisheriger Modelle ist, kann festgelegt werden. Außerdem wird mit dem unterstützten „Zixi“-Cloud­Dienst, der eine höchst zuverlässige und stabile Datenübertragung ermöglicht, das RTMP-Live­Streaming ermöglicht.
K
Unterstützt QuickTime- und AVCHD­Formate
Durch Übernahme des Konzepts unserer früheren Kamera-Recorder mit Speicher unterstützt dieser Kamera-Recorder QuickTime- (MOV) und AVCHD­Dateiformate, die direkt bearbeitet werden können „Final Cut Pro“, eine Bearbeitungs-Software von
Apple Inc.
Ausgestattet mit doppelten SD­Kartensteckplätzen, wodurch verschiedene Aufnahmeoptionen erlaubt werden
Es wird das herkömmlichste SDHC/SDXC­Kartenaufnahmesystem genutzt. Somit werden hohe Zuverlässigkeit und Betrieb mit niedrigen Betriebskosten gewährleistet. Es stehen verschiedene benutzerfreundliche Aufnahmesysteme zur Verfügung. Diese beinhalten die Serienaufnahme, welche nahtlose Langzeit­Daueraufnahmen über die Steckplätze, die gleichzeitige Aufnahme derselben Datei auf zwei Steckplätzen und die Sicherungsaufzeichnung von Aufnahmen ausschließlich der bevorzugten Szenen auf einem Steckplatz mithilfe der Aufnahme- und Stopp-Betriebe, während der andere Steckplatz kontinuierlich aufnimmt, ermöglicht. Darüber hinaus können Web-Dateien mit einer Auflösung, die für die Verteilung über das Netzwerk geeignet ist, erstellt werden. HD-Dateien und Web­Dateien können auch gleichzeitig aufgenommen werden. Für GY-HM200U/GY-HM200E ist es auch möglich zu streamen, während die Aufnahme fortfährt.
Ausgestattet mit progressiv­kompatiblem 3G-SDI- und HDMI­Ausgang
Für die digitale Ausgabe verfügt das Gerät über [SDI OUT]- und [HDMI]-Anschlüsse. 3G-kompatibler SDI-Ausgang wird unterstützt und externer Ausgang
einschließlich 4K vom [HDMI]-Anschluss ist möglich. Unkomprimierte Full HD-Signale und
Audiosignale können gleichzeitig über die [SDI OUT]- und [HDMI]-Anschlüsse ausgegeben werden.
* GY-HM170U/GY-HM170E gibt es nur beim
[HDMI]-Anschluss. [SDI OUT]-Anschluss ist nicht verfügbar.
Wichtigste Leistungsmerkmale
8
3,5-Zoll 920K-Pixel LCD-Anzeige, 0,24­Zoll 1,56-Megapixel Farbsucher
Die 3,5-Zoll 16:9 LCD-Anzeige und der 0,24-Zoll 16:9 LCOS Farbsucher bieten Unterstützung für kritische Fokussierung während 4K-Aufnahmen. Andere Hilfefunktionen sind ebenfalls verfügbar, einschließlich vergrößertem Fokus auf einen manuell ausgewählten Punkt.
Autom. Fokus/Optischer Bildstabilisator
Dieser Kamera-Recorder ist mit einer automatischen Scharfstellungsfunktion für die Gesichtserkennung ausgestattet, die den gesamten Bildschirm einnimmt. Umschalten zum manuellen Fokus ist ebenfalls möglich. Außerdem steht ein optischer Bildstabilisator zur Verfügung.
Professionelles Tastenlayout und verschiedene Videoparameter
Schalter für Verstärkung und Weißabgleich befinden sich an der Seite, um je nach Aufnahmeszene ein schnelles Umschalten zu gewährleisten. Bildparameter wie Gamma- und Farbmatrix stehen auch im Menü zur Verfügung, um die gewünschten Töne einzustellen.
Benutzertaste/-ring zuweisbar mit unterschiedlichen Funktionen für erleichterte Bedienung
Punkte des Menüs entsprechend jeder der 9 Tasten und 2 Ringe sind verfügbar, um den Tasten und Ringen unterschiedlichen Funktionen zuzuweisen.
Eingebauter 3-Position ND-Filter
ND-Filter sind in diesen Kamera-Recorder eingebaut. Sie können die Lichtmenge entsprechend der Helligkeit während der Aufnahme anpassen, indem Sie den 3-Position ND-Filter umschalten (AUS, 1/4, 1/16).
Abnehmbarer Griff mit 2-Kanal XLR Audio Input-Anschluss
In den Griff sind Aufnahme- und Zoomschalter eingebaut, und er unterstützt Mikrofone für geschäftlichen Gebrauch. Der Aufnahmepegel kann auch angepasst werden, und die Verbindung eines Phantom-Mikrofons wird ebenfalls unterstützt.
* GY-HM170U/GY-HM170E wird nicht mit einem
Griff geliefert. Wenden Sie sich für Einzelheiten zum Erwerb des Griffs bitte an die örtlichen Händler in Ihrer Nähe.
K
Inhalt dieses Handbuchs
Verwendete Symbole
Vorsicht : Sicherheitshinweise zum Betrieb des
Notiz : Referenzangaben zu Funktionen,
A
K
M
O
Inhalt dieses Handbuchs
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0 0
beschriebenen Produkts.
Beschränkungen usw. des beschriebenen Produkts.
: Querverweis auf andere Seiten oder Themen
in diesem Handbuch.
: Funktion nur verfügbar auf
GY-HM200U/GY-HM200E.
: Funktion nur verfügbar auf
GY-HM170U/GY-HM170E.
: Funktion, welche nur agiert wenn der Griff
angebracht ist.
Alle Rechte vorbehalten von der JVC KENWOOD Corporation. Unerlaubte Vervielfältigung oder Nachdruck dieses Handbuchs als Ganzes oder in Teilen ist strengstens untersagt. Anschauungsbilder, technische Daten und andere in diesem Handbuch vermittelte Informationen können im Sinne einer stetigen Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung geändert werden. AVCHD Progressive und das AVCHD Progressive Logo sind Warenzeichen der Panasonic Corporation und Sony Corporation. SDXC und die SDHC-Logos sind Warenzeichen der SD-3C, LLC. HDMI (High-Definition Multimedia Interface) und
1
Licensing, LLC. QuickTime, Final Cut Pro, iPhone, iPad, iPod Touch,
iOS, Mac OS und Safari sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Warenzeichen der Apple Inc. Android, Google Chrome und Nexus sind Warenzeichen und/oder eingetragene Warenzeichen der Google Inc. QR-Code ist ein eingetragenes Warenzeichen von Denso Wave Incorporated. Dolby und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories. Microsoft, Windows, Windows XP, Windows Vista, Windows 7 und Internet Explorer sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. Surface ist Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. Mozilla und Firefox sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Mozilla Foundation in den USA und/oder anderen Ländern. Intel Core 2 Duo ist ein Warenzeichen oder eingetragenes Warenzeichen der Intel Corporation bzw. ihrer Tochtergesellschaften in den USA und anderen Ländern. Der Firmenname von Fontworks, Fontworks und die Namen der Schriftarten sind eingetragene Warenzeichen der Fontworks Inc. Zixi und das Zixi Logo sind Warenzeichen von Zixi LCC. Andere Produkt- und Unternehmensnamen, die in diesem Handbuch verwendet werden, sind Warenzeichen und/oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Unternehmen. Zeichen wie ™ und ® wurden in diesem Handbuch ausgelassen.
sind Warenzeichen der HDMI
Erste Schritte
Wichtigste Leistungsmerkmale
9
Vorsichtsmaßnahmen beim
Lagerungs- und Nutzungsorte
Erste Schritte
o
o
o
o
o
o
o
Einsatz des Systems
Zulässige Umgebungstemperatur und Luftfeuchtigkeit Betreiben Sie dieses Gerät ausschließlich im zulässigen Temperaturbereich zwischen 0 °C und 40 °C und bei einer relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 30 % und 80 %. Die Verwendung des Geräts bei einer Temperatur oder Luftfeuchtigkeit außerhalb des zulässigen Bereichs kann nicht nur zu Fehlfunktionen führen, sondern auch schwere Schäden an den CMOS-Elementen verursachen. Beispielsweise können weiße Punkte im Bild erscheinen. Bitte seien Sie bei der Benutzung vorsichtig. Starke elektromagnetische Wellen oder Magnetfelder Bild- und Tonstörungen können auftreten und/oder die Farben falsch wiedergegeben werden, wenn dieses Gerät in der Nähe einer Rundfunk- oder TV­Sendeantenne, an Orten, an denen starke Magnetfelder durch Generatoren, Motoren usw. erzeugt werden, oder im Umfeld von Geräten benutzt wird, die Funkwellen aussenden (z. B. Funkgeräte oder Mobiltelefone). Verwendung von Funkmikrofonen in der Nähe dieses Geräts Wenn Sie ein Funkmikrofon oder einen Funkmikrofonempfänger in der Nähe dieses Geräts betreiben, können beim Empfänger Einstreuungen auftreten. Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Geräts in den folgenden Umgebungen.
0
an Orten, an denen extreme Hitze oder Kälte auftreten,
0
an Orten mit starker Staub- und Schmutzbildung,
0
an Orten mit starker Feuchtigkeitsbildung,
0
an Orten, an denen Rauch oder Dampf auftreten (z. B. in der Nähe eines Herdes),
0
an Orten, an denen starke Erschütterungen auftreten können oder instabile Oberflächen vorhanden sind,
0
für längere Zeit in einem geparkten Fahrzeug in der prallen Sonne oder in unmittelbarer Nähe
eines Heizlüfters, Lagern Sie dieses Gerät nicht an Orten, die Strahlungen oder Röntgenstrahlen unterliegen, oder wo ätzende Gase auftreten können. Schützen Sie dieses Gerät davor, mit Wasser bespritzt zu werden. (Dies gilt insbesondere, wenn Sie bei Regen Aufnahmen machen) Schützen Sie dieses Gerät davor, nass zu werden, wenn Sie Aufnahmen an einem Strand machen. Zusätzlich können Salz und Sand am Gehäuse haften bleiben. Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch. Schützen Sie dieses Gerät vor eindringendem Staub, wenn Sie es an einem Ort, der sandigem Staub unterliegt, einsetzen.
Transport
o
Beim Transport das Gerät nicht fallen oder gegen harte Gegenstände stoßen lassen.
Stromsparmodus
o
Wenn dieses Gerät nicht verwendet wird, stellen Sie den [POWER ON/OFF]-Schalter auf „OFF“, um
Energie zu sparen.
Wartung
o
Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie jegliche Wartungsarbeiten durchführen.
o
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem weichen Tuch ab. Reinigen Sie es nicht mit Verdünnungsmittel oder Benzol, da derartige Substanzen die Geräteoberfläche angreifen können. Bei starker Verschmutzung feuchten Sie das Tuch zunächst in einer Lösung aus Neutralreiniger und Wasser an, wischen das Gehäuse damit ab und trocknen es dann mit einem sauberen Tuch.
Akku
o
Verwenden Sie nur die angegebenen Batterien. Wir garantieren nicht für die Sicherheit und die Leistung dieses Geräts, falls nicht spezifizierte Akkus verwendet werden.
o
M
0
Laden Sie den Akku vor der Verwendung.
0
Wenn Sie den Akku über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, entfernen und behalten Sie den Akku mit einer 30% bis 40% Aufladung, um eine Leistungsminderung zu verhindern.
0
Laden Sie den Akku, wenn Sie ihn lagern, auf einen Stand von zwischen 10% bis 20% einmal alle sechs Monate. Lagerung des Akkus bei völliger Entladung führt zu übermäßiger Entladung und wiederaufladen wird nicht mehr möglich.
0
Bewahren Sie den entnommenen Akku zusammen mit dem Batteriedeckel an einem trockenen Ort bei 15 °C bis 25 °C auf.
o
K
0
Details finden Sie in der Bedienungsanleitung des Akkus.

Vorsichtsmaßnahmen beim Einsatz des Systems

10
Regelmäßige Inspektion (Wartung)
Auskerbung
o
In einer normalen Umgebung sammelt sich nach längerer Nutzung auf dem Kamera-Recorder Staub an. Vor allem bei der Nutzung im Freien kann Staub in den Kamera-Recorder eindringen. Die kann die Bild- und Tonqualität des Kamera-Recorders beeinträchtigen. Überprüfen Sie den Lüfter nach je 9000 Stunden (Richtwert) und wechseln sie ihn aus. Sie können die Nutzungsdauer des Lüfters unter [System] B [System Information] B [Fan Hour]
prüfen. (A S. 110 [ Fan Hour ] ) Wenn der Lüfter über 9000 Stunden ohne Auswechslung verwendet wurde, erscheint nach jedem Einschalten „Fan Maintenance Required“.
SDHC/SDXC-Karten
o
SDHC/SDXC-Karten werden in diesem Handbuch als SD-Karten bezeichnet.
o
Dieser Kamera-Recorder speichert Bild- und Tonaufnahmen auf einer optional erhältlichen SD­Karte, die im Steckplatz installiert ist.
o
Wenn die SD-Karte Dateien enthält, die mit anderen Geräten als diesem Kamera-Recorder aufgenommen oder auf einem PC auf der Karte gespeichert wurden, kann sich die Aufnahmezeit verringern, oder Daten werden nicht korrekt aufgezeichnet. Zudem steigt der verbleibende Speicherplatz auf der Karte eventuell nicht, wenn die Daten mit einem PC gelöscht werden.
o
Einzelheiten zu den Kombinationen von verwendbarer SD-Karte und Format-Einstellung finden Sie im Folgenden. (A S. 36 [Formateinstellung und Verwendbare SD-Karten-Kombinationen] )
* Die Verwendung von Karten anderer Marken als
Panasonic, TOSHIBA oder SanDisk könnte zu Aufnahmefehlern oder Datenverlusten führen.
Umgang mit SD-Karten
o
Die Statusanzeige leuchtet rot, wenn auf Daten auf der SD-Karte zugegriffen wird. Während des Datenzugriffs (auch während der Aufnahme, Wiedergabe oder Formatierung) dürfen Sie die SD-Karte nicht entfernen. Während des Datenzugriffs dürfen Sie außerdem weder das Gerät ausschalten noch Akku oder Netzteil entfernen.
o
Verwenden oder lagern Sie die SD-Karte nicht an einem Ort, an dem statische Elektrizität oder elektrische Störungen auftreten.
o
Setzen Sie die SD-Karte nicht an Orten ein, an denen starke Magnetfelder oder Funkwellen auftreten können.
o
Das fehlerhafte Einstecken der SD-Karte kann zu Schäden am Gerät oder an der SD-Karte führen.
o
Wir haften nicht für jeglichen versehentlichen Verlust der auf der SD-Karte gespeicherten Daten. Sie sollten von wichtigen Daten stets eine Sicherungskopie erstellen.
o
Verwenden Sie die SD-Karte ausschließlich im Rahmen der vorgeschriebenen Gebrauchsbedingungen. Meiden Sie die folgenden Standorte. Orte, an denen direkte Sonneneinstrahlung, hohe Luftfeuchtigkeit oder Korrosion auftreten können, in der Nähe von Heizgeräten, an sandigen oder staubigen Stellen, oder in geschlossenen, in der Sonne geparkten Fahrzeugen.
o
Biegen Sie die SD-Karte nicht, lassen Sie sie nicht fallen und setzen Sie sie nicht Erschütterungen oder Stößen aus.
o
Bespritzen Sie die SD-Karte nicht mit Wasser.
o
Demontieren oder modifizieren Sie die SD-Karte nicht.
o
Berühren Sie die Anschlüsse nicht mit Ihren Händen oder einem Metallobjekt.
o
Vermeiden Sie, dass sich Staub, Schmutz, Wasser oder Fremdkörper auf den Anschlüssen ansammeln.
o
Entfernen Sie weder die Etikette von den SD-Karten noch bringen Sie andere Aufkleber auf.
o
Schreiben Sie nicht mit Bleistiften oder Kugelschreibern auf SD-Karten. Verwenden Sie immer nur Filzstifte.
o
Wenn Sie die SD-Karte formatieren (initialisieren), werden alle Daten auf der Karte, einschließlich der Videodaten und Setup-Dateien, gelöscht.
o
Es wird empfohlen, Karten zu verwenden, die auf diesem Kamera-Recorder formatiert (initialisiert) wurden.
0
Bei unsachgemäßer Bedienung des Kamera­Recorders kann die SD-Karte beschädigt werden. Durch Formatierung (Initialisierung) der SD-Karte funktioniert diese eventuell wieder richtig.
0
Auf anderen Kameras, Computern oder Peripheriegeräten formatierte (initialisierte) SD­Karten funktionieren eventuell nicht richtig. In diesem Fall formatieren (initialisieren) Sie die SD­Karte auf dem Kamera-Recorder.
o
Wenn Sie alle Daten vollständig und endgültig löschen wollen, empfehlen wir wahlweise die Verwendung handelsüblicher, für diesen Zweck vorgesehener Software oder die physische Zerstörung der SD-Karte mit einem Hammer o. ä. Beim Formatieren oder Löschen der Daten mit dem Kamera-Recorder werden nur die Administrationsdaten geändert; es findet keine vollständige Löschung aller Daten von der SD-Karte statt.
o
Einige handelsübliche SD-Karten lassen sich eventuell schwerer aus diesem Gerät entfernen. Entfernen Sie sie, indem Sie sich mit den Fingern in die Auskerbung auf den Karten einhaken.
0
Nach mehrmaliger Verwendung lassen sich die Karten leichter entfernen.
0
Bekleben Sie die Karten nicht mit Aufklebern.
Erste Schritte
o
Die SD-Karte kann beim Entfernen herausspringen. Achten Sie darauf, sie nicht zu verlieren.
Vorsichtsmaßnahmen beim Einsatz des Systems
.
11
Sonstiges
o
Führen Sie keine anderen Gegenstände als die Speicherkarte in den Kartensteckplatz ein.
o
Blockieren Sie die Lüftungsöffnung am Gerät nicht. Ein Blockieren der Lüftungsöffnung kann zu einer Erhitzung im Innern und zu einem Brand führen.
0
Erste Schritte
Bei laufender Aufzeichnung oder Wiedergabe
nicht den [POWER ON/OFF]-Schalter
abschalten oder das Netzkabel ziehen.
0
Unmittelbar nach dem Einschalten zeigt der
Kamera-Recorder unter Umständen noch kein
stabiles Bild an. Dieses Verhalten kann einige
Sekunden dauern und stellt keine Fehlfunktion dar.
0
Wenn die Videosignalausgänge nicht benutzt
werden, sollten Sie die Abdeckungen aufsetzen,
um eine Beschädigung der Ausgänge zu
verhindern.
o
Sie dürfen dieses Gerät nicht fallenlassen oder es Stößen oder Vibrationen aussetzen, da es sich um ein Präzisionsgerät handelt.
o
Optische Leistung des Objektivs Aufgrund des optischen Verhaltens des Objektivs können Farbabweichungen (so genannte Farbquerfehler) am Bildrand auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion der Kamera.
o
Beim Wechseln des Modus können Bildstörungen auftreten.
o
Wenn das Gerät seitlich gelagert wird, verschlechtert sich der Wirkungsgrad der Wärmefreisetzung.
o
Verwenden Sie das beiliegende Netzteil zur Stromversorgung. Setzen Sie das beiliegende Netzteil keinesfalls für andere Geräte ein.
o
Wenn die Steckverbinder, die mit Steckverbinder­Kappen ausgestattet sind, nicht verwendet werden, setzen Sie die zugehörigen Kappen auf, um Schäden an den Steckverbindern zu vermeiden.
o
Dieser Kamera-Recorder verwendet Schriftarten von Fontworks Inc.
o
Dieser Kamera-Recorder verwendet M+FONTS.
LCD-Monitor und Sucherbildschirm
o
Der LCD-Monitor und der Sucherbildschirm werden mithilfe hochpräziser Technologie hergestellt. Auf dem LCD-Monitor und dem Sucherbildschirm können schwarze Punkte erscheinen, oder rote, blaue und/oder weiße Punkte verbleiben. Dies ist keine Fehlfunktion. Diese Punkte werden auch nicht auf der SD-Karte gespeichert.
o
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum fortlaufend einsetzen, werden die im Sucher dargestellten Zeichen unter Umständen eine Zeit lang weiterhin angezeigt. Auf der SD-Karte werden die Daten nicht gespeichert. Zudem verschwinden die Zeichen auch, wenn Sie das Gerät aus- und wieder einschalten.
o
Wenn Sie das Gerät in einer kalten Umgebung einsetzen, erscheinen die Bilder unter Umständen verzögert auf dem Bildschirm, dies ist jedoch keine Fehlfunktion. Auf der SD-Karte werden die Nachwirkungsbilder nicht gespeichert.
o
Drücken Sie nicht mit Gewalt gegen die Gehäusewand und setzen Sie das Gerät keinerlei starken Stößen aus. Andernfalls können die Bildschirme beschädigt oder zerstört werden.
o
Im Sucher kann Rauschen auftreten, wenn Sie zwischen Live-Video und dem Wiedergabebild umschalten.
o
Aufgrund der Eigenschaften der Sucheranzeige können in den Bildern Farben erscheinen, wenn Sie blinzeln. Dies hat keine Auswirkung auf die aufgezeichneten Bilder, den SDI- K oder den HDMI-Ausgang.
Vorsichtsmaßnahmen beim Einsatz des Systems
12
Urheberrecht
o
Mit diesem Kamera-Recorder hergestellte Aufnahmen, die gegen Entgelt oder öffentlich vorgeführt werden, verstoßen möglicherweise gegen die Rechte des Eigentümers der Aufnahmen. Verwenden Sie ohne vorherige Zustimmung des Rechteinhabers die Aufnahmen zu keinen anderen Zwecken als zum persönlichen Gebrauch.
Lizenzhinweise
o
MPEG LA AVC DIESES PRODUKT UNTERLIEGT DER AVC­PATENT-PORTFOLIOLIZENZ FÜR DEN PERSÖNLICHEN GEBRAUCH DURCH EINEN ENDVERBRAUCHER ODER FÜR ANDERE VERWENDUNGEN, DIE KEINERLEI VERGÜTUNG ZUR FOLGE HABEN, ZUR (i) KODIERUNG VON VIDEOS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEM AVC-STANDARD („AVC VIDEO“) UND/ODER (ii) DEKODIERUNG VON AVC-VIDEOS, DIE VON EINEM ENDVERBRAUCHER IM RAHMEN EINER PERSÖNLICHEN AKTIVITÄT KODIERT UND/ ODER VON EINEM VIDEOANBIETER ERLANGT WURDEN, DER IM BESITZ EINER LIZENZ ZUR BEREITSTELLUNG VON AVC-VIDEOS IST. ES WERDEN KEINE LIZENZEN FÜR ANDERE VERWENDUNGEN GEWÄHRT ODER VORAUSGESETZT. ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ERHALTEN SIE VON MPEG LA, L.L.C. UNTER
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
o
MPEG LA MPEG-2 Patent JEDE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS FÜR NICHT PERSÖNLICHE ZWECKE, DIE NICHT DEM MPEG-2-STANDARD ÜBER DIE KODIERUNG VON VIDEODATEN FÜR STANDARDMEDIEN ENTSPRECHEN, IST AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT, WENN KEINE LIZENZ GEMÄSS DEN ENTSPRECHENDEN PATENTEN IM MPEG-2 PATENTPORTFOLIO GEWÄHRT WURDE. EINE ENTSPRECHENDE LIZENZ IST ERHÄLTLICH VON MPEG LA, LLC, 6312 S. EINE ENTSPRECHENDE LIZENZ IST ERHÄLTLICH VON MPEG LA, LLC, 6312 S. Fiddlers Green Circle, Suite 400E, Greenwood Village, Colorado 80111 U.S.A.
Erste Schritte
Codierung in der Netzwerkverbindung
o
WLAN-Verbindungen nutzen eine Codierungsfunktion. Die Codierung wurde für handelsübliche Geräte entwickelt und kann nicht geändert werden.
Vorsichtsmaßnahmen beim Einsatz des Systems
13

Betriebsmodus

MODE
Set-Taste
(R)
Set-Taste (R)
Wiedergabe beschneiden
Normale Wiedergabe
[CANCEL/STOP]/[MENU/THUMB]-Taste
FTP läuft FTP läuft
Beenden FTP-Betrieb (erfolgreich)
Kamera-Eingang
* * Wählen Sie einen anderen Modus als Metadaten bearbeiten über den Web-Browser oder wählen Sie [Exit] am [Remote Edit Mode]-Bildschirm
Bei Zugriff über einen Webbrowser und Auswahl von [Change] auf dem
[Change to Remote Edit Mode?]-Bildschirm auf der Kamera oder dem Webbrowser
Verbindung zum Computer mit dem USB-Kabel
[MODE] gedrückt halten
[MODE]­Taste
[MODE] gedrückt halten
[MODE]-Taste
Ausführen [FTP Upload]
FTP-Betrieb beenden/abbrechen (erfolgreich/nicht erfolgreich/gestoppt)
(Actions)
Ausführen [Delete Clips]
Löschen von Dateien läuft
Datei löschen beenden/abbrechen (erfolgreich/nicht erfolgreich/gestoppt)
Beschneiden läuft
Schneidebetrieb beenden (erfolgreich/nicht erfolgreich/gestoppt)
[ZEBRA/5]-Taste
Ausführen
[Trim This Clip]
Medien-Modus
Miniaturbild-Anzeige
USB-Anschluss (Wenn die Bestätigung zum Wechsel in
den USB-Modus erscheint und [Change] ausgewählt wird)
(USB-Massenspeicherklasse)
USB-Modus
Anschluss am PC deaktiviert
Kamera-Modus
Fernbearbeitungs-Modus
Wiedergabe
Nur GY-HM200U/ GY-HM200E
Dieser Kamera-Recorder verfügt über vier Betriebsarten – Kamera-Modus, Medien-Modus, USB-Modus und Fernbearbeitungs-Modus.
Erste Schritte
.
Betriebsmodus
14
Betriebsmodus Beschreibung
Kamera-Modus
Medien-Modus
USB-Modus
Fernbearbeitungs­Modus
K
0
Dies ist der Kameraufnahmemodus. Im Kamera-Modus startet der Kamera-Recorder, sobald das Gerät eingeschaltet wird.
0
Kamerabilder werden über den Sucher und den LCD-Monitor ausgegeben. Wurde eine aufnahmefähige SD-Karte eingesetzt, begibt sich der Kamera-Recorder in den Modus Aufnahme-Standby. In der Betriebsmodusanzeige des LCD-Monitors und im Sucher wird „STBY“ eingeblendet.
0
Drücken Sie die [REC]-Auslösertaste, um die Aufnahme zu starten.
Notiz :
0
Eine Wiedergabe der SD-Karte ist im Kamera-Modus nicht möglich. Sie können jedoch das zuletzt aufgezeichnete Video kontrollieren.
(A S. 69 [Aufgezeichnete Videos sofort ansehen (Clip-Prüfung)] )
0
In diesem Modus können Sie auf die SD-Karte aufgezeichnete Clips wiedergeben oder löschen.
0
Wenn eine abspielbare SD-Karte eingelegt wird, wird die Miniaturansicht oder der Wiedergabebildschirm auf dem Sucher und dem LCD-Monitor angezeigt.
0
Drücken und halten Sie die [MODE]-Auswahltaste, um den Media-Modus aufzurufen, wenn Sie keine Aufnahmen im Kamera-Modus machen. Sobald sich der Kamera-
Recorder im Medien-Modus befindet, werden Miniaturbilder des gewählten Medien­Steckplatzes angezeigt.
0
In diesem Modus können Sie einen PC anschließen und Dateien auf einer SD-Karte auf den PC übertragen.
0
Wenn der Kamera-Recorder an ein USB-Kabel angeschlossen ist, erscheint die Meldung „Change to USB Mode?“.
Wählen Sie [Change] und drücken Sie die Set-Taste, um in den USB-Modus umzuschalten.
(A S. 136 [Clips auf den PC laden] )
0
Im USB-Modus wird der Kamera-Recorder vom angeschlossenen PC als Peripherie­Laufwerk erkannt. (nur USB-Massenspeicherklasse) Deaktivieren Sie die Verbindung zum PC und entfernen Sie das USB-Kabel, um in den Kamera-Modus zu wechseln.
(A S. 136 [Clips auf den PC laden] )
Notiz :
0
Wenn während der Aufnahme ein USB-Kabel angeschlossen ist, erscheint die Meldung, wenn die Aufnahme stoppt.
0
Bei laufender Wiedergabe erscheint die Meldung sobald die Dateien automatisch geschlossen werden, etwa bei Ende der Wiedergabe.
0
Daten im PC können nicht auf die SD-Karte geschrieben werden.
0
Dieser Modus ermöglicht das Anzeigen und Bearbeiten der Liste der aufgenommenen Clipdaten durch Zugang zur Cliplisten-Anzeigeseite über einen Webbrowser auf einem Smartphone, Tablet-Computer oder PC.
0
Wenn Sie über einen Webbrowser auf einem Smartphone, Tablet-Computer oder PC zugreifen, erscheint „It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode".
Change the mode.“ auf dem Webbrowser. „Change to Remote Edit Mode?“ wird auch auf dem Display-Bildschirm der Kamera angezeigt.
Auswahl von [Change] am Kamera-Recorder und Drücken der Set-Taste schaltet zum Fernbedienungs-Bearbeitungsmodus und ermöglicht die Anzeige der Clipliste und das
Bearbeiten der Clip-Metadaten. (A S. 148 [ Clip Metadata ] ) (A S. 151 [Hochladen eines Aufnahme-Clips über einen Webbrowser
Notiz :
0
Wenn Sie über einen Browser auf Geräten wie einem Smartphone, Tablet-Computer
oder PC zugreifen, während eine Aufnahme läuft, erscheint die Meldung, nachdem die
Aufnahme gestoppt wurde.
0
Bei laufender Wiedergabe erscheint die Meldung sobald die Dateien automatisch
geschlossen werden, etwa bei Ende der Wiedergabe.
K
Erste Schritte
] )
Betriebsmodus
15

Bezeichnungen der Teile

A
F
B
D E
C
H
L
K
M
I
J
N
G
o Unterseite
O
Erste Schritte
.
A
Integriertes Mikrofon (A S. 61 [Tonaufnahme] )
B
Griff
K
(A S. 20 [Griff K] )
* GY-HM170U/GY-HM170E wird nicht mit einem
Griff geliefert. Wenden Sie sich für Einzelheiten zum Erwerb des Griffs bitte an die örtlichen Händler in Ihrer Nähe.
Notiz :
0
Der Griff ist beim Versand vom Kamera-Recorder getrennt. Details zur Installation des Griffs finden Sie unter [Anbringen des Griffs K] .
(A S. 23 [Anbringen des Griffs K] )
C
[MODE] Kamera-/Medien-Modus-Auswahltaste (A S. 14 [Betriebsmodus] )
D
[POWER ON/OFF] EIN/AUS-Schalter des Geräts sperren
Schaltet das Gerät ein/aus.
0
Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der Mitte gedrückt, um EIN/AUS zu schalten.
0
Während sich das Gerät ausschaltet, erscheint im LCD-Monitor und im Sucher „P.OFF“.
0
Warten Sie mindestens 5 Sekunden lang, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
(A S. 28 [Ein-/Ausschalten] )
E
[POWER/CHARGE] Anzeigelampe Betrieb/ Ladevorgang
(A S. 25 [Verwendung eines Akkupacks] )
F
[AWB/9] Automatischer Weißabgleich/9. Benutzertaste
0
Für die Ausführung des automatischen Weißabgleichs und Umschaltung der registrierten Farbe.
(A S. 56 [Anpassen des Weißabgleichs] )
0
Sie können sie auch als Benutzertaste verwenden und ihr in den Menüeinstellungen eine bestimmte Funktion zuweisen.
Bezeichnungen der Teile
16
.
G
Sichtbarkeitseinstellregler
(A S. 33 [Einstellung des LCD-Monitors und Suchers] )
H
Akku
(A S. 25 [Verwendung eines Akkupacks] )
I
Sucher
(A S. 33 [Einstellung des LCD-Monitors und Suchers] )
J
Okular
Verhindert das Eindringen von Außenlicht in den Sucherbildschirm und den Sichtbereich des Kameramanns.
K
[REC/7] Aufnahme-Auslösertaste
0
Startet/stoppt die Aufnahme.
(A S. 42 [Grundlagen der Aufnahme] )
0
Sie können sie auch als Benutzertaste verwenden und ihr in den Menüeinstellungen eine bestimmte Funktion zuweisen.
L
Zoomtaster am Gurt
(A S. 45 [Benutzung des Zoomtasters am Gurt] )
M
[EXPANDED FOCUS/8] Erweiterte Fokus-Hilfe/8. Benutzertaste
0
Für den Wechsel des erweiterten Fokus auf AN oder AUS.
(A S. 48 [Erweiterte Focus-Funktion] )
0
Sie können sie auch als Benutzertaste verwenden und ihr in den Menüeinstellungen eine bestimmte Funktion zuweisen.
N
Signallampe
(A S. 35 [Signallampe] ) (A S. 170 [Blinken der Signallampe] )
O
Stativbefestigungsbohrungen
(A S. 25 [Montage des Stativs] )

Seitliche Bedienungselemente

B
F
G
D
C
M J I HL K
E
A
.
A
[FULL AUTO] Vollautomatische Auswahltaste Halten Sie die Taste gedrückt, um den
Vollautomatischen Modus EIN- und AUSzuschalten. Der Vollautomatischer Modus passt die Blende, Verstärkung, den Verschluss und den Weißabgleich automatisch an. (A S. 50 Automatischer Helligkeitsanpassungs-Modus (AE)] ) (A S. 51 [Automatischer Blendenmodus (automatische Einstellung)] ) (A S. 53 [Automatischer Verstärkungsmodus (automatische Verstärkungsanpassung)] ) (A S. 54 [Automatischer Verschlussmodus (automatische Verschlussanpassung)] ) (A S. 56 [Automatischer Weißabgleich­Modus (FAW: Vollzeit-Automatik­Weißabgleich)] )
Notiz :
0
Dieser Kamera-Recorder ist in der Werkseinstellung auf den Vollautomatischen Modus gestellt.
B
[AF/MF (A S. 46 [Scharfstellung] )
C
[ND FILTER] Neutralfilter-Schalter (A S. 55 [Einstellen des Neutralfilters] )
D
[F.ASSIST/1] Focus Assist/1. Benutzertaste
[Helligkeit Automatisch Einstellen:
] Fokusauswahl-Taste
0
Schaltet AUS.
0
Sie können sie auch als Benutzertaste verwenden und ihr in den Menüeinstellungen eine bestimmte Funktion zuweisen.
die Focus Assist-Funktion EIN oder
(A S. 48 [Focus Assist Funktion] )
(A S. 35 [Zuordnung von Funktionen zu den Benutzer-Tasten] )
E
[TC/2] Timecode/2. Benutzertaste
0
Zeigt
den Timecode Einstellungs-Bildschirm
an.
(A S. 65 [Einstellen des Timecodegenerators] )
0
Sie können sie auch als Benutzertaste verwenden und ihr in den Menüeinstellungen eine bestimmte Funktion zuweisen.
(A S. 35 [Zuordnung von Funktionen zu den Benutzer-Tasten] )
F
LCD-Monitor
(A S. 19 [LCD-Monitor] )
G
J / K Lautstärketasten/[+/-] Auswahltasten
0
Schaltet den Audiomonitor um und passt Monitorlautsprecher/Kopfhörer an.
(A S. 63 Aufnahme mit einem Kopfhörer] )
0
Für den Wechsel der Verschlusszeit und der Einstellung für den Automatische Helligkeitsanpassungs-Wert (AE).
(A S. 54 [Umschalten der Verschlusszeit] ) (A S. 50 [Helligkeit Automatisch Einstellen: Automatischer Helligkeitsanpassungs-Modus (AE)] )
H
[SHUTTER] Verschlusszeit-Taste
Für den Wechsel der Verschlusszeit im Manuellen Verschlussmodus. Halten Sie die Taste gedrückt, um zwischen Automatischem Verschlussmodus und Manuellem Verschlussmodus zu wählen. (A S. 54 [Einstellen des elektronischen Verschlusses] )
I
[AE LEVEL] Automatische Helligkeitsanpassungs-Wert (AE)-
Einstellungstaste
Stellt den Automatische Helligkeitsanpassungs-Wert (AE) ein. Halten Sie die Taste gedrückt, um zwischen „AE Werteinstellungs-Modus“ und „Empfohlener Festwert (AE: ±0)“ zu wechseln. (A S. 50 [Anpassen der Helligkeit] )
J
[OIS/6] Optischer Bildstabilisator/6. Benutzertaste
0
Zum Umschalten der Bildstabilisierungsfunktion auf AN oder AUS.
(A S. 60 [Verwenden der Bildstabilisierungsfunktion] )
0
Sie können sie auch als Benutzertaste verwenden und ihr in den Menüeinstellungen eine bestimmte Funktion zuweisen.
(A S. 35 [Zuordnung von Funktionen zu den Benutzer-Tasten] )
K
[WHT BAL B/A/PRST] Schalter Weißabgleich
(A S. 56 [Anpassen des Weißabgleichs] )
L
[GAIN L/M/H] Verstärkungsschalter
(A S. 53 [Einstellen der Verstärkung] )
M
[IRIS A/M] Auto Blende-/Manuelle Blende­Taste
(A S. 51 [Einstellen der Blende] )
[Abhören des Tons während der
Bezeichnungen der Teile
Erste Schritte
17

Seitlicher Anschlussabschnitt

A
D
C
B
C
B
D
A
GFEH
C
B
D
A
GFEH
Erste Schritte
.
A
[HOST] USB-Host-Anschluss K Zum Anschließen eines zweckbestimmten
USB-Adapters, wenn Sie das Gerät mit einem Netzwerk verbinden. (A S. 139
[Kameraeinrichtung für die
Netzwerkverbindung] )
B
[DEVICE] USB-Mini-Anschluss (A S. 136 [Clips auf den PC laden] )
C
[HDMI] HDMI-Ausgang (A S. 134 [Anschließen eines externen Monitors] )
D
[SDI OUT] SDI Output-Anschluss K (A S. 105 [ SDI Rec Trigger K ] ) (A S. 134 [Anschließen eines externen Monitors] )

Anschlussleiste hinten

GY-HM200U/GY-HM200E
.
GY-HM170U/GY-HM170E
.
A
[BATTERY]-Anschluss
B
[BATT. RELEASE] Entriegelungstaste für das Akkufach
[Entnehmen des Akkus] )
(A S. 26
C
[REC] Aufnahme-Auslösertaste
0
Startet/stoppt die Aufnahme.
(A S. 42 [Grundlagen der Aufnahme] )
0
Sie können ihre Funktion im Menü ändern.
Notiz :
0
Diese Taste ist mit der
[REC/HOLD] Taste zum Auslösen der Aufnahme I am oberen Rand des Griffs gekoppelt.
D
[DC] DC-Eingang
Eingang für die 12 V-Gleichstromversorgung. Für den Anschluss an das mitgelieferte Netzteil. (A S. 27 [Verwendung von Netzstrom (DC­Eingang)] )
E
[REMOTE] Fernbedienungsanschluss
(A S. 136 [Anschließen der Kabelfernbedienung] )
F
[AUX] AUX-Eingang (Φ3,5 mm)
Zum Anschluss an einen Receiver, wie z. B. ein kabelloses Mikrofon. (A S. 61 [Tonaufnahme] )
G
[x] Kopfhöreranschluss (Φ3,5 mm)
(A S. 63 [Abhören des Tons während der Aufnahme mit einem Kopfhörer] )
H
[AV] AV-Ausgang
(A S. 134 [Anschließen eines externen Monitors] )
Bezeichnungen der Teile
18

LCD-Monitor

G
F
E
H I J
D
B A
C
L KM
.
A
LCD-Monitor (A S. 33 [Einstellung des LCD-Monitors und Suchers] )
B
[CANCEL/STOP] Abbruchstaste Hebt verschiedene Einstellungen auf und stoppt
die Wiedergabe.
C
LCD-Pfeiltaste (
0
Die Funktion ändert sich je nach Betriebsstatus des Kamera-Recorders.
0
Während der Menübedienung (alle Modi) (A S. 88 [Grundfunktionen im Menübildschirm] )
0
Im Kamera-Modus
0
Sie können sie auch als Benutzertaste verwenden indem Sie ihr in den Menüeinstellungen eine bestimmte Funktion zuweisen.
(A S. 35 [Zuordnung von Funktionen zu den Benutzer-Tasten] )
D
[MENU/THUMB] Menü-/Miniaturbild-Taste
0
Zeigt den Menübildschirm im Kamera-Modus an.
0
Schaltet zwischen [Main Menu] und [Favorites Menu] um, wenn die [MENU/THUMB]-Taste bei angezeigtem Menübildschirm gedrückt
gehalten wird.
(A S. 88 [Grundfunktionen im Menübildschirm] )
0
Zeigt den Menübildschirm an, wenn die Taste während der Miniaturbildanzeige im Medien­Modus gedrückt wird.
0
Hält die Wiedergabe an und blendet den Miniaturbildbildschirm ein, wenn die Taste während der Wiedergabeanzeige im Medien­Modus gedrückt wird.
E
[LOLUX/3] Schwachlicht-Aufnahme/3. Benutzertaste
0
Zum Umschalten des Schwachlicht­Aufnahmemodus zwischen EIN und AUS.
0
Sie können sie auch als Benutzertaste verwenden und ihr in den Menüeinstellungen eine bestimmte Funktion zuweisen.
(A S. 35 [Zuordnung von Funktionen zu den Benutzer-Tasten] )
JKHI
)/Set-Taste (R)
F
[C.REVIEW/4] Clip-Prüfung/4. Benutzertaste
0
Zum Überprüfen der zuletzt aufgenommenen Bilder.
(A S. 69 [Aufgezeichnete Videos sofort ansehen (Clip-Prüfung)] )
0
Sie können sie auch als Benutzertaste verwenden und ihr in den Menüeinstellungen eine bestimmte Funktion zuweisen.
(A S. 35 [Zuordnung von Funktionen zu den Benutzer-Tasten] )
G
[ZEBRA/5] Zebra/5. Benutzertaste
(A S. 68 [Einstellen des Zebramusters] ) Sie können sie auch als Benutzertaste verwenden und ihr in den Menüeinstellungen eine bestimmte Funktion zuweisen. (A S. 35 [Zuordnung von Funktionen zu den Benutzer-Tasten] )
H
[DISPLAY] Anzeigetaste
0
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, um während der normalen Bildschirmanzeige auf die
Bildanzeige umzuschalten (wenn der Menübildschirm nicht angezeigt wird).
(A S. 31 [Bildanzeige] )
0
Schaltet zwischen [Main Menu] und [Favorites Menu], wenn die [DISPLAY]-Taste gedrückt wird, während der Menübildschirm angezeigt
wird.
(A S. 88 [Grundfunktionen im Menübildschirm] )
I
[STATUS] Statusbildschirm-Anzeigetaste
Drücken Sie die [STATUS]-Taste, um während der normalen Bildschirmanzeige (wenn der
Menübildschirm nicht erscheint) den Statusbildschirm im Sucher und auf dem LCD­Monitor anzuzeigen. (A S. 32 [Statusbildschirm] )
J
Abhörlaut-sprecher
(A S. 82 [Audioausgabe während der Wiedergabe] )
K
SD-Steckkartenplatz
(A S. 37 [SD-Karte einsetzen] )
L
Steckkartenplatz A/B Status-Anzeige
M
[SLOT SEL] Umschalter zur Auswahl der Steckplätze
Zum Umschalten des aktiven Kartensteckplatzes während Aufzeichnung und Wiedergabe.
Bezeichnungen der Teile
Erste Schritte
19
D
C
F
A
B
E
K
H
I
G
R
S
P
Q
J
N OML

Griff K

Erste Schritte
.
A
Mikrofonhalter (A S. 23 Mikrofons O] )
B
Mikrofonhalter-Arretierknopf (A S. 23 [Anschließen des externen Mikrofons O] )
C
Griff Signallampe (A S. 35 [Signallampe] ) (A S. 170 [Blinken der Signallampe] )
D
Zubehör-Befestigungsschraubloch
E
Schuh Dient der Montage optionalen Lampen und Zubehörs.
F
Griffgerät Befestigungsschrauben (A S. 23 [Anbringen des Griffs K] )
G
Zoomhebel am Griff (A S. 45 [Verwendung des Zoomtasters am Griff O] )
H
[ZOOM L/M/H] Zoomgeschwindigkeitsschalter (A S. 45 [Zoomfunktionen] ) Zum Umschalten der Zoomgeschwindigkeit des Zoomtasters 8 am Griff.
I
[REC/HOLD] Aufnahme-Auslösertaste/ Arretierschalter
Startet/stoppt die Aufnahme. Stellen Sie den Schalter auf [HOLD], um die
[REC]-Auslösertaste zu arretieren.
Notiz :
0
Dieser Schalter ist mit der hinteren Anschluss gekoppelt.
0
[REC] Taste C am hinteren Anschluss ist nicht gesperrt.
[Anschließen des externen
[REC] Taste C am
J
[INPUT1/INPUT2
] Audioeingang 1, 2 (XLR, 3-
polig, x2)
(A S. 23 [Anschließen des externen Mikrofons O] )
K
Griff Anschluss
L
[CH1] CH1 Audioeingangssignal­Auswahlschalter
Wählen Sie den Audio Input-Anschluss um auf CH1 aufzunehmen. (A S. 61 [Tonaufnahme] )
M
[CH2] CH2 Audioeingangssignal­Auswahlschalter
Zur Auswahl des Audioeingangs, um auf CH2 aufzuzeichnen. (A S. 61 [Tonaufnahme] )
N
[INPUT1] Audioeingangssignal­Auswahlschalter
(A S. 61 [Tonaufnahme] )
O
[INPUT2] Audioeingangssignal­Auswahlschalter
(A S. 61 [Tonaufnahme] )
P
[CH2 AUTO/MANUAL] CH2 Audio­Aufnahmemodusschalter
(A S. 62 [Anpassen des Audioaufnahmepegels O] )
Q
[CH2] CH2 Aufnahmepegelregler-Knopf
(A S. 61 [Tonaufnahme] )
R
[CH1] CH1 Aufnahmepegelregler-Knopf
(A S. 61 [Tonaufnahme] )
S
[CH1 AUTO/MANUAL] CH1 Audio­Aufnahmemodusschalter
(A S. 62 [Anpassen des Audioaufnahmepegels O] )
Bezeichnungen der Teile
20

Objektivabschnitt

A
C DB
.
A
Filtergewinde
0
Es können transparente Filter oder UV-Filter für den Schutz des Objektivs bzw. Filter für verschiedene Effekte installiert werden.
0
Verwendbare Filterarten: Φ62 mm P0.75
Notiz :
0
Nehmen Sie die Objektivblende ab, wenn Sie
den Filter installieren. (A S. 24 [Anbringen/Abnehmen der Gegenlichtblende] )
B
Scharfeinstellring (A S. 46 [Scharfstellung] )
C
Zoomring (A S. 45 [Zoomfunktionen] ) Sie können verschiedene Funktionen für den Zoomring und das Blende-Wahlrad in [Main
Menu] B [Camera Function] B [Zoom Ring] einstellen.
(A S. 93 [ Zoom Ring ] )
D
Blende-Wahlrad (A S. 51 [Einstellen der Blende] ) Sie können das Wahlrad für „Shutter“ oder „AE
Level“ Einstellung in [Main Menu] B [Camera Function] B [Iris Dial] zuweisen. (A S. 93 [ Iris Dial ] )
Erste Schritte
Bezeichnungen der Teile
21

Systemübersichtsdiagramm

Funkmikrofonempfänger
RCA-Stecker
AV-K ab el
HDMI-Kabel
[AUX]
[INPUT1/INPUT2]
[SDI OUT]
[HDMI]
[AV]
[REMOTE]
[DEVICE]
[DC]
[x]
K :
Tragetasche
Stativ
SDHC/SDXC
Speicherkarte
SDHC/SDXC-
Kartenlesegerät
USB-Kabel
Akku
Standardpaket
Netzteil
Griff
Fernbedienung
Nonlineares
Videoschnittsystem
GY-HM200U/GY-HM200E/ GY-HM170U/GY-HM170E
Nur GY-HM200U/GY-HM200E
Nur GY-HM200U/GY-HM200E
Mikrofon
Monitor
SDI-Kabel BNC
Kopfhörer
[HOST]
Netzwerkadapter
Nur GY-HM200U/GY-HM200E
Wenn der Griff angebracht ist
Akkuladegerät
IDX Akkuladegerät
M :
M :
BN-VF823
K : SSL-JVC50
AA-VF8
Erste Schritte
.
* GY-HM170U/GY-HM170E wird nicht mit einem Griff geliefert.
Wenden Sie sich für Einzelheiten zum Erwerb des Griffs bitte an die örtlichen Händler in Ihrer Nähe.
Systemübersichtsdiagramm
22

Inbetriebnahme

4
5
1, 3
2
.

Anbringen des Griffs K

Der Griff ist beim Versand vom Kamera-Recorder getrennt.
*
GY-HM170U/GY-HM170E wird nicht mit einem
Griff geliefert.
Wenden Sie sich für Einzelheiten zum Erwerb
des Griffs bitte an die örtlichen Händler in Ihrer
Nähe.
Um den Griff zu verwenden, befestigen Sie ihn, indem Sie die folgenden Schritte befolgen.
* Befestigen oder entfernen Sie den Griff, wenn
die Stromversorgung ausgeschaltet ist.

Einstellen des Handgurtes

Öffnen Sie das Polster und stellen Sie die Position des Handgurts wie gewünscht ein.
.
Vorsicht :
0
Wenn der Gurt zu locker ist, kann der Kamera­Recorder herabfallen. Es besteht Verletzungsgefahr sowie die Gefahr von Fehlfunktionen.

Vorbereitungen

.
1
Setzen Sie den Griffanschluss bei der Unterseite des Griffs an der Grifffassung oben auf dem Kamera-Recorder ein.
0
Setzen Sie den Griff vorsichtig ein und
Sie darauf auf, die Anschlüsse an der
passen Unterseite des Geräts nicht zu beschädigen.
2
Schieben Sie den Griff in Pfeilrichtung, um ihn am Blitzschuh des Kamera-Recorders anzubringen.
3
Drücken Sie die Schraube auf dem Griff und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn. Ziehen Sie sie fest an, um das Gerät am Kamera-Recorder zu befestigen.
0
Der Griff kann wackelig sein, wenn die Schraube während des Gebrauchs abfallen.
Vorsicht :
0
Befestigen oder entfernen Sie den Griff, wenn
die Stromversorgung ausgeschaltet ist.
Falls die Stromversorgung dabei eingeschaltet
ist, können Störungen auftreten.
nicht fest angebracht ist, und kann

Anschließen des externen Mikrofons

Sie können am Mikrofonhalter ein separat zu erwerbendes Mikrofon anbringen.
.
1
Drehen Sie den Drehknopf am Mikrofonhalter gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen, und öffnen Sie dann den Mikrofonhalter.
2
Setzen Sie das Mikrofon in den Halter.
3
Drehen Sie den Drehknopf am Mikrofonhalter im Uhrzeigersinn, um das Mikrofon zu befestigen.
4
Schließen Sie das Mikrofonkabel an den Anschluss
5
Fixieren Sie das Mikrofonkabel mit der Klemme.
6
Führen Sie die Einstellungen für das Mikrofon ordnungsgemäß aus.
(A S. 61
[INPUT1] oder [INPUT2] an.
[Tonaufnahme] )
O
Inbetriebnahme
23

Anbringen/Abnehmen des Objektivdeckels

0
Nehmen Sie vor Beginn der Aufnahme den
Objektivdeckel ab.
0
dieser Kamera-Recorder nicht verwendet
Wenn
wird, bringen Sie den Deckel an, um das
Objektiv zu schützen.
0
Drücken Sie auf die Laschen auf beiden Seiten
des Objektivdeckels, um den Objektivdeckel
anzubringen und abzunehmen.
Vorbereitungen
.
Vorsicht :
0
Drücken Sie nicht stark gegen den
Objektivdeckel,
da Objektiv oder Objektivdeckel andernfalls
beschädigt werden könnten.

Anbringen/Abnehmen der Gegenlichtblende

Anbringen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Markierungen an Kamera­Recorder und Gegenlichtblende aus; drehen Sie die Gegenlichtblende in Pfeilrichtung (Uhrzeigersinn), bis sie einrastet.
.
Abnehmen der Gegenlichtblende
0
Drehen Sie die Gegenlichtblende zum Abnehmen entgegen der zum Anbringen benutzten Richtung (gegen den Uhrzeigersinn).
Inbetriebnahme
24
.
Vorsicht :
0
Entfernen Sie die Blende, wenn Sie einen Filter, einen Tele- oder einen Weitwinkelvorsatz vor dem Objektiv befestigen.

Montage des Stativs

o Unterseite
3
2
1
4
Nutzen Sie das Schraubloch auf der Unterseite dieses Kamera-Recorders. (3/8×16 UNC, 1/4×20 UNC) Benutzen Sie das für das Stativ geeignete Schraubloch. Um ein unter Umständen mit Verletzungen oder Schäden Recorders zu verhindern, lesen Sie die Bedienungsanleitung zum Stativ aufmerksam und vollständig durch und prüfen Sie es auf sichere Befestigung.
.
Vorsicht :
0
0
0
verbundenes Herabstürzen des Kamera-
Stellen Sie das Stativ auf einer stabilen,
waagrechten Unterlage ab.
Um zu verhindern, dass der Kamera-Recorder
herabfällt, fixieren Sie ihn sicher mithilfe der
Arretieröffnung.
Verwenden
max. 5 mm.
Sie Schrauben mit einer Länge von

Stromversorgung

Sie können zur Verwendung dieses Kamera-Recorders ein Akkupack anbringen oder ein Netzteil anschließen.
(A S. 25 [Verwendung eines Akkupacks] ) (A S. 27 [Verwendung von Netzstrom (DC­Eingang)] )
Vorsicht :
0
Stellen Sie den [POWER ON/OFF]-Schalter auf
„OFF“, bevor Sie die Stromversorgung dieses
Kamera-Recorders ändern.

Verwendung eines Akkupacks

Akku aufladen
Laden Sie den Akku sofort nach dem Kauf dieses Geräts auf bzw. sobald die Akkuleistung nachlässt.
Der Akku befindet sich beim Kauf im ungeladenen Zustand.
*
.
1
Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der Mitte des [POWER ON/OFF]-Schalters nach unten gedrückt,
um „OFF“ einzustellen.
2
Setzen Sie den beiliegenden Akku ein.
Schieben Sie ihn, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
3
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den [DC]-Anschluss an.
Öffnen Sie die Abdeckung des [DC]-Anschlusses und stellen Sie die Verbindung her, wie in der Abbildung
dargestellt.
4
Verbinden Sie das Netzteil mit einer Steckdose.
0
Die [POWER/CHARGE]-Lampe blinkt während des Ladevorgangs und erlischt, sobald der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
0
Trennen Sie die Verbindung zum Netzteil, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Notiz :
0
Das Blinken der [POWER/CHARGE]-Lampe während des Ladevorgangs zeigt den Ladepegel an.
[POWER/CHARGE]-Lampe
Wechselt zwischen einem
blinkenden orangefarbenen Licht
(4 Mal) und Licht aus (1 Sekunde)
Wechselt zwischen einem
blinkenden orangefarbenen Licht
(3 Mal) und Licht aus (1 Sekunde)
Wechselt zwischen einem
blinkenden orangefarbenen Licht
(2 Mal) und Licht aus (1 Sekunde)
Wechselt zwischen einem
blinkenden orangefarbenen
Licht (blinkt einmal) und Licht aus
(1 Sekunde)
Licht erlischt Voll aufgeladen
0
Sie können den Akku auch dann laden, wenn der Kamera-Recorder mit dem Wechselstromadapter betrieben wird.
Ladepegel
Weniger als 25%
Weniger als 50%
Weniger als 75%
Weniger als 100 %
Vorbereitungen
Inbetriebnahme
25
Entnehmen des Akkus
2
GY-HM200U/GY-HM200E
GY-HM170U/GY-HM170E
1
2
Vorbereitungen
.
1
Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der Mitte des [POWER ON/OFF]-Schalters nach unten gedrückt,
um „OFF“ einzustellen.
2
Halten Sie die [BATT. RELEASE]-Taste gedrückt und drücken Sie den Akku gleichzeitig in
Pfeilrichtung, bis sie ihn entfernen können.
Vorsicht :
0
Entfernen Sie den Akku nicht, wenn der [POWER
ON/OFF]-Schalter auf „ON“ steht.
0
Sie dürfen das DC-Kabel weder einstecken noch
entfernen, wenn der Akku benutzt wird.
0
Wenn Sie den Kamera-Recorder mit eingelegtem Akku
ungenutzt lassen, entlädt sich der Akku auch, wenn der
[POWER ON/OFF]-Schalter auf „OFF“ gestellt ist. Wenn
Sie den Kamera-Recorder nicht nutzen, sollten Sie den
Akku entfernen.
Geschätzte Zeit für den Ladevorgang und Kontinuierliche Betriebszeit
o
SSL-JVC50 (Zubehör) BN-VF823 (Zubehör)
* Wenn der [POWER ON/OFF]-Schalter auf „OFF“ steht
Ladezeit
M:Ca. 3 Stunden
K:Ca. 4 Stunden
Notiz :
o
M
0
Wenn Sie den Akku sofort nach Verwendung aufladen, wenn er noch warm ist, wird er eventuell nicht voll aufgeladen.
0
Es wird empfohlen, den Akku in einer Umgebungstemperatur von 10 °C bis 30 °C aufzuladen. Erfolgt das Aufladen bei niedrigen Temperaturen (unter 10 °C), wird der Akku eventuell nicht voll aufgeladen, oder der Ladevorgang dauert länger. Zusätzlich kann das Laden des Akkus bei hohen Temperaturen (über 30 °C) die Akkulebensdauer verkürzen.
o
K
0
Details finden Sie in der Bedienungsanleitung des Akkus.
o
Kontinuierliche Betriebszeit
SSL-JVC50 (Zubehör)
BN-VF823 (Zubehör)
*1 Wenn [System] auf „4K“ festgelegt ist und alle anderen
Einstellungen werkseitig eingestellt sind
*2 Wenn [System] auf „HD“ festgelegt ist und alle anderen
Einstellungen werkseitig eingestellt sind
Notiz :
0
Die Betriebszeit kann je nach Alter des Akkus, Ladebedingungen und Betriebsumgebung variieren.
0
In kalten Umgebungen verkürzt sich die Betriebszeit.
0
Die Bedienzeit kann sich verkürzen, wenn Power Zoom benutzt wird, Zubehörgeräte angeschlossen werden oder wenn der LCD-Monitor häufig zum Einsatz kommt.
0
Für den Erwerb von Ersatzakkus bzw. Akkuladegeräten wenden Sie sich bitte an einen örtlichen Händler in Ihrer Nähe.
Akku-Vorsichtsmaßnahmen
0
Lagern Sie den Akku bei Nichtgebrauch an einem kühlen und trockenem Ort. Setzen Sie den Akku nie hohen Temperaturen aus (etwa in einem Auto bei direkter Sonneneinstrahlung). Wird dies nicht beachtet, wird die Akkulebensdauer nicht nur verkürzt, sondern der Akku auch beschädigt.
0
Wenn sich die Betriebsdauer selbst nach dem Aufladen deutlich verkürzt, hat der Akku vielleicht das Ende seiner Lebensdauer erreicht. Ersetzen Sie den Akku durch einen neuen.
K:Ca. 4 Stunden und 40
Minuten (*1) Ca. 5 Stunden (*2)
M:Ca. 2 Stunden (*1)
Ca. 2 Stunden und 20 Minuten (*2)
26
Stromversorgung
Verwendung von Netzstrom (DC-
1
2
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 :56
Jan 24 ,2015
00:00 :00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P  15000K
100min
50min
282min
3840x2160 30p 150M
Eingang)
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil, um den Kamera-Recorder mit Netzstrom zu betreiben.

Stromversorgungsanzeige

Sucherbildschirm und LCD-Monitor
Der Stromstatus wird im Anzeige- bzw. Menübildschirm angezeigt.
Anzeige Beschreibung
B 7.4V B 100min C 30% 4 RES
Momentan durch Akku versorgt. Wenn der Akku erschöpft ist, erscheint das Akkusymbol hohl und es wird „RES“ (gelb)
angezeigt. Notiz :
0
Die Anzeigeeinstellung erfolgt über [LCD/VF] B [
Display
Settings] B [Battery].
(A S.
103 [ Battery ] )
Vorbereitungen
.
1
Schließen Sie das DC-Kabel des Netzadapters an den [DC]
Kamera-Recorder an.
0
Prüfen Sie, dass der Betriebsschalter des Kamera-Recorders auf „OFF
0
Öffnen Sie die Abdeckung des [ Anschlusses und stellen Sie die Verbindung
her, wie in der Abbildung dargestellt.
2
Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der Mitte des [POWER ON/OFF]-Schalters nach
unten gedrückt, um „ON“ einzustellen.
Der Kamera-Recorders wird nun mit Strom versorgt.
Vorsicht :
0
Während der Aufnahme dürfen Sie das DC-
Kabel weder einstecken noch entfernen.
0
Verwenden Sie keine Stromversorgung mit
hohen Spannungsschwankungen und
Welligkeit, oder mit unzureichender Kapazität.
Aufladen der eingebauten Batterie
0
Die Datum/Uhrzeit- und Timecodedaten
werden mit Hilfe des eingebauten Akkus
gespeichert.
0
Wenn der Kamera-Recorder an das Stromnetz
angeschlossen ist, wird der eingebaute Akku
immer aufgeladen. Wenn kein Strom
angeschlossen ist, entlädt sich der Akku
allmählich.
0
Der Akku entlädt sich völlig, wenn er 3 Monate
nicht benutzt wird, und die Datum/Uhrzeit- und
Timecodedaten werden zurückgesetzt. In
Fall stellen Sie den [POWER ON/OFF]-
diesem
Schalter auf „ON“, um den [Initial Setting]-
Bildschirm anzuzeigen und stellen dann Datum
und Uhrzeit ein. (A
S. 29 [Ersteinstellungen] )
F
Erfassung der Akkuinformationen kann scheitern, falls kein echter Akku verwendet wird.
-Anschluss am
“ gestellt ist.
DC]-
T
G
P Q R
Erscheint, wenn ein Fehler während des Akkuladens auftritt.
Momentan durch Netzteil versorgt. Kamera-Recorder Akku wird
gerade geladen.
(A S. 103 [ Battery ] )
S
Notiz :
0
Wenn Sie nicht den mitgelieferten Akku (oder einen äquivalenten, separat erworbenen Akku) verwenden, wird das Batteriesymbol, das den Akkuladestand anzeigt, gegebenenfalls nicht eingeblendet.
Bildanzeige
(A S. 123
[Bildanzeige im Kamera-Modus] )
(A S. 128 [Bildanzeige im Medien-Modus] )
.
Stromversorgung
27
Menübildschirm
Display Settings
(A S. 89 Menübildschirms] )
[Anzeige und Beschreibung des
Vorbereitungen
.
Warnungen durch Leuchtanzeige und Warnton
Der Warnstatus wird durch Signallampe und Warnton angezeigt.
0
Die Signallampe blinkt.
0
Einstellen von [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio Set]
B
[Alarm Level] auf „High“ oder „Low“ lässt den
Warnton ertönen.
Der Warnton wird über den Monitorlautsprecher oder
den [
x
]-Anschluss ausgegeben.
(A S. 108 [ Alarm Level ] )
Notiz :
0
Sollte der Akkustand während des Gebrauchs
niedrig sein, hört der Kamera-Recorder
automatisch auf, zu arbeiten.
Vorsicht :
0
Die verbleibende Akkuleistung und -zeit werden gemäß
der Akkuinformationen angezeigt. Je nach
Akkuzustand sind eventuell keine präzisen Daten
verfügbar. Ersetzen Sie den Akku möglichst schnell,
wenn nur wenig Akkuleistung und -zeit verbleiben.

Ein-/Ausschalten

Einschalten
1
Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der
des [POWER ON/OFF]-Schalters nach
Mitte unten gedrückt, um „ON“ einzustellen.
Der Kamera-Recorder startet im Kamera­Modus und ist aufnahmebereit.
Notiz :
0
Wenn der [POWER ON/OFF]-Schalter auf „ON“ steht,
startet der Kamera-Recorder immer im Kamera-Modus.
Nutzen Sie die [MODE]-Taste an der Seite des Kamera-
Recorders, um den Modus umzuschalten. (A S. 14 [Betriebsmodus] )
0
Wenn der Akku nicht voll geladen ist, wird der Akku gleichzeitig aufgeladen.
0
Selbst wenn ein vollständig geladener Akku benutzt wird, laden Sie den Akku kurz zur Bestätigung der
verbleibenden Akkuleistung auf. (A S. 25 [Stromversorgung] ) (A S. 27 [Stromversorgungsanzeige] )
.
Abschalten
Schaltet den Kamera-Recorder in den Aufnahme­Standbymodus oder Stopp-Modus.
1
Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der
des [POWER ON/OFF]-Schalters nach
Mitte unten gedrückt, um „OFF“ einzustellen.
2
Entfernen Sie den Akku und die Stromversorgung für den
(bei längerem Nichtgebrauch).
Vorsicht :
0
Stellen Sie während der Aufnahme den
[POWER ON/OFF
Stellen Sie sicher, dass die
Betriebsmodusanzeige „STBY“ oder „STOP“
ist, bevor Sie das Gerät abschalten.
0
Wenn Sie den
während der Aufnahme versehentlich auf „OFF“
gestellt haben, warten Sie mindestens 5
Sekunden lang, bevor Sie das Gerät wieder
einschalten.
0
Wenn
Sie das Gerät abschalten, stellen Sie erst
den [POWER ON/OFF]-Schalter des Kamera-
Recorders auf „OFF“. Sie dürfen weder den
Akku entfernen, noch den Strom abschalten,
während der [POWER ON/OFF]-Schalter auf
„ON“ gestellt ist.
]-Schalter nicht auf „OFF“.
[POWER ON/OFF]-Schalter
[DC]-Anschluss
Stromversorgungsanzeige
28

Ersteinstellungen

Español
Français
English
Language
Pусский
Español
Italiano
Deutsch
Français
English
Language
Wird das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet, erscheint der Ersteinstellungsbildschirm zur Durchführung der Ersteinstellungen am Kamera­Recorder. Stellen Sie Datum und Uhrzeit der eingebauten Uhr auf dem [Initial Setting]-Bildschirm ein.
Alle Funktionen sind deaktiviert, bis die Ersteinstellung abgeschlossen ist.
.
Notiz :
0
Es wird empfohlen, das Netzteil für die Stromversorgung zu nutzen.
0
Bringen Sie den Objektivdeckel an.
1
Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der Mitte des [POWER ON/OFF]-Schalters nach unten
gedrückt, um „ON“ einzustellen.
Ein Bildschirm zur Sprachauswahl wird angezeigt.
0
Für U-Modelle
Notiz :
0
Die Menüs und Meldungen auf dem Bildschirm des
LCD-Monitors oder im Sucher werden in der
gewählten Sprache angezeigt.
2
Wählen Sie mi der Pfeiltaste ( Sprache aus und drücken Sie die Set-Taste (R).
Der Ersteinstellungsbildschirm wird angezeigt.
.
3
Stellen Sie sicher, dass der Objektivdeckel angebracht ist, und drücken Sie dann die Set-
R
Taste (
0 0
).
Die Selbstdiagnose beginnt. Es wird eine Fortschrittsanzeige angezeigt und nach Abschluss der Diagnose „Complete
Diagnosis“ eingeblendet.
JK
) eine
Vorbereitungen
.
.
0
Für E-Modelle
.
Notiz :
0
Die gesamte Diagnose dauert etwa sechs
Minuten. Bedienen Sie den Kamera-Recorder
während der Diagnose nicht und schalten Sie ihn
nicht aus.
Ersteinstellungen
29
4
Set
UTC-05:00
Initial Setting
Set
UTC
Initial Setting
Drücken Sie die Set-Taste (
R
), nachdem Sie
den Beenden-Bildschirm bestätigt haben.
Der Bildschirm [Initial Setting] wird angezeigt.
0
Für U-Modelle
Vorbereitungen
.
0
Für E-Modelle
.
Notiz :
0
Der [Initial Setting]-Bildschirm erscheint, wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, und
wenn das Gerät nach dem vollständigen Aufladen des internen Akkus eingeschaltet wird.
0
Die konfigurierten Datums-/Uhrzeitdaten werden im eingebauten Akku selbst dann gespeichert, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
5
Stellen Sie Zeitzone und Datum/Uhrzeit ein.
A
Bewegen Sie den Cursor mit den Pfeiltasten ( und wählen Sie den Einstellungspunkt.
B
Ändern Sie die Werte mit den Pfeiltasten (
6
Drücken Sie die Set-Taste ( Einstellung abgeschlossen ist.
Die Uhr ist auf 0 Sekunden des Eingabedatums bzw. der Zeit eingestellt.
Notiz :
0
Die konfigurierten Werte für Datum/Uhrzeit können auf dem LCD-Monitor bzw. Sucher angezeigt und auf der SD-Karte gespeichert werden.
0
Der Wert für das Jahr kann im Bereich zwischen „2000“ und „2099“ eingestellt werden.
R
), sobald die
JK
Ändern der Zeit nach der Ersteinstellung
Datum/Uhrzeit einstellen
(A S. 110 [ Date/Time ] )
1
Wählen Sie [System]
B
[Date/Time].
Der Bildschirm [Date/Time] wird angezeigt.
2
Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein.
A
Bewegen Sie den Cursor mit den Pfeiltasten ( und wählen Sie den Einstellungspunkt.
B
Ändern Sie die Werte mit den Pfeiltasten (
3
Drücken Sie die Set-Taste (
R
Einstellung abgeschlossen ist.
Die Uhr ist auf 0 Sekunden des Eingabedatums bzw. der Zeit eingestellt.
Ändern des Anzeigestils
Sie können den Anzeigestil für Datum/Uhrzeit im Menü ändern.
Datumsanzeige einstellen (Date Style)
(A S. 104 [ Date Style ] )
Die Datumsanzeige kann über [LCD/VF] Settings]
B
[Date Style] geändert werden.
Uhrzeitanzeige einstellen (Time Style)
(A S. 104 [ Time Style ] )
Die Zeitanzeige kann über [LCD/VF] Settings]
B
[Time Style] geändert werden.
Datums-/Uhrzeitanzeige in jedem Betriebsmodus
Im Kamera-Modus:
HI
)
Datum/Uhrzeit der eingebauten Uhr wird angezeigt. Im Medien-Modus:
).
Aufnahmedatum/Uhrzeit des wiedergegebenen Clips wird angezeigt.
JK
), sobald die
B
[Display
B
[Display
HI
)
).
Ersteinstellungen
30
Anzeigen auf dem LCD-
100min
50min
282min
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1/16
12 :34 : 56
Jan 24 ,2015
00:00:00.00
3840x2160 30p 150M
4030 20 10 0
5.6ft
P 15000K
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1/16
12 :34 : 56
Jan 24 ,2015
00:00:00.00
4030 20 10 0
5.6ft
P 15000K
Bildschirmanzeige 2
Bildschirmanzeige 1
Bildschirmanzeige 0
1000/2000
12 :34 :56
Jan 24,2015
00:00 :00.00 3840x2160 30p 150M
4030 20 10 0
1000/2000
282min
12 :34 :56
Jan 24,2015
00:00 :00.00 3840x2160 30p 150M
4030 20 10 0
1000/2000
x5
SELECT
x5
INFO
Bildschirmanzeige 2
Bildschirmanzeige 1
Bildschirmanzeige 0
Monitor und dem Sucher
Sie können während der Aufnahme den Kamerastatus, Medieninformationen, das Zebramuster und verschiedene Markierungen im Videobild auf dem LCD-Monitor bzw. Sucherbildschirm anzeigen lassen.
Notiz :
0
Wenn für Set] B [Display On TV] die Option „On“ eingestellt wurde, werden im Videobild des
Videosignalausgangs auch die Bildanzeige und der Menübildschirm angezeigt.
(A S. 105 [ Display On TV ] )

Bildanzeige

Bildanzeige (VF/LCD) im Kamera-Modus
(A S. 123 [Bildanzeige im Kamera-Modus] )
0
Die Anzeige schaltet bei jedem Druck von [DISPLAY] zwischen drei Bildschirmtypen um.
(Anzeige 0 B 1 B 2 B 0)
0
Drücken Sie die [STATUS Statusbildschirm zu schalten.
[Main Menu] B [A/V Set] B [Video
]-Taste, um zum
Bildanzeige (VF/LCD) im Medien-Modus
(A S. 128
0
Dies ist die Bildschirmanzeige während der
[Bildanzeige im Medien-Modus] )
Clip-Wiedergabe im Medien-Modus.
0
Die Anzeige schaltet bei jedem Druck von [DISPLAY] zwischen drei Bildschirmtypen um.
(Anzeige 0 B 1 B 2 B 0)
Vorbereitungen
.
.

Anzeigen auf dem LCD-Monitor und dem Sucher

31

Statusbildschirm

-62dB
Audio
Planning Metadata
Creator
Description
Title2
Title1
Aspect Marker
Zebra
Camera 1
Safety Zone
None
Handle Zoom Speed H
Handle Zoom Speed M
Handle Zoom Speed L
GAIN H
GAIN M
GAIN L
FAW
Camera 2
USER7
USER6
USER5
USER4
USER3
USER2
USER1
Rec
OIS
Zebra
Clip Review
Lolux
TC Preset
Focus Assist
USER Switch Set
HDMI Enhance
HDMI Color
Resolution
HDMI/SDI Out
Video
WPA2
P2P
MAC Address
IP Address
Passphrase
Security Type
SSID
Typ e
Network
Format
Format
7.5%
SDI Rec Trigger
SD Aspect
SD Set Up
Squeeze
HDMI+SDI
1080i
Auto
Off
Off
Off
USB Mode
Exit
Remote Edit Mode
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 : 56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P  15000K
Bereich der Warnanzeige
0
diesem Bildschirm können Sie die aktuellen
Auf Einstellungen überprüfen.
0
Um den Statusbildschirm anzuzeigen, drücken Sie im Normalbildschirm die Taste [STATUS].
0
Die Statusanzeige unterscheidet sich je nach Betriebsmodus (zwei Arten).
(A S.
14 [Betriebsmodus] )
0
Drücken Sie die [STATUS]-Taste, um zur Bildanzeige zu schalten.
0
Drücken Sie auf jedem Statusbildschirm die
Vorbereitungen
Taste
[MENU] (außer auf dem Bildschirm [Camera 1]), um den Einstellungsbildschirm aufzurufen.
0
Nutzen Sie die Pfeiltaste (HI), um die Bildschirme wie folgt umzuschalten:

USB-Modus-Bildschirm

Dieser Bildschirm zeigt den USB-Modus an.
.

Fernbearbeitungmodus-Bildschirm

K
In diesem Modus kann auf die Bearbeitungsseite der Metadaten, die in einem Clip aufgenommen wurden,
über den Webbrowser von Geräten, wie z. B. von Smartphone, Tablet-Computer oder PC, zugegriffen werden.
(A S. 148 [ Clip Metadata ] )
.

Warnanzeige

Die Warnanzeige wird in der Bildanzeige (Kamera­Modus, Medien-Modus) eingeblendet.
(A S. 166 Maßnahmen] )
[Fehlermeldungen und
.
* Dies
sind Bildschirmbeispiele von GY-HM200U/ GY-HM200E. Die angezeigten Inhalte unterscheiden sich abhängig von Modell und Einstellungen.
Anzeigen auf dem LCD-Monitor und dem Sucher
32
.
Einstellung des LCD-
Normale LCD
Umgekeh rter LCD
1
2
Um 90 Grad nach unten kippbar
Um 180 Grad
nach oben kippbar
Monitors und Suchers
Sie können Videobilder auf diesem Kamera­Recorder mit dem Sucher und/oder dem LCD­Bildschirm kontrollieren.
.
Anzeigen auf dem LCD-Monitor und dem Sucherbildschirm (VF)
LCD-
[VF SW]
Parameter
Enable Herausgezogen
Enable
Disable - EIN EIN EIN
EIN: Anzeige an, AUS: Anzeige aus
0
„LCD-Monitor Offen“ beinhaltet den Zustand, wenn der LCD-Monitor umgekehrt ist.
0
„LCD-Monitor Geschlossen“ zeigt den Zustand an, wenn keine Anzeige auf dem LCD-Monitor vorhanden ist.
Notiz :
0
Halten Sie die [DISPLAY]-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um den LCD-Monitor EIN/AUS zu
schalten.
0
Die Funktion der Umschaltung zwischen dem LCD-Monitor und dem Sucherbildschirm durch Drücken der [DISPLAY]-Taste kann dadurch
aufgehoben werden, dass man den LCD-Monitor öffnet/schließt oder dreht.
0
Wenn [LCD/VF] B [VF SW] auf „Enable“ gestellt ist, ist es notwendig, den Sucher herauszuziehen,
um die Bilder auf dem Sucher anzuzeigen.
(A S. 100 [ VF SW ] )
* Wenn [LCD/VF]
ist, werden Bilder unabhängig vom Zustand des LCD-Monitors auf dem Sucher angezeigt, sofern der Sucher herausgezogen ist.
(A S. 100 [ VF SW ] )
Zustand des
Suchers
Zurückgezogen
Bildschirm
LCD-
Monitor
Offen
EIN EIN EIN EIN AUS EIN
B
[VF SW] auf „Enable“ gestellt
Sucherbildschirm
LCD-
LCD-Monitor
Monitor
Geschlossen
Offen

Einstellung des LCD-Monitors

.
1
Öffnen Sie die LCD-Klappe.
2
Neigen Sie den LCD-Monitor in eine Position, die ein einfaches Betrachten ermöglicht.
Drehen Sie den LCD-Monitor, um den Winkel einzustellen.
0
Während der LCD-Monitor entsperrt ist, können Sie ihn 180 Grad nach oben und 90 Grad nach unten drehen.
0
Wenn Sie den LCD-Monitor um 180 Grad nach oben drehen, können Sie den Schirm von der Objektivseite her sehen. Um das Bild von der entgegengesetzten Seite betrachtet anzuzeigen (Spiegelbild), führen Sie die folgenden Einstellungen aus: Wählen Sie für [Main Menu]
Mirror] die Option „Mirror“
(A S. 101 [ LCD Mirror ] )
3
Stellen Sie Helligkeit, Kontur und Kontrast des LCD-Monitors ein.
Sie können den Winkel und die Helligkeit des LCD­Monitors je nach Ihren Betriebsbedingungen einstellen. Eine Änderung der Helligkeit des Bildschirms hat keinerlei Auswirkung auf die aufgezeichneten Bilder.
0
Verwenden Sie das [LCD Bright]-Menü zur Einstellung der Helligkeit des LCD-Monitors.
[Main Menu]
(A S. 101 [ LCD Bright ] )
0
Verwenden Sie das [LCD/VF Peaking]-Menü zur Einstellung der Kontur des LCD-Monitors.
(Die Kontur des Sucherbildschirms wird gleichzeitig mit angepasst.) [Main Menu]
(A S. 101 [ LCD/VF Peaking ] )
0
Verwenden Sie die [LCD Contrast]-Menü zur Einstellung des Kontrasts des LCD-Monitors.
[Main Menu]
(A S. 101 [ LCD Contrast ] )
B
[LCD/VF] B [LCD Bright]
B
[LCD/VF] B [LCD/VF Peaking]
B
[LCD/VF] B [LCD Contrast]
B
[LCD/VF] B [LCD
B
Set-Taste (R)
Vorbereitungen

Einstellung des LCD-Monitors und Suchers

33

Einstellung des Suchers

2
1
3
Sie können den Helligkeit und Verstärkungsüberhöhung des Suchers je nach Ihren Betriebsbedingungen einstellen. Eine Änderung der Helligkeit des Bildschirms hat keinerlei Auswirkung auf die aufgezeichneten Bilder.
Vorbereitungen
.
Vorsicht :
0
Dieser Kamera-Recorder verwendet einen hochauflösenden Sucher, um Ihnen eine präzise Scharfstellungsumgebung zu bieten. Aufgrund der Eigenschaften der Anzeige
in den Bildern Farben erscheinen, wenn
können Sie blinzeln. Dies ist keine Fehlfunktion. Dies hat keine Auswirkung auf die aufgezeichneten Bilder, den SDI- K, den AV- oder den HDMI­Ausgang.
1
Ziehen Sie den Sucher heraus.
2
Neigen Sie den Sucher in eine vertikale Position, die ein bequemes Ansehen ermöglicht.
3
Stellen Sie die Sichtbarkeit mithilfe des Sichtbarkeitseinstellreglers ein.
Passen Sie den Sichtbarkeitseinstellregler an,
das Bild auf dem Sucherbildschirm schärfer
um einzustellen.
4
Stellen Sie Helligkeit, Kontur und Kontrast des Sucherbildschirms ein.
0
Nutzen Sie das [VF Bright Helligkeit des Sucherbildschirms
anzupassen. [Main Menu] B [LCD/VF] B [VF Bright]
(A S. 101 [ VF Bright ] )
0
Verwenden zur Einstellung der Kontur des Suchers.
(Die Kontur des LCD-Monitors wird gleichzeitig mit angepasst.) [Main Menu] B [LCD/VF] B [LCD/VF
Peaking]
(A
0
Nutzen Sie das [VF Contrast]-Menü, um den Kontrast des Sucherbildschirms
anzupassen. [Main Menu] B [LCD/VF] B [VF Contrast]
(A S.
Notiz :
0
Wenn [Main Menu „Enable“ gestellt ist, ziehen Sie den Sucher heraus, bevor Sie irgendwelche Änderungen
vornehmen.
(A
S. 100 [ VF SW ] )
Anzeige in Schwarz/Weiß
Sie können den Sucherbildschirm in Schwarzweiß darstellen.
0
[Main Menu] B [LCD/VF] B Menüpunkt [VF Color]
B
Drücken Sie die Set-Taste (R) B „Off“ auswählen
B
Drücken Sie die Set-Taste (R).
(A S. 100 [ VF Color ] )
Sie das [LCD/VF Peaking]-Menü
S. 101 [ LCD/VF Peaking ] )
101 [ VF Contrast ] )
] B [LCD/VF] B [VF SW] auf
]-Menü, um die
Einstellung des LCD-Monitors und Suchers
34
Zuordnung von

Signallampe

(Vorne)
Griff Signal-
lampe
Funktionen zu den Benutzer-Tasten
Den folgenden Tasten können Sie Funktionen zuweisen und sie als Benutzertasten nutzen.
den Tasten Funktionen zugewiesen werden
Indem kann die Nutzbarkeit des Kamera-Recorders gesteigert werden. Nehmen Sie die Einstellungen unter den Menüpunkten für jede Taste vor.
Taste Menüeintrag
[F.ASSIST/1]-Taste [USER1] [TC/2]-Taste [USER2] [LOLUX/3]-Taste [USER3] [C.REVIEW/4]-Taste [USER4] [ZEBRA/5]-Taste [USER5] [OIS/6]-Taste [USER6] [REC/7]-Taste [USER7] [EXPANDED FOCUS/8]-Taste [USER8] [AWB/9]-Taste [USER9] LCD-Pfeiltaste (J) [LCD KEY▲] LCD-Pfeiltaste (K) [LCD KEY▼] LCD-Pfeiltaste (H) [LCD KEY◀] LCD-Pfeiltaste (I) [LCD KEY▶]
Notiz :
0
Funktionen der Benutzertasten sind mit den
Die Menüeinstellungen gekoppelt.
0
Wenn der Menübildschirm angezeigt wird,
fungieren diese Tasten als Menübetriebstasten. (A S. 88 [Grundfunktionen im Menübildschirm] )
Signallampe
Dies ist die Anzeigelampe für den Aufnahmevorgang und Warnmeldungen.
Funktion ändert sich je nach Menüeinstellung.
Die Die Lampe blinkt, wenn der Akku fast leer ist oder nur wenig Speicherplatz auf der SD-Karte verbleibt. (nur Kamera-Modus)
* Legen Sie die Einstellung in [Main Menu] B
[System] B [Tally Lamp] fest. (A S. 109 [ Tally Lamp ] )
Vorbereitungen
.
1
Nutzen Sie das Menü, um den Tasten Funktionen zuzuweisen.
Legen Sie jeden Parameter in [Main Menu] B [Camera Function] B [User Switch Set] B [USER1]-[ [LCD KEY▼], [LCD KEY◀] fest. (A S. 94 [User Switch Set Parameter] )
USER9], [LCD KEY▲], [LCD KEY▶],
.
Menüeinstellungen
Funktionelle Informationen
Aufnahmestatus Aufnahme -
R
:
Leuchtet
J
: Blinkt vier Mal in 1 Sekunde
o
: Blinkt 1x in 1 Sekunde
* Pausiert während Spezial-Aufnahme ([Clip
Continuous]). (A S. 75 [Serienclipaufnahme] )
Notiz :
0
Blinken hat Vorrang vor Aufleuchten.

Zuordnung von Funktionen zu den Benutzer-Tasten

[Tally Lamp] Warnung ­Achtung -
Spezial-Aufnahme * -
Off On
J o R R
35

SD-Karte

AB
Schreiben/Löschen aktiviert
Schreiben/Löschen deaktiviert
Schreibschutzschalter
Dieser Kamera-Recorder speichert Bild- und Tonaufnahmen auf einer optional erhältlichen SD­Karte, die im Steckplatz installiert ist.

Benutzbare Karten

Formateinstellung und Verwendbare SD­Karten-Kombinationen
Vorbereitungen
System Format Bit Rate
4K - - UHS-I U3 oder
HD QuickTime 50M
(YUV422), 50M (XHQ)
35M (UHQ)
AVCHD ­SD - ­Web - -
Vorsicht :
0
Die Verwendung von Karten anderer Marken als Panasonic, TOSHIBA oder SanDisk könnte zu Aufnahmefehlern oder Datenverlusten führen.
0
Wenn eine UHS-I-Karte ohne Klassifizierungskennzeichnung verwendet wird, kann die HD-Aufnahme u. U. nicht durchgeführt werden.
Geschätzte Aufnahmezeit von SD-Karten
Die geschätzte Aufnahmezeit stellt nur eine Richtlinie
dar. Unterschiede können sich durch die
verwendete SD-Karte und den Akkuzustand ergeben.
(A S. 111 [ W Resolution ] ) (A S. 112 [ Y Resolution ] ) (A S. 111 [ W Frame Rate ] ) (A S. 112 [ Y Frame Rate ] ) (A S. 111 [ W Bit Rate ] ) (A S. 112 [ Y Bit Rate ] )
o
Wenn [
Main Menu] B [System] B [Record Set]
B [Record Format] B [Format] auf „AVCHD“ gestellt ist
Resolution
Bit Rate HQ HQ SP LP EP ­4GB 16 19 25 46 82 50 8GB 33 39 50 95 168 103 16GB 67 78 100 190 336 209 32GB 135 156 200 380 672 420 64GB
(SDXC) 128GB
(SDXC)
1080p
270 312 400 760 1344 842
540 624 800 1520 2688 1687
Verwendbare
höher Klasse 10 oder
höher
Klasse 6 oder höher
Klasse 4 oder höher
1080i
(Einheit: Minute)
SD-Karte
480i/
576i
o
Wenn [Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Record Format
] B [Format] auf „QuickTime“
gestellt ist
System 4K HD SD Web
Resolution 2160p 1080i/1080p 480i/
Bit Rate - XHQ UHQ - HQ LP 4GB 3 9 12 47 130 285 8GB 6 18 25 95 270 580 16GB 12 36 50 190 540 1160 32GB 25 72 100 380 1080 2320 64GB
(SDXC) 128GB
(SDXC)
50 145 200 760 2160 4720
100 290 400 1520 4320 9440
576i
960p 480p
(Einheit: Minute)
Notiz :
0
Wenn die SD-Karte Dateien enthält, die mit anderen
Geräten als diesem Kamera-Recorder aufgenommen oder auf einem PC auf der Karte gespeichert wurden, kann sich die Aufnahmezeit verringern, oder Daten werden nicht korrekt aufgezeichnet.
0
Auf eine SD-Karte in diesem Kamera-Recorder können bis zu 600 Clips eines beliebigen Dateiformats aufgenommen werden. Wenn 600 Clips auf eine Karte aufgenommen wurden, wird der verbleibende Platz als 0 min angezeigt, unabhängig von der geschätzten Aufnahmezeit und es können keine weiteren Aufnahmen mehr erfolgen.
0
Wenn als Dateiformat „AVCHD“ eingestellt wurde, können bis zu 4000 Clips auf eine SD-
Karte aufgenommen werden.
Schreibschutzschalter an der SD-Karte
A
Schieben Sie den Schreibschutzschalter nach oben, um Schreiben oder Löschen zu ermöglichen.
B
Schieben Sie den Schreibschutzschalter nach unten, um Schreiben oder Löschen zu verhindern. (Bilder auf der Karte sind geschützt.)
.
SD-Karte
36
SD-Karte einsetzen
1
3
SD-Kartenabdeckung
2
SD-Karte
Dieser Kamera-Recorder besitzt zwei Kartensteckplätze (Steckplätze A und B) für die Video/Audio-Aufnahme und -Wiedergabe.
.
1
Öffnen Sie die Abdeckung der SD-Karte, indem Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung schieben.
2
Führen Sie die SD-Karte so ein, dass die abgeschrägte Ecke nach oben weist.
Die Statusanzeige des Kartensteckplatzes, in
die Karte eingesetzt wurde, leuchtet rot auf.
den
3
Schließen Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung.
Kartensteckplatz-Statusanzeige
Folgende Tabelle zeigt den jeweiligen Zustand von Steckplatz A und B.
Lampe Steckplatz-Status
Leuchtet rot Auf die eingesetzte SD-Karte wird
Leuchtet grün Standby. Die eingesetzte SD-
Licht erlischt0SD-Karte ist nicht eingesetzt.
zugegriffen. (Schreiben/Lesen von Daten) Schalten Sie den Kamera­Recorder nicht aus und entfernen Sie nicht die SD-Karte.
Karte kann für die Aufnahme oder Wiedergabe verwendet werden.
0
nutzbare Karte eingelegt.
Nicht
0
SD-Karte ist eingesetzt, aber es wurde ein anderer Steckplatz gewählt.
Entnehmen der SD-Karte
1
Prüfen Sie, dass auf die zu entfernende SD­Karte
nicht zugegriffen wird (Statusanzeige
des Kartensteckplatzes leuchtet dann rot).
2
Schieben Sie die SD-Kartenabdeckung auf.
3
Drücken Sie die SD-Karte in den Steckplatz und entnehmen Sie sie dann.
4
Schließen Sie die SD-Kartenabdeckung.
Notiz :
0
in beide Steckplätze nutzbare SD-Karten
Wenn eingesetzt wurden, wird der zuvor gewählte Steckplatz benutzt.
Vorsicht :
0
Wenn Sie den Kamera-Recorder ausschalten oder die SD-Karte entfernen, während auf sie zugegriffen wird, kann es zu Datenverlust kommen. Alle auf der Karte gespeicherten Daten, einschließlich der Datei, auf die gerade zugegriffen wird, können beschädigt werden. Überprüfen grün leuchtet oder aus ist, bevor Sie die Stromversorgung abschalten oder die SD-Karte entnehmen.
0
Wenn Sie versehentlich eine Karte entfernen, während auf sie zugegriffen wird, sollten Sie sie erst wieder einlegen, nachdem die Statusanzeige erloschen ist.
0
Wenn Sie die SD-Karte schnell einsetzen und wieder entfernen, wird sie eventuell nicht erkannt. In diesem Fall entfernen Sie die Karte und warten vor dem erneuten Einlegen einige Sekunden.
Sie unbedingt, ob die Statusanzeige
Vorbereitungen
SD-Karte
37
Umschalten der SD-Karten
2
Set
Format Slot
Format Slot
Format Media
4
Set
Cancel
Format
Format Media
Formatting...
Wenn sich in beiden Steckplätzen SD-Karten befinden, können Sie mit der [SLOT SEL
die zu verwendende Karte wechseln. Wenn der Speicher einer SD-Karte während der Aufnahme gefüllt wird, erfolgt die Datenaufzeichnung automatisch auf die andere Karte.
Vorbereitungen
.
Notiz :
0
[SLOT SEL]-Taste ist während der
Die Aufnahme oder Wiedergabe deaktiviert. Selbst
wenn Sie die Taste drücken, wird nicht zwischen den Karten umgeschaltet.
Formatieren (Initalisieren) von SD­Karten
Wenn die folgenden Karten eingesetzt werden, erscheint im Anzeigebereich für den verbleibenden Medienspeicherplatz
Formatieren Sie die Karte mit dem Kamera­Recorder-Menü.
0
Nicht formatierte SD-Karten
0
Unter anderen Spezifikationen formatierte SD­Karten
* Details
Vorsicht :
0
0
zu den Menüfunktionen finden Sie unter „[Grundfunktionen im Menübildschirm] (A S. 88)“.
Sie müssen die SD-Karte auf diesem Kamera­Recorder formatieren. Auf einem PC oder anderen Peripheriegeräten formatierte SD­Karten können mit diesem Kamera-Recorder nicht benutzt werden. Wird eine SD-Karte eingelegt, die wiederhergestellt werden muss, erscheint [!RESTORE]
im verbleibenden
Medienanzeigebereich.
]-Taste
[!FORMAT].
1
Wählen Sie [System] B [
Media] B [Format
Media].
(A S. 109
2
Wählen Sie den Steckplatz der zu
[ Format Media ] )
formatierenden SD-Karte und drücken Sie die Set-Taste (R).
.
3
Der Status der gewählten SD-Karte wird angezeigt.
4
Wählen Sie [Format] und drücken Sie die Set-Taste (R).
.
5
Die Formatierung wird gestartet.
.
SD-Karte
38
6
2
Set
Restore Slot
Restore Slot
Restore Media
Restoring...
Formatierung abgeschlossen.
Wenn die Formatierung abgeschlossen ist, erscheint „Complete“, und der Kamera-Recorder
kehrt zum [Format Media]-Bildschirm zurück. Notiz :
0
Während der Formatierung sind die Menüfunktionen nicht verfügbar, aber Sie können mit der Aufnahme beginnen. Allerdings ist dies nur möglich, wenn sich im anderen Steckplatz eine aufnahmefähige SD-Karte befindet.
0
Formatierung kann in folgenden Fällen nicht
Die durchgeführt werden.
0
Auf die zu formatierende SD-Karte wird gerade aufgenommen.
0
SD-Karte ist nicht eingesetzt.
0
Der Schreibschutzschalter an der SD-Karte ist aktiviert (z wird angezeigt).
Vorsicht :
0
Sie die SD-Karte formatieren, werden alle
Wenn Daten auf der Karte, einschließlich der Videodaten und Setup-Dateien, gelöscht.

Wiederherstellen der SD-Karte

Wenn aus irgendwelchen Gründen Datenabnormalitäten auftreten, muss die SD­Karte wiederhergestellt werden.
Notiz :
0
Wird eine SD-Karte eingelegt, die wiederhergestellt werden muss, erscheint [!RESTORE
Medienanzeigebereich.
1
Wählen Sie [System] B [ Media].
(A S. 109
2
Wählen Sie die wiederherzustellende SD­Karte aus und drücken Sie die Set-Taste (R).
] im verbleibenden
Media] B [Restore
[ Restore Media ] )
3
Die Wiederherstellung beginnt.
.
4
Wiederherstellung abgeschlossen.
0
Wenn
die Wiederherstellung abgeschlossen ist,
erscheint „Complete“, und der Kamera­Recorder kehrt zum [Restore Media]-Bildschirm zurück.
0
Wenn kein wiederherzustellender Datenträger eingelegt
wird, kehrt der Kamera-Recorder zum
[Media]-Menübildschirm zurück.
Vorsicht :
0
[Restore Media] kann nur im Kamera-Modus gewählt werden. Allerdings ist es nicht wählbar,
solange der Kamera-Recorder aufnimmt. Wählen Sie im Kamera-Modus, während der Kamera-Recorder nicht aufnimmt, [Restore
Media].
0
[Restore Media
] stellt den Originalzustand der
SD-Karte nicht vollständig her. Wenn die Wiederherstellung nicht gelingt, sollten Sie die SD-Karte ersetzen oder formatieren. Beachten Sie, dass beim Formatieren alle Daten auf der SD-Karte gelöscht werden.
0
Die
Wiederherstellung kann in folgenden Fällen
nicht durchgeführt werden.
0
Der Kamera-Recorder nimmt gerade auf.
0
SD-Karte ist nicht eingesetzt.
0
Der Schreibschutzschalter an der SD-Karte ist aktiviert (z wird angezeigt).
Vorbereitungen
.
SD-Karte
39

Auf SD-Karten aufgezeichnete Clips

ABCG0001
Die ist standardmäßig auf „xxxG“ eingestellt („xxx“ verweist auf die letzten 3 Ziffern der Seriennummer).
Clip Name Prefix (vier beliebige alphanumerische Zeichen)
Die Clip-Nummer kann im Menü zurückgesetzt werden. *
In Aufnahmeordnung wird eine Nummer in zunehmender Reihenfolge zugewiesen.
Clip-Nummer
Ordner auf der SD-Karte
Das aufgenommene Bild wird in unterschiedlichen Ordnern gespeichert, entsprechend der Einstellungen [
System
4K/HD/SD/
Vorbereitungen
Web
HD/SD/
Web
Notiz :
0
Durch Karte über das Menü [Format Media] am
Kamera-Recorder werden die Ordner erstellt, die für die Aufnahme gemäß der aktuellen [System]-Einstellungen erforderlich sind.
0
Verändern Sie die Einstellungen von und [QuickTime], werden die für die Aufnahme mit den entsprechenden Einstellungen
erforderlichen Ordner automatisch erstellt.
Vorsicht :
0
Wird ein Clip in einem Ordner mithilfe des Explorers (Windows) oder Finders (Mac) verschoben oder gelöscht, kann die Aufnahme auf die SD-Karte fehlschlagen, wenn die Karte nicht formatiert (initialisiert) wird.
Clip (Aufgezeichnete Daten) und Clip-Name
0
Nach Bilder, das Audio und die dazugehörigen Daten, die von Anfang bis Ende aufgezeichnet wurden, als ein „Clip“ auf der SD-Karte gespeichert.
0
Für den aufgezeichneten Clip wird automatisch ein achtstelliger Clip-Name erzeugt. („Clip Name Prefix“ + „Clip-Nummer“)
0
Wenn für Set] B [Record Format] B [WFormat] die Option „AVCHD“ gewählt wurde, besteht der Clip­Name nur aus der Clip-Nummer (5-stellige
Zahl).
(A S. 111 [ W
System] und [WFormat]/[YFormat].
WFormat/
YFormat
QuickTime DCIM
AVCHD PRIVATE/AVCHD
Aufnahmeordner
die Formatierung (Initialisierung) der SD-
Beendigung der Aufzeichnung werden die
[Main Menu] B [System] B [Record
Format ] )
[System]
Beispiel: QuickTime
.
* [Clip Set] B [Reset Clip Number]
(A S. 114
[ Reset Clip Number ] )
Notiz :
0
Vor Beginn der Aufnahme können Sie über [Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Clip
Set] B [Clip Name Prefix] beliebige Zeichen für das Clipnamen-Präfix wählen.
(A S. 114 [ Clip Name Prefix ] )
0
Nach der Aufnahme sind keine Änderungen möglich.
Aufgenommene Clips
0
Das aufgenommene Material wird gegebenenfalls in mehrere Dateien aufgeteilt, die jedoch kontinuierlich auf dem Kamera­Recorder wiedergegeben werden können.
0
können auf beide SD-Karten in Steckplatz
Clips A und B verteilt werden, je nach Aufnahmedauer des Clips.
Vorsicht :
0
Ein über mehrere Karten aufgenommener Clip kann nicht kontinuierlich wiedergegeben
Eine kontinuierliche Wiedergabe ist nur
werden. möglich, wenn die Aufnahme auf eine Karte gemacht wurde.
40
SD-Karte

Bediensperre-Funktion

1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 : 56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P  15000K
Sie können diese Funktion verwenden, um die versehentliche Bedienung der Kamera zu vermeiden.
.
1
Halten Sie die [CANCEL]-Taste im Kamera­Modus (wenn der Display-Bildschirm
angezeigt wird) mindestens 5 Sekunden lang gedrückt.
0
Die Bediensperre schaltet sich ein und ein Sperrsymbol (r) erscheint auf dem Display-Bildschirm.
Die Bediensperre ist für die folgenden Tasten und Schalter nicht wirksam.
0
[POWER ON/OFF
0
[INPUT1
]/[INPUT2] Audioeingangssignal-
Auswahlschalter O
0
[
CH1]/[CH2] Audioeingangssignal-
Auswahlschalter O
0
[CH1 AUTO/MANUAL]/[CH2 AUTO/MANUAL] Audio-Aufnahmemodusschalter O
0
Scharfeinstellring
0
Zoomtaster am Gurt/Zoomtaster am Griff O/ Zoomring am Objektivbereich
0
[
ZOOM L/M/H] Zoomgeschwindigkeitsschalter
O
0
Blende-Wahlrad
0
[
REC/HOLD] Aufnahme-Auslösertaste/
Arretierschalter O
0
[
REC] Taste (auf dem Griff)
0
Sichtbarkeitseinstellregler
0
Drücken Sie die Taste, die der
]-Schalter
[Rec]-Funktion
zugewiesen wurde.
Vorbereitungen
.
0
Drücken Sie die [CANCEL]-Taste erneut für 5 Sekunden oder länger, um die
Bediensperre auszuschalten.
Notiz :
0
Die Bediensperrfunktion kann nur im Kamera­Modus benutzt werden.
(A S. 14 [Betriebsmodus] )
0
Die Stromversorgung schaltet sich aus und die Bediensperre wird deaktiviert.
0
Die folgenden Fernbedienungs-Vorgänge sind möglich, selbst wenn die Bediensperre eingeschaltet ist (
0
Fernbedienung ist nur über die mit dem [REMOTE]
kabelgebundene Fernbedienung möglich.
0
Fernsteuerung der Kamera durch Zugriff
„On“).
-Anschluss verbundene
über einen Webbrowser auf Geräten wie einem Smartphone, Tablet-Computer oder PC.
Bediensperre-Funktion
41
Grundlagen der
1
3
4
4
2
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 : 56
Jan 24,2015
00:00 :00.00
4030 20 10 0
P 1500 0K
Aufnahme
Vorbereitungen

Aufnehmen

Aufnehmen
Die [FULL AUTO]-Taste dieses Kamera­Recorders ist standardmäßig auf die folgenden Videopunkte werden automatisch
angepasst.
0
Blende
0
Verstärkung
0
Verschluss
0
Weißabgleich Die Audio-Aufnahmestufe wird ebenfalls automatisch konfiguriert und der Audioton vom eingebauten Mikrofon wird standardmäßig aufgenommen. Wenn
die [FULL AUTO]-Taste auf „ON“ eingestellt
ist, erscheint das v-Symbol am unteren mittleren Bereich des LCDs.
„ON“ eingestellt,
.
1
Versorgen Sie den Kamera-Recorder über das Akku oder das Netzteil.
(A S. 25
2
Setzen Sie eine SD-Karte ein.
(A S. 36
3
Schalten Sie den Kamera-Recorder ein.
[Stromversorgung] )
[SD-Karte] )
Halten Sie die Arretiertaste (blau) in der Mitte des [POWER ON/OFF
]-Schalters nach unten gedrückt, um „ON“ einzustellen. Der Kamera­Recorder startet im Kamera-Modus und ist
aufnahmebereit.
4
Stellen Sie den Winkel des LCD-Monitors und des Suchers ein.
(A S. 33
[Einstellung des LCD-Monitors und
Suchers] )
.
* Halten Sie die [FULL AUTO]-Taste gedrückt,
um den Vollautomatischen Modus EIN- und AUSzuschalten.
Notiz :
0
Wie Sie jeden individuellen Videoeinstellungs­Parameter
automatisch oder manuell einstellen, und die Audio-Eingangseinstellungen und die Audio-Aufnahmepegelanpassung durchführen, finden Sie im Folgenden.
0
[Anpassen der Helligkeit] (A S. 50)
0
[Einstellen der Blende] (A S. 51)
0
[Einstellen der Verstärkung] (A S. 53
0
[Einstellen des elektronischen Verschlusses] (A S. 54)
0
[Anpassen des Weißabgleichs] (A S. 56)
0
[Auswahl von Audio für die Aufnahme über jeden Kanal O] (A S. 61)
0
[Anpassen des Audioaufnahmepegels O]
)
(A S. 62)

Grundlagen der Aufnahme

42
.
1
Drücken Sie die [REC]-Taste, um mit der Aufnahme auf die SD-Karte zu beginnen.
Dieser Kamera-Recorder verfügt über zwei [REC]-Tasten. Vorgabemäßig können Sie eine
beliebige der Stoppen der Aufnahme verwenden.
Während der Aufnahme leuchtet die Signallampe rot.
0
Zoomfunktionen
(A S. 45 [Zoomfunktionen] )
0
Einstellung des Fokus
(A S. 46 [Scharfstellung] )
Notiz :
0
Sofern sich in beiden Steckplätzen aufnahmefähige Karten befinden, wird bei werksseitiger Einstellung durch Betätigung der
]-Taste nur die Aufnahme für das Medium
[REC in dem ausgewählten Steckplatz gestartet.
Wenn für [Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Slot Mode] die Option „Dual“ eingestellt wurde, kann die Aufnahme gleichzeitig auf den
Karten in beiden Steckplätzen erfolgen.
(A S. 70 [Dual Rec] )
0
Die Signallampe kann unter Lamp] deaktiviert werden.
(A
S. 109 [ Tally Lamp ] )
2
Prüfen der zuletzt aufgenommenen Bilder.
0
Drücken Sie die die Funktion Clip-Prüfung zu aktivieren. Die
zuletzt aufgezeichneten Bilder werden auf dem LCD-Monitor und dem Sucherbildschirm wiedergegeben.
0
Nach der Wiedergabe kehrt der Kamera­Recorder in den Standby-Modus zurück
(STBY). (A S. 69 ansehen (Clip-Prüfung)] )
Notiz :
0
[Clip Review] ist im Rahmen der werksseitigen Voreinstellung der [C.REVIEW/4]-Taste zugewiesen.
0
[Clip Review
Benutzertasten zugewiesen werden. (A S. 35 Benutzer-Tasten] )
[REC]-Tasten zum Starten/
[System] B [Tally
[C.REVIEW/4]-Taste, um
[Aufgezeichnete Videos sofort
] kann auch anderen
[Zuordnung von Funktionen zu den

Auswahl von Systemdefinition, Datei- und Videoformaten

Sie können die Auflösung der aufgenommenen Videos (4K, HD, SD oder Web), das Dateiformat für die Aufnahme/Wiedergabe und das Videoaufnahmeformat an diesem Kamera-Recorder auswählen.
Einstellen des Menüs Record Format
1
Siehe [System], [Format], [Resolution],
Frame Rate] und [Bit Rate] unter [Main
[ Menu] B [System] B [Record Set] B [Record Format].
2
Stellen Sie jeden Menüpunkt entsprechend ein.
A
[Wahl einer Systemdefinition] (A S. 43)
B
[Wahl eines Dateiformats] (A S. 44)
C
[Wahl eines Videoformats] (A S. 44)
D
[Auswahl des Seitenverhältnisses von SD­Videos] (A S. 45)
3
Drücken Sie die [ Einstellungen für alle Parameter
abgeschlossen sind.
0
Das Aufnahmeformat wurde umgeschaltet.
0
Während des Umschaltens wird auf dem Bildschirm die Meldung „Please Wait...“ angezeigt.
Wahl einer Systemdefinition
Ihnen stehen vier verschiedene Auflösungen zur Auswahl.
0
4K: Nimmt in 4K Auflösung auf (3840x2160)
0
HD: Nimmt in HD (High Definition) Auflösung auf (1920x1080 oder 1280x720)
0
SD:
in SD (Standard Definition) Auflösung auf
Nimmt (720x480 oder 720x576)
0
Web: Nimmt in Auflösung (1440x1080, 960x480, 720x480, 720x576, oder 480x270) geeignet für Internetverbreitung auf
In den folgenden Menüpunkten unter können Sie eine Auflösung für die
aufgenommenen Bilder auswählen.
0
4K: Nimmt
0
0
0
auf Steckplatz A und B in 4K Qualität auf. HD: Nimmt auf Steckplatz A und B in HD-Qualität auf. SD: Nimmt auf Steckplatz A und B in SD-Qualität auf. HD+Web: Nimmt auf Steckplatz A in HD-Qualität und auf Steckplatz B in Web-Qualität auf.
(A S. 70 [Simultanaufnahme mit zwei unterschiedlichen Auflösungen] )
LOLUX/3]-Taste, wenn die
[System]
Aufnehmen
Grundlagen der Aufnahme
43
Wahl eines Dateiformats
Wählen Sie unter [WFormat]/[YFormat] ein Dateiformat aus. Es gibt zwei wählbare Dateiformate.
0
AVCHD: AVCHD-Dateiformat
0
QuickTime: QuickTime-Dateiformat (.MOV)
Notiz :
0
Wenn für wurde, ist dieser Menüpunkt auf „QuickTime“ festgelegt.
Aufnehmen
Wahl eines Videoformats
0
Wählen Sie ein der Formate.
Die wählbaren [W Frame Rate]/[W Bit Rate]/[Y Frame Rate] und [Y Bit Rate] ändern sich je nach Einstellung von [System]/[WFormat]/ [WResolution]/[YFormat], und [YResolution].
Liste der Formate
Es folgt eine Liste der Datei- und Videoformate, die auf diesem Kamera-Recorder gewählt werden können.
o
Wenn [System
W Format W Resolution W Frame
Quick Time
Notiz :
0
Jeder Parameter für Steckplatz B ist festgelegt auf die selbe Einstellung wie Steckplatz A.
[System] die Option „4K“ gewählt
[Record Format] aus der Liste
] auf „4K“ gestellt ist
Record Format
Rate
3840x2160 30p
25p 24p
W Bit Rate
150M
o
Wenn [System] auf „HD“ gestellt ist, stehen für Steckplatz A folgende
Optionen zur Verfügung:
W
FormatW ResolutionW Frame
QuickTime 1920x1080 60p
AVCHD 1920x1080 60p 28M (HQ)
Notiz :
0
Wenn [WFormat] auf [WResolution] auf „1920x1080“ gestellt ist, variieren die wählbaren Optionen für [WBit Rate]
entsprechend der Einstellung für [WFrame Rate].
0
Wenn [ Parameter für Steckplatz B festgelegt auf die
selbe Einstellung wie Steckplatz A.
0
Wenn für eingestellt wurde, kann „50M(YUV422)“ nicht ausgewählt werden.
o
Wenn [System] auf „SD
W
FormatW ResolutionW Frame RateW Bit Rate
QuickTime
AVCHD
Notiz :
0
Jeder Parameter für Steckplatz B ist festgelegt auf die selbe Einstellung wie Steckplatz A.
Record Format
1280x720 60p
System] auf „HD“ gestellt ist, ist jeder
[System] die Option „HD+Web“
Record Format
720 x 480 60i (U-Modell) 8M 720 x 576 50i (E-Modell) 720 x 480 60i (U-Modell) 720 x 576 50i (E-Modell)
oder „HD+Web“
Rate
60i
50p
50i 30p 25p 24p
50p
60i 24M (HQ)
50p 28M (HQ)
50i 24M (HQ)
„Quick Time“ und
“ gestellt ist
W
50M (YUV422)
50M (XHQ) 35M (UHQ)
35M (UHQ)
18M (SP)
18M (SP)
Bit Rate
Auswahl von Systemdefinition, Datei- und Videoformaten
44
o
Wenn [System] auf „HD+Web stehen für Steckplatz B folgende Optionen zur
Verfügung:
Y
FormatY ResolutionY Frame RateY Bit Rate
QuickTime
AVCHD
Notiz :
0
Die verfügbaren Optionen für [YResolution] und [YFrame Rate] variieren gemäß den Einstellungen für Steckplatz A.
0
Die wählbaren Optionen für YResolution unterscheiden Einstellungen.
0
[YFrame Rate] ist entsprechend der [WFrame Rate]-Einstellung festgelegt.
Record Format
960 x 540 30p
720 x 480 60i 720 x 576 50i
480x270 30p
1440 x 1080 60i
720 x 480 60i 720 x 576 50i
sich je nach den [WFrame Rate]-
“ gestellt ist,
25p 24p
25p 24p
50i
3M (HQ)
8M
1.2M (LP)
9M (LP)
5M (EP)
8M
Auswahl des Seitenverhältnisses von SD-Videos
Zur Einstellung des Seitenverhältnisses des SD­Aufnahmebilds,
ist. Sie können „16:9“ oder „4:3“ auswählen.
Notiz :
0
Für Bedingungen die sich von den obigen unterscheiden
festgelegt.
wenn [System] auf „SD“ eingestellt
wird dieser Parameter auf „16:9“

Zoomfunktionen

Stellen Sie den Blickwinkel ein. Optischer Zoom-Verhältnis: 1x bis 12x Dynamischer Zoom-Verhältnis: 12x bis 24x Einstellung des dynamischen Zooms „On“/„Off
[Main Menu] B [Camera Function] B [Dynamic Zoom].
(A S. 93 [ Dynamic Zoom ] ) Das Zoomen kann mit jedem der folgenden drei Bedienelemente gesteuert werden:
0
Zoomtaster am Gurt
0
Zoomtaster am Griff O
0
Zoomring am Objektivbereich Während des Zoom-Betriebs wird der Zoombalken oder
die Nummer auf der oberen rechten Ecke auf
dem Bildschirm angezeigt.
(A S. 126 [Zoom-Anzeige] )
.
Benutzung des Zoomtasters am Gurt
1
Drücken Sie auf den Zoomtaster, um zu zoomen.
0
Die Zoomgeschwindigkeit ändert sich je nach dem, wie stark Sie auf den Zoomtaster drücken.
0
Zoomt zu Weitwinkel und steigert den Blickwinkel, wenn „W
0
Zoomt zu Tele und verringert den Blickwinkel, wenn „T
“ gedrückt wird.
“ gedrückt wird.
“ in
Aufnehmen
Verwendung des Zoomtasters am Griff
O
1
Stellen Sie die Zoomgeschwindigkeit einzeln ein in [Main Menu] B [Camera
Function [Handle Zoom Speed M]/[Handle Zoom Speed H].
Auswahl von Systemdefinition, Datei- und Videoformaten
] B [Handle Zoom Speed L]/
45
0
(A S. 93 [Handle Zoom Speed L/Handle Zoom Speed M/Handle Zoom Speed H O] )
Notiz :
0
Den Zoomhebel am Griff wird deaktiviert, wenn „Off
2
Stellen Sie den [ZOOM L/M/H] Zoomgeschwindigkeitsschalter auf
Aufnehmen
jegliche Einstellungen.
3
Drücken Sie auf den Zoomtaster am Griff, um zu zoomen.
0
Sie die Zoomgeschwindigkeit für „L“,
Stellen „M“ und „H“ des [ZOOM L/M/H] Zoomgeschwindigkeitsschalters einzeln ein.
Das Erhöhen des Wertes erhöht die Zoomgeschwindigkeit.
“ ausgewählt ist.
Die Zoomfunktion wird in der eingestellten Geschwindigkeit ausgeführt.
Benutzung des Zoomrings am Objektivbereich
Sie können den gewünschten Blickwinkel einstellen, indem Sie am Zoomring drehen.
Speichern/Wiederherstellen der aktuellen
Auf diese Weise können Sie bis zu drei Zoompositionen speichern.
1
Weisen Sie einer beliebigen Benutzertaste die Funktion
Zoom2“ oder „Preset Zoom3“ zu.
(A S. 35 [Zuordnung von Funktionen zu den Benutzer-Tasten] ) (A S. 94 [USER1 ~ USER9, LCD KEY▲/LCD KEY▶/LCD KEY▼/LCD KEY◀] )
2
Speichern Sie die aktuelle Zoomposition.
0
0
3
Wiederherstellen der gespeicherten Zoomposition.
0
0
Notiz :
0
Die Zoomgeschwindigkeit zur Zoomposition kann unter [Main Menu] B [Camera Function] B [User Switch Set]
B
[Preset Zoom Speed] festgelegt werden.
(A S. 95 [ Preset Zoom Speed ] )
0
Die Durchführung anderer Zoomaktivitäten während der Wiederherstellung einer Zoomposition bricht die Wiederherstellung ab.
Zoomposition (Vorgabezoom)
„Preset Zoom1“, „Preset
Drücken Sie eine der Benutzertasten länger als 1 Sekunde, die der Funktion „Preset Zoom1“, „Preset
Zoom2“ oder „Preset Zoom3“ zugewiesen ist. Die aktuelle Zoomposition wird gespeichert.
Drücken Funktion „Preset Zoom1“, „Preset Zoom2“
oder „Preset Zoom3“ zugewiesen ist, und lassen Sie sie innerhalb von 1 Sekunde los.
Der Kamera-Recorder zoomt in die gespeicherte Zoomposition.
Sie eine der Benutzertasten, die der

Scharfstellung

.
Automatische Anpassung der Scharfstellung
1
Drücken Sie die [AF/MF]-Auswahltaste, um den Automatischen Scharfstellungsmodus
einzustellen.
Es gibt keine Symbolanzeige im Automatischen Scharfstellungsmodus.
Notiz :
0
Wenn [Main Menu] B [Camera Function] B [AF
Assist] auf „Area“ oder „Far/Near“ eingestellt ist,
können Sie den Fokusring drehen, um den
automatischen Fokuspunkt zu verschieben, während
er sich im automatischen Fokuseinstellmodus
befindet.
(A S. 93 [ AF Assist ] )
0
Ist die Gesichtserkennung aktiviert, erscheint das
Symbol des automatischen Scharfstellungsmodus
e
mit der Gesichtsmarkierung. (A S. 49 [Anpassen der Scharfstellung bei Gesichtserkennung] ) (A S. 94 [ Face Detect ] )
Automatische Scharfstellung mit einem Tastendruck
Wenn [Push AF/AF Lock] der Benutzertaste zugewiesen ist, führt das Drücken der Benutzertaste (innerhalb 1
Minute) während des manuellen Fokus-Modus dazu, dass der Kamera-Recorder die Bildmitte automatisch fokussiert.
Notiz :
0
Bei Benutzung der One Push-Taste im automatischen Scharfstellungsmodus funktioniert die Gesichtserkennung nicht.
0
AF Assistentfunktion funktioniert nicht.
0
Ist der Vorgang abgeschlossen, kehrt der Kamera­Recorder automatisch in den manuellen Scharfstellungsmodus zurück.
0
Die automatische Scharfstellung mit einem Tastendruck ist auf die Scharfstellungsgeschwindigkeit ausgerichtet. Diese Funktion eignet sich nicht zur Anwendung während der Aufnahme.
Zoomfunktionen
46
Einstellen der temporären automatischen
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 : 56
Jan 24,2014
00: 00:00.00
5 . 6 f t
4030 20 10 0
P 15000K
1/100
F1. 6
18
dB
00:00 :00.00
4030 20 10 0
P  15000K
Scharfstellung (Automatische Scharfstellung per Tastendruck)
0
Wenn [Push AF/AF Lock] der Benutzertaste zugewiesen ist, schaltet der Kamera-Recorder
kurzzeitig auf den Autofokus-Modus und stellt den Fokus automatisch ein, wenn die zugewiesene Benutzertaste während der Aufnahme im manuellen Fokusmodus gedrückt gehalten wird.
0
Lassen Sie die Benutzertaste los, die [Push AF/AF Lock] zugewiesen ist, um in den manuellen Fokusmodus zurückzukehren.
Notiz :
0
Bei Benutzung der Push Auto­Scharfstellungsfunktion im automatischen Scharfstellungsmodus funktioniert die Gesichtserkennung nicht.
Den Fokus Feststellen
Wenn die [Push AF/AF Lock]-Funktion einer Benutzertaste im Autofokus-Modus zugewiesen ist, führt
das Gedrückthalten dieser Taste zur Feststellung des Fokus auf den entsprechenden Punkt. Auf dem Bildschirm erscheint das Symbol
, wenn der Fokus festgestellt ist. Notiz :
0
Das Ausführen jedweder Fokusfunktionen, während der Fokus festgestellt ist, löst die Fokus-Feststellung.
Manuelles Anpassen der Scharfstellung
1
Drücken Sie die [AF/MF]-Auswahltaste, um den Manuellen Scharfstellungsmodus einzustellen.
Auf dem Bildschirm erscheint das Symbol des manuellen Scharfstellungsmodus d.
.
Notiz :
0
Das d-Symbol wird selbst dann angezeigt, wenn [Main Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings]
[Focus] auf „Off“ gestellt ist.
(A S. 103 [ Focus ] )
B
Notiz :
0
Durch Verwendung der Focus Assist- oder der Erweiterten Focus-Funktion wird die
Scharfeinstellung erleichtert. (A S. 48 [Focus Assist Funktion] ) (A S. 48 [Erweiterte Focus-Funktion] )
0
Wenn [Push AF/AF Lock] der Benutzertaste
zugewiesen ist, führt das Drücken der zugewiesenen
Benutzertaste während des manuellen Fokus zur
Aktivierung des automatischen Scharfstellungsmodus
mit einem Tastendruck, und wenn Sie die Taste
gedrückt halten, wird die automatische Scharfstellung
per Tastendruck aktiviert. (A S. 46 [Automatische Scharfstellung mit einem Tastendruck] ) (A S. 47 [Einstellen der temporären automatischen Scharfstellung (Automatische Scharfstellung per Tastendruck)] )
AF Assistentfunktion
Um den Autofokuspunkt während des Autofokus (AF) zu verschieben, können Sie den Fokusring drehen, um den Fokus nach links, in die Mitte, nach rechts oder näher und weiter entfernt einzustellen.
0
Stellen Sie [Main Menu] B [Camera Function] B [AF
Assist] ein.
0
Far/Near: Diese Option ermöglicht es Ihnen, den Autofokuspunkt durch Drehen des Fokusrings während des AF in nahe oder entfernte Richtungen zu verschieben. Der Fokus wird automatisch auf einen Fokuspunkt in der Nähe der Position eingestellt, in der der Fokusring nicht weiter gedreht wird.
0
Area: Auswahl dieser Option zeigt das -Symbol im
Bereich an. Drehen des Fokusrings während des AF zeigt den Fokusbereich an der linken Seite, in der Mitte und der rechten Seite für etwa 2 Sekunden an. Drehen des Fokusrings innerhalb von 2 Sekunden ermöglicht es Ihnen, den orangefarbenen Rahmen zu bewegen, um den Fokusbereich auszuwählen. Nach Auswahl des Bereichs wird der Fokus automatisch auf einen Fokuspunkt in der Nähe des ausgewählten Bereichs eingestellt.
Aufnehmen
2
Passen Sie die Scharfstellung an, indem Sie am Scharfstellring drehen.
.
* Die Symbole ( , und ) ändern sich in
Verbindung mit dem orangefarbenen Rahmen im
Fokusbereich.
Notiz :
0
Wenn [Face Detect] eingestellt ist, ist die AF Assistentfunktion nicht wählbar.
Scharfstellung
47
Focus Assist Funktion
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 :56
Jan 24,2015
00:00 :00.00
5 . 6 f t
EXPANDED
EXPANDED
P 1500 0K
EXPANDED
EXPANDED
0
Drücken Sie während der Aufnahme die [F.ASSIST/1]-Taste, wird der scharfgestellte Bereich
farblich markiert. Dies ermöglicht eine einfache und präzise Scharfstellung.
0
Die Farbe (blau, rot oder grün) können Sie im Menü auswählen.
Notiz :
0
Wenn für [Main Menu] B [LCD/VF] B [Shooting Assist]
B
[Focus Assist] B [Type] die Option „ACCU­Focus“ gewählt wurde, wird die Tiefenschärfe des Motivs flacher, um eine einfachere Scharfstellung zu
ermöglichen.
(A S. 101 [ Focus Assist ] )
Aufnehmen
0
Die „ACCU-Focus“-Funktion schaltet sich nach ca. 10 Sekunden automatisch auf „Off“.
0
Die Anzeigefarbe wählen Sie im [Main Menu] B [LCD/ VF]
B
[Shooting Assist] B [Focus Assist] B [Color].
(A S. 101 [ Color ] )
0
Wenn Sie Zebrafunktion und Focus Assist-Funktion gleichzeitig nutzen, ist der Focus Assist-Effekt möglicherweise nur schwer zu erkennen. Schalten Sie die Zebrafunktion in einem solchen Fall aus.
Einstellen der Focus Assist-Funktion mit einer Benutzertaste
Sie können die „Focus Assist“-Funktion einer Benutzertaste zuweisen.
(A S. 35 [Zuordnung von Funktionen zu den Benutzer-Tasten] )
Erweiterte Focus-Funktion
Sie können den bevorzugten Bereich vergrößern, indem Sie die [EXPANDED FOCUS/8]-Taste drücken; dadurch
wird die präzise Scharfeinstellung ganz einfach hergestellt.
* Sie können ebenfalls die Benutzertaste, der die
„Expanded Focus“-Funktion zugewiesen ist, anstelle der [EXPANDED FOCUS/8]-Taste benutzen.
(A S. 35 [Zuordnung von Funktionen zu den Benutzer-Tasten] ) (A S. 94 [USER1 ~ USER9, LCD KEY▲/LCD KEY▶/LCD KEY▼/LCD KEY◀] )
1
Drücken Sie die [EXPANDED FOCUS/8]-Taste.
0
„EXPANDED“ (gelb) erscheint auf dem Bildschirm und der mittlere Bereich des Bildes wird
vergrößert, wenn diese Taste das erste Mal gedrückt wird.
0
Für anschließende Funktionen der Taste wird der Bereich, bei welcher die Funktion zuletzt ausgeführt wurde, vergrößert.
.
2
Nutzen Sie die Pfeiltaste ( bevorzugten Bereich zu vergrößern.
0
Der Teil der vergrößert wird, wird in der unteren
JKH I
), um den
linken Ecke des Bildschirms angezeigt.
3
Drücken Sie die [CANCEL/STOP]-Taste, um die Einstellung abzubrechen.
Notiz :
0
Die Anzeige des vergrößerten Bildschirms stimmt Punkt für Punkt überein.
0
Gehen Sie zu [Main Menu] B [Camera Function]
B
[User Switch Set] B [Expanded Focus], um die Funktion beim Drücken der Taste einzustellen.
(A S. 95 [ Expanded Focus ] )
0
Durch Gedrückthalten der Mittleren Set-Taste ( wird die Position der Vergrößerung zurückgesetzt.
0
Diese Funktion kann zusammen mit der Focus Assist­Funktion verwendet werden.
0
Wenn [Main Menu] B [Camera Function] B [AF
R
)
Assist] auf „Area“ gestellt ist, ist die Mitte jedes Bereichs (Links/Mitte/Rechts) vergrößert.
(A S. 93 [ AF Assist ] )
0
Das Vergrößerungsverhältnis hängt vom Format der Aufzeichnungssignale ab.
0
Die Vergrößerung eines Bildes ändert nicht die Größe des aufgezeichneten Bildes.
0
Wenn die „Expanded Focus“-Funktion der kreuzförmigen Taste zugewiesen wurde, kann die
Pfeiltaste nicht als Benutzertaste verwendet werden, während der Bereich vergrößert wird.
0
Diese Funktion steht nicht zur Verfügung, wenn [Main Menu]
B
[System] B [Record Set] B [Record
Format]
B
[System] auf „SD“ gestellt ist.
Scharfstellung
48
Anpassen der
Erkennungsrahmen (orange)
AE 
Scharfstellung bei Gesichtserkennung
Diese Funktion erkennt menschliche Gesichter und passt die Scharfstellung im automatischen Scharfstellungsmodus automatisch an. Die Funktion kann auch sich bewegende Motive verfolgen. Werden mehrere Gesichter erkannt, können Sie eines für die Scharfstellung auswählen.
Notiz :
0
Diese Funktion kann auch automatisch die Helligkeit entsprechend der Helligkeit des erkannten Gesichts anpassen.
(A S. 94 [ Face Detect ] )
.
1
Weisen Sie die „Face Detect“-Funktion einer der Benutzertasten zu.
(A S. 35 Benutzer-Tasten] )
2
Stellen Sie eine Person mit dem Kamera­Recorder scharf und drücken Sie die Benutzertaste, der
zugewiesen wurde.
[Zuordnung von Funktionen zu den
„Face Detect“
0
Ist
die Gesichtserkennung aktiviert, erscheint
das Symbol für die Gesichtserkennung (q).
0
Wenn für [Main Menu] B [Camera Function] B [User Switch Set] B [Face Detect] die Option „AF“ eingestellt wurde, erscheint „q e“.
0
Wenn für Function] B [User Switch Set] B [Face Detect] die Option „AF&AE“ eingestellt wurde, erscheint „q AE±0“.
0
Wenn Sie die Person auswählen, die der Bildmitte am nächsten ist, erscheint ein orangefarbener Rahmen um deren Gesicht.
0
Die Scharfstellung für die ausgewählte Person wird automatisch angepasst.
[Main Menu] B [Camera
Aufnehmen
.
Notiz :
0
Sollte der Erkennungsrahmen nicht angezeigt werden, vergewissern Sie sich bitte, dass der Automatische Scharfstellungsmodus gewählt ist.
Wenn außerdem [Face Detect] auf „AF&AE“
eingestellt ist, sollten Sie mindestens einen der Steuerparameter von Blende, Verstärkung und elektronische Verschluss in den automatischen Anpassungsmodus stellen.
(A
S. 50 [Helligkeit Automatisch Einstellen: Automatischer Helligkeitsanpassungs-Modus (AE)] ) (A S. 51 [Automatischer Blendenmodus (automatische Einstellung)] ) (A S. 53 [Automatischer Verstärkungsmodus (automatische Verstärkungsanpassung)] ) (A S. 54 [Automatischer Verschlussmodus (automatische Verschlussanpassung)] )

Anpassen der Scharfstellung bei Gesichtserkennung

49
Auswahl einer bestimmten Person unter
Erkennungsrahmen (blau)
Erkennungsrahmen (orange)
Blinken
Erkennungsrahmen (blau)
Erkennungsrahmen (orange)
AE+6
ND 1 /16
12 :34 : 56
Jan 24 ,2015
00: 00:00.00
4030 20 10 0
P 150 00 K
mehreren Personen
1
Halten Sie die Benutzertaste gedrückt, der „Face Detect
0
Der Kamera-Recorder schaltet in den
“ zugewiesen wurde.
Gesichtsauswahlmodus und das Gesichtserkennungs-Symbol (q) blinkt.
0
Um das Gesicht der Person, die sich am nächsten
zur Bildmitte befindet, erscheint ein orangefarbener Rahmen. Die Gesichter anderer Personen werden mit blauen Rahmen versehen.
Aufnehmen

Anpassen der Helligkeit

Passen Sie die Helligkeit mithilfe von Blende, Verstärkung, Verschlussgeschwindigkeit und Neutralfilter entsprechend der Helligkeit des Motivs an.
Helligkeit Automatisch Einstellen: Automatischer Helligkeitsanpassungs-Modus (AE)
Blende, Verstärkung, Belichtungszeit und ND-Filter werden automatisch je nach Helligkeit des Motivs zur Erhaltung der optimalen Helligkeit eingestellt.
.
2
Wählen Sie eine bestimmte Person aus.
0
0
Sie mit den Pfeiltasten (HIJK) eine
Wählen Person aus. Um das Gesicht der ausgewählten Person erscheint ein orangefarbener Rahmen und die Scharfstellung wird automatisch angepasst.
.
3
Drücken Sie die Set-Taste (R), um die Person für die Gesichtserkennung zu bestätigen.
Notiz :
0
Drücken Sie die [CANCEL]-Taste, um die Auswahl zu stornieren.
0
Unter [Main Menu] B [Camera Function] B [User
Switch Set] B [Face Detect] B [Sensitivity] und [Hysteresis] können Sie die Erkennungsempfindlichkeit und die
Betriebsgeschwindigkeit festlegen, die zur Anwendung kommt, wenn das Gesicht verloren geht.
(A S. 94 [ Sensitivity ] ) (A S. 94 [ Hysteresis ] )
Anpassen der Scharfstellung bei Gesichtserkennung
50
.
Um nur Verstärkung, Blende und Verschluss auf den Automatischen Modus einzustellen, halten Sie die [FULL AUTO]-Taste gedrückt und stellen Sie den Vollautomatischen Modus auf aus, bevor Sie jeden Parameter auf den Automatischen Anpassungsmodus stellen.
1
Stellen Sie Verstärkung, Blende und Verschluss auf den Automatischen Modus.
0
[Einstellen der Blende] (A S. 51)
0
[Einstellen der Verstärkung] (A S. 53)
0
[Einstellen des elektronischen Verschlusses] (A S. 54)
2
Stellen Sie den Zielpegel (heller/dunkler) ein, um optimale Helligkeit während der automatischen Anpassung zu erhalten.
0
Wenn „AE±*“ (* verweist auf Nummer) auf dem Bildschirm angezeigt wird, drücken Sie die [AE LEVEL] Taste an der Seite des Kamera-Recorders, um „AE±*“ gegen einen weißen Hintergrund anzuzeigen und verwenden Sie zur Einstellung die
J
/ K Lautstärketasten.
.
Notiz :
Blende-Wahlrad
0
Durch Gedrückthalten der [FULL AUTO] -Taste, um auf den Vollautomatischen Modus zuzugreifen wird der
Automatische Helligkeitsanpassungs-Modus (AE) ebenfalls aktiviert. In diesem Fall schaltet der Weißabgleich zwangsweise ebenfalls in den Automatischen Modus.
0
Durch Gedrückthalten der [AE LEVEL]-Taste wird der festgelegte Wert gelöscht und bleibt festgestellt auf „AE ±0“ (empfohlener Wert).
0
Die Konvergenzgeschwindigkeit der automatischen Anpassung für die Automatische Helligkeitsanpassung (AE) kann im Menü eingestellt werden.
(A S. 92 [ AE Speed ] )
0
Wurde ein oder mehrere Parameter (Verstärkung, Blende und Verschluss) auf den Automatischen Modus gestellt, kann nach Drücken der Benutzertaste, der „AE
Lock“ zugewiesen ist, ein Wert für die entsprechenden Parameter festgelegt werden.
(A S. 95 [ AE/FAW Lock ] )
0
Wurde ein oder mehrere Parameter (Verstärkung, Blende und Verschluss) auf den Automatischen Modus gestellt, ist der Automatische Helligkeitsanpassungs­Modus (AE) aktiviert.
Manuelles Anpassen der Helligkeit
Drücken und halten Sie die [FULL AUTO]-Taste um auf den Vollautomatischen Modus zu stellen, einige oder alle
Parameter (Blende, Verstärkung und Verschlussgeschwindigkeit) können manuell angepasst werden.
1
Halten Sie die [FULL AUTO]-Taste gedrückt, um den Vollautomatischen Modus auszuschalten.
2
Passen Sie die Blende, Verstärkung und Verschlusszeit an.
(A S. 51 [Einstellen der Blende] ) (A S. 53 [Einstellen der Verstärkung] ) (A S. 54 [Einstellen des elektronischen Verschlusses] )
Notiz :
0
Die Helligkeit kann im Vollautomatischen Modus nicht manuell angepasst werden.
0
Werden Blende, Verstärkung und Verschlussgeschwindigkeit manuell angepasst, ist die [AE Level]-Einstellung temporär deaktiviert.

Einstellen der Blende

Passen Sie die Blende der Blendenöffnung an die Helligkeit des Motivs an.
.
Automatischer Blendenmodus (automatische Einstellung)
1
Halten Sie die [FULL AUTO]-Taste gedrückt, um den Vollautomatischen Modus auszuschalten.
2
Drücken Sie die [IRIS A/M]-Taste, um den automatischen Blendenmodus zu wählen.
Die Blende wird automatisch an die Helligkeit des Motivs angepasst. Der Blendenwert (F) wird nicht im automatischen Blendenmodus angezeigt.
Notiz :
0
Durch Gedrückthalten der [FULL AUTO]-Taste, um auf den Vollautomatischen Modus zuzugreifen, wird
der Automatische Blenden-Modus ebenfalls aktiviert. In diesem Fall schaltet Verstärkung, Verschluss und Weißabgleich zwangsweise ebenfalls in den Automatischen Modus. Der Schaltvorgang der [IRIS A/M]-Taste ist im
Vollautomatischen Modus deaktiviert.
0
Im automatischen Blendenmodus kann der Offen/ Geschlossen-Grenzwert der Blende unter [Main
Menu]
B
[Camera Function] B [Auto Iris Limit
(OPEN)]/[Auto Iris Limit (CLOSE)] eingestellt werden. (A S. 92 [ Auto Iris Limit (OPEN) ] ) (A S. 92 [ Auto Iris Limit (CLOSE) ] )
0
Um die Zielstufe (heller/dunkler) der automatischen
Iris einzustellen, können Sie die [AE LEVEL]-Taste an
der Seite des Kamera-Recorders gedrückt halten und
anschließend die Stufe mit der
ändern.
0
Die Konvergenzgeschwindigkeit der automatischen
Blende kann im Menü eingestellt werden. (A S. 92 [ AE Speed ] )
J
/ K-Lautstärketaste
Aufnehmen
Anpassen der Helligkeit
51
Manueller Blendenmodus (manuelle
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 : 56
Jan 24 ,2015
00: 00:00.00
5 . 6 f t
4030 20 10 0
P 150 00 K
Einstellung)
Der Blendenwert (F) des Objektivs kann manuell eingestellt werden.
1
Halten Sie die [FULL AUTO]-Taste gedrückt, um den Vollautomatischen Modus auszuschalten.
2
Drücken Sie die [IRIS A/M]-Taste, um den manuellen Blendenmodus zu wählen.
Der Blendenwert (F) wird angezeigt.
Aufnehmen
.
3
Drehen Sie das Blende-Wahlrad, um die Blende manuell einzustellen.
0
Blendenanpassung kann dem Zoomring zugewiesen werden. Stellen Sie [Main Menu]
[Zoom Ring] auf „Iris“.
(A S. 93 [ Zoom Ring ] )
Der Wert für die offene Blende ändert sich je nach Zoomposition. Weitwinkelseite [W] Teleseite [T]
Blendenwert Beschreibung
Verringerung Das Motiv erscheint heller.
Der fokussierte Bereich erscheint schärfer, während der Hintergrund verschwommener wirkt. Das Bild wirkt weicher.
Erhöhung Das Motiv erscheint dunkler.
Der Bildhintergrund wird ebenfalls scharf dargestellt.
Notiz :
0
Wenn [One Push Iris] der Benutzertaste zugewiesen ist, führt das Drücken der zugewiesenen
Benutzertaste während des manuellen Blendenmodus zur Aktivierung des automatischen Blendenmodus mit einem Tastendruck, und wenn Sie die Taste gedrückt halten, wird der automatische Blendenmodus per Tastendruck aktiviert.
0
Zusätzlich zur [Iris]-Funktion kann das Blende­Wahlrad ebenfalls der [Shutter]-Funktion oder [AE Level]-Funktion zugewiesen werden.
(A S. 93 [ Iris Dial ] )
B
[Camera Function]
F1.2
:
F3.5
:
Automatische Blende mit einem Tastendruck
Wenn [One Push Iris] der Benutzertaste zugewiesen ist, drücken Sie diese Taste im Manuellen Blendenmodus,
um die Blende der Helligkeit des Motivs entsprechend anzupassen.
Push Auto-Blende
Wenn [One Push Iris] der Benutzertaste zugewiesen ist, drücken und halten Sie diese Taste im Manuellen
Blendenmodus, um kurzzeitig in den Automatischen Blendenmodus zu wechseln. Die Blende wird automatisch an die Helligkeit des Motivs angepasst.
Über die Blendenzahl
Unschärfeeffekte aufgrund der „Beugung bei kleiner Blende“ können auftreten, wenn der Durchmesser der Blende zu klein wird. Wenn dieses Phänomen auftritt, wird der Blendenwert auf dem Bildschirm grau, um Sie davor zu warnen, dass der Beugungs-Blendenwert überschritten wurde. Es wird empfohlen, in angemessener Weise Neutralfilter zu verwenden, um zu verhindern, dass der Blendenwert grau wird.
B
52
Einstellen der Blende

Einstellen der Verstärkung

1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 : 56
Jan 24 ,2015
00: 00:00.00
5 . 6 f t
4030 20 10 0
P 150 00 K
Diese Funktion steigert die Lichtempfindlichkeit elektrisch, wenn das Motiv unzureichend beleuchtet ist. Sie können die Verstärkung des Videoverstärkers entsprechend der Motivhelligkeit festlegen. Wählen Sie den Einstellungsmodus entsprechend Ihrer Aufnahmebedingungen.
.
Automatischer Verstärkungsmodus (automatische Verstärkungsanpassung)
1
Halten Sie die [FULL AUTO]-Taste gedrückt, um den Vollautomatischen
Modus auszuschalten.
2
Stellen Sie [Camera Function] B [GAIN L]/ [GAIN M
(A S. 93 Wenn ein auf „AGC“ festgelegter Parameter mithilfe des [GAIN L/M/H] Verstärkungsschalters ausgewählt wird, ist der Automatische Verstärkungsanpassungs-Modus aktiviert und die Verstärkung des Videoverstärkers wird automatisch entsprechend der Helligkeit des Motivs eingestellt. Der Empfindlichkeitswert (dB-Wert) wird nicht im Automatischen Verstärkungsmodus angezeigt.
Notiz :
0
Durch Gedrückthalten der [FULL AUTO]-Taste, um auf den Vollautomatischen Modus zuzugreifen,
wird der Automatische Verstärkungsmodus ebenfalls aktiviert. In diesem Fall schaltet Blende, Verschluss und Weißabgleich zwangsweise ebenfalls in den Automatischen Modus.
0
Der Schaltvorgang des [GAIN L/M/H]-Schalters ist im Vollautomatischen Modus deaktiviert.
0
Die Obergrenze des Verstärkungseinstellungswerts während des AGC-Gebrauchs kann unter
[Camera Function] B [AGC Limit] festgelegt werden.
(A S. 92
]/[GAIN H] auf „AGC“.
[GAIN L/GAIN M/GAIN H] )
[Main Menu] B
[ AGC Limit ] )
Manueller Verstärkungsmodus (Manuelle Verstärkungsschaltung)
1
Halten Sie die [FULL AUTO]-Taste gedrückt, um den Vollautomatischen
Modus auszuschalten.
0
Wählen Sie den Verstärkungspegel des Videoverstärkers mit dem
Auswahlschalter am Kamera-Recorder.
0
Die Verstärkungsstufe wird auf dem Bildschirm angezeigt.
.
0
Die Standardpositionen des Schalters sind folgende.
[L] : 0dB [M]
: 6dB
[H] : 12dB
2
Wählen Sie [GAIN L/M/H] das nicht auf „AGC“
gestellt ist, um zum Manuellen
Verstärkungsmodus zu wechseln.
Notiz :
0
Sie können den Verstärkungsfaktor jeder
Menüposition verändern. Die Verstärkung der
Empfindlichkeit
bewirkt eine stärkere Körnigkeit
bei der Bildschirmdarstellung.
0
Der Kamera-Recorder schaltet in den
Autoverstärkungsmodus, wenn der
Verstärkungswert auf „AGC“ eingestellt wird. (A
S. 93 [GAIN L/GAIN M/GAIN H] )
[GAIN L/M/H]-
Aufnehmen
Einstellen der Verstärkung
53
Einstellen des
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 : 56
Jan 24 ,2015
00: 00:00.00
5 . 6 f t
4030 20 10 0
P 150 00 K
elektronischen Verschlusses
Sie können die Verschlusszeit (Zeit für die Aufnahme jedes Einzelbilds) mit der elektronischen Verschlussfunktion ändern. Der elektronische Verschluss kann manuell oder automatisch angepasst werden.
Automatischer Verschlussmodus (automatische Verschlussanpassung)
Aufnehmen
.
1
Halten Sie die [FULL AUTO]-Taste gedrückt, um den Vollautomatischen Modus
auszuschalten.
2
Halten Sie die [SHUTTER]-Taste gedrückt, um den Automatischen Verschlussmodus zu
wählen.
0
Die Verschlusszeit wird nicht angezeigt.
0
Der Automatische Verschlussmodus passt die Verschlusszeit automatisch entsprechend der Helligkeit des Motivs an.
3
Sie können den steuerbaren Bereich für den Automatischen Verschluss in [Main Menu]
[Camera Function] B [EEI Limit] einstellen.
(A S. 92 [ EEI Limit ] )
Notiz :
0
Durch Gedrückthalten der [FULL AUTO]-Taste, um auf den Vollautomatischen Modus
zuzugreifen, wird der Automatische Verschlussmodus ebenfalls aktiviert. In diesem Fall schaltet Blende, Verstärkung und Weißabgleich zwangsweise ebenfalls in den Automatischen Modus.
0
Umschalten der Verschlusszeit mit den J / K­Lautstärketasten an der Seite des Kamera­Recorders, und Umschalten des Verschlussmodus mit der [SHUTTER]-Taste sind im Vollautomatischen Modus deaktiviert.
Manueller Verschlussmodus (Manuelle Verschlussschaltung)
1
Halten Sie die [FULL AUTO]-Taste gedrückt, um den Vollautomatischen Modus
auszuschalten.
2
Halten Sie die [SHUTTER]-Taste gedrückt, um den Manuellen Verschlussmodus zu
wählen.
0
Die Verschlusszeit wird auf dem Bildschirm angezeigt.
.
Notiz :
0
Während Sie im Manuellen Verschlussmodus
sind, wählen Sie „Step“ oder „Variable“ in
[Camera Function]
werksseitige Einstellung. (A S. 92 [ Shutter ] )
Umschalten der Verschlusszeit
Wenn die [SHUTTER]-Taste im Manuellen Verschlussmodus gedrückt wird (weniger als 1
Sekunde), um die Verschlusszeit vor einem weißen Hintergrund anzuzeigen, können Sie die Verschlusszeit mithilfe der an der Seite des Kamera-Recorders einstellen. Der einstellbare Verschlusszeitbereich hängt von den Videoformateinstellungen ab.
Notiz :
B
0
Um den Verschluss im Winkel (DEG) anzuzeigen,
wählen Sie für [WFrame Rate] die Option „24p“
oder „25p“ und stellen für [Shutter] in [LCD/VF]
[Display Settings] die Option „DEG“ ein. (A S. 111 [ (A S. 104 [ Shutter ] )
B
[Shutter]. „Step“ ist die
W
Frame Rate ] )
J
/ K-Lautstärketasten
B
54

Einstellen des elektronischen Verschlusses

60p
60i
30p
50p 50i 25p
24p
J
1/10000
1/4000
1/2000
1/1000
1/500
1/500
1/250
1/120
1/120
1/100
1/100
1/50
1/50
1/48
1/24
1/12
K
1/6
1/25
1/12.5
1/6.25
1/60
1/30
1/15
1/7.5
J
1/48.001/50.001/60.00
K
1/30.00 1/25.00 1/24.00
1/9934 1/98631/10014
1/60
1/10000
1/250
1/1000
1/2000
1/4000
1/500
1/100
1/10000
1/250
1/120
1/1000
1/2000
1/4000
(Untergrenze)
(Obergrenze)
(Standard)
(Standard)
Variable
Step
Verschlussmodus
Frame Rate
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 : 56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
5 . 6 f t
4030 20 10 0
P 150 00 K
ND 1 / 1 6
.

Einstellen des Neutralfilters

Verwenden Sie den Neutralfilter, um die Objektivöffnung im passenden Bereich zu halten.
.
Schalten Sie entsprechend der Motivhelligkeit um. Bei Umschaltung des Schalters wird die ausgewählte Position des Neutralfilter auf dem LCD-Monitor und im Sucherbildschirm angezeigt.
(A
S. 123 [Bildschirmanzeige 2] )
.
Notiz :
0
Wenn für [
Settings] B [ND Filter] die Option „Off“ gewählt
wurde, wird die Position des Neutralfilter nicht
angezeigt. (A S. 103
0
Es wird empfohlen, den Neutralfilter zu
verwenden, um die Objektivöffnung auf weniger
als F8 einzustellen.
Einstellen des elektronischen Verschlusses
Main Menu] B [LCD/VF] B [Display
[ ND Filter ] )
55
Aufnehmen
Neutralfilter-Warnanzeige
Zur Einstellung der Lichtmenge bei der Aufnahme an relativ hellen Orten kann der Durchmesser der Blende sehr klein werden, was im Ergebnis zu Unschärfeeffekten führen kann. Dieses Phänomen ist bekannt als „Beugung bei kleiner Blende“. Sie können sein Auftreten durch angemessenen Gebrauch von Neutralfiltern verhindern. Dieses Gerät zeigt bei Bedarf eine Neutralfilterwarnung an, um Sie aufzufordern, einen geeigneten Neutralfilter auszuwählen.
1
Stellen Sie [Main Menu] B [
Aufnehmen
[Display Settings] B [ND Filter] auf „On +Assist“.
(A S. 103
2
Wenn der Blendendurchmesser bei der Einstellung der Lichtintensität zu klein wird, oder wenn an einem schwach beleuchteten Ort ein Neutralfilter benutzt wird, fängt die Neutralfilteranzeige an zu blinken.
[ ND Filter ] )
LCD/VF] B

Anpassen des Weißabgleichs

Passen Sie den Weißabgleich entsprechend der Farbtemperatur der Beleuchtung an. Sie können den Anpassungsmodus den Aufnahmebedingungen gemäß wählen. Da die Lichtfarbe (Farbtemperatur) sich je nach Lichtquelle ändert, ist es notwendig, den Weißabgleich anzupassen, wenn sich die Hauptlichtquelle, die das Motiv beleuchtet, ändert.
.
Automatischer Weißabgleich-Modus (FAW: Vollzeit-Automatik-Weißabgleich)
1
Halten Sie die [FULL AUTO]-Taste gedrückt, um den Vollautomatischen Modus
auszuschalten.
2
Weisen Sie „FAW“ (vollautomatischer Weißabgleich) einem der drei [WHT.BAL B/A/ PRST]-Schalter zu.
0
Sie können die Funktion vollautomatischer Weißabgleich entweder auf „A“, „B“ oder
„PRST“ in [Camera Function] einstellen.
(A S. 93 [ FAW ] )
0
Wenn die mit „FAW“ zugewiesene Position mithilfe des [WHT BAL B/A/PRST]-Schalters gewählt wird, ist der Automatische
Weißabgleich aktiviert und ein angemessener Weißabgleich wird automatisch je nach Farbtemperatur der Belichtung des Motivs angepasst.
Vorsicht :
0
Die Genauigkeit der [FAW]-Funktion ist der des
automatischen Weißabgleichs unterlegen.
0
Wenn der Kamera-Recorder mit aktiviertem
[FAW]-Modus eingeschaltet wird, dauert es etwa
15 Sekunden, bis die Farben sich stabilisiert haben.
B
[FAW]
Einstellen des Neutralfilters
56
Notiz :
1
FAW Paint
White Balance
B
R
B-Wert
R-Wert
FAW Paint
White Balance
0
Durch Gedrückthalten der [FULL AUTO]-Taste, um auf den Vollautomatischen Modus zuzugreifen,
wird der Automatische Verschlussmodus ebenfalls aktiviert. In diesem Fall schaltet Blende, Verstärkung und Verschluss zwangsweise ebenfalls in den Automatischen Modus.
0
Umschalten des Weißabgleichs mit dem [WHT.BAL B/A/PRST]-Schalter ist im
Vollautomatischen Modus deaktiviert.
0
Wenn für [Main Menu] B [Camera Function] [User Switch Set] B [AE/FAW Lock] die Option „AE/ FAW“ gewählt wurde, kann der Weißabgleich festgelegt werden, der zur Anwendung kommt,
wenn die Benutzertaste gedrückt wird, der [AE/FAW Lock] zugewiesen ist.
(A S. 95 [ AE/FAW Lock ] )
0
Wenn [White Balance] einer Benutzertaste zugewiesen wurde, wird durch Drücken der
entsprechenden Benutzertaste der Einstellungsbildschirm für die FAW-Farbe
aufgerufen. (A S. 35 [Zuordnung von Funktionen zu den Benutzer-Tasten] )
FAW-Farbeinstellung
Sie können den automatisch ausgeführten Weißabgleich nachträglich anpassen.
1
Wählen Sie [Main Menu] [White Balance] B [FAW Paint] und drücken Sie die Set-Taste (
Der Bildschirm für die FAW-Farbeinstellung wird angezeigt.
R
).
B
[Camera Process]
3
Drücken Sie die Set-Taste (
Sie kehren nun zum [White Balance]-Bildschirm zurück.
B
.
R
).
Aufnehmen
Manueller Weißabgleich-Modus (manueller Wechsel)
1
Halten Sie die [FULL AUTO]-Taste gedrückt, um den Vollautomatischen Modus
auszuschalten.
0
Verwenden Sie den [WHT.BAL B/A/PRST]­Schalter, um „PRST“ (voreingestellter Modus), „A“ (Speicher-A-Modus), oder „B“ (Speicher-B­Modus) zu wählen.
Notiz :
0
Sie können die Funktion vollautomatischer Weißabgleich entweder auf [A], [B] oder [PRST] in
B
[Camera Function]
(A S. 93 [ FAW ] )
0
Im FAW-Modus (vollautomatischer Weißabgleich), wird die Farbtemperatur des Videos ständig geprüft und automatisch auf den am besten geeigneten Weißabgleichpegel eingestellt.
B
[FAW] einstellen.
.
2
Passen Sie die R- und B-Werte an.
Nutzen Sie die Pfeiltaste ( (HI), um den B-Wert anzupassen.
.
JK
), um den R-Wert und
Presetmodus (PRST)
0
Dieser Kamera-Recorder verfügt über zwei verschiedene Farbtemperatureinstellungen. Mithilfe der [AWB/9]-Taste können Sie zwischen
den beiden Einstellungen umschalten.
* Sie können ebenfalls die Benutzertaste, der die
[AWB]-Funktion zugewiesen ist, anstelle der [AWB/9]-Taste benutzen.
(A S. 94 [User Switch Set Parameter] )
Werksseitige Voreinstellung: [Preset Temp.]
[Alternative Temp.]
1
Stellen Sie den [WHT.BAL B/A/PRST]-Schalter auf „PRST“.
2
Drücken Sie die [AWB/9]-Taste.
0
Drücken Sie die Taste [AWB/9], um auf eine andere Farbtemperatur zu umzuschalten.
(„Preset Temp.“
Anpassen des Weißabgleichs
3200K
:
5600K
:
1
„Alternative Temp.“)
57
Einstellen der Werte für [Preset Temp.] oder
Bildschirm für die
detaillierte
Farbtemperaturauswahl
Farbtemperaturauswahlbildschirm
[Alternative Temp.]
Sie können beide Farbtemperatureinstellungen im Presetmodus über das Menü ändern.
1
Öffnen Sie das Menü [Preset Temp.] oder [Alternative Temp.].
0
Wählen Sie [Main Menu]
B
[White Balance] B [Preset Temp.] und [Alternative Temp.], und drücken Sie die Set­Taste (
R
0
). Der Einstellungsbildschirm für die Farbtemperatur wird angezeigt.
B
[Camera Process]
Aufnehmen
.
2
Wählen Sie die Farbtemperatur.
0
Nutzen Sie bei Auswahl über einen Einstellungswert (Farbtemperaturauswahlbildschirm) die Pfeiltaste ( auszuwählen. [Einstellungswerte: 7500 K, 6500 K, 5600 K, 5200 K, 4800 K, 4200 K, 3200 K, 3000 K, 2800 K]
0
Zur Auswahl detaillierter Werte (Bildschirm für die detaillierte Farbtemperaturauswahl)
0
0
Notiz :
0
Nutzen Sie die Pfeiltaste (I), um zwischen dem Farbtemperaturauswahlbildschirm und dem Bildschirm für die detaillierte Farbtemperaturauswahl umzuschalten.
0
Wenn [White Balance] der Benutzertaste zugewiesen wurde, wird durch Drücken der
entsprechenden Benutzertaste der Auswahlbildschirm für die Farbtemperatur
aufgerufen. (A S. 35 [Zuordnung von Funktionen zu den Benutzer-Tasten] )
JK
), um die Farbtemperatur
Drücken Sie die Pfeiltaste (I), um den Bildschirm für die detaillierte Farbtemperaturauswahl anzuzeigen. Nutzen Sie die Pfeiltaste (JK), um eine Farbtemperatur auszuwählen. [Einstellungswerte: 2300 K bis 15000 K (in 100 K-Schritten)]
Speicher-A-Modus (A), Speicher-B-Modus (B)
0
Auf in Speicher A oder Speicher B gespeicherten Weißabgleich einstellen.
0
Wenn der [WHT.BAL B/A/PRST]-Schalter auf „A“ oder „B“ gestellt ist, drücken Sie die [AWB/9]-Taste, um den Weißabgleich durchzuführen. Der
Weißabgleich wird automatisch angepasst, und der angepasste Wert wird in Speicher A oder Speicher B gespeichert.
* Sie können ebenfalls die Benutzertaste, der die
[AWB]-Funktion zugewiesen ist, anstelle der [AWB/9]-Taste benutzen.
(A S. 94 [User Switch Set Parameter] )
1
Bereiten Sie den Kamera-Recorder vor.
A
Stellen Sie den [POWER ON/OFF]-Schalter auf „ON“.
B
Drücken Sie die [IRIS]-Taste, um in den automatischen Modus zu schalten.
C
Drücken und halten Sie die [FULL AUTO]-Taste um auf „OFF“ zu stellen.
2
Stellen Sie den [ND FILTER]-Schalter passend zur Beleuchtung ein.
(A S. 55 [Einstellen des Neutralfilters] )
3
Stellen Sie den [WHT.BAL B/A/PRST]­Schalter auf „A“ oder „B“.
4
Suchen Sie einen Ort mit ähnlichen Lichtverhältnissen wie beim aufzunehmenden Motiv, positionieren Sie einen weißen Gegenstand in der Mitte des Bildschirms und zoomen Sie ihn so weit heran, dass der Bildschirm vollständig weiß ausgefüllt ist.
5
Drücken Sie die [AWB/9]-Taste.
0
Der Weißerkennungsrahmen erscheint, wenn der automatische Weißabgleich aktiviert ist. Füllen Sie den Rahmen ganz mit Weiß aus.
0
Beim Startvorgang des Automatischen Weißabgleichs erscheint „A< y >“ oder
y
>“ auf dem Bildschirm. (y-
„B< Markierung erscheint blinkend)
0
Nachdem der korrekte Weißabgleich erreicht ist wird ein Schätzwert der aktuellen Farbtemperatur angezeigt.
Anpassen des Weißabgleichs
58
.
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 :56
Jan 24,2015
00:00 :00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 :56
Jan 24 ,2015
00:00 :00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P  15000K
100min
50min
282min
A
3840x2160 30p 150M
100min
50min
282min
3840x2160 30p 150M
Ergebnisanzeige
[AWB] Aktivierung
Weißerken­nungsrahmen
Blinken
1
AWB Paint
White Balance
B
R
B-Wert
R-Wert
AWB Paint
White Balance
Vorsicht :
0
Verwenden Sie keine stark reflektierenden
Objekte (z. B. solche aus Metall). Andernfalls wird
der Weißabgleich unter Umständen nicht korrekt
durchgeführt.
0
Die Weißabgleich-Funktion ermöglicht keinen
optimalen Weißabgleich bei Motiven außerhalb
des Einstellungsbereichs (z. B. solchen mit nur
einer Farbe oder mit einem zu geringen
Weißanteil).
Fehlermeldung
Wenn der Weißabgleich nicht korrekt vorgenommen werden konnte, erscheint eine der folgenden Fehlermeldungen für ca. 3 Sekunden.
Meldung Status
Auto White * NG: Object (*A oder B)
Wird angezeigt, wenn zu wenig Weiß auf dem Objekt vorhanden oder die Farbtemperatur ungeeignet ist. Verwenden Sie ein anderes weißes Objekt und führen Sie den Weißabgleich erneut durch.
Auto White * Error: Low Light (*A oder B)
Auto White * Error: Over Light (*A oder B)
Einstellen des Rot-/Blauanteils
Sie können den in Speicher A oder Speicher B gespeicherten Weißabgleich feineinstellen.
Wird angezeigt, wenn die Beleuchtung zu schwach ist. Steigern Sie die Beleuchtung und passen Sie den Weißabgleich erneut an.
Zu starke Beleuchtung. Wird angezeigt, wenn die Beleuchtung zu stark ist. Verringern Sie die Beleuchtung und passen Sie den Weißabgleich erneut an.
1
Wählen Sie [Main Menu]
B
[Camera Process]
B
[White Balance] B [AWB Paint] und drücken Sie die Set-Taste (
R
).
Der Bildschirm für die Rot-/Blauanteileinstellung wird angezeigt.
.
2
Passen Sie die R- und B-Werte an.
Nutzen Sie die Pfeiltaste (
JK
), um den R-Wert und
(HI), um den B-Wert anzupassen.
.
3
Drücken Sie die Set-Taste (
R
).
Sie kehren nun zum [White Balance]-Bildschirm zurück.
.
Notiz :
0
Normalerweise wird der Wert für die Rot-/ Blauanteileinstellung durch das Ausführen des Automatischen Weißabgleichs gelöscht. Wenn jedoch für [Main Menu] B [Camera Process] B [White
Balance]
B
[Clear Paint After AWB] die Option „Off“
eingestellt wurde, werden die Werte selbst beim Ausführen des Automatischen Weißabgleichs nicht gelöscht.
(A S. 99 [ Clear Paint After AWB ] )
0
Wenn [White Balance] einer Benutzertaste zugewiesen wurde, wird durch Drücken der entsprechenden
Benutzertaste der Einstellungsbildschirm für die AWB-
Farbe aufgerufen. (A S. 35 [Zuordnung von Funktionen zu den Benutzer­Tasten] )
Anpassen des Weißabgleichs
59
Aufnehmen
Einstellen des
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 :56
Jan 24,2015
00:00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 1500 0K
Kamerabildes

Verwenden der Bildstabilisierungsfunktion

Die Bildqualität der Kamera kann im Menü [Camera Process
] eingestellt werden.
Da die Einstellungen auf dem Bildschirm angezeigt werden, können Sie die Werte ändern, während Sie die Bildqualität mit der Kamera kontrollieren.
0
]
[Detail
0
[Master Black]
0
Aufnehmen
[Black Toe
0
[Knee]
0
[White Clip
0
[Gamma
0
[WDR
0
[
White Balance]
0
[
Color Matrix]
0
[Color Gain
]
]
]
]
]
Notiz :
0
Weitere Informationen zu den Parametern finden Sie im Abschnitt zum Menü [Camera
Process].
(A S. 96 [Camera Process-Menü] )
Reduziert Unschärfen infolge von Kamerabewegungen bei der Aufnahme (Verwackeln).
1
Prüfen Sie, ob die Bildstabilisierungsfunktion ein- oder ausgeschaltet ist.
Erscheint das Symbol des Bildstabilisators (i/ j) nicht auf der Bildschirmanzeige, ist die
Bildstabilisatorfunktion auf AUS eingestellt.
.
2
Drücken Sie die [OIS/6]-Taste, um die Bildstabilisatorfunktion auf EIN zu stellen
(wenn Bildstabilisator AUS ist).
Die Bildstabilisierungsfunktion wechselt mit
Drücken der [OIS/6]-Taste zwischen EIN
jedem und AUS.
0
AUS: Verwenden Sie diese Einstellung, wenn der Kamera-Recorder fixiert ist, beispielsweise bei der Verwendung eines Stativs.
0
EIN: Reduziert Unschärfen infolge von Kamerabewegungen bei der Aufnahme (Verwackeln).
Notiz :
0
Wählen Sie
[Main Menu] B [Camera Function] B [OIS] B [Level], um den Korrekturpegel einzustellen.
(A S. 92 [ Level ] )
0
Die Korrekturen, die durch diese Funktion vorgenommen werden, reichen eventuell nicht aus, wenn die Kamerabewegungen zu stark sind.
0
„OIS“ ist im Rahmen der werksseitigen Voreinstellung der [OIS/6]-Taste zugewiesen.
0
„OIS“ kann auch anderen Benutzertasten zugewiesen werden.
(A S. 35
[Zuordnung von Funktionen zu den
Benutzer-Tasten] )

Einstellen des Kamerabildes

60

Tonaufnahme

Sie können auf diesem Kamera-Recorder Audio aus den zwei Kanälen (CH1/CH2) synchron mit den Videobildern aufnehmen. Wählen Sie für die Audioaufnahme aus den vier nachstehenden Optionen.
0
Integriertes Mikrofon
0
An den [AUX]-Anschluss angeschlossenes Mikrofon
0
Mikrofon angeschlossen am [INPUT1]-Anschluss
O
0
Mikrofon angeschlossen am [INPUT2]-Anschluss
O
.
Auswahl von Audio für die Aufnahme über jeden Kanal
Wählen Sie die über CH1/CH2 aufzunehmenden Audiosignale aus.
- Schaltereinstellung Angeschlossene Geräte
CH1 INT
CH2 INT
0
Wenn CH1 oder CH2 auf „INT“ gestellt ist und ein Mikrofon am [AUX]-Anschluss angeschlossen ist, wird Audio entsprechend den Einstellungen in [Main Menu]
INT] aufgenommen. (A S. 106 [ CH1 INT ] ) (A S. 106 [ CH2 INT ] )
O
0
Integriertes Mikrofon
0
An den [AUX]-Anschluss
INPUT1 An den [INPUT1]-Anschluss
INPUT1 An den [INPUT1]-Anschluss
INPUT2 An den [INPUT2]-Anschluss
B
[A/V Set] B [Audio Set] B [CH1 INT]/[CH2
angeschlossenes Mikrofon
angeschlossenes Mikrofon
0
Integriertes Mikrofon
0
An den [AUX]-Anschluss angeschlossenes Mikrofon
angeschlossenes Mikrofon
angeschlossenes Mikrofon
Notiz :
0
Wenn der [AUX]-Anschluss nicht angeschlossen ist, ist jeweils [Main Menu] [CH1 INT]/[CH2 INT] festgelegt auf „Int. Mic L“/„Int. Mic R“.
Einstellen des Eingangskanals auf [INPUT1]/ [INPUT2]
Wählen Sie die Audiosignale, die an den [INPUT1] und [INPUT2]-Anschlüssen eingehen, mit dem [INPUT1]/ [INPUT2]-Modusschalter aus.
Einstellung Beschreibung
[LINE] Verwenden Sie diese Einstellung, wenn
[MIC] Verwenden Sie diese Einstellung, wenn
[MIC+48V] Verwenden Sie diese Einstellung, wenn
Notiz :
0
Wenn „MIC“ oder „MIC+48V“ ausgewählt wurde, müssen Sie das Referenz-Eingangsniveau unter
[Main Menu] Ref.]/[Input2 Mic Ref.] einstellen.
(A S. 106 [Input1 Mic Ref./Input2 Mic Ref.
Vorsicht :
0
Wenn Sie ein Gerät anschließen, das keine 48-V­Spannungsversorgung benötigt, achten Sie darauf, dass der Schalter nicht in der Stellung „MIC+48V“
steht.
0
Wenn der [INPUT1]/[INPUT2]-Modusschalter auf „MIC“ gestellt ist, müssen Sie sicherstellen, dass ein Mikrofon an den [INPUT1]/[INPUT2]-Anschluss angeschlossen ist. Wenn Sie den Aufnahmepegel
steigern und kein Mikrofon angeschlossen ist, könnte Rauschen vom Eingang aufgenommen werden.
0
Wenn kein Mikrofon an den [INPUT1]/[INPUT2]­Anschluss angeschlossen ist, stellen Sie den
[INPUT1]/[INPUT2]-Modusschalter auf „LINE“ oder passen die Lautstärke mit dem [CH1]/[CH2]­Aufnahmepegelregler an.
Sie ein Audiogerät o. ä. anschließen. Der Referenz-Eingangspegel beträgt +4 dBu.
Sie ein dynamisches Mikrofon anschließen.
Sie ein Mikrofon (mit Phantomspeisung) anschließen, das eine 48-V­Spannungsversorgung benötigt.
B
B
[A/V Set] B [Audio Set]
[A/V Set] B [Audio Set] B [Input1 Mic
O
] )
B
Aufnehmen
Tonaufnahme
61
Anpassen des Audioaufnahmepegels
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12: 34 :56
Jan 24 ,2015
00:00 :00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 1500 0K
4030 20 10 0
-2dB
Sie können die Audioaufnahmepegel für die beiden Kanäle (CH1/CH2) manuell oder automatisch anpassen.
.
Aufnehmen
Manueller Anpassungsmodus (manuelle Anpassung)
0
Stellen Sie den [CH1/CH2 AUTO/MANUAL]-Schalter
am Kamera-Recorder auf „MANUAL“, um den
manuellen Anpassungsmodus zu wählen, und
benutzen Sie den [CH1]/[CH2]-Einstellregler für den
Aufnahmepegel.
0
Sie können den Pegel während der Aufnahme, im
Aufnahme-Standbymodus und im Stopp-Modus
manuell anpassen.
Notiz :
0
Wurde die [FULL AUTO]-Taste auf „ON“ gestellt und
[Main Menu]
FULL AUTO] auf „Auto“ gestellt, ist der [CH1 AUTO/
MANUAL]/[CH2 AUTO/MANUAL]-Auswahlschalter
deaktiviert.
(Die obige Einstellung ist werkseitig voreingestellt.)
o
Einstellen des Eingangskanals auf „INPUT1“/
„INPUT2“
1
Stellen Sie den [CH1/CH2 AUTO/MANUAL]­Auswahlschalter auf „MANUAL“, um den Kanal manuell anzupassen.
2
Drehen Sie den entsprechenden [CH1]/[CH2]­Einstellregler für den Aufnahmepegel, um den
Pegel anzupassen.
Stellen Sie ihn so ein, dass der Audio-Pegelmesser nicht bei -2 dB aufleuchtet, selbst für laute Töne. (A S. 107 [ Limiter Mode ] )
B
[A/V Set] B [Audio Set] B [Audio On
O
o
Wenn der Eingangskanal auf „INT“ für sowohl [CH1] als auch [CH2] gestellt ist
1
Stellen Sie den [CH1 AUTO/MANUAL]­Auswahlschalter auf „MANUAL“.
2
Drehen Sie den [CH1]-Einstellregler für den Aufnahmepegel, um den Pegel anzupassen.
Wenn das integrierte Mikrofon und der [AUX]­Eingangsanschluss verwendet werden, sind die
Aufnahmepegel von [CH1] und [CH2] gekoppelt. Dies gilt ebenfalls, wenn der [CH1 AUTO/MANUAL]­Auswahlschalter auf [CH2] gestellt wurde.
Notiz :
0
Wählen Sie im Menü [Limiter Mode] oder [Int. Mic Stereo Enhancer], um die Aufnahmeaudioeinstellungen vorzunehmen.
0
Zur Aufnahme des Referenzniveaus auf eine SD­Karte stellen Sie für [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio
Set]
B
[Ref. Level] die Option „-20dB“, „-18dB“ oder
„-12dB“ ein. (gemeinsam für CH1/CH2)
(A S. 106 [ Ref. Level ] )
0
Die Funktionen des [CH2]-Aufnahmepegelreglers und des [CH2 AUTO/MANUAL]-Auswahlschalters sind deaktiviert.
0
Wenn [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio Set] B [CH1 INT] und [CH2 INT] auf „Int. Mic L“ beziehungsweise „AUX R“, oder auf „AUX L“ beziehungsweise „Int. Mic R“ gestellt sind, werden die Einstellungen der [CH1 AUTO/MANUAL] und [CH2 AUTO/MANUAL] Auswahlschalter unabhängig. In diesem Fall werden
die Aufnahmepegel-Einstellungen von CH1 und CH2 ebenfalls unabhängig.
Automatischer Anpassungsmodus
0
Stellen Sie den [CH1/CH2 AUTO/MANUAL]-Schalter auf „AUTO“ oder drücken und halten Sie die [FULL AUTO]-Taste auf „ON“, um den Automatischen Anpassungsmodus zu wählen. Der
Audioaufnahmepegel wird automatisch dem Eingangspegel entsprechend gewählt.
0
Wurde die [FULL AUTO]-Taste auf „ON“ gestellt, ist die Modusumschaltung mithilfe des [CH1/CH2 AUTO/MANUAL]-Auswahlschalters deaktiviert.
.
Tonaufnahme
62
Notiz :
Audio Level
Manual
Auto
Set
0
Wenn [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio Set]
[Limiter] im automatischen Anpassungsmodus auf
„Off“ eingestellt ist, agiert der Begrenzer bei -6 dBFS.
0
Wenn für [A/V Set] B [Audio Set] B [Audio On FULL
AUTO] die Option „SW Set“ ausgewählt wurde,
können Sie den Audio-Aufnahmemodus mit dem
[CH1/CH2 AUTO/MANUAL]-Auswahlschalter am
Kamera-Recorder auch dann umschalten, wenn die
[FULL AUTO]-Taste auf „ON“ gesetzt wurde. (A S. 108 [ Audio On FULL AUTO ] )
B

Abhören des Tons während der Aufnahme mit einem Kopfhörer

Den aufgenommenen Ton können Sie über den Kopfhörer prüfen.
Einstellung des Audioaufnahmepegels im Hauptmenü
* Nur aktiviert, wenn der Griff nicht angebracht ist.
1
Wählen Sie [Main Menu] Set]
B
[Audio Level].
0
Der Bildschirm [Audio Level] wird angezeigt.
.
* Die auf dem Bildschirm angezeigten Inhalte variieren
abhängig von den verschiedenen Einstellungen.
2
Wählen Sie „Auto“ oder „Manual“ mithilfe der [LOLUX/3]-Taste.
0
Wenn „Auto“ ausgewählt ist, wird der Audioaufnahmepegel automatisch eingestellt.
0
Wenn „Manual“ ausgewählt ist, wird die Lautstärke auf dem Bildschirm angezeigt.
Verwenden Sie die Pfeiltaste ( Lautstärke anzupassen.
Notiz :
0
Wenn die [FULL AUTO]-Taste auf „On“ eingestellt ist
und [Audio On FULL AUTO] im Menü auf „Auto“
eingestellt ist, kann die Audioaufnahmestufe nicht
ausgewählt werden.
0
Wenn sowohl CH1 als auch CH2 auf das eingebaute
Mikrofon oder auf AUX eingestellt sind, werden die
Einstellungen für CH2 nicht angezeigt, und die
Einstellungen von CH1 werden auf CH2 angewendet.
B
[A/V Set] B [Audio
H I
), um die
.
1
Anschließen des Kopfhörers.
2
Wählen Sie [Main Menu] Set]
B
[Monitor].
3
Passen Sie die Monitor-Lautstärke mithilfe der J / K-Lautstärketasten an der Seite des Kamera-Recorders an.
Notiz :
0
Im Kamera-Modus wird kein Ton über den Monitor­Lautsprecher ausgegeben.
0
Wenn ein Problem im Kamera-Recorder auftritt oder wenn der Akkuladestand niedrig ist, ertönt ein Warnton.
(A S. 170 [Warnton] )
0
Die Lautstärke des Warntons können Sie unter [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio Set] B [Alarm
Level] festlegen. („Off“/„Low“/„High“)
(A S. 108 [ Alarm Level ] )
B
[A/V Set] B [Audio
Aufnehmen
Tonaufnahme
63

Timecode und User-Bit

1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 :56
Jan 24 ,2015
00:00 :00.00
4030 20100
5 . 6 f t
P 1500 0K
00:00:00.00
FF EE DD 20
Die Daten für Timecode und User-Bit werden auf diesem Kamera-Recorder mit dem Video aufgezeichnet. Timecode und User-Bit werden während der Wiedergabe oder Aufnahme im Sucher und auf dem LCD-Monitor angezeigt. (Bildanzeige)
Anzeige von Timecode und User-Bit
Timecode und User-Bit werden während der Wiedergabe oder Aufnahme im Sucher und auf dem LCD-Monitor angezeigt.
Aufnehmen
Die Anzeige ändert sich je nach Menüeinstellung.
1
Wählen Sie für [Main Menu] B [LCD/VF [Display Settings] B [TC/UB] andere Einstellungen als „Off“.
(A S. 103 Wenn „TC“ oder „UB“ ausgewählt wurde, werden die Daten für Timecode und User-Bit entsprechend in der Bildanzeige angezeigt.
.
[ TC/UB ] )
Time Code-Betriebsmodus
Die Timecode-Funktion stellen Sie unter [Main Menu] B [TC/UB] B [TC Generator
(A S. 99 [ TC Generator ] )
Einstellung Beschreibung
] B
Free Run Bei dieser Einstellung läuft der
Rec Run Der Timecode läuft während der
Regen Der Timecode läuft während der
Notiz :
0
Wenn [Main Menu] B [System] B [Record Set]
B
[Rec Mode] auf „Interval Rec“ oder „Frame Rec“ gestellt ist, und [TC Generator] auf „Free Run“ gestellt ist, ist Rec Run aktiviert.
0
Wenn [Main Menu] B [System] B [Record Set] [Record Format] B [WFormat]/[YFormat] auf „AVCHD“ eingestellt ist und [Main Menu]
B
[Record Set] B [Rec Mode] auf „Pre Rec“ eingestellt ist, ist Free Run aktiviert.
(A S. 111 [ (A S. 111 [
Timecode stets im Laufmodus, unabhängig vom Aufnahmestatus. Er läuft selbst dann, wenn der Kamera­Recorder ausgeschaltet wird.
Aufnahme im Ausführungsmodus. Er läuft in der Reihenfolge der aufgezeichneten Clips weiter, solange die SD-Karte nicht gewechselt wird. Wenn die SD-Karte gewechselt und eine Aufnahme auf einer anderen Karte durchgeführt wird, wird der Timecode auf der neuen Karte aufgezeichnet, ab dem Punkt, wo er auf der alten endete.
Aufnahme im Ausführungsmodus. Wenn die SD-Karte ausgewechselt wird, wird der letzte auf der Karte aufgezeichnete Timecode gelesen und auf der neuen aufgezeichnet, so dass der Timecode kontinuierlich weiter läuft.
(A S. 65 [Timecode einstellen] )
W
Format ] )
Y
Format ] )
] ein.
B
[System]
B
Timecode und User-Bit
64

Einstellen des Timecodegenerators

Vordefinieren von Timecode
Die Daten für Timecode und User-Bit, die vom internen Timecodegenerator erstellt wurden, werden aufgezeichnet. In
diesem Abschnitt wird beschrieben, wie [TC/UB]
B [TC Preset] eingestellt wird.
(A S. 99 [ TC Preset ] )
Notiz :
0
Wenn [Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Record Format] B [WFrame Rate] auf „50p“,
„50i“ oder „24p“ gestellt ist, werden Einstellungen für „Drop“ deaktiviert.
(A S. 111 [ W Frame Rate ] )
0
Sie können die Einstellung konfigurieren, ohne auf den [TC/UB]-Menübildschirm zuzugreifen.
(A
S. 66 [Timecode einstellen, ohne das Menü
zu öffnen] )
Erforderliche Einstellungen vor dem Vordefinieren
1
Stellen Sie [TC/UB] B [TC Generator „Rec Run“ oder „Free Run“.
(A
S. 99 [ TC Generator ] )
0
[Rec Run]: Während des Aufnahmemodus fungieren
vordefinierte Daten im Timecodegenerator im Laufmodus. Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie kontinuierlichen Timecodes in verbundenen Einzelbildern aufnehmen.
0
[Free Run Der Timecode fungiert ab der im
Timecodegenerator vordefinierten Zeit im Laufmodus.
]:
] auf
2
Wählen Sie den Bildgebungsmodus für den Timecodegenerator (nur wenn die Bildrateneinstellung
Die Einstellung erfolgt über [Main UB] B [Drop Frame]. (A S. 100 [ Drop Frame ] )
0
[Drop]: Stellt den Laufmodus des
Timecodegenerators auf Drop-Frame­Modus. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie die exakte Aufzeichnungsdauer kennen wollen.
0
[
Non Drop]:
Stellt den Laufmodus des Timecodegenerators auf Non-Drop-Frame­Modus. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn die Anzahl der Einzelbilder von Bedeutung ist.
Notiz : Drop-Frame-/Non-Drop-Frame-Modus
0
Wenn [Main Menu] B [System] B [Record Set B [Record Format] B [Frame Rate] auf „60p“,
„60i“, oder „30p“ gestellt ist, ist die tatsächliche Anzahl an Bildern pro Sekunde ungefähr 59,94
(29,97). Allerdings beträgt der Timecode­Bearbeitungsstandard „60p“, „60i“ oder „30p“
Einzelbilder. Um die Bilddiskrepanz auszugleichen, werden im Drop-Frame-Mode (Drop) die Einzelbilder 00 und 01 jede Minute ausgelassen. Ausnahme sind Minuten, die das Mehrfache von 10 sind. Im Fall von „60p“,
werden jedoch die Einzelbilder 00, 01, 02 und 03 ausgelassen.
0
Der Non-Drop-Frame-Modus (Non Drop) lässt keine Einzelbilder aus und ignoriert die Diskrepanz zur tatsächlichen Zeit.
Timecode einstellen
„60“ oder „30“ ist).
Menu] B [TC/
Aufnehmen
]
.
Einstellen des Timecodegenerators
65
1
1
TC Preset
00:00:00:00
TC/U B
During drop frame
During non-drop frame
Cursor
TC Preset
00:00:00:00
TC/U B
TC Preset
Im Drop-Frame
Im Non-Drop-Frame
Cursor
Wählen Sie [Main Menu] B [TC/UB] B [ Preset] und drücken Sie die Set-Taste (R).
(A S. 99
[ TC Preset ] )
Der Bildschirm [TC Preset] wird angezeigt.
TC
Timecode einstellen, ohne das Menü zu öffnen
Aufnehmen
.
Notiz :
0
Wenn für [
TC/UB] B [TC Generator] die Option „Regen“ eingestellt wurde, wird der Parameter als „Regen“ angezeigt und kann nicht gewählt werden.
(A S. 99
2
[ TC Generator ] )
Legen Sie den Timecode fest (Stunde, Minute, Sekunde, Frame).
Platzieren Sie den Cursor mit den Pfeiltasten (HI) am einzustellenden Menüpunkt, und nutzen Sie dann die Pfeiltasten (JK), um die Werte zu ändern.
.
Notiz :
0
Drücken Sie die
[C.REVIEW/4]-Taste, um jede Ziffer auf „0“ zurückzusetzen. Der Cursor bewegt sich zur Zeitziffer (links).
3
Prüfen Sie die Werte und drücken Sie die Set-Taste (R).
0
Der Timecode ist eingestellt und der Bildschirm kehrt zu
0
Um
die Einstellung aufzuheben, drücken Sie
[TC/UB] zurück.
die [CANCEL]-Taste.
4
Betätigen Sie die Taste [MENU].
Der Normalbildschirm wird wieder angezeigt.
.
Notiz :
0
Die Einstellung kann in folgenden Fällen nicht durchgeführt werden.
0
Für
[TC/UB] B [TC Generator] wurde
„Regen“ eingestellt.
0
Der Menübildschirm wird angezeigt.
0
Der Kamera-Recorder befindet sich nicht im Kamera-Modus.
Timecode einstellen
1
Stellen Sie [TC/UB] B [TC Generator] „Rec Run“ oder „Free Run“.
(A S. 99
2
Drücken Sie die [TC/2]-Taste.
[ TC Generator ] )
Der Einstellungsbildschirm [TC Preset] wird angezeigt.
.
3
Legen Sie den Timecode fest (Stunde, Minute, Sekunde, Frame).
Platzieren Sie den Cursor mit den Pfeiltasten (HI) am einzustellenden Menüpunkt, und nutzen Sie dann die Pfeiltasten (JK), um die Werte zu ändern.
Notiz :
0
Drücken Sie die
[C.REVIEW/4]-Taste, um jede Ziffer auf „0“ zurückzusetzen. Der Cursor bewegt sich zur Zeitziffer (links).
auf
Einstellen des Timecodegenerators
66
4
Prüfen Sie die Werte und drücken Sie die Set-Taste (R).
0
Der Timecode ist eingestellt und der Bildschirm kehrt zum Normalbildschirm zurück.
0
die Einstellung aufzuheben, drücken Sie
Um die [CANCEL]-Taste.
Vorsicht :
0
Wenn Sie den Kamera-Recorder während der Bearbeitung wird die Bearbeitung abgebrochen und der Bildschirm geschlossen.
0
Bei Bearbeitung des Timecodes ist die Verwendung der Tasten, die in [Main Menu] B
[Camera Function] B [User Switch Set] eingestellt sind, deaktiviert. [C.REVIEW/4] fungiert als Zahlen- Rücksetztaste.
(A S.
in den Medien-Modus umschalten,
94 [User Switch Set Parameter] )
Aufnehmen von an aufgezeichneten Timecode anschließenden Timecode auf SD-Karte
Dieser Kamera-Recorder verfügt über einen Timecode-Leser.
1
Stellen Sie [TC/UB] B [TC Generator] „Regen“.
0
Wenn der Kamera-Recorder aus dem Aufnahme-Standbymodus Modus übergeht, liest er den bereits auf der SD-Karte aufgezeichneten Timecode und speichert den neuen Timecode als Fortsetzung dieses Werts.
0
Die gleichen Daten wie das bereits auf der SD-Karte gespeicherte User-Bit werden aufgezeichnet.
Notiz :
0
Wenn [TC/UB] B [TC Generator gestellt ist, folgt der Bildgebungsmodus des
Timecodes den Einstellungen unter [TC/UB] B [Drop Frame] anstelle der Clip-Einstellungen.
(A S. 100 [ Drop Frame ] )
in den Aufnahme-
] auf „Regen“
auf

Einstellung des User-Bits

Sie können das Datum oder eine 8-stellige hexadezimale Nummer als Benutzer-Bit zum aufgenommenen Bild hinzufügen.
.
Wählen Sie einen Aufnahmemodus aus
Datums-/Zeitinformationen im Benutzer-Bit aufnehmen
1
Stellen Sie [Main Menu] B [ Mode] auf „Date“ oder „Time“ ein und drücken Sie die Set-Taste (R).
(A S. 99 [ UB Mode ] ) Die Datums- oder Zeitinformation wird im Benutzer-Bit aufgenommen.
Notiz :
0
Wenn „Date erscheint [Preset] als „-“ und kann nicht eingestellt werden.
0
„Time
“ oder „Time“ eingestellt ist,
“ wird im 24-Stundenformat angezeigt.
Vordefinieren des User-Bits
Beliebige Information (8-stellig hexadezimal) im Benutzer-Bit aufnehmen
TC/UB] B [UB
Aufnehmen
Einstellen des Timecodegenerators
67
1
2
TC/U B
UB Mode
Preset
TC/U B
Cursor
Stellen Sie [Main Menu] Mode] auf „Preset“ ein und drücken Sie die Set­Taste (
R
(A S. 99 [ UB Mode ] ) Der Einstellungsbildschirm [UB Mode] wird angezeigt.
).
B
[TC/UB] B [UB
Aufnehmen
.
Notiz :
0
Wenn für [TC/UB] B [TC Generator] die Option „Regen“ eingestellt wurde, wird der Parameter als „Regen“ angezeigt und kann nicht gewählt werden.
(A S. 99 [ TC Generator ] )
2
Wählen Sie [Main Menu] und drücken Sie die Set-Taste (
Der Einstellungsbildschirm [Preset] wird angezeigt.
3
Platzieren Sie den Cursor mit den Pfeiltasten
HI
) am einzustellenden Menüpunkt, und
( nutzen Sie dann die Pfeiltasten (JK), um die Werte zu ändern.
Für das User-Bit können Zahlen zwischen 0 und 9 oder Buchstaben zwischen A und F angegeben werden.
B
[TC/UB] B „Preset“
R

Einstellen des Zebramusters

Wenn der Luminanzpegelbereich für die Anzeige der Zebramuster angegeben ist, erscheinen bei der Aufnahme diagonale Linien (Zebramuster) in Bereichen mit den festgelegten Luminanzpegeln.
.
1
Stellen Sie die Zebramusteranzeige ein.
Das Anzeigemuster wählen Sie unter [LCD/VF] B [Shooting Assist] B [Zebra] aus.
2
Legen Sie den Helligkeitsbereich (Luminanzpegelbereich) für die Anzeige
).
des Zebramusters fest.
Geben Sie die oberen und unteren Grenzwerte des Luminanzpegels unter [LCD/VF] B [Shooting
Assist]
B
[Zebra] B [Top] und [Bottom] an.
Parameter Einstellungen Optionen
Top Oberer
Bottom Unterer
3
Luminanzgrenzwert für die Anzeige von [Zebra]
Luminanzgrenzwert für die Anzeige von [Zebra]
Zebramuster anzeigen.
Drücken Sie die [ZEBRA/5]-Taste, um das Zebramuster im angegebenen Bereich einzublenden.
5% - 100%, Over (in 5 %-Schritten)
0% - 100% (in 5 %­Schritten)
.
Notiz :
0
Drücken Sie die [C.REVIEW/4]-Taste, um jede Ziffer auf „0“ zurückzusetzen. Der Cursor bewegt sich nach links.
4
Prüfen Sie die Werte und drücken Sie die Set-
R
).
Taste (
0
Das Benutzer-Bit ist eingestellt und der Bildschirm kehrt zu [TC/UB] zurück.
0
Um die Einstellung aufzuheben, drücken Sie die [CANCEL]-Taste.
5
Betätigen Sie die Taste [MENU].
Der Normalbildschirm wird wieder angezeigt.
Einstellung des User-Bits
68
.
Notiz :
0
„Zebra“
ist im Rahmen der werksseitigen Voreinstellung der [ZEBRA/5]-Taste zugewiesen.
0
„Zebra“
kann auch anderen Benutzertasten zugewiesen werden.
(A S. 35 Benutzer-Tasten] )
[Zuordnung von Funktionen zu den
Aufgezeichnete Videos sofort ansehen (Clip­Prüfung)
können den zuletzt aufgezeichneten Videoclip
Sie auf dem Bildschirm anzeigen (prüfen). Allerdings kann der Videoclip nicht wiedergegeben werden, wenn die Einstellungen des Kamera­Recorders sich vom Videoformat (Resolution/ Frame Rate/Bit Rate/SD Aspect) des Clips unterscheiden.
(A S. 111 [ W Resolution ] ) (A S. 111 [ W Frame Rate ] ) (A S. 111 [ W Bit Rate ] ) (A S. 112 [ SD Aspect ] )
Notiz :
0
Weisen Sie zu, um diese Funktion zu verwenden. „Clip Review“ ist im Rahmen der werksseitigen Voreinstellung der [C.REVIEW/4]-Taste zugewiesen.
0
„Clip Review
Benutzertasten zugewiesen werden. (A S. 35 [Zuordnung von Funktionen zu den Benutzer-Tasten] )
„Clip Review“ einer Benutzertaste
“ kann auch anderen
Vorsicht :
0
Während der Clip-Prüfung sind nur die Tasten [CANCEL] und
Drücken Sie die [CANCEL]-Taste, um die Clip­Prüfung abzubrechen und zum Modus „STBY“ (Aufnahme-Standby) zurückzukehren.
Drücken Sie die [REC]-Taste, um die Clip­Prüfung abzubrechen und zum
Aufnahmemodus zu gehen. Nach Drücken der Taste dauert es eine Weile, bis die Aufnahme beginnt.
0
Wenn der letzte Clip weniger als 5 Sekunden lang ist, wird der ganze Clip wiedergegeben.
0
Es können nur Videoclips im derzeit gewählten Steckplatz angezeigt werden.
0
Wenn
sich im gewählten Steckplatz keine Clips befinden, ist die Funktion Clip-Prüfung deaktiviert.
0
Die Clip-Prüfung ist nicht verfügbar, wenn Serienclipaufnahme pausiert ist („STBYC“, gelber Text). Um die Clip-Prüfung zu verwenden, stellen Sie die Option erst mit der [CANCEL]-Taste auf „STBYC“ (weißer Text).
(A
S. 75 [Serienclipaufnahme] )
0
Die Clip-Prüfung ist nicht verfügbar, wenn der Kamera-Recorder an ein externes Gerät angeschlossen ist und das Gerät sich im Aufnahmebetrieb befindet.
0
Die Clip-Prüfung steht nicht zur Verfügung, wenn View Remote über eine Netzwerkverbindung bedient wird.
(A S. 154
0
Clip-Prüfung funktioniert nicht während Live­Streaming. K
0
Clip-Prüfung funktioniert nicht während der SDI Aufnahmeauslöser im REC-Status ist. K
[REC] aktiviert.
[Ansicht Fernfunktion K] )
Aufnehmen
.
1
Drücken Sie im Standby die Benutzertaste,
der „Clip Review“-Funktion zugewiesen
die ist („STBY“ wird angezeigt).
Die Wiedergabe des konfigurierten Abschnitts beginnt.
Notiz :
0
Der Videoclip wird entsprechend der Einstellung unter [Main Menu] B [Camera
Function] B [User Switch Set] B [Clip Review] wiedergegeben. Vorgabemäßig (Last 5sec)
werden die letzten 5 Sekunden des Clips wiedergegeben.
(A S. 94 [ Clip Review ] )
0
Wenn die Wiedergabe abgeschlossen ist, beendet und kehrt zum Modus „STBY“ (Aufnahme-
Standby) zurück.
der Kamera-Recorder die Clip-Prüfung

Aufgezeichnete Videos sofort ansehen (Clip-Prüfung)

69
Simultanaufnahme mit
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 : 56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P  15000K
DUAL
zwei unterschiedlichen Auflösungen
Sie [System] auf „HD+Web“ stellen, können
Indem Sie gleichzeitig mit zwei unterschiedlichen
Auflösungen aufnehmen.
0
Wenn HD+Web gewählt wurde: Zeichnet eine Datei mit hoher Auflösung (HD) auf Steckplatz A und eine Webdatei auf Steckplatz B gleichzeitig auf. Webdateien
Aufnehmen
Datei genutzt werden.
Notiz :
0
Wird nur eine verwendbare SD-Karte in einen Steckplatz eingesetzt, werden nur auf diesem Steckplatz Dateien aufgenommen.
0
Der [Rec Mode] ist auf „Normal
0
Clip Cutter Trig ist deaktiviert.
0
[Slot Mode
0
Die Clip-Prüfung kann nur für Steckplatz A ausgeführt werden. („No Media“
A keine Karte befindet, aber in Steckplatz B eine Karte eingesetzt ist.)
0
Die Wiedergabe von Webdateien ist nur über Steckplatz B möglich, wenn „HD+Web
ausgewählt wurde.
können als Proxy-Datei für die HD-
] kann nicht ausgewählt werden.
erscheint, wenn sich in Steckplatz
“ festgelegt.

Dual Rec

0
Sofern sich in beiden Steckplätzen aufnahmefähige Karten befinden, wird im Modus Dual Rec ([Slot
Mode] ist auf „Dual“ eingestellt) mit der Betätigung der [REC]-Taste die Aufnahme für die Medien in beiden Steckplätzen gleichzeitig gestartet.
0
Die Clips, die auf die Medien in den beiden Steckplätzen aufgenommen wurden, sind identisch. Auf diesem Kamera-Recorder können nur zwei Clips mit demselben Inhalt erstellt werden.
(A S. 113 [ Slot Mode ] )
.
Einstellung auf den Modus Dual Rec
1
Stellen Sie [Main Menu] Set]
B
[Slot Mode] auf „Dual“.
(A S. 113 [ Slot Mode ] ) „DUAL“ erscheint auf der Bildanzeige.
B
[System] B [Record

Serienaufnahme

0
Der Serienaufnahmemodus ist in der Werkseinstellung festgelegt.
Menu] B [System] B [Record Set] B [Slot
([Main Mode] ist auf „Series“ eingestellt.)
(A S. 113 [ Slot Mode ] )
0
Sofern sich in beiden Steckplätzen aufnahmefähige Karten befinden, wird durch Betätigung der [
für das Medium in dem ausgewählten Steckplatz gestartet. Wenn der verbleibende Speicherplatz des ausgewählten Mediums zu neige geht, wird die Aufnahme fortgesetzt, indem das Medium in dem anderen Steckplatz aktiviert wird.
0
Auf dem Anzeigebildschirm erfolgt keine Anzeige, wenn der Serienaufnahmemodus eingestellt ist.

Simultanaufnahme mit zwei unterschiedlichen Auflösungen

70
REC]-Taste nur die Aufnahme
.
2
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 : 56
Jan 24,2015
00:00 :00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P  15000K
100min
50min
REC
Leuchtet rot
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 : 56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P  15000K
100min
50min
Wei ß
Starten Sie die Aufnahme.
0
Setzen Sie in beide Steckplätze aufnahmefähige Medien ein und drücken Sie die [REC]-Taste.
0
Im Modus Dual Rec startet die Aufnahme auf den Medien in beiden Steckplätzen zur gleichen Zeit.
0
Beide Kartensteckplatzmarkierungen werden rot und die Statusanzeigen der beiden Steckplätze leuchten ebenfalls rot auf.
.
3
Aufnahme stoppen.
0
Betätigen Sie erneut die Taste [REC].
0
Die Aufnahme stoppt in beiden Steckplätzen und beide Kartensteckplatzmarkierungen werden weiß.
0
Auf beiden Karten werden die gleichen Clips aufgenommen.
.
Notiz :
0
Verfügbar, wenn [System] auf „4K“, „HD“ oder „SD“ gestellt ist.
(A S. 111 [ System ] )
0
Während der Aufnahme im Modus Dual Rec leuchten beide Kartensteckplatzmarkierungen rot auf.
0
Während der Aufnahme im Modus Dual Rec auf beiden Karten mit unterschiedlichen Kapazitäten im Hinblick auf den verbleibenden Speicherplatz, stoppt die Aufnahme in beiden Steckplätzen automatisch, sobald der Speicherplatz einer der Karten zu Ende geht. Nach dem Stoppen der Aufnahme wird die Aufnahme mit der Karte mit noch verbleibendem Speicherplatz automatisch fortgesetzt. Auch wenn die Clips in diesem Fall getrennt werden, können sie aufgrund ihrer nahtlosen Aufnahme auch wieder nahtlos zusammengeführt werden, indem sie über den Zeitplan der Bearbeitungssoftware entsprechend arrangiert werden.
0
Wenn sich die letzten Clips auf den in die beiden Steckplätze eingesetzten Karten voneinander unterscheiden und der Timecode-Betriebsmodus auf „Regen“ eingestellt ist, wird der Regenerationsmodus
für den ausgewählten Kartensteckplatz bei der nächsten Aufnahme aktiviert.
Vorsicht :
0
Bei der Aufnahme im Modus Dual Rec ist es empfehlenswert, die Aufnahme mit zwei Karten mit der gleichen Kapazität und im gleichen Formatstatus durchzuführen.
0
Die Benutzung des Modus Dual Rec kann mit speziellen Aufnahmemodi kombiniert werden. Bei der gleichzeitigen Aufnahme (Modus Dual Rec) können Sie [Rec Mode] auch auf „Normal“, „Pre Rec“, „Clip
Continuous“, „Interval Rec“, oder „Frame Rec“ stellen. Wenn für [Main Menu]
B
[System] B [Record Set] [Record Format] B [WFormat] die Option „AVCHD“ eingestellt wurde, kann „Clip Continuous“ nicht ausgewählt werden.
(A S. 74 [Spezial-Aufnahme] ) (A S. 112 [ Rec Mode ] ) (A S. 111 [
0
Wenn in beide Steckplätze aufnahmefähige Karten
W
Format ] )
eingesetzt wurden, kann die Funktion Dual Rec (gleichzeitige Aufnahme) genutzt werden. Wenn nur in einen Steckplatz ein aufnahmefähiges Medium eingesetzt wurde, kann die Aufnahme auch mit einer Karte gestartet werden.
0
Im Modus Dual Rec ist durch das Wechseln von einem Steckplatz zum anderen ein kontinuierliches Aufnehmen nicht möglich. Die kontinuierliche Aufnahme ist jedoch nicht möglich, wenn erst nach dem Start der Aufnahme ein aufnahmefähiges Medium in den anderen Steckplatz eingesetzt wurde.
0
Während der Aufnahme über einen Steckplatz im Modus Dual Rec kann der Dual Rec-Betrieb auch nicht durch Einsetzen eines aufnahmefähigen Mediums in den anderen Steckplatz aktiviert werden. Um den Dual Rec-Betrieb zu aktivieren, muss die Aufnahme kurzzeitig gestoppt (nicht über das Pausieren der Aufnahme im Serienclipaufnahme­Modus) und anschließend wieder gestartet werden.
0
Wird während der Aufnahme im Modus Dual Rec versehentlich eine der Karten entnommen, wird die Aufnahme auf die Karte im anderen Steckplatz fortgesetzt. Es kann jedoch sein, dass eine Reparatur der versehentlich entfernten Karte über die Wiederherstellungsfunktion fehlschlägt.
0
Falls während der Aufnahme im Modus Dual Rec ein Fehler auf einer der Karten auftritt, wird die Aufnahme auf die fehlerhafte Karte gestoppt und mit der anderen Karte fortgesetzt.
0
Funktionen zur Bearbeitung von Clips, die im Modus Dual Rec aufgenommen wurden, wie zum Beispiel das Löschen im Medien-Modus oder das Einfügen von OK-Markierungen, können nur für die Karte im ausgewählten Steckplatz durchgeführt werden.
Dual Rec
71
B
Aufnehmen

Backup Rec

Steckplatz B
Steckplatz A
Clip 3
Clip 2
Clip 1
Clip 2
Steckplatz B stoppt
die Aufnahme
Steckplatz A stoppt
die Aufnahme
Steckplatz A beginnt mit der Aufnahme
Steckplatz B beginnt
mit der Aufnahme
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 : 56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P  15000K
BACKUP
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 : 56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P  15000K
100min
50min
100min
50min
Rot (ausgewählt)
Rot
0
Der Modus Backup Rec ermöglicht es Ihnen, das Medium in Steckplatz B für eine Sicherungsaufzeichnung Aufnahme in Steckplatz B ohne Verwendung der [REC]-Taste zu starten oder zu stoppen.
0
Starten oder stoppen Sie die Aufnahme mit [Main
Menu] B [System] B [Record Set] B [Slot Mode] B [Backup Rec] oder drücken Sie die Benutzertaste, der „Backup Trig“ zugewiesen wurde.
(A S. 113 [ Slot Mode ] )
Aufnehmen
(A S. 94 [User Switch Set Parameter] )
.
Notiz :
0
Verfügbar, wenn „SD“ gestellt ist.
(A S. 111
0
Im Modus Backup Rec (wenn [Slot Mode] auf
[ System ] )
„Backup“ eingestellt ist) können Sie die Aufnahme in den zwei Steckplätzen mit
verschiedenen Timings kontrollieren und die Sicherungsaufzeichnung ist nur auf diesem Kamera-Recorder möglich.
(A S. 113
0
Sie können ganz unbesorgt aufnehmen, ohne
[ Slot Mode ] )
wichtige Szenen zu verpassen, indem Sie Steckplatz B für die ständige Aufnahme einstellen (Sicherungsaufzeichnung) und die [REC]-Taste verwenden, um die Aufnahme der
benötigten Szenen in Steckplatz A starten/ stoppen.
0
Es wird empfohlen, in Steckplatz B ein Medium mit hoher Kapazität zu verwenden.
zu verwenden und die
[System] auf „4K“, „HD“ oder
1
Stellen Sie [Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Slot Mode]
(A S. 113
[ Slot Mode ] )
auf „Backup“.
„BACKUP“ erscheint auf der Bildanzeige.
.
2
Starten Sie die Sicherungsaufzeichnung. (Sicherungsaufzeichnung in Steckplatz B)
0
Wählen Sie
„REC“ unter [Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Slot Mode] B [Backup Rec] und drücken Sie die Set-Taste (R).
(A S. 113
0
[ Slot Mode ] ) Sie können auch die Benutzertaste drücken, der „Backup Trig“ zugewiesen wurde.
(A S. 94 [User Switch Set Parameter] )
0
Die
Sicherungsaufzeichnung in Steckplatz B
beginnt. (Die Buchstaben „BACKUP“ erscheinen in rot.)
0
Die Kartensteckplatzmarkierung von Steckplatz B leuchtet nun rot (ausgewählter Status) und die Statusanzeige von Steckplatz B leuchtet ebenfalls rot auf.
.
72
Backup Rec
3
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 : 56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P  15000K
100min
50min
100min
50min
Rot (nicht ausgewählt)
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 : 56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P  15000K
100min
50min
100min
50min
Weiß (nicht ausgewählt)
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /1 6
12 :34 : 56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P  15000K
100min
50min
100min
50min
Weiß
Starten Sie die normale Aufnahme (normale Aufnahme auf Steckplatz A).
0
Drücken Sie eine beliebige
0
Die Aufnahme auf Medium in Steckplatz A beginnt. (Die Buchstaben „RREC“ erscheinen in rot.)
0
Das
Kartensymbol von Steckplatz A leuchtet nun rot (nicht ausgewählter Status) und die Statusanzeige von Steckplatz A leuchtet rot auf.
.
4
Stoppen Sie die normale Aufnahme.
0
Drücken Sie erneut eine beliebige Taste.
0
Die
Aufnahme in Steckplatz A stoppt und die Kartensteckplatzmarkierung von Steckplatz A wird weiß (nicht ausgewählter Status).
0
Die Buchstaben „RREC“ (rot) wechseln wieder zu „STBY“ (weiß).
0
Die
Statusanzeige von Steckplatz A erlischt.
.
[REC]-Taste.
[REC]-
5
Stoppen Sie die Sicherungsaufzeichnung.
0
Wählen Sie
[STBY] unter [Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Slot Mode] B [Backup Rec] und drücken Sie die Set-Taste (R).
(A S. 113
0
[ Slot Mode ] ) Sie können auch die Benutzertaste drücken, der „Backup Trig“ zugewiesen wurde.
(A S. 94 [User Switch Set Parameter] )
0
Die
Aufnahme in Steckplatz B stoppt und die Kartensteckplatzmarkierung von Steckplatz B wird weiß (nicht ausgewählter Status).
0
Die Buchstaben „BACKUP“ wechseln wieder zu weiß.
0
Die
Statusanzeige von Steckplatz B leuchtet grün.
.
Notiz :
0
Während
der Sicherungsaufzeichnung wird nur die Aufnahme auf die Karte beendet, auf der der Speicherplatz ausgeht.
0
Während der Aufnahme auf beide Steckplätze ist die Aufnahme im Regenerationsmodus für den Steckplatz möglich, mit dem die Aufnahme begonnen wurde.
0
Wenn die Aufnahme auf den anderen Platz gestartet wird, während bereits auf einen Steckplatz aufgenommen wird, wird der aufgenommene Clip geteilt und die gleichzeitige Aufnahme auf die andere Karte beginnt.
0
Wenn die Aufnahme entweder für Platz A oder B angehalten wird, während auf beide Plätze aufgenommen wird, wird der Clip auf dem Platz, auf dem weiterhin aufgenommen wird, geteilt.
0
Auch wenn die Clips während der Aufnahme getrennt werden, können sie aufgrund ihrer nahtlosen Aufnahme auch wieder nahtlos zusammengeführt werden, indem sie über den Zeitplan der Bearbeitungssoftware entsprechend arrangiert werden.
0
Die Funktion Clip Cutter Trig kann während einer Sicherungsaufzeichnung nicht durchgeführt werden.
(A S. 78 [Clips frei aufteilen (Clip Cutter Trig)] )
0
Wenn [Slot Mode
] auf „Backup“ eingestellt ist, kann [Rec Mode] nur auf „Normal“ eingestellt sein.
(A S.
112 [ Rec Mode ] )
Backup Rec
Aufnehmen
73

Spezial-Aufnahme

(Aufnahme endet)
Betätigen Sie [REC]
(Aufnahme beginnt)
Betätigen Sie [REC]
Basierend auf den [Pre
Rec Time]-Einstellungen
beginnt die Aufnahme
einige Sekunden früher
(Aufgezeichnetes Video und Audio)
Fertiger Clip
Neben dem normalen Aufnahmemodus verfügt dieser Kamera-Recorder über vier spezielle Aufnahmeverfahren. Diese sind Pre Rec, Clip Continuous, Frame Rec und Interval Rec. Wählen Sie einen der Modi
[System] B [Record Set] B [Rec Mode] aus.
(A S. 112 [ Rec Mode ] )
Notiz :
0
Wenn für
[Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Record Format] B [WFormat] die Option „AVCHD“ eingestellt wurde, kann „Clip
Aufnehmen
Continuous“ nicht ausgewählt werden.
(A S. 111 [ W
0
Wenn [Main Menu] B [System] B [Record Set]
Format ] )
B [Record Format] B [System] auf „HD+Web“ eingestellt ist, kann die Spezialaufnahme nicht
ausgewählt werden

Voraufnahme

0
Indem Sie unter [Pre Rec Time] die Anzahl der Sekunden eingeben, können Sie die Video- und Audioaufnahme
starten, bevor die tatsächliche Aufnahme auf der Grundlage der [Pre Rec Time]-Einstellungen gestartet wird.
0
Bei der eigentlichen Aufnahme mit dem Kamera-Recorder im Aufnahme-Standby­Modus (STBYP), können Sie die Aufnahme basierend auf den [Pre Rec Time]-Einstellungen
einige Sekunden früher starten.
0
Mit der Voraufnahme können Sie ein ganzes Ereignis aufnehmen, ohne die ersten Szenen zu versäumen, selbst wenn Sie die Aufnahme zu spät beginnen.
Notiz :
0
Voraufnahmezeit können Sie in [Main Menu] B [System]
B
[Record Set] B [Rec Mode] B [Pre Rec Time]
einstellen. Folgende Werte können ausgewählt werden, abhängig von der Einstellung von [Main Menu]
[Record Set] B [Record Format] B [System].
0
Wenn [System] auf „4K“ gestellt ist: Festwert bei „5sec“
0
Wenn [System] auf „HD“ oder „SD“ gestellt ist: „5sec“, „10sec“ oder „15sec“
(A S. 112 [ Pre Rec Time ] )
[Main Menu] B
B
[System]
1
Stellen Sie [Rec Mode] auf „Pre Rec“.
(A S. 112 [ Rec Mode ] )
0
Stellen Sie [Main Menu] B [System] B [Record Set]
B
0
2
Drücken Sie die [REC]-Taste, um die
[Rec Mode] auf „Pre Rec“.
Die Anzeige wechselt („STBY“
B
„STBYP“).
Aufnahme im Voraufnahme-Modus zu starten.
0
Die Anzeige wechselt zu („STBY
P“ B
„RRECP“) und die Kartensteckplatz­Statusanzeige leuchtet rot auf.
0
Drücken Sie die [REC]-Taste erneut, um die Aufnahme zu pausieren. Die Anzeige
wechselt zu („
R
RECP“ B „STBYP“) und die Kartensteckplatz-Statusanzeige leuchtet grün auf.
Vorsicht :
0
das Intervall zwischen Start und Ende der
Wenn Aufnahme kurz ist, erscheint „STBYP“ eventuell nicht sofort nach Ende der Aufnahme. „RRECPB „STBYP“ („STBY“ blinkt rot) B
„STBYP“ wird angezeigt.
0
Wenn
die SD-Karte während der Aufnahme voll
wird, endet die Aufnahme, und „STOP“ wird angezeigt.
0
In den folgenden Fällen werden Video und Audio vor der spezifizierten Pre Rec-Zeit u. U. nicht aufgezeichnet, auch wenn die Aufnahme beginnt.
0
Sofort nach dem Einschalten
0
Sofort nach Beendigung der Aufnahme
0
Sofort
nach dem Umschalten vom Medien- in
den Kamera-Modus
0
Sofort nach dem Einstellen von [Rec Mode]
0
Sofort nach dem Ende der Clip-Prüfung
0
Sofort nach dem Wechsel des Dateiformats
0
Sofort nach dem Wechsel des Videoformats
B
.
74
Spezial-Aufnahme

Serienclipaufnahme

(Aufgezeichnetes Video und Audio)
Fertiger Clip
Aufzeichnung 3
Aufzeichnung 2
Aufzeichnung 1
Aufzeichnung 3
Aufzeichnung 2
Aufzeichnung 1
(Aufnahme endet)
[REC] gedrückt halten
(Aufnahme pausiert)
Betätigen Sie [REC]
(Aufnahme pausiert)
Betätigen Sie [REC]
(Aufnahme wird fortgesetzt)
Betätigen Sie [REC]
(Aufnahme wird fortgesetzt)
Betätigen Sie [REC]
(Aufnahme beginnt)
Betätigen Sie [REC]
0
Wenn bei der normalen Aufnahme die Aufnahme endet, werden Bild, Audio und dazugehörige Daten von Anfang bis Ende der Aufnahme als ein „Clip“ auf der SD-Karte gespeichert.
0
Dieser Modus ermöglicht es Ihnen, mehrere Runden von „Start-Stopp-Aufnahmen“ in einen
Clip zu kombinieren. Beispiel: Bei der Normalaufnahme werden drei Clips als Aufzeichnung 1, Aufzeichnung 2 und Aufzeichnung Modus erzeugt aber nur einen Clip.
.
1
Stellen Sie „Rec Mode“ auf „Clip Continuous“.
(A S. 112 [ Rec Mode ] )
0
0
2
Starten Sie die Aufnahme. (Aufzeichnung 1)
0
0
3 erzeugt. Eine Aufnahme in diesem
Stellen Sie [Main Menu] Set]
B
[Rec Mode] auf „Clip Continuous“.
Die Anzeige wechselt („STBY“
B
[System] B [Record
B
„STBYC“).
Drücken Sie die [REC]-Taste, um die Aufnahme im Clip Continuous-Modus zu
starten. Die Anzeige wechselt zu („STBY
C“ B
„RRECC“) und die Kartensteckplatz­Statusanzeige leuchtet rot auf.
3
Pausieren Sie die Aufnahme.
0
Drücken Sie die [REC]-Taste erneut, um die Aufnahme zu pausieren. Die Anzeige
R
wechselt („
RECC“ B „STBYC“ (gelber
Text)).
0
Die Kartensteckplatz-Statusanzeige leuchtet weiterhin rot.
Notiz :
0
Wenn bei pausiertem Kamera-Recorder die Taste [CANCEL] gedrückt wird (STBYC),
wechselt die Anzeige („STBY „STBYC“ (blinkender gelber Text)
C
“ (gelber Text)
B
„STBYC“ (weißer Text)), und ein „Clip“ wird erstellt. Die Kartensteckplatz-Statusanzeige leuchtet grün.
4
Aufnahme fortsetzen. (Aufzeichnung 2)
0
Drücken Sie die [REC]-Taste erneut, um die Aufnahme fortzusetzen. Die Anzeige wechselt
(„STBYC“ (gelber Text) B „RRECC“).
0
Die Kartensteckplatz-Statusanzeige leuchtet weiterhin rot.
5
Pausieren Sie die Aufnahme.
0
Drücken Sie die [REC]-Taste erneut, um die Aufnahme zu pausieren. Die Anzeige
R
wechselt („
RECC“ B „STBYC“ (gelber
Text)).
0
Die Kartensteckplatz-Statusanzeige leuchtet weiterhin rot.
6
Aufnahme fortsetzen. (Aufzeichnung 3)
0
Drücken Sie die [REC]-Taste erneut, um die Aufnahme fortzusetzen. Die Anzeige wechselt
C
(„STBY
0
Die Kartensteckplatz-Statusanzeige leuchtet
“ (gelber Text) B „RRECC“).
weiterhin rot.
7
Halten Sie die [REC]-Taste gedrückt.
0
Die Aufnahme wird gestoppt und die Anzeige wechselt („
R
RECC“ B „STBYC“). Ein
„Clip“ wird erstellt.
0
Die Kartensteckplatz-Statusanzeige leuchtet grün.
8
Betätigen Sie erneut die Taste [REC].
0
Die Anzeige wechselt zu („STBY
C“ B
„RRECC“) und die Kartensteckplatz­Statusanzeige leuchtet rot auf.
0
Ab hier wird ein neuer „Clip“ erstellt.
B
Aufnehmen
Spezial-Aufnahme
75
Notiz :
Spezifische Datenmenge
Tatsächlich auf Medium aufgenommene Clips
Nimmt die unter [Rec Frames] festgelegte Anzahl von Bildern auf
(Daten werden aufgefüllt)
Normalaufnahme
Paus ePaus ePause
Aufnahme wird fortgesetzt
Aufnahme wird fortgesetzt
Betätigen Sie [REC]
Betätigen Sie [REC]
(Bildaufzeichnung endet)(Bildaufzeichnung beginnt)
[REC] gedrückt haltenBetätigen Sie [REC]
0
Serienclipaufnahme kann nicht in den
folgenden Fällen verwendet werden.
0
Main Menu] B [System] B [Record
Wenn [ Set] B [System] auf „HD“ oder „SD“ gestellt ist, und [Format] auf „AVCHD“ gestellt ist
0
Wenn [Main Menu] B [System] B [Record Set] B [System] auf „HD+Web“
0
Folgende Funktionen können nicht ausgeführt
werden, wenn die Aufzeichnung pausiert
(STBYC, gelber Text).
0
Bedienung der Clip-Prüfung
(A
Aufnehmen
S. 69 [Aufgezeichnete Videos sofort
ansehen (Clip-Prüfung)] )
0
SD-Kartensteckplätze wechseln
0
Betriebsmodus wechseln
(A S. 14 [Betriebsmodus] )
0
Die Dateien werden, unabhängig von den
Menüeinstellungen, in Größen von 4 GB (oder
30 Minuten) aufgeteilt. Vorsicht :
0
Entfernen Sie die SD-Karte nie während der
Aufnahme (RRECC, roter Text) oder einer
Aufnahmepause (STBYC, gelber Text).
0
Um die SD-Karte im
„Clip Continuous“-Modus zu entfernen, drücken Sie die [CANCEL]-Taste, prüfen, dass „STBYC“ (weißer Text) angezeigt wird und dass die Kartensteckplatz-
Statusanzeige grün leuchtet, bevor Sie die Karte entfernen.
0
Wenn
die SD-Karte während der Aufnahme voll
wird, endet die Aufnahme, und „STOP“ wird angezeigt.
0
Wenn
der [POWER ON/OFF]-Schalter während
der Aufnahme oder einer Aufnahmepause abgeschaltet wird, endet die Aufnahme, und das Gerät wird nach dem Erstellen eines Clips ausgeschaltet.
0
Wenn der Strom aufgrund niedriger Akkuleistung ausfällt, wird eventuell kein richtiger Clip erstellt.
0
Wenn für [WFormat]/[YFormat] im Menü [Main Menu
] B [System] B [Record Set] B [Record Format] die Option „AVCHD“ gewählt wurde, kann die Serienclipaufnahme nicht durchgeführt
werden.
(A S. 111 [ W Format ] ) (A S. 111 [ Y Format ] )
gestellt ist

Bildaufzeichnung

Wenn bei der normalen Aufnahme die Aufnahme endet, werden Bild und dazugehörige Daten von Anfang bis Ende der Aufnahme als ein „Clip“ auf der SD-Karte gespeichert. In diesem Modus startet die Aufnahme mit jedem Druck auf die Taste
angegebene Bildanzahl aufgenommen. Die Aufzeichnung kann als ein einziger Clip auf das Medium geschrieben werden, bis sie beendet wird.
Notiz :
0
Audio wird nicht aufgenommen.
0
Die Datei kann erst auf das Medium geschrieben werden, wenn eine spezifische Anzahl an Aufnahmen angesammelt wurde.
0
Wurde die spezifische Anzahl nicht erreicht, wenn die Aufnahme endet, erfolgt eine Normalaufnahme zum Ende des Clips hinzugefügt, bis die Anzahl erreicht ist. (Auffüllen)
0
Wenn die spezifische Bildanzahl aufgenommen und auf das Medium geschrieben wurde, erfolgt eine weitere Aufnahme, bis dieselbe Anzahl erneut erreicht wurde.
.
1
Stellen Sie [Rec Mode] auf „Frame Rec“.
0
Stellen Sie [Main Menu] B [System] B [Record Set]
B
(A S. 112 [ Rec Mode ] )
0
Die Anzeige wechselt („STBY“ B „STBYM“).
[REC] und es wird nur die
und es werden solange Bilder
[Rec Mode] auf „Frame Rec“.
Spezial-Aufnahme
76
2
Spezifische Datenmenge
Tatsächlich auf Medium aufgenommene Clips
Nimmt die unter [Rec Frames] festgelegte Anzahl von Bildern auf
(Daten werden aufgefüllt)
Normalaufnahme
Paus ePaus ePa use
[Rec Interval][Rec Interval]
Aufnahme wird fortgesetzt
Aufnahme wird fortgesetzt
(Intervallaufzeichnung endet)
(Intervallaufzeichnung beginnt)
Betätigen Sie [REC]Betätigen Sie [REC]
Legen Sie die Anzahl der Bilder fest, die in [Rec Frames
0
Die Einstellung erfolgt über
] aufgenommen werden soll.
[System] B [Record Set] B [Rec Mode] B [Rec Frames].
(A S. 112
3
Starten Sie die Aufnahme.
0
[ Rec Frames ] )
Drücken Sie die
[REC]-Taste, um nur die in [Rec Frames] festgelegte Bildanzahl aufzunehmen und zu pausieren.
0
Die
Anzeige wechselt („STBYMBRRECM
B „STBYM“ (gelber Text)).
0
Kartensteckplatz-Statusanzeige leuchtet
Die grün.
4
Bildaufzeichnung wiederholen.
0
Drücken Sie die
[REC]-Taste erneut, um nur die in [Rec Frames] festgelegte Bildanzahl aufzunehmen und zu pausieren.
0
Die
Anzeige wechselt („STBYMBRRECM
B „STBYM“ (gelber Text)).
0
Bildaufzeichnung wird wiederholt, bis die Aufnahme angehalten wird (Schritt 5).
5
Halten Sie die [REC]-Taste gedrückt.
0
Kartensteckplatz-Statusanzeige leuchtet
Die grün.
Vorsicht :
0
Entfernen Sie die SD-Karte nie während der Aufnahme („RRECM“, roter Text) oder einer Aufnahmepause („STBYM“, gelber Text).
0
die SD-Karte während der Bildaufzeichnung
Um (Frame Rec) zu entfernen, drücken Sie die Taste [CANCEL] und prüfen, dass
„STBYM“ (weißer Text) angezeigt wird und dass die Kartensteckplatz-Statusanzeige grün leuchtet, bevor Sie die Karte entnehmen.
0
Wenn [Main Menu] B [TC/UB] B [TC Generator] auf „Free Run
“ gestellt ist, wird der
Timecode in „Rec Run“ aufgenommen.
0
Es kann kein Audio aufgezeichnet werden. Die Audiopegel-Messung wird ausgegraut.
(A
S. 124 [Audio-Pegelmesser] )
[Main Menu] B

Intervallaufzeichnung

Wenn bei der normalen Aufnahme die Aufnahme endet, werden Bild und dazugehörige Daten von Anfang bis Ende der Aufnahme als ein „Clip“ auf der SD-Karte gespeichert. In diesem Modus erfolgen Aufnahme und Pause wiederholt die festgelegte Bildanzahl aufgenommen. Die Aufzeichnung kann als ein einziger Clip auf das Medium geschrieben werden, bis sie beendet wird.
Notiz :
0 0
0
0
.
1
2
im festgelegten Zeitintervall. Es wird nur
Audio wird nicht aufgenommen. Die Datei wird erst auf das Medium geschrieben, wenn eine spezifische Anzahl an Aufnahmen angesammelt wurde.
die spezifische Bildanzahl aufgenommen
Wenn und auf das Medium geschrieben wurde, erfolgt eine weitere Aufnahme, bis dieselbe Anzahl erneut erreicht wurde. Wurde die spezifische Anzahl nicht erreicht, wenn die Aufnahme endet, erfolgt eine Normalaufnahme und es werden solange Bilder zum Ende des Clips hinzugefügt, bis die Anzahl erreicht ist. (Auffüllen)
Stellen Sie [Rec Mode] auf „Interval Rec“.
0
Stellen Sie
[Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Rec Mode] auf „Interval Rec“.
(A
S. 112 [ Rec Interval ] )
0
Die Anzeige wechselt („STBY“ B „STBYN“).
Legen Sie die Anzahl der Bilder fest, die in [Rec Frames] aufgenommen werden soll.
Die Einstellung erfolgt über [Main Menu] B [System] B [Record Set
] B [Rec Mode] B [Rec Frames]. (A S. 112 [ Rec Frames ] )
Aufnehmen
Spezial-Aufnahme
77
3
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1/16
12 :34 : 56
Jan 24 ,2015
00:00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 1 50 00 K
Legen Sie das Zeitintervall fest, um mit der Aufnahme in [Interval Rec]
Die Einstellung erfolgt über [Main Menu] B [System] B [Record Set
] B [Rec Mode] B [Rec Interval]. (A S. 112 [ Rec Interval ] )
4
Starten Sie die Aufnahme.
0
Drücken Sie die
[REC]-Taste, um nur die in [Rec Frames] festgelegte Bildanzahl aufzunehmen und zu pausieren.
0
Wenn die in [Rec Interval] festgelegte Zeit verstrichen
Aufnehmen
um die in [Rec Frames] festgelegte
ist, beginnt die Aufnahme erneut,
Bildanzahl aufzunehmen und zu pausieren.
0
Die Intervallaufzeichnung wird wiederholt, bis die Aufnahme angehalten wird. Die
Anzeige wechselt („STBYN“ BRRECN B „STBYN“ (roter Text) BRRECNB „STBYN“ (roter Text)).
0
Kartensteckplatz-Statusanzeige leuchtet
Die grün.
5
Halten Sie die [REC]-Taste gedrückt.
0
Kartensteckplatz-Statusanzeige leuchtet
Die grün.
0
Die Anzeige wechselt zu „STBYN“.
Vorsicht :
0
Entfernen Sie die SD-Karte nie während der Aufnahme (RRECN, roter Text) oder einer Aufnahmepause (STBYN, gelber Text).
0
Um die SD-Karte während der Intervallaufnahme (Interval Rec) zu entfernen, drücken Sie die Taste
[CANCEL] und prüfen,
dass „STBYN“ (weißer Text) angezeigt wird und dass die Kartensteckplatz-Statusanzeige grün aufleuchtet, bevor Sie die Karte entnehmen.
0
Wenn [
Main Menu] B [TC/UB] B [TC Generator] auf „Free Run“ gestellt ist, wird der Timecode in „Rec Run“ aufgenommen.
0
Es kann kein Audio aufgezeichnet werden. Die Audiopegel-Messung wird ausgegraut.
(A S. 124
[Audio-Pegelmesser] )
zu beginnen.

Clips frei aufteilen (Clip Cutter Trig)

Sie könnten die Clips frei aufteilen, ohne die Aufzeichnung während der Aufnahme stoppen zu müssen.
1
Weisen Sie die „Clip Cutter Trig“-Funktion einer der Benutzertasten zu.
(A S. 35 Benutzer-Tasten] )
2
Drücken Sie während der Aufnahme die Benutzertaste, der „
zugewiesen wurde.
Ein Clip-Schneidesymbol (Q) Sekunden auf dem Display-Bildschirm und der Clip wird geteilt.
.
Notiz :
0
Einige Sekunden nach diesem Vorgang ist es nicht möglich, die Clips erneut zu teilen.
0
Dieser Parameter kann nicht verwendet werden, wenn [Slot Mode] auf „Backup“
festgelegt ist.
0
Verfügbar, wenn [ „SD“ gestellt ist.
(A S. 111
0
Dieser Parameter kann nicht verwendet werden, wenn [Rec Mode] auf einen anderen
Wert eingestellt wurde als „Normal“ oder „Pre Rec“.
(A
0
Die aufgeteilten Clips werden nahtlos, ohne Unterbrechungen im Video, aufgenommen.
[Zuordnung von Funktionen zu den
Clip Cutter Trig“
erscheint für 3
System] auf „4K“, „HD“ oder
[ System ] )
S. 112 [ Rec Mode ] )
78
Spezial-Aufnahme

Wiedergabe

A B C D
E F G H I
218G0005
A
J
H
C
B
G
E
D
F
I
K
2015-01-07 07:08:43
USER3
USER4
USER5
Actions
Select
OK Mark
A B
D
E
C
aufgenommener Clips
Um auf SD-Karten gespeicherte Clips wiederzugeben, wechseln Sie zum Medien­Modus. Halten Sie die
Modus gedrückt, um den Medien-Modus aufzurufen. Eine Miniaturansicht der auf der SD­Karte gespeicherten Clips wird angezeigt. Sie können den gewählten Clip in Miniaturansicht wiedergeben.
Notiz :
0
Wenn wird „No Clips“ angezeigt.
Funktionstasten
Verwenden Sie die Funktionstasten an der Seite des Kamera-Recorders oder des LCD-Monitors, um die Miniaturansicht zu kontrollieren.
[MODE]-Wähltaste im Kamera-
eine SD-Karte ohne Clips eingelegt wird,
F
C.REVIEW/4]-Taste
[
0
Schaltet den Auswahlstatus des mit dem Cursor gewählten Clips ein oder aus.
0
Ausgewählte Clips werden mit einem Häkchen versehen angezeigt.
G
[ZEBRA/5]-Taste
Öffnet den Aktionsauswahlbildschirm.
H
[DISPLAY]-Taste
Schaltet zwischen „Standardbildschirm“ und „Detailliertem Bildschirm“ um.
I
[STATUS]-Taste
Zeigt den Medieninformationsbildschirm an.

Miniaturansicht

0
„Standardbildschirm“ und „Detaillierter Bildschirm“ sind verfügbar. Mithilfe der Taste [DISPLAY] können Sie zwischen
den Bildschirmen umschalten.
0
Die Miniaturbilder werden in Aufnahmereihenfolge (vom ältesten bis zum neuesten) angezeigt.
Standardbildschirm
Wiedergabe
.
A
[MENU/THUMB]
0
Zeigt das Menü an.
0
Drücken Sie diese Taste, um den Menübildschirm während der Menüanzeige zu schließen und zum Miniaturansichtsbildschirm zurückzukehren.
B
Pfeiltasten (JKHI) Bewegt den Cursor.
C
Set-Taste (Wiedergabe)
0
Stellt Werte und Zeiten ein. (Bestätigen)
0
Gibt den gewählten Clip wieder.
D
[CANCEL] (Stopp)-Taste Hebt Einstellungen auf und kehrt zum
vorherigen Bildschirm zurück.
E
[LOLUX/3]-Taste
0
Schaltet die OK-Markierung des mit dem Cursor gewählten Clips ein oder aus.
0
Wurde eine OK-Markierung eingefügt, wird diese gelöscht. Anderenfalls wird eine OK­Markierung eingefügt.
-Taste
.
A
SD-Karteninformation
0
Zeigt den Status der eingelegten SD-Karte, gewählte SD-Karte, Schreibschutzschalter und ggf. notwendige Wiederherstellung.
0
Mit dem [SLOT A/B]-Schalter können Sie zwischen Steckplätzen wechseln. Clips in
Steckplatz A und B können nicht gleichzeitig angezeigt werden.
W z
Der Schreibschutzschalter an der SD-
:
Karte in Steckplatz A ist aktiviert.
S
Die SD-Karte in Steckplatz B muss
:
wiederhergestellt oder formatiert werden, oder ist eine nicht unterstützte SD-Karte.
B
Clip-Markierung
Zeigt die Clip-Informationen (Eigenschaften) an.
.
A
OK-Markierung
Der Clip erhält eine OK-Markierung.

Wiedergabe aufgenommener Clips

79
Notiz :
A B
0
Clips mit OK-Markierung können auf dem Kamera­Recorder nicht gelöscht werden.
0
Wenn für [Main Menu] B [System] B [Record Set] [Record Format] B [WFormat] die Option „AVCHD“ eingestellt wurde, zeigt die OK-Markierung an, dass
der Clip geschützt ist.
(A S. 111 [
B
Markierung fortgesetzt von Diese Markierung zeigt, dass der aktuelle Clip von
einer anderen SD-Karte fortgesetzt wird, wenn Aufnahmen auf mehrere SD-Karten verteilt wurden.
C
Nicht editierbare Markierung
0
Wiedergabe
0
D
Fortsetzungsmarkierung Diese Markierung zeigt an, dass die Aufnahme des
aktuelles Clips von einer anderen SD-Karte fortgesetzt wird, wenn die Aufnahme geteilt und auf mehrere SD-Karten verteilt wurden.
E
Häkchenmarkierung
0
0
(A S. 85 [Auswahl mehrerer Clips und Ausführen von Funktionen] )
C
Cursor Clip, der bearbeitet werden soll. Bewegen Sie den Cursor mit den Pfeiltasten (
D
Miniaturbildersatzanzeige
.
A
Ein Clip mit defekten Verwaltungsdaten. Er kann selbst durch Drücken der Set-Taste (Wiedergabe) nicht wiedergegeben werden.
B
Ein Clip, der mit den aktuellen Videoformateinstellungen nicht wiedergegeben oder als Miniaturansicht angezeigt werden kann. Er kann selbst durch Drücken der Set-Taste (Wiedergabe) nicht wiedergegeben werden.
W
Format ] )
Diese Markierung zeigt an, dass für diesen Clip keine OK-Markierung eingefügt bzw. gelöscht und dass der Clip nicht gelöscht werden kann. Wenn für [Main Menu] B [System] B [Record
Set]
B
[Record Format] B [WFormat] die Option „AVCHD“ eingestellt wurde, können Clips, die nicht mit diesem Kamera-Recorder
aufgenommen wurden, nicht bearbeitet werden.
Ein grünes Häkchen wird angezeigt, wenn der Clip ausgewählt wurde. Magentafarbene und graue Häkchen werden im Mehrfachauswahlmodus genutzt.
JKHI
).
Notiz :
0
Abhängig von der Einstellungen für [Main Menu] [System] B [Record Set] B [Record Format]
B
[System]/[WResolution]/[YResolution]/[WFrame Rate]/[
Y
(A S. 111 [ System ] ) (A S. 111 [ W Resolution ] ) (A S. 112 [ Y Resolution ] ) (A S. 111 [ W Frame Rate ] ) (A S. 112 [ Y Frame Rate ] ) (A S. 111 [ (A S. 112 [ Y Bit Rate ] )
0
E
F
G
Notiz :
0
(A S. 104 [ Date Style ] ) (A S. 104 [ Time Style ] )
H
I
J
Frame Rate]/[WBit Rate], und [YBit Rate].
Wenn für [Record Format] B [WFormat] die Option „AVCHD“ eingestellt wurde, können Sie gegebenenfalls nur Dateien wiedergeben, die auf
einem Kamera-Recorder der Modellreihen GY-HM200 und GY-HM170 aufgenommen wurden. Wenn eine Datei nicht wiedergegeben werden kann, wird das oben gezeigte Ersatz-Miniaturbild angezeigt.
Clip-Name
Der Dateiname (Clip-Nummer) des ausgewählten Clips wird angezeigt.
Funktionsanleitung
0
Zeigt Anleitung für die aktuellen Funktionstasten.
0
Durch Drücken der 5. Benutzertaste ([ZEBRA/5]) wird der Aktionsauswahlbildschirm eingeblendet.
(A S. 81 [Aktionen] )
Aufnahmestartzeit
Zeigt die Aufnahmestartzeit des Clips an.
Die Datums-/Uhrzeitanzeige ist abhängig von den [LCD/VF] B [Display Settings] B [Date Style]/[Time
Style]-Einstellungen auf dem [Main Menu]­Bildschirm.
Bildlaufleiste
0
Zeigt die Bildlaufposition an.
0
Ein schwarzer Bereich unter der Bildlaufleiste (weiß) zeigt an, dass weitere Seiten vorhanden sind.
0
Wenn die (weiße) Bildlaufleiste ganz unten ist, zeigt dies die letzte Seite an.
Verbleibende Akkuleistung
(A S. 27 [Stromversorgungsanzeige] )
Anzahl der Clips
0
Wurde einer der Clips ausgewählt, wird „Laufende Zahl/Gesamtzahl der Clips“ des anzuzeigenden Clips eingeblendet.
0
Selbst wenn nur ein Clip ausgewählt wurde, wird die Anzahl der ausgewählten Clips im aktuellen Steckplatz angezeigt.
W
Bit Rate ] )
B
B
2
Wiedergabe aufgenommener Clips
80
K
C
B
A
Jan 24, 2015 12:34:56AM
Normal
Rec Mode
Audio
Video
Format
Symbol für die Netzwerkverbindung
0
Der Status der Netzwerkverbindung wird angezeigt, wenn [Main Menu] B [System]
[Network] auf „On“ gestellt ist. Dieses Symbol wird nicht angezeigt, wenn „Off“ ausgewählt wurde.
(A S. 126 [Symbol für die Netzwerkverbindung
K
] )
Detaillierter Bildschirm
* Elemente, die auch im Standardbildschirm
vorkommen, werden nicht beschrieben. Siehe „[Standardbildschirm] (A S. 79)“.
.
A
Miniaturbild Miniaturbild des mit dem Cursor gewählten Clips. Bewegen Sie den Cursor mit den Pfeiltasten (HI).
B
Bildlaufmarkierung (DE)
0
Sind frühere Clips vorhanden, wird links angezeigt.
0
Sind weitere Clips vorhanden, wird rechts angezeigt.
0
Sind vor und nach dem aktuellen Clip keine weiteren Clips vorhanden, werden keine Markierungen angezeigt.
C
Metadaten Metadaten des mit dem Cursor gewählten Clips. Sie können die Pfeiltaste (JK) für die Bildlaufbedienung benutzen.
K
B
D
E

Aktionen

Durch Drücken der 5. Benutzertaste ([ZEBRA/5]) wird der Aktionsauswahlbildschirm eingeblendet.
Sie können die folgenden Funktionen ausführen.
Parameter Beschreibung Select All Clips Wählt alle Clips aus. Select OK
Marked Select Range Legt bei der Auswahl mehrerer
Deselect All Löscht die Auswahl aller Clips. Add OK Mark Fügt eine OK-Markierung ein.
Delete OK Mark Löscht die OK-Markierung.
Wählt alle Clips mit eingefügter OK-Markierung aus.
Clips den Bereich fest.
(A S. 85 mehrerer Clips] )
0
0
0
0
0
0
[Zufällige Auswahl
This Clip:
für den mit dem Cursor
Fügt gewählten Clip eine OK­Markierung ein. Selected Clips: Fügt für die ausgewählten (mit Häkchen versehenen) Clips eine OK-Markierung ein. All Clips: Versieht alle Clips mit einer OK-Markierung.
This Clip: Löscht die OK-Markierung des mit dem Cursor gewählten Clips. Selected Clips: Löscht die OK-Markierung der ausgewählten (mit Häkchen versehenen) Clips. All Clips: Löscht die OK-Markierung aller Clips.
Wiedergabe
Wiedergabe aufgenommener Clips
81
Parameter Beschreibung
A
C
B
FTP Upload Lädt einen Clip auf einen FTP-
Delete Clips Löscht den Clip. Clips mit OK-

Wiedergabe

Trim This Clip Beschneidet den Clip, auf den
Notiz :
0
Gegenstand der Aktion ist der angezeigte Clip des aktuellen Steckplatzes.
0
[Selected Clips werden, wenn keine ausgewählten (mit
Häkchen versehenen) Clips vorhanden sind.
0
[This Clip wenn mehr als ein ausgewählter (mit Häkchen
versehener) Clip vorhanden sind.
0
Ist der Schreibschutzschalter der SD-Karte aktiviert, kann keine OK-Markierung eingefügt oder gelöscht und keine Clips gelöscht und gekürzt werden.
Server hoch.
0
This Clip: Lädt den mit dem Cursor ausgewählten Clip hoch.
0
Selected Clips: Lädt die ausgewählten (mit Häkchen versehenen) Clips hoch.
0
All Clips: Lädt alle Clips hoch.
Markierung gelöscht werden.
0
This Clip: Löscht den mit dem Cursor ausgewählten Clip.
0
Selected Clips: Löscht die ausgewählten (mit Häkchen versehenen) Clips.
0
All Clips: Löscht alle Clips.
der Cursor zeigt.
] kann nicht durchgeführt
] kann nicht durchgeführt werden,
können jedoch nicht
Wiedergabe
Verwenden Sie für die Wiedergabe die Funktionstasten an der Seite des Kamera-Recorders.
.
A
Set-Taste (R)
0
Gibt den mit dem Cursor ausgewählten Clip wieder bzw. pausiert ihn.
0
Sie können die Pfeiltaste (HI) drücken, um im Pausenmodus Bild für Bild vorwärts wiederzugeben.
B
Pfeiltaste (
C
[CANCEL/STOP] Abbruchstaste
Stoppt die Wiedergabe.
1
Bewegen Sie den Cursor im Miniaturbildbildschirm zu dem Clip, den Sie wiedergeben möchten.
Benutzen Sie die Pfeiltaste ( zu dem Clip zu bewegen, den Sie wiedergeben möchten.
2
Drücken Sie die Set-Taste (
Die Wiedergabe des gewählten Clips beginnt.
Audioausgabe während der Wiedergabe
0
Sie können die Tonwiedergabe vom Monitorlautsprecher, oder über den am [x]-Anschluss angeschlossenen Kopfhörer bestätigen. Ist ein Kopfhörer am [x]-Anschluss angeschlossen, kann über den Monitorlautsprecher kein Ton ausgegeben werden.
(A S. 135 [Anschließen des Kopfhörers] )
0
Passen Sie die Lautstärke des Monitorlautsprechers und des Kopfhörers mithilfe der J / K-Lautstärketasten an der Seite des Kamera-Recorders an.
JKH I
0
[J/K]-Taste: Springt nach vorn/zurück.
0
[H/I]-Taste:
0
Bei laufender Wiedergabe: Schneller Vorlauf/Rücklauf.
0
Bei pausierter Wiedergabe: Bild-für-Bild-Wiedergabe rückwärts oder vorwärts.
)
JKH I
), um den Cursor
R
).
Wiedergabe aufgenommener Clips
82
Timecode-Wiedergabe
P 13000K
1/100
F1. 6
0
dB
Kameradatenanzeige
218G0005
1
2015-01-07 07:08:43
Der auf einer SD-Karte gespeicherte Timecode oder das User-Bit kann auf dem LCD-Monitor und im Sucher angezeigt werden.
Notiz :
0
Der Zeitcode wird auch am Videosignalausgang des [SDI OUT]-Anschlusses überlagert.
0
Wenn ein Abschnitt ohne Timecode ausgegeben wird, stoppt der Timecode. Allerdings wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Anzeige von Informationen während der Aufnahme
Drücken der [DISPLAY]-Taste während der Wiedergabe zeigt den Display-Bildschirm an.
Drücken der [OIS/6]-Taste ändert jedes Mal die Aufnahme­Information, die angezeigt wird (Kamera-
Informationsanzeige und Anzeige ausblenden).
0
Die Informationsanzeige der Kamera zeigt nur Informationen über Verstärkung, Blende, Verschluss und Weißabgleich an, die aufgezeichnet wurden.
.
Notiz :
0
Wenn [System] B [Record Set] B [Record Format]
B
System auf „HD+Web“ gestellt ist, können nur SD-
oder Webdateien über Steckplatz B wiedergegeben werden. Dateien, die auf HD hochkonvertiert wurden, werden in einem solchen Fall im einfachen Modus wiedergegeben.
0
Beschneidungsinformationen werden angezeigt, während die Beschneidung stattfindet. In diesem Fall schaltet Drücken der [OIS/6]-Taste die Anzeige nicht
um.
K

Löschen von Clips

Clip löschen.
.
Notiz :
Löscht den Clip (einen Clip), der vom Cursor unter [Delete Clips
wird. Notiz :
Während der Miniaturansicht
1
.
2
0
Clips mit OK-Markierung können auf dem Kamera-Recorder nicht gelöscht werden.
0
Schreibgeschützte Clips können auf einem PC gelöscht werden.
Löschen eines Clips
] B [This Clip] im Menü angezeigt
0
Clips
mit OK-Markierung können nicht gelöscht
werden.
Bewegen Sie den Cursor auf den zu löschenden Clip.
Benutzen Sie die Pfeiltaste (JKH I), um den Cursor zu dem Clip zu bewegen, den Sie löschen möchten.
Drücken Sie die [ZEBRA/5]-Taste.
Der Aktionsauswahlbildschirm wird angezeigt.
Wiedergabe
Wiedergabe aufgenommener Clips
83
3
3
All Clips
Selected Clips
This Clip
4
Stop
Deleting...
Cancel
Delete
Delete This Clip?
OK-Markierung
Wählen Sie [Delete Clips] B [ drücken Sie die Set-Taste (R).
Es erscheint eine Meldung, in der Sie den Löschvorgang bestätigen müssen.
.
4
Wählen Sie [Delete] mit den Pfeiltasten (JK), und drücken Sie dann die Set-Taste (R).
Der Löschvorgang wird gestartet.
Wiedergabe
This Clip] und

Einfügen/Löschen von OK-Markierung

0
Sie können an wichtigen Szenen in Clips OK­Markierungen einfügen.
0
Mit OK-Markierungen versehene Clips können nicht gelöscht werden, wodurch wichtige Clips geschützt werden.
0
Wenn der Kamera-Recorder sich im Medien­Modus befindet, können Sie die OK-Markierungen löschen, die während der Aufnahme eingefügt wurden, oder OK-Markierungen nach der Aufnahme einfügen/löschen.
.
Während der Miniaturansicht
1
Drücken Sie die [LOLUX/3]-Taste.
0
Besitzt der Clip keine OK-Markierung, wird eine OK-Markierung eingefügt.
0
Ist der Clip mit einer OK-Markierung versehen, wird die OK-Markierung gelöscht.
.
Auswählen und Löschen mehrerer Clips
Für das Auswählen und Löschen mehrerer Clips siehe
„[Auswahl mehrerer Clips und Ausführen von
Funktionen] (A S. 85)“.
Alle Clips löschen
Zum Löschen aller angezeigten Clips.
1
Drücken Sie die [ZEBRA/5]-Taste.
Der Aktionsauswahlbildschirm wird angezeigt.
2
Wählen Sie [Delete Clips] B [
Es erscheint eine Meldung, in der Sie den Löschvorgang bestätigen müssen.
3
Wählen Sie [Delete] und drücken Sie die Set-Taste (R).
Der Löschvorgang wird gestartet.
Notiz :
0
Zeit für die Löschung der Clips hängt von der
Die Anzahl der zu löschenden Clips ab.
84
Löschen von Clips
All Clips].
.
Während der Wiedergabe oder im Pausenbildschirm
12:34:56
12:34:56
Jan 24,2015
Jan 24,2015
00:00:00.00
00:00:00.00
x5x5x5
x5
3840x2160
3840x2160
16.4V
16.4V
2/4
2/4
30p 150M
30p 15 0M
USER3
USER3
USER4
USER4
USER6
USER6
OK­Markierung
1
1
Drücken Sie während der Clip-Wiedergabe
[LOLUX/3]-Taste.
die
0
Besitzt der Clip keine OK-Markierung, wird
1
eine OK-Markierung eingefügt.
0
Ist der Clip mit einer OK-Markierung versehen, wird die OK-Markierung gelöscht.
.
2
.
Notiz :
0
Der Clip pausiert, wenn während der Wiedergabe eine OK-Markierung eingefügt oder gelöscht wird.
Einfügen/Löschen von OK­Markierungen für mehrere Clips
Für das Auswählen und Einfügen/Löschen von OK-Markierungen für mehrere Clips siehe „[Auswahl mehrerer Clips und Ausführen von Funktionen] (A S. 85)“.
Notiz :
0
0

Auswahl mehrerer Clips und Ausführen von Funktionen

Zufällige Auswahl mehrerer Clips

Verschieben Sie den Cursor auf einen Clip ohne ein Häkchen und drücken Sie die [C.REVIEW/4]-
Taste.
Der Clip wird mit einem grünen Häkchen markiert.
1
Wiederholen Sie Schritt auszuwählen.
0
Es können mehrere Clips ausgewählt werden.
0
Drücken Sie die Taste [ZEBRA/5], während mehrere Clips ausgewählt sind.
0
Fügt OK-Markierungen für alle hinzu: [Add OK Mark]
0
Löscht OK-Markierungen für alle: [Delete OK Mark]
0
Hochladen aller ausgewählten Clips auf den FTP-Server: [FTP Upload]
0
Löscht alle ausgewählten Clips: [Delete Clips]
Wenn Sie die [C.REVIEW/4]-Taste drücken, nachdem Sie mit Häkchen markierte Clips ausgewählt haben,
wird die Auswahl rückgängig gemacht. Wird die Funktion für mehrere Clips gleichzeitig ausgeführt, erscheint eine Fortschrittsanzeige. Sie können den Vorgang stoppen, indem Sie die Set-Taste (R) drücken, während die Funktion ausgeführt wird. Es ist jedoch nicht möglich, bereits abgeschlossene Vorgänge rückgängig zu machen.
, um mehrere Clips
B
[Selected Clips]
B
[Selected Clips]
B
[Selected Clips]
B
[Selected Clips]
Wiedergabe
0
Mehrere Clips können im Miniaturbildbildschirm oder im Wiedergabebildschirm ausgewählt werden.
0
Nach der Auswahl mehrerer Clips führen Sie das Einfügen/Löschen von OK-Markierungen bzw. das Löschen von Clips über den Aktionsauswahlbildschirm durch.
0
Nach dem Auswählen mehrerer Clips wird die Auswahl durch folgende Funktionen rückgängig gemacht.
0
Wenn im Aktionsmenü [Deselect All] ausgewählt wird
0
Wenn der Medien-Modus vom Miniaturbildschirm aus verlassen wird
0
Wenn die SD-Karte entnommen wird
0
Wenn der genutzte Steckplatz umgeschaltet wird
Einfügen/Löschen von OK-Markierung
85

Fortlaufende Auswahl mehrerer Clips

FTP Upload...
Delete OK Mark...
Add OK Mark...
Deselect All
Select Range
Select OK Marked
Select All Clips
2
3
4
Selected Range:
Selected Range:
End Position
Start Position
1
Drücken Sie die [ZEBRA/5]-Taste.
2
Wählen Sie im Aktionsauswahlbildschirm „
Select Range“ und drücken Sie die Set-
Taste (R).
.
3
Bewegen Sie den Cursor zum Anfang (oder
Wiedergabe
Ende) des Bereichs der Mehrfachauswahl und drücken Sie die Set-Taste (R).
4
Bewegen Sie den Cursor zum anderen Ende des Bereichs.
0
Clips innerhalb des Bereichs werden mit
Die magentafarbenen Häkchen markiert. (Einschließlich bereits ausgewählter Clips.)
0
Clips außerhalb des Bereichs werden mit einem grauen Häkchen markiert.
5
Drücken Sie die Set-Taste (R), um den Bereich zu bestätigen.
0
Die Häkchen wechseln ihre Farbe von Magenta nach Grün.
0
Drücken Sie die
[ZEBRA/5]-Taste, während
mehrere Clips ausgewählt sind, um den Aktionsauswahlbildschirm einzublenden. Sie können die folgenden Funktionen ausführen.
0
Fügt OK-Markierungen für alle hinzu: [Add OK Mark] B [Selected Clips
0
Löscht OK-Markierungen für alle: [Delete OK Mark
0
Hochladen aller ausgewählten Clips auf
] B [Selected Clips]
]
den FTP-Server: [FTP Upload
0
Löscht alle ausgewählten Clips: [
Delete Clips] B [Selected Clips]
] B [Selected Clips]
Notiz :
0
Wenn Sie die
[C.REVIEW/4]-Taste drücken,
nachdem Sie mit Häkchen markierte Clips ausgewählt haben, wird die Auswahl rückgängig gemacht.
0
Wird
die Funktion für mehrere Clips gleichzeitig ausgeführt, erscheint eine Fortschrittsanzeige. Sie können den Vorgang stoppen, indem Sie die Set-Taste (R) drücken, während die Funktion ausgeführt wird. Es ist jedoch nicht möglich, bereits abgeschlossene Vorgänge rückgängig zu machen.
.
Auswahl mehrerer Clips und Ausführen von Funktionen
86
Aufgenommene Clips
2
0
30min 11:22: 33.00 11:23: 44.00 00: 08:22
282min
12 :34 : 56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
3840x2160 30p 150M
4030 20 10 0
1000/2000
TRIM
OUT
IN
Trim This Clip
Delete Clips...
FTP Upload...
Delete OK Mark...
Add OK Mark...
Deselect All
Select Range
A
B
C
4
beschneiden
Sie können die benötigten Teile eines auf der SD-Karte gespeicherten Clips extrahieren (beschneiden). Der beschnittene Clip wird als neue Datei auf derselben SD-Karte wie der ursprüngliche Clip gespeichert. Am ursprünglichen Clip werden keine Änderungen vorgenommen.
1
Schalten Sie in den Media-Modus.
Schalten Sie den Modus mit der [MODE]­Auswahltaste auf dem seitlichen Bedienfeld um.
2
Verschieben Sie den Cursor auf den Clip, der beschnitten werden soll.
Verschieben Sie den Cursor mit der Pfeiltaste
JKH I
(
.
3
Der Aktionsauswahlbildschirm wird angezeigt.
4
Die Wiedergabe des gewählten Clips beginnt.
.
A
Anleitung Bedienungsanleitung
B
Positionsleiste
) auf den zu beschneidenden Clip.
Drücken Sie die [ZEBRA/5]-Taste.
Wählen Sie [Trim This Clip] und drücken Sie die Set-Taste (R).
6
: Die aktuelle Position des Videos
7
: Startposition für das Beschneiden (In-Punkt)
8
: Endposition für das Beschneiden (Out-
Punkt)
C
Beschneidungsinformationen
W
oder
Y
: Zeigt den freien Speicherplatz auf
dem Speichermedium an (W oder
Y
7
8
9
)
: Zeigt den Timecode des In-Punkts
an
: Zeigt den Timecode des Out-
Punkts an
: Zeigt die Dauer vom In-Punkt zum
Out-Punkt an
Notiz :
0
Der beschnittene Clip wird in demselben Kartenfach wie der ursprüngliche Clip gespeichert.
0
[Duration] erscheint in gelb in den folgenden Zeitspannen. In diesem Fall kann das Beschneiden
nicht durchgeführt werden.
0
Wenn [Main Menu] Set]
B
[Record Format] B [System] gestellt ist
B
[System] B [Record
auf „4K“: 3 Minuten oder länger; andere Einstellung als „4K“: 10 Minuten oder länger.
0
[Duration] erscheint in gelb, wenn die Dauer länger als die Aufnahmezeit auf dem Speichermedium ist. In
diesem Fall kann das Beschneiden nicht durchgeführt werden.
0
Wenn das Beschneiden startet, schaltet die Anzeige zum Bildschirm Medienanzeige 2.
5
Legen Sie den In-Punkt fest.
0
Betätigen Sie Tasten wie
H/I
oder J/K, um das
Video zum In-Punkt zu spulen.
(A S. 82 [Wiedergabe] )
0
Legen Sie den In-Punkt fest, indem Sie die [LOLUX/3]-Taste an der Stelle drücken, an der Sie
das Beschneiden starten möchten.
6
Legen Sie den Out-Punkt fest.
0
Betätigen Sie Tasten wie H/I oder J/K, um das Video zum Out-Punkt zu spulen.
(A S. 82 [Wiedergabe] )
0
Legen Sie den Out-Punkt fest, indem Sie die [C.REVIEW/4]-Taste an der Stelle drücken, an der
Sie das Beschneiden beenden möchten.
7
Beschneidung durchführen.
Drücken Sie die [ZEBRA/5]-Taste, um das Beschneiden durchzuführen.
Notiz :
0
Während des Beschneidungsvorgangs können Sie die [CANCEL]-Taste drücken, um zur
Miniaturbildanzeige zurückzukehren.
0
Während des Beschneidungsvorgangs können Sie die [DISPLAY]-Taste drücken, um die Anzeige
umzuschalten, aber die Beschneidungsinformationen werden jederzeit angezeigt.
0
Beim Beschneiden des In- und Out-Punkts kann der beschnittene In-Punkt bis zu eine Sekunde vor dem angegebenen In-Punkt und der beschnittene Out­Punkt bis zu eine Sekunde nach dem angegebenen Out-Punkt liegen.
Wiedergabe

Aufgenommene Clips beschneiden

87
Grundfunktionen im
A B C D
E F G H
Menübildschirm
0
Drücken Sie die dem LCD-Monitor, um den Menübildschirm auf
dem LCD-Monitor und dem Sucher anzuzeigen.
0
Auf
dem Menübildschirm können verschiedene Einstellungen für Aufnahme und Wiedergabe konfiguriert werden.
0
Es gibt zwei Arten von Menübildschirmen ­[Main Menu] und [Favorites Menu].
0
[Main
Menu] enthält alle Einstellungspunkte des
Kamera-Recorder, je nach Funktion und Verwendung klassifiziert, während [Favorites
Menu] es Anwendern erlaubt, Menüpunkte beliebig anzupassen.
(A S. 119 [Hinzufügen/Bearbeiten häufig benötigter Menüeinträge (Favorites Menu)] )
0
Die Funktionsweisen und die wichtigsten Bildschirmanzeigen sind für beide Menüs

Menüanzeige und detaillierte Einstellungen

identisch.
0
Der Menübildschirm kann auch an über den Videosignalausgang angeschlossenen externen Monitoren angezeigt werden.
(A S. 105
Funktionstasten
Verwenden Sie die Funktionstasten am seitlichen Bedienfeld des Kamera-Recorders oder die Tasten am LCD-Monitor, um durch das Menü zu navigieren.
.
[MENU/THUMB]-Taste auf
[ Display On TV ] )
A
[MENU/THUMB]
0
Zeigt den Menübildschirm an. Der Menu]-Bildschirm wird standardmäßig angezeigt.
0
Während der normalen Bedienung, wird [Main Menu] angezeigt, wenn die vorherige
Menübedienung bei [Main Menu und [Favorites Menu], wenn die vorherige Menübedienung bei [Favorites Menu] endete.
0
Drücken Sie diese Taste, um den Menübildschirm während der Menüanzeige zu schließen und zum Normalbildschirm zurückzukehren.
0
Das
Gedrückthalten der Taste, während das
Menü angezeigt wird, wechselt der [Main Menu]-Bildschirm zu [Favorites Menu] oder umgekehrt.
B
Pfeiltaste (JKH I)
J
:
Bewegt den Cursor nach oben.
K
: Bewegt den Cursor nach unten.
H
: Geht zum vorigen Punkt zurück.
I
: Geht zum nächsten Punkt weiter.
C
Set-Taste (R)
Stellt Werte und Zeiten ein.
D
[CANCEL]-Taste
Hebt Einstellungen auf und kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück.
E
[LOLUX/3]-Taste
Fügt den gewählten Menü- oder Untermenüupunkt dem [Favorites Menu] hinzu,
wenn er angeklickt wird. (A S. 119 [Hinzufügen/Bearbeiten häufig benötigter Menüeinträge (Favorites Menu)] )
F
[C.REVIEW/4]-Taste
Setzt Einstellungen auf den Bildschirmen [TC Preset] oder [UB Preset] zurück. Diese Taste ist auf anderen Bildschirmen deaktiviert.
G
[DISPLAY]-Taste
Wechselt zwischen den Anzeigen [Main Menu] und [Favorites Menu].
H
[STATUS]-Taste
Zeigt ein einfaches Hilfe-Menü an. Einfache Hilfe erscheint nur dann, wenn der gewählte Menüpunkt diese Funktion unterstützt.
-Taste [Main
] endete,

Grundfunktionen im Menübildschirm

88
Anzeige und Beschreibung des
H
I
F
E
B
D
G
A
C
AddFavorites
SECShutter
24hourTime Style
YMDDate Style
OnDate/Time
TimeBattery
OffAudio Meter
Display Settings
CancelSet
Off
SECShutter
24hourTime Style
YMDDate Style
Date/Time
Battery
Audio Meter
Display Settings
On
D
F
A
C
B
E
Menübildschirms
Menüobjekte wählen
.
A
Cursor Zeigt die gewählte Option. Bewegen Sie den Cursor mit den Pfeiltasten (JK)
B
Menüeintrag
0
0
C
Fester Eintrag Einträge, die nicht verändert werden können, erscheinen grau und sind nicht auswählbar.
D
Funktionsanleitung Anleitung für die aktuellen Funktionstasten.
E
Einstellungswert Einstellungswerte für die Menüeinträge. Für Menüs mit Untermenüs werden die Werte nicht angezeigt.
F
Bildlaufleiste Zeigt die Bildlaufposition an.
G
Kopfzeile Zeigt an.
Blau : [Main Menu]-Bildschirm Grün : [Favorites Menu]
Magenta : [Favorites Menu]
H
Verbleibende Akkuleistung (A S. 27 [Stromversorgungsanzeige] )
Notiz :
0
Wenn Sie nicht den mitgelieferten Akku (oder einen äquivalenten, separat erworbenen Akku) verwenden, wird das Batteriesymbol, das den Akkuladestand anzeigt, gegebenenfalls nicht eingeblendet.
I
Menütitel Titel des momentan angezeigten Menüs.
Zeigt die Namen des Menüeintrags und des Untermenüs. Menüeinträge,
denen ein [...] folgt, verweisen
auf ein aufrufbares Untermenü.
den aktuellen Menütyp mit der Zeilenfarbe
(Bedienbildschirm)
(Bearbeitungsbildschirm)
Ändern von Einstellungswerten
.
A
Zu ändernder Menüeintrag
Zu ändernder Menüeintrag. In einem Pop-up-Fenster erscheint eine Liste von Einstellungswerten F.
B
Funktionsanleitung
Anleitung für die aktuellen Funktionstasten.
C
Werte vor der Änderung einstellen
Werte vor dem Ändern einstellen. Der Parameter ist blau unterlegt.
D
Bildlaufleiste
Zeigt die Bildlaufposition an.
E
Cursor
Zeigt die gewählte Option. Bewegen Sie den Cursor mit den Pfeiltasten (JK)
F
Liste der Einstellungswerte
0
Pop-up-Fenster mit einer Liste von wählbaren Einstellungswerten.
0
Die Höhe des Pop-up-Fensters hängt von der Anzahl der verfügbaren Einstellungen ab. Verwenden Sie die Bildlaufleiste D, um den aktuellen Anzeigestatus zu bestätigen.
Grundfunktionen im Menübildschirm
Menüanzeige und detaillierte Einstellungen
89

Texteingabe mit der Software-Tastatur

G
A
E
H
C
B
D
F
Cancel
Set
A
E
H
C
B
D
A
H
C
G
D
B
E
F
I
Verwenden Sie die Software-Tastatur zur Eingabe
Setup File]-Unterbezeichnung, [Clip Name
der [ Prefix], und der Einstellungen unter [Network] B [Settings].
Eingabe einer Nebenbezeichnung
(A S. 132 [Konfigurieren von Setup-Dateien] )
.
Menüanzeige und detaillierte Einstellungen
Eingabe des [Clip Name Prefix]
(A S. 114
.
Einstellungen unter [Network] B [
Die eingeblendete Tastatur variiert je nach den Einstellungen.
(A S. 114
[ Clip Name Prefix ] )
Settings]
[Network/Settings Parameter K] )
A
Texteingabefeld
0
Feld zur Eingabe des Titels.
0
Sie können bis zu 8 Zeichen für die File]-Unterbezeichnung und bis zu 4 Zeichen für die [Clip Name Prefix] eingeben.
B
Zeichencursor
Wählen Sie mit dem Tastencursor ein Zeichen D, und drücken Sie die Set-Taste (R), um das gewählte Zeichen an der Position des Zeichencursors einzugeben. Der Zeichencursor geht nach jeder Eingabe eine Stelle nach rechts. Der Cursor kann mit den Pfeiltasten verschoben werden H.
C
Zeichentasten
Verwenden Sie die Pfeiltasten (JKHI), um den Tastencursor D zum einzugebenden Zeichen zu bewegen.
D
Tastencursor
Zeigt das momentan gewählte Zeichen bzw. den Eintrag. Bewegen Sie den Cursor mit den Pfeiltasten (JKHI).
E
Bestätigungstasten
0
Sie [Set]/[Store] und drücken Sie die
Wählen Set-Taste (R), um den Titel zu bestätigen.
0
Wählen Sie
[Cancel] und drücken Sie die Set-Taste (R) am seitlichen Bedienfeld des Kamera-Recorders, um die Zeicheneingabe
abzubrechen und zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
F
SP] Leertaste
[
Wählen Sie [SP] und drücken Sie die Set-Taste (R) am seitlichen Bedienfeld des Kamera­Recorders, um an der jetzigen Position des
Zeichencursors ein Leerzeichen einzugeben
B.
G
[3 ] Rücktaste
Wählen Sie [3 ] und drücken Sie die Set-Taste (R) am seitlichen Bedienfeld des Kamera­Recorders, um das Zeichen links vom Zeichencursor zu löschen B.
H
Pfeiltasten
Bewegt die Position des Zeichencursors B.
I
Taste für Zeichenumschaltung
Zum Umschalten der Zeichentasten C zwischen Großbuchstaben, Kleinbuchstaben und Symbolen.
[Setup
.
Grundfunktionen im Menübildschirm
90
Color Matrix] ................................ (A S. 98)

Hierarchische Darstellung des Menübildschirms

[Main Menu...] ......................................
- [Camera Function...
Bars] ............................................ (A S. 92)
- [
- [OIS] ............................................. (A S. 92)
- [Flicker Correction] ....................... (A S. 92)
- [Shutter] ........................................ (A S. 92)
- [AE Speed] ................................... (A S. 92)
- [AGC Limit] ................................... (A S. 92)
- [Auto Iris Limit (OPEN)] ................ (A S. 92)
- [Auto Iris Limit (CLOSE)] .............. (A S. 92)
- [EEI Limit] ..................................... (A S. 92)
- [Smooth Trans] ............................. (A S. 92)
- [FAW] ........................................... (A S. 93)
- [GAIN L] ........................................ (A S. 93)
- [GAIN M] ...................................... (A S. 93)
- [GAIN H] ....................................... (A S. 93)
- [Dynamic Zoom] ........................... (A S. 93)
- [Handle Zoom Speed L] ............... (A S. 93)
- [Handle Zoom Speed M] .............. (A S. 93)
- [Handle Zoom Speed H] ............... (A S. 93)
- [Zoom Ring] .................................. (A S. 93)
- [Iris Dial] ....................................... (A S. 93)
- [AF Speed] ................................... (A S. 93)
- [AF Assist] .................................... (A S. 93)
- [User Switch Set...] ....................... (A S. 93)
- [Camera Process...] .........................
- [
Detail] .......................................... (A S. 96)
- [Adjust...
- [
Master Black] .............................. (A S. 96)
- [Black Toe] ................................... (A S. 96)
- [Knee] ........................................... (A S. 96)
- [White Clip] ................................... (A S. 97)
- [Gamma] ...................................... (A S. 97)
- [WDR] ........................................... (A S. 97)
- [White Balance...] ......................... (A S. 97)
Notiz :
0
Manche Menüs können je nach Betriebsmodus oder Status des Kamera-Recorders nicht eingestellt werden. Diese Einträge erscheinen grau und sind nicht wählbar.
0
Der Einstellungswert mit der R-Markierung ist die Werkseinstellung.
] ......................... (A S. 92)
] ................................ (A S. 96)
(A S. 91)
(A S. 96)
- [
- [Color Gain] .................................. (A S. 98)
- [Reset Process] ............................ (A S. 98)
- [TC/UB...
- [LCD/VF...
- [A/V Set...
- [System...] ......................................
] ......................................... (A S. 99)
TC Generator] ............................. (A S. 99)
- [
- [TC Preset] ................................... (A S. 99)
- [UB Mode] .................................... (A S. 99)
- [Drop Frame] .............................. (A S. 100)
] ..................................... (A S. 100)
- [
Shooting Assist...] ..................... (A S. 100)
- [Marker Settings...] ..................... (A S. 100)
- [Display Settings...] ..................... (A S. 100)
- [VF SW] ...................................... (A S. 100)
- [VF Color] ................................... (A S. 100)
- [VF Bright] .................................. (A S. 101)
- [VF Contrast] .............................. (A S. 101)
- [LCD Bright] ................................ (A S. 101)
- [LCD Contrast] ............................ (A S. 101)
- [LCD Backlight] .......................... (A S. 101)
- [LCD Mirror] ................................ (A S. 101)
- [LCD/VF Peaking] ....................... (A S. 101)
] ...................................... (A S. 105)
Video Set...] ............................... (A S. 105)
- [
- [Audio Set...] ............................... (A S. 105)
(A S. 109)
- [
Record Set...] ............................ (A S. 109)
- [Media] ....................................... (A S. 109)
- [Setup File] ................................. (A S. 109)
- [Tally Lamp] ................................ (A S. 109)
- [Language] ................................. (A S. 109)
- [Network] K ............................ (A S. 109)
- [Settings] ..............................
- [
Reset All] ................................... (A S. 110)
- [Date/Time] ................................. (A S. 110)
- [Time Zone] ................................ (A S. 110)
- [System Information] .................. (A S. 110)
(A S. 110)
Menüanzeige und detaillierte Einstellungen
Hierarchische Darstellung des Menübildschirms
91

Camera Function-Menü

Menübildschirm für die Festlegung der Funktionseinstellungen während der Aufnahme. Dieser Menüpunkt kann nur im Kamera-Modus gewählt werden.
Bars
Legt fest, ob ein Testbild ausgegeben wird. [Einstellungswerte: On, ROff]
Notiz :
0
Die Audiotestsignale (1 kHz) können simultan mit dem Testbild ausgegeben werden.
(A S. 108 [ Test Tone ] )
OIS
Zur Einstellung der Aktivierung des Bildstabilisators. Wenn „On“ ausgewählt wurde,
stellen Sie Level ein. [Einstellungswerte: ROn, Off]
Menüanzeige und detaillierte Einstellungen
9
Level
Zur Einstellung der Stärke des Bildstabilisators. [Einstellungswerte: High, RNormal]
Notiz :
0
Das Symbol ändert sich der eingestellten Stufe entsprechend.
(A S. 124 [Bildstabilisatormarkierung] )
0
Wenn „High“ Korrektur von groben Verwacklern dazu führen,
dass die das Bild umgebenden Bereiche dunkler erscheinen.
Flicker Correction
Stellt ein, ob das Bildflackern unter Neonlichteinstrahlung angepasst werden soll. [Einstellungswerte: On, ROff]
Shutter
Zur Festlegung von Verschlusseinstellungen. Stellen
wenn Sie die J / K-Lautstärketasten an der Seite des Kamera-Recorders bedienen.
0
Variable: Stellt variablen Scan ein. Verwenden Sie diese Einstellung bei der Aufnahme eines PC­Monitors.
0
Step: Wählt Stufen-Verschluss, wobei die Verschlusszeit um einen festgelegten Wert verändert wird.
[Einstellungswerte: Variable, RStep]
ausgewählt wurde, kann die
Sie „Step“ (fester Wert) oder „Variable“ ein,
AE Speed
Zur Einstellung der Konvergenzgeschwindigkeit während AE (Autom. Belichtung). [Einstellungswerte: RFast, Middle, Slow]
AGC Limit
Zur Einstellung des maximalen Verstärkungsfaktors von
Empfindlichkeit gemäß der Helligkeit automatisch elektrisch anhebt. [Einstellungswerte: 24dB, R18dB, 12dB, 6dB]
Auto Iris Limit (OPEN)
Zur Einstellung des Grenzwertes des OFFENEN Endes bei aktivierter Automatikblende. [Einstellungswerte: F4, F2.8, RF2, F1.8, F1.6, F1.4, F1.2]
Auto Iris Limit (CLOSE)
Zur Einstellung des Grenzwertes des GESCHLOSSENEN Endes bei aktivierter Automatikblende. [Einstellungswerte: F11, F8, RF5.6, F4]
EEI Limit
Zum Einstellen des Verschlusszeit­Steuerbereichs, wenn der Automatische Verschlussmodus (EEI) aktiviert ist. [Einstellungswerte: 4F-stop, R3F-stop, 2F-stop]
Smooth Trans
Zum Einstellen der Stoßreduzierungsfunktion, die die
plötzliche Änderung beim Umschalten mit dem
[GAIN]- oder [WHT.BAL B/A/PRST]-Schalter verlangsamt.
[Einstellungswerte: ROff, Slow, Middle, Fast] Notiz :
0
Diese Funktion ist deaktiviert, wenn AGC in Betrieb ist.
„AGC“, der die
Camera Function-Menü
92
FAW
Zum Einstellen der Position im Weißabgleichschalter
so die FAW-Funktion (Vollautomatischer Weißabgleich) zuzuweisen. [Einstellungswerte: RNone, PRST, A, B]
GAIN L/GAIN M/GAIN H
der Festlegung der Verstärkungswerte für die
Dient einzelnen Positionen des [GAIN]-Wählschalters.
Die Einstellung ist festgelegt auf „AGC“ im Vollautomatischen Modus. Darüber hinaus wird
die Empfindlichkeitseinstellung in Lolux benutzt.
(A S. 94 [ Lolux ] ) [Einstellungswerte: 24dB, 21dB, 18dB, 15dB, 12dB, 9dB, 6dB, 3dB, 0dB, AGC] (Vorgabewerte GAIN L: 0dB, GAIN M: 6dB, GAIN H: 12dB)
Dynamic Zoom
Zum Einstellen, ob die dynamische Zoomfunktion aktiviert werden soll.
0
Off: Aktiviert nur den optischen Zoom (1x bis 12x).
0
On: Aktiviert den dynamischen Zoom (12x bis 24x) zusätzlich zum optischen Zoom.
[Einstellungswerte: ROff, On] Notiz :
0
Wenn [System] Menüpunkt auf „Off“ festgelegt und nicht wählbar.
Handle Zoom Speed L/Handle Zoom Speed M/Handle Zoom Speed H O
Zum Einstellen der Zoomgeschwindigkeit für jede Position auf dem [ZOOM L/M/H]
Zoomgeschwindigkeits-Auswahlschalter. Je größer der Wert, desto schneller die Zoomgeschwindigkeit. Wenn Sie „Off“ wählen,
wird der Zoombetrieb über den Griff deaktiviert. [Einstellungswerte: Off, 1 bis 7] (Vorgabewerte Handle Zoom Speed L: 1, Handle Zoom Speed M: 4, Handle Zoom Speed H: 7)
Zoom Ring
Zum Zuweisen des Zooms oder der Blendenanpassung zum Zoomring. [Einstellungswerte: RZoom, Iris]
[WHT.BAL B/A/PRST], und
auf „4K“ eingestellt ist, ist dieser
Iris Dial
Zuweisen der Blende, des Verschlusses oder
Zum der AE-Wert-Anpassung zum Blende-Wahlrad. [Einstellungswerte: RIris, Shutter, AE Level]
AF Speed
Zur Einstellung der AF-Betriebsgeschwindigkeit. [Einstellungswerte: Fast, RMiddle, Slow]
AF Assist
Für die Einstellung, ob der Autofokuspunkt verschoben wird, wenn der Fokusring während des Autofokus (AF) gedreht wird.
0
Off: Stellen Sie die AF Assist-Funktion auf
0
Far/Near: Diese Option ermöglicht es Ihnen, den Autofokuspunkt durch Drehen des Fokusrings während des AF in nahe oder entfernte Richtungen zu verschieben.
0
Area: Diese Option ermöglicht es Ihnen, den Autofokuspunkt durch Drehen des Fokusrings während des AF nach links, in die Mitte, nach rechts oder in nahe oder entfernte Richtungen zu verschieben. Auswahl dieser Option zeigt das
im Bereich an.
[Einstellungswerte: ROff, Far/Near, Area]
(A S. 47 [AF Assistentfunktion] )
Notiz :
0
Diese Einstellung gilt nur dann, wenn der [FOCUS]
0
Im automatischen Scharfstellungsmodus wird durch Drehen des Schareinstellrings zeitweise der manuelle Scharstellungsmodus aktiviert. Wird der Scharfeinstellring für eine bestimmte Zeit nicht bedient, schaltet der Kamera­Recorder zurück in den automatischen Scharfstellungsmodus.
User Switch Set...
Zur Festlegung von Einstellungen für die Benutzertasten.
(A S. 94
-Schalter auf „AUTO“ gesetzt wurde.
[User Switch Set Parameter] )
„Off“.
-Symbol
Menüanzeige und detaillierte Einstellungen
Camera Function-Menü
93

User Switch Set Parameter

USER1 ~ USER9, LCD KEY▲/LCD KEY▶/LCD KEY▼/LCD KEY◀
Durch Zuweisung der folgenden Funktionen für die entsprechenden [F.ASSIST/1], [TC/2], [LOLUX/3],
[C.REVIEW/4], [ZEBRA/5], [OIS/6], [REC/7], [EXPANDED FOCUS/8], [AWB/9]-Tasten oder die kreuzförmigen Tasten auf dem LCD-Monitor können
diese Tasten zur Steuerung der zugewiesenen Funktion (An/Aus, Start, Wechsel) verwendet werden. Stellen Sie dies den Aufnahmebedingungen entsprechend ein. Nur im Kamera-Modus verwendbar. [Einstellungswerte: None, Zebra, Marker, Bars, Focus Assist, OIS, LCD Backlight, Lolux, AE/FAW Lock, Face Detect, OK Mark, Clip Cutter Trig, Backup Trig, Clip Review, Load Picture File, White Balance, TC Preset, AWB, Rec, Preset Zoom1, Preset Zoom2, Preset Zoom3, Push AF/AF Lock, One Push Iris, Expanded Focus, Live Streaming
Notiz :
0
Menüanzeige und detaillierte Einstellungen
„Rec“ kann nur den [REC/7]-, [EXPANDED FOCUS/ 8]- und [AWB/9]-Tasten zugewiesen werden.
Lolux
Stellen Sie im Lolux-Modus einen Wert ein, um die Empfindlichkeit bei schwachem Umgebungslicht zu erhöhen. [Einstellungswerte: 36dB,
Clip Review
Zum Festlegen der Funktion, wenn für einen der Parameter [USER1]-[USER9], [LCD KEY▲], [LCD
KEY▶], [LCD KEY▼] oder [LCD KEY◀] die Option „Clip Review“ gewählt wurde.
0
Last 5sec: Zeigt ca. 5 Sekunden des Clips vom Ende an.
0
Top 5sec: Zeigt ca. 5 Sekunden des Clips vom Anfang an.
0
Clip: Zeigt den gesamten Clip.
[Einstellungswerte: RLast 5sec, Top 5sec, Clip]
K
]
R
30dB]
Face Detect
Zum Festlegen der Funktion, wenn für einen der Parameter [USER1]-[USER9], [LCD KEY▲], [LCD
KEY▶], [LCD KEY▼] oder [LCD KEY◀] die Option „Face Detect“ gewählt wurde. Wählen Sie die Steuerung, um die Ergebnisse der
Gesichtserkennung nachzuverfolgen.
0
AF&AE: Stellen Sie automatische Scharfstellung und Belichtungskontrolle für das zu erkennende Gesicht ein.
0
AF: Stellt die automatische Scharfstellung für das zu erkennende Gesicht ein.
[Einstellungswerte: RAF&AE, AF]
(A S. 49 [Anpassen der Scharfstellung bei Gesichtserkennung] )
Notiz :
0
Gesichtserkennung funktioniert nicht, wenn der „MF“-Modus mithilfe der [AF/MF]-Auswahltaste
aktiviert ist.
0
Wenn „AF“ festgelegt ist, wird diese Funktion nur aktiviert, wenn der „AF“-Modus mithilfe der [AF/ MF]-Auswahltaste aktiviert ist.
0
Wenn „AF&AE“ festgelegt ist, wird diese Funktion nur aktiviert, wenn der „AF“-Modus mithilfe der [AF/ MF]-Auswahltaste aktiviert ist, und wenn sich ein oder mehrere Parameter (Verstärkung, Blende und
Verschluss) im Automatischen Modus befinden.
9
Sensitivity
Zur Einstellung des Leichtigkeitspegels der Gesichtserkennung. [Einstellungswerte: Low, Middle,
9
Hysteresis
Zur Einstellung des Spielraums für den aufrechtzuerhaltenden Status, wenn das zu erkennende Gesicht verloren geht. Wählen Sie „Fast“, um sofort ein anderes Motiv
auszuwählen, wenn das Gesicht auf dem Bildschirm verloren geht. Wählen Sie „Slow“, um für eine Weile auf der gleichen
Position zu verharren, selbst wenn das Gesicht auf dem Bildschirm verloren geht. [Einstellungswerte: Fast,
R
High]
R
Middle, Slow]
Camera Function-Menü
94
AE/FAW Lock
Zum Festlegen der Funktion, wenn für einen der Parameter [USER1]-[USER9], [LCD KEY▲], [LCD
KEY▶], [LCD KEY▼] oder [LCD KEY◀] die Option „AE/ FAW Lock“ gewählt wurde.
0
FAW: Stellt die FAW-Einstellung (Durchgehend Automatischer Weißabgleich) auf den Wert an dem Zeitpunkt fest, an dem die Benutzertaste, der „AE/FAW Lock“ zugewiesen ist, gedrückt wird.
0
AE: Nutzen Sie diese Funktion, um einen Wert für die automatische Funktion von Verstärkung, Blende oder Verschluss festzulegen, wenn die dem „AE/FAW Lock“ zugewiesene Benutzertaste
gedrückt wird.
0
AE/FAW: Nutzen Sie diese Funktion, um die Einstellung für den FAW (Durchgehend Automatischer Weißabgleich) und die Automatischen Funktionen für Verstärkung, Blende oder Verschluss auf den Wert an dem Zeitpunkt festzulegen, an dem die Benutzertaste, der „AE/FAW Lock“ zugewiesen ist,
gedrückt wird.
[Einstellungswerte: FAW, Notiz :
0
Diese Funktion lässt sich nur bedienen, wenn für Blende, Verschluss, Verstärkung oder Weißabgleich der Automatikmodus gewählt wurde.
0
„AE/FAW Lock“ wird abgebrochen, wenn die mit „AE/FAW Lock“ belegte Benutzertaste gedrückt wird oder wenn eine der Funktionen, die gesperrt
werden können, unabhängig vom Modus (Manuell oder Automatisch) aufgerufen wird.
R
AE, AE/FAW]
Expanded Focus
Zum Festlegen der Funktion, wenn für einen der Parameter [USER1]-[USER9], [LCD KEY▲], [LCD
KEY▶], [LCD KEY▼] oder [LCD KEY◀] die Option „Expanded Focus“ gewählt wurde.
0
Toggle: Beim Drücken der mit „Expanded Focus“ belegten
Benutzertaste wird die „Expanded Focus“-Funktion jedes Mal ein- der ausgeschaltet.
0
Momentary: Die „Expanded Focus“-Funktion wird während des
Intervalls aktiviert, in dem die mit „Expanded Focus“ belegte Benutzertaste gedrückt wird.
0
Limited Time: Aktiviert den Timer. Während des Autofokus schaltet sich die [Expanded Focus]-Funktion etwa 3 Sekunden,
nachdem sie eingeschaltet wurde, aus. Während des manuellen Fokus, schaltet sich die [Expanded Focus]-Funktion etwa 3 Sekunden,
nachdem Sie die Bedienung des Fokusrings
beendet haben, aus. [Einstellungswerte: Time]
R
Toggle, Momentary, Limited
Menüanzeige und detaillierte Einstellungen
Preset Zoom Speed
Zur Einstellung der Geschwindigkeit, mit der auf die einer Benutzertaste zugewiesene voreingestellte Zoomposition gewechselt wird. [Einstellungswerte: 1 bis 21 (
R
11)]
Camera Function-Menü
95

Camera Process-Menü

Menübildschirm Kamerabilder. Dieser Menüpunkt kann im Medien-Modus nicht ausgewählt werden.
Detail
Zum Anpassen des Konturverbesserungspegels (Details). Das Erhöhen des Wertes verstärkt die Konturschärfe. [Einstellungswerte: -10 bis +10, Off (R0)]
9
Adjust...
Zur Festlegung der detaillierten Einstellungen der Kontur (Detail).
(A S.
Notiz :
0
Dieser Parameter ist nicht wählbar, wenn [Detail] auf „Off“ festgelegt ist.
Menüanzeige und detaillierte Einstellungen
Master Black
Zur Einstellung des Sockelpegels (Grundschwarz), der als Referenz-Schwarz dient. Das Erhöhen des Wertes erhöht den Sockel. [Einstellungswerte: -50 bis +50 (R0)]
Black Toe
Bearbeiten Sie die dunklen Bereiche entsprechend der Balance zwischen hellen und dunklen Bereichen im Bild, um die Gesamtkontrastbalance anzugleichen. Zur Veränderung des Verstärkungsfaktors der dunklen Bereiche. Passen Sie diesen Parameter entsprechend des Zustands des erfassten Videosignals an.
0
Stretch: Steiger den Verstärkungsfaktor der dunklen Bereiche in einem Bild, um nur die Signale dieser Bereiche zu strecken, und dadurch den Kontrast zwischen hellen und dunklen Bereichen klarer darzustellen. Bestimmen Sie das Ausmaß der Streckung unter
0
Normal: Normalbedingung.
0
Compress: Komprimiert die Verstärkung der dunklen Bereiche, um den Kontrast zu steigern, wenn das ganze Bild hell erscheint und der Kontrast schwach ist. Geben Sie den Kompressionsfaktor mit
[Einstellungswerte: Stretch, RNormal, Compress] Notiz :
0
Wenn für gewählt wurde, erscheint dieser Menüpunkt als
„---“ und ist nicht wählbar.
für die Einstellung der Qualität der
98 [Detail/Adjust-Parameter] )
[Stretch Level].
[Compress Level] an.
[WDR] eine andere Option als „Off“
9
Stretch Level
Der Streckungsfaktor erhöht sich, wenn ein größerer Wert angegeben wird. [Einstellungswerte: 1 bis 5 (R 3)]
Notiz :
0
Dieser Parameter wird nur angezeigt, wenn
[Black Toe
Ansonsten erscheint der Parameter als „---“ und
ist nicht wählbar.
9
Compress Level
Der Komprimierungsfaktor erhöht sich, wenn ein größerer Wert angegeben wird. [Einstellungswerte: 1 bis 5 (R 3)]
Notiz :
0
Dieser Parameter wird nur angezeigt, wenn
[Black Toe
Ansonsten erscheint der Parameter als „---“ und
ist nicht wählbar.
Knee
Zur Festlegung der „Knee“-Funktion, die Videosignale jenseits eines bestimmten Pegels
komprimiert, um die Abstufung des markierten Bereichs Bereichs zu prüfen, stellen Sie „Manual“ ein und
passen den Kniepunkt (Startpunkt der Kniefunktion) manuell an.
0
Manual:
Ermöglicht die manuelle Anpassung des
Kniepunkts mithilfe von [Level
0
Auto:
Passt den Kniepunkt automatisch
entsprechend des Luminanzpegels an. [Einstellungswerte: Manual, RAuto]
Notiz :
0
Wenn für [WDR] eine andere Option als „Off“
gewählt wurde, erscheint dieser Menüpunkt als
„---“ und ist nicht wählbar.
9
Level
Zur Einstellung des Startpunkts (Kniepunkt) der Kniekomprimierung, wenn für
„Manual“ eingestellt wurde. [Einstellungswerte: R100.0%,97.5%,95.0%,
92.5%,90.0%,87.5%,85.0%] Notiz :
0
Wenn für [
oder für [WDR] eine andere Option als „Off“
gewählt wurde, erscheint dieser Menüpunkt als
„---“ und kann nicht ausgewählt werden.
] auf „Stretch“ festgelegt ist.
] auf „Compress“ festgelegt ist.
zu zeigen. Um die Abstufung eines hellen
].
[Knee] die Option
Knee] eine andere Option als „Auto“
Camera Process-Menü
96
9
Sensitivity
Zur Einstellung der Reaktionsgeschwindigkeit der „Knee“-Funktion, wenn
eingestellt ist. Stellen Sie dies auf „Slow“, wenn Sie ein Motiv
unter Bedingungen aufnehmen, bei denen drastische Änderungen der Lichtintensität auftreten. [Einstellungswerte: RFast, Middle, Slow]
Notiz :
0
Wenn für [Knee] die Option „Manual“ oder wenn für [WDR] eine andere Option als „Off“ gewählt wurde, erscheint dieser Menüpunkt als „---“ und kann nicht ausgewählt werden.
White Clip
Zum Einstellen des Punkts, an dem die Weißwertbegrenzung für Videoeingangssignale mit einem hohen Luminanzpegel einsetzt.
0
108%:
die Weißwertbegrenzung am Punkt ein, an
Setzt dem der Luminanzpegel 108 % beträgt.
0
103%: Setzt die Weißwertbegrenzung am Punkt ein, an dem der Luminanzpegel 103 % beträgt.
0
100%: Setzt die Weißwertbegrenzung am Punkt ein, an dem der Luminanzpegel 100 % beträgt. Stellen Sie es auf diesen Wert, wenn das verwendete System Y-Ausgangssignale auf 100 % begrenzt.
[Einstellungswerte: R108%, 103%, 100%] Notiz :
0
Wenn für [WDR] eine andere Option als gewählt wurde, erscheint dieser Menüpunkt als
„108%“ und ist nicht wählbar.
Gamma
Zum Anpassen der Gammakennlinie, die den Abstufungsausdruck bestimmt.
0
Cinema: Stellt eine Gammakennlinie ein, die der Abstimmung von Kinofilmen ähnelt.
0
Standard: Stellt die Standard-Gammakennlinie ein.
[Einstellungswerte: Cinema, RStandard] Notiz :
0
Wenn für gewählt wurde, erscheint dieser Menüpunkt als
„---“ und ist nicht wählbar.
[WDR] eine andere Option als „Off“
[Knee] auf „Auto“
„Off“
9
Gamma Level
Dieser Menüpunkt kann separat gewählt werden, wenn [Gamma
gestellt wurde.
0
Erhöhung des Wertes:
Verbessert die Schwarz-Abstufungen.
Allerdings wird die Abstufung der hellen
Bereiche schwächer.
0
Verringerung des Wertes:
Verbessert die Abstufung der hellen Bereiche.
Allerdings wird die Schwarzabstufung
schwächer. [Einstellungswerte: -5 bis +5 (R 0)]
WDR
Zum
Einstellen der Funktion WDR (Wide Dynamic Range). Beim Aufnehmen von Motiven mit einem großen dynamischen Bereich (WDR) bei entsprechenden Gegenlichtbedingungen komprimiert diese Funktion den dynamischen Bereich, erhält aber durch den Abstufungsausgleich der eingehenden Videosignale gleichzeitig den Bildkontrast aufrecht.
0
Strong: Verstärkt den Effekt des Abstufungsausgleichs
Motive mit großem dynamischen Bereich bei
für Außenaufnahmen oder starkem Gegenlicht.
0
Natural: Normaleinstellung bei großem dynamischen Bereich.
0
Weak: Verringert den Effekt des Abstufungsausgleichs im Vergleich zur Normaleinstellung.
0
Off: Stellt die WDR-Funktion auf „Off“.
[Einstellungswerte: Strong, Natural, Weak, ROff] Notiz :
0
Wenn für gewählt wurde, können [Black Toe], [Knee], [Gamma] und [White Clip] nicht ausgewählt werden.
White Balance...
Menü zum Anpassen des Weißabgleichs.
(A S. 98
* Details finden Sie unter „[Anpassen des
Weißabgleichs] (A S. 56)“.
] auf „Standard“ oder „Cinema“
[WDR] eine andere Option als „Off“
[White Balance Parameter] )
Menüanzeige und detaillierte Einstellungen
Camera Process-Menü
97
Color Matrix
Zur Einstellung der Farbmatrix.
0
Cinema Subdued: Stellt eine gedämpfte Farbmatrix ein, die den Bildschirmeigenschaften von Filmen ähnelt.
0
Cinema Vivid: Stellt eine lebhafte Farbmatrix ein, die den Bildschirmeigenschaften von Filmen ähnelt.
0
Standard:
Stellt eine Standard-Farbmatrix ein. [Einstellungswerte: Cinema Subdued, Cinema Vivid, RStandard]
Color Gain
Zur Einstellung des Videosignal-Farbpegels. Das Erhöhen des Wertes vertieft den Farbton. [Einstellungswerte: -50 bis +15, Off (R0)]
Notiz :
0
Wenn dies auf „Off“ gestellt ist, werden die
Bilder in Schwarzweiß dargestellt.
Menüanzeige und detaillierte Einstellungen
Reset Process
Setzt
alle Optionen im [Camera Process]-Menü auf
die Vorgabewerte zurück.

Detail/Adjust-Parameter

V/H Balance
Zur
Einstellung der H/V-Balance zur Verbesserung der Kontur (Detail) in der horizontalen (H) oder vertikalen (V) Ausrichtung.
0
H+1 bis H+4:
Erhöhen des Wertes verbessert die Kontur
Das in horizontaler Richtung.
0
V+1 bis V+4: Das Erhöhen des Wertes verbessert die Kontur
in vertikaler Richtung. [Einstellungswerte: H+1 bis H+4, RNormal, V+1 bis V+4]
Notiz :
0
Wenn für
Option „SD“ gewählt wurde, ist dieser
Menüpunkt fest auf „Normal“ eingestellt.
0
Wenn für
Option „HD+Web“ eingestellt wird, kann dieser
Menüpunkt während der HD-Aufnahme
angepasst werden, ist jedoch während der SD-
Aufnahme auf „Normal“ festgelegt.
[System] unter [Record Format] die
[System] unter [Record Format] die

White Balance Parameter

Preset Temp.
Zur Einstellung der Farbtemperatur, wenn der [WHT.BAL B/A/PRST]-Auswahlschalter auf „PRST“
festgesetzt ist. Details finden Sie unter „[Anpassen des Weißabgleichs] (A S. 56)“.
Alternative Temp.
Zum Einstellen der alternativen Farbtemperatur im Presetmodus. Wenn sich der [WHT.BAL B/A/PRST]-Schalter in der
Position „PRST“ befindet, können Sie die Farbtemperatureinstellung im Presetmodus
umschalten, indem Sie wiederholt die [AWB/9]-Taste drücken. ([Preset Temp.] Details finden Sie unter „[Anpassen des
Weißabgleichs] (A S. 56)“.
1
[Alternative Temp.])
Camera Process-Menü
98
AWB Paint
Zum Anpassen der R (rot)/B (blau) -Komponente im AWB-Modus (Automatischer Weißabgleich). Details finden Sie unter „[Anpassen des Weißabgleichs] (A S. 56)“.
0
Erhöhung des Wertes: Erhöht den R/B-Anteil.
0
Verringerung des Wertes: Verringert den R/B-Anteil.
[Einstellungswerte: -32 bis +32 (R 0)] Notiz :
0
Dieser Parameter kann ausgewählt werden, wenn der [WHT.BAL B/A/PRST]-Schalter auf der
rechten Seite des Kamera-Recorders auf „A“ oder „B“ gestellt wurde. Wenn „PRST“ eingestellt ist, erscheint dieser Parameter als „---“ und ist nicht wählbar.
0
Für „A“ und „B“ können unterschiedliche Werte angegeben werden.
0
Wenn [Clear Paint After AWB] auf „On“ gestellt ist, wechseln die R und B Werte durch Drücken der
[AWB/9]-Taste, um die Weißabgleichschalter neu anzupassen, automatisch auf „0“.
Clear Paint After AWB
Zur Entscheidung, ob die [AWB Paint] (R-Wert und B­Wert) -Einstellungen nach Ausführung von AWB
(Automatischer Weißabgleich) gelöscht werden.
0
On: Stellt die Einstellungen für [AWB Paint] (R-Wert
und B-Wert) auf „0“, nachdem AWB (Automatischer Weißabgleich) ausgeführt wurde.
0
Off: Ändert die Einstellungen für [AWB Paint] (R-Wert
und B-Wert) nicht, nachdem AWB (Automatischer Weißabgleich) ausgeführt wurde.
[Einstellungswerte:
FAW Paint
Zum Anpassen der R (rot)/B (blau) -Komponente im FAW-Modus (Vollautomatischer Weißabgleich).
0
Erhöhung des Wertes: Erhöht den R/B-Anteil.
0
Verringerung des Wertes: Verringert den R/B-Anteil.
[Einstellungswerte: -32 bis +32 (R 0)]
R
On, Off]

TC/UB-Menü

Menübildschirm zur Festlegung von Timecode oder User-Bit. Dieser Menüpunkt kann im Medien-Modus bzw. während der Aufnahme nicht ausgewählt werden.
TC Generator
Zum Einstellen der Timecodefunktion.
0
Free Run:
Bei dieser Einstellung läuft der Timecode stets
im Laufmodus, unabhängig vom
Aufnahmestatus.
Kamera-Recorder ausgeschaltet wird.
0
Rec Run:
Der Timecode läuft während der Aufnahme im
Ausführungsmodus. Er läuft in der Reihenfolge
der aufgezeichneten Clips weiter, solange die
SD-Karte nicht gewechselt wird. Wenn die SD-
Karte gewechselt und eine Aufnahme auf einer
anderen Karte durchgeführt wird, wird der
Timecode auf der neuen Karte aufgezeichnet,
ab dem Punkt, wo er auf der alten endete.
0
Regen:
Der Timecode läuft während der Aufnahme im
Ausführungsmodus. Wenn die SD-Karte
ausgewechselt wird, wird der letzte auf der
Karte aufgezeichnete Timecode gelesen und
auf der neuen aufgezeichnet, so dass der
Timecode kontinuierlich weiter läuft. [Einstellungswerte: Free Run, RRec Run, Regen]
TC Preset
Zum Festlegen des Timecodes (Stunde, Minute, Sekunde, Frame). Anzeige:Drop-Einstellung 02:02:25.20
UB Mode
Zur Einstellung des Aufnahmemodus des Benutzer-Bits.
0
0
0
(A S. 67 [Einstellung des User-Bits] )
[Einstellungswerte: Date, Time, RPreset] Notiz :
0
Non Drop-Einstellung 02:02:25:20
:
Date:
Nimmt das Datum auf.
Time:
Nimmt die Zeit auf.
Preset:
Nimmt gemäß der Voreinstellung auf.
Wenn UB Mode auf „Time
arbeitet das User-Bit im 24-Stundenformat,
auch wenn das LCD-Display im 12-
Stundenformat ist.
Er läuft selbst dann, wenn der
“ eingestellt ist,
Menüanzeige und detaillierte Einstellungen
Camera Process-Menü
99
9
Preset
Zum Einstellen des User-Bit. (Ziffer für Ziffer) Anzeige:AB CD EF 01
(A S. 67
Notiz :
0
Drop Frame
Zum Festlegen des Bildmodus des Timecodegenerators.
0
0
Menüanzeige und detaillierte Einstellungen
[Einstellungswerte: Non Drop, RDrop] Notiz :
0
(A
[Vordefinieren des User-Bits] )
Wenn [UB Mode] auf „Date eingestellt ist, erscheint dieser Punkt als „---“ und die Voreinstellung ist deaktiviert.
Non Drop:
interne Timecodegenerator arbeitet im Non-
Der Drop-Frame-Modus. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn die Anzahl der Einzelbilder von Bedeutung ist. Drop: Der interne Timecodegenerator arbeitet im Drop-Frame-Modus. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie die exakte Aufzeichnungsdauer kennen wollen.
Menüpunkt kann nur eingestellt werden,
Dieser wenn für [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [WFrame Rate] die Option „60p“, „30p“ oder „60i“ gewählt wurde. Wenn [Frame Rate]„24p“ ist, wird „Non Drop“ festgelegt und kann nicht ausgewählt werden.
Wenn [Frame Rate]„50p“, „25p“, oder „50i“ ist, erscheint dieser Parameter als „---“ und kann nicht ausgewählt werden.
S. 111 [ W Frame Rate ] )
“ oder „Time“

LCD/VF-Menü

Eintrag zur Festlegung von Einstellungen für den LCD-Monitor oder Sucherbildschirm. Dieser Menübildschirm dient zur Festlegung von Einstellungen für den Focus Assist-Modus, die Zebramuster-Anzeige, Bildschirmgröße, Markierung gewählt werden, ob man Zeichen auf dem LCD­Monitor oder Sucherbildschirm anzeigt, sowie die Bildqualität des LCD-Monitors eingestellt werden.
Shooting Assist...
Menü zum Einstellen der Shooting Assist­Funktion.
(A S.
Marker Settings...
Zur Festlegung von Parametern wie der Sicherheitszone und der Mittelmarkierung.
(A S.
Display Settings...
Zur Festlegung von Anzeigeeinstellungen.
(A S.
VF SW
Zum Einstellen, ob die Bedienung zum Heraus­oder Einziehen des Suchers dem Schalter zugewiesen werden soll.
0
Disable:
Ein Sucher-Bild wird unabhängig vom Zustand
des Suchers angezeigt.
0
Enable:
Zeigt ein Sucher-Bild nur an, wenn der Sucher
herausgezogen ist. [Einstellungswerte: Disable, REnable]
Notiz :
0
Zeigt ein Sucher-Bild unabhängig von der
Einstellung, wenn ein Bild nicht auf dem LCD-
Monitor angezeigt wird.
(A S. 33 [Anzeigen auf dem LCD-Monitor und dem Sucherbildschirm (VF)] )
und Sicherheitszone. Zudem kann hier
101 [Shooting Assist Parameter] )
102 [Marker Settings Parameter] )
103 [Display Settings Parameter] )
100
TC/UB-Menü
VF Color
Wahl, ob das Bild im Sucherbildschirm in Farbe
Zur oder Schwarzweiß angezeigt wird. Wählen Sie „On“, um in Farbe, und „Off“, um in
Schwarz/Weiß anzuzeigen. [Einstellungswerte: ROn, Off]
Loading...