* L’illustration montre le caméscope GY-HM150U/GY-HM150E avec le microphone fourni qui y est attaché.
Veuillez lire ce qui suit avant de commencer:
Merci d’avoir acheté ce produit JVC.
Avant l’exploitation cet appareil, veuillez lire attentivement les
instructions afin d’assurer la meilleure performance possible.
Dans le présent manuel, chaque numéro de modèle est inscrit
sans la dernière lettre (U/E) qui désigne la destination de
livraison. (U: pour les États-Unis et le Canada, E: pour Europe)
Seuls les modèles “U” (GY-HM150U) ont été évalués par UL.
LST1233-002A
Pour commencer
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À
L’HUMIDITÉ.
PRÉCAUTIONS :
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas
•
ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à
régler par l’utilisateur. Se référer à un agent
qualifié en cas de problème.
Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur
•
pendant une longue période, il est recommandé
de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise secteur.
REMARQUES :
La plaque d’identification et l’avertissement de
•
sécurité se trouvent sous l’appareil et/ouau dos.
La plaque de numéro de série se trouve sur le
•
logement de labatterie.
Les informations d’identification et l’avertissement
•
de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés sur ses côtéssupérieur et inférieur.
Avertissement sur la pile au lithium
remplaçable
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter des
risques d’incendie ou de brûlure chimique si elle est
mal traitée.
Ne pas recharger, démonter, chauffer à plus de
100°C ni mettre au feu.
Changer la pile avec une CR2025 Panasonic,
Sanyo, Sony ou Maxell.
Danger d’explosion ou risque d’incendie si la pile
n’es
t pas changée correctement.
Jeter immédiatement les pilesusées.
•
Placer hors de la portée des enfants.
•
Ne pas démonter ni jeter au feu.
•
PRÉCAUTION :
Afin d’éviter tout
choc électrique ou
dommage, insérez
d’abord l’extrémité
la plus courte du
cordon
d’alimentation dans
l’adaptateur secteur
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place, puisbranchez
l’extrémité la plus longue sur une prise secteur.
Si le matériel est installé dansun coffret ousur une
étagère, s’assurer qu’il y aun espace suffisant sur
tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm
ou plussur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).
Ne pasboucher les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont bo
journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pass’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que desbougiesallumées, ne doit être placée sur l’appareil.
En jetant desbatteriesaux ordures, les problèmes
d’environnement doivent être pris en considération
et les réglementation
concernant le rebut de cesbatteries doivent être
strictement respectées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni
aux éclaboussements.
Ne pasutiliser cet appareil dansune salle de bain,
ni dans des endroitsavec de l’eau.
Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau o
liquides (tels des produits cosmétiques, des
médicaments, des vases de fleurs, des plantes en
pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil.
(Si de l’eau ouun liquide entre dans ce matériel, un
incendie ouun choc électrique risque de se produire.)
Ne dirigez pas l’objectif directement vers le soleil.
Vous pourriez vousabîmer la vue et l’appareil
pourrait être endommagé. Il y aaussi risque
d’incendie ou d’électrocution.
s locales ou la législation
uchés par un
u de
PRÉCAUTION !
Les remarquessuivantessont destinées à protéger
l’utilisateur et le caméscope contre des dommages
éventuels.
Ne pas transporter ousaisir le caméscope par l’écran
LCD, car il pourrait tomber ous’endommager.
Ne pasutiliser de trépied photographique sur dessurfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber
et le caméscope pourrait être sérieusement
endommagé.
PRÉCAUTION !
Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.)
raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le
caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer sur
les câbles pourrait faire tomber le caméscope,
causant des dommages.
PRÉCAUTION :
La prise secteur doit être opérationnelle.
AVERTISSEMENT :
Éviter d’exposer la batterie, le caméscope avec la
batterie insérée ou la télécommande avec la
batterie insérée à une chaleur excessive, telle que
celle des rayons directs du soleil, d’un feu ou autre
source de chaleur.
II
Informations relatives à l’élimination des
appareils et des piles usagés, à l’intention
des utilisateurs
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et
normes européennes en vigueur concernant la
compatibilité électromagnétique et à lasécurité
électrique.
[Union européenne]
Pile
Produits
[Union européenne]
Si cessymboles figurent sur un appareil
électrique/électronique ouune pile, celasignifie
qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets
ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces
produits devraient être amenésaux centres de
pré-collecte appropriés pour le recyclage desappareils électriques/électroniques et des piles
r traitement, récupération et recyclage,
pou
conformément à la législation nationale et la
Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte,
vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention d’effets négatifs
éventuelssur l’environnement et lasanté
humaine, pouvant être causés pa
manipulation inappropriée des déchets de ces
produits.
Notification :
La marque Pb en dessous du
symbole des piles indique que
cette pile contient du plomb.
r une
Représentant européen de lasociété
JVC KENWOOD Corporation :
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
Pour plus d’informationssur les centres de
pré-collecte et de recyclage de ces produits,
contactez votre service municipal local, le service
d’évacuation des ordures ménagères ou le
magasin dans lequel vous lesavez achetés
Desamendes peuvent être infligées en cas
d’élimination incorrecte de ces produits,
conformément à la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page
Web, http://www.jvc.eu, afin d’obtenir des
informationssur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union
européenne]
Cessymboles ne sont reconn
européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez
respecter la législation nationale ou lesautres
règles en vigueur dans votre pays pour le
traitement desappareils électriques/électroniques
et des pilesusagés.
Remarque : Décrit les précautions à prendre dans le
Memo: Décrit les informations de référence, par
A: Indique les numéros des pages de
Contenu du présent manuel
●
Tous droits réservés par JVC KENWOOD Corporation.
La copie ou la réimpression non autorisées du présent
manuel, en tout ou en partie, sont strictement interdites.
●
Les modèles illustrés, les spécifications et toute autre
information dans le présent manuel sont susceptibles de
modifications et améliorations sans préavis.
●
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques
commerciales déposées de HDMI Licensing LLC aux
États-Unis et dans d'autres pays.
●
Nous vous recommandons d'utiliser le câble HDMI
catégorie 2 (câble haute vitesse) pour obtenir une image
de meilleure qualité.
●
QuickTime et Final Cut Pro sont des marques
commerciales d'Apple Inc.
●
Microsoft, Windows, Windows Vista et Windows 7 sont
soit des marques commerciales déposées, soit des
marques commerciales de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
●
D’autres noms de produits et de sociétés figurant dans ce
manuel d’instructions sont des marques commerciales et/
ou des marques commerciales déposées de leurs
détenteurs respectifs. Les symboles tels que ™ et ont
été omis dans ce manuel.
fonctionnement de l’appareil.
exemple les fonctions et les limites
d’utilisation de l’appareil.
référence et les éléments de référence.
3
Pour commencer
Principales
caractéristiques
Ce caméscope permet l’enregistrement des images au
format HD/SD sur une carte SDHC/SDXC, ainsi que la
lecture de ces images.
Nouvelles caractéristiques [Dual Rec/
Backup Rec]
Ce caméscope est équipé de deux slots de lecture de
cartes, d’une nouvelle fonction [Dual Rec] qui permet
d’enregistrer simultanément sur les deux cartes SDHC/
SDXC et d’une autre fonction [Backup Rec] qui permet de
lancer/d’arrêter l’enregistrement sur deux cartes SDHC/
SDXC séparément.
L’enregistrement de sauvegarde peut être réalisé sans aucun
autre équipement.
* Dual Rec : Lorsque [Slot Mode] est réglé sur ADualB
( A Page 42, 64)
* Backup Rec : Lorsque [Slot Mode] est réglé sur ABackupB
Ce caméscope est équipé de trois fonctions
d’enregistrement spécial : [Pre Rec] qui permet de retarder
d’un maximum de 5 secondes l’enregistrement réel ; [Frame
Rec] qui permet d’enregistrer librement un nombre d’images
précis ; et [Interval Rec] qui permet d’enregistrer de manière
intermittente le nombre d’image indiqué.
Enregistrement longue durée au moyen
de doubles slots de lecture de supports
En chargeant deux cartes SDHC/SDXC sur le caméscope,
vous pouvez faire un enregistrement continu ou un
enregistrement longue durée en enregistrant en séquence
sur les deux cartes.
* Lorsque [Slot Mode] est réglé sur ASeriesB ( A Page 64)
Enregistrement SD (Standard Definition)
Compatible avec la compression DV des images SD et
l’enregistrement au format de fichier Quicktime ou AVI.
Une gamme étendue de logiciel de montage non-linéaire est
aussi compatible, permettant de faciliter la production de
vidéos SD, telles que les DVD.
Enregistrement en format de fichier
QuickTime (MOV)
L’enregistrement peut être fait en format de fichier QuickTime
(MOV) de Final Cut Pro, un logiciel d’édition vidéo de Apple
Inc.
Vous pouvez modifier les clips enregistrés directement avec
Final Cut Pro.
Enregistrement sur cartes SDHC/SDXC
(classe 6/10)
L’absence de mécanismes nécessaires à l’utilisation de cartes
SDHC/SDXC (classe 6/10) comme support d’enregistrement
accroît la fiabilité de fonctionnement. En outre, la compatibilité
améliorée avec les ordinateurs permet le transfert de données à
haute vitesse vers l’outil de montage non-linéaire ainsi que la
réduction des coûts d’exploitation.
Prend en charge les signaux HD à 60 Hz/
50 Hz
Fonction d’Assistance de focalisation
Permet une mise au point facile et précise pendant la prise
de vue.
Grande variété de boutons d’utilisateur
ajoutés
Vous permet de commuter les paramètres de la caméra
instantanément en fonction des conditions de la prise de vue.
Lecteur/générateur de code temporel
Le lecteur/générateur intégré de code temporel peut servir à
enregistrer et lire le code temporel et le bit d’utilisateur.
Viseur incorporé et affichage couleur ACL
Affiche les écrans d’état et de menu pour définir les
paramètres et les indications d’alarme en sus de l’image de
la caméra et l’image de lecture.
Haut-parleur incorporé dans le moniteur
pour contrôle audio
Fonction révision de clips pour une
révision pratique de l’enregistrement
Caméscope conçu avec un système 3CCD pour des images de grande qualité
Indication de niveau vidéo de zébrure
Mode de prise de vue automatique intégral
Élimine le besoin d’opérations fastidieuses de commutation
en assurant automatiquement une vaste fourchette de
compatibilité avec des conditions de prise de vue changeant
avec vos déplacements en intérieur et à l’extérieur ou entre
des endroits lumineux et sombres.
Fonction de stabilisation d’image
Réduit le flou des images résultant des tremblements de la
caméra.
Enregistrement en format de fichier MP4
Cette caméra supporte l’enregistrement au format de fichier
MP4 pour les systèmes NLE sous Windows, qui peut être
utilisé avec de nombreux environnements d’édition nonlinéaires.
4
Filtre ND fourni
Fonction Programme AE
Permet le choix des conditions de prise de vue en fonction
des scènes que vous préférez.
Fonction de réglage de la balance des
blancs
Permet le réglage automatique ou manuel de la balance des
blancs.
Barres incorporées de couleur (barres de
couleur multi-format)
Obturateur lent
Permet de prendre des scènes vidéo lumineuses de sujets
sombres avec peu de mouvement en accumulant les
images.
Deux bornes d’entrée audio
Ce caméscope possède deux bornes XLR qui peuvent être
utilisées comme des bornes d’entrée audio pour le micro
intégré ou un micro externe.
Trois bornes de sortie vidéo
Ce caméscope est équipé d’une borne HDMI, d’une borne
composante et d’une borne A/V OUT (sortie vidéo/audio), ce
qui lui permet de prendre en charge de nombreux types de
téléviseurs.
Prend en charge les télécommandes
câblées
Connexion aux ordinateurs par port USB
Les fichiers enregistrés sur une carte SDHC/SDXC peuvent
être retrouvés sur un ordinateur.
Enregistrement et chargement des
fichiers de paramétrage
Les paramètres actifs du menu et du caméscope peuvent
être enregistrés sur une carte SDHC/SDXC (jusqu’à huit
fichiers). De plus, les fichiers de paramétrage stockés sur la
carte SDHC/SDXC peuvent également être chargés sur le
caméscope selon la scène prise pour reproduire les
paramètres convenant le mieux.
Logiciel d’application fourni
Le logiciel d’application [JVC ProHD Clip Manager] est fourni
pour vous permettre de copier les clips enregistrés sur des
ordinateurs Windows ou Macintosh et de contrôler les
images vidéo, etc.
(Pour format de fichier MP4)
Le CD-ROM accompagnant le caméscope contient
[JVC ProHD Clip Manager] et d’autres logiciels
d’application ainsi que les guides de l’utilisateur.
* Pour en savoir davantage, reportez-vous aux guides de
l’utilisateur pour chaque logiciel d’application.
5
Pour commencer
Précautions d’emploi
Endroits de stockage et d’utilisation
Plages admissibles pour la température et l’humidité
ambiantes
V
eillez à utiliser cette unité dans une plage admissible de
température de 0f à 40f avec une humidité relative de
30 % à 80 %. L’utilisation de cette unité hors des plages
admissibles de température ou d’humidité pourraient non
seulement provoquer des anomalies de fonctionnement,
mais également de graves répercussions sur les éléments
CCD - par exemple, des petits points blancs pourraient
apparaître. Soyez précautionneux lors de son utilisation.
Fortes ondes électromagnétiques ou magnétisme
Des interférences pourraient apparaître sur les images ou à l’audio,
ou les couleurs pourraient être incorrectes si cet appareil est utilisé
à proximité de l’antenne de transmission d’un poste radio ou d’une
télévision, dans des endroits dans lesquels des champs
magnétiques puissants sont générés par des transformateurs, des
moteurs, etc. ou proches d’appareils émettant des ondes radio, par
exemple des émetteurs-récepteurs ou des téléphones portables.
Utilisation de microphones sans fil à proximité de
l’appareil
Lorsqu’un microphone sans fil ou un syntoniseur pour un tel
microphone est utilisé à proximité de l’appareil pendant
l’enregistrement, le syntoniseur pourrait capter des interférences.
Évitez d’utiliser ou de placer cet appareil dans les endroits
suivants.
• Endroits sujets à des températures extrêmement
élevées ou basses
• Endroits excessivement sales ou poussiéreux
• Endroits avec une concentration élevée d’humidité ou
de vapeur d’eau
• Endroits avec beaucoup de fumées ou de vapeurs, par
exemple à proximité d’une cuisinière
• Endroits soumis à de fortes vibrations ou surfaces
instables
• Dans une voiture garée directement exposée aux
rayons du soleil ou proche d’un radiateur pendant
plusieurs heures.
Ne placez pas cet appareil à des endroits qui sont soumis aux
radiations ou aux rayons X, ou en présence de gaz corrosifs.
Protégez cet appareil contre les éclaboussures d’eau.
(En particulier pendant les prises de vue sous la pluie)
Evitez que cet appareil ne prenne l’eau pendant les prises de
vue à la plage. De plus, le sel et le sable peuvent adhérer au
corps de l’appareil. Veillez à bien nettoyer l’unité après usage.
Protégez cet appareil contre la pénétration de poussière
lorsque vous l’utilisez dans un endroit exposé aux
poussières sablonneuses.
N’exposez pas cet appareil ou sa télécommande à une
chaleur excessive, par exemple les rayons du soleil ou un feu.
La batterie incorporée pourrait exploser si elle est chauffée.
Ne laissez pas la protection du slot de lecture de cartes
ouverte pendant longtemps. Les saletés pénétrées à
l’intérieur du slot de lecture de cartes peut provoquer une
anomalie de fonctionnement.
Transport
Ne faites pas tomber ou ne le cognez pas l’appareil contre
des objets durs pendant le transport.
Économie d’énergie
Lorsque cette unité n’est pas en service, assurez-vous de
l’éteindre afin de minimiser la consommation d’énergie.
Entretien
Éteignez l’appareil avant d’effectuer tout entretien.
Essuyez le cabinet externe de l’appareil avec un chiffon doux.
N’utilisez pas de benzène ou de diluant pour essuyer le corps de
l’appareil. La surface de l’appareil pourrait fondre ou prendre un
aspect trouble avec de telles substances. Lorsque l’appareil est
extrêmement sale, trempez le chiffon dans une solution détersive
neutre et essuyez le corps de l’appareil avec ce chiffon ; puis,
utilisez un chiffon propre pour essuyer le détersif.
Batterie rechargeable
Utilisez exclusivement les batteries indiquées.
Nous ne garantissons pas la sécurité et la performance de
cet appareil si une autre batterie est utilisée.
La batterie n’est pas chargée à l’achat.
Lorsque vous utilisez la batterie dans un environnement à
basse température (10f ou moins), le temps de service
peut s’en trouver réduit ou la batterie pourrait ne pas
fonctionner normalement. Lorsque vous utilisez l’appareil en
plein air en hiver, réchauffez la batterie, par exemple en la
gardant dans la poche avant de la fixer au caméscope.
N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, par
exemple la lumière directe du soleil ou le feu.
Si la batterie ne doit pas être utilisée pendant une période
prolongée de temps,
A
épuisez-la totalement et détachez-la du caméscope afin
d’en éviter la détérioration.
(Attendez que la batterie s’épuise d’elle-même, par exemple
par des prises de vue ou une lecture continues.)
B Chargez la batterie une fois par semestre et rangez-la
après avoir épuisé la charge.
Fixez le couvercle du compartiment de la batterie après
avoir retiré celle-ci et rangez-la dans un endroit sec entre
15f et 25f.
Batterie
Couvercle de
batterie
6
Cartes SDHC/SDXC
Ce caméscope sauvegarde les images et le son audio
enregistrés sur la carte SDHC/SDXC (vendue séparément)
dans le slot de lecture de cartes.
Utilisez une carte SDHC/SDXC (4 Go à 128 Go) d’une
performance de classe 6 ou plus et formatée à l’aide du
caméscope.
* L’utilisation de cartes autres que celles de Panasonic,
TOSHIBA ou SanDisk peut causer un échec d
enregistrement ou des pertes de données.
Si la carte SDHC/SDXC contient des fichiers enregistrés
par des dispositifs autres que ce caméscope ou des fichiers
qui sont sauvegardés à partir d’un PC, il se peut que le
temps d’enregistrement soit plus court ou que le données ne
soient pas correctement enregistrées. De plus, l’espace
restant sur la carte pourrait ne pas augmenter, même si des
fichiers sont supprimés à partir d’un ordinateur.
Manipulation des cartes SDHC/SDXC
Le témoin d’accès et l’indicateur d’état clignotent en vert
lorsque le caméscope accède aux données de la carte SDHC/
SDXC. Ne retirez pas la carte SDHC/SDXC pendant l’accès aux
données (tel qu’ enregistrement, lecture ou formatage). Ne
mettez l’appareil hors tension ni ne retirez la batterie et
l’adaptateur pendant l’accès aux données non plus.
N’utilisez pas ou ne rangez pas la carte SDHC/SDXC
dans un endroit soumis à des phénomènes d’électricité
statique ou à des interférences électriques.
Ne placez pas la carte SDHC/SDXC à proximité d’endroits
exposés à de forts champs magnétiques ou ondes radio.
L’insertion incorrecte de la carte SDHC/SDXC pourrait
endommager cette unité ou la carte SDHC/SDXC.
Nous dénions toute responsabilité en cas de perte
accidentelle des données mémorisées sur la carte SDHC/
SDXC. Veuillez faire une copie de secours de toute donnée
importante.
Utilisez la carte SDHC/SDXC dans les conditions
d’utilisations prévues.
Ne pas l’utilisez dans les emplacements suivants.
Endroits qui sont exposés directement aux rayons du soleil,
à une forte humidité, à la corrosion, dans des endroits
proches d’équipements thermiques, des endroits sablonneux
ou poussiéreux ou dans une voiture garée au soleil avec
portes et fenêtres fermées.
Ne pliez pas ou ne faites pas tomber la carte SDHC/
SDXC ou ne lui faites pas subir de chocs violents ou de
fortes vibrations.
N’éclaboussez pas la carte SDHC/SDXC d’eau.
Ne démontez pas ni ne modifiez la carte SDHC/SDXC.
Ne touchez pas les bornes avec les mains ou avec un
objet métallique.
Ne laissez pas la poussière, la saleté, l’eau ou des objets
extérieurs coller aux bornes.
N’enlevez pas les étiquettes ou ne collez pas d’autres
étiquettes ou autocollants sur les cartes SDHC/SDXC.
N’utilisez pas de crayons ou de stylos à bille pour écrire
sur les cartes SDHC/SDXC. Utilisez toujours des stylos à
base d’huile.
Si vous formatez (initialisez) la carte SDHC/SDXC, toutes
les données y enregistrées, y compris les données vidéo et
les fichiers d’installation, seront supprimés.
Si vous voulez effacer toutes les informations en écrasant
complètement les données, nous vous recommandons soit
d’utiliser les logiciels disponibles sur le marché et
spécialement conçus à cet usage, soit de détruire
physiquement la carte SDHC/SDXC avec un marteau, par
exemple. Pendant le formatage ou l’effacement des données
avec le caméscope, seules les informations de gestion de
fichier sont modifiées. Les données ne sont pas
complètement effacées de la carte SDHC/SDXC.
Certaines cartes SDHC/SDXC disponibles dans le
commerce peuvent être plus difficiles à retirer de l’unité.
Retirez-les en utilisant l’encoche des cartes.
●
Après plusieurs utilisations, il sera plus facile de retirer les
cartes.
●
Ne collez aucun autocollant sur les cartes.
Encoche
La carte SDHC/SDXC peut être éjectée lors de son
retrait. Faites attention à ne pas perdre la carte.
7
Pour commencer
Précautions d’emploi
(suite)
Autres
N’introduisez pas d’objets autres que la carte mémoire
dans le slot correspondant.
N’éteignez pas l’appareil ou ne débranchez pas le cordon
d’alimentation en cours d’enregistrement ou de lecture.
Le caméscope pourrait ne pas présenter d’images stables
pendant les quelques secondes suivant immédiatement
l’allumage de l’appareil, mais il ne s’agit pas d’une anomalie
de fonctionnement.
Ne faites pas tomber l’unité ou ne lui faites pas subir de
chocs violents ou de la vibration, car il s’agit d’un
équipement de précision.
Performances optiques de l’objectif
En raison des performances optiques de l’objectif, un
phénomène de divergence chromatique (aberration
chromatique d’agrandissement) peut se présenter sur le
bord de l’image. Il ne s’agit pas d’une anomalie de
fonctionnement du caméscope.
Du bruit peut apparaître sur l’image lors du passage d’un
mode à l’autre.
Lorsque l’appareil est sur le côté, l’efficacité du dispositif
d’évacuation thermique diminue.
Utilisez l’adaptateur AC fourni comme source d’alimentation.
N’utilisez pas l’adaptateur AC fourni avec d’autres appareils.
Lorsque les connecteurs accompagnant les protections de
connecteur ne sont pas en service, mettez en place lesdites
protections pour prévenir tout dommage aux connecteurs.
Ecran ACL et viseur
L’écran ACL et le viseur sont fabriqués à l’aide de
technologies de haute précision. Des points noirs pourraient
apparaître sur les écrans du moniteur ACL et du viseur ou des
points rouges, bleus ou blancs pourraient ne pas disparaître. Il
ne s’agit toutefois pas d’une anomalie de fonctionnement et ces
points ne sont pas enregistrés sur la carte SDHC/SDXC.
Si vous utilisez cette unité en continu pendant une
période de temps prolongée, les caractères affichés sur le
viseur pourraient persister un certain temps à l’écran. Ces
caractères ne sont pas enregistrés sur la carte SDHC/SDXC.
Ils n’apparaîtront plus après avoir tour à tour éteint et allumé
l’appareil.
Si vous utilisez cette unité dans un endroit froid, les images
pourraient sembler persister à l’écran, mais il ne s’agit pas d’une
anomalie de fonctionnement. Les images persistantes ne sont
pas enregistrées sur la carte SDHC/SDXC.
N’exercez aucune pression forte sur la surface de
l’appareil ou ne faites subir aucun impact fort à ce dernier.
Cela pourrait endommager ou briser les écrans.
En raison des caractéristiques du dispositif d’affichage du
viseur, des couleurs peuvent apparaître sur les images
lorsque vous clignez des yeux. Il ne s’agit pas d’une
anomalie de fonctionnement. Cela n’affecte pas les images
enregistrées, la sortie HDMI, ou la sortie de composante.
Phénomène caractéristique de couplage
de charge (CCD)
Bavures et hyperluminosité
En raison de la structure physique des dispositifs de
couplage de charge, un filage vertical (appelé “bavure”) peut
se présenter dans les prises de vues sous une source
lumineuse brillante ou une expansion lumineuse (dite
“hyperluminosité”) peut apparaître tout autour. Bien que le
dispositif de couplage de charge utilisé dans cette unité
produise très peu de bavure ou d’hyperluminosité, de tels
phénomènes peuvent tout de même se présenter dans les
prises de vue sous une lumière trop brillante.
Bavure
Filage pâle vertical apparaissant sur
des objets très lumineux
Objets très lumineux (tels que des
ampoules électriques, le soleil)
Hyperluminosité
Ecran de moniteur
Moirage ou crénelage
Des bandes, des lignes ou d’autres motifs fins peuvent
paraître dentelés pendant les prises de vue.
Points blancs
Des températures élevés peuvent avoir pour effet que les
pixels du capteur CCD produisent des points blancs dans
l’image. Ceci est particulièrement évident lors du
rehaussement de la sensibilité.
Il s’agit d’une caractéristique du dispositif de couplage de
charge (CCD). Dans la mesure du possible, utilisez cette
unité dans des conditions dans lesquelles la température de
l’unité n’augmente pas.
Flou en éclairage à hautes lumières
Phénomènes caractéristiques de l’objectif
Pendant une prise de vue avec une source lumineuse
extrêmement brillante, des images fantômes peuvent se
présenter. Il s’agit d’une caractéristique de l’objectif, et non
d’une anomalie de fonctionnement.
Droit d’auteur
Tous les enregistrements effectués sur ce caméscope qui
sont lus dans un but lucratif ou devant un public peuvent
porter atteinte aux droits du propriétaire de l’enregistrement.
N’utilisez pas les enregistrements à des fins autres que
personnelles sans le consentement préalable du
propriétaire.
8
Accessoires
Ce caméscope est livré avec les accessoires suivants.
Adaptateur AC
AP-V20M
Câble de
composante
CD-ROM
Batterie
BN-VF823U
Cordon AV
Unité audio
Chargeur
de batterie
AA-VF8U
Cordon d’alimentation
Télécommande
(U model: 2)
(E model: 4)
Microphone
Raccord de l’unité audio
L’unité audio (avec poignée) n’est pas fixée sur le bloc du
caméscope à l’achat.
Fixez l’unité audio selon la procédure suivante.
1
Fixez l’unité audio en la faisant glisser tout le long du
sabot de fixation au-dessus du caméscope.
2 Serrez la vis de l’unité audio dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la fixer complètement et de
façon sécuritaire au caméscope.
Si l’unité audio n’est pas fixée complètement et de façon
sécuritaire, celle-ci peut se desserrer et tomber du
caméscope pendant l’utilisation.
3 Raccordez le câble de l’unité audio à la borne [AUDIO
IN] du caméscope.
Unité audio
Pince
Vis
Sabot
Borne [AUDIO IN]
Câble
Ouvrez la protection
Memo :
● La pince sur l’unité audio sert à fixer le câble du
microphone et ne peut pas être utilisée pour fixer le câble
de l’unité audio. ( A Page 15)
9
Pour commencer
Noms des pièces
Avant
Haut
A
AWB
B
A Lampe témoin ( A Page19)
B
Lampe témoin ( A Page19)
C
Capteur de télécommande ( A Page15)
D
[AWB] Bouton de balance automatique des blancs
(
A
Page33)
E
Objectif/couvre-objectif ( A Page18)
DCE
MONK
L
TW
J
REC / 6
FGHI
F
Sabot
Pour montage des accessoires et des éclairages vendus
séparément.
G
Commande de focalisation de l’oculaire
Commande de réglage de visibilité. Elle se trouve endessous de l’appareil.
H
Oculaire
I
Viseur ( A Page22)
J
[REC/6] Bouton déclencheur d’enregistrement /
Bouton d’utilisateur 6 (
Bouton pour démarrer ou arrêter un enregistrement.
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton
d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le
menu paramètres. ( A Page 19)
K
Commande de zoom ( A Page 28)
Pour agrandissement sur l’extrémité Télé (T) ou Grand angle
(W) de l’objectif.
L
Orifice pour vis de montage d’accessoires
M
Support de microphone ( A Page15)
Pour montage d’un microphone externe.
N
Bouton
Bouton servant à verrouiller le microphone en place.
O
Microphone externe ( A Page15)
A
Page27)
10
Côté ACL
UT S
INPUT1
INPUT2
AUDIO INPUT
- LINE -
- MIC MIC+48V
INPUT1
INPUT2
AUTO MANUAL
AUDIO
SELECT
AUTO MANUAL
CH-2 INPUT
2
3
4
CH-1
5
0
1
2
CH-2
3
R
A
USER2
USER1
ND
FILTER
ON
B
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
GAIN
WHT.BAL
L-
B-
M-
A-
H-
PRST-
DCEFGHI JK L
A Microphone incorporé ( A Page38)
B
Commutateur du couvre-objectif ( A Page18)
C
Bague manuelle ( A Page 28)
D
Sélecteur [ND FILTER] ( A Page30)
Réduit la quantité de lumière indirecte à 1/10.
E
Molette du diaphragme ( A Page36)
Permet de régler l’ouverture manuellement.
F
[GAIN] Sélecteur du gain ( A Page35)
Pour sélectionner l’un des trois niveaux de sensibilité.
G
Sélecteur de la balance des blancs [WHT.BAL]
(
A
Page33)
Pour sélectionner l’un des trois types de balance des blancs.
H
[IRIS A/M] Bouton de sélection du mode du
diaphragme (
Permet de passer entre diaphragme manuel et diaphragme
automatique.
I
Indicateur d’état A du slot de lecture de cartes
( A Page20)
J
Slot de lecture de cartes A ( A Page20)
Slot pour cartes SDHC/SDXC. Ouvrez la porte pour insérer
la carte SDHC/SDXC.
K
Slot de lecture de cartes B ( A Page20)
Slot pour cartes SDHC/SDXC. Ouvrez la porte pour insérer
la carte SDHC/SDXC.
L
Indicateur d’état du slot de lecture de cartes B
(
A
Page20)
M
Bouton de sélection du mode automatique intégral
[FULL AUTO] (
Pour régler la prise de vue sur le mode automatique intégral
ou manuel.
A
Page36)
A
Page25)
IRIS A/M
AB
N
Bouton de sélection du mode de focalisation [AF/MF]
(
A
Page25)
Pour régler la mise au point sur le mode automatique ou
manuel.
O
Sélecteur à bague [FOCUS/ZOOM]
Pour régler la fonction de bague manuel de focalisation
( A Page 29) ou de réglage du zoom ( A Page 28).
P
Bouton d’utilisateur 2 [USER2] ( A Page19)
Une fonction spécifique dans le réglage menu peut être
attribuée à ce bouton selon les préférences de l’utilisateur.
Q
Bouton d’utilisateur 1 [USER1] ( A Page19)
Une fonction spécifique dans le réglage menu peut être
attribuée à ce bouton selon les préférences de l’utilisateur.
R
[CH-1/CH-2] Bouton de réglage de niveau
d’enregistrement CH-1/CH-2 (
Pour le réglage du niveau d’entrée audio pour l’audio CH-1
ou CH-2.
S
[CH1/CH2 AUDIO SELECT] Sélecteur audio CH-1/CH-2
(
A
Page 38)
Pour régler la méthode d’ajustement du niveau
d’enregistrement audio pour l’audio CH-1 ou CH-2 en mode
automatique ou manuel.
T
[AUDIO INPUT 1/2] Sélecteur de signal d’entrée audio
INPUT1/INPUT2 (
Pour sélectionner le signal d’entrée pour la borne [INPUT1]
ou [INPUT2].
U
[CH-2 INPUT] Sélecteur de borne d’entrée audio CH-2
(
A
Page38)
Pour sélectionner si faire entrer les signaux audio en entrée
sur l’audio CH-2 à partir de la borne [INPUT1] ou [INPUT2].
Memo :
● Borne [INPUT1], borne [INPUT2]: R, S Page13
A
Page 38)
A
Page38)
Q
P
O
N
M
11
Pour commencer
Noms des pièces (suite)
Ecran ACL
CH-2 INPUT
AUTO MANUAL
2
3
4
CH-1
5
AUDIO INPUT
- LINE -
AUDIO
INPUT1
- MIC -
SELECT
INPUT2
MIC+48V
0
1
2
INPUT2
INPUT1
CH-2
3
AUTO MANUAL
USER2
USER1
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
IRIS A/M
GAIN
WHT.BAL
B-
L-
A-
MH-
PRST-
AB
Quand la protection de l’écran ACL est ouverte
DISPLAY
COMPONENT
OUT
A
BDC
Bas
A Protection de l’écran ACL
B
Borne de sortie de composante [COMPONENT OUT]
(
A
Page91)
C
Borne de sortie audio/vidéo [A/V OUT] ( A Page91)
D
[C.REVIEW/4] Bouton Révision de clips / Bouton
d’utilisateur 4 (
Permet de vérifier les dernières images capturées.
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton
d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le
Permet d’afficher ou d’annuler l’affichage d’un motif en
zébrure selon la luminosité de l’objet. Vous pouvez
également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui
assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.
( A Page 19)
F
Haut-parleur incorporé ( A Page39)
Réglez le volume à l’aide du bouton [ADJ./VOL.] situé à l’arrière.
Memo :
●
Le haut-parleur intégré n’est utilisable qu’en mode support.
Le son n’est pas retransmis par le haut-parleur en mode
caméra.
●
Le niveau sonore en mode caméra et en mode support peut
être réglé séparément.
●
En mode support, le volume du casque et du haut-parleur
est réglé en même temps.
● Le haut-parleur ne peut pas être utilisé lorsque le terminal
[HDMI], le terminal [A/V OUT] ou la prise de casque est
connecté.
G
[SLOT SEL] Bouton de sélection du slot ( A Page25)
Permet passer d’un slot de lecture de cartes à l’autre
pendant la prise de vue et la lecture.
A
Page28)
E
SLOT SEL
LOLUX/3
C.REVIEW/4 ZEBRA/5
A / V OUT
FGHI
MENU/
THUMB
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
KLM
J
N
H
[LOLUX/3] Bouton de prise de vue par faible luminosité /
Bouton d’utilisateur 3 (
Permet d’activer ou de désactiver le mode de prise de vue
par faible luminosité.
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton
d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le
menu paramètres. ( A Page 19)
I
Bouton d’affichage [DISPLAY]
Pour faire basculer les affichages sur l’écran ACL et le
viseur. ( A Page 20)
J
[REC] Bouton déclencheur d’enregistrement
A
Page27)
(
Bouton pour démarrer ou arrêter un enregistrement.
K
Ecran ACL ( A Page20)
L
[MENU/THUMB] Bouton de menu / vignettes
Le fonctionnement varie selon l’état du caméscope.
En mode caméra: Affiche l’écran de menu. Appuyez de
nouveau pour sortir du menu.
En mode support: pendant la lecture du support, l’écran de
vignettes s’affiche.
Pendant l’affichage de l’écran de vignettes, le menu de
vignettes s’affiche.
M
Commande de configuration
En mode caméra, cette commande sert à la sélection du
Programme AE et comme commande d’agrandissement.
( A Page 30)
En mode support, cette commande sert à la sélection du clip
et au contrôle de lecture. ( A Page 48)
Quand l’écran de menu est affiché, cette commande sert au
réglage du menu. ( A Page 58)
Bas
N
Trous de montage du trépied ( A Page15)
Memo :
● Pour éviter la chute du caméscope, attachez-le
solidement en utilisant l’orifice de prévention de rotation.
● Utilisez des vis de 5 mm et moins de longueur.
A
Page 19)
12
B
CADEFGHI J
N OPQ
Arrière
Côté de courroie de soutien
SR
M
L
K
REC
OPEN
CLOSE
OIS
SHUTTER
AE
±
ACCESS
CAM
MEDIA
PUSH
ADJ./ VOL.
DC
Arrière
A [OIS] Bouton de stabilisation de l’image optique
( A Page 37)
Permet d’activer ou de désactiver la fonction de stabilisation
de l’image.
B
Bouton de vitesse d’obturation [SHUTTER]
(
A
Page35)
Appuyez sur ce bouton pour régler manuellement la vitesse
d’obturation.
C
Bouton d’exposition [AE±] ( A Page 31)
Appuyez sur ce bouton pour régler manuellement
l’exposition.
D
Bouton de réglage/volume [ADJ./VOL.]
[ADJ.]: Pour régler la vitesse d’obturation ( A Page 35)
et l’exposition (
[VOL.]: Sert également à régler le volume d’un casque et
du haut-parleur incorporé. (
E
Support de batterie ( A Page16)
F
Borne [HDMI] ( A Page 91)
G
[] Borne USB ( A Page90)
H
[DC] borne d’entrée
I
Bouton de déblocage de la batterie ( A Page16)
J
[REC] Bouton déclencheur d’enregistrement
(
A
Page27)
Pour démarrer ou arrêter un enregistrement.
K
[MEDIA] Témoin indicateur du mode support
(
A
Page25)
S’allume en rouge lorsque le caméscope est en mode
support.
A
Page 31).
A
Page 39)
REMOTE
L
[CAM] Témoin indicateur du mode caméra
(
A
Page25)
S’allume en rouge lorsque le caméscope est en mode
caméra.
Memo :
● En mode USB, le [MEDIA] témoin indicateur K et [CAM]
le témoin indicateur L s’éteignent.
M
[ACCESS] Témoin d’accès
S’allume ou clignote pendant l’enregistrement ou la lecture.
Côté de courroie de soutien
N
[STANDBY/ON OFF]/[CAM/MEDIA] Sélecteur de mode
de puissance/fonctionnement
STANDBY/ON OFF : Allume et éteint. ( A Page 17)
CAM/MEDIA: Passe le caméscope en mode caméra ou
en mode support.
Memo :
● Pour passer en mode support, positionner le bouton sur
[CAM/MEDIA] pendant 1 seconde ou plus.
O
Support de courroie de soutien ( A Page 15)
P
[] Prise de casque ( A Page 39)
Q
[REMOTE] Borne à distance ( A Page91)
Permet de connecter une télécommande câblée vendue
séparément.
R
[INPUT1] Borne d’entrée audio 1 ( A Page38)
Pour raccord d’un microphone XLR.
S
[INPUT2] Borne d’entrée audio 2 ( A Page38)
Pour raccord d’un microphone XLR.
13
Pour commencer
Noms des pièces de la
télécommande et fonctions
A
START / STOP
B
C
D
E
F
ZOOM S.SHOT INFO
SET
PLAYLISTDISP INDEX
K
J
L
I
H
G
A Bouton [START/STOP]
Bouton pour démarrer ou arrêter un enregistrement.
B
Bouton [ZOOM]
Appuyez sur [T] pour remplir.
Appuyez sur [W] pour agrandir.
C
Bouton [S.SHOT]
Cette fonction n’est pas disponible sur le caméscope.
D
Bouton [-]
Cette fonction n’est pas disponible sur le caméscope.
E
[S] Bouton arrière
Retourne au début du clip pendant la lecture.
F
Bouton [PLAYLIST]
Cette fonction n’est pas disponible sur le caméscope.
G
Bouton [DISP]
Pour faire basculer les affichages sur l’écran ACL et le
viseur.
H
Bouton [INDEX]
Cette fonction n’est pas disponible sur le caméscope.
I
[T] Bouton avant
Avance au clip suivant pendant la lecture.
J
Bouton [+]
Cette fonction n’est pas disponible sur le caméscope.
K
Bouton [INFO]
Cette fonction n’est pas disponible sur le caméscope.
P
O
SET
N
M
L
Bouton gauche [ ]
Déplace le pointeur vers la gauche sur l’écran de menu ou
l’écran de vignettes.
Permet également de réaliser une recherche en arrière en
cours de lecture ou de faire une lecture inversée image par
image lorsque le caméscope est en pause.
M
Bouton bas [ ]
Déplace le pointeur vers le bas sur l’écran de menu ou
l’écran vignettes. Avance au clip suivant pendant la lecture.
N
Bouton droite [ ]
Déplace le pointeur vers la droite sur l’écran de menu ou
l’écran de vignettes.
Permet également de réaliser une recherche en avant en
cours de lecture ou de faire une lecture image par image
lorsque le caméscope est en pause.
O
Bouton haut [ ]
Déplace le pointeur vers le haut sur l’écran de menu ou
l’écran vignettes. Retourne au début du clip pendant la
lecture.
P
Bouton [ ]
Pour confirmer la sélection d’un élément sur l’écran de menu
ou l’écran de vignettes.
Il sert également à lancer ou faire une pause pendant la
lecture en mode support.
Memo :
● Pour utiliser la télécommande, réglez [Wireless Remote]
dans le menu [Others] sur AOnB. ( A Page 74)
● Lorsqu’une télécommande câblée est connectée, la
télécommande ne fonctionne pas, quelle que soit la
configuration.
14
Préparations
Paramètres et réglages
avant usage
Réglage de la courroie de soutien
Ouvrez la plaquette et réglez la position de la courroie de soutien
comme il convient.
Remarque :
●
Si la courroie de soutien est lâche, le caméscope peut
tomber en causant des blessures ou une anomalie de
fonctionnement.
● Les parents devraient être très attentifs lorsqu’un enfant
utilise le caméscope.
Fixation d’un microphone externe
Vous pouvez fixer un microphone au support prévu à cet
effet.
Le microphone fourni est un microphone dissimulé.
1
Tournez le bouton sur le support de microphone dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer
et ouvrez le support de microphone.
2 Placez le microphone dans le support.
3 Tournez le bouton sur le support de microphone dans
le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le
microphone.
4 Raccordez le microphone à la borne d’entrée
[INPUT1] ou [INPUT2] (XLR), selon le type de borne
utilisé pour le câble de microphone.
5 Raccordez le câble du microphone à la pince.
6 Spécifiez les paramètres d’entrée audio
correctement. ( A Page38)
1.3. Bouton
5. Pince
2. Microphone
Configuration de la télécommande
La télécommande est accompagnée des piles appropriées
au moment de l’achat.
Pour l’utiliser, retirez-la du film isolant.
Film isolant
AWB
Capteur de télécommande
Memo :
● Pour utiliser la télécommande, réglez [Wireless Remote]
dans le menu [Others] sur AOnB. ( A Page 74)
Pointez la partie avant de la télécommande vers le capteur.
●
Utilisez la télécommande dans un rayon de 5 mètres du
caméscope. Le caméscope peut ne pas répondre au
fonctionnement de la télécommande sous certains angles.
Remplacement des piles
1
Appuyez sur la languette de blocage et retirez le
support de pile.
2 Remplacez la pile plate (CR2025).
Languette de blocage
Support de microphone
4.Bornes
[INPUT1/INPUT2]
AUDIO IN
OPEN
Fixation du trépied
Pour empêcher que le caméscope ne tombe, ce qui pourrait
entraîner des dommages aux biens ou aux personnes, lisez
le manuel d’instructions du trépied à utiliser pour vous
assurer que celui-ci est solidement fixé. ( A Page 12)
Pile plate
Remarque :
● Placez le trépied sur une surface stable.
15
Préparations
Paramètres et réglages
avant usage (suite)
Retrait du capuchon
Retirez le capuchon lorsque vous fixez un filtre (avec un
diamètre extérieur de 50 mm et moins), un convertisseur de
focale ou un convertisseur grand champs à l’avant de
l’objectif.
Tournez le capuchon dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour le retirer.
Capuchon
Batteries
Chargement de la batterie
Chargement avec le chargeur de batterie fourni.
1
Raccordez le chargeur de batterie à une prise de
courant à l’aide du cordon d’alimentation fourni.
2 Branchez la batterie fournie sur le chargeur de
batterie en poussant la batterie contre le chargeur et en
la faisant glisser dans le sens de la flèche.
●
Lorsque la batterie commence à se charger, le témoin
clignote.
●
Lorsque le chargement est terminé, le témoin s’allume.
3 Retirez la batterie en la faisant glisser dans le sens
opposé après que le chargement est terminé.
Vers la prise de courant
Batterie
Cordon d’alimentation
Couvre-objectif
Utilisez le bouton du couvre-objectif pour ouvrir ou fermer
l’objectif.
Avant la prise de vue, ouvrez le couvre-objectif.
Lorsque ce caméscope n’est pas utilisé, refermez le couvre-
objectif afin de protéger l’objectif.
AUTO MANUAL
2
3
4
CH-1
5
AUDIO INPUT
CH-2 INPUT
- LINE -
AUDIO
INPUT1
- MIC -
SELECT
INPUT2
MIC+48V
0
1
2
INPUT2
INPUT1
CH-2
3
AUTO MANUAL
USER2
USER1
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
GAIN
WHT.BAL
IRIS A/M
L-
B-
M-
A-
H-
PRST-
AB
Commutateur du couvre-objectif
Remarque :
● N’exercez pas de pressions trop fortes sur le couvreobjectif. Cela pourrait endommager l’objectif ou le couvreobjectif.
Témoin
Chargeur de batterie
Fixez la batterie
1
Éteignez le caméscope.
2 Fixez la batterie fournie.
Placez la marque sur la batterie (D) sur la gauche et insérez
celle-ci dans le caméscope avant de la faire glisser vers la
gauche.
Bouton de déblocage
de la batterie
16
Batterie
Retrait de la batterie
1
Éteignez le caméscope.
2 Appuyez sur le bouton de déblocage de la batterie et
faites glisser celle-ci vers la droite.
Temps de d’enregistrement continu
(approximatif)
BatterieTemps d’enregistrement continu
BN-VF815U1 heures 15 min. env
BN-VF823U (Fourni)2 heures env
●
Le temps d’enregistrement peut différer selon l’âge de la
batterie, les conditions de chargement et l’environnement de
service.
●
Le temps d’enregistrement diminue en milieu froid.
●
Le temps d’enregistrement diminue quand l’objectif
d’agrandissement et l’écran ACL sont utilisés plus souvent.
Allumer/éteindre l’appareil
Allumer l’appareil
Préparation: Fixez une batterie chargée ou raccordez
l’adaptateur AC. [Chargement de la batterie] ( A Page 16)
Lorsqu’un adaptateur AC est raccordé
1 Réglez le sélecteur [STANDBY/ON OFF] sur
ASTANDBY/ONB.
Le caméscope démarre en mode caméra.
Memo :
● Le caméscope démarre toujours en mode caméra
lorsqu’il est mis sous tension.
●
Utilisez le sélecteur de mode de fonctionnement [CAM/
MEDIA] pour passer à un autre mode. Le témoin indicateur
[CAM] et le témoin indicateur [MEDIA] changent comme le
montre l’image.
Mode[CAM] Témoin[MEDIA] Témoin
En mode caméraS’allume en rougeLa lumière s’éteint
En mode supportLa lumière s’éteintS’allume en rouge
En mode USBLa lumière s’éteintLa lumière s’éteint
Bouton [STANDBY/ON OFF] /
Sélecteur de mode de
fonctionnement [CAM/MEDIA]
REMOTE
Borne [DC]
Adaptateur AC
Vers la prise de courant
Memo :
● Pour passer en mode support, positionner le bouton sur
[CAM/MEDIA] pendant 1 seconde ou plus.
Eteindre l’appareil
1
Réglez le sélecteur [STANDBY/ON OFF] sur AOFFB.
Fonction d’extinction automatique
Quand la fonction [Auto Power Off] dans le menu [Others] est
réglée sur AOnB, l’appareil s’éteint automatiquement lorsque
le caméscope n’est pas utilisé pendant un intervalle de
temps de 5 minutes ou plus, lorsqu’il fonctionne sur batterie.
( A Page 74)
Memo :
● Lorsque la batterie et un adaptateur AC sont connectés
simultanément, le caméscope sera alimenté par
l’adaptateur de courant. En tant que telle, cette fonction
n’aura aucun effet.
17
Préparations
Régler l’horloge
(réglage initial)
Réglez la date et l’heure de l’horloge intégrée sur l’écran
[Initial Setting]. La date et l’heure configurées sont
sauvegardées dans la batterie rechargeable intégrée même
si l’appareil est éteint.
Régler l’horloge sur l’écran [Initial Setting]
L’écran [Initial Setting] s’affiche lorsque l’appareil est allumé
pour la première fois et lorsque la batterie intégrée est
réactivée après avoir été complètement déchargée.
Toutes les opérations sont désactivées jusqu’à ce que les
réglages initiaux soient terminés.
Commande de configuration
Bouton [MENU/THUMB]
MENU/
THUMB
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
OIIS
SHUTTER
AE
±
PUSH
ADJ./ VOL.
REC
DC
2 Spécifiez [Time Zone] et [Date/Time].
A Déplacez le pointeur avec la commande de configuration
H I) et sélectionnez l’élément de réglage.
(
B Changez les valeurs avec la commande de configuration
JK).
(
3 Appuyez au centre de la commande de configuration
une fois que vous avez terminé tous les réglages.
L’horloge est réglée sur 0 secondes de la date/heure d’entrée.
Memo :
●
Les données configurées de la date et de l’heure peuvent
être affichées sur l’écran LCD et le viseur et enregistrées sur
la carte SDHC/SDXC.
●
La valeur de l’année peut être définie dans l’intervalle de
A
2000B à A2063B.
Changer l’heure après les réglages initiaux
Régler la date et l’heure ( A Page74)
1
Sélectionnez [Others] menu B[Date/Time].
L’écran de réglage [Date/Time] s’affiche.
1
Allumez l’appareil.
L’écran [Initial Setting] s’affiche.
Pour GY-HM150U
Pour GY-HM150E
2 Réglez la date et l’heure.
A Déplacez le pointeur avec la commande de configuration
(HI) et sélectionnez l’élément de réglage.
B Changez les valeurs avec la commande de configuration
(
JK).
3 Appuyez au centre de la commande de configuration
une fois que vous avez terminé tous les réglages.
L’horloge est réglée sur 0 secondes de la date/heure d’entrée.
Changer le style d’affichage
Vous pouvez modifier le style d’affichage de la date et de
l’heure sur le menu.
Memo :
●
Pour effectuer les réglages tout en regardant l’écran
connecté à la borne de sortie du signal vidéo, réglez [Display
On TV] dans le menu [A/V Out] sur AOnB. ( A Page 73)
Régler de style de la date (Date Style) ( A Page 72)
A Sélectionnez menu [LCD/VF] B[Status Display] menu
C Appuyez au centre de la commande de configuration.
18
Régler le style de l’heure (Time Style)
( A Page72)
A
Sélectionnez menu [LCD/VF] B[Status Display] menu
B[Time Style].
B Sélectionnez le style d’affichage de l’heure.
[Valeurs de réglage:12hour (affichage 12 heures), 24hour
(affichage 24 heures)]
C Appuyez au centre de la commande de configuration.
Paramètres de la lampe
témoin
Vous pouvez choisir d’activer ou non l’éclairage de la lampe
témoin.
Réglez avec [Tally] dans le menu [Others]. ( A Page 74)
Lorsqu’elle est réglée sur AOnB, la lampe témoin s’éclaire en
mode enregistrement.
Affichage de la date et de l’heure dans
chaque mode de fonctionnement
En mode caméraLa date et l’heure de l’horloge intégrée
s’affichent.
En mode supportLa date et l’heure de la prise du clip en
lecture s’affichent.
Attribution de fonctions
aux boutons [USER]
Ce caméscope possède deux boutons d’utilisateur
[USER1,USER2], ainsi que des boutons dotés de la fonction
bouton d’utilisateur : [LOLUX/3], [C.REVIEW/4], [ZEBRA/5],
et [REC/6].
Une fonction spécifique peut être assignée à chaque bouton
en fonction de votre choix.
Bouton [REC/6]
REC / 6
CH-2 INPUT
AUTO MANUAL
2
3
4
CH-1
5
AUDIO INPUT
- LINE -
AUDIO
INPUT1
- MIC -
SELECT
INPUT2
MIC+48V
0
1
2
INPUT2
INPUT1
CH-2
3
AUTO MANUAL
W
Lampe témoin
AWB
Lampe témoin
Memo :
● Lorsque l’unité audio est fixée, la lampe témoin de ce
caméscope (lampe témoin inférieure dans le dessin cidessus) ne fonctionne pas.
USER1
USER2
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
IRIS A/M
GAIN
WHT.BAL
L-
B-
M-
A-
H-
PRST-
USER1USER2
AB
Bouton [LOLUX/3]
SLOT SEL
LOLUX/3
C.REVIEW/4 ZEBRA/5
DISPLAY
Bouton [ZEBRA/5]
Bouton [C.REVIEW/4]
Memo :
● Assignez des fonctions aux différents boutons d’utilisateur
en utilisant [USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/[C.REVIEW/4]/
[ZEBRA/5]/[REC/6] de [Switch Set] dans le menu
[Camera Function]. ( A Page 66)
●
Le bouton [REC/6] est réglé sur ARecB par défaut et peut
être utilisé pour démarrer/arrêter l’enregistrement. La
A
fonction
RecB ne peut être assignée qu’au bouton [REC/6].
● Lorsque l’écran de menu est affiché, les boutons [USER1]
et [USER2] fonctionnent comme les boutons de service.
( A Page 58 [Fonctions de base dans l’écran de menu])
19
Préparations
Cartes SDHC/SDXC
Retirer la carte SDHC/SDXC
1
Ouvrez la porte.
2 Avant de retirer la carte SDHC/SDXC, assurez-vous
qu’il n’y a aucun accès aux données sur celle-ci (indiqué
par le clignotement de l’indicateur d’état).
Insertion d’une carte SDHC/SDXC
Ce caméscope est équipé de deux slots de lecture de cartes
SDHC/SDXC. (Slot A et Slot B)
Cartes SDHC/SDXC à utiliser
Voir [Cartes SDHC/SDXC] ( A Page 7).
Bouton [SLOT SEL]
SLOT SEL
LOLUX/3
C.REVIEW/4 ZEBRA/5
DISPLAY
A,B
* Préparation: Éteindre l’appareil.
1
Ouvrez la porte.
Coin entaillé
Por te
2 Insérez une carte SDHC/SDXC avec l’angle entaillé en
premier.
3 Fermez la porte.
Sélectionner un slot de lecture de cartes
1
Appuyez sur le bouton [SLOT SEL].
● Cette opération permet de basculer entre le slot A et le
slot B.
●
Lorsqu’une carte SDHC/SDXC est insérée, l’indicateur
d’état du slot choisi s’allume.
●
Pendant l’accès aux données sur la carte SDHC/SDXC, le
témoin d’accès et l’indicateur d’état clignotent.
Slot choisi en mode caméra
Temps restant
3 Poussez la carte SDHC/SDXC et retirez-la du slot.
4 Fermez la porte.
Remarque :
● Ne touchez pas la partie métallique de la carte SDHC/
SDXC lors de l’insertion ou du retrait de celle-ci.
Temps d’enregistrement estimé de cartes
SDHC/SDXC
Le temps d’enregistrement estimé ne sert qu’à des fins
indicatives. Des différences peuvent se manifester en
fonction de la carte SDHC/SDXC utilisée et de l’état de la
batterie.
( A Page 63 [Camera Resolution])
( A Page 63 [Frame & Bit Rate])
File FormatMOV/MP4MOV/AVI
Bit Rate
Camera
Resolution
Carte
SDHC
Carte
SDXC
4 GoEnv. 22 min Env. 17 min Env. 12 min Env. 15 min
8 GoEnv. 45 min Env. 35 min Env. 25 min Env. 30 min
16 GoEnv. 90 min Env. 70 min Env. 50 min Env. 60 min
32 Go
Env. 180 min Env. 140 min Env. 100 min Env. 120 min
64 Go
Env. 360 min Env. 280 min Env. 200 min Env. 240 min
128 Go
Env. 720 min Env. 560 min Env. 400 min Env. 480 min
Memo :
● Si la carte SDHC/SDXC contient des fichiers enregistrés
par des dispositifs autres que ce caméscope ou des
fichiers qui sont sauvegardés à partir d’un PC, il se peut
que le temps d’enregistrement soit plus court ou que le
données ne soient pas correctement enregistrées.
● Jusqu’à 600 clips par [File Format] peuvent être
enregistrés sur une carte SDHC/SDXC avec ce
caméscope. Lorsque 600 clips sont enregistrés sur une
carte, l’espace restant indique 0 min, quel que soit le
temps d’enregistrement estimé, et aucun autre clip ne
pourra être enregistré.
SPHQSP
720p1080i720p/1080i480i/576i
Memo :
● Si la carte SDHC/SDXC à activer ne peut pas être lue, la
fonction de basculement ne sera pas exécutée.
20
Le commutateur de protection d’écriture
de la carte SDHC/SDXC
A Faites glisser le commutateur de protection d’écriture
vers le haut pour permettre l’écriture ou la suppression.
2 Sélectionnez le slot où se trouve la carte SDHC/SDXC
à formater et appuyez au centre de la commande de
configuration.
B Faites glisser le commutateur de protection d’écriture
vers le bas pour empêcher l’écriture ou la suppression.
(Les données sur la carte sont protégées.)
Commutateur de protection d’écriture
AB
3 L’état de la carte SDHC/SDXC sélectionnée s’affiche.
4 Sélectionnez [Format] et appuyez au centre de la
Ecriture/suppression activée
Ecriture/suppression désactivée
Indicateur d’état du slot de lecture de
cartes
Le tableau ci-dessous montre les états respectifs des slots de
lecture de cartes A et B.
LampeEtat du slot
Clignote en vert Un accès aux données de la carte SDHC/
S’allume en vert En veille. La carte SDHC/SDXC insérée peut
La lumière s’éteint
SDXC insérée est en cours. (écriture/lecture
de données)
N’éteignez pas le caméscope, ni ne retirez la
carte SDHC/SDXC.
être utilisée pour l’enregistrement ou la lecture.
● Aucune carte SDHC/SDXC n’a été insérée.
● Une carte inutilisable est insérée.
● Une carte SDHC/SDXC est insérée, mais
un slot différent est sélectionné.
commande de configuration.
5 Le formatage commence.
2
4
Formater (initialiser) les cartes SDHC/SDXC
A
FORMATTING REQUIREDB s’affiche, lorsque les cartes
suivantes sont insérées. Formatez la carte à l’aide du menu
de caméscope.
●
Cartes SDHC/SDXC non formatées
●
Cartes SDHC/SDXC formatées sous différentes
spécifications
Remarque :
●
Assurez-vous de formater la carte SDHC/SDXC sur ce
caméscope. Les cartes SDHC/SDXC formatées sur un
ordinateur et d’autres équipements périphériques ne
peuvent pas être utilisées sur ce caméscope.
Memo :
● Pour annuler l’affichage du message, appuyez au centre
de la commande de configuration.
● Le signe [!] et le message AFORMATB apparaissent dans
la zone restante du support quand une carte SDHC/
SDXC qui nécessite le formatage est insérée.
1
Sélectionnez [Format Media] sur le menu [Media].
(
A
Page 75)
6 Le formatage est terminé.
ACompleteB s’affiche lorsque le formatage est terminé.
Memo :
●
Si vous ne voulez pas formater la carte, sélectionnez
[Cancel] ou appuyez au centre de la commande de
configuration pour retourner à l’écran précédent.
● Si vous retirez la carte SDHC/SDXC pendant le
formatage, AFormat Error!B s’affiche et le caméscope
revient à l’écran précédent.
●
Pendant le formatage, le fonctionnement de menu n’est pas
disponible, mais vous pouvez commencer l’enregistrement.
Cependant, cette fonction n’est disponible que lorsqu’une
carte SDHC/SDXC est insérée dans l’autre slot.
●
Le formatage ne peut pas être effectué dans les cas suivants.
• L’enregistrement est en cours sur la carte SDHC/SDXC
à formater.
• Aucune carte SDHC/SDXC n’a été insérée.
• Le commutateur de protection d’écriture de la carte
SDHC/SDXC est activé ( s’affiche).
Remarque :
●
Si vous formatez la carte SDHC/SDXC, toutes les données y
enregistrées, y compris les données vidéo et les fichiers
d’installation, seront supprimées.
21
Préparations
Ecran ACL / viseur
Visualisation du viseur ou de l’écran ACL
Vous pouvez suivre les images vidéo sur ce caméscope à
l’aide du viseur, de l’écran ACL ou des deux.
Visualisation avec le viseur
1
Tirez le viseur.
Régler la luminosité du viseur
Réglez avec [VF Bright] dans le menu [LCD/VF].
( A Page 70)
Réglage de la luminosité de l’écran ACL
Réglez avec [LCD Bright] dans le menu [LCD/VF].
( A Page 70)
Réglage de la luminosité du rétroéclairage de
l’écran ACL
Réglez avec [LCD Backlight] dans le menu [LCD/VF].
( A Page 70)
2 Inclinez le viseur verticalement pour le mettre dans
une position vous permettant une vision facile.
3 Faites tourner la commande de focalisation de
l’oculaire pour mise au point.
Visualisation avec l’écran ACL
1
Ouvrez la protection de l’écran ACL.
2 Inclinez la protection de l’écran ACL pour la mettre
dans une position vous permettant une vision facile.
Direction de prise de vue
face-à-face (direction
dans laquelle l’écran fait
face au sujet)
MARCHE
MARCHE
Relation entre l’affichage du viseur et celui de l’écran ACL
Quand [VF Slide SW] dans le menu [LCD/VF] est réglé sur
ADisableB ( A Page 70)
Oculaire
Commande de
focalisation
Affichages dans le viseur / sur l’écran ACL
Vous pouvez afficher l’état du caméra, de l’information sur le
support et divers marqueurs dans l’image vidéo sur l’écran
ACL et le viseur pendant la prise de vue.
En plus des images de la caméra et de la lecture, les
caractères suivants sont affichés sur l’écran ACL et le viseur.
Ecran d’état ( A Page 23)
Affichage de la balance automatique des blancs*
( A Page 24)
Ecran de réglage de menus ( A Page 24)
Affichage d’alarme ( A Page 24)
Indicateurs de marqueur et de zone de sécurité*
(
A
Page 87)
* Affiché en mode caméra uniquement
Memo :
●
Lorsque [Display On TV] dans le menu [A/V Out] est réglé
AOnB
sur
affichés dans l’image vidéo de la borne de sortie du signal
vidéo. ( A Page 73)
, l’écran d’état et l’écran du menu sont également
● Lorsque la borne [HDMI], [COMPONENT OUT] ou [A/V
OUT] est raccordée, les images vidéo n’apparaissent pas
sur le viseur.
22
ACL
Écran
Bouton [DISPLAY]
DISPLAY
C.REVIEW/4 ZEBRA/5
Ecran d’état
Cet écran vous permet de vérifier les paramètres actuels.
Pour afficher l’écran d’état, appuyez sur le bouton [DISPLAY]
dans l’écran normal.
L’affichage de l’état est différent selon le mode de
fonctionnement (caméra, support ou USB).
Écran d’état en mode caméra (Viseur /
Écran ACL) ( A Page80)
L’affichage bascule entre les 5 types d’écran à chaque fois
que vous appuyez sur le bouton [DISPLAY].
(ETAT 0 B 1 B 2 B 3 B 4 B 0)
Ecran d’ETAT 0
Ecran d’ETAT 1
Écran d’état (viseur / écran ACL) lors de la
lecture d’un clip en mode support
( A Page 85)
L’affichage bascule entre les 3 types d’écran à chaque fois
que vous appuyez sur le bouton [DISPLAY].
(ETAT 0B1B2B0)
Ecran d’ETAT 0
Ecran d’ETAT 1
Ecran d’ETAT 2
Ecran d’ETAT 3
Ecran d’ETAT 4
Ecran d’ETAT 2
Ecran d’état en mode USB
Cet écran affiche le mode USB.
23
Préparations
Ecran ACL / viseur (suite)
Affichage de la balance automatique des
blancs (mode caméra uniquement)
Affiche le fonctionnement et le résultat lorsque la balance
automatique des blancs est activée.
( A Page 33 [Régler la balance des blancs])
Ecran de réglage de menus
Pour le réglage de divers paramètres.
Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] pour afficher l’écran
de réglage des menus.
( A Page 58 [Fonctions de base dans l’écran de menu])
Affichage d’alarme
● L’alarme est affichée pendant l’affichage de l’écran d’état
en mode caméra (ETAT 0, 1, 4) et en mode support.
●
Si la sonnerie d’alarme retentit pendant l’affichage à l’écran
d’ETAT 2 ou 3 en mode caméra, l’écran retournera à l’écran
d’ETAT 0 et l’alarme sera affichée. (
d’erreur et mesures])
Zone d’affichage de l’alarme
A
Page 94 [Affichages
Affichage du motif en zébrure
Un motif en zébrure qui indique le niveau de luminosité de
l’image vidéo peut être affiché sur ce caméscope.
Vous pouvez régler un niveau de luminosité pour visualiser
les zébrures.
( A Page 32 [Affichage de zébrure])
Zébrures
[Main Menu] Ecran
24
Memo :
● Procédez comme suit pour activer/désactiver l’affichage
du motif en zébrure.
Appuyez sur le bouton [ZEBRA/5].
•
• Appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel la fonction
AZebraB est assignée.
( A Page 32,
• Sélectionnez [LCD/VF] menu B[Shooting
Assist]B[Zebra]. ( A Page 70)
●
Réglez le niveau de luminosité dans le menu [LCD/VF]
B
[Shooting Assist]B[Zebra]. ( A Page 70)
66)
Prise de vue
0
Sélection d’un mode de
prise de vue
Sélection du mode de prise de vue
automatique/manuel
Deux modes de réglage sont prévus pour les prises de vue,
à savoir le mode automatique et le mode manuel.
Réglage sur le mode automatique
Lorsqu’on appuie une fois sur [FULL AUTO], le mode actif de
réglage s’affiche. Appuyer sur [FULL AUTO] tandis que le
mode est affiché change le réglage.
1
Appuyez sur [FULL AUTO] pour afficher l’icône du mode
de prise de vue automatique (
L’exposition, l’ouverture, la vitesse d’obturation et la balance
des blancs sont réglés automatiquement.
FULL AUTO
Réglage du mode manuel de prise de vue
1
Appuyez sur [FULL AUTO] pour afficher l’icône du mode
manuel de prise de vue (
●
Même si le mode de prise de vue manuel est choisi,
l’ouverture et la vitesse d’obturation sont réglées
automatiquement si leurs icônes ne sont pas affichées.
●
Pour régler la vitesse d’obturation manuellement, appuyez
sur le bouton [SHUTTER] pour afficher et modifier la valeur.
(
A
Page 35)
●
Pour ajuster l’ouverture manuellement, appuyez sur le
bouton [IRIS A/M] et changez la valeur au moyen de la
molette du diaphragme. (
FULL AUTO
A Mode de prise de vue automatique intégral
M Mode de prise de vue manuel
A
) en haut de l’écran.
M
) en haut de l’écran.
A
Page 36)
Sélection d’un mode de focalisation
Deux mode de focalisation sont prévus, à savoir automatique
et manuel.
Réglage du mode Focalisation automatique
1
Appuyez sur [AF/MF] pour afficher l’icône de
Focalisation automatique (AF) à l’écran.
La mise au point est réglée automatiquement.
AF/MF
Réglage du mode Focalisation manuelle
1
Appuyez sur [AF/MF] pour afficher l’icône de
Focalisation manuelle (MF) à l’écran.
La mise au point se fait manuellement. ( A Page 29)
AF/MF
AAFB : mode de focalisation automatique
AMFB : mode de Focalisation manuelle
1
AUTO MANUAL
ND
FILTER
ON
OFF
CH-2
USER1
AF/MF FULL AUTO
GAIN
LMH-
2
3
USER2
FOCUS
ZOOM
IRIS A/M
WHT.BAL
BA-
PRST-
AB
INPUT2
INPUT1
[AF/MF]
ND
FILTER
ON
OFF
diaphragme
USER1
AF/MF FULL AUTO
GAIN
LMH-
USER2
WHT.BAL
BA-
PRST-
FOCUS
ZOOM
IRIS A/M
AB
[IRIS A/M]Molette du
[FULL AUTO]
25
Prise de vue
Sélectionner la définition
du système et les formats
de fichiers et de vidéo
Vous pouvez sélectionner la définition du système (HD ou
SD), le format de fichier pour l’enregistrement ou la lecture et
le format d’enregistrement pour les images vidéo sur le
caméscope.
Memo :
●
Faites votre sélection dans le menu [Main Menu]
[Record Set]B[Record Format]. ( A Page 63)
Sélectionner une définition du système
Sélectionnez la définition du système dans [System
Definition].
Il y a deux définitions différentes pour la sélection.
HD (MPEG2) : Enregistrements en qualité HD (haute
définition)
SD (DV): Enregistrements en qualité SD (définition
standard)
Sélectionner un format de fichier
Sélectionner un format de fichier dans [File Format].
Il y a trois formats de fichiers pour la sélection.
QuickTime: Format de fichier QuickTime (.MOV)
MP4: Format de fichier MP4
AVI: Format de fichier vidéo standard dans les
systèmes Windows
Memo :
● Les options disponibles varient de la manière suivante
selon le paramètre [System Definition].
• Pour AHD (MPEG2)B : QuickTime, MP4
• Pour ASD (DV)B:QuickTime, AVI
B
Liste de formats
Le tableau ci-dessous contient la liste des formats de fichiers
et des formats de vidéo qui peuvent être sélectionnés sur ce
caméscope.
Lorsque [System Definition] est réglé sur AHD (MPEG2)B
Record Format
File Format
QuickTime/
MP4
Camera Resolution
Horizontal x Ligne
1280x72060p (HQ)
1440x108060i (HQ)
1920x108060i (HQ)HD
Frame & Bit
Rate
60p (SP)Compatible
30p (HQ)
30p (SP)Compatible
24p (HQ)
24p (SP)Compatible
50p (HQ)
50p (SP)Compatible
25p (HQ)
25p (SP)Compatible
60i (SP)Compatible
50i (HQ)
50i (SP)Compatible
30p (HQ)HD
50i (HQ)HD
25p (HQ)HD
24p (HQ)HD
Remarques
avec HDV
avec HDV
avec HDV
avec HDV
avec HDV
avec HDV
avec HDV
complète
complète
complète
complète
complète
Sélectionner un format vidéo
Sélectionnez un [Record Format] de la liste des formats.
L’option [Frame & Bit Rate] change selon les réglages de
[System Definition], de [File Format] et de [Camera
Resolution].
Le débit binaire d’enregistrement est 35 Mbps VBR lorsque
AHQB est sélectionné et 18,3 Mbps (1080i est 25 Mbps) CBR
lorsque ASPB est sélectionné.
26
Lorsque [System Definition] est réglé sur ASD (DV)B
Quand [System Definition] est réglé sur ASD (DV)B, le format
vidéo est fixé de la manière suivante.
Record Format
File Format
QuickTime/
AVI
Camera Resolution
Horizontal x Ligne
720 x 480 (U model)60iCompatible
720 x 576 (E model)50iCompatible
Frame & Bit
Rate
Remarques
avec DV
avec DV
Sélectionner le rapport hauteur/largeur
des vidéos SD
Sélectionnez un rapport hauteur/largeur pour les images.
Les options disponibles varient de la manière suivante selon
le paramètre [System Definition].
Pour AHD (MPEG2)B: Fixé à 16:9
●
●
Pour ASD (DV)
B
: 16:9, 4:3
Réglage du menu Record Format
6
6
1
Affichez le menu [Main Menu]B[Record Set]B[Record
Format].
2 Réglez chacun des éléments.
3 Une fois le réglage de tous les éléments terminé,
sélectionnez [SET] au bas de l’écran et appuyez au
centre de la commande de configuration.
●
Le format d’enregistrement est modifié.
●
Un message APlease WaitB apparaît à l’écran lors de
l’alternance.
3
Prise de vue
Préparation: Réglez le mode caméra. ( A Page 25)
Ce caméscope est doté de deux boutons [REC] (situés à
l’arrière et sur la protection de l’écran ACL) et d’un bouton
[REC/6] pour la prise de vue.
Vous pouvez utiliser n’importe lequel de ces trois boutons.
1
Appuyez sur [REC].
L’enregistrement commence.
RECREC REC/
2 Appuyez sur [REC].
L’enregistrement s’arrête.
Affichage du mode d’enregistrement
RECREC REC/
W
[REC/6]
REC / 6
[REC]
MENU/
THUMB
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
OIIS
SHUTTER
AE
±
PUSH
ADJ./ VOL.
REC
DC
[REC]
Memo :
● La taille maximum pour chaque clip est de 4 Go
(QuickTime, MP4)/2 Go (AVI). Le fichier est divisé en
deux fichiers ou davantage s’il dépasse la taille maximum.
● L’enregistrement s’arrête lorsqu’il n’y a plus d’espace
disponible sur la carte SDHC/SDXC. Si [Slot Mode] dans
le menu [Rec Mode] est réglé sur ASeriesB,
l’enregistrement se poursuivra automatiquement sur
l’autre carte SDHC/SDXC. ( A Page 64)
27
Prise de vue
Voir les vidéos enregistrés
immédiatement
(révision de clips)
Vous pouvez contrôler la dernière vidéo enregistrée.
Toutefois, le clip vidéo ne peut pas être lu si les réglages du
caméscope sont différents du format vidéo (Camera
Resolution/Frame & Bit Rate) du clip. ( A Page 63)
W
[REC/6]
REC / 6
[REC]
MENU/
THUMB
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
SLOT SEL
LOLUX/3
C.REVIEW/4 ZEBRA/5
DISPLAY
[C.REVIEW/4]
1
Attribuez AClip ReviewB à chacun des boutons d’utilisateur.
Par défaut, cette fonction est assignée au bouton [C.REVIEW/4].
Memo :
●
Pour utiliser cette fonction, assignez AClip ReviewB à l’un
des boutons d’utilisateur.
La fonction de révision de clip n’est pas disponible lorsque
l’enregistrement de clips continus est en pause (
A
STBYCB
texte jaune) et lorsque l’enregistrement d’images est en
pause (ASTBYFB
, texte jaune). Pour utiliser cette fonction,
appuyez et maintenez enfoncé le bouton [REC] ou utilisez le
bouton d’utilisateur auquel
A
passer à
STBYCB
A
Rec StopB a été assignée pour
(texte blanc) / ASTBYFB
(texte blanc) en
premier lieu. ( A Page 45)
Fonctionnement du zoom
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Règle l’angle de vision.
Rapport de zoom: 1x à 10x (zoom optique seulement)
La fonction de zoom peut être mise en service avec
n’importe laquelle des quatre commandes ou bagues cidessous.
A
Commande de zoom du caméscope sur la surface du haut
B Bague manuelle du caméscope:
Elle peut servir de bague de zoom lorsque le sélecteur
de la bague [FOCUS/ZOOM] sur le côté du caméscope
est réglé sur AZOOMB.
C La commande de configuration sur l’écran ACL
D Le bouton [ZOOM] de la télécommande
L’ordre de priorité de ces commandes/bagues suit la
séquence A > B > C > D.
,
2 Appuyez sur le bouton auquel est attribuée la
fonction AClip ReviewB lorsque l’appareil est en veille
(ASTBYB est affiché).
●
La lecture commence. La position de la lecture change
selon le paramétrage.
[5 dernières s/5 premières s/CLIP] ( A Page 67)
À la fin de la lecture, le caméscope revient au mode ASTBYB
●
(veille d’enregistrement).
C.REVIEW/4
Remarque :
●
Pour commencer l’enregistrement immédiatement au cours
d’une révision de clip, appuyez sur [REC]. Cela permet
d’annuler la révision du clip et de passer en mode
enregistrement. Il faudra quelque temps pour commencer
l’enregistrement après que le bouton est enfoncé.
●
Pour annuler la révision du clip, appuyez de nouveau sur le
bouton d’utilisateur auquel la fonction
assignée.
●
Pendant la révision du clip, seuls le bouton [REC] et le
bouton d’utilisateur auquel la fonction
assignée sont actifs.
●
Lorsque le dernier clip dure moins de 5 secondes, tout le clip
est lu.
●
Seuls les clips vidéo dans le slot sélectionné peuvent être
revus.
● Quand il n’y a pas de clips dans le slot sélectionné, la
fonction Révision de clips est désactivée.
A
Clip ReviewB a été
A
Clip ReviewB a été
A
Commande de zoom
B Bague manuelle
USER1
USER2
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
IRIS A/M
GAIN
WHT.BAL
L-
B-
M-
APRST-
H-
Sélecteur à bague réglé sur
AZOOMB
AB
TW
MENU/
THUMB
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
C
Commande de
configuration sur l’écran ACL
Une barre de zoom apparaît pendant le
fonctionnement du zoom.
TW
28
Loading...
+ 72 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.