* L’illustration montre le caméscope GY-HM150U/GY-HM150E avec le microphone fourni qui y est attaché.
Veuillez lire ce qui suit avant de commencer:
Merci d’avoir acheté ce produit JVC.
Avant l’exploitation cet appareil, veuillez lire attentivement les
instructions afin d’assurer la meilleure performance possible.
Dans le présent manuel, chaque numéro de modèle est inscrit
sans la dernière lettre (U/E) qui désigne la destination de
livraison. (U: pour les États-Unis et le Canada, E: pour Europe)
Seuls les modèles “U” (GY-HM150U) ont été évalués par UL.
LST1233-002A
Pour commencer
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À
L’HUMIDITÉ.
PRÉCAUTIONS :
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas
•
ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à
régler par l’utilisateur. Se référer à un agent
qualifié en cas de problème.
Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur
•
pendant une longue période, il est recommandé
de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise secteur.
REMARQUES :
La plaque d’identification et l’avertissement de
•
sécurité se trouvent sous l’appareil et/ouau dos.
La plaque de numéro de série se trouve sur le
•
logement de labatterie.
Les informations d’identification et l’avertissement
•
de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés sur ses côtéssupérieur et inférieur.
Avertissement sur la pile au lithium
remplaçable
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter des
risques d’incendie ou de brûlure chimique si elle est
mal traitée.
Ne pas recharger, démonter, chauffer à plus de
100°C ni mettre au feu.
Changer la pile avec une CR2025 Panasonic,
Sanyo, Sony ou Maxell.
Danger d’explosion ou risque d’incendie si la pile
n’es
t pas changée correctement.
Jeter immédiatement les pilesusées.
•
Placer hors de la portée des enfants.
•
Ne pas démonter ni jeter au feu.
•
PRÉCAUTION :
Afin d’éviter tout
choc électrique ou
dommage, insérez
d’abord l’extrémité
la plus courte du
cordon
d’alimentation dans
l’adaptateur secteur
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place, puisbranchez
l’extrémité la plus longue sur une prise secteur.
Si le matériel est installé dansun coffret ousur une
étagère, s’assurer qu’il y aun espace suffisant sur
tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm
ou plussur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).
Ne pasboucher les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont bo
journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pass’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que desbougiesallumées, ne doit être placée sur l’appareil.
En jetant desbatteriesaux ordures, les problèmes
d’environnement doivent être pris en considération
et les réglementation
concernant le rebut de cesbatteries doivent être
strictement respectées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni
aux éclaboussements.
Ne pasutiliser cet appareil dansune salle de bain,
ni dans des endroitsavec de l’eau.
Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau o
liquides (tels des produits cosmétiques, des
médicaments, des vases de fleurs, des plantes en
pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil.
(Si de l’eau ouun liquide entre dans ce matériel, un
incendie ouun choc électrique risque de se produire.)
Ne dirigez pas l’objectif directement vers le soleil.
Vous pourriez vousabîmer la vue et l’appareil
pourrait être endommagé. Il y aaussi risque
d’incendie ou d’électrocution.
s locales ou la législation
uchés par un
u de
PRÉCAUTION !
Les remarquessuivantessont destinées à protéger
l’utilisateur et le caméscope contre des dommages
éventuels.
Ne pas transporter ousaisir le caméscope par l’écran
LCD, car il pourrait tomber ous’endommager.
Ne pasutiliser de trépied photographique sur dessurfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber
et le caméscope pourrait être sérieusement
endommagé.
PRÉCAUTION !
Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.)
raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le
caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer sur
les câbles pourrait faire tomber le caméscope,
causant des dommages.
PRÉCAUTION :
La prise secteur doit être opérationnelle.
AVERTISSEMENT :
Éviter d’exposer la batterie, le caméscope avec la
batterie insérée ou la télécommande avec la
batterie insérée à une chaleur excessive, telle que
celle des rayons directs du soleil, d’un feu ou autre
source de chaleur.
II
Informations relatives à l’élimination des
appareils et des piles usagés, à l’intention
des utilisateurs
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et
normes européennes en vigueur concernant la
compatibilité électromagnétique et à lasécurité
électrique.
[Union européenne]
Pile
Produits
[Union européenne]
Si cessymboles figurent sur un appareil
électrique/électronique ouune pile, celasignifie
qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets
ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces
produits devraient être amenésaux centres de
pré-collecte appropriés pour le recyclage desappareils électriques/électroniques et des piles
r traitement, récupération et recyclage,
pou
conformément à la législation nationale et la
Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte,
vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention d’effets négatifs
éventuelssur l’environnement et lasanté
humaine, pouvant être causés pa
manipulation inappropriée des déchets de ces
produits.
Notification :
La marque Pb en dessous du
symbole des piles indique que
cette pile contient du plomb.
r une
Représentant européen de lasociété
JVC KENWOOD Corporation :
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
Pour plus d’informationssur les centres de
pré-collecte et de recyclage de ces produits,
contactez votre service municipal local, le service
d’évacuation des ordures ménagères ou le
magasin dans lequel vous lesavez achetés
Desamendes peuvent être infligées en cas
d’élimination incorrecte de ces produits,
conformément à la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page
Web, http://www.jvc.eu, afin d’obtenir des
informationssur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union
européenne]
Cessymboles ne sont reconn
européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez
respecter la législation nationale ou lesautres
règles en vigueur dans votre pays pour le
traitement desappareils électriques/électroniques
et des pilesusagés.
Remarque : Décrit les précautions à prendre dans le
Memo: Décrit les informations de référence, par
A: Indique les numéros des pages de
Contenu du présent manuel
●
Tous droits réservés par JVC KENWOOD Corporation.
La copie ou la réimpression non autorisées du présent
manuel, en tout ou en partie, sont strictement interdites.
●
Les modèles illustrés, les spécifications et toute autre
information dans le présent manuel sont susceptibles de
modifications et améliorations sans préavis.
●
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques
commerciales déposées de HDMI Licensing LLC aux
États-Unis et dans d'autres pays.
●
Nous vous recommandons d'utiliser le câble HDMI
catégorie 2 (câble haute vitesse) pour obtenir une image
de meilleure qualité.
●
QuickTime et Final Cut Pro sont des marques
commerciales d'Apple Inc.
●
Microsoft, Windows, Windows Vista et Windows 7 sont
soit des marques commerciales déposées, soit des
marques commerciales de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
●
D’autres noms de produits et de sociétés figurant dans ce
manuel d’instructions sont des marques commerciales et/
ou des marques commerciales déposées de leurs
détenteurs respectifs. Les symboles tels que ™ et ont
été omis dans ce manuel.
fonctionnement de l’appareil.
exemple les fonctions et les limites
d’utilisation de l’appareil.
référence et les éléments de référence.
3
Pour commencer
Principales
caractéristiques
Ce caméscope permet l’enregistrement des images au
format HD/SD sur une carte SDHC/SDXC, ainsi que la
lecture de ces images.
Nouvelles caractéristiques [Dual Rec/
Backup Rec]
Ce caméscope est équipé de deux slots de lecture de
cartes, d’une nouvelle fonction [Dual Rec] qui permet
d’enregistrer simultanément sur les deux cartes SDHC/
SDXC et d’une autre fonction [Backup Rec] qui permet de
lancer/d’arrêter l’enregistrement sur deux cartes SDHC/
SDXC séparément.
L’enregistrement de sauvegarde peut être réalisé sans aucun
autre équipement.
* Dual Rec : Lorsque [Slot Mode] est réglé sur ADualB
( A Page 42, 64)
* Backup Rec : Lorsque [Slot Mode] est réglé sur ABackupB
Ce caméscope est équipé de trois fonctions
d’enregistrement spécial : [Pre Rec] qui permet de retarder
d’un maximum de 5 secondes l’enregistrement réel ; [Frame
Rec] qui permet d’enregistrer librement un nombre d’images
précis ; et [Interval Rec] qui permet d’enregistrer de manière
intermittente le nombre d’image indiqué.
Enregistrement longue durée au moyen
de doubles slots de lecture de supports
En chargeant deux cartes SDHC/SDXC sur le caméscope,
vous pouvez faire un enregistrement continu ou un
enregistrement longue durée en enregistrant en séquence
sur les deux cartes.
* Lorsque [Slot Mode] est réglé sur ASeriesB ( A Page 64)
Enregistrement SD (Standard Definition)
Compatible avec la compression DV des images SD et
l’enregistrement au format de fichier Quicktime ou AVI.
Une gamme étendue de logiciel de montage non-linéaire est
aussi compatible, permettant de faciliter la production de
vidéos SD, telles que les DVD.
Enregistrement en format de fichier
QuickTime (MOV)
L’enregistrement peut être fait en format de fichier QuickTime
(MOV) de Final Cut Pro, un logiciel d’édition vidéo de Apple
Inc.
Vous pouvez modifier les clips enregistrés directement avec
Final Cut Pro.
Enregistrement sur cartes SDHC/SDXC
(classe 6/10)
L’absence de mécanismes nécessaires à l’utilisation de cartes
SDHC/SDXC (classe 6/10) comme support d’enregistrement
accroît la fiabilité de fonctionnement. En outre, la compatibilité
améliorée avec les ordinateurs permet le transfert de données à
haute vitesse vers l’outil de montage non-linéaire ainsi que la
réduction des coûts d’exploitation.
Prend en charge les signaux HD à 60 Hz/
50 Hz
Fonction d’Assistance de focalisation
Permet une mise au point facile et précise pendant la prise
de vue.
Grande variété de boutons d’utilisateur
ajoutés
Vous permet de commuter les paramètres de la caméra
instantanément en fonction des conditions de la prise de vue.
Lecteur/générateur de code temporel
Le lecteur/générateur intégré de code temporel peut servir à
enregistrer et lire le code temporel et le bit d’utilisateur.
Viseur incorporé et affichage couleur ACL
Affiche les écrans d’état et de menu pour définir les
paramètres et les indications d’alarme en sus de l’image de
la caméra et l’image de lecture.
Haut-parleur incorporé dans le moniteur
pour contrôle audio
Fonction révision de clips pour une
révision pratique de l’enregistrement
Caméscope conçu avec un système 3CCD pour des images de grande qualité
Indication de niveau vidéo de zébrure
Mode de prise de vue automatique intégral
Élimine le besoin d’opérations fastidieuses de commutation
en assurant automatiquement une vaste fourchette de
compatibilité avec des conditions de prise de vue changeant
avec vos déplacements en intérieur et à l’extérieur ou entre
des endroits lumineux et sombres.
Fonction de stabilisation d’image
Réduit le flou des images résultant des tremblements de la
caméra.
Enregistrement en format de fichier MP4
Cette caméra supporte l’enregistrement au format de fichier
MP4 pour les systèmes NLE sous Windows, qui peut être
utilisé avec de nombreux environnements d’édition nonlinéaires.
4
Filtre ND fourni
Fonction Programme AE
Permet le choix des conditions de prise de vue en fonction
des scènes que vous préférez.
Fonction de réglage de la balance des
blancs
Permet le réglage automatique ou manuel de la balance des
blancs.
Barres incorporées de couleur (barres de
couleur multi-format)
Obturateur lent
Permet de prendre des scènes vidéo lumineuses de sujets
sombres avec peu de mouvement en accumulant les
images.
Deux bornes d’entrée audio
Ce caméscope possède deux bornes XLR qui peuvent être
utilisées comme des bornes d’entrée audio pour le micro
intégré ou un micro externe.
Trois bornes de sortie vidéo
Ce caméscope est équipé d’une borne HDMI, d’une borne
composante et d’une borne A/V OUT (sortie vidéo/audio), ce
qui lui permet de prendre en charge de nombreux types de
téléviseurs.
Prend en charge les télécommandes
câblées
Connexion aux ordinateurs par port USB
Les fichiers enregistrés sur une carte SDHC/SDXC peuvent
être retrouvés sur un ordinateur.
Enregistrement et chargement des
fichiers de paramétrage
Les paramètres actifs du menu et du caméscope peuvent
être enregistrés sur une carte SDHC/SDXC (jusqu’à huit
fichiers). De plus, les fichiers de paramétrage stockés sur la
carte SDHC/SDXC peuvent également être chargés sur le
caméscope selon la scène prise pour reproduire les
paramètres convenant le mieux.
Logiciel d’application fourni
Le logiciel d’application [JVC ProHD Clip Manager] est fourni
pour vous permettre de copier les clips enregistrés sur des
ordinateurs Windows ou Macintosh et de contrôler les
images vidéo, etc.
(Pour format de fichier MP4)
Le CD-ROM accompagnant le caméscope contient
[JVC ProHD Clip Manager] et d’autres logiciels
d’application ainsi que les guides de l’utilisateur.
* Pour en savoir davantage, reportez-vous aux guides de
l’utilisateur pour chaque logiciel d’application.
5
Pour commencer
Précautions d’emploi
Endroits de stockage et d’utilisation
Plages admissibles pour la température et l’humidité
ambiantes
V
eillez à utiliser cette unité dans une plage admissible de
température de 0f à 40f avec une humidité relative de
30 % à 80 %. L’utilisation de cette unité hors des plages
admissibles de température ou d’humidité pourraient non
seulement provoquer des anomalies de fonctionnement,
mais également de graves répercussions sur les éléments
CCD - par exemple, des petits points blancs pourraient
apparaître. Soyez précautionneux lors de son utilisation.
Fortes ondes électromagnétiques ou magnétisme
Des interférences pourraient apparaître sur les images ou à l’audio,
ou les couleurs pourraient être incorrectes si cet appareil est utilisé
à proximité de l’antenne de transmission d’un poste radio ou d’une
télévision, dans des endroits dans lesquels des champs
magnétiques puissants sont générés par des transformateurs, des
moteurs, etc. ou proches d’appareils émettant des ondes radio, par
exemple des émetteurs-récepteurs ou des téléphones portables.
Utilisation de microphones sans fil à proximité de
l’appareil
Lorsqu’un microphone sans fil ou un syntoniseur pour un tel
microphone est utilisé à proximité de l’appareil pendant
l’enregistrement, le syntoniseur pourrait capter des interférences.
Évitez d’utiliser ou de placer cet appareil dans les endroits
suivants.
• Endroits sujets à des températures extrêmement
élevées ou basses
• Endroits excessivement sales ou poussiéreux
• Endroits avec une concentration élevée d’humidité ou
de vapeur d’eau
• Endroits avec beaucoup de fumées ou de vapeurs, par
exemple à proximité d’une cuisinière
• Endroits soumis à de fortes vibrations ou surfaces
instables
• Dans une voiture garée directement exposée aux
rayons du soleil ou proche d’un radiateur pendant
plusieurs heures.
Ne placez pas cet appareil à des endroits qui sont soumis aux
radiations ou aux rayons X, ou en présence de gaz corrosifs.
Protégez cet appareil contre les éclaboussures d’eau.
(En particulier pendant les prises de vue sous la pluie)
Evitez que cet appareil ne prenne l’eau pendant les prises de
vue à la plage. De plus, le sel et le sable peuvent adhérer au
corps de l’appareil. Veillez à bien nettoyer l’unité après usage.
Protégez cet appareil contre la pénétration de poussière
lorsque vous l’utilisez dans un endroit exposé aux
poussières sablonneuses.
N’exposez pas cet appareil ou sa télécommande à une
chaleur excessive, par exemple les rayons du soleil ou un feu.
La batterie incorporée pourrait exploser si elle est chauffée.
Ne laissez pas la protection du slot de lecture de cartes
ouverte pendant longtemps. Les saletés pénétrées à
l’intérieur du slot de lecture de cartes peut provoquer une
anomalie de fonctionnement.
Transport
Ne faites pas tomber ou ne le cognez pas l’appareil contre
des objets durs pendant le transport.
Économie d’énergie
Lorsque cette unité n’est pas en service, assurez-vous de
l’éteindre afin de minimiser la consommation d’énergie.
Entretien
Éteignez l’appareil avant d’effectuer tout entretien.
Essuyez le cabinet externe de l’appareil avec un chiffon doux.
N’utilisez pas de benzène ou de diluant pour essuyer le corps de
l’appareil. La surface de l’appareil pourrait fondre ou prendre un
aspect trouble avec de telles substances. Lorsque l’appareil est
extrêmement sale, trempez le chiffon dans une solution détersive
neutre et essuyez le corps de l’appareil avec ce chiffon ; puis,
utilisez un chiffon propre pour essuyer le détersif.
Batterie rechargeable
Utilisez exclusivement les batteries indiquées.
Nous ne garantissons pas la sécurité et la performance de
cet appareil si une autre batterie est utilisée.
La batterie n’est pas chargée à l’achat.
Lorsque vous utilisez la batterie dans un environnement à
basse température (10f ou moins), le temps de service
peut s’en trouver réduit ou la batterie pourrait ne pas
fonctionner normalement. Lorsque vous utilisez l’appareil en
plein air en hiver, réchauffez la batterie, par exemple en la
gardant dans la poche avant de la fixer au caméscope.
N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, par
exemple la lumière directe du soleil ou le feu.
Si la batterie ne doit pas être utilisée pendant une période
prolongée de temps,
A
épuisez-la totalement et détachez-la du caméscope afin
d’en éviter la détérioration.
(Attendez que la batterie s’épuise d’elle-même, par exemple
par des prises de vue ou une lecture continues.)
B Chargez la batterie une fois par semestre et rangez-la
après avoir épuisé la charge.
Fixez le couvercle du compartiment de la batterie après
avoir retiré celle-ci et rangez-la dans un endroit sec entre
15f et 25f.
Batterie
Couvercle de
batterie
6
Cartes SDHC/SDXC
Ce caméscope sauvegarde les images et le son audio
enregistrés sur la carte SDHC/SDXC (vendue séparément)
dans le slot de lecture de cartes.
Utilisez une carte SDHC/SDXC (4 Go à 128 Go) d’une
performance de classe 6 ou plus et formatée à l’aide du
caméscope.
* L’utilisation de cartes autres que celles de Panasonic,
TOSHIBA ou SanDisk peut causer un échec d
enregistrement ou des pertes de données.
Si la carte SDHC/SDXC contient des fichiers enregistrés
par des dispositifs autres que ce caméscope ou des fichiers
qui sont sauvegardés à partir d’un PC, il se peut que le
temps d’enregistrement soit plus court ou que le données ne
soient pas correctement enregistrées. De plus, l’espace
restant sur la carte pourrait ne pas augmenter, même si des
fichiers sont supprimés à partir d’un ordinateur.
Manipulation des cartes SDHC/SDXC
Le témoin d’accès et l’indicateur d’état clignotent en vert
lorsque le caméscope accède aux données de la carte SDHC/
SDXC. Ne retirez pas la carte SDHC/SDXC pendant l’accès aux
données (tel qu’ enregistrement, lecture ou formatage). Ne
mettez l’appareil hors tension ni ne retirez la batterie et
l’adaptateur pendant l’accès aux données non plus.
N’utilisez pas ou ne rangez pas la carte SDHC/SDXC
dans un endroit soumis à des phénomènes d’électricité
statique ou à des interférences électriques.
Ne placez pas la carte SDHC/SDXC à proximité d’endroits
exposés à de forts champs magnétiques ou ondes radio.
L’insertion incorrecte de la carte SDHC/SDXC pourrait
endommager cette unité ou la carte SDHC/SDXC.
Nous dénions toute responsabilité en cas de perte
accidentelle des données mémorisées sur la carte SDHC/
SDXC. Veuillez faire une copie de secours de toute donnée
importante.
Utilisez la carte SDHC/SDXC dans les conditions
d’utilisations prévues.
Ne pas l’utilisez dans les emplacements suivants.
Endroits qui sont exposés directement aux rayons du soleil,
à une forte humidité, à la corrosion, dans des endroits
proches d’équipements thermiques, des endroits sablonneux
ou poussiéreux ou dans une voiture garée au soleil avec
portes et fenêtres fermées.
Ne pliez pas ou ne faites pas tomber la carte SDHC/
SDXC ou ne lui faites pas subir de chocs violents ou de
fortes vibrations.
N’éclaboussez pas la carte SDHC/SDXC d’eau.
Ne démontez pas ni ne modifiez la carte SDHC/SDXC.
Ne touchez pas les bornes avec les mains ou avec un
objet métallique.
Ne laissez pas la poussière, la saleté, l’eau ou des objets
extérieurs coller aux bornes.
N’enlevez pas les étiquettes ou ne collez pas d’autres
étiquettes ou autocollants sur les cartes SDHC/SDXC.
N’utilisez pas de crayons ou de stylos à bille pour écrire
sur les cartes SDHC/SDXC. Utilisez toujours des stylos à
base d’huile.
Si vous formatez (initialisez) la carte SDHC/SDXC, toutes
les données y enregistrées, y compris les données vidéo et
les fichiers d’installation, seront supprimés.
Si vous voulez effacer toutes les informations en écrasant
complètement les données, nous vous recommandons soit
d’utiliser les logiciels disponibles sur le marché et
spécialement conçus à cet usage, soit de détruire
physiquement la carte SDHC/SDXC avec un marteau, par
exemple. Pendant le formatage ou l’effacement des données
avec le caméscope, seules les informations de gestion de
fichier sont modifiées. Les données ne sont pas
complètement effacées de la carte SDHC/SDXC.
Certaines cartes SDHC/SDXC disponibles dans le
commerce peuvent être plus difficiles à retirer de l’unité.
Retirez-les en utilisant l’encoche des cartes.
●
Après plusieurs utilisations, il sera plus facile de retirer les
cartes.
●
Ne collez aucun autocollant sur les cartes.
Encoche
La carte SDHC/SDXC peut être éjectée lors de son
retrait. Faites attention à ne pas perdre la carte.
7
Pour commencer
Précautions d’emploi
(suite)
Autres
N’introduisez pas d’objets autres que la carte mémoire
dans le slot correspondant.
N’éteignez pas l’appareil ou ne débranchez pas le cordon
d’alimentation en cours d’enregistrement ou de lecture.
Le caméscope pourrait ne pas présenter d’images stables
pendant les quelques secondes suivant immédiatement
l’allumage de l’appareil, mais il ne s’agit pas d’une anomalie
de fonctionnement.
Ne faites pas tomber l’unité ou ne lui faites pas subir de
chocs violents ou de la vibration, car il s’agit d’un
équipement de précision.
Performances optiques de l’objectif
En raison des performances optiques de l’objectif, un
phénomène de divergence chromatique (aberration
chromatique d’agrandissement) peut se présenter sur le
bord de l’image. Il ne s’agit pas d’une anomalie de
fonctionnement du caméscope.
Du bruit peut apparaître sur l’image lors du passage d’un
mode à l’autre.
Lorsque l’appareil est sur le côté, l’efficacité du dispositif
d’évacuation thermique diminue.
Utilisez l’adaptateur AC fourni comme source d’alimentation.
N’utilisez pas l’adaptateur AC fourni avec d’autres appareils.
Lorsque les connecteurs accompagnant les protections de
connecteur ne sont pas en service, mettez en place lesdites
protections pour prévenir tout dommage aux connecteurs.
Ecran ACL et viseur
L’écran ACL et le viseur sont fabriqués à l’aide de
technologies de haute précision. Des points noirs pourraient
apparaître sur les écrans du moniteur ACL et du viseur ou des
points rouges, bleus ou blancs pourraient ne pas disparaître. Il
ne s’agit toutefois pas d’une anomalie de fonctionnement et ces
points ne sont pas enregistrés sur la carte SDHC/SDXC.
Si vous utilisez cette unité en continu pendant une
période de temps prolongée, les caractères affichés sur le
viseur pourraient persister un certain temps à l’écran. Ces
caractères ne sont pas enregistrés sur la carte SDHC/SDXC.
Ils n’apparaîtront plus après avoir tour à tour éteint et allumé
l’appareil.
Si vous utilisez cette unité dans un endroit froid, les images
pourraient sembler persister à l’écran, mais il ne s’agit pas d’une
anomalie de fonctionnement. Les images persistantes ne sont
pas enregistrées sur la carte SDHC/SDXC.
N’exercez aucune pression forte sur la surface de
l’appareil ou ne faites subir aucun impact fort à ce dernier.
Cela pourrait endommager ou briser les écrans.
En raison des caractéristiques du dispositif d’affichage du
viseur, des couleurs peuvent apparaître sur les images
lorsque vous clignez des yeux. Il ne s’agit pas d’une
anomalie de fonctionnement. Cela n’affecte pas les images
enregistrées, la sortie HDMI, ou la sortie de composante.
Phénomène caractéristique de couplage
de charge (CCD)
Bavures et hyperluminosité
En raison de la structure physique des dispositifs de
couplage de charge, un filage vertical (appelé “bavure”) peut
se présenter dans les prises de vues sous une source
lumineuse brillante ou une expansion lumineuse (dite
“hyperluminosité”) peut apparaître tout autour. Bien que le
dispositif de couplage de charge utilisé dans cette unité
produise très peu de bavure ou d’hyperluminosité, de tels
phénomènes peuvent tout de même se présenter dans les
prises de vue sous une lumière trop brillante.
Bavure
Filage pâle vertical apparaissant sur
des objets très lumineux
Objets très lumineux (tels que des
ampoules électriques, le soleil)
Hyperluminosité
Ecran de moniteur
Moirage ou crénelage
Des bandes, des lignes ou d’autres motifs fins peuvent
paraître dentelés pendant les prises de vue.
Points blancs
Des températures élevés peuvent avoir pour effet que les
pixels du capteur CCD produisent des points blancs dans
l’image. Ceci est particulièrement évident lors du
rehaussement de la sensibilité.
Il s’agit d’une caractéristique du dispositif de couplage de
charge (CCD). Dans la mesure du possible, utilisez cette
unité dans des conditions dans lesquelles la température de
l’unité n’augmente pas.
Flou en éclairage à hautes lumières
Phénomènes caractéristiques de l’objectif
Pendant une prise de vue avec une source lumineuse
extrêmement brillante, des images fantômes peuvent se
présenter. Il s’agit d’une caractéristique de l’objectif, et non
d’une anomalie de fonctionnement.
Droit d’auteur
Tous les enregistrements effectués sur ce caméscope qui
sont lus dans un but lucratif ou devant un public peuvent
porter atteinte aux droits du propriétaire de l’enregistrement.
N’utilisez pas les enregistrements à des fins autres que
personnelles sans le consentement préalable du
propriétaire.
8
Accessoires
Ce caméscope est livré avec les accessoires suivants.
Adaptateur AC
AP-V20M
Câble de
composante
CD-ROM
Batterie
BN-VF823U
Cordon AV
Unité audio
Chargeur
de batterie
AA-VF8U
Cordon d’alimentation
Télécommande
(U model: 2)
(E model: 4)
Microphone
Raccord de l’unité audio
L’unité audio (avec poignée) n’est pas fixée sur le bloc du
caméscope à l’achat.
Fixez l’unité audio selon la procédure suivante.
1
Fixez l’unité audio en la faisant glisser tout le long du
sabot de fixation au-dessus du caméscope.
2 Serrez la vis de l’unité audio dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la fixer complètement et de
façon sécuritaire au caméscope.
Si l’unité audio n’est pas fixée complètement et de façon
sécuritaire, celle-ci peut se desserrer et tomber du
caméscope pendant l’utilisation.
3 Raccordez le câble de l’unité audio à la borne [AUDIO
IN] du caméscope.
Unité audio
Pince
Vis
Sabot
Borne [AUDIO IN]
Câble
Ouvrez la protection
Memo :
● La pince sur l’unité audio sert à fixer le câble du
microphone et ne peut pas être utilisée pour fixer le câble
de l’unité audio. ( A Page 15)
9
Pour commencer
Noms des pièces
Avant
Haut
A
AWB
B
A Lampe témoin ( A Page19)
B
Lampe témoin ( A Page19)
C
Capteur de télécommande ( A Page15)
D
[AWB] Bouton de balance automatique des blancs
(
A
Page33)
E
Objectif/couvre-objectif ( A Page18)
DCE
MONK
L
TW
J
REC / 6
FGHI
F
Sabot
Pour montage des accessoires et des éclairages vendus
séparément.
G
Commande de focalisation de l’oculaire
Commande de réglage de visibilité. Elle se trouve endessous de l’appareil.
H
Oculaire
I
Viseur ( A Page22)
J
[REC/6] Bouton déclencheur d’enregistrement /
Bouton d’utilisateur 6 (
Bouton pour démarrer ou arrêter un enregistrement.
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton
d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le
menu paramètres. ( A Page 19)
K
Commande de zoom ( A Page 28)
Pour agrandissement sur l’extrémité Télé (T) ou Grand angle
(W) de l’objectif.
L
Orifice pour vis de montage d’accessoires
M
Support de microphone ( A Page15)
Pour montage d’un microphone externe.
N
Bouton
Bouton servant à verrouiller le microphone en place.
O
Microphone externe ( A Page15)
A
Page27)
10
Côté ACL
UT S
INPUT1
INPUT2
AUDIO INPUT
- LINE -
- MIC MIC+48V
INPUT1
INPUT2
AUTO MANUAL
AUDIO
SELECT
AUTO MANUAL
CH-2 INPUT
2
3
4
CH-1
5
0
1
2
CH-2
3
R
A
USER2
USER1
ND
FILTER
ON
B
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
GAIN
WHT.BAL
L-
B-
M-
A-
H-
PRST-
DCEFGHI JK L
A Microphone incorporé ( A Page38)
B
Commutateur du couvre-objectif ( A Page18)
C
Bague manuelle ( A Page 28)
D
Sélecteur [ND FILTER] ( A Page30)
Réduit la quantité de lumière indirecte à 1/10.
E
Molette du diaphragme ( A Page36)
Permet de régler l’ouverture manuellement.
F
[GAIN] Sélecteur du gain ( A Page35)
Pour sélectionner l’un des trois niveaux de sensibilité.
G
Sélecteur de la balance des blancs [WHT.BAL]
(
A
Page33)
Pour sélectionner l’un des trois types de balance des blancs.
H
[IRIS A/M] Bouton de sélection du mode du
diaphragme (
Permet de passer entre diaphragme manuel et diaphragme
automatique.
I
Indicateur d’état A du slot de lecture de cartes
( A Page20)
J
Slot de lecture de cartes A ( A Page20)
Slot pour cartes SDHC/SDXC. Ouvrez la porte pour insérer
la carte SDHC/SDXC.
K
Slot de lecture de cartes B ( A Page20)
Slot pour cartes SDHC/SDXC. Ouvrez la porte pour insérer
la carte SDHC/SDXC.
L
Indicateur d’état du slot de lecture de cartes B
(
A
Page20)
M
Bouton de sélection du mode automatique intégral
[FULL AUTO] (
Pour régler la prise de vue sur le mode automatique intégral
ou manuel.
A
Page36)
A
Page25)
IRIS A/M
AB
N
Bouton de sélection du mode de focalisation [AF/MF]
(
A
Page25)
Pour régler la mise au point sur le mode automatique ou
manuel.
O
Sélecteur à bague [FOCUS/ZOOM]
Pour régler la fonction de bague manuel de focalisation
( A Page 29) ou de réglage du zoom ( A Page 28).
P
Bouton d’utilisateur 2 [USER2] ( A Page19)
Une fonction spécifique dans le réglage menu peut être
attribuée à ce bouton selon les préférences de l’utilisateur.
Q
Bouton d’utilisateur 1 [USER1] ( A Page19)
Une fonction spécifique dans le réglage menu peut être
attribuée à ce bouton selon les préférences de l’utilisateur.
R
[CH-1/CH-2] Bouton de réglage de niveau
d’enregistrement CH-1/CH-2 (
Pour le réglage du niveau d’entrée audio pour l’audio CH-1
ou CH-2.
S
[CH1/CH2 AUDIO SELECT] Sélecteur audio CH-1/CH-2
(
A
Page 38)
Pour régler la méthode d’ajustement du niveau
d’enregistrement audio pour l’audio CH-1 ou CH-2 en mode
automatique ou manuel.
T
[AUDIO INPUT 1/2] Sélecteur de signal d’entrée audio
INPUT1/INPUT2 (
Pour sélectionner le signal d’entrée pour la borne [INPUT1]
ou [INPUT2].
U
[CH-2 INPUT] Sélecteur de borne d’entrée audio CH-2
(
A
Page38)
Pour sélectionner si faire entrer les signaux audio en entrée
sur l’audio CH-2 à partir de la borne [INPUT1] ou [INPUT2].
Memo :
● Borne [INPUT1], borne [INPUT2]: R, S Page13
A
Page 38)
A
Page38)
Q
P
O
N
M
11
Pour commencer
Noms des pièces (suite)
Ecran ACL
CH-2 INPUT
AUTO MANUAL
2
3
4
CH-1
5
AUDIO INPUT
- LINE -
AUDIO
INPUT1
- MIC -
SELECT
INPUT2
MIC+48V
0
1
2
INPUT2
INPUT1
CH-2
3
AUTO MANUAL
USER2
USER1
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
IRIS A/M
GAIN
WHT.BAL
B-
L-
A-
MH-
PRST-
AB
Quand la protection de l’écran ACL est ouverte
DISPLAY
COMPONENT
OUT
A
BDC
Bas
A Protection de l’écran ACL
B
Borne de sortie de composante [COMPONENT OUT]
(
A
Page91)
C
Borne de sortie audio/vidéo [A/V OUT] ( A Page91)
D
[C.REVIEW/4] Bouton Révision de clips / Bouton
d’utilisateur 4 (
Permet de vérifier les dernières images capturées.
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton
d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le
Permet d’afficher ou d’annuler l’affichage d’un motif en
zébrure selon la luminosité de l’objet. Vous pouvez
également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui
assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.
( A Page 19)
F
Haut-parleur incorporé ( A Page39)
Réglez le volume à l’aide du bouton [ADJ./VOL.] situé à l’arrière.
Memo :
●
Le haut-parleur intégré n’est utilisable qu’en mode support.
Le son n’est pas retransmis par le haut-parleur en mode
caméra.
●
Le niveau sonore en mode caméra et en mode support peut
être réglé séparément.
●
En mode support, le volume du casque et du haut-parleur
est réglé en même temps.
● Le haut-parleur ne peut pas être utilisé lorsque le terminal
[HDMI], le terminal [A/V OUT] ou la prise de casque est
connecté.
G
[SLOT SEL] Bouton de sélection du slot ( A Page25)
Permet passer d’un slot de lecture de cartes à l’autre
pendant la prise de vue et la lecture.
A
Page28)
E
SLOT SEL
LOLUX/3
C.REVIEW/4 ZEBRA/5
A / V OUT
FGHI
MENU/
THUMB
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
KLM
J
N
H
[LOLUX/3] Bouton de prise de vue par faible luminosité /
Bouton d’utilisateur 3 (
Permet d’activer ou de désactiver le mode de prise de vue
par faible luminosité.
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton
d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le
menu paramètres. ( A Page 19)
I
Bouton d’affichage [DISPLAY]
Pour faire basculer les affichages sur l’écran ACL et le
viseur. ( A Page 20)
J
[REC] Bouton déclencheur d’enregistrement
A
Page27)
(
Bouton pour démarrer ou arrêter un enregistrement.
K
Ecran ACL ( A Page20)
L
[MENU/THUMB] Bouton de menu / vignettes
Le fonctionnement varie selon l’état du caméscope.
En mode caméra: Affiche l’écran de menu. Appuyez de
nouveau pour sortir du menu.
En mode support: pendant la lecture du support, l’écran de
vignettes s’affiche.
Pendant l’affichage de l’écran de vignettes, le menu de
vignettes s’affiche.
M
Commande de configuration
En mode caméra, cette commande sert à la sélection du
Programme AE et comme commande d’agrandissement.
( A Page 30)
En mode support, cette commande sert à la sélection du clip
et au contrôle de lecture. ( A Page 48)
Quand l’écran de menu est affiché, cette commande sert au
réglage du menu. ( A Page 58)
Bas
N
Trous de montage du trépied ( A Page15)
Memo :
● Pour éviter la chute du caméscope, attachez-le
solidement en utilisant l’orifice de prévention de rotation.
● Utilisez des vis de 5 mm et moins de longueur.
A
Page 19)
12
B
CADEFGHI J
N OPQ
Arrière
Côté de courroie de soutien
SR
M
L
K
REC
OPEN
CLOSE
OIS
SHUTTER
AE
±
ACCESS
CAM
MEDIA
PUSH
ADJ./ VOL.
DC
Arrière
A [OIS] Bouton de stabilisation de l’image optique
( A Page 37)
Permet d’activer ou de désactiver la fonction de stabilisation
de l’image.
B
Bouton de vitesse d’obturation [SHUTTER]
(
A
Page35)
Appuyez sur ce bouton pour régler manuellement la vitesse
d’obturation.
C
Bouton d’exposition [AE±] ( A Page 31)
Appuyez sur ce bouton pour régler manuellement
l’exposition.
D
Bouton de réglage/volume [ADJ./VOL.]
[ADJ.]: Pour régler la vitesse d’obturation ( A Page 35)
et l’exposition (
[VOL.]: Sert également à régler le volume d’un casque et
du haut-parleur incorporé. (
E
Support de batterie ( A Page16)
F
Borne [HDMI] ( A Page 91)
G
[] Borne USB ( A Page90)
H
[DC] borne d’entrée
I
Bouton de déblocage de la batterie ( A Page16)
J
[REC] Bouton déclencheur d’enregistrement
(
A
Page27)
Pour démarrer ou arrêter un enregistrement.
K
[MEDIA] Témoin indicateur du mode support
(
A
Page25)
S’allume en rouge lorsque le caméscope est en mode
support.
A
Page 31).
A
Page 39)
REMOTE
L
[CAM] Témoin indicateur du mode caméra
(
A
Page25)
S’allume en rouge lorsque le caméscope est en mode
caméra.
Memo :
● En mode USB, le [MEDIA] témoin indicateur K et [CAM]
le témoin indicateur L s’éteignent.
M
[ACCESS] Témoin d’accès
S’allume ou clignote pendant l’enregistrement ou la lecture.
Côté de courroie de soutien
N
[STANDBY/ON OFF]/[CAM/MEDIA] Sélecteur de mode
de puissance/fonctionnement
STANDBY/ON OFF : Allume et éteint. ( A Page 17)
CAM/MEDIA: Passe le caméscope en mode caméra ou
en mode support.
Memo :
● Pour passer en mode support, positionner le bouton sur
[CAM/MEDIA] pendant 1 seconde ou plus.
O
Support de courroie de soutien ( A Page 15)
P
[] Prise de casque ( A Page 39)
Q
[REMOTE] Borne à distance ( A Page91)
Permet de connecter une télécommande câblée vendue
séparément.
R
[INPUT1] Borne d’entrée audio 1 ( A Page38)
Pour raccord d’un microphone XLR.
S
[INPUT2] Borne d’entrée audio 2 ( A Page38)
Pour raccord d’un microphone XLR.
13
Pour commencer
Noms des pièces de la
télécommande et fonctions
A
START / STOP
B
C
D
E
F
ZOOM S.SHOT INFO
SET
PLAYLISTDISP INDEX
K
J
L
I
H
G
A Bouton [START/STOP]
Bouton pour démarrer ou arrêter un enregistrement.
B
Bouton [ZOOM]
Appuyez sur [T] pour remplir.
Appuyez sur [W] pour agrandir.
C
Bouton [S.SHOT]
Cette fonction n’est pas disponible sur le caméscope.
D
Bouton [-]
Cette fonction n’est pas disponible sur le caméscope.
E
[S] Bouton arrière
Retourne au début du clip pendant la lecture.
F
Bouton [PLAYLIST]
Cette fonction n’est pas disponible sur le caméscope.
G
Bouton [DISP]
Pour faire basculer les affichages sur l’écran ACL et le
viseur.
H
Bouton [INDEX]
Cette fonction n’est pas disponible sur le caméscope.
I
[T] Bouton avant
Avance au clip suivant pendant la lecture.
J
Bouton [+]
Cette fonction n’est pas disponible sur le caméscope.
K
Bouton [INFO]
Cette fonction n’est pas disponible sur le caméscope.
P
O
SET
N
M
L
Bouton gauche [ ]
Déplace le pointeur vers la gauche sur l’écran de menu ou
l’écran de vignettes.
Permet également de réaliser une recherche en arrière en
cours de lecture ou de faire une lecture inversée image par
image lorsque le caméscope est en pause.
M
Bouton bas [ ]
Déplace le pointeur vers le bas sur l’écran de menu ou
l’écran vignettes. Avance au clip suivant pendant la lecture.
N
Bouton droite [ ]
Déplace le pointeur vers la droite sur l’écran de menu ou
l’écran de vignettes.
Permet également de réaliser une recherche en avant en
cours de lecture ou de faire une lecture image par image
lorsque le caméscope est en pause.
O
Bouton haut [ ]
Déplace le pointeur vers le haut sur l’écran de menu ou
l’écran vignettes. Retourne au début du clip pendant la
lecture.
P
Bouton [ ]
Pour confirmer la sélection d’un élément sur l’écran de menu
ou l’écran de vignettes.
Il sert également à lancer ou faire une pause pendant la
lecture en mode support.
Memo :
● Pour utiliser la télécommande, réglez [Wireless Remote]
dans le menu [Others] sur AOnB. ( A Page 74)
● Lorsqu’une télécommande câblée est connectée, la
télécommande ne fonctionne pas, quelle que soit la
configuration.
14
Préparations
Paramètres et réglages
avant usage
Réglage de la courroie de soutien
Ouvrez la plaquette et réglez la position de la courroie de soutien
comme il convient.
Remarque :
●
Si la courroie de soutien est lâche, le caméscope peut
tomber en causant des blessures ou une anomalie de
fonctionnement.
● Les parents devraient être très attentifs lorsqu’un enfant
utilise le caméscope.
Fixation d’un microphone externe
Vous pouvez fixer un microphone au support prévu à cet
effet.
Le microphone fourni est un microphone dissimulé.
1
Tournez le bouton sur le support de microphone dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer
et ouvrez le support de microphone.
2 Placez le microphone dans le support.
3 Tournez le bouton sur le support de microphone dans
le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le
microphone.
4 Raccordez le microphone à la borne d’entrée
[INPUT1] ou [INPUT2] (XLR), selon le type de borne
utilisé pour le câble de microphone.
5 Raccordez le câble du microphone à la pince.
6 Spécifiez les paramètres d’entrée audio
correctement. ( A Page38)
1.3. Bouton
5. Pince
2. Microphone
Configuration de la télécommande
La télécommande est accompagnée des piles appropriées
au moment de l’achat.
Pour l’utiliser, retirez-la du film isolant.
Film isolant
AWB
Capteur de télécommande
Memo :
● Pour utiliser la télécommande, réglez [Wireless Remote]
dans le menu [Others] sur AOnB. ( A Page 74)
Pointez la partie avant de la télécommande vers le capteur.
●
Utilisez la télécommande dans un rayon de 5 mètres du
caméscope. Le caméscope peut ne pas répondre au
fonctionnement de la télécommande sous certains angles.
Remplacement des piles
1
Appuyez sur la languette de blocage et retirez le
support de pile.
2 Remplacez la pile plate (CR2025).
Languette de blocage
Support de microphone
4.Bornes
[INPUT1/INPUT2]
AUDIO IN
OPEN
Fixation du trépied
Pour empêcher que le caméscope ne tombe, ce qui pourrait
entraîner des dommages aux biens ou aux personnes, lisez
le manuel d’instructions du trépied à utiliser pour vous
assurer que celui-ci est solidement fixé. ( A Page 12)
Pile plate
Remarque :
● Placez le trépied sur une surface stable.
15
Préparations
Paramètres et réglages
avant usage (suite)
Retrait du capuchon
Retirez le capuchon lorsque vous fixez un filtre (avec un
diamètre extérieur de 50 mm et moins), un convertisseur de
focale ou un convertisseur grand champs à l’avant de
l’objectif.
Tournez le capuchon dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour le retirer.
Capuchon
Batteries
Chargement de la batterie
Chargement avec le chargeur de batterie fourni.
1
Raccordez le chargeur de batterie à une prise de
courant à l’aide du cordon d’alimentation fourni.
2 Branchez la batterie fournie sur le chargeur de
batterie en poussant la batterie contre le chargeur et en
la faisant glisser dans le sens de la flèche.
●
Lorsque la batterie commence à se charger, le témoin
clignote.
●
Lorsque le chargement est terminé, le témoin s’allume.
3 Retirez la batterie en la faisant glisser dans le sens
opposé après que le chargement est terminé.
Vers la prise de courant
Batterie
Cordon d’alimentation
Couvre-objectif
Utilisez le bouton du couvre-objectif pour ouvrir ou fermer
l’objectif.
Avant la prise de vue, ouvrez le couvre-objectif.
Lorsque ce caméscope n’est pas utilisé, refermez le couvre-
objectif afin de protéger l’objectif.
AUTO MANUAL
2
3
4
CH-1
5
AUDIO INPUT
CH-2 INPUT
- LINE -
AUDIO
INPUT1
- MIC -
SELECT
INPUT2
MIC+48V
0
1
2
INPUT2
INPUT1
CH-2
3
AUTO MANUAL
USER2
USER1
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
GAIN
WHT.BAL
IRIS A/M
L-
B-
M-
A-
H-
PRST-
AB
Commutateur du couvre-objectif
Remarque :
● N’exercez pas de pressions trop fortes sur le couvreobjectif. Cela pourrait endommager l’objectif ou le couvreobjectif.
Témoin
Chargeur de batterie
Fixez la batterie
1
Éteignez le caméscope.
2 Fixez la batterie fournie.
Placez la marque sur la batterie (D) sur la gauche et insérez
celle-ci dans le caméscope avant de la faire glisser vers la
gauche.
Bouton de déblocage
de la batterie
16
Batterie
Retrait de la batterie
1
Éteignez le caméscope.
2 Appuyez sur le bouton de déblocage de la batterie et
faites glisser celle-ci vers la droite.
Temps de d’enregistrement continu
(approximatif)
BatterieTemps d’enregistrement continu
BN-VF815U1 heures 15 min. env
BN-VF823U (Fourni)2 heures env
●
Le temps d’enregistrement peut différer selon l’âge de la
batterie, les conditions de chargement et l’environnement de
service.
●
Le temps d’enregistrement diminue en milieu froid.
●
Le temps d’enregistrement diminue quand l’objectif
d’agrandissement et l’écran ACL sont utilisés plus souvent.
Allumer/éteindre l’appareil
Allumer l’appareil
Préparation: Fixez une batterie chargée ou raccordez
l’adaptateur AC. [Chargement de la batterie] ( A Page 16)
Lorsqu’un adaptateur AC est raccordé
1 Réglez le sélecteur [STANDBY/ON OFF] sur
ASTANDBY/ONB.
Le caméscope démarre en mode caméra.
Memo :
● Le caméscope démarre toujours en mode caméra
lorsqu’il est mis sous tension.
●
Utilisez le sélecteur de mode de fonctionnement [CAM/
MEDIA] pour passer à un autre mode. Le témoin indicateur
[CAM] et le témoin indicateur [MEDIA] changent comme le
montre l’image.
Mode[CAM] Témoin[MEDIA] Témoin
En mode caméraS’allume en rougeLa lumière s’éteint
En mode supportLa lumière s’éteintS’allume en rouge
En mode USBLa lumière s’éteintLa lumière s’éteint
Bouton [STANDBY/ON OFF] /
Sélecteur de mode de
fonctionnement [CAM/MEDIA]
REMOTE
Borne [DC]
Adaptateur AC
Vers la prise de courant
Memo :
● Pour passer en mode support, positionner le bouton sur
[CAM/MEDIA] pendant 1 seconde ou plus.
Eteindre l’appareil
1
Réglez le sélecteur [STANDBY/ON OFF] sur AOFFB.
Fonction d’extinction automatique
Quand la fonction [Auto Power Off] dans le menu [Others] est
réglée sur AOnB, l’appareil s’éteint automatiquement lorsque
le caméscope n’est pas utilisé pendant un intervalle de
temps de 5 minutes ou plus, lorsqu’il fonctionne sur batterie.
( A Page 74)
Memo :
● Lorsque la batterie et un adaptateur AC sont connectés
simultanément, le caméscope sera alimenté par
l’adaptateur de courant. En tant que telle, cette fonction
n’aura aucun effet.
17
Préparations
Régler l’horloge
(réglage initial)
Réglez la date et l’heure de l’horloge intégrée sur l’écran
[Initial Setting]. La date et l’heure configurées sont
sauvegardées dans la batterie rechargeable intégrée même
si l’appareil est éteint.
Régler l’horloge sur l’écran [Initial Setting]
L’écran [Initial Setting] s’affiche lorsque l’appareil est allumé
pour la première fois et lorsque la batterie intégrée est
réactivée après avoir été complètement déchargée.
Toutes les opérations sont désactivées jusqu’à ce que les
réglages initiaux soient terminés.
Commande de configuration
Bouton [MENU/THUMB]
MENU/
THUMB
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
OIIS
SHUTTER
AE
±
PUSH
ADJ./ VOL.
REC
DC
2 Spécifiez [Time Zone] et [Date/Time].
A Déplacez le pointeur avec la commande de configuration
H I) et sélectionnez l’élément de réglage.
(
B Changez les valeurs avec la commande de configuration
JK).
(
3 Appuyez au centre de la commande de configuration
une fois que vous avez terminé tous les réglages.
L’horloge est réglée sur 0 secondes de la date/heure d’entrée.
Memo :
●
Les données configurées de la date et de l’heure peuvent
être affichées sur l’écran LCD et le viseur et enregistrées sur
la carte SDHC/SDXC.
●
La valeur de l’année peut être définie dans l’intervalle de
A
2000B à A2063B.
Changer l’heure après les réglages initiaux
Régler la date et l’heure ( A Page74)
1
Sélectionnez [Others] menu B[Date/Time].
L’écran de réglage [Date/Time] s’affiche.
1
Allumez l’appareil.
L’écran [Initial Setting] s’affiche.
Pour GY-HM150U
Pour GY-HM150E
2 Réglez la date et l’heure.
A Déplacez le pointeur avec la commande de configuration
(HI) et sélectionnez l’élément de réglage.
B Changez les valeurs avec la commande de configuration
(
JK).
3 Appuyez au centre de la commande de configuration
une fois que vous avez terminé tous les réglages.
L’horloge est réglée sur 0 secondes de la date/heure d’entrée.
Changer le style d’affichage
Vous pouvez modifier le style d’affichage de la date et de
l’heure sur le menu.
Memo :
●
Pour effectuer les réglages tout en regardant l’écran
connecté à la borne de sortie du signal vidéo, réglez [Display
On TV] dans le menu [A/V Out] sur AOnB. ( A Page 73)
Régler de style de la date (Date Style) ( A Page 72)
A Sélectionnez menu [LCD/VF] B[Status Display] menu
C Appuyez au centre de la commande de configuration.
18
Régler le style de l’heure (Time Style)
( A Page72)
A
Sélectionnez menu [LCD/VF] B[Status Display] menu
B[Time Style].
B Sélectionnez le style d’affichage de l’heure.
[Valeurs de réglage:12hour (affichage 12 heures), 24hour
(affichage 24 heures)]
C Appuyez au centre de la commande de configuration.
Paramètres de la lampe
témoin
Vous pouvez choisir d’activer ou non l’éclairage de la lampe
témoin.
Réglez avec [Tally] dans le menu [Others]. ( A Page 74)
Lorsqu’elle est réglée sur AOnB, la lampe témoin s’éclaire en
mode enregistrement.
Affichage de la date et de l’heure dans
chaque mode de fonctionnement
En mode caméraLa date et l’heure de l’horloge intégrée
s’affichent.
En mode supportLa date et l’heure de la prise du clip en
lecture s’affichent.
Attribution de fonctions
aux boutons [USER]
Ce caméscope possède deux boutons d’utilisateur
[USER1,USER2], ainsi que des boutons dotés de la fonction
bouton d’utilisateur : [LOLUX/3], [C.REVIEW/4], [ZEBRA/5],
et [REC/6].
Une fonction spécifique peut être assignée à chaque bouton
en fonction de votre choix.
Bouton [REC/6]
REC / 6
CH-2 INPUT
AUTO MANUAL
2
3
4
CH-1
5
AUDIO INPUT
- LINE -
AUDIO
INPUT1
- MIC -
SELECT
INPUT2
MIC+48V
0
1
2
INPUT2
INPUT1
CH-2
3
AUTO MANUAL
W
Lampe témoin
AWB
Lampe témoin
Memo :
● Lorsque l’unité audio est fixée, la lampe témoin de ce
caméscope (lampe témoin inférieure dans le dessin cidessus) ne fonctionne pas.
USER1
USER2
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
IRIS A/M
GAIN
WHT.BAL
L-
B-
M-
A-
H-
PRST-
USER1USER2
AB
Bouton [LOLUX/3]
SLOT SEL
LOLUX/3
C.REVIEW/4 ZEBRA/5
DISPLAY
Bouton [ZEBRA/5]
Bouton [C.REVIEW/4]
Memo :
● Assignez des fonctions aux différents boutons d’utilisateur
en utilisant [USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/[C.REVIEW/4]/
[ZEBRA/5]/[REC/6] de [Switch Set] dans le menu
[Camera Function]. ( A Page 66)
●
Le bouton [REC/6] est réglé sur ARecB par défaut et peut
être utilisé pour démarrer/arrêter l’enregistrement. La
A
fonction
RecB ne peut être assignée qu’au bouton [REC/6].
● Lorsque l’écran de menu est affiché, les boutons [USER1]
et [USER2] fonctionnent comme les boutons de service.
( A Page 58 [Fonctions de base dans l’écran de menu])
19
Préparations
Cartes SDHC/SDXC
Retirer la carte SDHC/SDXC
1
Ouvrez la porte.
2 Avant de retirer la carte SDHC/SDXC, assurez-vous
qu’il n’y a aucun accès aux données sur celle-ci (indiqué
par le clignotement de l’indicateur d’état).
Insertion d’une carte SDHC/SDXC
Ce caméscope est équipé de deux slots de lecture de cartes
SDHC/SDXC. (Slot A et Slot B)
Cartes SDHC/SDXC à utiliser
Voir [Cartes SDHC/SDXC] ( A Page 7).
Bouton [SLOT SEL]
SLOT SEL
LOLUX/3
C.REVIEW/4 ZEBRA/5
DISPLAY
A,B
* Préparation: Éteindre l’appareil.
1
Ouvrez la porte.
Coin entaillé
Por te
2 Insérez une carte SDHC/SDXC avec l’angle entaillé en
premier.
3 Fermez la porte.
Sélectionner un slot de lecture de cartes
1
Appuyez sur le bouton [SLOT SEL].
● Cette opération permet de basculer entre le slot A et le
slot B.
●
Lorsqu’une carte SDHC/SDXC est insérée, l’indicateur
d’état du slot choisi s’allume.
●
Pendant l’accès aux données sur la carte SDHC/SDXC, le
témoin d’accès et l’indicateur d’état clignotent.
Slot choisi en mode caméra
Temps restant
3 Poussez la carte SDHC/SDXC et retirez-la du slot.
4 Fermez la porte.
Remarque :
● Ne touchez pas la partie métallique de la carte SDHC/
SDXC lors de l’insertion ou du retrait de celle-ci.
Temps d’enregistrement estimé de cartes
SDHC/SDXC
Le temps d’enregistrement estimé ne sert qu’à des fins
indicatives. Des différences peuvent se manifester en
fonction de la carte SDHC/SDXC utilisée et de l’état de la
batterie.
( A Page 63 [Camera Resolution])
( A Page 63 [Frame & Bit Rate])
File FormatMOV/MP4MOV/AVI
Bit Rate
Camera
Resolution
Carte
SDHC
Carte
SDXC
4 GoEnv. 22 min Env. 17 min Env. 12 min Env. 15 min
8 GoEnv. 45 min Env. 35 min Env. 25 min Env. 30 min
16 GoEnv. 90 min Env. 70 min Env. 50 min Env. 60 min
32 Go
Env. 180 min Env. 140 min Env. 100 min Env. 120 min
64 Go
Env. 360 min Env. 280 min Env. 200 min Env. 240 min
128 Go
Env. 720 min Env. 560 min Env. 400 min Env. 480 min
Memo :
● Si la carte SDHC/SDXC contient des fichiers enregistrés
par des dispositifs autres que ce caméscope ou des
fichiers qui sont sauvegardés à partir d’un PC, il se peut
que le temps d’enregistrement soit plus court ou que le
données ne soient pas correctement enregistrées.
● Jusqu’à 600 clips par [File Format] peuvent être
enregistrés sur une carte SDHC/SDXC avec ce
caméscope. Lorsque 600 clips sont enregistrés sur une
carte, l’espace restant indique 0 min, quel que soit le
temps d’enregistrement estimé, et aucun autre clip ne
pourra être enregistré.
SPHQSP
720p1080i720p/1080i480i/576i
Memo :
● Si la carte SDHC/SDXC à activer ne peut pas être lue, la
fonction de basculement ne sera pas exécutée.
20
Le commutateur de protection d’écriture
de la carte SDHC/SDXC
A Faites glisser le commutateur de protection d’écriture
vers le haut pour permettre l’écriture ou la suppression.
2 Sélectionnez le slot où se trouve la carte SDHC/SDXC
à formater et appuyez au centre de la commande de
configuration.
B Faites glisser le commutateur de protection d’écriture
vers le bas pour empêcher l’écriture ou la suppression.
(Les données sur la carte sont protégées.)
Commutateur de protection d’écriture
AB
3 L’état de la carte SDHC/SDXC sélectionnée s’affiche.
4 Sélectionnez [Format] et appuyez au centre de la
Ecriture/suppression activée
Ecriture/suppression désactivée
Indicateur d’état du slot de lecture de
cartes
Le tableau ci-dessous montre les états respectifs des slots de
lecture de cartes A et B.
LampeEtat du slot
Clignote en vert Un accès aux données de la carte SDHC/
S’allume en vert En veille. La carte SDHC/SDXC insérée peut
La lumière s’éteint
SDXC insérée est en cours. (écriture/lecture
de données)
N’éteignez pas le caméscope, ni ne retirez la
carte SDHC/SDXC.
être utilisée pour l’enregistrement ou la lecture.
● Aucune carte SDHC/SDXC n’a été insérée.
● Une carte inutilisable est insérée.
● Une carte SDHC/SDXC est insérée, mais
un slot différent est sélectionné.
commande de configuration.
5 Le formatage commence.
2
4
Formater (initialiser) les cartes SDHC/SDXC
A
FORMATTING REQUIREDB s’affiche, lorsque les cartes
suivantes sont insérées. Formatez la carte à l’aide du menu
de caméscope.
●
Cartes SDHC/SDXC non formatées
●
Cartes SDHC/SDXC formatées sous différentes
spécifications
Remarque :
●
Assurez-vous de formater la carte SDHC/SDXC sur ce
caméscope. Les cartes SDHC/SDXC formatées sur un
ordinateur et d’autres équipements périphériques ne
peuvent pas être utilisées sur ce caméscope.
Memo :
● Pour annuler l’affichage du message, appuyez au centre
de la commande de configuration.
● Le signe [!] et le message AFORMATB apparaissent dans
la zone restante du support quand une carte SDHC/
SDXC qui nécessite le formatage est insérée.
1
Sélectionnez [Format Media] sur le menu [Media].
(
A
Page 75)
6 Le formatage est terminé.
ACompleteB s’affiche lorsque le formatage est terminé.
Memo :
●
Si vous ne voulez pas formater la carte, sélectionnez
[Cancel] ou appuyez au centre de la commande de
configuration pour retourner à l’écran précédent.
● Si vous retirez la carte SDHC/SDXC pendant le
formatage, AFormat Error!B s’affiche et le caméscope
revient à l’écran précédent.
●
Pendant le formatage, le fonctionnement de menu n’est pas
disponible, mais vous pouvez commencer l’enregistrement.
Cependant, cette fonction n’est disponible que lorsqu’une
carte SDHC/SDXC est insérée dans l’autre slot.
●
Le formatage ne peut pas être effectué dans les cas suivants.
• L’enregistrement est en cours sur la carte SDHC/SDXC
à formater.
• Aucune carte SDHC/SDXC n’a été insérée.
• Le commutateur de protection d’écriture de la carte
SDHC/SDXC est activé ( s’affiche).
Remarque :
●
Si vous formatez la carte SDHC/SDXC, toutes les données y
enregistrées, y compris les données vidéo et les fichiers
d’installation, seront supprimées.
21
Préparations
Ecran ACL / viseur
Visualisation du viseur ou de l’écran ACL
Vous pouvez suivre les images vidéo sur ce caméscope à
l’aide du viseur, de l’écran ACL ou des deux.
Visualisation avec le viseur
1
Tirez le viseur.
Régler la luminosité du viseur
Réglez avec [VF Bright] dans le menu [LCD/VF].
( A Page 70)
Réglage de la luminosité de l’écran ACL
Réglez avec [LCD Bright] dans le menu [LCD/VF].
( A Page 70)
Réglage de la luminosité du rétroéclairage de
l’écran ACL
Réglez avec [LCD Backlight] dans le menu [LCD/VF].
( A Page 70)
2 Inclinez le viseur verticalement pour le mettre dans
une position vous permettant une vision facile.
3 Faites tourner la commande de focalisation de
l’oculaire pour mise au point.
Visualisation avec l’écran ACL
1
Ouvrez la protection de l’écran ACL.
2 Inclinez la protection de l’écran ACL pour la mettre
dans une position vous permettant une vision facile.
Direction de prise de vue
face-à-face (direction
dans laquelle l’écran fait
face au sujet)
MARCHE
MARCHE
Relation entre l’affichage du viseur et celui de l’écran ACL
Quand [VF Slide SW] dans le menu [LCD/VF] est réglé sur
ADisableB ( A Page 70)
Oculaire
Commande de
focalisation
Affichages dans le viseur / sur l’écran ACL
Vous pouvez afficher l’état du caméra, de l’information sur le
support et divers marqueurs dans l’image vidéo sur l’écran
ACL et le viseur pendant la prise de vue.
En plus des images de la caméra et de la lecture, les
caractères suivants sont affichés sur l’écran ACL et le viseur.
Ecran d’état ( A Page 23)
Affichage de la balance automatique des blancs*
( A Page 24)
Ecran de réglage de menus ( A Page 24)
Affichage d’alarme ( A Page 24)
Indicateurs de marqueur et de zone de sécurité*
(
A
Page 87)
* Affiché en mode caméra uniquement
Memo :
●
Lorsque [Display On TV] dans le menu [A/V Out] est réglé
AOnB
sur
affichés dans l’image vidéo de la borne de sortie du signal
vidéo. ( A Page 73)
, l’écran d’état et l’écran du menu sont également
● Lorsque la borne [HDMI], [COMPONENT OUT] ou [A/V
OUT] est raccordée, les images vidéo n’apparaissent pas
sur le viseur.
22
ACL
Écran
Bouton [DISPLAY]
DISPLAY
C.REVIEW/4 ZEBRA/5
Ecran d’état
Cet écran vous permet de vérifier les paramètres actuels.
Pour afficher l’écran d’état, appuyez sur le bouton [DISPLAY]
dans l’écran normal.
L’affichage de l’état est différent selon le mode de
fonctionnement (caméra, support ou USB).
Écran d’état en mode caméra (Viseur /
Écran ACL) ( A Page80)
L’affichage bascule entre les 5 types d’écran à chaque fois
que vous appuyez sur le bouton [DISPLAY].
(ETAT 0 B 1 B 2 B 3 B 4 B 0)
Ecran d’ETAT 0
Ecran d’ETAT 1
Écran d’état (viseur / écran ACL) lors de la
lecture d’un clip en mode support
( A Page 85)
L’affichage bascule entre les 3 types d’écran à chaque fois
que vous appuyez sur le bouton [DISPLAY].
(ETAT 0B1B2B0)
Ecran d’ETAT 0
Ecran d’ETAT 1
Ecran d’ETAT 2
Ecran d’ETAT 3
Ecran d’ETAT 4
Ecran d’ETAT 2
Ecran d’état en mode USB
Cet écran affiche le mode USB.
23
Préparations
Ecran ACL / viseur (suite)
Affichage de la balance automatique des
blancs (mode caméra uniquement)
Affiche le fonctionnement et le résultat lorsque la balance
automatique des blancs est activée.
( A Page 33 [Régler la balance des blancs])
Ecran de réglage de menus
Pour le réglage de divers paramètres.
Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] pour afficher l’écran
de réglage des menus.
( A Page 58 [Fonctions de base dans l’écran de menu])
Affichage d’alarme
● L’alarme est affichée pendant l’affichage de l’écran d’état
en mode caméra (ETAT 0, 1, 4) et en mode support.
●
Si la sonnerie d’alarme retentit pendant l’affichage à l’écran
d’ETAT 2 ou 3 en mode caméra, l’écran retournera à l’écran
d’ETAT 0 et l’alarme sera affichée. (
d’erreur et mesures])
Zone d’affichage de l’alarme
A
Page 94 [Affichages
Affichage du motif en zébrure
Un motif en zébrure qui indique le niveau de luminosité de
l’image vidéo peut être affiché sur ce caméscope.
Vous pouvez régler un niveau de luminosité pour visualiser
les zébrures.
( A Page 32 [Affichage de zébrure])
Zébrures
[Main Menu] Ecran
24
Memo :
● Procédez comme suit pour activer/désactiver l’affichage
du motif en zébrure.
Appuyez sur le bouton [ZEBRA/5].
•
• Appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel la fonction
AZebraB est assignée.
( A Page 32,
• Sélectionnez [LCD/VF] menu B[Shooting
Assist]B[Zebra]. ( A Page 70)
●
Réglez le niveau de luminosité dans le menu [LCD/VF]
B
[Shooting Assist]B[Zebra]. ( A Page 70)
66)
Prise de vue
0
Sélection d’un mode de
prise de vue
Sélection du mode de prise de vue
automatique/manuel
Deux modes de réglage sont prévus pour les prises de vue,
à savoir le mode automatique et le mode manuel.
Réglage sur le mode automatique
Lorsqu’on appuie une fois sur [FULL AUTO], le mode actif de
réglage s’affiche. Appuyer sur [FULL AUTO] tandis que le
mode est affiché change le réglage.
1
Appuyez sur [FULL AUTO] pour afficher l’icône du mode
de prise de vue automatique (
L’exposition, l’ouverture, la vitesse d’obturation et la balance
des blancs sont réglés automatiquement.
FULL AUTO
Réglage du mode manuel de prise de vue
1
Appuyez sur [FULL AUTO] pour afficher l’icône du mode
manuel de prise de vue (
●
Même si le mode de prise de vue manuel est choisi,
l’ouverture et la vitesse d’obturation sont réglées
automatiquement si leurs icônes ne sont pas affichées.
●
Pour régler la vitesse d’obturation manuellement, appuyez
sur le bouton [SHUTTER] pour afficher et modifier la valeur.
(
A
Page 35)
●
Pour ajuster l’ouverture manuellement, appuyez sur le
bouton [IRIS A/M] et changez la valeur au moyen de la
molette du diaphragme. (
FULL AUTO
A Mode de prise de vue automatique intégral
M Mode de prise de vue manuel
A
) en haut de l’écran.
M
) en haut de l’écran.
A
Page 36)
Sélection d’un mode de focalisation
Deux mode de focalisation sont prévus, à savoir automatique
et manuel.
Réglage du mode Focalisation automatique
1
Appuyez sur [AF/MF] pour afficher l’icône de
Focalisation automatique (AF) à l’écran.
La mise au point est réglée automatiquement.
AF/MF
Réglage du mode Focalisation manuelle
1
Appuyez sur [AF/MF] pour afficher l’icône de
Focalisation manuelle (MF) à l’écran.
La mise au point se fait manuellement. ( A Page 29)
AF/MF
AAFB : mode de focalisation automatique
AMFB : mode de Focalisation manuelle
1
AUTO MANUAL
ND
FILTER
ON
OFF
CH-2
USER1
AF/MF FULL AUTO
GAIN
LMH-
2
3
USER2
FOCUS
ZOOM
IRIS A/M
WHT.BAL
BA-
PRST-
AB
INPUT2
INPUT1
[AF/MF]
ND
FILTER
ON
OFF
diaphragme
USER1
AF/MF FULL AUTO
GAIN
LMH-
USER2
WHT.BAL
BA-
PRST-
FOCUS
ZOOM
IRIS A/M
AB
[IRIS A/M]Molette du
[FULL AUTO]
25
Prise de vue
Sélectionner la définition
du système et les formats
de fichiers et de vidéo
Vous pouvez sélectionner la définition du système (HD ou
SD), le format de fichier pour l’enregistrement ou la lecture et
le format d’enregistrement pour les images vidéo sur le
caméscope.
Memo :
●
Faites votre sélection dans le menu [Main Menu]
[Record Set]B[Record Format]. ( A Page 63)
Sélectionner une définition du système
Sélectionnez la définition du système dans [System
Definition].
Il y a deux définitions différentes pour la sélection.
HD (MPEG2) : Enregistrements en qualité HD (haute
définition)
SD (DV): Enregistrements en qualité SD (définition
standard)
Sélectionner un format de fichier
Sélectionner un format de fichier dans [File Format].
Il y a trois formats de fichiers pour la sélection.
QuickTime: Format de fichier QuickTime (.MOV)
MP4: Format de fichier MP4
AVI: Format de fichier vidéo standard dans les
systèmes Windows
Memo :
● Les options disponibles varient de la manière suivante
selon le paramètre [System Definition].
• Pour AHD (MPEG2)B : QuickTime, MP4
• Pour ASD (DV)B:QuickTime, AVI
B
Liste de formats
Le tableau ci-dessous contient la liste des formats de fichiers
et des formats de vidéo qui peuvent être sélectionnés sur ce
caméscope.
Lorsque [System Definition] est réglé sur AHD (MPEG2)B
Record Format
File Format
QuickTime/
MP4
Camera Resolution
Horizontal x Ligne
1280x72060p (HQ)
1440x108060i (HQ)
1920x108060i (HQ)HD
Frame & Bit
Rate
60p (SP)Compatible
30p (HQ)
30p (SP)Compatible
24p (HQ)
24p (SP)Compatible
50p (HQ)
50p (SP)Compatible
25p (HQ)
25p (SP)Compatible
60i (SP)Compatible
50i (HQ)
50i (SP)Compatible
30p (HQ)HD
50i (HQ)HD
25p (HQ)HD
24p (HQ)HD
Remarques
avec HDV
avec HDV
avec HDV
avec HDV
avec HDV
avec HDV
avec HDV
complète
complète
complète
complète
complète
Sélectionner un format vidéo
Sélectionnez un [Record Format] de la liste des formats.
L’option [Frame & Bit Rate] change selon les réglages de
[System Definition], de [File Format] et de [Camera
Resolution].
Le débit binaire d’enregistrement est 35 Mbps VBR lorsque
AHQB est sélectionné et 18,3 Mbps (1080i est 25 Mbps) CBR
lorsque ASPB est sélectionné.
26
Lorsque [System Definition] est réglé sur ASD (DV)B
Quand [System Definition] est réglé sur ASD (DV)B, le format
vidéo est fixé de la manière suivante.
Record Format
File Format
QuickTime/
AVI
Camera Resolution
Horizontal x Ligne
720 x 480 (U model)60iCompatible
720 x 576 (E model)50iCompatible
Frame & Bit
Rate
Remarques
avec DV
avec DV
Sélectionner le rapport hauteur/largeur
des vidéos SD
Sélectionnez un rapport hauteur/largeur pour les images.
Les options disponibles varient de la manière suivante selon
le paramètre [System Definition].
Pour AHD (MPEG2)B: Fixé à 16:9
●
●
Pour ASD (DV)
B
: 16:9, 4:3
Réglage du menu Record Format
6
6
1
Affichez le menu [Main Menu]B[Record Set]B[Record
Format].
2 Réglez chacun des éléments.
3 Une fois le réglage de tous les éléments terminé,
sélectionnez [SET] au bas de l’écran et appuyez au
centre de la commande de configuration.
●
Le format d’enregistrement est modifié.
●
Un message APlease WaitB apparaît à l’écran lors de
l’alternance.
3
Prise de vue
Préparation: Réglez le mode caméra. ( A Page 25)
Ce caméscope est doté de deux boutons [REC] (situés à
l’arrière et sur la protection de l’écran ACL) et d’un bouton
[REC/6] pour la prise de vue.
Vous pouvez utiliser n’importe lequel de ces trois boutons.
1
Appuyez sur [REC].
L’enregistrement commence.
RECREC REC/
2 Appuyez sur [REC].
L’enregistrement s’arrête.
Affichage du mode d’enregistrement
RECREC REC/
W
[REC/6]
REC / 6
[REC]
MENU/
THUMB
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
OIIS
SHUTTER
AE
±
PUSH
ADJ./ VOL.
REC
DC
[REC]
Memo :
● La taille maximum pour chaque clip est de 4 Go
(QuickTime, MP4)/2 Go (AVI). Le fichier est divisé en
deux fichiers ou davantage s’il dépasse la taille maximum.
● L’enregistrement s’arrête lorsqu’il n’y a plus d’espace
disponible sur la carte SDHC/SDXC. Si [Slot Mode] dans
le menu [Rec Mode] est réglé sur ASeriesB,
l’enregistrement se poursuivra automatiquement sur
l’autre carte SDHC/SDXC. ( A Page 64)
27
Prise de vue
Voir les vidéos enregistrés
immédiatement
(révision de clips)
Vous pouvez contrôler la dernière vidéo enregistrée.
Toutefois, le clip vidéo ne peut pas être lu si les réglages du
caméscope sont différents du format vidéo (Camera
Resolution/Frame & Bit Rate) du clip. ( A Page 63)
W
[REC/6]
REC / 6
[REC]
MENU/
THUMB
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
SLOT SEL
LOLUX/3
C.REVIEW/4 ZEBRA/5
DISPLAY
[C.REVIEW/4]
1
Attribuez AClip ReviewB à chacun des boutons d’utilisateur.
Par défaut, cette fonction est assignée au bouton [C.REVIEW/4].
Memo :
●
Pour utiliser cette fonction, assignez AClip ReviewB à l’un
des boutons d’utilisateur.
La fonction de révision de clip n’est pas disponible lorsque
l’enregistrement de clips continus est en pause (
A
STBYCB
texte jaune) et lorsque l’enregistrement d’images est en
pause (ASTBYFB
, texte jaune). Pour utiliser cette fonction,
appuyez et maintenez enfoncé le bouton [REC] ou utilisez le
bouton d’utilisateur auquel
A
passer à
STBYCB
A
Rec StopB a été assignée pour
(texte blanc) / ASTBYFB
(texte blanc) en
premier lieu. ( A Page 45)
Fonctionnement du zoom
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Règle l’angle de vision.
Rapport de zoom: 1x à 10x (zoom optique seulement)
La fonction de zoom peut être mise en service avec
n’importe laquelle des quatre commandes ou bagues cidessous.
A
Commande de zoom du caméscope sur la surface du haut
B Bague manuelle du caméscope:
Elle peut servir de bague de zoom lorsque le sélecteur
de la bague [FOCUS/ZOOM] sur le côté du caméscope
est réglé sur AZOOMB.
C La commande de configuration sur l’écran ACL
D Le bouton [ZOOM] de la télécommande
L’ordre de priorité de ces commandes/bagues suit la
séquence A > B > C > D.
,
2 Appuyez sur le bouton auquel est attribuée la
fonction AClip ReviewB lorsque l’appareil est en veille
(ASTBYB est affiché).
●
La lecture commence. La position de la lecture change
selon le paramétrage.
[5 dernières s/5 premières s/CLIP] ( A Page 67)
À la fin de la lecture, le caméscope revient au mode ASTBYB
●
(veille d’enregistrement).
C.REVIEW/4
Remarque :
●
Pour commencer l’enregistrement immédiatement au cours
d’une révision de clip, appuyez sur [REC]. Cela permet
d’annuler la révision du clip et de passer en mode
enregistrement. Il faudra quelque temps pour commencer
l’enregistrement après que le bouton est enfoncé.
●
Pour annuler la révision du clip, appuyez de nouveau sur le
bouton d’utilisateur auquel la fonction
assignée.
●
Pendant la révision du clip, seuls le bouton [REC] et le
bouton d’utilisateur auquel la fonction
assignée sont actifs.
●
Lorsque le dernier clip dure moins de 5 secondes, tout le clip
est lu.
●
Seuls les clips vidéo dans le slot sélectionné peuvent être
revus.
● Quand il n’y a pas de clips dans le slot sélectionné, la
fonction Révision de clips est désactivée.
A
Clip ReviewB a été
A
Clip ReviewB a été
A
Commande de zoom
B Bague manuelle
USER1
USER2
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
IRIS A/M
GAIN
WHT.BAL
L-
B-
M-
APRST-
H-
Sélecteur à bague réglé sur
AZOOMB
AB
TW
MENU/
THUMB
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
C
Commande de
configuration sur l’écran ACL
Une barre de zoom apparaît pendant le
fonctionnement du zoom.
TW
28
La mise au point se fait
e
manuellement
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Réglage du mode Focalisation manuelle
1
Appuyez sur [AF/MF] pour afficher l’icône de
Focalisation manuelle (MF) à l’écran.
AF/MF
Mode de Focalisation manu
Utilisation de la fonction d’Assistance de
focalisation
Cette fonction fait temporairement basculer l’écran en noir et
blanc et ajoute la couleur au contour de l’image mise au
point.
Il existe deux façons d’activer la fonction d’Assistance de
focalisation.
A Réglez le menu [LCD/VF] B[Shooting Assist]B
[Focus Assist] sur AOnB. ( A Page 70)
B Assignez la fonction d’assistance de focalisation à un
bouton d’utilisateur et appuyez sur le bouton.
( A Page 19, 66)
* Réglez [Main Menu]B[Camera Function]B[Switch
Set]B[USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/[C.REVIEW/4]/
[ZEBRA/5]/[REC/6] sur AFocus AssistB. ( A Page 66)
2 Réglez le sélecteur à bague [FOCUS/ZOOM] sur
AFOCUSB.
Cela vous permet d’utiliser la bague manuelle de l’objectif
comme bague de mise au point.
3 Faites tourner la bague manuelle pour mettre au
point.
L’utilisation de la fonction d’Assistance de focalisation à
droite facilite la mise au point.
Sélecteur à bague réglé sur
AFOCUSB
Bague manuelle
USER1
USER2
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
IRIS A/M
GAIN
WHT.BAL
B-
L-
A-
M-
H-
PRST-
AB
[AF/MF]
Bouton [REC/6]
REC / 6
Bouton [LOLUX/3]
SLOT SEL
LOLUX/3
C.REVIEW/4 ZEBRA/5
DISPLAY
Bouton [ZEBRA/5]
CH-2 INPUT
AUDIO INPUT
- LINE -
INPUT1
- MIC -
INPUT2
MIC+48V
INPUT2
INPUT1
USER1USER2
AUTO MANUAL
SELECT
AUTO MANUAL
FILTER
2
3
4
CH-1
5
AUDIO
0
1
2
CH-2
3
USER1
USER2
ND
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
IRIS A/M
GAIN
WHT.BAL
B-
L-
A-
MH-
PRST-
AB
W
Bouton [C.REVIEW/4]
Bague manuelle
* Tournez la bague manuelle pour ajouter dans la zone de
mise au point.
Annulation de l’assistance de focalisation
Réglez le menu [LCD/VF] B[Shooting Assist]B[Focus Assist]
sur AOffB.
Vous pouvez également appuyer sur le bouton d’utilisateur
auquel la fonction d’assistance de focalisation a été
assignée.
Memo :
● Pour changer la couleur du contour, utilisez le menu [LCD/
VF] B[Shooting Assist]B[Color]. (ABlueB/AGreenB/ARedB)
●
Lorsque vous utilisez la fonction d’Assistance de focalisation
dans un endroit sombre, le point sur lequel de la couleur est
ajoutée pourrait prendre un aspect granuleux, rendant le
contour peu précis.
● Lorsque [Display On TV] dans le menu [A/V Out] est réglé
sur AOnB, l’affichage de l’Assistance de focalisation sort
sur un écran externe. Réglez [Display On TV] sur AOffB
pour effacer l’affichage sur les écrans externes.
( A Page 73)
29
Prise de vue
Filmer différentes scènes et
dans différentes conditions
(Programme AE)
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Vous pouvez régler l’ouverture et la vitesse d’obturation en
fonction du sujet afin de garantir que la prise de vue soit
exécutée avec des paramètres optimaux.
1
Ouvrez l’écran de sélection de Programme AE.
Poussez la commande de configuration vers la droite.
2
Sélectionnez le mode convenant le mieux et confirmez
votre sélection.
●
Poussez la commande de configuration vers le haut ou le
bas pour sélectionner un mode, puis appuyez sur le centre.
●
L’écran Programme AE se referme et l’icône du mode
sélectionné apparaît à l’écran.
Activer le mode Lolux
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Pour augmenter la sensibilité dans des environnements
sombres, passez en mode Lolux.
1
Attribuez ALoluxB à chacun des boutons d’utilisateur.
( A Page 19, 66)
Par défaut, cette fonction est assignée au bouton [LOLUX/3].
●
● [Main Menu]B[Camera Function]B[Switch
Set]B[USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/[C.REVIEW/4]/
[ZEBRA/5]/[REC/6]BALoluxB( A Page 66)
2 Appuyez sur le bouton [LOLUX/3] ou sur le bouton
d’utilisateur auquel la fonction ALoluxB est assignée.
Le mode Lolux est lancé et ALoluxB s’affiche à l’écran.
3 Annule le mode Lolux.
Appuyez sur le bouton [LOLUX/3] ou sur le bouton
d’utilisateur auquel la fonction ALoluxB est assignée.
Memo :
● Dans les prises de vue en mode Lolux, immobilisez le
caméscope avec un trépied afin d’éviter que des
tremblements ne rendent les images floues.
● La vitesse d’obturation et le gain ne peuvent pas être
ajustés en mode Lolux.
P
R
MENU/
THUMB
O
G
R
A
M
A
E
OIIS
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
SHUTTER
AE
±
PUSH
ADJ./ VOL.
REC
DC
Commande de
configuration
Paramètres
Off: Désactive la fonction Programme AE.
Por trait:
Sports:
Snow: Empêche que le sujet apparaisse trop sombre, par
Spotlight: Empêche qu’un sujet humain ne soit trop illuminé
Twilight: Donne un aspect plus naturel aux scènes en soirée.
Rend le fond plus flou pour faire ressortir le sujet.
Capture clairement les sujets en déplacement rapide dans
chaque cadre individuel.
exemple dans une prise de vue dans un champ de
neige par une journée ensoleillée.
sous l’éclairage.
Utilisation du filtre ND
incorporé
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Réglez la quantité de lumière de l’objectif en tournant le
sélecteur [ND FILTER] en position ON/OFF pour activer ou
désactiver le filtre incorporé ND.
Réglez le filtre sur AONB dans les prises de vue dans un
endroit bien éclairé en plein air.
USER1
USER2
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
IRIS A/M
GAIN
WHT.BAL
B-
L-
A-
M-
H-
PRST-
AB
Sélecteur [ND FILTER]
30
Réglez le sélecteur [ND FILTER] sur AONB.
Réduit la quantité de lumière indirecte à 1/10.
ANDB apparaît à l’écran.
Memo :
● L’activation du filtre [ND FILTER] pendant une prise de
vue peut entraîner une distorsion de l’image ou des
interférence audio.
Réglage manuel de
l’exposition
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Généralement, la luminosité du sujet pris est automatiquement
réglée en fonction des valeurs de référence du caméscope.
Cependant, les zones plus lumineuses ou plus sombres d’une
image peuvent paraître moins claires, selon les conditions de la
prise de vue. Pour prévenir une telle situation, vous pouvez corriger
l’exposition manuellement.
1
Réglez en mode d’exposition manuel.
●
Appuyez sur [AE±].
●
La valeur AE apparaît à l’écran et le mode de réglage est
activé.
AE
4 Après avoir spécifié la valeur, enfoncez le bouton
[ADJ./VOL.] pendant 1 seconde ou plus pour passer en
mode de verrouillage AE.
●
Une marque L apparaît à l’écran après spécification de la
valeur de réglage.
●
Verrouillage AE: Bloque la valeur de réglage pour
l’exposition.
Verrouillage AE
Annulation du verrouillage AE
1
Appuyez sur [ADJ./VOL.] pendant 1 seconde ou plus.
La marque disparaît.
ADJ./VOL
Désactivation du mode manuel d’exposition
1
Appuyez sur [AE±].
AE
ACCESS
CAM
MEDIA
REC
DC
[AE±]
[ADJ./VOL.]
Bouton
OPEN
CLOSE
OIS
SHUTTER
AE
±
PUSH
ADJ./ VOL.
Valeur AE
2 Réglez l’exposition.
●
Utilisez le bouton [ADJ./VOL.].
●
Basculez vers le haut pour augmenter la valeur et rendre l’image
plus lumineuse.
●
Basculez vers le bas pour diminuer la valeur et rendre
l’image plus sombre.
ADJ./VOL
3 Confirmez la valeur de réglage.
Appuyez sur le bouton [ADJ./VOL.].
●
●
La valeur de réglage manuel est maintenant spécifiée.
(La valeur de réglage (-6 à +6) est affichée à l’écran.)
ADJ./VOL
Memo :
● Le blocage AE ne peut être annulé dans les cas suivants.
• Lorsque la vitesse de l’obturateur ou l’ouverture est en
mode manuel
• Lorsqu’un paramètre autre que AOffB est sélectionné
dans [Program AE] ( A Page 30)
• Lorsqu’un paramètre autre que tout l’écran est
sélectionné dans [AE Area] ( A Page 36)
• Lorsque le caméscope est en mode automatique
intégral / manuel ( A Page 25)
31
Prise de vue
Utilisation de la fonction
Télé-Macro
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Diminue la distance de prise de vue rapprochée du côté télé
[T] du zoom. (1 m B env. 80 cm)
Il existe deux façons de régler cette fonction.
A Réglez [Tele Macro] sur le menu [Camera Function] sur
AOnB. ( A Page 65)
B Assignez la fonction télé-macro à un bouton d’utilisateur
et appuyez sur le bouton. ( A Page 19, 66)
* Réglez [Main Menu]B[Camera Function]B[Switch
Set]B[USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/[C.REVIEW/4]/
[ZEBRA/5]/[REC/6] sur ATele MacroB. ( A Page 66)
●
Lorsque la fonction télé-macro est activée (AOnB), une icône
de téléobjectif macro apparaît à l’écran.
Icône de téléobjectif
macro
Affichage de zébrure
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
En prise de vue vidéo, des lignes diagonales (zébrures) ne
sont visualisées que dans les zones avec les niveaux
spécifiés de luminosité. Vous pouvez spécifier une plage de
niveau de luminosité pour visualiser les zébrures.
Affichage de zébrure
Il existe deux façons différentes de visualiser des zébrures.
A Réglez le menu [LCD/VF] B[Shooting Assist]B[Zebra]
sur AOnB. ( A Page 70)
B Assignez la fonction zébrure à un bouton d’utilisateur et
appuyez sur le bouton. ( A Page 19, 66)
* Réglez [Main Menu]B[Camera Function]B[Switch
Set]B[USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/[C.REVIEW/4]/
[ZEBRA/5]/[REC/6] sur AZebraB. ( A Page 66)
● Les zébrures apparaissent dans la zone correspondant
au niveau spécifié de luminosité.
Zébrures
Memo :
● Lorsque le programme AE est réglé sur ATwilightB, la
fonction télé-macro est désactivée (AOffB) de force.
Memo :
● Lorsque [Display On TV] dans le menu [A/V Out] est réglé
sur AOnB, l’affichage du motif en zébrure sort sur un écran
externe. Réglez [Display On TV] sur AOffB pour effacer
l’affichage sur les écrans externes. ( A Page 73)
Effacement des zébrures
Il existe deux façons différentes d’effacer l’affichage du motif
en zébrure.
●
Réglez le menu [LCD/VF] B[Shooting Assist]B[Zebra] sur
A
OffB.
●
Appuyez sur le bouton d’utilisateur qui est réglé comme
A
ZebraB.
32
Spécification d’une plage de niveau de
luminosité pour la visualisation de zébrures
Vous pouvez spécifier une limite supérieure (Top) et une limite
inférieure (Bottom) définissant la plage de niveau de luminosité.
Par défaut, cette plage est définie entre 70 et 80 %.
1 Spécifiez les limites supérieure (Top) et inférieure
(Bottom) du niveau de luminosité dans le menu [LCD/VF] B
[Shooting Assist]B[Zebra].
ÉlémentParamètresOptions
TopLimite supérieure de
luminosité pour l’affichage
du motif en zébrure
BottomLimite inférieure de
luminosité pour l’affichage
du motif en zébrure
5 % à 100 %, plus
(par incréments de 5 %)
0 % à 100 %
(par incréments de 5 %)
Régler la balance des
blancs
Réglage de la balance automatique des
blancs
Du fait que la couleur de la lumière (température chromatique)
varie en fonction de la source lumineuse, il faut réajuster la
balance des blancs quand la source lumineuse principale
éclairant l’objet change. Vous pouvez mémoriser deux types
de balance des blancs dans les mémoires [A] et [B].
1
Réglez en mode manuel de prise de vue.
2 Réglez le filtre ND selon l’éclairage. ( A Page30)
3 Réglez le sélecteur [WHT.BAL] sur AAB ou ABB.
4 Repérez l’endroit présentant des conditions
lumineuses semblables à celles de l’objet à filmer,
placez un objet blanc à proximité du centre de l’écran et
agrandissez pour remplir l’écran de blanc.
5 Appuyez sur le bouton [AWB].
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
1
Réglez en mode manuel de prise de vue.
●
Sélectionnez un type de balance des blancs avec le
sélecteur [WHT.BAL].
●
Vous pouvez sélectionner parmi trois types de balance des
blancs au moyen du sélecteur [WHT.BAL].
Sélecteur
[WHT.BAL]
[B]
[A]
[PRST(PRESET)] Passe sur le réglage de la balance des
Sélecteur
[ND FILTER]
Passe sur le type de balance des blancs
mémorisé dans la position [B]. Si un réglage
automatique intégral de la balance des blancs est
exécuté sur cette position, la balance des blancs
ainsi obtenue est enregistrée sur la position [B].
Passe sur le type de balance des blancs
mémorisé dans la position [A]. Si un réglage
automatique intégral de la balance des blancs est
exécuté sur cette position, la balance des blancs
ainsi obtenue est enregistrée sur la position [A].
blancs (A3200KB ou A5600KB) dans [Preset
Temp.] dans le menu [Camera Process].
( A Page 68)
USER1
USER2
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
IRIS A/M
GAIN
WHT.BAL
B-
L-
A-
MH-
PRST-
AB
Sélecteur [WHT.BAL]
Description
Memo :
● Vous pouvez assigner le mode FAW (balance
automatique intégrale des blancs) au sélecteur
[WHT.BAL]. ( A Page 34)
AWB
Bouton [AWB]
● AAUTO WHITE A, B OPERATIONB apparaît lorsque la
balance automatique des blancs est activée.
● Quand la bonne balance des blancs est obtenue, AAUTO
WHITE A, B OKB s’affiche pendant environ 3 secondes.
AUTO WHITE A
OPERATION
[AWB] Activé
AUTO WHITE A
OK
Affichage du résultat
Remarque :
● N’utilisez pas d’objets trop réfléchissants, en métal par
exemple. Cela pourrait entraîner un mauvais réglage de la
balance des blancs.
● La fonction de balance automatique des blancs ne peut
pas donner de balance des blancs optimale avec un objet
hors de la fourchette de réglage, par exemple s’il ne
contient qu’une seule couleur ou pas assez de blanc.
33
Prise de vue
Régler la balance des
blancs (suite)
Message d’erreur
Si le réglage automatique de la balance des blancs n’est pas
exécuté correctement, l’un des messages suivants apparaît
pendant environ 3 secondes.
Message d’erreurEtat
NG : OBJECTL’objet utilisé est défectueux.
Affiché quand l’objet n’a pas assez de
couleur blanche ou quand la température
chromatique ne convient pas.
Utilisez un autre objet blanc pour régler
de nouveau la balance des blancs.
ERROR : LOW LIGHTEclairage insuffisant.
Affiché quand l’éclairage est sombre.
Augmentez l’éclairage et ajustez la
balance des blancs de nouveau.
ERROR : OVER LIGHTEclairage excessif.
Affiché quand l’éclairage est trop fort.
Diminuez l’éclairage et ajustez la
balance des blancs de nouveau.
Utilisation de la fonction de balance
automatique intégrale des blancs (FAW)
La fonction FAW règle la valeur de la balance des blancs
automatiquement en fonction des changements des
conditions d’éclairage.
Ce mode est pratique lorsque vous n’avez pas le temps de
régler la balance des blancs ou quand le caméscope se
déplace fréquemment entre des milieux en intérieur et à
l’extérieur avec des conditions changeantes d’éclairage.
1
Réglez en mode manuel de prise de vue.
2 Réglez en utilisant le menu [Camera Function]
[Switch Set]B[FAW]. ( A Page66)
Vous pouvez attribuer la FAW (balance automatique
intégrale des blancs) à n’importe laquelle des trois positions
du sélecteur [WHT.BAL] ([A], [B], [PRST(PRESET)]).
Memo :
● Passez le caméscope en mode prise de vue automatique
intégral pour activer le mode balance automatique des
blancs. La balance des blancs est ajustée
automatiquement en fonction de la température
chromatique de l’éclairage sur l’objet.
●
Lorsque programme AE est réglé sur ATwilightB, la balance
des blancs est automatiquement réglée sur 5600K.
●
Dans ces cas, l’alternance de la balance des blancs avec le
sélecteur [WHT.BAL] est désactivée.
Remarque :
●
La fonction de balance automatique des blancs (FAW) ne
peut pas donner de balance des blancs optimale avec un
sujet hors de la fourchette de réglage FAW, par exemple s’il
ne contient qu’une seule couleur ou pas assez de blanc.
●
La précision de la fonction FAW est inférieure à la fonction
de balance des blancs automatique.
● Lorsque le caméscope est allumé avec le mode FAW en
sélection, il faut attendre environ 10 secondes avant que
le réglage FAW soit terminé. Ne commencez pas
l’enregistrement dans cet intervalle de temps.
Réglage du peint blanc
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
Ajuste les composants rouge (R) et bleu (B) quand le mode
de balance automatique intégrale des blancs est actif.
1
Réglez en mode manuel de prise de vue.
2 Sélectionnez [White Paint R] ou [White Paint B] dans
le menu [Camera Process] et réglez. ( A Page 68)
●
[White Paint R] : ajuste le composant rouge.
●
[White Paint B] : ajuste le composant bleu.
Memo :
● Un réajustement de la fonction AWB (Balance
automatique des blancs) ramène les couleurs respectives
(R et B) sur leur valeur par défaut.
● Le réglage ne peut être réalisé lorsque le sélecteur
[WHT.BAL] est positionné sur APRST(PRESET)B.
3 Mettez le sélecteur [WHT.BAL] sur la position
assignée à la fonction FAW.
BA-
PRST-
34
Réglage manuel du gain
R
Réglage de la vitesse
d’obturation
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
Vous pouvez sélectionner le gain de l’amplificateur vidéo à
l’aide du sélecteur [GAIN] sur le caméscope.
Les positions par défaut du sélecteur sont comme suit.
La sensibilité lumineuse peut être rehaussée électriquement
au moyen du sélecteur [GAIN] lorsque l’éclairage est
insuffisant sur l’objet. (3 positions)
Sélecteur [GAIN]Description
[L]0 dB (aucun rehaussement appliqué.)
[M]9 dB
(rehausse la sensibilité d’environ 3 fois.)
[H]18 dB
(rehausse la sensibilité d’environ 8 fois.)
USER1
USER2
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
IRIS A/M
GAIN
WHT.BAL
B-
L-
A-
MH-
PRST-
AB
Sélecteur [GAIN]
Memo :
● La valeur du gain pour chaque position peut être réglée
sur AAGCB et dans la plage de A0dBB à A18dBB (par
incréments de 3 dB) en utilisant [Switch Set]B[GAIN L]/
[GAIN M]/[GAIN H] dans le menu [Camera Function].
( A Page 66)
● Rehausser la sensibilité a pour effet que l’écran prend un
aspect plus granuleux.
Mode de gain automatique (ajustement du
gain automatique)
Passez le caméscope en mode prise de vue automatique
intégral pour activer le mode contrôle de gain automatique
(AAGCB fixé). Le gain de l’amplificateur vidéo est
automatiquement réglé en fonction de la luminosité de
l’objet.
Dans ce cas, le sélecteur [GAIN] sur le caméscope est
désactivé.
Memo :
● Lorsque programme AE est réglé sur [Twilight], le mode
gain automatique est désactivé et la valeur du gain est
automatiquement fixée à A0dBB.
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
La vitesse d’obturation peut être réglée sur une valeur qui
est fonction des préférences de l’utilisateur. Lorsqu’elle est
réglé sur automatique, la vitesse d’obturation est sous
contrôle automatique.
1
Réglez en mode manuel de prise de vue.
2 Réglez le mode de réglage de la vitesse d’obturation.
Appuyez sur le bouton [SHUTTER].
●
● La vitesse d’obturation qui est réglée en mode manuel
s’affiche.
SHUTTE
3 Sélectionnez une valeur de vitesse d’obturation.
Utilisez le bouton [ADJ./VOL.].
●
●
La valeur sélectionnée est affichée.
ADJ./VOL
4 Confirmez la valeur de la vitesse d’obturation.
Appuyez sur le bouton [ADJ./VOL.].
●
●
Cette action entraîne la sortie du mode de réglage et la
vitesse d’obturation s’affiche.
ADJ./VOL
ACCESS
CAM
OIS
SHUTTER
[SHUTTER]
Bouton
OPEN
CLOSE
AE
±
PUSH
ADJ./ VOL.
[ADJ./VOL.]
Remarque :
● En mode Lolux, il n’est pas possible d’ajuster
manuellement la vitesse d’obturation.
Réglage de la vitesse d’obturation sur
AUTOMATIQUE
1
Appuyez deux fois sur le bouton [SHUTTER] pour
effacer l’affichage.
35
Prise de vue
Réglage de l’ouverture
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
La valeur d’ouverture (nombre F) de l’objectif peut être
spécifiée comme suit.
Nombre FDescription
DiminuerLe sujet paraît plus brillant.
AugmenterLe sujet paraît plus sombre.
1
Réglez en mode manuel de prise de vue.
2 Réglez le mode d’ajustement de l’ouverture.
Appuyez sur le bouton [IRIS A/M] pour régler sur le mode
●
diaphragme manuel.
●
Le nombre F actif est affiché.
IRIS A/M
La fourchette de mise au point devient plus nette
tandis que le fond devient flou de sorte à
produire une image adoucie.
Le fond de l’image est également plus focalisé.
Réglage de la zone de
photométrie
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
La luminosité d’une zone spécifique peut être
●
automatiquement corrigée sur l’état optimal en sélectionnant
l’une des trois zones de photométrie indiquées par les
cadres sur l’écran ou la zone de tout l’écran en entier.
● Réglez avec [AE Area] dans le menu [Camera Function].
●
Lorsque l’écran entier est sélectionné dans [AE Area], la
luminosité de tout l’écran est automatiquement ajustée à un
niveau optimum.
1
Réglez en mode manuel de prise de vue.
2
Ouvrez l’écran de réglage de la zone de photométrie.
A
Page 65)
(
●
L’écran [AE Area] dans le menu [Camera Function] s’ouvre.
●
Le cadre de la zone de photométrie s’affiche au centre de l’écran.
• Sélectionnez une zone de photométrie dans l’un des
cadres à gauche, au centre et à droite sur l’écran ou
tout l’écran en entier.
3 Configurez le nombre F.
Tournez la molette du diaphragme.
●
●
Le nombre F sélectionné est affiché.
USER1
USER2
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
IRIS A/M
GAIN
WHT.BAL
B-
L-
A-
MH-
PRST-
AB
[IRIS A/M]
Molette du diaphragme
Valeurs de réglage
F1,8 - F8,0 (14 pas)
Le nombre F ouvert de l’ouverture varie selon la position du zoom.
Côté grand angle [W]: F1,8
Côté télé-objectif [T]: F2,8
Affichage à pas 1/3 quand le zoom est du côté télé-objectif [T]
Quand l’ouverture est réglée sur F1,8 du côté grand angle [W] de la
plage de zoom, la valeur d’ouverture peut tomber en-dessous du
nombre F ouvert quand le zoom va du côté [T]. Dans ce cas, la
valeur d’ouverture n’est pas fixée, mais change selon le nombre F
ouvert des positions respectives du zoom. Le nombre F le plus
proche du nombre F ouvert est affiché par pas de 1/3. (F1,8, F2,0,
F2,2, F2,5, F2,8)
Réglage de l’ouverture sur AUTOMATIQUE
1
En mode diaphragme manuel, appuyez sur le bouton
[IRIS A/M] pour passer en mode diaphragme automatique.
Cadre de zone de
photométrie (vert)
3 Sélectionnez une zone de photométrie.
Sélectionnez une zone de photométrie en appuyant sur la
●
commande de configuration vers le haut/bas ou la droite/gauche.
●
Lorsque tout l’écran est sélectionné, appuyez sur la commande
de configuration vers la gauche/droite pour sélectionner le cadre
de photométrie de gauche/droite, ou vers le haut/bas pour
sélectionner le cadre de photométrie du centre.
●
Lorsque l’un des cadres de la zone de photométrie de
gauche/du centre/de droite est sélectionné, appuyez vers le
haut ou vers le bas pour sélectionner tout l’écran en entier.
4 Confirmez la zone de photométrie.
Appuyez au centre de la commande de configuration.
●
●
La zone de photométrie confirmée s’affiche et l’icône de
zone de photométrie apparaît en blanc. (sauf lorsque tout
l’écran est sélectionné)
●
La luminosité à l’intérieur du cadre est toujours
automatiquement corrigée à un niveau optimal.
Verrouillage de la luminosité de la zone de photométrie
1
Appuyez au centre de la commande de configuration pendant 1
seconde ou plus pendant le réglage de la zone de photométrie ou
après avoir confirmé le réglage.
●
Le cadre de la zone de photométrie disparaît et une icône de
verrou (
L
●
La luminosité automatiquement corrigée dans la zone de
photométrie est verrouillée. (Verrouillage AE)
) apparaît.
36
Affichage des barres de
Réglage de l’image de la
couleur
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
Affiche les barres de couleur à l’écran et lance
l’enregistrement. (Voir plus bas)
1
Réglez en mode manuel de prise de vue.
2 Affiche les barres de couleur.
Il existe deux façons différentes de visualiser les barres de
couleur.
A Réglez [Bars] sur le menu [Camera Function] sur AOnB.
( A Page 65)
B Assignez la fonction barres de couleur à un bouton
d’utilisateur et appuyez sur le bouton. ( A Page 19, 66)
* Réglez [Main Menu]B[Camera Function]B[Switch
Set]B[USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/[C.REVIEW/4]/
[ZEBRA/5]/[REC/6] sur ABarsB. ( A Page 66)
●
Les barres de couleur apparaissent.
Memo :
● Les barres de couleur ne s’afficheront pas lorsque le
caméscope est en mode automatique intégral, si l’écran
de sélection [Program AE] est affiché et si [System
Definition] est réglé sur ASD (DV)B.
Effacer l’affichage des barres de couleur
1
Réglez [Bars] sur le menu [Camera Function] sur AOffB.
Vous pouvez également appuyer sur le bouton d’utilisateur
réglé comme
Memo :
● Vous pouvez également annuler l’affichage des barres de
couleur en procédant comme suit.
• Ouvrez l’écran du menu.
• Choisissez un mode autre que le mode caméra.
A
BarsB.
caméra
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
La qualité de l’image de la caméra peut être réglée à l’aide
du menu [Camera Process].
Lorsque les réglages apparaissent à l’écran, vous pouvez
régler les valeurs pendant le contrôle de la qualité de l’image
sur le caméscope.
●
[Detail]
●
[Knee]
●
[Gamma]
●
[Color Matrix]
●
[Color Gain]
Memo :
● Pour en savoir davantage sur chaque élément, reportezvous au menu [Camera Process]. ( A Page 67)
Utilisation du stabilisateur
d’image
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Réduit le flou des images résultant des tremblements de la
caméra.
1
Vérifiez si la fonction stabilisateur d’image est allumée
ou éteinte.
● Icône OFF pour le stabilisateur d’image dans l’affichage
d’état: la fonction stabilisateur d’image est éteinte
●
Pas d’icône OFF pour le stabilisateur d’image dans l’affichage
d’état: la fonction stabilisateur d’image est allumée
Enregistrement de la barre de couleur
Lorsque le menu [Camera Resolution], [Frame & Bit Rate]
s’affiche comme ci-dessous, la barre de couleur peut être
enregistrée.
2 Appuyez sur le bouton [OIS] pour allumer la fonction
stabilisateur d’image.
(lorsque la fonction stabilisateur d’image est éteinte)
OIS
●
La fonction stabilisateur d’image s’allume et s’éteint en
appuyant sur le bouton [OIS].
•
ARRET : En sélectionnant ce réglage, le caméscope est
•
MARCHE : Réduit le flou des images résultant des
verrouillé, comme si vous utilisiez un trépied.
tremblements de la caméra.
Memo :
●
La correction offerte par cette fonction peut ne pas être
suffisante si les tremblements de la caméra sont trop forts.
37
Prise de vue
Enregistrement audio
Applicable à: Mode caméra
Il existe deux modes d’entrée sonore audio.
A Microphone incorporé
B Borne [INPUT1], borne [INPUT2]
●
L’ordre de priorité en entrée suit la séquence B > A.
●
Pour utiliser le microphone incorporé, retirez le câble de
l’unité audio de la borne [AUDIO IN].
B Bornes [INPUT1/INPUT2]
A Microphone incorporé
Sélection de l’audio [CH-2]
Configurez le sélecteur [CH-2 INPUT].
●
[INPUT1]: Gère l’entrée de la borne [INPUT1] vers [CH-2].
●
[INPUT2]: Gère l’entrée de la borne [INPUT2] vers [CH-2].
Memo :
●
Le matériel audio de la borne [INPUT1] est entré à [CH-1]
quel que soit le réglage.
Sélection de l’entrée audio vers la borne
[INPUT1] ou [INPUT2]
Configurez le sélecteur [AUDIO INPUT 1/2].
[LINE]Utilisez ce réglage pour raccord à un appareil
[MIC]Utilisez ce réglage pour raccord à un
[MIC+48V]Utilisez ce réglage pour raccord à un
audio ou tout autre équipement.
microphone dynamique.
microphone demandant une alimentation de
+ 48 V (microphone dissimulé) ou pour
utilisation avec le microphone fourni.
REMOTE
Câble d’unité audio
Réglage du niveau de référence pour
enregistrement audio
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Réglez en utilisant le menu [Record Set] B[Audio
Set]
B
[Audio Ref. Level]. (A-20dBB/A-12dBB)
( A Page 65)
Utilisation du microphone incorporé
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Réglage du niveau d’entrée.
Réglez en utilisant le menu [Record Set] B[Audio
Set]B[Internal Mic Level]. ( A Page65)
Caution :
● Lorsque vous branchez un appareil qui requiert une
alimentation de + 48 V, assurez-vous qu’il n’est pas réglé
sur la position [MIC+48V].
Réglage du niveau d’enregistrement audio
Sélectionnez une méthode de réglage du niveau
d’enregistrement audio.
●
Configurez le sélecteur [CH1/CH2 AUDIO SELECT].
●
Sélectionnez si régler chaque voie sur le mode [AUTO] ou
[MANUAL].
[AUTO]: Utilisez ce réglage pour activer le mode
[MANUAL] : Utilisez ce réglage pour activer le mode
d’ajustement automatique.
d’ajustement manuel. Réglez le niveau de
l’enregistrement audio avec le bouton [CH1/
CH2 AUDIO LEVEL].
Sélecteur [CH1/CH2 AUDIO SELECT]
AUTO MANUAL
2
3
4
AUDIO IN PUT
Sélecteur
[CH-2 INPUT]
Sélecteur [AUDIO INPUT 1/2]
CH-2 INPUT
INPUT1
INPUT2
INPUT1
Bouton [CH1/CH2 AUDIO LEVEL]
- LINE -
- MIC -
MIC+48V
CH-1
5
AUDIO
SELECT
0
1
AUTO MAN UAL
2
CH-2
3
INPUT2
Utilisation d’un microphone externe raccordé
à la borne [INPUT1/INPUT2]
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Préparation: Raccordez un microphone à la borne [INPUT1/
INPUT2].
( A Page 15)
BorneEntrée audio
[INPUT1]Entrée vers [CH1(L)] à tous moments. L’entrée vers
[INPUT2]
[CH2(R)] peut être activée au moyen du sélecteur
[CH-2 INPUT].
L’entrée vers [CH2(R)] peut être activée au moyen du
sélecteur [CH-2 INPUT].
38
Réduction du bruit du vent
Il est possible de réduire le bruit du vent pour chaque
microphone.
Réglage de menu
Réglez le menu [Record Set] B[Audio Set]B[Input1 Mic
Wind Cut]/[Input2 Mic Wind Cut]/[Internal Mic Wind Cut]
sur AOnB. ( A Page 65)
Surveillance du son audio
Réglage de
au moyen d’un casque
Applicable à: mode caméra, mode support
1
Connectez le casque.
Branchez le casque sur la prise du casque ().
REMOTE
Prise de casque
2 Réglez le son du casque sur son mixte ou son stéréo.
Réglez avec [Audio Monitor] dans le menu [A/V Out].
(AMixB/AStereoB) ( A Page 73)
3 Réglez le niveau audio du casque. (relié au haut-
parleur intégré)
Utilisez le bouton [ADJ./VOL.].
l’enregistrement du code
temporel
Applicable à: Mode caméra
Affichage du code temporel/bit utilisateur
Réglage de menu
1
Réglez le menu [LCD/VF] B[Status Display]B[TC/UB]
sur
ATCB
ou AUBB. ( A Page72)
●ATCB: Affiche le code temporel.
●AUBB: Affiche le bit d’utilisateur.
Code temporel
Enregistrement du code temporel
Il est possible d’enregistrer le code temporel du générateur
incorporé de code temporel du caméscope ainsi que le bit
d’utilisateur. Le générateur de code temporel intervient dans
les modes de préréglage et de régénération. En mode de
préréglage, vous pouvez spécifier librement le code temporel
et le bit d’utilisateur. ( A Page 40)
ACCESS
CAM
MEDIA
REC
DC
Bouton
[ADJ./VOL.]
CLOSE
OIS
SHUTTER
OPEN
±
AE
PUSH
ADJ./ VOL.
Memo :
●
Le haut-parleur intégré n’est utilisable qu’en mode support.
Le son n’est pas retransmis par le haut-parleur en mode
caméra.
●
Le niveau sonore en mode caméra et en mode support peut
être réglé séparément.
●
En mode support, le volume du casque et du haut-parleur
est réglé en même temps.
● Le haut-parleur ne peut pas être utilisé lorsque le terminal
[HDMI], le terminal [A/V Out] ou la prise de casque est
connecté.
Enregistrement du code temporel et du bit
d’utilisateur en mode de préréglage
1
Réglez [TC Generator] sur le menu [TC/UB] sur ARec
Run
B
ou sur AFree RunB. ( A Page 69)
●ARec RunB:Le code temporel ne fonctionne en mode
d’exécution que pendant l’enregistrement.
●AFree RunB:Le code temporel fonctionne en mode
d’exécution à tous moments.
Enregistrement du code temporel dans la
continuation du code temporel enregistré sur la
carte SDHC/SDXC
1
Réglez [TC Generator] sur le menu [TC/UB] sur
A
RegenB. ( A Page 69)
Memo :
● Lorsque l’enregistrement est arrêté et la carte SDHC/
SDXC est retirée, le code temporel s’affiche comme suit.
A
Rec RunB: Code temporel généré lors du dernier arrêt
de l’enregistrement.
A
Regen
B
: règle sur 00:00:00:00.
A
Free RunB: Fonctionne en mode d’exécution à tous
moments.
39
Prise de vue
Réglage de
l’enregistrement du code
temporel (suite)
Préréglage du code temporel/bit utilisateur
Le code temporel et le bit d’utilisateur peuvent être réglés
dans le menu [TC/UB]. ( A Page 69)
Il existe deux façons d’afficher le menu [TC/UB].
A Ouvrez l’écran de menu à l’aide du bouton [MENU/
THUMB], puis sélectionnez le menu [TC/UB].
( A Page 58)
B Assignez la fonction ATC/UBB à un bouton d’utilisateur et
appuyez sur le bouton. ( A Page 19, 66)
* Réglez [Main Menu]B[Camera Function]B[Switch
Set]B[USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/[C.REVIEW/4]/
[ZEBRA/5]/[REC/6] sur ATC/UBB. ( A Page 66)
Réglage du code temporel
1
Appliquez la méthode ci-dessus pour afficher le menu
[TC/UB].
4 Sélectionnez [TC Preset] et appuyez au centre de la
commande de configuration.
L’écran préréglé de code temporel apparaît.
Pointeur
En mode non-drop
[TC Preset] Ecran
(En mode drop)
5 Spécifiez le code temporel (heure, minute, seconde,
trame).
●
Poussez la commande de configuration vers le haut ou le
bas pour changer la valeur de réglage.
●
Poussez la commande de configuration vers la gauche ou la
droite pour sauter au chiffre suivant.
2 Réglez le mode d’exécution du générateur de code
temporel.
Réglez [TC Generator] sur ARec RunB ou AFree RunB.
( A Page 69)
●
A
Rec RunB:Le code temporel ne fonctionne en mode
d’exécution que pendant l’enregistrement.
●AFree RunB:Le code temporel fonctionne en mode
d’exécution à tous moments.
3 Réglez le mode de verrouillage de trame du
générateur de code temporel.
Réglez [Drop Frame] sur ANon DropB ou ADropB.
( A Page 69)
●
A
Non DropB: Le générateur de code temporel fonctionne
●ADrop
B
Memo :
● ADropB ne peut être réglé lorsque [Record
Format]B[Frame & Bit Rate] dans le menu [Record Set]
est réglé sur 50, 25 ou 24.
en mode non-drop. Utilisez ce réglage pour
mettre l’accent sur le nombre de trames.
: Le générateur de code temporel fonctionne
en mode drop. Utilisez ce réglage pour
mettre l’accent sur le temps
d’enregistrement.
Memo :
● Appuyez sur le bouton [USER2] pour régler tous les
chiffres sur “0”.
6 Confirmez le réglage du code temporel.
Appuyez au centre de la commande de configuration.
●
●
Retourne sur le menu [TC/UB].
Fermer l’écran de menu
1
Appuyez sur [MENU/THUMB].
L’écran normal s’affiche.
MENU/
THUMB
Préréglage du bit d’utilisateur
1
Sélectionnez [UB Preset] sur le menu [TC/UB].
(
A
Page 69)
La méthode de réglage du bit d’utilisateur est la même que
celle pour le réglage du code temporel.
Un caractère alphanumérique entre 0 et 9 et A et F peut être
spécifié pour chaque caractère.
40
Protéger les scènes
Diviser les clips librement
importantes (fonction de la
marque OK)
Applicable à: Mode caméra
Vous pouvez ajouter les marques OK aux clips contenant
des scènes importantes.
Des clips marqués avec OK ne peuvent pas être supprimés,
ce qui permet de protéger ceux qui sont importants.
Ajouter des marques OK pendant
l’enregistrement
1
Attribuez la fonction AOK MarkB à l’un des boutons
d’utilisateur.
●
Réglez [Main Menu]B[Camera Function]B[Switch
Set]
B
[USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/[C.REVIEW/4]/[ZEBRA/
5]/[REC/6] sur
●
Ajoutez ou supprimez la marque [OK] à chaque pression sur
le bouton d’utilisateur auquel la fonction a été assignée.
●
Quand une marque OK est ajoutée, AOKB s’affiche en haut à
gauche de l’écran d’état dans le viseur et écran ACL.
(
A
Page 56, 82)
A
OK MarkB. ( A Page 66)
Marque AOKB
(Clip Cutter Trig)
Applicable à: Mode caméra
Vous pouvez diviser les clips librement sans devoir arrêter de
filmer pendant la prise de vue.
1
Attribuez la fonction AClip Cutter TrigB à l’un des
boutons d’utilisateur.
Réglez [Main Menu]B[Camera Function]B
[Switch Set]B[USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/[C.REVIEW/4]/
[ZEBRA/5]/[REC/6] sur AClip Cutter TrigB. ( A Page 66)
2 Appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel la fonction
AClip Cutter TrigB est assignée pendant la prise de vue.
[CLIP CUT] s’affiche et le clip est divisé.
Ecran d’ETAT 1
Memo :
● Les clips marqués avec [OK Mark] ne peuvent pas être
supprimés à partir à partir du caméscope avec [Delete
Clip]. Cependant, ils seront supprimés lorsque la carte
SDHC/SDXC sera formatée.
●
Lorsque le caméscope est en mode support, vous pouvez
supprimer les marques [OK] ajoutées lors de
l’enregistrement ou ajouter/supprimer des marques [OK]
après la prise de vue.
(
A
Page 56 [Ajouter et supprimer des marques OK])
●
Lorsque le commutateur de protection d’écriture sur la carte
SDHC/SDXC est activé ( est affiché), les marques [OK]
ne peuvent pas être ajoutées ou supprimées.
Ecran d’ETAT 1
Memo :
● Les clips ne peuvent pas être divisés à nouveau pendant
quelques secondes après cette opération.
●
Cet élément ne peut pas être utilisé quand [Slot Mode] est
réglé sur
●
Cet élément ne peut pas être utilisé quand [Rec Mode] est
réglé sur une valeur autre que
(
A
●
Les clips divisés sont enregistrés à la suite sans interruption
de la vidéo/du son.
A
BackupB. ( A Page 64)
Page 64)
A
NormalB ou APre RecB.
41
Prise de vue
Dual Rec
Applicable à: Mode caméra
Si des cartes enregistrables sont chargées dans les deux
slots de lecture dans les réglages par défaut ([Slot Mode] est
réglé sur ASeriesB), le fait d’appuyer sur le bouton [REC] fait
démarrer l’enregistrement sur le support du slot de lecture
sélectionné seulement. Si l’espace disponible du support
sélectionné est épuisé, l’enregistrement continue en activant
automatiquement le support de l’autre slot de lecture.
Si des cartes enregistrables sont chargées dans les deux
slots de lecture dans le mode Dual Rec ([Slot Mode] est
réglé sur ADualB), le fait d’appuyer sur le bouton [REC] fait
démarrer simultanément l’enregistrement sur les supports
des deux slots de lecture.
Les clips enregistrés sur les supports des deux slots de
lecture sont identiques et deux clips avec le même contenu
ne peuvent être créés que sur ce caméscope. ( A Page 64
[Slot Mode])
W
[REC/6]
REC / 6
[REC]
MENU/
THUMB
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
AB
OIIS
SHUTTER
AE
±
PUSH
ADJ./ VOL.
REC
DC
2 Démarrage de l’enregistrement.
Charger des supports enregistrables dans les deux slots de
●
lecture et appuyer sur l’un des boutons [REC].
●
En mode Dual Rec, l’enregistrement sur les supports des
deux slots de lecture démarre en même temps.
●
Les indicateurs des deux slots de lecture deviennent rouges
et les indicateurs d’état des deux slots de lecture de cartes
clignotent également en vert.
S’allume en rouge
Ecran d’ETAT 1
3 Arrêtez d’enregistrer.
Appuyez de nouveau sur le bouton [REC].
●
●
L’enregistrement sur les deux slots de lecture s’arrête et les
indicateurs des deux slots de lecture de cartes deviennent
blancs.
●
Les mêmes clips sont enregistrés sur les deux cartes.
Blanc
Indicateur d’état des slots de lecture
[REC]
Paramétrage du mode Dual Rec
1
Réglez [Slot Mode] sur le menu [Main Menu]B[Record Set]
sur
A
DualB. ( A Page 64)
Un indicateur ADUALB apparaît sur l’écran d’affichage d’état.
Affichage ADUALB
Ecran d’ETAT 1
Ecran d’ETAT 1
Memo :
● Pendant l’enregistrement en mode Dual Rec sur deux
cartes avec une quantité d’espace disponible différente, si
l’espace d’une carte est épuisé, l’enregistrement sur les
deux slots de lecture s’arrêtera automatiquement. Après
l’arrêt de l’enregistrement, l’enregistrement reprend
automatiquement pour la carte qui dispose d’un espace
disponible. Bien que, dans ce cas, les clips soient
séparés, ils peuvent être facilement reliés en les
organisant sur la chronologie du logiciel d’édition
puisqu’ils sont enregistrés de façon homogène.
●
Si les derniers clips des cartes chargées dans les deux slots
de lecture sont différents et que le mode de fonctionnement
du code temporel est réglé sur ARegenB, le mode Regen
sera activé pour la carte sélectionnée lors de
l’enregistrement suivant.
42
Remarque :
●
Pour exécuter un enregistrement en mode Dual Rec, il est
recommandé que vous démarriez l’enregistrement en
utilisant deux cartes de même capacité et formatées à
l’identique.
●
Vous pouvez utiliser le mode Dual Rec avec un mode
d’enregistrement spécial. En mode Dual Rec, vous pouvez
également régler [Rec Mode] sur
A
Clip ContinuousB, AFrame RecB, ou AInterval RecB.
(
A
Page 45 [Enregistrement spécial])
(
A
Page 64 [Rec Mode])
●
Si deux cartes enregistrables sont chargées dans les deux
A
NormalB, APre RecB,
slots de lecture, le mode Dual Rec (enregistrement
simultané) peut être exécuté. Si un support enregistrable
n’est chargé que dans l’un des slots de lecture, vous pouvez
également démarrer l’enregistrement avec une carte.
●
En mode Dual Rec, l’enregistrement continu en basculant
d’un slot de lecture à un autre est impossible.
L’enregistrement continu ne peut pas être exécuté si un
support enregistrable est chargé dans un slot de lecture
après le démarrage de l’enregistrement sur l’autre slot de
lecture.
●
Si un enregistrement sur un slot de lecture est en cours et si
le caméscope est réglé sur le mode Dual Rec, le
chargement d’un support enregistrable dans l’autre slot de
lecture n’active pas le mode Dual Rec. Pour exécuter le
mode Dual Rec, arrêter temporairement l’enregistrement (à
l’exception de la mise en pause en mode Enregistrement de
clips continus) et le redémarrer.
●
Si l’une des cartes est retirée accidentellement pendant
l’exécution du mode Dual Rec, l’enregistrement sur la carte
de l’autre slot de lecture continuera. Néanmoins, la
réparation de la carte retirée accidentellement au moyen de
la fonction de récupération peut échouer.
●
Si une erreur survient sur l’une des cartes pendant le
fonctionnement de Dual Rec, l’enregistrement de la carte
défectueuse s’arrête alors que celui de l’autre carte
continue.
●
Des opérations sur les clips enregistrés en mode Dual Rec,
tels que la suppression de clips en mode support ou l’ajout
de marques OK, peuvent être réalisées sur la carte du slot
de lecture sélectionné.
Backup Rec
Applicable à: Mode caméra
Le mode Backup Rec vous permet d’utiliser le support du
slot de lecture de cartes B pour faire un enregistrement de
sauvegarde en contrôlant le démarrage et l’arrêt de
l’enregistrement dans le slot B sans utiliser le bouton [REC].
Démarrez ou arrêtez l’enregistrement en utilisant [Main
Menu]B[Record Set]B[Backup Rec] ou appuyez sur le
bouton auquel la fonction ABackup TrigB a été assignée.
( A Page 64, 66)
L’enregistrement
dans le
slot B démarre
Slot A
(enregistrement
normal)
Slot B
(enregistrement
de sauvegarde)
Memo :
● En mode enregistrement de sauvegarde (lorsque [Slot
Mode] est réglé sur ABackupB), vous pouvez contrôler
l’enregistrement sur les 2 slots à des moments différents,
et l’enregistrement de sauvegarde ne peut être réalisé
que sur ce caméscope.
( A Page 64 [Slot Mode])
●
Vous pouvez enregistrer sans avoir peur de perdre des
scènes importantes en configurant le slot B de sorte à ce
qu’il enregistre en permanence (enregistrement de
sauvegarde) et en utilisant le bouton [REC] pour démarrer/
arrêter l’enregistrement et ainsi ne filmer que les scènes qui
vous intéressent dans le slot A.
● Il est recommandé d’utiliser un support grande capacité
dans le slot B.
L’enregistrement
dans le
slot A démarre
L’enregistrement
dans le
slot A s’arrête
L’ e n r e g i s t r e m e n t
slot B s’arrête
Clip 2
Clip 1Clip 2Clip 3
dans le
[REC]
MENU/
THUMB
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
AB
OIIS
SHUTTER
AE
±
PUSH
ADJ./ VOL.
Indicateur d’état des slots de lecture
W
[REC/6]
REC / 6
REC
DC
[REC]
43
Prise de vue
Backup Rec (suite)
1
Réglez [Slot Mode] sur le menu [Main Menu]B[Record Set]
sur
A
BackupB. ( A Page 64)
Un indicateur ABACKUPB apparaît sur l’écran d’affichage
d’état.
Affichage ABACKUPB
Ecran d’ETAT 1
2 Démarrage de l’enregistrement de sauvegarde.
(enregistrement de sauvegarde dans le slot B)
●
Sélectionnez [REC] dans [Main Menu]B[Record
Set]
B
[Backup Rec] et appuyez au centre de la commande
de configuration. (
(vous pouvez également appuyer sur le bouton
d’utilisateur auquel la fonction ABackup TrigB est
assignée. ( A Page 66))
L’enregistrement de sauvegarde démarre dans le slot B. (les
●
caractères
●
La marque du slot de lecture de cartes du slot B passe en
rouge (état sélectionné) et l’indicateur d’état du slot B
clignote également en vert.
Rouge
Rouge (état sélectionné)
3 Démarrage de l’enregistrement normal.
(enregistrement normal dans le slot A)
●
Appuyez sur l’un des boutons [REC].
●
L’enregistrement sur le support dans le slot A démarre. (les
caractères
●
L’icône de carte du slot A passe en rouge (état nonsélectionné) et l’indicateur d’état du slot A clignote
également en vert.
Rouge (état non-sélectionné)
A
Page 64)
A
BACKUPB s’affichent en rouge.)
A
RECB s’affichent en rouge.)
4 Arrêter l’enregistrement normal.
Appuyez sur l’un des boutons [REC] de nouveau.
●
●
L’enregistrement dans le slot A s’arrête et la marque du slot
de lecture de cartes du slot A passe en blanc (état nonsélectionné).
●
Les caractères ARECB (rouge) redeviennent ASTBYB
(blanc).
●
L’indicateur d’état du slot A disparaît.
Blanc (état non-sélectionné)
5 Arrêter l’enregistrement de sauvegarde.
Sélectionnez [STBY] dans [Main Menu]B[Record
●
B
[Backup Rec] et appuyez au centre de la commande
Set]
de configuration. (
(vous pouvez également appuyer sur le bouton
d’utilisateur auquel la fonction ABackup TrigB ou ARec
StopB est assignée. ( A Page 66))
L’enregistrement dans le slot B s’arrête et la marque du slot
●
de lecture de cartes du slot B passe en blanc (état nonsélectionné).
●
Les caractères ABACKUPB redeviennent blancs.
●
L’indicateur d’état du slot B s’allume en vert.
Blanc
Memo :
● Pendant l’enregistrement de sauvegarde, s’il n’y a plus
d’espace disponible sur une carte, l’enregistrement ne
s’arrête que pour la carte qui est pleine.
●
Lorsque l’enregistrement sur les deux cartes est arrêté,
l’enregistrement en mode Regen sera activé pour le slot de la
carte sur laquelle l’enregistrement a commencé.
●
Lorsque l’enregistrement démarre sur l’autre slot, alors que
l’enregistrement a lieu sur un slot, le clip qui est enregistré
est divisé et l’enregistrement simultané sur l’autre carte
démarre.
●
Lorsque l’enregistrement est arrêté pour le slot A ou pour le
slot B alors que l’enregistrement a lieu sur les deux slots, le
clip sur le slot qui continue à enregistrer est divisé.
●
Bien que, dans ce cas, les clips soient séparés, ils peuvent
être facilement reliés en les organisant sur la chronologie du
logiciel d’édition puisqu’ils sont enregistrés de façon
homogène.
●
La fonction découpe de clips ne peut être réalisée pendant
un enregistrement de sauvegarde. (
● Lorsque [Slot Mode] est réglé sur ABackupB, [Rec Mode]
ne peut être réglé que sur ANormalB. ( A Page 64)
A
Page 64)
A
Page 41)
44
Enregistrement spécial
Applicable à: Mode caméra
En plus du mode d’enregistrement normal, quatre méthodes
d’enregistrement spécial sont disponibles dans ce caméscope.
Ce sont pré-enregistrement, enregistrement de clips continus et
enregistrement d’images et enregistrement à intervalle.
Sélectionnez le mode à partir de [Rec Mode] dans le menu
[Record Set].
* Réglez en utilisant [Main Menu]B[Record Set]B
[Rec Mode]. ( A Page 64)
Pré-enregistrement
Lors du démarrage de l’enregistrement alors que le caméscope
est en mode (STBY
démarrer l’enregistrement environ 5 secondes plus tôt.
L’utilisation du réenregistrement vous permet d’enregistrer
un événement complet sans manquer les premières scènes,
même si vous commencez l’enregistrement en retard.
P
) de veille d’enregistrement, vous pouvez
Clip terminé
(Vidéo et audio enregistrées)
Enregistrement de clips continus
Dans un enregistrement normal, lorsque l’enregistrement
s’arrête, l’image, le son audio les données qui les
accompagnent depuis le début jusqu’à la fin de
l’enregistrement sont enregistrés comme un AclipB sur la
carte SDHC/SDXC.
Ce mode permet de consolider plusieurs séries de Adébut-
arrêt d’enregistrementB en un seul clip.
Exemple : Dans un enregistrement normal, trois clips sont
générés en tant qu’Enregistrement 1,
Enregistrement 2, et Enregistrement 3. Toutefois,
l’enregistrement dans ce mode génère un seul
clip.
Appuyez sur [REC]
(L’enregistrement
commence)
Appuyez sur [REC]
(L’enregistrement se
met en pause)
Enregistrement 1
Appuyez sur [REC]
(L’enregistrement
reprend)
Appuyez sur [REC]
(L’enregistrement se
met en pause)
Enregistrement 2Enregistrement 3
Clip terminé
(Vidéo et audio enregistrées)
Appuyez sur [REC]
(L’enregistrement
reprend)
Appuyez sur [REC]
(L’enregistrement
s’arrête)
L’enregistrement
commence 5
secondes plus tôt
Appuyez sur [REC]
(L’enregistrement commence)
1
Réglez [Rec Mode] sur APre RecB. ( A Page 64)
●
Réglez [Main Menu]B[Record Set]B[Rec Mode] sur APre RecB.
●
L’affichage d’état change de ASTBYBBASTBYPB
Appuyez sur [REC]
(L’enregistrement s’arrête)
.
2 Appuyez sur le bouton [REC] pour démarrer
l’enregistrement en mode pré-enregistrement.
●
L’affichage change de ASTBYPBBA
d’état du slot de lecture de cartes clignote en vert.
●
Appuyez sur le bouton [REC] de nouveau pour mettre
l’enregistrement en pause. L’affichage change de
A
RECPBBA
STBYPB
et l’indicateur d’état du slot de lecture
de cartes s’allume en vert.
Remarque :
●
Si l’intervalle entre le début et la fin d’enregistrement est
courte,
A
STBYPB
peut ne pas s’afficher immédiatement
après ce que l’enregistrement est terminé.
ARECPBBASTBYPB (STBY clignote en rouge) B
ASTBYPB s’affiche.
Lorsque la carte SDHC/SDXC devient pleine pendant
●
l’enregistrement, celui-ci s’arrête et
●
Le matériel audio et vidéo avant et au dessus du temps
mentionné peut ne pas être enregistré après le début de
l’enregistrement dans les cas suivants.
• Immédiatement après la mise sous tension
• Immédiatement après, l’enregistrement s’arrête
• Immédiatement après le passage du mode support en
mode caméra
• Immédiatement après le réglage [Rec Mode]
• Immédiatement après la fin de la révision de clip
• Immédiatement après le changement de format fichier
• Immédiatement après le changement de format vidéo
RECPB
A
et l’indicateur
STOPB s’affiche.
Enregistrement 1
1
Réglez [Rec Mode] sur AClip ContinuousB.
●
Réglez [Main Menu]B[Record Set]B[Rec Mode] sur AClip
Continuous
●
L’affichage d’état change de ASTBYBBASTBYCB
B
. ( A Page 64)
Enregistrement 2
Enregistrement 3
.
2 Démarrage de l’enregistrement. (Enregistrement 1)
Appuyez sur le bouton [REC] pour démarrer
●
l’enregistrement en mode clips continus.
●
L’affichage change de ASTBYCBBA
RECCB
et l’indicateur
d’état du slot de lecture de cartes clignote en vert.
3 Mettez l’enregistrement en pause.
Appuyez sur le bouton [REC] de nouveau pour mettre
●
l’enregistrement en pause. L’affichage change de
A
RECCBBA
●
L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes continue à
clignoter en vert.
Memo :
●
Lorsque le bouton d’utilisateur assigné à la fonction ARec
Stop
pause (STBY
jaune)
(texte blanc). Un
de lecture de cartes s’allume en vert. ( A Page 19)
STBYCB
B
est enfoncé en même temps que le caméscope est en
C
BASTBYCB
(texte jaune).
), l’affichage change de ASTBYCB
(texte jaune clignotant) BA
A
clipB est généré. L’indicateur d’état du slot
(texte
STBYCB
45
Prise de vue
Enregistrement spécial
(suite)
Enregistrement de clips continus (suite)
4 Reprenez l’enregistrement. (Enregistrement 2)
Appuyez sur le bouton [REC] de nouveau pour reprendre
●
l’enregistrement. L’affichage change de
jaune)
●
BARECCB
L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes continue à
clignoter en vert.
.
5 Mettez l’enregistrement en pause.
Appuyez sur le bouton [REC] de nouveau pour mettre
●
l’enregistrement en pause. L’affichage change de
A
RECCBBA
●
L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes continue à
clignoter en vert.
STBYCB
(texte jaune).
6 Reprenez l’enregistrement. (Enregistrement 3)
●
Appuyez sur le bouton [REC] de nouveau pour reprendre
l’enregistrement. L’affichage change de
BARECCB
jaune)
●
L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes continue à
clignoter en vert.
.
7 Appuyez sur le bouton [REC] et maintenez-le enfoncé
ou appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel la fonction
ARec StopB a été assignée pour arrêter l’enregistrement.
( A Page 19)
●
L’enregistrement s’arrête et l’affichage change de
A
RECCBBA
●
L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes s’allume en vert.
STBYCB
. Un AclipB est généré.
8 Appuyez de nouveau sur le bouton [REC].
L’affichage change de ASTBYCBBA
●
d’état du slot de lecture de cartes clignote en vert.
●
Un nouveau AclipB est généré à partir de là.
Memo :
●
Les opérations suivantes ne peuvent être effectuées lorsque
l’enregistrement est en pause (STBY
• Opération de révision de clips ( A Page 28)
• Alterner les slots de lecture de cartes SDHC/SDXC
• Alterner le mode d’exécution ( A Page 13)
Remarque :
●
Ne retirez pas la carte SDHC/SDXC pendant
l’enregistrement (REC
d’enregistrement (STBY
●
Pour retirer la carte SDHC/SDXC en mode AClip ContinuousB,
appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel la fonction
a été assignée ou appuyez sur le bouton [REC] et maintenez-le
enfoncé ; vérifiez que
l’indicateur de l’état du slot de la carte est allumé en vert avant
de retirer la carte.
●
Lorsque la carte SDHC/SDXC devient pleine pendant
l’enregistrement, celui-ci s’arrête et
●
Lorsque le caméscope est éteint pendant l’enregistrement
ou la pause d’enregistrement, l’enregistrement s’arrête et
l’appareil s’éteint une fois qu’un clip a été généré.
●
Si l’appareil est éteint en raison de la faible charge de la
batterie, il se peut qu’un clip correct ne puisse pas être
généré.
C
, texte rouge) ou une pause
C
, texte jaune).
A
STBYCB
(texte blanc) est affiché et que
A
STBYCB
A
STBYCB
RECCB
A
et l’indicateur
C
, texte jaune).
A
STOPB s’affiche.
(texte
(texte
Rec StopB
Enregistrement d’images
Dans un enregistrement normal, lorsque l’enregistrement
s’arrête, l’image et les données qui les accompagnent depuis
le début jusqu’à la fin de l’enregistrement sont enregistrées
comme un AclipB sur la carte SDHC/SDXC.
Avec ce mode, l’enregistrement commence à chaque
pression de [REC], et seul le nombre d’images indiqué est
enregistré. L’enregistrement peut être écrit sur le support en
tant qu’un clip unique jusqu’à ce qu’il soit arrêté.
Memo :
● L’audio ne peut pas être enregistrée.
●
Le nombre d’enregistrements indiqué doit avoir été
accumulé pour que le fichier soit écrit sur le support.
● Si le nombre indiqué n’est pas atteint lorsque
l’enregistrement est arrêté, l’enregistrement normal est
réalisé et les images sont ajoutées à la fin du clip jusqu’à
ce que le nombre soit atteint. (remplissage)
●
Une fois que le nombre d’images indiqué est enregistré et
écrit sur le support, l’enregistrement sera réalisé jusqu’à ce
que le même nombre soit accumulé à nouveau.
Appuyez sur [REC]
(l’enregistrement
d’images démarre)
Appuyez sur [REC]
L’enregistrement reprend
Pause
Enregistrement d’un nombre d’images spécifié dans [Rec Frames]
1
Réglez [Rec Mode] sur AFrame RecB.
●
Réglez [Main Menu]B[Record Set]B[Rec Mode] sur AFrame
Rec
B
. ( A Page 64)
●
L’affichage d’état change de ASTBYBBASTBYFB
PausePause
Clip actif enregistré sur le support
Quantité de données spécifiée
Appuyez sur [REC] et maintenez-le enfoncé
(l’enregistrement d’images s’arrête)
Appuyez sur [REC]
L’enregistrement reprend
Enregistrement normal
(données de remplissage)
.
2 Indiquez le nombre d’images à enregistrer dans [Rec
Frames].
Réglez en utilisant [Main Menu]B[Record Set]B
[Rec Frames]. ( A Page 64)
3 Démarrage de l’enregistrement.
Appuyez sur le bouton [REC] pour n’enregistrer que le
●
nombre d’images spécifié dans [Rec Frames] et mettre en
pause.
●
L’affichage d’état change de
A
STBYFBBA
●
L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes clignote en
vert.
RECFBBA
STBYFB
(texte jaune).
46
4 Répéter l’enregistrement d’images
Appuyez sur le bouton [REC] de nouveau pour n’enregistrer
●
que le nombre d’images spécifié dans [Rec Frames] et
mettre en pause.
●
L’affichage d’état change de
A
STBYFBBA
●
L’enregistrement d’images continue jusqu’à ce que
l’enregistrement soit arrêté (étape
RECFBBA
STBYFB
(texte jaune).
5
).
5 Appuyez sur le bouton [REC] et maintenez-le enfoncé
ou appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel la fonction
ARec StopB a été assignée pour arrêter l’enregistrement.
( A Page 19)
●
L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes s’allume en
vert.
Enregistrement à intervalle
Dans un enregistrement normal, lorsque l’enregistrement
s’arrête, l’image et les données qui les accompagnent depuis
le début jusqu’à la fin de l’enregistrement sont enregistrées
comme un AclipB sur la carte SDHC/SDXC.
Avec ce mode, l’enregistrement et la mise en pause sont
exécutés de façon répétée à l’intervalle de temps spécifié.
Seul le nombre d’images spécifié est enregistré.
L’enregistrement peut être écrit sur le support en tant qu’un
clip unique jusqu’à ce qu’il soit arrêté.
Memo :
● L’audio ne peut pas être enregistrée.
●
Le nombre d’enregistrements indiqué doit avoir été
accumulé pour que le fichier soit écrit sur le support.
●
Une fois que le nombre d’images indiqué est enregistré et
écrit sur le support, l’enregistrement sera réalisé jusqu’à ce
que le même nombre soit accumulé à nouveau.
● Si le nombre indiqué n’est pas atteint lorsque
l’enregistrement est arrêté, l’enregistrement normal est
réalisé et les images sont ajoutées à la fin du clip jusqu’à
ce que le nombre soit atteint. (remplissage)
2 Indiquez le nombre d’images à enregistrer dans [Rec
Frames].
Réglez en utilisant [Main Menu]B[Record Set]B[Rec
Frames]. ( A Page 64)
3 Réglez l’intervalle de temps pour commencer à
enregistrer dans [Rec Interval].
Réglez en utilisant [Main Menu]B[Record Set]B[Rec
Interval]. ( A Page 64)
4 Démarrage de l’enregistrement.
Appuyez sur le bouton [REC] pour n’enregistrer que le
●
nombre d’images spécifié dans [Rec Frames] et mettre en
pause.
●
Une fois que le temps spécifié dans [Rec Interval] s’est
écoulé, l’enregistrement reprend pour n’enregistrer que le
nombre d’images spécifié dans [Rec Frames] et se met en
pause.
●
L’enregistrement à intervalle continue jusqu’à ce que
l’enregistrement soit arrêté.
●
L’affichage d’état change de
A
STBYIBBA
A
RECIBBA
●
L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes clignote en
vert.
RECIBBA
STBYIB
STBYIB
(texte rouge).
(texte rouge)
B
5 Appuyez sur le bouton [REC] ou appuyez sur le
bouton d’utilisateur auquel la fonction ARec StopB a été
assignée pour arrêter l’enregistrement.
●
L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes s’allume en
vert.
●
L’affichage d’état est ASTBYIB
.
Appuyez sur [REC]
(l’enregistrement à intervalle démarre)
L’enregistrement
Intervalle spécifié
dans [Rec Interval]
Pause
Enregistrement d’un nombre d’images spécifié dans [Rec Frames]
Clip actif enregistré sur le support
1
Réglez [Rec Mode] sur AInterval RecB.
●
Réglez [Main Menu]B[Record Set]B[Rec Mode] sur
A
Interval RecB. ( A Page 64)
●
L’affichage d’état change de ASTBYBBASTBYIB
reprend
Intervalle spécifié
dans [Rec Interval]
Pause
Quantité de données spécifiée
Appuyez sur [REC]
(l’enregistrement à intervalle s’arrête)
L’enregistrement
reprend
Enregistrement normal
(données de remplissage)
Pause
.
47
Lecture
Lire les clips enregistrés
Pour lire les clips enregistrés sur les cartes SDHC/SDXC,
passez au mode support.
Positionnez le bouton [CAM/MEDIA] sur ACAM/MEDIAB
pendant 1 seconde ou plus en mode caméra pour passer en
mode support. Un écran de vignettes des clips enregistrés
sur la carte SDHC/SDXC est affiché.
Vous pouvez lire le clip sélectionné sur l’écran de vignettes.
Memo :
●
Quand une carte SDHC/SDXC sans clips est insérée, ANo
ClipsB s’affiche.
Boutons de service
Utilisez les boutons de service sur le panneau de contrôle
latéral du de faire fonctionner l’écran de vignettes.
BA
USER1USER2
Lire des vidéos à partir de l’écran de
vignettes
Préparation: Insérez une carte SDHC/SDXC et sélectionnez
le slot de lecture de cartes.
1
Changement du format vidéo sur lecture
Réglage de menu ( A Page 63)
[File Format]: Pour sélectionner le format du fichier
enregistré.
[Camera Resolution] : Pour sélectionner la taille de l’image.
[Frame & Bit Rate]: Pour sélectionner la fréquence
d’image et le débit binaire.
2 Réglez le mode support.
L’écran de vignettes s’affiche.
●
●
Les vignettes des clips pouvant être lus en utilisant le format
vidéo actif sont affichées.
Slot utilisé
Format de fichier
Format vidéo
Numéro du clip actuel/
Nombre total de clips
MENU/
THUMB
C
T
P
R
O
G
R
A
M
D
E
A
E
W
NomDescription
A Bouton [USER1]
B Bouton [USER2]
C Bouton [MENU/
THUMB]
D Appuyez au
centre de la
commande de
configuration.
E Haut/Bas/
Gauche/Droite
JKH I) de la
(
commande de
configuration
Ajoute (ou supprime) une marque OK
sur le clip sélectionné.
Supprime le clip sélectionné.
Affiche le menu d’écran de vignettes.
Appuyez sur ce bouton pour fermer
l’écran du menu lors de l’affichage du
menu et revenir à l’écran normal.
Règle les valeurs et les éléments.
(Confirmer)
Lit les clips sélectionnés.
J : Déplace le pointeur vers le haut.
K : Déplace le pointeur vers le bas.
H : Retourne à l’élément précédent.
I : Avance vers l’élément suivant.
(Pour entrer dans les sous-menus
ou afficher les menus contextuels.)
Unknown
Pointeur (Vignette sélectionnée)
Clips non pris en charge
1080/50i
Clips illisibles avec le mode vidéo actif
48
1
Sélectionnez un clip.
Poussez la commande de configuration vers le haut ou le
bas, ou vers la gauche ou la droite, pour déplacer le pointeur
sur la vignette que vous souhaitez mettre en lecture.
2 Reproduisez le clip.
Appuyez au centre de la commande de configuration.
●
●
Le clip sélectionné est en lecture.
Pendant une recherche avant (N)
B Poussez vers
la droite
C Poussez
vers la gauche
D Poussez vers
le haut
E Poussez vers
le bas
Appuyez au
centre
La vitesse de recherche change chaque
fois que cette commande est actionnée.
(2 pas)
Recherche arrière
Commence la lecture à partir du début
du clip
Commence la lecture à partir du clip
suivant
Lecture
Changement de mode en cours de
lecture
Pour changer de mode en cours de lecture, utilisez la
commande de configuration.
En cours de lecture (I)
B Poussez vers
la droite
C Poussez
vers la gauche
D Poussez vers
le haut
E Poussez vers
le bas
Appuyez au
centre
Recherche avant
La vitesse change chaque fois que cette
commande est actionnée. (2 pas)
Recherche arrière
La vitesse change chaque fois que cette
commande est actionnée. (2 pas)
●
Commence la lecture à partir du début
du clip
●
Commence la lecture à partir du clip
précédent en fonctionnement répété
●
Commence la lecture à partir du clip
suivant
●
Passe en mode photo à la fin du clip
pour le dernier clip
Photo
Pendant une recherche arrière (O)
B Poussez vers
la droite
C Poussez
vers la gauche
D Poussez vers
le haut
E Poussez vers
le bas
Appuyez au
centre
Recherche avant
La vitesse de recherche change chaque
fois que cette commande est actionnée.
(2 pas)
Commence la lecture à partir du début
du clip
Commence la lecture à partir du clip
suivant
Lecture
Memo :
● Lorsqu’une lecture inversée trame par trame est
exécutée, certains cadres pourraient être omis.
● Lorsqu’une séquence enregistrée sur SD est en mode
fixe, l’image peut paraître floue.
B Poussez vers
la droite
C Poussez
vers la gauche
D Poussez vers
le haut
E Poussez vers
le bas
Appuyez au
centre
En mode photo (W)
Avancement trame par trame
Arrière trame par trame
Passe en mode photo au début du clip
●
●
Passe en mode photo au début du clip
précédent en fonctionnement répété
●
Passe en mode photo au début du clip
suivant
●
Passe en mode photo à la fin du clip
pour le dernier clip
Lecture
49
Lecture
C
Lire les clips enregistrés
(suite)
Ecran de vignettes
L’écran de vignettes est disponible dans “Propriétés non
détaillées (vignettes 4x3)” et “Propriétés détaillées (vignettes
4x1)” s’affiche.
Utilisez le menu de vignettes [Detailed Properties] pour
alterner l’affichage. ( A Page 53)
La première image du clip enregistré sur la carte SDHC/
SDXC est affichée en tant que vignette.
Les vignettes sont affichées dans l’ordre d’enregistrement de
la plus ancienne à la plus récente.
Ecran propriétés non détaillées
(vignettes 4x3)
D
E
B
A
NomDescription
A Pointeur
Indique le clip sélectionné. Utilisez la
commande de configuration (JKH I) pour
déplacer le pointeur.
Après ce que le caméscope est allumé et
que la carte SDHC/SDXC est insérée ou
lorsque le caméscope est mis en mode
support, le pointeur est positionné en haut du
dernier clip.
Lorsque le caméscope passe à l’écran de
vignettes pendant la lecture, le pointeur est
positionné sur le clip qui a été lu. Si vous
lisez le même clip encore une fois, il
continuera du point d’arrêt.
La position par défaut du pointeur lorsque le
slot pour lecture de carte SDHC/SDXC est
alterné est sur le clip sélectionné auparavant,
avant l’alternance.
F
G
H
I
J
NomDescription
A Pointeur
(suite)
B Carte SDHC/
SDXC
C
Format de
fichier
D Format vidéo
Exemple de l’ordre de déplacement du
pointeur (22 clips en tout)
Affiche l’état de la carte SDHC/SDXC
insérée, de la carte SDHC/SDXC
sélectionnée, du commutateur de protection
d’écriture et du besoin de restauration.
Utilisez le bouton [SLOT SEL] pour alterner
les slots. Les clips dans les slots A et B ne
peuvent pas être affichés en même temps.
:Le commutateur de protection d’écriture
de la carte SDHC/SDXC dans le slot A
est réglé.
:La carte SDHC/SDXC dans le slot B doit
être restaurée ou formatée ou est une
carte SDHC/SDXC non prise en charge.
Indique le format de fichier des vidéos
actuellement affichées.
Seules les vidéos avec la résolution (AHD
(MPEG2)B ou ASD (DV)B) sélectionnée dans
[System Definition] sont affichées.
( A Page 63)
* Dépend des réglages dans [Record
Set]B[Record Format]B[File Format] de
l’écran [Main Menu]. ( A Page 63)
Affiche le format vidéo (Camera Resolution/
Frame Rate) qui permet la lecture et
l’affichage des vignettes.
Cinq types incluant [1080/60i, 30p, 24p],
[1080/50i, 25p], [720/60p, 30p, 24p], [720/
50p, 25p], [480/60i] (modèle U) et [576/50i]
(modèle E). Clips d’autres formats vidéo sont
représentés dans un affichage alternatif. Les
clips qui sont dans l’affichage alternatif ne
peuvent pas être lus avec les paramètres de
format vidéo actuels.
Défile sur la
page
50
NomDescription
A
B
D Format vidéo
(suite)
AB
1080/50i
NomDescription
I
Marque de clip
Affiche l’information du clip (les propriétés).
C
E Nombre de
clips
F Charge de
batterie
restante
G Barre de
défilement
H Texte de
vignette
Unknown
A Un clip dont l’information de gestion est
corrompue. Il ne peut pas être lu même
si vous appuyez sur le bouton de lecture.
B
Un clip qui ne peut pas être lu, ni affiché
en vignette avec les réglages de format
vidéo actuels. Il ne peut pas être lu même
si vous appuyez sur le bouton de lecture.
Le format du fichier est affiché.
* Dépends des réglages dans les éléments
[Record Set]B[Record Format]B[System
Definition], [Camera Resolution], et [Frame
& Bit Rate] de l’écran [Main Menu].
( A Page 63)
Affiche le [le numéro d’ordre/nombre total de
clips] des clips affichés.
(rouge) : Moins de 1 %
(rouge) : de 1 % à 20 %
(jaune) : de 21 % à 30 %
(jaune) : de 31 % à 40 %
(vert) : de 41 % à 70 %
(vert) : de 71 % à 100 %
: Alimentation externe connectée.
Indique la position de défilement.
Lorsqu’il y a un espace noir au-dessous de la
barre de défilement (blanche), cela signifie
des pages qui suivent.
Lorsque la barre de défilement (blanche) est
en bas, cela indique la dernière page.
Affiche le code temporel ou de la date/l’heure
au début de l’enregistrement du clip. La date/
l’heure est affichée selon le fuseau horaire
de l’endroit de prise de vue.
Choisissez l’affichage, soit ATCB soit ADate/
TimeB, dans [Thumbnail Text] du menu de
vignette. ( A Page 53)
L’affichage de la date et de l’heure dépends
des réglages dans [LCD/VF]B[Status
Display]B[Date Style] de l’écran [Main
Menu]. ( A Page 72)
Le temps est affiché en 24 heures,
indépendamment du réglage [Time Style].
J Guide de
service
A Marque OK
Une marque OK est ajoutée au clip.
Memo :
● Les clips auxquels une marque OK est
ajoutée ne peuvent pas être supprimés
sur le caméscope.
B
Marque Suite
Cette marque indique que le clip démontré
est la suite d’une celui d’une autre carte
SDHC/SDXC lorsque l’enregistrement est
divisé et fait sur plusieurs cartes SDHC/
SDXC.
C
Marque à suivre
Cette marque indique que le clip démontré
suivra sur une autre carte SDHC/SDXC
lorsque l’enregistrement est divisé et fait sur
plusieurs cartes SDHC/SDXC.
Guide pour les boutons de service actuels.
Lit les clips sélectionnés.
Ajoute une marque OK au clip sélectionné
lorsque la marque n’a pas été ajoutée ou
efface la marque OK du clip sélectionné
lorsque la marque n’a pas été ajoutée.
( A Page 56)
Memo :
● Cette action est désactivée lorsque la
carte SDHC/SDXC est verrouillée.
(affichage en gris)
Supprime le clip sélectionné.
( A Page 54)
Memo :
● Cette action est désactivée lorsque la
carte SDHC/SDXC est verrouillée.
(affichage en gris)
51
Lecture
D
C
Lire les clips enregistrés
(suite)
Ecran de propriétés détaillées
(vignettes 4x1)
A
B
NomDescription
A Pointeur
B Barre de
défilement
Indique le clip sélectionné. Utilisez la
commande de configuration (H I) pour
déplacer le pointeur.
Après ce que le caméscope est allumé et
que la carte SDHC/SDXC est insérée ou
lorsque le caméscope est mis en mode
support, le pointeur est positionné en haut du
dernier clip.
Lorsque le caméscope passe à l’écran de
vignettes pendant la lecture, le pointeur est
positionné sur le clip qui a été lu. Si vous
lisez le même clip encore une fois, il
continuera du point d’arrêt.
La position par défaut du pointeur lorsque le
slot pour lecture de carte SDHC/SDXC est
alterné est sur le clip sélectionné auparavant,
avant l’alternance.
Exemple de l’ordre de déplacement du
pointeur (6 clips en tout)
Défile sur la page
Indique la position de défilement.
Lorsqu’il y a un espace noir à droite de la
barre de défilement (blanche), cela signifie
des pages qui suivent.
Lorsque la barre de défilement (blanche) est
du côté droit, cela indique la dernière page.
NomDescription
C Propriétés
détaillées
Affiche les propriétés détaillées du clip
sélectionné. Les informations suivantes sont
affichées.
Clip Name: Nom de clip
Record Format : taille de l’image, fréquence
Rec Mode: affiché uniquement avec
TC: Code temporel au début et
Duration: Durée du clip
Creation Date : Date de création
Memo :
● Les informations de la date et de l’heure
s’affichent dans l’ordre suivant : année,
mois, date, heure, minute, seconde et
fuseau horaire.
● A-B est le caractère séparatif entre
l’année, le mois et la date pour chacun de
ces éléments, A:B est le caractère
séparatif entre l’heure, la minute et la
seconde pour chacun de ces éléments et
ATB est le caractère séparatif entre la date
et l’heure.
AZB
s’affiche derrière l’heure lorsque le
●
fuseau horaire est réglé sur
(Exemple d’affichage de l’heure et de la date)
Au cas de AUTC+00:00B 21:18:50 le 24
juin 2011 (fuseau horaire de l’Europe
occidentale):
A2011-06-24T21:18:50ZB
Au cas de AUTC-05:00B 10:13:15 le 24
juin 2011 (fuseau horaire de l’Est de
l’Amérique du Nord).
A2011-06-2410:13:15-05:00B
D Guide de
service
Guide pour les boutons de service actuels.
Lit les clips sélectionnés.
Ajoute une marque OK au clip sélectionné
lorsque la marque n’a pas été ajoutée ou
efface la marque OK du clip sélectionné
lorsque la marque n’a pas été ajoutée.
( A Page 56)
Memo :
● Cette action est désactivée lorsque la
carte SDHC/SDXC est verrouillée.
(affichage en gris)
Supprime le clip sélectionné. ( A Page 54)
Memo :
● Cette action est désactivée lorsque la
carte SDHC/SDXC est verrouillée.
(affichage en gris)
d’images, débit binaire
les modes
d’enregistrement spécial
(n’est pas affiché en mode
d’enregistrement normal)
à la fin de l’enregistrement
A
UTC+00:00B.
52
Menu de vignettes
Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] pendant affichage
des vignettes pour afficher le menu de vignettes.
Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] pendant l’affichage
du menu pour annuler les réglages et quitter le menu.
Menu de vignettes
Sous-menu
Ecran de menu de vignettes
ÉlémentFonction
Media infoAffiche l’écran des informations de la carte
SDHC/SDXC.
Detailed
Properties
Thumbnail
Text...
TCAffiche le code temporel du début
Date/TimeAffiche la date/l’heure du début
Delete Clip...Pour supprimer des clips. ( A Page 54)
One ClipSupprime le clip sélectionné.
All ClipsSupprime tous les clips qui sont affichés.
Main Menu...Ouvre l’écran [Main Menu]. ( A Page 62)
ExitQuitte et ferme le menu.
Pour sélectionner la méthode d’affichage de
l’écran de vignettes.
Si une coche est sélectionnée, l’écran de
vignettes sera affiché en tant que [Ecran de
propriétés détaillées (vignettes 4x1)].
( A Page 52)
Pour sélectionner la méthode d’affichage de
texte de vignette sur l’écran de vignettes.
d’enregistrement à la zone d’affichage du texte
de vignette (au-dessous de la vignette).
d’enregistrement à la zone d’affichage du texte
de vignette (au-dessous de la vignette).
Memo :
● Cet élément ne peut pas être sélectionné
quand ANo MediaB ou ANo ClipB est affiché
dans [Delete Clip].
53
Lecture
Supprimer des clips
Pour supprimer des clips.
Bouton [USER2]
USER1USER2
Quand l’écran de vignettes est affiché
Supprimer avec le bouton [USER2]
1
Sélectionnez le clip à supprimer.
Sélectionnez le clip à supprimer avec la commande de
configuration (
JKH I).
1
Bouton [MENU/
THUMB]
Commande de
configuration
JKH I)
(
MENU/
THUMB
T
W
P
R
O
G
R
A
M
A
E
Memo :
● Les clips auxquels une marque OK est ajoutée ne
peuvent pas être supprimés sur le caméscope.
● Les clips qui sont configurés en lecture seule sur un
ordinateur peuvent être effacés sur le caméscope.
Supprimer un clip
Vous pouvez supprimer un clip sélectionné avec l’une des
opérations suivantes.
A Appuyez sur le bouton [USER2] lorsque le menu n’est
pas affiché.
B Effectuez [Delete Clip]B[One Clip] dans le menu de
vignettes.
Memo :
●
Un clip ne peut pas être supprimé avec le bouton [USER2]
et l’opération de menu ([Delete Clip]
situations suivantes.
• Un clip avec une marque OK est sélectionné.
• Le commutateur de protection d’écriture de la carte
SDHC/SDXC est activé ( s’affiche).
B
[One Clip]) dans les
2 Appuyez sur le bouton [USER2].
Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression.
3 Sélectionnez [Delete] au moyen de la commande de
configuration (
commande de configuration.
La suppression commence.
JK), et appuyez au centre de la
3
54
Memo :
●
Les opérations des boutons ne sont pas disponibles
pendant la suppression. L’opération de suppression ne peut
pas être annulée.
●
Le pointeur se déplace sur le clip suivant (ou précédent s’il
n’y a pas de clip suivant), après la suppression.
Supprimer avec [Delete Clip]B[One Clip] dans le
menu
1
Sélectionnez le clip à supprimer.
Sélectionnez le clip à supprimer avec la commande de
configuration (
JKH I).
1
2 Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB].
L’écran de menu de vignettes se présente.
3
Sélectionnez [Delete Clip]B[One Clip] et appuyez au
centre de la commande de configuration.
Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression.
2
4 Sélectionnez [Delete] au moyen de la commande de
configuration (JK), et appuyez au centre de la
commande de configuration.
La suppression commence.
3
Memo :
●
Les opérations des boutons ne sont pas disponibles
pendant la suppression. L’opération de suppression ne peut
pas être annulée.
●
Le pointeur se déplace sur le clip suivant (ou précédent s’il
n’y a pas de clip suivant), après la suppression.
Quand l’écran de lecture ou de pause
est affiché
Supprimer avec le bouton [USER2]
1
Appuyez sur le bouton [USER2] pendant la lecture de clip.
Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression.
2 Sélectionnez [Delete] et appuyez au centre de la
commande de configuration.
La suppression commence.
Supprimer tous les clips
Supprime tous les clips qui sont affichés.
1
Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB].
L’écran de menu de vignettes se présente.
2 Sélectionnez [Delete Clip]B[All Clips] dans le menu.
Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression.
3 Sélectionnez [Delete] et appuyez au centre de la
commande de configuration.
La suppression commence.
Memo :
●
L’opération d’élimination peut être annulée en appuyant au
centre de la commande de configuration pendant
l’élimination. Cependant, les clips qui ont déjà été éliminés
ne peuvent être restaurés.
●
Le temps mis pour supprimer des clips dépend du nombres
de clips à supprimer.
55
Lecture
Ajouter et supprimer des
marques OK
Vous pouvez ajouter les marques OK aux clips contenant
des scènes importantes.
Des clips marqués avec OK ne peuvent pas être supprimés,
ce qui permet de protéger ceux qui sont importants.
Lorsque le caméscope est en mode support, vous pouvez
supprimer les marques OK ajoutées lors de l’enregistrement
ou ajouter/supprimer des marques OK après la prise de vue.
Bouton
[USER1]
USER1USER2
Bouton [MENU/
THUMB]
Commande de
configuration
JKH I)
(
MENU/
THUMB
T
P
W
R
O
G
R
A
M
A
E
Marque OK
Memo :
●
Le bouton [USER1] est désactivé (affiché en gris) et les
marques OK ne peuvent pas être ajoutées quand le
commutateur de protection d’écriture de la carte SDHC/
SDXC est activé ( est affiché).
●AOK Mark Added...B est affiché lorsque la modification des
marques et d’autres opérations ne sont pas disponibles.
Quand l’écran de lecture ou de pause
est affiché
1
Appuyez sur le bouton [USER1] pendant la lecture de
clip.
Une marque OK est ajoutée au clip.
Ajouter des marques OK
Quand l’écran de vignettes est affiché
1
Sélectionnez un clip sans marque OK et appuyez sur le
bouton [USER1].
Une marque OK est ajoutée au clip.
1
Marque OK
56
Memo :
● Le clip se met en pause quand une marque OK est
ajoutée ou supprimée lors de la lecture.
Supprimer les marques OK
Quand l’écran de vignettes est affiché
1
Sélectionnez un clip pour supprimer sa marque OK et
appuyez sur le bouton [USER1].
La marque OK est supprimée.
1
Quand l’écran de lecture ou de pause
est affiché
1
Appuyez sur le bouton [USER1] lors de la lecture d’un
clip auquel, une marque OK est ajoutée.
La marque OK est supprimée.
Memo :
●
Le bouton [USER1] est désactivé (affiché en gris) et les
marques OK ne peuvent pas être éliminées quand le
commutateur de protection d’écriture de la carte SDHC/
SDXC est activé ( est affiché).
●AOK Mark Deleted...B est affiché lorsque la modification des
marques et d’autres opérations ne sont pas disponibles.
57
Affichage de menu et réglages détaillés
A
C
B
D
Fonctions de base dans
l’écran de menu
Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] sur le panneau de
contrôle latéral du caméscope afficher l’écran de menu sur
l’écran ACL et le viseur.
Différents paramètres de prise de vue et de lecture peuvent
être configurés sur l’écran de menu.
Il y a deux types d’écrans de menu - [Main Menu] et
[Favorites Menu].
[Main Menu] contient tous les éléments de réglage du caméscope,
classifiés selon les fonctions et les utilisations, tandis que [Favorites
Menu] permet aux utilisateurs de personnaliser les éléments de
menu selon leurs préférences. (
Les procédures de fonctionnement et les affichages de
l’écran principal sont les mêmes pour les deux menus.
Memo :
●
Lorsque [Display On TV] dans le menu [A/V Out] est réglé sur
AOnB
, l’écran du menu est également affiché dans l’image
vidéo de la borne de sortie du signal vidéo. ( A Page 73)
Boutons de service
Utilisez les boutons de service sur le panneau de contrôle
latéral du caméscope pour faire fonctionner le menu.
A
Page 76)
NomDescription
E Appuyez au
centre de la
Règle les valeurs et les éléments.
(Confirmer)
commande de
configuration.
F Haut/Bas/
Gauche/Droite
JKH I) de la
(
commande de
J : Déplace le pointeur vers le haut.
K : Déplace le pointeur vers le bas.
H : Retourne à l’élément précédent.
I : Avance vers l’élément suivant.
configuration
Affichage et description de l’écran de
menu
Sélectionner les éléments de menu
E
F
G
H
I
BAC
USER1USER2
MENU/
THUMB
D
E
F
A Bouton [USER1]
B Bouton [USER2]
C Bouton
[DISPLAY]
D Bouton [MENU/
THUMB]
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
NomDescription
SLOT SEL
LOLUX/3
C.REVIEW/4 ZEBRA/5
DISPLAY
Ajoute l’élément sélectionné de menu
ou de sous-menu au [Favorites Menu]
si enfoncé. ( A Page 76)
Réinitialise les réglages dans l’écran de
réglage [TC Preset] ou [UB Preset]. Ce
bouton est désactivé sur d’autres écrans.
Bascule entre les affichages de [Main
Menu] et de [Favorites Menu].
Affiche l’écran de menu. ([Main Menu]
s’affiche par défaut si ce bouton est
enfoncé.)
Lors de l’utilisation normale, [Main
Menu] est affiché si l’opération de
menu précédente a terminé à [Main
Menu] et [Favorites Menu] est affiché si
l’opération de menu précédente a
terminé à [Favorites Menu].
Appuyez sur ce bouton pour fermer
l’écran du menu lors de l’affichage du
menu et revenir à l’écran normal.
NomDescription
A Pointeur
B Élément de
menu
C Elément fixé
D Retour [Back]
E Titre du menu
F Charge de
batterie
restante
Indique l’élément sélectionné. Utilisez la
commande de configuration (JK) pour
déplacer le pointeur.
Affiche les noms de l’élément de menu et
du sous-menu.
Les éléments de menu suivis de [...]
indiquent qu’il y a un sous-menu à accéder.
Les éléments qui ne peuvent pas être
modifiés sont affichés en gris et ne peuvent
pas être sélectionnés.
Sélectionnez [Back] et appuyez au centre
de la commande de configuration pour
retourner au niveau précédent.
Titre du menu actuellement affiché.
(rouge) : Moins de 1 %
(rouge) : de 1 % à 20 %
(jaune) : de 21 % à 30 %
(jaune) : de 31 % à 40 %
(vert) : de 41 % à 70 %
(vert) : de 71 % à 100 %
: Alimentation externe connectée.
J
58
NomDescription
C
G En-tête
H Barre de
défilement
I Valeurs de
réglage
J Guide de
service
Indique le type de menu en cours avec la
couleur de ligne.
Bleu: [Main Menu] Ecran
Vert: [Favorites Menu] (Écran de
Magenta: [Favorites Menu] (Écran d’édition)
Indique la position de défilement.
Réglage des valeurs pour les éléments de
menu.
Pour les menus aves des sous-menus, les
valeurs ne sont pas affichées.
Guide pour les boutons de service actuels.
fonctionnement)
Modifier les valeurs de réglage
A
C
D
E
F
[Scene File]( A Page 88)
A
B
F
G
H
D
E
[Clip Name Prefix]( A Page64)
A
B
F
C
D
B
NomDescription
A Elément de menu à
modifier
B Guide de service
C Liste des valeurs de
réglage
D Barre de défilement
E Pointeur
F Valeurs de réglage
avant la modification
Elément de menu à modifier.
Une liste des valeurs de réglage C
s’affiche en tant que menu
contextuel.
Guide pour les boutons de service
actuels.
Un menu contextuel qui affiche la
liste des valeurs de réglage à
sélectionner.
La hauteur du menu contextuel
dépend du nombre de réglages
disponibles. Utilisez la barre de
défilement D pour confirmer l’état
d’affichage actuel.
Indique la position de défilement.
Indique l’élément sélectionné.
Utilisez la commande de
configuration (JK) pour déplacer le
pointeur.
Valeurs de réglage avant la
modification. R s’affiche au premier
élément.
Saisie de texte avec un clavier de logiciel
Utilisez le clavier de logiciel pour saisir le sous-nom de
[Scene File] et [Clip Name Prefix].
E
NomDescription
A Champ de
saisie de
caractères
B Pointeur de
caractères
C Touches de
caractères
D Pointeur de
touche
E Boutons de
confirmation
F Touches en
forme de flèche
G Touche retour
[BS]
H Touche
d’espace [SP]
Champ pour saisir le titre.
Vous pouvez saisir jusqu’à 8 caractères
pour le sous-nom [Scene File] ou jusqu’à
4 caractères pour [Clip Name Prefix].
Sélectionnez un caractère à l’aide du pointeur de
D
et appuyez au centre de la commande de
touche
configuration pour entrer le caractère sélectionné à
la position du pointeur de caractère. Le pointeur de
caractères se déplace à la position suivante à droite
à chaque fois qu’un caractère est saisi.
Le pointeur peut être déplacé à l’aide des
touches en forme de flèches F.
Utilisez la commande de configuration
JKH I) pour déplacer le pointeur de touche
(
D
jusqu’au caractère que vous désirez saisir.
Indique le caractère ou l’élément actuellement
sélectionné. Utilisez la commande de configuration
JKH I
) pour déplacer le pointeur.
(
Sélectionnez [Set]/[Store] et appuyez au
centre de la commande de configuration
pour confirmer le titre.
Sélectionnez [Cancel] et appuyez au
centre de la commande de configuration
du panneau de contrôle latéral du
caméscope pour interrompre la saisie de
caractères et revenir à l’écran précédent.
Déplacent la position du pointeur de
caractères B.
Sélectionnez [BS] et appuyez au centre de la
commande de configuration sur le panneau de
contrôle latéral du caméscope pour effacer le
caractère à gauche du pointeur de caractères
Sélectionnez [SP] et appuyez au centre de la
commande de configuration du panneau de
contrôle latéral du caméscope pour saisir un
espace à la position actuelle du pointeur de
caractères
B
.
B
.
59
Affichage de menu et réglages détaillés
Diagramme hiérarchique de
l’écran de menu
Main Menu... ( A Page 62)
Record Set... ( A Page 63)Record Format...( A Page 63)System Definition
Rec Mode ( A Page 64)Rec Frames
Slot Mode ( A Page 64)Backup Rec
Clip Set... ( A Page 64)Clip Name Prefix
File Format
Camera Resolution
Frame & Bit Rate
Aspect Ratio
Rec Interval
Reset Clip Number
Audio Set... ( A Page 65)Input1 Mic Wind Cut
Input2 Mic Wind Cut
Internal Mic Wind Cut
Audio Ref. Level
Internal Mic Level
Camera Function... ( A Page 65)Bars
Tel e M a cr o
AE Area
Switch Set... ( A Page 66)
Camera Process... ( A Page 67)Detail
Knee
Gamma
Preset Temp.
White Paint R
White Paint B
Color Matrix
Color Gain
Memo :
● Un élément [Back] (omis sur le diagramme) peut être trouvé à la fin de chaque élément de menu. Sélectionnez [Back] et
appuyez au centre de la commande de configuration pour retourner au niveau précédent.
60
TC/UB... ( A Page 69)TC Generator
TC Preset
UB Preset
Drop Frame
LCD/VF... ( A Page 70)Shooting Assist... ( A Page 70)
Marker Setting... ( A Page 71)
Status Display... ( A Page 71)
LCD Bright
VF Bright
LCD Backlight
VF Slide SW
A/V Out... ( A Page 73)Display On TV
Video Output
Component Output
HDMI Output
HDMI Color Setting
HDMI Enhance Setting
Audio Monitor
Others... ( A Page 74)Auto Power Off
Ta l ly
Wireless Remote
Reset All
Date/Time
Time Zone
System Information
Media... ( A Page 75)Format Media
Restore Media
Setup File Manage... ( A Page 75)Load Scene File
Store Scene File
Memo :
● Un élément [Back] (omis sur le diagramme) peut être trouvé à la fin de chaque élément de menu. Sélectionnez [Back] et
appuyez au centre de la commande de configuration pour retourner au niveau précédent.
61
Affichage de menu et réglages détaillés
Main Menu Ecran
Certains menus ne peuvent pas être réglés, ce qui dépend du mode de fonctionnement ou de l’état du caméscope. Ces éléments
sont affichés en gris et ne peuvent pas être sélectionnés.
ÉlémentFonction
Record Set...
Camera Function...
Camera Process...
TC/UB...
LCD/VF...
A/V Out...
Others...
Media...
Setup File Manage...
Exit
Ecran de menu pour spécifier les réglages audio ou vidéo pendant la prise de vue et la lecture.
Le pointeur ne se déplace pas sur cet élément pendant l’enregistrement ou en mode support. ( A Page 63)
Ecran de menu pour spécifier les réglages de fonctionnement pendant la prise de vue.
Le pointeur ne se déplace pas sur cet élément en mode support. ( A Page 65)
Ecran de menu pour régler la qualité des images du caméscope.
Le pointeur ne se déplace pas sur cet élément en mode support.
( A Page 67)
Ecran de menu pour régler le code temporel ou le bit d’utilisateur.
Le pointeur ne se déplace pas sur cet élément pendant l’enregistrement ou en mode support.
( A Page 69)
Elément pour spécifier les réglages liés à l’écran ACL ou à l’écran du viseur.
Ce menu peut être utilisé pour spécifier les réglages liés au mode d’assistance de focalisation, à l’affichage de
zébrures, à la taille de l’écran, au marqueur et à la zone de sécurité. En plus, il est également utilisé pour
sélectionner d’afficher des caractères soit sur l’écran ACL, soit sur l’écran du viseur, ainsi que pour régler la qualité
de l’image de l’écran ACL.
( A Page 70)
Elément pour spécifier les réglages de connexion avec les dispositifs externes.
( A Page 73)
Ecran de menu pour spécifier les réglages d’autres fonctions.
Pour ajuster l’extinction automatique, les paramètres de la lampe témoin, les paramètres de la télécommande, la
date/heure, le fuseau horaire et d’autres paramètres. Il peut également être utilisé pour réinitialiser les réglages de
menu à leurs valeurs par défaut.
( A Page 74)
Elément pour formater ou restaurer la carte SDHC/SDXC. ( A Page 75)
Affiche l’écran de menu [Setup File Manage].
Les réglages de l’écran de menu peuvent être sauvegardés dans un fichier sur une carte SDHC/SDXC et les
réglages sauvegardés peuvent être chargés lorsque nécessaire.
Le pointeur ne se déplace pas sur cet élément pendant l’enregistrement ou en mode support.
( A Page 75)
Sélectionnez cet élément et appuyez au centre de la commande de configuration pour retourner à l’écran normal.
62
Menu Record Set
Menu Record Format
Une fois le réglage de tous les éléments du menu [Record Format] terminé, sélectionnez [Set] au bas de l’écran pour appliquer
les nouveaux réglages sur le caméscope et changer le format d’enregistrement. Un message APlease WaitB apparaît lors de
l’alternance.
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
ÉlémentValeurs de réglageFonction
System Definition
File Format
Lorsque [System Definition] est
AHD (MPEG2)B
Lorsque [System Definition] est
ASD (DV)B
Camera Resolution
Frame & Bit Rate
Lorsque [Camera Resolution]
est A1280x720B
Lorsque [Camera Resolution]
est A1440x1080B
Lorsque [Camera Resolution]
est A1920x1080B
Aspect Ratio
HD (MPEG2)
SD (DV)
QuickTime
MP4
QuickTime
AVI
1920x1080
1440x1080
1280x720
720 x 480
720 x 576
60p (HQ) (U model),
60p (SP), 30p (HQ), 30p
(SP),
50p (HQ) (E model),
50p (SP), 25p (HQ), 25p
(SP), 24p (HQ), 24p (SP)
60i (HQ) (U model),
60i (SP),
50i (HQ) (E model),
50i (SP)
60i (HQ) (U model),
30p (HQ),
50i (HQ) (E model),
25p (HQ), 24p (HQ)
16:9
4:3
Pour sélectionner une définition du système.
HD (MPEG2) : Enregistrements en qualité HD (haute définition).
SD (DV): Enregistrements en qualité SD (définition standard).
Remarque :
●
Les options sélectionnables pour les réglages [File Format], [Camera
Resolution] et [Frame & Bit Rate] varient selon le réglage de cet élément.
Pour sélectionner le format du fichier à enregistrer sur la carte SDHC/SDXC.
Pour régler la taille des images enregistrée quand [System Definition] est réglé
sur AHD (MPEG2)B. (Horizontal x vertical)
Memo :
● Quand [System Definition] est réglé sur ASD (DV)B, cet élément est fixé de
la manière suivantes pour les différents modèles.
• U model :720 x 480
• E model :720 x 576
● Les valeurs à sélectionner de [Frame & Bit Rate] varient selon le réglage de
cet élément.
Pour régler la fréquence d’images et le débit binaire d’encodage quand [System
Definition] est réglé sur AHD (MPEG2)B.
La sélection peut se faire à partir de 19 combinaisons de fréquences d’image
(60p, 50p, 30p, 25p, 24p, 60i, 50i) et de débit binaire 19 (HQ (35Mbps) VBR),
(SP (25 Mbps/19 Mbps) CBR).
Memo :
● Quand [System Definition] est réglé sur ASD (DV)B, cet élément est fixé de
la manière suivantes pour les différents modèles.
• U model :60i
• E model :50i
● Les éléments à choisir varient selon les réglages [File Format] et [Camera
Resolution].
Pour régler le rapport hauteur/largeur des images enregistrées quand [System
Definition] est réglé sur ASD (DV)B.
Memo :
● Lorsque [System Definition] est réglé sur AHD (MPEG2)B, cet élément est
fixé sur A16:9B.
63
Affichage de menu et réglages détaillés
Menu Record Set (suite)
Menu Rec Mode
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
Pour sélectionner le mode d’enregistrement pour l’enregistrement sur la carte SDHC/
SDXC. ( A Page 45)
Memo :
● Quand [Slot Mode] est réglé sur ABackupB, cet élément est fixé sur ANormalB et ne peut
pas être sélectionné.
Pour régler le nombre d’images à enregistrer quand [Rec Mode] est réglé sur AFrame RecB
ou AInterval RecB.
Pour régler le temps de l’intervalle d’enregistrement lorsque [Rec Mode] est réglé sur
AInterval RecB.
Menu Slot Mode
ÉlémentValeurs de réglageFonction
Slot Mode
Series
Dual
Backup
Pour paramétrer le fonctionnement du slot de lecture de cartes. ( A Page 42)
Series : Mode qui active les deux slots de lecture de façon séquentielle.
Dual: Mode qui active les deux slots de lecture en même temps.
Backup : Ce mode permet d’enregistrer sur le slot B sans utiliser le bouton [REC]. Cet
élément peut être sélectionné uniquement quand [Rec Mode] est réglé sur
ANormalB. Démarrez ou arrêtez l’enregistrement en utilisant le menu [Backup
Rec] ou le bouton auquel cette fonction a été assignée. ( A Page 66)
Memo :
●
Quand il est réglé sur ASeriesB et que des supports enregistrables sont chargés dans les deux
slots de lecture, le fait d’appuyer sur le bouton [REC] ne fait démarrer l’enregistrement que sur la
carte du slot de lecture sélectionné (slot de lecture actif).
●
Quand il est réglé sur ADualB et que des supports enregistrables sont chargés dans les deux
slots de lecture, le fait d’appuyer sur le bouton [REC] fait démarrer l’enregistrement
simultané sur les cartes des deux slots de lecture.
Backup Rec
^Pour démarrer/arrêter l’enregistrement de sauvegarde avec [REC]/[STBY].
Cet élément peut être sélectionné uniquement quand [Slot Mode] est réglé sur ABackupB.
Remarque :
●
Lorsque l’enregistrement est interrompu en raison d’un manque d’espace sur le support, etc.,
cet élément est fixé sur ASTOPB et ne peut pas être sélectionné.
Menu Clip Set
ÉlémentValeurs de réglageFonction
Clip Name Prefix
Reset Clip
Number
xxxG
(La valeur par défaut de
xxx représente les trois
derniers chiffres du
numéro de série.)
^
Pour configurer les quatre premiers caractères du nom du fichier de clip à enregistrer sur la
carte SDHC/SDXC.
Saisissez n’importe quel des 38 caractères, y compris les lettres de l’alphabet (en
majuscules), les chiffres (0 à 9), “_” (caractère de soulignement) et “-” (trait d’union) à l’aide
du clavier de logiciel.
( A Page 59 [Saisie de texte avec un clavier de logiciel])
Pour attribuer un nouveau numéro à (Clip Number) en le réinitialisant (0001). Sélectionnez
[Reset] et appuyez au centre de la commande de configuration pour remettre à zéro le numéro.
Lorsqu’il y a d’autres clips sur la carte SDHC/SDXC, le plus petit numéro disponible est
utilisé après la réinitialisation.
Exemple: Si le [Clip Name Prefix] est AABCDB et AABCD0001B existe déjà sur la carte
SDHC/SDXC, AABCD0002B sera attribué.
64
Menu Audio Set
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
ÉlémentValeurs de réglageFonction
Input1 Mic Wind
Cut
Input2 Mic Wind
Cut
Internal Mic Wind
Cut
Audio Ref. Level
Internal Mic Level
On
Off
On
Off
-20dB
-12dB
-2, -1
Normal
1, 2
Permet de choisir de couper les basses fréquences des signaux d’entrée audio (passehaut).
Réglez cet élément pour réduire le bruit du vent à partir du microphone.
On: Active le passe-haut de l’audio.
Off: Désactive le passe-haut de l’audio.
Permet de choisir de couper les basses fréquences des signaux d’entrée audio (passehaut) du micro intégré. Réglez cet élément pour réduire le bruit du vent à partir du
microphone.
On: Active le passe-haut de l’audio.
Off: Désactive le passe-haut de l’audio.
Pour régler le niveau de référence audio à enregistrer sur la carte SDHC/SDXC.
(S’applique sur les deux [CH-1/CH-2].)
-20dB : Sort les signaux du niveau de référence quand le compteur est à -20 dBFS.
-12dB : Sort les signaux du niveau de référence quand le compteur est à -12 dBFS.
Permet de configurer le niveau d’entrée du micro intégré.
Menu Camera Function
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
ÉlémentValeurs de réglageFonction
Bars
On
Off
Pour spécifier si produire les barres de couleur en sortie.
On: Les barres de couleur sont produites en sortie.
Off: Les barres de couleur ne sont pas produites en sortie.
Memo :
● En mode prise de vue automatique intégral, cet élément est fixé sur AOffB et ne peut pas
être sélectionné.
● Cet élément peut être sélectionné quand [System Definition] dans le menu [Record
Format] est réglé sur AHD (MPEG2)B. Lorsque ASD (DV)B est réglé, cet élément est fixé
sur AOffB. ( A Page 63)
● Le menu se ferme lorsque le paramètre est modifié de AOffB à AOnB.
● Lorsque l’écran du menu est ouvert et que [Bars] est réglé sur AOnB, cet élément passe
à AOffB automatiquement.
Tele Macro
AE Area
On
Off
^Pour paramétrer la zone pour une correction de la luminosité. ( A Page 36)
Pour choisir d’activer télé-macro qui réduit la distance de prise de vue rapprochée du côté
télé (T) de l’objectif de zoom. ( A Page 37)
On: C’est le paramètre de télé-macro. Il permet de faire des plans serrés jusqu’à
environ 80 cm.
Off: C’est le paramètre normal. Il permet de faire des plans serrés jusqu’à environ 1 m.
Memo :
● En mode prise de vue automatique intégral, cet élément ne peut pas être sélectionné.
Switch Set...
Pour spécifier les réglages de sélecteur du caméscope. ( A Page 66)
65
Affichage de menu et réglages détaillés
Menu Camera Function
(suite)
Élément Switch Set
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
Élément
FAW
GAIN L
GAIN M
GAIN H
Zoom Speed
USER1
USER2
LOLUX/3
C.REVIEW/4
ZEBRA/5
REC/6
Valeurs de
réglage
None
PRESET
A
B
AGC, 18dB, 15dB,
12dB, 9dB, 6dB, 3dB,
0dB
-2, -1
Normal
1
Par l’attribution d’une des fonctions suivantes à chacun des boutons [USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/[C.REVIEW/4]/[ZEBRA/5]/
[REC/6], ceux-ci peuvent être utilisés pour contrôler les fonctions attribuées (marche/arrêt, démarrage, basculement).
Réglez selon les conditions de prise de vue. Utilisation possible en mode caméra seulement.
Pour attribuer la fonction FAW (balance automatique intégrale des blancs) à une position du
sélecteur [WHT.BAL].
Le mode balance des blancs est fixé sur AFAW B lorsque le bouton [FULL AUTO] du caméscope
est réglé sur AONB.
None: La fonction FAW n’est pas attribuée.
PRESET: Attribue FAW à la position PRESET.
A: Attribue FAW à la position A.
B: Attribue FAW à la position B.
Pour spécifier la valeur de gain de chaque position sur le sélecteur [GAIN].
Celui-ci est fixé à AAGCB quand le bouton [FULL AUTO] du caméscope est réglé sur AONB.
(Valeurs par défaut GAIN L : 0dB, GAIN M: 9dB, GAIN H: 18dB)
Pour paramétrer la vitesse de fonctionnement du zoom avec la commande de configuration (sur
l’écran ACL) et la télécommande.
A-2B est le paramètre le plus lent et A1B est le plus rapide.
Fonction
Memo :
● Le bouton [REC/6] est réglé sur ARecB par défaut et peut être utilisé pour démarrer/arrêter l’enregistrement. La
fonction ARecB ne peut être assignée qu’au bouton [REC/6].
Valeurs de
réglage
NoneAucune fonction n’est assignée.
Load FileAttribue la fonction [Load Scene File] dans le menu [Setup File Manage]. ( A Page 75)
OK MarkAssigne la fonction permettant d’ajouter/éliminer des marques OK pendant l’enregistrement
d’un clip. Cette fonction est active lors de la prise de vue. ( A Page 41)
Clip Cutter Trig
Assigne la fonction permettant de diviser des clips librement pendant l’enregistrement. ( A Page 41)
Memo :
●
Cet élément ne peut pas être utilisé quand [Slot Mode] est réglé sur ABackupB. ( A Page 64)
● Cet élément ne peut pas être utilisé quand [Rec Mode] est réglé sur une valeur autre que
ANormalB ou APre RecB. ( A Page 64)
Description
Backup TrigAttribue la fonction [Backup Rec] dans le menu [Slot Mode]. ( A Page 64)
AE AreaAttribue la fonction [AE Area] dans le menu [Camera Function]. ( A Page 65)
Clip ReviewAttribue la fonction de révision de clip. ( A Page 28)
Rec StopAssigne la fonction permettant d’arrêter l’enregistrement. Cette fonction n’est active que lors
de l’enregistrement.
Memo :
● Lorsque le menu [Rec Mode] est réglé sur AClip ContinuousB ou AFrame RecB, il est utile
d’utiliser cette commande comme le bouton d’arrêt. ( A Page 64)
ZebraAttribue la fonction du menu [LCD/VF] B[Shooting Assist]B[Zebra]. ( A Page 70)
LoluxPermet d’activer ou de désactiver le mode de prise de vue par faible luminosité.
Tele MacroAttribue la fonction [Tele Macro] dans le menu [Camera Function]. ( A Page 65)
TC/UBOuvre le menu [TC/UB] directement. ( A Page 69)
BarsAttribue la fonction [Bars] dans le menu [Camera Function]. ( A Page 65)
Focus AssistAttribue la fonction du menu [LCD/VF] B[Shooting Assist]B[Focus Assist]. ( A Page 70)
66
Élément
Clip Review
Valeurs de
réglage
Last 5 sec
Top 5 se c
CLIP
Pour spécifier le fonctionnement lorsque l’un des boutons [USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/
[C.REVIEW/4]/[ZEBRA/5]/[REC/6] est réglé sur AClip ReviewB.
Last 5 sec: Visualise environ 5 secondes de la fin du clip.
Top 5 sec: Visualise environ 5 secondes du début du clip.
CLIP: Visualise tout le clip.
Memo :
● Cet élément est sélectionnable lorsque l’un des boutons [USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/
[C.REVIEW/4]/[ZEBRA/5]/[REC/6] est réglé sur AClip ReviewB.
Menu Camera Process
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
Fonction
Élément
Detail
V/H Balance
Knee
Level
Gamma
Level
Valeurs de
réglage
Max, 9 à 1,
Normal,
-1 à -9, Min, Off
H-Max, 4 à 1,
Normal,
-1 à -4, H-Min
Manual
Auto
100%
95%, 90%, 85%
Cinema
Standard
Off
Max, 4 à 1,
Normal,
-1 à -4, Min
Fonction
Pour ajuster le niveau de précision du contour (du détail).
Augmenter le nombre : Augmente la précision du contour.
Diminuer le nombre : Affaiblit la précision du contour.
Off: Désactive cette fonction.
Pour régler la balance H/V afin d’améliorer le contour (détail) dans le sens horizontal (H) ou
vertical (V).
Augmenter le nombre : Améliore le contour dans le sens horizontal.
Diminuer le nombre : Améliore le contour dans le sens vertical.
Pour spécifier l’opération AKneeB, qui comprime les signaux vidéo au-delà d’un certain niveau
pour montrer la gradation de la partie mise en valeur. Pour vérifier la gradation de la zone
lumineuse, réglez sur AManualB et ajustez le point du coude manuellement.
Manual : Permet l’ajustement manuel du point du coude (point de début du fonctionnement du
Auto: Ajuste le point du coude (point de début du fonctionnement du coude)
Pour régler le point du début de la compression du coude (point du coude).
Augmenter le nombre : Augmente le niveau du point du coude.
Diminuer le nombre : Diminue le niveau du point du coude.
coude) à l’aide de ALevelB.
automatiquement selon le niveau de luminosité.
Memo :
● Quand [Knee] est réglé sur AAutoB, cet élément s’affiche comme A---B et ne peut pas être
sélectionné.
Pour ajuster la courbe gamma qui détermine l’expression de gradation.
Cinema : Règle sur une courbe gamma avec une gradation similaire aux caractéristiques
Standard : Règle sur une courbe gamma standard.
Off: Désactive l’ajustement de la courbe gamma.
Cet élément ne peut être pas spécifié séparément quand [Gamma] est réglé sur AStandardB ou
ACinemaB.
Augmenter le nombre: Améliore la gradation du noir. Cependant, la gradation des zones
Diminuer le nombre : Améliore la gradation des zones lumineuses. Cependant, la gradation du
d’écran des films.
lumineuses se détériore.
noir se détériore.
Memo :
● Quand [Gamma] est réglé sur AOffB, cet élément s’affiche comme A---B et ne peut pas être
sélectionné.
67
Affichage de menu et réglages détaillés
Menu Camera Process
(suite)
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
Élément
Preset Temp.
White Paint R
White Paint B
Color Matrix
Color Gain
Valeurs de
réglage
5600K
3200K
Max, 14 à 1,
Normal,
-14 à -1, Min
Max, 14 à 1,
Normal,
-14 à -1, Min
Cinema Subdued
Cinema Vivid
Standard
Off
Max, 4 à 1,
Normal
-1 à -4, Min, Off
Fonction
Pour régler la température chromatique quand le sélecteur [WHT.BAL] du caméscope est réglé
sur APRST(PRESET)B.
Memo :
● Cet élément est sélectionnable uniquement lorsque l’interrupteur [WHT.BAL] est réglé sur la
position APRST(PRESET)B en mode prise de vue manuelle. Sinon, cet élément apparaît
comme A---B et ne peut pas être sélectionné.
Pour ajuster la composante R (rouge) du mode AWB (balance des blancs automatique).
Augmenter le nombre : Renforce le rouge.
Diminuer le nombre : Affaiblit le rouge.
Memo :
● Cet élément peut être sélectionné quand le sélecteur [WHT.BAL] du caméscope est réglé
sur AAB ou ABB. Lorsque APRST(PRESET)B ou la position assignée avec la fonction AFAWB
est réglée, cet élément apparaît comme A---B et ne peut être sélectionné.
● Différentes valeurs peuvent être spécifiées pour AAB et ABB.
Pour ajuster la composante B (bleu) du mode AWB (balance des blancs automatique).
Augmenter le nombre : Renforce le bleu.
Diminuer le nombre : Affaiblit le bleu.
Memo :
● Cet élément peut être sélectionné quand le sélecteur [WHT.BAL] du caméscope est réglé
sur AAB ou ABB. Lorsque APRST(PRESET)B ou la position assignée avec la fonction AFAWB
est réglée, cet élément apparaît comme A---B et ne peut être sélectionné.
● Différentes valeurs peuvent être spécifiées pour AAB et ABB.
Pour régler la matrice de couleur.
Cinema Subdued: Règle sur une matrice de couleur discrète qui est semblable aux
Cinema Vivid: Règle sur une matrice de couleur vive qui est semblable aux
Standard: Règle sur une matrice de couleur standard.
Off: Règle la fonction de la matrice de couleur sur Off.
Pour ajuster le niveau de la couleur du signal vidéo.
Off: Règle la vidéo sur noir-et-blanc.
Augmenter le nombre : Rend les couleurs plus denses.
Diminuer le nombre : Rend les couleurs plus denses.
caractéristiques d’écran des films.
caractéristiques d’écran des films.
Memo :
● Les images sont affichées en noir-et-blanc lorsque cet élément est réglé sur AOffB.
68
Menu TC/UB
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
Élément
TC Generator
TC Preset
UB Preset
Drop Frame
Valeurs de
réglage
Free Run
Rec Run
Regen
Non Drop
Drop
Fonction
Pour paramétrer le fonctionnement du code temporel.
Free Run : Le code temporel fonctionne en mode d’exécution à tous moments, peu importe
Rec Run: Le code temporel fonctionne en mode d’exécution pendant l’enregistrement. Il
Regen: Le code temporel fonctionne en mode d’exécution pendant l’enregistrement.
^Pour le réglage du code temporel (heure, minute, seconde, trame).
Affichage : Réglage Drop02:02:25.20
l’état d’enregistrement. Il continue à fonctionner même quand le caméscope est
éteint.
continue à fonctionner dans l’ordre des clips enregistrés aussi longtemps que la
carte SDHC/SDXC n’est pas remplacée. Si la carte SDHC/SDXC est retirée et
l’enregistrement se fait sur une autre carte, le code temporel sera enregistré sur la
nouvelle carte de l’endroit où il a été laissé dans la précédente carte.
Lorsque la carte SDHC/SDXC est remplacée, le code enregistré en dernier sur la
carte est lu et enregistrée sur une nouvelle carte de sorte que le code temporel
continue en ordre d’exécution. ( A Page 39)
: Réglage Non Drop 02:02:25:20
Memo :
● Quand [TC Generator] est réglé sur ARegenB, cet élément s’affiche comme A<Regen>B et ne
peut pas être sélectionné.
^Pour régler le bit d’utilisateur. (chiffre pas chiffre)
Affichage: AB CD EF 01
Memo :
● Quand [TC Generator] est réglé sur ARegenB, cet élément s’affiche comme A<Regen>B et ne
peut pas être sélectionné.
Pour régler le mode de verrouillage de trame du générateur de code temporel.
Non Drop : Le générateur de code temporel interne fonctionne en mode non-drop. Utilisez ce
Drop: Le générateur de code temporel interne fonctionne en mode drop. Utilisez ce
réglage pour mettre l’accent sur le nombre de trames.
réglage pour mettre l’accent sur le temps d’enregistrement.
Memo :
● Cet élément peut être réglé uniquement si la fréquence d’images de [Frame & Bit Rate] dans
le menu [Record Set]B[Record Format] est réglée sur A60pB, A30pB, ou A60iB. Quand la
fréquence d’images est A24pB, ANon DropB est fixé et ne peut pas être sélectionné. Quand la
fréquence d’images est A50pB, A25pB ou A50iB, cet élément s’affiche comme A---B et ne peut
pas être sélectionné. ( A Page 63)
69
Affichage de menu et réglages détaillés
Menu LCD/VF
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
Élément
Shooting Assist...
Marker Setting...
Status Display...
LCD Bright
VF Bright
LCD Backlight
VF Slide SW
Valeurs de
réglage
Menu pour le réglage de la fonction d’assistance de prise de vue. ( A Page 70)
Pour régler des éléments tels que la zone de sécurité et la marque du centre. ( A Page 71)
Pour régler les affichages liés à l’écran d’état. ( A Page 71)
10 à 6,
5,
4 à 0
10 à 6,
5,
4 à 0
Auto
Standard
Brighter
Disable
Enable
Pour paramétrer la luminosité de l’écran ACL.
Pour paramétrer la luminosité de l’écran du viseur.
Pour paramétrer la luminosité du rétroéclairage de l’écran ACL.
Auto: Règle la luminosité automatiquement.
Standard : Règle sur la luminosité standard.
Brighter: Règle sur une luminosité supérieure à Standard.
Permet de choisir de relier l’affichage/masquage de l’écran du viseur avec l’extraction du
viseur. ( A Page 22)
Disable: Montre l’écran indépendamment de l’état du viseur.
Enable: Ne montre l’écran que lorsque le viseur est extrait.
Fonction
Memo :
● Lorsqu’il n’y a pas d’affichage sur l’écran ACL, l’écran du viseur est affiché
indépendamment du paramètre.
● Lorsque la borne [HDMI], [COMPONENT OUT] ou [A/V OUT] est raccordée, les images
vidéo n’apparaissent pas sur le viseur.
Élément Shooting Assist
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
Élément
Focus Assist
ColorBlue
Zebra
Top
Bottom
Valeurs de
réglage
On
Off
Green
Red
On
Off
Over,
100% à 85%,
80%,
75% à 5%
(par incréments de 5 %)
100% à 75%,
70%,
65% à 0%
(par incréments de 5 %)
Pour choisir d’ajouter de la couleur au contour de l’image mise au point lorsque l’image est
basculée en noir et blanc. (fonction d’assistance de focalisation) ( A Page 29)
On: Active la fonction d’assistance de focalisation.
Off: Désactive la fonction d’assistance de focalisation.
Pour régler la couleur d’affichage de la zone focalisée lorsque la fonction d’Assistance de
focalisation est activée.
Blue: Affiche la zone focalisée en bleu.
Green : Affiche la zone focalisée en vert.
Red: Affiche la zone focalisée en rouge.
Pour choisir d’afficher les zébrures sur les zones lumineuses du sujet. ( A Page 32)
On: Affiche les zébrures.
Off: Cache les zébrures.
Pour régler le niveau de luminosité maximal pour l’affichage des zébrures.
Memo :
● La relation entre Top et Bottom est telle que Top>Bottom est toujours valable. Pour maintenir
cette relation lors du réglage de Bottom, la valeur Top est automatiquement corrigée.
Pour régler le niveau de luminosité minimum pour l’affichage des zébrures.
Memo :
● La relation entre Top et Bottom est telle que Top>Bottom est toujours valable. Pour maintenir
cette relation lors du réglage de Bottom, la valeur Top est automatiquement corrigée.
Fonction
70
Élément Marker Setting
( A Page 87 [Affichages de marqueur et zone de sécurité])
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
Élément
Aspect Ratio *1
Valeurs de
réglage
4:3, 13:9, 14:9,
1.66:1, 1.75:1,
16:9,
1.85:1, 2.35:1
Fonction
Pour sélectionner le rapport hauteur/largeur final de l’image à être utilisé à partir de l’angle total
de vision.
Memo :
● Quand [Aspect Ratio] dans le menu [Record Format] est réglé sur A4:3B, cet élément est fixé
sur A4:3B et ne peut pas être sélectionné. ( A Page 63)
Aspect Marker *1
Safety Zone *1
Center Mark *1
*1: En mode révision de clips ou support, les marqueurs n’apparaissent pas, quel que soit le paramètre.
On
Off
95%, 93%, 90%,
80%,
Off
On
Off
Pour choisir d’afficher les marqueurs de délimitation pour indiquer les parties d’une image qui
sont au-delà de la plage du rapport hauteur/largeur sélectionné dans [Aspect Ratio].
On: Affiche les marqueurs de délimitation.
Off: Cache les marqueurs de délimitation.
Pour régler le pourcentage de la zone qui doit être considérée comme zone valable (Safety
Zone) à l’intérieur de la délimitation du rapport hauteur/largeur sélectionné dans [Aspect Ratio].
Pour spécifier l’affichage d’une marque pour indiquer le centre de l’écran dans le rapport
hauteur/largeur sélectionné dans [Aspect Ratio].
On: Affiche la marque du centre.
Off: Cache la marque du centre.
Élément Status Display
Ce menu est utilisé pour définir les affichages d’état sur l’écran ACL et les écrans du viseur.
Élément
Filter
Video Format
Media Remain
Valeurs de
réglage
On
Off
On
Off
On
Off
Fonction
Pour spécifier si afficher l’état du [ND FILTER] dans l’affichage d’état sur l’écran ACL et les
écrans du viseur.
On: Affiche l’état du [ND FILTER].
Off: Cache l’état du [ND FILTER].
Pour spécifier si afficher la position du format vidéo d’enregistrement/de lecture sur l’affichage
d’état sur l’écran ACL et les écrans du viseur.
On: Affiche le mode de format vidéo.
Off: Cache le mode de format vidéo.
Pour spécifier si afficher l’espace restant de la carte SDHC/SDXC d’enregistrement sur
l’affichage d’état sur l’écran ACL et les écrans du viseur.
On: Affiche l’espace restant sur la carte SDHC/SDXC.
Off: Cache l’espace restant sur la carte SDHC/SDXC. Toutefois, lorsque l’avertissement
d’espace restant est affiché, l’information est affichée quel que soit le réglage.
71
Affichage de menu et réglages détaillés
Menu LCD/VF (suite)
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
Élément
TC/UB
Audio Meter
Battery Info
Time Display
Date Style
Time Style
Valeurs de
réglage
TC
UB
Off
On
Off
Time
Capacity%
HH:MM:SS
HH:MM
Off
DMY (E model)
MDY (U model)
YMD
24hour (E model)
12hour (U model)
Fonction
Pour spécifier si afficher le code temporel/le débit du bit d’utilisateur sur l’affichage d’état sur
l’écran ACL et les écrans du viseur.
TC: Affiche le code temporel.
UB: Affiche le bit d’utilisateur.
Off: Cache le code temporel ou débit de bit d’utilisateur.
Pour spécifier si afficher la position du compteur de niveau audio sur l’affichage d’état sur l’écran
ACL et les écrans du viseur.
On: Affiche le compteur de niveau audio.
Off: Cache le compteur de niveau audio.
Pour régler l’affichage de la batterie restante dans l’affichage d’état sur l’écran ACL et les écrans
du viseur. L’information sur la batterie apparaît uniquement sur l’écran d’ETAT 1 en mode
caméra. ( A Page 82)
Time: Affiche la charge de batterie restante en minutes. AminB
Capacity% : Affiche la charge de batterie restante en pourcentage. A%B
Memo :
● La marque de batterie qui apparaît avant la valeur change en fonction de la charge restante
de la batterie.
(rouge) : Moins de 1 % (rouge) : de 1 % à 20 % (jaune) : de 21 % à 30 %
(jaune): de 31 % à 40 % (vert): de 41 % à 70 % (vert): de 71 % à 100 %
● La charge et le temps restants de la batterie ne sont que des valeurs de référence pour la
durée de la prise de vue.
Pour régler l’affichage de l’heure sur l’affichage d’état sur l’écran ACL et les écrans du viseur.
HH:MM:SS : Affiche l’heure sous le format heures:minutes:secondes.
HH:MM: Affiche l’heure sous le format heures:minutes.
Off: Cache l’affichage de l’heure.
Pour régler la séquence d’affichage de date sur l’affichage d’état sur l’écran ACL et les écrans
du viseur.
DMY: Jour/Mois/Année
MDY: Mois/Jour/Année
YMD: Année/Mois/Jour
Pour régler le style d’affichage de l’heure dans l’affichage d’état sur l’écran ACL et les écrans du
viseur.
24hour: Affichage 24 heures.
12hour: Affichage 12 heures. (AM/PM)
72
Menu A/V Out
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
Élément
Display On TV
Video Output
Component
Output
HDMI Output
HDMI Color
Setting
HDMI Enhance
Setting
Audio Monitor
Valeurs de
réglage
On
Off
4:3
16:9
480i (U model)
576i (E model)
720p
1080i
480i
480p
576i
576p
Auto
RGB
Auto
On
Off
Mix
Stereo
Fonction
Pour choisir d’activer l’affichage sur l’écran externe.
On: Active l’affichage.
Off: Désactive l’affichage.
Pour sélectionner le type d’écran externe à relier au terminal [A/V OUT]. Paramétrez cet élément
en fonction de l’écran à utiliser.
4:3: Sélectionnez ce paramètre lorsque le caméscope est relié à un écran conventionnel
(4:3).
16:9 : Sélectionnez ce paramètre lorsque le caméscope est relié à un grand écran (16:9).
Memo :
● Quand [System Definition] dans le menu [Record Format] est réglé sur ASD (DV)B, cet
élément s’affiche comme A---B et ne peut pas être sélectionné.
Pour sélectionner la résolution de la sortie vidéo de la borne [COMPONENT OUT]. Paramétrez
cet élément en fonction de l’écran à utiliser.
Sélectionnez ce paramètre lorsque le caméscope est relié à un écran prenant en charge
480i :
480i. Sélectionnable lorsque [Frame & Bit Rate] est réglé sur A60iB, A
576i : Sélectionnez ce paramètre lorsque le caméscope est relié à un écran prenant en charge
576i. Sélectionnable lorsque [Frame & Bit Rate] est réglé sur A50iB, A50pB, A25pB.
720p :
Sélectionnez ce paramètre lorsque le caméscope est relié à un écran prenant en charge 720p.
1080i :
Sélectionnez ce paramètre lorsque le caméscope est relié à un écran prenant en charge 1080i.
60pB, A
30pB, A
24pB
Memo :
● Pendant la sortie [HDMI], cet élément apparaît comme A---B et ne peut pas être sélectionné.
Pour sélectionner la résolution de la sortie vidéo de la borne [HDMI].
Paramétrez cet élément en fonction de l’écran à utiliser. Sélectionnez cet élément lorsque les
images ne sont pas bien affichées sur un écran qui prend en charge une sortie maximum de
1080i.
Sélectionnez ce paramètre lorsque le caméscope est relié à un écran prenant en charge
480i :
480i. Sélectionnable lorsque [Frame & Bit Rate] est réglé sur A60iB, A
480p :
Sélectionnez ce paramètre lorsque le caméscope est relié à un écran prenant en charge
480p. Sélectionnable lorsque [Frame & Bit Rate] est réglé sur
576i : Sélectionnez ce paramètre lorsque le caméscope est relié à un écran prenant en charge
576i. Sélectionnable lorsque [Frame & Bit Rate] est réglé sur A50iB, A50pB, A25pB.
576p : Sélectionnez ce paramètre lorsque le caméscope est relié à un écran prenant en charge
576p. Sélectionnable lorsque [Frame & Bit Rate] est réglé sur A50iB, A50pB, A25pB.
Auto : La résolution est automatiquement réglée selon l’écran connecté. Utilisez ce paramètre
dans des circonstances normales.
Pour régler le format de couleur des signaux HDMI.
RGB : Produit des signaux RGB.
Auto : Produit des signaux YCbCr/RGB automatiquement selon l’écran connecté détecté par
le caméscope.
Pour régler la plage de couleur des signaux HDMI. Lorsque le caméscope est connecté à un
écran d’ordinateur, choisissez AOnB.
On: Sélectionnez ce paramètre lorsque le caméscope est relié à un écran d’ordinateur.
Off: Sélectionnez ce paramètre lorsque le caméscope est relié à un écran conventionnel.
Pour régler le son du casque.
Mix: Produit des sons mixtes.
Stereo : Produit des sons stéréo.
A
60iB, A
60pB, A
60pB, A
30pB, A
30pB, A
24pB
24pB
.
.
.
73
Affichage de menu et réglages détaillés
Menu Others
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
ÉlémentValeurs de réglageFonction
Auto Power Off
Tally
Wireless Remote
Reset All
Date/Time
Time Zone
System
Information
Version
On
Off
On
Off
On
Off
^Réinitialise tous les réglages du menu.
^Pour régler l’année, le mois, le jour, l’heure et la minute.
UTC+14:00 à
UTC+00:30, UTC,
UTC-00:30 à UTC-12:00
(Par incréments de 30
minutes)
Affiche les informations du système.
Affiche les informations de la version du micrologiciel.
Pour choisir d’éteindre le caméscope automatiquement lorsqu’il n’est pas utilisé pendant
plus de 5 minutes lorsque la batterie est en place. Cette fonction n’est valable que lorsque
la batterie est en place.
On: Le caméscope s’éteint automatiquement.
Off: Le caméscope ne s’éteint pas automatiquement.
Memo :
● Lorsque la batterie et un adaptateur AC sont connectés simultanément, le caméscope
sera alimenté par l’adaptateur de courant. En tant que telle, cette fonction n’aura aucun
effet.
Pour choisir d’allumer la lampe témoin sur le caméscope.
On: Allume la lampe témoin.
Off: Éteint la lampe témoin.
Pour choisir d’accepter le fonctionnement à partir de la télécommande.
On: Accepte le fonctionnement de la télécommande.
Off: N’accepte pas le fonctionnement de la télécommande.
Memo :
● Lorsqu’une télécommande câblée est connectée, la télécommande ne fonctionne pas,
quelle que soit la configuration.
Sélectionnez AResetB dans le menu [Reset All] et appuyez au centre de la commande de
configuration. Le message AResetting...B s’affiche. La réinitialisation ne sera pas effectuée
si [Cancel] est sélectionné.
Memo :
● [Date/Time] ( A Page 74), [Time Zone] ( A Page 74), [Favorites Menu] et [Clip Number]
ne peuvent pas être réinitialisés.
● Cet élément ne peut pas être sélectionné lors de l’enregistrement en mode caméra,
pendant la révision de clip et en mode média.
Memo :
● L’ordre d’affichage de la date (de l’année, du mois et du jour) suit le paramètreB[Status
Display]B[Date Style] du menu [LCD/VF]. Toutefois, le format de 24 heures est utilisé
pour afficher l’heure, quel que soit le réglage [Time Style]. ( A Page 72)
Pour régler le décalage horaire UTC en unités de 30 minutes.
[Valeurs par défaut : UTC-05:00(U model), UTC (E model)]
Memo :
● Si [Date/Time] est déjà réglé, l’élément [Date/Time] est ajusté automatiquement quand
[Time Zone] est modifié.
74
Menu Media
ÉlémentFonction
Format Media
Restore Media
Pour formater (initialiser) une carte SDHC/SDXC.
Sélectionnez un slot de lecture de carte (A ou B), sélectionnez [Format] dans [Cancel]/[Format], et appuyez au centre
de la commande de configuration pour formater (initialiser) la carte.
( A Page 21 [Formater (initialiser) les cartes SDHC/SDXC])
Pour restaurer une carte SDHC/SDXC.
Sélectionnez un slot de lecture de carte (A ou B), sélectionnez [Restore] dans [Cancel]/[Restore], et appuyez au centre
de la commande de configuration pour restaurer la carte.
( A Page 92 [Restaurer la carte SDHC/SDXC])
Memo :
● Cet élément apparaît uniquement lorsque la carte SDHC/SDXC nécessite une restauration. Toutefois, il ne peut pas
être sélectionné lors de l’enregistrement en mode caméra et pendant la révision de clip.
Menu Setup File Manage
Les réglages de menu et les fonctions des boutons ([SHUTTER], [AE LEVEL], etc.) peuvent être sauvegardés.
Il est utile de sauvegarder les réglages en fonction des différentes conditions de prise de vue.
Élément
Load Scene File
Store Scene File
Valeurs de
réglage
^Charge les réglages. ( A Page 89)
^Sauvegarde les réglages. ( A Page 88)
Fonction
75
Affichage de menu et réglages détaillés
Ajout/édition d’éléments de
menu fréquemment utilisés
(Favorites Menu)
Vous pouvez sélectionner et ajouter ou éditer des éléments de
menu fréquemment utilisés selon vos préférences pour créer
un écran de menu (Favorites Menu) personnalisé.
Memo :
● [Favorites Menu] n’est activé qu’en mode caméra.
[Favorites Menu] reste inchangé même lorsque le format
d’enregistrement change.
● Jusqu’à 20 éléments de menu peuvent être ajoutés (deux
pages sur l’écran).
● Les éléments ajoutés dans [Favorites Menu] ne seront
pas réinitialisés même si [Reset All] dans le menu
principal est exécuté.
Bouton [DISPLAY]
DISPLAY
LOLUX/3
C.REVIEW/4 ZEBRA/5
MENU/
THUMB
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
SLOT SEL
Bouton
[USER1]
Bouton [USER2]
USER1USER2
Bouton [MENU/
THUMB]
Commande de
configuration
JKH I)
(
Ajouter des éléments de menu à Favorites
Menu
1
Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] pour ouvrir
l’écran [Main Menu].
2 Sélectionnez l’élément de menu ou de sous-menu à
ajouter.
Memo :
● L’ajout d’éléments à [Favorites Menu] ne peut pas être
effectué dans les cas suivants. [USER1 Add] est affiché
en gris dans le guide de fonctionnement.
• L’élément sélectionné est déjà ajouté au [Favorites
Menu].
• Le nombre d’éléments de menu qui peuvent être
ajoutés (20 éléments) est dépassé.
3 Appuyez sur le bouton [USER1].
Un écran s’ouvre pour confirmer l’ajout.
4 Sélectionnez [Add] et appuyez au centre de la
commande de configuration.
L’élément de menu sélectionné est ajouté au [Favorites
Menu].
76
4
Memo :
● Des noms descriptifs longs peuvent être affichés pour les
éléments de menu dans [Favorites Menu] afin de
permettre une meilleure compréhension.
Éditer Favorites Menu
Vous pouvez supprimer ou modifier l’ordre des éléments
ajoutés au [Favorites Menu].
Supprimer des éléments du [Favorites
Menu]
1
Ouvrez l’écran [Favorites Menu].
A Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] pour ouvrir
l’écran [Main Menu].
B Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour ouvrir l’écran
[Favorites Menu].
2 Sélectionnez [Edit Favorites] et appuyez au centre de
la commande de configuration ou vers la droite (
L’en-tête passe au magenta et le mode d’édition est activé.
I).
2
4 Appuyez sur le bouton [USER2].
[Delete Mark] () s’affiche au premier élément.
Delete Mark
Memo :
● Lorsque le bouton [USER2] est enfoncé de nouveau au
moment où l’élément de menu avec [Delete Mark] ()
est sélectionné, [Delete Mark] () disparaît.
5 Appuyez sur le bouton [USER1].
Le menu d’option pour quitter le mode d’édition de
[Favorites Menu] s’affiche.
6 Sélectionnez [Save & Exit] et appuyez au centre de la
commande de configuration.
En-tête
(magenta)
3 Sélectionnez l’élément de menu ou de sous-menu à
supprimer.
3
6
Memo :
● La suppression n’est pas terminée jusqu’à ce que les
modifications ne soient enregistrées avec [Save & Exit].
●
Pour quitter le mode d’édition, sans supprimer aucun des
éléments, sélectionnez [Exit without Saving].
● Pour retourner au mode d’édition, sélectionnez [Cancel].
77
Affichage de menu et réglages détaillés
Ajout/édition d’éléments de
menu fréquemment utilisés
(Favorites Menu) (suite)
Éditer Favorites Menu (suite)
Modifier l’ordre des éléments dans
[Favorites Menu]
Bouton [DISPLAY]
DISPLAY
LOLUX/3
C.REVIEW/4 ZEBRA/5
MENU/
THUMB
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
SLOT SEL
Bouton
[USER1]
Bouton [USER2]
USER1USER2
Bouton [MENU/
THUMB]
Commande de
configuration
(
JKH I)
2 Sélectionnez [Edit Favorites] et appuyez au centre de
la commande de configuration ou vers la droite (
L’en-tête passe au magenta et le mode d’édition est activé.
I).
2
En-tête
(magenta)
1
Ouvrez l’écran [Favorites Menu].
A Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] pour ouvrir
l’écran [Main Menu].
B Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour ouvrir l’écran
[Favorites Menu].
3 Sélectionnez l’élément du menu ou du sous-menu à
déplacer et appuyez au centre de la commande de
configuration.
Le mode de déplacement est activé et une barre de sélection
de position pour le déplacement apparaît.
3
Barre de
sélection de
position
78
4 Sélectionnez la position à laquelle vous désirez
déplacer l’élément avec la commande de configuration
(
JK).
Déplacez la barre de sélection de position avec la
commande de configuration (
à laquelle vous désirez déplacer l’élément.
JK) et sélectionnez la position
5 Appuyez au centre de la commande de configuration.
L’élément sélectionné se déplace à la nouvelle position.
4
5
6 Appuyez sur le bouton [USER1].
Le menu d’option pour quitter le mode d’édition de [Favorites
Menu] s’affiche.
7 Sélectionnez [Save & Exit] et appuyez au centre de la
commande de configuration.
7
Memo :
● Le déplacement n’est pas terminé jusqu’à ce que les
modifications ne soient enregistrées avec [Save & Exit].
●
Pour quitter le mode d’édition, sans enregistrer aucune
modification, sélectionnez [Exit without Saving].
● Pour retourner au mode d’édition, sélectionnez [Cancel].
79
Ecran d’état
A
Ecran d’état en mode
caméra
Ecran d’ETAT 0
Q
P
O
N
M
L
K
J
B
C
Apparaît uniquement lorsqu’un avertissement est affiché. ( A Page 82)
ÉlémentDescription
A Affichage du
fonctionnement du slot de
lecture de cartes
B Etat de support
C Volume du haut-parleur /
du casque
D F : chiffre du diaphragme
E Affichage du mode niveau
AE / repère de photométrie
F
Verrouillage AE / verrouillage
de la photométrie
G
Stabilisateur d’image (OFF)
H Gain
I Obturateur/Lolux
IHFDE
G
Affiche le fonctionnement du slot de lecture de cartes en utilisant [Rec Mode]B[Slot Mode] dans le menu
[Record Set]. Lorsqu’il est réglé sur ASeriesB, cet élément n’est pas affiché. ( A Page 64)
DUAL: Si réglé sur ADualB
BACKUP : Si réglé sur ABackupB
Memo :
●
Vous pouvez choisir d’afficher/cacher l’affichage en utilisant [Status Display]B[Media Remain] dans le
menu [LCD/VF]. ( A Page 71)
----: Aucune carte n’est trouvée dans le slot *
STBY: Enregistrement en veille
REC: Enregistrement
REVIEW : Révision de clips ( A Page 28)
STBYP : Pré-enregistrement en veille
RECP : Pré-enregistrement en cours
STBYC : Enregistrement de clips continus en
RECC : Enregistrement de clips continus en
STBYC (affiché en jaune)
S’affiche lors du réglage du volume. Cet élément s’affiche pendant 3 secondes après avoir appuyé sur le
bouton de fonctionnement. La valeur est comprise entre 0 et 15.
Affiche le F : chiffre du diaphragme de l’objectif. Cet élément ne s’affiche que lors du paramétrage manuel.
(F1.8, F2.0,F2.2, F2.5, F2.8, F3.2, F3.5, F4.0, F4.5, F5.0, F5.6, F6.3, F7.1, F8.0)
S’affiche pendant le réglage manuel de l’exposition. ( A Page 31)
Lorsqu’il est utilisé alors que le fonctionnement manuel est désactivé, AAEB clignote pendant environ 5
secondes.
(AE-6, AE-5, AE-4, AE-3, AE-2, AE-1, AE±0, AE+1, AE+2, AE+3, AE+4, AE+5, AE+6)
Une icône représentant un visage () s’affiche lorsqu’une zone de photométrie autre que tout l’écran
est sélectionnée pendant le paramétrage. ( A Page 36)
S’affiche lorsque le programme AE ou le repère de photométrie est verrouillé. ( A Page 31, 36)
S’affiche lorsque [OIS] est éteint.
Affiche la valeur de gain. Cet élément ne s’affiche que lors du paramétrage manuel.
(0dB, 3dB, 6dB, 9dB, 12dB, 15dB, 18dB)
Affiche la vitesse d’obturation actuelle en mode prise de vue manuelle.
En mode Lolux, ALoluxB s’affiche. ( A Page 30)
( A Page 45)
( A Page 45)
veille ( A Page 45)
cours ( A Page 45)
: Enregistrement de clips continus en
pause ( A Page 45)
Memo :
●
La plage variable de la vitesse d’obturation varie selon les réglages de format vidéo. ( A Page 35)
STBYI : Enregistrement à intervalle en veille
( A Page 47)
STBYI (affiché en rouge)
: Enregistrement à intervalle en pause
RECI : Enregistrement à intervalle en cours
( A Page 47)
STBYF : Enregistrement d’images en veille
( A Page 46)
RECF : Enregistrement d’images en cours
( A Page 46)
STBYF (affiché en jaune)
: Enregistrement d’images en pause
( A Page 47)
STOP: Impossible d’enregistrer sur la carte dans
le slot
80
ÉlémentDescription
J Mode de balance des
blancs
K Mise au point AF/MF
L Télé-macro
M Programme AE
N Assistance de
focalisation
O Zone d’affichage
événement/
avertissement
P Zoom
Q Mode prise de vue
Affiche le mode de balance des blancs actuel. ( A Page 33)
P<3200K>, P<5600K> (A**00B indique la température chromatique)
WB A, WB B: Lorsque Balance automatique des blancs A ou B sont sélectionnés en mode prise de vue
FAW: Lorsque la balance automatique intégrale des blancs est activée
Indique si le caméscope est en mode mise au point automatique AAFB ou mise au point manuelle AMFB.
Affiche une icône si [Tele Macro] dans le menu [Camera Function] est réglé sur AOnB. ( A Page 65)
Affiche le paramètre de Programme AE qui permet de régler l’exposition et la vitesse d’obturation en fonction
du sujet afin de garantir que la prise de vue soit exécutée avec des paramètres optimaux. (
[PORT]: Portrait
S’affiche comme AFOCUSB lorsque la fonction d’assistance de focalisation est activée. ( A Page 29)
Affiche les paramètres pendant environ 3 secondes après l’ajustement de la balance automatique des
blancs, etc.
Pour d’autres messages affichés dans cette zone, consultez [Affichages d’erreur et mesures] ( A Page 94).
AUTO WHITE * OPERATION (* : A, B)Activation de la balance automatique des blancs.
AUTO WHITE * OK (* : A, B)Le résultat de la balance automatique des blancs
AUTO WHITE * NG:OBJECT (* : A, B)L’objet de la balance automatique des blancs est
AUTO WHITE * ERROR:LOW LIGHT (* : A, B)L’éclairage de la balance automatique des blancs
AUTO WHITE * ERROR:OVER LIGHT (* : A, B)L’éclairage de la balance automatique des blancs
A AUTO● Le bouton [FULL AUTO] est enclenché
M MANUAL● Le bouton [FULL AUTO] est enclenché
SLOT SWITCHED * (* : A, B)Le slot actif de lecture de cartes SDHC/SDXC est
CLIP CUTLe clip est divisé au moyen de la fonction
OK MARK ADDED, OK MARK DELETEDLa marque OK est ajoutée ou supprimée.
Autres affichages ( A Page 94 [Affichages d’erreur et mesures])
Apparaît pendant le fonctionnement du zoom. Cet élément s’affiche pendant 3 secondes après avoir
appuyé sur le bouton de fonctionnement. La valeur est comprise entre 1x to 10x.
Affiche le mode prise de vue.
A:Mode prise de vue automatique intégral
manuelle
Contenu affichéEtat de réglage
( A Page 33)
est affiché. ( A Page 33)
défectueux. ( A Page 33)
est insuffisant. ( A Page 33)
est excessif. ( A Page 33)
pendant la prise de vue automatique intégral.
● Pour passer du mode manuel au mode auto,
appuyez sur le bouton [FULL AUTO] deux fois
en prise de vue automatique intégral.
(Appuyez sur le bouton [FULL AUTO] deux
fois en 3 secondes pour passer à un mode
différent.)
pendant la prise de vue manuelle.
● Pour passer du mode auto au mode manuel,
appuyez sur le bouton [FULL AUTO] deux fois
en prise de vue automatique intégral.
(Appuyez sur le bouton [FULL AUTO] deux
fois en 3 secondes pour passer à un mode
différent.)
alterné automatiquement ou à l’aide du bouton
[SLOT SEL] en mode caméra.
découpe de clips pendant l’enregistrement.
( A Page 41)
( A Page 56)
A
Page 30)
M:Mode prise de vue manuel
81
Ecran d’état
B
C
A
D
Ecran d’état en mode
caméra (suite)
Ecran d’ETAT 1
*0
I
H
*0
G
*0
E
*0
ÉlémentDescription
A Résolution
B Fréquence
d’images/débit
binaire
C Marque OK
D Espace restant sur
le support
E Tension/charge de la
batterie
F
Affiche la résolution de l’image vidéo.
(19201080, 14401080, 1280720, 720480, 720576)
Affiche la fréquence d’images et le débit binaire en paires.
(60p HQ, 30p HQ, 60i HQ, 60p SP, 30p SP, 60i SP, 50p HQ, 25p HQ, 50i HQ, 50p SP, 25p SP, 50i SP, 24p HQ, 24p SP,
50i, 60i)
Apparaît lorsque la marque OK est ajoutée. ( A Page 56)
Affiche le temps d’enregistrement restant sur les cartes SDHC/SDXC dans le slot A et le slot B séparément.
Lorsque le temps restant est inférieur à 3 minutes, il s’affiche en jaune.
* 0: Le même que l’écran d’ETAT 0 ( A Page 80)
Memo :
● Uniquement les avertissement sont affichés sur les écrans ETAT 0 et ETAT 4. (lorsque le temps restant est
inférieur à 3 minutes ou lorsque le signe d’avertissement [!] s’affiche pour la carte)
A
: Slot actuellement sélectionné. (Carte blanche)
: slot non sélectionné.
A
A
: slot sélectionné et slot sur lequel l’enregistrement est en cours. (Carte rouge)
A
: slot non sélectionné en mode Dual Rec ou enregistrement de sauvegarde et slot sur lequel
A
A
A
A
A
A
Affiche l’état actuel de l’alimentation utilisée.
l’enregistrement est en cours. (Carte rouge)
: La carte SDHC/SDXC nécessite restauration ou formatage ou la carte SDHC/SDXC n’est pas prise en
!
charge (n’est pas de type classe 6/10). (Des avertissements comme AINVALID MEDIAB s’affichent dans
la zone d’affichage du temps restant. A Page 94 [Affichages d’erreur et mesures])
: Le commutateur de protection d’écriture de la carte SDHC/SDXC est activé.
AffichageDescription
Alimentation actuellement fournie par un adaptateur AC.
F Compteur de niveau
audio
82
(rouge) : Moins de 1 %
(rouge) : de 1 % à 20 %
(jaune) : de 21 % à 30 %
(jaune) : de 31 % à 40 %
(vert) : de 41 % à 70 %
(vert) : de 71 % à 100 %
Alimentation actuellement fournie par une batterie.
Memo :
● L’affichage peut être réglé à l’aide de [Battery Info] de [Status Display] dans le
menu [LCD/VF]. ( A Page 72)
Affiche le niveau audio de CH-1 et CH-2.
La marque s’affiche lorsqu’un mode qui ne prend pas en charge
l’enregistrement audio est sélectionné et lorsque l’audio n’est pas pris en charge.
Memo :
● Vous pouvez activer/désactiver l’affichage en utilisant [Audio Meter] de [Status
Display] dans le menu [LCD/VF]. ( A Page 72)
ÉlémentDescription
G Filtre ND
H Heure actuelle
I Code temporel (TC)/
bit d’utilisateur (UB)
Ecran d’ETAT 2
S’affiche comme ANDB lorsque le filtre ND est activé. ( A Page 30)
Memo :
●
Vous pouvez activer/désactiver l’affichage en utilisant [Filter] de [Status Display] dans le menu [LCD/VF].
( A Page 71)
Affiche l’heure actuelle.
Remarque :
● Le style d’affichage de l’heure peut être spécifié dans le menu [LCD/VF] B[Status Display]B[Time Style] et
[Time Display]. ( A Page 72)
Affiche le code temporel (heure : minute : seconde : image) ou les données du bit d’utilisateur.
Exemple: Code temporel:
Bit d’utilisateur:
Memo :
● Vous pouvez choisir d’afficher le code temporel, le bit d’utilisateur ou de fermer l’affichage en utilisant [TC/
UB] de [Status Display] dans le menu [LCD/VF]. ( A Page 72)
00:00:00:00
FF EE DD 20
Deux points (:) pour mode de code temporel non-drop
Point (.) pour mode de code temporel drop
D
C
B
A
*0*1
* 1 (S’affiche uniquement au même moment que les avertissements)
ÉlémentDescription
A Date/heure
Affiche la date et l’heure actuelles.
Remarque :
● Le style d’affichage de la date/de l’heure peut être spécifié dans le menu [LCD/VF] B[Status
Display]B[Date Style]/[Time Style]. ( A Page 72)
* 0 : Le même que l’écran d’ETAT 0 ( A Page 80)
* 1 : Le même que l’écran d’ETAT 1 ( A Page 82)
B Formater
C Valeur du paramètre de
zébrure
D Sous-nom du fichier de
scène
Affiche le format de fichier à enregistrer sur la carte SDHC/SDXC [File Format] qui est spécifié à (File
Format) dans le menu [Record Format]. ( A Page 63)
Affiche les paramètres de ABottomB à ATo p B spécifiés dans [Zebra]. ( A Page 70)
Affiche le sous-nom du fichier de scène. (8 caractères)
ANO LOADB s’affiche après avoir exécuté [Reset All]. ( A Page 74)
Memo :
● AXB apparaît au début, lorsque des modifications sont apportées au fichier chargé. ( A Page 87)
83
Ecran d’état
Ecran d’état en mode
caméra (suite)
Ecran d’ETAT 3
Cet écran affiche une liste des fonctions attribuées aux sélecteurs.
* 1 : (S’affiche uniquement au même moment que les avertissements)
A
B
C
D
* 0 : Le même que l’écran d’ETAT 0 ( A Page 80)
* 1 : Le même que l’écran d’ETAT 1 ( A Page 82)
*0*1*2
ÉlémentDescription
A Attribution de fonctions
[FAW]
B Réglages du sélecteur
[GAIN]
C Réglages du sélecteur
[Zoom Speed]
D Réglages des fonctions
des boutons d’utilisateur
Affiche la position du sélecteur [WHT.BAL] qui est attribuée avec la fonction FAW.
(NONE, A, B, PRESET)
Affiche les valeurs de réglage pour chacune des positions ([L]/[M]/[H]) du sélecteur [GAIN].
(0dB, 3dB, 6dB, 9dB, 12dB, 15dB, 18dB, AGC)
Affiche la vitesse de fonctionnement du zoom réglée avec la commande de configuration (sur l’écran
ACL) et la télécommande.
(-2, -1, Normal, 1)
Affiche l’état des réglages des boutons [USER1], [USER2], [LOLUX/3], [C.REVIEW/4], [ZEBRA/5] et
D SupportAffiche le slot de media (A ou B) du clip qui est en lecture.
Une marque en forme de clé apparaît lorsque le commutateur de protection d’écriture de la
carte SDHC/SDXC est activé.
E Informations sur le clip
F Code temporel (TC)/bit
d’utilisateur (UB)
Affiche le numéro du clip actuel/le nombre total de clips.
Affiche le code temporel (heure : minute : seconde : image) ou les données du bit d’utilisateur.
TC: Code temporel
UB: Bit d’utilisateur
L’affichage du mode de verrouillage de trame pour le code temporel est comme suit.
00:00:00:00
00:00:00:00
Memo :
●
Vous pouvez activer/désactiver l’affichage en utilisant [TC/UB] de [Status Display] dans le menu [LCD/VF].
( A Page 72)
Deux points (:) pour mode de code temporel non-drop
Point (.) pour mode de code temporel drop
G Date/heure
Affiche la date/l’heure qui est enregistrée sur la carte SDHC/SDXC en lecture.
Remarque :
● Le style d’affichage de la date/de l’heure peut être spécifié dans le menu [LCD/VF] B[Status
Display]B[Date Style]/[Time Style]. ( A Page 72)
85
Ecran d’état
Ecran d’état en mode
support (suite)
Ecrans d’ETAT 1 et d’ETAT 2 (suite)
BAC
OKOK
J
D
E
IH
Ecran d’ETAT 1Ecran d’ETAT 2
ÉlémentDescription
F
G
H Compteur de niveau
audio
I Tension/charge de
la batterie
J Etat de support
K Guide de service
Affiche l’état actuel de l’alimentation utilisée.
AffichageDescription
(rouge) : Moins de 1 %
(rouge) : de 1 % à 20 %
(jaune) : de 21 % à 30 %
(jaune) : de 31 % à 40 %
(vert) : de 41 % à 70 %
(vert) : de 71 % à 100 %
Affiche un guide pour les boutons de service actuels.
BACFDE
KGJIH
Affiche le niveau audio de CH-1 et CH-2.
Memo :
● Vous pouvez activer/désactiver l’affichage en utilisant [Audio Meter] de [Status
Display] dans le menu [LCD/VF]. ( A Page 72)
Alimentation actuellement fournie par un adaptateur AC.
Alimentation actuellement fournie par une batterie.
Memo :
● L’affichage peut être réglé à l’aide de [Battery Info] de [Status Display] dans le
menu [LCD/VF]. ( A Page 72)
86
Caractéristiques de caméra
Affichages de marqueur et
zone de sécurité
Applicable à: Mode caméra
Les affichages du marqueur et de la zone de sécurité sont
utiles pour vous aider à déterminer l’angle de vision de
l’image selon les fins de la prise de vue.
Réglez avec [Aspect Ratio], [Safety Zone] et [Center Mark]
de [Marker Setting] dans le menu [LCD/VF]. ( A Page 71)
Exemple d’affichage quand [Aspect Ratio] = A4:3B
[Aspect Marker] =
Safety Zone
A
OnB
et [Center Mark] = AOnB
Center Mark
Configurer les fichiers
d’installation
Applicable à: Mode caméra
Les réglages de menu peuvent être stockés sur une carte
SDHC/SDXC s’ils sont sauvegardés comme un fichier
d’installation. (les paramètres ne peuvent être enregistrés
sur ce caméscope.)
Le chargement d’un fichier d’installation sauvegardé vous
,
permet de reproduire l’état d’installation approprié
rapidement.
Fichier de scène:
Un fichier qui contient les réglages de menu, à partir des
réglages de format vidéo jusqu’à ceux de création d’images,
tels que des réglages de dispositifs et de conditions de prise
de vue, ainsi que le contenu du [Favorites Menu].
Utilisez le menu [Setup File Manage] pour sauvegarder ou
charger un fichier d’installation.
Les opérations suivantes peuvent être effectuées dans le
menu [Setup File Manage].
Sauvegarde de fichier d’installation ( A Page88)
Chargement de fichier d’installation ( A Page89)
Aspect Marker
Nombre de fichiers d’installation
stockables
Il est possible d’enregistrer 8 fichiers sur chaque carte
SDHC/SDXC du slot A et B.
87
Caractéristiques de caméra
Configurer les fichiers
d’installation (suite)
Sauvegarde de fichier d’installation
1
Affichez le menu [Setup File Manage].
Sélectionnez le menu [Setup File Manage] sur l’écran [Main
Menu] et appuyez au centre de la commande de
configuration. ( A Page 75)
2
Sélectionnez [Store Scene File] et appuyez au centre de
la commande de configuration.
Les fichiers existants sont affichés.
3
Sélectionnez le fichier à sauvegarder (ou à écraser) à
l’aide de la commande de configuration (
centre de la commande.
Ecran de menu [Store Scene File]
Memo :
●
Les fichiers ne peuvent pas être gravés dans les cas suivants.
(Affichage en gris, sélection désactivée)
•
La carte SDHC/SDXC insérée n’est pas prise en charge (il
s’agit de cartes autres que SDHC/SDXC classe 6/10 ou de
cartes non formatées). (le sous-nom apparaît comme
• Lorsqu’une carte SDHC/SDXC protégée contre
l’écriture est insérée (une marque apparaît à côté de
l’icône de carte SDHC/SDXC.)
4 Donnez un nom au fichier.
Entrez le sous-nom en utilisant le clavier de logiciel.
Instructions d’utilisation du clavier de logiciel ( A Page 59)
JK
) et appuyez au
Pointeur
A
---B.)
NomDescription
A Champ de saisie
de caractères
B Pointeur de
caractères
C Touches de
caractères
D Pointeur de
touche
E Boutons de
confirmation
F Touches en
forme de flèche
G Touche retour
[BS]
H Touche d’espace
[SP]
5
Sélectionnez [Store] des boutons de confirmation E,
puis appuyez au centre de la commande de configuration.
Un écran de confirmation apparaît.
6
Sélectionnez [Store] dans l’écran de confirmation, puis
appuyez au centre de la commande de configuration.
La sauvegarde commence et AStoring...B apparaît à l’écran.
Champ pour saisir le titre.
Vous pouvez saisir jusqu’à 8 caractères
pour le sous-nom [Scene File].
Sélectionnez un caractère à l’aide du pointeur
de touche
commande de configuration pour entrer le
caractère sélectionné à la position du pointeur
de caractère. Le pointeur de caractères se
déplace à la position suivante à droite à
chaque fois qu’un caractère est saisi.
Le pointeur peut être déplacé à l’aide
des touches en forme de flèches F.
Utilisez la commande de configuration
(JKHI) pour déplacer le pointeur de
touche D jusqu’au caractère que vous
désirez saisir.
Indique le caractère ou l’élément
actuellement sélectionné. Utilisez la
commande de configuration (JKH I)
pour déplacer le pointeur.
Sélectionnez [Store] et appuyez au
centre de la commande de configuration
pour confirmer le titre.
Sélectionnez [Cancel] et appuyez au
centre de la commande de configuration
pour interrompre la saisie de caractères
et retourner à l’écran précédent.
Déplacent la position du pointeur de
caractères B.
Sélectionnez [BS] et appuyez au centre
de la commande de configuration pour
effacer le caractère à gauche du
pointeur de caractères B.
Sélectionnez [SP] et appuyez au centre
de la commande de configuration pour
saisir un espace à la position actuelle du
pointeur de caractères B.
D
et appuyez au centre de la
A
B
F
C
G
H
D
E
Memo :
●
Lors de l’écrasement d’un fichier existant, son sous-nom est
affiché.
●
Sélectionnez [Cancel] et appuyez au centre de la commande
de configuration pour retourner à l’écran précédent.
88
5
6
Memo :
●
Si vous ne voulez pas enregistrer le fichier, sélectionnez
[Cancel] ou appuyez au centre de la commande de
configuration pour retourner à l’écran précédent.
●
Lorsque la sauvegarde d’un fichier échoue, un message
A
Store Error!B (encadré en rouge) apparaît pendant
quelques secondes, après quoi l’écran précédent est
affiché.
7 La sauvegarde est terminée.
Après ce que la sauvegarde du fichier est terminée,
ACompleteB apparaît sur l’écran et l’écran de menu se ferme
automatiquement.
4 Sélectionnez [Load] dans l’écran de confirmation,
puis appuyez au centre de la commande de
configuration.
Le chargement commence et ALoading...B apparaît à l’écran.
5
Chargement de fichier d’installation
1
Affichez le menu [Setup File Manage].
Sélectionnez le menu [Setup File Manage] sur l’écran [Main
Menu] et appuyez au centre de la commande de
configuration. ( A Page 75)
2
Sélectionnez [Load Scene File] et appuyez au centre de
la commande de configuration.
Les fichiers existants sont affichés.
3 Sélectionnez le fichier au moyen de la commande de
configuration (
commande.
Ecran de menu [Load Scene File]
Memo :
●
Lorsque le commutateur de protection d’écriture de la carte
SDHC/SDXC est activé, une marque apparaît à côté de
l’icône de carte SDHC/SDXC. Les fichiers d’installation
peuvent être chargés à partir d’une carte SDHC/SDXC,
même si le commutateur de protection d’écriture est activé.
●
Les fichiers de configuration complètement incompatibles ne
seront pas affichés.
JK), et appuyez au centre de la
Pointeur
Memo :
●
Si vous ne voulez pas charger le fichier, sélectionnez
[Cancel] pour retourner à l’écran précédent.
●
Lorsque le chargement d’un fichier échoue, un message
A
Load Error!B (encadré en rouge) apparaît pendant
quelques secondes, après quoi l’écran précédent est
affiché.
5 Le chargement est terminé.
Après ce que le chargement du fichier est terminé, APlease
●
Wait
B
apparaît sur l’écran et l’écran de menu se ferme
automatiquement.
●
Le caméscope redémarre.
89
Caractéristiques de caméra
Gérer/monter des clips sur
un ordinateur
Charger des clips sur l’ordinateur (mode
USB)
Vous pouvez charger des clips sur un ordinateur en
raccordant le caméscope à l’ordinateur par le port USB. Cela
permet de gérer et de monter sur l’ordinateur les clips
stockés dans la carte SDHC/SDXC.
Les fichiers sur la carte SDHC/SDXC peuvent être gérés/
montés sur l’ordinateur connecté en ce mode uniquement,
pour des dispositifs USB de classe de stockage de masse
qui sont reconnus par l’ordinateur comme lecteur
périphérique.
Memo :
● Les fichiers ne peuvent pas être gravés sur la carte
SDHC/SDXC.
●
Assurez-vous de gérer/monter les fichiers enregistrés au
format de fichier MP4 en utilisant le logiciel pour ordinateurs
(JVC ProHD Clip Manager) inclus dans le CD-ROM.
● Pour plus de détails sur l’installation du logiciel
d’application, consultez le [User’s Guide] de [JVC ProHD
Clip Manager] dans le CD-ROM fourni.
2
Memo :
●
Si l’enregistrement est en cours, le message AChange to
USB Mode
●
Si la lecture est en cours, le caméscope passe en mode
USB après la fermeture automatique du fichier, comme par
exemple lorsque la lecture s’arrête.
Déconnecter
Désactivez la connexion sur l’ordinateur, puis retirez le câble
USB du caméscope.
Ainsi, le caméscope quitte le mode USB et passe au mode
caméra.
Memo :
● La procédure de désactivation de la connexion USB varie
selon l’ordinateur utilisé. Pour plus de détails, consultez le
manuel d’instructions de l’ordinateur.
B
s’affiche lorsque l’enregistrement est arrêté.
1
Raccordez le caméscope à l’ordinateur à l’aide d’un
câble USB.
Un message de confirmation AChange to USB ModeB pour
activer la connexion USB s’affiche.
DC
ACCESS
REC
Borne [USB]
Ordinateur
OIS
SHUTTER
OPEN
AE
±
CLOSE
PUSH
ADJ./ VOL.
2 Sélectionnez [Change] au moyen de la commande de
configuration (JK), et appuyez au centre de la
commande de configuration.
Le caméscope passe en mode USB.
Lorsque votre ordinateur ne peut pas
reconnaître la carte SDXC
Confirmez et mettez à jour le système d’exploitation de votre
ordinateur.
Windows XP/
Windows XP SP1
Windows XP SP2/
Windows XP SP3
Windows VistaIl est nécessaire de passer à la version
Windows Vista SP1/
Windows Vista
Windows 7Il est nécessaire de télécharger le logiciel
Il est nécessaire de passer à la version
SP2 ou supérieure.
Il est nécessaire de télécharger le logiciel
de mise à jour. (KB955704)
Applicable à: mode caméra, mode support
Ce caméscope est équipé de trois bornes de sortie vidéo.
Choisissez la borne adaptée en fonction de l’écran à utiliser.
Borne [A/V OUT]
Borne
[COMPONENT
OUT]
Borne [HDMI]: Produit des signaux HDMI.
: Produit des signaux vidéo composante et
audio.
: Produit des signaux vidéo composante. Le son
n’est pas reproduit. Réglez la résolution sur
[Component Output] dans le menu [A/V Out].
( A Page 73)
Configurez les paramètres dans le menu [A/V
Out] pour qu’ils correspondent à l’écran qui
vous allez connecter. [HDMI Output], [HDMI
Color Setting], [HDMI Enhance Setting]
( A Page 73)
●
Lorsque les bornes [HDMI] et [COMPONENT OUT] sont
connectées, le signal sélectionné dans le menu [HDMI
Output] au lieu du signal composante analogique réglé dans
le menu est produit à partir de la borne [COMPONENT
OUT].
●
Lorsque les bornes [HDMI] et [A/V OUT] sont connectées, la
sortie vidéo est produite par la borne [HDMI] et la sortie
audio est produite par les deux bornes.
Memo :
● Assurez-vous d’utiliser le câble composante fourni.
● Vous pouvez spécifier les éléments suivants dans le menu
[A/V Out].
[Video Output]: Pour ajuster la taille de l’affichage sur
l’écran. (4:3 ou 16:9)
[Display On TV]: Pour spécifier si vous souhaitez activer
l’affichage à l’écran.
● Lorsque la borne [HDMI], [COMPONENT OUT] ou [A/V
OUT] est raccordée, les images vidéo n’apparaissent pas
sur le viseur.
● Lorsque le câble [HDMI], [COMPONENT OUT] ou [A/V
OUT] est inséré ou retiré, du bruit peut apparaître sur
l’écran ACL ou dans le viseur ; il ne s’agit pas d’une
anomalie de fonctionnement. Cela n’a aucune influence
sur les images enregistrées.
Connexion de la
[COMPONENT
OUT]
INDEX
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
[A/V OUT]
W
REC
Câble de
composante
IRIS
SHUTTER
AE
ADJ./ VOL.
Cordon AV
PUSH
REC
[HDMI]
DC
Câble HDMI
(en option)
*1
Entrée vidéo
composante
*1 : Lorsque la borne composante est utilisée, la borne vidéo du câble AV ne
sera pas utilisée.
Entrée AV
HDMI
La sortie est la suivante lorsque deux bornes ou
plus sont connectées en même temps.
●
La borne [HDMI] produit toujours des signaux vidéo et
audio.
●
Lorsque les bornes [COMPONENT OUT] et [A/V OUT] sont
connectées, la sortie vidéo est produite par la borne
[COMPONENT OUT] et la sortie audio par la borne [A/V
OUT].
télécommande câblée
Applicable à: Mode caméra
Les fonctions de basculement du caméscope peuvent être
configurées à l’aide d’une télécommande câblée.
1
Connectez une télécommande câblée au caméscope.
Connectez la télécommande câblée (vendue séparément) à
la borne [REMOTE] de ce caméscope.
REMOTE
Borne [REMOTE]
Connectez la télécommande câblée
Remarque :
●
Éteignez le caméscope lors de la connexion de la
télécommande câblée.
2 Allumez le caméscope.
91
Caractéristiques de caméra
Restaurer la carte SDHC/
SDXC
Applicable à: Mode caméra
Restaurer la carte SDHC/SDXC
Il est nécessaire de restaurer la carte SDHC/SDXC si une
anomalie se produit avec les données sur la carte pour
quelque raison.
Un message A! RESTOREB apparaît dans la zone
d’affichage restante du support quand une carte SDHC/
SDXC qui nécessite une restauration est insérée.
Memo :
● Le message ARestore MediaB s’affiche sur l’écran ACL et
l’écran du viseur quand une carte SDHC/SDXC qui exige
la restauration est insérée lorsque l’écran de vignettes est
affiché. Pour annuler l’affichage du message, appuyez au
centre de la commande de configuration.
1
Sélectionnez [Restore Media] sur le menu [Media].
(
A
Page 75)
2 Sélectionnez la carte SDHC/SDXC à restaurer et
appuyez au centre de la commande de configuration.
2
4 La restauration est terminée.
Lorsque la restauration est terminée, ACompleteB apparaît
●
et le caméscope revient à l’écran [Restore Media].
●
Quand aucun support qui exige la restauration n’est inséré,
le caméscope revient à l’écran de menu [Media].
Remarque :
●
[Restore Media] peut être sélectionné en mode caméra
uniquement. Toutefois, il ne peut pas être sélectionné quand
un enregistrement est en cours sur le caméscope.
Sélectionnez [Restore Media] en mode caméra lorsqu’aucun
enregistrement n’est en cours sur le caméscope.
●
[Restore Media] ne restaure pas complètement les états
originaux de la carte SDHC/SDXC. Si la restauration
échoue, remplacez ou formatez la carte SDHC/SDXC.
Prenez note que le formatage de la carte SDHC/SDXC
efface toutes les informations y contenues.
Memo :
●
La restauration ne peut pas être effectuée dans les cas
suivants.
• Aucune carte SDHC/SDXC n’a été insérée.
• Le commutateur de protection d’écriture de la carte
SDHC/SDXC est activé ( s’affiche).
• La restauration n’est pas nécessaire.
3 La restauration commence.
92
Clips enregistrés sur des
cartes SDHC/SDXC
Dossiers sur la carte SDHC/SDXC
Les vidéos sont enregistrées dans le dossier
[PRIVATE]B[JVC] sur la carte SDHC/SDXC.
Les vidéos enregistrées sont classées dans les dossiers
respectifs selon les paramètres du menu ci-dessous.
Réglage System
Definition
HD (MPEG2)MOVCQAV
HD (MPEG2)MP4BPAV
SD (DV)MOVCQDV
SD (DV)AVICADV
Memo :
● En formatant (initialisant) la carte SDHC/SDXC à partir du
menu [Format Media] de la caméra, les dossiers
nécessaires à l’enregistrement avec les paramètres
[System Definition] actuels et les paramètres [File Format]
sont créés.
●
Lorsque les paramètres [System Definition] et les
paramètres [File Format] sont modifiés, les dossiers
nécessaires à l’enregistrement avec ces paramètres sont
créés automatiquement.
Remarque :
● Lorsqu’une vidéo qui se trouve dans un dossier est
déplacée ou effacée en utilisant Explorer (sous Windows)
ou Finder (sous Mac), l’enregistrement sur la carte SDHC/
SDXC peut échouer si le formatage (initialisation) de la
carte n’est pas effectué.
Réglage File
Format
Dossier
d’enregistrements
Clips enregistrés
Le matériel enregistré peut être divisé en plusieurs fichiers
par ce caméscope selon la taille du fichier. Cependant, ils
peuvent être lus en continu sur le caméscope. Les clips
peuvent être enregistrés sur les deux cartes SDHC/SDXC
dans les slots de lecture de cartes A et B en fonction de la
durée d’enregistrement du clip.
Pour copier les clips sur un disque dur en utilisant un
ordinateur, il est recommandé d’utiliser [JVC Clip Manager
Software], qui se trouve dans le CD-ROM fourni, pour
maintenir la continuité.
Remarque :
● Un clip enregistré sur plusieurs cartes ne peut pas être lu
en continu. La lecture en continu n’est possible que
lorsque l’enregistrement est fait sur une carte.
Clip (données enregistrées) et nom du clip
Lorsque l’enregistrement est arrêté, les images, les données
audio et autres associées qui sont enregistrées depuis le
début jusqu’à l’arrêt sont enregistrées comme un “clip” sur la
carte SDHC/SDXC.
Un nom de clip de 8 caractères est généré automatiquement
pour le clip enregistré. (Clip Name Prefix + Clip Number)
Exemple:
ABCG0001
Clip Number
Un numéro dans l’ordre croissant automatique
est attribué selon l’ordre d’enregistrement.
Le numéro du clip peut être réinitialisé dans le
menu.
* [Main Menu]B[Record Set]B[Clip
Set]B[Reset Clip Number] ( A Page 64)
Clip Name Prefix (quatre caractères alphanumériques)
Il est réglé sur AxxxGB (AxxxB indique les 3 derniers chiffres
du numéro de série) par défaut.
Memo :
● Avant le début de l’enregistrement, vous pouvez définir
tous les caractères pour le préfixe du nom de clip à l’aide
de [Main Menu]B[Record Set]B[Clip Set]B[Clip Name
Prefix]. ( A Page 64)
● Après l’enregistrement aucune modification ne peut être
apportée.
93
Autres
Affichages d’erreur et
mesures
Les affichages d’alarme sur les écrans du moniteur ACL et du viseur, ainsi que les lampes témoins sont reproduits comme
l’indique le tableau ci-dessous en fonction de l’état d’alarme.
Memo :
● Ce caméscope utilise un microordinateur. L’interférence du bruit provenant de sources externes peut l’empêcher de
fonctionner correctement. Lorsque cela se produit, éteignez et rallumez le caméscope.
Affichage d’erreur
Ecran d’état
INCORRECT MEDIA
[***]
INVALID MEDIA
[***]
FORMATTING
REQUIRED
[***]
RESTORE MEDIA
[***]
CHECK LENS
COVER
NO MEDIA^●
^No MediaAucune carte SDHC/SDXC n’est trouvée en
^No ClipsAucun clip n’est trouvé sur la carte SDHC/
NO CLIP^Aucun clip visualisable n’est trouvé sur la
REC INHIBITED^Le bouton [REC] est enfoncé lorsque le
LOST MEDIA INFO
[*]
Ecran de menu
Ecran de vignettes
Incorrect Media [***] La carte SDHC/SDXC n’est pas prise en
charge (est d’un type autre que classe 6/10).
(***: A, B, A/B)
Invalid Media [***]● Une erreur irréparable est détectée.
Formatting Required
[***]
Restore Media [***]● La carte SDHC/SDXC nécessite une
---● Le couvre-objectif est peut-être fermé.
Lost Media Info [*]● La carte est retirée alors que
● Erreur de lecture/d’écriture de carte SDHC/
SDXC. (Carte SDHC/SDXC défectueuse)
(***: A, B, A/B)
La carte SDHC/SDXC n’est pas formatée
dans ce caméscope.
(***: A, B, A/B)
restauration.
● L’enregistrement n’a pas réussi.
(Interruption d’image temporaire/carte
retirée)
(***: A, B, A/B)
(vérifié uniquement pendant le démarrage.)
Le bouton [REC] est enfoncé quand la carte
SDHC/SDXC n’est pas insérée.
●
Aucune carte SDHC/SDXC n’a été trouvée
dans le slot pour enregistrer en mode
enregistrement de sauvegarde.
mode support ou lorsque l’écran de vignettes
est affiché.
SDXC insérée en mode média ou lorsque
l’écran de vignettes est affiché.
carte pour la révision de clip.
commutateur de protection d’écriture de la
carte SDHC/SDXC est activé.
l’enregistrement est en cours.
● La carte est retirée alors que le formatage
est en cours.
● La carte est retirée alors que la
restauration est en cours.
● La carte est retirée au moment d’ajouter la
marque OK.
● La carte est retirée au moment d’écrire un
fichier d’installation.
● La carte est retirée au moment de
supprimer un clip.
(*: A, B)
EtatMesure
Insérez une carte SDHC/SDXC qui est
conforme à la classe 6/10.
( A Page 7)
Remplacez la carte SDHC/SDXC par une
nouvelle carte.
Formatez la carte dans ce caméscope.
( A Page 21)
Restaurez la carte dans ce caméscope.
( A Page 92)
Retirez le couvre-objectif.
Insérez une carte SDHC/SDXC.
( A Page 20, 43)
Insérez une carte SDHC/SDXC. ( A Page 20)
Insérez une carte SDHC/SDXC qui contient
des clips lisibles.
( A Page 20, 48)
Insérez une carte SDHC/SDXC qui contient
des clips visualisables.
( A Page 20, 48)
Désactivez l’interrupteur de protection
d’écriture de la carte SDHC/SDXC ou insérez
une carte SDHC/SDXC enregistrable.
( A Page 21)
Restaurez la carte dans ce caméscope.
( A Page 92)
94
Affichage d’erreur
Ecran d’état
VIDEO FORMAT
INCORRECT
MEDIA FULL^● Le bouton [REC] est appuyé
Ecran de menu
Ecran de vignettes
^● Le format vidéo du fichier pour
révision de clip est différent du
réglage [Frame & Bit Rate] du
caméscope.
lorsqu’il ne reste plus d’espace sur
le support utilisé.
● L’espace restant est épuisé
pendant l’enregistrement.
EtatMesure
Memo :
● Cette erreur peut apparaître même
s’il reste encore de l’espace
affiché sur un ordinateur, etc.
( A Page 20)
READING MEDIA INFO^● L’enregistrement a été réalisé alors
GETTING OVERHEATEDPLEASE TURN P.OFF● La température de la batterie a
PLEASE TURN P.OFF
BATTERY COM. ERROR---● Une erreur de communication
que la carte insérée était en cours
de vérification.
augmenté.
dans la batterie s’est produite.
Réglez [Camera Resolution] et [Frame & Bit
Rate] correctement. ( A Page 63)
Remplacez la carte SDHC/SDXC par une
nouvelle carte.
Lorsqu’une carte est insérée, n’appuyez sur
le bouton d’enregistrement que lorsque
l’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
est allumé.
● Éteignez le caméscope et attendez
quelques minutes avant de le réutiliser.
● Remplacez la batterie.
● Remplacez la batterie.
Lampe témoin
Les lampes témoins commencent à clignoter lorsque l’espace restant sur la carte SDHC/SDXC s’épuise pendant
l’enregistrement ou lorsque la charge de la batterie devient faible.
Mode de clignotementCharge de la batterie restante/espace restant sur la carte SDHC/SDXC
Clignote lentement
(une fois par seconde)
Clignote rapidement
(2 fois par seconde)
● La charge de la batterie est faible
● Le temps d’enregistrement restant sur la carte SDHC/SDXC est moins de 3 minutes
● La carte SDHC/SDXC est pleine
● Erreur dans le caméscope
95
Autres
Dépannage
Avant d’envoyer en réparation, contrôler la présence éventuelle de problème sur le caméscope selon le tableau ci-dessous.
Si le problème persiste, consultez nos concessionnaires autorisés ou un centre de service JVC.
SymptômeMesure
La carte SDHC/SDXC ne peut être insérée.●
Le caméscope ne s’allume pas.
Impossible de commencer l’enregistrement.
L’ i m a ge caméra n’est pas sortie sur l’écran ACL
et les écrans du viseur.
La prise de vue s’arrête d’elle-même.
Les images sur l’écran ACL et les écrans du
viseur apparaissent sombres et floues.
Le sujet est trop sombre.
La couleur du sujet a une apparence artificielle.
(Rougeâtre, bleuâtre, etc.)
La mise au point n’est pas réglée
automatiquement.
La balance des blancs ne peut pas être réglée.
L’écran apparaît sombre ou blanchâtre.
L’affichage à l’écran est difficile à voir.
La charge restante dans la batterie n’est pas
affichée correctement.
L’affichage à l’écran est irrégulier.
Contrôlez que la carte SDHC/SDXC est bien tournée dans la bonne direction.
●
L’adaptateur AC est-il branché correctement?
●
La batterie est-elle chargée?
●
Le caméscope est il allumé immédiatement après être éteint? Assurez-vous d’attendre
pendant un intervalle d’au moins 5 secondes avant de rallumer le caméscope.
●
Le commutateur de protection d’écriture de la carte SDHC/SDXC est-il bien déverrouillé ?
Assurez-vous que le commutateur de protection d’écriture est désactivé. (
●
Le caméscope est-il réglé sur le mode caméra? Si la lampe témoin [CAM] ne s’allume pas
en rouge, les images de la caméra ne sont pas reproduites. Réglez le bouton de sélection
[CAM/MEDIA] sur [CAM] pour passer au mode caméra. (
●
Le caméscope est-il réglé sur le mode caméra? Si la lampe témoin [CAM] ne s’allume pas
en rouge, les images de la caméra ne sont pas reproduites. Réglez le bouton de sélection
[CAM/MEDIA] sur [CAM] pour passer au mode caméra. (
●
Le viseur est-il utilisé avec [VF Slide SW] dans le menu [LCD/VF] réglé sur AEnableB et
sans voir extrait le viseur ? Vous devez extraire le viseur si ce paramètre est sélectionné.
A
Page 70)
(
●
Lorsque la borne [HDMI], [COMPONENT OUT] ou [A/V OUT] est raccordée, les images
vidéo n’apparaissent pas sur le viseur. Débranchez le câble.
●
La prise de vue peut s’arrêter à mi-chemin en raison de la nature de la carte SDHC/SDXC.
h Contrôlez si la carte est une carte SD recommandée. (Classe 6 ou supérieure).
( A Page 7)
h Effacez le contenu de la carte SDHC/SDXC (effacer, formater). ( A Page 21)
●
Rajustez la luminosité de l’écran du moniteur ACL et du viseur. ( A Page 20)
●
[ND FILTER] est-il réglé sur AONB ?
●
Le diaphragme est-il fermé?
●
Le paramètre de la vitesse d’obturation est-il trop élevé?
●
Utilisez le mode Lolux pour filmer. ( A Page 30)
●
Réglez l’exposition sur le côté [+]. ( A Page 31)
●
Mettez en mode manuel de prise de vue et augmentez la sensibilité avec le sélecteur
[GAIN]. (
●
Réglez le sélecteur [GAIN] sur AAGCB. ( A Page 66)
●
Réglez pour ouvrir le diaphragme. ( A Page 36)
●
Selon les conditions d’éclairage ou en présence de nombreuses sources d’alimentation en
arrière-plan, mettez en mode manuel de prise de vue et ajustez la balance des blancs en
mode automatique. (
●
Réglez le rouge et le bleu en vous servant de la fonction de réglage du peint blanc.
(
●
Essuyez toutes les saletés ou gouttes d’eau présentes sur l’objectif.
●
Si vos prises de vue se font dans un endroit sombre ou pour un sujet sans contraste entre
les teintes sombres et brillantes, faites une mise au point manuelle.
●
Programme AE est-il réglé sur [Twilight] ?
La balance des blancs ne peut pas être ajustée en mode [Twilight].
●
Réglez l’angle ou la luminosité de l’écran. ( A Page 22)
●
Lorsqu’il est utilisé dans des endroits froids, l’écran peut sembler plus sombre.
●
L’écran peut arriver en fin de durée de vie utile. Consultez votre revendeur JVC le plus
proche.
●
L’écran peut être difficile à voir s’il est utilisé dans des zones très éclairées, par exemple s’il
est exposé directement à la lumière du soleil.
●
Chargez entièrement la batterie, puis chargez encore. ( A Page 16)
●
Si le caméscope sert pour des périodes prolongées de temps à température haute ou
basse, ou si la batterie est chargée plusieurs fois, le niveau restant de charge pourrait ne
pas être affiché correctement.
●
Si l’écran ou les parties environnantes ont été enfoncés, enlevez vos mains et laissez la
caméra pendant un bref instant. (Appliquer une pression peut rendre l’image irrégulière.)
A
Page 34)
A
Page 25)
A
Page 33)
A
Page 13)
A
Page 13)
A
Page 21)
96
SymptômeMesure
Aucun affichage sur l’écran de télévision.
La lecture ne commence pas après la sélection
d’une vignette de clip et après avoir appuyé au
centre de la commande de configuration.
Le temps réel d’enregistrement est plus court
que le temps estimé.
Le bouton de réglage [AUDIO LEVEL CH-1/CH-2]
ne fonctionne pas.
La carte SDHC/SDXC ne peut pas être initialisée
(formatée).
L’alarme de batterie s’affiche même après
l’installation d’une batterie chargée.
La bague de focalisation de l’objectif ne
fonctionne pas.
La bague de zoom de l’objectif ne fonctionne
pas.
Le micro intégré ne fonctionne pas.
Impossible de régler le niveau d’enregistrement
du micro intégré en utilisant le bouton du niveau
d’enregistrement.
Le code temporel et le bit d’utilisateur ne sont
pas affichés.
La date et l’heure ne sont pas affichées.
Impossible de basculer du mode caméra au
mode support.
Interruption du son ou de la vidéo.
Une partie de l’écran de télévision semble
trembler.
Les images semblent artificielles sur l’écran de
télévision. (logues et fines, etc.)
Les clips enregistrés ne s’affichent pas sur
l’écran de vignettes.
Le caméscope chauffe.
Le caméscope fonctionne lentement lors de
l’allumage ou de l’extinction.
La télécommande ne fonctionne pas.
●
Réglez [Display On TV] sur le menu [A/V Out] sur AOnB. ( A Page 73)
●
Le clip sélectionné est-il lisible? La lecture n’est pas possible si le clip a un réglage différent
de format vidéo.
●
Le temps d’enregistrement peut diminuer selon l’environnement, par exemple dans les
prises de vue de sujets en mouvement rapide.
●
Le sélecteur [CH1/CH2 AUDIO SELECT] est-il réglé sur AAUTOB?
●
Le commutateur de protection d’écriture de la carte SDHC/SDXC est-il bien déverrouillé ?
Assurez-vous que le commutateur de protection d’écriture est désactivé. (
●
Remplacez la batterie par une nouvelle.
●
Réglez le sélecteur à bague [FOCUS/ZOOM] sur AFOCUSB. ( A Page 29)
●
Réglez le sélecteur à bague [FOCUS/ZOOM] sur AZOOMB. ( A Page 28)
●
Enlevez le câble de l’unité audio de la borne [AUDIO IN] du caméscope. ( A Page 38)
●
Le niveau d’enregistrement du micro intégré ne peut pas être ajusté avec le bouton de
niveau d’enregistrement.
Le bouton du niveau d’enregistrement ne peut être utilisé que pour la borne [INPUT1/
INPUT2]. Réglez le volume du microphone incorporé en utilisant [Internal Mic Level] dans
A
le menu [Audio Set]. (
●
Même en mode caméra ou en mode support, le code temporel et le bit d’utilisateur
pourraient ne pas s’afficher en fonction du type d’affichage d’état. (
●
[TC/UB] de [Status Display] dans le menu [LCD/VF] est-il réglé sur AOffB? Pour afficher le
code temporel et le bit d’utilisateur, réglez-le sur une valeur autre que
●
La date et l’heure ne sont affichées que sur les écrans d’ETAT 2 et d’ETAT 3 dans le mode
caméra (pendant la prise de vue).
●
Pour afficher l’heure sur l’écran d’ÉTAT 1, réglez [Time Display] de [Status Display] dans le
menu [LCD/VF] sur une valeur autre que
●
Vous ne pouvez pas basculer au mode support pendant l’enregistrement (l’indicateur du
mode est en rouge) ou en pause (affichages jaunes tels que [STBY
passer au mode support, annulez la pause d’enregistrement et passez en mode arrêt
(affichage blanc).
●
Il arrive que la lecture soit interrompue au point de raccord entre deux scènes.
●
Réglez [HDMI Output] sur le menu [A/V Out] sur AAutoB. ( A Page 73)
●
Ajustez [Video Output] dans le menu [A/V Out] en fonction de votre écran de télévision.
A
Page 73)
(
●
Contrôlez le format du fichier vidéo ou le format vidéo.
●
Ajustez [System Definition], [File Format], [Camera Resolution] et [Frame & Bit Rate] dans
le menu [Record Format] pour faire correspondre le format de la vidéo à reproduire.
A
Page 48, 63)
(
●
Le caméscope peut chauffer s’il est utilisé pendant longtemps. Il ne s’agit pas d’une
anomalie de fonctionnement.
●
Si la carte SDHC/SDXC contient de nombreux fichiers vidéo, le caméscope peut mettre un
certain temps pour traiter les fichiers. Copiez les fichiers de la carte SDHC/SDXC sur un
ordinateur et effacez-les de la carte SDHC/SDXC.
●
Remplacez la batterie. ( A Page 15)
●
La télécommande pourrait ne pas fonctionner en plein air ou sous un éclairage marqué.
●
Réglez [Wireless Remote] sur le menu [Others] sur AOnB. ( A Page 74)
●
Débranchez la télécommande câblée si elle est connectée.
Page 65)
A
OffB. ( A Page 83, 84)
A
Page 21)
A
Page 80)
A
OffB. ( A Page 72)
C
] et [STBYF]). Pour
Les phénomènes suivants ne sont pas des
anomalies de fonctionnement.
●
L’écran tourne momentanément au rouge ou au noir lorsque
le soleil entre dans le champ de vision.
●
Des points noirs ou des points brillants rouges, bleus ou
verts apparaissent à l’écran.
L’écran ACL contient 99,99 % ou plus de pixels effectifs,
mais 0,01 % ou moins des pixels peuvent être inactifs ou
constamment allumés.
Réinitialisez le caméscope lorsqu’il ne
fonctionne pas correctement.
1
Éteindre l’appareil.
2 Retirez la batterie et l’adaptateur AC du caméscope,
puis remettez-la en place et allumez.
3 Réalisez [Reset All] dans le menu [Others].
( A Page74)
97
Autres
Spécifications
Caméscope
Généralités
Alimentation: 11 V DC (avec adaptateur AC)
Consommation
d’énergie
Dimensions:
Poids: Env. 1190 g (2,7 Ibs)
Température de
service
admissible
Humidité de
service
admissible
Température de
stockage
admissible
Dispositif de
saisie d’image
Objectif: F1,8 à 2,8
Diamètre de filtre : Quand le capuchon est détaché